Manuel du propriétaire | Dolmar PM-460 (2009-2011) Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
100 Des pages
Manuel du propriétaire | Dolmar PM-460 (2009-2011) Manuel utilisateur | Fixfr
uskladene su sa sledeéim evropskim direktivama:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC
Takode su protzvedeni u skladu sa siedeéim standardims
Ш standardizovanim dokumentima:
ENE36/A3, EN 15014987
Tehnitka dokumentacija se nalazi na sledeéo] adresl:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Strañe 38, Abtellung FZ,
D-22045 Hamburg
Procedura procene uskiadenosti koju zahteva Odredbe
2000/14/EC bila je u skladu sa anaksom VI.
Obaveëtena strana:
TOV 80D Industrie Service GmbH
Westendstralle 199, D-20686 München
Identifikacioni broj: 0036
Model PM-410
Izmereni nivo Jatine zvuka: 83,3 dB
Garantovani nivo jaëine zvuka: 96 dE
Model PM-460
lzmereni nivo Jaëlne zvuka: 83,6 dB
Garantovani nivo Jaciné zvuka: 96 dB
25. novembar 2005. godine
DOLMAR GmbH
DOLMAR 07202
Fi
UO, me c
PM-410-24L-1009
DOLMAR
GB Petrol Lawn Mower Original Instruction manual
D Benzin-Rasenmáher Original-Bedienungsanleltung
F Tondeuse à gazon à essence Manuel d'instructions d'origine
I Rasaerba con motore a benzina Manuale di istruzioni originale
NL Grasmaaier met benzinemotor Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
E ¿Cortadora de pasto con motora gasolina Manual de instrucciones original
P Corta-relva a gasolina Manual de Instrugbes original
GR EBev(vorivnro yAooKotTITIKÓ MpuróruTTO gyxapidio odnyiwy
TR Benzinli cim bigme makinesi Orijinal Kullanim kilavuzu
S Bensindriven grisklippare Bruksanvisning
DK Eenzinpleneklipper Original brugsanvisning
FIN Bensiinikáyttólnen ruohonleikkurl Alkuperáinen käyttöchje
CZ Benzinová sekatka na trávu Originálni návod k obsluze
PO Spalinowa kosiarka do trawy Instrukcja obstugi
HU Benzinmotoros fúnyiró Eredetl használati útmutató
RU Газонокосилка с бензиновым двигателем — Оригинальное руководство по эксплуатации
HR Benzinska kosilica za travu Originalni priruénik s uputama
SLO Kosilnica z bencinskim motorjem Originalni priroënik navodil
SK Benzinovâ elektrickä kosaëka Pévodny navod na obsluhu
RO Masiná de tuns ¡arba pe bazá de benziná
Manual de instructiuni al producátorului
LT Benzininé Zoliapjové
Originall naudojimo Instrukcija
LV Benzina ziles plaujmaëina
Oriéinälä lletoéanas rokasgrämata
EE Bensiinimootoriga muruniiduk
Originaaine kasutusjuhend
CS Kosilica na benzin
Originalni priruénik sa uputstvima
PM-460 — >
1 PM-460
2 PM-410
16 17 24
CONTENTS
ENGLISH
~J
—
On
FRANCAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
PORTUGUÉS
EAAHNIKA
TÜRKÇE
SVENSKA
DANSK
SUOMI
POLSKI
MAGYAR
РУССКИЙ
HRVATSKI
SLOVENSCINA
SLOVENSKY
ROMANA
LIETUVIY KALBA
LATVIESU
SRPSKI
=
1
SRESSEENZASE CO
BR
137
145
153
161
169
177
185
193
ENGLISH
Explanation of general view
1. Upper handle 6. Grass sack 11. Oil cap
2. Stop control handle 7. Height adjusting lever 12. Cable clamp
3. Engine speed lever 8. Deck 13. Locking knob
4. Starter handle 9. Spark Plug 14. Fast speed
5. Rope guide 10. Fuel cap 15. Slow speed
© À oe
For your own safely please read this manual before
attempting to operate your new unit. Failure to follow
instructions can result in serious personal injury. Spend a
few moments to familiarize yourself with your mower
before each use.
1. SYMBOLS MARKED ON THE
PRODUCT
Read operator's manual.
A
Keep bystanders away.
Pay more attention to the operators hands
and feet to avoid Injured.
Fuel is flammable, Kp re vey. Do not add
fuel with running machine
Toxic fumes; Don't operate inside house.
When mowing, please wear the glasses and
ear plugs to defend the operator himself.
When repairing, O MA
plug, then repairs it according
operational manual.
ED] 0D) 2) 2) (51: BB
2. GENERAL SAFETY RULES
> CA
precautions, including the following, should always be
followed to reduce the risk of serious personal injury and/
or damage to the unit.
Read all these instruction before operating this product
and retain these Instructions for future reference.
Training
» Read the instructions carefully. Be familiar with the
controls and the proper use of the equipment.
= Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the lawn mower. Local regulations
can restrict the age of the operator.
+ Never mow while people, especially children, or pets
are nearby.
- Keep in mind that the operator or user ls responsible
for accidents or hazards occurring to other people or
their property.
Fraparation
= While mowing, always wear substantial footwear and
long trousers. Do not operate the equipment when
barefoot or wearing open sandals,
« Thoroughly inspect the area where the equipment ls to
be used and remove all objects which can be thrown by
the machine.
+ WARNING- Petrol is highly lammabile.
- store fuel in containers specifically designed for this
purpose;
- refuel outdoors only and do not smoke while
refueling;
- add fuel before starting the engine. Never remove
the cap of the fuel tank or add petrol while the
engine Is running or when the engine is hot;
- If petrol Is spilled, do not attempt to start the engine
but move the machine away from the ares of
spillage and avoid cresting any euros: dl grin
until petrol vapors have
- replace all fusl tank and container caps securely.
= Replace faulty silencers.
= Before using, always visually inspect to see that the
blades, blade bolts and cutter assembly are not wom or
damaged. Replace wom or damaged blades and bolts
in sets to preserve balance.
Operation
« Do not operate the engine in a confined space where
dangerous carbon monoxide fumes can collect.
= Mow only in daylight or in good artificial fight.
= Avoid operating the equipment in wet grass, where
feasible.
» Always be sure of your footing on slopes.
= Walk, never run.
= For wheeled rotary machines, mow across the face of
slopes, never up and down.
* Exerclse extreme caution when changing direction on
slopes.
+ Use extreme caution when reversing or pulling the
lawn mower towards you,
« Stop the blade(s) If the lawn mower has to be titted for
transportation when crossing surfaces other than
grass, and when transporting the lawn mower to and
from the area to be mowed.
= Never operate the lawn mower with defective guards,
or without safety devices, for example deflectors and/or
grass catchers, in place.
“ Do not change the engine govemor settings or
overspend the engine.
= Disengage all blade and drive clutches before starting
the engine.
= Start the angine carefully according to instructions and
with feet well away from the blade(s).
«= Do not tilt the lawn mower when starting the engine.
= Do not start the engine when standing In front of the
discharge chute.
« Do not put hands or feet near or under rotating parts.
Keep clear of the discharge opening at all times.
« Never pick up or carry a lawn mower while the engine
is running.
= Stop the engine and disconnect the spark plug wire,
make sure that all moving parts have come to a
complete stop and, where a key ls fitted remove the
kay:
- before clearing blockages or unciogging chute;
- before checking, cleaning or working on the lawn
- If lawn mower starts to vibrate abnormally (check
immediately).
» Stop the engine and disconnect the spark plug wire,
make sure that all moving parts have come lo a
complete stop and, where a key ls fitted remove the
key:
- whenever you leave the lawn mower;
- before refueling.
+ Reduce the throttle setting during engine shut down
and, If the engine is provided with a shut-off valve, tum
the fuel off at the conclusion of mowing.
* Only use the lawn mower for the purpose for which it is
designed, for cutting and collecting grass. Any other
use can be hazardous, causing damage to the
machine,
Maintenance and storage
« Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the
equipment is in safe working condition.
* Never store the equipment with petrol in the tank inside
a building where fumes can reach an open flame or
spark.
» Allow the engine to cool before storing In any
enclosure.
* To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer,
battery compartment and petrol storage area free of
grass, leaves, or excessive grease.
= Check the grass catcher frequently for wear or
deterioration.
+ Replace wom or damaged parts for safety.
* |f tha fuel tank has to be drained, this should be done
outdoors.
Bh rn scan asi
A marne. Refuel in a well ventilated area with
the engine stopped.
3. PARTS DESCRIPTION (Fig. 1 &
- after striking a foreign object. Inspect the lawn в Моно ве —
mower for damage and make repairs before
restarting and operating the lawn mower;
4. TECHNICAL DATA
Моде! РМ-410 РМ-460
Engine type B&S 600 Series B&S 625 Series
Self Propel No No
Engine Displacement 158 cc 190 cc
Blade Width 410 mm 460 mm
idle Speed 2,800/min 2,800/min
Fuel Tank Capacity 0.5L 1.0L
Oll tank capacity 0.6L 0.6L
B
Model РМ-410 РМ-460
Grass catch bag capacity BOL
Net Weight 26.8 kg 29.1 kg
Height adjustment 20-75 mm, 5 adjustment 20-75 mm, 5 adjustment
Noise according to EN836
Sound pressure level (Lua): 82 dB (A) 83.5 dB (A)
Sound power level (Lua): 93,3 de (A) 83.6 dB (A)
Uncertainty (K): 2.41 de (A) 2.47 de (A)
Vibration according to ENS36
Vibration emission (ay): 4.7 m/s? 5.7 m/s?
Uncertainty (K): 1.5 m/s? 1.6 m/s?
5. ASSEMBLY 7. MULCHING MOWER
5-1 ASSEMBLY THE FOLDING HANDLE
A} Fix the lower handlebars into the unit body with
locking knobs as shown. (Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5, Fig. 6)
B) Release the upper handlebars for folding. Connect the
upper handle and the lower handle with the locking
knob. (Fig. 7, Fig. 8)
C) Position all cables over the handle shafts. Clamp them
around the middie of lower handles by the cable
clamps so that the cables are fixed on the outside of
the machine. Otherwise the cables may be pinched by
opening/closing the rear cover or forced by folding the
upper handle. (Fig. 9)
5-2 ASSEMBLY THE GRASS CATCHER
1. To fit: Lift the rear cover and hang the gress catcher
on the shaft of rear of mower. (Fig. 10, Fig. 11)
2. To remove: Grasp and lift the rear cover, remove
grass catcher,
5-3 STARTER HANDLE
Move the starter handle from the engine to the rope guide.
(Fig. 12, Fig. 13)
54 HEIGHT OF CUT
Apply outward pressure to disengage lever from rack.
Move lever forward or back to adjust height. (Fig. 14 and
see clause 79)
6. ADJUSTMENT FOR AN
APPROPRIATE HEIGHT
1) Back out the locking knob which fixed the lower
handle, refer to Fig. 15.
2) Refer to Fig. 16, move the lower handle up and down,
adjust it to the proper height.
There is 3 adjusting height to be choose on this type
lawn mower; et 1 height, lower handle to the ground 15
highest., 3 height is the lowest.
3) Adjusting to the proper height, then fix the lower
handle by the locking knobs.
da cities right side of lower
handle must adjust to the same height.
What is mulching?
When mulching, the grass Is cut in ohe working step, then
finely chopped and retumed to the grass strip as natural
fertilizer.
Hints for mulch-mowing:
- Regular cut-back by max. 2 cm form 6 cm to 4 cm
grass height,
Use a sharp cutting knife.
Do not mow wet grass,
Set max. Motor speed.
Only move at working pace.
Regularly clean mulching wedge, housing inner side
and mowing blade.
Boia: =r
standstill cutter.
1. Raise the rear cover and remove the grass catcher;
2. Push the mulching wedge into the deck. Lock the
mulching with the button into the opening on
the deck. (Fig. 17, Fig. 16)
3. Lower the rear cover again.
8. OPERATING INSTRUCTIONS
8-1 BEFORE STARTING
Service the engine with gasoline and all as instructed In
the separate engine manual packed in your mower. Read
instructions carefully.
f siento som Rida
Store fuel in containers specifically designed for this
purpose.
Refuel outdoors only, before starting the engine and do
not smoke while refueling or handling fuel.
Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while
the engine is running or when the engine Is hot.
If petrol Is spilled, do not attempt to start the engine but
move the machine away from the area of spillage and
avoid creating any source of ignition until petrol vapors
have dissipated.
Replace all fuel tanks and container caps securely.
Before tipping the lawn mower to maintain the blade or
drain oll, remove fuel from tank.
Ae Never fill fuel tank Indoors, with
engine running or until the engine has been allowed to
cool for at least 15 minutes after running,
8-2 TO START ENGINE AND ENGAGE
BLADE
1. The unit Is equipped with a rubber boot over the end of
the spark plug, make certain the metal loop on the end
of the spark plug wire (Inside the rubber boot) Is
fastened securely over the metal tip on the spark plug.
2, When starting cool engine, tum engine speed lever to
"eo" position. When starting warm engine and
Operating, tum engine speed lever to *E-" position.
(Fig. 19)
3. Standing behind the unit, grasp the stop control
handle and hold it against the upper handle as shown
in Fig. 20.
4. Grasp the starter handle as shown Fig. 20 and pull it
up rapidly. Retum it slowly to the rope guide bolt after
engine starts. Releasa the stop control handle to stop
the engine and blade.
instructions and with feet well away from the
Start the angine carefully according to
A =
engine. Start the mower on a level surface, free
Do not tilt the lawn mower when starting the
A of high grass or obstacles.
parts. Do not start the engine when standing in
front of the discharge opening.
8-3 PERATION PROCEDURES
During operation, tightly hold the stop control handle with
both hands.
f Keep hands and feet away from the rotating
E nda о Во
handle is released, the engine will stop and thus stopping
the lawn mower from operating.
8-4 TO STOP ENGINE
CAUTION: The blade continues to rotate for a
few seconds after the engine Is shut off.
1. Release the stop control handle to stop the engine
and blade.
2. Disconnect and ground the spark plug wire as
instructed in the separate engine manual to prevent
accidental starting while equipment ls unattended.
8-5 FOR THE BEST RESULTS WHEN
MULCHING
Clear lawn of debris, Be sure that the lawn is clear of
stones, sticks, wire or other foreign objects which could be
accidentally thrown out by the mower In any direction and
cause serious personal injury to the operator and others
as well as damage to property and surrounding objects.
Do not cut wet grass. For effective mulching do not cut
10
wet grass because it tends to stick to the underside of the
deck preventing proper mulching of the grass dippings.
Cut no more than 1/3 the length of the grass.
The recommended cut for mulching Is 1/3 the length of
the grass, Ground speed will need to be adjusted so the
clippings can be dispersed evenly Into the lawn. For
especially heavy cutting in thick grass it may be
necessary io use one of the slowest speeds in order to get
a clean well mulched cut. When mulching long grass you
may have to cut the lawn in two passes, lowering the
blade another 1/3 of the length for the second cut and
parhaps cutting In a different pattem than was used the
first ime
Overlapping the cut a ttle on each pass will also help to
clean up any stray clippings left on the lawn. The mower
should always be operated at full throttle to get the best
cut and allow It to do the most effective Job of mulching.
Clean underside of deck.
Be certain to clean the underside of the cutting deck after
each use to avoid a build-up of grass, which would
prevent proper mulching. Mulching leaves. The mulching
of leaves can also be beneficial to your lawn. When
mulching leaves make sure they are dry and are not
laying too thick on the lawn. Do not wait for all the leaves
to be off the trees before you mulch.
AR marine If you strike a foreign object, stop the
engine. Remove wire from spark plug, thoroughly inspect
the mower for any damage and repair the damage before
restarting and operating the mower. Extensive vibration of
the mower during operation is an Indication of damage.
The unit should be promptly inspected and repaired,
8-6 GRASS CATCHER
Empty and clean the bag, make sure It Is clean and
ensure its meshwork is ventilated. (Fig. 21)
8-7 DECK
The underside of the mower deck should be cleaned after
each use to prevent a bulldup of grass clippings, leaves,
dirt or other matter. If this debris Is allowed to accumulate,
it will invite rust and corrosion, and may prevent proper
mulching. The deck may be cleaned by titing the mower
and scraping clean with a suitable tool (make certain the
spark plug wire is disconnected).
8-8 HEIGHT ADJUSTMENT
INSTRUCTIONS
A CAUTION: Do not at any ime make any
adjustment to lawnmower without first stopping the engine
and disconnecting the spark plug wire.
A CAUTION: Before changing mowing height, stop
mower and disconnect spark plug cable. Your mower ls
equipped with a central height adjustment lever offering
5 height positions.
1. Stop mower and disconnect spark plug cable before
changing mower cutting helght.
2. The central height adjustment lever offers you
5 different height positions.
3. To change the height of cut, squeeze adjuster lever
toward the wheel, moving up or down to selected
helght (Fig. 22): All wheels will be In the same height
of cut.
9. MAINTENANCE
INSTRUCTIONS
SPARK PLUG
Use only original replacement spark plug. For best
results, replace the spark plug every 100 hours of use,
(refer to ENGINE OWNER'S MANUAL)
10. LUBRICATION INSTRUCTIONS
A CAUTION: DISCONNECT SPARK PLUG
BEFORE SERVICING.
1. WHEELS-Lubricate the ball bearings in each wheel at
least once a season with a light oil.
2. ENGINE-Follow engine manual for lubrication
instructions.
3. BLADE CONTROL-Lubricate the pivot points on the
blade control handle and the brake cable at least once
a season with light oll. The blade control must operate
freely in both directions.
11. CLEANING
dencre
damage engine or contaminate the fuel system.
1. Wipe deck with dry cloth.
2. Hose under deck by tiling the mower so that the spark
plug is up.
11-1 ENGINE AIR CLEANER
Bh crim ae sl
filter foam element.
The engine air cleaner alement must be serviced
(cleaned) after 25 hours normal mowing. The foam
element must be serviced regularly if the mower is used in
dry dusty conditions. (refer to ENGINE OWNER'S
MANUAL)
To CLEAN AIR FILTER
Remove screw.
Remove cover,
Wash filter element in soap water. DO NOT USE
GASOLINE!
. АМ dry filter element.
Place a few drops of SAE30 oll on the foam filter and
squeeze tightly to remove any excess ofl.
6. Reinstall filter.
aa ем:
Ao Replace filter If frayed, torn, damaged or
unable to be cieaned. (Fig. 23 for PM-410)
11-2 CUTTING BLADE
BA casio disconnect and ground the
spark plug wire before working on the cutting blade to
prevent accidental engine starting. Protect hands by using
heavy gloves or a rag to grasp the cutting blades.
Tip mower as specified In separate engine manual.
Remove the hex bolt and washer which hold the blade
and blade adapter to the engine crankshaft. Remove the
blade and adapter from the crankshaft.
A WARNING: Periodically inspect the blade
adapter for cracks, especially if you strike a foreign object.
Replace when necessary.
For best results your blade should be sharp. The blade
may be resharpened by removing it and either grinding or
filing the cutting edge keeping as close to the original
bevel as possible. It is extremely important that each
cutting edge recalves an equal amount of grinding to
prevent an unbalanced blade. Improper blade balance will
result in excassive vibration causing eventual damage to
the engine and mower. Be sure to carefully balance blade
after sharpening. The blade can be tested for balance by
balancing lt on a round shaft screwdriver. Remove metal
from the heavy side until It balances evenly. (Fig. 24)
Before reassembling the blade and the blade adapter to
the unit, lubricate the engine crankshaft and the inner
surface of the blade adapter with light oll. Install the blade
adapter on the crankshaft with the “star” away from the
engine. Refer to Fig. 24. Place the blade with the part
number facing away from the adapter. Align the washer
over the blade and insert the hex bolt. Tighten the hex bolt
to the torque listed below.
11-3 BLADE MOUNTING TORQUE
Center Bolt must be tightened to 35 - 45 Nm torque. To
Insure safe operation of your unit. ALL nuts and bolts
must be checked periodically for comect tightness. After
prolonged use, especially In sandy soll conditions, the
blade will become wom and lose some of the original
shape. Cutting efficiently will be reduced and the blade
should be replaced.
Replace with an approved factory replacement blade only.
Possible damage resulting from blade unbalance
condition is not the responsibility of the manufacturer.
When you change the blade, must use the original type
marked on the blade 263001433 for PM-410;
DOLMAR 263001451 for PM-480) (for order the blade,
pis. contact your local dealer or call our company)
A лос. Do not touch rotating blade,
11-4 ENGINE
Refer to the separate engine manual for engine
maintenance Instructions.
Maintain engine oll as instructed in the separate engine
manual packed with your unit.
Read and follow instructions carefully.
Service air cleaner as per separate engine manual under
normal conditions. Clean every few hours under
extremely dusty conditions. Poor engine performance and
1
flooding usually Indicates that the air cleaner should be
serviced.
To service the alr cleaner, refer to the separate engine
manual packed with your unit.
The spark plug should be cleaned and the gap reset once
a season. Spark plug replacement Is recommended at the
start of each mowing season; check engine manual for
comect plug type and gap specifications.
Clean the engine regularly with a cloth or brush. Keep tha
cooling system (blower housing area) clean to permit
proper air circulation which ls essential to engine
performance and life. Be certain to remove all grass, dirt
and combustible debris from muffler area.
12. STORAGE INSTRUCTIONS
(OFF SEASON)
The following steps should be taken to prepare lawn
mower for storage.
1. Following the final cut of the season allow the fuel tank
to run dry.
2. Clean and lubricate mower thoroughly as described In
the lubrication Instructions.
Refer to engine manual for correct engine storage
instructions.
Lightly coat mower's cutting blade with chassis grease
to prevent rusting.
Store mower In a dry, clean area.
A...
- When storing any type of power equipment In an
unventilated or material storage shed;
- Care should be taken to rust-proof the equipment.
Using a light oil or silicone, coat the equipment,
especially cables and all moving parts.
- Be careful not to bend or kink cables.
- If the starter rope becomes disconnected from rope
guide on handle, disconnect and ground the spark plug
wire, Depress the blade control handle and pull the
starter rope out from engine slowly. Slip the starter
rope into the rope guide bolt on handle.
a = #
12
13. TROUBLE SHOOTING
PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Throttle chock not in the comect
position for the prevalling conditions. Move throttle chock to correct position.
Fill tank with fuel: refer to ENGINE OWNERS
Fuel tank ls empty. MANUAL.
Clean air cleaner element: refer to ENGINE
Air cleaner element Is dirty. OWNERS MANUAL.
Spark plug loose. Tighten spark plug to 25 - 30 Nm.
Engine does not start ER CM TE Install spark plug wire on spark plug.
Spark plug gap is incorrect. Set gap between electrodes at 0.7 to 0.8 mm.
Install new, correctly gapped plug: refer to ENGINE
ROUTE СОННИ OWNERS MANUAL.
Remove air cleaner element and pull starter rope
Carburetor is flooded with fuel. continuously until carburetor clears itself and install
air cleaner element.
Faulty ignition module. Contact Dolmar authorised service centre.
Dirt, water, or stale fuel tank. Drain fuel and clean tank. Fill tank with clean, fresh
Engine difficult to start or . fuel.
loses power. Vent hole in fuel tank cap is plugged. | Clean or replace fuel tank cap.
Air cleaner element Is duty. Clean sir cleaner element.
Install new, correctly gapped plug: refer to ENGINE
Spark plug ls detective. OWNERS MANUAL.
He No Spark plug gap ls incorrect. Set gap between slactrodes at 0.7 to 0.8 mm.
Clean alr cleaner element: refer to ENGINE
Air cleaner element is dirty. OWNERS MANUAL
Clean alr cieaner element: refer to ENGINE
Alr cleaner element is dirty. OWNERS MANUAL
Engine idles poorly. Alr slots In engine shroud are blocked. | Remove debris from shots.
Cooling fins and air passages under
engine bi housing are blocked Remove debris from cooling fins and alr passages.
ot skipa at high er ire at clé Set gap between elactrodes at 0.7 to 0.8 mm.
Remover any debris from slots in shroud, blower
"a Cooling air flow ls restricted. housing, air passages.
Install RJ19LM spark plug and cooling fins on
Incomect spark plug. engine.
Mower vibrates Cutting assembly Is loose. Tighten blade.
abnormally. Cutting assembly [= unbalanced, Balance blade.
14. ENVIRONMENT Conforms to the following European Directives:
Should your machine need replacement after extended
use, do not put it In the domestic waste but dispose of it in
an environmentally safe way.
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Tha undersigned, Tamiro Kishima and Rainer
Bergfeld, as authorized by Dolmar GmbH, declare that
the DOLMAR machine(s):
Designation of Machine: Petrol Lawn Mower
Моде! №./ Туре: РМ-410, РМ-460
Specifications: Sea "4, Technical Data"
are of serles production and
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC
And are manufactured In accordance with the following
standards or standardised documents:
ENS36/43, EN 15014982
The technical documentation ls on file at:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Strabe 38, Abtellung FZ,
D-22045 Hamburg
The conformity assessment procedure required by
Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex VI.
Notified Body:
TOV SOD Industrie Service GmbH
Westendstrake 199, D-80686 München
identification number: 0036
13
Model PM-410
Measured Sound Power Level: 83.3 dB
Guaranteed Sound Power Level: 98 de
Model PM-4680
Measured Sound Power Level: 93.6 de
Guaranteed Sound Power Level: 96 de
256th November 2008
Tamiro Kishima Rainer Bergfeld
Managing Director Managing Director
14
Erklärung der Gesamtdarstellung
1. Oberer Griff 6. Grassack 11. Oldeckel
2. 7. Hebel für Häheneinstellung 12. Kabelkiemme
3. Hebel für Motordrehzahl 8. Boden 13. Feststellknauf
4. Startergriff 9. ZOndkerzenstacker 14, Hohe Drehzahl
5. Selführung 10. Tankdeckel 15. Niedrige Drehzahi
© А нон,
Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit dieses Handbuch
vor der Aufnahme des Betriebs Ihres neuen Geräts durch.
Werden die folgenden Anweisungen nicht befolgt, besteht
die Gefahr schwerer Verletzungen. Nehmen Sle sich vor
jeder Verwendung ein wenig Zeit, sich mit Ihrem Máher
vertraut zu machen.
1. SYMBOLE AM PRODUKT
Lesen Sie die Bedienungsanieitung.
Halten Sle Umstehende fem.
Achten Sie beim Bedienen vor allem auf Ihre
Hände und Füße, um Verletzungen zu
vermeiden.
Kraftstoffe sind brennbar. Kein Feuer! Füllen
Sie Kraftstoff nicht bei laufendem Motor nach.
Giftige Dampfel Keln Betrieb Im
Innenbereich,
ED) [OB] BB EP 12 [EP]
“) Lassen Sie den Schaltergriff los, um
A den Motor zu stoppen.
2. ALLGEMEINE |
SICHERHEITSREGELN
BB WARNUNG: Bel der Versendung von
Benzinwerkzeugen missen Sie stets grundlegende
SicherheitsmaBnahmen befolgen, einschlleBlich der
Folgenden, um das Risiko von schweren Venetzungen
und/oder Schäden am Gerät zu verringern.
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme dieses Produkts alla
Anweisungen durch, und bewahren Sie disse zum
späteren Nachschlagen auf,
Einarbeitung
* Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam. Machen Sie
sich mit der Bedienung und der ordnungsgemäßen
Verwendung des Máhers vertraul
* Erauben Sie Kindem und Personen, die diese
Anleitungen nicht kennen, NIEMALS den Gebrauch
des Rasenmähers, Örtliche Bestimmungen können
das Mindestalter für den Bediener festlegen.
* Mahen Sie niemals, wenn Personen, vor allem Kinder,
oder Haustiere in der Nahe sind.
= Beachten Sie, dass der Bediener für Unfälle mit oder
Gefahren für andere Personen oder deren Elgentum
verantwortlich Ist.
Vorbereitung
+ Tragen Sie während des Mähens stets festes
Schuhwerk und lange Hosen. Máhen Sie nicht barfuss
oder mit leichten Sandalen,
* Überprüfen Sie sorgfältig das zu mähende Gelände
und antfeman Sie alle Gegenstände, die von dem
Mäher weggeschleudert werden können.
+ WARNUNG- Banzin Ist lelcht entzOndlich.
- lagem Sie Benzin ausschließlich In dafür
vorgesehenen Kanlstem;
- füllen Sle Benzin nur Im Freien nach und rauchen
Sie nicht dabel;
= füllen Sie Benzin vor dem Starten des Motors nach.
Entfemen Sie nlemals die Tenkkappe und füllen Sle
Benzin nach, wenn der Motor läuft oder heiß Ist:
15
- falls Benzin ausläuft, starten Sie den Motor nicht,
sondem bewegen Sie den Maher aus diesem
Bereich heraus und vermelden Sle strengsten Jede
Art von Zündung, bis der Benzindampr verfiogen ist;
- setzan Sie alle Deckel für den Benzintank und
Kanlster wieder fest auf.
Tauschen Sie defekte Schalldämpfer aus.
Führen Sie vor Jedem Gebrauch eine Sichtprifung der
Schnittmesser, Schrauben und Schnitteinheit auf
Verschleiß und Beschädigungen durch. Tauschen Sie
verschlissene oder beschädigte Schneiden und
Schrauben nur satzweise aus, um eine Unwucht zu
vermelden.
16
Betreiben Sie den Motor nicht In Innenräumen, wo sich
gefährliches Kohlenmonoxid ansammeln kann.
Maáhen Sis ausschlleBlich bel Tageslicht oder
ausreichendem Kunstiicht.
Vermeiden Sie, wenn mbglich, den Betrieb des Mahers
in feuchtem Gras.
Achten Sle immer darauf, dass Sle an Hangen einen
guten Stand haben.
Laufen Sie beim Máhen, rennen Sie niemals belm
Mahen.
Mahen Sie bel Walzenmahem quer zum Hang, nlemals
nach oben und unten.
Selen Sle besonders vorsichtig, wenn Sie die Richtung
am Hang ändem.
Mahen Sie nicht an Hängen mit übermäßlger Neigung.
Selen Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Maher
heranziehen
zu sich :
Stoppen Sle das Schnlttwerkzeug, wenn der Maher
beim Transport genelgt werden muss, ZB. Бейт
Obergueren von Flächen, die kein Rasen sind, oder
beim Transport von und zum zu mähenden Gelände,
Verwenden Sie den Maher nlemais mit defekten oder
ohne Schutzvorrichtungen, beisplelswelse ohne
Schutzbleche und/oder :
Andem Sie niemals die Einstellung des
Dieselmotorreglers oder Oberlasten Sie den Motor
nicht.
Kuppeln Sle alle Blati- und Antriebskupplungen aus,
bevor Sie den Motor starten.
Starten Sie den Motor vorsichtig entsprechend den
Anwelsungen und mit ausreichendem Abstand
zwischen Füßen und
Kippen Sle Rasenmäher nicht, wenn Sie den Motor
starten.
Starten Sle den Motor nicht, wenn Sie vor der
Auswurtffnung stehen.
Halten Sie weder Hände nicht Füße In die Nähe oder
unter rotierende Telle. Achten Sle Jederzeit auf
ausreichenden Abstand zur Auswurföffnung.
Heben oder tragen Sie einen Rasenmäher niemals mit
laufendem Motor.
Stoppen Sle In folgenden Situationen den Motor und
ziehen Sie das Zündkabel ab, vergewissem Sie sich,
dass alle sich bewegenden Tells zum vôlligen
Stillstand gekommen sind und entfemen Sie, falls
vorhanden, den Schlüssel.
- vor dem Lúsen von Blockierung oder Reinigen des
Auswurfs;
= vor dem Prüfen, Reinigen oder Arbeiten am
Rasenmäher:
- nach dem Anschlagen en Fremdkörper. Überprüfen
Sle den Rasenmáher auf Beschádigungen und
nehmen Sie ggf. Reparaturen vor, bevor Sie den
Rasenmäher wieder starten und den Betrieb
fortsetzen;
- falls der Rasenmäher ungewöhnlich zu vibrieren
beginnt (sofort überprüfen).
Stoppen Sle In folgenden Situationen den Motor und
zlehen Sle das Zündkabel ab, vergewissem Sie sich,
dass alle sich bewegenden Telle zum völligen Stillstand
gekommen sind und entfernen Sie, falls vorhanden,
den Schlüssel.
- wenn Sie den Rasenmäher verlassen;
- vor dem Auñanken.
4. TECHNISCHE DATEN
* Veringem Sie die Gashebeleinstelung, wáhrend der
Motor aus ist und, falls der Motor mit alnem
Rickschlagventil ausgestattet ist, leiten Sle das Benzin
aus dem Ende des Rasenmáhers.
» Verwenden Sle den Rasenmäher ausschließlich zum
Schnelden und Sammein von Gras. Die Verwendung
zu anderen Zwecken kann gefährlich seln und zur
Beschädigung der Maschine führen.
Wartung und Lagerung
« Überprüfen Sie, dass alle Muttern, Bolzen und
Schrauben stets festgezogen sind, um sichere
Arbeltsbedingungen zu gewährleisten.
- Lagem Sie die Maschine niemals mit Benzin Im Tank
im Inneren eines Gehäuses, wo Dämpfe an offene
Flammen oder Funken gelangen können.
= Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie Ihn
abdecken.
- Zu Minderung der Brandgefahr müssen Sie Motor,
Schalldämpfer, Akkufach und Lagerbereich des
Benzins frel von Gras, Blättern und dbermäkiger
Schmiere halten.
» Überprüfen Sie den Grasfänger häufig auf Verschleiß
oder Zerstörung.
» Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile zu
Ihrer Sicherheit,
+ Falls der Benzintank geleert werden muss, soliten Sie
dies im Freien tun.
AR vansune: Berühren Sie niemals ein
rotierandes Blatt.
A WARNUNG: Füllen Sie Benzin In einem gut
belüfteten Bereich bei angehaltenem Motor nach.
3. BESCHREIBUNG DER
BAUTEILE (Abb. 1 und 2)
Einschließlich
A: Schlüssel für Zündkerzenstecker
B: Mulehkeil
Modell РМ-410 PM-460
Motortyp В&5 500-Зепе BES 625-Serie
Selbstantrieb Nein Nein
Motorhubraum 158 com 190 com
Blatibreite 410 mm 460 mm
Leerlaufdrehzahl 2.800 U/min 2.800 U/min
Volumen Kraftstofftank 0,81 1,01
Volumen Óltank 0,61 0,61
Volumen Grasfánger 501 601
Nettogewicht 26,8 kg 29,1 kg
Hóheneinstellung 20-75 mm, 5 Einstellungen 20-75 mm, 5 Einstellungen
Schallpegel nach ENS36
Schalldruckpegel (Loa): 82 de (A) 83,5 dB (A)
Schallelstungspegel (Lua): 93,3 de (A) 93,6 dB (A)
Abweichung (K): 2,41 dB (A) 2,47 dB (A)
Vibrationspegel nach ENS36
Schwingungsbelastung (ar): 4,7 mis? 5,7 mis?
Abwelchung (K): 1,5 mfs? 1,5 m/s?
5. MONTAGE 6. EINSTELLEN AUF EINE
5-1 MONTAGE DES KLAPPBAREN
GRIFFS
A) Befestigen Sle die untere Lenkerstange am Maher mit
den Feststellknäufen, wie in der Abbildung dargestellt.
(Abb. 3 bis 6)
B) Lösen Sie die oberen Lenkerstangen zum Klappen.
Verbinden Sie oberen Griff und unteren Griff mit dem
Feststellknauf. (Abb. 7 und 8)
C) Verlagen Sie alle Kabel Ober die Griffrohre. Klemmen
Sie die Kabel mit Hilfe der Kabelschellen in der Mitte
der unteren Handgriffe fest, sodass die Kabel an den
Auñenselten des Maáhers fidert ist Andemfalls
können die Kabel beim Öffnen/Schließen der hinteren
Abdeckung verklemmen oder beim
Zusammenklappen des oberen Griffs gequetscht
werden. (Abb. 9)
5-2 MONTAGE DES GRASFANGERS
1.
Einsetzen: Heben Sie die hintere Abdeckung an und
haken Sie den Grasfänger an der hinteren Achse am
Maher ein. (Abb. 10 und 11)
. Entfemen: Heben Sie die hintere Abdeckung an und
GEEIGNETE HÔHE
1) Zehen Sie den Vemegelungsknopf heraus, mit dem
der untere Griff befestigt ist (siehe Abb. 15).
2) Bewegen Sle den unteren Griff entsprechend Abb, 16
nach oben und unten und stellen Sie den Griff auf dle
richtige Höhe eln.
An diesem Rasenmäher können 3 verschledene
Höhen eingestellt werden; in Stellung 1 befindet sich
der untere Griff in der höchsten Position, In Stellung 3
in der tiefsten.
3) Stellen Sie die gewünschte Höhe ein und befestigen
Sle den unteren Griff mit Hilfe der
Vemegelungsknapfe.
A vine. Die linke Seite und die rechte Selte
des unteren Griffs milssen auf dieselba Hohe aingesteiit
sein.
7. MULCHMÂHER
Was ist Mulchen?
Baim Mulchen wird das Gras In einem Arbeltsschritt
PR gn geschnitten, anschließend feln geháckselt und als
5-3 STARTERGRIFF EEE ET
zum Mulchmähen:
e UD a EN - "Stellen Sie den Verschnitt auf max. 2 om bel elner
Grashôhe von 4 bis 6 cm.
5-4 SCHNITTHÔHE - Verwenden Sie ein scharfes Schnittmesser.
- Mähen Sie kein feuchtes Gras.
Drücken Sie von außen, um den Hebel aus dem Gestell
zu drücken. Bewegen Sle den Hebel vor und zurück, um
die Höhe einzustellen. (Abb. 14 und slehe Abschnitt 7-
9)
- Stellen Sie die maximale Motordrehzahl ein.
- Bewegen Sie sich nur im Arbeitstempo.
- Reinigen Sie den Mulchkeil, das Gehäuselnnere Lind
das Schnittblätt regelmäßig.
17
В лоно. Nur bel gestopptem Motor und
stillstehendem Kllnge.
1, Heben Sie die hintere Abdeckung an und entfemen
Sie den Grasfánger.
Z. Drücken Sie den Mulchkeil in den Boden. Verriegein
Sie den Mulchkeil mit der Unterselite In der Öffnung
am Boden. (Abb. 17 und 18)
3. Senken Sie die hintere Abdeckung wieder ab.
8. BEDIENUNGSANWEISUNGEN
8-1 VOR DEM STARTEN
Füllen Sie Benzin und Öl für den Motor nach, wie In dem
separaten Motorhandbuch zu lhrem Mäher aufgeführt.
Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam.
A WARNUNG: Benzin ist leicht antzlndiich.
Lagem Sie Benzin ausschließlich In dafür vorgesehenen
Kanlkstem.
Füllen Sie Benzin nur im Frelen nach, bevor Sie den
Motor starten und rauchen Sie nicht dabel.
Entfernen Sie niemals die Tankkappe und follen Sie
Benzin nach, wenn der Motor läuft oder heiß Ist.
Falls Benzin ausläuft, starten Sis den Motor nicht,
sondem bewegen Sie den Mäher aus diesem Bereich
heraus und vermeiden Sie strengsten jede Art von
Zündung, bis der Benzindampf verflogen ist.
Setzen Sie alle Deckel für den Benzintank und Kanister
wieder fast auf.
Entfemen Sie das Berzin aus dem Tank, bevor Sie den
Rasenmäher kippen, um das Masser zu warten oder Öl
abzulassen.
A WARNUNG: Tanken Sie nlemals im Inneren
nach, bei laufenden Motor oder bei noch heißen Motor,
lassen Sie den Motor mindestens 15 Minuten nach dem
Betrieb abkühlen.
8-2 SO STARTEN SIE DEN MOTOR UND
SETZEN SIE DIE KLINGE EIN
1. Der Mäher Ist mit einer Gummimanschette über dem
Ende des Zündkerzensteckers ausgestattet, damit die
Metallschlaufe am Ende des Zündkerzenkabels (In
der Gummimanschetta) sicher Ober der Metallspitze
des ZOndkerzensteckers befestigt Ist.
2. Drehen Sie beim Starten des kalten Motors den Hebel
fir die Motordrehzahl in die Position . sC+”. Drehen
Sie beim Starten und Betreiben des warmen Motors
den Hebel fir dle Motordrehzahl in die Position , 42".
(Abb. 19)
3, Greifen Sle hinter dem Maher stehend den
Stoppregelgriff und halten Sie ihn gegen den cberen
Griff (siehe Abb. 20).
4. Grelfen Sle den Startergriff, wie in Abb. 20 dargestellt
und ziehen Sie Ihn schnell nach oben, Bringen Sie Ihn
langsam nach den Starten des Motors zum
Sellfohrungsbolzen zurúck, Lassen Sie den
Stoppregelgriff los, um den Motor und dis Klinge zu
stoppen.
18
Starten Sie den Motor vorsichtig entsprechend
den Anwelsungen Und mit ausrelchendem
Abstand zwischen Füben und Schnittwerkzeug,
Motor starten. Starten Sie den Mäher auf einer
ebenen Fläche ohne hohes Gras oder
Hindemisse.
! Kippen Sie Rasenmäher nicht, wann Sie den
beweglichen Tellen fem. Starten Sie den Motor
nicht, wenn Sie vor der Auswurföffnung stehen.
8-3 BEDIENUNG
Halten Sie den Stoppregelgriff während des Betriebs stets
mit balden Händen fast.
! Halten Sie Ihre Hände und Füße von
A... Wenn Sie den Stoppregelgriff während
des Betriebs loslassen, Stoppt der Motor und daher auch
der Rasenmäher.
6-4 SO STOPPEN SIE DEN MOTOR
E NECE
sich die Klinge für einige Sekunden welter.
1. Lassen Sle den Stoppregelgriff los, um den Motor und
die Klinge zu stoppen.
2. Zehen Sle das Zündkerzenkabel ab und erden Sle es,
wis In dem separaten Molorhandbuch beschrieben,
um ein versehentliches Starten des Motors eines
unbeaufsichtigten Mahers zu verhindem.
8-5 FUR BESTE ERGEBNISSE BEIM
MULCHEN
Lesen Sie Fremdkörper vom Rasen ab. Vergewissem Sie
sich, dass keine Steine, Stöcke, Kabel oder Fremdkörper
auf dem Rasen herumliegen, die versehentlich vom
Mäher in eine beilebige Richtung herausgezogen werden
und schwere Verletzungen des Bedieners oder anderer
Personen oder Sachschäden verursachen könnten.
Mähen Sie kein feuchtes Gras. Mähen Sie für ein
effektives Mulchen kein feuchtes Gras, da dies zum
Klumpen an der Bodenuntsrseite neigt und eln richtiges
Mulchen des Grasschnitts verhindert. Schnelden Sle nicht
mehr als 1/3 der Grashóhe ab.
Für des Mulchen wird das Abmáhen von 1/3 der
Grashóhe empfohlen. Die Vorschubgeschwindlgkelt muss
50 angepasst werden, dass der Grasschnitt gleichmäßig
auf den Rasen ausgeworfen werden kann. Vor allem balm
Schnelden von dickem Gras wird eine der langsamsten
Geschwindigkelten genutzt werden müssen, um einen
sauberen, gut gemulchten Schnitt zu erhalten. Beim
Mulchen von langem Gras müssen Sie den Rasen
möglicherweise In zwei Durchgängen mähen; mähen Sle
Im ersten Durchgang 1/3 der Grashôhe ab und im zweiten
Durchgang ein weiteres Drittel und mbglicherweise in
einem anderen Veraufsmuster.
Durch leichtes Oberiappen jedes Durchgangs können Sie
alle vereinzelten, auf dem Rasen verblisbenen Schnitte
bereinigan. Der Maher sollte stets bel Vollgas betrieben
werden, um den besten Schnitt zu erhalten und ein
effektives Mulchen zu erreichen. Reinigen Sie die
Bödenuntersalte.
Reinigen Sie nach jeder Verwendung die
Bodenunterselte, um die Ansammlung von Gras zu
vermelden, wodurch ein ordentliches Mulchen verhindert
werden kännte. Mulchen von Blättem: Das Mulchen von
Blättem kann für Ihren Rasen auch von Vorteil sein.
Vergewlssem Sie sich vor dem Mulchen von Blättern,
dass diese trocken sind und nicht zu dick auf dem Rasen
liegen. Warten Sie nicht, bis alle Blätter von den Bäumen
gefallen sind, bevor Sle Mulchen.
y: maroc Falls der Maher auf einen
Fremdkörper schlägt, stoppen Sie den Motor. Ziehen Sie
das Kabel vom Zündkerzenstecker, Oberprüfen Sle den
Mäher gründlich auf Beschädigungen und reparieren Sie
Schäden, bevor Sie den Mäher neu starten und weiter
betreiben. Übermäßige Vibrationen des Mähers während
des Betriebs sind Anzeichen eines Schadens. Der Mäher
sollte umgehend überprüft und raparlert werden.
8-6 GRASFÄNGER
Lesren und relnigen Sle den Grasfänger und stellen Sle
die Durchblasen durch das Maschenwerk sicher.
(Abb. 21)
8-7 BODEN
Die Unterseite des Máherbodens muss nach jeder
Verwendung gereinigt werden, um ein Ansammein von
Grasschnitt, Blittemn, Schmutz oder anderen Materallen
zu verhindem. Falls sich Fremdkörper ansammeln
können, wird Rost und Oxydation begünstigt, und ein
ordentliches Mulchen möglicherweise verhindert.
Möglicherweise müssen Sie zum Reinigen des Bodans
den Maher kippen und mit einem gesigneten Werkzeug
sauber kratzen. (Ziehen Sie auf jeden Fall den
Zündkerzenstecker abl)
8-8 ANLEITUNGEN ZUR
HÖHENEINSTELLUNG
Beis Nehmen Sie NIEMALS
Einstellungen am Rasenmäher vor, ohne dass Sie zuerst
den Motor gestoppt und das Z0ndkerzenkabel abgezogen
haben.
Mon is aan
Sie das Zúndkerzenkabel ab, bevor Sie die Schnitthôhe
änderm. Ihr Rasenmäher ist mit einem zentralen
Hôheneinstellungshebel ausgestattet, Über den Sie
5 Hôhenpositionen elnstellen kBnnen.
1. Stoppen Sie den Mäher und ziehen Sie das
Zündkerzenkabel ab, bevor Sie die Schnitthähe
ändem.
2, Der zentrale Hóheneinstellungshebel bietet
5 verschiedene Hóhenpositionen.
3. Zum Andem der Schnitthöhe drücken Sie den
Einstellungshebel in Richtung Rad und bewegen Sie
diesen nach oben oder unten auf die gewünschte
Höhe (Abb. 22). Alla Räder müssen auf gleicher
Schnitthdhe sain.
9. WARTUNGSANWEISUNGEN
ZUNDKERZENSTECKER
Verwenden Sie für den Zündkerzenstecker nur originale
Ersatzteile. Tauschen Sie für beste Ergebnisse den
Zündkerzenstecker aller 100 Betriebsstunden aus. (Slehe
MOTORHANDBUCH)
10. SCHMIERUNGSANWEISUNGEN
A VORSICHT: TRENNEN SIE VOR
WARTUNGSARBEITEN DEN ZÜNDKERZENSTECKER
AB.
1. RÂDER: Schmieren Sie die Kugellager in jedem Rad
mindestens 1x in der Saison mit einem Lelchtôl.
2. MOTOR: Halten Sie sich an die
Schmlerungsanweisungen Im
3. KLINGENREGELUNG: Schmieren Sle dle
Drehpunite am Klingenregelgriff und Bremskabel
mindestens 1x In der Saison mit einem Leichtól. Die
Klingenregelung muss In beide Richtungen frei
beweglich sein.
11. REINIGUNG
dt Motor nicht ab.
Wasser kann den Motor beschädigen und das
Kraftstoffsystem verunreinigen.
1. Relben Sie den Boden mit einem trockenen Tuch ab.
2. Spritzen Sle den Unterboden des Máhers ab, Indem
Sle den Maher so kippen, dass der
Zündkerzenstecker oben ist,
11-1 MOTORENLUFTREINIGER
ÁN vonsic Enauben Sie nicht, dass Dreck und
Schmutz den Luftfilter verschmutzt.
Das Luftreinigerelement des Motors muss nach
25 Stunden normalen Mahens gerelnigt werden. Das
Schaumstoffelement muss regelmátig gereinigt werden,
wenn der Máher in trockenen und staubigen Bedingungen
verwendet wird, (Siehe MOTORHANDBUCH)
SO REINIGEN SIE DEN LUFTFILTER
1. Entfemen Sie die Schraube.
2. Entfemen Sie die Abdeckung.
3. Waschen Sie das Filterelement In Seifenwasser.
VERWENDEN SIE KEIN BENZIN.
4. Lassen Sle das Luftrelnigungselement an der Luft
trocknen.
5. Geben Sle einige Tropfen SAE30-O1 auf den
Schaumfilter und guetschen Sle Oberschissiges Ol
aus.
6. Setzen Sie den Filter wieder eln.
A HINWEIS: Tauschen Sie den Filter aus, falle
dieser ausgefranst, verschlissen, beschädigt oder nicht zu
reinigen Ist. (Abb, 23 für PM-410)
19
11-2 SCHNEIDKLINGE
VORSICHT: Trennen und erden Sie auf jeden
Fall den Zündkerzenstecker, bevor Sie an der
Schneldklinge arbeiten, um ein versehendliches Starten
des Motors zu verhindem. Schitzen Sle Ihre Hände mit
Handschuhen oder einem Lappen, wenn Sie die
Schneldidingen anfassen.
Kippen Sie den Maher, wie in dem separaten
Motorhandbuch angegeben. Entfernen Sie die
Sachskantschraube, die die Klinge und den
Klingenadapter auf der Motorwelle hält. Entfsmen Sie
die Klinge und den Adapter von. der Welle,
? Überprüfen Sie regelmäßlg den
Klingenadapter auf Risse, vor allam, wenn Sie einan
Fremdkörper gestreift haben. Tauschen Sie bei Bedarf
aus.
Für beste Ergebnisse sollte die Klinge scharf sein. Sie
können die Klinge nachschérfen, entremen Sie sis dazu
und schleifen oder feilen Sie die Schnittkante so nah wie
möglich an der originalen Abfasung nach. Es ist extrem
Wichtig, dass jede Schnittkante gleichmäßig abgetragen
wird, um eine Klingenurwucht zu vermelden, Elne
Kilngenunwücht führt zu übermäßigen Schwingungen und
eventueller Beschädigung von Motor und M#her.
Wuchten Sie die Klinge nach dem Schdrfen sorgfaltig
gus. Balancieren Sie die Klinge dafür auf dem runden Tall
eines Schraubendrehers. Entfemen Sle Material von der
schwereren Seite, bls die Klinge in der Balances ist.
(Abb. 24)
Schmieren Sie vor der Wiedermontage der Klinge und
des Kingenadapters die Motorwelle und die Innenfiache
des Kingenadapters mit Leichtol. Setzen Sie den
Klingenadapter auf die Welle mit den „Steam“ weg vom
Motor zalgend. Slehe Abb. 24. Setzen Sle die Klinge mit
der Tellenummer weg vom Adapter zeigend auf. Richten
Sle die Unterlegscheibe über der Klinge aus und setzen
Sie die Sechskantschraube auf. Ziehen Sie die
Sachskantschraube mit dem angegebenen Drehmoment
an.
11-3 MONTAGEDREHMOMENT FUR DIE
KLINGE
Der Mittelbolzen muss mit einem Moment von 35 bis
45 Nm festgezogen werden. Um einen sicheren Betrieb
Ihrer Maschine zu gewährleisten, müssen ALLE Muttern
und Bolzen regelmäßig auf festen Sitz überprüft werden.
Nach einer längeren Verwendung, vor allam bei sandigem
Böden, verschleißt dia Klinge und verliert Ihre
ursprüngliche Schärfe. Eln effizientes Mähen wird
vermindert und dle Klinge muss ausgetauscht werden.
Nehmen Sie als Austausch ausschließlich eine
genehmigte Ersatzklinge. Mögliche Schäden aufgrund
einer Kiingenunwucht liegen nicht in der
Verantwortlichkelt des Herstellers.
Wenn Sle die linge tauschen, müssen Sie den auf der
Klinge angegebenen Originaltyp wieder verwenden
(DOLMAR 263001433 for PM-410; DOLMAR 263001451
for PM460) (für die Bestellung der Klinge wenden Sie
sich an Ihren Händler vor Ort oder rufen In unserem
Unternehmen an).
20
A WARNUNG: Berühren Sie niemals ein
roßerendes Blatt,
11-4 MOTOR
Schlagen Sie im separaten Motorhandbuch die
Wartungsanwelsungen für den Motor nach.
Wechseln Sie das Motoröl wie in dem separaten
Motorhandbuch zu Ihrem Mäher aufgeführt.
Lesen Sle alle Anweisungen aufmerksam durch und
befolgen Sia diese.
Warten Sle den Lultreiniger unter normalen Bedingungen,
wie im separaten Motorhandbuch angegeben. Reinigen
Sie diese unter extrem staubigen Bedingungen aller paar
Stunden. Schiechte Motorieistung und Absaufen weisen
gewöhnlich auf eine fälllge Wartung des Luftreinigers hin,
Warten Sie den Luftreiniger wie in dem separaten
Motorhandbuch zu Ihrem Mäher aufgeführt.
Der Zündkerzenstecker muss sauber sein und der
Abstand sollte 1x pro Salson eingestellt werden. Ein
Austausch des Zündkerzensteckers wird zu Beginn jeder
Mähsalson empfohlen. Den korrekten Steckertyp und die
Abstandsdaten finden Sie im Motorhandbuch,
Reinigen Sie den Motor regelmäßig mit einem Tuch oder
einer Bürste, Halten Sie das Kühlsystem (Bereich des
Gebläsegehäuses) sauber, um die richtige Luftzirkulation
zu gewährleisten, die für die Leistung und die Lebenszeit
des Motors wichtig ist. Entfemen Sie Gras, Schmutz und
entiammbare Fremdkôrper aus dem
Schalldämpferbereich.
12. LAGERUNGSANWEISUNGEN
(AUSSERHALB DER SAISON)
Die folgenden Schritte sollten unternommen werden, um
den Rasenmäher auf sine Lagerung vorzubereiten,
1. Nach dem letzten Mähen der Salson lassen Sie den
Benzintank ab und trocknen.
2. Reinigen und schmieran Sie den Maher griindlich, wie
In den Schmiera beschrieben.
3. Schlagen Sie im Motorhandbuch die korrekten
Lagerungsanwelsungen f0r den Motor nach.
4. Tragen Sie auf dle Schnittkdinge des Mahers eine
dünne Schicht Maschinenfett auf.
5. Lagem Sie den Mäher an einem trockenen und
sauberen Ort,
A oe
- Wenn Antriebsaggregate jeglichen Typs In einem
unbelüftaten oder Matertallagerhaus gelagert werden;
- Achten Sie auf einen Rostschutz der Maschine. Tragen
Sle ein Leichtôl oder Silikon auf die Maschine auf, vor
allem auf Kabel und alle sich bewegenden Telle.
- Achten Sle darauf, Kabel nicht zu biegen oder zu
knicken.
- Falls das Startersell von der Seliführung am Griff
abgetrennt wird, ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab
und erden Sie es. Drilcken Sle den Klingenregelgriff
und ziehen Sie das Startersell langsam sus dem Motor.
Schieben Sie das Starterseil In den Sellf0hrungsbolzen
am Griff.
13. PROBLEMBEHEBUNG
PROBLEM MOGLICHE URSACHE KORREKTURMASSNAHME
Gashebelkeil nicht in der richtigen | pecan Sie den Cashebelkell in die richtige
Position fir die vorherschenden Position
Bedingungen. -
Füllen Sie Benzin nach. (Siehe
Banzintank lst leer. MOTORHANDBUCH)
Reinigen Sie das Luftreinigungselement. (Siehe
Luftreinigungselement ist verschmutzt. MOTORHANDBUCH)
{ind} tecker lt lose Ziehen Sie den Zündkerzenstecker mit einer
: Moment von 25 bls 30 Nm fest.
Zündkerzenkabel ist lose oder vom Bringen Sie das ZOndkerzenkabel am
Motor startet picht. Stecker abgetrennt. Zündkerzenstecker an.
Abstand der Zündkerze ist nicht
korrekt.
Stellen Sle den Abstand zwischen den Elektroden
auf 0,7 bis 0,8 mm ein.
Bauen Sie einen neusn Stacker mit korrektem
ndkerzenstecker
40 lat defekt. Abstand sin, (Slehe MOTORHANDBUCH)
Entfernen Sle das Luftrelnigungselement und
ziehen Sie des Starterseil kontinuieriich, bis der
Vergaser Ist mit Benzin abgesoffen. | Vergaser sich selbst leert und setzen Sie das
Luftreinigungselement wieder ein.
Wenden Sie sich an ein von Dolmar autorisiertes
Defektes Zündungsmodul. ранений
Lassen Sie das Benzin ab und reinigen Sie den
Sctmutz, Wasser oder abgestandenss Tank. Fülon Sie sauberes und fisches Benzin
Motor kann nur schwierig . nach.
pestartet werden oder
verllert an Leistung. Celuungsloch Im Benzintankdeckel st | Renigen Sie den Tankdeokel oder ersetzen Sie Ihn.
Luftreinigungselement ist verschmutzt. | Reinigen Sie das Luftreinigungselement
Bauen Sie einen neuen Stacker mit komektem
ndkerzenstecker
a ия fox. Abstand ein. (Siehe MOTORHANDBUCH)
Abstand der Zündkerze Ist nicht Stellen Sie den Abstand zwischen den Elektroden
Motor läuft unstet. korrekt. auf 0,7 bis 0,8 mm ein.
Reinigen Sle das Luftreinigungselement. (Slehe
Luftreinigungselement ist verschmutzt. MOTORHANDBUCH)
Reinigen Sie das Luftreinigungselement. (Siehe
Luftreinigungselement Ist verschmutzt. MOTORHANDBUCH)
Moledeoitol 2d cuino are ong in Motorabdeciaing sind Entfemen Sie die Fremdkórper aus den Schiitzen.
pri Sui und Sh Entfemen Sie die Fremdkörper aus den
Motors ae blasegeha Kühllamellen und Luftdurchgangen.
Motor setzt bei hoher Anstand zwischen Elektröden des Stellen Sie den Abstand zwischen den Elektroden
Drehzahl aus. Zündsteckers Ist zu eng. auf 0,7 bis 0,8 mm ein.
Entfemen Sie alle Fremdkörper aus den Schlitzen In
Kühlluftstram ist eingeschränkt. der Abdeckung, Gebläsegehäuse und
Motor überhitzt. Luftdurchgängen.
Bauen Sie einen Zindkerzenstacker RJ19LM und
Fehlerhafter Zündkerzenstecker. Kühllamellen am Motor ein.
Schnittbaugruppe ist lose. (Ziehen Sie die Klinge fest.
Mäher vibriert abnormal, SEAR I Wuchten Sie die Klinge aus.
14. UMWELT Hausmüll, sondem entsorgen Sie sie umweltfreundlich
und sicher.
Sollte Ihre Maschine nach langem Gebrauch
ausgetauscht werden, geben Sie diese nicht zum
21
Nur für europälsche Länder
EG-Konformitätserklärung
Die Unterzelchnenden, Tamiro Kishima und Rainer
Bergfeld, bevolimächtigt durch die Dolmar GmbH,
erklären, dass die Geräte der Marke DOLMAR:
Bezeichnung des Geräts: Banzln-Rasenmäher
Nummer / Typ des Modells: PM-410, PM-460
Technische Daten: Siehe „4. Technische Daten”
in Serlenfertigung hergestellt werden und
den folgenden Richtlinien der Europälschen Union
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC
Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden
Standards oder Normen
ENS36/A3, EN 15014987
Die technische Dokumentation befindet sich bel:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Stralle 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
Das Verfahren der KonformitStsbewertung, das In der
Richtiinie 20001 4/EG verlangt wird, wurde in
Übereinstimmung mit Anhang VI durchgeführt.
Benannte Stelle:
TOV S0D Industrie Service GmbH
Westendstrake 199, D-80688 München
ID-Nummer: 0036
Modell PM-410
Gemessener Schallleistungspegel: 93,3 dB
Garantierter Schallleistungspegel: 96 dB
Garantierter Schallleistungspegel: 96 dB
25. November 2009
mai Pee Sangh
FRANCAIS
Descriptif
1. Guidon supérieur 6. Sac de rmmassage 11. Capuchon d'huile
2. Guidon d'arrêt 7. Levier de réglage de la hauteur 12. Clip de maintien
3. Levier de vitesse du moteur 8. Plateau 13. Bouton de verrouillage
4, Guidon de démarrage 9. Bougie d'allumage 14. Vitesse élevée
5. Guide câble 10. Capuchon du carburant 15. Vitesse faible
© AN ernennen
Pour votre sécurité, veuillez lire ce manuel avant de faire
fonctionner votre nouvelle machine. Le non-respect des
instructions peut provoquer des blessures graves, Prenez
du temps pour vous familiariser avec la tondeuse avant
chaque utilisation.
1. SYMBOLES MARQUÉS SUR
LE PRODUIT
Lisez le manuel d'instructions.
O
ME BE] OB] BB EB e (>
Elolgnez les spectateurs.
Soyez attentifs aux mains et aux pléds de
l'opérateur pour éviter toute blessure.
Le carburant est inflammable, tenir éloigné
des flammes. N'ajoutez pes de carburant lors
du fonctionnement de la machine.
Fumées toxiques, n'utilisez pas à l'intérieur.
Lorsque vous tondez, portez des lunettes et
des bouchons d'oreilles pour votre sécurité.
Lors de la réparation, relevez la bougle
d'allumage, puls réparez-a conformément au
manuel d'instructions.
Attention : Le moteur chauffe.
7 = Relâchez |e guidon d'interrupteur pour
y A arrêter le moteur.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
GÉNÉRALES
y EAN E d'outils a
essence, des précautions de sécurité de base,
notamment celles qui suivent, doivent être respectées
pour réduire le risque de blessures graves et/ou de
dégâts matériels.
Lisez toutes ces Instructions avant d'utiliser le produit et
conservez-es pour votre Information future.
Formation
Lisez les Instructions attentivement. Famillarisez-vous
avec les commandes et l'utilisation correcte de
l'équipement.
* Ne laissez pes des enfants ou dés personnes ne
connaissant pas ces Instructions utiliser la tondeuse &
gazon. Les réglementations locales peuvent limiter
l'âge de l'opérateur.
+ N'utillsez Jamais la tondeuse lorsque des personnes,
particulièrement des enfants, ou des animaux se
trouvent à proximité.
* Gardez à l'esprit que l'opérateur ou l'utillsateur est
responsable des accidents ou blessures arrivant à
d'autres personnes ou à leurs biens.
ETRE
Pendant la tonte, portez toujours des chaussures
résistantes et des pantalons longs. N'utilisez pas le
matériel lorsque vous êtes pleds nUs ou en sandales,
* Inspectez minutieusement toute la zone a tondre et
éliminez tout objet qui pourrait être projeté par la
machine.
- AVERTISSEMENT - L'essence est extrémement
infammable :
- stockez le carburant dans des conteneurs conçus
particulièrement à cet effet ;
- remettez du carburant à l'extérieur uniquement et ne
fumez pas pendant ce temps ;
- ajoutez le carburant avant de démarrer le moteur.
Ne retirez Jamais le capuchon du réservoir de
carburant &t n'ajoutez pas d'essence lorsque le
moteur toume ou qu'il chauffe ;
- si de l'essence coule, n'essayez pas de démarrer le
moteur mais éloignez l'appareil de la zone oll
l'essence a coulé et évitez de faire des étincelles
Jusqu'à dissipation des vapeurs d'essence ;
23
~ revissez fermement tous les capuchons du réservoir
et du contensur.
Remplacez les pots d'échappement défectueux.
Avant l'utilisation, procédez toujours à une vérification
générale pour vous assurer gue les lames, les boulons
de lame et l'ensemble de coupe ne sont ni usés ni
endommagés. Remplacez les lames et boulons
le bon équilibrage.
a
т т |
» Ne faites pas tourner le moteur dans un lleu confiné, an
raison de la possibilité de dangereuses émanations de
monoxyde de carbone.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou dans une
lumière artificialle de bonne qualité.
Évitez de tondre de l'herbe moulllée, si possible.
Assurez vos pas dans les pentes.
Marchez, ne courez Jamais.
Pour les machines rotatives à roues, tondez les pentes
dans le sens transversal, jamais en montant ou en
descendant.
Soyez particullèrement prudent lors des changements
de direction sur |es terrains en pente.
Ne coupez pas l'herbe sur des pentes excessivement
raides.
Faites particulièrement attention lorsque la machine
doit être tirée vers vous.
Arrêtez la/les lame(s) si la tondeuse doit être inclinée
pour le transport, lorsque vous traversez des zones
sans herbe et lors des déplacements entre les surfaces
à tondre.
N'utilisez jamais la tondeuse si ses protecteurs sont
endommagés, ou an l'absence de dispositifs de
sécurité, comme le déflecteur ou le sac de
Ne changez pas les réglages du gouvemeur du moteur
et ne forcez pas le moteur.
Désengagez la lame at les vitesses avant de démarrer
le moteur.
Faites attention lorsque vous démamez le moteur,
conformez-vous aux Instructions et assurez-vous que
vos pleds sont éloignés de la/des lame(s).
Lorsque vous démarrez le moteur, n'inclinez pas la
tondeuse.
Ne démarrez pas le moteur lorsque vous êtes devant la
goulotte d'éjection.
Ne placez pes vos mains ou vos pleds à proximité ou
sous des pièces qui toument. Restez en permanence
éloigné de l'ouverture d'éjection.
Ne soulevez ni ne transportez jamais une tondeuse
dont le moteur est en fonctionnement.
Arrêtez la moteur et débranchez le câble de la bougie
d'allumage, assurez-vous que les plèces mobiles sont
complètement arrêtées et, si Une clé est utilisée pour le
moteur, retirez-la :
- avant toute opération de retrait d'obstruction ou de
débouchage de la goulotte ;
- avant toute opération de vérification, de nettoyage
ou de réparation de la tondeuse ;
- après avoir heurté Un objet étranger. Inspectez la
tondeuse pour vérifier si elle est endommagée.
Effectuez les réparations nécessaires avant toute
nouvelle utilisation de la machine;
- sl la tondeuse commence à vibrer de manière
anomals (vérification immédiate),
- Arrêtez le moteur et débranchez le câble de la bougle
d'allumage, assurez-vous que les plèces mobiles sont
complètement arrêtées et, si une clé est utilisée pour le
moteur, rettrez-a :
- lorsque vous vous éloignez de la tondeuse ;
- avant toute manutention.
- Réduisez la vitesse lors de l'arrêt du moteur et, si le
moteur est équipé d'une soupape d'arrêt, arrêtez
l'alimentation en carburant à la fin de [a tonts.
= N'utilisez la tondeuse que pour son usage prévu, c'est-
é-dire pour couper l'herbe et la ramasser. Toute autre
utillsation peut s'avérer dangereuse et endommager |a
machine.
Maindenencs et stockage
Malntenez tous les &crous, boulans at vis semés afin
d'assurer des conditions d'utilisation sûres,
“ Ne rangez jamais un appareil avec de l'essence dans
le réservoir dans un bâtiment où des fumées peuvent
s'enflammer ou provoquer des étincelles.
Laissez |e moteur refroidir avant de ranger l'appareil.
Pour réduire le danger de combustion, débarrassez le
moteur, le pot d'échappement, |e compartiment de la
batteris et la zone de stockage d'essence de toute
Impureaté telle qu'herbe, feuille ou gralsse.
« Vérifiez fréquemment que le sac de ramassage ne
présente aucune trace d'usure ou de détérioration.
“ Remplacez les plèces usées ou endommagées pour
des ralsons de sécurité.
* La cas échéant, vidangez le réservoir de carburant en
extérieur.
o a
mouvement.
Be ча < carburant dans
un lieu bien ventilé et assurez-vous que le moteur est
arrêté.
3. DESCRIPTION DES PIÈCES
(Fig. 1 et 2)
Notamment
A : Clé de bougie d'allumage
B : Embout de hachage
4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle PM-410 PM-460
Type de moteur Série B&S 500 Série B&S 625
Automoteur N“ N°
Déplacement du moteur 158 cc 190 cc
Largeur de la lame 410 mm 450 mm
Vitesse au ralenti 2 BOOtr/min 2 800tr/min
Volume du réservoir de carburant 0,81 11
Volume du réservoir d'huile 0,61 0,61
Volume du sac de ramassage d'air 501 50 |
Polds net 26,8 kg 29,1 kg
Réglage de la hauteur : 20-75 mm, 5 réglages 20-75 mm, 5 réglages
Émissions sonores conformes à la
nome ENS36
Niveau de pression sonore (Loa) - 82 dB (A) 83,5 dB (A)
Niveau de puissance sonore (Lya) : 83,3 de (A) 93,6 de (A)
Incertitude (K) : 241 dB (A) 2,47 dB (A)
Vibrations conformes à la norme EN836
Émission des vibrations (ap) ; 4,7 mis? 5,7 m/s?
Incertitude (K) : 1,5 m/s? 1,5 m/s?
5. ASSEMBLAGE
5-1 ASSEMBLAGE DU GUIDON
REPLIABLE
A) Flxez le bas du guidon au châssis avec les boutons de
Verrouillage, tel qu'illustré. (Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5,
Fig. 6)
B) Relâchez les barres supérieures du guidon pour le
repliage. Fixez le guidon supérieur et le guidon
inférieur avec le bouton de verroulllage. (Fig. 7,
Fig. 8)
C) Placez tous les câbles sur les manches. Serrez-les
autour du centre des guidons inférieurs avec les
colliers prévus à cet effet, de sorte que les cäbles
solent fixés à l'extérieur de la machine. Sinon, les
câbles risqueralent de se pincer lors de l'ouverture/le
fermeture du capot arrière ou d'être écrasés lors du
repllage du guidon supérieur. (Fig. 9)
5-2 ASSEMBLAGE DU SAC DE
RAMASSAGE
1. Pour le placer : Relevez |e capot arrière et accrochez
le sac de ramassage à l'arrière de la tondeuse.
(Fig. 10, Fig. 11)
2. Pour le retirer : Soulevez le capot arriére, retirez la sac
de remassage.
5-3 GUIDON DE DÉMARRAGE
Déplacez le guidon de démarrage du moteur vers le guide
cable. (Fig. 12, Fig. 13)
5-4 HAUTEUR DE COUPE
Pour sortir le levier du rall, appliquez une pression vers
l'extérieur. Pour régier la hauteur, avancez le levier vers
l'avant ou vers l'arrière. (Fig. 14 at voir le point 7-9)
6. RÉGLAGE POUR UNE
HAUTEUR ADEQUATE
1) Faites ressortir |e bouton de verrouillage retenant le
guidon inférieur, reportez-vous à la Fig. 15.
2) Reportez-vous à la Flg. 16, déplacez le guidon
Inférieur vers le haut et vers le bas, puis réglez-e
selon ls bonne hauteur.
LTS PUTO UTN TO EC DUO
ce type de tondeuse, la hauteur 1
niveau lo plus élevé entre ls guidon Inférieur at le sol
et la hauteur 3 au niveau le plus bas.
3) Procédez au réglage salon la bonne hauteur, puis
fixez le guidon inférieur à l'aide des boutons de
verrouillage.
Aer Vous devez régler le côté
gauche et lé côté droit du guidon Inférieur selon la même
hauteur.
7. TONDEUSE HACHEUSE
Qu'est-ce que là hachage ?
Lors du hachage, l'herbe est tout d'abord coupée, puls
finement coupée et refoumée avant d'être remise par
terre pour faire office d'engrais naturel.
Conseils relatifs à ce processus :
- Hauteur de coupe de 2 cm sur une hauteur d'herbe de
6 cm à 4 em,
Utilisez ure lame aiguisée,
Ne tondez pas d'herbe mouillée.
Réglez le moteur sur la vitesse maximale.
Ne courez pas.
Nettoyez régullèrement ka hache, l'Intérieur du châssis
et la lame de tonte.
25
BK at Se
moteur et une lame à l'arrêt.
1. Relevez le capot arrière et retirez |e sac de
ramassage.
2. Poussez l'embout de hachage dans le plateau.
Bloquez-e avec le bouton pendant l'ouverture du
plateau, (Fig. 17, Fig. 18)
3, Rémettez le capot arrière en place,
8. INSTRUCTIONS
D'UTILISATION
8-1 AVANT LE DÉMARRAGE
Refaites les niveaux d'hulle et d'essence du moteur
conformément aux Instructions du manuel du moteur
fourmi avec la tondeuse. Lisez attentivément les
instructions.
Bh sarin L'essence est extrémement
inflammable.
Stockez le carburant dans des conteneurs conçus
particullèrement à cet effet.
Ne mettez de l'essence qu'en extérieur, avant de
démarrer le moteur et ne fumez pas lorsque vous
manipulez de l'essence.
Ne retirez jamais le capuchon du réservoir de carburant et
n'ajoutez pas d'essence lorsque le moteur tourne ou qu'il
chauffe.
Si de l'essence coule, n'essayez pas de démarrer le
moteur mals éloignez l'appareil de la zone où l'essence a
coulé et évitez de faire des étincelles jusqu'à dissipation
des vapeurs d'essence.
Revissez fermement tous les capuchons du réservoir et
du conteneur.
Avant de basculer |a tondeuse pour assurer l'entretien de
la lame ou effectuer la vidange, siphonnez le carburant
y a Ne remplissez jamais le
réservoir en Intérieur, lorsque le moteur fonctionne ou
avant qu'il n'ait eu le temps de refroldir pendant au moins
15 minutes.
8-2 DÉMARRAGE DU MOTEUR ET
ENGAGEMENT DE LA LAME
1. L'extémité de la bougle dallumage est recouverte
d'une protection en assurez-vous que la
boucle métallique située au bout du câble de la bougie
(dans la protection) est fermement fixée sur l'embout
métallique de la bougle d'allumage.
Z, Lorsque vous démarez le moteur à frold, mettez le
levier de vitesse du moteur en position 4 «Cy ».
Lorsque vous démamez le moteur à chaud et qu'il
fonctionne déjà, mettez le levier de vitesse du moteur
en position « € ». (Fig. 19)
3. Debout derrière l'apparell, attrapez le guidon d'arrêt et
maintenez-la contre le guidon supérieur comme
Mustrá dans la Fig. 20.
4. Attrapez le guidon de démarrage comme Illustré
Fig. 20 et tirez brièvement dessus. Ramenez-e
doucement vers le boulon du guide câble après
démarrage du moteur. Pour arrêter ls moteur et la
lame, relâchez le guidon d'arrêt.
conformément aux Instructions et en vous
assurant que vos pleds sont éloignés de la/des
lame(s).
Lorsque vous démarrez le moteur, n'inclinez
A pas la tondeuse, Démarrez la tondeuse sur une
f Démamez le moteur attentivement,
surface plane, sans herbes hautes ni obstacles.
pièces pivotantes. Ne démarrez pes le moteur
lorsque vous êtes devant la goulotte d'éjection.
8-3 PROCÉDURES DE
FONCTIONNEMENT
Lors du fonctionnement, tenez fermement et à deux
mains le guidon d'arrêt.
f Gardez vos mains &t vos pieds éloignés des
Mei ados his
vous reláchez le guidon d'arrêt, le moteur s'arrêté at par
conséquent |a tondeuse également.
8-4 ARRÊT DU MOTEUR
A on rover moteur, la lame
continue a toumer pendant es secondes.
1, Pour arrêter le moteur et la lame, relâchez le guidon
d'arrêt.
2. Débranchez le câble de la bougie d'allumage et
placez-le sur le so! conformément aux instructions du
manuel du moteur, pour éviter un démarrage
accidentel.
8-5 POUR DES RÉSULTATS OPTIMAUX
LORS DU HACHAGE
Débarrassez la tondeuse des débris d'herbes. Vérifiez
que la tondeuse est exempte de callloux, bâtons, câbles
et autres corps étrangers qui risqueraient d'être projetés
et de provoquer des blessures graves ou d'endommager
les objets avoisinants. Ne tondez pas d'herbe mouillée.
Pour un hachage efficace, ne coupez pes d'herbe
moulllée car elle a tendance à coller au dessous du
plateau, ce qui nuit à l'efficacité du hachage. Ne coupez
pas plus d'1/3 de la hauteur de l'herbe.
La coupe conselllés pour le hachage est d'1/3 de la
hauteur de l'herbe. Vous devrez régler la vitesse par
rapport au sol pour que les herbes coupées soient
dispersées de façon homogène. Pour une coupe
intensive, par exemple avec de l'herbe épaisse, il peut
être nécessaire d'utiliser l'une des vitesses les plus lentes
pour obtenir un résultat propre. Lorsque vous hachez de
l'herbe haute, vous pouvez devoir procéder en deux fois,
en abalssant la lame d'1/3 de hauteur supplémentaire
pour votre deuxième passage et peut-être en ne suivant
pas le même trajet que pour la première coupe,
SI deux coupes successives se chevauchent, les touffes
restantes sont éliminées. Vous devez toujours utiliser Ia
tondeuse à pleins gaz pour obtenir ri résultat optimal et
des plus efficaces. Nettoyez le dessous du plateau.
Assurez-vous de nettoyer le dessous du plateau après
chaque utilisation pour éviter que l'herbe ne s'y accumule,
se qui nuirait au hachage. Hachage de feuilles. Pour un
beau terrain, vous pouvez hacher des feuilles, Assurez-
vous que les feuilles sont sèches et qu'elles ne sont pas
en couche trop épalese. N'attendez pas que toutes les
feuilles soient tombées des arbres avant de les hacher.
PS
arrêtez le moteur, Retirez |e câble de la bougle
d'allumage, inspectez soigneusement la tondeuse et
réparez les éventuels dégâts avant de poursuivre
l'utilisation, Une vibration excessive de la tondeuse est un
signe de dégât. L'appareil doit être rapidement Inspecté et
réparé.
8-6 SAC DE RAMASSAGE
Videz le sac et nettoyez-le, assurez-vous qu'il &st propre
et que ses mallles sont blen ventilées. (Fig. 21)
8-7 PLATEAU
Le dessous du plateau doit être nettoyé après chaque
utilisation pour éviter l'accumulation d'herbe, de feuilles,
de saleté ou d'autre matière. 5| des débris s'accumulent,
l'appareil risque de se corroder et de rouiller, ce qui peut
nulre à l'efficacité du hachage. Pour nettoyer le plateau,
Inclinez la tondeuse et graîtez le plateau avec un outil
adapté (assurez-vous que le câble de la bougie
d'allumage est débranché).
8-8 INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DE LA
HAUTEUR
y. саоаия cas, n'effectuez aucun
réglage de la tondeuse sans arrêter au préalable le
moteur et débrancher le câble de la bougie d'allumage.
mass
coupe, arrêtez la tondeuse et débranchez le câble de la
bougle d'allumage. La tondeuse est équipée d'un levier
central de réglage de la hauteur, qui permet cing
réglages.
1. Arrêtez la tondeuse et débranchez le câble de la
bougie d'allumage avant de modifier la hauteur de
coupe de [a tondeuse.
2. Le levier central de réglage de la hauteur vous permet
de choisir entre 5
3. Pour modifier la hauteur de coupe, ramenez le levier
de réglage vers la roue, puis montez-le ou descendez-
le vers la hauteur de votre cholx (Fig. 22). Toutes les
roues seront à la même hauteur de coupe.
9. INSTRUCTIONS DE
MAINTENANCE
BOUGIE D'ALLUMAGE
N'utillsez que des bougles de ak liar d'origine.
Pour des résultats optimaux, remplacez la
dallumage toutes les 100 heures. (consultez le MANUEL
DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR)
10.INSTRUCTIONS DE
LUBRIFICATION
A ATTENTION : DEBRANCHEZ LA BOUGIE
D'ALLUMAGE AVANT TOUTE OPÉRATION DE
MAINTENANCE.
1. ROUES-Lubrifiez les roulements à billes de chaque
foue au moins une fois par an avec une hulle à faible
viscosité.
2. MOTEUR-Pour des instructions de lubrification,
conformez-vous au manuel du moteur.
3, GUIDON D'ARRÉT-Lubrifiez les pivots du guidon
d'arrêt au moins une fois per an avec une hulle à
faible viscosité. Le guidon doit pouvoir se déplacer
dans tous les sens.
11, NETTOYAGE
ÁN memos : N'arrosez pes le moteur. L'eau
risque d'endommager le moteur ou de contaminer le
système de carburant.
1. Nettoyez le plateau avec un chiffon sec.
2. Aspergez le dessous du plateau en basculant la
tondeuss de sorte que la bougie d'allumage soit
orientée vers le haut
11-1 FILTRE À AIR
A oon. Ne laissez pes de la saleté ou des
poussières obstruer la mousse du filtre à air.
La maintenance (nettoyage) du filtre à air doit être
effectuée après 25 heures de tonte normale. L'élément en
mousse doit être entretenu réquiièrement si la tondeuse
est utillsée dans des conditions de poussière extrême.
(consultez ls MANUEL DE L'UTILISATEUR DU
MOTEUR)
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
1. Retirez la vis.
2. Retirez ls capot
3. Nettoyez le filtre à l'eau savonneuse. N'UTILISEZ
PAS D'ESSENCE |
4, Séchez le filtre à l'air.
6, Placez quelques gouttes d'hulle SAE30 dans le filtre à
mousse et secouez-e légèrement pour retirer
l'excédent de graisss.
6. Remontez le filtre.
A ovo. : Remplacez le filtre s'il est
ébréché, endommagé ou que vous ne pouvez pas le
nettoyer. (Fig. 23 pour PM-410)
11-2 LAME
MA gra ane dos acer
câble de la bougie d'allumage st de le poser sur le sol
avant d'effectuer des opérations de maintenance sur la
lame et éviter tout démarrage accidentel du moteur.
Protégez vos mains avec des gants épals où attrapez les
lames avec un chiffon.
Inclinez la tondeuse comme spécifié dans le manuel du
moteur. Retirez le boulon hexagonal et là rondelle qui
fixent la lame et l'adaptateur de lame au vilebrequin.
Retirez la lame et l'adaptateur du vilebrequin.
* PA
l'adaptateur de lame pour vérifier l'absence de fissures,
particullèrement si vous heuriez un objet étranger. Le cas
échéant, remplacez-e.
Pour des résultats optimaux, assurez-vous que la lame
est alguisée. La lame peut être affûtée ; Il suffit de la
retirer et de l'aiguiser en essayant de conserver le biseau
d'origine. Pour éviter un déséquilibre, il est primordial que
toutes les extrémités de coupe soient limées de façon
équivalente. Un mauvais équilibre des lames peut
provoquer des vibrations excessives, ce qui risque
d'endommager le moteur et la tondeuse.
bien équillbrer les lames après l'affûtage. Pour tester
l'équilibre de la lame, placez-la sur un toumevis courbe,
Retirez l'excédent du métal du côté lourd jusqu'à
obtention de l'équilibrage. (Fig. 24)
Avant de remonter la lame et l'adaptateur de lame sur
l'appareil, lubrifiez le vilebrequin du moteur et la surface
intérieure de l'adaptateur de lame avec une hulle à faible
viscosité. Installez l'adaptateur de lame sur le vilebrequin,
"к étoile » éloignée du moteur, Consultez la Flg. 24.
Placez la lame avec son numéro de pièce orientée à
l'opposé de l'adaptateur. Álignez la rondelle sur la lame et
Insérez le boulon hexagonal. Serrez le boulon hexagonal
au couple répertorié ci-dessous.
11-3 COUPLE DE MONTAGE DE LA
LAME
Le boulon central doit être serré à un couple compris
entre 35 et 45 Nm. Cela sert à garantir le fonctionnement
sûr de votre appareil. TOUS les écrous et boulons doivent
être inspectés régulièrement pour vérifier qu'ils sont bien
serrés. Après une utilisation prolongée, particulièrement
sur des sols sableux, la lame peut s'user et perdre sa
forme d'origine. L'efficacité de coupe diminue et ls lame
doit être remplacée.
Ne remplâcez |a lame qu'avec une lame approuvée. Le
fabricant décline toute responsabilité relative aux dégâts
résultant d'un mauvais équillbrage de la lame.
Lorsque vous changez la lame, vous devez utiliser une
lame du même type que celui d'origine (DOLMAR
263001433 pour la PM-410 ; DOLMAR 263001451 pour
la PM-460) (pour commander cette lame, contactez votre
fournisseur local ou appelez-nous).
BR termine mine
mouvement,
28
11-4 MOTEUR
Consultez le manuel du moteur pour connaître les
instructions de maintenance du moteur.
Conformez-vous au manuel du moteur fourni avec
l'appareil pour connaître les opérations de maintenance
de l'hulle du moteur.
Lisez solgneusement les instructions et suivez-es.
Réparez le filtre à air conformément aux préconisations
du manuel du moteur. Nettoyez-e régulièrement si vous
utilisez l'appareil dans des conditions particullèrement
poussiéreuses. De mauvaises performances et un
noyage du moteur indiquent en général que le filtre à air
doit être réparé.
Pour ce faire, consultez le manuel du moteur fourni avec
l'appareil.
La bougle d'allumage doit étre nettoyée et l'espace doit
être vérifié une fois par an, Le remplacement de la bougle
d'allumage est conseillé au début de chaque saison de
tonte ; consultez |e manuel du moteur pour connaître les
bonnes spécifications d'espace et de type de bougie.
Nettoyez régulièrement le moteur avec un chiffon ou une
brosse, Gardez le système de refroidissement
(ventilateur) propre pour permettre une bonne circulation
de l'air, ce qui est essentiel aux performances et à la
durée de vie du moteur. Assurez-vous de retirer toutes les
herbes, la saleté et |es débris de combustible du pot
d'échappement.
12.INSTRUCTIONS DE
STOCKAGE (HORS SAISON)
Les étapes suivantes doivent être respectées pour
préparer la tondeuse au stockage.
1. À le fin de la saison, siphonnez complètement le
réservoir de carburant.
Nettoyez et lubrifiez correctement la tondeuse,
conformément aux instructions de lubrification.
Consultez le manuel du moteur pour connaître les
bonnes Instructions de stockage de l'appareil.
Pour éviter la roullle, recouvrez la lame de la tondeuse
d'une fine couche de graisse pour châssis.
Rangez la tondeuse dans un endroit propre et sec.
A.
- Lorsque vous rangez un apparell dans un lieu mal
ventilé ou dans une remise ;
- Vous devez enduire l'appareil d'anti-roullle. Recouvrez
l'équipement, et particulièrement ses câbles et pièces
mobiles, d'une couche d'huile à faible viscosité ou de
silicone.
- Faites attention à ne pas plier ou pincer les cables.
= Sle cable du démarreur se débranche du guide câble
du guidon, débranchez le cáble de la bougie
d'allumage &t posez-le sur le sol, appuyez sur le
guidon d'arrêt et sortez doucement le câble du
démarreur du moteur. Faites glisser le câble du
démarreur dans le boulon du guide cáble du guidon.
Ñ > “
13. DÉPANNAGE
PROBLEME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTRICE
La cale du papillon des gaz n'est pas
dans la position adaptée aunc Mettez-la dans la bonne position.
conditions.
réservoir de ceburant Remplissez-e : consultez |e MANUEL DE
ta qui yale: CUTILISATEUR DU MOTEUR.
‘élément TE Nettoyez-Je : consultez |e MANUEL DE
F FETS S.A ast L'UTILISATEUR DU MOTEUR.
La bougie d'allumage est desserrée. |Ressemez-a A 25-30 Nm.
Le cáble de la bougle d'allumage est
Le moteur ne démarre |dessemé ou débranché, Remontez-e sur la bougie d'allumage.
pas. L'espace de la bougle d'allumage est | Réglez l'espace entre les électrodes afin qu’il soit
incorrect. compris entre 0,7 et 0,8 mm.
La bougie d'allumage est défectueuse.
Installez une nouvelle bougle, en respectant
l'espace préconisé : consultez le MANUEL DE
L'UTILISATEUR DU MOTEUR.
Le carburateur est noyé,
Retirez l'élément du fittre à air et tirez plusieurs fois
sur le câble du démarreur jusqu'à ce que le
carburateur 86 vide, puls ramontez l'élément du filtre
à air.
La module d'allumage est défectueux.
Contactez le centre de service autorisé Dolmar.
Le moteur a du mal a
Le réservoir de carburant est encrassé,
éventé ou de l'eau s'y trouve.
Purgez le carburant et nettoyez le réservoir.
Refaltes le niveau avec du carburant propre.
démarrer ou perd dela | L'echappement du capuchon du Nettoyez le capuchon du réservoir de carburant ou
puissance. réservoir de carburant est branché. remplacez-le.
Cólóment du filtre á alr est encrassé. | NettoyezHe,
Installez une nouvelle bougie, en respectant
La bougle d'allumage est défectususs. | espace préconisó : consultez le MANUEL DE
L'UTILISATEUR DU MOTEUR.
Le Moteur fonctionne mal, | L'espace de la bougle d'allumage est | Réglez l'espace entre les électrodes afin qu'il soll
incorrect. compris entre 0,7 et 0,8 mm.
' Nettoyez-le : consultez le MANUEL DE
' de : consultez |e MANUEL DE
Les prises d'air du flasque du moteur
MATE EE sont obatrudes. Débarrassez-les des débris.
Les allettes de refroidissement et
passages d'air situés sous le Débarrassez-es des éléments qui les bloquent.
ventilateur du moteur sont bloqués.
À grande vitesse, lé L'espace entre les électrodes des l'espace entre les électrodes afin qu’il soit
moteur tressaute. bougies est trop étroit compris entre 0,7 et 0,8 mm.
' Retirez les éventuels débris s6 trouvant dans les
Le flux d'air de refroidissement est | fantes du fiasque, du boîtier du ventilateur et des
Le Moteur surchauffe. passages d'air.
Montez une bougle d'allumage et des allettes de
Mihai bouge o SRS: refroidissement RJ19LM sur le moteur.
La tondeuse tremble L'ensemble de coupe est lâche. Resserrez la lame.
anormalement L'ensemble de coupe est déséquifibré. | Équilibrez la lame.
14. ENVIRONNEMENT Pour les pays européens uniquement
Déclaration de conformité CE
Si votre machine doit être remplacée après une utilisation
prolongée, ne la jetez pas avec les ordures ménagères
mals mettez-a au rebut dans le respect de
l'environnement.
Les soussignés, Tamiro Klshima et Rainer Bergfeld,
tels qu'autorisés par Dolmar GmbH, déclarent que les
outils DOLMAR:
Nom de la machine : Tondeuse à gazon à essence
N° de modéla/Type : PM-410, PM-460
Spécifications : Voir la section « 4, Caractéristiques
techniques »
sont fabriquées en série et
sont conformes aux directives européennes
suivantes :
CE 2006/42, CE 2004/108, CE 2000/14
et sont produites conformément aux normes ou
documents de normalisation suivants :
ENESS6/A3, EN 18014982
La documentation technique se trouve dans les locaux da
l'entreprise sise :
Dolmar GmbH,
Jenfelder Strale 38, Abtellung FZ,
D-22045 Hamburg
La procédure d'évaluation de la conformité requise par la
directive 2000/14/CE est conforme á l'annexe VI.
notifié:
TOV SÛD Industrie Service GmbH
WestendstraLe 189, D-80886 München
Numéro d'identification : 0036
Modèle PM-410
Niveau de puissance sonore mesurée : 93,3 dB
Niveau de puissance sonore garantle ; 96 dB
Modèle PM-460
Niveau de puissance sonore mesurée : 93,6 dB
Niveau de puissance sonore garantie : 96 dB
25 Novembre 2008
mens —
Tamiro Kishima Rainer Bergfeld
Directeur général Directeur général
ITALIANO
Spiegazione della vista generale
1. Impugnatura superiore 6. Sacco raccoglierba 12. Gancio fermacavo
2. Impugnatura dl controllo 7. Leva di regolazione In altezza 13. Menopola dí blocco
dell'arresto 8. Como 14. Velocitá elevata
3. Levadl regime del motore 9. Candela 15. Velocitá ridotta
4. Impugnatura di avviamento 10. Tappo del serbatolo di carburante
5. Guida della corda 11. Tappo dell'ollo
© À neos
Per ragioni di sicurezza, l'operatore deve leggere ll
presente manuale prima di azionare la nuova unita, ||
mancato rispetto delle Istruzion! puó condurre a gravi
infortuni. Dedicare qualche istante ad acquisire
dimestichezza con ll rasaerba prima di ogni uso.
1. SIMBOLI SUL PRODOTTO
Consuitare il manuale dell'operatore.
EN
Tenere a distanza gll osservatori.
Prestare particolare attenzione a mani e piedl
dell'operatore per evitare Infortuni.
I carburante é Infammabile; conservario a
distanza di sicurezza dalle fiamme. Non
agglungere carburante quando la macchina &
In funzione.
Fumi tossici; Non utilizzare el chluso,
Durante la rasatura, indossare gli occhlali e |
tappl per le orecchie a scopo di prolezione.
Durante la riparazione, togliere la candela e
attenendosi al
PD Ob] KB Kb > 4] SD)
a 7} Rilasciare l'impugnatura di
r accensione per arestare || motora.
a
2. REGOLE DI SICUREZZA
GENERALI
A ne ea а вос
benzina, à hecessario adottare tutte le precauzloni di
base per la sicurezza, comprese quelle indicate di
are per ridurre IL rischio di gravi infortun| e/o danni
an i le istruzioni prima di azlonare li prodotto &
conservarie per successive consultazioni,
ichetrantente
» Leggere attentaments le Istruzlon!. Acquisire famillaritä
con | comandi e con luso corretto dell
= Non permettere che ll rasaerba venga Ulllizzato da
bambini o da persone che non abblano dimestichezza
con le presenti istruzioni. Le leggl locall possono
flesare un'etá minima per 'utilizzatore.
