▼
Scroll to page 2
of
25
NOTICE D’INSTRUCTIONS POUR SCIES A BUCHE MODELES : CE40 – CE60 – CE610 – CBTUB50 - CBTUB60 )06$/HVVDEOHV+$87(5,9( )UDQFH 1RWLFH1 INDEX 1 CARACTERISTIQUES ………………………………………………………………….………..……1 2 CONSIGNE DE SECURITE…………………………………………………………………………….. 2.1 Consigne de sécurités générales…..………….. ……………………………………….….2 2.2 Consigne de sécurité pour sciage……………………… ……………………….…………3 2.3 Informations sur le niveau sonore ……………………………………………………....….3 2.4 Risques résiduels …………………………………………........................................….…3 2.5 Utilisation conforme à l’emploie ………………………….…….…………………………...4 2.6 Remisage………………………………………………………………………………………4 2.7 Explication des symboles…………………………………………………………………….4 3 DESCRIPTIF ……… ……………………………………………………….….………………..……..6 4 MONTAGE……………………………………………….………………………..………………..…...7 5 MANUTENTION ET LEVAGE………..…………………………………………………..………….... 5.1 Levage………………………………………………………………………………………...8 5.2 Manutention…………………………………………………………………………………..9 6 MISE EN SERVICE …………………………………………………………………………………….. 6.1 Généralité …………………………………………………………………………………..…9 6.2 Utilisation …………………………………………………………………………………….10 7 REMISAGE…………………………………………………………………………………………….11 8 ENTRETIEN……………………………………………………………………………………………… 8.1 Tableau entretien machine…………………………………………………………………11 8.2 Opération d’entretien 8.2.1 Contrôle de serrage des vis………..…………………………………….………11 8.2.2 Contrôle des protections de lame………………………………………….........11 8.2.3 Contrôle de la lame de scie………………………………………………………12 8.2.4 Nettoyage…………………………………………………………………………..13 8.2.5 Contrôle des lisses bois…………………………………………………………..13 9 PROBLEME – CAUSE PROBABLE - ACTION ……………………………………..……………13 10 MISE AU REBUT…………………………………………………………………………………….14 11 GARANTIE………………………………………………………………..……………….…………14 DECLARATION DE CONFORMITE ……………………………………………………….………….15 INTRODUCTION Vous venez de faire l’acquisition d’une scie à bûche qui vous permettra de réaliser dans les meilleures conditions de sécurité et de confort le débit de votre bois de chauffage. Pour votre sécurité, et pour une utilisation optimale de votre scie, il est impératif de lire ce manuel dans son intégralité, et de suivre attentivement toutes les instructions afin d’éviter tout risque de fausse manœuvre pouvant engendrer des dommages corporels et/ou matériels. CE MANUEL FAIT PARTIE INTEGRANTE DE LA MACHINE ET DOIT TOUJOURS L’ACCOMPAGNER. 1 CARACTERISTIQUES DIFFERENTS MODELES MODELE CE MODELE CBTUB 40 60 610 tension d'alimentation 230 V 13A 230 V 15.7A 400V 8.4A diamètre de lame maxi 500 mm 600mm 600mm 500 mm 600mm diamètre de lame mini 480 mm 580 mm 580 mm 480 mm 580 mm Ø de l'alésage de lame 30mm 30mm 30mm 30mm 30mm capacité de coupe maxi 140 mm 200 mm 200 mm 140 mm 200 mm vitesse de rotation §1400 tr/mn puissance moteur 1,8 KW dimension hors tout en cm PxLxH masse en ordre de marche 95x67x112 77 Kg 60 230 V 13A 230 V 15.7A §1400 tr/mn §1400 tr/mn §1400 tr/mn §1400 tr/mn 2,2 KW 3 KW 1,8 KW 2,2 KW 100x67x112 100x67x112 97x75x112 97x75x112 82 Kg 50 82 Kg 69 Kg 74 Kg 2 CONSIGNES DE SECURITE 2.1 Consignes de sécurités générales - - - - - Lire les instructions du manuel d’utilisation avec attention afin de se familiariser avec le fonctionnement et les commandes de la machine, pour éviter tout risque de fausse manœuvre pouvant entraîner des dommages corporels et/ou matériels. Savoir comment arrêter la lame rapidement. Toujours respecter les consignes de prévention des accidents, les règles de sécurités, de médecine du travail et de législation routière. Etre en bonne forme physique et psychique. Il est strictement interdit