Teleco PS Solar rev counter Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
12 Des pages
Teleco PS Solar rev counter Manuel utilisateur | Fixfr
Vers 002
PS SOLAR
Bras inclinable
avec indice gradué
Manuel d’installation
et d’entretien
F
Vers. 002
INSTALLATION
Le bride peut être installé dans la penderie
Important: Positionner le bride suffisamment loin des
bords du toit, afin qu’elle ne soit pas en saillie lorsque le
véhicule roule. Lors de la mise en place de le bride
vérifier que le toit et la paroie soient suffisamment
résistants. Dans le cas contraire, il faut les renforcer.
Positionner le gabarit de Monter una fraise Ø 40 Puis la paroi externe. Si on Si no se dispose pas
perçage. Percer au milieu. mm et percer tout d’abord ne dispose pas d’une fraise d’une fraise Ø 40 mm,
positionner le guide-tube
Ø 40 mm, cf. Fig. 4 - 5 - 6.
la paroi interne.
et dessiner le contour
avec un pointeau.
Effectuer une série de
trous jusqu’à obtenir la
découpe dans le toit.
À l’aide d’une lime
agrandir le trou jusqu’à Ø
40 mm
2
Etaler du silicone sur le bord Percer avec une mèche Ø
3 mm à l’emplacement
du trou et et introduire le
des trous du guide tube.
guide-tube en appuyant.
Bloquer avec des vis-auto
foreuses Ø 3,5 mm.
Vers. 002
Etaler de la graisse de vaseline à
Introduire la rondelle et Introduire les joints en Pousser jusqu’à ce que
la base du guide-tube l’intérieur de la garniture à
bloquer le guide-tube caoutchouc
l’androit des joints toriques.
soit couverte
avec la bague prévue à
cet effet.
Introduire lentement le Introduire le boulon dans Monter la partie supérieure du
bloc de fixation sans serrer à
le siège prévue sur la
tube dans le mât.
fond
partie arrière de la
plaque de fixation
Fixer
le
groupe
d’installation sur la paroi
Attention!!! La bride est livrée en position verticale
comme représenté sur la figure 17 A; la fermer
Introduire le câble dans le trou de
jusqu'à la fin de course comme représenté sur la
le groupe A , bloquer par
figure 17 B.
l’entremise de le vis.
3
Vers. 002
Fixer par la vis fournie la poignée de
plastique au mât, en évitant de faire tourner
la poignée pendant cette opération.
Introduire le bouton dans le logement carré
de l’arbre et le bloquer par l’entremise de la
vis prévue à cet effet.
Contrôler que le panneau solaire se trouve
exactement en position de repos. Coller l'étiquette sur
le mât de façon à pouvoir vérifier rapidement que
l'antenne est dans la position correcte avant chaque
départ.
Raccorder le câble selon le
manuel de panneau solaire.
Baissez la bride jusqu'à ce qu'elle atteigne la
position correcte de marche. Collez la plaque d'acier
sous l'entretoise du LNB avec du mastic ou du ruban
bi-adhésif.
Fixer le panneau solaire au dispositif
de fixation de la tête articulée (cf. figure)
4
Vers. 002
Attention
1) Il est absolument nécessaire d'installer le panneau solaire comme représenté sur la figure 22,
c'est-à-dire avec le sommet replié vers l'arrière du véhicule. Avant de mettre en marche le
véhicule, le panneau doit être obligatoirement baissé et positionné correctement comme
représenté sur la figure 22.
Le NON-respect de ces conditions peut causer une dégradation du produit qui ne peut pas
être imputée au fabricant.
2) Il est recommandé de ne pas utiliser le panneau solaire en présence de forte rafale de vent
(80 Km/h). Le non-respect de cette condition peut causer une dégradation du produit qui ne
peut pas être imputée au fabricant.
3) Le fabricant décline toute responsabilité pour toutes les dégradations subies par le produit à
cause d'une utilisation erronée.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION
Tourner la manivelle du mât jusqu'à ce que l’indice corresponde à la valeur d'élévation désirée.
Tourner lentement le mât vers la droite ou la gauche pour suivre les rayons de soleil.
Avant de mettre en marche le véhicule, assurez-vous de baisser le panneau solaire en position de repos, en
serrant bien la poignée.
CONSEILS UTILES POUR UN MEILLEUR RENDEMENT DU PANNEAU
Le panneau solaire fonctionne bien même en position horizontale (position de repos) mais, afin d'avoir le
meilleur rendement de puissance, suivre perpendiculairement les rayons de soleil pendant toutes les phases
de la journée.
Régler en particulier l'élévation désirée et tourner périodiquement le tube.
Assurez-vous qu'il n'y a pas d'obstacles qui gênent les rayons de soleil (arbres, maisons….)
REMARQUE: Les valeurs indiquées sur l'échelle graduée sont fournies à titre purement indicatif et doivent
être considérées uniquement comme instrument pour faciliter le pointage vers le soleil.