« Non utilizzare || rasaerba In presenza di persons, In
particolare bambini, o animali nelle vicinanze.
* Tensre presente che l'operatore o lutilizzatore é
responsabile di incidenti o pericoli che possono
riguerdare altre persone o le loro proprietá.
pz
* Durante il tagllo, Indossare sempre calzature solide e
pantaloni lunghl. Non azionare l'apparecchiatura a
pled nudi o se si indossano sandal aperti.
“ |spezionare a fondo l'area in cui dovrá essere utilizzato
la macchina e rimuovere tutti gli oggetti che potrebbero
essere scagliati dalla macchina.
+ AVVERTENZA: La benzina é altamente inflammabile.
- conservare ll carburante In contenitor! progettati
specificamente per questo scopo;
- eseguire il rifomimento all'aperto e non fumare
durante à rifomimento;
- agglungere || carburante prima di avviare il motore,
Non rimuovere il tappo del serbatolo di carburante e
non agglungere benzina mentre ll motora é in
funzione o se ll motore é caldo;
31
- In caso dl fuoriuscite di benzina, non avviare II
motores, ma allontanare la macchina dall'area della
fuoriuscita ed evitare di creare fonti di accensione
fino alla completa dissipazione del vapori della
benzina;
- riapplicare correttamente | tappí del serbatolo di
Prima dell'uso, Ispezionare visivamente la macchina
per controflare che le lame, | bulloni e ll gruppo di taglia
non siano usuratl o dannegglati, Sostitulre le lame e |
bulloni usurati o danneggiati in gruppl per mantenere
l'equilbratura.
Funzionamento
+ Non azionare il motore in uno spazio limitato, dove
potrebbero raccogliersi | pericolosi fumi del monossido
di carbonlo.
+ Utillzzare || rasaerba solamente alla luce del glomo o
con buona luce artificiale,
- Evitare dl ufilizzare l'apparecchiatura suil'erba bagnata,
se possibile.
= Accertarsi sempre del proprio punto d'appogglo sul
terreni in pendenza.
* Camminare, senza correre.
* Perle macchine dotate di riote, procederse in senso
trasversale rispetio al pendii.
* Prestare la massima attenzione al cambi dl direzlone
sul pendil.
* Non utillzzare || rasaerba su pendil eccessivamente
ripidl.
« Prestare particolare attenzione durante | cambi dí
direzlone o quando sí tira il rasaerba verso di sé.
“ Fermare la lama (o le lame) se |! raséerba deve essere
inclinato per À tragporto, nell'attraversare superfici non
erbose & quando il msaerba viene trasportato da o
verso l'area che deve essere tagllata.
= Non azionare mal il rasaerba se le protezioni sono
difettose oppure In assenza del dispositivi di sicurezza,
ad esampio i defiettori a/0 | sacchi raccoglierba.
* Non cambiare le impostazion! di funzlonamento del
motors & non sovraccaricare Îl motors.
« Disimpegnare la frizlone della lama © di azionamento
prima di avviare il motore,
« Awvviare attentamente il motors, attenendosi alle
istruzioni e tenendo | pledi a distanza dalle lame.
* Non inclinare Il rasserba durante I'avviamenio del
motore.
» Non avviare Il motore imanendo In pled] davant al
convogliators di scarico.
« Non avvicinare mani @ piedi alle parti rotanti © alle ares
sotiostanti. Rimanere sempre lontan| dall’apertura di
scarico.
“ Non sollevare o trasportare il resaerba quando il
motore é in funzione.
+ Epegnere || motora e scollegara il filo della candela,
assicurarsi che tutie le parti in movimento si siano
completamente fermate e, se presente, rimuovere la
chiave:
- prima di iimuovere le ostruzioni o di disintasare ||
convogliatona;
- prima di controllare, pulire o lavorare sul resaerba;
- dopo aver colpito un corpo estraneo. Verificare
eventuali dann| sul resaerba ed effettuare le
32
necessarie riparazioni prima di usare nuovamente la
macchina;
- 56 || resabrba Inlzla a vibrare In modo anomalo
(eseguire un controllo immediato).
= бредпеге | motore e scollegare || filo della candela,
aesicurars) che tutie le parti in movimento si siano
completamente fermate e, se presente, imuovere la
chlave:
- quando si lascia incustodito fl rasaerba;
- prima del ifomimento.
+ Ridurre Mimmpostazione dellf'acceleratore durante lo
spegnimento del motora e, se li motora é dotato di una
valvola di Intercettazione, chiudere l'ingresso del
carburante alla fine della rasatura.
« Utillzzate Il rasserba esclusivamente per lo scopo al
quale & destinato, cioé || taglio e la raccolta dell'erba.
Manutenzione e conservazione
* Mantenerse serati dadi, bulloni e vití per garantire che
pe ia sia In condizionl di funzionamento
. A ON
contiene benzina alfintemo di un edificio In cui | fumi
possono entrare a contatio con fismme libere o
scintille.
= Attendere il reffreddamento del motors prima dl
conservare [a macchina al chiuso,
« Per ridurre il pericolo di incendi, rimuovere dal motore,
dalla mamitta, dal vano batteria e dal serbatoio di
benzina eventual residul di erba, foglie o grasso In
eccesso.
= Controllare di frequente || sacco raccoglierbe per
verificame l'usura o || deterjoramento.
- Sostitulre le parti usurate o dannegglate per garantire
la sicurezza.
= 56 fosse necessario svuotare || serbatolo di
carburante, evolgere l'operazlone all'aperto.
AN a: Non toccare le lame In
rotazione.
aD rene Esequire Il rifomimento In
un'area ventilata con || motore spento.
3. DESCRIZIONE DELLE PARTI
(Fig. 1 e 2)
Compres!
A: Chlave della candela
B: Cuneo di pacciematura
4. DATI TECNICI
Modello РМ-410 РМ-460
Tipo di motore B&S Serie 500 B&S Serie 625
Semovente No
Cilindrata del motore 158 cc 190 сс
Larghezza della lama 410 mm 460 mm
Velocitá al minimo 2.800 giri/min 2.800 giri/min
Capacitá del serbatolo di carburante 1,01
Capacitä del serbatoio dell'olio 0,61
Capacita del sacco raccoglierba 60 |
Peso netto 26,8 kg 29,1 kg
Regolazione in altezza 20-75 mm, 5 regolazioni 20-75 mm, 5 regolazioni
Rumore (in base a ENS36)
Livello dí pressione sonora (Lua): 62 de (A) 83,5 de (A)
Livello di potenza sonora (Ly): 93,3 dB (A) 93,6 dB (A)
Variazione (К); 2,41 dB (A) 2,47 dB (A)
Vibrazione (In base a ENS36)
Emissione di vibrazioni (ay): 4,7 m/s? 5,7 m/s?
Variazione (K): 1.5 m/s? 1,5 m/s?
5. MONTAGGIO
5-1 MONTAGGIO DELL'IMPUGNATURA
RIPIEGABILE
A) Flesare | manubri inferiori al compo dell'unità
utiizzando le manopole di blocco, come mostrato
nella figura. (Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5, Fig. 6)
B) Sbloccare le impugnature superior per ripiegane.
Collegare l'impugnatura superiore e Impugnatura
inferiore alla manopola di blocco. (Fig. 7, Fig. 6)
C) Posizionare tutti i cavi sopra gli alberi
dell'impugnatura. Fissaril Intomo alla parte centrale
delle Impugnature Inferior! utilizzando | serracavi, In
modo che | cav] siano fissal) all estemo della
macchina. In caso contrario, | cavi potrebbero
impigliarsi durante I'apertura o la chlusura del
coperchio posteriore o essere sotioposti a pressione
durante || ipiegamento dell Impugnatura superione.
(Fig. 9)
5-2 MONTAGGIO DEL SACCO DI
RACCOLTA
1. Perl montagglo: Sollevare il coperchlo posteriore e
agganciare il sacco raccoglierba all'albero nella parte
pasteriore del rasaerba. (Fig. 10, Fig. 11)
2. Per la imozione: Afferrare e sollevare la copertura
posteriore, quindi rimuovere Il sacco di raccolta.
5-3 IMPUGNATURA DI AVVIAMENTO
re l'impugnaturs di avvlamento dal motore alla
guida della corda. (Fig. 12, Fig. 13)
5-4 ALTEZZA DI TAGLIO
Applicare una pressions verso l'estemo per sganciare la
leva dal binario. Spostare la leva avanti o indietro per
regolare l'altezza. (Fig. 14; vedere le ciausole 7-9)
6. REGOLAZIONE
DELL'ALTEZZA APPROPRIATA
1) Rilasciare la manopola di blocco che fissava
I'impugnatura inferlore, come Indicato nella Fig. 15.
2) Come Indicato nella Fig. 16, muovere "mpugnatura
Inferiore In alto e In basso, regolandola all'altezza
appropriate,
Su questo tipo di rasaerba sono disponibili tre [ivelli di
altezza: al livello 1, Faltezza dall'impugnatura inferiore
al terreno é massima, al livello 3 minima.
3) Regolare l'altezza appropriata, quindi fissare
l'impugnatura inferiore con le manopole di blocco.
oi a
delfimpugnatura inferiore devono essere regolati alla
stessa altezza.
7. RASAERBA PER
PACCIAMATURA
Che cos'é [a pacciamatura
Durante la pacciamatura, I'erba viene taglista in un
singolo passagglo, quind| viene triturats finemente e
riversata sulla striscia dl terreno per uso come
fertilzzante naturale.
Puagetknené per la rasatura con pacclamatura:
- Esequire regolarmente un tagllo di 2 cm al massimo,
per un'altezza dell'erba da 6 cm a 4 cm.
Utilizzare una lama di tagllo affilata.
Non útilizzare || resserba sull'erba bagnata.
Impostare il regime massimo del motors.
Procedere esclusivamente al normale ritmo di lavoro.
Pulire regolarmente il cuneo di pactlamaitura, i lati
intern deallogglamento e la lama di resstura.
di comica: Eseguire l'operazione solo
quando || motore é completamente arrestato a la lama é
ferma.
1. Sollevare il coperchlo posterlore e rimuavers | sacco
reccoglierba.
2. Spingere il cuneo di pacciamatura nel corpo della
macchina. Bloccare il cuneo di pacciamatura
utilizando 3 pulsante nell'spertura del corpo. (Fig. 17,
Fig. 18)
3. Abbassare nuovemente Il coperchlo posteriore.
ISTRUZIONI PER L'USO
8-1 PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE
Rifomire Il motore di benzina e olio come indicato nel
manuale del motors in dotazione con ll rasserba. Leggere
atentamente le istruzioni.
y. ron La benzina é altamente
inflammabile.
Conservare Il carburante In contenitor| progettati
specificamente per questo scopo.
Eseguire il rifomimento all'aperto, prima di avviare il
motore, e non fumare durante || rifornimento o mentre si
maneggia Il carburante.
Non rimuovere Il tappo del serbatolo di carburante e non
agglungere benzina mentre il motore é in funzione o se ||
motore é caldo.
In caso dl fuoriuscite dl benzina, non avviare ll motore, ma
allontanare la macchina dell'area della fuoriuscita ed
evitare dl creare fonti dl accensione fino alla completa
dissipazione del vapor! della benzina.
Riapplicare comettamente | tappi del serbatolo di
carburante e del contenitore.
Prima di inclinare ¡| resaerba par eseguire la
manutenzione della lama à per drenare Folio, rimuovere il
carburanté dal serbatolo.
ea Non riempire il serbatolo di
carburante In ambienti chiusi, con | motore in funzione o
se non sono trascorsi almeno 15 minuti dail‘ultimo utillzzo
per consentire || raffreddamento del motors.
8-2 PER AVVIARE IL MOTORE E
INNESTARE LA LAMA
1. L'unità à dotats d| un mantice In gomma all'estremité
della candela; assicurars! che l'anello in metallo
al estremitá del flo della candela (alfintemo del
mantice In gormma) esla serrato correttamente sulla
punta in metallo della candela.
Z Allawio a freddo del motore, portare la leva di regime
del motore nella posizione “«=". Per 'avvio a caldo e
durante l'uso, portare la leva di regime del motore
nella posizlone "£”. (Fig. 19)
3. Rimanendo dietro l'unité, afferrare Mmpugnatura di
controllo dell'aresto e tenerla contro Mmpugnatura
superiore, come mostrato nella Fig. 20.
4, Afferrare "impugnatura di avviamento come mostrato
nella Fig. 20 e tirara repidamente verso alto.
34
Riporteria lentamente verso || bullone della guida della
corda dopo l'avviamento del motore. Rilasciare
Fimpugnatura dl controllo dell'arresto per spegnere Il
motore e fermare la lama.
istruzioni e tenenda | pled] a distanza dalla
Avviare attentamente ll motore, attenandos| alle
A =:
del motore. Avviare ll rasaerba su una
superficie In plano, In cul non vi slano erba alta
e ostacoll.
! Tenere mani e pledi lontano dalle parti in
f Non inclinare il resaerba durante I'avviamento
dotazione. Non avviare || motore imanendo In
pied! davantl alfapertura di scarico.
8-3 PROCEDURE D'USO
Durante l'uso, tenere saldamente I'mpugnatura dl
controllo dell'arresto con entrambe le mani.
A Nota: Durante luso, se si rilascla 'impugnatura
di controllo dell'arresto Il motore sl spegne e ll rasserba
gmette di funzionare,
8-4 PER SPEGNERE IL MOTORE
A econ La lama continua a ruotare per
qualche secondo dopo lo spegnimento del motore.
1. Rilasciare l'Impugnatura di controllo dell'arresto per
spegnere || motore e fermare la lama.
2, Per evitare lavviamento accidentale
dell'apparecchiatura incustodita, scollegare e
colegars a terra Il filo della candela, come indicato nel
manuale del motora.
8-5 PER | MIGLIORI RISULTATI DURANTE
LA PACCIAMATURA
Eliminare eventuall detriti dal prato. Assicurarel che sul
prato non siano presenti pletrs, bastoni, fili o altri compi
estranel che potrebbero essere accidentalmente scagliati
dal rasaerba in qualsiasi direzione, causando gravi
infortuni al operatore e ad altre persone, nonché danni
alle cose e agll oggetti circostanti. Non tagliare 'erba
bagnata. Per una pacclamatura efficace, evitare di
tagliare l'erba bagnata che tende ad aderire alla parte
inferlore del corpo della macchina, Impedendo una
coretta pacciamatura del frammenti d'erba. Non tagliare
I'erba per pid di 1/3 della sua lunghezza.
La profonditá dl tagllo consigliata per la pacciamatura é
pari a 1/3 della lunghezza dell'erba. La velocitá a tera
deve essere regolata in modo che | fremmenti possano
essere sparei in modo uniforme sui prato. Per il taglio di
erba particolarmente spessa potrebbe essere necessario
utllizzare una delle velocita pli basse per oftenere un
taglic con pacciamatura cormetto. Durante |a pacclamatura
dl erba lunga, potrebbe essere necessario tagllare ll prato
in due passaggl, abbassando la lama di un'altro temo
della lunghezza dell'erba per Il secondo taglio & magari
procedendo In una direzione diversa rispatto al primo
taglio.
Sovrapporre leggermente II tagllo ad ogni passagglo per
ripulire eventual) rammenti imesti sul prato. Il resaerba
deve essere sempre utilizzato alla massima
accelerazione per ottenere || tagllo migliore e consentire
un lavoro di pacciamatura efficace. Pulire la parte inferiore
del corpo della macchina.
Pulire la parte inferiore del compo di taglio dopo ogni
utilizo per evitare accumuli d'erba che impedirebbero
una pacciametura corretts. Pacciamatura delle foglis.
Anche la pacciamatura delle foglie pud risultare
vantagglosa per Il prato. Durante questo tipo di
pacciamatura, assicurars) che le foglie or da
che lo strato sul prato non sia troppo spesso.
rio e AID IS CN AOS EN
esagulre la pacciamatura.
A verres. Nel caso venisse colpito un
corpo estraneo, spegnere il motore, staccare il filo dalla
candela, ispezionere scrupolosamente || rasaerba alla
ricerca di danni ed eventualmente rparare il danno prima
di rimettare in funzione || rasaerba. Un'eccessiva
vibrazione del rasaerba durante |'uso & indice di danni.
L'unita deve essere prontamente lspezionata e riparata.
8-6 SACCO RACCOGLIERBA
Svuotare e pulire il sacco, assicurandosi che sia pullto @
che la ventilazione non sia ostruita (Fig. 21).
8-7 CORPO
Il lato inferiore del corpo del rasaerba deve essere pulito
dopo ogni utilizzo per evitare l'accumulo di frammenti dl
emba, foglie, sporcizia e altri corpi estranel. Un accumulo
di residul pué portare alla ruggine © alla corrosione,
Impedendo una corretta pacclamatura. || compo pué
essere pulito inclinando Ii resaerba e reschiando la parte
con un utensile adatto (essicurarsi che il filo della candela
sia scollegato).
8-8 ISTRUZIONI PER LA REGOLAZIONE
IN ALTEZZA
A ATTENZIONE: Non eseguire mail regolazioni sul
rasaerba senza aver prima spento il motore e scollegato il
filo della candela.
AA ra Prime di camblare l'aitezza di
rasatura, spegnere ll rasaerba & scollegare |l filo della
candela, ll rasaerba à dotato di una leva di regolazione In
altezza centrale che consente di Impostare 5 posizioni di
altezza.
1. Spegnere || resaerba e scollegare il filo della candela
prima di cambiare l'altezza di taglio delle macchina.
2. La leva di regolazione in altezza centrale consente di
Impostare 5 diverse poslzioni di aitezza.
3. Per camblare l'aitezzs di tagllo, premere la leva di
regolazione verso la ruota, alzandola o abbessandola
all'altezza desiderata. (Fig. 22) Tutte le ruote
assumeranno la stessa altezza di tagilo.
9. ISTRUZIONI PER LA
MANUTENZIONE
CANDELA
Utilzzare solo candele originall per la sostituzione, Per |
migliori risultat, sostituire la candele ogni 100 ore di
funzionamento. (consultare || MANUALE DEL MOTORE)
10.ISTRUZIONI PER LA
LUBRIFICAZIONE
Bio sian ini
PRIMA DI ESEGUIRE LA MANUTENZIONE.
1. RUOTE - Lubrificare | cuscinetti a sfera di ogni ruota
almeno una volta par stagione, utiizzando un olio
leggero.
Z, MOTORE - Attenersi alle istruzioni per la
lubrificazione nel manuele del motore.
3. CONTROLLO DELLA LAMA - Lubrificare | pemi
sulfimmpugnetura di controllo della lama e Il cavo del
freno almeno una volta per staglone, utilizzando un
olio leggero. ll controllo della lama deve operare
liberamente in entrambe le direzioni.
11, PULIZIA
E así motore. L'acqua pud
danneggiare À motore 0 contaminare l'implanto di
combustione.
1. Pulire Il corpo con un panno asclutto.
2. Lavare la parte Inferiore del corpo inclinando ||
rasaerba in modo che la candela sia In alto.
11-1 FILTRO DELL'ARIA DEL MOTORE
A econ Evitare che sporcizia e polvere
ostruiscano elemento in gommapiuma del filtro dell'aria.
ll filtro del'aria del motore deve essere sottoposto a
manutenzione (pulizia) ogni 25 ore di rasatura hormale,
L'elemento In gommapluma deve essere soltoposto a
menutenzione periodica se || resaerba é utilizzato in
ambienti asclutti molto polverosi. (consultarse II MANUALE
DEL MOTORE)
PER PULIRE IL FILTRO DELL'ARIA
Rimuovere la vite.
Rimuovere ll coperchio.
Lavare l'elemento filtrante In acqua e sapone. NON
UTILIZZARE BENZINA.
Lasclare asclugare all'arla elemento filtrante.
Versare alcune gocce di olio SAE30 sul filtro in
gommapiuma e spremerio forte per rimuovere
l'eventuale olla in eccesso.
6. Riapplicare fi filtro,
ax sp-
BA de cons
sfilacciato, lacerato, dennegglato o se non pud essere
pulito. (Fig. 23 per PM-410)
35
11-2 LAMA DI TAGLIO
BA es ae Sa
motore, staccare @ collegare a terra li filo della candela
prima di lavorare sulla lama di taglio. Proteggere le mani
utilizzando guantl spessi o stracci per afferrare le lame di
llo
Inclinare || resaerba come specificato nel manuale del
motore, Rimuovere || bullone esagonale e la rondella che
fissano la lama e 'adattatore della lama all'albero a gomiti
del motore, Rimuovere la lama e l'adattatore dall'albero a
gomiti.
y QU lspazionare periodicamente
ladattatore della lama alla ricerca di crepe, In particolare
se & stato colpito un como estranso. Effettugre la
sostifuzione quando necessano.
Peri migliori risultati la lama deve essere affilata, Per
affilare la lama & possibile imuovería @ molare o limare |i
tagllente mantenendo il pi possibile la smussatura
originale. Ë particolarmente importante che ogni tagliente
riceva une molatura identica per evitare che la lama non
sia bilenciata. Un'equilibratura errata della lama pué
comportare ls comparsa dli vibrazioni eccessive in grado
di dannegglare | motore e ll rasaerba. Bllanciare
attentamente la lama dopo ['affilatura. L'equilibratura della
lama pud essere verificata bilanciandola su un cacclavite
a manico rtondo. Rimuovere il metallo dal lato pid
pesante fino a ottenere l'equilibrio. (Fig. 24)
Prima dl rimontare la fama e 'adattatore della lama
sull'unitä, lubrificare ralbero a gomiti del motore e la
superficie intema dell'adattatore della lama con olio
leggero. Montare l'adattatore della lama sull'albaero a
gomiti mantenendo la “stella” lontana dal motore. Vedere
la Fig. 24. Postionare la lama con il numero dl
componente rivolto nella direzione opposta rispetto
all adattatore. Allineare la rondells alla lama e inserire I
bullone esagonale. Serrare Il bullone esagonale alla
coppla elencata di seguito.
11-3 COPPIA DI MONTAGGIO DELLA
LAMA
Il bulione centrale deve essere semato a una coppla di
35 - 45 NM. Per garantire un funzionamento sicuro
delf'unitá, 6 necessario controllare periodicamente tutti |
dati e | bulloni per verificarse che siano semati
correttamente. A seguito dí un uso prolungato, In
particolare se il tameno é sabbioso, la lama sí usura e
perde la sua forma originale. L'efficienza di taglio si riduce
ed à necessario sostituire la lama.
Esequire la sostituzlone solo con una lama approvata
dalla fabbrica. Eventuali danni derivant! da una
condizione di squilibric della lama non potranno essere
imputati al produttore.
Durante la sostituzione della lama, utilizzare Il tipo
originale indicato sulla lama stessa (DOLMAR 263001433
per PM-410; DOLMAR 263001451 per PM-480) (Per
ordinare la lama, rivolgersi al rivenditore di zona o
contattare Fazienda)
A en Non toccare le lame In rotazione.
36
11-4 MOTORE
Consultare || manuale del motore per oftenere le istruzioni
sulla manutenzione dal motors.
Esequire la manutenzione dell'oflo motors come Indicato
nel manuale del motore in dotazione con Munitá.
Leggere e rispettare attentamente le istruzioni.
In condizionl normall, eseguire la manutenzione del filtro
dell'aria come Indicato nel manuale del motore. Eseguire
la pulizia ogni poche ore In ambient] particolarmente
polverosi. La riduzione delle prestazioni del motore e
Pingolfamento solltamente indicano la neceesitá dl
procedere alla manutenzione del filtro delr'aria.
Per essguire la manutenzione del filtro де! апа,
consultare il manuale del motore in dotazione con Munitá.
Una volta per staglone é necessario pulirs la candela e
ripristinare il gap. Si consiglia di sostituire la candela
allnizio di ogni stagione di rasatura; consultare Il
manuale del motore per conoscere ll tipo di candela
necessario e le specifiche sul gap.
Pulire regolarmente II motore con un panno o un pennello.
Mantenere pulito l'implanto di raffreddamento (area di
allogglamento del soffiante) per garantire la corretta
ventilazione necessaria per le prestazioni e la durata del
motore. Rimuovere tutta I'erba, la sporcizia e | residul
combustibili dall'area della marmitta.
12.ISTRUZIONI PER LA
CONSERVAZIONE (FUORI
STAGIONE)
Eseguire le operazioni indicate di seguito per preparare |l
rasaerba prima di riporio.
1. Dopo ‘ultimo taglio della stagione, svuotare
completaments Il serbatoio di carburante.
2. Pullre e lubrificare scrupolosamente il rasaerba
attenendosi alle istruzionl per la lubrificazione.
3. Consultare il manuale del motore per ottenere le
istruzioni per una cometta conservazione del motore.
4. Rivestire la lama dí taglio del resaerba con un sottile
strato di grasso per telal, al fine di impedire la
comparsa di ruggine.
5. Ripore il resaerba in un'area pulita e asciuita.
A NOTA:
- Durante la consarvazione dl qualsiasi tipo di
apparecchistura elettrica in un ambiente non ventilato
o in una rimesea per materiall;
- Prendere le precauzionl necessarie per impedire la
comparsa di ruggine sull’apparecchiatura. Rivestire
l'epparecchlatura con un ollo leggero o con del
silicone, prestando particolare attenzione al cavi e a
tutte le parti in movimento.
- Evitare di piegare o attorcigliare | cavi.
- Se la corda dl avviamento sl stacca dalla guida della
corda sulfimpugnatura, scollegare e collegare a terra ||
filo della candela, premere mpugnatura di controllo
della lama ed estrarre lentamente la corda di
avviamento del motors. Inserire la cords di avviamento
nel bullone della guide dells corda sull'impugnatura.
13. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA CAUSA PROBABILE INTERVENTO RISOLUTIVO
IN cuneo dell'acceleratore non é in una
posizione corretta per le condizioni Spostare || cuneo dell'acceleratore nella posizione
| dominanti. corretta.
Il serbatolo di carburants à vuoto. prb ee Te ad
| го dell'aria à sporco. Pulire II filtro dell'aria; consultare I| MANUALE DEL
La candela é allentata, Serrare la candela a 25 - 30 Nm.
Il flo della candela à allantato o
Collegars | По della candela alla candele.
N tc Gl el di scollegato dalla candela. = — ;
lei t postare eftrod| su una distanza
! gap della navi , PV Se
Heth Inserire una nuova candela con Il gap corretto;
La pandola à consultare II MANUALE DEL MOTORE.
Rimuovere il filtro dell’aria e tirare la corda di
|| carburatore à ingolfato dal avviamento in modo continuo fino a pulire Il
carburante. carburatore, quindi inserire nuevamente N filtro
dell'aria.
Il modulo di accensione 4 difettoso. TA CU ANETTE A
Nel serbatoio di carburante sono
presenti sporcizia, acqua o residul po ra
Il motore si avvia con stantil.
dificoltá o perde potenza. | L'apertura di ventilazione nel tappo del | Pulire o sostituire | tappo del serbatoio di
sérbatolo di carburante à ostrulta. carburante.
I! filtro dell'aria & sporco. Pulire il filtro dell'aria.
candela à difettose Inserire Una nuova candela con Il gap corretto;
La # L consultare | MANUALE DEL MOTORE.
I motors funziona In Impostare [| gap tra gli elettrodi eu una distanza
modo incostante. NI gap della candela non é corretto. | сотргава +га 0,7 @ 0,8 mm.
ll fitro dell'aria à sporco. EA SO dell'aria; consultare | MANUALE DEL
II filtro delf'aria é sporco. Lt bly dell'aria; consultare Il MANUALE DEL
LN UT PEA
| minimo del motoreé — |del motore sono ostru Rimuovere | residui dalle aperture.
insuficiente. Cd Th
aperture di ventilazione sotto Rimuovere | residui dalle alette di raffreddamento е
rallogglamento del sofflante del motore | dalle aperture di ventilazione.
sono bloccate.
| motora salta e velocitá || gap (га ой elettrod! della candela é — |Impostare ll gap tra gli elettrod! su una distanza
alavate, troppo basso. compresa tra 0,7 e 0,8 mm.
теб Rimuovera eventuall residul dalle aperture del
dove gica й ° pannelli, dall'alloggiamento del soffiante e dalle
Il motore si surriscalda. ` aperture di ventilazione.
La candela non é corretta. rado sl do o
Il rasaerba vibra in modo ||! gruppo di tagilo à allentato. Serrare la lama.
anomalo. Il gruppo di taglio & sbilanciato. Equilibrare la lama.
14. AMBIENTE
Se dopo un uso prolungato fosse necessario sostituire la
macchina, non gettaria nel rifiuti domestic ma smaltirla In
maniera ecocompatibile.
Solo per | paes! europel
Dichiarazione di conformitá CE
I sottoscritti Tamiro Kishima e Rainer Bergfeld,
debitamente autorizzati da Dolmar GmbH, dichiarano
che le macchine DOLMAR indicate di seguito:
Denominazione delfutensile: Rasaerba con motore a
benzina
N. modello/Tipo: PM-410, PM-450
Caratteristiche tecniche: vedene “4. Dati tecnici”
appartengono s una produzione in serie e
sono conform alle seguenti direttive europeo:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC
Sono Inoltre prodotti In conformita con gli standard о |
document] standardlzzati riportat] di segulto:
ENS36/A3, EN 150149872
La documentazione tecnica é conservata presso:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Strañe 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
La procedura di valutazione della conformitá richiesta
dalla Direttiva 2000/14/CE & stata effettuata secondo
quanto specificato nell'allegato VI.
Ente в
competente:
TOV 80D Industrie Service GmbH
Westendstrale 199, D-80686 Monaco
Numero identificativo: 0036
Modello PM-410
Livello di potenza sonora misurata: 93,3 dB
Livello di potenza sonora garantita: 96 de
Modello PM-460
Livello di potenza sonora misurato: 93,6 dB
Livello di potenza sonora garantito: 96 de
25 Novembre 2009
nod ataca Kishima
responsabile meto. Cri
NEDERLANDS
Verklaring van het onderdelenoverzicht
1. Bovenste handgreep 8. Grasopvangzak 11, Olietankdop
2. 7. Maalhoogteregelhefboom 12. Snoerkiem
3. Gashendel 8. Maaidek 13. Vergrendelknop
4. Handvat van startkoord 9. Bougie 14, Snel
5. 10. Brandstoftankdop 15. Langzaam
— Laat de stophandgreep los om de
O Á nuca 7) ame mr
Lees, voor uw eigen velligheid, deze gebruiksaanwijzing E жа
voordat u uw nieuwe gereedschap gaat gebruiken. Als de
aanwijzingen niet worden nageleefd kan dat tot emstig 2. ALGEMENE
Ha con La veriroud te malion met de gramánier VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
tijd om uzelf vertrouwd te maken met de gresmaaier.
1. VERKLARING VAN DE
SYMEOLEN OP HET PRODUCT
Lees de gebrulkssanwizing,
Houd omstanders ult de buurt
=>
Besteed als gebrulkar extra aandacht aan
handen en voeten om letsel te voorkomen.
Benzine is brendbaar, biijf uit de buurt van
open vuur. Als de motor draalt mag geen
benzine wordan bijgevuld.
Giftige dampen! Niet binnenshuis gebrulken.
Draag ter bescherming van de gebrulker
tidens het maglen een velligheidsbril en
gehcorbescherming.
Maak de bougiekabel los voordat u
raparaties, zoals beschreven In de
gebrulksaanwijzing, uitvoert.
Let op: Motor is heet.
ê
4
A
O
E
z
A WAARSCHUWING: Bl gebruik van gereedschap
* Lees de gebrulksaanwijzingen zorgvuldig. Zorg dat u
vertrouwd bent met de bedieningsknoppen en de julste
omgang met het gereedschap.
* Laatin geen geval kinderen of personen die deze
niet gelezen hebben de grasmaaler
gebrulken. De lesftljd van de gebruiker kan landelijk
gereglementeerd zijn.
= Gebruik de grasmaaler In geen geval als er personen,
met name kinderen of dieren In de buurt zijn.
* Denk eraan dat de bediensar of gebrulker van de
grasmaaler aansprakelllk is voor ongevallen an
onvoorziene gebeurtenissen die parsonen of hun
elgendommen kunnen overkomen.
Voorbereidingen
» Draag tijdena het maalen altijd stevige schoenen en
een lange broek. Gebruik de grasmaaler niet met blote
vosten of met open sandalen.
= Controleer het gehele termsin dat u wilt masien grondig
en verwijder alles wat door het gereedschap kan
worden weggeslingerd.
= WAARSCHUWING - Benzine Is bilzonder brandbsar.
- bewear benzine In speciaal daarvoor bestemde
Jemycans;
= vul alleen benzine bij in de open lucht an rock
daarbi] niet;
- vul benzine bi] voor het starten van de motor.
Verwijder noolt de brandstoftankdop en vul nooit
benzine bij tenwill de motor draait of wanneer de
motor warm is;
- als benzine wordt gemorst, mag u niet proberen de
motor te starten, maar moet de grasmaaier worden
verwijderd van de plaats waar de benzine gemorst
ls, en mag de motor niet worden gestart voordat de
benzine verdampt ls;
39
~ plasts de doppen stevig terug op de brandstoftank
en jerrycan
* Vervang defecte gelulddempers.
* Voer voor gebruik sltijd altijd een visuele controle ult of
het maaimes, de mesbout of het maaimechanisme
versleten of beschadigd ls. Vervang het versisten of
beschadigd maalmes en mesbout altijd samen, om
onbalans te voorkomen.
Bediening
» Laat de verbrandingsmotor niet draaien in een gesloten
ruimte waarin gevaariijke koolmonaxidedampen zich
kunnen :
Werk alleen bij daglicht of bij goed kunstiicht.
Gebrulk de grasmaaler bi] voorkeur niet wanneer het
gras nat is.
Zorg er op een helling altijd voor dat u stevig staat.
Loop rustig, nocit te snel.
Masai met cirkelmaaiers met wielen sen helling altijd in
de dwarsrichting en nooit van boven naar beneden.
* Ga altijd ulterst voorzichtig te werk bij het veranderen
van richting op sen helling.
Maal niet op bijzender stelle hellingen.
Pas goed op als y de grasmaaler achterult laat rijden of
naar u toe haalt
* Het maaimes moet stilstaan wanneer de grasmaaler bi)
het vervosran moet worden gekanteld, wanneer de
grasmaaier over een opperviak waar gesn gras groeft
moet worden verplaatst en bij het vervoer naar en van
sen te maaien :
* Gebrulk de grasmaaler noolt met defecte
afechermingen of zonder velligheldsvoorzieningen
Zoals een achteridep en/of q
= Verander de regelafstellingen van de motor niet en laat
het toerental van de motor niet buitengewoon hoog
oplopen.
» Schakel het maaimes en de aandrijving ult voordat u
de motor start.
+ Start de motor zorgvuldig zoals aangegeven in de
* Tijdens het starten van de motor mag de grasmaaler
niet worden gekanteld.
Start de motor niet als u voor het uitwerpkanaal staat.
Kom niet met uw handen of voeten in de buurt van of
onder draalende delen. Blif altijd uit de buurt van de
ultwerpopening.
* De grasmaaier noolt optillen of dragen wanneer de
motor loopt.
+ Schakel de motor uit en maak de bougiekabel los,
Wacht tot de draalende delen helemaal tot stilstand zijn
gekomen en, Indlen aanwezlg, verwijder de sleutel:
- voordat u blokkeringen opheft of voordat u het
uitwerpkanaal leagt;
- voordat u de grasmasier controleert, reinigt of er
werkzasmheden san gaat verrichten;
- na het raken van ean vreemd voonwerp. Controleer
of de grasmaaler beschadigd Is en laat deze indien
nodig repareren voordat u de grasmaaier opnieuw
gast starlen en gebrulken;
- als de grasmasier op ongebruikelijke manier begint
te trilen (onmiddellijk controteren).
+ Schakel de motor uit en meak de bouglekabel los,
wacht tot de draaiende delen helemaal tot stilstand zijn
gekomen en, Indien aanwezlg, verwijder de sleutel:
- ledere keer als u de grasmaaler onbeheerd
achterlaat;
- voordat u brandstof bljvuit
* Zet de gashendel terug vóórdat u de motor ultechakelt
en Indien de motor Is voorzien van een brandstofkraan,
moet deze na het maalen worden dicht gezat.
" Gebrulk de grasmaaler ultslultend voor het doel
waarvoor hij is ontworpen: voor het maaien en
opvangen van gras. Al het andere gebrulk kan
gevaarlijk zijn en schade aan het gereadschap
veroorzaken.
Onderhoud en opslag
» Zorg ervoor dat alle bouten en de schroeven stevig
vastgedraaid zijn om er zeker van te zijn dat het
O AS e NA COTA
» Zet de grasmaaier niet met brandstof in de
brandstoftank In sen rulmte waar de brandstofdampen
In aanraking kunnen komen met viammen of vonken.
+ Last de motor afkcelen voordat u de grasmaaler
opbergt.
+ Om het brandgevaar zoveel mogelljk te beperken moet
u de motor, de geluiddemper, de accubak en de
brandstoftank vrilhouden ven gras, bladeren of
avertollig vel.
* Controleer regelmatig de grasopvangzak op silltage en
beschadigingen.
« Vervang velligheldshalve versleten of beschadigde
delen.
* Als de brandstofiank moet worden geleagd, moet u dit
In de opan lucht doen.
A WAARSCHUWING: Faak het draaiende
maaimes niet aan.
ÁN nansciommo: vu de brandstoftank bf in
sen goed geventilearde ruimte terwijl de motor is
uitgeschakeld.
3. BESCHRIJVING VAN DE
ONDERDELEN (zie afb. 1 en 2)
Bijgeleverd:
A: Bouglesleutel
B: Mulchinzet
4. TECHNISCHE GEGEVENS
Model РМ-410 РМ-460
Motortype B&S 500-Series BES 625-Serias
Zelfaandrijving Nee
Cilinderinhoud 158 cc 190 cc
Maaibreedte 410 mm 450 mm
Stationair toerental 2.800/min 2.800/min
inhoud brandstoftank 0,6 Мег 1,0 liter
Inhoud olletank 0,6 liter 0,6 liter
Capaciteit grasopvangzak 50 Мег 60 liter
Netto gewicht 26,8 kg 29,1 kg
Maaihoogteregeling 20-75 mm, 5 standen 20-75 mm, 5 standen
Geluidsproductie volgens EN&36
Geluidsdrukniveau (Lpa} 82 dB (A) 83,5 dB (A)
Geluidevermogenniveau (Lya): 93,3 de (A) 83.6 dB (A)
Onzekerheid (K): 2,41 de (A) 2,47 de (A)
Trilingen volgens ENB36
Trillingsemissie (ay): 4,7 mis? 5,7 m/s?
Onzekerheld (K): 1,5 m/s? 1,5 m/s?
5. DE ONDERDELEN MONTEREN
5-1 DE INKLAPBARE HANDGREEP
MONTEREN
A) Bevestig het onderste gedealte van de handgreep вап
het chassis met de vergrendelknoppen, zoals
afgabesld. (de afb. 3 Um 6)
B) Klap de bovensie handgreep omhoog, Zet de
bovenste handgreep op de ondarste handgreep vast
met de vergrendelhendel. (zie afb. 7 en 8)
C) Plaats alle snoeren op de buls van de handgrepen.
Klem ze met de snoerklemmen vast in het midden van
de onderste handgrepen, zodanig dat de snoeren aan
de bultenkant van het gereedschap zin bevestigd. De
snoeren kunnen anders bekneld raken bi] het openen/
slulten van de achterklep of ultgerekt worden bij het
neerklappen van de bovenste handgreep. (zie afb. 9)
5-2 GRASOPVANGZAK MONTEREN/
DEMONTEREN
1. Montage: Til de achterklep op en haak de
grasopvangzak aan de achterkant van de grasmaaler.
(zie afb. 10 en 11)
2. Demontage: Til de achterkiep op en verwijder de
gresopvangzak.
5-3 HANDVAT VAN STARTKOORD
Verplaats het handvat van het startkoord van de motor
naar de koordgelelder. (zie afb. 12 en 13)
54 MAAIHOOGTEREGELING
Duw de regelhefboom naar bulten om hem uit de huldige
stand te halen. Beweeg de regslhafboom naar voren of
achteren om de maaihoogte in te stellen. (zie afb. 14 en
de beschrijving bi] punt 7-9)
6. DE BEDIENINGSHOOGTE
INSTELLEN
1) Draai de vergrendelkmop los waarmee de onderste
handgreep is bevastigd. (zle afb. 15)
om de gewenste bedieningshoogte In te stellen. (zle
afb. 16)
U kunt op deze grasmaaler kiazen uit 3
hoogtestanden: bij hoogtestand 1 is de afstand tussen
de onderste handgreep en de grond het grootst, en bi]
hoogtestand 3 het kieinst.
3) Stel de gewenste bedieningshoogte in en zet daams
de onderste handgreap vast met de
vergrendelknoppen.
cues
van de onderste handgreep moeten op dezelfde
hoogtestand worden ingesteld.
7. MULCHMAAIER
Wat is mulchen?
Bi] mulchen wordt het gras eerst gemaaid, vervolgens
uiterst fin versnipperd, en tenslotte in het gras
teruggeblazen als natuurilike meststof.
Tips voor mulchmaaien:
- Maal het gras regeimatig met maximaal 2 cm van 5 cm
naar 4 cm grashoogte.
Gebruik een scherp maaimes.
Maal geen nat gras.
Gebruik het maximale motortoerental,
Duw de grasmaaier met sen rustige werkcnelheid.
Maak regelmatig de mulchinzet, binnenkant van de
behulzing en het maaimes schoon.
41
A WAARSCHUWING: Alleen met sen
Ultgeschakelde motor en stilstaand masimes,
1. Ti de achterklep op en verwijder de grasopvangzak.
2. Plaats de mulchinzet in het maaidek. Zet de
mulchinzet vast mat de knop in de opening van het
maaidek. (zie afb. 17 en 18)
3. Laat de achterklep weer zakken.
8. BEDIENINGSINSTRUCTIES
8-1 VOOR DE MOTOR TE STARTEN
Vul de brandstoftank en olietank bij zoals aangageven in
de aparte gebruiksaanwilzing voor de motor, die bij de
graesmasier is geleverd, Less de gebruiksaanwijzingen
zorgvuldig.
" UN
brandbaar.
Bewaar brandstof in speciaal daarvoor bestemde
Jerrycans.
Vul brandstof alleen bij in de open lucht en voordat de
motor wordt gestart, en rook niet tijdens het bijvullen of
hanteren van brandstof.
noolt de brandstoftankdop en vul nooit benzine
bij tenwill de motor drasit of wanneer de motor warm ls.
Als brandstof is gemorst, mag u niet proberen de motor te
starten, maar moet de grasmealer worden verwijderd van
de plasts waar de brandstof is gemorst, en mag de motor
niet worden gestart voordet de brandstof verdampt is.
Plaats de doppen stevig terug op de brandstoftank en
jerrycan.
Vioordat u de grasmaaler kantelt voor onderhoud van het
masimes of voor aftappen van de olie, moet u de
brandstoftank voledig lesgmaken.
Bh cine In geen geval mag u
brandstof bijvullen in een gebouw, terwijl de motor draait
of als het afkoelan van de motor na draalen korter heeft
geduurd dan 15 minuten.
8-2 DE MOTOR STARTEN EN HET
MAAIMES INSCHAKELEN
1. Blj deze grasmaaler zit het ulteinde van de bougie een
rubberen mof. Zorg ervoor dat de metalen huls aan
het ulteinde van de bouglekabel (binnenin de
rubberen mof) goed vastzit op de metalen elektrode
van de bougie.
2. Bij het starten ven sen koude motor, moet u de
gashendel in de stand " +0," zetten. Bi] het starten van
een warme motor, moet ü de gashendel In de stand
“4=" zetten. (zle aft, 19)
3, U gaat achter het gereedschap staan, рак? de
stophandgreep vast en houd deze tegen de bovenste
handgreep, zoals afgebéeld in afb. 20.
4. Pak het handvat van het startkoord vast, zoals
afgebeeld in afb. 20, en trek het snel naar u toe.
Plaats hat handvat na het starten van de motor rustig
terug tegen de koordgeleider. Als u de stophandgreep
loslast, slaat de motor af en stopt het maaimes
vanzelf.
42
Start de motor zorgvuldig zoals aangegeven In
A de gebrulksaanwijzing en bliif met uw voeten
steeds op voldoende afstand van het maalmes.
grasmaaier niet worden gekanteld. Start de
grasmaaier op een viakke ondergrond zonder
hoog gras of obstakels.
! Tijdens het starten van de motor mag de
draalende delen. Start de motor nlet als u voor
de ultwerpopening staat.
8-3 TIJDENS HET GEBRUIK
Houd tijdens het gebruik de stophandgreep met beide
handen stevig vast.
! Houd uw handen en voeten uit de buurt van
Ah coc Nu one hot gob de
stophandgreep loslast, sisat de motor af wsardoor de
grasmaaler stopt.
8-4 DE MOTOR STOPPEN
A... Het masimes dreait na het ultechakelen
van de motor nog enkele seconden door.
1. Als u de stophandgreep losiaat, slaat de motor af an
stopt het maaimes vanzelf.
Z. Mask de bouglekabel los en aard deze zoals
aangegeven In de aparte gebrulksaanwizing voor de
motor om per ongeluk starten te voorkomen als de
grasmaaijer onbeheerd achiergelaten wordt.
8-5 HET BESTE RESULTAAT Bl
MULCHEN
Verwilder afval van het gazon. Zorg dat het gazon vri| Is
van stenen, stokken, dreadstukken of andere vreemde
voonwerpen die per ongeluk door de grasmaaier in alle
rchtingen weggeslingerd kunnen worden en niet alleen
emstig persoonlijk letsel voor de gebrulker of anderen,
maar ook schade aan eigendommen en voorwerpen in de
buurt tot gevolg kunnen hebben. Maai geen nat gras.
Mulchmaaien gaat het best als het gras niet nat ls omdat
het anders san de onderkant van het maaidek gaat
plakken en daardoor het mulchen van het maaisel wordt
gehinderd. Maal niet meer dan 1/3 van de graslengte.
Voor mulchen wordt aangeraden het gras 1/3 van de
lengte korter le maaien. De voorwaartse snelheid moet
zodanig sangepest worden dat het versnipperde gras
gellkmatige over het gazon wordt verdeeld. Speclaal
tiidens het zwaar maalen van dik gras kan het nodig zijn
om de laagste snelheid te gebruiken om de grassprieten
schoon en goed te versnipperan. Als het gras langer Is
kunt u het gazon in twee fasen mulchmaalen door de
maalhoogte nog een keer met 1/3 van de graslengte ta
verlagen en misschien in een andere richting te maalen
dan de eerste keer,
Door toepassing van een kleine overlapping op elk
masiresultast en weardoor het beste mulchresultaat wordt
berelkt. Maak de onderkant van het maaidek schoon.
Zorg dat de onderkant van het maaldek na elk gebrulk
wordt schoongemaskt om ophoping van grasresten te
voorkomen waardoor een goed mulchresultaat wordt
gehinderd. Bladeren mulchen, Het mulchen van bladeren
kan uw gazon ten goede komen. Als u bladeren gast
mulchen most u zorgen dat ze droog zijn en niet in sen
dikke laag op het gazon liggen. Wacht niet tot alle
bladeren van de bomen zijn gevallen voordat u gaat
mulchen.
Bio Schakel de motor uit na het
raken van een vreemd voorwerp. Maak de bouglekabel
los, controleer de grasmaaier grondig op beschadigingen
en herstel de beschadiging voordat u de grasmaaler
opnieuw gaat starten en gebruiken. Buitensporige
triflingen in de grasmaaier kunnen op sen beschadiging
duiden, De grasmaaier moet onmiddellijk worden
nagekeken en gerepareerd.
8-6 GRASOPVANGZAK
Maak de grasopvangzak leeg en schoon en zorg dat door
het gaaswerk lucht kan passeren. (zie afb, 21)
8-T MAAIDEK
De onderkant van het maaldek moet na elk gebruik
worden schoongemaakt om ophoping van grasresten,
bladeren, vuil of anders te voorkomen. Als dit vuil kan
roest en corrosie vrij baan en zal goed
mulchen niet mogellik zijn. Het maaidek kan
schoongemaakt worden door de grasmaaler te kantelen
en schoon te schrapen met een toepassellk gereedschap
(Zorg dat de bougiekabel js losgemaakt),
8-8 MAAIHOOGTEREGELING
BR niin tien ais
aan de grasmaaler zonder eerst de motor ult te schakelen
en de bougiekabel los te maken.
Blam sd
moet u earst de motor uitschakelen en de bouglekabel
losmaken. Uw grasmaaler heeft een centrale
irae Td Jt NOI
. Schakel de grasmaaier uit en maak de bougiekabel
los voordat y de masihcogte verandert.
2. De centrale maaihoogteregeling heeft 6 verschillende
3. De maaihoogte verandert u door de regelhefboom
naar het wiel te duwen en omhoog of omieag te
verplasisen naar de gewenste masinhoogtestand. (zle
afb. 22) Alle wielen staan ingesteld op dezelfde
maalhoogte.
9. ONDERHOUD
BOUGIE
Gebruik voor vervanging alleen originele bougies. Het
beste ls om de bougie na 100 gebrulksuren te vervangen
(raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE
MOTOR)
10. SMERING
A oor BOUGIEKABEL LOS
VOORDAT U ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN
GAAT UITVOEREN.
1. WIELEN - Smeer de kogellagers in elk wiel minstens
ean keer per seizoen met lichte clie.
2. MOTOR - Volg de sanwijzingen voor het smeren in de
gebrulksaanwizing voor de motor op.
3. STOPHANDGREEP - Smeer de draalpunten van de
stophandgreep en de stopkabel minstens een keer
per seizoen met lichte olle. De stophandgreap moet
ongehinderd heen en weer kunnen bewegen.
11. SCHOONMAKEN
ió sa ode
kan schade toebrengen aan de motor en het
brandstofsysteem verontreinigen.
1. Veeg het maaldek schoon met een droge doel.
2. Spult de onderkent van het maaldek schoon nadat de
grasmaaler zodanig Is gekanteld dat de bougle naar
boven Is geficht.
11-1 MOTORLUCHTFILTER
A... dat vull of stof het schuimrubberen
fiterelement niet kan verstoppen.
Het motorluchtfiterelemeant moet worden onderhouden
(schoongemaakt) na 25 uur normaal maalen. Het
schulmrubberen filterelement moet regelmatig
schoongemaakt worden wanneer de grasmaaier onder
droge en stoffige omstandigheden wordt gebruikt.
(raadpleeg de GEBRUIKSAANWIVZING VOOR DE
MOTOR)
LUCHTFILTER SCHOONMAKEN
1. Verwijder de schroef.
2. Verwijder de beschermkap.
3. Was het filterelement mel water en zeep, GEBRUIK
GEEN BENZINE!
4, Droog het element in de open lucht.
5. Plaats een paar druppels SAE30-olle op het
schuimrubberen filterelement en knip het stevig
samen om overtollige olie te verwilderen.
6. Plaats het filter terug.
ici nia het ls
gerafeld, gescheurd en beschadigd of het niet meer kan
worden schoongemaakt. (zie afb. 23 voor PM-410)
11-2 MAAIMES
Benasau
voordat u aan het meaimes gaat werken om per ongeluk
starten te voorkomen. Bescherm uw handen
43
door werkhandschoenen te dragen of een doek te
gebruiken als u het masimes vestpaki.
Kantel de grasmasier zoals aangegeven in de aparts
gebruiksaanwilzing voor de motor. Verwljder de
zeskantbout en ring waarmee het maalmes er
bijbehorende adapter op de uitgaande as van de motor
zijn bevestigd. Verwijder het maaimes en de adapter
vanaf de uitgaande as van de motor.
A cn Controleer regelmatig de
maalmesadapter op scheuren, vooral na het raken van
ean vreemd voorwerp, Vervang indian nodlg.
Voor het beste resultast moet het maaimes scherp zijn.
Het maaimes kan weer scherp worden gemaakt door het
te verwijderen en de enfkant te silipen of te villen, waarbij
de originele snijhoek zo gosd mogelljk gehandhasfd moet
bliven. Het Is ultermate belangrijk dat elke snijkant
evenveel wordt geslepen om te voorkomen dat het
maaimes In onbalans raakt. Een onjuiste balans van het
maaimes veroorzaakt sterke trillingen dat weer kan leiden
tot eventuele schede aan de motor en grasmaaler. Zorg
dat het masimes zorgvuldig ultigebalanceerd wordt na het
slijpen. De balans ven het maaimes kan worden
gecontrolserd door het op de ronde steel van een
schroevendrasier te balanceren. Verwijder een beetje
materisal van het Zwaardere gadeelte totdat de balans
weer is hersteld, (zie afb. 24)
Voordat het maaimes en de adapter weer op de
grasmaaler gemonteerd worden, smeert u de ultgsande
as van de motor en de binnenkant van de
maalmesadapter met een lichte olle. Monteer de
maaimesadapter op de uligaande as van de motor met de
“ster” In de richting afgekeerd van de motor. (zle afb. 24)
Monteer het maaimes met het onderdeelnummer
afgekeerd van de adapter. Leg de ring op juiste wize op
het maaimes en steek de zeskantbout erdoor. Draai de
zeskantbout vast met een drsaïkoppel, zoals hieronder
aangegeven.
11-3 DRAAIKOPPEL VOOR MAAIMES
De centrale bout moet worden aangedraaid met een
draaikoppel van 35 tot 45 Nm. Om vellig gebrulk van uw
NE O Alle moeren en bouten
mosten regelmatig nagekeken worden of ze nog goed
vastzitten. Na langdurig gebruik, vooral op ondergronden
met veel zand, zal het maaimes slijten en zijn
corspronkelijke vorm verliezen. Het maalen gaat steeds
slechter en het maaimes moet worden vervangen.
Vervang het alleen met een origineel DOLMAR-
vervangingsonderdeel. De fabrikant is niet
verantwoordellik voor eventuele schade dis veroorzaakt
wordt door de onbalans van het maaimes.
Bij vervanging van het maaimes moet u gebruikmaken
een origineel vervangingsonderdeel waarvan het nummer
is aangegeven op het maaimes (DOLMAR 263001433
voor PM410; DOLMAR 283001451 voor PM-460) (het
masimes kunt u bestellen bij uw plaatselijke dealer of
door telsfonisch contact op te nemen met ona bedrijf),
A WAARSCHUWING: Raak het draaiende
maaimes niet aan,
44
11-4 MOTOR
Raadpleeg de aparte gebruiksaanwijzing voor de motor
Behandel da motorolie zoals aangegeven In de aparte
gebruiksaanwijzing voor de motor dat bij de grasmaaier is
geleverd.
Lees en volg de Instructies zorgvuldig.
Onderhoud onder normale omstandigheden het luchtfilter
zoals aangegeven In de aparte gebrulksaanwijzing voor
de motor, Blj zeer stoffige omstandigheden most het
steeds na enkele uren schoongemaakt worden. Slechte
motorprestaties en het verzuipen van de motor zijn
meestal aanwijzingen dat het luchifilter onderhouden
moet worden.
Raadpleag de aparte gebruiksaanwijzing voor de motor
die bi) de grasmasier ls geleverd, voor het onderhoud van
het luchtfilter.
Een keer per seizoen moet de bougie worden
schoongemaakt en de elekirodenafstand opnleuw worden
ingesteld. Het wordt sangeraden om aan het begin van
elk maalseizoen de bougie te vervangen. Raadpléeg de
aparte gebrulksaanwijzing voor de motor voor het julste
bougietype en specificatie van de slektrodenafstand.
Maak de motor regelmatig schoon met een doek of
borstel. Houd het koelsysteem (ventilatorbehuizing)
эспооп от een goede luchtcirculatie te realiseren die
essentigel ls voor het vermogen en de levensduur van de
motor. Zorg dat al het gras, vull en brandbare rommel
rondom de gelulddemper Is verwilderd,
12. OPBERGEN (BUITEN HET
SEIZOEN)
De volgende stappen moet u nemen om de grasmaaler
voor te bereiden om ham op te bergen.
1. Na de laatste maaibeurt van het selzoen, moet u de
motor laten draalen totdat de brandstoftank leeg Is.
2. Mask de motor schoon en geef deze san smeerbeurt
zoals aangegeven In de aanwijzingen voor smering.
3, Raadpleeg de gebruiksaanwifzing voor de motor voor
de Julste aanwijzingen voor het opbergen van de
motor.
4. Vet het maaimes van de grasmaaler licht in met
chassisvet om roast te waren.
5. Berg de grasmaaier op in een droge en schone
ruimte.
A croc
- Bi] opbergen van elk gereedschap met een
verbrandingsmotor in sen schuur die niet is
geventileerd of waar materialen worden opgeslagen;
- Moet u zorgen dat het gereedschap tegen roest
beschermd wordt. Smeer het geresdschap, met name
de snoeren en alle bewegende delen, met een lichte
olie of silicone.
- Pas op dat u de snoeren niet buigt of knikt.
- Ala het startkoord is losgeschoten uit de koordgelelder
op de handgreep, most u de bouglekabel losmaken еп
aarden, de stophandgreep intrekken en het startkoord
langzaam uit de motor trekken. Schuif het startkoord in
de koordgeleider op de handgreep.
13. PROBLEMEN OPLOSSEN
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING
Gashendel staat in de huidige
omstandigheden niet In de Julste stand. Gashendel In de julste stand duwen.
Brandstotan Vul de brandstoftank met brandstof: readpleseg de
Кн 000, GEERUIKSAANWIJZING VOOR DE MOTOR.
Luchtfiterelement Luchifilterslement schoonmaken: raadpleeg de
or hs GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE MOTOR.
Bougie zit los. Boughs met moi Ural ppal va) 28 do O
Bouglekabel zit los of ls losgeraakt van
Motor de bougie. Bougiekabel op de bougie bevestigen.
НИ Elektrodenafstand van de bougle Is
van
Elektrodenafstand
niet comect, op 0,7 tot 0,8 mm instellen.
Nieuwe bougle met de Julste elekirodenafstand
Bougie Is defect. monteren: de GEBRUIKSAANWUZING
VOOR DE MOTOR.
Carburateur Is verzopan met benzine.
Luchtfiltarelement , Yoortdurend aan het
startkoord trekken totdat de carburateur leag Is en
daama een nieuw luchifilterelemeant plaatsen.
Defecte oristekingsmodule.
Contact opnemen mat ean erkend Dolmar-
servicecentrum
Motor Is moellijk te starten
Vuil, water of oude brandetof in de
brandetoftanik.
Tap de brandstoftank af en reinig deze, Vul de
brandstoftank met schone, nleuwe brandstof.
of verllest vermogen. ikea, al PO Reinig of vervang de brandstoftankdop.
Luchtilterelement ls vull. Luchtfiterelement schoonmaken.
Nieuwe bougle met de julste elektrodenafstand
Bougle Is defact. plaatsen: raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING
ай VOOR DE MOTOR.
onregelmatig. Elekirodonatstand van de bougle ls | Elektrodenatstand op 0,7 tot 0,8 mm Instellen.
Luchtfilterelement 15 vull. Luciifilterelement schoonmaken: readpleeg de
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE MOTOR.
Luchtfiterelement schoonmaken: raadpleeg de
Luchtfiterelement ls vull GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE MOTOR.
Motor draait slecht Luchtsieuven In de motorafdekking ziin ail uit de sleuven verwideren.
stationalr. versiopt
Koelribben en luchtwegen onder de
ventilatorbehuizing van de motor zlin | Vull van de koelribben en luchtwegen venwijderen.
Motor slaat over bij sen — | Afstand tussen elektroden van de
hoog toerental. bougle Is te Klein. Elektrodenafstand op 0,7 tot 0,8 mm Instellen.
; Alla vull uit de sleuven van de matorafdekking,
Koelluchtstroom 1
OR en verwideren.
- RJ19LM-bougie en koelribben op de motor
Bougie verkeerd. mari
Grasmaaler trilt Masimes zit los. Meaimes vastzetten.
buitensporig. Masimes ls In onbalans. Maaimes ultbalanceren,
14. MILIEU Alleen voor Europese landen
EU-verkiaring van conformiteit
Wanneer uw geresdschap na langdurig gebruik
vervangen moat worden, moet u het niet bij het hulsvull
zetten, maar moet u het op een milleuverantwoorde wijze
verwerken.
Ondergetekenden, Tamiro Kishima en Rainer
Bergfeld, als erkende vertegemwoordigers van Dolmar
GmbH, verklaren det de DOLMAR-machine(s):
Aanduiding van de machine: Grasmasier met
benzinemotor
Modelnr/Type: PM410 en PM-460
Technische gegevens: Zie “4. Technische gegevens”
In serie zijn geproduceerd en
Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen:
2006/42/EC, 2004/108/EC en 2000/14/EC
En zijn gefabriceerd In overeenstemming met de
volgende normen of genomaliseerde documenten:
ENB36/A3 en EN 15014982
De technische documentatie wordt bewaard door:
De conformiteltsbecordelingsprocedure verelst door
Richtlijn 2000/14/EC was Is Overeenstemming met annex
VI.
Officiâle instantie:
TÜV SÛD Industrie Service GmbH
Westendetrabe 199, D-80686 München, Duitsland
Identificatienummer: 0036
Model PM-410
Gemeten geluidsvermogenniveau: 93,3 dB
Gegarandeerd geluldsvermogenniveau: 96 de
Model PM-460
Gemeten geluldsvermogenniveau: 93,8 de
Gegarandeerd geluidsvermogenniveau: 96 dB
fs
ESPANOL
Explicacién de los dibujos
1. Mango superior 6. Saco para el pasto Tapa de aceite
2. Mango de control de detención “7. Palanca de ajusté de altura 12. Acoplamiento del cable
3. Palancade velocidad del motor 8. Cubierta 13. Pomo de bloqueo
4. Mangodel motor de arranque 9. Bujia 14. Velocidad rápida
5. Guíadela cuerda 10. Tapa de combustible 15. Velocidad lenta
© A ioc
Por su propia seguridad, lea este manual antes de
intentar usar la nueva unidad. Si no sigue las
instrucciones puede sufrir graves lesiones personales.
Dedique unos momentos a familiarizarse con la cortadora
de pasto antes de cada uso.
1. SÍMBOLOS MARCADOS EN EL
PRODUCTO
Lea el manual del operario.
Mantenga alejadas a las personas
circundantes.
Preste más atención a las manos y los pies
del operario para evitar lesiones.
El combustible es inflamable, manténgalo
alejado del fuego. No añada combustible con
la máquina en funcionamiento,
Humos tóxicos; no la utilice en un espacio
cerrado
a
A
À
o
EN
E
A
%
Cuando corte, utilice gafas y tapones para los
oídos para protegerse,
Durante las reparaciones, retire la bujia y
realice las reparaciones de acuerdo con el
manual de operaciones.
Y Suelte el mango del interruptor para
detener el motor.
E
2. NORMAS GENERALES DE
SEGURIDAD
A. Cuando se utilicen
herramientas a gasolina, siempre deben tomarse
precauciones de seguridad para reducir el iesgo de
lesiones personales graves y/o daños en la unidad.
Lea todas las instrucciones antes de utilizar este producto
y quärdelas para futuras consultas.
Formación
= Lea las instrucciones atentamente. Familiaricese con
los controles y el uso correcto del equipo.
» Nunca deje que los niños o parsonas que no estén
familarizadas con estas Instrucciones utilicen la
cortadora de pasto. Las nomas locales pueden
restringir la edad del operario.
= Nunca corte pasto mientras haya cerca personas,
especialmente niños, o animales.
- Tenga en cuenta que el operario o el usuario es
responsable de los accidentes o situaciones de peligro
que se produzcan para otras personas o su propiedad.
Preparativos
* Mientras corte pasto, Utilice calzado robusto y
pantalones largos. No utilice el equipo cuando esté
descalzo o calce sandalias abiertas,
“ Inspeccione minuciosamente dónde se va a usar el
equipo y retira todos los objetos que puedan salir
despedidos de la máquina.
- ADVERTENCIA- Ls gesolina es muy inflamable.
- almacene el combustible en contenedores
diseñados especificamente para ese propósito;
- reposte únicamente en exteriores y no fume durante
el repostaje;
- añada combustible antes de poner en marcha el
motor. Nunca retire la tapa del depósito de
combustible ni añada gasolina mientras el motor
esté funcionando o cuando el motor esté caliente;
- sl se derrama gasolina, no intente poner en marcha
el motor, aleje la mâquina del área del derrame y no
47
cree ninguna fuente de ignición hasts que se hayan
disipado los vapores;
- vuelva a colocar las tapas del depósito de
combustible y del contenedor y fijelas.
* Sustituya |os silencladores defectuosos.
* Antes del uso, inspeccione visualmente las cuchillas
para asegurarse de que los pemos de la cuchilla © el
conjunto del cortador no estén gastados o dañados.
Sustituya los pemos y las cuchillas gastadas o
dañadas en conjuntos para conservar el equilibrio:
Funcionamiento
* No haga funcionar el motor en Un espacio cerrado en
el qué se puedan acumular los peligrosos vapores de
monóxido de carbono.
* Corte el pasto solamente de dia o con una buena luz
artificial.
No utilice el equipo con pasto húmedo cuando sea
posible.
* Asegúrese siempre de que mantiene un buen equilibro
en pendientes.
« Camine, nunca coma.
* Para maquinas giratorias con medas, corte pasto de
un lado a otro, nunca arriba y abajo.
* Tenga el máximo cuidado cuando cambie de dirección
en pendientes.
* No corte pasto en pendientes con una inclinación
excesiva.
* Tenga el máximo cuidado cuando invierta la marcha o
tire de la cortadora de pasto hacia usted.
* Detenga la cuchilla si la cortadora de pasto debe
inclinarse para su transporte cuando cruce superficies
que no sean pasto, y cuendo la transporte desde y
hacia el área en la que debe cortarse el pasto.
* Nunca utilice la cortadora de pasto con protecciones
defectuosas o sin Instalar dispositivos de seguridad,
por ejemplo deflectores y/o recogedores de pasto.
* No cambie los ajustes del regulador del motor ni lo
haga funcionar a un régimen demasiado elevado.
s Desembrague todos los engranajes del motor y las
cuchillas antes de poner en marcha el motor.
* Ponga en marcha el motor con cuidado, de acuerdo
con las instrucciones, y mantenga los pies alejados de
las cuchillas.
* No Incline la cortadora de pasto cuando ponga en
marcha el motor.
= No ponga en marcha el motor cuando permanezca
delante del transportador de salida.
* No coloque las manos o los pies cerca o debajo de las
piezas que giran. Manténgase alojado de la abertura
de salida en todo momento.
* Nunca alce o transporte la cortadora de pasto mientras
el motor esté en funcionamiento.
» Detenga al motor y desconecte el cable de la bujía,
asegúrese de que todas las partes en movimiento se
hayan detenido por completo y retira la llave si la hay:
- antes de despejar atascos o desbloquear el
conducto de salida;
- antes de comprobar, limpiar o trabajar en la
cortadora de pasto;
- después de golpear un objeto extraño, Compruebe
si la cortadora de pasto está dañada y realice las
reparaciones antes de volver a poner en marcha la
cortadora de pasto y utilizarla;
48
- sl la cortadora de pasto empleza a vibrar de modo
anómalo (compruébela inmedistamente).
» Detenga el motor y desconecte el cable de la bujia,
asegúrese de que todas las partes en movimiento se
hayan detenido por completo y retire la llave si la hay;
- cuando deje la cortadora desstendida;
- amtes de repostar.
* Suelte el acelerador durante el apagado y, si el motor
cuenta con una válvula de cieme, corte el combustible
cuando acabe de cortar el pasto.
+ Utilica la cortadora de pasto solamente con la finalidad
para la que ss diseñó, para cortar y recoger pasto.
Cualquier otro uso puede ser peligroso y puede
provocar daños a la maquina.
Nanton ants y almacenamiento
+ Mantenga todas las tuercas, los pernos y los tomillos
apretados para asegurarse de que el equipo está en
un estado seguro de funcionamiento,
* Nunca simacene el equipo con gasolina en el depósito
dentro de un edificio en el que los vapores puedan
llegar a una llama o una chispa.
* Deje que el motor se enfríe antes de almacenario en
cualquier contenedor.
1 Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor,
el silenciador, al compartimento de la bateria y el área
de almacenamiento de gasolina libres de pasto, hojas
O un exceso de grasa.
« Compruebe el recogedor de pasto frecuentemente en
busca de desgastes o deterioros.
“ Reemplace las piezas gastadas o dañadas por su
seguridad.
» Sl se debe purgar el depósito de combustible, debe
realizarse al alré libre.
A ADVERTENCIA: No toque la cuchilla en
movimiento.
y QU Reposte en un área blen
ventilada con el motor apagado.
3. DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
(Fig. 1 y 2)
Incluyendo
A: Llave para bujias
B: Cuña para mulching (acolchado)
4. DATOS TÉCNICOS
Modelo PM-410 РМ-460
Tipo de motor Serle B&S 500 Serle B&S 625
Autopropulsado No
Cilindrada del motor 158 cc 190 се
Ancho de la cuchilla 410 mm 460 mm
Velocidad de ralentl 2.800/min 2.800/min
Capacidad del depósito lleno ов! 1.0L
Capacidad del depósito de acelte 0,6 L 0,6L
Capacidad de la bolsa recogedora de 60 L
pasto
Peso neto 26,8 kg 29,1 kg
Ajuste de altura 20-75 mm, 5 ajustes 20-75 mm, 5 ajustes
Ruido conforme a ENS36
Nivel de presión de sonido (Loa): 82 dB (A) 83,5 dB (A)
Nivel de potencia de sonido (La): 93,3 de (A) 93,6 de (A)
Incertidumbre (K): 2,41 dB (A) 2,47 dB (A)
Vibración conforme a ENS36
Emisión de vibraciones (a): 4,7 m/s? 5,7 m/e?
Incertidumbre: (K): 1,5 mist 1,5 m/s?
5. MONTAJE 6. AJUSTE DE UNA ALTURA
5-1 MONTAJE DEL MANGO DE ADECUADA
PLEGADO 1) Tire hacia atrás del pomo de bloqueo que fijaba el
A) Fije los manillares Inferiores al chasis de la unidad con
los pomos de bloqueo tal y como se muestra. (Fig. 3,
Fig. 4, Fig. 5, Fig. 6)
B) Suelte los manillares superiores para el plegado.
Conecte el mango superior y el mango inferior con el
pomo de bloqueo. (Fig. 7, Fig. 8)
C) Coloque todos los cables sobre los ejes del mango.
Fijelos alrededor de la parte media de los mangos
inferiores mediante las abrazaderas de cables de
forma que los cables queden fijados a la parte exterior
de la máquina. De lo contrario, los cables pueden
pinzarse al abrir o cerrar la cubierta posterior o bien
pueden quedar forzados al plegar el mango superior.
(Fig. 9)
5-2 MONTAJE DEL RECOGEDOR DE
PASTO
1. Para montarlo: Levante la cublerta trasera y enganche
el recogedor de pasto a la parte posterior del eje de la
cortadora de pasto. (Fig. 10, Fig. 11)
2. Para extraerio: Sujete y levante la cubierta trasera y
retire el recogedor de pasto.
5-3 MANGO DEL MOTOR DE ARRANQUE
Mueva el mango del motor de amanque del motor a la
guía de la cuerda. (Fig. 12, Fig. 13)
5-4 ALTURA DE CORTE
Ejerza una presión hacla fuera para desengancher la
palanca del bastidor. Mueva la palanca hacia delante o
hacia atrás para ajustar la altura. (Fig. 14 y punto 7-9)
mango inferior, consulte la Fig. 15.
2) Consulte la Fig. 16, suba y baje el mango inferior y
ajústelo en la altura comecta.
Se puede elegir entre 3 alturas de ajuste en este tipo
de cortadora de pasto; en la altura 1, la separación
entre el mango Inferior y el suelo es le máxima, en la
altura 3 es la minima.
3) Ajuste la altura correcta y fije el mango Inferior
mediante los pomos de bloqueo.
De sm nom
derecho del mango inferior se deben ajustar en la misma
altura.
7. CORTADORA CON MULCHING
¿Qué es el mulching?
Cuando realice la operación de mulching, el pasto se
cortará en Un paso y después se triturará en fragmentos
Muy pequeños y se devolverá a la tira de pasto como
fertilizante natural,
Consejos para el corte de pasto con mulching:
- Recorte normal con una altura máxima de pasto de
2 ст, 6 cm à 4 cm.
Use una cuchilla de corte afilada.
No corte pasto húmedo.
Ajuste la velocidad de motor máxima.
Desplácess solamente al paso de trabajo.
Limpie regularmente la cuña para mulching, el lado
Interior del chasis y la cuchilla de corte de pasto.
? PAS Où
cortadora detenida por completo.
1. Levante la cubierta posterior y retire el recogaedor de
pasto;
2. Empuje la cuña de mulching hacía la cubierta.
Bloques la cuña de mulching con el botón en la
apertura de la cubierta. (Fig. 17, Fig. 18)
3. Vuelva a bajar la cubierta posterior.
8. INSTRUCCIONES DE
FUNCIONAMIENTO
8-1 ANTES DE EMPEZAR
Reposte gasolina y aceite en al motor tal y como se indica
en el manual de Instrucciones del motor que se incluye
por separado con la cortadora de pasto. Les las
Instrucciones atentamente.
A orion La gasolina es muy inflamable.
Almacene el combustible en contenedores diseñados
espacificamente para ese propósito.
Reposte solamente al aire libre, antes de poner en
marcha el motor y no fume mientras reposta o manipula el
combustible.
Nunca retire la tapa del depósito de combustible ni añada
gasolina mientras el motor está funcionando o cuando el
motor esté caliente.
Si se derrama gasolina, no intente poner en marcha el
motor, aleje la máquina del área del derrame y no cres
ninguna fuente de ignición hasta que se hayan disipado
los vapores,
Vuelva a colocar las tapas del depósito de combustible y
del contenedor y fijelas.
Antes de inclinar la cortadora de pasto para realizar el
mantenimiento de la cuchilla o drenar el acelte, retire el
combustible del depósito,
+ PE Nunca rellene el depósito de
combustible en un recinto cerrado, con el motor
funcionando o cuando el motor no se haya dejado enfriar
durante 15 minutos como mínimo tras su uso.
8-2 PARA PONER EN MARCHA EL
MOTOR Y ENGRANAR LA CUCHILLA
1. La unidad está equipada con un capuchón de goma
sobre al extremo de la bujia, asegúrese de que el
bucis metálico del cable de la bujía (dentro del
capuchón de goma) esté fijado fimemente en la
punta metálica de la bujta.
2 Cuando ponga en marcha el motor, coloque la
palanca de velocidad del motor en la posición " a+”.
Cuando ponga en marcha el motor en caliente y
durante las operaciones, coloque la palanca de
velocidad del motor en la posición "=>". (Fig. 19)
3. Colóquese detrás de la unidad, agarre el mango de
control y sujételo contra el mango superior, como se
muestra en la Fig. 20.
4. Sujets el mango del motor de arranque como se
muestra en la Fig. 20 y tire de él rápidamente.
Devuélvalo lentamente al perno de gula de la cuerda
después de que el motor se haya puesto en marcha.
Suelte el mango de control de detención para detener
el motor y la cuchilla.
acuerdo con las instrucciones y mantenga los
ples alejados de la cuchilla.
! No incline la cortadora de pasto cuando ponga
! Ponga en marcha el motor con cuidado de
en marcha el motor. Ponga en marcha la
cortadora de pasto en una superficie plana, sin
pasto alto nl obstáculos.
Mantenga las manos y los pies alejados de las
A partes giratorias. No ponga en marcha el motor
cuando permanezca delante de la abertura de
salida.
8-3 PROCEDIMIENTOS DE USO
Durante el uso, sujete firmemente el mango de control de
detención con ambas manos.
B=
de control de detención, el motor sae detendrá y, por lo
tanto, se detendrá la cortadora de pasto.
84 PARA DETENER EL MOTOR
ÁN +recaución: La cuchilla sigue girando
durante unos segundos después de apagar el motor,
1. Suelte el mango de control de detención para detener
el motor y la cuchilla.
2. Desconecte y conecte a tierra el cable de la bujia tal y
como ss indica en el manual del motor para evitar la
puesta en marcha accidental mientras el equipo está
desatendido.
8-5 PARA OBTENER LOS MEJORES
RESULTADOS DURANTE LA
OPERACIÓN DE MULCHING
Limpie el pasto de escombros. Asegúrese de que el pasto
esté libre de pledras, palos, cables U otros objetos
extraños que pudieran salir despedidos accidentalmente
de la cortadora de pasto en cualquier dirección y que
podrían provocar lesiones personales graves al operario y
a terceros, así como a la propiedad y objetos
circundantes. No corte pasto húmedo. Para lograr une
operación de mulching eficaz, no corte pasto húmedo, va
que tiende a adherirse a la parte inferior de la cubierta, lo
que impide una operación de mulching correcta del pasto
cortado. No corte más de 1/3 de la longitud del pesto.
El corte recomendado para la operación de mulching es
de 1/3 de la longitud del pasto. La velocidad de
desplazamiento se deberá ajustar para que el pasto
cortado se dispersa uniformemente sobre el terreno. Para
los cortes especialmente pesados en pasto grueso,
puede ser necesario usar una de las velocidades más
lentas para obtener un corte con la operación de mulching
bien realizada. Cuando realice la operación de mulching
£obre pasto largo, quizás deba cortar el pasto en dos
pasadas, bajando la cuchilla otro 1/3 de la longitud para el
segundo corte y quizás deba cortar en un patrón diferente
del que se utilizó por primera vez.
Un solapamiento ligero del corte en cada pasada también
ayudará a eliminar los recortes de pasto compactados
que hayan quedado en el pasto. La cortadora de pasto
siempre se debe utilizar con el acelerador al máximo para
obtener el mejor corte y permitir que se realica el trabajo
de mulching más efectivo posible, Limpie la parte inferior
de la cubierta.
Asegúrese de limpiar la parte inferior de la cubierta de
corte después de cada uso para evitar la acumulación de
pasto, que impediría una operación de mulching correcta.
Mulching de hojas. La operación de mulching de hojas
también puede ser beneficiosa para el pasto. Cuando
realice la operación de mulching de hojas, asegúrese de
que estén secas y que no estén aplladas a demasiada
altura sobre el pasto. No espere a que calgan todas las
hojas de los árboles antes de realizar la operación de
mulching.
a ua sud
detenga el motor. Retire el cable de la bujfa, Inspeccione
detenidamente la cortadora de pasto en busca de daños y
repárelos antes de volver a poner en marcha y usar la
cortadora de pasto. Una vibración importante de la
cortadora de pasto durante el uso es un indicador de
daños. La unidad debe inspeccionarse y repararse
inmediatamente.
8-5 RECOGEDOR DE PASTO
\/ас!е y limple la bolsa. Asegúrese de que esté limpla y de
que su rejilla esté ventilada. (Fig. 21)
8-7 CUBIERTA
La parte inferior de la cubierta de la cortadora de pasto
debe limpiarse después de cada uso para evitar la
acumulación de pasto cortado, hojas, suciedad u otras
materias, Si se permite la acumulación de residuos, se
favorecerá la aparición de óxido y la corrosión y se puede
impedir la realización correcta de mulching. Para limplar
la cublerta incline le cortadora de pasto y rasque la
suciedad con una herramienta adecuada (asegúrese de
que el cable de la bujía esté desconectado).
8-5 INSTRUCCIONES DE AJUSTE DE
ALTURA
UN i mh i taf are
la cortadora de pasto sin detener el motor primero y
desconectar el cable de la bujía.
E ana an
corte, detenga la cortadora y desconecte el cable de la
bujía. La cortadora de pasto está equipada con una
palanca de ajuste de altura central que ofrece
5 posiciones de altura. KK
1. Detenga la cortadora de pasto y desconecte el cable
de la bujia antes de cambiar la altura de corte de la
cortadora.
2. La palanca central de ajuste de altura ofrece
5 posiciones de altura diferentes.
3. Pera cambiarla altura de corte, apriete la palanca de
ajuste hacia la rueda, subiendo o bajando hasta la
altura seleccionada. (Fig. 27) Todas las ruedas deben
estar a la misma altura de corte.
9. INSTRUCCIONES DE
MANTENIMIENTO
BUJÍA
Utilice solamente bujias de recambio originales, Para
lograr los mejores resultados, sustituya la bujía cada
100 horas de uso. (consulte el MANUAL DEL
PROPIETARIO DEL MOTOR)
10. INSTRUCCIONES DE
LUBRICACIÓN
Bh icin DESCONECTE LA BUJIA
ANTES DE CUALQUIER TAREA DE MANTENIMIENTD.
1. RUEDAS-Lubrique los cojinetes de cada rueda, como
minimo una vez cada temporada, con un aceite ligero.
2. MOTOR-5Siga las Instrucciones de lubricación del
manual del motor,
3. CONTROL DE LA CUCHILLA-Lubrique los puntas de
giro del mango de control de la cuchilla y el cable del
freno con aceite ligero como mínimo una vez cada
El control de la cuchilla debe funcionar
libremente en ambas direcciones.
11. LIMPIEZA
Mb rama No lave el motor con una
manguera. El agua puede dañar el motor o contaminar el
sistema de combustible,
1. Seque la cubierta con un paño seco.
2. Lave con una manguera debajo de la cubierta,
Inciinando la cortadora de forma que la bujía esté
hacis arriba.
11-1 FILTRO DE AIRE DEL MOTOR
? ааа але
suciedad obstruyan el elemento de espuma de filtro de
aire.
El elemento de filtro de aire del motor debe revisarse
(Impiarse) tras 25 horas de corte normal. El elemento de
espuma debe revisarse regularmente si la cortadora se
utiliza en condiciones de polvo en un ambiente seco.
(consulte el MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR)
Para LIMPIAR EL FILTRO DEL AIRE
1. Retire el tomillo.
2. Retire la cublerta.
3. Lave el elemento de filtro con agua jabonosa. ¡NÓ
UTILICE GASOLINAJ
4, Deje secar el elemento de filtro.
5. Ponga unas pocas gotas de aceite SAEJO en el filtro
de espuma y apriótelo blen para eliminar cualquier
exceso de acelte.
6, Vuelva a instalar el filtro.
51
A. Sustituya el filtro si está desgastado,
rasgado, daflado o si no se puede IImplar. (Fig. 23 para
РМ-410)
11-2 CUCHILLA DE CORTE
E cc ae ns
cable de la bujía y conectario a tierra antes de realizar
trabajos en la cuchilla de corte para evitar la puesta en
marcha accidental del motor. Proteja las manos
usando guantes gruesos o un trapo para egarrar las
cuchillas de corte.
Incline la cortadora de pasto tal y como se indica en el
manual del motor que se Incluye por separado. Extralga
el pemo hexagonal y la arandela que sujetan la cuchilla y
el adaptador de la cuchilla al cigleñal del motor. Retire la
cuchilla y el adaptador del cigüeñal.
FE Inspeccione periódicamente el
adaptador en busca de grietas, especialmente si ha
golpeado un objeto extraño, Sustitüyalo cuando sea
ecesario
n .
Para lograr los mejores resultados, la cuchilla debe estar
añada. Para volver a añlar la cuchilla, quitela y afilela o
límela manteniendo el borde de corte lo más parecido
posible al bisel original. Es muy importante que cada
borde de corte sea amolado por Igual para evitar que la
cuchilla esté desequillbrada. Un equilibrio incorrecto de la
cuchilla provocará un exceso de vibración y daños al
motor y la cortadora. Tenga cuidado de equilibrar la
cuchilla tras volver a aflara. Se puede probar el equilibrio
de la cuchilla colocándola en equilibrio sobre el eje de un
destomillador. Rebaje metal del lado pesado hasta que
esté bien equilibrada. (Fig. 24)
Antes de volver a montar la cuchilla y el adaptador de
cuchilla en la unided, lubrique el cigleñal del motor y la
superficie interior del adaptador de la cuchilla con aceite
ligero. Instale el adaptador de la cuchilla en el cigúeñal
con la "estrella" alejada del motor. Consulte la Fig. 24.
Coloque la cuchilla con el número de pieza en el lado
opuesto al adaptador. Alines la arandela con la cuchilla e
inserte el perno hexagonal, Apriete el pero hexagonal
con al par de apriete que ss indica más abajo.
11-3 PAR DE APRIETE DE MONTAJE DE
LA CUCHILLA
El perno central debe apretarse con un par de apriete de
35 - 45 Nm. Para garantizar un uso seguro de la unidad.
Debe comprobarse el correcto apriete de TODAS las
tuercas y TODOS los pernos. Tras un uso prolongado,
especialmente en condiciones de suelo arenoso, la
cuchilla se gastará y perderá parte del afilado original. La
eficacia del corte se verá reducida y la cuchilla se deberá
sustitulr.
Sustitúyala únicamente con una cuchilla de recambio
aprobada de fábrica. Los posibles daños resultantes del
estado de desequilibrio de la cuchilla no son
responsabilidad del fabricante.
Cuando cambie la cuchilla, debe usar al tipo original
marcado en ella (DOLMAR 263001433 para PM-410,
52
DOLMAR 263001451 para PM-460) (para realizar el
pedido de una cuchilla, póngase en contacto con su
distribuidor local o llame a nuestra compañía)
a No toque la cuchilla en
movimiento.
114 MOTOR
Consulte las instrucciones de mantenimiento del motor en
el manual del motor que se proporcione por separado.
Mantenga el acelte del motor tal y como se indica en el
manual del motor que se Incluye por separado con su
unidad.
Lea y siga las instrucciones atentamente.
Realice un mantenimiento del filtro de alre de acuerdo
con el manual del motor que se proporciona por
separado, bajo condiciones normales. Limpielo cada
pocas horas en condiciones de polvo extremo. Un mal
rendimiento del motor y un ahogo del mismo suelen
Indicar que debería realizarse el mantenimiento del filtro
del alre.
Para realizar el mantenimiento del filtro del elre, consulte
el manual del motor que se proporciona con la unidad.
La bujfa debe IImplarse y su holgura se debe reajustar
una vez por temporada. Se recomienda sustituir la bujia
al principio de cada temporada de corte de pasto;
compruebe las especificaciones de holgura y el tipo
correcto de bujía en el manual del motor.
Limpie el motor regularmente con un paño o un cepillo.
Mantenga el sistema de refrigeración (área de
alojamiento del ventilador) limpio para permitir una
correcta circulación del aire, que es esencial para el
rendimiento y la duración del motor. Asegúrese de quitar
todo el pasto, la suciedad y los restos de combustible del
área del silenciador.
12. INSTRUCCIONES DE
ALMACENAMIENTO (FUERA
DE TEMPORADA)
Deben seguirse estos pasos para preparar la cortadora
de pesto para su almacenamiento.
1. Después del último corte de la temporada, deje que el
depósito de combustible se vacie.
2. Limpie y lubrique la cortadora de pasto
minuciosamente, tal y como se describe en las
Instrucciones de lubricación.
3, Consulte en el manual del motor las instrucciones de
almacenamiento comecto del motor.
4. Recubra ligeramente la cuchilla de la cortadora de
pasto con grasa para chasis para evitar la aparición
de óxido.
. Almacénelá en un âres limpia y seca.
ss
- Cuando almacene cualquier tipo de equipo con motor
en un recinto sin ventilar o de almacenamiento de
material;
- Debe tener cuidado de proteger el equipo contra el
óxido. Recubra el equipo, especialmente los cables y
las piezas móviles, con acelte ligero o silicona.
- Tenga cuidado de no doblar o rizar los cables.
= Silacuerda del motor de arranque se desconecta de la
guía de cuerda del mango, desconecte el cable de la
bujía y conéctelo a tierra, suelte el mango de control de
la cuchilla y tire de la cuerda del motor de arranque
13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ligeramente para extraeria del motor. Deslice la cuerda
del motor de arranque en el pemo de guía de la cuerda
del mango.
PROBLEMA Г CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTORA
El tope del acelerador no está en la .
posición correcta para las condiciones | Mueva el tope del acelerador a la posición correcta.
predominantes.
Llene el depósito con combustible: consulte el
El depósito de combustible está vacío. | MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR.
Limpie el elemento de filtro de alre: consulte el
El elemento de filtro de aire está sucio. | MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR.
Bujta floja. Apriete la bujía a 25 - 30 Nm,
tala DENT Coloque el cable de la bujía en la bujía.
TR alice. Ajuste la holgura entre los electrodos entre 0,7 y
La holgura de la bujia es incorrecta. 0,8 mm. "
Instale una bujia nueva y con la holgura correcta:
La bujía es defectuosa. consulte el MANUAL DEL PROPIETARIO DEL
MOTOR.
Retire el filtro de alre y tire de la corea del motor de
NETA efranque hasta que el carburador se limpie e instale
E el elemento de filtro.
BYE SEE 650 BOT
Módulo de ignición defectuoso. autorizado de Dol
oriundo sab sudo, lan a Drené el combustible y Iimple el depósito, Llene el
El motor tiene dificultades | astá caducado. depósito con combustible nuevo y limplo.
pare ponarse 8 marcha E orificio de ventilación del depósito —|Limpie o sustituya la tapa del depósito de
Р palencia. de combustible ests obstruido. combustible. a
El elemento de filtro de alte está sucio. | Limpie al elemento de filtro de aire.
Instale una bujia nueva y con la holgura correcta:
La bujía es defectuosa. consulte el MANUAL DEL PROPIETARIO DEL
MOTOR.
El motor funciona de
Ajuste la holgura entre los electrodos entre 0,7 y
forma errática. La holgura de la bujía es incorrecta. 0,8 mm. +
Limple el elemento de filtro de aire: consulte el
El elemento de Мо de alre está sucio. MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR.
Limpie el elemento de filtro de aire: consulte el
El elemento de filtro de alre está sucio. | MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR.
ar de ae del compartiments | Retire los residuos de las ranuras.
Bajo ralenti del motor.
Las aletas de ventilación y los
conductos de alre debajo del Retire los residuos de las sletas de ventilación y de
alojamiento del ventilador del motor los conductos de alre.
m están bloqueados.
El motor da sacudidas s — | La holgura entre los electrodos de la — | Ajuste la holgura entre los electrodos entre 0,7 y
alta velocidad. bujía es demasiado estrecha. 0,8 mm.
El flujo de aire de refrigeración está Retire cualquier residuo de las ranuras del
obstruido. alojamiento del ventllador y los conductos de aire.
El motor se recalienta.
Instale una bujía RJ19LM y aletas de refrigeración
Bujia incorrecta. an el molor
La conadra Uli dí Ll Carlen 8 oe £913 suet, Apriete la cuchilla.
forma anómala. dessculrado.. Equilibre la cuchilla,
14.ENTORNO
Si la máquina debe sustituirse tras un uso extensivo, no la
deseche con los residuos domésticos, sino de una forma
segura para el medioambiente.
Sólo para los países europeos
Declaración de conformidad de la CE
Los abajo firmantes, Tamiro Kishima y Rainer
Bergleld, debidamente autorizados por Dolmar
GmbH, declaran que la(s) máguina(s) DOLMAR:
Designación de la máquina: Cortadora de pasto con
motor a gasolina
N" de modelo/ Tipo: PM410, PM460
Especificaciones: Consulte *4. Datos técnicos”
son de producción serie y
Cumplen con las siguientes Directivas europeas:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC
Y se han fabricado de acuerdo con los sigulentes
estándares o documentos estandarizados:
ENS36/A3, EN 15014982
La documentación técnica está depositada en:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Strake 38, Abtellung FZ,
D-22045 Hamburg
El procedimiento de evaluación de conformidad requerido
por la Directiva 2000/14/EC se realizó de acuerdo con el
anexo VI.
notificado:
TOV SOD Industrie Service GmbH
Westendstrañe 189, D-80686 München
Número de Identificación: 0036
Modelo PM410
Nivel de potencia sonora medido: 93,3 de
Nivel de potencia sonora garantizado: 96 de
Modelo PM-460
Nivel de potencia sonore medido: 83,6 dB
Nivel de potencia sonors garantizado: 96 dB
25 de Noviembre de 2009
el ym
Tamiro Kishima Rainer Bergfeld
Director general Director general
PORTUGUES
Descrigño geral
1. Pega superior 6, Saco de relva 11. Tampño de óleo
2. Pegade controlo de paragem 7. Alavanca de regulacdo da altura 12. Grampo do cabo
3. Alavanca velocidade motor 8. Carenagem 13. Manipulo de bloqueio
4. Pega do motor de arranque 9. Vela de ignicäo 14. Velocidade alta
5. Guia do cabo 10. Tampäo de combustivel 15. Velocidade babca
DA.
Para a sua seguranca, lela este manual antes de tentar
operar a unidade nova. O incumprimento das Instrucóss
pode resultar em ferimentos pessoals graves. Familiarize-
se com o corta-relva antes de cada utilizacdo.
1. SÍMBOLOS MARCADOS NO
PRODUTO
Lela o Manual de utilizador.
Mantenha as pessoas afastadas.
Preste mals atengño ás mños e pás do
utilizador para evitar ferimentos.
O combustivel é Inflamável, mantenha-0
sfastado do fogo. N80 abasteça combust{vel
coma máquina em funcionamento.