d’utiliser la machine sous l’emprise de l’alcool ou d’autre produit stupéfiant. La machine devra être utilisée, entretenue et remise en état, à l’exclusion des personnes mineures, uniquement par des personnes formées ayant pris connaissance des instructions d’utilisations et de sécurités de la machine. Avant utilisation, toujours procéder à un contrôle visuel pour s’assurer que la machine se trouve en état de fonctionnement parfait et pourra être utilisée en toutes sécurité. La machine ne doit être utilisée que par une seule personne à la fois et s’assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger de la machine. Afin de pouvoir travailler de manière concentrée, faites des pauses régulières. Avant la mise en service, s’assurer que la machine est installée de façon stable sur un sol plan, et que la zone de travail est totalement dégagée et suffisamment éclairée. Ne jamais travailler sans tous les carters de protection. Avant chaque mise en service s’assurer qu’il n’y a pas de pièces dévissée ou mal serrée. Ne jamais laisser la machine sans surveillance lorsque que la machine est en fonctionnement et lorsque le fil d’alimentation électrique est branché. Les machines à entraînement électrique ne doivent pas être utilisées sous la pluie en raison des risques de détérioration de l’interrupteur de commande et du moteur électrique. Arrêter le moteur pour effectuer des opérations sur la machine. Procéder aux opérations de réparation, d’entretien et de nettoyage que lorsque la machine est débranchée et la lame arrêtée. Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine SECA Seuls des électriciens qualifiés sont habilité à intervenir sur les équipements électriques. La machine est équipée d’un frein qui stoppe la rotation de la lame en moins de 10 secondes après l’action sur le bouton stop. NE JAMAIS ARRETER LA MACHINE AUTREMENT QUE PAR UNE ACTION SUR LA BOUTON STOP. NE JAMAIS DECONNECTER LA MACHINE DU RESEAU AVANT L’ARRET COMPLET DE LA LAME. AUCUNE MODIFICATION NE DOIT ETRE REALISEE SUR LA MACHINE. 2.2 - 2.3 Consignes de sécurité pendant le sciage Ne pas tenir le bois avec les mains durant le sciage. Il est interdit de retirer tout morceau, ou autre partie de la pièce sciée, de la zone de découpe durant le fonctionnement de la machine. Ne jamais intervenir, même en portant des gants, à proximité de la lame en rotation. L’utilisation de la machine n’est autorisée qu’à l’extérieur. La machine doit toujours être bien entretenue et aucun déchet, tel que copeaux et morceaux de bois, ne doit l’encombrer. Pendant le travail, porter des chaussures de protection et des vêtements ajustés. Porter un masque de protection du visage et des yeux. Utiliser une protection respiratoire afin d’éviter d’inhaler des poussières nocives. Il est indispensable d’utiliser des protections auditives. N’utiliser que des lames conçues pour fonctionner en réduisant les émissions sonores. Ne pas utiliser des lames usées, endommagées ou déformées. Seules doivent être utiliser des lames de scie conforme à la norme EN847-1 Les stocks et les pièces sciées doivent se trouver à proximité de la position de travail. Informations sur le niveau sonore : Le niveau de pression acoustique A au poste de travail s’élève à : Niveau de pression acoustique d’émission pondéré A à vide LwA Niveau de pression acoustique d’émission pondéré A en charge LwA Niveau de pression acoustique d’émission pondéré A à vide au poste de travail LAeq Niveau de pression acoustique d’émission pondéré A en charge au poste de travail LAeq Valeur maximale de pression acoustique