5
PS Solar
(Tav. 1 - Vers. 2 del 27/03/2007)
Pos Code Q.tà
Descrizione/Description
Dèsignation/Bezeichnung
Denomination/Descripcion
1
08650 N.1
Braccio di sostegno PS Solar
Support arm PS Solar
Bras de support pour PS Solar
TRAGARM FUR PS Solar
Steunbeugel voor PS Solar
Brazo de soporte PS Solar
2
03317 N.2
Vite blocca braccio
Arm locking screw
Vis bloque-mat
ARMARRETIERSCHRAUBE
Borgschroef arm
Tornillo bloqueo brazo
3
05799 N.2
Grano blocca braccio V+ e VMatic
Arm locking dowel V+ and VMatic
Vis sans tete bloque-mat V+ et VMatic
ARMARRETIERZAPFEN V + VMATIC
Borgpen arm V+ en VMatic
Esparrago bloqueo brazo V+ e VMatic
4
06199 N.1
Riduttore V+ E VMatic
Reduction gear V+ and VMatic
Reducteur V+ et VMatic
UNTERSETZUNGSGETRIEBE V+ UND VMATIC
Reductieaandrijving V+ en VMatic
Reductor V+ e VMatic
4
06137 N.1
Adattatore braccio
Arm adaptor
Adaptateur bras
ARM ADAPTER
Adapter steunbeugel
Adaptador brazo
4
06136 N.1
Adattatore albero
Shaft adaptor
Adaptateur arbre
Welle
Adapter regelas
Adaptador eje
5
09155 N.3
Vite M5x20 ISO7380
Screw M5x20 ISO7380
Vis M5x20 ISO7380
KOPFSCHRAUBE M5x20 ISO7380
Schroef M5x20 ISO7380
Tornillo M5x20 ISO7380
6
07379 N.1
Ghiera portariduttore V+ e VMatic
Reduction gear ring nut V+ and
VMatic
Draagring reductieaandrijving V+ en
Bague porte-reducteur V+ et VMatic
NUTMUTTER FUR UNTERSETZUNGSGETRIEBE V+ VMatic
Virola portarreductor V+ e VMatic
UND VM
7
03330 N.3
Dado auto-bloccante M5 UNI7473
Stainless steel self-locking nut M5
UNI7473
Ecrou autobloquant M5 UNI7473
Selbstsichernde Mutter M5 UNI7473
Zelfborgende moer M5 UNI7473
Tuerca de seguridad M5 UNI7473
8
06500 N.2
Viti trilobate 5x15 V+ e VMatic
Trilobed screws 5X15 V+ and VMatic
Vis trois pans 5X15 V+ et VMatic
KLEEBLATTSCHRAUBEN 5x15 V+ UND VAMTIC
Schroeven driegangig 5x15 V+ en
VMatic
Tornillos trilobulados 5x15 V+ e VMatic
9
03244 N.1
Guarnizione OR
Gasket OR
Joint OR
Dichtung OR
Afdichting OR
Junta OR
10
07956 N.1
Passacavo skintop PG9 V+ e Vmatic
Fairlead skintop PG9 V+ and Vmatic
Passe-fil skintop PG9 V+ et Vmatic
Kabeltulle skintop PG9 V+ und Vmatic
Kabeldoorvoer skintop PG9 V+ en
Vmatic
Pasacable skintop PG9 V+ e Vmatic
11
02013 N.1
Molla per guarnizione in gomma
Rubber gasket spring
Ressort pout joint en caoutchouc
FEDER FUR DICHTUNG AUS GUMMI
Veer voor rubberen afdichting
Resorte para junta de caucho
12
06961 N.1
Guarnizione in gomma
Rubber gasket
Joint en caoutchouc
GUMMIDICHTUNG
Rubberen afdichting
Junta de caucho
13
08449 N.1
Passatubo
Pipe lead
Guide-tube
ROHRDURCHFUHRUNG
Kabeldoorvoertule
Pasatubo
14
02355 N.1
Rondella passatubo
Pipe lead washer
Rondelle guide-tube
SCHEIBE FUR ROHRDURCHFUHRUNG
Onderlegring kabeldoorvoertule
Arandela pasatubo
15
02357 N.1
Ghiera passatubo
Pipe lead ring nut
Manchon guide-tube
NUTMUTTER FUR ROHRDURCHFšHRUNG
Wartel kabeldoorvoertule
Virola pasatubo
16
03605 N.2
Rivetto a strappo
Tear rivet
Rivet a tirer
REISSNIETE
Blindklinknagel
Remache
17
07600 N.1
Albero di regolazione V+ e VMatic
Adjustment shaft
Arbre de reglage
Einstellwelle
Regelas
Eje de regulazion V+ e VMatic
18
07537 N.1
Tubo di sostegno V+ e VMatic
Supporting tube
Tube de support
Tragrohr
Steunbuis
Tubo de soporte V+ e VMatic
19
02125 N.1
Dado M6x1,5 UNI 5588 Zinc.
Stainless steel nut M6x1,5 UNI 5588
Zinc.
Ecrou M6x1,5 UNI 5588 Zinc.