MÁ
=
=o
da
&
Fumos tóxicos; Náo utilizar dentro de casa.
Quando transportar, use 0 óculos e tampdes
para 08 ouvidos para proteger o próprio
Quando reparar, retire a vela de Ignicño, de
seguida, repare-a de acordo com o manual
de operagúes.
Pracauçäo: Motor quente.
$
A
2
A
=
2. REGRAS GERAIS DE
SEGURANCA
BB a sh a
devem ser sempre cumpridas as precaugbes de
seguranca básicas, Incluindo as que se seguem, de
forma a reduzir o risco de ferimentos pessosis graves &/
ou danos na unidade.
Lela todas as instrugdes antes de utilizar este produto e
guarde estas Instrugdes para referéncia futura.
Formaçäo
» Lela atentamente as instrugbes. Familiarize-se com os
controlos e a utilizacáo adequada do equipamento.
« Nunca permita que criencas ou pessoas no
familierizadas com estas iInstrucóes utilizem o corta-
relva. As regulamentacóes locals podem restringir a
idade do operador.
= Nunca corte relva com pessoas, especialmente,
crianças ou animals por perto.
+ Lembre-se que o operador ou o villizador é
Preparaçäo
« Durante o corte, use sempre calgado adequado e
calças longas. Náo utiliza o equipamento descalgo ou
usando sandálias abertas.
= Inspeccione minuciosamente a área onde val utilizar o
equipamento e retire todos os objectos que podem ser
projectados pela máquina.
» AVISO- A gasolina é altamente Inflamável.
- guarde o combustivel em recipientes
especificamente concebidos para esta finalidade;
- apenas abastega no exterior e náo fume durante o
abastecimento;
- abasteca de combustivel antes de ligar o motor.
Nunca retire o tampño do depósito de combustivel
ou abastega de combustivel enquanto o motor está
em funcionamento ou quando o motor está quente;
= se a gasolina for derramada, náo tente ligar o motor,
afaste a máquina da área de demame e evite criar
qualquer fonte de igniçäo até os vapores de
gasolina se dissiparem;
- substitua com seguranga todos os tampdes de
depósito de combustivel e de reciplentes.
» Substitua os silencladores avariados.
= Antes de utilizar, inspeccione sempre visualmente para
se certificar de que as láminas, parafusos des láminas
e o conjunto do cortador náo estáo gastos oL
danificados, Substitua as láminas e parafusos gastos e
danificados por conjuntos para preservar o equilibrio.
Cuncionamento
* №6 ligue o motor num espago reduzido onde fumos
de monóxido de carbono perigosos podem acumular
se.
= Corte a relva apenas durante o día ou com uma boa
luz artificial.
» Evite operar 0 equipamento na relva molhada, quando
possivel,
* Certifiqgue-se de que tem sempre um bom apolo de pés
nos declives.
Caminhe, nunca coma.
Para máquinas com rodas, corte a relva nos declives
na transversal, nunca para cima e para baixo.
» Tenha muito culdado quando mudar de direcçSo nos
declives.
N&o corta a relva em declives com uma inclinagao
excessiva,
« Tenha muito cuidado quando recuar ou puxar o corta-
relva na sua direccáo.
Pare a(s) lamina(s) se o corta-relva tiver de ser
inclinado para transporte quando atravessar
superficies que náo relva e quendo transportar o corta-
relva de e para a área a cortar,
* Nunca opere o corta-relva com proteccñes defeltuosas
ou sem dispositivos de seguranca, por exemplo,
deñectores e/ou colectores de relva, am posiçäo.
= Néo altere as definipbes do regulador do motor nem
utiliza demasladamente o motor.
* Desengrene todas as embralagens da lámina e da
transmissäo antes de ligar o motor.
* Ligue cuidadosamente o motor de acordo com as
instrugdes e com os pés afastados de(s) lémina(s).
* No incline o corta-relva quando liga o motor.
Náo ligue o motor quando se encontrar em frente ac
canal de escoamento.
Náo coloque as mños ou os pós perto ou debaixo das
pecas rotativas. Mantenhe-se sempre afastado da
abertura de descarga.
* Nunca desloque ou transporte um corta-relva com a
motor em funcionamento.
“ Pare o motor e desiigue o flo da vela de ignicáo,
certifique-se de que todas as pecas móvels pararam
por completo e retire a chave do seu local:
- antes de eliminar bloquelos ou desentupir o canal
de esconmento;
- antes de verificar, impar ou efectuar reparacóes no
corta-relva;
- após bater num objecto estranho. Inspeccione o
corta-relva por danos e efectue reparacdes antes de
ligar 6 operar novamente o corta-relva;
- 58 0 corta-relva comegar a vibrar de forma estranha
(verifique imediatamente).
« Pare o motor e desligue o fio da vela de Ignicño,
certifique-se de que todas as pecas móvels pararam
por completo e retire a chave do seu local:
- sempre que abandonar à corta-relva;
- antes de abastecer com combustivel.
56
* Reduza a definicdo do acelerador durante a paragem
do motor e, es o motor estiver equipado com uma
válvula de corte, desligue o combustivel no final do
corte.
» Utilize apenas o corta-relva para a finalidade para a
qual fol concebido, cortar e recolher relva. Qualquer
outra finalidade pode ser perigosa, causando danos na
máquina.
Manutenglo a armazanimento
= Mantanha todas as porcas e parafusos apertados para
se certificar de que o equipamento se encontra em
bom estado.
* Nunca guarde o equipamento com gasolina no
depósito dentro de um edificio onde os fumos possam
alcancar chamas livres ou faiscas.
« Aguarde que 0 motor arrefega antes de guardar num
local qualquer.
+ Para reduzir os perigos de incéndio, mantenhe a área
de armazenamento do motor, silenciador,
compartimento da bateria e gasolina Isenta da relva,
folhas ou massa lubrificante excessiva.
" Verifique frequentemente o colector de relva por
desgaste e deterioracño.
* Por razies de seguranga, substitua as pegas gastas
ou danificadas.
= Se o depésito de combustivel tiver de ser drenado, isto
pode executado no exterior.
A... Náo toque na lámina rotativa.
e rn
bem ventilada com o motor desligado.
3. DESCRICAO DAS PECAS
(Fig. 1 e 2)
Inclulndo
A: Chave de vela de lgnicño
EB: Barra de “mulching”
4. DADOS TECNICOS
Modelo PM-410 PM-480
Tipo de motor Série B&S 500 Série BAS 625
Auto-propulsor Näo No
Deslocamento do motor 158 ce 190 cc
Largura da lamina 410 mm 460 mm
Velocidade do ralenti 2.800/min 2.800/min
Capacidade depósito combustivel 0.8L 1.0L
Capacidade do depósito de óleo 06L 0,61
Capacidade do saco de recolha de
rates 50L 60 L
Peso liquido 26,8 kg 29,1 kg
Requlaçäo da altura 20-75 mm, 5 regulacóes 20-75 mm, 5 regulacóes
Ruido de acordo com EN836
Nivel de pressño sonora (Lua): 82 de (A) 83,5 dB (A)
Nivel de poténcia sonora (Lua): 93,3 dB (A) 93,6 dB (A)
Incerteza (K): 2,41 dB (A) 2,47 dB (A)
Vibracño de acordo com ENS36
Emiss&o de vibraçäo (an): 4,7 туз? 5,7 m/s?
Incertaza (K): 1,5 m/s? 1,5 mis?
5. MONTAGEM 6. REGULAÇAO PARA UMA
5-1 MONTAR A PEGA REBATIVEL
A} Fixe as barras de direccño inferiores no corpo da
unidade com os manipulos de bloquelo, conforme
mostrado. (Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5, Fig. 6)
B) Solte as barras superiores para rebater. Ligue a paga
superior e a pega Inferior com o manipulo de
bloquelo. (Fig. 7, Fig. 8)
C) Posicione todos os cabos sobre os velos da pega.
РЫые-оз em tomo do centro das pegas inferiores
através dos grampos do cabo de modo a que os
cabos estejam fixos na parte exterior da máquina.
Caso contrário, os cabos podem ser trilhados pela
abertura/fecho da tampa traseira ou forçado devido ao
rebatimento de pega superior. (Fig. 9)
52 MONTAR O COLECTOR DE RELVA
1. Para instalar: Levante a temps trassirs e engate o
colector de relva na velo parte traselra do corta-relva.
(Fig. 10, Fig. 11)
2. Pareretirar: Agarre e levante a tampa traseira, retire o
colector de relva.
5-3 PEGA DO MOTOR DE ARRANQUE
Desloque a pega do motor de arranque do motor para ©
guia do cabo. (Fig. 12, Fig. 13)
5-4 ALTURA DO CORTE
Aplique pressño para fora para desengatar a alavanca da
amaçéo. Desloque à alavanca para a frente ou para trás
para ajustar a altura, (Fig. 14 e consulte a cláusula 7-9)
ALTURA ADEQUADA
1) Recue o manipulo de bloquelo que fixava a pega
inferior, consulte à Fig. 15.
2) Consulte a Fig. 16, desloque a pega inferior para
cima e para baixo, ajuste-s á altura adequada.
Existem 3 regulagñes de altura a escolher neste tipo
de corta-relva; a altura 1, pega inferior para baxo 6 s
mais alta, a altura 3 é a mais baixa.
3) Alustar a altura adequada, de seguida, fixe a pega
inferior através dos manipulos de bloqueio.
LN o ae
inferior tém de sar ajustados á mesma altura.
7. CORTA-RELVA “MULCHING”
O que é à "mulching”?
Quando fizer o "mulching”, a relva é cortada numa só
passagem, de seguida, é cortada finamente e devolvida à
faixa de relva como um fertilizante natural.
Conselhos para o corte *mulching”:
- Reducáo normal de 2 em, no máximo, altura da relva
de 6 cm para 4 cm.
Utilize uma faca de corte afiada.
Nño corte relva molhada.
Defina e velocidade máxima do motor:
Desloque-se apenas ac ritmo de trabalho.
Limpe regularmente a barra de "mulching”, lado interior
da estrutura e lámina de corte.
i i i i ï
Ao reo um motor desligado e
cortador parado.
1. Levante a tampa traselra e retire o colector de relva.
2 Introduza a barra de "mulching” na carenagem.
Bloqueie a barra de "mulching” com o botáo na
abertura na carenagem. (Fig. 17, Fig. 18)
3. Babe novamente a tampa traseira.
8. INSTRUCOES DE
FUNCIONAMENTO
8-1 ANTES DA UTILIZACAO
Раса а manutençäo do motor com gasolina e óleo
conforme Indicado no manual do motor separado e
embalado com o corta-relva. Leila atentamente as
Instruches.
Aon 6 altamente infiamável.
Guarde o combustivel em recipientes especificamente
concebidos para esta finalidade.
Apenas abasteca no exterior, antes de ligar o motor e náo
fume durante o abastecimento ou manuseamento dé
combustivel.
Nunca retire o tampáo do depósito de combustivel ou
abasteça de combustivel enquanto o motor está em
funclonamento ou quando o motor está quente.
Se a gasolina for demamada, náo tente ligar o motor,
afaste a máquina da área de demame e evite criar
qualquer fonte de ignicáo até os vapores de gasolina se
dissiparem
Substitua com seguranga todos os tampúes de depósitos
de combustivel e de recipientes,
Antes de virar o corta-relva para fazer a manutencño da
lámina ou drenar óleo, retire combustivel do depósito.
y q Nunca abastega o depósito de
combustivel no interior, com o motor am funclonamento
ou antes do motor ter amefecido durante, no minimo,
15 minutos após a utilizacño.
8-2 PARA LIGAR O MOTOR E ENGATE A
LÁMINA
1. Aunidade está equipada com uma tampa de borracha
sobre a extremidade de vela de igniç&o, certifique-se
de que o aro metálico na extremidade do По ба vela
de Ignigño (no Interior da tampa de borracha) está
bem apertado na ponta de metal na vela de igniçéo.
& Quando ligar um motor frio, rode a alavanca de
velocidade do motor para a posigdo “ e”. Quando
ligar um motor quents e utilizá-o, rode a alavanca de
velocidade do motor para a posigäo "4". (Fig. 19)
5. Coloquese atrás da unidade, agarre a pega de
controlo de paragem & sequre-a contra a pega
superior como mostrado na Fig. 20.
4. Agarre a pega do motor de arranque como mostrado
Fig. 20 e puxe-a rapidamente para cima. Regresse-a
lentamente ao parafuso do gula do cabo após o
arranque do motor. Solte a pega de controlo de
paragem para desligar o motor e a lámina.
Ligue cuidadosamente o motor de acordo com
as instrugñes e com 05 pés afastados da
lámina.
Ligue o cortarelva numa superficie nivelada,
Náo incline o corta-relva quando liga o motor.
A Isenta de relva alta e obstáculos.
movimento. NAo ligue o motor quando se
encontrar em frente á abertura de descarga.
8-3 PROCEDIMENTOS DE
FUNCIONAMENTO
Durante o funcionamento, segure bam a pega de controlo
de paragem com ambas as máos.
! Afaste as máos e 05 pés das pecas em
A Nota: Durante o funcionamento, quando a pega
de controlo de paragem 6 solta, o motor iré desilgar-ss
fazendo com que o corta-relva pare de funcionar.
8-4 PARA DESLIGAR O MOTOR
us A lámina continua a rodar
durante alguns segundos após o motor ser desligado.
1. Solte a pega de controlo de paragem para desligar o
motor e a lámina.
2. Desiigue eligue a ño da vela de Ignicño á terra
conforme indicado no manual do motor separado para
evitar amenques acidentals quando o equipamento
nño é supervislonado.
8-5 PARA OBTER OS MELHORES
RESULTADOS AO EFECTUAR O
“MULCHING”
Elimine os detritos da relva. Certifique-se de que a relva
está santa de pedras, paus, cabos ou outros objectos
estranhos que podem ser acidentalmente projectados
pelo corta-relva, em qualquer direccño, e causar
ferimentos pessoals graves no utilizador e outras
pessoas, assim como danos na propriedade e nos
objectos envolventes. Náo corte relva molhada. Para um
“mulching” eficaz, nño corte relva molhada porque esta
tende a aderir ao lado Inferior da carenagem, evitando um
*mulching” adequedo das aparas da relva. Náo corte mais
do que 1/3 do comprimenta da relva.
O corte recomendado para o "mulching” é 1/3 do
comprimento da relva. A velocidade terá de ser ajustada
para que as apares possam ser dispersas uniformemente
na relva. Para um corte particularmente duro na relva
espessa, pode ser necessário usar uma das velocidades
mais lentas de modo a obter um corte "mulching” bem
efectuado, Quando efectuar o “mulching” na relva longa,
pode ter que cortar a relva em duas passagens, babændo
a lámina mais 1/3 do comprimento para o segundo corte e
talvez cortando num padráo diferente do padráo utilizado
pela primeira vez.
Sobrepor um pouco o corte em cada passagem fará com
que tenha de limpar qualsquer aparas na relva. O corta-
relva deve ser sempre utilizado á velocidades máxima para
obter o melhor corte e permitir a realizacño de um
"mulching” mais eficaz. Limpe a parte inferior da
careñagem.
Certifique-se de que limpa s parte inferior da carenagem
de corte após cada utilizacño para evitar uma
acumulacño de relva, o que resultara num mau
“mulching”. Efectuar o “mulching” nas folhas. O
“mulching” de folhas também pode ser benéfico para a
sua relva. Quando efectuar o “mulching” nas folhas,
cerfifique-se de que estas astho secas e náo sño
demasiado espessas. Náo aguarde que todas as folhas
calam das árvores antes de efectuar o “mulching”.
Ll rinde tn
desilgue o motor. Retire o fio da vela de lgnicáo,
Inspecciones minuciosamente 0 corta-relva por qualsquer
danos e repare os danos antes de reiniciar e utilizar o
corta-relva. Á vibracdo excessiva do corta-relva durante o
funcionamento é uma indicagáo de danos, A unidade
deve ser inspeccionada e reparada imediatamente,
8-5 COLECTOR DE RELVA
Esvazie e limpe o saco, certifique-se de que está limpo e
de que a rede está ventilada. (Fig. 21)
8-7 CARENAGEM
A parte Inferior da carenagem do corta-relva deve ser
limpa após cada utilizacño para evitar uma acumulacsio
de aparas de relva, folhas, sujidade ou outras
substáncias. Se permitir a acumulacáo destes detritos, irá
provocar ferugem e corrosño e pode impedir a realizacño
de um “mulching” adequado. A carenagem pode ser
limpa inclinando o cortarelva e respando com uma
ferramenta adequada (certifique-se de que o fio da vela
de lgniçäo está desiigado).
8-8 INSTRUÇÔES PARA REGULAÇAO DA
ALTURA
Acro Náo efectua, de modo algum,
qualsquer regulacóes no corta-relva sem primelro
desilgar o motor e 0 fic da vela de ignicño.
BR noi si a ge
desligue o corta-relva & 0 cabo da vela de igniç5o. ©
corta-relva esté equipado com uma alavanca central de
reguiacáo da altura que oferece 5 posictes de altura.
1. Desilgue o corta-relva e o cabo da vela de Ignicáo
antes de alterar a altura de corte do corta-relva.
2. A alavanca central de regulacño da altura oférece-lhe
5 posigdes de altura diferentes.
3. Para alterar a altura de corte, aperte a alavanca
reguladora na direccño da moda, deslocando para
cima ou para babo para a altura pretendida (Fig. 22).
Todas as rodas estaráo á mesma altura de corte,
9. INSTRUCÓES DE
MANUTENCAO
VELA DE IGNICAO
Utiliza apenas velas de lgnigáo de reposicóo originals.
Para obter os melhores resultados, substitua a vela de
ignicño a cada 100 horas de utilizacño. (consulte
MANUAL DO PROPRIETARIO DO MOTOR)
10.INSTRUCOES DE
LUBRIFICACAO
ÁN mecaucho. DESLIGUE A VELA DE
IGNIGAD ANTES DA MANUTENÇAO.
1. RODAS - Lubrifique os rolamentos de esferas em
cada roda, no mínimo, uma vez por época com um
óleo leve.
2. MOTOR - Siga o manual do motor para as Instrucúes
de lubrificaçäo,
3, CONTROLO LAMINA- Lubrifique os pontos de base
na pega de controlo da lámina @ no cabo do traväo, no
mínimo, uma vez por época com óleo leve. O controlo
da lámina tem de operar iNTemente em ambas as
direccñes.
11. LIMPEZA
Mc one
menguelra. A água pode danificar o motor ou contaminar
o sistema de combustivel.
1. Limpe a carenagem com um paño seco.
2, Lave com uma mangueira a parte Inferior da
carenagem inclinando o corta-relva de modo a que a
vela de ignigho esteja para cima.
11-1 FILTRO DE AR DO MOTOR
FREE EN
pó obstruam o elemento de espuma do filtro de ar.
O filtro de ar do motor tem de ser mantido (limpo) após
25 horas de corte normal. O elemento de espuma tem de
ser impo regularmente se o corta-relva for utilizado em
condicñes poelrentas e secas. (consulte MANUAL DO
PROPRIETÁRIO DO MOTOR)
Para LIMPAR FILTRO DE AR
Retire o parafuso.
Retire a tampa.
Lave o filtro em água com sabáo. NÁO UTILIZE
GASOLINA!
. Ventile o filtro até secar.
Coloque algumas gotas de óleo SAE3O no filtro de
espuma e aperte bem para remover qualquer excesso
de óleo.
6. Instale novamente o filtro.
ns вн:
A... Substitua o filtro se estiver desgastado,
rasgado, danificado ou impossivel de limpar, (Fig. 23
para PM-410)
11-2 LAMINA DE CORTE
PRECAUÇAO: Certifique-se de que desllgs @
liga o fio da vela de igniçSo à terra antes de trabalhar na
lámina de corte pera evitar arranques acidentals do
motor. Proteja as máos utilizando luvas robustas ou um
pano para agarrar as láminas de corte.
Vire o corta-relva conforme especificado no manual do
motor separado. Retire o parafuso e anilha
sextavados que fixam à lámina e o adaptador da lámina a
cambota do motor. Retire a lámina e adaptador da
cambota.
y Inspeccione periodicamente o adaptador
da lámina por fissuras, especialmente se chocar contra
um objecto estranho. Substitua quando necessario.
Para obter os melhores resultados, as láminas devem
estar añadas. A lámina pode ser añada removendo-a e
chanfrando ou limando a extremidade de corte mantendo
o mais idéntico possivel com o Angulo original. É
extremaments importante que cada extremidade de corte
receba uma quantidade igual de chanfragem para evitar
uma lamina Irregular. Um lamina Irregular Iré resultar na
vibraçäo excessiva causando eventuais danos no motor 8
no corta-relva. Certifique-se de que equilibra bem a
lámina após añar. Pode testar o equilibrio da lámina
equilibrando-a numa chave de fendas de sixo redondo.
Retire metal do lado pesado até ficar equilibrada.
(Fig. 24)
Antes de montar a lámina e o adaptador da lámina na
unidade, lubrifique a cambota do motor e a superficie
interior do adaptador da lámina com óleo leve. Instale o
adaptador da lámina na cambota com a "estrela” afastada
do motor. Consulte a Fig, 24, Coloque a lámina com o
número de peca na direccño oposta do adaptador, Alinhe
a aniiha sobre a lámina e introduza o parafuso sextavado,
Aperte o parafuso sextavado ao binárlo listado abalxo.
11-3 BINÁRIO DE MONTAGEM DA
LÁMINA
O parafuso de centragem tem de ser apertado ac binárió
35 - 45 Nm, Para garantir o funcionamento seguro da sua
unidade. TODAS as porcas e parafusos téám de ser
verificados periodicamente por um aperto correcto. Após
a utilizacño prolongada, especialmente em condicñes de
solo arenoso, a lámina irá ficar desgestada e perder a
forma original. A eficióncia de corte irá dimínuir e a lámina
deve ser substituida.
Substitus apenas por uma lámina dé reposiçäo aprovada
pela fábrica. Os possivels danos resultantes do estado de
desequilibrio da [Amina néo 550 da responsabilidade do
fabricante.
Quando substitul a lámina, tem de utilizar o tipo original
marcado na lámina (DOLMAR 2653001433 para PM-410;
DOLMAR 263001451 para PM-460) (para encomendar a
lámina, contacte o fomecedor local ou a nossa empresa)
Ree соо
114 MOTOR
Consulte o manual do motor separado para as instrugbes
de manutençäo do motor.
Faga a manutencáo do óleo conforme indicado no
manual do motor separado e embalado com a unidade.
60
Lela atentamente e cumpra as instrugbes.
Faça à manutenç&o do filtro de ar conforme o manual do
motor separado, sob normals. Limpe em
Intervalos de poucas horas sob condicdes extremamente
posirentas. Um desempenho fraco do motor e inundaçäo
indica, normalmente, que deve efectuar a manutencSo do
filtro de ar.
Para fazer e manutencáo do filtro de ar, consulte o
manual do motor separado e embalado com a unidade.
A vela de ignicño deve ser limpa e a folga calibrada uma
vez por época. À substituic&o de vela de lgnicño é
recomendada no Início de cada época de corte; verifique
o manual de motor para o tipo de vela e especificacñes
de folga comectos.
Limpe o motor regularmente com um pano ou escova.
Mantenha o sistema de arrefecimento (área da estrutura
do ventilador) limpo para permitir uma circulacgsio
adequada do ar, que é essencial para o desempenho e
vida útil do motor. Certifique-se de que retira toda a relva,
sujidade e detritos de combustivel da áres do silenciador.
12. INSTRUCÓES DE
ARMAZENAMENTO (FORA DE
EPOCA)
Os passos seguintes devem ser seguidos para preparar o
corts-relva pars amazenamento.
1. Após o corte final da época, delxe o motor em
funcionamento até o depósito de combustivel ficar
sem combustivel.
2. Limpe e lubrifique minuciosamente o corta-relva,
conforme descrito nas instrugóes de lubrificacdo.
3. Consulte o manual do motor para as instrucñes
correctas de armazenamento do motor.
4, Revista igelramente a lámina de corte do corta-relva
com massa lubrificante de chassis para evitar
ferugem.
E. Guarde o corta-relva numa dreg seca e Игпра.
A...
- Quando guardar qualquer tipo de equipamento
eléctrico numa cabana náo ventilada ou de
armazenamento de material:
- Deve ter cuidado ac isolar o equipamento contra a
ferugem. Utilizando um óleo leve ou silicone, revista o
equipamento, especialmente cabos e todas as pecas
mdvels.
- Tenha culdado para náo dobrar ou torcer cabos.
- Ве о cabo do motor de arranque se desligar do guia do
cabo na pega, desiigue e ligue o fio da vela de ignicáo
à terra. Prassions a pega de controlo da lámina e retire
o cabo do motor de amanque do motor lentamente.
Introduza o cabo do motor de arranque no parafuso do
guia do cabo na pega.
13, RESOLUCAO DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL АССАО ОЕ СОВВЕССАО
Manipulo do ar do acelerador na
posicño Incorrecta para as condiches Desloque o manipulo do ar do acelerador para a
predominantes. posicso comecta.
Abastega o depósito com combustivel: consulte
O depósito de combustivel está vazio. (MANUAL DO PROPRIETARIO DO MOTOR.
Limpe o filtro de ar: consulte MANUAL DO
O filtro de ar está sujo. PROPRIETARIO DO MOTOR.
Vela de ignigBo solta. Aperte a vela de ignigño a 25 - 30 Nm.
Fio da vela de lgnicSo solto ou
Instale o fic de vela de lgnigdo na vela de ignigdo.
Ó motor náo amanca. desilgado da vela.
fogs Saver longo et Defina a folga entre os eléctrodos de 0,7 a 0,8 mm.
TE I SHAH Reo.
Vela de ignicño defeituosa. consulte MANUAL DO PROPRIETARIO DO
MOTOR.
Retire o filtro de ar e puxe o cabo do motor de
O carburador está encharcado de arranque continuamente até o carburador se limpar
combustivel.
autonomamente e Instale o filtro de ar.
Módulo de igniçäo avarlado. lee o centro de assisténcia autorizado da
Sujidade, água ou depósito de Purgue o combustivel e impe o depósito. Abastaga
combustivel deteriorado. o depósito com combustivel novo e limpo.
Dificuldade do motor em | orificio de ventilaçäo no tampäo do
arancar ou perde Limpe ou substitua o tampáo do depósito de
depósito de combustivel está combuelivel
E obstruido.
O filtro de ar está sujo. Limpe o filtro de ar.
Instale uma vela nove com uma correcta.
A vela de Ignicño está defeltuosa. — |consulte MANUAL DO PROPRIETÁRIO DO
MOTOR.
O motor funciona
iregularmente. CER E pio Defina a folga entre os eléctrodos de 0,7 a 0,8 mm.
Limpe o filtro de ar: consulte MANUAL DO
O filtro de ar está ву. PROPRIETARIO DO MOTOR.
Limpe o filtro de ar: consulte MANUAL DO
O MO de ar sat sul. PROPRIETÁRIO DO MOTOR.
As ranhuras de ar na blindagem do
Fraco ralenti do motor. | | motor estäo obstruidas. Retire os detifton dae ranhurae.
As alhetas de amefecimento e ss Retire os detritos das alhetas de arrefecimento e
passagens de ar na estrutura do das de uE
ventilador do motor estáo obstruidas. PESTRIONS 08 Br.
O motor salta a alta A folga entre os eléctrodos da vela de
valocidade: ignigño 6 demasiado próxima. Define a folga entre os eléctrodos de 0,7 a 0,8 mm.
Retire quelsquer detritos das ranhuras na
с mst Cy Ica $ biindagem, estruture do ventilador e passagens de
O motor sobreaquece. 3 ar.
Vela de igniZo incorrecta. afro re
| | o unto de corte está solto, Aperte a lámina.
o Str e oro sei :
anormalmente. | ullibrad Equilibre a lámina.
14. AMBIENTE
Caso a máquina necessite de ser substitulda aps
utilizacao prolongada, náb a coloque no llxo doméstico e
elmine-a de forma segura para o ambiente.
61
Apenas pera os paises europeus
Declaraçäo de conformidade CE
O abalxo-assinado, Tamiro Kishima e Rainer Bergfeld,
DeslgnagSo da máquina: Corta-relva a gasolina
NS de modelo/Tipo: PM-410, PM-460
Especificacóes: Consulte "4. Dados técnicos”
sño produzidas em série e
estño em conformidade com as Directivas Europelas
seguintes:
2006/42/CE, 2004/108/CE, 2000/14/CE
E sño fabricades de scordo com as normes où 08
documentos
ENB36/A3, EN 15014082
A documentacáo técnica está arguivada em:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Strañe 38, Abtellung FZ,
D-22045 Hamburg
O procedimento de avaliagño da conformidade
requisitado pela Directiva 2000/14/EC estava de acordo
com o anexo VI.
Corpo notificado:
TOV 80D Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Nûmero de identificaçHo: 0036
Modelo PM-410
Nivel de poténcia sonora medida: 93,3 de
Nivel de poténcia sonora garantida: 96 dB
Modelo PM-460
Nivel de potáncia sonora medida: 93,6 dB
Nivel de poténcla sonora gerantida: 96 dB
25 de Novembro, 2009
mL. — 2
Ls me Rainer Bargfeld
Director axacutivo
EAAHNIKA
l'evicf Treprypagñ
1: Evo Зара 8. | $бкос ураклёюой 11. тёти Mabioú
Le AUN NOD MT 7. Moxh65 púsionc úyous 12. Eqicmipas rahudion
3. MoxAôc TayúmTAC KIITAPO 8. MAarpéppa 13. Koupr aoyáñonc
aa a! Muy 14. Tpfiyopn Taximma
5. Obnvós oyomicú 10. Tára Kavolou 15. Аруй тоуотпта
© A rozuononm
Па пу бий сах акраЛека ттаракомф бюфасте аитб то
сухарбю прм простаейсете уа @бскте oF Azmoupyia
TV Karvoúpyra ca OUOKEUÑ. Av Sev akahouBNdETE TIC
oBnyfes pmopei va TIPOKANBEN doBapós TIPoCWTTIKÓS
TPAUPOATIOUÉS, Aqtepdote Ayo Xpôvo ya Va EÉOIKEIUBEÏTE
pe TO XACONOTITIKÓ piv amd Tv Kale xpran.
1. ZYMBOAA NOY EINAI
TYNQMENA MANO ITO
NPOION
Aofdore To syxeipidio Tou xpñom.
Kpamote paxpiú Tous TapeUpIOKÔEVOUS,
AMIOTÉ TTEpIOCÉTEÜN просоуй ста хёрих кол
ara TÓBIO TOU YEIDIOTÁ yIC ма аптотрёуете тому
TPOUMOTIOLG.
TO KOUIHO EiVaI EUQAEKTO, KPOTAOTE HOKPKE
m und. Mv mpocBiaTe kadompo Ara
\erroupyel To jnxévnpa.
TNE FT TS CONSTE A
Koma mV Komm yóptwv, Tapakcha popdre
YUENO Kal WTOGDTITSES ya TV TTPOOTACÍA TOU
XENPIOTI,
Kará mv emoxeuñ, mapaxcahá Pyákre ro
(ITTOUZ] KA ETTIOKEUGOTE OÜHPWVO IE TO
>] EB] PB] KB] Eu Er
TOY
2. TENIKOI KANONEZ
AEQAAEIAZ
y om rome
BevQivoxivira epyakela, Trévrore Trpérre! ve axokouDelre
бЛес тс Васпкёс профилабас ую тлу асфёлею,
TPOUHOTIOLIOO Kal) BAdBNS TG OUOKEUNG.
AiafidoTe 6Лес пс обтуйЕс прим том харктуб аутой том
Tpolóvros kar Kparfiote TIC ya peMovnKf avagpopá.
EX
voyobecia.
+ [ort vix priv rôfete ro ypaciës érav Bploxovra комта
dAAa dropa, iGaftepa madd fi karoxiSa (WC.
* Exere Karú vou ón o prom fj 0 XeiploTTic efval
umeÓBUVOS Ia та стихйиата if TOUS KIVBÚVOLE TTOU
TROKANDÚVTO: CTA dia dropa fj ov ISIOKTIOÍA Tous.
MposTopacia
* Kad mv komm tou ypaioitioû Trévrore va qopdre
Emoxujiéve Tromroûroie Kai jaxpié TravreA6via. Mrjv
xeNpÍCEOTE TO prIXÚVIUO éTay Dev popéme marroûroia f)
ótav mopáre avolkrá TÉGIAa.
+ EmBewpriore oxohacTikd mv Trepioxf omy omoia Ba
хргютроттонт/е! г) сусквий ка! опторакрбмсте ба та
aviixejueva TU oTTOÍA ¡NTOPOÚYV Va EKOPEVDOVIOTOUY
amb To
- MPOEIAONOIMEH- H Bev£ivn sivas rrépa To
edhe,
- amobnredoeTe 10 koloipo de Soyela Trou Elval ebiKd
UXEÖKIOHEVO IC auTd To ako;
- OVEPOSIÓNTE OE ECUTEDIKÓ YÚpo ka va priv
komrvigere Komd Tnv Sidpiæia Tou avepodiaopol;
- TrpooGéots kaúoI yo TEN TV exdvnon TOU KIvIITÁPEO.
Moré va pny apaipéoste my Téma tou peteppoudp
83
kauoipou f va mpogBioeTe ВЕМУСМп) кабак о
ENTTDAC hcrrpupyei Ñ óTOV 0 KIVITTPOG Elval
géorôc,
= ебу п Bev@ivn, yuBEl KáT ¡inv TIDOCTICIÓNCETE YO
CekivIjOETE TOV IVITITPO GANÓ perckIVOTE TO
prxdvnpa pakpid amd my Teper aur Ka
OTTOSPÜYETE VO SMIoUPYTHOETE TV OTTOICÓNTIOTE
тут) avapheing fg 6rou efahapBoly oi строй тс
Peviivng,
- EMAVOTOTOBETOTE Kaká óhec TIC TÓTIEC TOU
pedepPoudp kaudipou kca TUN Soyelwv.
. TO TN TAS TEA
* tao vedat. adios duras em
emBstipnon ya va Seite ón беу Ехоиу фаре! À хочу
TúBEI BAdBn ol Aúuec, TO ¡TTOUAÓVIO Tu Acíuciv, Kai TO
pBopé ñ Enpié vict var Siamphogre my ¿uyootáBLIOn.
ASP
* Mnv AsmougyrioeTe Tov KIVITTIPO OE £va TIEPIOPIOLEVO
ipo dou pmopoly va ouynevTpwBolv of emkivBuvol
arpol Tou povoaidiou Tou dv8para.
« Nakófere To ypaciól póvo kama TT Sidpaa mg npépag
ñ órav uTTÓpXEl EMAPKÁS TEXYIITOS PWTIOUÓ.
« Dou eval equcrd, amogeldyeTe va EPNCIVOTIOIENE ТПУ
OUOKEUN OE UYDÓ vpación.
* MávToTE va Kparáte Kahó Pnpamioué oTIG TINOVIÉC.
* Mepmarnáte, TOTÉ va uNV TRÉXSTE.
* Мета трохофбра перютрофка pricevripata, ORR
ypaalBi kod wAdrog Twy Emkhiviy s5apdv, TTOTÉ
TrÓYVULJ KN KÉTLO.
« Na Bivere peydhn TIpocoxr; kará TITV CAMIVT)
GieÿOuvons oc emxAiv) eddgn.
+ Aote peydAn Trpocox érav icivete avaoTpogé fi
Grav Tpafdrs To YACOKOTITIKÓ ROS TO HÉPOC MOE.
« Zraparore mn Aduales) edv oto yAookoTMIKÓ TTRÓKEMOI
va bdoBel Khor a va peTapepBel rave amd emgdveieg
ami; omoleg Sev uTrdpyxer ypaoii, kab ETTIONS Kal
KaTÚ TV peTOKiVIJON TOU XACOKOTITIKOÚ CITÓ Kal TIPOG
Tv Tréproxr ornv omofa Ba KoTre! To ypaofdi.
+ Moré va py Acmoupyzite TO XAOOKOTTTIKÔ JE
EKTDOTIEÍS
* Mn aMitste TIC puBpiceiC TOU pueyoTf; Tou KviTipa
Ñ priv aueñoete UTTEPRoNKá TV TOXÚTITO TOU KIVITAPO,
» ATrEUNTAÉETE OMC TIC Mpeg Kal TOUS OUNTIAEKTEG
peTadoang Kiviamic piv SEKIVIOETE TOV KiviTTTpa.
» ZEKIVI|OTE TOV KIVITITPQ TTPOCEKTIKG CÚNPUIVO VE TIC
odnyleg kan pe Ta WoSia cag ражрий amd mm Adpalec).
* Mn G0€TE KMon oTO XACOKOTITIKÓ KT TIIV exkivrior)
TOU KITÁDOL
* Mn Cexivúre TOV KIVITTIDO óTOV OTÉKEOTE HTTDOCTÉÓ CITÓ
TO OTÓVIO EXPÓPTION E.
* Mn BOATE 1a yépia cag fj Ta mola oaç Kovré ñ KÓTW
» IrapamoTe Tov KIviTipa kon amoouvEEoTe To KOAMUSIO
Tou uTroulf, PeBanuBeñe ón GAo TO EVOÚJEVE VEDA
Eouv otauarijos evreic, KaBúis eTÍONnC ómou
UTTÓD YE! TOTOSEMUÉVO KACIÓN OIparpégte TO:
- Trpiv anré Ta SepmAokupiopara fi amd Tov KOBaproó
TOU OTOLÍOU;
> прим оптё тоу EXEYD, TOV KOOGpiouó MN TITV EXTÉNZOT|
_ IE o CT
- Embienadóre To odon ye my Orapen mus
кол троушатоттов сте ПС ЕтПОЮр@схтек; тр TV
emavexkivnon ka m xprian Tou;
= sv To yhookormikd EexIvINOEI va Sovelta1 pe pn
quoicAoyIKé Tpômo (eméewphote apéou).
= Etayarñore Tov KINDO Kai OTTOSUVSÉOTE TO KAMUDIO
Tou pmroudl, PepawBerre ón 6A Ta kvoÚpeva pépn
évouv oTapartosi evreMbE, KaBING ETTONE ÓTTOU
umápyer TOMOBETuÉVO KAEISÍ apaIpéoTE TO:
- ÓTTOTE CIPIVETE póVO TOU TO YADOKOTITIKÓ;
= TTptV aTIÓ TOV avepoñiagoó pe кайстро.
* EMTTWOTE TI PÚBJION TOU VEAZOÚ KOTÓ TO OBNOINO
TOU KVITÁDO, KkOBLC ETÍONE ÓTAV UTIÓpyE: OTOV
knmipa pia Parfida Siaxommç, Giaxôyre nv Trapoxr
ie a te Jui de
Ypacidiou.
via Tov orroio éye1 oxebiaorel, OnAaëf vig Tv Kom Kai
Tr,v ouAkoyr) vpaoidioû. H omoiaërTrore di xpron
uTropel va civoi emxivOuvr кал ма прокаолёсте! ВМ г)
сто unxévnpa.
АТ Ko enTOSNKEVON
" Moré pnv amTOBNKEÚCETE TA CUOKEUN OE Eva KMpIO JE
Bevin péoa aro pelepPoudp, Grou or avaBupiGozg
prropel va grávouY ce pia yuyuv qAôya 1) Ge OTIVANPO.
= Agñore TOV KvTITIPO VO KpuiDcel TTpV TV OTTOBNKEVON
OTOV OTTOIOGATTOTE KAzioTd (po.
“ Ma va EXCTTLCETE TOY KivGuvo TTPÓKANONE TTUprEnide,
DicmproTe 10v KvITÁPa, Tov OyacoTiipa, TO GlapipioNa
Tic prravaplas ka TV TTEPIOX poAagng me Beviivng
úraptn e8opás ñ embeivwoanc mE Aeroupylas.
peteppouép
BN 1 EPR FT VV aie
po.
A ПРОЕ[АОПОНЕН: Мпу суу бете тт!
TTEPIOTPEPOUEVN Ad,
¿DN sición Avepobidote € pro кала
aepIZópEevA TTEDIONA VE TOV KIVITITDO OTAVETAVÉVO.
3. NEPIFrPADH EZAPTHMATON
(Еж. 1 ка! 2)
ZuyrrepiAapPévovrar
A: KAeôl ya To proud]
В: Zorva Enpioupyíac uTTOAENLIÓTUN vpaoidioù
4. TEXNIKA AEAOMENA
MovréAo РМ-410 РМ-480
Tomas Kkwvritipa Leipd B&S 500 Zenpú BES 625
Autompo>Wwénon Ox Эх
Exrómopa ктутути ра 168 cc 180 cc
MAdrog Adpag 410 mm 450 mm
Tamra pekavri 2,800/min 2,800/min
Xwpnmkdmmra pelspfovdp xowoipou 0.8L 1.0L
Xwprmmrdmyra pelepBoudp Madd 0,6L 0,6L
Хоурпукатпта суЛАоуёа урастёю SOL BOL
KaBapó Bápos 26,8 kg 29,1 kg
PüByion bouc 20-75 mm, 5 püéuion 20-75 mm, 5 púBuion
Sópugoc cóNpunva uE TO EMB36
Enfmeño nynmkng migong (Loa): 82 dB (A) 83,5 dB (A)
Enfiredo mrmiris 1oúos (Lua): 93,3 dB (A) 83,6 dB (A)
ABeparbmmma (K): 2,41 dB (A) 2,47 de (A)
Advnon cóppuva ye To ENS36
Exrrourrf Sôvnonc (an) 4,7 mis? 5,7 mis*
ABepaidmmma (K): 1,5 m/s? 1,5 m/s?
5. ZYNAPMOAOI'HZH
5-1 EYNAPMOAOMHEH THZ
ANAAINAOYMENHZ AABHZ
A) Irepeworte Tig ката» раВбоис обиутустс; тиёмиу ото
коррб ту; ноуббас JE TA GOMaMOTIKÉ KoULITIÓ ÓfIWC
mapouanázeral. (Ent. 3, En 4, Enc 5, En. 6)
В) ЕЛеиберфате тк; пбуш рёВбоис обйупсту; ую TV
avadimAwor. Zuviiore my aves AaB km mv Kw
Aa pe To aoqakonKé koupTd. (Ex. 7, Ex. 8)
C) Tomogemote óXa Ta kaModia rave) amb Tous GEoveg
Като) XEPOUANDY JE TOV omIVEMPO TOU KaMOblou ÉTO
Trou pnyavipatos. Аюфоретка та камоёби propel va
mevroûv arré To évoryua/kAelouo Tou Triou
калоуратос й ма тоис aoxnBel Bovapn amd my
avashmAwon Tou TTávu xepouNDÚ. (Em 9)
5-2 IYNAPMOAOIHIH TOY EYAAOIEA
FPAZIAIOY
1. Naty ToTTOSEMon: Avuyudote то тис) калики коз
Kpepdôote Tov cUMOYÉO vpooBIDÚ стоу @ омосото
iow pépog Tou YAcokKOTITIKOU. (Em. 10, Em, 11)
2. Maty apalpeon: AidoTe kar aVUIPIDOTE TO Triow
KAXULNO, APIIPÉSTE TO CUANOYÉS ypaciómO.
5-3 XEPOYAI EKKINHTHPA
MetrmavriBelte TO yEpoÓN EXKIVITIIPO CITÓ TOV KIVITDO
TIpOG TOV CÓNyó TOU OKONICÚ, (Em. 12, Em. 13)
5-4 YWOE KOFMHE
Adxñote pro Trieom птрос та #00 ую: ма оттосуубЕстте том
HoxAÔ arré mv obovrwnt Bdon oTipiEne. Metaavijote TOV
HoyA6 Trpos Ta euTrpôç ñÀ Triow ya va puBpioeTe To dog.
(En 14 xo Seite Ta oTONYEÍO 7-9)
6. PYOMIZH TOY KATAMHAOY
YWOYE
1) Апосорете то OOPUMOTIRÓ KOLUTTÍ TTOU OTEPEWVE! TI]V
Kémus Aa, avarpé£re omv Ex. 15.
2) Avorpétre omv En 16, peranivijote TO KtTw xepoúN
трос та ттамуы ка! прос та каты), pUBLIOTE TO OTO
KordAAnAc doc,
Z& auTdv Tov TUTTO TOU YAOONOTTMKOÛ UTTOPEÏTE VO
EmAéÉeTe peraë 3 Géceuv pdépiong tou Yous, oto
úyoc 1, To peyahótepo doc elvai duré je To KiTw
XEpoûhi TTpoç 710 Edupog, TO ÚYOG 3 elvar TO
XTUnAGTERO.
3) Mend my plBoT Tou xomdMnhou Úyouc, OTEPENMOTE
TO KáTO XEPOÚN Je TO coqalioned ouuma.
A NPOEIAONOIHIH: H apiotepti Kal п) беби
mheupd Tou káTW épouNoû TTPETTEI Va Eivalı PUBLIOHEVEG
oro [Bie dpoc,
7. XAOOKOITIKO AHMIOYPTIAZ
УПОЛЛЕМАТОМ
Ti onpaivel kGAuyn e5dgoug pe uTToheippara ypaciGiod;
Kard mv pyaoiag Snuovpyias umoAsippdrwy ypambiol,
TO ypaoit xkófera ató TO NYávINO CTO TTPUÑTO Brida xa
om ouvixelo KóBero1 Eavá 0€ pikpá Kkoppáric Ka
emorpéqei Mious oTT) Мара тои урастюй сто idapog
We QUOIKÉ Aimacoya.
Herr due epyaota Snpioupylag uTrokemupéruv
ip kom кота реу. 2 ст аттб то Офос урастю0
том 6 ст ато 4 cm.
XproiporromoTe Eva KoPTEPÓ payalpi.
Мпу кбВетоп оттоЛейзуата иуроф урасбю,
PuBpioTe Ti péyioTA TEXÚTITO TOU IMITA.
Metaxivr Gefre pôvo je To puBpé epyagias.
KabapiZere Takmxd mv opfiva Snmoupylag
UTToAEIP ATL YpamBiol, Tv eCWTEPIKA Theupá TOU
TrepiBArjartog «ai Th Adpa Bnmoupyiag umolsipdruy.,
A MNPOEIADMNOIHIH: Mévo pe otaparnuévo Tov
KivITÁPa Ka akivIiTO TOV KÓQTI
1. Avupore TO TÍCW каМлди кол скраурёсте тоу
guMoyéa ypadiicó.
2 Zmpwére mv opfiva Snuoupylac utroAzippdmay
ypamSiod péoa am TAorqôpue tou yoviipianos.
АсфаМоте тпу офима Enpioupyícig uTTORENIUÉÓTUJN
ypamBiol ре то коуути! уёса oro dvorypa me
wharpdppag. (Еж. 17, Еж. 18)
3. XourAbdots fové то типо) калина.
8. OAHMIEZ AEITOYPIIAL
8-1 ПРИЧ АПО THN EKKINHZH
Прос@&оте отоу ктиптура Bevin km MiG CÚLPUIVO pe
TIC o6NylEc TTOU Eplokovta ato EEXWPIOTÓ EYYEIDIGIO TOU
KIVI/T pa TTOU TrapéyeTai LE TO YACOKOTITIKÓ da. ArofidoTe
TPOTEKTIKÄ TIS obnyies.
fl a Ee ато
sÜqAeKT.
Anroônidoste to kodoïpo ce Goyela Trou Elva) ESSIKÓ
oyeaopiva ya aund To OKOTTÉ.
pôvo de ESWTEPIKÖ XWPO, TTPIV TTV EKKIVTIOT
TOU KIWTTÄPG Ken NV KOTVICETE kard mv SidprEK Tou
avepodiaapol fl Tou XEpiopol Tou kauolpou.
Mote va pny apapéosTs MY Tama Tou pelepfoudp
Kauoijiou ñ va mpooBéoste Beviivn kale o KIVITITPAC
Летоуруе! A ÓTAV O KIVITTPOG Elvar ZEOTÓS.
Edv n Bev@ivr) yuBei káru pnv TpoOTUBNCETE VO
Eekivhoëts Tov KkvITAPa CUA peraxiviote 70 ¡INXÓáVINO
pakpiú entó TV TEPIOX GUTI KAI ENTOGÚYETE VO
68
NEO TI GNA WITH оУбФАЕЕЛС 605
Grou sfaherpBolv oi arpol mg feviivng.
Emavaromoferfiore ка бес тк; 1dmeg Tou peleppoudp
KaUofpou Kal Tw Soxeluv.
y E Moré va ny yepiceTe TO
peLEpBouáp pe xuúoOo DE EOWTEPIKÖ XWPO, етом
KnTfipa oz Aemoupyía r sáv o KIDS Bev £xe1 apedsí
va Kpudioei yia touAéxiorov 15 perá my Aemoupyla ToU.
8-2 FIA NA ZEKINHEETE TON KINHTHPA
KAJ NA AEITOYPrHZEI H ЛАМА
1. H ouowur eva epodiaouévn pe wa emévbuon amd
EAGOTIKÖ TTávtJ CTO úxPo TOU VTTOUE, BeBonwuGsire бт ©
HETAMIEOC Epúyyos ato áxpo TOU KAALIGÍOU TOU
proud] (абс: сту Лак EMÉVSUOTN) Eivaı
OTEPEUIHÉVES OUOTÉ TTÉVU) OTO HETOAANKÉ ÉKPO Tou
proud].
2. Kara my exkivnon evóc kpúnu kvimfpa, oTpÉyTE Tov
poxAa TS ToUTIaG oTn Bom "a=". Komd my
exkfvnon «vôc Ceoroù KvnTipa kan Kad Tv Asmoupyia
os том joyAé mg TaxÜmprag om Béon “7”.
IK.
3. Frexópevo Ticw có Ty CUOKEUN, MÂCTE TO YEPOÚAI
Esx. 20 Ko TpaBA£Ts To ypñyopa., Emorpéyre To apyd
ото pTTOUAÓVI TOU CÓNYOÚ TOU GXOIVIOÙ ApéToU
Eexivriger o KIvIITÁPAC. Apriote TO XEpoUN EXEyyOU
E OTAUOTOETE TOV KVP Ki TI
a.
Zstovriors Tov KIvrTpa Tpocexmiké GÙpquIva
de RATA e
™ Mid.
Mnv Swozte khion 010 YAOOKOTITIKG Kod TV
A exKIvON TOU KIVITÁPA. SexivijoTe To
XACOKOTTIKS O€ pue ETIÍTTEGN ETIPÓVEIO, EXEÍ
émou Bev uTTÓpXE! Ypdofol ff GAA epmóGIC.
Mrjv TTANOVALETE TO YÉpIC Kal TO TTÓBIG COC OTO
A TEPIOTPEGÓLEVO PÉPN. MIN Eciaváre TOV
KvIiTipa ófTav oTÉREOTE итрост@ отб то отбрю
EKIPÓDTION:.
8-5 AIAAIKAZIEZ AEITOYPIIAZ
Kemá m Aemoupyla, Kpamote To xepoúN: eXEyyou
Siakomic vepá E Ta Sue dal xÉpIa.
E <a
ehsuBspioere To Yepolh EXéyyou Biaxormg, Be
отаротй се e kv Tipas xt KaTd CUVÉTEIC Bd OTAJOTOE!
va Asmoupyel TO XACOKOTITIKÓ.
8-4 FIA NA ZTAMATHZETE TON
KINHTHPA
y ı H Aúua cuveyile va TEpIOTDÉPETO
ceja 0d peró my emrevepyoTIOINON Tou
pa.
1. AgrOTe T0 yepoûN cAéyyou ÖKIKOTIT|G VIC va
OTAIUOTOETE TOV ктутутура кои тт) Мари.
2. ATOCUVEÉOTE km YENDOTE TO KOMOSIO TOU ¿TIDUCI
оОрфима HE TI O5 yIES OTO SEXWDIOTO EYXEIPIÖIO
obnyOv ToU KvrTIPa ya va aTTOTPÉWETE Thy EKKÏVT)OT)
mg ouokewr| Grav my aglivere YWPIG emiBAsyn.
8-5 I'A BEATIZITA ANOTEAEIMATA KATA
THN AHMIOYPFIA YTIOAEIMMATON
FPAZIAIOY
Кабарюте ту трас отб та окоитбна, ВеВахоб# те бт
TPAaUpanCuó OTO YEIPIOTA каг ста &\ла droya kaBWIC
ETONS Kar TV TPÓKANOT POopús oTIV TEPIQUOÍAa KI OTO
TAWÚpw avi ixzipeva. Mn KÔBETE UYpó vpación Na TO
amOTEAEOUATIKG KOYNIHO TWY UTroAsippdmuy ypamBiol pny
KDAMIE! OTO KATW PERCE TNE TIAATROPRAS TOU
prixovipiatos Ko pe TOV TPóTIO QUTÓ OTTOTPÉTIETOI M
KardAArAn komm CE kKoppdma Tou ypamidial. Na kere
6x1 TTEPICOÓTEPO amd To 1/3 Tou dyous Tou ypamBiol.
To ouvorduevo Oqoç Kormc via m Grproupyie
UTTOAEIIMÓTY Elval TO 1/3 TOU Úyoug TOU урастюй. Н
TAYÚTTO TOU ESÓGOUE TNÉTIEI VO TIDOCMPUÓLETO WOTE TO
koppdma va Saomeipovral opoibuopga ony mpamd. Na
pia kom pe Pap goprio ou aTTEVIdTGI OTO TTUEVÓ
ура и, улторе! va gival errapaimm n xeon pag mo
apyric Taximrag £101 OTE va ÉxETE PIC
KOTIT Twy uroAsippdrwy. Oray pokemon va KÖWETE
uTrcAgippaTa ypaondioû Trou Exe! HEYdAO ÚyOS
EvSEyouÉVWC VO CTONTEITO! N KOTIT тб рас с ОЕ био
dois, xaunAdvoyras T) Agua via dAAo 1/3 Tou prikoug
AUTÔV TTOU XPNOIUOTTOM—ÉrKE OTrV TTPUT) GOPÉ.
H jixpr emkdAun Tnç Kong pe To Kôûe Trépaopa Ba
Boneroer emton atv agalpean Tu oTTOIOVONTIOTE
EexcopÉévwY Koupiomav Trou Éjervoy ornv Tmpaond. To
YAOOKOTMKÔ 8a TRÉTTE) TÚVTDTE VO Asmoupyel omy TAfipn
TOXÚTITT TOU VIC vel ETITEUYOES TO BÉAMOTO OTTOTÉNEC IE
Kl Yi VO NTTODÉCE! VO EXTEÑÉCE! TINY TIO ONTOTEÑEOOTIKA
кот UTTCACINUÉTUYV TOU YpoMBICÓ. KoGopiors to Kémru
Hépoc mc TAaTpôppac.
Opovriote vo KoBapioeTe To Km pépoc mç TAompépuag
KoTS T0U proyaviiparos perá armó KáBe xprion ya va
amogpeuydel n ouvoowpevon ypamdiod, n ool pops va
arrotpéwel TV KaTdAANAn Korn umohaippdruy.
Kal va py selva TOMÓ TTURVÓ TTávu ov mpaoid. Mv
TEDIDÉVETE VO TÉCOUY áha Ta ÜAAa amré ra Gévrpa via va
арт ТПУ КОТ!) TOUS de UTroAeiu para,
dN réunie Ay XTUTICETE KÓTIOIO E£vO
ovri_icelpevo, orapomiote TOV ka. Apaptote TO
KIMODIO amb To proud], EXZVÉTE KOA TO YACOKOTITIEÓ y10
TV Úrrapén Спс ка! emokeudoTe TV Trpiv EakviOzTE
Eavá my herroupyla Tou YACOKOTITIRKDO. H uTTEPR-OMIKA
Sóvnon Tou YADOKOTITIKOÚ KATÁ TI A£moupyfo аттетеЛе!
убей Спс. Н ouoxeur Ba rpéme va emBzwpnBel
EMOKEUGOTEÏ.
dpsoa wa va
8-6 EYANOFEAZ PPAZIAIOY
ABgidore ka) kaBapiore To odo, ppovrioTe Woe va Elva:
кобарбс коз СиктроМоте От) Мол Оуматбс © GEPIOUÔEG
CITÓ Tous Trôpouc. (Eux. 21)
8-7 ПЛАТФОРМА
To кат) пёрос тп пЛатфернас том KAOOKOTTMKOÛ TTPÉTTEI
va gival kaBapd pend ame my kde yprion ya my
OTTOTEOTTÁ dUCUWpPEvoanc Koypont ypamod, AA,
Bpwniac r áou uNKOÚ. H OUOOWPEUOT] GUTEN TUN
okoumn&idrv, Ba Tpokokécel acoupid Kai Exifipuan cable
eTrlonc Kai miéavtde va amotpéys Ty KEMTÓNANAN
Onuroupyia Toy UmoAempudtovy ypootéioû. O Kofapiopôe
Tou SaréSou propel va yivel Sivovrag pia kAlon oto
YAookoTmKé Kai Eûvovrôc To UE Eva KardAAnAo epyakzlo
(@povTioTe cote va ЕО! ОТОСЧУбЕБЕНЁМО ТО КаМОбЮ ТОЧ
prog).
8-8 OAHMIEZ PYOMIEHE YYOYE
acia oii
OTIOIESÓNTDTE pubpicar; TO YACOKOTITIKÓ YWpic TTPWTO
VO OTOPCTTHOETE TOV KINTITT pO Kar va GTTOCUVÓÉCETE TO
KANGOO TOU proud].
A oon, Прим aAMdEETE To Oo TNE KOT
ATTOCUVÉÉOETE
EQOOIGCHÉVO VE £vO KEVTPIKÓ poyhó púB.IONE TOU ÚyoUC
Tou Sialfoe 5 SiapaBuiozig TU Úlpouc.
1, Mpry altere TO Úyos ms Korg TOU YADORKOTITIKOS,
OTOUOTOTE TO KO! OMTOOUVBÉOETE TO KAMDÔIO TOU
proud],
2. O кеутрикос роулбс робит точ Офеис тои бк ств)
5 dlapopenkéc DiapaBpioeig tou dgoug.
3. Mava aMátere TO Úyog TIC KOTITIC, TIÉCETE TO HOXAÓ
púBLIONE TTRpog TOV TRoyÓ Km HETOKIVOTE TOV ETÓVL)
A) dm ya va emAéyere To Gyog. (Em. 22) Diol of
Tpoxol TTpéTrei va Bploxovras oro [Bio bipos KOTITIC.
9. OAHMEZ ZYNTHPHEHE
MNOYZI
XpnoiyoTrainoTe pôvo audevnixé avraklanmké urroutf. Mia
100 dpeç Aemoupylac. (avompéôre oro EFXEIPLAIO
LAJOKTHTH)
10. OAHFMIEZ AINANZHZ
A APOEOXH: ANOZYNAEZTE TO MNOYZI MPIN
THN ENAP=H THE EPrAXZIAZ ZYNTHPHEHZ.
1. TPOXOl-AmdveTe Ta pouAepdy oe KABE Tpoxs
ea pia qopd avé eTroy VE AETTÓSPEVOTO
2. DI Аааа do ee
yy gipibiou Tou kvmripa.
3. XEIPIZTHPIO AAMAZ-Armivere tol onpela
TEPIOTPOBDC TÁVW OTO XEPOÚN XEIPIONOÚ TIC húpas
ког сто каМабю точ @pévou ToUAdyIoTov pra qopé
avd emayr) uE AETTÓPpevoTO MOI. To xeiprotiipIO TIC
Mapag MpÉTTEI VO AEmoUAyEÍ EXCÓBEDO TIPOS ÓNES TIC
SieuBivozig.
11. KAGAPIEMOZ
Bi A
MdoTIXO. To vepó pTTOpEl va TIPoKAMOE! Enpiá стом
KkvnTÁpa h va pumivel To olompa Tou Kauoigou.
1. Zkoumiore TI mAargdpua [IE £va oTeyvd Opaopa.
2. Врёёте kdtw armó m MAorgépue vépvovrac ro
XKAOOKOTITIKÉ Ето! ТЕ ТО HTTOUÉT va ElvOr TIPOS Ta
av,
11-1 ®IATPO AEPA KINHTHPA
A mozo: Mrv apíoete TN Epuluiú À m oxôvn
va Boulos Tov appé Tou @lkTpou atpa.
To piAtpo dépa TOU ENTITÁDO TTPÉTEI Va ouvnpeiTal
(kadapigeran) jeté amd 25 úpsc guaoNoymrig rommiC
ypaomdiol. To oTOIYEÍO TOU QÍATOOU TINÉTEI VA CUVITIDEÍTO!
коуоука ебу TO YOPTOKOTITIKÓ TTDÓKEITON Va
Xproyomomboel vió ouvarnkec oró IC. (avaTpÉETE OTO
EMXEIPIAIO JAIOKTHTH)
Fia rov KAGAPIEMO TOY MIATPOY AEPA
MAUVETE TO стопе тои ФИАтрой р CUTTOUYÓVEDO,
MHN XPHIIMONOIHEETE BENZINHI
ÉTEYVOIOTE UE dépa To OTOIYEÍO TOU qlATpou.
Báxre OPIGUÉVEC OTAVÔVES Aa@ioû SAES3O wiv ото
ns up
6. EmavaromoBemioTe TO qi\Tpo.
E ice l\Tpo onv
TrEphttwon Trou écqrios!, oyoTel, karaortpagpel ff wou Sev
EMdEXETO! KOPapIONó. (Em. 23 yw TO PM-410)
11-2 ЛАМА KOMHE
Miss Dpovriore va amoouvdtuere ka va
VEMDOETE TO KOAWDGIO Tou proud] mp piv EXTENÉCETE
káTTOIO Epyaoia Tv OTA Aúpa KoTm< ya va aTTOTOÉMETE
68
Ta туХай ЕккЙпст) тои ктупутра. Простатейсте та xépia
соб хрпспиотокаутос хоутра убутка И кбттою том! ука va
uTrouAvi an Tr qAdvrZa Trou ornpifouy Tv Ada Kal To
Trpocapuoyéa Te Adyac Tréve OTOV OTPOPAAORÖPO
dgova Tou KvITiea. ApaipéoTe Tn Apa ka To
просарроуёа аптб то отрофаЛофбро @бома.
BK cia NepioGikd va sAEYYETE TOV
Tpovapuoyta mE Aápas ya puypéc, ziDmá ey
XTUTMCETE KÁTIOIO ÉÉVO OVTIKEÏUEVO. AVTIKOTOOTIOTE Tay
efven orrapaitrro.
Ги каМОтЕра оттотЕЛ ората, п Лара сас претга va gval
кофтЕри. Н Мари утторе! va akoviaTe Sava apapiviag
ту ко! трех омток й Ммуаромутас тп úkpr KOTITIG,
Эютпралтас Spws 600 To Suvardy TANMECTEPA TV
apxikf mg KAlon. Elvas efaipendé onpavnixó n káBs axuñ
korrç va Aoupôvei io mocé Tpoxiopatog yia va
HETaAAo amd Tr) Bapid TrAeupé PéXxpi va icopponmos
ороброрфа. (Еж. 24)
Mpiy TV emavaduvapporóymon ms Aduac TOU
Tpocapyoyts mc hMápac on cuoxeuñ, Amtmolvere 70v
строфаЛофбро áfova TOU KNVITÁPO Kai TIV ECLOTEPIKÍ
empávela 7oU TPovapuoyén TC AGuac pe ACTITÓPPEVOTO
Мб. ТоттоВетйсте том TIpodapuoyta TG Aduac oTO
строфаЛофбро @Еоуа [5 то «астёри» ракри отт TOV
kvnTipa. ZuyBouievbieite my Ex. 24. TomoBemiore Tm
Adpa je Tov apiBud séapmipamog va BAËTrE! parpié осттб
Tov Trpocuppoyéa. EvBuypaygiote Tr qAdvr(a Tréves om
Miya ko eiodyere TO EÉdyoIVO UTTOUAÔVI E(plêtre TO
TräpakcTto TA ÉMIS
11-3 РОПН ¿TEPEQZHE AAMAZ
To KEvTpIKó pTOUÑÓVI TIPÉTE! va OQIXTEÍ uE ¡IG pot 35 -
45 Nm. Ma va DiacpaoTEÍ N acpalñc Asrmoupyia mc
povddac cac. OMA To TCIENJÓD кот! та уттомЛбую! ттрёття
va ghEyyovral Tepiodikd via To owoth ogléipo. Mend amd
паратетамёмп) хрйст, ¡Giafrepa de apúBbeig OUVÖNKES
Tou eddgouc, n Mpa Ba Bape km Ba ydoz KATE amd
To apyikd me oxfiya. H tmmroreheo oir xorm Ba feel
ко! п Adpa pda va оутжатаставе!.
TE
OVICAMOKTIKN dpa. Asv sUBOVETE! O KOTGOKEUGOTIG VI
Ton Ouf mor mi Em ys NN
On ac eb A SrA ror os
apyikd Timo Tou onusiwveETal avi om Adpa (DOLMAR
263001433 yx PM-410, DOLMAR 263001451 yia PM-
460) (y1a TapayyeAla mg Adpag, TAPaKaM:.
EMKOVENVTIOTE VE TOV TOTTIKG OVTITTROTWITIO TNE TIERONE
cas 1) keAEaTe TV ETaipeia pag)
A ПРОЕШАОПОМ ЕН: Мпу ayyizete my
TEPIOTPEPOPEVT AGH.
11-4 KINHTHPAZ
Avatpétre ato ywpIOTÓ EyXEIpÍSIO TOU KITITAPO yIG
oë&nyles cuvrmpnons ToU KivriTh pa.
AotnproTE TO Adi TOU KIVTÁDPO CÚbppwva ye Nig obinyleg
TO XWPIOTÓ EyxEIPÍDIO TOU ктупутура тои ттарёхета Е тт)
OUGKEUR GOG.
luafiéiore Ka axohouBrioTes Tiç oBnylez Tmpocemmid.
YTTÓ kavovikéc ouvBrikes ouvmpriore To giktpo ofpa
TÜLKPUVO HE TO SEXWPIOTÖ EYXEIPIGKO TOU KIvTHpa.
KaBapioTe rile Myeg wpeg urd ouverikeg uynAfig
OKÖMTIG. H KukN aTTÓSCOT| TOU EIVITTTIPO Km TO UTOÚRL) JO
TU kyITIPa cuvijduwc uTTOSNAEYEI ÓN PATOS qEpa
TIPÉTE! VO KOBOApIOTEÍ.
Ma To kaBdpiopa Tou giktpou akpa, avarpéfre ovo
CEXWPIOTÓ EVXEIPIBIO TOU KIVITTAPO TTOU TTAPÉXETE pE TTV
OUOKEUN CUE.
To pTmouzl mpérter va xabapiZeral ka va етомафёрета! то
KaBapiaTe Tov kivimipa Taxmikd js £va TTOVI Y Boúproa.
Кратйот то оботпиа ogng (xupos oTéyaomg
kmópeva oxounibIa er mV TEPION тои спусютйра.
12.OAHMIEZ AMNOOHKEYEHE
(EKTOE EMOXHE)
Ta паракёть Вйрата а прёт ма МуфВоду yo TIT
CD Jo NOPTOROTITIROD y10 TV OTTOBNKEUOT
5 Метё то тЕМкб кбулро тому урастёю ук TTV mex
cpfoudp кашей
бттох;
3. Амотрё те ото сухарбю тои кмптра ую тк; оъктёс
обпу!ес опто@/кЕустус; тои кмптра.
4. Maty amorpom mE OKoupide Kahúyte ehappd Tv
Agua Komme pe ypdco yia oaof oxnpémev.
5 A a Re
À. EHMEIQEH:
- Kand mv amobrikevon кабе siboug uniavokivnTou
£foTrMoyoû de ji arrodfkn Ve averrapr dEMIONÓ À CE
XWpO OTOBNKEUOTIS UÄIKLUV;
= Mpére va houBávero: pépiuva yia TV TIPOCTACÍA TOU
eCorNOpoú amó TI] oxoupid. Xprimpotmanivíac Eva
M£TTÓPPELOTO AÓI Á olAmóvI, ETIKOMAÓNTE TI| CUOKEUN,
Giaîrepa та KANDDIO Kal ÓNO TO KwoÚjEva WERT.
- Mpocégre va ynv Kdpipeté À TOOKOETE TO KADGIG.
- Av omoouvéséel To oxoi me uidag amrô To oônyé
oyoni oTO XEPCÚN, aTTOCUVOÉOTE KI VEIDOTE TO
KAMDOIO Tou pTTOUCI, TIÉCTE TO XEPOÚN EXÉyYOU TING
Лаас кал траст To cov ekkiviiang apyd e5w amd
Tov KkIVITTIPO. Búkre To oyovi TOU exxivipitjpa péoa oro
prrouxóvi ToU eyomviD0 cómyoú otO XEPoúA:.
13. ENIAYZH MNPOBAHMATON
MPOBAHMA MIBANH AITIA AIOPGOTIKH KINHEH
O hepiég TOU vraDOU Bev Bploxerai |
omy owoT| Bon ya ng umdpyouoss | Menmaviore 70 Acpié Tou vrado om CMT Béon|:
To peZepBoudp rvoluou elvar bein. | Leen a Rear VUTPESTE TO
Topo pates pres NA
Zeoprypévo pTroud. Epl£te To proud] ota 25 - 30 Nm.
Xohapb kahiBio proud] f TomoBenfore To kohiSio Tou proud] dvi сто
O kivnTM)pac Sev Esxvd. | omrocuvGeSeyévo тб то лоу. proud.
PuByioTe To kevó cvá OTG NAexT ЦЕТОЁО
Eogahpévo kevé ata proud] patil 2 5
ToroBerore éva Kavoúpyio pe TO CWOTÓ GidkEeVO:
Exarmparó mou] avarpéére oro EMXEIPIAIO KINHTHPA IAJOKTHTH.
TO Ko то суюм!
ho Liem de lit pega ple dh ape
he póvo Tou Ka TOTOBETOTE Savd To iATpo aépa.
EmkonvuviioTe pe To EÉOUCIOGOTMpÉVO KÉVTPO
Eogahuévo arorgeio avaphedne efurmp£mans mc Dolmar,
Атострауу!сте то койстро каг коВаркте то
Bpwiá, vepó A TTANÓ kaúmpo ato perspBovúp. MepiaTs To pelepPoudp pe kaBapó ка!
AvoroNa amy exxivnon— |PECePRovdp. камобрую KaÚoyJO.
TOU Xvid «ot armies Exe BouMos: n tpúma sfarpiopoú —— | KaBapiate ff avrixemaariame Tv dma Tou
отпу тётта: тоу pelepBovip «aquofuov. | pelgpBoudp kauaipou,
To qlATpo aépa efvor Bpwjliko. KoBapiote то qlkTpo dépa,
TorroGerors £va kavoúpyo pe TO CWOTÓ DidkeVO:
To proud] elvan EACTTGHOTIKÖ, avarpéére ovo ETXEIPIAIO KINHTHPA LAIOKTHTH,
O kwvimipac Aemoupyel PubLiore 70 Giúxevo avápego oTO NACKTDÓSIC
ee, Eoqakyévo Bidkevo OTO proud]. rai 07 1m DA fon
To @iAvpa afpa elven Boubpiko. EFXEIPIAIO KINHTHPA РАЮ
gikrpo CIVOTpÉÊTE OTO
To glArpo a£pa etvai ppudyiko. ows od NONE TEIMA LIONEL
Mmhokapopéva avolypara agpa oro
ет, eno Ampcipéote TA oRDUTIÍSIO OTTÓ TO avON/VOTE.
kDa. mii 1 NAT DER
Kol of aepaywyol dm ApaipÉOT: TA OKOUTTIGIA OTTÉ TO WUKTIKÁ TTTEPÚYIZ
Ue plan yd Kal EnTÓ TOUC depayunyoúc.
KIVTITÄ CL
0 evmmipas To SiôkEvo peTafl Tw NAEKTPOBÍLIV Коте то Giéxevo avéyeoa OT nAertpédia
OTE OBC US Tou jou] evan Tok HIKPÓ. fone paddy |
Афсорёсте та: оттоюжбИттОтЕ СКОМТОЮ ОТТО тб
Epmodifera г) рой тои уикткой аёра. | |троттес ото к@Муцра, ото пер! Ва тои фистутура
О куптирас | KI OTOUG CEPAyWYOÚC.
; ToroGerore To prrouë] RJ1SLM roi Ta wukTikd
Agos aug птербук том ктуптйра.
i Ee ¿pere M Ada,
agúoi a. DA ZuyooTaBuioTe Tn hána.
14. ПЕР!ВАЛЛОМ
££ TEPÍTILON OU UTÓpYEI AVÓVIN EVIIKATdSTOONE TO
H Giaôigaoia oujpôpeuons mou amarrefrai
omé myv OSnyle 2000/14/EK eirekéomee oûpipuova je To
Map&pmpa VI.
nuévos Opyaviopós:
TOV 80D Industrie Service GmbH
Westendstrañe 199, D-80686 München
Merpnuévo Enfmeño HynmixnG loyúog: 93,3 dB
Evyungyévo Enfrreôo Hynmiciç loydoc 96 dB
MeTpnpévo Entmedo Hynmiric loyúos: 93,6 dB
Eyyunuévo Ertimedo Hynmic loyúog: 96 dB
25n NoépBpiog 2009
fia —>m
Tamiro Kishima
AeuBüvuv Eüjupoukoc et Alle
M
TÜRKÇE
Genel gdriiniim
1. Ost tutma kolu 6. Cim haznesi 11. Ya kapadı
2. Durdurma kontrol kolu 7. Yiksekilk ayar kolu 12. Kablo
3. Motor devir kolu 8. Altlık 13. Kiliteme mandali
4. istirma kolu 9. Bull 14. YDksek devir
5 Ip kilavuzu 10. Yakit kapagi 15. DOstk devir
© А...
Kendl gOveniifiniz igin ЮФ еп bu yeni makineyi
calistimaya baslsmadan ónce bu kilavuzu okuyun.
Verilen talimatiann takip ediimemesi ciddi yaralanmalara
neden olabilir, Her kullanimdan ónce сит bigme
makinenizi tenimak icin birkag dakikanri ayu.
1. ÜRÜN ÜZERINDEKI
SIMGELER
DIKKAT Motor sicakbr.
E, 7 À Makineyl durdurmak Için kolu birakin.
2. GENEL GÜVENLIK
KURALLARI
Kullanm Kilavuzunu okuyur. A
UYAR!: Benzinll makineler kullambhrken ciddi
yaralanma ve/veya makine hasarian risiderinin en aza
indirilmesi ¡gin mutlaka asadida siralanan talimatiar da
dahil tom temel glivenlik talimatian dikkate alinmalidir.
lgl olmayan kisiler! uzakta tutun. Makineyi kullanmaya baglamadan Gnce tOm talimatian
okuyun ve daha sonra basvurmak Ozere saklayin.
Egitim
« Talimatian dikkatli bir gekilde okuyun. Kontrolleri ve
Yaralanmamak igin ellerinize ve ayaklariniza makinenin giivenli kullanin hakkinda bligi sahibi olun.
dikkat edin. » Cocukiarin veya bu talimatian bilmeyen kigllerin gim
bigme makinesini kullanmasina zin vermeyin. Baz)
Ulkelerde kullanic: yasmi sinidandiran yónetmelikier
vürürldkte olabilir.
= Cim bigme makinesinl kesinlikle insanlarn, Gzellikie de
Yakit alev alabilir, bu nedenle ategten uzak
tutun: Makine caligiricen yakit ok e: A
Yaralanmalar veya mal kayiplanyla sonuglanan
kazalardan veya tehlikelerden tek bagina operatdriin
veya kullanicmin sorumiu olacaÿma dikkat edin.
Dumani zehirlidir, bu nedenie makineyl bins
igerisinde galigtirmayin, Hazırlık
= Cim bigerken daima saÿlam ayakkabilar ve uzun
pantolonlar giyin. Makineyl kesinlikle giplak ayakla
= etrafa benzin dökülürse, mötoru galigtirmayin,
makineyl benzinin d5kmidogo alendan uzak bir yere
tasiyin ve benzin buhan dafilana kadar tutugturucu
kaynaklan ilgili alandan uzak tutun;
- túm yakit deposu ve konteyner kapaklanni saglam
gekilde sikin.
- Arzah susturuculan degigtirin.
- Her kullammdan ónce mutiaka bigakiann, bigak
civatalannin ve kesici tertibatinin aginmamig ve
hasarsiz oldugundan emin olmak icin gerekli kontrolleri
gerçeklestirin. Dengenin Korunmess için, asinmig veya
hasar gürmds bicakiar ve civatalan dedistirin.
eE
Tehilkell sekilide karbon monoksit buhari
birikeblleceóinden, makineyi kapah alanlarda
caligtrmaym.
= Çim bigme makinesini yainizca gün igidinda veya ly! bir
aydiniatmayla çalistinn.
“ MOmk0nse, makineyi islak cimierde kullanmaktan
kacının.
+ Eölmlerde mutlaka yere saßlam ve dengell basın.
» Makineyl yliriiyerek gahgtinn ve kesinilkle kosmayın.
= Tekerekll makineler le ejimli arazide cim bicerken,
edime dik sekide caligmn, kesiniikie agañi veya yukar
yürüyerek çalssmaymn,
» Efimil arazide çaligma yônün0z0 dedistirirken çok
dikkatli olun.
» Cimbieme makinesini asin derecede dik ejimil arazide
kullanmaymn.
* Cimbieme makinesinin yún0n0 dedistirirken veya
kendinize doÿru çekerkcan çok dikkatil olun.
= Clim digindaki alanlardan gegerken gim bigme
makinesinin yatinimas: gerekiyorsa ve cim bigme
makinesinin bicilecek alana veya bicilecek alandan
tasinmas: srresmda bicadr (bicaldan) durdurun,
= Muhafazalan hasari veya emniyet cinazlari, ómegin
deflektárierl ve/veya cim hazneleri yerinde olmayan
gim bigme makinelerini kesinikle caligtirmayimn.
«Motor kontrol ayarlanni dedistirmeyin ve motoru сок
vüksek devirde calistirmayin.
+ Motoru çalistimadan Ence tüm bigak ve tahrik
kavramalanni gikartin.
= Motor ayaklanniz biçaktan (biçaklardan) Lygun
uzakl\ktayken talimatiare uygun ve dikkatll bir gekilde
сай Отт.
« Motoru çalistinrien çim bigme makinesini yatirmayin.
= Desarj olugunun ón0nde duruyorken, motoru
çaligtirmayin.
baslatmadan ve çalistirmadan únce gereidí
onanmian yaptinn;
- gim bigme malkines! anormal derecede titresimil
calisiyorsa (derhal kontrol edin).
* Motoru durdurun, bull telinin baglentisim kesin ve tOm
hareketll pargalann tamamen durdugundan emin clun
ve varsa, takili olan anahtarian gikartin;
- gim bigme makinesinin yamindan ayniacaÿinzda;
- vakit doldurmadan ônce.
Motor durdurulurken kiape ayanni azaltin ve motorda
bir kesme vanas: varsa cim bicme isleminden únce
yakit kesin,
Clim bigme makinesinl yalnizca makinenin óngóriidoa
amaciar, yan! gim kesme ve toplama Iglemler Ian
kullanin. Baska amadarla kullanılması tehlikell
durumiara ve makinenin arzalanmasina yol agabillr,
am ve saklama
+ Makineyi súrekli olarak gOvenli ve caligir durumda
tutmak igin tim somunlann, crvatalann ve vidalann
saÿlam gekilde sikildifindan amin olun.
Makineyl kesinlikle yakrt deposu doluyken bir bina
Igerisinde saklamayin, aksl takdirde yakit buhan agik
bir alevie temas ederek yangina neden olabillr.
Kapali bir yere koymadan ónce mótorun sodumasini
bekleyir.
Yangm tehllkesini düsürmek Için, motordaki,
susturucudaki, akd bäôltm@ündekl ve berzin deposu
alanindaki ¢imleri, yapraklan veya agin gresi
temizleyin.
Cim haznesinde aginma veya hasar olup olmadigini
sik sik kontrol edin.
Güvenilk nedenlyle aginmig veya hasarh pargalan
dedistirin.
Yakit déposunun bogaltilmasi gerekiyorsa, bu Iglémin
diganda yapiimas) gerekir.
A UYAR!I: Hareketli bicaklara dokunmayin.
y CE havalandirilan
bir alanda ve motoru durdurduktan sonra gerceklestirin.
3. PARCALARIN TANIMI (Sekil 1
ve 2)
Clim biçerken, sadlidinzi korumak lçin
koruyucu gizidk ve kulak pamugu kullanin.
Onanm galigmalan sirasinda, buliyi cikartin,
ardindan onarimi kullanim kilevuzuna uygun
sekilde gerpeklestirin.
>) OB) PE) 6521 [ЛЬ |
veya ayadinizda terlik veya sandalet varken
galighrmayin.
Makinenin kullanilacagd) alan dikkatli bir sekiide kontrol
edin ve makine tarafindan firlatilabllecek nesneleri
kaldirin.
UYARI- Benzin yükzek derecede tutugabilir bir srvidir.
- yakiti bu amagla ôzel olarak tasarlanmis
konteynerierde saklayin;
- yalnizca agik havada yakit doldurun ve yakıt
doldururken sigara igmeyin;
- yakit! motoru ¢ahgtirmadan Once doldurun. Motor
gahgiyorken veya motor hala sicakken kesimilkie
yakit deposu kapañini acmayin veya yakit
doldurmayin;
* Elerinizi ve ayaklannizi hareketil parçalardan uzak
tutun. Desarj acikdijmi her zaman temiz tutun.
Motor galigiyorken, çim blgme makinesinl kesinliide
kaldirmayin veya
Motoru durdurun, buji telinin badlentisini kesin ve tom
hareketli pargalann tamamen durdugundan emin olun
ve varsa, takai olan anahtarian gikartin:
- tikamikliklari veya oluktaki birikmeyi temizlemeye
baglamadan бпое;
- gim bigme makinesini kontrol etmeye, temizlemeye
veya Ozerinde herhangi bir islem yapmeya
bagiamadan Once;
- yabanc: bir nesneye campudidinda. Asaúidaki
durumiarda çim blgme makinesinde hasar olup
olmadigini kontrol edin ve makineyi yeniden
Suniar dahildir
A: Buji anahtan
B: Malg serme aparati
4. TEKNIK BILGILER
Model РМ-410 PM-460
Motor tipi B&S 500 Serisi B45 625 Serisi
Otomatik Tahrikil Hayrr Hayir
Motor Hacmi 158 сё 190 cc
Bigak Genisligi 410 mm 460 mm
Rölanti Hrzi 2.800/dk. 2.800/dk.
Yakit Deposu Kapasites! 0,8L 4,0L
Yad deposu kapasitesi 0,6L 0,8L
ÇCim haznesl torbasinin kapasites! BOL BOL
Net Agurlik 26,8 kg 29,1 kg
Yüksekllk ayan 20-75 mm, 5 kademell 20-75 mm, 5 kademell
EN838 uyarınca gürültü
Ses basinci seviyesi (Los): EZ de (A) 83,6 de (A)
Ses gUca seviyes! (La): 93,3 dB (A) 93,6 dB (A)
Belirstzlik (K): 2,41 de (A) 2,47 de (A)
ENS36 uyerinca titregim
Titregim emisyonu (ay): 4,7 mis? 5,7 m/s?
Belirstzilk (K): 1,5 m/e? 1,5 m/e?
5. MONTAJ Bu Up gim bieme miakinelerinde, 1. yüksekiikte ait Ко!
5-1 KATLANIR KOLUN TAKILMASI
А) АК tutma demirlerini gekillerde gbstarildidl kiliteme
mandallarimi kullanarakc Onite güvdesine sabitieyin.
(Fekil 3, Seki 4, Fekil 5, Sekil 6)
В) Katlaneblimes! igin Ost tutma demirern| serbest
birakin. Ost ve alt tutma kollarini kilitteme maendelr ile
bañlayin. (Sekil 7, Sekil 6)
C) Tam kablolar kol millerinin Ozerine yeriestirin. Kablo
kelepçeleri Île alt kollann orta kisimlanna, makinanin
disina gelecek sekiide sabitleyin. Aksi takdirde,
kabloler, arke kapak acilirken/kapanirken takikabllir
veys det koi katianirken zorlanabilir. (Gakdi 9)
5-2 CIM HAZNESININ TAKILMASI
1. Hazneyi takmak için: Arke kapaë! Kaldinn ve cim
haznesini makinenin arka miline takin. ($ekil 10,
Sekil 11)
2. Hazneyi cikartmak igín: Arka kapag! kaldirin ve gim
haznesini gikartin,
5-3 CALISTIRMA KOLU
Calistima kolunu motordan ip kilavuzuna dojru cekin.
(Sekil 12, Sekil 13)
5-4 KESME YÜKSEKLIGI
Kolu diell perçadan ayimak için yukari dogru çekin.
Yuksekligl ayaramak igin kolu llerlye veya gerlye dogru
tin. (bkz. Sekil 14 ve Madde 7-8)
6. UYGUN YUKSEKLIK AYARI
1) Alt kolu sabitieyen kiliteme mandalini açin (bkz.
Sekil 15).
2) Alt kolu yukari ve agadl hareket ettirerek, wygun
yükzekllk ayarini gençeklestirin (bkz. Sekil 16).
74
lle zemin arasindaki mesafe en yúksek ve 3.
yükseklikte en das0k olacak gekilde secllebllecek 3
Killteme mandallar! Ne alt ко! tekrar sabitleyin.
A UYARI: Alt kolun sol tarafi lle sad tarafi mutiaka
ayni yÜkseldige ayarlanmalidir.
7. MALC SERME MAKINESÍ
Malg serme Islemi nedir?
Malg serme Isleml yapilirken, bir calisma asamasinda cim
kesilir ve daha sonra Ince Ince parcalandiktan sonra dofjal
gübre olarak tekrar serilir.
Макс serme Islemi Île Но! (рик ат:
- 8 cm йа 4 om gim yOkseklijinde dizenli olarak
maksimum 2 cm kesim yapin.
Keskin bir kesme bicañ: kullanın.
Yas gimde kesim yapmayin.
Maks. Motor devrini ayariayin.
Yalmzca yürûme hœæinda kesim yapin.
Malg serme aparatini, muhafazanin Ig kismini ve свт
bigme bigadini dizenli olarak temizleyin.
i i i I Li
A UYAR!I: Bu islemieri yalnizca motor ve kesici
durduktan sonra gerçekiestirin.
1. Arka kapad kaldinn ve çim haznesini çikartin.
2. Malg sarme aparatini althja yerestirin. Malg serme
eparatmi althk Ozerindeki delikie bulunan dôÿmeye
basarak killtieyin. (Gekil 17, Seldl 18)
3, Arka kapadı gerl yerine takun.
8. CALISTIRMA TALIMATLARI
8-1 BASLAMADAN ÓNCE
Cim blgme makinenizs takil: olan motorun ayn verilen
kiavuzundali talimatiar: takip ederek motora benzin ve
yad koyun. Talimatian dikiatii bir gekilde okuyun.
A UYARI: Benzin yúksek derecede tutugabilir bir
sividir.
Yakrt bu amaçia Ozel olarak tasarianmug konteynerierde
закаут,
Yalnizca agik havada ve motoru bagiatmadan ónce yakit
doldurun ve yakit doldururken sigara igmeyin.
Motor caligiyorken veya motor hala sicakken kesinlikle
yakit deposu kapagim agmayin veya yakit doldurmayin.
Etrafa benzin d&kildrse, motoru çalistirmayimn, makineyi
benzinin dék(id0g0 alandan uzak bir yere tagiyin ve
benzin buhan dadilana kadar tutusturucu kaynaldan с!!!
alandan uzak tutun,
Tam yakit deposu ve konteyner kapaklanni saÿtam
seklide sikin.
Biçakta balam yapmak veya yagl bosaltmak igin gim
bigme makinesini yatirmadan únce, depodaki benzinl
Борат.
А UYARI: Yakit deposunu kesinlikle bina iginde,
maldne calisyorken doldurmavin ve motor durduktan
sonra en az 15 dakika motorun sogumasi Igin bekleyin.
8-2 MOTORU CALISTIRMAK VE BICAGIN
TAKILMASI
1. Únitede bujinin ucunda bir kauguk kapak
bulunmaktadir, buji telinin ucundak] (kauguk kapagin
Igindeki) metal kancanin bujideki metal uca saflam
gekilde talaldi§indan emin olun.
2. Sofuk bir motoru galigtirirken, motor devrl kolunu
“E” konumuna getirin. Sicak bir motoru calistinrken
ise motor devri kolunu “E” konumuna getirin.
(Sekil 19)
3. Unitenin arkasina gectikten sonra, durdurma kontrol
kolunu tutun ve $ekil 20'de gústerildió gibl dst kola
dogru gekin.
4, Cahstirma Kolunu SekIl 20'de gústerlidiál gibl tutun ve
hizli bir gekiide yukanya dogru pekin. Motor calighiktan
sonra yaves bir sekilde Ip kilavuzu civatasina ger
birakin. Motoru ve bicad: durdurmak gin durdurma
kontrol kolunu birakin.
uzakiiktayken talimatiara uygun ve dikkatll bir
gokilde galigtinn.
A Motoru galistirtriken gim bigme makinesinl
! Motoru ayaklanniz biçaktan uyqun
yatırmayın. Cim bleme makinesini düz ve
(zerinde gim veya bagka bir engel bulunmayan
bir zemin Ozerinde çalistim.
uzak tutun. Desarj olugunun 8ninde
Ellerinizi ve ayaklanniz) hareketli parcalardan
A duruyorken, motoru galighmayin.
8-3 HAZIRLIK PROSEDURLERI
Caligtirma sirasinda, durdurma kontrol kolunu her ki
elinizle sikica tutun.
A Not: Calighrma sirasinda, durdurma kontrol kolu
biratoldidinda, motor duracak ve bu nedenle ¢im bigme
Islemi de kesilecektir.
8-4 MOTORU DURDURMAK ICÍN
A DIKKAT: Motor durdurulduktan sonra bigak
birkag saniye daha donmeye devam ader.
1. Motoru ve bicadi durdurmak igin durdurma kontrol
kolunu birskin.
2. Makinenin baginda deólsken Istem dis: seldide
çaligmasini Gnlemek için, ayri verilen motor
lalavuzunda verilen talimatiara gôre bull tellnin
badlantisini kesin ve topraklayin.
8-5 МАСС SERME ISLEMI SIRASINDA EN
lvl SONUC IÇIN
Bigllecek alandaki yabanci maddeler! temizieyin. Bicllecek
alanda cim biegme makines! terafindan firlablabllecek ve
operatdrin veya dijer kisllerin cidd! sekilde
yaralanmasina ve makinenin ve gevredeki egyalann
hasar gúrmesine neden olabllecek tag, afiag dallan, tel vs.
gibi yabanc: maddeler bulunmadidindan emin olun. Yag
¢imde kesim yapmayin. Mal¢ serme igleminin etkin
gekilde uygulanmas! icin, yas gimde kesim yapmayin, ака!
takdirde yas cim altiúin alt tarafine yapisarak, larpilan
cimierin uygun sekilde serilmesinl engelleyebilir. Cimin
uzunlugunun 1/3'0nden fazlasini kesmeyin.
Malc serme Islem| icin Snerlen kesim miktan, gim
uzuniugunun 1/3'0d0r, Makinenin hareket hizi, kirpulan
¢imier alana esit sekilde daÿrtilabilecek sekilde
ayarlanmalidir. Ozellide, yogun cimde yapilan kesim
iglemierinds, malg serme igleminin dûzgün yapdabilmesi
icin en dústik hizlardan birinin kullaniimas! gerekebilir.
Uzun cimde malg sere islemi lirken, alan iki
geciste bicebilir, ikinci kesimde biçaÿi uzunlugun 1/30
kadar algaltabilir ve alan lik kesimden farkdi bir modelde
kessbilirsiniz.
Kesim yapilan bir dnceld geridin bir miktar Üzerinden
geçilmesi de yanlig serlmig gimlerin temizlenmesine
yardime: olacaktir. Clim bigme makinesi, en iyl sonucun
elde edilmesi ve malç serme lsleminin en etkin sekilde
vapilmas! için tam açiklikta çaligtinimalidir. Aith@in alt
Kkismini temizleyin.
Cimlerin birikmesini ve malc seme isleminin uygun
sekilde yapiimasim engellemesini dnlemek igin, her
kullammdan sonra kesme altıdinını alt kısminın
temizlendijinden emin olun. Yapraklar igin de malg serme
Islemi uygulanabilir. Yapraklarin malg olarak serilmes! de
cimieriniz igin yarar olabilir, Yapraklan malg olarak
sererken, yapraklarm kuru olmasma ve toprakta gok kalm
bir tabaka halinde bulunmamasina dikkat edin. Malg
iglemine baglamadan dnce, ajaglardaki túm yapraklann
dôküimesini beklemeyin.
A UYARI: Yabanc: bir maddeye çarptidinæda,
motoru durdurun. Bulideki tell çikartin, çim bigme
75
malinesinde herhangl bir hasar olup olmadifim dikicatil
bir gekilde kontrol edin ve makineyi yeniden calisirmadan
Once tespit edilen hasarlan onan. Galigma sirasinda
makinenin çok titregimil caligmasi hasar olduunun bir
gbstergesidir. Bu durumda, makine derhal kontrol ediimell
ve onanimahdir.
8-6 ÇIM HAZNESI
Torbay bogaltin ve temizleyin, temiz olduÿundan ernin
olun ve ad kisminin havalandinimasin за ву.