d’émission instantanée pondérée C à vide au poste de travail LCpk Valeur maximale de pression acoustique d’émission instantanée pondérée C en charge au poste de travail LCpk CE40 crochet CE60 crochet CE60 carbure CE610 crochet CBTUB50 crochet CBTUB60 crochet 93 dB(A) 112 dB(A) 98 dB(A) 110 dB(A) 98 dB(A) 108 dB(A) 98 dB(A) 113 dB(A) 95 dB(A) 107 dB(A) 96 dB(A) 114 dB(A) 82 dB(A) 88 dB(A) 88 dB(A) 87 dB(A) 85 dB(A) 86 dB(A) 104 dB(A) 103 dB(A) 101 dB(A) 103 dB(A) 100 dB(A) 106 dB(A) 94 dB(A) 102dB (A) 102 dB(A) 99 dB(A) 101 dB(A) 99 dB(A) 121 dB(A) 121dB (A) 119 dB(A) 123 dB(A) 122 dB(A) 126 dB(A) Il est donc indispensable que l’utilisateur porte une protection auditive. Les valeurs données sont des niveaux d’émission et pas nécessairement des niveaux permettant le travail en sécurité. Bien qu’il existe une corrélation entre les niveaux d’émission et les niveaux d’exposition, celles-ci ne peuvent pas être utilisées de manière fiable pour déterminer si des précautions supplémentaires sont nécessaires. Les paramètres, qui influencent les niveaux réels d’exposition, comprennent, les caractéristiques de l’atelier, les autre sources de bruit, etc., c'est-àdire le nombre de machines et des procédés de fabrication voisins. De plus, les niveaux d’exposition admissibles peuvent varier d’un pays à l’autre. Cependant, cette information permettra à l’utilisateur de la machine de procéder à une meilleure évaluation des phénomènes dangereux et des risques. 2.4 Risques résiduels : Même lorsque toutes les consignes de sécurité sont respectées et que la machine est utilisée conformément à l’emploi, des risques résiduels subsistent : - Baisse des capacités auditives en cas de travail sans protection auditives Contact avec des pièces ou des outils en mouvement. Blessures causées par des projections de matériaux ou de morceaux de matériaux. Blessures causées par des projections de la lame ou des morceaux de lame en cas de rupture. Risque d’incendie en cas d’aération insuffisante du moteur (P. EX : mauvais nettoyage de la machine, mauvaise extraction des poussières...) Défaillance humaine (P.EX : fatigue importante, situation de stress, inattention…) Risque électrique dû à l’utilisation de prolongateur inadapté Risque de contact électrique avec des composants sous tension lorsque les boîtiers électriques sont ouverts. L’utilisateur est responsable des accidents ou des phénomènes dangereux survenant aux autres personnes ou à leurs biens. 2.5 Utilisation conforme à l’emploi : Cette machine n’est pas prévue pour un usage professionnel. Son utilisation est uniquement destinée à la coupe de bûche pour le bois de chauffage : - CE60/CE610/CBTUB60 : bûche d’un diamètre de 5-20 cm CE40/CBTUB50 : bûche d’un diamètre de 5-14 cm Respecter les instructions du constructeur relatives à l’utilisation, l’entretien, la réparation, le montage, le remisage et le transport. Il faut observer les règles d’utilisation, d’entretien et de remise en état stipulées par le constructeur. L’utilisation de la machine, son entretien et sa remise en état ne devra être réalisée que par des personnes ayant lu ce manuel et connaissant le fonctionnement et les dangers de la machine. Toutes autre utilisation de la machine est considérée comme non conforme et dégage le constructeur de toute responsabilité en cas de dégât. 2.6 Remisage Remiser la machine avec précaution, la machine peut blesser en tombant ; la remiser et la caler de façon à ce qu’elle ne puisse pas tomber. Interdire aux enfants et aux personnes qui n’ont pas lu ce manuel et ne connaissant pas les dangers de la machine de s’en approcher. 