Selbstsichernde Mutter M6x1,5 Aus Rostfreiem
STA
Zelfborgende moer M6x1,5 rvs
Tuerca de seguridad M6x1,5 inox
20
02354 N.1
Staffa fissaggio
Fastening bracket
Bride
BEFESTIGUNGSBšGEL
Bevestigingsbeugel
Abrazadera de sujecion
21
02083 N.4
Viti autofilettanti
Self-tapping screws
Vis autofileteuses
SELBSTSCHNEIDENDE SCHRAUBEN
Zelftappende schroeven
Tornillos de autoenrosque
22
02018 N.1
Pomello gruppo di bloccaggio
Lock UNIT KNOB
Poignee de l'ensemble verrouillage
DREHKNOPF BLOCKIEREINHEIT
Knop borgeenheid
Boton grupo de bloqueo
23
08594 N.1
Grano M10x20
Screw M10x20 UNI 5927
Vis M10x20 UNI 5927
Schraube M10x20 UNI 5927
Schroef M10x20 UNI 5927
Tronillo M10x20 UNI 5927
24
07015 N.1
Porta contagiri
Rev counter holder
Support de compte-tours
Drehzahlmesserhalter
Toerentellerhouder
Soporte cuentarrevoluciones
25
07019 N.3
Vite 4x10 UNI 5923 INOX
UNI 5923 INOX screw 4x10
Vis 4x10 UNI 5923 INOX
UNI 5923 INOX 4x10
Schroef 4x10 UNI 5923 INOX
Tornillo 4x10 UNI 5923 INOX
26
07014 N.1
Perno contagiri
Rev counter pin
Axe du compte-tours
Tastspitze des Drehzahlmessers
Toerentellerpen
Perno cuentarrevoluciones
27
06986 N.1
Contagiri
Rev counter
Compte-tours
Drehzahlmesser
Toerenteller
Cuentarrevoluciones
28
08432 N.1
Pomello
Knob
Piognée
Drehknopf
Knop
Botòn
29
06045 N.1
Culla nera
Black cradle
Berceau noir
TRAGER SCHWARZ
Wieg zwart
Apoyo negro
30
08764 N.2
Rivetto a strappo 2.4x8
Tear rivet 2.4x8
Rivet a tirer 2.4x8
REISSNIETE 2.4x8
Blindklinknagel 2.4x8
Remache 2.4x8
31
06132 N.1
Appoggio braccio
Arm rest
32
08913 Nr.1 Guarnizione Flexoid
Gasket Flexoid
Support de mat
Armstutze
Steun arm
Apoyo brazo
Joint Flexoid
Dichtung Flexoid
Afdichting Flexoid
Junta Flexoid
Vers. 002
NOTES
9
Vers. 002
Dessin à l'échelle 1:1 pouvant être découpé
10
Vers. 002
ÉLIMINATION
S’il faut éliminer le Bras inclinable , il convient de s’adresser à des ateliers spécialisés.
Les déchets ne doivent pas être jetés dans l’environnement, mais apportés
aux Centres de Collecte spécialement prévus à cet effet.
11
IN EUROPE:
ITALY
Via E.Majorana 49
48022 LUGO( RA )
Tel. + 39 0545 25037
Fax.+ 39 0545 32064
Tel. Servizio Assistenza
899 899 856
E-mail: [email protected]
www.telecogroup.com
GREAT BRITAIN - SCAN TERIEUR LTD
30, The Metro Centre, Tolpits Lane - Watford,
Herts - England - WD18 9XG
Tel. 01923 800353 - Fax 01923 220358
HOLLAND / BELGIUM - KARMAN TRADING
Lagewed 54 – 3849 PE Hierden – the Netherlands
Tel. 0341 722450 - Fax 0341 722451
e-mail: [email protected]
web site: www.karmantrading.nl
FRANCE - BLEYS JEAN-PHILIPPE
19, Rue de la Parcheminerie
18700 Aubigny sur Nere - France
Tel.02 48580367 – Fax 02 48583585
e-mail: [email protected]
ESPAÑA - NAUCCA CARAVANING, S.A.
Poligono Industrial CAN ROQUETA 2 – Calle Can Lletget,2
08202 Sabadell (Barcelona) - España
Tel. 00 34 937 457 054 - Fax. 00 34 937 254 484
e-mail: [email protected]
ÖSTERREICH – TELECO GmbH
82041 Deisenhofen - Deutshland
Tel. 0049 8031 98939 - Fax. 0049 8031 98949
e-mail: [email protected]
www.telecogroup.com
IN DEUTSHLAND
TELECO GmbH
82041 Deisenhofen Tel. 0049 8031 98939 - Fax. 0049 8031 98949
e-mail: [email protected]
www.telecogroup.com
Händler und Info in Ihrer Nähe (Deutschland):
01805 006857
Service für Teleco Anlagen in Deutschland:
09001000045
Foto e disegni non contrattuali - Les photos et les dessins ne sont donnés qu’à titre indicatif.
We reserve the right to make technical changes without prior notice - Fotos und Zeichnungen nicht vertraglich.
Foto’s en tekeningen niet contractueel - Fotos y planos no indicados en contrato

Manuels associés