(Fekil 21)
8-7 ALTLIK
Kirpilan cimierin, yapraktarm, plelikierin ve diger yabanci
maddelerin birikmesinin ónlenmesi Igin, gim bigme
mekinesinin althgimin ait taraf her kullammdan sonra
temizlenmelidir. Yabanc! maddelerin bu gekilde
birikmesine izin verilirse, paslanma ve korozyon
ve malg serme Igleml dojru sekilde uygularamayabilir.
Althk, ¢im bigme makinesl edilerek ve uygun bir aletle
tirgalanarak temizlenebilir (buji telinin baglantismin
kesidiginden emin olun).
8-8 YÜKSEKLIK AYAR TALIMATLARI
A DIKKAT: Oncellkle motoru durdurmadan ve buji
telínin bagtantisin: kesmeden kesinlikle cim bieme
makinesinde herhangl bir ayar yapmayin.
A DIKKAT: Clm bigme yiksekiiinl defistimeden
Once, çim bigme makinesini durdurun ve buji kablosunun
baÿlantisini kesin. Cim bigme makinesinde 5 farkit
yOksekllk kademesine sahip olan bir merkezl y0kseklik
ayar kolu mevcuttur.
1. Çim bigme yüksekliÿini degistimeden Once çim bieme
makinesini durdurun ve buji kablosunun badlantisini
kesin.
2. Merkezi yükseldik ayar kolu 5 farkdi yüksekillc
kademesinin ayartanmasina Lin verir.
3. Kesim yükseklidini degistimek igin, ayar kolunu
tekere dodru silagtinn ve Istedidiniz yüksekliôl
ayarlamak igin yukan veya aga) dogru hareket ettirin
(Sekil 22). Tom tekerlekier aymi kesim yükseklidinde
olacaktir..
9. BAKIM TALIMATLARI
BUJI
Mevcut bully! yalnizca orijinal yedek pargalaria деф 5 мп
En Iyi sonucu elde etmek igin, bujiyl her 100 saatilk
kullanimda bir dedigtirin. (bkz. MOTOR KULLANMA
KILAVUZU)
10. YAGLAMA TALIMATLARI
A DIKKAT: SERVIS ISLEMINDEN ONCE BUJIY!
CIKARTIN.
1. TEKERLEKLER-Her mevaimde en az bir kere her
tekerlektakl bilyell yataklan ince bir yagla yaglavin.
76
2. MOTOR-Motor kilavuzunda verilen yaÿlama
talimatiann) takip edin.
3. BIGAK KONTROLU-Her mevsimde en az bir kere
bigak kontrol kollunun baglant noktalarmi ve fran
kablosunu ince bir yañla yaólayin. Bicak kontrolo
mutiaka her kl ydnde serbastge hareket etmelidir.
11. TEMIZLEME
a su tutmayin. Su,
motora zarar verebilir veya yakit sistemini kirletebllir.
1. Alth@: kuru bir bezle sifin.
2. Bujl Dstte kalacak gekilde gim bigme makinesini
eádikien sonra althóin altina su tutun.
11-1 MOTOR HAVA TEMIZLEYICI
A DIKKAT: Kir ve tozun have filtresinin kôpûk
elemanini tikamasina in vermeyin.
Motor hava temizleyicl blleseni mutlaka her 25 saatiik
normal galigtirmadan sonra servise alinmalidir
(temizlenmelidir). Cim bigme makinesi kuru ve toziu
kogullarda kullanihiyorsa, kiiplk eleman dizenli olarak
servise almmalidir. (bkz. MOTOR KULLANMA
KILAVUZU)
HAVA FILTRESINI TEMIZLEMEK igin
1. Viday skin.
2. Kapa çikartn.
3. Filtre élemanin sabunlu suyls yikeyin. BENZIN
KULLANMAYIN!
4. Filtre elemanin) havayla kurutun,
5. Koplk filtreye birkag damla SAE30 yad uygulayin ve
fazla yañin temizienmesi Igin filtre elemanint sikica
sikin.
6. Filtreyl geri tak.
A NOT: Yipranmig, aginmig, hasar gdrmag veya
filtrey! debigtirin. (PM-410 Igin ble.
Sekil 23)
11-2 KESME BICAGI
A DIKKAT: Motorun Istem dig: gekilde galigmasini
dnlemek igin, kesme biçaÿr Ozerinde herhangi bir calisma
yapmadan &nce buji telinin bagianbsinin kesildiginden ve
topraklandiÿmndan emin olun. Kesme bigaldanm afir
hizmet tipl eldivenler veya kalin bir bezle tutarak, ellerinizi
koruyun.
Cim bigme makinesini, ayn verilen kilavuzda agiklandid
geliide yetinn. Bicad! ve bicak adaptôründ motorun krank
miline sabitleyen alt kdgell civatay ve pulu sdkiin, Bigad)
ve adaptór0 krank milinden gikartin.
A UYARI: Bicak adaptórinde catlak olup
olmadijm dizenli olarak, Szellike de yabanci bir
nesneys garptiktan sonra kontrol edin. Gerekirge,
ded ®
En Mi sonucun elde ediimesi icin bigak dalma keskin
olmalidir. Biçak, çikartilabillr ve orijinal edime mümkün
oldufjunca sadik kahnarak kesici kenan taglanarak veya
bilenerek keskinlestirileblilr. Biçak dengesinin
bozulmamasi igin, her bir kesici kenann esit miktarda
taglanmasi veya bilenmesi oldukca ónemiidir. Bicadin
dengesiz olmasi, asin titresime ve neticesinde motorun ve
¢im bigme makinesinin bozulmasina veya hasar
gürmesine neden olabilir. Bleme Isleminden sonra
bicadin dikicatil sekiide dengelendidinden emin olun.
Yuvariak bir tomevidaya takilarak biçaÿin dengede olup
olmadid kontrol edilebilir. Uygun sekilde dengelenene
kadar afr taraftaki metall bileyin. (Sekil 24)
Bigaf ve biçak adaptôrün0 makineye geri takmadan
dnce, motorun krank milini ve bigak adaptorónon ig
yUzeyini ince bir yagla yadleyin. Bicak adaptdrind “yildiz”
kisim motordan uzakta kalacak seldide rank miline tain.
Bkz. Sekil 24. Bicaúi, paercga numaras: adaptórden uzata
bakacak seldide yerlegtirin. Pulu bigakla hizalayin ve alti
kasell civatay: takm. Alt! kógell civatay: asañida verilen
tork degerine kadar sikin.
11-3 BICAK MONTAJ TORKU
Ortadaki Civata mutlaka 35 - 45 Nm tork dederine kadar
sikiimalidir. Makinenizin glvenll galigmasini saglamek
Igin. TOM somunlann ve civatalarin dodru sikilikta olup
olmadi§min dizenli olarak kontrol edilmesi gerekir.
Makine uzun bir sûre, &zelllide de kumiu toprak
kogullannda kullamimasi halinde, bigak aginir ve orijinal
geklini bir miktar kaybeder. Bu durumda, kesim
performansi dûgeceÿinden, bicadin dedistirimesi gerekir.
Bicadi yalnizca fabrika tarafindan onaylanmig br biçakda
dedlstirin. Bicaÿm dengesiz olmasmdan
kaynaldanabilecek hasariardan dolay: retic) sorumiu
tutulamayacaktir.
Bigad) dedistiriricen, biçak Ozerinde belirtilen orijinal biçak
tipi (PM-410 igin DOLMAR 263001433 ve PM-460 igin
DOLMAR 263001451) kullanimahdir (bigak siparigl igin,
mutiake dagiticinza damigin veya girketimizl arayin).
A UYARI: Hareketli bicakiara dokunmayin,
11-4 MOTOR
Motorun bakim talimatian igin ayn verilen motor
kilavuzuna bakin.
Motor yagini makinenizie birikie verilen motor
kilevuzunda belirtildijl gekilde doldurun ve yenileyin.
Talimatian dikiatli bir gekilde okuyun ve uygulayin.
Hava temizleyiciyi ayn verllen motor kilavuzuna uygun
olarak normal kogullarda servise alin, Cok toziu
kogullarda hava temizleyiciyl her birkag saatte bir
temizleyin. Motor performansinin dûgûk olmasi ve
motorun tikanmas: genellikle hava temizleyicinin servise
alinmas: gerektigini gústerir.
Hava temizieviciyl servise almak igin, makinenizle biriikte
verilen ayn motor kilavuzuna balan.
Her mevsimde bujl temizlenmell ve bosluk sifirlanmalidir.
Her çim blgme sezonundan Snce bulinin dedistiriimes!
Gnerillr. Dogru bull tipl ve bogluk dederleri icin motor
kilavuzuna bakin.
Motoru bir baz pargasi veya firgayla dizenll olarak
temizleyin. Motor performansi ve ómril igin oldukca
dnemii olen, uygun hava devridalmini saÿlamak için
sogutma sistemini (Offeyici muhafaza alanin) daima temiz
tutun, Susturucu alenindaki tom gimin, kinenn ve
tutusabilir pislikierin temizlendiginden amin olun.
12. DEPOLAMA TALIMATLARI
(SEZON DISI)
im bigme makinesinin depoya kaldinimas igin egag dak
hazırlık adımlarının taklp ediimes! gerekir.
1. Sezonun son kesimini gerçeklestirdikten sonra,
çalistirarak yakit deposunun bogalmasini saglayin,
2, Clim bigme makinesini yaglama talimatiannda
Paslanmasini Snlemek igin, gim bigme makinesinin
kesme bigadim gasi gresiyle hafifge yadlayn.
im bigme makinesini kuru ve temiz bir alanda
muhafaza edin.
A.
- Herhangl bir motoriu makine havalandiriimayan bir
alanda veya malzeme deposunda muhafaza
edilecekse;
- Makinenin paslanmaya karsi korunmas: gereklr.
Makineyi, zellikle de kablolarint ve hareketil túm
pargalarni ince bir yaú veya silikonia yaÿlaym.
- Kablolarm búkiimemes! veya dolasmamasina dikicat
edin.
= Caligtima Ipinin koldakl Ip kilevuzundan gikmasi
halinde, buji telinin baëlantisini kesin ve topraklayin,
bigak kontrol koluna bastinn уе сайта Тр!
motordan yavasca celkin. Calistima ipini koldaki ip
kilavuz civetasina ger takin.
naw
13.SORUN GIDERME
PROBLEM OLASI NEDENI DOZELTICI ISLEM
a NI Y Kepa dog Klapey! dogru konuma getirin.
Yakit d boite bog Sou doldurun: bkz. MOTOR KULLANMA
Hava temizieylci elemani КИЙ: Hava ATAN temizleyin: bkz. MOTOR
Buji gevgektir. Bufiyi 25 - 30 Nm deñerine kadar sikin.
da! CovpoitE veya bufidon Bujl telinl bujiye ger! telkun.
Motor çaligmiyor. or
Bull bosluÿu yandigtr. Boslugu Sado aaa > 0.7 lla 0,5 mm bostuk
Bull hasarlıdır. rT Вог тени Чет
Нан убили elemanint sók0n, calistima o
rbúratór kendinl temizleyinceye kadar art arde
Karborator yalotia volmugtur. gakin ve ardından hava temiziyic seman gr
п.
Ategleme modolo arzalidir. Dolmar yetidll servis merkezine danigin.
Yakit deposunda Kir, su veya uygun Depoyu bosaltin ve tamizleyin. Depoyu temiz ve
olmayan benzin vardir. yen! yakitla doldurun.
Motor zor galigiyor veya [Sey dencsu kapagindaki чека
90% Кнубестуюг. havalandirma delièi tikalidir. haps kapegiy Semirieyin vey d'a Gé,
Hava temizleyicl eleman kirlidir. Hava temizleyici elemanini temizlayin.
Yeni bir bujl takin ve bull boglugunu dogru gekilde
Puta вувнаут: bkz. MOTOR KULLANMA KILAVUZU,
a TAR Buji boglugu yanhstr. ED DAS MN E
Hava temizievic! elemani KiHidir. E e UEM RENTO
Hava temizteyici eleman: КИ: ODO AUMENTO DNI
Motor rôlantide yanlis Motor kapadindaki hava dellkleri
caligyor. tikalidir. Dellklerdeki pisiikieri temizieyin.
Soÿutms kanatiarni ve motor faninin Soqutma kanatiarindaki ve hava geciglerindeki
altındaki hava geciglerí tikalidir, pisligi temizleyin.
Motor yOksek devirde Bujl elektrotan arasindeki bosluk gok | Bosluju elektrotlar aresmda 0,7 lla 0,8 mm bostuk
dogru gahgmiyor. azdır. olacak gekilde ayarlayin.
Sogutma haves: debleí yetersizdi Motor kapaÿmdakl, fan muhafazasindaki ve hava
Motor asiri isinryor. - gegislerindeki deliklerdeki pislikier temizieyin.
Bull hatalıdır. Motora RJ19LM bujl ve sodutma kanatları takın.
Cim bigme makinesi agin | Kesme tertibah gevsekiir. Bicaëi sikin.
derecede titresimil
calisiyor. Kesme tertibat dengesizdir. Biçaÿ dengeleyin.
Yalnizca Avrupa (lkeleri Igin
14. CEVRE Ya
Uzun sûre kullanıldıktan sonra makinenin degistidimesl
gerekirse, makineyl normal ev cöpüyle birlikte atmayın,
çevreye zarar vermeyecek bir sekilde bertaraf edin.
78
Beyani
Asaú1da Imzalar: bulunan ve Dolmar GmbH tarafindan
yetkilendiriimis Tamiro Kishima ve Rainer
DOLMAR makine(ler) Île Iigili qu hususian beyan ader:
Makinenin Adr: Benzinli gim bigme makinesi
Model Numarasi / Tipi: PM-410, PM-460
Teknik Ozellikier: Bkz. “4. Teknik Biigiler”
seri Oretimdir ve
Su Avrupa Yünergelerine uygundur:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC
Ve su standartlara veya staendartlagtinimig belgelere
uygun olerak Oretimigtir:
— ENC36/A3, EN 15014982
Teknik dokümanliar gu adreste bulunan dosyalarda
meveuttur.
Dolmar GmbH,
Jenfelder Strafle 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
200014/EC sayih Direktif tarafindan istenen uyguniuk
deferdendirme prosedürü, Ek VI'va uygundur.
Onaytayan Kurum:
TOV SOD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-30686 München
Tanim numarasi: 0036
PM-410 Modell
Olgllen Ses Gch Dizeyi: 93,3 dB
Garanti Edilen Ses G0c0 Dozey!: 96 dB
PM-450 Modell
Ólgalen Ses Goc0 Dizeyi: 93,6 de
Garanti Edilen Ses GOc0 Ditzeyl: DE de
25 Kasim 2009
mu. um
рекой SH Rainer Bergfeld
Genel Müdür
SVENSKA
Forklaring till Sversikisbilderna
1. Ovre handtag 6 Gräsuppsamiare 11. Oljelock
2. Stoppkontrollhandtag 7. Hejdinstsliningsspek 12, Kabelhake
3. Gasreglage 8. Klippdack 13. Lásratt
4. Starthandtag 9, Tandstif 14. Hag hastighet
5. Styming für startenôre 10. Tanklock 15. Lág hastighet
© A VARNING: Fôrsiktigti Het motor.
Var god och l&s Igenom bruksanvisningen fôr din egen
sikerhet innan du använder din nya maskin. | annat fall
kan det leda till allvariig personskada. Agna dig en stund
At att léra dig hur grésklipparen fungerar fire varje
anvéndning.
1. SYMBOLER MARKTA PA
PRODUKTEN
Läs igenom bruksanvisningen.
Háll áskádare borta.
Var mer uppmárksam pá dina hánder och
fotter far att undvika olyckor.
Bránsle ár láttantándligt, háll det borta rán
eld. Tanka inte med motom igang.
Giftiga avgaser. Kor inte motorn inomhus.
Vid grésklippning, var god och bar
skyddsglasdgon och Gronproppar for att
skydda dig sialv.
Vid reparation, var god och ta bort tandstiftet
och reparera sedan maskinen enligt
bruksanvisningen.
">| GD) SE [P| Ae
2. A iia
SAKERHETSANVISNINGAR
BN io aa ae
maskiner ska alltid grundläggande säkerhetefdreskrifier,
Inklusive fôllande, efterlevas fôr att minske risken for
alivariig personskada och/eller skada pa maskinen.
Las igenom alla dessa instruktioner innan du använder
denna produkt och behall Instruktionema for framtida
bruk.
Utbildning
» Las noggrant iganom instruktionema. Vänj dig vid
mandverkontrollema och den korrekts anvandningen
av utrusiningen.
= Lát sidrig grásklipparen envándas av bam eller av
personer som inte kánner tii desss Instruktioner.
Lokala bestdmmelser kan ange en aldersgrans for
användaren.
= AnvEnd aldrig grásidipparen nár personer (specielit
bam) eller djur finns | närheten.
« Gl&m inte att anvandaren ar ansvarig for olyckor eller
eventuell fara gentemot andra personer och deras
egendom.
Fórberedelse
= Badr altid kraftiga skor och langbyxor nar griset klipps.
Anviind inte utrustningen barfota eller med Oppna skor.
= Kontrollera noggrant hela arbetsomradet och ta bort
alla fdremal som skulle kunna kastas ut fran maskinen.
“ VARNING - Bensin &r mycket lattantandligt.
- fürvara bränsie | behállare som ár avsedda fór detta
зуйе;
- tanks endast utomhus och rik inte vid tankningen;
- tanka innan motom startas. Ta aldrig bort tanklocket
aller tanka medan motom kbrs aller nár motor ar
het;
- fórsók Inte att startá motom om du har spilt bensin,
utan rulla bort maskinen frán det omrádet och
undvik att skepa nágon form av antändning förran
bensinángoma dunstat;
= Ullsiut tankdock och bränsiebehällare säkert.
“ Byt ut trasiga juddámpare.
Utför alitid en visuell inspektion innan anvándningen fór
att kontrollera att knivar, knivbultar och skirare inte Ar
utnötte eller skadade. Ersétt samtliga uinitia eller
skadade knivar och bultar | hela satser sá aft balansen
bibehälls.
Användning
* Kor Inte motor | ett begransat utrymme dar farllg
koloxid kan ansamias.
Klipp endest | dagsijus eller | god belysning.
+ Undvik om det Ar mólligt att anvanda utrustningen | vatt
+
E
gras.
Se alitid till att ha balens pá slutiningar.
« (G4, spring aldrig,
« Fär hjulfôrsedda roterande maskiner: klipp tvärs ver
sluttande terräng, aldrig upp och ner.
= Ver sarskilt forsiktig vid byte av rikining | sluttande
terräng.
= Kipp inte pa véldigt branta ytor.
«Var sérskilt forsiktig nar du vander eller drar
grásklipparen emot dig.
+ Stoppa kniven/knivama om grasklipparen maste lutas
für att ransporteras óver grásfria ytor och nár
gräsklipparen transporteras till och frán ytan dar gráset
ska klippas.
« Anvénd aldrig graskiipparen med trasiga
skyddsanordningar eller utan sékerhetsutrustning som
t ex stenskydd och/eller grisuppsamiare.
« Andra inte Instéliningen av motomns varvtalsregulator
eller &vervarva motom.
* DT BOB OR CY mp ee 6 РАНЫ
. Maia miko coro elk einen Gch
med fótterna pá bra avstand fran kniven/inivamna.
“ Luta Inte gráskilpparen nár du startar motom.
« Starte Inte motorn nár du stár "тали г
gräsutkastningsäppningen.
= Placera inte händer och fütter | närheten aller under
roterande delar, 5tá alitid lénat ifrän
grásutkastningsóppningen.
* Lyft aldrig upp eller bér grasklipparen med motom
Igáng.
+ Stoppa motom och lossa tändkabein, kontrollera att
- om du slagit emot ett frámmande fóremál.
Kontrollera gr&sklipparen om det uppstatt skador
och utfdr reparationer innan maskinen startas och
anvands pa nytt;
- om gráskilpparen bórar vibrere onormait
(kontrollers omedelbart).
= Stoppa motom och lossa tándkabein, kontrollera att
alla róriiga delar har stannat helt och ta bort
tandningsnyckelin dér det finns en:
- nár du lámnar gráskiipparen utan uppsikt;
- Innan tankning.
- Minska gaspädraget när motorn ska stängas av och,
om motom ár fórsedd med en avstángningsventil,
stäng av bränsletllfôrseln | slutet av Mippningen.
*+ Anvánd gráskipparen endast for det ándamál den ar
avsedd fór dvs att klippa och samia hop grés. All
annen anvandning kan vara farllg och orsaka skada ра
maskinen,
Underháll och fórvaring
« Se fill att alla mutirar, bultar och skruvar dr Stdragna för
ай altid bibehálla utrustningen | sSkert arbeteskick.
+ Fórvara aldrig utrustningen med bensin | tanken | en
byggnad dár ángor kan komma | kontakt med óppen
eld eller gnistor.
+ Lat motom svalna innan du fórvarar den | ett slutet
utrymme.
+» For att minska brandrisken ska motom, Juddämparen,
batterikomponentan och utrymmet dár bensinen
forveras hállas fria fran gris, (Ov eller for mycket
smirimedel,
- Kontrollera grä&suppsamiaren ofta sa att den inte ar
utnótt eller forsémrad.
» Byt ut utnOita eller skadade delar fir s@ker anvéindning.
* Om brAnsletanken maste tdmmas ska det góras
utomhus,
A VARNING: Ror inte roterande kniv.
Bal lo Tt
alla rôrtiga delar har stannat helt och ta bort morom avetangd.
et et re pumatelerrensar 3. BESKRIVNING AV DELAR
utkastningsrännan; (Fig. 1 och 2)
- Innan gräsklipparen kontrolleras, rengôrs eller nägot =
arbete utiórs pá den; re re ыы
B: Bloklippningskil
4. TEKNISK DATA
Modell PM-410 PM-460
Motortyp BES 500 Serie B&S 625 Serie
Sjalvgéende Nej
Slagvolym 158 сё 190 cc
Knivbredd 410 mm 460 mm
Tomgangsvarvial 2 800/min 2 800/min
Modell РМ-410 РМ-460
Bränsietanksvolym 0,8L 1.0L
Oljetanksvolym 0,6L. 0,6L
Kapacitet fôr gräsuppsamiarbehällaren 50L BOL
Nettovikt 26,8 Ко 29,1 kg
Hajdinstalining 20-75 mm, 5 lägen 20-75 mm, 5 lägen
Buller enligt EN836
Ljudtrycksnivá (Los): 82 dB (A) 83,5 dB (A)
Ljudefekteniva (Lua): 93,3 dB (A) 93,6 dB (A)
Mattolerans (К): 2,41 dB (A) 2,47 dB (A)
Vibration anligt ENS36
Vibrationsemission (ay): 4,7 m/s? 57 m/s?
Méattolerans (I): 1,5 m/s? 1,5 m/s?
5. MONTERING
5-1 MONTERA DET FALLBARA A VARNING: Vanster och hôger sida pâ det lägre
HANDTAGET handtaget mâste ställas In pà samma hôjd.
handtagsstángema
a a poten 7 GRÁSKLIPPARE MED
B) Fäl| ut de ôvre handtagsstängema. Fäst handtagets BIOKLIPP
óvre och undre del med lásratten. (Fig. 7, Fig. 8) Vad ar biokipp?
C) Placera alla kablar ver handtagsskaften. Klám fast
dem runt de nedre handtagens mitt med kabelhakama
sá att kablarna fEsts pá utsidan av maskinen. Annars
kan Kablarna nypas fast nár stenskyddet óppnas/
stings eller tas tag i nar det Svre handtaget viks юр.
(Fig. 9)
5.2 MONTERA GRASUPPSAMLAREN
1. Fastsättning: Lyft stenskyddet och kroka fast
grásuppsamiaren pá skaftet pá gráskipparens
baksida. (Fig. 10, Fig. 11)
2 Borttagning: Ta tag | och iyft upp stenskyddet, ta bort
grásuppsamiaren.
5-3 STARTHANDTAG
Flytta starthandtaget frên motom till stymingen für
startsnôret. (Flg. 12, Fig. 13)
5-4 KLIPPHÔJD
Tryck ut spaken for att frigbra den frän stället. Flytta
spaken framát eller bakát fór att justera hójden. (Fig. 14
och sa paragraf 7-9)
6. INSTÁLLNING AV EN
PASSANDE HOJD
1) Dra ut aration som ester det gre handiage, se
2) Seria ay Gok fo hieduda ve vean col
Justera det ill passande hó)d
Det finns 3 hójdlagen som du kan válje mellan pá
denna typ av graskilppare. Vid l&ge 1 sániks handtaget
till marken vilket &r det hôgsta läget. Läge 3 &r det
lagsta.
3) Stall in passande hojd och fast sedan det nedre
handtaget med läsrattarna.
82
Vid bioklipp Klipps gráset | ett arbetssteg, darefter
finhackas det och gár tilbaka til grásmattan som naturilgt
gtdningsmedel,
Tips for biokiippning:
- Regelbunden nedkilppning av max. 2 cm bildar 6 cm till
4 cm grásiangd.
Använd en vass skärkniv.
KIipp inte vatt gräs.
Stall In max, motorhastighet.
Flytta endast | arbatsfart.
Rengar regelbundet blokdippningskilen, insidan av
kápan och rórila kniven.
A VARNING: Endast med en avstángd motor och
stilastBende kniv.
1. Lyf upp stenskyddet och ta bort gräsuppsamiaren,
2. Trycki biokippningskilen | kippdácket. Las
bloklippningskilen med knappen ¡ óppningen pá
kippdácket. (Fig. 17, Fig. 18)
3. Sánk ner stenskyddet igen.
8. ANVÁNDARINSTRUKTIONER
8-1 FORE START
Serva motom med bensin och olja enligt instruktionema |
den saparate bruksanvisningen fr motom, som medfôljer
din gräsklippare. Läs noggrant igenom Instruktionema.
dei tea ai
Fôrvara brénsle | speciella behâllare som ar avsedda for
detta &ndamal.
Tanka endest utomhus innan motom startas och mk inte
medan du fyller pá eller hanterar bránslet.
Ta aldrig bort tankiocket eller fyll pá med bensin medan
motom kórs eller nár motom &r het.
Fórsók Inte att starta motorn om du har spillt bensin utan
nulla bort maskinen fran det omradet och undvik att skapa
nágon form av antándning fóran bensinángoma dunstat.
Tillslut tanklock och bránslebehállare sákert.
innan du lutar gráskiipparen fór att utióra underháll pá
kniven eller tómma ut ojan ska bränsiet fôrst timmas ur
tanken.
A VARNING: Tanka aldrig inomhus, med motomn
Igáng eller fórán motor har svainat | minst 15 minuter
efter anvandning.
8-2 STARTA MOTORN OCH KOPPLA IN
KNIVEN
1. Maskinen &r utrustad med en gummihatt Sver Anden
pá tándstiftet. Kontrollere att metallógian pá
tandkebelns ánde (inuti qummihatten) sitter fast
ordentilot Gver metallspetsen pà tändstiftet.
2. Sä&tt gasreglaget till läget “ =", vid start av kall motor.
Säitt gasreglaget till lâget "2", vid start av varm
motor och Användning. (Fig. 19)
3. Sta bakom grasklipparen och tatag i
stoppkontrollhandtaget och hail det emot det dvre
handtaget, sásom visas | Fig. 20.
4. Tatag | starthandtaget sásom visas | Fig. 20 och dra
upp det snabbt. Fir tillbaka det sakia till stymingsláset
efter det att motor startat.
stoppkontrollhandtaget fir att stoppa motorn och
kniven.
A instruktionema och med 'ttema pá bra
Luts Inte grésklipparen nar motom startas.
da Starta gráskiipparen pá ett plant underlag, fritt
frän hógt grás och hinder.
delar. Starta inte motorn nár du stár ramfor
gräsutkastnings&ppningen.
8-3 ANVANDNINGSPROCEDURER
Hall stoppkontrolihandtaget hart med bada handema
under anvandning,
! Háll hánder och fótter borta frán roterande
A Obs: När stoppkontrollhandtaget släpps under
användning, stoppar motor vilket stoppar grásklipparen
for drift.
8-4 STOPPA MOTORN
BR eames i оо,
nágra sekunder efter del att motor har stAngts av.
1. Slápp stoppkontrolihandtaget fór att stoppa motom
och kniven.
2. Lossa och jorda tándkabeln entigt instruktion | den
separata bruksanvisningen for motomn, for att
fôrabygga oaveiktilg start medan utrusiningen Inte Ar
under uppsikt.
8-5 FÜR BAÂSTA RESULTAT VID
BIOKLIPPNING
Rensa grésmattan fran skräp. Kontrollera gräsmattan sá
ай den &r fri fran stenar, kvistar, kablar eller andra
frammande material som cavsiktligt kan kastas ut av
graskilpparen | ollka rikiningar och orsaka användaren
eller andra alivarlig skada, liksom skada pa egendom och
omgivande firemal. Kiipp inte vatt grés. For effektiv
blokilppning ska gráset Inte klippas vétt darfor att det
tenderar att fastna pa undersidan av kippdácket, vilket
fórhindrar korrekt blokippning av gráset. КЛрр inte mer án
1/3 av grásets lángd.
Den rekommenderade kilppningen for blokiippning ar 1/3
av grásets langd. Hastigheten máste Justeras sá att det
avidippta gréiset fordelas JAmnt pd grismattan. For sfrskit
tung Kippning | jock grés kan det vara nódvandigt ali
använda en av de lángsamma hastighetema fúr att fá en
ren och bra bloklippning. Vid bioklippning avlángt gras
máste du kanske kiippa grasmattan | tvá omgángar och
sänka kniven ytterligare 1/3 fôr den andra klippníngen,
och kanska kiippa | en annan rikining &n frsta gangen.
Att Gverlappa klippningen lite varie gâng hjélper ocksé til
dino asidero. pl titré dr
ska alitid anvándas med fullt
pin yes MTL DMA Di Omi eb MEN EN
Sa till att rengóra undersidan av kippdacket efter varje
anvandning fr att undvika att grés byogs upp, vilket
skulle forhindra kormekt bioklippning. Bickiippning av у.
Bioklippning av lóv kan ocksá vara valgúrande for din
grásmatta. Vid bioklippning av ldv dr det viktigt att se till
att lóven Ar tora och Inte ligger | for tjockt lager pa
grásmattan. Vanta Inte pá att alla lóven ska ha fälts Innan
du bioklipper.
A. Om du siár emot ett frámmande
fóremál, stánga av motom. Ta bort tándkabeln och
inspektera grásidipparen noga sá att det inte uppstátt
nágra skador och reparera eventuell skada innan du
startar om och anvánder gráskiipparen. Om gráskiipparen
vibrerar onormait under anvandning tyder det pá skada.
Maskinen ska omedelbart kontrolleras och repareras.
8-6 GRÁSUPPSAMLARE
Tóm och rengdr behállaren och kontrollera att den &r ren
och att dess galler inte ár igentáppt. (Fig. 21)
8-7 KLIPPDACK
Undersidan av grásklipparen ska rengdras efter varje
anvándning fúr att forhindra uppbyggnad av klippt grès,
lóv, smuts och annat material. Om dessa spiliror tilláts att
ansamilas kommer det aft bildas rost och anfrátningar
samt forhindra komekt bioklippning. Klippdéchet kan
rengdras genom att luta graskiipparen och skrapa rent
med ett passande verkiyg (kontrollera att tándkabeln Inte
Er ansluten).
8-8 INSTRUKTIONER FOR
HOJDINSTALLNING
A FÜRSIKTIGHET: Utfôr aldrig nágonsin nágra
Justeringar pá gráskiipparen utan aft fórst stánga av
motom och ta bort tándkabein.
ÁN ronsimoner. Innan du ándrar klipphölden
ska motor stángas av och tándkabeln kopples bort. Din
gré&sklippare &r utrustad med en central
nn aa a dr
Stanna gräskdipparen och koppla bort täëndkabeln
Innan du #ndrar kipphdjden.
Z. Den centrala hó)dinstáliningsspaken erbjuder dig
5 olika hojdlagen.
3. For att &ndra kilpphójden ska du trycka
hójdinstaliningsspaken mot hjulet och fra den upp
eller ner for alt válja hojd. (Fig. 22) Alla hjulen kommer
att placeras pá samma Kklipphôid,
9. UNDERHALLSINSTRUKTIONER
TANDSTIFT
Anvënd endast originaltandstift, Byt ut tándstiftat var
100:e anvandningstimme fr básta resultat. (se
BRUKSANVISNINGEN FOR MOTORN)
10. INSTRUKTIONER FOR
SMORJNING
FORSIKTIGHET: KOPPLA BORT
TANDKABELN FORE SERVICE.
1. HJUL-Smôri kullagren | varje hjul átminstone en gáng
per sásong med en tunn olja.
2. MOTOR-F8I smóriningsinstruktioner | motoms
bruksanvisning.
3. KNIVKONTROLL-Smórj leder pá
knivkontrolhandtaget och bromskabeln átminstone an
gang per sásong med tunn olja. Knivkontrollen méste
fungera fritt | bada riktningama.
11. RENGORING
E Co =
vatienslang. Vatten kan skada motorn eller kontaminera
bránslesystemet.
1. Torka av klippdacket med en torr trasa.
2. Spola under klipptácket genom att luta graskilpparen
=4 att tandstifiet ar uppat.
11-1 MOTORNS LUFTRENARE
¿Be om em ión
táppa igen luftfilivats skumplast
Motoms luftrenare méste servas (rengbras) efter
25 timmars normal klippning. Skumplasten maste servas
regalbundet om grásklipparen används under torra och
dammiga forhallanden. (se BRUKSANVISNINGEN FOR
MOTORN)
RENGER NG AV LUFTFILTER
. Tvátta filtret [ tválvatten. ANVÁND INTE BENSIN!
Lufitorica filtret.
Satt nagra droppar SAE30-olja pa luftfiltrets skumplast
och krama hop hart for att ta bort dverskott av olja.
Montera tillbaka filtret.
NEON
@
A... Byt ut filtret om det ár nat, trasigt, skadad
aller inte gár att rengóra. (Fig. 23 fór PM-410)
11-2 KNIVBLAD
FORSIKTIGHET: Se till att koppla bort och jorda
tändkabeln Innan du utfôr arbete pd knivbladet for att
fórebygga oavsiktig start av motom. Skydda händer
genom att anvaénda grova handskar eller en trasa fr att ta
tag | knivbladen.
Luta grésklipparen enligt anvisning | den separata
bruksanvisningen fdr motom. Ta bort sexkantsbulten och
brickan som faster kniven och knivadaptem till motoms
vevaxel, Ta bort kniven och adaptem fran vevaxein.
Ae. Kontrollera knivadaptern da och da
sá alt det Inte uppstatt sprickor, sarskilt om du siagit mot
ett frimmande fGremél. Byt ut vid behov.
Fór básta resultat ska kniven vara vass. Kniven kan slipas
pá nytt genom att ta bort den och antingen slipa eller fila
klippändarne och bevara originalvinkein sá bra som
m&jiigt. Det Ar extremt viktigt att varje klippande blir lila
mycket slipad für att férebyoga en obalanserad kniv.
Felaktig knivbalans leder till mycket vibrationer som
orsakar skada pá motom och grésklipparen, Se till att
noggrant balansera kniven efter slipningen. Kniven kan
balanstestas genom att balansera den pa en rundskaftad
skruvmejsel, Та bort metall frán den tunga sidan till den ar
| balans. (Fig. 24)
Innan du monterar tiibaka kniven och dess adapter pa
enheten ska motors vevaxel och insidan pa knivadaptem
amirjas med en tunn olja. Montera knivadaptem pá
vevaxeln med “stjaman” bort таг motor. Ses Fig. 24.
Placera kniven med delnumret riktat bort frán adaptem.
Placera brickan rakt Gver halst | kniven och sat |
sexkantsbulten. Fast sexkantsbulten till de vridmoment
som finns | listan nedan.
11-3 VRIDMOMENT FOR
KNIVMONTERING
Mitibulten máste dras 41 UN 35 - 45 Nm vridmoment. Fôr
att órsáikra sBker anvandring ev din maskin, máste.
ALLA muttrar och bultar kontrolleras periodiskt fr komekt
atdragning. Efter langvarlg anvéndning, speciellt | sandig
Jord, kommer kniven att siltas och fórlora endel av sin
ursprungliga sidrpa. Kiippningen kommer inte att bil Ilka
effektiv och kniven bôr bytas ut.
Byt endast ut den mot en fabriksgodkänd reservkniv.
Móllid skada som orsakats av obalanserad kniv gar inte
under tillverkarens ansvar.
När du byter ut kniven máste du anvánda originaltypen
som Ar markt pd kniven (DOLMAR 263001433 far PM-
410; DOLMAR 263001451 for PM-460) (for att bestilla
kniven, var god och kontakta din lokala aterforsaljare aller
ring várt fóretag)
A VARNING: Rr Inte roterande Kniv,
11-4 MOTOR
Se underhélisinstruktionema | den separata
bruksanvisningen for motor.
Underháll motoroljan enfigt instruktion | en den separata
bruksanvisningen fër motom, som medfôljer din maskin.
Läs igenom och fôlj instruktionemsa noggrant.
Serva luftrenaren under normala férhäâllanden enllgt den
separata bruksanvisningen fr motom. Rengdr var och
varannan timme under extremt dammiga farhallanden.
Dálig motorprestanda och dverfylining tyder vanligtvis pa
att luftrenaren ska servas.
Se den separata bruksanvisningen fr motom som
medfäljer din maskin, fir hur luftfiitret ska rengdras.
Téndstiftet ska rengdras och elektrodgapet aterstéillas an
géng per sásong. Utbyte av tándstif rekommenderas vid
varje ny sisongstart. Kontrollera motoms bruksanvisning
for korrekt tEndstiftesori och instruktioner om
elektrodgapet.
Rengdr motorn regelbundel med en trasa eller borste,
Hall kyleystemet (omrádet kring fläkthuset) rent fôr aft
tilláta ordentlig luftcirkulation, vilket &r nSdvandigt for
motoms prestanda och liv. Var sáker pá att du far bort allt
grás, smuts och bránnbara spiliror rán juddämparen.
12. FORVARINGSINSTRUKTIONER
(AVSTÁLLNING)
Faljande steg ska tas fór att fórbereda griskilpparen infor
fürvaring.
1. VId den sista gräsklippningen für säsongen ska du
lêta brânsietanken kôras tom,
2. Rengór och smôri gräsklipparen noggrant enllgt
beskrivning under smériningeinstruktionema
3. Se motoms bruksanvisning fôr korrekta instruktioner
far forvaring av motom.
4. Tack grisklipparens blad med ett tunt lager chassi-
smóri_medel for att fórhindra
rostning.
5. Fb&rvara graskiipparen ра еп torr och ren plats.
A...
- Vid férvaring av alla typer av elekirisk utrustning | ett
förräd som Ar oventilerat eller med annet material;
- Ska utrustningen vardas fr att inte rosta. Tack
utrustningen med en finn olla aller med silikon,
speciellt kablar och alla róriiga delar.
- Ver fórsiktig sá att du inte bájer eller trassiar til
kablama.
- Om starisnôret hamnar utanfôr stymingen pâ
handtaget ska du koppla bort och jorda tändkabein,
Туск ner kontrolihandtaget for kniven och sakta dra ut
startsnôret frän motorn. Lät startsnôret glida ir |
stymingsláset pá handtaget.
13. FELSOKNING
PROBLEM SANNOLIK ORSAK ATGARD
Choken ar inte | r&tt 1ge for radand
farhallanden, ae ? Flytta choken till rat lage.
Branslatan FyIN tanken med bransle: se MOTORNS
ken Br tor. BRUKSANVISNING.
Rengór lufrenaren: se MOTORNS
usroneran dr amuterg. BRUKSANVISNING.
Tandstiftet ar ost Dra 8t tandstiftet Ull 25 - 30 Nm.
Motom startar Inte. tan
Tandkabeln ár lós eller bortkopplad
| Montera tändkabeln pa tändstiftet.
Elektrodgapet pá tandstiftet ar felaktigt. | Satt gapet mellan elektrodema vid 0,7 till 0,6 mm.
Montera ett nytt, korrekt elektrodgap: se MOTORNS
mg aim BRUKSANVISNING.
Ta bort luftrenaren och dra | startsnóret kontinuerdigt
соо OR tills 16 ar sig ajalv och Seca
rinse. luftrenaren.
Felaktig tändningsmodul. Kontakta Dolmars auktoriserade servicacenter.
Smutsig, vattentylid aller sitter Tôm ut bränsiet och rengôr tanken, Fyll tanken med
Motor dr e bránsietank. rent och fráscht bránsie.
morada E MA Rengór eller byt ut bránsletanklocket
Luftrenaren Ar smutsig. Rengër luftrenaren.
Tandstiftet Montera ett nytt, korrekt elektrodgap: se MOTORNS
Mot bel E TD BRUKSANVISNING.
oregelbundet. Elektrodgapet pá tandstiftet ár felektigt. | S&tt gapet mellan elektrodema vid 0,7 till 0,8 mm.
Luftrenaren &r smutsig Rengúr luftrenaren: se MOTORNS
= f BRUKSANVISNING.
Lufirenaren ar smutsig Rengër luftrenaren: se MOTORNS
= BRUKSANVISNING.
Motom gér daligt pá Luftspringor | motorhäljet Ar
tomgäng. blockerade. Ta bort skréip frén springoma.
Kyffinsar och luftpassager under
motoms fákthus ár blockerade.
Ta bort skrép fran kyifiinsama och luftpassagema.
Motom hackar vid h5g Gapet mellan tändstiftets elektroder Br
Sati gapet mellan elektrodems vid 0,7 till 0,6 mm.
hastighet. far tatt.
Та bort skräp frân springoma | hôljet, fäkthüset,
Motom Bvertiet Kylande lufifl&det Аг begränsat La ;
Felaktigt tändstift. Montera RJ19LM tandetit och kyMansar pá motor.
Grásidipparen vibrerar | Klippmonteringen är 13s. Dra át kniven.
onormait. Kllppmonteringen är obalanserad. Balansera kniven.
14. MILJO Gáller endast Europa
Skulle du behóva byta ut din maskin eñer lángvarig
användning fr du inte slänga den i hushällssopome utan
avfallshantera den pë ett miliôvänlgt sätt.
EU-deklaration om ôverensstäimmelse
Undertecknade, Tamiro Kishima och Rainer Bergfeld,
auktoriserade av Dolmar GmbH, deldarerar att
DOLMAR:s maskin(er):
Maskinbeteckning: Bensindriven gráskilppare
Modelinr:/typ: PM410, PM-460
Specifikationer; Se "4. Teknisk data”
ingér | seriaproduktion och
uppfylier félJande Europeiska direktiv:
2008/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC
Och &r tillverkade enligt f8ljande standarder aller
ment:
ENS36/A3, EN IS014882
Den tekniska dokumentstionen finns arkiverad |;
Dolmar GmbH,
Jenfelder Strañe 38, Abtellung FZ,
D-22045 Hamburg ‘
Konformitetsgodkännandet som krävs av direktivet 2000/
14/EG har utitirts av Annex VI.
Anmált organ:
TOV SOD Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Identifikationsnummer: 0036
Моде! РМ-410
Uppmätt [udeffektnivé: 93,3 dB
Garanterad ljudeffekiniva; 96 dB
Modell PM-460
Uppmatt judefrektniva: 93,5 dB
Garanterad ljudeffektniva: 96 dB
/ AM
Rainer Bargfeld
Verketällande direktôr Verkställande direkdôr
DANSK
Forklarin nerel oversi
1. @verste händtag В. Gramssak 11, Olledæksel
2. Stopkontrolhändtag 7. Hejdejusteringsar 12. Kabelklemme
3. Motorhastighedsarm 8. Kilppeskjold 13. Lásegreb
4. Starthändtag 8, Tendrer 14, Hurtig
5. ¡Gennemforing 10. Brændstofdæksel 15. Langsom hastighed
© À owner
For din egen sikkerheds skyld skal du lease denne
brugsanvisning igennem, inden du anvender din nye
enhed. Hvis du ikke falger instruktioneme, kan det
medfere alvorlig parsonskade. Brug nogle fa pjeblikke pa
at leere planeklipperen at kende hver gang inden brug.
1. SYMBOLER PA PRODUKTET
Læs brugsanvisningen.
A
ol
Hold andre tilstedeveerende pá afetand.
Veer meget opmeenksom pá heender og
fadder for at undgä personskader,
Brændstof er letantændeligt, sà hold afstand
til Aben lid. PAfyld Ikke breendstof pa an
karende maskine.
Giftige dampe. Ma Ikke anvendes indenders.
Under graesklipning skal operateren anvende
Forsigtig: Motoren er verm.
— PE) FD GP] EE) KB EH EP
7) Silp kontakthándtaget for at stoppe
=,” motoren.
2. GENERELLE
SIKKERHEDSREGLER
BR emit coi af benzindrevne
maskiner skal de grundieeggende forholdsregler, inklusive
de felgende, altid overholdes for at reducere risikoen for
personskade og/eller beskadigelse af anheden.
Less alle disse Instruktioner еп anvendelse af dette
produki og gem instruktioneme, sá du altid har dem.
Træning
* Lees omhyggeligt instruktloneme igennem. Ger dig
bekendt med betjeningen og den korrekte anvendelse
af udstyret.
* Lad aldrig bem eller personer, som ikke har kendskab
til disse instruktioner, anvende pleeneklipperen. Lokale
bestemmelser kan sstte begrænsninger for brugerens
alder.
+» Klip aldrig gras mens der er personer, issr bam, eller
kæledyr | nærheden.
* Veer opmeerksom pa, at operateren eller brugeren er
ansvarlig for ulykker eller farlige situationer, der matte
opstá mod andre personer eller deres ejendele.
Forberedelse
+ Beer altid robust fodtej og lange bukser under
pleeneldipning. Anvend ikie maskinen med bare fedder
eller ábne sandaler,
+ Gennemgá grundigt det omráde hvor maskinen skal
anvendes, og fem alle de genstande der kan blive
kastet ud af maskinen.
« ADVARSEL- Benzin er meget brandfarigt.
- opbevar brændstof | beholders, som er s=erligt
beregnet til dette formal;
- páfyid kun breendstof udendars oy ng ikke under
pafyldningen;
= páfyid breandstof inden start af motoren. Tag aldrig
deskslet af breendstoftanken eller pafyld benzin,
mens motoren kerer, eller nár motoren er varm;
- hvís der spildes benzin, skal du Tkke forsage at
starte motoren, men flytte maskinen veek fra det
sted, hvor der blev splidt, og undgá alt der kan veere
kilde til anteendelse, indtil benzindampene er
fordampet;
- husk at skrue dasksler ordentligt pá alle
brændsfoftanks og beholdere.
» Udskifi defekte stsidæmpere.
* Inden brug skal du altid se efter slid eller skader pa
knivene, knivboltene og knivmonteringen. Udskift slidte
eller beskadigede knive og bolte sestvis for at
opretholde balancen.
Betjening
+ Anvend ikke motoren pá et indelukkat sted, hvor der
kan ophobes farlige kuliitedampe.
+ Klip kun grees | dagslys eller under god kunstig
belysning.
* Undga at anvende maskinen | vad grees, hvor det ar
mullgt
- Sem altid for et godt fodfeaste pá siráninger.
= GA, Igb aldrig.
« Med kerende roterende maskiner skal klipningen
foregá pá tveers af skráninger og aldrig op og ned.
* Veer meget forsigtig ved retningssendringer pá
skráninger.
* Klip ikive grees pa meget stejle skráninger.
= Veer meget forsigtig, nár du balkker eller traskker
pleenekiipperen Ind mod dig selv.
= Stop kniven(e) hvis plæneklipperen skal vippes af
hensyn til transport over andre overflader end grees,
eller nar plæneklipperen transporteres til og fra det
omrade, hvor der skal klippes gress.
= Benyt aldrig plssnekiipperen, hvis
beskyttelsessksermene er beskadiget eller uden
pémonteret sikkerhedsudstyr som f.eks. deflektorer og/
eller gressopsamiere.
* Du skal Ikke ændre Ikke motorens regulatorindstillinger
aller overbelaste motoren.
+ Afbryd alle knlv- og drivkoblinger inden start af
motoren
» Start motoren forsigtigt | henhold til Instruktioneme og
med foddeme pá god afstand af kniven(e).
* Du skal ikke vippe plæneklipperen, när motoren
startes,
+ Start Ikke motoren, mens du star foran
» Stik Ikke heander aller fadder ind | nesrheden af eller
under roterende dele. Hold dig altid veek fra
udkastningsabningen.
= Loft eller bear aldrig an plæneklipper, mens motoren
karer,
= Stands motoren og afbryd teendrerskablet, serg for at
alle bevæsgelige dele er fuldstændigt stoppet og fem
naglen | tifeside af, at der anvendes an nagle:
= Inden femelse af hindringer eller rensning af
- Efter du har ramt et fremmediegeme. Kontroller
pleaneklipperen for skader og udfer reparationer
inden start eller betjening af ple=neklipperen;
- Hvis plenekipperen begynder at vibrere unormalt
(kontroller straks).
= Stands motoren og afbryd teendrerskablet, serg for at
alle beveegelige dele er fuldataandigt stoppet og filem
naglen | tilfsslde af, at der anvendes en nagle:
- Nár du forlader pieeneklipperen;
- Inden péfyldning af breendstof,
* Reducer gasindstillingen under nedlukning af motoren
0g siuk for brændstoffet sfter endt plæneldipning, hvis
motoren er udstyret med en lukkeventil.
= Brug kun plesnekiipparen til det formal den er designet
til, dvs. til Kiipning og indsamling af grees. Andre former
for brug kan veere farlig og forársage skader pá
maskinen.
COTO ONE
» Serg for, at alle metrikker, bolte og skruer er strammet,
sé maskinen altid er kar til brug.
+ Opbevar aldrig maskiner med benzin | tanken inde | en
bygning, hvor dampe kan komma | kontakt med âben
iid eller gnister.
* Lad motoren kele af, inden den opbevares pá et
aflukket sted.
* For at reducers brandrisikoen skal motoren,
stajdæmperen, batterinummet 0g
benzinopbevaringsomrádet holdes fri for grees, blade
og overdrevent meget smeremiddel.
« Kontroller jævniigt græsopsamieren for slid eller
beskadigelse.
= Udskift slidts eller beskadigede dele af
si
. Hvis breendstoftanken skal tommes, skal dette udferes
udendars.
y колика. Rer ikke ved rterende knive.
dos. ua
god ventilation og med motoren standset.
3. BESKRIVELSE AF DELE
greteddionatet (Fig. 1 og 2)
- Inden kontrol, rengering eller arbejde pa Indeholdend
piænekilpperen: À: Tændrersneale
8: Mulching-kile
4. TEKNISKE DATA
Model РМ-410 РМ-460
Motortype B&S 500-Serien B&$ 625-Sarien
Selvtrask Ме]
Motorvolumen 158 cc 190 сё
Knivbredde 410 mm 460 mm
Tomgangshastighed 2.800/min 2.800/min.
Model PM-410 РМ-460
Kapacitst for braandstoftank 0,81 1,01
Olietankskapacitet 0,61] 0,61
Kapacitet for gressopsamierpose 50 | 601
Nettovæat 26,8 kg 29,1 kg
Hajdejustering 20-75 mm, 5 justeringer 20-75 mm, 5 Justeringer
Ste) | henholá til ENB36
Lydtryksniveau (Loa): 82 dB (A) 83,5 dB (A)
Lydeffektniveau (Lia): 93,3 dB (A) 93,6 dB (A)
Uslkkerhed (К): 2,41 dB (A) 2,47 dB (A)
Vibration | henhold til ENS26
Vibrationsemission (ay): 4,7 m/s? 5,7 m/e?
Usikkarhed (IC): 1,5 m/s? 1,5 m/s?
5. MONTERING
5-1 MONTERING AF FOLDEHANDTAGET
A) Fastgor de nederste hándtagssteanger til maskinen
med lásegrebene som vist. (Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5,
Fig. 6)
B) Udies de everste hándtagsstzanger, sá hándtaget kan
foldes sammen. Tilslut det gverste hándtag til det
nederste hándtag vha. lásegrebet. (Fig. 7, Fig. 8)
C) Placer alle kabler over handtagsskafterne. Klem dem
fast ca. midt pa de nederste handtag med
kabelklemmeme, sadan at kableme er fastgjort pa
ydersiden af maskinen, Ellers kan kablems blive
BN into iia he ae
hejre side skal vasre justeret ind pa den samme hajde.
7. MULCHING-PLÆNEKLIPPER
Hvad er mulching?
Ved mulching (blokilp) kiippes greesset | farste arbejdstrin,
derefter findeles det og retumeres til græsplænen som
naturlig gedning.
Tips angäende muiching (biokiip):
- Almindelig klipning af make. 2 cm fra 8 cm til 4 cm het
kiemt, nér bagdeekslet &bnes/lukies, aller blfve trukket grees.
|, паг det overste hándtag foldes sammen. (Fig. 9) - Brug en skarp kniv.
= Kllp ikke | vädt græs.
5-2 MONTERING ÀF - \ndstil pà maksimal motorhastighed.
GRÆSOPSAMLEREN - Gâ kun from |
4, Pésætning: Left bagdækslet op og a Rens Jeellgt mulching-hdien, Indersiden af huset og
grep agp ива (Fig. 10,
2 Añagning: Tag fat og left op | bagdesksiet for tage
græsopsamieren af.
5-3 STARTHANDTAG
Flyt fra motoren til gennemferingen.
(Fig. 12, Fig. 13)
5-4 KLIPPEHOJDE
Tryk udad for at l#sne armen fra tandstangen. Flyt armen
fremad eller bagud for at justers hajden. (Fig. 14 og se
afsnit 7-8)
6. JUSTERING AF EN PASSENDE
HOJDE
1) Se Fig. 15 og skru det lásegreb ud, der fastgor det
nederste handtag
2) Se Fig. 16 09 Пу! det nederste héndtag op og ned for
at justere det pa den passende hajde.
Der kan vesiges mellem 3 hejdejusteringer pa denne
type plesneklipper, hvor afstanden fra nederste
héndtag til jorden er sterst for hejde 1, og lavest for
hejde 3.
3) Juster ind pá den passende hojde og festger derefter
det nederste handtag med lásegrebene.
80
kniven.
A. Kun med en standset motor og
stoppet kniv.
1. Lait bagdæksliet og em greesopsamieren;
2. Tryk mulching-kilen ind | kippeskjoldet. Läs mulching-
klen med knappen ind ¡ ábningen I klippeskjoldet.
(Fig. 17, Fig. 18)
3. Ssenk bagdsekslet igen
8. BETJENINGSINSTRUKTIONER
8-1 INDEN DU STARTER
Fyld benzin og olle pá motoren som anvist | den separate
matorvelledning, der kom sammen med plseenekdipperen.
Less omhyggeligt Instruktioneme igennem.
Ll o a A nz
Opbevar brændstof | beholdere, som er ssarligt beregnet
til dette formal.
Péfyld kun bresndstof udenders, inden du starter motoren,
og undiad at ryge, mens du pafylder eller hándterer
brændstof.
Tag aldrig deskelet af bresndstoftanken eller páfyld benzín,
mens motoren kerer, eller nâr rotoren er varm.
Hvis der splides benzin, skal du Ikke forsage at starte
motoren, men fiytte maskinen veek fra det sted, hvor der
blev spildt, og undgá alle antændelseskilder indtil
benzindampene er fordampet.
Husk at skrue desksler ordentiigt pa alle breandstoftanke
og beholder.
Inden du vipper pleaneklipperen for at vediigeholde knivan
eller temme olien af, skal du temme tanken for breendstof.
A... Fyld aldrig brændstof pà
brændstoftanken Indénders, mad motoran kgrende, aller
far motoren har fast lov til at kele af | mindst 16 minutter
efter brug.
8-2 START AF MOTOR OG AKTIVERING
AF KNIV
1. Enheden er udstyret med en qummihætte over
teendreret. Serg for at metalstroppen pá
teendrerskablet (inde | gummihestten) er ordentilgt
fastojort pá teendrerets metalepids.
2. När du starter en kold motor, skal du dreje
over pa positionen “ eC;". När
du starter en varm motor og under anvendelse, skal
du dreje motorhastighedsarmen over pá positionen
“7”. (Fig. 19)
3. Mens du stir bag ved enheden, skal du gribe fat |
stopkontrolhándtaget og holde det ind mod det
gverste handtag som vist | Fig. 20.
à. Grib fat | starthändtaget som vist | Fig. 20 og trek det
hurtigt op. Fer det langsomt filbage til
gennemferingsbolten efter motoren er startet. Slip
stopkontrolhandtaget for at standse motoren og
kniven.
Start motoren forsigtigt | henhold 41
de Instruktioneme og med feddeme pá god
afstand af kniven.
Du skal lkke vipps piseeneklipperen, nár motoren
A startes. Start plæneklipperen pâ et jesvnt
underlag, fri for heit græs eller andre
hindringer.
roterende dele. Start Ikke motoren, mens du
star foran græsudkastet.
8-3 BETJENINGSPROCEDURER
Under anvendelse skal du holde godt fast |
stopkontrolhándtaget med begge heender.
1 Hold hesnder og fudder pá afetand af de
A Bemæric: Hvis stopkontrolhändtaget siippes
8-4 SADAN STANDSES MOTOREN
BN ani mie at rotere
nogle fa sekunder, efter motoren er slukket
1. Slip stopkontrolhándtaget for at standse motoren og
kniven.
2. Afbryd og jord tændrarskablet som anvist | dan
separate motorvejledning for at forindre utilslgtet
start, mens maskinen ¡kke er under opsyn.
8-5 SADAN OPNAS DE BEDSTE
RESULTATER MED MULCHING
Ryd greesplseenen for alfald. Serg for et greesplsenen er fri
for sien, grene, stáltrád eller andre fremmediegemer, der
eventuelt ved et uheld kan blive shynget ud af
pleeneklipperen | en hvilken som helst retning og forvolde
alvorlig personskade pa operateren og andre, sävel som
skader p& material og omkringliggende genstands. Klip
ikke vadt grses. For at opna en effelktiv mulching skal du
Ikke klippe vadt grees, da det har tendens til et seette sig
fast i klippeskjoldet og forhindre ordentligt mulching af det
afklippede grees. Klip lkke mere end 1/3 af graassels
lsengda.
Den anbefalede kiipning for mulching er 1/3 af greessets
Iængde. Hastigheden over jorden skal justeres, sadan at
de afklippede stykker kan fordeles jesvnt ind plasnen. Isser
ved kraftig klipning af tykt gress kan det vesre nadvendigt
at bruge en af de laveste hastigheder for at fa en jeevn,
fint fordelt kiipning. Ved mulching af langt grass er du
muligvis nedt til at kiippe pleenen af to omgange, hvor du
sænker kniven med endnu en 1/3 af længden ved andet
Klip og eventuelt klipper græsset | et andet monster, end
det der blev anvendt farste gang.
En lle smule overlapning af kilppet for hver gang, hissiper
ogsá med til at feme eventuelt spredte afidippede rester,
der llgger tibage pá pleanen. Pleenekdipperen bar altid
anvendes ved fuld gas for at fá den bedste Kipning og
give maskinen mulighed for at udfere den bedst mulige
mulching. Rens undersiden af klippeskjoldet.
Serg for at rense undersiden af kiippeskjoidet hver gang
efter brug for at undga en ophobning af grees, hvilket
ellers forhindrer ordentligt mulching. Mulching af blade.
Mulching ef blade kan ogsé veere godt for din græsplæne,
Ved mulching af blade skal du serge for, at de er terre,
samt at der ikke ligger et ait for tykt lag pâ græsplænen.
Du skal Ikke vente til ale bladene er faldet af treeme, fer
du udferer mulching (blokilp).
ÁN orarse:. Hvis du stader pá et
fremmediegeme, skal motoren standses. Fjern kablet fra
teendroret og efteree plesnekiipperen neje for skader, og
reparer skaden inden du starter og anvender
plæneklipperen igen. Hvls plæneldipperen vibrerer
voldsomt under anvendelse, kan det være et tegn pa
beskadigelse. Enheden ber straks efierses og repareres.
8-6 GRÆSOPSAMLER
Tem og rens posan. Serg for, at den er ren, og dens net
er ventileret. (Fig. 21)
8-7 KLIPPESKJOLD
Undersiden af plæneklipperans kiippeskjold bor renses
hver gang efter brug for at forhindre ophobning af
afklippede græsrester, blade, snavs eller andre
materialar. Hvis de afklippede rester far lov til at ophobe
sig, medvirker det til rust- og korrosionsdannelse og kan
forhindre ordentiig mulching. Klippeskjoldet kan renses
ved at vippe plæneklipperen og skrabe det rent med et
passende veerktaj (serg for at teendrerskablets
forbindelse er afbrudt).
8-8 INSTRUKTIONER FOR
HOJDEJUSTERING
A FORSIGTIG: Udfer aldrlg nogen justeringer pa
plæneklipperen uden ferst at standse motoren og afbryde
teendrerskablets forbindelse.
A FORSIGTIG: Inden du ændrer Hippehejden, skal
du standse plæneklipperen og afbryde tendrerskablets
forbindelse. Plaaneklipperen er udstyret med en central
hejdejusteringsarm, der har 5 hejdepositioner.
1. Stands plæneklipperen og afbryd tændrerskablets
forbindelse, Indan du ændrer piænellipperens
kippehejde.
2. Den centrale hejdejusteringearm har 5 forskellige
hejdepositloner
3. For at ændre kKippehojden skal du trykke
justeringsarmen mod hjulet, og flytte op eller ned ра
den valgte hejde. (Fig. 22) Alle hjulene indstilles pa
den samme kdippehs|de.
9. VEDLIGEHOLDELSESINSTRUK
TIONER
TÆNDROR
Udskift kun med originale tendrer. Du opnér det bedste
resultat ved at udskifte teendreret efter hver 100 timers
brug. (se BRUGERVEJLEDNING TIL MOTOR)
10. SM@REINSTRUKTIONER
A FORSIGTIG: ABRYD TANDRERETS
FORBINDELSE INDEN EFTERSYN.
1. HJUL-Smer kuglelajerne pá hvert hjul mindst én gang
| ssesonen med en let olle.
2. MOTOR-Falg motorveledningen angéende
instruktioner for smering.
3. KNIVKONTROL-Smer omdreiningsakseme ра
knivkontrolhándtaget og bremsekablet mindst én gang
| ssesónen med en let olie. Knivicontrollen skal kunne
bevasges frit | begge retninger.
11. RENGORING
Ш rs ii ais
vandslange. Vandet kan beskadige motoren og forurene
brændstofsystemet.
1. Ter kKlippeskjoldet af med en ter Klud.
2. Spul med en vandslange under klippeskjoldet ved at
vippe plsaneklipperen, sadan at teendraret er opad.
11-1 MOTORLUFTFILTER
A FORSIGTIG: Spry for at snavs aller stov Ikke
tistopper lufifiltersts skumelament.
Motorens luitilterelement skal efterses (renses) efter
25 timers nomal pleeneklipning. Skumelementat skal
efterses regelmasssigt, hvis plseenekiipperen anvendes
under tame, stevede forhold. (se BRUGERVEJLEDNING
TIL MOTOR)
SADAN RENSES LUFTFILTERET
. Fjem skruen.
Fjem deskslet.
Vask filterelementet | ssebevand. BRUG IKKE
BENZINI
Luftier filterelementst.
. Put et par dráber SAE30-olle pá skumfilteret og vrid
det omhyggeligt for at flarne eventuelt overskydende
olle.
. Monter filteret igen.
ns wpa
A BEMÆRK: Udskift filteret hvis det er flosset,
flænset, beskadiget eller ikke kan renses. (Fig. 23 for
PM-410)
11-2 KNIV
A FORSIGTIG: Serg for at afbryde og Jorde
tesndrerskablet inden arbejdet med kniven for et forhindre
utisigtet start af motoren. Beskyt heendeme ved
at anvende tykke handsker aller en kiud, nar du griber om
knivene.
Vip pleeneklipperen som anvist | den separate
Mae nl
knivadapteren for revner, leser hvis du rammer at
fremmediegeme. Udskiftes om nedvendigt.
Du opnár de bedste resultater med en skarp kniv. Kniven
kan skesrpes ved at afmontere den og enten siibs eller file
kniveasggen, sádan at den oprindelige amig opretholdes
sá vidt mullgt. Det er ekstremt vigtigt, at hver knivsæg
silbes llge meget for Ikke at fá en vafbalanceret kniv. En
forkert balanceret kniy medferer voldsomme vibrationer
og kan forársage ekade pá motoren og piseneliipperen.
Serg for at balancare kniven omhyggeligt efter sibning.
Knivens balance kan testes ved at balancere den pa en
runéiskaftet skruetrækker. Flem metal fra den tunge side
Indtil den balancerer Jeevnt. (Fig. 24)
Inden du monterer kniven og knivadapteren pa enheden,
skal du smpre motorens krumtapaksel og indersiden af
knivadapteren med en let olis. Monter knivadapteren ра
krumtapaksien med "stjermen” vendende vaek fra
motoren. Se Fig. 24. Placer kniven med delnummenet
vendende vesk fra adapteren. Placer skiven over kniven
0g Indsæt sekskantbolten. Stram sekskantbolten med det
moment, der er anvist nedenfor.
11-3 KNIVMONTERINGSMOMENT
Midterbolten skal strammes med et moment pa 35 -
45 Nm. For at sikre sikker anvendelse af din enhed. ALLE
metrikker og boîte skal regelmesssigt Kontrolleres for
korrekt tilspaending. Efter leengere brug, isesr ved
sandede jordforhold, bliver kniven sfidt og mister noget af
den oprindalige form. Effektivitetan af klipningen vil bllve
reduceres, og kniven ber udskiftes.
Udskift kun kniven med en fabriksgodiendt kniv.
Eventuelle skader pga. en uafbalancerat kniv er ikke
producentens ansvar.
Nár du udskifter kniven, skal du anvende den originale
type, som er mærket pé kniven (DOLMAR 263001433 til
PM-410; DOLMAR 263001451 til PM-480) (kontakt din
lokale fornandier aller dit firma angaende bestilling af en
ny kniv).
A оон: Rar lkke ved roterende knive.
11-4 MOTOR
Se den separate motorvejledning angéende instruktioner
for h
Vediigehold motorolien som anvist | den separate
motorvejledning, der kom sammen med din enhed.
Lees og folg instruktioneme omhyggeligt.
Foretag eftersyn af lufifilteret som anvist | den separate
motorvelledning under normale fornold. Under ekstremt
sigvede forhold skal det altid renses efter nogle fa timers
brug. DE EE ag ны
at luftiiiteret bar
For at fstace oan da Ana det
a “ed ННТНО, der kom sammen med din
Tin skal renses, og afstanden genindstilles én
gang | sæsonen. Det anbefales, at udskifte teendraret i
starten af hver kiippesæson; se motorvefledningen
angéende komekt tsandrerstype og
afstandsspecificationer,
Rens jesvnilidt motoren med en Kud eller en borste. Hold
afkelingssystemet (blæserhusomrädet) rent for at sikre
ordentilg luftcirkulation, hvilket er essentielt for
motorydelse og Jevetid. Serg for at eme alt græs, snavs
og brandbart materiale fra lyddsamperomradet.
12. OPBEVARINGSINSTRUKTIONE
R (UDEN FOR SÆSONEN)
Felgende skridt bar tages for at klargere pleenekilpperen
til opbevaring.
1. Efter seesonens sidste kipning skal breendstoftanken
have lov ti at lobe tar.
Renger og smer plaaneklipperen omhyggeligt som
beskrevet | smereinstruktioname.
Se motorveledningen angéende Instruktioner for
korrekt opbevaring af motor.
Smer et tyndt lag chassis-emerefedt pá
pieeneklipperens kniv for at forhindre rust.
Opbevar pleenekiipperen ра at tort, rent sted.
A.
- Ved opbevaring af enhver type motorudstyr pa et
uventileret sted eller | et opbevaringsskur;
- Berg for at rustsikre udstyret. Brug en let olis eller
siliconeotie til at l2agge en hinde over udstyret, Isear
kabler og alle bevaagelige dele.
- Borg for ikke at baje eller knsakke kabler.
- Hvis startsnoren lasner sig fra gennemfaringen pa
handtaget, skal du afbryde og Jorde tesndrerskablel,
trykke Ind pá knivkontrolhándtaget og langsomt treskke
startsnoren ud fra motoren. Fer startsnoren ind |
gennemferingsbolten pa handtaget.
tn = sn
13. FEJLFINDING
PROBLEM SANDSYNLIG ARSAG AFHJÆLPNING
i
andado erik don Tgtas | Fiyt gashandtaget hen pâ den rigtige position.
Picea dated on er Fyld braandstof pá tanken: se
> BRUGERVEJLEDNING TIL MOTOR.
Rens lufffilterelementet: se BRUGERVEJLEDNING
Luftilterelementet
or boskice. TIL MOTOR.
Last tsendrer. Stram tændreret til 25 - 30 Nm.
Motoren starter lke. in okabiot or lost aller aforudt fra | Monter tændrorskablet pâ tændrorsstikket
Indstil afstanden mellem slektroderne pá 0,7 til
Forkart tændrersafstand. 0,8 mm.
Monter et nyt tændrer med komekt teendrersafstand.
Vance: ar de. se BRUGERVEJLEDNING TIL MOTOR.
Afmonter lufffilteriementet og fortszæt med at trazkie
Karburatoren er druknet | brændstof. — || startenoren indtil karburatoren renser sig selv, og
monter derefter luftfilterlementet.
Defekt tændingsmodul. Kontakt et Doimar-autoriseret servicecenter.
Snavs, vand eller gammeilt bresndstof | | Tem rm la Fyld tanken
meros af 0 Ti E dstoftankens Rens eller udskift breendstoftankens desksel.
Luftfilterelementst er beskidt. Rens luffiteralementet.
Monter et nyt tesndrer med komekt teendrersafstend.
ACTOS € E se BRUGERVEJLEDNING TIL MOTOR.
Indstil afstanden mellem elektroderne pá 0,7 til
Motoren kerer ujesvnit. Forkert trendrersafstand. 0,8 mm.
Rens luftfilterelementet: se BRUGERVEJLEDNING
Luftiilterelementet
BSNL. TIL MOTOR.
Rens lufifiterelementet se BRUGERVEJLEDNING
Lufifiterelementet er beskidt. TIL MOTOR.
Motoren | Luftäbn | motorhuset
gar darigt Е поете er Fjem tar via Sv
ao mo o a cri Fjern græsrester fra kaleribber og luftpassager.
Matoren hopper ved ha] | Afstanden mellem tændrerets Indstil afstanden mellem elektrodeme pá 0,7 til
hastighed. elektroder er for lille. 0,8 mm.
Gennemstromningen af keleluft er Fjem eventuelle gresrester fra ábningeme |
Motoren overopheder. begrænset. motorhuset, bisaserhuset og lufipassager.
Forkert tændrer. Maonter RJ19LM-tsendrer og keleribber pa motoren.
Plssneklipperen vibrerer | Knivmontagen er las. Stram kniven.
unormalt. Knivmontagen er lkke afbalanceret. | Afbalancer kniven.
14. MILJO Kun for lande | Europa
EF-overensstem
Skulle din maskine traange til at blive udskiftet efter lang
tide brug, skal den ikke boriskaffes sammen med
husholdningsaffald, men bortskaffes pa en miljlemaessig
slkker made.
melseserkizring
De undertegnede, Tamiro Kishima og Rainer
erkdarer som autoriserede af Dolmar GmbH at denne/
Modelnummer/ type: РМ-410, PM-460
Specifikationer: Se “4. Tekniske data”
er en produktionsseris og
Overholder felgende europæiske direktiver:
2006/42/EF, 2004/108/EF, 2000/14/EF
el ic perle ie pre di TE
standarder eller standardiserede
ENE36/A3, EN 150149872
Den tekniske dokumentation opbevaras pá:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
Den konformitetsvurderingsprocedure, der kreves af
Direktiv 2000/14/EF, blev udfart | henhold til appendiks YT.
Underrettet organ:
TOV SOD Industrie Service GmbH
Westendstrake 199, D-80686 München
Identificationsnummer: 0036
Model PM-410
Malt lydeffektniveau: 93,3 dB
Garanteret lydeffektniveau: 86 dB
Model PM-460
Malt Iydeffekiniveau: 93,6 dB
Garanteret lydeffektniveau: 96 dB
25. November 2009
/ ; Em
Rainer Bergfeld
E direktar Administrerende direkter
Yleisnäkymän selitykset
1. Ylkahva 6. Ruohosäkki 12. Johdon pidin
2 Pysäytyskahva 7. Korkeudensa&tskahva 13. Lukitusnuppl
3, Moottorin káyntinopeuden 8. Kotelo 14. Suurl kayntinopeus
säätôvipu 9. Sytytystulppa 15. Pleni kayntinopeus
4. Kaynnistinkehva 10. Polttoainesäiliôn korkid
5, Naruohjain 11, Oljysäiliôn korkki
S Á ors
Luo tamá opas oman turvallisuutes! vuokal ennen uuden
laitteen käyttämistä. Ohjeiden noudattamatta játtámisesta
voi aiheutua vakava vamma. Kertaa ruchonleikkurin
káyttó ennen kutakin kayttákertaa.
1. TUOTTEESEEN MERKITYT
SYMBOLIT
Lue kaytidopas,
Pidä sivuiliset loitolla.
Varo, etiel kites! tal jalkas! joudu vaaraan.
Polttoaine on herkästi syttyv85, Pidä se
polesa avotulen ¡Sheleyydesta. Als llsäë
politosinetta koneen kaydessá.
Myrkylllsiä hôyryjä. Alä käytä sisätioissa.
Käytä ruchonielkkuun alkana sucjalaseja ja
korvatulppla.
A yA PT JA DR
käyttöoppaan chjelden mukalsest
MS] 0D] E) Mp] He
а a moottori vapauttamalla
Sd
2. YLEISIÁ TURVAOHJEITA
A ors Bensiinikayttoisia tySkaluja
käytettäessä on vakavan henkilävehingon ja lafttesn
Vioittumisen väittémiseksi aina huolehdittavs muun
muassa seuraavists perusvarotoimista.
Lue nämä ohjest kokonalsuudessaan, ennen kuin kiytat
tuotetta, ja sáliytá ne tulevaa tarvetta varten.
REyOSON perehtyminen
: Alá anna lasten tal nalhin ohjeisiín perehtymattómien
henkilölden käyttää ruohonleikkuria. Paikallisissa
máBraykslssd saatetaan asettas lsitteen káytólle
váhimmaisikaraja.
+ Ruohonleikkurla el saa koskean kayttas, kun lählstöllä
on multa hedkilôitä (etenkin lapsla) |a lemmikkieläimié.
- Muista, että käyttäjàä vastaa tapaturmista tal
vahingoista, jotka hän alheuttaa muille Ihmisille tai
heidán omaisuudelleen.
Velmlstelutolmet
« Käytä ruchoa lelkatessasi alkana aina tukevia jalkineita
Ja pitkiä housujs. AJä käytä Isitetts paljain jaloin tal
avosandaalit jalassa.
» Tutki lelkattava alue huolellisest] ja ройзёа Кай!
sellaiset esineet ja kappaleet, jotka voivat sinkoutus
ruchonialkkurista
’ VAROITUS — Bensiini on erittain helpost syttyvaa.
- siilyta polttoaine tarkoltukseen suunnitellulssa
astiolesa;
- tankkaa aina ulkollmassa Aläkä tupakoi tankkauksen
aïkana;
- llsää polttoaine ennen moottorin käynnistämistä. Ala
koskaan avaa poltioainesallion korkkia tal ПВА
polttosinetta, kun moottori këy tal on vielä kuuma;
- jos bensiini& läikicyy, äl& yritä käynnistää moottoria
vaan silrrä kone pols l&ikkymisalueelts |a vältä
syttymislähteiden tuomista sen láhistólle, kunnes
bensiinihdyryt ovat haihtuneet;
- sulje polttoaines&ilididen js -astioiden korkit
huolellisesti.
- Vaihda vioittuneet Bänenvaimentimet.
- Tarkista ennen káytidá slimämääräisesti, etté terät,
terien pultit ja lelkkuuyksikkó elvát ole kuluneet tal
vaurioltunest Valhda kaikid vioittuneet tal kuluneet
terät |a ruuvit yhdellä kertaa.
Kayttó
+ Alä kéytä moottoria suljetuesa tilassa, johon vol kertyä
vearallicia hákikassuja.
* Lelkksa vain pélvänvalossa tal kdrkkaassa
kelnovelossa
« Vad méran nurmikon lelkkaamista mahdollisuukslen
mukaan.
= Vammista alna tukeva jalansija, kun leikikaat nurmikkoa
rinteessa.
« Kävele, älé juokse.
* Leikkaa nummikko rinteessd aina polkittalssuuntaan, 818
koskaan yids ja alas.
* Die erityisen varovainen veihtaessas! suuntas
rintelssä.
= Aä lelkksa nurmikkoe Ilan |yrklssä rintelssä.
= Ole erltyisen varovainen kääntéessäs( tal vetéessäsi
ruchonleikkuria itssási kohti.
= Pysfiytá terfilt), jos reohonielkkurna on tarpeen kallistas
ruohottomia alusita ylitettäessä, sekä silloin, lun siirrät
sitá lelkattavalle nurmialueelle ja takalsin.
* АМ koskean käytä ruohonielkkuria, jos sunjukset ovat
violtiuneet tal turvalaitteet, kuten kivisuojat ja/tai
ruchonkerdimet, eivat ole paikallaan,
* Ala muuta moottorin nopeudensástimen asetuksia tal
yilkuormita moottoria,
* Vapauta kalkki terán kytkimet Ja káyttókytkimet ennen
moottorin kaynnistysta,
= Kaynnistá moottori varovalsuutta noudattaen ja
ohjeliden mukalsesti ja pidS jalkasi polssa terien
ulottuvilta.
+ Alä kallista ruchonieïkkuria moottoria käynnistäessés!.
polstokourun
- koneen osuttua vierasesineeseen. Tarkasta
ruchonielkkur| vaurioiden varaita ja korjaa
mahdolliset viat, ennen kuln käynnistät sen
uudelisan;
- jos ruohonlelkkurl alkea táristá epanormesilsti (hutid
heti tárinán syy).
» PysSytä moottorl ja imota sytytystulpan Johto, varmista,
että kalkki (likkuvat osat ovat tä&ysin pysähtyneet, Ja
imota mahdollinen avain:
- alna, kun polstut ruohontelkkurin luota;
- ennen tankkausta.
* Pienennä kassus moottoria sammuttaessasi. Jos
moottorissa on sulkuventtilll, sulje polttoaineen syôtié,
kun lopetat lelkkeamisen.
» Käytä mohontelkkuría ainoastaan sen suunniteltuun
kéytidtarkoituksen ell nurmikon leikkaamiseen ja
leikatun ruchon kerdamiseen. Muunlainen käyttô vol
olla vaarallista ja vioittaa laltetta.
Kunnossapito Ja säliytys
“+ Vemista leikkurin kaytióturvallinen kunto tarkistamaila,
etd kaikki mutterit, pultit ja ruuvit ovat tiukasti kiinni.
= Jos politoainesálildes4 on polttoalnetta, 416 sallyta
kosketukseen avotulen tal kipinólden kanssa.
* Anna mocttorin jSáhty8, ennen kuin siimat
ruohonielkkurin sujettuun varastoon.
« Vähentääksesl tulipalon vaaraa pidä moottori,
Aänenvaimennin, акки а ja polttoaineen sällytysalue
puhtaana ruohosta, lehdistä ja Yliméäérälsestä rasvasta.
* Tarkasta ruohonkeräin séénnällisesti kulumisen ja
vauriciden varaita.
Vaihda kuluneet tai violttuneet osat turvalllsuvssyists.
= Jos polttoalnesälliô on tarpeen tyhjent&ä, tee se
ulkona.
BK icra NÓ
« AI8 k&ynnistä moottoris selsoessas!
edessé.
» Âl3 pane käsiäe! tal jalkojas! pyôrivien oslen alle tal A
léhelle. Jätä polstoaukko ains esteetidmaksl. ;
« Al nosta tal relkkuria VAROITUS: Tankiea hyvin tuuletetussa tilassa
käydessä. RESTE IN TEA
“a lia Mkt oat et el matt a 3. OSIEN KUVAUS (kuvat 1 ja 2)
irota mahdollinen avain: Muksan luklen
- ennen tukkeumien selvittámisté tal kourun A: Sytytystulppa-avein
puhdistamista; В: Sippuamiskilla
- еплеп ruchonielkkurin tarkastamista, puhdistamista
tal kunnossapitos;
4. TEKNISET TIEDOT
Ма РМ-410 PM-460
Moottorin tyyppi B&S 500 - Sara B&S 625 - Sanja
Itsepyóriva El
Moottorin tilavuus 158 ст 190 стё
Terdn leveys 410 mm 460 mm
Joutokayntinopeus 2 800 klerrosta/min 2 800 klerrosta/min
Malli PM-410 PM-460
Politoalnesálllón tilevuus 0,81 1,01
Olysáimión tilavuus 0,61 0,61
Ruchonkeruusäkin tilavuus 501 601
Nettopaino 26,8 kg 29,1 kg
Korkeuden sásitú 20-75 mm, 5 sásia 20-75 mm, 5 sägiôä
Melutaso ENS36-standardin mukaan
Aänenpainetaso (Lpa): 82 dB (A) 83,5 dB (A)
Aanitehotaso (Lua): 93,3 dB (A) 83,8 dB (A)
Virhemarginaall (K): 2.41 dB (A) 2,47 dB (A)
Tärinätaso EN836-standardin mukæan
Tärinäpäéstô (ap): 4,7 m/s? 5,7 m/e?
Virhemarginaall (i): 1,6 mis? 1,5 mis?
5. KOKOAMINEN
5-1 TAITTUVAN KAHVAN
KIINNITTAMINEN
A) Kiinnitä alemmat käsikahvat lukitusnupeilla laitteen
runkoon kuvassa esitetylla tavalla. (Kuva 3, Kuva 4,
Kuva 5, Kuva 6)
B) Vapauta ylemmát, talthuvat kásikahvet. Kytke ylempl
Ja alempl kahva tolsinsa lukitusvivun avulla. (Kuva 7,
Kuva 8)
C) Aseta kaikid johdot kahvan akselien päälie, Kinnitä ne
alempien kahvojen keskikohdan ympdérille siten, atid
Johdot tulevat laitteesta poispdin. Muussa
tapauksessa Johdot volvat joutua puristuksiin
avaîtaessa/s
5-2 RUOHONKERAIMEN
KIINNITTAMINEN
1. Kinnitys: Nosta takakantta ja ripusta ruchonker8in
lelkkurin takana olevalle akselllie, (Kuva 10, Kuva 11)
Z Irotus: Tartu takakanteen, nosta se ylôs ja Irota sitten
ruohonkeráin.
5-3 KAYNNISTINKAHVA
Sila kaynnistinkahva moottorista naruohjaimeen,
(Kuva 12, Kuva 13)
5-4 LEIKKAUSKORKEUS
Paina vipu irti séf&tôlovests. S&5dä korkeutta slirtamails
vipua eteen- tai tsaksepäin. (Kuva 14, ks. myës kohta 7-
9)
6. SAATAMINEN SOPIVAAN
KORKEUTEEN
1) Lôvs&ä alempea kahvaa palkallaan pitävéä
lukitusnuppia (ks. Kuva 15).
2) Silrrá alempas kahvaa pystysuunnassa, kunnes
korkeus on sopiva (ks. Kuva 16).
Tass mallissa on valittavissa kolme s88t8korkeutta.
Alemman kahvan et&lsyys maanpinnasts on suurin
asennossa | ja pienin asennossa 3.
3) Saad korkeus soplvaksi ja Idirmnitét alempl kahve
sitten paikalleen lukitusnuppien avulla.
93
ÁN uunorus: Alemman kahvan vasen ja oikea
puoll pità& s5ät38 samaan korkeuteen.
7. SILPPUAVA
RUOHONLEIKKURI
MRA silppuaminen tarkolttaa?
Silppuaminen tal blolelkkaus tarkolttaa, ettá leikattu ruoho
hienonnetaan silpuksi, joka рая takaisin
nurmikolle luonnonmukalseksi ravinteeksi
Vihjeitd silppuamiseen:
= Lyhennä nurmikkosa enintä&n 2 cm 6 cm:n korkulsesta
4 cmn korkulseksl.
Kaytá terávad lelkkuuterña,
Alá lelkkaa márkáá nurmikkoa.
Kayta mootiorin suurinta kayntinopeutta.
Etene normaalilla tyBskentelynopeudells.
Pubdista sippuamiskila, kotelon sisapuell ja lelkuuterä
sBannólisin vallajoln.
A ors Moottorin pitää olla sammutettuna ja
leikikuuterän pysähtyneené.
1. Nosta takakansl ja irota ruchonkeräln.
2. Tyónná silppuamiskila koteloon. Lukitse
sippuamiskilla painikkeella kotelossa olevaan
aukkoon. (Kuva 17, Kuva 18)
3. Laske takakansl uudelleen alas.
8. KAYTTO
8-1 ENNEN KAYNNISTYSTA
Lisa politoainetta ja Sljya ruohonlelikurín mukana
toimitettavan erillisen moottorionpaan ohjelden
mukaisesti. Lue ohjest huolellisesti.
A VAROITUS: Bensilni on erittäin helposti syttyvää.
saliytá politoaine tarkoltukseen suunnitellulssa astiolssa.
Tankkaa sina ulkolimassa ennen moottorin
käynnistämistä âläkä tupakoi tankkauksen tai
poittosineen käsittelyn alïkana.
Al& koskaan avas polttosinesäillôn korkkia tai lis:
polttoainetta, kun moottori käy tal on vielä kuuma.
Jos bensiinia lalkkyy, ala yritä k&ynnistää moottoria vaan
slimé kone pols lälkkymisalueelta ja vilta
syttymisiahteiden tuomista sen |&histdlle, kunnes
bensiinihGyryt ovat halhtunest.
Sule polttoainesälliôiden ja -astiolden Korkit huolellisesti.
Tyhjennä polttoainesälliô, ennen kuin kallistat
ruohonielkkuria terän huoltoa tai éljynvaihtos varten:.
BR asias ia mu niin
sisätilolssa, jos mooftori käy tai el ole käytôn jälkeen
Bahtynyt sinakin 15 minuutin ajan.
8-2 MOOTTORIN KAYNNISTAMINEN JA
TERAN KYTKEMINEN TOIMINTAAN
1. Sytytystulpan pd&ssa on kuminen hattu. Varmista, ettd
sytytystulpan johdon péfissé (kumihatun sisélld) oleva
metallllankki on tukevasti kilnni sytytystulpan
metallikdrjesss,
2. Käännä käyntinopeuden s&atôvipu kyImää moottoria
käynnistattäessä asentoon * «C;”. Ksanna
káyntinopeuden sá8tóvipu támmennyttá moottoria
käynnistettäessä sekä käytôn sikans asentoon "<>",
(Kuva 19)
3. Selso ruohonielkiurin takans, tartu pysäytyskahvaan
Ja purists sitä yläkahvaa vastan Kuvassa 20 esitetyll&
tavalla.
4, Tartu k@ynnistinkahvaan Kuvassa 20 esltetylla tavalla
Ja veda sitd voimakkassti yldspáin. Palauta se hitaasti
naruohjaimeen moottorin kSynnistyttya. Vapauta
pre девн, kun haluat pysäyttää moottorin ja
KAynnistá moottori varovalsuutta noudattsen ja
ДА nap
u
Ald kallista ruohonlelkkuria moottoria
tasaisella alustalla, jossa el ole korkeaa ruohos
tal multa esteita.
Pida kádet ja jalat loitolla py8rivistá osista, Al
ÁN omit mootota ecosssasi poston
adessi.
8-3 KAYTTO
Purista pysäytyskahvaa käytôn alkana tlukasti molemmin
kásin,
A Huomautus: Kun pysäytyskahva vapautetaan
käytôn alkana, moottori pyséhtyy, mikä keskeyttää
ruchonleikkurin kaytón.
8-4 MOOTTORIN PYSAYTTAMINEN
A VAROITUS: Tera jatkea pyórimistá muutaman
sekunnin ajan moottorin pysäyttämisen jälkeer:.
1. Vapeuta pysäytyskahva, kun haluat pysäyttäs
moottorin ja terán.
2, lrrota Ja maadoita sytytystulpan johto erillisesss
moottorioppasssa ohjelden mukalsesti,
Jotta ruchonlelkkuri el péäse käynnistyméän
vahingossa, kun se Jätetään Ilman valvontas.
8-5 OHJEITA SILPPUAMISEEN
Foista Irtoroskat nurmikoita. Varmista, että nurmikolla el
ole kiviä, oksia, Johtoja Ja multa vVierasesineltä, Jotka voivat
vahingossa sinkoutua ruchonleikkurista mihin tahansa
suuntaan ja sihveuttaa vakavan henkiló- tal
omalsuvevahingon. AIS lelkkaa märkää nurmikkoe. Jos
ruoho on märi&ä, se tarttuu helposti kotelon alls ja estää
leikatun ruohon tehokkaan slippuamisen. Lelikaa
enintágn kolmasosa nurmikon pitludesta.
Suositeltu lelkkeuskorkeus silputtaessa on enintään
kolmasosa numikon pituudesta. Nopeutta on tameen
s&ätää sitan, että silputtu ruoho leviñá tasalsest
numnikolle. Jos moho on hyvin paksua, vol olla tarpeen
käyttää alhalsta nopeutta, jotta leïkkausjäljestä saadsan
siisti. Pitkä8 nurmikkoa siiputtaesss voi olla tarpeen tehdä
kaksl lelkkauskierrosta siten, että Jälkimmaälsellä
kierroksella lasketaan terää edelleen 1/3 alemmas ja
mahdollisesti k3ytetáón tolsenlalsta leikkauskuviota.
Kun kukin kiermoksista menee hleman paéliekiain
edeillsen kanssa, nurmikoile mahdollisesti jäänyt leikattu
rucho silppuuntuu siististi pois. Ruohonielkkuria on alna
syytä käyttää täydellä kaasulla. T&ll& varmistetaan hyvä
\elkkausjälki ja tehokas silppuaminen. Puhdista kotelon
alapuoll.
Mulsta puhdistas lefkkuukotelon alapueli jokaleen
kaytidkerran Jalkeen, Jotta sinne el kemy ruchoa. Kertynyt
rucho estas tehokkaan slippuamisen. Lehtien
silppuaminen Lehtien sllppuaminen voi olla hyvéksi
nurmikolle. Varmista lehtid silputessasi, ettd ne ovat
kulvia ja ett nitá el ole numikolla lian paksuna
kerroksena. Ald odota kalkiden lehtien
maahanputoamista, annen kuin aloitat silppuamisen.
A VAROITUS: Pysáytá mootiori, Jos leikikuri osuu
vierasesineessen. Imota sytytystulpan Johto, tarkasta
ruchonlelkkur hüclellisest vauriolden varalta ja korjas
mahdolllset vauriot, ennen kuln käynnistät ruchonlielkkurin
vudelleen, Huomattava káytónaikalnen táriná on merkki
vauriosta. Ruohonlelkkuri on tálló tarkastettava ja
korjattava viipymätts.
8-6 RUOHONKERAIN
Tyhjenné ja puhdista sakki, varmista s8kin puhtaus ja
tarkista, ett ¡ima kulkes verion lapi. (Kuva 21)
8-7 KOTELO
Ruohonlelkkurin kotelon alapuell on syytá puhdistas
Jokaisen käyttôkerran jálkeen, jotte sinne el páñse
kertymaán paakkuuntunutta mohos, lehtiá, llas tal muuta
lelkkuujatetta, Kertyrnyt lelkkuujate vol altistaa
ruohonielkkurin ruosteelle ja komoosiolle зака estáá
tehokkaan silppuamisen. Kotelo puhdistetaan
kallistamalla ruchonleikkuria ja kaapimalla sa sitten
puhtasksi sopivalla válineellá (varmista, etiá sytytystulpan
Johto on irrotettu).
8-8 LEIKKAUSKORKEUDEN SAATO
Aina caian
mink&änlalsia sS8t0{4, ennen kuin moottori on pyséytetty
Ja sytytystulpan johto irotettu.
Bini iin diiron
sytytystulpan johto, ennen kuin muutat leikkauskorkeutta,
Ruohonielkkurissa on leikkauskorkeuden sSatóvipu, Jolla
volt valita 5 eri lelkkauskorkeutta.
1. Pysäytä moottori ja imota sytytystulpan johto ennen
lelkksuskorkeuden muuttamista.
2, Leikksuskorkeuden sáatóvivulla voit valita 5 еп
lelkkauskorkeutta.
3. Muuta lelkkauskorkeutta puristamalla sá8tóvipua
9. KUNNOSSAPITO
SY TY TYSTULPPA
KEyta vain alkuperdisid vaihtosytytystulppia.
Sytytystulppa on eyytá vaihtas 100 keytiótunnin valein.
(Katso IIsätietoja moottorin käyti6oppaasta)
10. VOITELU
A VAROITUS: IRROTA SYTYTYSTULPPA
ENNEN HUOLTOA.
1, PYÔRAT — Voltele jokaisen pyôrän kuulalaakerit
2. MOOTTORIT - Noudata moottorloppaassa annettuja
uohjeita.
3, TERAN SAADIN — Voitele teränsSätôkahvan
nivelkohdat sekä jarruvaijeri kevytôlyllé véhintäën
kerran kesän aikana. Terän séätimen tules lilkkua
ssteettä molemplin suuntiin.