2.7 Explication des symboles Les autocollants d’avertissement sont placés aux endroits dangereux de la machine, les pictogrammes ont pour but d’avertir des risques de blessure. Remplacer immédiatement tous les autocollants abîmés ou manquants. Lorsque qu’une pièce contenant des autocollants est changée, veillez à replacer les autocollants sur la nouvelle pièce. 3RXU WUDYDLOOHU VDQV GDQJHU DYHF OD PDFKLQH LO HVW LPSpUDWLI G¶DYRLU OX OD QRWLFH G¶XWLOLVDWLRQ HW GH UHVSHFWHU WRXWHV OHV FRQVLJQHVGHVpFXULWpTXL V¶\WURXYHQW $WWHQWLRQpQHUJLHpOHFWULTXH 'pEUDQFKHU O¶DOLPHQWDWLRQ pOHFWULTXHDYDQWGHSURFpGHU DX[ RSpUDWLRQV GH PDLQWHQDQFH GH UpSDUDWLRQ RXGHUHPLVDJH $WWHQWLRQ PDLQWHQLU XQH GLVWDQFH GH VpFXULWp SDU UDSSRUWjODPDFKLQH $WWHQWLRQ ULVTXH GH FRXSXUH GHV GRLJW RX GHV PDLQV ORUV GH OD PDQLSXODWLRQGHODODPH 1H SDV RXYULU RX UHWLUHU OHV FDUWHUV GH SURWHFWLRQ WDQWTXHODODPHWRXUQH $WWHQWLRQ 5LVTXH G¶pFUDVHPHQW GHV RUWHLOV RX GX SLHG ORUV GH OD FKXWH GH OD SLqFHFRXSp 3RUW GH SURWHFWLRQ DXGLWLYHREOLJDWRLUH 3RUW GH JDQW GH SURWHFWLRQREOLJDWRLUH 3RUWGHFKDXVVXUHGH VpFXULWpREOLJDWRLUH 3RUW GH OXQHWWH GH SURWHFWLRQREOLJDWRLUH 3ODTXHG¶LGHQWLILFDWLRQ 3 DESCRIPTIF ( tout modèle ) 1 5 2 3 6 4 7 9 8 REP DESIGNATION 1 AUGE 2 CARTER PROTECTION LAME 3 BUSE D'ASPIRATION 4 ROUES 5 POIGNEE DE CHEVALET 6 CHEVALET 7 CONNECTEUR ELECTRIQUE 8 MOTEUR 9 CARTER PROTECTION LAME AMOVIBLE 10 LISSES BOIS HAUT LISSES BOIS BAS 11 LAME DE SCIE 12 13 VOLET PROTECTION LAME 15 13 12 10 11 4 MONTAGE Montage des roues MODELE CE MODELE CBTUB 5 MANUTENTION ET LEVAGE TOUTES LES MANUTENTIONS ET LEVAGE SONT REALISEES MACHINE ARRETEE ET DECONNECTEE DU RESEAU ELECTRIQUE Pour faciliter son déplacement, la machine est équipée de roues. Avant chaque déplacement et levage de la machine il est nécessaire de verrouiller le chevalet 3 1 2 5.1 Levage : Le poids de la machine est indiqué au chapitre 1 et sur la plaque signalétique de la machine. S’assurer du bon état et de la capacité de chaque appareil et accessoire (crochet, élingue, palan…) avant tout levage de la machine. - - Utiliser une élingue avec une CMU supérieur à 100 Kg et de 2 mètres de longueur Positionner l’élingue autour du châssis comme sur les illustrations ci-dessous : fixer l’élingue sur l’appareil de levage s’assurer que l’élingue est correctement positionnée et procéder au levage en respectant les consignes de sécurité liée à cette opération s’assurer que personne ne se trouve dans la zone de levage de la machine. 5.2 Manutention : Les modèles CE sont équipés de roues de manutention escamotables En position sciage les roues doivent être escamotées Roues en position manutention Manutention de tous les modèles 6 MISE EN SERVICE 6.1 Généralité : REPECTER TOUTES LES CONSIGNES DE SECURITE DU CHAPITRE 2 - Avant toute mise en service, veiller à ce que la machine soit installée au sol de façon stable, sur une surface de travail horizontal, plan, ferme et dégagé. - La machine doit être installée directement sur le sol, ne pas caler la machine. - Avant la mise en service, contrôler les dispositifs de protection et de sécurité, l’affûtage et l’état de la lame ainsi que sa fixation. Tous les dispositifs de sécurité doivent être en place et en bon état. Affûter ou échanger la lame si besoin. - La fonction d’arrêt de la lame doit être contrôlée avant de commencer le travail : la lame de scie doit s’arrêter dans les 10 secondes après une pression sur le bouton stop (bouton rouge) - Si le frein de lame est défectueux, en aucun cas la machine ne doit être mise en marche. - Seules les personnes formées ayant pris connaissance des instructions d’utilisations et de sécurités de la machine, à l’exclusion des personnes mineures, doivent utiliser la machine. - S’assurer que personne ne se trouve dans la zone de travail de la machine. l’opérateur doit porter des protections individuelles,(Casque anti-bruit, lunette de protection, gants et chaussure de sécurité) ne pas porter de vêtement ample. une seule personne doit avoir la responsabilité des commandes. avant toute intervention sur la machine, arrêter le moteur électrique, attendre l’arrêt complet de la lame et débrancher la prise électrique. Connecter la machine au réseau électrique à l’aide d’un prolongateur adapté, d’une longueur maximum de 20 Mètres. Pour les machines 230 V : prolongateur à 3 conducteurs minimum 2.5 mm² (2 pôles + terre) de section Pour les machines 400 V : prolongateur à 4 conducteurs (3 pôles + terre) de section minimum 1.5 mm². A chaque mise en service il est impératif de vérifier que le sens de rotation de la lame est bien conforme à celui indiqué sur la porte d’accès à la lame .Dans le cas contraire il sera nécessaire d’inverser les 2 phases de l’alimentation électrique. Veillez à positionner le prolongateur électrique en dehors de la zone de chute des pièces coupées, et en dehors de la zone de travail (risque de chute). 6.2 Utilisation : 1) 2) 3) 4) Installer la machine près du tas de bois à scier. Déverrouiller le chevalet porte bûche. Connecter la machine au réseau électrique. Mettre la scie en route en appuyant sur le bouton vert, S’assurer que personne ne se trouve dans la zone de travail de la machine. 5) Pour les modèles 400V vérifier le sens de rotation de la lame. 6) Placer la bûche à couper dans l’auge du chevalet Si le bois est tordu, la partie tordue doit être dirigée vers la fente de passage de la lame de scie afin d’éviter le basculement ou le blocage du bois pendant le sciage. 7) Pousser le chevalet en le tenant des 2 mains par la poignée jusqu’a la coupe complète de la bûche, il ne faut pas tenir le bois avec les mains durant le sciage. Ne pas pousser le chevalet trop fort afin de ne pas réduire la vitesse de la lame de scie, ceci peut entraîner une surchauffe du moteur et sa déconnexion par le dispositif de protection. - Si le dispositif de protection du moteur se déclenche, le moteur ne doit pas être immédiatement remis en marche, attendre que la température de surface du moteur refroidisse à environ 30°C. - En cas de blocage de la lame, ramener le chevalet en position initial et attendre que la lame ait repris sa vitesse avant de reprendre la coupe. 8) Ramener le chevalet en position initial après le sciage 9) Avancer la bûche jusqu'à la longueur de coupe désirée et pousser le chevalet pour réaliser une nouvelle coupe. Recommencer jusqu'à débitage complet de la bûche et répéter toutes ces opérations pour débiter toutes les bûches. 10) Pour l’arrêt de la machine, appuyer sur le bouton rouge ARRET (Bouton rouge) MARCHE (Bouton vert) 7 REMISAGE Nettoyer la machine complètement. Entre chaque utilisation la machine doit être stockée à l’abri des intempéries, déconnecté du réseau électrique et le chevalet doit être en position ’’verrouillée’’. Remiser la machine sur un sol plat et la caler de façon à ce qu’elle ne puisse pas tomber. Dans le cas d’un stockage pour une longue période (3 mois et plus) il est souhaitable de protéger la lame et les flasques contre l’oxydation en appliquant une fine couche d’huile (sur les deux faces) ou de tout autre produit prévu pour la protection temporaire contre ce phénomène. 