11, PUHDISTUS
A cun dica eee rate да
vol vioittea moofttoria ja politóalnejánjesteimás,
1. Pyyhi kotelo kuivalla kankaalla.
2. Sulhkuta kotelon alta kallistamalla ruohonlelkkurla
siten, että sytytystulppa osoittaa ylöspäln.
11-1 MOOTTORIN ILMANPUHDISTIN
A ors Varmista, ettel llka tal pály páñse
tukkimaen imansuodattimen vaahtoelementtia.
Moottorin ilmanpuhdistinelementti pitää huoltaa
(puhdistaa) 25 normaalin käyttätunnin jälkeen.
Vaahtoelementti pitää puhdistaa saännéllisin vällajoin, Jos
ruohonleikkurie kitytetiiin kuivassa ja pólyisessa
ympéristtssé (katso lisStietoja moottorin kAytidoppaasta).
100
ILMANSUODATTIMEN PUHDISTUS
1. Irrota ruuvi.
Z, Irrota kansi.
3. Pese suodatinslementti saippuavedelld. ALA KAYTA
BENSIINIAI
4. Kuivaa suodatinelementti limaila.
5. Pane vaahtosuodattimeen muutama pisara SAEZ0-
Sljya ja punsta tukasti nin, ettá yiim&arainen ly
poistuu.
6. Asenna suodatin uudelleen.
A HUOMAUTUS: Valhda suodatin, jos se on
hankautunut, repeytynyt tal vicittunut tal jos sitá el vol
puhdistas. (Kuva 23, malll PM-410)
11-2 LEIKKUUTERA
A ore. Irrota ja maadoita sytytystulpan
Johto ennen lelkkuuterán huoltamista, jotta moottori el
pâäse kaynnistymáán vahingossa. Suojaa
kádet tarttumalla leikkuuterin tukevin suojakásinein tai
rievulla.
Kailista leikkuria erillisessä moottorioppaaess annettujen
ohjelden mukalsesti. Imota kuusiopultti |a aluslevy, jotka
tukevat terán Ja terán soviftimen moottorin kampiaksella
vasten, Irota terá ja sovitin kampiakselista.
A VAROITUS: Tarkasta terän sovitin saännélllsin
véliajoin ja varsinkin silloin, kun ruchonleikkuri osuu
vierasesineeseen, Vaihda tarvittasssa.
Terdn pitaa olla terfiva, jotta leikkuujalki olisi paras
mahdollinen. Teran vol teroittas itottamalla san ja
hiomalla tal villaamalla lelkkuus&rmää mahdollisimman
tarkoin alkuperälst5 vilstettä seuraten. Lelkkuusärmät on
tarkeas hloa tasaisesti, jotta terä pysyy tasapainossa. Jos
tera jad epätasapainolseksi, siité alheutuva térinä
vahingolttaa lopulta moottoria ja ruchonisikicuria. Varmista
terán tasapalino huolellisesti terolttamisen jálkeen.
Tasapainon vol tarkistas asettamalla terên pyôreävartisen
ruuvitaltan päälle, Hio metallls pols painavasta péésté,
kunnes ter8 on tasapainossa. (Kuva 24)
Voitele moottorin kamplaksell ja terán sovittimen sisapinta
kevytällvila, ennen kun kinnitst terán ja terán sovittimen
takaisin palkalleen. Asenna terän sovitin kamplekselille
siten, että "tähtl" tulee moottorista polspdin, Ks. Kuva 24.
Käännä terä asentoon, jossa osanumerc on polspiin
sovitiimesta. Sovita aluslevy terán pádile ja pane
kuusiopultti paikalleen. Kiristá kuusiopulti alla mainittuun
tiukkuutesn.
11-3 TERÁN KIRISTYSMOMENTTI
Keskipultti pit38 kistgá 35-45 Nm:n tiukkuuteen
ruohonielkkurin turvallisen toiminnan varmistamiseksl.
KAIKKIEN pulttien ja mutterien kirstys pitas tarkistaa
saannólliein valajoln. Terá kuluu alkupersisesta
muodostaan, kuri ruohonielkkuria käytetään pitkään
varsinkin hiekkalsessa ymparistissa. Tallin lefkkuuteho
huonones ja terä on syytä valhtaa.
Käytä vain hyväksytyn valmistajan varaosaterää.
Valmistaja el vastas väärin tesapaiînotetun terän
Tarkdata terä valhtaessasi terän alkuperäinen tyyppl, joka
on merkitty tersan (DOLMAR 263001433 malllesa PM-
410 ja DOLMAR 263001451 mallissa PM-460). (Ota ter&a
tilatessas! yhteyttá palkaliseen Jálieenmyyáán tal
meihin.)
JN aio nt
114 MOOTTORI
Katso moottorin huolto-ohjeet erillisestä
Lue ohjeet huolellisesti ja toimi niiden mukaisesti,
Huolla IImanpuhdistin normaalloloissa erillisen
moottorloppaan ohjelden mukalsestl. Puhdista se
muutaman tunnin vélein, jos ympéristissi on runsaasti
pôlyä. Moottorin alentunut teho je vuoteminen on yleensä
merkki silts, ettá imansuodatin on tarpeen puhdistas.
Huolla IImanpuhdistin ruohonielkicurin mukana
tolmitettavan erillisen тика зе
on syytá puhdistas Ja karkivall sBAtas
kerran kesässä n vaihtaminen on
Puhdista moottori säännôllisesti kankaalla tai harjalla.
Pidä jéähdytysjärjestaimä (tuulettimen runko) puhtaana,
jotta Ima pA#isee kiertämään vapaasti. Tämë on tärkesä
moottorin tehon ja kaytiólan kannalta. Poista ruoho, lika ja
pelavat roskat 4anenvalmentimen laheisyydests.
12. SÁILYTYS (TALVIAIKANA)
Toimi seuragvasti, kun viet ruchonlelkkurin talvivarastoon.
1. Anna moottorin káyda, kunnes polttoaine loppuu.
2. Puhdista ja voltele rohonleikkuri perusteellisesti
volteluohjelden mulalsestl.
3. Katso moottorin sdilytyschjeet mootiorioppaasta,
4. Sivele lelkkuuters kevyesti alustarasvalla ruostumisen
estámiseksl.
5. Sailyta ruohonlelkkuria kulvassa ja puhtaassa
palkassa.
В осно.
- Kun moottorilla varustettuja lalttelta sailytetéan
iimastoimattomassa varastossa tal vastaavassa;
- On huolehdittava aslanmukalsesta ruostesucjauksesta,
Voitele late ja erityisesti sen vaijerit ja liikkuvat osat
kevytôliyll& tal sillkonilla.
- Varo, ett& vaillerit elvät taivu tal taltu.
- Jos k&ynnistinnaru irtoaa kahvan naruchjaimests,
Irota ja maadoita sytytystulpan johto, pains
teränséätôkahvesta Ja vedä käynnistinnaru hitaasti
ulos mooftorista. Sovita käynnistinnaru sitten takalsin
kahvan naruohjaimeen.
101
13. VIANMAARITYS täyttävät seuraavien eurooppalalsten direktilvien
ONGELMA TODENNAKOINEN SYY KORJAUSTOIMI e Epa 2004/108/EY, 2000/14/EY 7
Kaasuvipu ei cle olkeassa asennossa. or kaasuvipu olkeaan asentoon. standerdoh Jjen asiakirjojen mukaisesti:
äytä poltioainesällié. Katso llsStietoja moottorin 836/A3, EN 15014982
arc mag de käyttSoppaasta. Tekninen dokumentaatio on erkistoituna osoitisessa
Puhdista Ilmanpuhdistinelementti. Katso | Dolmar GmbH,
Umanpuhdistitelementti on llkainen. moottorin kaytidoppaasta. ni Jenfalder Strañe 38, Abtellung FZ,
y D-22045 Hamburg
Sytytystulppa on Ióysalla. Kiristá sytytystulppa 25-30 Nm:n tiukkuuteen. A pers
E. joto on loysalla tal irti [anna sytytystulpan johto sytytystulppaan. vaatimustenmukalsuusarviolntl tehtlin littteen VI
. mukalsesti.
Moottori ei k8ynnisty. Sytytystulpan käridväli on väärä. Sä5d8 elektrodien kärkivälikesi 0,7—0,6 mm. lImoltettu laltos:
Vaihda tilalle uusi sytytystulppa. jonka kariivali on TOV SOD Industrie Service GmbH
Sytytystulppa on viallinen. säädetty olkein. Katso lisätietoja moottorin Westendstrañe 199, D-80686 München
Malll PM-410
Irota Imanpuhdistinelementti |a veda
Mitattu Sänitehotsso: 93,3 de
Kassuttimeen tulee Illkaa polttoainetta. yor orig oa Br т ay ore re ten Teatty Adnitehoteso: 96 de
|
= Malll PM-480
Viallinen käynnistyslaite. Mitattu Sanitehotaso: 93,6 de
Taattu Aánitehotaso: 96 de
Likaa, vettä tal vanhaa polttoainetta — | Tyhjenna polttoainessta ja puhdista. Tayta
Moottorin kaynnistaminen poltinainesállidssa. polttoalnesälllö puhtealla ja tuoreella polttoaineella. 25 marraskuu 2009
on hankalas, tí sen teho: |Polibanesallón korkin lma-ukko [ista tal valida poltoalnesBilón korki.
limanpuhdistinelementti on llkainen. | Puhdista imanpuhdistinelementt. / 2 Ч
Valhda tilalle uusi sytytystulppa, Jonka karkivali on
‚3 с Sytytystulppa on viallinen. ssadetty okeln. Katso Istitoja mootiorin ramo cia ier Soros
halricita. Sytytystulpan karkivall on vaar. Sanda elektrodien karkivallksl 0,7-0,8 mim. A
limanpuhdistinelementti on lIkainen. te Ee Но ato Mena
limanpuhdistinelementti on likainen. ETT ED Katso Netioloja
Moot kayo Mootiorkotelon ima-aukcot ovt aio dc
Moottorin tuulettimen rungon
JSahdytysrivat ja imakanavat ovat Poista lika jA&hdytysrivolsta Ja limakanavista.
tukkeutunest.
Moottori alkaa k&ydä Sytytystulpan elektrodien karkivall on
suurella Klemosluvulla,. {Tian piord. Säädä elektrodien kärkivälksi 0,7—0,8 mm.
Poista mahdollinen lika moottorikotelon aukoista,
Jaähdytysliman virtaus on estyny. | puhaltimen rungosta ja limalcanavista.
Maottori yllkuumenes, вовек et a HO RJ19LM-sytytystulppe ja -
Ruohontelkkuri tárises Leikkaava osa on löysälla. Kiristá tera.
epänormaalisti. Lelkkeava osa on epátasapainossa. — | Tasapainota tera.
14. YMPARISTONAKOKOHDAT Koskes vain Euroopan maita
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Jos kone on tarpean hävittää pitkén kayttSajan jalkean, Allekirjolttanset Dolmar GmbH:n valtuutetut edustajat
él pane sitä talouejätteeseen vaan hävitä se ympäristôn Tamiro Kishima ja Rainer Bergfeld vakuuttavat, ett
kennalts turvallisella tavalla, DOLMAR-koneet:
Koneen tunnistetiedot: Bensiinikäyttäinen ruohonielkjouri
Mallinro/tyyppl: PM-410, PM-460
Tekniset liedot: Katso kohta "4. Tekniset tiedot”
ovat sarjavalmisteisia ja
CESKY
k celkovému u
1. Homidrzadio 6, Sbéraci vak 11. Vitko olejové nádrze
2. Drzadio oviádáni zastaveni 7. Pada nastaven| vySky 12. Pfichytka kabelu
3. Päéëka nestaveni otééekmotoru | 8 KryA 18. Pojletnÿ knofllk
4, Rukojet startéru 9. Zapalovaci svitka 14. Vy85l rychlost
5. Voditko lanka 10. VI&ko palivové nâdrZe 15. Niéél rychiost
O Á vor
Pfed uvedenim nového zafizeni do provozu si v zájmu
Vastni bezpeénosti nejprve pfeëtêts tuto pfiruëku.
Nedodrzeni pokynú múzs vést k váznému zranáni. Pred
kazdym pouñltim se krátce seznamte s oviádánim
sekatky.
1. SYMBOLY VYZNACENÉ NA
VYROBKU
Pfectête al uéivatelskou pfiruëku,
Nepracujte v biizkosti okolosto/ícich osob.
Obsluha mus! davat pozor na ruce a nohy,
aby nedoglo ke zranéni.
Palivo je hoftavé, nepfibliZujte se k
otevfenému ohni. Palivo nenalévejts do
spuëténé sekaëky.
Benzinové vypary jsou toxické — nepracujte
uvnitf budov,
Pi sekanl pouZivejte bryle a ochranu sluchu.
OP] EE] Re) E
>
Pñ opravé vy|mête zapalovaci svicku a pfi
opravé postupujte podle navodu k o obsluze.
104
Th Motor se vypiná volnánim spinaciho
2. VSEOBECNÁ BEZPECNOSTNÍ
PRAVIDLA
Aa
spalovacim motorem Je v2dy ffeba dodrZovat zéldadni
bezpeënostni opatfen[ (véatné nie uvedenÿch).
Zamezite tak nebezpeël vézného zranëni Ki poskozenl
zañtzenil,
Pfed praci se zaïfzenim s| pfeltête veékeré pokyny &
uchovejte je pro pozdejsf vyuzitr.
Prúprava
+ Pedlivé si pfectéte pokyny. Obeznamte se s oviadacimi
prviy a spravnym pouZivanim zafizenl.
"* Nikdy nedovolte, aby sekaëku obsluhovaly déti nebo
osoby neobeznámené s témito pokyny. Vék obslulry
múze byt omezen mistnimi pfedpisy.
* Nikdy nesekefte v blizkosti osob, zviasté pak détl a
domácich zvifat.
= Pamatufte, Za za nahody nebo vystavenl nebezpedéi
finÿch osob a jefich majetku odpovida obsluha ü
uZivatel.
Pray
= PA sekani vidy noste pevnou obuv a diouhé kalhoty.
nee nepracujte naboso ani v otevfenÿch
* rire Нванио па, kde budete se zaflzenim
pracovat a odetrañte ve£keré predméty, je2 mohou byt
sakaëkou L
+ VAROVANI — benzin je vysoce hoflavÿ.
- palivo skladujte v nâdobéch speciálné navrzenych
pre tento déel;
- palivo doplñujte pouze venku s pñi této éinnosti
nekurte;
- palivo dopiñujte pred spuEtánim motoru. Jestilze je
sekatka spusténé nebo pokud je motor horky, nikdy
nesnimelte vItko palivové nádrze ani nedopiñujte
palivo,
- pi rozití benzínu se nepokoutejte nastartovat
motor, alé pfesuñte zafizeni z mista politeho
benzinem a pfed odpañenim paliva dejte pozor,
abyste nezpüsobili jeho vznicent;
- pevnë zaëroubujte viëko nédr£s | viëko nédoby s
palivem.
~ Pokud je vadny tumiZ, vyméfite jej.
* Ped praci v2dy vizuélné zkontrolujte, zda neni
оробебепу & poskozenÿ sekaci nû£, érouby noëe a
sekaci sestava. Opotrebeny Ci poskozeny nú se
Srouby vyméñujte v celé sadé, abyste zachovali
vyvézenast
Provoz
= Nespoustéjte motor v omezenÿch prostoräch, kde se
mohou shromaëdovat nebezpeëné zplodiny oxidu
uhélnatého.
* Sekejte pouze za denniho svétla nebo pfi dobrém
umélém svêtie.
Se zañlzenim nepraculte pokud moëno v mokré trévé.
* PA préci ve svahu vZdy dévejte pozor, kam Slapets.
+ Kratejte — nikdy nebéhejte.
* S kolovÿmi sekaëkami pojfèdéite pñ sekéni po
vrstevnicich svahu, nikdy nahoru a doll.
PA zméné sméru ve svahu budte mimotâdnë opatrni.
Nesekejte v pra strmych svazich,
- Budte mimorádné opatml píi otáceni nebo taháni
векаёку smérem k sobé.
* Pi nutnosti naklonéni sekaky kvill transportu s
pfejiZdénim Jinych nei travnatych ploch a pfi tranaportu
sekaëky na pracoviété a z pracovisté vypnête motor
pohénëjicf nûZ (noëe).
Nikdy nepracujte se sekatkou s vadnymi kryty nebo se
se|mutÿm bezpetnostnim zafizenim, napfikiad bez
krytu vyhazovaciho kanálu nebo bez sbiractho koe.
« Neméiite nastaven| regulétoru motoru a motor
nepretázujte.
* Ped sputénim motoru vypnéte véechny spojky noël &
pohonu
Motor startujte opatmá podie pokynú a s nohama y
dostateëné vzdálenosti od noZe (noZú).
PF spouéténi motoru sekaëku nenaklépéite.
EO CIT, [Es A vyhazovacim
Do blizkosti neba pod rotujfci dily nestrkejte rice anl
nohy. Vidy se zdrzujte mimo dosah vyhazoveciho
kanälu.
- pfed kontrolou, ééténim nebo pracemi na sekaëce;
- ро odmráténi cizoradóho predmátu. Sekatku
zkontrolujte, zda není poskozená a pfed opétavriÿm
spusténim a pracovnim vyuëltim provedte
pripednou opravu;
- Jestilze sekatka zaëne neobvykde vibrovat (provedte
okaméitou kontrolu).
» V nasledujicich situacich vypnéte motor, odpoite kabel
zapalovaci svitky, ujistéte se, zda se véiechny
pohybilvé dily zcela zsstavily a u modelà vybavengeh
. PA vypináni motoru uberte plyn a jestize je motor
vybaven uzaviracim ventilem, uzaviete po skondanl
sekáni privod paliva.
» Sekatku na trávu pouZivejte pouze pro urèenÿ déel — К
зекап! а збёги travy. Jakékoll [iné vyuZitl mize byt
nebezpeôné & mûZe vést k poZkozeni zafizenl.
Üdrba a uloZeni
« Véechny matice, Srouby a vruty udrzujte dotazené
zofiiaiti tak Bazan rowiimcontiont tol.
= Zaïlzeni s berzinem v nédr2i nikdy neukiádejte v
budovách, kde 58 mohou vÿpary dostat do kontaktu =
otevfenÿm ohném & jiskrami.
= Prukládáni v uzavfenych prostorách nechte neiprve
motor vychladnout.
= Y rámol omezani nebezpeti vznilku pozáru udrZujte
motor, Humit, prostor akumulátor a misto uloZent
benzinu ëisté a beze zbytkú trávy, list & nadbyteëné
mastnoty.
+ Casto kontrolujte sbóraci ko5, zda není opotrebeny él
poskozeny.
+ V rämoci zajiéténi bezpeënosti poskozené dily vyméñte.
« VV pfipadé nutnosti vypusténi pallvové nadrie pracujte
venku,
A VAROVÁNÍ: Nedotykejte se rotujiciho noze.
A VAROVANI: Palivo dopliiujte v dobife vétraném
* Pokud je motor v chodu, sekaéku niktdy neberte do
rou ot prostoru a s vypnutym motorem.
« V nésleduifcich situacich vypnéte motor, odpojte kabel
E 3. POPIS SOUCASTI (obr. 1a 2)
pohyblivé dily zcela zastavily a u modell vybavenych Daláí soutásti
kii&am vyjmête KI: A: KIl& na zapalovac! aviëku
- pfed uvolñovänim zablokoväni nebo pfi uvolñoväni B: Muléovaci kiin
ucpaného vyhazovaciho kanélu;
4. TECHNICKÉ ÚDAJE
Model PM-410 PM-460
Typ motoru Rada B&S 500 Rada B&S 625
S pojezdem Ne
Zdvihovy objem motoru 158 co 190 co
Délka noze 410 mm 460 mm
105
Model РМ-410 РМ-460
Volnobbzné otátky 2 800/min 2 800/min
Objem palivové nádrze 11
Objem olejové nádrzae 0,61
Objem sbéraciho vaku 601
Cistá hmotnost 26,8 kg 29,1 kg
Vÿékové nastavent 20-75 mm, 5 nastaven| 20-75 mm, 5 nastaveni
Hiutnost die normy ENS36
Hiadina akustickeho tlaku (Loa): 82 dB (A) 83,5 dB (A)
Hladina akustického vÿiconu (Lya) 93,3 dB (A) 93,6 dB (A)
Nejistota (K): 2,41 dB (A) 2,47 dB (A)
Vibrace die normy EN&38
Emise vibraci (ap): 4,7 m/s? 5,7 m/s?
Nejistota (K): 1,5 m/s? 1,5 m/s?
5. MONTÁZ
5-1 MONTAZ SKLAPECIHO DRZADLA
A) Dolnl &4st drzadla upevnéte pojistnymi knofiliy k
pláBti jednotky tak, jak je znázoméno na obrázku.
(Obr. 3, Obr, 4, Obr. 5, Obr. 6)
B) Uvoinête homi &ést drZadia ke sklopen(. Homi à dolni
éést drzadia spojte pojlstrÿm knoflikem. (Obr. 7,
Obr. 8)
С) Véechny kabely a bovdeny umistête k tyëlm drZadel.
Pfichyfte je kolem stfedu dolnich éésti drZadel
prichytkami tak, aby byly uchyceny z vnéjsi stramy
zafizenl. Jinak by mohlo dojit ke skfipnuti kabelu di
bovdenu otevfenim & zavienim zadniho krytu nebo
Jeho vytahovéni sidépénim Homiho drZadia. (Obr. 9)
5-2 MONTAZ SBERACIHO KOSE
1. Nasazenl: Zvednéte zadni kryt a sbéraci kod
zahéknête za tyë zadni éésti sekaëky. (Obr. 10,
Obr. 11)
2. Sejmuti: Uchopte a zvednöte zadni kryt a pak sbérac!
ko5 seimête.
5-3 RUKOJET STARTÉRU
Rukoje? startáru presuñte od motoru k vodítku lanka.
(Obr, 12, obr. 13)
5-4 VYSKA POKOSU
Zatlacenim smérem ven uvolnete pátku ze záfezu.
Presunutim pátky smárem vpfed nebo zpát nastavte
weku. (Viz Obr. 14 a odstavec 7-5)
6. NASTAVENÍ SPRÁVNÉ VYSKY
1) Odëroubujte palistrÿ knoflik prdrzujici dolní Cást
dradia, viz Obr. 15.
Z) Podie Obr. 16 nastavte pfesunutim doini éésti drZadia
nahoru ¿i dolú sprévnou vyéku.
U tohoto typu sekaëky |sou k dispazici 3 nastavent
vÿëky. V poloze | |e dolni driadio vúEl zemí nejvy5e a
v poloze 3 je vÿëka nejmenël.
3) Ponastaveni správné vyEky dolní Cást drzadia
upevnéte pojistnymi knofifky.
106
BR iii to i his
drZadla musi byt nastaveny ve steiné vÿêce.
7. MULCOVACÍ SEKACKA
Co je muléovéni?
PA multováni se tráva nejprve usskne a pak sa po
jemném rozsekáni vraci na trávnik jako prirodni hnojivo.
Rady k multovacimu sekáni;
- Pravidelné sekejte max. 2 cm s ponechánim trávy
vysoká 6 az 4 em.
- PouZivejte ostrÿ sekací núz.
- Nesekejte mokrou trévu.
= Nastavte max. otéëky motoru.
- Sekelte pouze v tempu chûze.
= Pravidelné &stôte muléovac!i klIn, vnitfni stranu plâsté
sakcaëky a sekeci núz.
В окон: Praculte pouze se zastavenym
motorem a sekacim nozem y kildu.
1. Zvednête zadní kryt a vyjmáte sbárací ko5.
2. Multovací kin zatiaéte do krytu. Multovací kifn
zajistáte Uaóftikem y otvoru krytu. (Obr. 17, Obr. 18)
3. Zadnl kryt spustte zpét dolú.
8. NAVOD K OBSLUZE
8-1 NEZ ZAËNETE
Podie pokynú y samostatné prirnutce k motoru dodané k
sekaëce naplñte nâdr£e motoru benzinem a olejem.
Peëlivé si pfeététe pokyny.
Accor: Benzin Je vysocs hoflavy,
Palivo sidadujté y nádobách speciáné navrZenych pro
tento Gel.
Benzin dopiñujte pouze venku pfed spustdnim motoru a
pñ dopiñováni úl manipulaci s palivem nekurte.
Jestil£e je sekaëks spuëténé nebo pokud je motor horky,
nikdy nesnimejte viëko palivové nádrze anl nedopiñulte
palivo.
PA rozliti benzinu se nepokousajte nastartovat motor, ale
presufte zañlzeni z mista politého benzinem a pied
odpafenim райуа dejte pozor, abyste nezpúsobill jeho
vzniceni.
Реупё zasroubujte vitko nádrze | víéko nádoby s palivem.
Pfed sklopenim seka&ky za útelem üdrZby noëe El
vypuëténi oleje vyprézdnête palivovou nédrZ.
A VAROVANI: Pallvovou nädrë nikdy nenaplñujte
Uvnitf budov, se spuëténÿm motorem ani pred
vychladnutim motoru po uplynut! alespoñ 15 minut po
vypnuti.
8-2 SPUSTENI MOTORU A ZAHAJENI
SEKANI
1. Zafizenl je vybaveno pryZovou prachovkou
pfetatenou ples konec
zda je kovové oko na konci kabelu zapalovaci svitky
ai ce sr ni on
startovéni teplého motoru à za provozu pfepnéte
pééku nastaveni otééek motoru de polohy 7".
(Obr. 19)
3. Postavte k zadni strané sekaëky, uchopte drZadio
oviadéni zastaveni a pfitisknéte je] k homimu dr£adiu
tak, Jak je znázomeno na Obr. 20.
4. Uchopte rukojet startéru podie Obr. 20 a nychle za náj
zatähnëts. Po nastartováni motoru rukojet рога
vrat'te k Sroubu voditka lanka. Cheete-li vypnout motor
a zastavit nÚZ, uvolnáte drZadio ovlädéni zastavenl.
Motor startujte opatrnë podia рокупй в в
A nohama v dostatetné vzdálenosti od noze.
Motor startujte na rovné ploSe bez vysoké trávy
El prekazek.
f NepfibliZujte ruce ani nohy k rotujicim diûm.
f Pi spouëtëni motoru sekaëku nenaklépéite.
8-3 POSTUP PRI PROVOZU
B&hem provozu obéma rukama pevné piidrZujte drizadlo
oviadan| zastavenl,
A РохпатКа: РА provozu se po uvoinénl driadia
oviádani zastaven! motor zastavl a sekacka phestane
pracovat.
8-4 VYPNUTÍ MOTORU
A scan Po vypnuti motoru se nûë Jeëté
nékollk vtefin otéël.
1. Chcete-ll vypnout motor à zastavit nûë. uvoinëte
drZadio ovidddni zastavenf.
2. Nahodnému spusténl zafizeni baz dozoru zamezite
odpojenim à uzemnénim kabelu zapalovac! svigky
tak, Jak je uvedeno у samostathém návodu k obsluze
motoru.
8-5 JAK PRI MULEOVANI DOSAHNOUT
NEJLEPSICH VYSLEDKÜ
VyËlstôte trävnik. Ulistôte se, zda nejsou v travé kameny,
klacky, drâty &l [iné ctzorodé pfedméêty, Jeë by mohly byt
sekaëkou nechténd odmrStény Jakymkoll smérem a mohly
tak zpúsobit vázné zranéni obsluhy ¿i inych osob, anebo
Ekody na majetku a okolnich objektech. Nesekejte
mokrou trávu. PA efektivnim multováni nen! vhodné sekat
mokrou ами, jeZ má tendenei ulpivet na vnitini strané
krytu, kde zamezuje správnému rozsekáváni kouskú
trávy. Nesekejte vice neZ 1/3 délky trévy.
РА multováni se doporuëuje sekat 1/3 délky travy.
PEARL ENR rch aby se posekaná tráva
rovnoméme rezptYilla po trávnfku. PA zviástá nárotném
sekani husté trávy múze byt nutné vyuZit co nelpomalejsi
rychlost, abyste dosahli éistého stflhu s dobrym
mulcovánim. PÁ multováni diouhé trávy bude
pravdépodobnó treba sekat trávnik ve dvou fázich se
spustánim noze o dal8l 1/3 délky trávy pro druhy strih a
zfeimé | sekäni z Jiného smëru nez v predchozi fézi,
Dúkladnému vysekäni calé plochy trévniku rovnéz
napomûüzete mimÿm pfekrytim pêsû pñi kaZdém
prichodu. Sekatku Je treba pousivat vZdy s plnym
phynem, &imZ doséhnete nejlepsiho stiihu a umoZnite
multováni s nejvyESf efektivitou. VyCistste epodnf stranu
куш.
Po kazdém pouziti zabezpatte vytistáni spodni strany
krytu sekaëky, abyste zamezill hromadéní trávy, je by
bránila správnému mulzován!. Multovánt listi. Pro trávnik
múze byt prospssné | mulcovánf Nsti. PA multovánt Nsti
se ujfistôte, zda je list! suché a zda na trávniku neleZí v
pfillé silné vrstvé. 5 muléovénim necelcelte, aë ze stromú
opadé véechno listi.
Doi Jestlize narazite na cizorody
predmét, vypnáte motor. Odpojte kabel od zapalovaci
sviëky, sekaëku dükladné prohlédnéte, zda nedodio K
Jefimu poëkozeni a pfed opétovnÿm spusténim a
uvedenim do provozu ji nechte opravit. PAliSné vibrace
sekaëky za provozu jsou známikou poskozani. Zarizaní je
tfeba neprodiené prohlédnout a opravit.
8-6 SBERACI KOS
Vak vyprazdnéte, vycistite a ulistáte se, zda je Jeho
sitovina prodySná. (Obr. 21)
8-7 KRYT
Spodni stranu krytu sekaëky je tf'eba po kaëdém pouëiti
vy&istit, aby se zamezilo hromadëni kouskd tréavy, listf,
nedistot atd. Nahromadéna drt’ vyvolava korozi, naruëuje
povreh a múñe zamezit správnému multovánt. Kryt [ze
oflstit naklonénim sekatky a o5krábánim nellstot —
vhodmym nástrojem (Ulistáte se, zda Je odpojen kabel
zapalovaci sviéky).
107
8-8 POKYNY K NASTAVENI VYSKY
A UPOZORNÉNÍ: Nikdy neprovádélte Zádné
nastavovani sekatky bez pfedchoziho vypnuti motoru a
odpojenf kabelu zapelovaci sviéky.
A oon Pred zménou vÿëky pokosu
vypnëte sekaëku & odpojte kabel zapalovaci svi&ky.
Sekaëka je vybavena péckou centréiniho nestavenf
УУбКо её лоб coke 5 polot
svitky.
2. Péë&ka centrälniho nastaveni vÿ&ky nablz! 5 rüznÿch
poloh.
3, JestiZe chcete vÿ5ku pokosu zmênit, stiaête
nastavovac! pâëku smêrem ke Kolu à presuñte |I
nehoru nebo dolú do poZadované vy5ky (Obr. 22).
Véechna kola budou ve steiné vyBce pokosu,
9. POKYNY K UDRZBE
ZAPALOVACI SVICKA
Pouzivejte pouze originálni náhradn! zapalovaci svióky.
dosatenl nejlepéich vwsledk0 vymáñte zapaloveci sviéku
po kazdych 100 hodindch préce. (viz PRIRUCKA K
MOTORU)
10. POKYNY K MAZANI
A UPOZORNENI: PRED PROVADENIM UDRZBY
ODPOJTE ZAPALOVACÍ SVÍCKU.
1. KOLA - nejméné jednou za sezônu namaëte oléjem
kultková loziska v kazdém kole.
Z MOTOR -— pokyny k mazäni naleznete v pfiruèce k
motoru.
3. OVLADANI NOZE - alespofi jadnou za sezdnu
promazte olejem kontaktní body drzadia oviádáni
noZe a brzdové lanko. Oviddani noZe se musi volné
pohybovat obéma sméry.
11. CISTENI
A UPOZORNENI: Na motor nestiikejte hadici.
Veda múze poSkodit motor nebo znetistit palivovy
1, Kryt otirejte suchou tkaninou,
2 Hadici múzete opláchnout spodni kryt po naklonénl
sekaëky tak, aby byla zapalovac! sviéka nahofe.
11-1 VZDUCHOVY FILTR MOTORU
A UPOZORNENI: Nedovolte, aby se psnová vioZka
vzduchového filtru ucpela netistotami &i prachem.
Vzduchovy filtr motoru je trfeba vytistit po 25 hodinách
bázného provozu. Pokud sekaëku pouzivête v suchÿoh à
108
praänych mr fg heer pénovou vioëku
pravidelnd Gistit. (viz PRIRUCKA K MOTORU)
CISTENÍ VZDUCHOVÉHO FILTRU
1, Viyjméte &roub.
2. Sejmête kryt.
3, Filtraëni vioZku vyperte y mydiové vodé.
NEPOUZIVEJTE BENZIN!
4. Filtraëni vioZku vysuëte.
5. Na pénovy filtr kâpnête nékolik kapek oleje SAE30 a
pevnÿm zmáóknutim odetrañte veSkery prebyteóny
ole).
6. Filtr namontujte zpét,
A POZNÁMIA: Filtr vyméiite, pokud Je prodfeny,
opoffabenÿ, poskozenÿ nebo pokuid je| nelze vyëistit.
(Obr. 23 k modelu PM-410)
11-2 SEKACI NÜZ
Mov ий
sekacim nol se ufistéte, zda jste odpojill a uzemnill
Zapalovac{ svièku, abyste zamezill néhodnému spuëtëni
motoru. PA kontaktu se sekacim nogem si chrañte ruce
sitrÿmi rukavicemi nebo pouëijte hadr.
Sekaëku nakloñte podie pokynû v samostainé priruèce k
motoru, Odmontufte Sroub se éestihrannou hlavou a
podioëku pfidrzujici nû2 s adaptérem noze na hfideli
motoru. Z hfidele sejméte núz a adaptér.
Dona train
nemá prasikiiny — zviástó pokud narazite na cizorody
pfedmêt. V pfipadé nutnoesti je] vyméñte.
K dosazeni nejiepSich vysledid) Je zapotfebi ostrého
noze. NÚZ múzete po vyjmuti naostfit brouBenim &
opilovánim ostil s co neipfesnééim zachovánim
püvodniho zkosenl. Pri brouñent je mimorádnó dúlezitá
odebrat z kazdého ostii stejné mnozstvi materiálu, abyste
uchovall vyvéZenost nage. Nesprávné vyvaZeny núz bude
prilié vibrovat a múze piipadné poëkodit motor | sekaëku,
Po naostfeni zajistéte petlivé vyvézen( noës. Vyvégenost
nofe múzste zkontrolovat nasazenim na kulaty difk
Broubovéku. Z tëZ8i strany odebireite materiál, a? docílite
roviomámého vyvázani. (Obr. 24)
Pfed namontovanim noZe s pfislusnym adaptérem zpét
do jednotky namazte hfidel motoru a vnitini plochu
nozového adaptéru olejem. NoZovy adaptér namontujte
na hifidel ,hvézdou® smérem od motoru. Viz Obr. 24. №2
umistáte Elsilem dilu smérem od adaptéru. Na noZi
vyrovnejte podlo¿ku a nemontujte Sroub se éestihrannou
hisvou, Sroub se éestihrannou hlavou dotéhnête nize
uvedenÿm momenten.
11-3 UTAHOVACÍ MOMENT PRI MONTÁZ!
NOZE
Stfedovy Sroub musi byt dotaZen momentem 35-45 Nm.
Zalistite tak bezpeënÿ provoz zafizenl. Sprévné dotazeni
VESKERYCH matic a Sroubl mus! byt prevideiné
kontroloväno. Po diouhodobé&|#im pou£iväni, zvléëté v
podminkách s presnou púdou, dojde k opotrebani noze a
urëité ztrátá púvodniho tvaru. Omezi se efektivita sekéni
a núz bude tfeba vyménit.
NiZ nahradte pouze schvälenÿm tovémim vyrobkem,
Vyrobce nanese odpovédnost za moïné Ekody
zplscbané nevyvazenosti noe,
РА vÿméné je nutné pouëit originéini dil 5 oznaëenim na
nozi (DOLMAR 263001433 pro model PM-410; DOLMAR
2653001451 pro model PM-460) (pokud sí chcete n0Z
obratte se na mistniho prodejce nebo zavolejte
objednat,
do naëf spoleënosti)
A oi Nedotykejte se rotujictho noe.
11-4 MOTOR
Pokyny k údr2bé motoru naleznete v samostatné priruêce
k motoru.
VyYménu motorového aleje provádafte podie pokynú v
samostatné pfiruèce k motoru dodané k sekatce.
Pokyny si pfettite a peélivé podie nich postupujte.
Za normälnich podminek Estéte vzduchovy fllir podie
pokynil v samostatné priruêce k motoru. V mimotédnë
prainych podminkách &istéte filtr vidy po nékolika
hodinách. Slaby vikon a pfesycovani motoru obvykie
naznaiu]l nutnost provedeni Gdrzby vzduchového ту.
Pi &&8ni vzduchovéha filtru nahlédnéte do samostatné
prinuëky k motoru pfibalené k sekaëce.
Jednou za sezónu je treba vyCstit zapalovaci sviéku a
naleznete v prirutce k motoru.
Motor pravidelné Cistéte tkaninou nebo kartátem.
Chladicí systém (oblast plásté ventllátoru) udréujte у
Elstotá, abyste zajlstill sprévmou cirkulac! vzduchu, je# je
nezbytná ke správnému vykonu a diouhé Zivotnosti
motoru. Z oblasti tumice odstrañte viechnu trávu,
necistoty a hoflavou drt’,
12. POKYNY K ULOZENÍ (MIMO
SEZÓNU)
V rémel pfipravy sekaëky na ulozeni je zapotfebl provést
nésiedujici kroky,
1. Pfi poslednim sekäni v sezôné vypotrebujte palivovou
nadrZ do dna.
2. Sekatku dikladné vyCistéte a promazte podie poplsu
v pokynech k mazáni.
3. Pokyny ke sprévnému ulogen( motoru naleznete v
pfiruëce k motoru.
4. Sekaci nûë mimé poffete mazacim fukem, abyste
zamezill rezavénl.
5, Sekaëku uloëte na suchém a éistém misté.
A oi
- Pi skiadovéni jakéhokoli typu motorového zafizenl v
nedostate:né vitranych skladovacich prostorech
postupujte nasladovné;
- Vénujte pécl ochrané zaftzen( proti korozi. Zafizeni
namazte olejem à silikonem — zvléété pak lsnka a
pohyblivé dily.
- Dejte pozor, abyste lanka nezohyball a nezicoutlll,
dradle, odpojte a uzemnéte zapalovaci svitku,
- Jestize selanko startéru vyviékne z voditka lanka na
pfitéhnête dr£adio oviádáni noze a pomalu zatdhnéte
za stertovaci lanko smérem od motoru. Startovac!
lanko provieëte ke Eroubu voditku lanka na driadie.
109
13.ODSTRANOVANI PROBLEMU
PROBLEM PRAVDEPODOBNA PRIGINA NAPRAVA
Paka plynu neni vzhiedem k
aktuélnim podminkdm ve správné Pátiu plynu presuñte do sprévné polohy.
Palivová nádrz je prázdná. Naplñte nádrz palivem: viz PRÍRUCKA K MOTORU.
Viozka vzduchového filtru je Vtistáte vioZku vzduchového filtru: viz PRÍRUCKA
znetistóná. K MOTORU,
Zapalovec! sviéka je povolená. Zapalovaci svitku dotahnéte momentem 25-30 Nm.
Kabel i svi
ms EE CAR Na svi&ku nasadte kabel zapalovaci sviéky.
EA Nastavto vzdálenost elektrod na 0,7 a% 0,6 mm.
Zapalovaci sviéke je vadná.
Namontujte novou svièku se é nastavenou
vzdálenosti elektrod: ve PRIRLCKA MOTOR,
vioZku vzduchového filtru, tahánim za
Startovéni motoru je
obtiZené nebo motor
Vyjméte
Karburátor je presycemy. lanko startéru vyprazdnéte karburátor a vioZku filtru
nasadte zpét.
Zévada modulu zapalovént. Aa a AT Hin
Neëistota, voda nebo zvêtralé palivo v topa TE NG np
nadrl.
éistÿm a éerstvÿm palivem
Je ucpanÿ ventilaëni otvor ve viéku
nádrze.
Otvor vyGistáte nabo vymiiite viGro palivové
nádrze.
Viozka vzduchového filtru je
Чел Vytistate viozkyu vzduchového filtru.
Namontujte novou sviéku se správné nastavenou
DE do eta fpr
Motor pracuje Vzdélénost alektrod zapalovaci sviëky ;
nepravidelné. je nesprávná. Nastavie vzdálenost elektrod na 0,7 af 0,8 mm.
VioZka vzduchového filiru je Wytistáte vio2iu vzduchového filtru: viz PRIRUCKA
zneëläténé. K MOTORU.
Viozka vzduchového filtru Je Wytistite vioZa vzduchového filtru: viz PRÍRUCKA
тлей бп. K MOTORU.
Vzduchové Stárbimy v motor :
Chybnÿ volnobëh motoru. |ucpané. Ру sou Stérbiny vyölstäte od necistot
Chladici Zebra a vzduchové kanálky z chiedicieh a
pod plástám ventilátoru motoru jsou DOT 2000!
ucpané. vzduchovych kanalki
Motor ve vysokych Mezera mezi elektrodaml zapalovaci
otéékâch vynechävé. sviéky je prié maié. Nastavte vzdélencat elektrod na 0,7 at 0,8 mm.
Prûtok chledicfho vzduchu je omezeng. Oustralits yoSers VC 2 CNE rt , plésté
Motor se prehfivé. ventilátoru vzduchovych Капа!
Nesprävné zapalovac! sviéka. DO Tor OR Zap RJT9LM a
Sekeéka abnormálnó Sekaci sestava je uvolnáná. Dotéhnête nûz.
vibruje. Sekací sestava je nevyvázená. Vyvazte núz.
14. OCH OTNÍHO Pouze pro evropské zems
PROSTRED Prohlégeni ES o shodé
Bude-ii nutno zsfizenl po delim pouZivani vyménit,
nevyhazujte Je] do domovniho odpadu, ale zalistáte jeho
bezpeënou ekologickou likvidac.
110
Ni£e podepsani Tamiro Klshima a Rainer
Bergfeld
Jako oprániné osoby spoleánosti Dolmar GmbH
prohlasují, Ze zasízenf DOLMAR:
Popis zafizenl: Benzinové sekaëka na trávu
Ë. modelu/typ: PM-410, PM-460
Téchnické tidaje: Viz 84st 4. Technické údeje"
vychäzi ze sériové vÿroby
a vyhovuje následujícim evropskym smémicim:
2006/42/ES, 2004/108/ES, 2000/14/ES
a bylo wrobeno y souladu s nasledujicimi normami &
normativnim! dokume
ENB36/A3, EN (5014982
Techniokä dokumentace je k dispozlel na adrese:
Dolmar GmbH,
Postup posuzovéni shody vyZadovanÿ smémici 2000/14/
ES byl y souladu s pfflohou VI.
Notifikovaná organizace:
TOV 80D Industrie Service GmbH
Westendstraße 198, D-80686 München
Identifikaëni élslo: 0036
Model PM-410
Naméfené hladina akustického vykonu: 93,3 de
ZaruCená hiadina akustického vykonu: 96 de
Model PM-460
Naméfenà hladina akustického vÿkonu: 93,6 dB
Zaruëené hladina akustického vÿkonu: 96 dB
25, Listopad 2009
/
Tamiro Kishima Rainer Bergfeld
Obchodni feditel Obchodní feditel
111
POLSKI
Objaénienia do widoku ogélnego
1. Gôma czesé uchwytu 6. Worek na trawg 11. Korek wiewu oleju
2. Uctawot wytaczniks T. Déwignia regulac{l wysokoéci 12. Zacisk prrewodu
3. Déwignia predkoécl slinika 8. Korpus 13. Pokretlo blokujace
4, Uchwyt rozrusznika 9, Swieca 14. Wysoka predkosé
5. Prowadnica link 10, Korek wiewu paliwa 15. Niska predkosé
D A oorrertone
Ze wzgledów bezpleczeñstws nale2y prreczyta6 ninlejsza
Instrukcje przad rezpoczeciom eksploatacil nowego
urzadzenia. Nieprzestrzeganie instrukcii mos byc
przyczyna powaznego wypadku. Nale2y poswieció chwile
na zapoznanie sie z kosiarka przed rezpoczeciem
wytkowania.
1. SYMBOLE UMIESZCZONE NA
URZADZENIU
Nala2y przeczytaë Instrukcje obslugi.
Csoby postronne nie powinny slg zblièaé do
kosiarki.
NaleZy zwracat szczegding uwage na dionle |
stopy, aby unikngé obraden.
Paliwo jest latwopalne, nie zblizaó sie z
otwartym ognlem. Nie wolno uzupelnlaé
paliwa w precujacym urzadzeniu.
Toksyczne opary; Nie uruchamiaé w
pomieszczeniach.
P| SE) № 2 dl [SB
Podczas koszenia nalezy nosié okulary
ochronne | zatyezki do uszu.
Br]
|
|
|
|
112
Uwaga: Silnik jest goracy.
—Í Zwolnié uchwyt wylacznika, aby
zatrzymaé silnik.
2. OGÓLNE ZASADY
BEZPIECZENSTWA
Aca
spalinowyml nalezy przestrzegaé podstawowych zasad
bezpieczeñstwa, równiez tych podanych ponitej, aby
amniejszyé niebezpleczeñstwo obrager lub szkôd
materialnych.
Nale&y przæeczytaé instrukcje przed rozpoczeclem
uZytkowanta urzadzenia; trzeba je zachowaë do
preyszlego wykorzystania.
Zaznajomienie sie z urzadzeniem
= Nalezy uwaznie przeczytad ninlejszs Instrukcje. Naledy
poznaé elementy sterowanla | zasady wiasciwego
uzytkowania urzadzenia.
» Nie wolno dopuszczaó, aby koslarkl do trawy uZywaly
dzlec lub osoby, które nie zapoznaty sig z ninlejszg
Instrukcia. Lokaine przepisy moga ograniczaé wiek
uzytkownlka urzadrenia.
« Nie wolno u¿ytkowac kosiarki. gdy w poblizu znajduja,
sie inne osoby (zwiaszcza dzieci) oraz zwierzeta.
* Naleèy pamigtat, 2e operator lub uëytkownik
odpowiada za wypadid lub
Zagrazejace Innym osobom lub Ich mieniu.
Przygotowanie
* Podczas koszenla nalazy zawsze noslé odpowlednio
mocne abuwie | diugle spodnie. Nle wolno u&ywaé
kosiarki, nie majac na stopach obuwia lub noszac
otwarte sandaly.
+ MNalety dokdadnle sprawdzió obszar, na któnm ma byé
przeznaczonych do tego celu;
- paliwo mona væupetniaé tylko na wolriym
PURES pallé podczas uzupeiniania
paliwa:
- pallwo nalezy dodaé przed uruchomieniern silnika,
Nie wolno zdejmowaé korks wiewu paliwa lub
uzupelniaé paliwa, gdy silnik pracuje lub gdy jest
rozgrzany,
- W przypadku, gdy benzyna zostanle roziana, nie
wolno uruchamiaó silnika, ale prresunaó koslarke 7
dala od obszaru pokrytego paliwem oraz
zapoblegaé powstaniu zaplonu az do chwill, gdy
kosiarke, aby upewnié sig, Ze nóúz, ruby mocujace
noza oraz ukiad tnacy nie sa zuzyte lub uszkodzone. YY
przypadku zu#ycla lub uszkodzenia nota lub Srub
mocujacych nalezy wymienió caly zestaw, aby ukiad
thacy by! odpowiednio wywazony.
Uzytkowanie
= Nie wolno uzytkowaé silnika w zamimietym
»— Nalezy kosié tylko przy Swistie dziennym lub
odpowiednio silnym sztucznym oéwietieniu.
= W miare moëliwoéol nalezy unikaé koszenia mokrej
trawy.
« Podczas pracy na pochylosciach nalezy pamietad. aby
pewnie staë na podioëu.
= Podczas koszenla nale?y chodzlé, a nie blegaé.
» W przypadku koslarek kolowych nalezy kosló zaweza
w poprzek pochyloécl, nigdy pod góre lub w dól.
* Ма!егу zachowat szczególna ostrofnosé pezy zmlanie
kierunku na pochytoéclach,
* Nie woino kosié pochylosci o bardzo duèym kacle
nachylenia.
» Nalazy zachowat najwyZzszag ostroënoéé przy cofaniu
lub przycigganiu kosiarki do sieble.
* Nale&y wylaczyé Koslarke, jeéii trzeba ja przechyllé,
aby przabyé powierzchnle Inng niz trawa oraz na czas
przejazdu do | Z obszaru, na ktôrym bedzie
uzytkowana.
~ Nie wolno uzytkowaé koslarki z uszkodzonymi
ostonami lub ze zdjetymi zabezpieczeniami, takiml jak
wyrzutnik lub zblomik na trawe.
= Nie wolno zmleniaé ustawieñ regulatora slinkka lub
doprowadzaé sinika do nadmiemych obrotôw.
* Przed uruchomieniem silnika nalezy odiaczyó
wezystkie sprzagla no¿y ¡ napedu.
* Siinik nalezy uruchemiaó zgordnle z instrukcia, stojac z
dala od nozy.
. A a ct EN ока
ka.
= Nie wolno uruchamiaé slinlka, stojac przed
wyrzutnikiem.
= Nie wolno zblizaó dionl ani stóp do wirujacveh czesci.
Nigdy nie nalezy stawaé przed otworem wyrzutnika.
* Nie wolno podnosit ani przenosit koslarki, ady silnik
- ro czyszczeniem lub pracy przy
res,
= po uderzeniu w przeszkode. Nale&y sprawdzié, czy
kosiarka nie jest uszkodzona | dokonaé ewentualne]
naprewy przed ponownym uruchomientem |
uytkowaniem kosiarkl;
- |eéli koslarka zaczyna wibrowat w nistypowy
- przed uzupelnieniem paliwa.
+ Naledy zmnlejszyc otwarcie prespustnicy podczas
wylaczania silnika; jesli silnik jest wyposazony w zawór
odeinajacy, nalezy odcigé doplyw paliwa po
zakoficzeniu pracy.
+ Koslarke mona wykorzystywac tylko zgodnie z
przeznaczeniem — do koszenia | zblerania trawy.
Kazdy inny sposób wykorzystania moe stanowlé
zagro2enle lub spowodowad uszkodzenle urzadzenia.
Monseracial! precio uan
* Nalezy sprawdzié, czy wszystkie nakretkl, wirety |
éruby sa dokrecone, co pozwoli utrzymat kosiarids w
odpowiednim stanie technicznym.
= Nie wolno urzadzenia z paliwem w
zblomiku w pomieszczeniu, gdzie opary paliwa mogs
dotrzet do Iskry lub otwartego plomienta:
+ Przed umieszczeniem w pomieszczeniu
obszar przechowywania paliwa nie byty pokryté trawa,
litcmi lub nadmiarem emaru.
* Nalezy czesto sprawdzaó, czy worak na trawe nie jest
Zudyty lub uszkodzony.
- Ze wzgledów bezpleczeñetwa nalezy wymieniaé
zuèyte lub uszkodzone czeáci,
* Jeéll rzaba opróznié zblomik palwa, nalezy to robié na
wolnym powlatrzu.
El raid mina
noza.
A oon Paliwo nale+y uzupainiaé w
prewewnym mlejscu; sinik mus! byó wylaczony.
3. OPIS CZESCI (Rys. 1 i 2)
Zestaw obe)muje:
A: Klucz do swiec zaplonowych
B: Klin rozdrabniajacy
113
4. DANE TECHNICZNE
Model PM-410 PM-460
Typ sinika Seria B&S 500 Seria B&S
Wiasny naped №
Pojemnoéé silnika 158 en” 180 cm?
Szerokoéé nota 410 mm 460 mm
Obroty jalowe 2 800 obr/min 2 800 obr/min
Pojemnost zblomika paliwa 1,01
Pojemno6é zbiomika oleju 0,61
Pojemnosé worka na trawe 601
Masa netto 26,8 kg 29,1 kg
Regulacia wysokosci 20-75 mm, 5 stopniowa 20-75 mm, 5 stopniowa
Poziom hatasu zgodnie z EN836
AL 82 dB (A) 83,5 dB (A)
Poziom mocy akustyczne) (Lua): 83,3 dB (A) 83,6 dB (A)
Niepewnosé (K): 2,41 dB (A) 2,47 dB (A)
Drgania wedlug normy EN836
Emisja drgañ (ap): 4,7 m/s? 5,7 mis?
Niepewnosé (K): 1,5 m/s? 1,5 m/s
5. MONTAZ 6. USTAWIANIE ODPOWIEDNIEJ
5-1 MONTAZ SKLADANEGO UCHWYTU
A) Przymocowaé dolne czescl uchwytu do korpusu prey
podezas sidadanla gómej czesci uciwytu. (Rys. 9)
5-2 MONTAZ ZBIORNIKA NA TRAWE
1. Aby zamocowat: Uniséé tylna pokrywe | zaczapté
zbiomik na trawe na tylne] czesci komusu, (Rys. 10,
Rys. 11)
Z Aby zdjgé: Chwycié | unieéé tylna pokrywe, à
nastepnie zdjaé zbiomik.
5-3 UCHWYT ROZRUSZNIKA
Przesungé uchwyt rozrusznika od silnika do prowadmicy
linki. (Rys. 12, Rys. 13)
5-4 WYSOKOSC CIECIA
Nacisngé od zewnatrz, aby wyczeplé déwignie z
zaczepôw. Przesunaé déwignie w przid lub w ty, aby
Zmienié wysokoéé, (Rys. 14 oraz patrz punkt 78)
114
WYSOKOSCI
1) Sane AU SEO RR
2) Patrz takie Rys. 16, przesungt doing czesé uchwytu
w gore lub w dól, ustawisjac odpowiedniag wysokoéé.
W tym modelu kosiarki dostepne sa 3 wysokosol; przy
1. wysokoéci, doina czesé uchwytu jest najwyzel, a
przy 3. najnizej.
3) Po ustawieniu odpowiednie] wysokosci naledy
przymocowaé doins czeéé uchwytu ze pomoca érub
ustalajacych.
y y Lewa | prewa strone dolnej
czeéci uchwytu nale&y ustawié na te) samel wysokoécl.
7. KOSIARKA
ROZDRABNIAJACA
Co to jest rozdrabnianie?
Podczas rozdrabnianis trawa [est écinana, a nastgpnie
drobno szatkowana | rozsypywana na pasie trawy Jako
Nawaz.
Wskazdwki dotyczgce Koszenia z rozdrabnianiem:
- Regulame przycinanie maks. o 2 cm trawy, z 6 cm do
4 cm.
Stosowat ostre noze nace.
Mie kosié wilgotne| trawy.
Ustawió maksymaina predkost siinika.
Prresuwat koslarke z predkoécia robocza.
Regulamie czyécié klin rozdrabniajacy, wewnetrzna
strone obudowy oraz ostrze noëa.
i ñ i i i
A OSTRZEZENIE: Tylko, gdy slinlk jest wylaczony,
a noze zafrzymane.
1. Unlesc tying pokrywe | zaczepié zblomik na trawe na
tyine] czeécl korpueu;
Z. Welsnac kiin rezdrabniajacy w korpus. Zablokowaé
Kin rezdrabniajacy przy uzyciu preycisku w wycieciu w
korpusie, (Rys. 17, Rys. 18)
3. Ponownie opuécié tyina pokrywe.
8. INSTRUKCJE UZYTKOWANIA
8-1 PRZED URUCHOMIENIEM
Nalezy uzupetniaé poziom berzyny | oleju w silniku
zgodinie z oddzieina instrukcia obstugl sinika dolaczona,
do koslarki. Nalezy uwaénie prreczytat te instrukcie.
A OSTRZEZENIE: Benzyna jest bardzo
tatwopalna.
Nale2y |g przechowywaé w pojemnikach przeznaczomnych
do tego celu.
Palwo moins uzupelniac tylko na wolnym powletrzu,
przed uruchomieniem silnika; nie wolno palió podczas
uzupeiniania lub przelewania paliwa.
Nie woino zdejmowaé korka wlewu paliwa Jub uzupelniad
paliwa, gdy siinik pracuje lub gdy jest rozgrzany.
W przypadku, gdy benzyna zostanie rozlana, nie wolno
uruchamias silnika, ale prresungó kosiarkg z dala od
obszaru pokrytego paliwem oraz zapoblegaé wystapieniu
zaplonu az do chwill, gdy opary benzyny ulotnia sie.
Nalezy sprawdzié, czy wszystkie korkl wiewu paliwe |
Innych zbierników sa bezpiecznie zaloëone.
Przed przechyleniem lub obréceniem koslarkl w celu
noza lub usuniecia oleju naledy opréénié
zblomik paliwa.
A OSTRZEZENIE:Nie wolno napelniaë zbiomika
paliwa w zamknistych pomieszczeniach, przy pracujecym
sliniku; po pracy naledy odczekad, az silnik ochiodzi sie
przez co najmnle] 15 minut po wytaczenlu.
8-2 ABY URUCHOMIÉ SILNIK 1
ZALACZYC NOZ
1. Kosiarka jest wyposatona w gumows fajke na
koñicówos áwiecy zaplonowel; nalezy sle upewnlé, e
metalowa petla na koficu przewodu Swiecy
zaplonowej (wewnatrz fajkd) jest prawidiowo
przymocowana na metalowym styku éwiecy
zapionowel.
2 Przy rozruchu zimnego siinika naley przestawic
déwignie predkosci w polodenie , a”. Prey rozruchu
rozgrzanego siinika | podczas pracy naley przestawic
; preytrymat uchwyt
wytacznika oplerajac go à gôma czgéé uchwytu, Jak
pokezano na Rys. 20.
4, Chwycié uchwyt rozrusznika jak pokazano na Rys. 20
| szybko pociagnaé w gôre. Po uruchomieniu silnika
powoll cofnaé uchwyt rozrusznika do prowadnicy linki.
Zwoinié uchwyt wytacænika, aby zatrzymaié slinik | né&.
Nie wolno przechylaé kosiarki podczas
uruchamiania siinika. Uruchomié kosiarke ne
réwnym podioëu, pozbawlonym wysokie] trawy
lub prreszkód.
! Nie wolno zbliZaé rak | stóp do obracajacych sig
czeáci. Nie wolno uruchamias silnika, stojac
przed wyrzutnikiem.
8-3 UZYTKOWANIE
Podczas pracy nalezy mocno trzymaé uchwyt wytacznike
oblema rgkaml.
Silk nalezy uruchamiaé zgodnle z Instrukcja,
A stojac z dela od noza.
A... Gdy podczas pracy uchwyt wylgcznika
zostanie zwolniony, siinik zatrzyma sig, wigc kosiarka
przestanie dzlalsé.
8-4 ABY ZATRZYMAC SILNIK
Ao Né&2 obraca slg przez kilka sekund po
WERT
‚| Zwolnié uchwyt wytacznika, aby zatrzymaé silnik i néz.
zZ Nalezy odtaczyé | uziemié przewôd éwiecy
zaplonowel, jak to oplisano w oddzielne] instrukci
obslugi silnika, aby zapoblec przypadkowemu
rozruchowl, gdy koslarka jest pozostawiona baz
nadzoru.
8-5 WSKAZOWKI DOTYCZACE
EFEKTYWNEGO ROZDRABNIANIA
Usungt wszelkie odpadki z trawnika. Sprewdzió, czy na
trawniku nie ma kamieni, galezi, drutôw lub Innych
przedmiotów, które moglyby zostat wyrzucone przez
kosiarke w dowolna strong | spowodowat powazne
obrazenla u uzytkownika lub innych osdb, Jak rewnlez
straty materialne | zniszczenla w otoczeniu. Nie koslé
al Sats Mi ted bolo dha nie
mona kosl€ wilgotnej trawy, gdy2 przywiera ona do
spodniel czeéci korpusu kosiarkl, co uniemoëliwia
prawidiowe rozdrabnianie. Nie écinaé wiece| nit 1/3
diugosol ¿débia.
W przypadku rozdrabnlania zaleca sig dlecie 1/3 dlugoéci
зато! trawy. Nale?y kontrolowaé predkoéé jazdy koslarkl,
aby rezdrobniona trawa byta rewnomiemie rozrzucana na
trawniku, W przypadku ciecla wyjaticowo geste] trawy
moze byt konleczne utrzymywanie najnièsze| predkoéci,
aby uzyskaé prawidiowe clgcle | rozdrabnlanie. Przy
koszeniu z rezdrabnianiem wysokiej trawy mote byc
konieczne dwukrotne koszenie trawnlka, przy drugim
koszeniu nalezy zmniejszyé wysokoéé ciecia à kolejng 1/3
dlugoécl #d#bel | ew. zmienié trase koszenia.
Zachodzenie na poprzedni pas przy kazdym przejéciu
pozwala usungé 2dibla pozostale po poprzednim
przejéclu. Przy koszenlu nalezy calkowicle otworzyé
przepustnice, aby uzyskaé najlepsze cigcie | aby
rozdrabnianie byto jak najbardziel efektywne, Oczyécié
врба когриви kosiarki.
115
Nalezy pamietaó, aby czysclé spodnig cze$é korpusu
. Pozytywny
mie réwnie rozdrabnianie liéci. Przy rozdrabnianiu lisci
nalezy sprawdzié, czy sa one suche | czy nie zalegeja
Zbyt gruba warstwa na trawnlku. Nie nalety czokaó, az
wszystkie IlIScie spadna z drzew, aby je rozdrobnié.
ponownym a
Nadmieme drgania kostarki podczas pracy sa objewem
uszkodzenta. Koslarke nalezy natychmiast sprawdzié |
naprawic.
8-6 POJEMNIK NA TRAWE
Opróznié | oczyéció worek, upewnlé sig, Ze jest czysty
oraz ¿e jego otwory nie sa pozapychane. (Вуз. 21)
8-7 KORPUS
Spodnia czes6 korpusu koslarki powinna byt czyszczona
po kazdym uzyciu, aby zapoblec gromadzeniu sie Scietej
trawy, lláci, ziemi Jub Innych zabrudzeñ. W przypadku
nagromadzenia zanieczyszczañ zwieksza sia ryzyko
korozji oraz zmniejsza sig efektywnoéé rozdrabniania.
Korpus moëna oczyéclé po odwrôceniu kosiarki |
wyszorowaniu odpowiednim narzedziem (nalezy
sprawdzié, czy prrewód swiecy zaplonowej Jest
odigezony).
8-8 REGULACJA WYSOKOSCI
nie en at
pleclu potozeniach.
1. Przed zmlana wysokoéci koszenia naleëy zatrzymaé
kosiarke | odiaczyó prrewód áwiecy zaplonowej.
2. Centraina diwignia regulacil pozwala na ustawiente
Jednej z pleciu wysokosci.
3, Aby zmlenié wysokoéé clecia, nalezy nacisnat
dawignig regulacil w kierunku do kota | prresuna ja w
góre lub w dól, aby uzyskat odpowlednia wysokogó
(Rys. 22). Wszystkie kota beda ustawione na te sama
9. KONSERWACJA
SWIECA ZAPLONOWA
Nalezy stosowat tylko oryginalne éwlece zaplonowe
Zaleca sle wymieniaó éwiece zaplonowa co 100
pracy. (patrz INSTRUKCJA OBSEUGI SILNIKA)
116
10. SMAROWANIE
A UWAGA: ODEACZYC SWIECE ZAPLONOWA,
PRZED ROZPOCZECIEM CZYNNOÉCI
KONSERWACYJNYCH.
1. KOLA - Przesmarowat loZyska kulkowe w ka2dym
kole co najmniej raz w sazonle uzywajac lekkisgo
oleju.
2. SILNIK- Wskazówki dotyczace smarowanla podane
sa w instrukejl slinika.
3, UKEAD USTAWIENLA NOZÁ - Prresmarowaé
przeguby na uchwycle ustawilenta noza | prrewodzle
hamulcowym co najmnie) raz w sezonie L£ywajac
lekkiego oleju. Ukiad sterowania nota musi
prresuwat sig swobodnie w obu kKlerunkach.
11. CZYSZCZENIE
nai haies
Woda moze uszkodzió slinik lub zaneczyácié ukiad
paliwowy.
1. Przetrzeé korpus sucha szmatks.
2. Wymy spodnig czest korpusu przechylajac kosiarkg
tak, aby éwieca zapionowa byla skierowana w górg.
11-1 FILTR POWIETRZA
A... Nie wolno dopuécit, aby brud lub py!
zapchaly plankowy wiiad filtra powietrza.
Widad filtra powietrza mus! byé konserwoweny
(czyszczony) po 25 godrinach nomalne) eksploatacil.
Wktad piankowy musi byé regulamie konserwowany, jeéll
koslarka jest w suchym | pylistym otoczeniu.
(patrz INSTRUKCJA OBSEUGI SILNIKA)
Aby OCZYSCIC FILTR POWIETRZA
1. Odkrecié Srube.
2. Zdjaé pokrywe.
3. NU me vr META
BENZYNYI
4, Osuszyt wktad filtra powetrzem,
5, Umiesció kilka kropel oleju SAE30 na wkladzle
La TARTAS EAS
и,
6. Ponownle zamontowaé: filtr.
| TE rozdarty,
poszarpany, uszkodzony lub jesll nie da sle go wyczysció.
(Rys. 23 dotyczy modelu PM-410)
11-2 NOZ TNACY
Bis i some
uziemié prrewód éwiecy zaplonowej przed
rozpoczacien konsenwacji noza, co porwoli zapoblec
przypadkowemu uruchomieniu slinlka. Nalaëy chronlé
dionle wykorzystujac wytrzymale rekawice lub szmatice do
pochwycenia noza tnacego
Preechylié kosiarie, jak to oplsano w oddzieine] Instrukc]i
silmike. Odkrecié érube z bem szeéciokatnym oraz
podkdadke, która utrzymuje ostrze | uchwyt ostrza na wale
korbowym silnika. Zdjaé nóz | uchwyt z walu korbowego.
y QU CNN MT
uchwycie noZa nie widat pekniet, zwiaszcza
Or re Weymibrdl yr raza notzaby
Aby koszenle bylo efektywne, noz musi byt ostry, N62
mozna ponownle nacstrzyó demontujac go | siifujac lub
uzupeinlajac ubytki, starajac sig zachowsé ksztalt
onyginalnego noza, Bardzo waxna kwestia to
riwnomieme sziifowanie katde| krawedzl thgce, dzlekl
czemu nbz jest dobrze wywazony. Brak wywazenia mole
spowodowsaé nadmieme drgania, co z kolei powoduje
uszkodzenle siinika | kosiarki. NaleZy pamigtat, aby
starannie wywayé néz po ostrzeniu. Wywazenie nota
mona sprawdzlé kladac go na wiretaku o zaokraglonym
precie. Nelety szlifowat clieZszy konlec nota, a? do
uzyskania zadowelajacego wywazenia. (Rys- 24)
sinika, Patrz Rys. 24. Umiesció noz tak, aby numer
czeéci byt skiérowany w strone przechna do uchwytu.
Ustawié podkladke na noëu i wkreelé érube = bem
szadciokgtnym. Dokrecié Srubg z momentam dokrecenla
podanym ponizel.
11-3 MOMENT DOKRECENIA
MOCOWANIA NOZA
Sruba érodkows musl byé dokrecons z momentem 35-
45 Nm. Aby zapewnié bezpleczne uèytkowanie koslarki.
Nalezy olresowo sprawdzaé moment dokrecenis
WSZYSTKICH srub | wkretôw. Po diugiel eksploatacil,
zwiaszcza W otoczeniu à dukym zapyleniu, nôt bedzle sie
Przy wymianie elementów nota naledy stosowaé czesci
zgodnle z oznaczeniami na poprzednim nodu (DOLMAR
263001433 do modelu PM-410; DOLMAR 283001451 do
modalu PM-460) (aby zamôwié nôè nalezy skontatkowaé
slg z lokalnym przedstawicielem lub zadzwonié do naszel
firmy)
A OSTRZEZENIE: Nie dotykaé obracajacego sie
nota.
11-4 SILNIK
Konserwacia silnika opisana jest w oddzieine] instrukg]|
obstugl silnika.
Wymiana oleju w siniku jest opisana w oddzisinej
instrukeji dolaczonej do kosiarki.
Nalezy uwaznle preeczytat wezystkle instrukcje.
Konserwacja filtra powietrza jest opisana w oddzielnej
instrukcji obstugi silnika. W przypadku bardzo duzego
nalezy czyéclé koslarke co kilka godzin. Slaba
powletrza.
Konsarwacia filtra powletrza jest opisana w oddzielnel
instukcji obstugi sinika dolaczonej do kosiarki.
Nale&y raz na sezon oczyécié Swisce | ustawlë wielkoéé
ne ee TURN TEN
poczatku kazdego sezonu koszenia; nalezy sprawdzié w
instrukcji obslugi siinika, Jaki jest wiasciwy typ áwiecy oraz
wielkoéé szczeliny
Me ea dure di are pes Crest
szczotki, Nale&y utrzymywaé uldad chlodzenia (obszar
wokól dmuchawy) w czystosci, aby zapewnió waschwy
12. PRZECHOWYWANIE (POZA
SEZONEM)
Aby przygotowaé kosiarke do przechowywania, naleëy
пуколей гниение супов:
Po ostatrim koszeniu w danym sezonie nalezy
poczekat, az zbomik paliwa oprósni sig calkowicle.
2. Nalazy doktadnie oczy6ció | prresmarowat czesci
koslarki, Jak to opisano w punkcie dotyczacym
smarowantia.
3. Instrukcje dotyczace przechowywania eilnika podane
sq w Instrukcjl silnika.
4. Dellkatnie pokryé ostrze noës smarem do podwozl,
BR doo spend i
. Koslarke naleZy przechowywac w suchym, czystym
yin
A...
- W razie przechowywania narzedzl w pomleszczeniu
bez wentylacji lub w magazynie produkiowym;
- Nalezy podjat kroki, aby zapoblec korogji urzadzer.
NaleZy pokryé czeéci urzadzer, zwiaszcza przewody |
EE EURE warstwa lekkdego oleju lub
- ANO Sci meet is т ри ЗН]
Jesil linka rozrusznika odigczy sie od prowadnicy linki
na uchwycie, nalezy odigczy¢ | uziemic przewôd
Ewiecy zaplonowej, nacisnaó uchwyt ustawienta nota |
powoll wyciggnaé linke rozrusznika z slinika. Przetoëyé
linke rozrusznika przez prowadnice linkl na uchwycle.
»
117
13. ROZWIAZYWANIE PROBLEMOW
PROBLEM
PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA
ROZWIAZANIE
Déwignia przepustnicy w pologeniu Przesunat diwignie przepustnicy we wiasciwe
nlewtaéciwym dia danych warunków. — |polozenie.
Napelnié zbiomik paliwem: patrz INSTRUKCJA
Ziiomdk pale jest pusty, OBSLUGI SILNIKA.
Oczyécié wktad filtra powietrza: patrz INSTRUKCJA
Obluzowana Swieca zaplonowa, Dokreció Swiece momentem 25-30 Nm.
Prrewód éwiecy zaplonowej
Zalozyt przewód swiecy zaptonowej na
simi nle uruchamia sie, |Poluzowany lub odiaczony od éwiecy. du —
ss a elektrodami na 0,
Szczelna éwiecy jest nieprawidiowa. [5,8 mm Hn
Zamontowat nowa éwieoe zaplonows z prawidtowa,
Swieca zaplonowa jest wadiiwa. szczelina, patrz INSTRUKCJA OBSEUGI SILNIKA.
Gaznlk Jest zalany paliwem.
Wyigé widad filtra powietrza i clagnaé linke
EEE DE DEE DEAN
zamontowat wiiad
Wedliwy modut zaplonu.
or
firmy Dolmar.
Zabrudzenia, woda lub zawlesina w
Usunaé paliwo | wyczyscié zblomik. Napetniê
zblornik
Sinik pracuje nierôwno.
Trudnoéel z pallwie. czystym, éwiezym paliwem.
uruchomieniem siinika lub | Otwor napowietrzajacy w korku wiewu
spadkl mocy, paliwa jest zapchany. Oczyéclé lub wymlenié korek zblomika paliwa.
Wiiad filtra powietrza jest zabrudzony. | Oczyáció wilad filtre powietrza.
$wieca zaplonows Zamontowaé nowa éwiece zaptonowg z prewldiowa
eat aie, szczelina. patrz INSTRURCIA OBSLUGI SILNIKA,
Szczelina éwilecy Jest nieprawidiowa.
Ustawié ezczeline pomiedzy elektrodami na 0,7 do
0,8 mm.
Widad filtra powietza jest zabrudzony,
Oczyácié widad filtra powietrza: patrz INSTRUKCJA
OBSLUGI SILNIKA.
Oczyécié wktad filtra powietrza: patrz INSTRUKCJA
o Widad filtra powietrza jest zabrudzony. | OBSLUGI SILNIKA,
raise i Szczeliny w kryzie silnika sa zapchane. | Usunagt zabrudzenia ze szczelin.
Zeberka | szczeliny pod obudowa
dmuchawy sa zapchane. Usungé zabrudzenia z 2eberek | szczelin.
Siinik diswi sig ma Szczellna pomiedzy elektrodami Ustawié szczeline pomledzy elektrodami na 0,7 do
wysokich obrotach. Swiecy zaplonowel jest zbyt mata. 0,8 mm.
Ograniczony przeplyw powietrza. postie aros gai ME
Sinik przegrzawa sie,
; Zamontowaó éwiecs zaplonows RJ19LN | Zeberka
Nieprawidiowa éwieca zaplonowa. chlodzace na silniku,
Koslarka drga w Obluzowany zespól nacy. Dokreció nóz.
nieprawidiowy sposób. |Zespóltnacy jest Zle wywazony. Wywatyé nóz.
14. OCHRONA SRODOWISKA
Jesli uzadzenia wymaga wymiany po diugim okresie
whytkowania, nie wolno wyrzucaë go wraz 7 odpadami
komunalnymi, ale trzeba je zutylizowaé w spasdb
przyjazny dia Srodowiska.
118
Nizej podpisane, upowaznione osoby, p. Tamiro
Kishima | p. Rainer Bergfeld, z upowainienia Dolmar
GmbH, cáwiadczaja, ¿e ponizsze urzadzenia firmy
DOLMAR:
Oznaczenie maszyny: Spalinows kosiarka do trawy
Nr modelw Typ: PM-410, PM-460
Dane techniczne: Patrz ,4, Dane techniczne"
sa produkowene seryjnie oraz
Speiniaja nastgpujace dyrektywy
2006/42/WE, 2004/108/WE, 2000/14/WE
Sg produkowane zgodnie z nastepujacyml normaml lub
dokumentaml normalizacyjnymi:
ENB36/A3, EN 15014982
Dokumentacia techniczna Jest dostepna pod adresem:
Dolmar GmbH,
Janfelder Straße 38, Abtellung FZ.
D-22045 Hamburg
Procedura oceny zgodnosci wymagana przez Dyrektywe
2000/14/WE zostala prreprowadzona zyodnie z
Zalacznikiem VI.
Jednostka notyfikowane:
TÜV SÛD Industrie Service GmbH
Westendstrañe 199, D-80686 München
Nuümer identyfikacyjny: 0036
Model PM-410
Mierzony poziom mocy akustyczne): 93,3 dB
Gwarantowany pozlom mocy akustyezne): 96 de
Model PM-460
Mierzony poziom mocy akuetycznej: 93,6 de
Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 96 dB
25 Listopad 2009
THE. =
Tamiro Klshime Rainer Bergfeld
Dyrektor Zarzadzajqcy Dyrektor Zarzadzajacy
119
MAGYAR
Általános nézet és a részek magyarázata
1. Tolóker fele0 része 8. Flzsak 11. Olainyilás fedél
2. Ledéllitô kar 7. Magasság beállitó kar 12. Kábelrogzit5 bilnes
3. Gézkar 8. Géptest 13. Rôgzit gomb
4. Inditófogantyú 9. Gyijtégyertya 14, Gyors menet
5 Kôtélvezatô 10. Tanksapka 15. Lassú menet
© Доне
Sajét biztonsága érdekében az úl gép hasznélatának
megkezdéss elótt olvassa el a kezelési utasitást Ennek
elmulasztása súlvos személyi sériézekhez vezethet.
Minden hasznélat alôtt szänjon néhény percet a géppel
Valô lsmerkedésre.
1. A TERMEKEN TALALHATO
JELZESEK
Olvassa el a használat) utasitást.
A fúnyiró használatakor ne engedjen senkit
annak kôzelébe.
Különösen igyeljen a kezáre és lábalra.
Az Ozemanyag gyúlékony, ne használjon a
kdzelében nyfit lángot. Járó motorú gépbe ne
tóltsón Ozamanyagot
A kipufogôgéz mérgez6; Ne mükôdtesse a
gépet zért helyen.
Fünyfrés kôzben viseljen védószemilveget és
füldugét egészsge védelmében.
Javitás esetén a gyúltógyertyát a kezelósl
utasitásban ismertetett módon szearelje ki, és
javitza mag.
kre] [OD] E №12 вый
120
A motor leállitásához engedje fel a
2. ALTALANOS BIZTONSAGI
RENDSZABALYOK
y | QUA Benzinnel mükädé berendezéssak
hasznélata esetén az esetleges személyl sérilés és
anyagl kár elker0lése érdekében mindig tartsa be az
alapvetó biztonsági rendszabályokat az aläbbiakkal
egyûtt.
A gép használatának megkezdése alôtt olvassa el az
Der pire heat doi cm ag de
dokumentációt késGbbi
Képzés
= Az utasitásokat figyelmesen olvassa el. Sajátitsa el a
kezelószervek
gép helyes hasznélatät és
mükôdtetését.
* Soha ne engedje, hogy gyermekek vagy ezen
személyek használjék e
* Ne végezzen flnyirast, ha emberek - kllibndsen
gyermekek - vagy héziéllatok tartézkodnak a kizelben.
* Ne feledje, hogy & kezel, illetve felhesznälô felelôs &
Elôkészületek
Ffnyfrés kôzben megfelelé lébbellt és hosszû nadrégot
viseljen. Ne mük&dtesse a gépet mezitiäb vagy nyitott
szandalban.
“ Alaposan vizsgélja meg azt a terúletet, ahol a fonyirót
használni szeretné, és távolitson el minden olyan
EE NE PE Caio,
» VIGYAZATI- À benzin rendkivül
- benzint kizárólag erre a célra készített edényben
tároljon;
- tankolást ne végezzen zárt helyen, és tankolás
közben ne dohányozzon;
- még a motor beinditása elótt tankoljón; Ne vegye le
3 tankeapkát, és ne tankoljon Jaré motor mellett, és
amig à motor ls nem hit;
- ha mellément a benzin, ne Inditsa be a gépet a
tankolés helyén, hanem tolja arébb, és kerúlje a
nyIt lángot és egyéb gyúltó Jelleg0 tevékenységet a
kómyéken, amig a benzin el nem parolog;
- Zárja vissza biztonságosan e tanksapiát és a
benzinkanna fedelét.
A hibás hangtompitót cserélje le.
Hasznélat elôtt mindig ellenôrizze szemrevételezéssel,
hogy a pengék, a penge csavarjal é5 a vagóegység
nem kopott vagy sérOit-e. A kopott vagy вето!
pengéket és csavarokat a
megtartéss érdekében egy=zerre, készletben cssrélje.
"nasa
Ne múkódtesse a gépet zárt térben, ahol mérgezó
száénmonoxid gyúlhet fal.
« Fünyfrést csak napkäzben vagy kallôen erûs
megvilágitás mellett végezzen.
mesterséges
* Kemije a gép nedves fliben valö hasznälatät,
amennyiben ez
lehetsôges.
" a EN bizonyosodjon meg léba
kallô megtâmasztäsardl.
Sétälva haladjon, soha ne fusson.
A kerékkel ellátott, forgó mozgást végz5 gépeknél a
lejtón keresztbe haladjon, ne a lejtés irányában.
= K0lónósen óvatosan Járjon el a lejtón valô
Iránryváltáskor.
Ne végezzen fnyirást túl meredek lejtókón.
Különösen óvatosan járjon el tolatáskor, ¡lletve amikor
a fúnyirót maga felé húzza.
Várja meg a pengék megallasat, ha e fÚnyirót egy nem
fives területen való áthaladás érdekében meg kell
donteni, letve amikor a fnylrót a levágandó
területhez/ terdetrôl széllitia.
Ne hagznéljs a fünyirét hibés védéelemekkel, llatve
biztonsägi eszkäzôk néikill, példéul nem felszereit
terelGelemekkel és/vagy MgyOtóvel.
Ne módositsa a motor szabályzását, ne púrgesss túl a
gépet.
= A motor beinditása oldja a pengemeghajtás és
menetmeghaités tengelykapesolôjét.
Ogyelve lábal épségere Inditza be ávatosan a motort
az utasités szerint.
À motor Inditésa k5zben ne billentse meg a fúnyirót.
Ne indítsa el a motort, amikor a kidobonyflas elött all.
Ne këzelftse kezét és lâbât forgé alkatrészekhez. À
kidobónyilást mindig tartsa szabadon.
« Jard Mmotorú fúnyirót na emeljen fel, és ne szálliteon.
« Allites le à motort, és vegye le a gyúltógyertyaról a
käbelt, hogy az dsszes mozgó alkatrész teljesen
Ieálijon. Ha kulcesal inditható, vegye kl a kulceot:
- mielótt eltómódést szúntet meg vagy meglisztitja a
kidobônyllést;
- ellenûrzés, tisztitás vagy a fúnyitrón való
munkavégzés elo;
- Idegen testbe való Dikúzós után. Vizsgélja meg,
hogy a fúnyiró nem sérillt-e meg, és szükség asatén
végezze el a sz0kséges javitésokat az ismételt
elinditás és használat elótt;
- ha a gépen rendellenes vibrációt tapasztal (keresse
meg azonnal az okt).
+ Allitsa le a motort, 62 vegye le a gyúltógyertyaról a
kábelt, hogy az sszes mozgó alkatrész teljesen
leálljón. Ha kulcesal Inditható, vegye kl a kulesot:
- minden esstben, ha fel0gyelet nélkü| hagyja azt;
- fehtóltás elótt
« AÁmotor leálitása elótt vegye vissza a gázt. Ha a
motoron van benzincsap, zárja el a fúnyirás
befejeztével.
* A fOnytrót kizárólag a rendeltetósi céljóra, azaz fü
nyfrására és begyújtésére szabad használni. Bármely
egyéb alkalmazás veszélyt hordozhat magéban, 6s a
kész0lék sérülését okozhatja.
Karbantartas és tarolas
+ A gép biztonsagos miiszaki dllapotanak biztositasa
érdekében az anyacsavarok és csavarok mindig
legyenek meghúzva.
* Netárolja a gépet fetólott benzintartállyal olyan
éplieten bell, shol a benzinpéra nyilt langgal vagy
azikrával találkozhet
- Hagyja lehúini a motort, miel5tt zárt helyre elteszl a
gépet.
+ Atlzveszély csókkentéss érdekében tisziltea meg a
motort, hangtompitôt, akkumulétorrekeszt és à
benzintartalyt minden rärakôdoftt fütôl, levéltôl és
felasiages zsirtôl.
* Rendszeresen ellenSrizze a flgydjtot, hogy nem kopott
vagy sérlit-a.
* A biztonsag érdekében cserélje ki a kopott vagy sérült
alkatréezeket.
* Âz Ozemanyagtartélyt csak nyllt térben Oritse le.
Dr
FIGYELEM: A tankolást jól szellóz5 helyen,
leállitott motomál végezzs.
3. ALKATRESZEK LEIRASA (1.
és 2. abra)
Felsorolás:
A: Gyertyakules
B: Mulcsozó betét
121
4. MÚSZAKI ADATOK
Tipus PM-410 РМ-460
Motor tipusa B&S 500 Sorozat B&S 625 Sorozat
Onjaró Nem Nem
Motor hengerürtartaima 158 co 190 cc
Vagasi szélesség 410 mm 460 mm
Alapjárati fordulatszám 2800 fordulatiperc 2800 fordulat/perc
Ozemanyagtartaly Ortartalma 0,61 1,01
Olajtartaly Grtartalma 0,61 0,61
Роуд) artartalma 501 601
Nettö tömeg 26,8 kg 29,1 kg
Magassagallitas 20-75 mm, 5 beállitás 20-75 mm, 5 bedilités
Zajszint az EN836 szabvanynak
megfelelden
Hangnyomésszint (Lua): 82 dB (A) 83,5 dB (A)
Hangteljesitményszint (Lua): 03,3 dB (A) 03,6 dB (A)
Túrés (K) : 2,41 dB (A) 2,47 dB (A)
Vibráció az EN836 szabványnak
megfeleléen
Vibráció kibocsátás (ap): 4,7 m/s? 5,7 m/s?
Túrés (K) : 1,5 m/s? 1,5 m/s?
5. OSSZESZERELES
5-1 AZ OSSZEHAJTHATO TOLOKAR
OSSZESZERELESE
A) Rôgzitse a tolókaer alsó részeit az egységre a
rôgzitägombokkal az ábra szerint. (3. ábra, 4, ábra,
5. ábra, 6. ábra)
В) A behajtáshoz lazitss meg a tolókar felsó reszót. A
tolókar felsó és alsó részét a rogzitógombbal erósites
egymáshoz. (7. ábra, 8. ábra)
C) Helyezze az Dsszes bovdent e tolókarra. Rógzitse a
bovdeneket a tolókar alsó részére a bilincesel úgy,
hogy a bovdenek a gép külseje felé nézzenek. Ha
máshogy helvezl el, akkor à hâtsô fedél nyltésa és
csukása vagy a tolókar felsó reszónek a behajtása
esctén a bovdenek becsipódhetnek. (9. ábra)
5-2 A FÜGYÜJTO ÔSSZESZERELÉSE
1. Felhelyezás: Emelje fel a hátsó fedelet, majd akassza
a f0gy0Op5t e fOnyiró hátuljára. (10. ábra, 11. ábra)
2, Eltávolitás: Fogja meg és emelje fel a hátsó fedelet,
majd vegye le a fügyüjtôt.
5-3 INDITÓFOGANTYÚ
À motorrôl helyezze át a fogantyút a kbtélvezetóhóz.
(12. ábra, 13. ábra)
5-4 A VÁGAS MAGASSÁGA
Nyomja meq kifelé a kart a kerett5l való elemeléshez, A
besliitásához helisa elóre vagy hátra e kart.
(14. ábra, és lásd a 7-9. pontot)
122
6. a MEGFELELO MAGASSAG
1) Lazitsa ki a tolôkar alsô részét rôgzit6 gombokat, lásd
15. ébra.
2) A 16. ábra ezerint, azaz feHe mozgatva állitsa be a
tolókar megfelsló magasságat.
3 kOlónbúzó magasság áliitható be, 1-es fokozatban a
legmagasabb a tolókar talejhoz viszonyitoft állása, 3.
fokozatban pedig a legalacsonyabb.
3) Allitsa be a kivént magassagot, majd régzitse a
tolékart a rôgzitégombokical.
BA rue int то оей
ugyanabba a magassägba kell beällitani.
7. MULCSOZÓ FÓNYIRÓ
MI a mulcsozás?
Mulcsozáskor a góp elsú lépésben levágla a füvet, ami
finomra apritva ezután visszaker0l a gyepre, mint
természetes trágya.
Ta TAO
Rendszeres max. 2 cntes nyirással alakiteon ki 6 cm -
- À fÜnyirést vêgezze a motor maximélls
fordulatszémaän.
= Csak munkesebességgel haladjon.
- Rendszeresen tisztitses a mulcsozd betétat, a héz belsô
felét és a nyirôpengét.
M et dí
vagoszarkezet mellatt.
1. Emelje fel a hátsó fedelet, és távolitsa el a fúgyOtót;
2. Nyomja be à mulosozé betétet à géptestbe. Rôgzitss
a mulcsozó betétet a gombbal a géptest nyilásában.
(17. ábra, 15. ábra)
3. Engedje le a hátsó fedelet.
8. KEZELÉSI UTASITASOK
8-1 INDITAS ELÔTT
Ellenfrizze a benzint és olajat, szükség esetén tôltse fel a
motor fünyfrôhoz mellékelt kOlônéllé kezelési utasitasa
alapjan. Az utasitasckat figyelmesen olvassa el.
A FIGYELEM: À benzin rendkival gydlékony.
Benzint kizárólag erre a célra készitett edényben tároljon.
A tankolást szabad téren végezze, még a motor
beinditésa elôtt. Ne dohényozzon, amig Ozemanyaggal
foglalkozik.
Ne vegye le a tanksapkét, és ne tankoljon Jéré motor
mellett, és amig a motor le nem hit.
Ha mellément a benzin, ne Inditsa be a gépet à tankolés
hely&n, hanem tolja armébb, és kerülje a nyilt léngot és
egyéb gyujtó jelleg0 tevékenységel a kSmyéken, amig a
benzin el nem párolog.
Zárja vissza birtonságosan a tanksapkat és a
benzinkanna fedelét
Mielátt a penge karbantartaséra vagy olajcsere miatt
falbillentené a fünyirôt, Oritse le a benzint a tartalybol.
ih = Ne tankoljon zárt helyen, járó motor
mellett vagy amig a motor forró. Használat után hagyja a
motort legslább 15 percig húini.
8-2 A MOTOR BEINDITASA ES A PENGE
ELINDITASA
1. A fünyiré gyúltógyertyáján gumisapia talélhaté.
gumisapkán belûl) talélhetôé fémhurok biztonsägosan
rôgz0i a gyûjtôgyertya fémhegyén.
2. Inditéskor éllitss e gázkart , «=" pozicióna. Meleg
motor beinditását és a fonyirást végezze a gézicar
, 7" álásában. (19. bra)
3. A gép mógótt áliva regadja meg a leállitó kart, és
húzza a tolókerhoz, ldsd a 20. ébrât.
4. Ragadja meg az inditófogantyút a 20. ábra szerint, és
hizza meg hatarozottan. Ha a motor beindult, lassan
engedje vissza a kart a kotélveretóhóz. A motor és a
pange leáliitásához engedje el a leállitó kart.
Ugyelve lábai épségére inditsa be óvatosan a
A motort az utasités szerint.
fünyinôt. À fünyirôt vizszintes talajon Inditsa be,
A motor Inditása kúzben ne billentse meg a
A ahol nincs magas fl és egyeb akadaly,
Ne kizelitzen kezével és lábával s forgó
részekhez. Ne Inditsa el a motort, amikor a
kidobónyflás elótt él.
8-3 HASZNÁLAT
Fúnyirás k8zben tarisa szorosan, Két kézzel a ledillitó kart.
Dc ón
kart, a motor ledll, igy a fúnyiró múkidése ls befejezódik.
8-4 A MOTOR LEALLITASA
BN re ce ns ate 8 penge meg
pár másodpercg tovább forog.
1. A motor és à penge leéllftéséhoz engedje el a leáliitó
kart.
2 Küsse le, és tesielje a gyertyakabelt a motorhoz
tartozó kúlón utesitás szerint, hogy megelózhetó
legyen a fellgyelet nélkill hagyott gép vélatien
belnditésa.
8-5 A LEGJOBB EREDMÉNY ELÉRÉSE
MULCSOZAS ESETEN
Tavolitsa el a huladékokst a gyeprdl. A nyirandd gyepen
ne legyen kb, fadarab, huzal és egyéb olyan objektum,
amit a fünyiré bármilyen iráryba kidobhat, és ezzel
személyl sérülést okozhat a kezelónek és a kôzelben
tartézkodé személyekmek, valamint amitél anvagl kar
keletkezhet. Ne nyfrjon nedves füvet. À hatékony
mulcsozéshoz ne nyiron nedves füvet, mert az à géptest
aljára regadhat, Igy azt nem lehet felapritani. A Tú
hosszänak maximum 1/3-ât nyira le.
Mulcsozasnal a javasolt vágás! hossz a fú hosszának 1/3-
a. Válassza meg úgy a haladási sebeeséget, hogy az
deszeapritott fú egyenletesen terúllón el a gyepen.
Мадуга nútt s0r0 gyep nyfrásakor kióndeen fontos a
lassú haladás, hogy legyen Ideje a gépnek a lenyirt 10
Mmegfelelô felapritäsära. Hosszûra nôtt 10 mulcsozé
nyfrásakor javesolt a két menstben torténó nyiras, a
második menetben a fi újabb 1/3-4naka lenyirásához, és
talän az elózó menethez képest más mintázatban bejárva
a gyepet.
A menetekben kis mérték0 átfedés szintén segit az
egyenietes és tiszta vágású gyep kislakitásában. A
fúnytrót a legjobb vágás és a hatékony mulceozás
érdekében Ozemeltesse mindig telles gézon. Tisztitsa
meg à géptest aljét.
Minden fúnyirás utan sziitsa meg a gép alját, mert a
lerakodott fii akadályozza a mulcsozó apritást Levelek
mulcsozasa. A levelek mulcsozása szintén Jót tesz a
gyepnek. Csak száraz, nem túl vastag rétegben a gyepen
fekv5 leveleket dolgozzon fel a fOnyiróval. Ne várja meg a
mulcsozóssal, hogy a fáról lehulijon az dsszes levél.
Baiona.
a fOnytrót. Vegye le a gyertyakábelt, és alaposan vizsgálja
at a gépet, nem sérúlte meg. Az újrainditás és a munka
folytatása elóti javitsa ki az esetleges sérülésekat. À
mükédés kiizben tapasztalhaté ere rezgés károsodásra
utal, À gépet ilyen esstben azonnal at kell vizsgaini, és
meg kell javitani.
123
8-6 FÜGYÜJTÔ
Üritse ki és tisztitsa ki à fügyOjtôt. Ellenôrizze a
tlaztaségät és a hale megfeleld szell5zését. (21. abra)
8-7 GEPTEST
Minden hasznélat utén tisztitsa le a géptest aljérôl a
rérakôdott füvet, leveleket, szennyezôdést és egyéb
anmyagokat. A felgyúló, nem letakaritott szennyezódés
komóziót okozhat, emellett a mulcsozó apritást ls gátolja.
À tisztitäshoz billentse fel à fünyirôt, és kaparja le a
szennyezôdést égy megfelélô eszkdzzel (a gyertyakabalt
alôtte faltétiend! vegye le).
8-8 NYIRASI MAGASSAG BEALLITAS
E io ea
leáliitott motor és eltávolitott gyertyakábel mellett
E ias un
álliisa lo a gépet, és kBsse le a gyertyalkábelt. A f0nyiró
k&zponti magessAgéllitéssal rendelkezik, emely
CAICOS O PD
. A nvirés| magassâg beéllltésa elôtt Allftsa le à gépet,
65 kiisse |e a gyertyakabelt.
2. A kbzponti magassagéllitd kar 5 kllénbdzd helyzetbe
allithatd be.
3. Avágási magasság beállitásához nyomja a kerék felé
a kart, és állitsa feljebb vagy lejebb a kiválesztott
magassagba (22. ábra). Minden kerék azonos
magassagba all be.
9. KARBANTARTAS
GYUJTOGYERTYA
Csak eredetl pótalkatrósz gyUltógyertyát hesználjon. A
oa 100 óra használat
után cseréljen gyúltógyertyát. (lásd a MOTOR KEZELESI
UTASITASAT)
10. KENES
FIGYELEM: A KARBANTARTASI MUNICAK
MEGKEZDÉSE ELOTT KOSSE LE A
GYERTYAKABELT,
1. KEREKEK-Kenje meg a kerekek
vékony kenSolajjal
2. MOTOR-A kenésl utasitésokat megtalélja a motor
kézikônyvében.
3. PENGE VEZERLES-Kenje meg a penge vezériékar
csukiôit és a fékezbkabalt vékony kendolajal
szezononkánt legalább egyszer. A penge
vezórniókamak mindket irányban akadalytalanul kell
mozognia
124
11. TISZTITAS
A. Ne mossa a motort vizsugamal, A
viz kérosithatja a motort, és elszennyezheti az
zemanyagrendszert.
1. A géptestet tôrôlle le tôrilôronggyal.
2, Agépet felbillentve, hogy a gyúltógyertya felfele
nézzen vizsugárrel lemoshatja a gép aljét.
11-1 A MOTOR LÉGSZÜRÔJE
Av Ogyeljen arra, hogy a legszUr6
szivacsbetétiét ne tômitse el por és egyéb szennyezôdés.
À légszür&betéten 25 érânyi normél fünyirés utén
végezzen karbantertást (tisztitsa kl). Száraz, poros
kómyezetben tórtén5 használal eselén a légsz0róbetétet
tisztitsa gyakrabban, (lésd a MOTOR KEZELÉSI
UTASITASAT)
A LÉGSZÜRÔ TISZTITASA
Távolitsa el a csavart.
Tavolitsa el a fedelet.
Mossa ki a betótet szappanos vizben. NE
HASZNÁLJON BENZINTI
Száritsa meg a betétet.
Cseppentsen pér csepp SAE30 motorolajat a betétre,
majd csavarja ki belóle e felesleges olajat
Szerelje vissza a sz0róbetótet.
9 ль eN.
MA ti ci oe ba a
elszakadt, megsérült vagy nem lehet kitisztitani. (A 23.
ábra a PM410 típust mutatja.)
11-2 VÁGÓPENGE
y NN
Mmegelôzendé feltétiendl kôsse le, és testeljé a
gyertyakábelt, mielótt a vágópengén dolgozni kezdene.
Kezel védelmében viseljen erds védôkesztylt, vagy fogia
meg egy ronggyal a vágópenget.
Billentse fel a fúnyirót a motor kézikô&nyvében ismertetett
módon. Távolítsa el a pengét és a penge adapterét a
fotengelyhez rogzitó hatlapfejú anyát és az alátétet
Szerelje le a pengét és az adaptert a fótengelyr6l.
Aon Ellendrizze rendszeresen à penge
adaptert repedés szempontiébél, kül6nësen, ha à penge
idegen téroynak Otkôzôtt. Sz0kség esetén cserëlle ki.
A legjobb aredmény érdekében éles pengével dolgozzon.
Sponges megélezóéshez szerelje le, majd az élét az
eredetl klalakitást leginksbb megkszelitó módon
kôszôrülje vagy reszelje éleste. A kiegyensúlyozatianság
elkerülése érdékében rendkivül fontos, hogy a penge
mindkét aga azonos mértékli megmunkalast kapjon. A
kiegyensdlyozatian penge túlzott vibraciót Кей, ат! а
motor és az egész fúnyiró Idé elótil tonkremenetelét
okozhatia. Élesités utän gondosan egyensûlyozza ki a
a rt pe arr re
úzóval ellenódrizhetó. A nehéz oldelról kdszaraljón
area are crc ht.
À penge és a pengeadapter visszaszerelóse elútt kenje
meg a fétangelyt és a pengeadapter beisd fellletst
vékony kenóolaljal. A pengeadaptert szerelje vissza a
fôtengelyre bgy, hogy à ,csillaga” à motor felé nézzen.
Lásd a 24. ábrát. A pengét a cikkszámával kifele
helyezze az adapterre. Illessze az alátétet a pengére, és
azerelje be a hatlapfejú csavart. Húzza meg a csavart az
elôlrt nyomatékkal, lásd alább.
11-3 PENGE MEGHÚZÁSI NYOMATÉKA
À küzépel csavar meghüzésl Lo 35 - 45 Nm, А
homokos tela] esetén 8 penge elkophat, elvesztheti
eredeti alakjat. A vagés hatékonysaga csbkken, 8 penget
ki kell cserélni.
À pengét csak |ôévéhagyott gyâri pôtpengére cserélje. À
penge kiegyensûlyozatianségäbôl eredô eselleges
károkért a gyártó nem vállal felelósséget
Ha pengét kell cseréini, csak jelzéssel ellátott, eredet
pótalkatrészt használjon (DOLMAR 263001433 a PM-
410-hez; DOLMAR 263001451 a PM-460-hez) (penge
rendelésekor forduljon a márkakereskedó6hóz, vagy hivion
fal bennünket)
F | Ee eet
11-4 MOTOR
A motor karbantartás! utasitásalt a motor kilónglló
kézik&nyvében megtalélja.
A motorola] tekintetében jarjon el a motor külônéliô
kézikônyvében oivashaté utesitésok szerint.
Olvassa el kóriltekintóen, és kövesse az utasitésokat.
A lógszúró kerbantartása tekintetáben normál
kärlimények esstén Jârjon el à motor külônâllé
kézikónyvében olvashetó utasitások szerint. K0lónúsen
poros kómyezetben tórténó használat esetén néhány
ránként tiexlisa ki a lógezrst A légeziiró esedókes
tisztitasat a motor csôkkend teljesitménye és a légezûré
csäpägése jelzi.
A légsz0r6 karbantartása tekintetében asatén jarjon al a
motor különall6 kezikönyveben olvasható utasitások
szerint.
Szezononként egy Izben tisztitsa ki a gyûjtôgyertyât, és
állitea be az elektródahézagot Gyüjtôgyertyét fünyirés!
szezon elótt cseréljen; a tipusät és az
elektródahézag emókét megtalálja a motor
kózikónyvében.
Tisztitsa meg rendszeresen a motort 18rironggyal vagy
kefóvel, A hútórentdszert (ventilátorház kómyéke) tartsa
tisztán, hogy biztositva legyen a motor megfeleló
mükôdéséhez és kellGen hosszû Slettartaméhoz
szüksèges légéramiés, À kipufogé kümyékéräl mindig
tévolitsa el à füvet, szennyezôdést és éghetô anyagokat.
12. TÁROLAS (SZEZONON KÍVUL)
A fünylré megfelelô téroléséhoz az alábbi Iépásek
szllkségesek.
1. Aszezon utolsó fúnylrasa alkalmával fogyassza ki
teljlesen a benzint a tartályból.
2. Végezze al à fünyiré tsxtitasit és kenését a kenési
utasitás szerint.
3. A motor tárolásra tórténó elókészitését olvassa el a
motor kézikônyvében.
4. A komózló megelózézére vonja be a pengét vekomy
rétegben alvázkenó zsirral.
5. A fünyirôt térolja tiszta, száraz helyen,
A coco.
- Hanem szellózó helyen tárol bármilyen motorral hejtott
berendezést
- Обуе|еп a berendezések korrózió slleni védelmére.
Vonja be vékony reteg szilikonolajjal a
berendezóéseket, kildnóa tekintettel a bovdenekre és
mozgó alkatrészekre.
- Ugyeljen ara, hogy a bovdenek és egyéb kábelek ne
türjenek meg, ne csipôdjenek be.
- Ha az inditékäté! Klalcadna a fogantyün talälhatô
vezet5bôl, kisse ki, és testelje a a gyertyakabelt,
húzza be a pengevezéró fogantyút, és húzza ki lassan
a motorból az inditôk&telet. Csûsztassa be a k5telet a
fogantyün talälhatô kôté|vezetôbe
125
13. HIBAELHARITAS
PROBLEMA, LEHETSEGES OK JAVITO MOVELET
A rama, Allitsa @ gézkart a megfeleló helyzetbe.
Tankolja fel a gépet. lásd a MOTOR KEZELÉSI
Klürölt a benzintank. UTASITASAT.
Tisztitsa Ki a lógsz0róbetétet lásd a MOTOR
Elszennyezôdétt a légszürébetét. KEZELÉS! UTASITASAT.
Hüzza meg a gyüjtégyertyét 25 - 30 Nm
Kilazult a gyüjtôgyertya. nyomatékial,
ANOS Tegye vissza a gyertyakábelt a gyúltógyertyáre.
я ERE HE Allitsa be az elektródak hézagét 0,7 - 0,8 mm
Nem megfeleló a gyertyahózag. tia AFS
Szerelle be egy úl, megfeleló hézagúra beéllitott
Hibás a gyüjtôgyertya. lásd 8 MOTOR KEZELESI
UTASÍTASAT.
Szerelje ki a légsz0róbetétet, az InditókBtsl
folyamatos használatával forgassa át párszor a
A karburétor túNSN5dott benzinnel. || полон, оду karburátor Kiszellóchessen, majd
szerelje vissza a légszürôbetétet.
Hibás gyújtómodul. Forduljon a Dolmar hivatalos szervizképviseletéhez.
Szennvezódés, viz vagy lerakódas a | Oritse le az Gzemanyagot, és tisztitsa ki a tartélyt.
À motort nehéz beinditani, | benzintankban. Tankoljon tiszta, friss benzint.
Vi Elómódot a tanksapka szellózófurata. | Tieztftsa ki, vagy cseréje le a tankeapkát.
Elszennyezôdôtt a légszürôbetét. Tisztitsa ki a légszürSbetétet.
Szerelje be egy úl, megfeleló hézagúna beallitott
Hibás a oyúltégyertya. в lásd a MOTOR KEZELÉSI
AT yr Állisa be az elektrodak hezagat 0,7- 0,8 mm
mükôdilc. Nem megfeleld a gyertyahézag. ertákire.
Tisztftsa Kl a légszúróbetétet: lásd a MOTOR
Elszennyezôdett a légszürôbetét. KEZELÉSI UTASITASAT.
Tisztitea k| a légszûrébetétet: lâsd a MOTOR
Elszennyezôdôtt à légszûrôbetét. KEZELÉSI UTASITÁSAT.
Gyenge az alapjärat. | Camera motorburkolat Távolitsa el a szennyezódéseket.
Eltómódiek a hütöbordak és a Távolitsa el a szennyezódéseket a bordák kizil és
légiáratok a légh0tó ház elatt a légjératokbél.
À motor magas Allitsa be az elektrôdéäk hézagét 0,7 - 0,8 mm
fordulatezámon kihagy. _ |" Kiest a gyertyahézag. értéküre.
FINE PIE Tévolltsa el a szennyezôdéseket a bordák k8zIl| és
A motor tilmelegszik. 3 = > O
Szereljen be RJ19LM tipusú gyúltogyertyál, és
Nem magfalelS à gyertyahézag. nn Re
A fúnylró rendellenesen — | Lelazult a vágópenge. Húzza meg a penget.
vibral. À végôpenge klegyensûlyozatian, Egyenstlyozza ki a pengét.
ООО НОТ anaes Ug Sew er
kómyezetbarát módon
hulladékként, selejtezze
EK Megfelelóségl
nyllatkozat
Az alálró Tamiro Kishima és Ralner Bergfeld a Dolmar
. GmbH megbizásából kijelentik, hogy az alábbi
DOLMAR gép(ek):
Gép megnevezése: Benzinmotoros fúnytró
Tipus sz/ Tipus: PM410, PM-460
Múszaki adatok: Lásd: ,4. MOszaki adatok”
sorozatgyártásban készill és
megfalel a kóvetkezó európal elófrásoknak:
2006/42/EK, 2004/108/EK, Z000/14/EK
és gyértésa a kóvetkezó szabványoknak valamint
szabvényositott dokumentumoknak megfelelden térténike
ENS36/A3, EN 15014982
A múszaki dokumentáció № található:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Strale 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
A 2000/14/EK irénvelv éltal elôirt megfelelésértékelési
éljérés a VI. melléldet szerint tôrtént.
Tanúsitó testúlet:
TOV 80D Industrie Service GmbH
Weslandsiralle 199, D-80686 Múnchen
Azonositó szám: 0036
Tipusszám: PM-460
Mért hangteljesitményszint: 93,6 dB
Garantält hangtel|esitményszint: 86 dB
2009. november 25.
Tamiro Kishima Rainer Bergfeld
Dgyvezató Igazgató dgyvezeté Igazgató
127
РУССКИЙ
Пояснения к общему виду
1. Верхняя рукоятка 6. Мешок для травы 12. Кабельный зажим
2. Рукоятка управления 7. Рычаг регулировки высоты 13. Рукоятка блокировки
остановом 8. Основание 14. Высокая скорость
3. Рычаг оборотов двигателя 9. Свеча зажигания 15. Малая скорость
4. Рукоятка стартера 10. Крышка топливного бака
5. Направляющая для троса 11, Крышке маслобака
© À mucama
Чтобы обеспечить безопасное использование,
может стать причиной тяжелых травм. Уделите
немного времени, чтобы ознакомиться с
гезонокосилкой перед ее использованием.
1, МАРКИРОВКИ НА ИЗДЕЛИИ
Не допускайте посторонних к месту работ.
>>
Чтобы избежать травм, оператор должен
Топливо легко воспламеняется, не
подносите к нему огонь. Не доливайте
топливо на реботающей машине,
PD] E65] PB] KB] EL
|
:
;
3
обращать особое внимание на руки и ноги.
a ° |) Ornyctwre ручку с выключателем,
> чтобы выключить мотор,
=
2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ
БЕЗОПАСНОСТИ
перечисленные ниже, чтобы снизить риск получения
тяжелых травм и/или повреждения устройства.
Прочтите все инструкции до начале эксплуатации
изделия и сохраните их для последующего
использования.
обучение
* Внимательно прочитайте инструкции:
Овнакомьтесь со всеми органами управления и
правилами правильной эксплуатации изделия.
= Не разрешайте детям и лицам, не знакомым с
данными инструкциями, пользоваться
газонокосилкой. В местном законодательстве могут
существовать возрастные ограничения для
операторов.
+ Запрещается эксплуатировать газонокосилку, @сли
поблизости находятся люди (в особенности дети)
или животные,
* Помните, что оператор/пользователь несет
ответственность за происшествия и опасные
ситуации с другими людьми или их
собственностью.
Подготовка
* На время стрижки газона обязательно надевайте
прочную обувь и длинные брюки. Не пользуйтесь
оборудованием босиком или в открытых сандалиях.
* Тщательно осмотрите место, где будет
использоваться оборудование, и удалите веса
предметы, которые могут быть отброшены
машиной,
= ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ - Банзин легко
воспламеняется.
- храните топливо в предназначенных для этого
канистрах,
- заправляйте бак только вне помещения, не
курите во время заправки;
- доливайте топливо до запуска двигателя.
Запрещается снимать крышку топливного бака
или доливать бензин при работающем двигателе
или если двигатель горячий;
- если бензин был праолит, не запускайте
двигатель; передвиньте газонокосилку в сторону
от места разлива и не создавайте каких-либо
источников искр до испарения бензина;
- надежно закрывайте крышки топливного бака и
канистры.
“ Замените неисправные глушители,
* Перед использованием обязательно осмотрите
лезвия, болты крепления лезвий и режущий узел на
предмет износа и повреждений. Заменяйте
изношенные или поврежденные лезвия и болты
комплектами, чтобы не допустить нарушения
балансировки.
Эксплуатация
* Не включайте двигатель в ограниченном
пространстве, где возможно скопление опасных
паров угарного газа.
* Стрижку газонов выполняйте только в дневное
время или при хорошем искусственном освещении.
* По возможности не оборудование на
мокрой траве.
= Соблюдайте осторожность на склонах.
При использовании колесных ротационных машин
стрижку склонов выполняйте только поперек, но ни
в коем случае не вверх и не вниз по склону.
* Соблюдайте особую осторожность, меняя
направление движения на склонах.
* Не выполняйте стрижку чересчур крутых склонов.
* Соблюдайте особую осторожность при движении
задним ходом или подтягивая газонокосилку к себе.
» Обязательно выключайте лезвие, если
газонокосилку необходимо наклонить для
транспортировки по поверхности, отличной от
травы, либо при транспортировке газонокосилки к
двигателя и не эксплуатируйте двигатель слишком
долго.
* Перед запуском двигателя отсоедините все лезвия
и муфты привода.
* Включайте двигатель осторожно, в соответствии с
инструкциями, ноги при этом должны находиться
как можно дальше от лезвий.
* При запуске двигателя не наклоняйте
газонокосилку.
* Не включайте двигатель, стоя перед резгрузочным
желобом
* Не помещайте руки или ноги под вращающиеся
детали или вблизи них. В любой ситуации не
становитесь перед разгрузочным отверстием.
* Не поднимейте и не переносите газонокосилку с
работающим двигателем.
* Выключите двигатель и отсоедините провод свечи
зажигания, убедитесь, что все движущиеся части
полностью остеновились, если вставлен ключ =
изелеките ero:
- перед устранением засоров и удалением
предметов, закупоривщих желоб;
- перед проверкой, очисткой или обслуживанием
Газонокосилки;
- после удара о посторонний предмет. Осмотрите
газонокосилку на предмет повреждений и
устраните неисправность, прежде чем включать
и эксплуатировать газонокосилку;
= Если началась ненормальная вибрация
газонокосилки (немедленно проверьте!),
* Выключите двигатель и отсоедините провод свечи
зажигания, убедитесь, что все движущиеся части
полностью остановились, если вставлен ключ -
оснащен отсечным клапаном, по окончании стрижки
газона выключите подачу топлиев.
* Используйте гззонокосилку только по назначению,
для стрижки и подбора травы. Любые другие
способы применения могут быть опасными,
привести к повреждению машины.
Обслуживание и хранение
* Все гайки, болты и винты должны быть надежно
затянуты - это обеспечит безопасность и
работоспособность.
* Не храните оборудование с бензином в баке в
помещениях, где пары могут достичь открытого
огня или искр.
* Перед постановкой на хранение в помещении
дайте двигателю остыть.
* Чтобы уменьшить опесность пожара, храните
двигатель, глушитель, отделение для батареи и
бензин вдали от мест с травой, листьями или
вблизи с большим количеством смазки.
* Периодически проверяйте бункер для сбора травы
на предмет износа и снижения эксплуатационных
качеств,
* Чтобы обеспечить безопасность, заменяйте
изношенные и поврежденные детали,
* Если требуется слить топливо из бака, это следует
делать вне помещения.
A ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не прикасайтесь к
вращающемуся лезвию.
A ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Выполняйте заправку
только в хорошо проветриваемом помещении при
остановленном двигателе.
3. on PENE ДЕТАЛЕЙ (Рис. 1
и
Включая:
А: Ключ для свечи зажигания
В: Клин для мульчирования
128
4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Модель PM-410 PM-480
Тип масла Серии В&5 500 Серии BAS 625
Самоходная Нет Нет
Рабочий объем двигателя 158 см 190 cur
Ширина ножа 410 мм 460 MM
Холостые обороты 2500/мин 2800/мин
Емкость топливного бака 0.8n ion
Емкость маслобака 0,6 0,8 n
Объем мешка для травы 50 n 60 n
Чистый вес 26.8 wr 29,1 кг
Регулировка высоты 20-75 MM, 5 положений 20-75 мм, 5 положений
Шум согласно ЕМ8З6
TEA ODIA 82 дБ (А) 83,5 дБ (А)
Уровень мощности звука (уд): 93,3 дБ (А) 93,6 дБ (А)
Погрешность (K): 2.41 дБ (А) 2,47 дБ (A)
Вибрация согласно ENS36
Распространение вибрации (а): 4,7 м/с? 5,7 we
Погрешность (К): 1,5 m/c? 1,5 mic?
5. CBOPKA 6. РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ
5-1 СБОРКА СКЛАДНОЙ РУКОЯТКИ
A) Вставьте нижние концы рукояток в корпус
устройства, при этом стопорные гайки должны
быть в указанном положении. (Рис. 3, Рис. 4,
Рис, 5, Рис. 6)
В) Для складывания освободите верхние рукоятки,
Соедините верхнюю и нижнюю рукоятки
гайкой, (Рис. 7, Рис. 8)
С) Проложите все кабели по рукояткам.
Зафиксируйте их вокруг средней части нижних
рукояток с помощью хомутов, чтобы кабели
располагались в стороне от машины. В противном
случае кабели могут быть защемлены при
открытии/закрытий задней крышки или натянуты
при складывании верхней рукоятки. (Рис. 9)
5-2 СБОРКА БУНКЕРА ДЛЯ СБОРА
ТРАВЫ
1. Установка: Поднимите заднюю крышку и повесьте
бункер для сбора травы на ось в задней части
газонокосилки, (Рис, 10, Рис. 11)
2. Снятие: Возьмитесь за заднюю крышку и
поднимите ее, затем отсоедините бункер.
5-3 РУКОЯТКА СТАРТЕРА
Переведите рукоятку стартера с двигателя на
направляющую троса. (Рис. 12, Рис. 13)
5-4 ВЫСОТА СРЕЗАНИЯ
Нажмите по направлению наружу, чтобы высвободить
рычаг из рейки. Переместите рычаг вперед или назад
для регулировки высоты. (Рис. 14, см. также пункт 7-
9)
130
1) Выверните рукоятку блокировки, которая
фиксирует нижнюю рукоятку, см. Рис. 15,
2) См. Рис. 16, переместите нижнюю рукоятку еварх-
вниз, чтобы установить нужную высоту.
На данной газонокосилке имеется 3 положения
высоты: 1 — максимальная высота нижней рукоятки
от земли, 3 — минимальная высота,
3) Установите нужную высоту, затем зафиксируйте
рукоятку рукоятками блокировки.
E ao maes
стороны нижней рукоятки должны находиться на
одинаковой высоте.
7. ГАЗОНОКОСИЛКА ДЛЯ
МУЛЬЧИРОВАНИЯ
Что такое мульчирование?
При мульчировании трава срезается за один рабочий
проход, затем мелко нарезается и возвращается на
почву в качестве природного удобрения.
Советы для обработки газонов с мульчированием:
= Обычное срезание травы максимум на 2 см: с 6 до
À CM.
Используйте острый нож.
Не косите мокрую траву.
Устанавливайте максимальные обороты двигателя.
Перемещайтесь только в рабочем темпе.
Регулярно счищайте клин для мульчирования,
внутренние поверхности корпуся и лезвие.
A ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Только при
выключенном двигателе и неподвижном ноже,
1. Поднимите заднюю крышку и снимите бункер для
сбора травы;
2. Надвиньте клин для мульчирования на сснование.
Зафиксируйте кнопкой клин для мульчирования в
отверстии основания. (Рис. 17, Рис. 18)
3. Опустите задниню крышку.
8. ИНСТРУКЦИИ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
8-1 ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ
Обребатывайте двигатель бензином и маслом
A ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Бензин легко
воспламеняется.
Храните топливо в предназначенных для этого
канистрах.
Заправляйте бак только вне помещения, перед
запуском двигателя, и не курите во время заправки
или погрузочно-разгрузаочных операций с топливом.
Запрещается снимать крышку топливного бака или
доливать бензин при работающем двигателе или если
двигатель горячий.
Если бензин был пролит, не запускайте двигатель;
передвиньте газонокосилку в сторону OT места
разлива и не создавайте каких-либо источников искр
до испарения бензина.
Надежно закрывайте крышки топливного бака и
канистры.
Перед тем как наклонить газонокосилку для
обслуживания ножа или слива масла, слейте топливо
из бака.
A ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Запрещается
заливеть топливо в бак в помещении, при
работвющем двигателе или ранее 15 минут после
выключения двигателя.
8-2 ПУСК ДВИГАТЕЛЯ И ВКЛЮЧЕНИЕ
НОЖА
1. Свеча зажигания газонокосилки защищена
3. Стоя позади устройства, возъмитесь за рукоятку
останова и прижмите ее к верхней рукоятке как
показано на Рис. 20,
4, Возьмитесь за рукоятку стартера как показано на
Рис. 20 и резко потяните вверх. После запуска
двигателя медленно верните её на направляющую
троса. Чтобы остановить двигатель и нож,
отпустите рукоятку останова.
Включайте двигатель осторожно, в
A соответствии с инструкциями, ноги при этом
должны находиться как можно дальше от
пезвий.
газонокосилку. Включайте газонокосилку на
ровной поверхности, свободной от высокой
травы или препятствий.
! При запуске двигателя не наклоняйте
деталей. Не включайте двигатель, стоя
перед разгрузочным отверстием,
8-3 ПРОЦЕДУРЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Во время работы надежно удерживайте рукоятку
останова обеими руками.
! Берегите руки и ноги от вращающихся
A Примечание: Если во время работы
отпустить рукоятку останова, двигатель выключится, И
газонокосилка прекратит работу.
8-4 ВЫКЛЮЧЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ
dE sima
вращаться в течение нескольких секунд после
выключения двигателя,
1. Чтобы остановить двигатель и нож, отпустите
рукоятку останова.
2. Отсоедините и заземлите провод зажигания от
случайный самопроизвольный пусж устройства,
8-5 МЕТОДЫ МУЛЬЧИРОВАНИЯ
Очистите газон от мусора. Убедитесь, что на газоне
нет камней, палок, проводов или других инородных
предметов, которые могут быть случайно выброшены
гезонокосилкой, причиние тяжелую травму оператору
косите мокрую траву, поскольку она налипает на
днище основания и затрудняет мульчирование.
Срезайте не более 1/3 высоты травы.
Рекомендованная высота срезания для
мульчирования составляет 1/3 высоты травы.
Скорость передвижения следует подобрать таким
образом, чтобы срезанная трава равномерно
распределялась по газону. Если трава густая и
скашивание затруднено, используйте одну из
минимальных скоростей, чтобы обеслечить
качественное мульчирование, При мульчировании
131
высокой травы может потребоваться скашивание
газона в два захода, опустив нож еще на 1/3 при
втором заходе. Возможно, при втором заходе нужно
будет изменить способ скашивания,
Для зачистки отдельных нескошенных участков
рекомендуется, чтобы каждый следующий проход
мульчирования. L
Обязательно очищайте днище основания после
каждого использования, чтобы не допустить
скопления травы. Она снижает качество
мульчирования. Мульчирование листьев.
Мульчирование листьев также полезно для газонов.
При мульчировании листьев убедитесь, что они сухие
и их слой на газоне не слишком толстый. Не
дожидайтесь, пока с деревьев опадут все листья,
чтобы начать мульчирование.
y tate
посторонний предмет, выключите двигатель.
Отсоедините провод от свечи зажигания, тщательно
осмотрите газонокосилку на предмет повреждений, и
устраните повреждения перед повторным запуском и
эксплуатацией газонокосилки. Сильная вибрация
газонокосилки во время работы является признаком
повреждения. Устройство следует незамедлительно
осмотреть и отремонтировать.
8-6 БУНКЕР ДЛЯ СБОРА ТРАВЫ
Опорожните и очистите мешок, убедитесь, что OH
чистый, а его сетка. вентилируется. (Рис. 21)
8-7 ОСНОВАНИЕ
Нижнюю поверхность основания газонокосилки
следует очищать после каждого использования,
коррозии, и может снизить качество мульнирования.
Для очистки основания наклюните газонокосилку и
соскребите грязь подходящим инструментом
(убедитесь, что провод зажигания отсоадинен).
8-3 УКАЗАНИЯ ПО РЕГУЛИРОВКЕ
BEICOTEI
A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ни в коем случае не
выполняйте какие-либо регулировки газонокосилки,
не выключив предварительно двигатель и не
отсоединив провод зажигания.
А ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед изменением
высоты скашивания выключите газонокосилку H
отсоедините провод зажигания. Газонокосилка
оснащена центральным рычагом регулировки высоты,
имеющим 5 положений.
1. Прежде чем изменять высоту срезания, выключите
газонокосилку и отсоедините провод зажигания.
132
2, Центральный рычег регулировки высоты имеет
5 различных положений.
3. Чтобы изменить высоту срезания, отожмите рычаг
регулировки в сторону колеса и переместите вверх
или вниз в положение требуемой высоты (Рис. 22).
Все колеса при скашивании окажутся на
одинаковой высоте.
9. ИНСТРУКЦИИ ПО УХОДУ
СВЕЧА ЗАЖИГАНИЯ
Используйте только оригинальные свечи зажигания.
Для максимально эффективной работы заменяйте
свечу зажигания через каждые 100 часов
эксплуатации. (См. РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ ДВИГАТЕЛЯ)
10. ИНСТРУКЦИИ ПО СМАЗКЕ
А ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ
ОБСЛУЖИВАНИЯ ОТСОЕДИНИТЕ СВЕЧУ
ЗАЖИГАНИЯ.
1. КОЛЕСА - Смазывайте подшипники каждого
колеса светлым маслом не реже одного раза в
сезон.
2. ДВИГАТЕЛЬ - Следуйте указаниям по смазке,
приведенным в руководстве по эксплуатации
двигателя.
3, РЕГУЛЯТОР НОЖА - Смазывайте шарниры на
рукоятке управления ножом и тормозной трое
светлым маслом не реже одного раза в сезон,
Регулятор ножа должен свободно перемещаться в
обоих направлениях.
11. ЧИСТКА
Pome =
шланга. Вода может повредить двигатель или
газонокосилку так, чтобы свеча зажигания была
вверху.
11-1 ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР
ДВИГАТЕЛЯ
если газонокосилка используется в сухих пыльных
условиях. (См. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ДВИГАТЕЛЯ)
ОЧИСТКА ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА
‚ Извлеките винт.
Снимите крышку.
Промойте элемент воздушного фильтра водой с
мылом. НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ БЕНЗИН!
Просушите воздушный фильтр сжатым воздухом.
Капните несколько капель масла ЗАЕЗО на
Da
6. Установите фильтр на место,
A ПРИМЕЧАНИЕ: Если фильтр изношен,
порван, поврежден или не поддается чистке, его
следует заменить. (Рис. 23 для РМ-410)
11-2 НОЖ
Dahn
случайного пуска двигателя, обязательно
отсоединяйте и заземляйте провод зажигания, прежде
чем приступать к обслуживанию ножа. Если нужно
взяться за нож, надевайте толстые перчатки или
используйте обрезки ткани.
Наклоните газонокосилку, как указано в отдельном
руководстве по эксплуатации двигателя. Изалеките
шестигранный болт с шайбой, которые удерживают
нож с вдаптером на коленвале двигателя.
Отсоедините нож и адаптер от коленвала.
ER Периодически
осметривайте адаптер ножа на предмет трещин,
особенно в случае ударе о посторонний предмет. При
необходимости замените.
Для обеспечения максимально эффективной работы
нож должен быть острым. Для заточки ножа его
необходимо снять и использовать шлифовальный
круг либо напильник для придания ножу фсем, Kak
можно более близкой к первоначальной. Очень
Обязательно выполняйте балансировку ножа после
заточки. Балансировку ножа можно проверить с
помощью отвертки, используемой в качестве оси.
Снимейте металл с более тяжелой стороны ножа,
пока не добьетесь равномерной балансировки.
(Рис. 24)
Перед установкой ножа и адаптера на газонокосилку
смажьте коленвал двигателя и внутренние
поверхности адаптера светлым маслом. Установите
адаптер на коленвал звездочкой сот двигателя. См.
Рис. 24. Установите нож стороной с номером детали
от адаптера. Установите шайбу на нож и вставьте
шестигранный болт. Затяните болт усилием,
указанным ниже.
11-3 МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ НОЖА
Центральный болт следует затягивать усилием 35 -
45 Нм. Это обеспечит безопасную эксплуатацию
устройства. Необходимо периодически проверять
надежность затяжки ВСЕХ гаек и болтов. После
длительного использования, особенно в местностях с
При замене ножа необходимо. использовать
оригинальные детали с маркировкой на лезвии
263001433 для РМ-410; DOLMAR
263001451 дпя РМ-460) (информацию о других ножах.
можно плюолучить у местного дилера или в нашей
компании)
A ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не прикасайтесь к
вращающемуся лезвию,
11-4 ДВИГАТЕЛЬ
Инструкции по уходу за двигателем см. в отдельном
выполняйте все указания.
Обслуживайте воздушный фильтр согласно
указаниям в отдельном руководстве по эксплуатации
двигателя при нормальных условиях. При
эксплуатации в условиях сильного запыления
очищайте через каждые несколько часов работы.
Падение мощности двигателя и перелив топлива
обычно указывают на необходимость очистки
воздушного фильтра.
Указания по обслуживанию воздушного фильтра см. в
отдельном руководстве по эксплуатации двигателя,
которое входит в комплект поставки вашего
устройства.
Свечу зажигания следует очищать и регулировать
зазор электродов один раз в сезон. Рекомендуется
заменять свечу зажигания в начале каждого сезона;
тип свечи и зазор электродов см. в руководстве по
эксплуатации двигателя.
Регулярно чистите двигатель тканью или щеткой.
Поддерживайте чистоту системы охлаждения
{область корпуса вентилятора) для надлежащей
циркуляции воздуха. Это обеспечит нормальную
работы и продлит срок службы двигателя.
Обязательно удаляйте траву, грязь и горючий мусор
из области глушителя.
12. УКАЗАНИЯ ПО ХРАНЕНИЮ
(МЕЖДУ СЕЗОНАМИ)
Для подготовки газонокосилки к длительному
хранению выполните следующее.
1. После окончания сезона запустите деигатель и
дождитесь полной выработки топлива.
133
9 = e Pp
Тщательно очистите и смажьте газонокосилку ев
соответствии с инструкциями по смазке.
Инструкции по хранению двигателя см, в
руководстве по эксплуатации двигателя.
Для предотвращения появления ржавчины
Acie
В случае хранения любого оборудования с силовой
установкой в непроветриваемом помещении или на
складе материалов;
необходимо принять меры для предотвращения
коррозии и ржавчины. Нанесите на оборудование
светлое масло или силиконовое масло, особенно
на кабали и все подвижные части.
Не перегибайте и не перекручивайте кабели,
Если трос стартера отсоединится от направляющей
на рукоятке, отсоедините и заземлите провод
зажигания, нажмите на рукоятку управления ножом
и медленно вытяните трос стартера из двигателя,
Наденьте трос стартера на болт направляющей
троса на рукоятке.
13. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
ETP нение = y ную WE
Условий, FROIN ATI Ao положение.
Залейте топливо в бак: см. РУКОВОДСТВО ПО
Te OT. ЭКСПЛУАТАЦИИ ДВИГАТЕЛЯ.
Очистите воздушный фильтр: см.
Загрязнен фильтрующий элемент || Руководство ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
mOAMUINCIO ¡MENTA ДВИГАТЕЛЯ.
Не затянута свеча зажигания. Затяните свечу зажигания усилием 25 - 30 Hu.
Не закреплен или отсоединен у
лийгатель ие провод зажигания. MPAA STE
запускается. Неправильный зазор электродов Установите зазор между электродами свечи 0,7 -
свечи зажигания.
0,8 мм.
Установите новую свечу с правильным зазором
Неисправна свеча зажигания, электродов: см. РУКОВОД no
ЭКСПЛУАТАЦИИ ДВИГАТЕЛЯ.
Снимите филь элемент
Перелив топлива в карбюратор.
Неисправен модуль зажигания.
Затруднения с пуском
Грязь, вода в топливе или старое
ТОПЛИВО.
Слейте топливо и очистите бак. Залейте в бак
чистое, свежее ТОПЛИВО.
Засорено вентиляционное
двигателя или потеря Очистите или замените крышку топливного бака.
отверстие в крышке топливном баке.
мощности двигателя,
Загрязнен фильтрующий элемент Chats ный фил
воздушного фильтра. aoa TP-
Установите новую свечу с правильным зазором
Неисправна свеча зажигания. электродов: см. no
ЭКСПЛУАТАЦИИ ДВИГАТЕЛЯ.
Неустойчивая работа Неправильный зазор электродов Установите зазор между электродами свечи 0,7 -
двигателя. свечи зажигания. 0,8 мм.
Очистите воздушный фильтр: см.
O PANA Элемент | | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
воздушного фильтре, ДВИГАТЕЛЯ.
Очистите воздушный фильтр: см.
Загрязнен фильтрующий элемент | | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
E a воздушного фильтра. ДВИГАТЕЛЯ.
вустойчи работа | Заблокированы вентиляционные
деигаталя на холостых щели в кожухе двигателя, Удалите мусор из отверстий.
Засорены ребра теплоствода и
воздушные каналы под корпусом O O mE В
вентилятора.
hi smi od Недостаточный зазор между Установите зазор между электродами свечи 0,7 -
6 FERN HI WON электродами свечи зажигания. 0,8 mm.
Недостаточный поток воздуха Удалите мусор из щелей кожуха, корпуса
охлаждения. вентилятора и воздушных каналов,
Перегрев двигателя.
Установите свечу зажигания RJ18LM uw pebpa
Свеча зажигания неверного типа. теплоствода,
Сильбая вибра Не закреплен режущий блок. Затяните крепление ножа.
газонокосилки. Нарушена балансировка режущего || Выполните балансировку ножа.
135
14. ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
Если срок эксплуатации газонокосилки истек и её
требуется заменить, не выбрасывайте ее вместе с
бытовыми отходами. Утилизируйте 88 безопасным
для окружающей среды способом.
Только для европейских стран
Декларация о соответствии ЕС
Мы, нижеподлисавшиеся, господин Тамиро
Кишима (Тапиго К1ы!гтпа) и Рейнер Бергфелд
(Rainer Вего!е!4), в соответствии со своими
полномочиями, предоставленными Doimar GmbH,
заявляем, что инструменты ООСМАЯ:
Обозначение устройства: Газонокосилка ©
бензиновым двигателем
№ модели / тип: РМ-410, PM-480
Технические характеристики: См. "4. Технические
данные"
являются серийными изделиями и
следующим директивам ЕС:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC
И изготовлены в соответствии со следующими
Jenfalder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
Процедура оценки соответствия согласно директиве
2000/14/EC была проведена в соответствии C
приложением VI.
Измеренный уровень звуковой мощности: 93,3 pb
Гарантированный уровень звуковой мощности:
96 дБ
Mogens PM-460
Измеренный уровень звуковой мощности: 93,6 дЁ
e уровень звуковой мощности:
25 Ноябрь 2009
Tamiro Kishima Rainer Bergfeld
(Тамиро Кишима) (Рейнер Бергфелд)
Генеральный директор Генеральный директор
136
HRVATSKI
Objasnjenje opéenitog prikaza
1. Gomja rutka 6, Vreéa za travu 11. Сер шв
2. Ruka za zaustavijanje 7. Poluga za prilagodavanje visine 12. Stezallks kabela
3. Poluga za brzinu motora 8 13. Gumb za zaldjuëavanje
4. Ruka pokrataëa 9. SV 14, Vellka brzina
5. Vodilica za konopac 10. Cep goriva 15. Mala brzina
© А, огонек
2500 viastite sigumosti, molimo proditajte ova] priruénik
prije pokukaja upravijanja vasom novom jedinicom.
NepridrZavanje uputa moze rezultirati teSkim osobnim
ozijedama. Odvojite nekoliko trenutaka | upoznajte se sa
svojom kosilicom prije svake uporabe.
1. SIMBOLI KOJIMA JE
PROIZVOD OZNACEN
Protitajte priruénik za rukovetelja.
3
Udaljite promatrate.
Osobito pazite na ruke | stopala rukovatelja
kako biste izbjegll ozljede.
Gorivo je zapaljivo, dríite vatru podalje. Ne
dolijevalte gorivo dok motor radi.
Otrovnil plinovi; Ne koristite u kuél.
Addie molimo koristite nactale |
Espove za u5l kako biste se za¿ótitill.
Prikom popravaka, molimo izvadite svjeóicu
te je perro UNO uputama y rednom
be] OF BE EB] er (>
7) ustite ruëlou aëa kako biste
97 IL
2. OPÉA SIGURNOSNA PRAVILA
Acco Da bi se umanjlla opasnost od
te5kih ozijeda VIN oStecivanja Jedinice, prilikom uporabe
benzina treba se pridrZavati osnovnih sigumosnih mjera,
ukljutujudi | slijededs,
Prije rukovanja ovim protzvodom proëitajte sve upute |
zadráite Ih za buduóu uporabu.
VIE
+ Pañiivo proóitajte upute. Upoznajte se s kontrotama |
pravilnim koristenjem opreme
. Nikada ne dopustite djeci ill osobama koje nisu
upoznate 5 Lputama da Koriste kosilicu za travu.
Lokalne odredbe mogu ograniéiti starosnu dob
rukovatelja.
= Nikads ne kosite dok su u blizini judi, a naroéito djeca
IN kuéni jubimes.
= Imajte na umu da Je rukovatel] ili korisnlk odgovoran za
nesreéa [ll opasnostl do koje se mogu dogodit! drugim
fjudima Iii njihovoj imovini.
Priprema
= Dok kosite, uvijek nosite izdrEjivu obuéu | duge hisée.
Ne rukujte opremom dok ste bosih nogu ili dok nosite
otvorene sandale.
* Pomno proucite podruéje na kojem ce se oprema
koristitl | uklonite sve predmete koje bl stro] mogao
odbacivatl.
« UPOZORENJE - benzin je jako zapaljiv.
- gorivo spremajte u spremnike namijenjene za tu
svrhu;
= gorivo dolijevajte na otvorenom | ne puiite tijekom
dolijevanja;
- dolite gorivo prije pokretanja motora. Nikada ne
uklanjajte Zep spremnika goriva | ne dolijevajte
gorivo dok motor radi li dok je motor vrué,
- ako se benzin prolije, ne pokuëavaite pokrenuti
motor | odmabknite stroj s podrutja na kojem se
gorivo prolllo te Izb)egavajte koríStenje bilo kakvih
Izvora vatre dok benzinske pare ne Ispare;
137
- paëliivo ponovno zatvorite Cepove spremnilca | Kkante
za gorivo.
» Zamijenite pokvarene ispuñne lonce.
* Prije upotrebe Uvijek pregledajte nisu IT ostrice, vijci
oétrice | sidop rezata Istrosen! IN ostecenl. Zamijentte
Istroéene Ill oâtecene oëtrice | vijke u kompletu s cijem
odrzavanja ravnoteZe.
Rukovanje
* Ne pokrecite motor u zatvorenim prostorima u kojima
se moze nakupljati opesan uglji¿ni monobksid.
* Kosite uvijek pri danjem svjetlu |li uz dobru umjetnu
rasvjetu
* Izbjegavaite rukovanie opremom na mokro] travi, gdje
Je to izvedivo.
» Uvijek budite sigumi pri hodanju po nagibima.
« Hodajte, nlkada ne trite.
+ Prilikom Koriétenja rotiraluéih strojeva s kotaëima,
kosite preko lica padine, nikada gore | dolje.
= Budite krajnje oprezni kod promjene smjera na
padinama.
= Ne kosite na prestrmim padinama.
= Budite krajnje oprezni kod kretanja unatrag lil
poviaenja kosllice za travu prema sebl.
» Zaustavite o3tricu(e) ako morate nagnutl kosilicu za
travu zbog prenogenja preko povréine bez trave | kod
RENE NO I PUT ETE
Gate ;
- Nikada ne rukujte kosilicom za travu s postavijenom
neispravnom zastitom ili bez sigumosnih uredaja, kao
Sto su uredaji za otklanjanje ili hvatadi trave.
» Nemijenjajte postavke regulatora motora | zbjegavajte
prekomjemu brainu motora,
« Iskiuúlte sve ostrice | pogonske spojke prile pokretanja
motora.
* Pokrenite motor padijivo u skladu s uputama te sa
stopalima prilléno udaljenim od ostrica.
* Ne naginjite kosilicu prilikom pokretanja motora,
“ Ne pokreéite motor stojed! ispred otvora za pragnjenje.
= Ne postavijajte ruke № stopata pokraj i ispod rotirajuéih
dijelova. Uvijek budite odmaknuti od otvora za
praznjenje.
* Nikada ne podiZite, niti prenosite kosilicu za vrijieme
rada motora.
* Zaustavite motor! Iskopcajte kabel svjsKice, uvjerite se
da su se svi pokretni dijelovi potpuno zaustavili | ako
postoll kijué, uklonite ga:
- nekon udarca u strano tijelo. Pregledajte kosilicu
zbog céteéenja | naëinite popravke prije ponovnog
pokretanja | rada s kosilicom za travu;
- Ako kosillca poëns neuobléajeno vibrirati (odmah
provierite).
+ Zaustavite motor | iskoptajte kabel evjecics, uvjerite se
Ce Au Seay pian del popa | do
postofl kjué, ukionite ga:
- ako se morate udaljiti od kosllice;
- prije dolijevanja goriva.
+ Tiekom zaustavijanja motora smanjite postavku
priguEnog leptira | ako je motor opremijen zapomim
ventilom, zatvorite ga nakon prestanka koSnje.
* Koristite kosilicu za travu samo za svrhu za koju je
namijenjena, za rezanje i sakupljanje trave. Bilo koje
aa a ar
COVE! eRadtRare
Sve matice, svomjakel | vilke dr£ite Évrsto pritegnutime
kako bl stroj blo u sigumom radnom stanju.
* Opremu s benzinom u spremniku nikada ne sidadiétite
u objektu u kojem benzinske pare mogu doël u dotical s
otvorenim plamenom li iskrom.
* Prije spremanja u bilo kakav zatvoreni prostor,
pricekajte de se motor ohladi.
+ Kako biste umanjili opssnost od pozara, pobrinite se da
na motoru, UT TD ME
ne bude trave, Ilééa Il prekomjeme kollëine mastl.
- Redovito provieravaite hvataë trave zbog Istroéenosti fli
kvara,
+ Zamijenite Istroéene Il! oätaéens dijelove zbog
sigumosti.
= Ako trebate isprazniti spremnik goriva. to morate Izvráhti
na otvorenom.
A ooo Ne dotifite oStricu koja s okrede.
A UPOZORENJE: Gorivo dolijevajte na dobro
prozratenom podrudju sa zaustavijenim motorom.
3. OPIS DIJELOVA (SI. 1 i 2)
Model PM-410 РМ-460
Kapacitet spremnika ulja 0,6L
Zapremina vreée za hvatanje trave 60L
Neto tesina 26,8 kg 20.1 kg
Prilagodavanje visine 20-75 mm, 5 polozaja 20-75 mm, 5 polozaja
Buka sukladno ENB36
Razina aka zvuka (Loa): 82 de (A) 83,5 dB (A)
Razina Jakosti zvuka (Lua): 93,3 de (A) 03,6 dB (A)
Neodredenost (K): 2,41 de (A) 2,47 dB (A)
Vibracije sukiadno EN636
Emisija vibracia (en): 4,7 mis? 5,7 mis?
Neodredanost (K): 1,5 m/s? 1,5 m/s?
- prie diséenja blokada ili odéepljivanja otvora za Ukljuéeno
praZnjenje; A: KQjuë za svjeciou
- prile provjere, détenja ili rada s kosilicom za travu; B: Klin za mal&ranje
4. TEHNICKI PODACI
Model РМ-410 РМ-460
Vrsta motora Serija B&S 500 Serfja B&S 625
S viastitim pogonom Ne
Zapremina motora 158 cc 190 ec
Sirina oëtrice 410 mm 460 mm
Br. okretaja u praznom hodu 2.B800/min 2.800/min
Zapremina spremnika za gorivo 1.0L
138
5. SKLAPANJE
5-1 SKLAPANJE PREKLOPNE RUCKE
A) Pricwrstite donje upravijate na tijelo Jedinice pomocu
gumba za zakljutavanje, kao Sto Je prikazano. (81, 3,
El. 4, 51. 5, SI. 6)
B) Otpustite gomje upravijate kako bl IN prekdopilí,
PoveZite gomju ruëku | donju ruëku 8 qumbom za
zakijutavanje. (SI. 7, SI. 8)
C) Sve kabele postavite preko osovina méice. Utvrstite
ih stezaljikom oko sredine donjih ruëica pomoéu
kabelskih stezaljki tako da kabeli budu priévrééeni na
vanjskom djelu stroja. U suprotnom se kabell mogu
uklijeätiti tijekom otvaranja/zatvaranja straZnjeg
pokrova Il se mogu nategnuti usijed prekdapanja
gomjeg dijela гиёКе. (51. 8)
5-2 SKLAPANJE HVATACA TRAVE
4. Sklapanje: Podignite straënfi pokrov i objesite hvataë
trave na osovinu na straznjem dijelu koeilice. (SI. 10,
si. 11)
2. Uklanjanje: Primite ¡ podignite straznji polrov, uklonite
hvataë trave.
5-3 RUCKA POKRETACA
Pomaknite ruéku pokretata s motora prema vodilici za
konopac. (SI. 12, Si. 13)
5-4 VISINA REZANJA
Primijenite vanjski pritisak kako biste ostobodili polugu iz
okvira. Pomaknite polugu prema naprijed kako biste
prilagodili visinu. (SI. 141 pogledajta paragraf 7-8)
6. PODESAVANJE
ODGOVARAJUCE VISINE
1) Izvucite gumb za zakijuéavanje koji pritvrácuje donju
ruëku, pogledaite sliku SL 15.
2) Pogledajte SL 16, pomaknite donju ruéku gore | dolje,
podesite odgovarajuéu visinu.
Kod ovog tipa kosilice mozete birati zmedu 3 visine za
podesavanje; visina 1 je najviéa, (donja ruëka pri tlu),
a visina 3 na|niZa.
3) Podésite na Zeljenu visinu, potom uëvrstite donju
ruëkL pomocéu gumba za zakluéavanie.
Bh rn a a
trebaju se podesiti na istu visinu,
7. KOSNJA S MALCIRANJEM
Sto je maléiranje?
Kod maléiranja, trava se kosl u jednom radnom koraku,
zatim se usitnjava | vraca na travnjak kso prirodno
gnojivo.
Savjetl za koënju s malélranjem:
= Regulamo povratno rezanje s maks 2 cm tvori 6 cm do
4 cm visine trave.
Koristite oStar noZ za rezanje.
Ne kosite mokru travu.
Podeslite najveéu brzinu motora.
Pomiéite se radnom brzinom.
Redovito Cistite kin za malciranje, unutamju stranu
kuélsta | pokretny ofitri ca.
i ¥ I I ï
A UPOZORENJE: Iskijuzivo dok je motor
zaustavijen | reza miruje,
1. Podignite straZnji pokrov | ukionite hvata trave;
2. Pritisnite kiin za mal&iranje u platformu. Blokirajte klin
za maltiranje uz pomot gumba u otvoru na platform.
(51. 17, SL. 18)
3. Ponowno spustite straënii pokrov.
8. UPUTE ZA RUKOVANJE
8-1 PRIJE POCETKA
Opskrbite motor banzinom | uljem, kao Sto je apisano и
zasebnom priruénilku motora Isporutenim & vaëom
kosilicom. Pazljivo proóitajte upute.
A ooo Benzin Je jako zapaljiv.
Gorivo spremajte u spremnike namijenjena za tu svrhu.
Gorivo doljevajte na otvorenom prije pokretanja motora |
ne pusite tijekom dolijevanja ili rukovanja gorivom.
Nikada ne ukianjajte Sap spreamnika goriva | ne dolljevalte
gorivo dok motor radi ill dok je motor vruê.
Ako se benzin prollje, ne pokusavajte pokrenutl motor |
odmaknite stroj s podrucja na kojem se gorivo prolilo te
139
Izbjegavajte koristenje bilo kakvih lzvors vatre dok
benzinske pare ne Ispare.
Pasllivo ponovno zatvorite Cepove spremnika | kante za
Prije okretanja kosllice radi odrZavanja o#trice |||
Ispustanja ulja uklonite gorivo iz spremnika.
A UPOZORENJE: Nikada ne dolijevajte gorivo u
zatvorenim prostorima, & ukljuéanim motorom fli dok se
motor nije hiadio barem 15 minuta nakon zaustavijanja.
8-2 POKRETANJE MOTORA |
UKLJUCIVANJE OSTRICE
1. Jedinica je opremijena gumenom manssetom koja
prekriva kraj svjeélce. Pobrinite se da metalna omta
na kraju kabela za svjeélou (unutar qumene mansets)
Биде Evrsto priévrééena preko metalnog vrha svjecice.
м
Kod pokretanja hladnog motora, polugu za brziny
motora postavite u poloëa] * «2:", Kod pokretanja
toplog motora, polugu za brzinu motora postavite u
poloëa] “€”. (81. 19)
. Stojedi iza Jedinice, uhvatite ruciou za zaustavijanje |
drZite je uz gomju ruéku, kao 8to je prikazano na
Sl. 20.
Uhvatite ruéku polretaña, kao éto je prikazano na
51. 20 | brzo je povucite. Nakon £to se motor pokrene,
polako vratite rutku y vodilicu za konopac. Oslobodite
ruëku za zaustavijanje kako biste zaustavill motor |
ostricu.
co
>
Pokrenits motor paëliivo u skladu s uputama te
sa stopalima priiéno udaljenim od cétrice.
Ne naginjite kosllicu prilikom pokretanja
A motora. Kosilicu pokrenite na revno| povriini
bez visoke trave lll prepreka.
Ruke | stopala driite podalje od rotirajucih
dijelova. Ne pokredite motor stojedl ispred
otvora za praZnjenje.
8-3 POSTUPCI ZA RUKOVANJE
1. Oslobodite rutku za zaustavijanje kako biste zaustavill
motor | ostricu,
2, Iskopcajte | uzemijite kabel svjeCice kao Sto je opisano
u zasebnom priruéniku motora kako biste sprijedill
nezeljeno polretanje dok je oprema bez nadzora.
8-5 ZA NAJBOLJE REZULTATE TIJEKOM
MALCIRANJA
Oéistite travnjak od otpadaka. Pobrinite se da na
travnjaku пе bude kamenja, granja, Zce lll druglh stranih
apps plore set hin dye eb
kojem smjeru | uzrokovati te5ke ozljede
dc comba y Ei чау-чау нуар
U biizini. Ne kosite molru travu. Za utinkovito malóranje,
ne koslte mokru travu jer se takva trava ljepi za donju
povráinu platforme te onemogudéuje pravilno malciranje
komada trave. Ne rezite viñe od 1/3 visine trave.
Ргерогибепа visina rezanja za maiciranje je 1/3 visine
trave. Brzinu kretanja treba podesiti tako da se izrezani
komadiéi trave ravnomjerno raspodijele po travnjaku. Za
posebno teëko rezanje debele trave moZda ¿e biti
neophodna uporaba jedne od najniëlh brzina kako bi se
postiglo isto | u&inkovito rezanje 5 maltiranjem. Prilikom
тай гап/а visoke trave, travnjak moëets kositi u dva
prolaza tako da kod drugog rezanja spustite oStricu za jos
1/3 visine, a mo£ete je rezati | drugim smjerom, razikéitim
nego prvi put.
Ako kod svakog prolaska prekiopite rezove, olistit ete
sve precstale neodrezane dijelove kojl su ostali na
travnjaku. Kosllica treba uvijek raditl pod punim gasom
kako biste posligl najbolje rezultate rezanja te kako bi
mogle izvrsiti ufinkovito maléiranje. Ocistite donju stranu
platforme.
Obvezno odistite donju stranu platforme za rezanje nakon
svake uporabe kako biste sprijeciii nakupljanje trave, Eto
moze onemoguéiti praviino malciranje. Malciranje lista.
Malóiranje lista moze takoder biti korisno za vas travnjak.
Prillkom mal&iranja Eta, pobrinite se da Пёе bude suho
te da se na travnjaku ne nalazi predebeo slo) llita. Ne
Cekelte da svo lisós otpadne sa stabala prije nego Sto
poénete malélrati,
Bcn IR SSE RE)
zaustavits motor. Uklonits kabel sa svjeélcs, temeljito
pregledajte kosilicu za bilo kakve znakove oEtecenja |
popravite ih prile ponovnog pokretanja i rukovanja
kosilicom. Prekomjeme vibracije kosilice tijekom rada
znak su oSteéenfa. Jedinicu treba Sto prile pregledati |
popraviti.
8-6 HVATAC TRAVE
Ispraznite | otistite vretu, pobrinite se da bude ¿ista te da
se mreza prozratuje. (51. 21)
8-7 PLATFORMA
Donju stranu platforme kosilice treba Cistiti nakon svake
uporabe kako biste eprijeCKili nakupljanje odrezanih
komadiéa trave, lista, nedistota ll druglh materijala. Ako
dozvolite nakupljanje otpadaka, ubrzat ée hrdu | koroziju
sto moze onemogucitl pravilne mal&iranje. Platforma se
moe olistiti tako da nagnete kosilicu | odistite platformu
odgovarajuéim alatom (pobrinite se da kabel svjeúice
bude Iskoptan)
8-8 UPUTE ZA PRILAGODAVANJE VISINE
BR cr ice a
prilagodavanje kosifice prije zaustavijanja motora i
iskoptavenja kabela svjecice.
y q Prile promjene visine kobenja,
zaustavite kosilicu | iskopcajte kabel svjecice. Vaña
kosilica je opremijena srediénjom polugom za
O A DES
. Prile promjene visine koéenja, zaustavite kosilicu |
iskopéaite kabel sviedica.
2. Erediánja poluga za prilagodevenje visine pruza vam
5 razilëitih poloëaja visine.
3. Kako biste promijenil| visinu rezanja, stisnite polugu za
prilagodavanje prema kotaëu te Je pomaknite prema
gore Ill doje do ¿eljene visine (51. 22). Bvi kotadi 68
biti na Isto] visini rezanja.
9. UPUTE ZA ODRZAVANJE
SVJECICA
Koristite iskijugivo originalne zamjenske svjecice. Za
najbolje rezultate, nakon svakih
avjecicu zamijenite
100 sat! uporabe. (pogledaite PRIRUËNIK MOTORA)
10. UPUTE ZA PODMAZIVANJE
A OPREZ: ISKOPCAJTE SVJECICU PRUE
SERVISIRANJA.
1. KOTAL! - laganim uljem podmazite kuglitne leZajeve
u svakom kotaëu barem jednom u sezonl.
2. MOTOR - sijedite upute za podmazivanje u priruéniku
motora.
3. UPRAVLJACKI SKLOP OSTRICE - laganim uljem
podmazite tocke zakretanja ruélice za upravijanje
oëtricom | kabel koënice barem |ednom u sezoni.
Upravilaëki sklop oétrice se mora slobodno kretati u
оба smjera.
11. CISCENJE
E icon
Voda mote obtetiti motor ll kontaminiratl sustav s
gortvom.
1. Platformu obrisite suhorn krpom.
2. Donju stranu platforme operite crijevom s vodom
nakon êto nagnete kosilicu tako da svjetica bude
okrenuta prema gore.
11-1 PROCISTAC ZRAKA MOTORA
A. Ne dopustite da netistoce ¡li pradina
zaëepe spuêvasti uloZak filtra za zrak.
Element progistada zraka motora se mora servisirati
(Gistit!) nakon 25 sati kosenjs u uobicajenim uvjetima.
Spuzvasti uloZak se treba redovito servisirati ako se
kosilica korlst u suhim pragnjavim uvjetima. (pogledajte
PRIRUCNIK MOTORA)
ZA CISCENJE FILTRA ZRAKA
Uklonite vijak.
Uklonite pokrov.
Element filtra operite U sapunjavo) vodi. МЕ
KORISTITE BENZINI
Osuálte element filtra zrakom.
Nanesite nekollko kapl ulja SAEZO na spuzvestl Altar |
Cvrsto ga stisnlte kako biste uklonill vigak ulja,
8. Ponovno montirajte filtar.
ne N=
y” a sien
oëtetio Ii se ne moëe oëlstiti, zamijenite ga. (SI. 23 za PM-
410)
11-2 OSTRICA ZA REZANJE
A. Obvezno Iskoptajte | uzemilite svjeéicu
prije rada na oëtricl za rezanje kako biste sprijeCill
nezeljeno pokretanje motora. Zaótitite ruke
Cvrstim rukavicama ill krpom prilicom hvatania oétrica za
rezanje.
Nagnite kosificu kao Sto je opisano u zasebnom
priruéniku. Ukionite Zesterokutni vijak ¡| podioSku kojima
su oëtrica | prilagodnik oótrice pricvriceni na kolenastom
vratilu motora. Uklonite oñtricu | prilagodnik s koljenastog
A cin is seit
prilagodnik oétrice radi napuklina, osobito ako se udarili у
strani predmet. Zamijenite ako je potrebno.
Za najbolje rezultate, vasa oStrica treba biti ostra. Oftrica
se moës ponovno naoëtriti tako da je uklonite te Izbrusite
lll isturpijate reznl rub. Pritom pokuZajte to bolle ofuvati
originalnu kosinu ostrice. Iznimno je vazno de
Jednakomjemo Izbrusite oba rezna ruba kako ne biste
dobill neuravnoteZenu obtricu. NeuravnoteZena oétrica ée
uzrokovati prekomjeme vibracije #to mo2e oftetiti motor |
kosilicu. Pasiije brusanja obvezno pravilno uravnoteZite
ostricu. Uravnotezenost ostrice se mozs Isprobati na
odvijaëu s revnom osovinom. Uklanjajte metal s teZe
strane dok ne postignete uravnoteZenost. (31. 24)
Prile ponovne montaëe cëtrice | nienog prilagodnika na
Jedinicu, podmasite koljenasto vratilo motora | unutamju
povrEinu prilagodnika oftrice s laganim ullem, Montiralte
prilagodnik oëtrice na koljenasto vratilo tako da “zvijezda”
bude okrenuta od motora. Pogledajte SI. 24, Postavite
ostricu tako da bro) dijela bude okrenut od prilagodnika.
Poravnajte podioSku preko ostrice | umetnlte Sasterokutrl
vijak. Pritegnite Sesterokutni vijak momentom navedenim
dolje.
11-3 MOMENT ZA PRITEZANJE OSTRICE
Srediënji vijak treba pritegnuti momentom od 35 - 45 Nm.
Kako bi se osiguralo praviino funkcioniranje vase jedinice.
potrebno je povremeno provjersvati SVE matice | vilke
radi praviine zategnutosti, Nakon dueg vremena
uporabe, osobito u uvjetima pjeskovitog ta, oBtrica Cs se
141
Istroëlti | donelde zgubltl svo] zvoran oblik. Ubinkovit
rezanja bit ¿e umanjena | tada oftricu treba zamijeniti.
Zamijenite je Iskijuéivo zamjenskom ostricom odobrenom
od strane tvomice. Moguca ostecenja usiljed
neuravnoteZenosti oétrice nisu odgovomost proizvodaca,
Kod zamjens oëtrice, morate uporabiWti oëtricu s oznakom
originalne vrste (DOLMAR 263001433 za PM-410;
DOLMAR 263001451 za PM-460) (za narudivanje ostrica,
molimo obratite se svom lokainom trgoveu ili pozovite
neóu tvriku)
y | crozorense Ne dotlélte ostricu koja se
okrece.
11-4 MOTOR
Za upute za odrZavanje motora pogledajte zaseban
priruénik motora.
Motomo ulje odrzavajie kao &to je opisano u zassbnom
priruéniku motora isporuzenim s veñom jedinicom.
Pañliivo proóitajte upute | pridrzavajte In se.
Servisirajte filtar zraka prema uputama iz zasebnog
priruénika motora kod uporabe pod normalnim
okolnostima. U [zrazito praénjavim uvjetima Kistite filtar
svakih nekoliko sati. Slabe performanse motora |
naplav{ivanje rasplinjata obléno su znak da treba oëletiti
filtar zraka.
Za servisiranje procistaca zraka, pogledajte zasebri
priruénik motora isporucen s vasom jedinicom.
Jednom u sezoni treba oûstiti svjeéicu | podesiti razmak
izmedu elektroda. Preporuëu|e se izmjena svjeélca na
pôésetku svake sezone koëenja; provjerits priruënik
motora za pravilan tip svjecice ¡ specifikacije razmaka
medu elektrodama.
Redovito éistite ureda| krpom Ш éetkom. Sustav za
hladenje (podruëje ventilatora u kuélëtu) mora biti élst
kako bl se osigurao propisan protok zraka, neophodan za
uëinkovitost | trajnost motora. Obvezno ukionite svu travu,
DE A PE
12. UPUTE ZA SKLADISTENJE
(IZVAN SEZONE)
Za pripremanje kosilice za skladistenje, potrebno ja
¡cia
1. Nakon posijednja sezonske koënje, ostavite kosillou
neka radi dok se ne isprazni spremnik goriva.
2. Temeliito oúistite | podmaZite kosilicu, kao $to je
opisano u uputama za podmazivanje.
. Za upute za skladistenje motora pogledajte zaseban
priruénik motora.
Oëtriou za rezanje lagano premaëite maséu kako biste
sprijeëill hrdu.
5. Kosilicu skladiêtite na suhom | éistom mjestu.
В носке.
= Prilikom spremanja bilo koje vrste pogonske opreme u
prostoru bez prozrativanja lll hall za skdadistenje
materijala;
- Opremu treba zaótititi od hrde. Premazite opremu
laganim uljem Ill sillkonom, osabito kabele | pokretne
dijelove,
E м
142
- Pazite da ne savijete Ill Izvijete kabele.
- Ako se konopac pokretaëa otkaël & vodiiice konopca na
rudiol, iskop&aite | uzemi]ite kabel svjecice, pritisnite
rudku za upravijanje ostricom | polako izvucite konopac
pokretaca lz motora. Navucite kKonopac pokretaëa
preko vijka vodilice konopca na ruëci.
13. RJESAVANJE PROBLEMA
PROBLEM MOGUÉI UZROK KOREKTIVNI POSTUPAK
Cok priguënog leptira ss ne nalezi u
odgovarajucem polozaju za trenutne — | Pomaknite éok priguënog leptirs u pravilan poloëa],
Spremnik goriva je prazan.
Napunite spremnik gorivom: pogledaite PRIRUËNIK
MOTORA.
Otistite element filtra zraka: pogledajte PRIRUCNIK
goriva se
Element protistata zraka je oneëläéen. МОТОРА.
Svjeélca se odvila, Pritegnite svjeélcu s 25-30 Nm.
Mo devas AE Montirajte kabel svjeéice na svjeticu.
Razmak medu elektrodama svjetice |e | Postavite rezmak medu elektrodama na 0,7 do
nepravilan. 0,5 mm.
Montirajte novu svjeéicu s pravilnim rezmakom
Svjetica je neispravna. medu elektrodama: pogledajte PRIRUCNIK
MOTORA
Uldonite element protistata zraka i
Resplinjaó je preplavijen gorivom. konopac pokretada dok se raspliniaë ne isprazni |
ponovno montirajte element Mitra zraka.
Modul paljenja je pokvaren. Kontaktirajte oviaëten( Doimar servisni centar.
Nedistoéa ill prjavêtina u spremniku za | Ispraznite gorivo | oëistite spremnik. Napunite
oi и gorivo il je gorivo izvietrila. spremnik élstim | svjeZim gorivom.
Motor se pokreée
gubl snagu. Ca LL PPL Ea Ocistite II zamijenite ¿Cep spremnika goriva.
Element proëistaëa zraka je zasiéen. —| Oistite element filtra zraka.
Montirajte novu svjecicu s pravilnim rezmakom
Svisélca le pokvarena. medu elektrodama: pogledajte PRIRUCNIK
ROTOR
Motor radi nestaino. Razmak medu alektrodama svjecica je | Postavite razmak medu elektrodama na 0,7 do
nepravilan. 0,8 mm.
Ogistite element procistaca zrake: pogledajte
Element prodistaéa zraka Je oneëiSéen. | RIRUÉNIK MOTORA.
Oélstite element proéistaéa zraka: pogledajte
Motor loée radi u praznom | Otvori za prozralivanie u kuéistu
hodu. motora su zadepijenl. Odstranite otpatke iz otvora,
Rashladne reëetke | zraëni kanall ispod | Odstranite otpatke iz rashladnih re$etki | zraënih
kucista puhala motora su zadepljeni. |kanala.
Motor Stuca pil visokim | Razmak medu elektrodama syjeëlce je | Postavite rezmak medu elektrodame na 0,7 do
brzinama. premalen. 0.6 mm.
Uklonite otpatke iz utora y kudi5tu, kuélstu al
=> Ograniten Je protok zraka za hladenje. | Muente otparke 2 puhal
RJ19LM | rashladne resetice
N оооеоннй жалей Montrate svjeGiou tpa
Kosilica prekomjemo Sklop za rezanje se olabavio. Pritegnits oëtricu.
vibrira. Sklop za rezanje nije uravnotezen. Uravnotesite ostricu.
14.ZASTITA OKOLISA Samo za europeke zemije
Ako trebate zamijeniti vaó stroj nakon dugotrajne
uporabe, ne odlaZite ga zajedno s kutanskim otpadom,
ved ga odstranite na natin siguran za okolis.
EC Ejava o sukdadnosti
Dolje potpisanl, Tamiro Kishima | Rainer Bergfeld,
ovlaëteni od strane tvríke Dolmar GmbH, Ejavijuju da
su strojevi DOLMAR:
Oznaka stroja: Benzinska Kosilica za travu
Model br./ Vista: PM410, PM460
Specifikacije: Vidi 4. Tehniëki podaci*
serijski proizvedeni |
143
U suldadnosti sa siljedeélm europekim smjernicama:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC
| proizvedeni su u skiadu sa siljedeéim standardima il
standardizirenim dokumentima:
ENS36/A3, EN 150149872
Tehniéka dokumentacija Cuva se y evidencii u:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
Postupak
Smiemica 2000/14/EZ je y sidadu sa Aneksom VI.
tijelo:
TOV 20D Industrie Service GmbH
Westendstrale 199, D-80686 München
ki broj: 0036
Model PM410
lzmjerena razina jatine zvuka: 93,3 dB
Zajaméena razina jaine zvuka: 86 dB
Model PM-460
Izmjerena razina jaóine zvuka: 93,6 dB
Zajaméena rezina Jaëine zvuka: 96 dB
25. Studenl 2009
/
Tamire Klshima Rainer Bargfeld
Generalni diraktor Generalni direktor
144
SLOVENSCINA
SploSna raziaga
1. Zgomis rofica 6. Koë za travo 11. Polvov rezervoarja za olje
2. Rota] za zaustavitev 7. Rodica za nastavitev visine 12. Sponka za kabel
3. Roficaza nadzor hitrosti motorja 8. Ohizje 13. Vijakza fiksiranje
4. Rotica za zagon 9, Vélgaina sveëka 14. Hitra voZnja
5. Vodilo vi 10. Pokrov rezervoarja za gorivo 15. Potasna voénja
© À oor
Za vao vamost, preberite ta priroénik preden poskuZate
upravijatl vaso novo enoto. Neupostevanje navodil hahico
vadi do tezkih osebnih poskodb. Nekaj trenutkov porabits,
da se spoznate s kosilnico pred vsako uporabo.
1. SIMBOLI NA IZDELKU
Preberite uporabniski prirocnik.
Ne dovolite bl&u nepooblaétenim osebam.
Da bi se izognili poskodbam, pazite pri delu s
koslinico na noge In roke.
Gorivo je vnetijivo. Hranite izven dosega
ogrila. Ne dodajaite goriva, ko je stroj v taku.
Strupenl hlapl; ne uporabljajte v zaprtih
prostorih.
Iz vamostnih razlogov med koënjo uporabite
zaklitna otala In tepke za udesa.
Preden se lotite popravila kosilnice,
odstranite vZigalno sveëko In siedite
navodilom za uporabo.
Pozor: Motor |e vroë.
a
ый
А
&
à
%
8
©
A
a
2
=
977 mal ig dim tn! mio
2. SPLOSNA VARNOSTNA
PRAVILA
ÁN crozono:0a ses izognill telesnim
poskodbam in/ali okvari stroja, pri uporabi strojev na
bencin upostevajte osnovna vamostra рпрогоёйв,
vidjuéno s slededimi.
Preberite vea navodila pred upravijanjem tega zdelka in
hranite ta navodila za prihodnjo uporabo.
Usposabljanje
+ Pozomo preberite navodila. Bodite seznanjeni s
UNES LE as
dodatne opreme.
- Nikoli ne dovolite uporabe kosiinice otrokom ali
osebam, kl niso seznanjene s temi navodili. Lokainl
predpisi lahko omelljo starost uporabnika naprave.
» Nikoll ne kosite v blinl ljudi, $e posebel otrok all hisnth
jubljenékov.
= Zapomnite si, de Je upravitel all uporabnik odgovoren
za nesrete all nevamosti, ki se zgodijo drugim одет
all njihovi lastninl.
Priprava
* Med kosenjem vedno nosite primemo obutev in dolge
Маёе. Naprave ne uporabljaite, ko ste bosl ail nosite
odprte sandale.
* Temeljito preglejte obmocje, kjer se bo naprava
uporabljala In odstranite vse predmets, ki jih lahko
naprava vrie v zrak.
+ OPOZORILO- Bencin je visoko vnetijiv.
- hranite gorivo v zbiralnikih, posebej Izdelanih za ta
namen;
- gorivo dolivajte le na prostem; med dolivanjem
goriva ne kadite;
- dodajte gorivo pred zagonom motorja. Ko je
koslinica v teku ali pa je Se vrota, ne smete nikoll
odstraniti pokrovs rezenvoara ali dolivati goriva;
- Le pride do raziltja goriva, kosilnico umaknite na
suho mesto In je ne poskuSajte zagnati na kraju
reziltia; dolder hiapi povsem ne izginejo bodite
pozomi, da ne pride do stika z virom vga;
- pokrove pravilno namestite nazaj.
» Zamenjalte okvarjene glu5nike.
+ Pred uporabo vedno preglejte napravo, da vidite all so
rezila, viaki rezil in montaëni dell rezil obrabljeni ali
145
poékodovani. Ob zamenjavi zamenjajts vea obrabljena
rezila In vijake, da ohranite ravnoteëje.
Upravijanje
* Me uporabljajte stroja v zapriih prostorih, kjer se lahko
kopiél nadvse nevaren ogljikov monoksid.
« Kosite samo podnevi ali ob dobri umetni svetiobl.
. OLEA ER
- Vodiio badira port Jade dope po pobolgh:
= Hodite, ne tecite.
* Za vrtele se naprave na kolesih; kosite preóno po
poboGu, nikoll gor In dol.
* Kadar na poboújih menjujete amer, bodite izJzemno
previdni.
* М kosite pri zredno nagnjenih poboëjlh.
» Bodite Izjemno previdni kadar greste & kosilnico
vævratno ali jo vleéete proti sebi.
* Ustavite rezilo(a), Ge morate kosiinico nagniti, ko se
pomikate po drugih povréinah in na travi in, ko kosilnico
vodite do In z obmotja, ki ga Zelite pokositi.
* Kosinice ne uporabljajte z okvarjenimi varovall all brez
vamestnih naprav, kot npr. deflektorjev In/all
nameitenega kota za travo.
* Me spreminjajte regulaci] motorja in pazite, da ne pride
do preobremenitve motorja.
= Prad zagonom |zklopite vse prikljuë&ke prencsa na
rezila in kolesa.
« Pazljivo, v akladu z navodili zaZenite strof; pri tem
bodite pozomi, da so vañe noge In roke dovolj
oddaljene od rezila oz. rezil.
= Ob zagonu koslinice ne nagibajte.
= Motorja ne zaganjajte, ko stolite pred koritom za
izloëanje.
* Ne postavljaite roke ali noge bllzu all pod vrtete dele,
Vedno bodite odmakmjeni od odpriine za lzpust.
= Nikoll ne dvigujte ali nosite kosiinics, ko tee motor.
= Ugasnite motor in odklopite kabel vZigaine svaëke,
prepriéaite se, da 50 se vsi premiëni sestavni deli
kosiinice ustavill, In odstranite kdjuë:
- preden odpravite ovire all oëistite korito;
- pred pragledom, diééanjem ali delom na kosilnici;
- po dotiku tujega predmeta, Preglejte kosiinico glede
poskodb in izvedite popravila preden ponovno
zazenete in uporabijate kosilnico;
4. TEHNICNI PODATKI
- Ce zaëne kosilnica neobléajno vibrirati (takoj
preglejte).
= Ugasnite motor In odklopite kabel vigalne sveëke,
prepritajte sa, da s0 se vs] premiëni sestavni dell
kosinice ustavill, in odstranite kijué:
- kadarkoli zapustite kosilnico;
- pred toëanjem goriva.
« Med Izklopom motorja zmaniajte dovod goriva; 8a ja
kosilnica opremijena z ventilom za izkiop, ustavite
dovod goriva, ko kontate s ko8njo.
. o ea Ac
oblikovana, za rezanje In zbiranje trave. Katerakol
as cora La Tari he mer ID toy
poskodbe na stroju.
VzdrZevanje in shranjevanje
« Vse matica, Cepl in vijaki na] bado trdno privill, da
zagotovite vamo delovanje naprave.
* Nikoli ne shranjujte kosilnice s polnim rezervoarjem v
prostorih, kjer tahko hlapi pridejo v stik z ognjem ali
virom ;
* Preden Koellnico shranite v zaprt prostor, poéakaite, da
se motor ohladi.
* Da bl zmanjSall nevamostl poZara, poskrbite, da na
motorju, gluéniku, akumulatoru in rezervoarju za
gorivo ni ostankov trave, llstja in mastobe.
= Redno pregledujte koë za travo glede obrabljenosti ail
okvar.
+ Zaradi vamosti zamenjajte obrabljene ali poskodovane
dele.
V primeru, da je potrebno izprazniti rezervoar, to storite
na prostem.
ÁN razon. Ne dotikajte se vrietega rezila,
Йост: Ponovno natodite gorivo v dobro
prezratenem obmotju z ustavijenim motorjem.
3. OPIS DELOV (SI. 1 in 2)
Vkijuéno
À: Kluë za v2lgaino sveëlco
B: Nastavek za multenje
Model PM-410 РМ-460
Vrsta motorja B85 500 Serija B&S 625 Serija
Samohodna St.
Delovna prostornina motorja 158 cc 190 cc
Sirina rezila 410 mm 460 mm
Prosti tek 2.800/min 2.800/mirr
Kapacitets rezervoarja za gorivo 1,0L
Prostomina oljnega rezervoarjs 0,6L
Kapacitets koës za travo SOL
Neto teza 26,8 kg 29,1 kg
146
Model PM-410 PM-480
Nastavitev vibine 20-75 mm, 5 nastavitev 20-75 mm, 5 nastavitev
Hrup v skdadu z ENS36
Raven zvoënega tiaka (Lpa): 82 de (A) 83,5 de (A)
Raven zvoéne moti (La): 93,3 dB (A) 83,6 dB (A)
Negotovost (K): 2,41 dB (A) 247 dB (A)
Vibracije v skiadu z ENB36
Oddajanje vibraci] (ay): 4,7 mis? 5,7 mis?
Negotovost (К): 1,5 m/s? 1,5 m/s?
5. MONTAZA 7. KOSILNICA ZA MULCENJE
5-1 MONTAZA ZLOZLJIVEGA ROCAJA
A) Fiksiralte spodnjl roca) na kosiinico z vijakl za
fiksiranje, kot je prikazano, (81, 3, SI. 4, SI. 5, Si. 6)
B) Zgomjl del rotaja sprostite In ga zloëite. Zgomjl in
spodn|i del roéaja povedite z zasko&no roëlco. (SL 7,
51.8
)
C) Namestite vse kable v zareze rodajev. S sponkami Jib
pripnite na sredino spodnilh roëajev, tako da so kabli
fiksirani z zunanje stranl kosilnice. Y nasprotnem
primeru lahko Kable prisfipnete pri odpiranjuzapiranju
Eto ae Tam ae
5-2 MONTAZA KOSA ZA TRAVO
1. Za pritrditev: Dvignite zzdnji pokrov in namestite ko5
za travo na dria), Ki se nahaja na zadnjem delu
koslinice. (SI. 10, SI. 41)
2. Za odsiranitev: Primite pokrov zada) in ga dvignite ter
odetranits koë za travo.
5-3 ROËICA ZA ZAGON
Potegnite roëlco za zagon od motorja proti vodilu vrvi.
(Sl. 12, 81, 13)
5-4 VISINA REZA
5 pritiskom sprostite rotico lz drésla, Premaknite roéico
naprej all nazal, da nastavite vitino. (SL 14 In glejte
Kavzulo 7-9)
6. NASTAVLJANJE USTREZNE
VISINE
1) Izvlecite zaskoëno roûco, ki fiksira spodnii rocal, glejte
Sl. 15.
2) Giejte SI. 16, premaknite spodnji roa) gor all dol ter
nastavite Zeleno visino.
Pri tem modelu kosilnice lahko Izbirate med tremi
polozaji za vísino; viéina 1 je najvidja (spodnja гоёке
pri leh), visina 3 pa je najnizja.
3) Nastavite Zeleno visino ter fiksirajte spodnji rota) z
zaskoëno rodico,
OR he chic niin
rotaja se morate nastaviti na enake viginl.
Kaj je multenja?
Pri mulcenju kosilnica v enem delovnem koraku travo
pokosi, nakar jo drobno zmelje in lzvr£e na trato, kjer siuël
kot narevno gnojilo.
Nasvetl ze muléenje:
- Redno koenje za maksimalno 2 cm zagotavija
zelenico visoko od 6 cm do 4 cm.
- Uporabite oster rezalni noë.
Ne kosite mokre trave.
Nastavite maks. hitrost motorja.
Premikajte se s pocasnimi koraki.
Redno éistite zagozdo za multenje, notranjost ohfäje ir
premikajoés rezilo.
Bh écrase cout das
mirujodim rezilom.
1. Dwignite zadnji pokrov In odstranite kod za travo;
2. Zagozdo za v phils. Z gumbom jo
muléenje potisnite
zaklenite v odprtini v ohiëju. (SI. 17, SI. 18)
3. Ponovno spuslite zadnil pokrov.
8. NAVODILA ZA UPRAVLJANJE
8-1 PRED ZACETKOM
Y motor nalijte bencin in olje, kot vam narekuje lobeni
priroënik za motor, ki je priloZen va&i kosinici. Fozomo
preberite navodila.
Mc Bencin je visoko vnetiiv.
Gorivo hranite v zbiralnikih, possbej izdelanih za ta
namen.
Gorlvo nallvajte samo na prostem, pred zagonom motorja
in ne kadite, medtem ko nalivate ali ravnate z gorivom.
Ko je kosilnica v teku ali pa je 5e vroës, ne smete nikoli
odstraniti pokrova rezervoarja all dolivati goriva.
Ce pride do resilja goriva, kosiinico umelmite na suho
mesto In Je ne poskuñajte zagnati na kraju reziija; doler
Мар! povsem ne Izginejo bodite pozomi, da ne pride do
stika z virom véiga.
Pokrove pravilno namestite nazal.
Preden nagnete kosilnico, da bi vzdrZevall rezilo all
izpustili olje, ixtoëits gorivo iz rezervoarja.
A oon Goriva nikoll ne nalivejte v zaprilh
prostorih, z vklopljenim motorjem all dokier se motor ni
hiadil vsaj 15 minut po kontanem delovenju.
147
8-2 ZAGON MOTORJA IN REZILA
1. Enota ja opremijena z gumijastim mehom na koncu
v#igaine sveëka. Prepriéaite se, da je kovinska zanka
na koncu Zice vZigalne svetke (znotraj gumijastega
meha) varo nameétena preko kovinske konice na
vZigaini svedki.
2. Ko zaZenete hladen motor, obmite roóico za hitrost
motoria v poloza| " a". Ko zaZenete vroë motor,
obmite rotico za hitrost motorja v pologa] “€".
(SL 19)
3. Stojfe za enoto, primite za roëlco za zaustavitev In jo
drite proti zgomjemu roëaju, kot prikazano у 51. 20.
4. Primite za rofico za zagon, kot prikazano v 51. 20, in
jo na hitro poviecite navzgor. Ko se motor zaZene
pustite, da se vme k vodilnemu zatiëu vrvice. Spustite
roëlco za zaustavitev, de zaustavite motor in rezilo.
Motor zaZenite paziivo, v skladu z navodill; pri
A tem bodite pozorni, da so vase noge In roke
dovolj oddaljene od rezila.
Ob zagonu kosiinice ne nagibajte. Kosinico
A zazenite na ravni povráini, na katerl ni visoke
trave ali ovir.
Roke in noge drZite stran od vrteëlh delov.
A Motorja ne zagenjelte, ko stojite pred koritom
za zlotanje.
8-3 POSTOPKI UPRAVLJANJA
Med upravijanjem trdno driite z obema rokama roélco za
zaustavitev.
A... Ko med upravijanjem spustite roëlco
Za zaustavitev, se ustavi motor in s tem tudi kosilnica.
8-4 ZA ZAUSTAVITEV MOTORJA
A zon: Rezllo se Se napre| vrtl nekaj sekund,
po tem, ko je motor izklopijen.
1. Spustite roëlco za zaustavitev, da zaustavite motor in
rezilo.
Z. Odklopite in ozemllite Zico vZigaine sveëlos kot
opisano v loësnem priroëniku za motor, da ргергесйе
nenameren vidop koslinice, ko ta ni nadzorovana.
8-5 ZA NAJBOLJSE REZULATE PRI
MULÉENJU
Ocistite trato ostankov. Prepriéaite se, da na trati ni
kamnov, palic ali drugih tujkov, ki bi jih lahko kosilnica
nenamemo vrgla kamorkoli v zrak In s tem povzroëlla
hude poskodbe upravitelja all drugih, kakor tudl
poëkodovala lastnino In predmete y bllZini, Ne reëlte
mokre trave, Za uëinkovito muléenie ne reZite mokre
trave, sa] se ta rada prilepl na spodnjo stran ohléja
koslinice in 5 tam ovira ustrezno muléenje pokoéene
trave. Ne raëits veë kot 1/3 dolZine trave.
Priporoëeni rez za mulèenje je 1/5 dolzine trave. Osnovna
hitrost mora biti pritagojena, da se lahko pokosena trava
razporedi enakomemo po trati. Za moéno rezanje v gosti
travi bo mogoëe potrabno uporabiti poëssno hitrost, da bo
rez za multenje “ist. Med mulëenjem dolge trave boste
verjetno moral| travo rezati dvakrat, za drugi rez pa boste
146
verjetno morall rezilo spustiti za dodatno 1/3 dolzine in
rezati po druganem vzorcu kot prvikrat.
Ce boste reze prekrivall enega z drugim bo to pomagalo
pri odstranjevanju preostale pokobene trave na trati,
Kosilnica naj vedno deluje ob polnem plinu, da boste
dobili najboljal rez in najutinkovitejss multenje. Cistite
spodnjo stran ohigja.
Po vsakl uporabi morate odistitl spodnjo stran ohisja, da
preprecite kopi€enje trave, ki lahko prepreói ustrezno
muléenje. Multenje listja. Multenje fistia je lahko prav
tako koristno za vaso trato. Ko muléite listje, se
prapritajte, da je suho In ni pregosto rezporejenó po tratl.
Ne éakalte na vso listle, da bo padio z dreves.
de ana ri hs casa
motor. Odstranite Zico z vEigalne svetke, temeljito
preglejte kosilnico glede poskodb In popravite Skodo
preden ponovno zazenete in upravijate kosilnico.
Prekomeme vibracije kosinice med upravijanjem je
oznaka pofkodbe. Enota naj se tako| pregleda in popravi.
8-6 KOS ZA TRAVO
Izpraznite In ofistite vreto, prepridajte ze da je Esta In da
Je njeno pletivo prezradeno. (SL 21)
8-7 OHISJE
Spodnja stran chi5ja kosilnice naj bo ocistena po vsaki
uporabl, da prepreólte kopicenje pokosene trave, listov,
umazanije In drugega materiala. Ce pustite, de se tí
ostanki Kopiëllo, bodo povzroëlll nastajanje rje In korozije,
kar lahko prepreël ustrazno muléenje. Ohisje lahko
ocistite tako, dé magnete kosilnico In strgate ostanke z
ustreznim orodjem (prepriéalte se, da je #ica váigalne
sveëke odkiopljena).
8-8 NAVODILA ZA NASTAVITEV VISINE
Aor Nikoll ne spreminjajte koslinice brez, da
bl najpre] zaustavill motor in odidopili Zico vZigaine
sveëke.
a ai
zaustavite kosiinico in odklopite Zico v#igailne sveèke,
Vasa kosfinica je opremijena z roûlco za nastavitev
osrednje viéine, ki ponuja 5 visin.
1. Ustavite kosilnico in odklopite Zico viigalne svedke,
preden spreminjate visino rezanja.
Z. Roëlca za nastavitev osrednje vine vam ponuja
5 rezlicnih visin.
3, Da bi spremenili visino reza, potisnite rocico za
nastavitev profi kolesu, in Jo premikajte gor in dol, da
zberete viéino (SL 22). Vsa kolesa bodo na Ist! vi&ini
reza.
9. NAVODILA ZA VZDRZEVANJE
VZIGALNA SVECKA
Uporabits le originalno nadomestno válgalno svetko. Za
najboljfa rezultate, zamenjajte viigalno svelko vsaklh
100 ur uporabe. (glejte PRIROCNIK ZA LASTNIKA
MOTORJA)
10. NAVODILA ZA MAZANJE
A POZOR: PRED SERVISIRANJEM IZKLJUÉITE
VZIGALNO SVECKO,
1. KOLESA-Namatite krogliéne lezaje vsakega kolesa z
lahkim oljem vsaj enkrat na sezono.
2. MOTOR-Glejte priroénik za motor glede navodil za
mazanje.
3. UPRAVLJANJE REZILA-Namazite vrillive toke na
roëlel za upravilanie rezila In zavorni kabel 2 lahkim
oljem vsaj enkrat na sezono. Upravijanje rezlla mora
delovati prosto v obe smeri.
11. CISCENJE
oso astas
paskoduje motor ali kontaminira gorfvni sistem.
1. Ohísje obrifite e suho krpo.
2. Nagnite kosilnico tako, da je vAigalna sveéka v zraku
In ofistite spodnjl del ohigja s tekoBo vodo.
11-1 CISTILEC ZRAKA V MOTORJU
BR cons nn a do mi
zamaólla umazanija ali prah,
Cistilec zraka v motorju mora biti servisiran (céiéen) po
25 urah obitajne koSnje. Element iz pene mora biti redno
servisiran, de se kosinica uporablja y preinatih pogojin.
(glejte PRIROÉNIK ZA LASTNIKA MOTORJA)
Za CISCENJE ZRACNEGA FILTRA
Odstranite vijak.
Odstranite |
Umijte filter v milnici. NE UPORABLJAJTE
BENCINAI
Filter posuëits na zraku.
Nanesite nekoliko kapljic olja SAE30 na filter iz pene
In ga moëno stisnite, da odteës odveËëno olje.
. Fonovno namestite filter.
о пы spa
A cone Ce Je filter scefran, raztrgan,
poëkodovan all ga ne morete oûletiti, ga zamenjaite. (SI.
23 za PM-410)
11-2 REZILO
y ı Prepricajte se, da ste odkiopill in
ozemilill Zico vZigalne sveíke preden delate na rezilu, da
preprecite nenamemi videp motora. Roke zastitite
Z uporabo moënih rokavic ail krpe, da primete rezllo,
Nagnite koslinico kot je to navedeno v loëanem priroëniku
za motor. Odstranite Sastkotni vijak in podioZko, ki
pritiujeta rezilo in adapter rezila na rocióno gred motoria.
Odstranite rezilo in adapter z rocitne gredi.
A OPOZORILO: Redno pregledujte adapter rezila
glede razpok, Se posebej ¿e naletite na tujek. Po potrebl
ga zamenjajte.