8 ENTRETIEN Pour toutes opération d’entretien, arrêter le moteur, attendre l’arrêt complet de la lame et déconnecter la machine du réseau électrique. 8.1 Tableau d’entretien machine (tout modèle) : OPERATION Contrôle du serrage des vis PERIODICITE A la première mise en service, avant chaque remise en service après arrêt prolongé CHAPITRE Contrôle des protections Avant chaque utilisation de lames A la première mise en Contrôle de la lame de service et avant chaque scie utilisation Nettoyage de la Après chaque utilisation machine Contrôle des lisses bois Avant chaque mise en service OBSERVATION 8.2.1 8.2.1 8.2.2 8.2.1 8.2.3 8.2.4 8.2.5 8.2 Opération d’entretien (tout modèle) 8.2.1 Contrôle de serrage des vis : - vérifier régulièrement le serrage des vis de fixation des carters de protection des lames : * serrage des vis M8 à un couple de 24Nm. vérifier régulièrement le serrage de la vis de fixation des flasques de fixation des lames : * serrage des vis M8 à un couple de 24Nm. vérifier régulièrement le serrage des vis de fixation du moteur électrique : * serrage des vis M8 à un couple de 24Nm. CES OPERATIONS S’EFFECTUENT OBLIGATOIREMENT MACHINE ARRETEE ET DECONNECTEE DU RESEAU ELECTRIQUE 8.2.2 Contrôle des protections de lame : Vérifier régulièrement l’état et le positionnement des carters de protection de lame et les remplacer si nécessaire. CES OPERATIONS S’EFFECTUENT OBLIGATOIREMENT MACHINE ARRETEE ET DECONNECTEE DU RESEAU ELECTRIQUE 8.2.3 Contrôle de la lame de scie : Vérifier régulièrement le bon état de la lame (pas de voile, pas de fissures, bon sens de montage, bon affûtage de la lame…) $IIWHUODODPHVLQpFHVVDLUHRXUHPSODFHUVLFHOOHFLHVWGpWpULRUpH YRLOHILVVXUHPDQTXHGHGHQWV DIIWDJHSOXVSRVVLEOH« Démontage et remontage de la lame Pour cette opération il est indispensable de porter des gants de protection 1- Arrêter la machine (attendre l’arrêt complet de la lame) 2- Déconnecter la machine du réseau 3- Démonter le carter de protection de lame à l’aide d’une clef plate de 10 mm 4- Basculer le chevalet en position initiale de travail 5- Immobiliser la flasque à l’aide de l’outil Ø 8 mm (schéma A) 6- Dévisser la vis TH M8, sortir la contre flasque. 7- Sortir la lame ATTENTION N’utiliser que des lames de scies conformes à la norme EN 847-1 (août 1997) Vérifier que la lame à remonter soit en bon état (pas de voile, pas de fissure..) et qu’elle correspond bien aux caractéristiques de la machine (voir tableau des caractéristiques page 2) 8- Nettoyer les portées (flasque, lame, contre-flasque) 9- Vérifier l’état de la goupille d’entraînement (pas d’amorce de cisaillement) 10- Positionner la nouvelle lame en respectant le sens de la denture par rapport au sens de rotation 11- Remonter la contre-flasque (voir schéma B) 12- Bloquer l’ensemble 13- Refermer et verrouiller la porte avec la vis CHC M8 Outil ø8 SHEMA A SHEMA B CES OPERATIONS S’EFFECTUENT OBLIGATOIREMENT MACHINE ARRETEE ET DECONNECTEE DU RESEAU ELECTRIQUE 8.2.4 Nettoyage de la scie Pour cette opération il est indispensable de porter des gants et des lunettes de protection Après chaque utilisation il est souhaitable de nettoyer la machine, en particulier le circuit de refroidissement du moteur et l’intérieur du carter de protection de la lame. UTILISER UNIQUEMENT UNE BROSSE À POILS SOUPLES OU L’AIR COMPRIME CES OPERATIONS S’EFFECTUENT OBLIGATOIREMENT MACHINE ARRETEE ET DECONNECTEE DU RESEAU ELECTRIQUE 8.2.5 Contrôle des lisses bois Vérifier régulièrement l’état des lisses bois, en cas d’usure ou de détérioration il est indispensable de les changer. Procurez vous un kit de remplacement