Vaño rezllo naj bo ostro; za najboljós rezultate, Rezilo
lahko ponovno naostrile tako, de ga odstranite in ali
nabrusite ali spilite rezalnl rob, in sicer tako, da se ¿imboll
dr£ite originalne poéevnosti roba. Zelo pomembno je, da
vsaik rezalni rob enako nabrusite, da se prepredi
neuravnoteZenost rezlla. Neustrezna uravnotaZenost
rezila bo vodila do prekomeme vibraclje, kar lahko
poskoduje motor In kosilnico. Bodite prepritani, da Je
rezilo po bruSenju uravnotezeno, Rezilo lahko preverite
glede uravnoteZenosti tako, da pustite rezilo nihati na
okroglem rocaju izvijata. Odstranite odvedno kovino na
tefi strani, dolder rezilo ne niha uraevnotezeno, (SI. 24)
Preden ponovno namestite rezilo In adapter rezila na
anoto, namasite recióno gred motorja in notranjo povráino
adapterje rezlla z lehkim ojem. Montirajte adapter rezila
na roëléno gred z gzvezdoh stran od mototja. Glejte
SI, 24. Postavite rezllo s Stevilko dela, stran od adapterja.
Namestite podiozko na rezllo in vstavite éestkotni vijak,
Privilte Sestkotnl vijak do navora, ki je naveden spoda),
11-3 MONTAZNI NAVOR REZILA
Osrednjl vijak mora bití privit na navor 35 - 45 Nm. Da
zagotovite vamo delovanje vaës enote. VSE matice in
vijaki morajo biti redno pregledani glede pravilnega
tesnjenja. Po дай uporabl, Se розебе) па реё ет! tieh,
ве bo rezilo obrabllo in izgubilo nekoliko svole originalne
oblike. Uginkovito rezanje bo zmanjSano zato naj bo rezilo
zamenjano.
Zamenjajte le z dovoljenim tovamiékim nadomestnim
rezilom, Prolzvajalec ne odgovarja za moëne poskodbe
zaradi neuravnoteZenosti rezila.
Ko zamenjate rezilo, morate uporabiti originalni model, ki
je naveden na rezilu 263001433 za PM-410;
DOLMAR 263001451 za PM-460) (za naroëllo rezila,
prosimo kontaktirajte vafega lokalnega prodajalea all
poklitite nañe podjetje)
Lon nia
114 MOTOR
Glejte loëeni priroënik za motor glede vzdr£evanja
motorja.
Motomo olje vzdrzujte kot |e to navedeno v loëenem
priroéniku za motor, ki je priloZen vas napravi.
Preberite in previdno sledite navodilom.
Cistilec zraka servisiralte pod obléajnimi pogoil kot je to
navedeno v locenem priroéniku za motor. Odistite vsaklh
nekaj ur po uporabl v [zredno pragnih pogojih. Slabo
delovanje motorja in iztekanje ponavad| nekazujeta na
potrebno servisiranje distilca zraka.
Za servisiranje Sistilca zraka, glejte loëeni priroënik za
motor, ki je priloëen vaël napravi.
VZigalna svefka naj bo oëlééena In razdalja na bo
nastavijena enkrat na sezono. Zamenjava vZigalne
sveëke se priporoëa ob zaëetku vsake sezone koënje:
glelte loëen| priroënik za motor glede praviine vrste
svetke In specificacije rezdalje,
149
Motor oéistite redno s krpo ali krtato. Hiadini sistem
(abmotje ohEja ventilatorja) naj bo dst, da se omogoéa
ustrezno kroZenje zraka, kl Je bistveno za zmogljivost In
dolgo Zivijenjsko dobo motorja. Prepricajte se, da ste
odstranili vso travo, umazanijo in vnetijive ostanke iz
obmodëja dusiica.
12. NAVODILA ZA
SHRANJEVANJE (IZVEN
SEZONE)
Naslednj| koraki morajo biti upoëtevani, da pripravite
koslinico za shranjevanje.
1. Ob zadnjem rezanju trave pustite, da se rezervoar z
gorivom izprazni.
2. Temeljito ofistite in namaZite kosiinico kot je to
opisano v navodilih za mazanje.
3. Glefte priroënik zs motor glede pravilnih navodil za
shranjevanja motorja.
4. Na rahlo premaZite rezilo koslinice z mastjo za $asijo,
da prepredite rjavenje.
5. Hranite kosiinico na suhem, &istem obmoëlu,
A...
- Ko shranjujete katerokoli vreto elaktriène opreme v
neprezraëen sidadiétu ali sidadiééu za materiale,
- Morate zaëëititi opremo pred rjo. Z lahkim oljem all
siliconom premazite opremo, $e posebe| kable in
premikajoñe dele.
- Bodite previdni, da ne prepognete all zavozlate kable.
- Ce se vrvica za vig lod) od vodila na roëlel, odklopite In
ozemljite Zico viigaine sveckes, stisnite rofico za
upravijanje rezila In poëasi izviecite vrvico za vig iz
motora. Pustite, da vrvica za válg spolzi v vodiini zatl&
na rodici,
13. ODPRAVLJANJE TEZAV
TEZAVA MOREBITNI VZROK ODPRAVILO NAPAKE
Zagozda rodice za nlv Inem
dm Premaknite zagozdo rodice za plin v pravilni poloZa).
Natoëlte rezervoar z gorivom: PRIROCNIK ZA
EDMVORE ZH ONE je рокот LASTNIKA MOTORJA oe
Otistite Eistilec zraka: gleite PRIROCNIK ZA
Cistilec zraka je umazan. LASTNIKA MOTORIA,
Odvijte vzigalno sveéko. Privijte vZigaino svecko na 25 - 30 Nm.
Zrah li odkiopljena Hea v¥igaine
Мег но по Район: CS Namestite #ico v#igalne svecke na vZigalno sveëko.
Nepravilns razdalja välgaine sveëke. IET
Namestite novo s pravilno razdaljo:
Valgalna svetka je okvarjena. PRIROCNICZA LASTIIRA MOTORJA, TE
Odstranite ëlstilec zraka In veëkrat poviecite vrvico
Uplinjaë je poplavijen = gortvom. za välg, dokler se uplinjaë ne oëisti sam in nato
ponovno namestite éistilec zraks.
Napañen modul vZiga. re. rajte pooblaßcen! servisn! center podjetja
V rezervoarju je umazanija, voda all |Izpraznite gorivo in otistite rezervoar. V rezervoar
vs 4 staro gorivo. natocite Sisto, sveZe gorivo.
izgublja moé. Ea, VPOKIOVU | Oélstite aîi zamenjaite pokrov rezervoarja.
Cistilec zraka Je prasen. Oélstite élstilec zraka,
Namestits novo sveëko s pravilno razdalo: glajts
V&gaina svecka je okvadena. PRIROËNIK ZA LASTNIKA MOTORJA.
Motor deluge Nepravilna razdalja vZigaine syecke. | Nastavite razdaljo elektrod od 0,7 do 0,8 mm.
Otistite Sistilec zraka: glejte PRIROCNIK ZA
Cletilec zraka ja umazan. LASTNIKA MOTORJA.
Otistite Eistilec zraka: glejte PRIROCNIK ZA
Cistilec zraks je umazan. LASTNIKA MOTORJA.
Prezratevaine reze oh 50
NDA E 'Eja motorja 80 | 7 rez ogetranite umazanijo,
Hiadilna rebra In zraéni prehodi pod
ohigjem ventilatorja motoria so Odstranite umazanijo s hladlinlh reber in zraénlh
zamateni. 5 7
Motor prestiniude ab VI mies 100d os kodani Nabe Nastavite razdaljo slektrod od 0,7 do 0,8 mm.
oe Hlajenje zraënega toka je ovirano. See EN ETES ja
r se pregreva.
Nepraviina väigaina sveëka, Namesiite EAN Et ve es tie
Kosilnica neobiZajno Rezllo je zrahliano. Privifte rezilo.
vibrira. Rezllo ni uravnotedeno. UravnoteZite rezilo.
Samo za evropske driave
14. OKOLJE dr cd
Ce boste po dalj5l uporabi morali zamenjati napravo, je na
odvrzite med gospodinjske odpadke ampak jo odstranits
na okolju prijazen nañin.
Spoda| podpisana, Tamiro Kishima in Rainer
Bergfeld, pooblaééena s strani Dolmar GmbH,
izjavijata da so stroji DOLMAR:
Oznaka stroja: Koslinica z bencinskim motorjem
St modela / Вр: РМ-410, РМ-460
: Glejte ,4. Tehni&ni podatid"
Specifikacile
del serijske prolzvodnje In
v sidadu z nasiedryimi evropskimi direktivaml:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC
151
in je izdelana v sidadu 2 naslednjimi standardi all
standardiziraniml dokument:
EN836/A3, EN 15014982
Tehniéno dokumentacijo hranl:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Strafle 38, Abteliung FZ,
D-22045 Hamburg
Postopek za ugotavijanje skiadnosti, ki ga predpisuje
i. 2000/14/EC, Je v skladu s prilogo VI.
laseni organ:
TÜV SÛD Industrie Service GmbH
Model FM-460
tzmerjena stopnja jakosti zvoka: 93,6 de
Zajemtena stopnja jakosti zvoka: 96 dB
25. November 2009
pa 2
Tamiro Kishima
Direktor druzbe Lomi
SLOVENSKY
Vysvetienie vésobecného pohlfadu
1. Homé rukovät 6. Vrecko na trôvu 11. Uzäver olejove| nädrZe
2. Rukovat s oviddanim zastavenia 7. Pátka nastavenia vy8ky 17. Káblová svorica
3. Palka nastavenia otafok motora 8. Plogina 13. Polstny otoény gombik
4. Rukovat Startéra 9. Zapalovacia svieëka 14, Vysoké otalky
5. Vodiad prvok lanka 10. Uzáver palivovej nádrze 15. Nizke otéëky
O Á vom
Kvóll viastnej bezpetnosti si precitajte tento návod skór,
ako sa pokúsite prevádzkovat' evoju novû jednotku.
Opomenutie dodrZlavat' pokyny môèe mat’ za násiedok
vázne osobné poranenia. Venujte urcity ¿as a oboznémte
sa pred kaZdym pouZitim s kosaókou.
1. SYMBOLY VYZNACENÉ NA
OBKU
Preëltalte s| névod na obsluhu,
[=]
Zabrafite pristupu okolostojacich.
Viac pozomosti venujte rukám a nohám
obsluhy, aby ste prediáll poraneniam.
Palivo je horfavé; TAIN pram ais:
Palivo nepridávejte ked motor bezr.
Be 62!
Jedovaté vypary; neprevädzkujte v Interlérl.
Potas kosenla pouzivajte okuliare a ochranu
LEÍ s ciefom chránit samotnú obsluhu.
Potas vykonávania opráv demontujte
zapalovaciu svielku a nésledne vykonajte
opravu podía návodu na obsiuhu.
3
p
a “Jy Motor zastavite uvoenim rukovilte в
7 prepinaéom.
2. VSEOBEC
NÉ
BEZPECNOSTNÉ PRAVIDLA
y Lrierrarn-Prpoitieon benzinového náradia
Je nutné vëdy dodrZlavat' zäkladné bezpetnostné
opatrenia s clefom zn[if rziko véényeh osobnÿeh
poranení a/alebo poskodenia jednotky.
Véetkcy tieto pokyny si precitajte pred prevádzkovenim
tejto jednotky a tieto pokyny uschovajte pre moznú
potrebu v budúcnosti.
Zaskolenie
= Tieto pokyny si dóidadne pretitajte. Oboznámte sa e
oviádatmi a správnym poufivanim zariadenia.
= Nikdy nedovolte, aby deti alebo osoby, kioré neboli
oboznámené s tymito pokynmi pouzivali kosaëku.
Miestne nariadenia mázu obmedzovart vek obsluhy,
= Nlkdy nekoste, pokiar stoja v blízkosti osoby, hiavne
defi, alebo zvieratá.
= EBerte do úvahy, Ze obsluha alebo pouZivatel je
zodpovednÿ za nehody alebo riziká vzniknuvsie vo
vzt'ahu k ostatnym osobém alebo k ich majetku.
Priprava
» Potas kosenla vidy pouzivajte pevnú obuv a dihé
nohavice. Zariadenie neobsiuhujte pokial ste bosi
alebo mate sandale.
« Dôkladne skontrolujte miesto pou£ivania zariadenia a
odstréñite véatky predmaety, ktoré by mohli byt strojom
odhodené.
« VŸSTRAHA - benzin je velmi horfavy.
- palivo skdadujte v nádobách Specidine navrhnutÿch
na tento útel;
- palivo dopifiajte v exteriér a pozas dopiñania paliva
nefajóite;
- palivo doplñalte pred naëtartovanim motora. Nikcdy
nesnimajte uzáver palivove) nádrze ani nepridávajte
benzin poklal motor bel, alebo pokial je motor
hordcl;
- poklar déjde k rozllatlu berzinu, nepokútajte sa
naëtartovat' motor, ale stroj preneste do dostatoëne]
153
vzdialenosti od miesta rozliatia a zabraiite vzniku
zdroja zapalenia, a to aZ dokial sa benzinave vypary
nerozptÿlla;
- Uzêver pallvove] nédr£e a nädoby bezpeène
nasadte naspat'.
+ Vymeñte chybné timiée.
+ Pred pouzivanim vZdy vizudine skontrolujte a
presvedète sa, Ze epele, skrutky Zepell a montázna
zostava rezata nie sú opotrebované alebo poskodené.
Aby ste zachovall vyvaZenie, vymieñajte naraz cell
sadu opotrebovanych alebo poskodenych Cepelí a
skrutiek.
Prevádzka
+ Motor neprevádzkujte v uzavretom priestore, kde môëe
dójst k nahromadeniu nebezpetnych vyparov oxidu
uhofnatého.
» Kosta [ba pri dennom svetle alebo pri dobrom umelom
osvetieni
* Pokial je lo moëné, vyhnite sa prevêdzkovaniu
zariadenia v mokre| rave.
Na svahoch v2dy zaujmite stabilny posto).
Krátajte a nikdy nebeéte.
Pokial ide o kolesové mtatné stroje, koste pozdlz Esla
svahov a nikdy nie nahor a nadol.
* Pri zmene smeru na svahoch dévajte maximainy
pozor.
= Nekoste nadmeme strmé svahy.
. CO ELENA
ssbe dávajte maximálnmy
. Eopel(s) zastavte prod skiopenim Коваёку Куб!
prenosu cez netrávnaté miesta a pred prenaganim
kosaóky na a z miesta kosenta.
» Kosaëku niky nepouZivaite, pokial sû poékodené je]
chréniés, alebo bez namontovanÿch bezpeénostnÿeh
zariaden!, naprikiad vychyfovatov a/alebo lapañov
trávy.
» Nemeñte nastevenia regulátora motora ani maximálne
otátky motora.
* Pred naitartovanim motora vyradte vietky Cepele a
spojky pohonu.
* Motor naëtartujte bezpaêne podía pokynov, pricom
nohu majte v dostatoónej vzdialenosti od Hepele(f).
* Kosatku nesklápajte pri Startovani motora.
‘ EMS PLE O POS NETA
* Ruky ani nohy nestrkajte do blizkosti alebo pod
rotujúce éasti. Foñas cele) doby zabezpette aby sa
vyprézdñovacl otvor nezanééal.
* Nikdy pri spustenom motore kosaëku nezdvihaite ani
- pred odstränenim zablokovania alebo éistenim
zanesenia abu;
- pre vykonavanim kontroly, &istenia zanesenia alebo
präcou na kosaëke;
- po narazen[ na cudz| predmet. Pred opätavrÿm
naëtartovanim à prevédzkovanim kosaëky
skontroluite kosaëku z pohfadu poékodenia a
opravte ju:
- ak kosaëka zaëne nestandardne vibrovat' (okamZite
skontrolujte).
« Zastavie motor a саройе drût zapalovacej sviecky,
presvedète sa, Ze vietky pohyblivé éasti sa (pine
zastavili a pokial je kosatks vybavena kiaéikom, kisi
- vEdy. ked kosaëku opústate:
- pred dopinenim paliva.
» Poëas dobehu motora uberte sÿtië à ak Je motor
vybaveny s uzatváracim ventilom, v zévere kosenta
navrhnuté, a to na kosenie a zber trévy. Akékolvek iné
pouïitie mô2e mat’ za nésledok poëkodenie stroja.
Udriba a skladovanie
= Véetky matice a skrutky maite dotiahnuté, aby ste mail
Istotu, Ze zarladenie |e v bezpeënom pracovnom stave.
« Zariadenie nikdy neskiadujte s benzinom y nádréi vo
vnútri budovy, kde sa vypary môëu dostat’ k
otvorenému chñu alebo Iskre.
* Pred uskiadnenim na akomkolvek ohradenom
priestore nechajte motor vychladnit'.
Pre zn[Zenie riziks vzniku poëiaru motor, timié, priestor
na batériu a priestor na skladovanie benzinu mate
lsté od trévy, listov alebo prilláného mnozstva maziva.
* Lapaë trävy Casto kontrolujte z pohfadu opotrebovania
alebo poskodenia.
* Opotrebované alebo podkodené sicasti z
bezpeinostnych ddvodov vymeiite.
* Ak musite vyprazdnit' pallvovi nádrz, vykonajte to
vonku.
BK ió nn a
ÁN vismana: reho coat na dobre vetranom
mieste a pri zastavenom motore.
- Zastavte motor a odpojte drôt zapalovace| svie&ky, 3. POPIS SUCASTI (Obr. 1a 2)
zastavill a pokial je kosatka vybavena Klütikom, kfüëik |A: KfGà na zapatovaciu sviedku
vyberte: B: Multovaci klin
4. TECHNICKÉ ÚDAJE
Model РМ-410 РМ-460
Typ motora B&S 500 Series BES 625 Series
5 viastrym pohonom Nie
154
Model PM-410 PM-460
Zdvihovy objem motora 158 em? 190 enr”
Sirka tepale 410 mim 460 mm
Otátky pri voMnobehu 2800 / min. 2800 / min.
Objem palivoval nadrze 1,01
Objem olejovej nádrás 0,61
Objem vrecka na zachytévanie trévy 601
Cistá hmotnost 26,8 kg 29,1 kg
Nestavenie vÿëky 20-75 mm, 5 nastavenf 20-75 mm, E nastaveni
Hiuk podía EN836
Hiadina akustického tlaku (Lpa): B2 dB (A) 83,5 de (A)
Hiadina akustického vykonu (Ly): 93,3 de (A) 93,6 dB (A)
Odchylka (K): 2,41 dB (A) 2,47 dB (A)
Vibrécie podfa ENS36
Emisie vibrécii (an) 4,7 тив? 5,7 m/e?
Odehylka (К): 1,5 m/s? 1,5 m/s?
3 nastavenie a násiedne
5. MONTAZ ) Vykonejte správnej vysky в па:
5-1 MONTAZ SKLAPACEJ RUKOVATE gombikmi.
A) Spodné riadidia pripevnite k hlavnej ¿asti jednotky
pomocou polstnych otoónych gombikov, ako je to
znäzomené. (Obr. 3, Obr. 4, Obr. 5, Obr. 6)
B) Homé riadidia uvolnite kvôli sklopeniu. Homd rukovét
a dolnd rukovät spoite polstrÿm otoënÿm gomblikom.
(Obr. 7, Obr. 8)
C) Véetky kâble umiestnits ponad tyËky rukovati.
Pomocou käblovÿch svoriek ich prichyfte k strednej
Gast spodrych rukovati tak, aby boli káble prichytené
na vonkajzej strane strola. V opatnom pripade múzu
byt káble zovrety pri otvaranl/zatvarani zadného krytu
alebo namáhany ekladanim hornej rukovaite. (Obr. 9)
5.2 MONTAZ LAPACA TRAVY
1. MontéZ: Zdvihnite zadny kryt a zahékujte lapat trávy o
tyéku na zadne| strane kosatky. (Obr. 10, Obr. 11)
2. DemontaZ: Uchopte a zdvihnite zadnÿ kryt à snimte
lapaí trávy.
5-3 RUKOVAT STARTERA
Presuñíte rukovat Startéra od motora k vodiacemu prvku
lanka. (Obr. 12, Obr. 13)
5-4 VYSKA REZU
Pokial chcete pééku uvolnit' z ozubenia, vyvifite na fu
tiak smerom von. VySku nastavte posunutim páky
dopredu alebo dozadu. (Obr. 14 a élanok 7-9)
6. or Ar SPRÁVNEJ
1 Varia poid cé gombi ktorÿ fixoval spodnd
rukovat, pozrite si Obr. 1
2) Pozrite si Obr. 16, tol wrod Arar
nadol a nastavte spravnu vysku.
V pripade tohto typu kosagky st k dispozicil 3
nastavenia vÿéky; pri nastaveai vÿéky | Je vzdlalenost
spodnel rukoväte od Zzeme na)väésia, vÿëka pri
nastaveni 3 je najnizéia.
Be
rukoväte musia byt’ nastavené na rovnakd vysku.
7. MULCOVACIA KOSACKA
Co je multovanie?
Potas multovania je tráva odseknutá v rámci jedného
pracovného kroku, násiedne je najemno posekané a
vrâtenä do trävnika ako prirodné hnojivo.
Tipy pre kosenle s multovanim:
- Vykonajte beZné kosenie 2 cm s cisfom dostahnut
6 cm az 4 ст vÿéku trévy.
Poudite ostry rezny núz.
Nekoste mokrú trávu.
Nastavte meximálne собаку motora.
Koste pri pohybe pracovnym krokom.
Pravidelne élstite mul&ovac! kin, vnútomú stranu
skrine a pohybilvü Capel.
E
zastavenou kosaëkou.
1. Zdvihnite zadny kryt a demontujte lapaé travy;
2. Zatiaëte multovaci kin do plosiny. Multovací kilr
zaisfite tiaëldiom do otvoru na plotine. (Obr. 17,
Obr. 18)
3. Opältovne znFte zadnÿ kryt.
8. POKYNY NA PREVADZKU
8-1 PRED NASTARTOVANIM
Motor prevädzkujte v spojeni s benzinom a ólejom podía
uvedenÿch v samostatnom ndvode na obsluhu
pokynov
motora, ktory Je priloZeny k vase] kosatke, Pokyny sl
starostiivo precitajte.
155
AN inca
Palivo skiadujte v kontajneroch Specléine navrhnutych na
tanto útel.
Palivo dopíñalte iba v exteriér a pred spustenim motora,
pozas doplñania ani manipulácie s palivorm nefajcite,
Uzáver palivovej nádrzs neodoberajte a benzin
nedolievajte nilkdy potas chodu motors alebo ked je
motor horúci.
Pokiar dójde k rozllatiu benzinu, nepokizajte sa
nastartovat’ motor, ale stro] preneste do dostatoëne]
vzdielenosti od miesta rozliatia a zabraiite vzniku zdroja
zapálenia, ato aí dokiaf sa benzinové vypary nerozptylla.
Vstky uzávery palivoych nádrZi a nádr2i na palivo
bezpeéne nasadte naspat'.
Pred obrétenim kosatky s clefom üdrZby Zepele alebo
vypustenia oleja, vypustite z nadrZe palivo.
М} ест Palivo nikdy nedopliiajte v Interiéd,
pri spustenom motore alebo doklal ste nenechall motor
wchladnút' pocas doby aspoñ 15 minút od jeho
spustenia.
8-2 SPUSTENIE MOTORA A ZARADENIE
CEPELE
1, Jednotka je vybavená gumenouU pátkou, ktorá sa
nachádza nad koncom zapafovacej svieCky.
Presvedète sa, Ze kovová slutka na konei drótu
zapalovace| svieCky (vo vnútri gumenej pátky) Je
bezpeóne utlahnuté ku kovovému hrotu zapalovace|
svieëky.
=. Pri étartovani studeného motors otoête pééku
nastavenia otééok motors do polohy ,<Z". Pri
étartovani horúceho motora a pri prevadzkovani
otoñte pátku nastavenia otéëok motora do polohy
57". (ОБ. 19)
3. Stojac za jednotkou uchopte rukovat s oviádanim
zastavenia a dráte Ju oproti home) rukovati, ako je to
znázomené na Obr, 20.
4, Uchopte rukovat Etartéra ako je to znázomené na
Obr, 20 a silno Ju potiahnite. Po naótartovani motora
ju pomaly vrátte do skrutky vodiaceho prvku lanka.
Рока! chcete zastavit' motor a Cepal, uvoMnite
rukovat s oviádanim zastaventa.
Motor nastartujte bezpeóne podra pokynov.
À ” pritom nohu majte v dostatoëne] vzdialenosti
od Cepele.
Коваёки neskläpaits pri étartovani motora.
A Kosatku 3tartujte na rovnom povrchu bez
viskytu vysoke] trévy alebo prelkaZok.
Zabráñte styku rúk a nóh s rotujúcimi
A sútast aml. Nespúst'ajte motor poldar stojfte
pred vyprazdiiovacim otvorom.
8-3 PREVADZKOVE POSTUPY
Fotas prevádzky pene oboma rukami dríte rukovat s
oviadanim zastavenia.
A Poznámka: Pokial pocas prevádzky uvolnite
rukovät s ovlédanim zastavenia, dójde k zastaveniu
motora a tim aj prevádzky kosatky
8-4 ZASTAVENIE MOTORA
as Po vwpnutl motora sa bude
De Do MET EA
. Poldal chcete zastavit' motor a ¿epel, Uvolnite
rukovat s oviádanim zastavenia.
2. Odpoite à uzemnite drôt zapalovace] svie&ky, ako Je to
uvedané v samastatnom névode na obsluhu motors,
¿mm zabránite néhodnému naëtartovaniu poèas doby,
kedy Je zariadenie ponachané bez dozonu.
8-5 AKO DOSIAHNUT NAJLEPSIE
VYSLEDKY POCAS MULCOVANIA
VyElstite trávnik od álomkov. Z trávnika odstráñte
ktoré by mohli byt kosaókou náhodne odhodené
ktorymkolvek smerom a ktoré mohli spúsobit vázne
osobné poranenia obsiuhy a ostatnych, ako aj poékodenie
majeticu a okolitych objelktov. Nekoste mokri trávu. Pre
doslahnutie Géinného multovania nekoste mokrú trávu,
pretoze má tendenciu primút na spodnú East plotiny e
zabrañovat v sprévnom muléovani kúskov trávy, Koste
na dffku nie viac ako 1/3 dky trévy.
Odporû&ané vjéka rezu pre mulËovenie je 1/3 di#ky trävy.
Rÿchlost pohybu po zemi je potrebné nastavit' tak, aby
boli odseknuté kisky rovnomeme roztrisené do travnika.
Hlavne pre t'azké kosenle hustej trávy móze byt’ potrebné
pouëit jednu za najntzáich nchlosti s cisfom dostahnut
Eisty dobre multovany rez. Pri multovani vysoke| trávy
bude potrabné vykonat’ kosenie trûvnika v dvoch fézach,
priéom v pripade druhého Kosenia dôjde k zniZeniu
Cepele o dalélu 1/3 a moëno kosit' aj v inom smere ako
ste kosill prvyknát.
Mieme prekryvanie pasov kosenia pri kazdom prechode
pine otvorenom зуба! 5 clefom dosiahnut najlepéi rez a
umoënit najefektivneléle muléovanie. Vyélatite spodnû
stranu ploëlny.
Po kazdom pougiti vyCistite spodnú stranu ploëlny
kosatky s clefom zabranit' kosaniu trávy, ktoré by
zabrénila spravnemu muléovaniu. Muléovanie listia.
Prinosom pre vás trávnik móze byt aj multovanie listia.
Pri multovaní listla sa presveddte, 2e listie je suché a
neleël na trévniku vo velfmi hrube| vrstve. Pred
mulGovanim necakajte, doklal zo stromov opadne viatko
listie.
cu oia
zastavte motor. Od zapalovace| svle&ky odpoite drôt,
dókladne skontrolujte kosatku z pohfadu poskodenia a
poskodenis opravte pred opätovrÿm naétartovanim à
prevädzkovanim kosaëky. Nadmemé vibrâcie kosaëky
potas prevadzky indikujd poSkodenie. Jednotka by mala
byt Lo najskór skontrolovaná a opravená.
8-6 LAPAC TRÁVY
Vypréäzdnite a vyÜistits vrecko, presvedète sa, 2e je Cistá a
zabezpeëte, aby siet'ovina, ktorÿm je vybavené bola
odvetrávaná. (Obr. 21)
8-7 PLOSINA
Spodná strana ploëlny Kosaëky by mala byt vyllstenä po
kaZdom pouzití, aby sa zabranilo usadzovaniu zvyskov
trávy, lístia, épiny a d'aiäich materlälov. Poklar UmoZnite
hromadeniu zvyëkov, podporite Бак vznik hrdze a korózie
a taktieZ zabrénite spravnemu muléovaniu, Ploginu
mêdete vyélstit sidopenim kosaëky a oskriabanim doëista
pomeocou vhodného néstroja (skontrolujte, Ze ste najprv
odpoiili drôt zapafovace] sviecky).
8-8 POKYNY PRE NASTAVENIE VYSKY
Bl si. Nikdy na kosaëke
nevykonévajte Ziadne úpravy baz toho, aby ste ju najprv
zastavill a odpojill drót zapafovace) svietig.
VPS RS a rs 1 ae
. Pred vykonanim zmeny vÿëky kosenla zastavte
Коваёки a odpolte drôt zapalovace] svieëky.
2 Centrälna pécka nastavenia vy8ky ponúka 5 rozmych
vÿëkovÿch polón.
3, Poklal chcete zmenit vyéku rezu, stlaëte pâëku
nastavenia smerom ku kolesu a posufite nahor alebo
nadol na zvolenú vyBku (Obr. 22). V5stky kolesá budú
Y revnake| vyélke rezu.
9. POKYNY PRE ÚDRZBU
ZAPALOVACIA SVIECKA
Pouzivajte jedine originálnu náhradnú svieëku, Pre
dosiahnutie najlepálch vysledkov vymieñajte zapalovaciu
svieóku rez za 100 hodin pouZivania. {pozrite si NAVOD
NA OBSLUHU MOTORA)
10. POKYNY PRE MAZANIE
Al ne Cri
SERVISU ODPOJTE ZAPALOVACIU SVIECKU.
1. KOLESA - véetky gulôëkové lofiské véetiÿch kolies
namazte fahkym olejom aspoñ raz za sezónu.
2. MOTOR - pokyny pre mazanie nájdete v návode na
obsiluhu motora.
3. OVLÁDANIE CEPELE - namaZte miesta spojen|
(Capy) na rukovéti ovlâdania éepele a bradovom lanku
aspoñ raz za sezónu fahkym olelom. Oviadanie
Cepele musi fungovat voMme v oboch smeroch.
11. CISTENIE
A rozonuene: Motor neumÿvaite hadicou,
Voda môe poëkodit' motor à zneëlstit palivoyÿ systém.
1. Ploëinu kosaëky utrite dosucha tkaninou.
2. Hadicou umyte spodnú Cast ploSiny kosaëky
naklonenim kosatky tak, aby zapalovacia svielks
bola hare,
11-1 VZDUCHOVY CISTIC MOTORA
A UPOZORNENIE: Nedovolte, aby ápina alebo
prach zaniesli penovÿ prvok vzduchovéeho filtra.
Servis (vyCistenie) prvku vaduchového filtra motora sa
musi vykondvat' po 25 hodinách Standardného kosenta.
Servis panoveho prvku sa musi vykonévet' pravideine
pokial sa kosafka pouiva v suchych pragnych
podmienkach. (pozrite si NAVOD NA OBSLUHU
MOTORA)
CISTENIE VZDUCHOVÉHO FILTRA
Demontujte kryt.
Prvok filtra umyte v saponétove] vode,
NEPOUZIVAJTE BENZIN!
Prvok filtra nechajte vyschnút na vzduchu.
Na penovy filter kvapnite niekofko kvapiek oleja
SAE30 a dôldadne stlaëte s ciefom odstránit
prebytoënÿ olel,
6. Filter nainétalujte.
ne нм;
A QU Filter vymeñte poklaf je roztrhnutÿ,
poëkodenÿ alsbo poklar ho nemogno vyëistit". (Obr. 23 «
PM-410)
11-2 REZNA CEPEL
A UPOZORNENIE: Pred pracou na reznej apell
vdpojte a uzemnite drót zapalovace) sviecky s clefom
predist’ nahodnému spusteniu motora. Ruky в!
chréfite pouZivanim hrubych rukavic alebo handry, ktorou
uchopite éepels.
Kosaëku prevrât'te, ako je to uvedené v samostatnom
návode na obsluhu motora. Odskrmutkujte Sesthrannú
sirutku à podiofku pridrZiavajúcu tepel a adapter Cepele
ku kukovému hriadefu motora. Z Kukového
hriadefa demontujte Cepel a adaptér.
E dc
kontrolujte z pohladu praskiin, à to hlavne ak narazits na
cudzi predmet. V pripade potreby vymeñte.
Kvli dosiahnutiu najlepdich vysledkov by mala byt Esper
ostré. Éepel moëno opätome nacstrit po Je demontovani
bud brúsenim alebo piinikovanim rezne| hrany, a to pri Co
nalepsom zachovani póvodného skosenia Sepals. Je
nesmieme dôleZlté, aby ste kaëdû reznû hranu obrúsill o
rovnaké mnoZstvo materialu, aby ste tak predisil
157
nevyvazenosti fepele. Nespravne vyvaZenie éepele bude
mat’ za nésledok nadmerné vibrécie = dôsledkom
maine skontrolovat Je] vyvéZenim na skrutkovaël s
ckrûhiou tyêkou. Z hrubée] strany odsträñte kov, à to aë
dokial nebude Capel vyvázena. (Obr. 24)
Pred opátovmym namontovanim Éspele à adaptéra Capele
na jednotku namazte Kukovy hriadel motora 2 vndtomy
povrch adaptéra Gepele l'ahkÿm olejom. Adaptér Cepele
namontujte na kfukovy hriadef tak,aby ,hviezdica”
smerovala od motora. Pozrite el Obr. 24. Cepel
umlestnite tak, aby &islo slflastky smerovalo od
adaptéra. Nad &epel ulote podioku a vieZta Sesthranni
skrutku. Sesthrannú skrutku utiahnite na hodnotu
Seto maru mero nie.
11-3 MONTÄZNY KRÜTIACI MOMENT
PRE CEPEL
Stredna skrutka musi byt’ utiahnutd na hodnotu
krûtiaceho momentu 35 - 45 Nm, Poklaf chcete
core er Anar A VD PTA
matics a skrutky musia byt pravideine kontrolované
pohfadu aprávneho utiahnutia. Po dihodobom pouZiveni
hiavne yv podmienkach piesditej pódy dójde k
opotrebovaniu ¿epele e ku strate Casti jej pOvodného
tvaru. Dójde z redukovaniu Géinného kosenia a éspel
bude potrebné vymenit'.
Vymeñte Jedine za vyrobne schválenú náhradnú éapel.
Moëné poskodenie v dôsiedku stavu nevyvéZenia éepele
nie je v zodpovednosti vyrobeu,
Pri vÿmene éepels musfts pouëif originálmy typ
vyznadeny na Sepell (DOLMAR 263001433 pre PM-410;
DOLMAR 263001451 pre PM-460) (poklar si chcete
objednat Capel, spojte sa so svojim miestnym predaicom,
alebo zavolajte na naëu spoloënost').
E mun
11-4 MOTOR
Pokyny ohfadne útdrZby motora nájdete v samostatiom
návode na obsiuhu motora.
Motorovy olej pouzivajte podía pokynov v samostatnom
navode na obsiuhu motora dodávanom s vañou
jecinotkou.
ce däkisdne precitaite & dodrZiavaite ich.
Servis vzduchového ElstiCa v rámel Standardngch
podmienok vykonávajte podra samostatného návodu na
obsiluhu motora, V pripade velmi pragnych podmienak
Cistite stále po niekofkych hodinách. Siaby vYkon motora
a jeho zaplavenie sú priznakom toho, ¿s by ste mail
vykonat servis vzduchového ëlstiéa.
Informécie à vykonévani servisu vzduchového élstièa
näjdete v samostatnom névode na obsluhu motora, ktorÿ
je súCast'ou balenia vañej jednotky.
Zapalovaciu svieóku by ste mali vyëlstit a je] Iskriète
opätovne nastavif raz za sezônu. Vykonat’ vÿmenu
zapalovace] svie&ky sa odporüëa na zaëlatku kaëde]
sezôny koserila; Informâcie à sprévnom type zapalovace)
svieëky a technické épecifikécie о iskriëti néjdete v
návode na obsluhu motora.
Motor pravideine &stite pomocou tkanina alebo kefy.
Chiadiaci systém (miesto skrine ventilätors) udrZiavalte v
158
tistote, aby ste zabezpeúill správnu cirkuléciu vzduchu,
ktorá je déleZitá pre vykon a Zivotnos? motora. Z oblast
timiéa vyfuku cdstrañujte trávu, Spinu a horfavé úlomigy.
12. POKYNY PRE USKLADNENIE
(MIMO SEZONY)
1. Po poslednej kosbe sezóny nechajte motor beZat' a
do vyprázdnenia palivove| nádrís.
2. Kosatku dókladne vytistite a namazte ako je to
uvedené v pokynoch pre mazanie.
3. Pokyny ohfadne správneho uskladnenia motora
nájdete v návode na obsluhy motora.
4, Reznú ¿epel kosatky mieme namazte mazivom na
ER ra emir o daa
‚ Kosañku uskladnite na suchom a ëistom mieste.
А
= Pri usidadneni akéhokolvek typu elekirického
zariadenla v nevetrans| kéini alebo v kin na
usidadnenle materiálu;
- Pozomost by ste mali venovat’ ochrane zariadenia
pred hrdzou, Pomocou l'ahkého oleja alébo silikônu
Namaête zariadenie, hlavne káble a pohyblivé sútasti.
- Dávajte pozor, aby ste neohli alebo neskrútili káble.
- Pokiaf dôjde k odpojenlu lanka Startéra od vodiaceho
prvku lanka na rukoväti, odpoite à uzemnite drôt
zapalovace] sviecky, stiaëte rukovêt' ovlédania ¿epele
a pomaly vytiahnite z motora lanko Startéra. Lanko
Startéra zasufite do skrutky vodiaceho prvku lanka na
rukovati.
13. RIESENIE PROBLÉMOV
PROBLÉM MOËNA PRIÉINA NAPRAVA
Skrtiaca Kapka nie Je v sprävne]
polohe pre aktuálne pretrvávajúce Posufite Skrtiacu klapku do spravne] polohy.
podmisnky.
Palivovú nádrz fite palivom, Pozrite sl NAVOD
Palvoyé nédr£ e prizana, FA CRE LVL MTORR
Prvok vzduchoveho cistia vycistite, Pozrite si
Prvok vzduchového üistita Je épinevÿ. | MAVOD NA OBSLUHU MOTORA.
Zapalovaclu sviecku utiahnite na hodnotu
Zapalovacia sviocka je uvornené. krûtlaceho momentu 25 - 30 Nm.
Drôt zapañovace] svieëky je uvofnenÿ | Drôt zapalovace| svieëky nainstalujte na
Motor nenaëtartuje. alébo odpojenÿ od svlaëky. zapalovaciu sviecku,
Isiriste zapalovacej svieCky nie je Nastevte lskri5te tak, aby étrbina medzi elektrôdami
správne nastavené, bola 0,7 az 0,8 mm.
Nainétalujte novú sviecku so správne
Zapalovacia svietka je chybná. Iskrisfom. Pozrite si NAVOD NA OBSLUHU
MOTORA.
Demontujte prvok vzduchového élstita a t'ahajte
nepreträite lanko Stertéra doklal sa karburéitor sám
Karburátor je zaplaveny palivom. vyEisti: násiedne nalnstalujte prvok vzduchovél
Obráftte sa na autorizované servisné centrum
Chybnÿ modul zapalovania. spoloënosti Dolmar.
Spina, voda alebo uschnutá palivová — | Palivovú nádrz vypustte a vy&istite. Nédr£ napliite
Je vaiké naëtertevat | |nédrz éistÿm, Serstvim palivom.
motor, alebo motor stráca | Vetrací otvor na Lizávere palivovel
vÿkon. nádrze je upchany. WyCistite alebo vymeñte uzáver palivovej nádre.
Prvok vzduchového éistiés je Epinavy. |Prvok vzduchového &stiga vy&istite.
Nain&talujte novi svietku so spravne
Zapalovacia svietka je chybné. rito Pozrite si NÁVOD NA OBSLUHU
pera ¡skriste zapalovace svietky nieje — |Nastavte iskriste tak, aby Strbina medzi elektrôdami
nepravidelne. správne nastavené. bola 0,7 a 0,8 mm.
Prvok væduchového éistièa vyélatite. Pozrite si
Prvok vzduchového ústica Je Spinavy. | NÂVOD NA OBSLUHU MOTORA.
Prvok vzduchového élsti&a vytistite. Pozrite si
Prvok vzduchového éistiéa je épinavy. NAVOD NA OBSLUHU MOTORA.
Chiadiace rebrâ a vzduchové prechody |> chladiacich rebler a vzduchovÿch prechodov
E motora sú lodstréète úlomky.
Motor pri vysokych Étrbina medzi elektrédami zapalovace] | Nastavte iskriste tak, aby Strbina medzl elektrodami
oté&kach vynechéva. svieëky je vefmi malé. bola 0,7 a 0,8 mm.
Tok chladlaceho vzduchu Je Odsträfte véatky úlomky z otvorov v plásti, skrine
cbmedzeny. a vzduchovych prechodov.
Motor sa prehrieva.
Na motor nainätalujte zapalovaciu sviecku RJ19LM
Nesprávna zapalovacia svieëka. a chladiace rebri.
Kosaëka neätandardne —|Rezná zostava je uvolMnená. Utiahnite bepel.
vibruje. Rezné zostava je nevyvéZené. Cepel vyvázte.
14. OCHRANA ZIVOTNEHO ale ho zneskodnite environmentálne bezpeénym
PROSTREDIA wee
Poklaf chcete po dihodobom pouZívanl stroja stroj
vymenit za Iny, nevyhadzujte ho do domového odpadu
159
Len pre eurépeke krajiny
Vyhlásenie o zhode so smemicaml Európskeho
spolotenstva
Dolu podpisani Tamiro Kishima a Rainer Bergfeld,
ako oprêvnené osoby spoloénosti Doimar GmbH,
wyhlasujú, Ze zarladenie(a) znaëky DOLMAR:
Oznacenie zariadenia: Benzinové elektrické kosaëka
Cislo modelu / typ: PM-410, PM-460
ao Em A EER In
standardizovanÿch dokumentov:
ENS36/A3, EN 15014982
Technická dokumentácia je zaloZená u:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 36, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
Postup posúdenia zhody, ako vyZaduje smernica 2000/
14/ES bol zreallzovany podfa prilohy VI.
TOV 60D (chairs Service GmbH
Westendastraße 199, D-80886 München
Identifikaßne éislo: 0036
Model PM-410
Merané úroveñ akustického vykonu: 3,3 de
Garantovana drove akustického vykonu: 96 dB
Model PM-480
Merané ûroveñ akustického vÿkonu: 93,6 dB
Garantovaná úroveh ekustického vykonu: 96 dB
25, november 2009
/ — РМ
Tamiro a se Rainer Bergfeld
generälny riaditer
ROMANA
li vederil
1. Máner superior 7. Manetá de reglare Ináltime 12, Clemä de cablu
2. Máner de control oprire 8. Рите 13. Buton de blocare
3, Manetd de turatle motor 9. Bulle 14, Turatie ridicatä
4. Manetá de pomire 10. Capac gtuf de umplere cu 15. Turatie redusá
5. Ghida] de cablu combustibll
6. Sac pentru jarba 11. Capac ulel
@ À ree
Pentru propria dumneavoastré siguranta, va rugam citifl
acest manual Inainte de à Tncerca operarea unitathi.
Nerespectares acestor instructiuni poste duce la
accidentäri personale grave. Acordati-v câteva momente
pentru & va familiariza cu magina de tuns jarba Inaintes
flecärei utilizar.
1. SIMBOLURI MARCATE PE
PRODUS
Citifl manualul operatorulul.
Instrulti persoanele afiate In zona sa pastreze
distanta,
А
ый
Acordaj atente málnilor picioarelor pentru
a evita ránirile. :
Combustibilul este Inflamabil, feri{| magina de
fläcär deschise. Nu adäugati combustibil fn
timp ce masina opereazá.
Fumuri toxice; Nu operaj Tn interior.
La tunderea lerbii, vé rugäm purtati ochelari
Du voies a métiers de стор ponte
a.
La efectuares reparatillor, vá rugám scoatej
Bre] OB] BE] KB FE
2. REGULI GENERALE DE
SIGURANTÄ
À srernsvenr La utilizarea uneltelor pe bazá
de benzind, mésurile de precautie de bazá, inclusiv
urmätoarele mäsuri, trebule Intotdeauna urmate pentru a
reduce riscurile accidentelor grave gisau defectärii
unital,
vá rugam citif toate aceste instructiuni inalnte de
OO UTA и pästrati-de pentru referinte
pervers
= Cititi ou atantie instructiunile. Familkarizat-vä ou
comenzile sl cu utilizares corectá a echipamentulul,
= Nu permite niciodetá copillor sau persoanelor care
sunt nefamillarizate cu aceste instructiunl sa utilizeze
masina de tuns larba. Reglementärile locale pot
restrictiona värsta operatorului.
* Nufolositi masina cánd In apropiere se añá copii sau
animale de companie.
+ Amintii-vá cá utilizatorul este responsabil de
accidentele sau situatiile nepreväzute antrenate de
utilizarea mainll, cauzate altor persoane sau bunurilor
acestora.
Pregátire
+ In impul folosiril mainii, purtafi intotdeauna o
Tncáltáminte corespunzátoare (solida) | pantalon! lungl.
Nu folositi maina cu picioarele goale sau cu sandale.
« Verificatl cu atente zona In care va fi operatá masina |
Indepártefi toste oblectele care pot fi expulzate de
mainä
- AVERTISMENT- Benzina este extrem de Inflamabllä.
- depozitat| combustibllul îrn containers special
concepute In acest scop;
- gfectuati reumplerea cu combustibil doar Tn exterior
gl nu fumaj In timpul reumplenil;
- addugafl combustibll Inaintea de pornirea motorulul.
Nu scoateti niclodatá capacul rezervorului de
181
combustibll si nu adáugati benziná in timp ce
móotorul esta pomnit sau dacá ecesta este fierbinte;
- dacä benZina este värsatä, nu Incercatl sä pornifl
motorul si mutaji masina la distantá de zona
respectiva, evitAnd crearea oricáror surse de
aprindere páná cánd vaporil de benziná s-au disipat;
- remontafi in mod corect toate capacele
containerelor gi rezervorului de combustibil,
= Inlocuiti amortizoarele defecte.
= Inainte de utilizare, inspectati intotdeauna vizual pentru
a verifica dacá lamele, suruburile de lamé sau
ansambiul de cutite nu sunt uzate sau deteriorate.
Inlocuiti toate lamele | uruburile deteriorate sau uzate
pentru a mentine echilibrarsa malnil.
Operare
* Nu operatl motorul Tntr-un spatiu inchis In care axista
pericolul colectäril unor fumuri toxice de monoxid de
carbon.
* Operati magina doar la lumina zilei sau la o lumina
artificiald putemica.
» Evitati operarea echipementului pe larbá uda, dacá
acest lucru este posibil.
* Acordeji atenje atuncl cánd vá deplasaj pe suprafete
inclinate.
* Nu alergati.
* Pentru magini rotative cu roti, tundeti larba de-a lungul
pantei, niciodatá in sus sau in jos.
= Acordafl atenfle maxima atunci cand schimbat directia
pe curbe.
“ Nu tundeti iarbs pe o pantá excesiv de abruptá.
= Acordafl o atentie maxima atunci cand Intoarcefi sau
trageti magina spre dumneavoastra.
* Fixali bine lama(ele) dacä maina trebule fnclinatä
pentry transport, atunci сапа Тесей cu malna peste
suprafete fárá ¡arbá, sau atunci cánd transportafi
masina de tuns la sau de la locul de tuns larba.
“ Nu operafi niciodatá maina cu protectiile defecte, sau
fárá dispozitivele de siguramá, cum ar fi deñectoarele
$//sau separatorul de larbá.
* Nu modificati setärile limitatorului de turatie gi nu
suprasolicitati motorul.
+ Decuplati toate lamele g| ambrelajele fnainte de
pomirea motorului.
“ Pomitl motorul cu atentie conform Instructiunilor, cu
picloarele la distantä de lamä(e).
* Nu Inclinati magina de tuns larba la pornirea motorului,
= Nu pomifi motorul cand vA aflatl in fala jgheabulul de
descárcare
* Nu apropiati mainile sau picicarele de componentele
rotative. Pästrati permanene distanta fatá de orificiul de
descárcare.
= Nu ridicati | nu transportafl maina cu motorul Tn
une
. OS rotor ai déconscta ch bujlél,
aslgurati-vä cä toate componentele mobile s-au oprit
complet si, dacá este prevázutá 0 chele, scoateti chela:
- Mnainte de a elimina blocajele sau a desfunda
jgheabul;
- Tnainte de a controla, curéita sau lucra cu maina de
tuns larba;
= dupa ce afi lovit cu maine un obiect strain. Verificati
eventualele daune | efectuati reparatille necesare,
inainta de a repune In functiune gl opera magina;
162
- dacá masina de tuns larba incepe sá vibreze Tn mod
anormal (verificati imediat).
= Oprifl motorul §i deconectafl conductorul bujlel,
asigurati-vá cá toate componentele mobile s-au oprit
complet si, dacá este prevázutá o chele, scoateti chela;
- de fiecare datá cánd lásati masina de tuns larba
nesupravegheatá;
- Înaintea realimentäril.
= Reducet| setarea de acceleratie Mn timpul opriril
motorului gi, dacä motoru este preväzut cu un ventil de
Închidere, oprit! allmentares cu combustibil la
Închelerea operatiel de tuns larba.
« Utillzat! magina de tuns larba doar in scopul pentru
care a fost conceputä, pentru télersa gl colectarea
lerbil. Orice aitä utilizare poate fi periculoasä, cauzánd
defectarea maginil.
Intretinere gi depozitare
» Mentinet! uruburile, bolturile | pluiltele stränse, pentru a
vá asigura cá maina este Tn condifil bune de
functionare.
* Nu depozitafi niciodatd echipamentul cu benziná in
rezervor Tn interlorul unei cladird Tn care fumurile pot
intra Tn contact cu scéntel sau fläcäri deschise.
« Permiteti râcires motonului Inaintea depozitärii In
incinte.
* Pentru a reduce pericolul de incendil, pástrati motorul,
amortizorul, compartimentul baterel gl zona de
depozitare a banzinel libere de larbé, frunze sau
unsoare excesiva,
» Controlat] frecvent ca separatorul de iarba si nu fie
deteriorat sau uzat.
« Pentru sigurants, Inlocuiti componentele defacte sau
uzate.
+ Ín cazul goliril rezarvorului de combustibil, aceastá
operatie trebule efectuatá In exterior.
A oer Nu atingey lama rotativa.
¿DÍ Kot shit iii
zond bine ventilata gl cu motorul oprit.
3. DESCRIEREA
COMPONENTELOR (Fig. 1 si 2)
Inclusiv
A: Chee dé bul
B: Pana de protectie
4. DATE TEHNICE
Model PM-410 РМ-460
Tip motor Seria B&S 500 Seria B&S 625
Autopropulsare Nu Nu
Capacitate cilindricá 158 cc 190 cc
Läfime lamä 410 mm 460 mm
Ralanti 2.800/min 2.800/min
Capacitate rezervor de combustibil 0,8L 1,0L
Capacitate rezervor de ulei 0.6L 0,61
Capecitate sac de larbë 50L 80L
Greutate netá 26,8 kg 29,1 kg
Reglare Iáltime 20-75 mm, reglare 5 20-75 mm, reglare 5
Zgomot conform ENB36
Nivel presiune sonora (Lua): 82 dB (A) 83,5 dB (A)
Nivel putere sonora (La): 93,3 dB (A) 93,6 dB (A)
Егоаге (К): 2,41 dB (A) 2,47 dB (A)
Vibrafil conform EN836
Nivel ав йога! (ар): 4,7 m/s? 5,7 m/s?
Ercare (K): 1,5 m/s? 1,5 m/z?
5. ASAMBLARE 6. REGLARE PENTRU O
5-1 ASAMBLAREA MANERULUI PLIABIL CO ater ARE
A) Fixati barele de manevrare inferioare În carcasa
unitätil cu buloanele de blocare Tn modul indicat.
(Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5, Fig. 6)
B) Eliberati barele de manevrare superioare pentru
phere. Conectafi mánerul superior si mánerul Inferior
cu bulonul de blocare, (Fig. 7, Fig. 8)
C) Pozitionati toate cablurile peste axul mänerului.
Prindeti cablurfle Tn jurul mijloculul ménerulul inferior
cu ajutorul ciemei de cablu, estrel Incát cablurile sá fie
fixate Tn exterioru! masinii. In caz contrar, cablurile pot
fi prinse la deschideres / inchiderea capaculuí
posterior sau forjate prin plierea mánerulul superior.
(Fig. 9)
5-2 ASAMBLATI SEPARATORUL DE
IARBA
1. Pentru montare: Ridicati capacul posterior gl cuplati
separatorul de larbä pe arborele din partea din spate a
maginil. (Fig. 10, Fig. 11)
2. Pentru demontare: Prindell gl ridicafi capacul
posterior, scoatefi separatorul de Tarbä.
5-3 MANETA DE PORNIRE
Mutati maneta de pomire de la motor spre ghidajul de
cablu. (Fig. 12, Fig. 13)
5-4 INALTIMEA DE TAIERE
Aplicafl o presiune din exterior pentru a decupla parghla
de la cadru. Mutati párghla Inainte sau inapol pentru a
regla máliimea. (Fig. 14 sl consultati clauza 7-9)
1) Scoateti boltul de blocare cu care afl fixat manerul
inferior, consultati Fig. 15.
2) Consultati Fig. 16, mutaf mánerul inferior in sus sau
jos, reglati-l la Inálimea corespunzátoare.
Existä 3 Inéltimi de reglare care pot fi alesse pentru
acest tip de maginá de tuns larba, la Indlfimea 1
mänerul Inferior are pozifla ces mal ridicatä fatä de
sol, lar la indlfimea S - pozifia cea mal joasä.
3) Reglaj la máliimea corectá, apol fat mánerul inferior
cu bolfurile de blocare.
A AVERTISMENT: Partea stängä gi partea dreaptä
a mánerului inferior trebule reglate la acseagi inältime.
7. MASINA DE TUNS IARBA
PENTRU MULCIRE
Ce înseamnä mulcire?
La mulcire, larba este tálatá Intro etapá de lucru, apol
este maruntits gi retumata pe gazonul de larba ca
fertilizator natural.
Indicafil pentru mulcire:
- Retezare normalá la max, 2 cm, de la o Inaltime a lerbii
de 6 cm la 4 cm.
= Utillzati un cufit de tälere ascutit.
= Nu tundeti larbä udä.
- Setafl turatia maxima a motorulul,
- doar in spatiul de lucru.
- Curétati in mod regulat pana de mulcire, partea
intericará a carcasei si lama de tálere.
163
ÁN en Doar cu motorul oprit gi cufitul
stafionar.
1. ST OE E
2. cial poa de mischa hy lie. Bsc ph
mulcire cu butonul Mm deschiderea puntii. (Fig. 17,
Fig. 18)
3. Coboratl din nou capacul posterior.
8. INSTRUCTIUNI DE OPERARE
8-1 INAINTEA PORNIRII
Efectuafi operafiunile de service ale motorului cu benziná
gl ulel, conform instructiunilor din manualul de motor
separat livrat cu magina dumneavoasträ de tuns larba.
Cititi cu atentie instructiunile.
A ae ee
Inflamabllä.
Depozitali combustibilul In containers special concepute
In acest scop.
Efectuaf reumplerea cu combustibil doar in exterior,
Inainte de a pomi motorul si nu fumati In timpul
realimentärli sau manevräril combustibilului.
Nu scoateti niclodatä capacul rezervorului de combustibil
gi nu adäugat! benziné Tn timp ce motorul este pomit sau
deci acesta este fierbinte,
Dacä benzina este värsatä, nu Incercafi sd pomiti motorul
$l mutatl magina la distantä de zona respectivä, evitéind
crearea oricáror surse de aprindere páná cánd vaporil de
benziná s-au disipat.
Remontati in mod corect toate capacele containersior gi
rezervorului de combustibil.
Inainte de à rästuma magina de tune larba pentru
Intrefinerea lamei sau evacuares uleiujui, golit!
combustibilul din rezervor.
A. Nu umplet niclodats cu
combustibil in interior, cu motorul pomit gi [äsafi motorui
SÁ se räceascä cel putin 15 minute dupá operare,
8-2 PENTRU À PORNI MOTORUL $I
CUPLA LAMA
1. Unitatea este prevázutá cu o protectie din cauciuc pe
capétul bujlel, asiguraj-v6 cá bucis metalica de la
capátul conductorulul bufiei (din interiorul protectiel din
cauciuc) este fixatd sigur pe varful metalic al bujiel,
2. Cand pomitl motorul rece, comutafi maneta de turafie
motor la pozitia “ «”. Cánd pomiti motorul cald gl in
operare, comutafi maneta de turatie motor la pozifia
“27”, (Fig. 19)
3. Stándin spatele masinil, apucafi maneta de control
4. Apucat) maneta de pornire In modul Indicat in Fig. 20
el tragetl rapid m sus. Readucetl maneta la boltul
ghidajulul de cablu dupä pormirea motorului. Eliberafi
maneta de control oprire pentru a opri motorul si lama.
164
Nu inclinatl magina de tuns larba la pomirea
motorului. Pomifi magina de tuns larba ре о
suprafatä planä, liberá de larbé inalta sau
obstacole.
Tineti méinile gi picloarele la distantä de
Pomit! motorul cu atentis conform
A Instructiunitor, cu picioarele la distantä de lama.
componentele care 56e rotesc. Nu porniti
motorul cánd vá añati in faja orificiulul de
descárcare.
8-3 PROCEDURI DE OPERARE
intimpul operáril, tineti stráns maneta de control oprire cu
ambele málni.
Bh i inca opor, can menso de contr
oprire este eliberatá, motorul se va opri, oprind astfel si
орегагеа masinil de tuns larba.
8-4 PENTRU A OPRI MOTORUL
E lo ma cat
cáteva secunde dupá oprirea motorului.
1. Eliberaji maneta de control oprire pentru a cpri
motorul si lama.
Z Deconectafi i legati la masa conductorul bujiel
conform instructiunilor din manualul separat de motor,
pentru a preven pomirea accidentals сага
echipamentul este lásat nesupravegheat.
8-5 PENTRU OBTINEREA UNOR
REZULTATE CAT MAI BUNE LA
MULCIRE
Curátati peluza de reziduuri. Asigurati-vá cá paluza este
liberä de pietre, bete, särme sau alte oblects sträine care
ar putea fi prolectate accidental de magina de tuns ¡arba
cauzánd rániri grave ale operatorului si ale persoanelor
din jur si aducánd daune proprietáfil si obiectelor din jur.
Nu tálafi larb3 uda. Pentru o mulcire cát mal eficientá, nu
tälati larbä uda, decarece aceasta ere tendinja de a se lpl
de partes Inferlcará a puntil, impledicand mulcirea corectá
a lerbil tálate. Nu tálej mai mult de 1/3 din lungimea ierbii.
Tálerea recomandatá pentru mulcire este de 1/3 din
lungimea jerbil. Viteza de deplasare va trebui regiatä
astfel Incát lerba tálatá sá Пе corect distribuitä pe peluzà.
In special pentru täleri dificile In larbä deasä, poate fi
Necesarä utilizarea celeí mai reduse turafil, pentru a
obfine à mulcire corectä gi curatä. La mulcirea lerbil alte
este posibll sä file necesarä tunderes peluzel în douë ture,
coboránd lama cu incá 1/3 din lungime pentru ces de-a
doua tälers, précum gi tälerea cu un model diferit de cel
utilizat la prima täiere.
Suprapuneres tilen la fiecare trecere va ajuta, de
asemenea, la curlifarea oricaror seciiun de larbd
Impragtiate pe peluzä. Masina de tuns iarba trebuie
intotdeauna operatä la acceleratie maxima pentru a
obfine cea mai buna talere gi pentru a permite o operatie
de mulcire cât mai eficientä. Curátati partea inferioará a
puntil
Asigurati-vá cá afi curájet partea inferloard a puntil de
tálere dupá fiecare utilizare pentru a evita acumulárile de
larbá, care ar putea impledica mulcirea corectá. Mulcirea
frunzedor. Mulcirea frunzelor poate fi, de asemenea,
beneficá pentru peluza dumneavoastrá. La mulcirsa
frunzelor, asigurat+-vá cá acestea sunt uscate gi nu
formeazá un strat prea gros pe peluzá. Nu asteptati
cäderes tuturor frunzelor din copaci nainte de mulcire.
ÁN mii pions oblect striin,
oprifl motorul, Indepértati conductorul de la bujie, verificati
cy atente magina de wns larba pentru a identifica orice
eventuale defectiuni sl remediaj-e Inainte de a repoml gi
opera masina. Vibratile excesive ale maginli de tuns larba
in timpul operári reprezintá o indicafle a unul defect
Unitatea trebuie verificatd §i operatd imediat.
8-6 SEPARATOR DE IARBA
Со sl сигеай sacul, asigurándu-vá cá acesta este curat
gl cá plasa este ventilatá. (Fig. 21)
8-7 PUNTE
Partes Infericará a puntil masinll de tuns iarba trebule
curátatá dupá fiecare utilizara pentru a preveni
acumularea lerbil tälate, frunzelor, mizariel si a altor
materil sträine. In cazul acumulärilor de reziduuri, acestea
vor duce la ruginá si coroziune, Impiedicánd mulcires
corectá. Puntea poate fu curátatá prin Inclinares mesini
de tuns larba si rázulrea cu un Instrument adecvat
(asigurati-vá cá aji deconectat conductorul bujiel).
8-8 STRUCT DE REGLARE A
INÁLTIMI
y: qu Nu Incercatl niclodatä sé efectuatl
reglaje alé masinli de tuns larba fárá a opri mal intäi
motorul sí a deconecta conductorul bujlel.
iconos
opriti magina de tuns larba gl deconectafi cablul bujiei.
Masina dumnesvoastrá de tuns larba este prevázutá cu о
párghie centralá de reglare a máltimil, oferind 5 pozifil de
ináltime.
1. Oprifi magina de tuns larba $l deconectatl cablul bujlel
Inalnte de à modifica málimea de tálere a masinil,
2. Párghla centralá de reglare a Ináltimil vá oferá 5 рог!
diferits de Inältime.
3. Pentru a modifica fnäl{imea de tälere, strangeti
maneta de reglare spre roatá, mutánd In sus sau Tn
jos la málimea selectatá (Fig. 22). Toate rotile vor
avea aceeasí ináltime de tálere.
” INTRETINERE DE
BUJIE
Utilizat doar buji de rezarvá originale. Pentru cele mal
bune rezultate, Inloculfl bujia la flecare 100 de ore de
utilizare, (consulta MANUALUL PROPRIETARULUI
MOTORULUI)
10.INSTRUCTIUNI DE
LUBRIFIE
ATENTIE: DECONECTAT! BUJIA INAINTEA
EFECTUARII OPERATIUNILOR DE SERVICE.
1. ROTI-Lubrifiati rulmentii flecärel rofl cel putin © datä
pe sezon cu un ulel usor.
2 MOTOR-Respectati instructiunile de lubrifiere din
manualui motorufui.
3. CONTROL LAMA-Lubrifiatl punctele de pivotare de pe
maneta de control al lamei gi cablul de frénd cel putin
o datá pe sezon, cu ulel ugor. Controlul lame trebule
zá opereze liber in ambele directil.
11. CURÁTARE
AD. Nu stropifi motorul. Apa poate duce la
defectares motorului sau la contaminarea sistemului de
combustibil.
1. Stergeti puntes cu o cámpá uscatá.
2. Stropifi cu furtunul partea de sub punte, fnclinänd
magina de tuns larba, astfel incât bujla sà fie orientatä
In sus.
11-1 FILTRU DE AER MOTOR
A oe Nu parmitefi mizeriel sau prefulul sá
infunde elementul filtrului de ser,
Elementul filtrului de aer al e Py
fiecare 25 de ore de operare normalá. Elementul de
spumä al filtrului trebule s8 beneficleze de Intretinere
regulatä, dacä magina de tuns larba este folositä In
condifil uscate si cu mult praf. (consultati MANUALUL
PROPRIETARULUI MOTORULUI)
Pentru a CURATA FILTRUL DE AER
1. Scoateti surubul,
2. Scoatefi capacul,
3. Spálaj elementul de filtru cu apá cu sápun. NU
UTILIZATI BENZINAI
4. Uscaj la aser elementul Mtruluí.
5. Aplicati câteva picäturi de ulei SAES30 pe filtrul cu
spumá gl etrángeti ferm pentru a elimina orice ulel în
exces,
6. Remontaj filtrul.
FA iatatada
deteriorat sau dacá nu poate fi curdfat. (Fig. 23 pentru
PM-410)
11-2 LAMA DE TAIERE
Ae Asigurat-vá cá af deconectat 5i legat
la masá conductorul bujiel alnte de a lucra pe lama de
tálere, pentru a preveni pomirea accidentalá e motorulul,
165
Protejati-va mainile utiiiz&nd manusgi groase sau 0 cârpé
PAS To:
nclinafi magina de tuns larba conform specificatilor din
manualul separat al motorulul. Demontall surubul
hexagonal si saiba care fixeaza lama gl adaptorul de lama
la arborele cotit al motorului. Demontati lama 51 adaptorul
de la arborele cotit.
y PC E
lamá pentru fisuri, In special daca afi lovit un oblect strain.
Inloculi, dacs este cazul.
Pentru cele mal bune rezultate, lama trebule sé fie
ascujtá. Lama trebuie ascutitá din nou, prin demontarea
el i fie prin glefuire, fie prin pilire a margini de talere,
Incercánd sá pástrafi oblicitatea originalá. Este extrem de
Important ca flecare margine de tálere sá beneficleze de
acelasi grad de slefuire, pentru a preveni o lamá
neschillbratá. Un echilibru incorect al lamel va duce la
vibratií excesive, cauzánd eventuale defectiuni ale
motorulul sl masinil de tuns larba. Asigurati-vä c&
echillbrati cu atentie lama dupä ascutire. Larna poate fi
testats pentru echilibru prin echillbrarea acestsia cu o
gurubelnitä de arbore rotund. Indépärtati metalul de pe
mal grea, pana la balansarea uniforma. (Fig. 24)
naintes ressambläril lamel si a adaptorulul de lamá la
unitate, lubrifiatl arborele cotit al motorului gi suprafata
interioará a adaptorului de lamá cu ulei ugor, Montati
adaptorul de lamá pe arborele cotit cu “stesua” la distantä
de motor. Consultati Fig. 24. Amplasaf lama cu numárul
de ples4 orlentatá In partea opusé a adaptorului. Allniati
salba peste lamá sl introducetf surubul hexagonal.
Strángefi gurubul hexagonal la cuplul listat mai jos.
11-3 CUPLU DE MONTARE LAMÁ
Surubul central trebule stráns la un cuplu de 35 - 45 Nm.
Fentru a esigura operarea In sigurantá a unitáti
dumneavoastrá. TOATE piulitele si suruburile trebule
verificate periodic pentru a fi stránse corect. Dupá utilizarse
prelungitá, m special Tn conditii cu sol nisipos, lama se ve
uza gl 131 va plerde din forma originalá. Eficienta tiled se
va reduce, lar lama va trebul fnlocuité.
Inlocult! doar cu o lamá de schimb originalá aprobatá.
Posibllele defectiuni care pot rezulta din cauza unel lame
neschillbrate nu intrá in responsabilitatea producátorului.
Cand schimbati lama, trebuie sa utilizati ipul original
marcat pe lama (DOLMAR 263001433 pantru PM-410;
DOLMAR 263001451 pentru PM-480) (pentru a comanda
lama, va rugam sé contactati distribuitorul local sau
societates noastrá)
y E mari
11-4 MOTOR
Consultatl manualul separat al motorulul pentru
Instructiuni de Intrefinere a motorului,
Intrefineti uleiul de motor conform instructiunilor din
manualul separat al motorulul fumizat cu unitatea
dumneavoasträ.
Citifl cu atenfie gi respectati Instructiunite.
Efectuat| service-ul filtrului de aer conform instructiunilor
din manualul separat al motorulul, In condi de lucru
nomale. Efectuafi curáfarea la flecare cáteva ore de
166
operare Tri conditii cu mult pref. O operare
necorespunzátoare a motorulul si mecarea acestula
Indicá faptul cá trebule executat service-Ul filtrulul de aer.
Pentru service-ul filtrulul de aer, consulta manualul
separat al motorului fumizat cu unitates dumneavoastrá.
Bujla trebule curátatá, lar spafjul intre electroz] resetat o
detá pe sezon. Inloculrea bujiel este recomandatá la
Inceputul flecärui sezon de tálere a lerbii; verificafí
manualul motorului pentru tipul corect de bujie gi
specificafiile de spatiu intra electrozi.
Curátati motorul in- mod regulat cu o córpá sau o pere.
Pástratl curat sistemul de rácire (zona carcasel
ventilatorulul) pentru a permite o circulajje corectá a
aerulul, esentfialá pentru durate de viata gl operarea
motorulul. Asigurati-va сё afi indepértat reziduurile de
larbá, mizerie 31 combustibll din zona tobel de esapament.
12.INSTRUCTIUNI DE
DEPOZITARE (IN AFARA
SEZONULUI)
Trebule urmate etapele de mal jos pentru a pregéti
masina de tuna larba pentru depozitare.
1. Dupé ultima téiere a sezonulul, goliti rezervorul de
combustibil.
2. Curätati gi lubrifiati complet magina de tuns larba,
conform instructiunilor de lubrifiers.
8. Consultat! manualul motorulul pentru Instructiuni
corecte de depozitare a motorulul.
4. Acoperii ugor lama de tálere a masinli cu unsoare de
saslu pentru a preven! rugina
5. Depozitati masina de tuns iarba Intr-0 zoná curatá gi
uscatá.
A...
- La depozitarea oricárui tip de echipament de
alimentare Tntr-o zon de depozitare a materialelor sau
à zonä neventilatä:
- Trebuie sé luati toate mäsurile pentru a proteja
echipamentul impotriva ruginil. Utiizand un ulel ugor
sau silicon, acoperiti cu un strat echipamentul, Tn
special cablurile gi toate componentale mobile.
- Acordafi atantie pentru & nu Indal sau résucl cablurile.
- În cazul fn care cablui demarorului se deconecteazä de
ghidajul de cablu de pe manetá, deconectali gl legati la
mesá conductorul bujiel. Apásaj maneta de control
lamä ji trageti usor cablul de demaror din motor.
Introducefi cablul demarorului in boltul ghidajului de
cablu de pe maneté,
13. DEPANARE
PROBLEMA CAUZA PROBABILA
ACTIUNE DE REMEDIERE
sonde coronté porani Cons doa: Mutati clapeta de acceleratie M pozits corectä.
Rezervorul de combustibil este gol.
Umpleti rezervorul cu combustibil: consultatí
MANUALUL PROPRIETARULUI MOTORULUL
Curätati elementul filtrului de aer: consultati
Elementul fitrulul de aer este uscat. | MANUALUL PROPRIETARULUI MOTORULUI,
Bujia nu este stränsä suficient. Strángeti bujia la 25 - 30 Nm.
Conductorul bujiel este siábit
Motorul nu porneste. cerdas de la bale, [Montay conductorui la bulle.
Spatiul bujiel este incorect. Stabilit| spafiul între electrozi la 0,7 - 0,8 mm.
pipa os nous, cu spatil corects Tntre
Bujia este defectá. UALUL
electrozi: consultafí
PROPRIETARULUI MOTORULUI.
Carburatorul este inundat cu
combustibil.
elementul filtrului de aer gi trageti
demarorulul cand
instalati elementul filtrului de aer.
Modul de aprindere defect
Contactati centrul de service autorizat Dolmar.
Mizeri, apä sau rezervorui de
combustibll frfundat.
tirées A dre are
rezervorul cu combustibil proaspät,
Motorul porneste greu sau | Orificlul de aerisire din capacul
pierde putere. rezarvorului de combustibil este
Cu Inlocuiti capacul rezervorului de
combate, nn ’
Tnfundat.
Elementul filtruiul de ser este murdar, | Curdtali elementul filtrulul de aer.
instal о Биде nous, cu spafil corecte fntre
Bujia este defects, MANUALUL
Motorul opereaz PROPRIETARULO! MOTORULUI.
neregulat. Spatiul bujlel este Incorect. Stabilifl spatiul intre electroz la 0,7 - 0,8 mm.
Curätat! elementul filtrului de aer:
Elementul filtului de uer este uscal. — | MANUAL UL PROPRIETARULUI MOTORULUL
Elementul Mitrulul de aer este murdar, | СТЭН slementul filtrulul de asr: consulta
MANUALUL PROPRIETARULUI MOTORULUI,
Ralantiul motorulul este sort Bloc.
sunt blocate.
Calle de aer sl nervurile de rácire de
hry distoruful motonudul ndopitel medica cis clo th nen ai nella de
turatie ridicati.
Motorul prezintä rateuri la | Spatlul dintre electrozil buflel este prea
mic.
Stabilll spatiul Intre electrozi la 0,7 - 0,8 mm.
Curentul de aar de rácire este Indepärtati reziduurile din sloturile carcasel, din
Motorul se obstructionat. carcasa ventilatorulul si din cálle de ser.
supraîncälzeste. Bulle | 15. Montati nervurile de rácire gl bujia RJ19LM pe
Masina de tuns larba
Ansambiul de tálere nu este stréns
suficient.
vibreazá anormal.
Stránget lama.
Ansambiul de tálere nu este echilibrat. | Echilibrat lama.
14. MEDIU
In cazul Tn care masina dumneavoastrá necesitá Iloculre
dupá o ufilizare axtinsa, va годат nu o depunetl la
gunoiul menajer, cl respactánd reglementárile de
protectie a mediulul Inconjurator,
CE
Subsemnaÿll, Tamiro Klshima gi Ralner Bargfeld,
autorizati de Dolmar GmbH, declaräm câä
magina(maginile) DOLMAR:
Denumires utilajului: Maginä de tuns larba pe bazá de
benzinä
Nr. model/Tip: PM-410, PM-460
Specificatil: Consultaf “4. Date tehnice"
sunt produse de serie sl
167
sum In conformitate cu urmätoarele Directive
Europene:
2004/108/EC, 20001 4/EC
$l sunt fabricate Tn conformitate cu urmitoarele standarde
sau documente standardizate:
ENS36/A3, EN 15014982
Documentatia tehnicä poate fi obtinuté de la:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Strale 35, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
Procedura de evaluare a conformitátil cerutá de Directive
2000/14/CE s-a efectuat Tn conformitate cu anexa VI.
Organism notificat
TOV SUD Industrie Service GmbH
Westendstrañe 199, D-80686 München
Numár de identificare: 0036
Model FM-410
Nivel putere acusticä mäsuratä: 93,3 d8
Nivel putere acusticá garantatá: 96 de
Model PM-460
Nivel putere acusticä mäsuratä: 93,6 dB
Nivel putere acusticä garantatä: 06 dB
25 Nolembrie 2009
Tn Kn Rainer Bergfeld
Director Executlv
168
LIETUVIY KALBA
Bendrasis aprasymas
1. Viréutiné rankena 6, Malëas Zolei 11. Alyvos bako dangtelis
2. Sustabdymo valdymo rankena 7. Aukicio reguliavimo svirtis 12. Kabello laikiklis
3. Variklio apsuky svirtis 8. Dugnas 13. Fikssvimo rankenèlé
4. Starterio rankena 9, Uzdegimo ¿vaké 14. Didells greitis
5. Troso kreiptuvas 10. Degaly bako dangtelis 15. Mazas greltis
O A ISPEJIMAS
Savo patiy saugumul pried pradédami naudoti 8] naujg
prietalsa, atidZlal perskaltykite Sia Instrukcija. Nesilalkant
los Instrukcijos, galima sunkdal susizeisti. Pries
pradédami naudoti Zollapjove, skirkite Slek Чек Эко
susipazinti su ja.
1. ANT GAMINIO PAZYMETI
ZENKLAI
Perskaltykite vartolojo vadova,
Nelelskite artyn pasaliniy asmenu,
Naudodami Zoliapjove, kreipkite daugiau
démeslo | rankas Ir kojas, kad Kvengtumete
susiZeidimy,
Degalal yra degüs - saugokite nuo ugnles.
Nepilkite degaly | velkiant] frengini.
nurodyta naudofimo instrukcioje
Norsdami IE sai ag
7 ao
2. BENDROSIOS SAUGOS
TAISYKLES
A ISPÉJIMAS: Neudodami benzininius jrankius,
visuomet laikykités bütiny saugos priemoniu, |skaitant
tollau nurodytasias, kad sumaZintuméte sunkaus
susizeldimo Ir (arba) Zalos [renginiui pavolu,
Prieë pradédami naudoti El gamini, perskaltykite visa
Instrukcijg ir ISsaugokite |g, kad galétumeéte ja pasinaudoti
Mokymas
* AfidZal perskaitykite Instrukcia, Nuodugnisi
susipaZinkite su valdikiials ir kalp tinkamai naudoti 5]
Irengin|.
» Niekuomet neleiskite, kad 5la vejapjove naudoty valkal
arba su Sa instrukcija nesusipaZine Zmonés.
A SCRE PAARE
vietiniy [statymy,
. Niokuomot neplaukite Sole, Jel netoliess yra moni,
ypaë valky ar naminiy gyvüny.
+ Prisiminkite, kad operatorius yra atsakingas uz
nelaimingus atsitikimus ar nelaimes, atsitikusias
kittems Zmonéms arba jy turtui padarytg Zala,
Paruoëimas
« Plaudami visuomet avékite tvirta avalyne Ir dévékite
lgas kelnes. Neeksploastuokite |rangos basomis ar
avédami atvirus sandalus.
= Kruopédlal ap2iOrékite viets, kurioje naudosite
[rengima, ir paSalinkite visus odaiktus, kuriuos masina
galètu nusviesti.
* [SPÉJIMAS- Benzinas yra nepaprestal degus.
- laikykite benzina talpose, skirtoss specialial Siam
tikslui:
- degalus | baka pilkite tik lauke ir, püdami degalus,
nerükykite;
- degaliy pilkite pried uZvesdam| varikl]. Niekuomet
neatsukite degaly bako dangtelio ir nepilkite degalu,
kal varikliz velkia arba lal varikiis yra jkaites;
169
- lésipylus degalams, nebandykite uèvesti veriklio, tik
patraukite maëlna 3alin nuo degaly sillajimo vietos
Ir venkite sukurti kok] nors uZdegimo Saltin|, Ко!
degaly garal nelEsisiklaldys;
- sauglal uËsukite vlsus degaly bako |r talpyldy
apZlürékite Ir patikrinkite, ar nesusidévéje ar
neapgadinti peiltal, peiliu varZtai ir plovikio
mechanizmas. Pakeiskite visus pelliy ir variy
komplektus, ne tik susidévé|usius ar apgadintus pelllus
Ir varZtus, kad baty islalkyta pusiausvyra.
Veikimas
* Nejunkite varikliic uZdarose patalpose, kuriose gall
susikaupti pavojingu anglies viendeginio dujy,
« Zolg pjaukite tik dienos metu arba esant geram
dirbtiniam apévietimui.
+ Jel jmanoma, venkite pjauti Blapia Zole.
+ Dirbdami nuokainésa, visada tvirtai stovékite ant
Zamas.
» VañkZälokite, o ne báglokite.
- Naudodarmi ratines rotacines maSinas, pjaukite Zole
skersai nuokalniu; niekada nepjaukite aukStyn-Zemyn.
» Keisdami kryptis nuolainése, bükite itin atsargüs.
= Nepjaukite Zolés pemelyg statiose nuckainédse.
* Bükite tin atsargls veZluodami atbuline siga arba
traukdami Zoltapjove link saves.
* Sustabdykite peill-lus), Jeigu Zollapjove reikia paversti,
kad jg galima büty pérkelti per Zole neapaugusius
pavirëlus, ir gabenant Zollapjove IS Ir | Zolés pjovimo
vieta.
Niekada neeksploatuckite Zoliapjovés su paZeistais
apsauginiais skydals arba be tinkamal sumontuoty
oe ae pavyzdálul, kreiptuvu Ir (arba) Zolés
ga Ц.
+ Nekelskits varikdlo kontrolés regullatoriaus nustatymu Ir
nevirykite variklio apsuku.
“ Prie5 uzvesdami varikii, atjunkdte visus peiñus ir pavany
sankabes.
- Afsarglal uzveskite varikll, kaip nurodyta |
lataka.
+ Nekiékite ranky ar koju artyn prie besisukanëiy daily
arba po jomls. Visada stovékite atokial nuo sniego
lémetimo angos.
* Niekada nekelkite ir naneSkite Zollapjovés, kal variklis
veikia.
= IBlunkite varikil ir atjunkite uZdegimo Zvalkés lalda;
palaukite, kol visos judamoslos dalys visiékal sustos Ir,
Jel ki5tes uzvedimo raktelis, IStraukite JE
- prieó pradédami valyti u¿sikim£imus ar pried
atkimádami ¡Emetimo lataka;
- prie atlikdami Zoliapjovés patikra, valymo arba
remonto darbus;
- atsitrenke | kok] nors dalkta. Prie5 vél uZvesdami Ir
naudodami vejaplove, patikrinkite, ar néra gédimu,
ir, jelgu reikia, pataisykite;
- Jelgu Zoliapjové pradeda nejprastal vibruoti
(patikrinkite nedelsdami).
170
e Bjunkite varik] ir atjunkite u2degimo Zvakés lalda;
palaukite, kol visos judamosios delys visifkal sustos Ir,
Jel |Klëtas u&vedimo raktells, Straukite JE
- Jel tik pallekate Zoliapjove be prieëi0ros;
- prieë priplidami degalu,
* Sumaginkite droselinés skjendés atidarymo nustatyma
variklio |Silimo metu, Jel variklyje yra irengtas Sjungimo
voëtuvas; pabalge pjauti Zole, isjunkite degalu
padavima,
» Naudokite vejapjove tik pagal paskirt] - Zolel pjauti Ir
surinkti. Naudojant ja bet kokiems kitieme tikelams, qali
kilti pavojy arba gall bOti sugadinta pati masina.
Techniné prieZidra ir [renginio
seugalimas
* Visos verZlés, varZtai Ir sraigtal turi büti tvirtai prisukti,
benzino, patalpoje, kur degaly geral galéty paslekti
atvira lepana ar kibirksti,
* Prieó pastatydami maina bet kokloje uzdaroje
patalpoje, lelskite varikliul atauéti,
+ Norint sumazinti galsro pavoju, Zollapjovés varikiyje,
duslintuve, akumuliatoriaus bloke Ir benzino saugojimo
vietole neturi bli Zolés, lapy ar pemelya daug tepalo.
« DaZnal tikrinkite Zolés gaudykle, ar i nesusidévéjusi ir
ar tinkamai veikia.
- Saugos sumetimals, pakelskite susidévéjusias ar
apgadintas dalls.
-= Jelgu reikia IBtustinti degaly baka, tal reikia darytl
lauke.
A ISPÉJIMAS: Nelieskite besieukandlo pelllo.
A ISPEJIMAS: Plikite degalus geral vadinamole
vietoje, IBjunge varikil.
3. > pay APRASYMAS (1 ir
Iskaitant
A: UZdegimo Zvakés verZilaraktis
B: Mulciavimo pleiátas
4. TECHNINIAI DUOMENYS
Modells PM-410 PM-460
Varikilo tipas BES 500 Serija BAS 625 Serija
Savaelgis Ne Ne
Varikilo türis 158 ce 190 сс
Pellio plotis 410 mm 460 mm
Tusdioji elga 2 800 /min 2 800 /min
Degaly bako talpa 0,81 1,01
Alyvos bako talpa 0,61 0,61
Zolés gaudyklés maläo talpa 501 60 |
Grynaels svoris 26,8 kg 29,1 kg
Aukä&o reguliavimas 20-75 mm, 5 nustatymal 20-75 mm, 5 nustatymai
Triukëmo lyais pagal standarta EN836
Garso siéglo lygis (Lpa): 82 dB (A) 83,5 dB (A)
Garso gallos Iygis (Lua): 93,3 dB (A) 83,6 dB (A)
Paklaida (K): 241 dB (A) 247 dB (A)
Vibracijos lygis pagal standarta EN836
Vibracijos emisija (a): 4,7 m/s? 5,7 m/s?
Paklaida (K): 1,5 m/s? 1,5 m/s?
5. MONTAVIMAS
5-1 SUDEDAMOS RANKENOS
MONTAVIMAS
A) Fiksavimo rankenelemis pritvirinkite apatines
rankenas prie jrenginio korpuso kalp parodyta.
(3 pav, 4 pav., 5 pav., 6 pav.)
B) Norédami sudéti rankens, atlaisvinkite virSutinius
rankeny strypus. Sujunkite virSuting ir apating
Ce naudodami fikssvimo rankenéle. (7 pav.,
pav.
C) Nutiesklte visus kabelius viré rankeny asly.
Pri wintinkita Juos kabello spaustuku ties apatiniy
rankeny viduriu, kad kabellal bity uZfiksuoti ISorindje
mañinos dalyje. Kitalp kabellal gañ büti prispausti
atidarant/uZdarant galin| gaubts, arba nutraukti
sulenkiant virsuting renkena. (9 pav.)
5-2 ZOLES GAUDYKLES MONTAVIMAS
1. Norédami pritvirtinti: Pakelkite galini geubta ir
prikabinkite Zolés gaudvide prie Zollapjovés galo
aties. (10 pav., 11 pav.)
2. Norédaml nulmti: Sulmkite Ir pakelkite galin| gaubta,
nuimkite Zolés gaudyide.
5-3 STARTERIO RANKENA
Patraukite starterlo rankena, nuo varikiio link troso
kreiptuvo. (12 pav., 13 pav.)
5-4 PJOVIMO AUKSTIS
Patraukite HBorén, kad aticabintuméte svirtj nuo
krumpliastieblo. Stumidte svirti pirmyn arba atgal, kad
nustatytuméte aukäti, (14 pav. Ir ër. 7-9 punkta)
6. TINKAMO AUKSCIO
NUSTATYMAS
1) Atlaisvinkite fiksavimo rankenele, tvirtinantia apating
rankena; Ir. 15 рам.
2) Zr. 16 pav.; stumkite apating rankeng aukStyn arba
2emyn, kad nustatytumete ja tinkamame auk3tyje,
Slos ipo vejapjovéje yra 3 aukétio nustatymo
padétys; pasirinkus 1 aukéélo nustatyma, apatiné
rankena bus nustatyta auks&lauslal Zamés pavirélaus
atZvilgiv, © pasirinktus 3 aukédlo nustatyma -
Zemiausial.
3) Nustatykite tinkama aukëti, tuomet uffiksuokite
apating rankena fiksavimo rankenélémis.
A ISPÉJIMAS: Kairé ir deSiné apatinés rankenos
pusès turi bOti nustatytos vienodame aukstyje.
7. MULÉIUOJANTI ZOLIAPJOVÉ
Kas yra multiavimas?
Mul&iuojant, Zolé nupjaunama vieno darba erapo metu,
tuomet sukapojama ir Émetama ant nupjaiuto Zolés ruoZo
kaip natralios traSos.
Patarimai dél mulélavimo:
- Reguliarial pjaukite Zole, pasirinkdami vis priesinga
Judéjimo krypti, maks. 2 cm, kai Zolé yra 6 cm - 4 cm
aukisio.
Naudokite a5try pjovimo pei.
Nepiaukite Élapios Zolés.
Nustatykite maks. varikiic apsukas.
Judékite Uk darbul tnkamu tempu.
Reguliarial valykite multiavimo plelEta, korpueo vid Ir
pjovimo pelill.
171
A ISPEJIMAS: TIk isjungus varik] Ir sustojus
plovimo mechanizmul.
1. Pakelkite galíni gaubta ir nuimkite Éolés gaudykle:
2. |stumkite mulGiavimo pleista | dugna. U<fiksuokite
mulGiavimo pleista, Istime mygtuka | dugne esancia
anga, (17 pav., 19 рам.)
3. Vel nulelskite galin] gaubts,
8. EKSPLOATACIJOS
NURODYMAI
8-1 PRIES PRADEDANT DARBA
Allikite varikiio, kuriame yra benzino ir alyvos, remonto
darbus, kelp nurodyta atskiroje varikiio naudojimo
Instrukeljoje, patelktoje su &la Zollapjove. Atidzlal
perskaltykite Instrukcija.
y QUA Benzinas yra nepaprastal degus.
Lalkykite benzina talpose, skirtose specialial Slam tikslui.
Piikite degalus tk lauke, pries uzvesdami variki[ ir, plidami
degalus arba juos tvarkydeml, nerokykite.
Niekuomet neatsukite degaly bako dangtelio Ir nepiikite
degaly, kai varikils veikia arba ksi varikills yra |kaites.
lásipylus degalams, nebandykite uzvesti varikilo, tik
patraukite maging Salin nue degaly IEsillejimo vietos ir
venkite sukurt! kok| nors udegimo taltini, kol degaly garal
nelésisiklaidys
Sauglai usukite visus degalu bako ir talpykly dangtelius.
Prieë paversdami Zollapjove, norédami atilkti peilio
technine prieZiGra arba fëleisti alvva, iéleiskits degalus &
bako.
A ISPÉJIMAS: Niekada nepildykite bako
patalpose, varlkiiui velkiant, arba po naudofimo nepalauke
15 minuëly, Kol variklis atvés.
8-2 VARIKLIO UZVEDIMAS IR PEILIO
IJUNGIMAS
1. |renginyje ant udegimo Zvakés galo uZdéta guminé
mova; bitinal jsitikinkite, kad uZdegimo Zvakés laido
gale esanti metaling kilpelé (guminés movos viduje)
БО saugiai uzdéta ant uZdegimo ¿vakés metalinio
galiuko.
2. Uvesdami Salta variki] nustatykite variklio apsuku
svir] | padét] * «". UZvesdami ir naudodami Silty
ny, TT SERRA A +.
рам.
3. Atsistoje uz jrenginio, suimkite uz sustabdymo
valdymo rankenos Ir Lalkykite ja prieéais viréutine
rankeng, kaip parodyta 20 pav.
4. Paimkite uZ starterio rankenos, kalp parodyta 20 pav.
ir létraukite Ja stalgiu judesiu. Varikllui uZsivedus, létai
sugraginkite Ir uXfiksuokite jg ant troso krelptuvo
varfto. Norédami léjunkite værikl| Ir peil], atlelskite
sustabdymo valdymo rankena.
Atsarglal uZveskite varlkl|, kalp nurodyte
instrukcljoje; pados turi biti pakankamu
atstumu nuo pelllo.
UZvesdami variki}, nepaverekite Zoliapjovés.
A UZveskite Zollapjove ant lygaus pavirslaus, kur
néra Zolés ar kokiy nors kHOëlu,
besisukantiy daliy. Neuzveskite variklio
stovédami prieéais l&metimo latako anga.
8-3 NAUDOJIMO TVARKA
Dirbdami, tvirtal laikykdte sustabdymo valdymo rankena
abejomis rankomis.
Laikykite pédas ir rankas atokial nuo
A Pastaba: Darbo metu atleidus sustabdymo
valdymao rankens, varklis bus iSjungtas ir todél Zoliapjové
nevelks.
8-4 VARIKLIO ISJUNGIMAS
¿El Came оо
sekundes sukasi.
1. Norédami Ejunkite varikij ir peill, atleiskite sustabdymo
valdymo renkena.
2. Atjunkite ir Zeminkite uZdegimo Zvakés |aidg, kaip
nurodyts atskiroje variklio naudojimeo instrukcijoje, kad
l&venatuméte atsitiktinio uFvedimo palikus jrengin] be
prieZilros.
8-5 KA DARYTI, KAD MULCIAVIMO METU
BÛTU PASIEKTA GERIAUSIU
REZULTATU
Surinkite nuo vejos Eluktles. |sitikinkite, ar ant vejos néra
akmeny, pagally, laidy ar kity pagaliniy daikty, kurluos
Zollepjové gali netyóla pagriebti bel sviesti bet kurla
kryptimi ir sukelti sunkiy operatoriaus ar kity esmentu
suzeldimy bei padanyti Zalos turtui ir aplinkiniams
objektams. Nepjaukite Elaplos Zolés. Norédami, kad
multievimas bOty velkemingas, nepjaukite Slaplos Zolés,
nes || prilimpa prie dugno apañios Ir susmulkinta Zolé
mulcivojama netinkamal. Pjaukite ne dauglau nel 1/3
Folès llgio.
Rekomenduojamas Zolés pjovimo aukëtis muléiuojant -
1/3 Zolés llgio. Relkia pesirinkti tinkama vaiavimo greiti,
kad susmulkinta Zolé bOty tolyglal paskeldZlama po veja.
Esant tin sudétingoms pjovimo salygoms ir tankial Zolel,
norint grazial nupjaeuti veja ir tinkemal mulciuoti Zole, gall
tekti pasirinkti maZiausig vaZiavimo greit. Pjaunant
вика Zolg, velq gall tekt! plautl per du kartus, antro
pjovimo metu nuleld$iant pell| dar 1/3 auk&älo, Ir, galbot,
plautl priedinga pirmam pjovimul kryptimi.