chez votre revendeur habituel. CES OPERATIONS S’EFFECTUENT OBLIGATOIREMENT MACHINE ARRETEE ET DECONNECTEE DU RESEAU ELECTRIQUE 9 PROBLEMES - CAUSES PROBABLES – ACTIONS PROBLEME CAUSE PROBABLE ACTIONS La machine ne démarre pas, le moteur ne fait aucun bruit pas d'alimentation électrique vérifier la présence de tension électrique (tableau électrique, prolongateur) La machine s'est arrêtée en cours d'utilisation déclenchement de la protection thermique à réarmement automatique attendre 4 à 5 minutes et remettre la machine en marche Rechercher la cause du La machine s'est arrêtée déclenchement du disjoncteur déclenchement du disjoncteur avant le en cours d'utilisation à réarmement manuel réarmement Déclenchement répétitif de la protection effort de coupe trop important affûtage ou remplacement de la lame thermique Surchauffe de la lame effort de coupe trop important affûtage ou remplacement de la lame Surchauffe du moteur effort de coupe trop important affûtage ou remplacement de la lame Après l'action sur le bouton stop la lame n'est pas freinée et système de freinage hors service continue sa rotation (plus de dix secondes) ne plus utiliser la machine contacter votre revendeur 10 MISE AU REBUT Lorsque la machine présente un état d’usure pouvant entraîner des dommages corporels et/ou matériels, celle-ci doit être impérativement hors d’état de fonctionner en déconnectent la prise électrique et en démontant la lame de scie. Pour la destruction total de la machine, faite appel à une entreprise de récupération des métaux, pour réaliser un recyclage de la machine conforme aux réglementations en vigueur. 11 GARANTIE Au delà de la garantie légale contre tout vice de conception ou fabrication, cette machine est garantie deux ans à partir de la date d’achat , le justificatif à fournir étant la facture d’achat . La garantie complémentaire s’applique à tous les organes de la machine à l’exception des pièces dites d’usure. Sont exclus de la garantie les dommages liés à une utilisation anormale, à un entretien insuffisant, et au non respect des instructions contenues dans ce manuel. La garantie ne peut en aucun cas donner lieu à des dommages et intérêts directs ou indirects. Aucune indemnité n’est due en cas d’immobilisation de la machine pour réparation. La machine voyage aux risques et périls du destinataire, il lui appartient à réception d’en vérifier le bon état. La réparation ou le remplacement de pièces en garantie ne prolonge pas la période de garantie. FORGES DES MARGERIDES LES SABLES 03270 HAUTERIVE Tél . 04 70 58 87 87 Fax . 04 70 58 87 70 DECLARATION DE CONFORMITE Le Fabricant, soussigné : FORGES DES MARGERIDES SAS Déclare par la présente que les machines ci-après Désignation Type Scie circulaire à bûches SECA CE 40 Scie circulaire à bûches SECA CE60 Scie circulaire à bûches SECA CE610 Sont conformes aux dispositions des directives 2006/42/EC - 2006/95/EC – 2004/108/EC Ces produits ont été mis au point et fabriqués conformément à la norme NF EN 1870-6 A1 de Janvier 2010 L’organisme certificateur : BUREAU VERITAS 67/71 Boulevard du château 92571 NEUILLY SUR SEINE A délivré l’attestation CE de type : CE : 0062/5499/012/04/13/0010 Nom de la personne autorisée à constituer le dossier : Mickael THEVENET de FMSA. Fait à Hauterive le 23 Avril 2013 Le Directeur Général Frédéric CARATY PIECES DE RECHANGE POUR SCIE A BUCHE MODELES : CE40 – CE60 – CE610 FM SA Les sables 03270 HAUTERIVE (France) 1RWLFH1 1 CE A : Chassis REP 1 2 3 4 REFERENCE SECA 253601 253603 253321 253323 253341 253343 FSEMB3535 DESIGNATION CHEVALET BLEU RAL5018 CHEVALET ROUGE RAL3002 PROTECTION LAME AVANT BLEU RAL5018 PROTECTION LAME AVANT ROUGE RAL3002 PORTE GRIS PANTONE 428 PORTE NOIR SATINE EMB AILETTES NOIR 35x35x1 QTE 1 1 1 1 CE A : Chassis REP 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 27 28 29 30 31 32 33 34 35 REFERENCE SECA 253701 253703 250511 250640 FSROU208 FSEMB1221 253360 253370 QSMU08Z QSTH08016EZ8 QSHE08Z QSHF08Z QSTP04010Z QSM6STARLOCK QSML06Z 546170 253221 253223 253561 253562 697980 253481 QSTH08030EZ8 QSTH08025EZ8 QSHRPM6 254441 254443 253731 253733 253241 253243 QSTH08065PZ8 QSTH08110PZ8 254471 254473 253811 253813 253801 253803 QSTH08055PZ8 QSTH08100PZ8 254981 255001 QSTH06012EZ8 QSHE06Z DESIGNATION POIGNEE CHEVALET GRIS PANTONE 428 POIGNEE CHEVALET NOIR SATINE AXE DE ROUE ENTRETOISE PLAST 25X13X26 ROUE D200 PVC ALES:12X45 CHAPEAU CLIPS D12 CC12/21 LISSE BOIS HAUT LISSE BOIS BAS ROND PLATE M08x18x1.5 Zn VIS TH 08x16 CL8.8 Zn ECROU EMB CRANTEE H08 Zn ECROU BAGUE NYLON 08 ZN VIS AGGLO POZI 4X10 Zn RONDELLE M6 ELASTIQUE ROND PLATE L06x18x1.2 Zn VIS CAPOT M6 VOLET PROTECTION GRIS PANTONE 428 VOLET PROTECTION NOIR SATINE CHASSIS CE BLEU RAL5018 CHASSIS CE ROUGE RAL3002 RESSORT PATTE ACCROCHE CHEVALET VIS TH 08x30 CL8.8 ZN VIS TH 08x25 CL8.8 ZN ECROU CAGE RAPID M6 CE60-CE610 AUGE D600 BLEU RAL5018 AUGE D600 ROUGE RAL3002 PROTECTION LAME D600 GRIS PANTONE 428 PROTECTION LAME D600 NOIR SATINE BIELLE VOLET D600 GRIS PANTONE 428 BIELLE VOLET D600 NOIR SATINE VIS TH 08x65/22 CL8.8 ZN VIS TH 8x110/30 CL8.8 Zn CE40 AUGE D500 BLEU RAL5018 AUGE D500 ROUGE RAL3002 PROTECTION LAME D500 GRIS PANTONE 428 PROTECTION LAME D500 NOIR SATINE BIELLE VOLET D500 GRIS PANTONE 428 BIELLE VOLET D500 NOIR SATINE VIS TH 08x55/22 CL8.8 ZN VIS TH 8x100/30 CL8.8 Zn DEFLECTEUR D500 DEFLECTEUR BAS D500 VIS TH 06x12 CL8.8 ZN ECROU EMB CRANTEE H06 Zn QTE 1 1 2 2 4 2 2 42 33 36 5 8 5 5 5 1 1 1 1 1 1 5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 4 CE B : Transmission CE B : Transmission REP 1 2 3 4 5 6 7 8 9 REFERENCE SECA 253380 253390 QSMU08Z QSHF08Z QSTH08030EZ8 QCL8730A QSMM08Z QSGM1020 250620 10 11 12 13 14 15 16 17 250800 254700 QSCHC05110PB12 QSMU05Z QSHF05Z FSMOT18ELEC 251380 FSBOU16231 10 11 12 13 14 15 16 17 250570 254700 QSCHC05110PB12 QSMU05Z QSHF05Z FSMOT22ELEC 255100 FSBOU16231 10 11 12 13 14 15 250570 254780 QSCHC06050EZ8 QSMU06Z QSHF06Z FSMOT30ELEC DESIGNATION FLASQUE USINE CONTRE FLASQUE USINE ROND PLATE M08x18x1.5 Zn ECROU BAGUE NYLON 08 ZN VIS TH 08x30 CL8.8 ZN CLAVETTE FORME A 8x7x30 ROND PLATE LL8x30x1.5 Zn GOUPILLE MECA 10X20 CLEF ERGOT D8 LG150 CE40 LAME D500 DENTURE CROCHET BOITIER COMMANDE 230V VIS CHC 5X110/18 CL12.9 B RONDELLE PLATE M5 Zn ECROU BAGUE NYLON 05 ZN MOTEUR 230V MONO 1.84KW CONDENSATEUR 40MF BOUCHON D12 REF 16231 CE60 LAME D600 DENTURE CROCHET BOITIER COMMANDE 230V VIS CHC 5X110/18 CL12.9 B RONDELLE PLATE M5 Zn ECROU BAGUE NYLON 05 ZN MOTEUR 230V MONO 2.2KW CONDENSATEUR 55MF BOUCHON D12 REF 16231 CE610 LAME D600 DENTURE CROCHET BOITIER COMMANDE 400V VIS CHC 6X50 CL8.8 Zn ROND PLATE M06x14x1.2 Zn ECROU BAGUE NYLON 06 ZN MOTEUR 400V TRI 3KW QTE 1 1 4 4 5 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 2 1 1 2 2 2 1 1 2 1 1 2 2 2 1 CE C : Etiquettes N°254540 N°254710 N°254530 N°FDET471060 N°254740 N°254770 (CE60 et CE610) N°254720 N°252990 N°254730 N°252970 N°252980 N°254750 (CE40) CE40 – CE60 D : Shéma électrique Schéma électrique boîtier de commande KOA12 (N°254700) Cablage moteur M90BL4 ou moteur MA90BL4 et boitier commande KOA12 (N°254700) CE610 D : Shéma électrique Schéma électrique boîtier de commande K3000 (N°254780)