Uzgriebiant Slek tiek nupjauto ruozo, taip pat galima
Svarlau nupjauti bet kokius likusius nenupjautos vejos
kuokétellus. Norint geriausial nupjauti Zole ir tinkamiausial
atlikti mulciavima, Zoliapjove visuomet reikia naudoti
nustaëlus maksimalias varikio apsukas, Nuvalykite dugno
араба,
Po kiekvieno apnaudo(imo bütinal nuvalykite plovimo
dugno apaëla, Кава ant jo nesusiksupty Zolé, kur nelels
tinkamai atiiidi multiavimo. Lapy multiavimas. Veja gall
bot tresiema muléluojant ir lapus. Multicodami lapus,
isitikinkite, kad jie yra sausi ir nesukrite ant vejos pernelyg
storu slucksniu. Norédaml muläluoti, nelaukite, kol nue
medly nukris visi lapal.
A ins Atsitrenke | kok| nors paéalini
dalkta, iSJunkite variki], IStraukite uZdegimo Zvake,
kruopátial patikrinkite ¿olispjove, ar nórs pazeidim, ir, jel
reikia, patalsykite Juos prie5 vél uZvesdemi Ir naudodami
Zollapjove. Pemelyg stiprl Zollapjovés vibracija derbo
metu rodo gedima. [rengin] relkia skublal patikringi ir
pataisytl.
8-6 ZOLES GAUDYKLE
IStugtinkite ir Evalykits maléa; patikrinkits, ar jis Svarus Ir
ar neuzkimstas tinklelis. (21 pav.)
8-7 DUGNAS
Po kiekvieno pansudojimo privaloma nuvalyti Zollapjove
dugno apadls, kad ant jos neslkaupty susmulkinta Zolé,
lapal, purvas ar kitos medZlagos. Jeigu ant dugno
susiksups purvo, js salygos rodZiy atsiradima ir korozija;
be to, jis trukdys tinkamal etikti multiavima, Dugna
galima nuvalytl pakrelpus Zollapjove ir nugrandZius
apaña tinkamu jrankiu (tuo metu uZdegimo Zvaké bütinai
turi bati ejunata).
8-8 NURODYMAI, KAIP NUSTATYTI
PJOVIMO AUKSTI
A PERSPEJIMAS: Niekada nedarykite jokiy
Zfollapjovés reguliavimo darby pirma neiSjunge varikilo Ir
neatjunge uZdegimo Zvakés laido.
A PERSPÉJIMAS: Prie5 kelsdam] ¿olés pjovimo
aukét], lgjunkite Zollapjove Ir atjunkite uËdegimo Fvakés
leida, Sloje ¿ollapjovéje [rengta centring auks&io
reguliavimo evirtis, kuria galima nustatyti 5 aukétlo
padétyss.
1. Prie5 keisdami Zolés pjovimo aukëti, I5junkite
Foliapjove ir atjunkite u2degimo ¿vakés laida,
2. Centriné aukitio reguliavimo svirti galimae nustatytl
5 skirtingose auktñlo padétyse.
3. Norédami pakeisti pjovimo aukáti, patraukite
regullavimo svirt] link rato Ir pakelidte arba nuleiskite
svirtl, kad pasirinktumête norima aukät| (22 pav.). Visi
ratal privalo bOti sumontuofi tame paëlame aukéyje.
9. TECHNINÉS PRIEZIÜROS
INSTRUKCIJA
UZDEGIMO ZVAKE
Pakeltimul naudokite tik originally uZdegimo Зуко.
Norédami uëtikrinti geriausia darba, keiskite uzdegimo
#vake kas 100 darbo valandy, (Zr. VARIKLIO
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA)
10. TEPIMO INSTRUKCIJA
PERSPEJIMAS: ATJUNKITE UZDEGIMO
ZVAKE, PRIES ATLIKDAMI TECHNINES PRIEZIOROS
DARBUE.
1. RATAI-Patepkite kiekvienc rato rutulinius guolius
alyva bent kartg per sezong,
2. VARIKLIS-Vadovaukités variklio naudojime
Instruliclja, kalp stilkti varikiio tepima.
3. PEILIU VALDIKLIS-Patepkite sukamuoslus peilio
vaidiklio rankænos taëkue Ir stabdikdio kabel]
nekiampla alyva bent karta per sezona. Pelllo valdiki|
turi boti lengva pasukti abejomis kryptimis.
11. VALYMAS
ÁN ris MNeplaukite variklio vadens
Zama. Vanduo gall paZeisti varikl] arba uZterstl degaly
sistema,
1. Nuëluostykite dugna saueu skuduréliu.
2. Nuplaukite dugna, pekreipe Zoliapjove talp, kad
uzdegimo Zvaké búty virsuje.
11-1 VARIKLIO ORO FILTRAS
À -rsvé mens Neleiskite, kad purvas ar dulkés
uZkim&ty oro filtro porolonin] elements.
Varlidio oro filtro elementa relida techniéical prigiOreti
(ISvalyti) kas 25 darbo valandas. Jeigu Zollapjové
naudojama esant sauso oro sglygoms, kuomet kyla daug
dulkiy, porolonin| elements relkla valytl reguliarial. (Zr.
VARIKLIO NAUDOJIMO INSTRUKCIJA)
NORÉDAMI ISVALYTI ORO FILTRA
Atsukite varZta,
Nuimkite dangti.
ISplaukite filtro elements muiluotame vandenyje.
NENAUDOKITE BENZINO!
. Palaukite, kol oro filtro slementas BdZlus.
. UZlaSinkite ant poroloninio filtro kelis la5us alyvos
SAEJO; stiprial suspauskite ||, kad pasalintuméête
NE Wa
alyvos pertekliy,
&. Vèl sumontuokite filtra.
A PASTABA: Jeigu filtras nusidévejes, suplésytas
arba jo nejmanoma ¡Evalyti, раке! эк а || паши. (23 рам.
modellui PM-410)
11-2 PJOVIMO PEILIS
A PERSPÉJIMAS: Botinal atjunkite Ir Feminkite
uzdegimo Zvakés aida, prie5 talsydami pjovimo peill, kad
variklis neboty atsitiktinai uzvestas. Norédami
suimfti pellius, bütinai dévékite pirétines arba naudokite
skudurél|.
Paverskite Zollapjove, kalp nurodyta stskiroje varikilo
neudojimo instrukcioje. Nuimkite Se5lalkamp| varzta Ir
173
poverZle, ivirtinanéius pell{ Ir pellio adapter] ant variklio
alkúninio veleno. Nuimkite peill irjo adapter nue alkOninio
veleno.
EC sd
ar jis nejskiles, ypat atsitrenke | koki nors paSalinj daikts,
Jel reikia, pakelskite Ji.
MNorint paslekti geriausiy rezultaty, pailis turi bot a5trus.
Peil| galima nuimti Ir pagalasti || élifavimo staklémis arta
dilde, klék jmanoma ISlalkant originaly aëmenu
nuoZamblo kampa. Label svarbu, kad klekvienas peillo
pjovimo kraëtas büty nugalastas vlenodal, kad pellls
nebûty |ébalansuotas. Netinkamas pellic balansavimas
sukels pemelyg didele vibracija, kuri sugadins varfkif ir
Zoliapjove. Pagalande, bütinal tinkamai subalansuokite
рей, Рейю balansa galima patikrinti uZmovus ¡| ant
apvalaus atsuktuvo galo. Galgskite sunkesnig peilio puse
tol, kol pelils bus tinkamal subalansuotas. (24 рам.)
Pries vél sumontuodami peill ir jo adapter ant jrenginio,
patepkite varikllo alkiinin] velens Ir vidin] peillo adapterio
paviréiy neklampla alyva. Sumontuakite peillo adapteri
ant alküninio veleno “Evalg#dute" Salin nuc variklio,
Zr. 24 pav. Uzmaukite peiíl talp, kad jo dalles numeris
nebúty nukreiptas | adapteri. UZdékite ant pelilo poverzs ir
[kiskite EeSlakamp| varity. PriverZkite Sssiakamp| varity,
naudodami toliau nurodyta sukimo moments,
11-3 SUKIMO MOMENTAS MONTUOJANT
PEIL]
Centrinis vartas turi bot priver2tas naudojant 35 - 45 Nm
jégos sukimo moments, kad baty uZtikrintas saugus
irenginio darbas. BOtina reguliariai tikrinti VISAS verZles ir
varius, ar jie tinkamai priverZti. ligal naudojant jrenginj,
ypaé smélétose vietovése, pelis nusidevi Ir praranda savo
originalla forma, Todél pjavimo veiksmingumas sumazéja
Ir peli relida pakelstl.
Pakeiskite seng pel tik patvirtintu, originaliu peillu.
Gamintojes neatsako uz Zala, patirta naudojant
nesubalansucta рей.
Kelsdami peill, privalote naudoti originaly peill (DOLMAR
263001433 modadfiui PM-410; DOLMAR 263001451
modeliui PM-460) (norédami uZsakyti peili, krelpkités |
vietos atstova erba skambinkite müsuy bendrovel)
A ISPÉJIMAS: Nelleskite besisukantlo pelllo.
11-4 VARIKLIS
Varikilo techninés prieZlûros Instrukcija Zr. atskirta varlldio
naudojimo instrukcija.
Tikrinkite variklio alyva, kaip nurodyta atskiroje varikiio
naudofimo instrukciloje, pateiktoje su 5la Zollapjove.
nurodyta atskiroje variklio naudojimo instrukcijoje. Kylant
nepaprastal daug dulkiy, valykite filtra kas kellas darbo
valandas. Prastas varikllo viekimas Ir uZllejimas paprastal
relékia, kad relkia (&valyti oro filtra,
Norédami lEvalti oro filtra, #r. atskirta variklio naudofimeo
instrukcija, patelkta kartu su 5juo jrenginiu.
Капа рег sezona reikia nuvalyti uzdegimo Zvake ir
pareguiiuoti tarpel] tarp Zvakés Ir kontakto. Sezono
pradzioje rekomenduojama pakeisti uzdegimo ¿vake; Zr.
174
varikiio naudojmo Instrukcija, kurloje nurodyti technimlal
duomenys aple tinkama uzdegimo ¿vakés Upa Ir tarpell.
Regullarial nuvalykite varikl] skuduru arba Sepediu.
Auginimo sistema (ventilatoriaus korpuso sritis) turl bati
Evari, kad boty u2tikrinta tinkama oro drikullacia, kurl yra
bútina, ksd varikdis tinkamai velkty irilgai tamauty. Botinal
nuvalykite nue duslintuvo Zole, purve ir degias Siukäles.
12. SAUGOJIMO INSTRUKCIJA
(NE SEZONO METU)
Norint paruoëti Zollapjove saugolimul, relkia atlikti Sluos
velksmus:
1. Po paskutinio panaudojimo &{ sezong, leiskite varikiiul
velkti tol, kol pasibalgs degalal.
Z. Kruopä@al nuvalykite ir patepkite Zoliapjove, kaip
nurodyta tepimo instrukcijoje.
3, Varikio saugofimo instrukcijq rasite atskirtoje variklio
naudojimo instrukcijoje.
4, Truputi patepkite Zollapjovés pelll vaZluoklés tepalu,
kad jis nesurddyty,
5. Lalkykite Zollapiove sausole, Svarioje vietoje.
A...
= Lalkant bet kok] alektrin] jrengin| navecinamaje
patalpoje arba medZagy sandélyje;
- Relkia pesirüpinti, kad [renginys büty apsaugotas nuo
korozijos, Patepkite renginl, ypaë kabellus ir visas
Judamasias dalis neklampis alyva arba silikonu.
- BOkite atsarg0s, kad nesulenktuméte arba
nesuralzgytuméte laldu.
= Jelgu starterio lynas atsikabinty nuo troso krelptuvo,
esantlo ant rankenocs, atjunkite Ir Zeminkite uZdegimo
Zvakés |aidg, nuspauskite pellio valdymo rankeng ir
létal ¡Straukite starterio trosg i# varikllo. UZmaukite
starterio trosa ant troso krelptuvo varfto, esanëlo ant
rankenos.
13. GEDIMU SALINIMAS
Zvakés laldas
PROBLEMA GALIMA PRIEZASTIS ATITAISYMAS
Netinkames droselinés sklendés
nustatymas pagal esamas darbo Nustatykite droseline sklende | tinkama padéti.
E Pripilkite baka dégalu: #r, VARIKLIO NAUDOJIMO
Тиё аз деда! bakas. INSTRUKCHA,
oro filtro elements: Zr. VARIKLIO
Neóvarus oro filtro elementas. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA.
Priverékite uzdegimo Zvake, naudodami 25 - 30 Nm
Atsilalsvino uZzdegimo ¿vaks. sukimo momenta.
Varlkdis neutsiveda. Afsilaisvimo arba nukrito ufdegimo — |Uzdékite uZdegimo ¿vakés lalda ant uZdegimo
Netinkamas uëdegimo Zvakés tarpelis.
Tarp elektrody turi boti 0,7 - 0,8 mm tarpelis.
sudegé uzdegimo ¿vaké.
Sumontuokite nauja Fvaké, tinkamal
nustatydami tarpel| tarp elektrodu: Zr. VARIKLIO
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA.
Karbiuratorius uzpiltas degalais.
ISimkits oro filtro elementa Ir be perstojo traukite uz
startelio troso, kol karbluratorius bus iSvalytas,
tuomet vél sumontuokite oro filtro elements.
Sugedes uzdegimo modulis.
Kreipkités | Dolmar igaliotají techninés prieZitros
centra.
Sunku uzvesti variki| arba
UZterëtas degaly bakas, bake yra
vandens arba degaly nuosédy.
lëleiskite 6 bako degalus Ir ¡Svalykite baka, | degaly
baka pripilkits évariy degalu.
variklis netenka gallos. par an TE lëvalykite arba pakeiskite degaly bako dangtell.
LUZsikimées oro fiitro elementas. l&valykite oro flitro elementa.
Sumontuokite nauja uZdegimo Zvake, tinkamai
Sudegé degimo ¿vaké. nustatydami tarpel tarp elektrody; #r. VARIKLIO
Variklis velkia NAUDOJIMO INSTRUKCIJA,
netvarkingal. Netinkamas uzdegimo ¿vakés tarpelis. | Tarp elektrody turi botl 0,7 - 0,8 mm tarpelis.
¡Evelykite oro filtro elementa; Zr. VARIKLIO
Neóvarus oro filtro elementas. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA.
¡Svalykite oro filtro elements; zr. VARIKLIO
Negvarus oro filtro elementas. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA.
Varlkils prastal velida be ej mec Tym. l&valykite angose susikaupus| purva.
ET PE do ой Ir | Nuvalykite purva nuo ausinimo briauny ir ¡Svalykite
ventillatoriaus korpusu. kanalus.
Esant dideléms
apsukoms, varikils Por MaZas mmels tarp UZdegine. |Tarp slektrody turi bat 0.7 - 0,8 mm tarpelis.
netolyglal velkda. oloktrody,
l&valykite purva E gaubte esantiy angu, nue
Реж! i SUMTHIN SUKI oro areas. ventillatoriaus korpuso, oro kanal.
Sumontuokite uËdegimo #vake RJ19LM ir autinimo
Netinkama uZdegimo ¿vaké. Hdmi AN
Japjove nelprastal — [Atsaevino plovimo mechanizmas. | Priverzidte рей
mechanizmas. :
I Tik Europos ¿alims
14. APLINKOSAUGA ibs
Jelgu po Îlgo naudolimo sena jrengini reikéty pakeisti
nauju, nelèmeskite jo kartu su buitinémis atllekomis;
nuvezkite J | atitinkama atileky surinkimo ir perdirbimo
punikta,
Mes, tollau pasiragiusiejl, Tamiro Kishima Ir Rainer
Bergfeld, bidami |galiotie)i Dolmar GmbH bendroves
atstoval, parel&kiame, kad Sis DOLMAR
mechanizmas{-ai):
Mechanizmo paskirtis: Benzininé Zoliapjove
175
Modelio Nr./ tipas: PM-410, РМ-460
Techninés salygos: Zr. skyriy "4. Technintai duomenys"
priklauso serifinel gamybal ir
atitinka ¿las Europos direktyvas:
2006/42/EB, 2004/108/EB, 2000/14/EB
Ir yra pagamintas pagal Slow stance ata
Techniné dokumentacija pateikta byloje, kur yra:
Dolmar GmbH,
Janfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
Atitikties vertinimo procedüra, bütina pagal Tarybos
Diroktyva 2000/14/EB, atlikta atsiZvelglant | VI prieds,
Paskelbtoji
TOV D Industrie Service GmbH
Westendstraße 199, D-80686 München
Identifikacijos numeris: 0036
Modells PM-410
Nustatytas garso galios lygis: 93,3 dB
Garantuotas garso gallos lygls: 96 dB
Modells PM-460
Nustatytas garso galios lygis: 93,6 dB
Garantuotas garso galios lygls: 96 dB
2009 m. lapkriti 25 d.
Дб uh
Tamiro Kishima
Generalinis direktorius Sarena Sekine
LATVIESU
Kopskata skaidrojums
1. Augisjals rokturis 6. Zales maiss 11. Ellas vacips
2. Bremzes kontroles rokturis 7. Augstuma reguléëéanas svira 12. Kabeja skava
3. Daznéja átuma svira 8. Pamatne 13. Blokééanas rokturis
4. ledarbinä&anss rokturis 9, Alzdedzes svece 14. Uels atrums
5. Troses Virznale 10, Degvielas vacins 15, Mazs atrums
© A BRIDINAJUMS
Savas drofibas noldka pirms strádat ar jauno lertci, Юг,
izjasiet 50 rokasgrámatu, Ja netlek ievérotas instrukcijas,
var izraisTt nopietnus savalnojumus. Firms katras
lletoéanas retzes veltiet bridi, lal parbaudttu pjaujmaómnu.
1. UZ IZSTRADAJUMA ESOSIE
SIMBOLI
Nejaujiet tuvumá atrasties neplederosam
Lal neplejautu levalnojumus,
Degviela ir viegll uzllesmojosa; neuzturieties
atidatas llesmas tuvuma. Nepiidiet degvielu,
kamér jerice darbojas.
Toksiski izgarojumi — nesträdäjiet ¡ekstelpás.
Operatoram saval alzsardzTbai darba laikä
[älleto alzsargbrilles un ausu alzbäérl.
Velcot remontu, Izpemiet alzdedzes svec! un
velclet remontu seskanä ar lletosanas
rokasgramatu.
Uzmanibu — karsts dzingjs.
ME kr) OP) SP] RI e
lietotajam
kGju un roku sizsardzibal.
=,” J Lai apturetu motoru, atlaldiet sisda
A rok
2. VISPAREJIE DROSIBAS
NOTEIKUMI
A BRIDINAJUMS: Listojot ar benzThu darbinämas
lerTces, vienmër jälevëro drosibas norädijumi, tostarp
turpmäk minêtie, lai mazinatu nopletnu levainojumu, un/
val lekártas bojajumu risk.
Pims lerices lletoSanas Izlasiet os norädijumus un
saglabället tos ai turmákám uzzIpam.
Apmiicibe
» Uzmanigl izlasiet norádijumus, lepaztstietles ar lerces
vadibas iskártám un pareizu таг! ати.
- Nepiejaujet, ks záles plaujmaónu izmanto bémi val
clivékl, kas neparzina z8les pjaujmasinas
zmantoëanes nor&dijumus. Vietëlie notelkumi var
lerobezot letotaja vecumu.
" Nekad neplaujiet, Ja tuvumá Ir cilvékd, jo Tpaël bémi, val
davniekd.
+ Nemiet vera, ka operators vai letotajs Ir atblidigs par
negadTumiem val apdreudajumu, kas radtts citiem
civékiem vai to Tpaëumam.
Sagatavotana
= Veicot zales plauñanu, vienmer velkajiet izturigus
apavus un garäs bikses. Nelletojiet lerfci, ja kijés nav
apavi val valkäjat atvértas sandales
= ROpigi parbaudiet vietu, kura kzmantosit lekärtu un
nováciet visus priek3metus, ko masia varëtu
Izkustinat.
+ BRIDINAJUMS — benzins Ir joti viegll uzliesmojods,
- glabajiet degvielu tal Tpaëi paredzêt&s tvertnés;
- Uzpildiet degvielu tikal ärpus telpäm un piidizanas
laikä nesmékéjiet;
- degvielu uzpiidiet pirns drinaja lederbinásanas.
Nekada gadijumá nenonemist degvielas tvertnes
vacipu val neuzpildiet degvielu, kad dzinajs darbojas
val kad tas Ir karsts;
- ja degviela Ir iz8jakstTusies, neledarbinlst dzinéju,
bet gan pérvietojlet lericl prom по vietas, kur
degviela Ir izjaksfljusies, un neveidojiet
uzliesmojosus avotus, kamdr benzine Izgarojuml
nav zzuduêl;
- cel noviatojiet atpaka| degvielas väciou un tvertou
vacigus.
- Nomainiet bofâtus Klusinätäjus.
177
* Pis izmanto5anas vienmer vizuali parbaudiet, vai
asmenql, asmepu bultekrQves un grieéanas lerfce nav
nodilus! val bojata. Lal saglabátu Iidzsvary, nomainiet
visu bojätu asmegu un bultsioüvju komplektu,
pao
” Izmantojot grozamu lericl ar mteplem, pleujlet siTpl pari
nogäzel — nekad neplauflet uz augëu vai uz leju.
« Mainot virzienu nogä&zés, esiet Tpaëil uzmanTgi.
* Neplaujlet parak st&vas nogäzes.
* Esiet Tpasi uzmanigi, apgriezot záles plaujmasinu vai
velkot to pret sevi.
* Apturiet asmeni/-yue, ja zales plaujmasine ir jAsagaz,
parvietojot val Skarsojot segumu, kas nav zále, kS ari
lao e] pleaujmaSnu uz pjausanas vietu un no
. ¡nica neletót zAlos elaignadrtai an bollo
alzsargiem, val Ja nav uzstaditas droóibas lerices,
plemáram, deñektors un/val zales uztvarajs.
= Nemainiet dzinéja uzstädumus val nedarbiniet to ar
pärlieku fieliem apgriezieniem.
“_ Pirms dzinéja ledarbinátanas atbrivojiet visas asmens
un pledzipas uzmavas.
= Dzind|u ledarbiniet uzmanigi, saskapa ar norädjumiem
un nestiviet asmens/-yu tuvuma.
- ledarbinot dzingju, nesasveriet zales plaujmasinu.
* Neledarbinlet dzingju, ja stavat Izlaldes teknes tuvuma.
« Nelleciet plaukstes val pëdas rotéjoso detaju tuvuma
val zem täm. Nekad nestäviet Evades atveres tuvumä.
« Nekad necellet un nenesiet zäles pjlaujmaëmu, |a
darbojas dzinéjs.
« Apturiet dzingju un atvienojiet aizdedzes sveces vadu;
parbaudiet, val visas kustigas dajas ir piiniba
apstajuzás un, ja ierfkota atsl&ga, to nopemiet:
- pirns nosprostojumu iTrisanas val Idaldes teknes
trisanas;
- pëc atsléanäs pret kädu priekémetu. Pärbaudiet, val
zäles plau|maëTnal nav boj8jumu un velclet remontu
pirme zäles pjaujmaëfnes atkärtotas lsdarbinäéanas
un '
4. TEHNISKIE DATI
- ja ZAles plaujma&ina sak neparasti vibrét
(nekevajoties párbaudiat).
= Apturiet dzinéju un atvienojlet alzdedzes sveces vadu;
párbaudiet, val visas kustigás dajas Ir piintbá
apstäjuéäs un, ja lerfkota atsléga, to nopemiet
- Ja atstéjat ziles plaujmadinu bez uzraudzibas;
- pirms degvielas uzpiides.
« Apturot dzinsju, samaziniet droseles jestaïumu un, ja
dzinëjs ir aprikots ar izslég3anas värstu, plausanas
belgas izsládziet degvielas padevi.
« Zales plaujmasinu zmaniojiet tikal paredzétajam
mérkim — zäles plausanal un saväkéanal.
lzmantoéana citem mérklem var boi brstama un izralent
matias bojajumus.
Apkope un uzglabasana
* Vienmér cles! pleskrivajiet visus uzgreZpus,
bultskriives un skrûves, lai nodroëinätu lekärtas drosu
darba stávokii.
* Nekad neuzglabafiet ¡erici ar benzinu tvertné &kä, kur
zgarojumi Var saskarties ar atklätu liesmu val
dzirkstelëm.
- Plrms lerfces uzglabäSanes nosiégtä vietä [aujiet
dzinëjam etdzist.
+ La) mazinátu ugunsgréka bistamibu, no dzinêja,
Kusinataja, akumulatora nodaljuma un benztne
glab&Sanas vistas vienmer IzfTriet zSli, lapas val llelus
neffrumus.
« Requläri párbaudist, val záles uztvéréjs nav nodilis val
nolletojles.
+ Droélbas nol0k8 nomainiet nodiluéss val nolletotas
i py degvielas tverine, tas jädara ärpus
telpam.
A BRIDINAJUMS: Nepieskarieties rotejosam
asmenim.
A BRIDINAJUMS: Velciet degvielas uzplid! tabl
vadinata vieta, kad dzinejs Ir Izslegts.
3. DALU APRAKSTS (1. un 2. att.)
lekjauts komplekta:
A: Alzdedzes sveces uzgrieZpu atsiéga
В: Mulsañanas kTlis
Modells РМ-410 РМ-460
Dzinéja tips В, S 500 Sérija B, § 625 Sérija
Pasgäjëla lerfce Né
Dringja darba tipums 158 cm” 190 ст
Asmens platums 410 mm 460 mm
Tukägaitas &trums 2 800/min. 2 800/min.
Degvielas tvertnes tilpums 1,01
Ellas tvernes tilpums 0,61
178
Models PM-410 РМ-460
Zales uztvareja malsa tilpums 601
Neto svars 26,3 kg 29,1 kg
Augstuma reguléana 20-75 mm, 5 stävokdl 20-75 mm, 5 stfvok{l
Trok5ga Mmenis seskagpä ar LVS
ENB36
Skagas spiediena Mmenis (Lpa): 52 de (А) 83,5 dB (A)
Skapas jaudas Mmenis (Lya): 93,3 dB (A) 93,6 dB (A)
NenoteiktMba (К): 241 de (A) 2,47 dB (A)
Vibrácija saskepa ar LVS ENB36
Vibräcija (ap): 4,7 m/s? 5,7 m/s?
Nenotelktiba (K): 15 m/s? 1,5 m/s?
5. MONTAZA
5-1 SALOKAMA ROKTURA MONTAZA
A) Ar bloké&éanas rokturlem plestipriniet apakééjos
stispus pie lerices korpusa, ka paradits. (3. att.,
4, aft, 5. att, 6. att.)
B) Atbrivojiet augéBjo rokturi, lai to varëtu salocTt
Savienollet augs8jo rokturi un apakSejo rokturl ar
bloké5anas rokturi. (7. att., 8. att)
C) Novietojet visus kabejus pári rokiura asim. Arkabeja
skavam plestipriniet kabejus apalééjo rokturu
vidusda|5 tä, tai kabell ir piestiprinäti ierTces Arpusa.
Pretä|ä gadumä kabeli var lesprüst, kad tiek atvärts/
alzvérts alzmugures váks, val to var lesplest, sallecot
aug38jo rokturi, (9. att.)
5-2 ZALES UZTVEREJA MONTAZA
1. Lal uzstäditu: Paceliet alzmugures väku un
piestipriniet zäles uztvérëju ple ass, Каз atrodes
plau|maëlnes alzmugurë. (10, att., 11. att)
2. Lal nopemtu: Satveriet un paceliet a&gmuqures väku
un nopemiet z8les uzivérëju.
5-3 IEDARBINASANAS ROKTURIS
Virzlet ledarbinasanas rokturi no dzindje ple troses
virzitaja. (12. att., 13. att)
54 PLAUSANAS DZILUMS
Lai atbrivotu sviru no rdmja, nospiediet to uz árpuel.
Virziet sviru uz prieksu val alzmuguri, lal noregulétu
augstumu. (14. att., ki arf skatiet 7-8. punktu.)
6. PIEMEROTA AUGSTUMA
NOREGULESANA
1) Atskrovejlet blokédanas rokturi, kas fiksé apakiajo
rokturi, skatlet 15. att.,
2) Skatiet 16. att.; virzot apakéäjo rokturl uz augsu un uz
rokturis no zemes atrodas vistalak, tresaja st&voki tas
atrodas vistuvak zemel,
3) Noregulëllet valadz1go augstumu un nofikséjlet
apalsejo rokturl ar bloké5anas rokturi.
A BRIDINAJUMS: Apakséja roktura krelsajal un
labajal pusei JAbOt vienadé augstuma.
7. PLAUSANA AR MULCESANU
Kas ir muléééana?
Veicot mulégSanu, z8le vispirms tiek nopjauta, péc tam
sasmalcinäta un kä dablskais méslojums lesträd&ta
atpeka| zällenä.
Padomi plauëanal ar multalanu:
- Regular plaujiet maks. 2 cm no 6 cm IMdz 4 cm gares
záles;
Izmantojiet asu griesanas nazi;
Neplaujet mitru zall;
lestatiot maksimélo dzingja Strumu;
Pjaujlet darba atrumá;
Requiäri firiet mulëäSsnas kil, korpusa lekEpusl un
plausanas asmenl.
A anzu. Tikal ar izslégtu fotoru un
nekusfiqu asmenl.
1. Pacsliet alzmugures vBku un nogemiel zales
uztvaraju,
2. levietojiet mulcézanas kl pamatnó. Ar alzgriezni
nostipriniet mulé&&anas KM pamatnes atvêrumé.
(17. att, 18. at)
3, Alztalsiet sizmugures väku.
8. EKSPLUATACIJAS
NORÁDIJUMI
8-1 PIRMS DARBA SAKSANAS
Piepildiet plaujma&inu ar benzinu un ejju, ka norédits
A oe Benzins Ir joti viegll
uziiesmojoss.
Uzglabäjlet degvielu tal Thai paredzatas tvertnEs.
Uzpildiet degvielu tikai Arpus telpäm, pirms dzinëla
ledarbinátanas; piidot vai pärvistojot degvielu
nesmékéliet.
178
Nek3d8 gadTumë nenopemiet degvielas tvertnes vacipu
val neuzpildiet degvielu, kad dzindjs darbojas val kad tas
Ir karsts.
Ja degviela Ir Izsjakstusles, neledarbiniet dzInaju, bet
gan péarvietojiet leflci prom no vietas, kur degviela ir
télakstusles, un neveldojiet uzllesmojoóus avotus,
kamër benzTna [zgarojumi nav Сели.
Cieëi novietoliet &tpaka| degvielas väcipu un tvertou
väciqus.
Pirms sasvërt zäles pjaujmaëéTnu, lai velktu asmens
apkopl val iztecinatu elju, atbrivojiet tvertnl no degvielas.
A BRIDINAJUMS: Nekad naepildiet degvielas
tvertni iekStelpás, arlesiógtu dzinëlu, vai kamër dzinëjs
pac ekspluatäclas nav atdzisis vemaz 15 minütes.
8-2 DZINEJA IEDARBINASANA UN
ASMENS PALAISANA
1, leficel virs alzdedzes sveces gala atrodas gumijas
apvalks. Pärbaudiet, vai metéla cilpa alzdedzes
sveces vada galá (gumijas apvalka iekSpus6) Ir clesi
plestiprinäta virs alzdedzes sveces metäla uzgala.
Z edarbinot aukstu dzinëju, pagriezlet dzinéja ätruma
sviru stavokIT , sc+". ledarbinot uzsidTtu dzinéju un
säkot ar to strädät, pagrieziet dzinëja Strume sviru
stavokir >". (19. att)
3. Stávot alz leríces, satveriet bremzes kontroles rokturl
un turiet to pret augáajo rokturl, ka parádits 20. att.
4, Satveriet ledarbinálanas rokturl, ka paradtts 20. att.
un straujl to pavelciet. Pac dzinéja |edarbinäéanas
lenam to novietoiet etpaka| ple troses virTtaja
skrives. Lai apturétu dzinëju un &smeni, atlaidiet
kontroles rokturi.
Dzin&ju ledarbiniet uzmanigi, ssskanä ar
A погасил ет un nest&viet ssmens tuvumä.
plau|maëTnu. Flau{masTnu ledarbiniet uz
IMdzenes virsmas, uz kuras nav z8\es vai
priskämetu.
! Netuviniet rokas un käjas rotëjosäm dajäm.
! ledarbinot dzinêju, nesasveriet zâles
Neledarbiniet dzinéju, ja stävat izlaides teknes
atvéruma tuvuma.
8-3 EKSPLUATACIJAS PROCEDURAS
Exspluatáciles lalká ar abám rokam cies) turiet bremzes
kontroles rokturi,
Años a ome id
ekspluatácijas lalká, dzinéjs apstásies, un záles
plaujmasina nedarbosies.
8-4 DZINEJA APTURESANA
E nee ia a ae
furpina griezties vairäkas sekundes.
1. Lai apturótu drinaju un asmeni, atialdiet kontroles
rokturi.
180
2. aa a ee ME
norädits atseviékä dzinëja
rokasgramats, lal
neplejautu dzineja nejau5u jedarbinatanu, Kad leríce
atstála bez uzraudribas.
8-5 LABAKIEM MULCESANAS
REZULTATIEM
Atffriet mauripu no neffrumiem — no mauripa novaciet
akmequs, Zagarus, stleples un citus priekSmetus, ko
plaujmadina varétu nejausi alzmest kida virziend un
Eralsit nopietnus levainojumus lletotäjam un citäm
personäm, k& eT bofät Tpaëumu un apkärtäjos objektus.
Nepjauflet mitru zäll. Lai mul&äéana bütu efekffva
neplaujiet mitru zali, Jo tà pleffp ple pamatnes apakéas,
nejaujot pareizi veikt mulééSanu no nopjautés zâles.
Neplaujlet vairäk nekä 1/3 no z5les garuma —
letalcamais z5les garums, plaujot multañanal ir 1/3 no
záles garuma. Neplecielams noregulét pamata Strumu t5,
lal nopjauto zall varétu vienmBrigl Кайт! ра mauripu.
Рац! зем! саги ип Беги 281, уаг БО! neplieciesams
Izmantot vienu no zemákajiem atrumiem, lal nodroSinatu
vienmériqu plauéanu ar muléëéanu. Plaujot ar mulé&äanu
garu záli, maurigu var bot nepleciesams plaut divas
relzes, otro relz) nolalZot asmeni vél par 1/3 zemák no
záles garuma, k8 arí, ¡espéjems, plaujot at8kirigE virziena
nekë pirmo reizi.
Katru relzi plaujot nedaudz päri lepriekä&jal plauëanes
vietal, lespájams art novákt záles atgriezumus, kas var
bt palikusl uz mauripa. Plaujmasina vienmér [adarbina
piina jauda, lal legotu labako pjausanas rezultatu un
nodrosinatu vislabako multeñanu. NotTrist pamatnes
apakiu — pac katras zmantofanas reizes nofiriet
pjausanas pamatnes apakáu, lal novérstu záles
sakräBanos, kas nejaus parelzi velkt mulcéganu. Lapu
mulëë#ana — lapu muléëSana var bot labvéliga
mauripam. MuléSjot lapes, pärbaudiet, vai täs ir sausas
un uz zAl8ja nav pSrak blez5 slant. Negaildiet, kamër no
kokiem nolgifis visas lapas, pirms velkt mulééSanu.
A BRIDINAJUMS: Ja plaujma&Tna atsitas pret kadu
priekémetu, apturiet dzinëju, No alzdedzes sveces
nogemiet vadu, riptgi pärbaudiet, val pjaujmaginai nav
bojajumu un, pirms atkal iedarbingt un fetot pjaujmasinu,
novérsiet bojajumus. Pärmériga pleujmasmas vibrácija
ekspluatácias laika llecina par bojajumiem. Nekavejoties
pärbaudiet lerfci un salabojlet.
8-6 ZALES UZTVEREJS
lztukéo]let un lzfiriet malsu, pärliecinietles, val tas Ir frs un
parbaudiet, val tas tiek vedinats. (24. att.)
8-7 PAMATNE
Pac katres izmantoSanas reizes noffriet plaujmaëlnas
pamatnes apakëu, lai novérstu zäles, lapu, netfrumu un
citu vielu sakräéanos. Ja [auf sakräties netrumiem, tas
velcins rüsu ur koroziju, un nejaus pareizi velkt
muléééanu. Pamatni var noûrft, plau|masinu sagázot un
noffrot er piemérotu instrumentu (pärbaudiet, val
alzdedzes sveces vads ir atvienots).
8-5 NORÁDIJUMI AUGSTUMA
REGU
y | QU Nekad neregulajel zales
DUS) EAS J PRE DIL AR AA
alzdedzes sveces vads
A ss Pirms pjauanas mi maigas
apturiet plaujmasinu un atvienojiet aizdadzes
vadu. Plaujma&Tnal ir centrälä Sp eat ce
svira ar 5 augstuma stävokjlem.
1.
2 Centrálajal augstuma regulssanas sviral Ir 5 da2ad)
augstuma stavok]l,
3. Lai mairTtu pjauéanas stävokll, velclet regulééanas
sviru pret riteni, virzot sviru uz augsu vai leju, lal
Izvélstos augstumu (22. att). Visi riten) bús vienada
plausanes augstumé.
9. TEHNISKAS APKOPES
NORADIJUMI
AIZDEDZES SVECE
Izmantojlet tikal originálo rezerves alzdedzes sveci.
Labákiem rezultátiem nomainiet aizdedzes sveci pac
katräm 100 lietoEanas stundam. (sketiet DZINÉJA
LIETOTAJA ROKASGRAMATU)
10. NORÂDIJUMI ELLOSANAI
UZMANIBU: VIENMER PIRMS APKOPES
VEIKSANAS ATVIENOJIET AIZDEDZES SVECI.
1. RITENI — vismaz relzi sezond ar zemas viskozitates
ellu teeljojiet katra ritega lodiSu guitous.
2. DZINEJS — norädiumus ejjoéanal meldéjiet dzinëja
rokasgrämatä.
3. ASMENS — vismaz relzi sezoná ar zemas
viskozitátes elju ¡eellojet griesanás punktus uz
asmens kontroles roktura un bremzes trosi. Asmens
kontroles rokturim brivi jSgriezas abos virzienos.
11. TIRISANA
NN reo ar Mütenl.
Can ver Si un plesámot degvielas
mu,
1. Noslaukiet pamatni ar sausu lupatiqu.
11-1 DZINEJA GAISA FILTRS
A UZMANIBU: Nejaujlet netirumiem val putekjem
alzsprostot galsa Ntra filtrájoño elementu.
Galsa filtra elementam |&veic apkope (J&ffra) péc
25 stundä&m plauëanas normälos apstékjos.
elementam regulärl javeic apkope, ja plaujmasinu
lzmanto sausos, putekjainos apstikjos. (skatiet DZINEJA
LIETOTAJA ROKASGRAMATU),
GAISA FILTRA TIRISANA
. Atskrovejlet skrovi.
. Filtra element noZavejiet ar galsu.
, Uzpiliniet daZas lises SAE30 efjas uz filtra un cles]
saspledied, lai atbrivotos no llekas efjas.
6. Atileciet filtu atpaka|.
il
$
3
A PIEZIME: Nomainiet filtru, ja tas ir nodilis, bojâts
val to nevar notirit. (23. att. modelim PM-410)
11-2 GRIEZEJASMENS
ÁN cnnnmso. a repiec dzinëja nejauëu
ledarbind2anu, pirms sikt darbu ar griezéjasmeni
atvienoflet un lezeméllet alzdedzes sveces vadu.
Izmantojiet blezus cimdus, lal alzsargátu rmkas, satverot
griezéjasmeni.
Saëkebiet plaujmeóTnu, ka norádits atseviskaja drinéja
rokesgrámatE. Atskr0vejiet seS5igautru bultsirovi
un uzgriezni, kas plestiprina asmeni un asmens turátaju
ple drinája dokvarpstas. Nopemiet asmeni un turstáju no
kiokvarpstas.
y, QUA Regular párbaudiet, val asmens
turétajam nav plaisu, jo Tpa#l, ja plaujmasina atsitas pret
kädu priek&metu. Ja nepiecleéams, nomainiet.
Lai ¡egútu labákus rezultátus, esmenim ir jabút asam.
Asmeni var atk&rtoti uzesinät, to nopemot un griezajmalu
noelpélot val noviléjot, pêc lespélas levérojot säkotnéjo
lenkl. Loy svarigl Ir nodrotinat, lel visas griezá)melas bútu
vienädi nosMpêtas, lal nepiejautu nebalanséta asmens
\zveldosanos. Neparelzi balansëêts ssmens radis
parmertgu vibraciu, kas var izralsTt bojajumus dzinajam
un plaujmasmal. Pés uzasinasanas ropTgi balansajiet
asmeni. Asmens balansu var párbaudtt, to balansájot uz
apalas skrivgrieZa ass. Nopemiet metälu no smagäk&s
puses, IMdz asmens ir balansS. (24. att.)
Pirms asmens un assmens adapters piestiprinSéanas pie
lerices, ar zemas viskogitätes ejju leeljojiet dzinëja
klokvérpstu un asmens turêtäja |ekééjo virsmu. Asmens
turétäju novietoflet uz Klokvärpstas tä, lal ,zvalgzne"
neatrodas dzinëla pusé, Skatiet 24. att, Noviatoliet
asmeni tE, lal dajas numurs neatrodas turétaja pusá.
Noviato]let bITVi virs agmens un levietofiat seéékautou
skrivi, Pleskrüvéjiet sesskautou skrüvi atbllstosi seit
noráditajam griezes momentam.
11-3 ASMENS PIESTIPRINASANAS
GRIEZES MOMENTS
Centrälä skrûve jäpieskrüvé ar 35—45 Nm grièzes
momentu. Lai nodrosinätu lerïces droëu ekspluatäciu,
regulari ¡apárbauda, val VISI uzgrieZpl un skrives ir
181
parelzi pleskrOvétas. Péc ilgstoéss lietoéanss, Jo Tpadl, ja
augsne Ir smiléaina, asmens nodils, un tam vairs nebds
säkotnëjäs formas. PjauSanas efektivitäte büs
samazinata, tadé| asmens Ir попала.
Nomaimet tikai pret apstiprinátas ripnicas rezerves
asmeni. Razotajs neuznpemas atbikiibu par iespajamiem
bojäjumiem, kas radusles no nebalansata asmens.
Nomainot asmeni, zmantojiet originalo tipu, kas norádits
uz asmens (DOLMAR 263001433, kas paradzéts PM-
410; DOLMAR 263001451, kas paredzéts PM-460), (Lal
pasiiftu asmenl, |0dzu, sazinleties ar vietdjo IzplatTtaju val
zvaniet misu uzpSmumnam.)
A BRIDINAJUMS: Nepleskarieties rot8josam
asmeanim.
11-4 DZINEJS
Dzinéja apkopes norádumus skatiet atseviská dzinéja
rokasgramata.
Plepiidist elju, ka norádits atsevi5ka dzinaja
rokasgrämatä, kas plevienota plau|maëSinai.
RüpTal lzlasiet un Izpildiet norädJumus.
putekjalnos apstakjos ist lk péc daZam stundam, Silkts
dzinéja sniegums un parpldiana parasti liecina, ka galsa
fitram nepieciesama apkope,
Lal velktu apkopi gaisa filtrem, skatiet atsevisku drinsja
rokasgramatu, kas plevienota plaujmasTnai.
Alzdedzes svece jäffra un sprauga jéreguië relzi sezons.
Alzdedzes svedi letelcams nomainit katras plauSanss
sezonas sékumä — dzinêja rokasgrämatä nosakiet
parelzo sveces tipu un spraugas tehniskos datus.
Dzingju regulari triet arlupatigu val birstti, Dzestéanas
sist&mu (pütéjventilatora korpusa zonu) uæturiet Cru, lai
nodrosinátu pletlekamu galsa cirkuláciju, kas Ir
Ilgumam. No klusinätäja zonas nogpemiet zäll, neffrumus
un viegll uzliesmojoëus materiälus.
12. NORADIJUMI GLABASANAI
(PEC SEZONAS BEIGAM)
Lai zAles plaujmasinu sagatavotu glabasanai, Javelc 3adi
ea
. Péc padejás plauñanas relzaes sezond jaujist
degvielas tvertnel Iztukéoties.
Plaujmasinu rüpTgi noffriet un iseljoiiet, kä aprakstits
norädijumos eljoéanai.
Pareizus dzinëjs glab&ëaneas norädjumus skatiet
dzinëja rolasgrämatä
Lai novératu rüsS&éanu, viegli parkdäjlet plaujmaëmas
griezélasmeni ar Sasljas sménvielu.
Plau|me&Tnu glabäjiet sausä, (rä vietä,
A...
- Ja mehanizétäs lerfces glabâäjat nevédinämé telpá vai
materiälu glabäéanas nofktavä:
= lerícam nepieciesams nodrosinat aizsardzMbu pret
rdsu, Parkiajiet lerfcl, jo seviéki tas kabejus un kustigäs
dalas, ar zemas viskozitátes elju val sillkomu.
- Uzmanieties, lai nesallektu un nesamezglotu kabejus.
182
м о вон в
= Je ledarbinSèanss trose atvienojas no troses vir7taja
uz roktura, atvienoflet un lezemôjlet alzdedzes sveces
vadu, nosplediet asmens kontroles rokturi un lënäm
zvelclet ledarbinäéanas trosi ârä no dzinéja. levistofiet
ledarbinäsanas tros! troses virzitéja skrivé uz roktura.
13.PROBLEMU NOVERSANA
PROBLEMA IESPEJAMAIS CELONIS PROBLEMAS NOVERSANA
a alo rodas apstákjem | parvietojlet drosefsizbidn pereiza stävoki
lepiidiet tveriné degvielu — skatiet DZINEJA
Tay NETO ADA LIETOTAJA ROKASGRAMATU.
Noffriat filtra elementu — skatiet DZINEJA
Cala Ara ctomerts Y nata. LIETOTAJA ROKASGRAMATU.
Alzdedzes svece ir va[iga. Pleskrovejiet aizdedzes зуес! ar 25-30 Nm.
Alzdedzes sveces vads ir valigs val Din api mecha veda cai
Dalnets nesak darboties. atvienojles no sveces.
Alzdedzes sveces sprauga nav E py
pareiza. 0,8 mm.
Uzstädiet jaunu sveci ar parsizu spraugas attéälumu
Alzdedzes evece Ir bojáta. — skatiet DZINEJA LIETOTAJA
ROKASGRAMATU.
Izpemiet gaisa filtra slementu un nepártraukti velciet
KarburatorS ir p&rplüdusi degviela. ledarbinäéanas trosi, Tdz karburators ir atfirits; pac
tam atlleciot atpaka| galesa filtra element.
Bojäts alzdedzes modulis. Sazinieties ar plinvarotu Dolmar apkopes centru.
Tvertnë Ir nefirumi, Odens vai Izteciniet degvielu un Izfiriet tvertni. Piepiidiat tvertnl
sastávéjusies degviela. er tinu, u degvielu.
Dzin&ju Ir grati iedarbinat, Degvielas tvertnes vacipa ventiacias es
val tas zaudé jaudu. atvera Ir nosprostota. Izfriet val nomainiet degvielas tvertnes vácipu.
Gaisa filtra elements ir netirs. Noffriet gaisa filtra elementu.
Uzstädiet Jaunu sveci ar parelzu spreugas attálumii
Aizdedres svece ir bojata. — skatiet DZINEJA LIETOTAJA
ROKASGRAMATU,
Dave deshojas e Alzdedzes sveces nav Spraugu starp elektrodiem let na 0,7 dz
partraukumiem. sprauga A. noregulé
Nofiriat filtra elementu — skatiet DZINEJA
aia eos LIETOTAJA ROKASGRAMATU.
Notiriet filtre elementu — skatiet DZINEJA
Salta Wyn TONER NE LIETOTAJA ROKASGRAMATU.
Vall dzingja tkSgaitas | eivoros dzineja Korpusa. | No atverëm noürlet netirumus.
apgriezieni. .
Dzestéanas ribas un galsa pldsmas | Nome; netfrumus dresaanas ribás un galsa
cell zem dzinëja celos
korpusa ir bloksti. plasmas
Lielä ätrumä dzinëjs Sprauga starp alzdedzes sveces Spraugu starp élektrodiem noregulëjiet no 0,7 Ndz
pariec. elektrodiem ir párák maza. 0,8 mm.
Dzesäéanes gaisa plüsma Ir No atverëm korpusä, pütéjventilatora kompusä, gaisa
ра) | saëaurinäta. plôsmas cellem izifriet visus neffrumus.
Neparelza alzdedzes svece. SILAS EAR FILM alist srg in
Plaujmasma neparasti Plausanas mehänisms Ir vailgs. Pleskrüvéjiet asmeni.
vibrs. Plauéanas mehäniems nav balansäts. |Balanséjiet asmeni.
14. APKARTEJAS VIDES Tikal Elropas vaistim
Ja lerrci pac igstolas kalpoZanas nepiecielams nomainTt,
nelzmetiet to méjsaimniecibas atkritumos, bet likvidajlet
apkärtëjal videl nekaltTga velda.
Mes, apak55 paraksifuéles, Tamiro Kishima un Rainer
Bergfeld, kurus plinvarojle Dolmar GmbH, pazipojam,
ka DOLMAR darbarfks{-):
Darbarika nosaukums: Benzina Zales plaujmasina
Modeja Nr./ tips: PM-410, PM-460
Specifikacias: skatiet sadala 4. Tehniskle dati”
Ir sáriiveida izstradajumi un
183
atbllst 58dam Elropas Savienibas Direktrvam:
2006/47/EK, 7004/108/EK, 200014/EK
Un raZoti saskapá ar Sadiem standartiem val
nomativajem dokumentiem:
LVS EN 836/43, LVS EN 15014982
Tehniskde dokumenti atrodami fala:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Strale 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
Atbilstibas novBrtéjuma procedina, ko nosaka Direkilva
Z2000/14/EK, velkta atblistoS! VI pielikumam.
Pletelkta lestáde:
TÜV SÛD Industrie Service GmbH
Novéërtétals skapas Jaudas Tmenis: 83,3 dB
Garantêtais skapas jaudas Mmenis: 96 dB
Modelis PM-460
Novërtätals skanas jaudas [imenis: 93,6 dB
Garantétals skanas jaudas Mmenis: 96 dB
2009. gada 25. novembris
a ZB
Tamiro Klshima
Direktors mkotajs ara Mot
164
EESTI
Uldvaate selgitus
1. Kñepideme Olemine osa 6. Rohukott 11. Ol táiteava kork
2. Turvapiduri hocb 7. Korguse reguleerimishoob 12. Keabiikiamber
3. Mootori pdóremiskilruse hoob 8. Korpus 13. Lukustusnupp
4. Starter nôôri käepide 9. Süüteküünal 14, Suur kirus
5. Starter nobri Juhik 10. Küitusepaagi kork 15. V&ike kilrus
© A HOLATUS Ettevaatust! Mootor on kuum.
Lugege kässolev kasutugjuhend iseenda ohutuse
tagamiseks enne nlidukl kasutamist I&bi. Juhiste eiramine
УбТЬ pGhjustada thsise kehavigastuse. Iga kord, kui
hakkate nildukit kasutama, kulutage kGigepealt môned
minutid sellega tutvumiseks.
1. MURUNIIDUKIL OLEVAD
SUMBOLID
Lugege kasutusjuhendit
Holdke korvalselsjad eemal.
Kütus on tuleohtlk, holdke tull sellest esmal.
Arge lisage kûtust sel ajal, kui mootor téétab.
Palun kandke niltmise ajal kaltseprille ja
kiirvaklappe.
Esmaldage s0ltek00nla plip enne
parandustióde teostamist
remontige niidukit vestavalt kesutusjuhendile.
PD] eb] KB] KB] El!
|
$
1
g
:
7) Selskamiseks vabestage turvapidurl
97 hoob, de
2. OHUTUSE ULDEESKIRJAD
A os Benslinimootoriga seadmeid
Kasutades tuleb alati jargida tésise kehavigastuse tekke
Ja/v6i seadme kahjustamise ohu vahendamiseks peamisi
ettevaatusabindusid, kaasa arvatud järgmisi.
Lugege kasutusjuhend enne nilduki kasutamist
táhelepanellkult ISbi ja holdke see alles, et saaksite seda
vajadusel uuest lugeda.
Väljaôpe
* Lugege tähelepanelikult juhiseld, Oppige pShjalikult
tundma seadme juhtimisseadiseld ja nildukl Siget
kasutamist.
= Mitte mingil juhul &rge lubage murunildukit kasutada
lastel ega isikutel, kes pole tutvunud k8esoleva
kasutusjuhendiga. Kohalikud má8rused vólvad seada
pliranguid kasutaja vanusele.
= Arge kunagl niltke sils, kul Isheduses vilbivad Inimesed
(eritl lapsed) v6l lemmiklcomad.
+ Pidage mesles, et muruniiduki omanik vôi kasutaja
vastutab telstele lsikutele pShjustatud vigastuste vôl
nende varale tekitatud kahjustuste eest
cueva
= Kandke nilimise ajal alati tugevaid |alatsaid ja pikki
púkse. Árge tiótage nildukiga, kul olete paljajalu vôl
kannate lahtial sandasle.
» Kontrollige hoolikalt nildetavat ala ja eemaldage sealt
kólk esemed, mis vólvad nlidukile ette Jäädes semale
paiskuda.
» HOIATUSI Bensiin on véga tuleohtik.
- holdke kütust selleks ettenahtud ;
- lleage kütust alnult valistingimustes Ja árge
sultsetage samal ajal;
« |lsage kütust enne mootori kälivitamist. Arge
semaldage küÜtusepsagilt korki ega lisage sinna
kütust, kul mootor tôôtab vôl on kuum;
- kul olate bensiini maha loksutanud, slis árge p00dke
mootorit kalvitada, vald vilge nilduk sellest
plirkonnast semale ja viltige enne benslinlaurude
hajumist kôikväimalikke sûttimisalfikaid;
185
- keerake kütusepaagi js -mahuti Korgid tugevasti
inmi.
= Vehetage kahjustunud summutid valja.
» Kontrollige alati enne kasutemist, kas |ôlketera,
Idikstera poldid Ja nikduki korpus pole kulunud voi
vigastatud. Asendage kulunud vol kahjustunud рока
komplektina valja, et tagada nilduki Ohtlane kulumine.
Kasutamine
* Arge káitage mootorit kinnises ruumis, kuhu völvad
koguneda múrgised ssinikmonoksildi (vingugass)
aurud.
* Nike alnult pdevavalguses vi hea tehisvalgustuse
olemasolul.
Vóimaluse korral váltige márja muru niltmist.
Jälgige kallakutel alati, et tail oleks kindel |algealune.
K&ndige, ärge jookske.
Edasiveoga niidukits puhui niitke kallakutel ristisuunas,
mitte kunagi dles-alla suunas.
= Olge kallakutel ikumissuunda muutes därmiselt
ettevaatilk.
+ Arge niitke liga Jarskudel kallakutel.
* Olge tagurdamisel vól murunlidukl enda poole
témbamisel éérmiselt attevaatilk.
- Seisake Iôiketera(d), kui muruniidukit tuleb moctori
tôôtamise ajal kallutada, et likuda Ole alade, mis el ole
muruga kaetud, ning siis, kul vilte murunifdukit
nitmisalale vól sealt ára.
* Arge mitte mingil juhul kasutage murunlidukit, mille
kaitsekatted on vigastatud voi milel puuduvad
ohutusseadised (nt suunaja ja/vbi rohukoguja peavad
olema 5lgesti palgaldatud).
» Arge muutke mootori pôôrete regulaator| seadistust
ning ärge úletage mootor! meksimaalselt lubatud
pôérdeid,
“ Vabastage enne nilduki käivitamist kôik ISiketera ja
ajami sidurid.
« Kálvitage mootor vastavalt juhistele, hoides jalgu
IGiketerast (IGiketeradest) ohutus kauguses.
« Arge kallutage murunüdukit mootori käivitamise ajal.
= Ârge selske moctori käivitamise ajal vél|aviskeranni
bas.
» Arge pange kisi ja |alqu pôôrlevate osade lähedale
egs nende alla. Holdke véljaviskeava alatl takistustest
puhtana.
= Mitte mingil juhul árge tGstke ega kandke muruniidukit
sel ajal, kul mootor tB6tab.
= Seisake mootor ja Ohendage s00tek00nia jue lahti;
veenduge, et kGik Iikuved osad on tálelikult setskunud;
ja esmaldage mutrivóti, kui see on niiduki küfjes:
- enne takistuste eemaldemist muruniidulkist voi
ummistuste kórvaldamist valjaviskerennist;
- enne kontrollimist, puhastamist vol mis tahes muude
tódde teostamist murumidukil;
- pärast pérkumist vastu voórkeha. Kontrollige, et
muruniduk ei oleks kahjustunud. Teostage enne
niduki kaivitamist ja nittma hakkamist vajalikud
parandust&ôd;
- kui muruniduk hakkab sbatavallssit vibreerima
(Kontrollige kohe),
« Seisake moctor ja Ohendage sûûteküünia Juhe lahtl;
veenduge, et kô&ik liikuvad osad on taielikult seiskunud;
ja esmaldage mutrivti, kui see on niiduki kiljes:
- alati, kul lahkute murunliduki juurest;
186
- enne kûtuse lisamiet.
« Vahendage seguklapi ava seadistuet mootori
väljalülitamise ajal ja Juhul, kul mootor on varustatud
kOtusekreaniga, sils sulgege see niftmise Iópetamisel.
+ Kasutage muruniidukit ainult ettendhtud otstarbel, s.1
nitmiseks ja rohu kogumiseks. Igasugune muu
kasutusvils vólb olla ohtllk Ja nildukit kahjustada.
Hooldus ja holustamine
+ Jalgige, et kôik mutrid, ja kruvid oleksid
bigest dno) kent Nil tagate nilduki chatu
. Argo hac ollo GRAN, ill pada or DL
suletud ruumis, sest kûtuseaurud vôivad kokku
puutuda lahtise tule v5l sidemetega.
+ Laske mootoril enne niiduld viimist kinnisesss ruumi
maha jahtuda.
» Tuleohu váltimiseks holdke mootori, summuti,
akukorpuse ja bensiinipaagi plirkond rohust, lshtedest
Ja liigsest maardest puhtana
+ Kontrollige reguiaarselt rohukogujat kulumise vôl
vigastuste kindiakstegemiseks.
= Ohutuse tagamiseks vahetage kulunud vôl
kahjustunud osad uute vastu.
* Kui kütusepaak vajab tühjendamist, tuleb sada alati
teha välistingimustes.
A HOIATUS: Arge puudutage pôôrievat lôlketera.
A os Lisage kûtust häst! ventlleeritud
kohas selsatud mootori korral.
3. MURUNIIDUKI OSADE
KIRJELDUS (Joon. 1 Ja 2)
Komplekti kuuluvad
A: Süûteküüniavôti
В: MultSimiskill
4. TEHNILISED ANDMED
Mudel PM-410 PM-460
Mootori tüüp B&S 500 Seeria B&S 625 Seeria
Iselificuv El El
Mootori tôämaht 158 em? 190 enr”
Lólketera talus 410 mm 460 mm
Tohikálgu kirus 2800 p/min 2800 p/min
Kitusepaagi maht 0,81 1,01
Olipaagl maht 0,61 0,61
Rohukoti malt 50 | 60 |
Netokaal 26,8 kg 28,1 kg
Kórguse regulserimine 20-75 mm, 5 reguleeritavat kiingust | 20-75 mm, 5 reguleeritavat kôrguet
Müratase vastavalt ENS36
Heliróhu tase (Loa): BZ dB (A) 83,5 de (A)
Miratugevuse tase (Lua): 93,3 dB (A) 93,6 de (A)
Masramatus (K): 241 de (A) 2,47 de (A)
Vibratsioon vastavalt EN836
Vibratsioonl emissioon (ay): 4,7 m/e? 5,7 m/s?
Mé&aramatus (K): 1,5 m/s? 1,5 m/e?
5. KOKKUPANEK
5-1 KOKKUPANDAVA KAEPIDEME
MONTEERIMINE
A) Kinnitage käepideme alumised osad nilduki korpuse
killge lukustusnuppudega, nagu on naldatud.
(Joon. 3, Joon. 4, Joon. 5, Joon. 6)
B) Tôstke käepideme úlemine osa tóñasendisse.
Ohendage káepideme Olemine ja alumine osa
lukustusnupu abil. (Joon. 7, Joon. 8)
С) Seadke kGik ksablid die kiepideme torude. Kinnitage
need kaablikiambriga kBepideme alumiste osade
keskele niimocdi, et kaablid ¡daksid nilduk
välisküliele, Vastasel juhul vôtvad ksablid ¡hada
tagumise kafte vahele selle avamisel/sulgemisel voi
témbuda dlemásraselt pingule káepideme dlemise
osa tôstmisel nlitmisasendisse. (Joon. 9)
5-2 MURUKOGUJA MONTEERIMINE
1. Paigaldamine: Tostke tagumine kate Oles ja haakige
rohukoguja nilduki tagaocsa klige. (Joon. 10,
Joon. 11)
2. Eemaldemine: Haarake kinnl tagumisest kattest,
tóstke ses Oles ja eemaldage rohukoguja.
5-3 STARTERI NOOR! KAEPIDE
Viige starteri n6üri käspide mootorilt starteri nô©ri
juhikusse. (Joon. 12, Joon. 13)
5-4 LOIKEKORGUS
Suruge hooba väl|apools selle vabastamiseks hammaste
tagant. Lalkekdnguse reguleerimiseks INkake hooba ette-
vol tahapoole. (Joon. 14 ja vt punkte 7-8)
6. SOBIVA KORGUSE
SEADISTAMINE
1) Tómmake lukustusnupp, mis fikseerib kiepideme
alumist osa, valja, vt Joon. 15.
2) ViJoon. 16, ligutage kdepideme alumist osa Oles ja
alla, seadke see sobivale kórgusele.
Sada tapi murunildukil saab valida 3 reguleeritava
kórguse vahel, kus k3epideme alumine osa asub
a i Re Me
kólge madalamas punktis.
3) Regulesrige sobivale kdrgusele ja kinnitage sils
kiepideme alumine osa lukustusnuppudega.
A HOIATUS: Käepideme alumise osa vasak ja
parem pool peavad olema reguleeritud samale kôrgusele,
7. MULTSIMISEGA MURUNIIDUK
Mis on multiimine?
Multimise puhul rohi kSigepealt IGigatakse, seejárel
hekseldatakse peeneks ja juhitakse niidetud rohule
loodusiiku vaetisena tagasi.
Nouandeld multiimisega niitmiseks:
= Nitke muryu regulaarselt maks. Z cm vôra lühemaks
(rohu k6rguselt 6 cm kun! kórguseni 4 cm).
Kasutage teravat ISiketera.
Arge niltiee márga rohtu.
Seadke mooctori pabriemiskirus maksimasiseks.
Niltke alnult normaalses tGdtempos.
Puhastage regulaarselt mult5imiskillu, Korpuse
sisemist poolt ja IGiketera.
KR OE kL 1
187
ia rus
sils, kul mootor on selsatud ja IGlketera el Mgu.
1. Tústke tagumine kate Oles ja esmaldage rohukoguja;
Z Likake multsimiskil korpuse aña. Lukustage
multsimiskiil nupu abil korpuse all olevasse avausse.
(Joon. 17, Joon. 18)
3. Laske tagumine kate vuesti alla.
8. TOOJUHISED
8-1 ENNE MOOTORI KAIVITAMIST
Kasutage mootoris ainult selllst bensiini Ja 611, nagu on
kindlaks määratud eraldi mootori Kasutusjuhendis, mis on
tele nidukiga kaasa pandud. Lugege tähalepanellloult
Juhiseld.
AR our Bensiin on väga tuleohtiikc.
Holdke kDtust selleks ettenähtud mahutites.
Lisage kiltust alnult valistingimustes, tehke seda enne
mootori káivitamist ning ârge suitsetage kDtuse lisamise
vol kisitsemise ajal.
esmaldage kütusepaagilt korki ega lisage sinna
kOtust, kul mootor tó5tab vol on kuum.
Kui olete bensiini maha loksutanud, siis ârge püddke
moaotorit kaivitada, vaid viige niiduk sellest pürkonnast
semale ja váltige enne bensiiniaurude hajumist
kolkvGimalikke sOttimisallikald.
Keerake kitusepaagi Ja -mahuti korgld tugevasti kinnl.
Tühjendage kütusepaak enne muruniiduld icallutamist, et
lôlketera hooldada voi Gi väilja kallata.
Diana
suletud ruumis aga siis, kul mootor tB6tab. Kui mootor on
äsja tóótanud, sis codake enne kituse lisamist váhemait
15 minutit, et mootor saaks maha jahtuda.
8-2 MOOTORI KÁIVITAMINE JA
LÓIKETERA SISSELÜLITAMINE
1, Niduki sontek00nal on varustatud kummist piibuga,
mis asub s00tek00nla peal. Veenduge, et s0Otek00nla
juhtme otses olev metaliist ass (kummist plibu sees)
oleks tugevaesti kinnitatud sdûtekülnia metallist otsa
peale.
Zz. Klima mootori kdivitamisel keerake mootori
pôdremistd|ruse hoob asendisse ” a+”. Sooja mootor|
kSivitamisel Ja tHótamise ajal keerake mootor!
phoriemisidiruse hoob asendisse “<>". (Joon. 18)
3. Seistez muruniiduki taga, haarake kinni turvapiduri
hoovast ja hoidke seda vastu kepideme Olemist osa,
nagu on néidatud Joon. 20.
4. Haaraks kinnl starteri nd8r kBepidemest, nagu on
náldatud Joon. 20, ja tómmake seda kilresti. Kul
mooctor kaivitub, juhtige kBepide aeglaselt starteri
nor Jubiku taha tagasi. Mootori Ja IBiketera
séiskamiseks vabastage furvapiduri hoob.
Kaivitaye mootor vastavelt juhistele, holdes
jalgu IGiketerast ohutus kauguses.
188
ajal. Kaivitage murunliduk tasasel pinnal, kus el
Arge kallutage murunildukit mootorl kéivitamise
A ole kórget rohtu ega takistus!.
osadest. Arge selske mootori käivitamise ajal
viljaviskeava ees,
8-3 TOOPROTSEDUURID
Hoidke niitmise ajal turvapiduri hooba môlema kdega
tugevesti vastu käepidet.
f Holdke kaed ja jaled eemal podrievatest
A... kui turvapiduri hoob niitmise ajal
vabastatakse, siis mootor seiskub, peatades seeläbl
muruniiduki t66.
8-4 MOOTORI SEISKAMINE
EN seo
väljalü|itarnist rmôneks sekundiks pôbrema.
1. Mootor ja Ibiketera seiskamiseks vabastage
turvapiduri hoob.
2 TC OD De NS Msteage
nagu kasasasolevas mootori
épetatud, et Viltida cotamatut kaitumiet sel alel, Ки!
niiduk on ¡detud ¡arelevalveta.
8-5 PARIMATE TULEMUSTE
SAAVUTAMINE MULTSIMISEL
Puhastage muru prahist. Veenduge, et murul pole kive,
pulkasid, traati vôi muld vóórkehi, mis vólvad IGiketerade
külge takerdudes cotamatult mis tahes suunas latali
palskuds ning póhjustada túsise kehavigastuse nilduki
kasutajale ja teistele lsikutele, samuti kahjustada vara ja
muld Dmbritgevald esemeld. Arge nlite mérga rohtu.
Tóhusamaks multóimiseks ärge пе márga rohtu, sest
ses kipub korpuse alumisele kiljele kleepuma, takistades
mahalóigatud rohu Siget multiimist Arge niitke korraga
maha rohkem kui 1/3 rohu esialgsest kórgusest.
Mult5imise puhul on soovitatav maha niita 1/3 rohu
esialgsest kórgusest. Lilkumiskiirus tuleks reguleerida
selliseks, mis voimaldab tOkeldatud rohtu Ohtiaselt munule
lalall pulstata. Eriti tiheds rohu puhul tuleks vajadusel
kasutads Ohte kbige aeglasematest kilrustest, et
saavutada Ohtlane hésti multitud IGikus. Kul multSite
kirget rohtu, peaksite muru niitma kaks korda, langetades
lólketera telsel niltmisel veel 1/3 vôrra esialgsest
kórgusest ning niites vólb-olla mône teise mustri J&rgl kui
esimesel korral.
Nilduradade véike kattuvus niltmissl altab samuti saada
Ohtiasemat murupinda. Nikduk peaks alati téôtama
maksimealsel pôbrete arvul, et sasvutada parim IGikus ja
viimaldada niidukil multóida k5ige tóhusamait. Puhastage
niidukl korpuse alumist poalt.
Puhastage korpuse alumist poolt kindlasti párast igat
kasutamist, et vältida rohu kogunemist, mis vólb takistada
Biget mult5imist. Lahtede multiimine. Lehtede mult£imine
on samut kasulik tele murule. Lehtede multéimisel
veenduge,et need on kulvad ning el palkne rohul lilga
paksu kihina. Arge codake seni, kuni k&ik lshed on
puudelt maha langenud, enne Kkui mult5ima hakkate.
A HOLATUS: Kul niduk pórkub vasta vóórkeha,
selsake mootor. sûûteküünialt Juhe,
kontroilige nidukit pôhjalikult, kas selle! pole kahjustuel, |a
enne nliduki uuesti kaivitamist teostage vajalikud
parandustôôd. Nilduki (ga suur vibratsioon téôtamise ajal
viltab kahjustusele, Niidukit tuleks kohe kontrollida je
remontida.
8-6 ROHUKOGUJA
Tühjendage ja puhastage rohukotti, veenduge, at kott on
puhas, ja kandke hoolt, et selle vôrk oleks takistustest
vaba. (Joon, 21)
8-7 KORPUS
Nikduki korpuse alumist poolt tuleks puhastada párast а?
kasutamist, et vältida niidetud rohu, leftede, mulla ja
muude vééërkehade kogunemist. Kui prigil lastakse
koguneda, vólb see péhjustada korrosiooni ja takistada
névstekohast multë#imist. Korpuse puhastamisaks vôib
nildukdt kallutada ja kraapida seda puhtaks sobiva
tbóriistaga (kontrollige, et sDOtekDOnla Juhe oleks latti
Dhendatud).
8-8 LOIKEKORGUSE REGULEERIMISE
JUHISED
A ETTEVAATUST: Mitte mingll juhul el tohi
muruniidukl reguleerimistdid teha enne, kul te pole
k&igepeait selsanud mootorit Ja Ohendanud fahti
sûûtekDünia juhet.
A ETTEVAATUST: Jatke niiduk enne |0ikekbrguse
muutmist selsma ja Ühendage sûûteküünia juhe lahti. Tele
nilduk on varustatud (he tsentraaise lôlkekôrguse
hoovaga, mis vólmaldab valida 5 kórguse
asondi vahel.
1. Jätke niiduk enne ikekórguse muutmist selsma ja
Ohendage s0Otek0Onla june lahti.
2. Teentrasine IGikekórguse regulearimishoob volmaidab
tell kasutada 5 erinevat kórguse asendit.
3. Lólkekórguse muutmiseks suruge reguleerimishooba
ratta suunas ja lliigutage seda Ules- vól allapoole
valitud krgusele (Joon. 22). Kalk rattad [A8vad
samale IGlkekórgusele.
9. HOOLDUSJUHISED
SO0OTEKOONAL
Kasutage iseks ainult originaalset
sûütekü0nalt. Farimate tulemuste saavutamiseks
vahetage sûüteküünal välla iga 100 tôôtunni järel. (Vi
MOOTORI KASUTUSJUHEND)
10. MAARIMISJUHISED
A ETTEVAATUST: OHENDAGE SOOTEKOONLA
JUHE ENNE HOOLDUST LAHTI.
1. RATTAD, Másrige kSigi reteste kuullaagreid vihemait
üks kord hooaja jooksul kerge bliga.
2, MOOTOR. Járgige mootor! kasutusjuhendis antud
másrimisjuhiseld.
3. LÓIKETERA JUHTHOOB. Madrige IGiketera
junthoova poórdepunkte ja piduritrossi vahemait 0ks
kord hocaja jooksul kerge Sliga. Lóiketera juhthoob
peab mólemas suunas likuma vabait.
11. PUHASTAMINE
A ETTEVAATUST: Arge kasutage mootori
puhastamiseks vesjuga. Vesi viib mootorit kahjustada vil
saastada kütusesüsteemi.
1. Puhastage korpust kuiva lapiga.
2, Puhastage nilduki korpuse alumist pooll vesjoaga,
kallutades nildukit niimoodi, et s0ütekOünal j&àb
Olespoole.
11-1 MOOTORI OHUPUHASTI
A ETTEVAATUST: Arge laske mustusel vii tolmul
ummistada óhufiltri poroloonelementi.
Mootor! óhupuhasti element) tuleb hooldada (puhastada)
iga 25 tóStunni járel normaalsetes tingimustes niitmise
korral. Poroloonelementi tuieb hooldada regulaarselt, kul
muruniidukit kasutatakse kuivades tolmustes tingimustes,
(Vt MOOTORI KASUTUSJUHEND)
OHUFILTRI PUHASTAMINE
1. Eemaldage kruvi.
2. Eemaldage kate.
à. Peske filtri element] seebivees. ARGE KASUTAGE
BENSINI
Laske filtl elemendil óhu káes kulvada.
Tigutage poroloonfiltrile múned tigad SAE30 dll Ja
plgistage kôvasti, et ligne ól| semaldada.
. Palgaldage filter tagas|.
a >
œ
y” Vahetage filter vélja, kul see on
hóredaks kulunud, rebenenud, muul vilsil kahjustunuo vel
e MRE E DEA
ko
11-2 LOIKETERA
A cers: Onendage s00tektonla Juhe
enne Idiketers kalla] tôôtamist kindiasti lahti ja maandage
see , et vältids mootori juhuslikku k&ivitumist. Kaitsice
käsi, kandes pakse kindald v6i kasutage léiketerade
haaramiseks lappl.
Kallutage nildukit nilmoodi, nagu kaasasolevas mootorl
kasutusjuhendis on kindlaks méäratud, Eemaldage
kuuskantpolt ja selb, mis holavad Ióiketera ja ISiketera
adapterit mootor! vantvolll kiljes kinnl. Esmaidage
ISiketera ja adapter vantvolli kijest.
189
As Kontroilige regulaarselt lélketera
adapterit, et sellel poleks pragusid, eelkôlge slls, kul
Aliduk on pórkunud vastu voSrkeha, Vajadusel vahetage
adapter valja.
Parimate tulemuste saavutamiseks peab IGiketera olema
terav, Lólketera saab uvesti teritada. Selleks tuleb see
ssmaldada ning teritada vol villida IGikeserva, edilitades
voimalikult tápse originaslfaasi. VEiga táhtis on, et k5iki
Glemaérast vibratsioonl, mille tagajärjel vólvad tekkida
mootoririkiced Ja nilduki kahjustused. Párast
¡iketera teritamist tesakealustage seda hoolikalt.
L&lketera tasaicaalu saab kontroilida, tasakaalustades
\ôiketera Omara varrega kruvikeerajal. Eemaldage metalll
raskemalt kiljelt, kuni \Giketers tasaksalustub Ohtiaseit.
(Joon. 24)
Enne lólketera ja adapteri monteerimist sesdme kbige
má“rige mootor! vantvolll ja IGlketers adapter! sisemist
niimoodi, et “taht” |&8ks mootorist eemale. Vt Joon. 24.
Paigaldage adapter |ôlketera sellele küljele, millel pole
osa numbrit. Seadke seib IGlketera auguga kohakuti ja
sisestage kuuskantpolt. Pingutage kuuskantpoltl vastavait
allpool antud p&ë&rdemomendiie.
11-3 LOIKETERA MONTEERIMISE
POORDEMOMENT
Kinnituspoldi pingutamiseks tuleb kesutada
pôürdemaomenti 3545 Nm. Nliiduki ohutu téütamise
tagamiseks tuleb regulaarselt kontrollida, et KOIK mutrid
ja poldid oleksid korralikult kinni keeratud. Párast
piksajelist tbótamist, enti livasel pinnal, lôlketera kulub ja
kaotab mingil m&aral oma originaalse kuju. Selle
tagajárjel niftmise tóhusus vaheneb ning Ibiketera tuleks
välla vahetada.
Kasutage váljavahetamiseks alnult tehase poolt
heakskildetud Iólketera. Tootja el vastuta I6lketera
taesakaalustamatuse tagajanjel tekkida vSivate kahjustuste
Best
Kasutage valjavahetamiseks alnult originaalset IGiketera,
mille t00p on márgitud ¡biketerale (DOLMAR 263001433
mudelile PM-410; DOLMAR 263001451 mudedile PM-
450) (IGlketera telimiseks póbrduge kohaliku
madglesindaja poole vôl hellstage mele ettevôttesse).
Be Bie
11-4 MOOTOR
Lugege mootori hooldusjuhlsald eraldi mootori
kasutusjuhendist.
Salitage mootorióli vastavalt moctori kssutusjuhendis
antud juhistele.
Lugege ja Järgige juhiseid t&helspanellkult.
Kui t&ôtate murunlidukiga normaalsetes tingimustes, sils
hooldage Shupuhastit vastavalt mootor| kasutusluhendis
antud juhistele. Kui tóótate vága tolmustes tingimustes,
siis puhastage Ohupuhastit iga móne tunni járel. Moctor
valke Jöudlus ja Oleyjutus viitavad tavaliselt sellele, et
Ghupuhastit tulaks hooldada.
190
Lugege Shupuhasti hooldusjuhissid tele nildukiga
kaasasolevast mootori kasutusjuhendist.
SûûtekÜüünait tuleks puhastada ja elektroodide vahet
reguleerida Oks kord hocaja jooksul. Soovitatay on, et
vahetaksite s00tek0Onla valija iga nitmishooaja alguses.
Kontrollige mootori kasutusjuhendist Ciget sútekN0nia
tüüpl ja elektroodide vahe tehnilisi nóudeid.
Puhastage mootorit regulaarselt lap! vó| harjaga. Holdke
fahutussüstsem (ventilaatori korpuse plirkond) puhtana, et
vólmaldada nóvetekohast Ghuringlust, mis on oluline
mootori j6udluse je ettenähtud kasutusea säilitamiseks.
Esmeldage summuti plirkonnast kindiasti kogu rohi, muld
ja tuleohtilk prügl.
12. HOIUSTAMISE JUHISED
(PÁRAST HOOAJA
LÓPPEMIST)
Muruniiduki ettevalmistamisel holustamiseks tuleb
a. Jargmised toimingud.
Parast hooala vilmast niitmist tihjendage kütusepaak.
Puhastage ja maarige niidukit pohjalikult, nagu on
kirjeldatud määrimisjuhletes.
Lugege mootori kasutusjuhendist nôudeald mootori
holustamise kohta.
Määrige niduki lôlketera kergelt kere määrdega. et
vältida roostetemist.
Pange nilduk kuiva puhtasse kohta holule.
A.
= Mis tahes MO0pi elektriseadmete holustamisel
ventilatsioonita ruumis v8i maternalilao varjualuses;
- Tuleks seadet kindlasti kaltsta roostetSrevahendiga.
Kasutage kerget 5I| vál silikooni ning kandke seda
seadmele, esikóige kaablitele ja kbigile Mkuvatele
osadele.
- Jälgige, et te ei painutaks kaableld ege ajaks neid
keerdu,
- Kui starteri nôër eemaldub käepidemel olevast
Juhikust, Ohendage sdütek0@nia juhe lahti ja maandage
see. Valutage turvapiduri hoob allà ja tômmake starteri
nôôr seglaselt mootorist välla. Libistage starteri nddr
k8spidemel olevasse juhikusse.
a E 9 Na
13. VEAOTSING
PROBLEEM VOIMALIK PÓHJUS VEA KORVALDAMINE
asend al VI ki si |
Seguklapi | vasta op ue,
Lisage paaki kOtust. Vt MOOTORI
FEED, KASUTUSJUHEND.
Puhastage Ghupuhasti elementl. Vt MOOTORI
Ohupuhasti element on méärdunud. KASUTUSJUHEND.
Pingutage sûütekü00nalt, kasutades pédrdemomenti
S00tekO0nal on taht. kuni 25-30 Nm.
SO0tekNdnla Juhe on lahti val
Mootor ei käivitu. sûüteküünia Küljest lahti Ohendatud. | |" “celdage s00tek0Onia Juhe s00tekOOniale.
S00tekMünia elaktroodide vahe on Reguleerige slekiroodide vahet, see peab olema 0,7
vale, kuni 0,8 mm.
Palgaldage uus sû0tekOünal Ja seadistage бе
Süüdteküünal on rikkis. elektroodide vahe. Vt MOOTORI
KASUTUSJUHEND.
Eemaldage Shupuhastl element ja tdmmake
Karburaator on kütusest dleujutatud. | pidevalt starteri nddri, kuni karbursator puhastub,
ning paigaldage Shupuhasll element.
Süütemoodul on АКК. Pdórduge Dolmar volitatud hooldusteenindusse.
Mustus, vesi vôi vana kütus Tühjendage kütusepaak ja puhestage see. Täitke
Mootorit on raske kiitusapaagis. paak uue puhta kiltusega,
kBivitada voi vólmsus Kitusepaagi korgl Shuava on Puhastage kütusepaagi korki vól vahetage see
puudub. tôkestatud. välja.
Ohupuhesti element on määrdunud. — |Puhastage Shupuhasti elementi.
Paigaldage uus sûûtekü0nal ja seadistage Gige
Sücteküdnal on rikkis. elektroodide vahe. Vt MOOTORI
KASUTUSJUHEND.
ema SO0teknOnis slekiroodide vahe on [Reguleerige elektroodide vahet, see peab olema 0,7
vale. kuni 0,8 mm,
Puhastage Shupuhasti slementi. Vt MOOTORI
Ohupuhesti element on määrdunud. KASUTUSJUHEND.
Puhastage Shupuhasti element. Vi MOOTORI
Ohupuhasti element on méardunud. | KASUTUSJUHEND.
Mootor tôätab tohikalgul — | Mootorikatte Shusvad on blokeeritud. |Esmaldage prúgi Ghutusavadelt.
kehvasti. Mootor! ventilastori korpuse all olevad
jahutusribid ja Ghutusavad on Eemaidage prilgl jahutusribidelt ja Ghutusavadelt.
blokeeritud.
Mootor Jätab suurel
pôbrets arvul téôtades
takte vahele.
SlitekiiOnla elektroodide vahe on liga
véike,
Reguleerige elektroodide vahet, ses peab olems 0,7
kuni 0,8 mm.
Jahutus&hu ringlus on tôkestatud.
Eemaldage mootorikatte piludelt, ventilaatori
korpuselt ja Shutusavadelt igasugune prügl.
Mootor kuumeneb Ole.
Palgaldage s0otek00nal RJ19LM Ja Jahutusribld
Vale süüteküünal. Pe
L5ikemehhanism on lahtl. Pingutage IGiketera.
Mc Ve Te Me hpmehhenem elcle imsaieaime | Taeakratvtinge Ritter
14. KESKKOND Soon Euroopa rilkide Jaoks
vastavusdeklaratsioon
Kul peaksite oma murunliduki pärast plksajalist
kasutamist vue vastu vêlla vahetama, slls árge pange
vana nidukit olmeläätmete hulka, vaid kórvaldage see
kasutusest keskkonnaohutul vileil,
Allakirjutanud Isikud - Tamiro Kishima ja Rainer
Bergfeld, kellel on Dolmar GmbH volltused, teatavad,
et DOLMARI masin(ad):
Masine téhistus: Benslinimootoriga murunfiduk
Mudell nr/tüüp: PM-410, PM-460
Tehnilised andmed: vt "4. Tehnilised andmed"
on seeriatoodang ja
181
vastavad ¡Argmiste Euroopa direktilvide nóuetele:
2006/42/E0, 2004/108/€0, 2000/14/60
ning on toodetud a standarditele voi
standardiseeritud dokumentidele
ENS36/AS, EN 15014982
Tehnlline dokumentatsioon asub aadressil:
Dolmar GmbH,
Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ,
D-22045 Hamburg
Vastavushindamise protseduur direktiivi 2000M4/E0
alusel all koosk5las lisaga VI.
Teavitatud asutus:
TÜV SÛD Industrie Service GmbH
Westendstrake 199, D-80666 Münchèn
ID-number 0036
Mudel PM-410
Mb6detud maratugevuse tase: 93,3 de
Garanteertud múratugevuse tasa: 96 de
Mudel PM-480
MóB5detud miratugevuss tase: 83.6 dB
Garanteeritud miratugevuse tase: 96 dB
25. November 2009
/
Eo dedo
SRPSKI
Objaónjenje opáteg prikaza
1. Gomja drika 6. Dodatak za smeétanje trave 12. Stega za kabl
2. Ruéica za konfrolu zaustavijanja 7. Poluga za podegavanje visine 13. Zavrtan| za zakljuavanje
3. Poluga za podeëavanje brzine 8. Donja platforma 14. Brzo
motora 9. Svedica 15. Sporo
4. Rudica za pokretanje 10. Poklopac za gorivo
5. Vodica za konopac 11. Pokdopac za ulje
D A огонек
Rad| sopstvene bezbadnosti proditajte ova) pArugnik pre
nego sto novu kosilicu potnete da koristite. Ukoliko se ne
pridr2avate uputstava, moZete sebl naneti ozbiline telesne
povrede, [zdvojte nekoliko minuta da se upoznate sa
svojom kosilicom pre svake upotrabe.
1. SIMBOLI NA PROIZVODU
Konsultujts korisniëki priruënik.
Udaljite druge osobe Iz podruëja na kojem
kosite.
Obratite posebnu paznju rukama | nogama
korisnlka kako biste izbegll povrede.
Gorivo Je zapaljivo, driite ga dalje od vatre.
Nemojte da dodajete gorivo u ukijuzenu
kosllicu.
Savetuje se da osoba koja upravija kosilicom
nosi nactare | Cepove za uli kao zaëtitu.
Prilikom popravilanja izvadite sveéicu, a zatim
popravite kosilicu kao 5to je navedeno u
prinuëniku za koriééenje.
Oslobodite driku prekidaca da biste
2. OPSTA PRAVILA
BEZBEDNOSTI
ÁN uozoneoe Kada koristite alate za gorivo
uvek se pridrZavajte osnovnih mera predostroZnosti,
ukljutujud sledeée, kako bista smanjill rizik od ozbiljinih
telesnih povreda ¡li ostecenja uredaja.
Proditaite sva uputstva pre nego êto poënete da koristite
ova] protzvod, a priruénlk satuvajte kako biste ubuduta
mogli da ga konsultujete.
upoznati sa ovim uputstvima da Koriste kosilleu. Lokalni
propisi moëda ograniéavaju starost osobe koja moës
da upravija kosilicom.
» Nikada namoite da kosite dok su drugi Judi, a naroólto
deca IN kuéni jubimel, y blizini.
* Imajte na umu da je osoba koja upravija kosilicom
odgovoma za nezgode ill nesreée nanete drugim
osobama [ll njihovo| imovint.
de insta
» Dok kosite uvek nosite tvrdu obuéa | duge pantalons.
Nemojte korlstiti opremu ako ste bos) nití ako nosite
otvorene sandale.
* Temelino ispltajte oblast na kojoj ta se kosilica koristitl |
ukionite sve predmete koje mañins moze da odbije.
* UPOZORENJE — Benzin je veoma zapaljiv.
- gorivo ¿uvajte u posudama koje su posebno
namenjene za tu svrhu;
= gorivo dosipalte Iskljuëlvo napolju, à dok to radite
nemajte da pusite;
- sipajte gorivo pre nego Sto pokrenete motor. Nikada
nemojte da skidate poklopac rezervoara za gorivo
nitl da dodajete gorivo ako je motor ulijuzen II vrué;
- sko se benzin prospe, nemojte da pokretete motor,
vet udaljite maSinu od povráine na kojoj se gorivo
193
prosulo | izbegavaijte bilo kakve Evore paljenis sve
dok isparenja benzina ne nestanu;
- na bezbedan nañin vratite pokdopce rezervoara |
posude za gorivo.
» Zamenhe priguSivate u kvaru.
» Pre upotrebe uvek da sediva, Srafovi sediva |
skiop za sezenje nisu pohabani Ill oóteceni. Pohabana
Ill oSteéena seëiva | rafove zamenits u kompletu da
biste odrzali revnotazu.
paraa
* Motor nemojte da koristite u zatvorenom prostoru gde
mode da dode do skupljanja opasnih izduvnih gasova
ugljenmonoksida.
* Kosite samo po danu Ш pod dobrom vestackom
rasvetom.
= Izbegavajte koriééenie kosilice na mokroj travi ukoliko
Je to mayués.
* Uvek pazite gde gazite kada ste na nizbrdici,
* Hodajte, nikada nemoite de trêite.
Kod modela sa vutom, kosite popreíno yu odnosu na
nizbrdicu, a nikada uzbrdo | nizbrdo.
» Budite veoma opreznl pri maenjanju pravea na nizbrdicl.
Nemoite da kosite na previée strmim nizbrdicame.
Budite veoma paëljivi kada Kosilicu okreéate III vutets
ka sebi.
» Zaustavite rad seliva ako morate da nagnete kosilicu
tokom prelaska preko povriina baz trave, kao | kada
kosilicu prenosite ka povrálini koja treba da se kosi Il sa
пре.
+ Nikada nemojte da ukiju&ujete kosilicu ako su Stitnici
nelspravni niti ako zaëtitni delovi nieu na svom mestu,
na primer baz étitnika za kamenélée III dodataka za
rave.
* Nemojte da menjate postavke upravijata motora niti da
preforsirate motor.
* Rastavite sve spojeve sativa | pogona pre nego Sto
pokrenete motor.
* Padljivo pokrenite motor prema uputstvima, stopala
udaljenih od seciva.
. НОСКИ Е Ларри KOSS) RAD fort
. te SR aia lag cevi za
Izbacivanje.
« Nemolte da stavijate ruks IN stopala blizu niti ispod
rotirajuéih delova. Uvek budite udaljeni od otvora za
izbacivanje.
* Nikada nemojte da podizete niti da nosite kosilicu dok
Je motor ukljucen.
= Zaustavite motor | iskljuGite kabl svecice, provearite da Il
su se svi pokretni delovi potpuno zaustavill, a ukoliko ja
kosllica opremijena kijufem, vucie ga:
- pre uklanjanja stanog tela koje blokira sedivo IN
otpusavanja cevi za izbacivanje:
- pre provere, éiséenja II rada sa kosilicom:
- nakon udarca u strano telo. Pregledajte da |i je
kosilica céteéena | popravite je pre nego Sto je
ponovo ukljuëlte i poënete da je koristite:
- ako kosilica poëne neuobiéajeno da vibrira (odmah
proverite).
« Zaustavite motor | iskijuëite Kabl svacice, proverite da |!
su se svi pokretni delovi potpuno zaustavill, a ukollko je
kosillca opremijena klju&em, izvucite ga:
- svaki put kada se udaljevate od kosilice:
194
- pre dosipanja goriva.
5 Prillcom iskijucivanja motora smanjite postavku gasa |.
ukoliko je motor opremijen ventilom za prekidanje
dovoda goriva, prekinite dovod goriva na kraju kobenfa.
= Kosilicu koristite samo za namene za koje je
predvidena tj. za kotenje | skupljanje trave. Svaki drugl
hatin upotrebe mozs da bude opasan | da prouzrokuje
oëteéenje maëlne.
Odrzavanje | skladiStenje
* Odravajte sve nayrtke, zavrinje | Srafove dobro
pricvrácenim kako biste se uverill da je radno stanje
kosilice bezbedno.
+ Nikad nemojte da sidadístite opremu sa benzinom u
rezervoaru u prostoru u kojem lzduvni gasovi mogu da
dodu u kontakt sa otvorenim plamenom ili vamicom,
= Dopustite da se motor ohladl pre skladiZtenja u
zatvorenom prostoru.
+ Da biste smanjili rizIk od poZara, ne dozvolite da se u
motoru, priguëivaëu, odeljku za akumulator | prostoru
za skladiétenje benzina zedräi trava, llèée Il! pravise
masti.
= Proverte dali dodatak za smestanje trave nije dotrajeo
li osteéen.
“ Zamentte dotrajale Îli oëteéene delove iz bezbednosnih
. Ukoliko je potrabno da Ispraznite rezervoar za gorivo,
üradits to napolju.
y. onion es ssi le NE
señivo.
A UPOZORENJE: Gorivo dosipajta u dobro
provetrenom prostoru dok je motor Iskijutan.
3. OPIS DELOVA (Slike 1 i 2)
Obuhvatajué!
A: Kljuts za svedicu
B: Dodatak za dubrenje
4. TEHNICKI PODACI
Model PM-410 PM-460
Tip motor B&S S00 Serija В&5 625 Зета
Samostalno pokretanje Ne Ne
Zapremina motora 158 сс 190 ce
Slrina seëtva 410 mm 460 mm
Prazan hod 2 B00 o/min 2.300 o/min
Kapacitet rezervoara za gorivo 08L 1,0L
Kapacitet rezervoara za ulle 06L D.6L
Kapacitet dodatka za smeétanje trave 50L 60 L
Neto tedina 26,8 kg 29,1 kg
Podetavanje visine 20-75 mm, 5 podeoka 20-75 mm, 5 podeoka
Nive buke u skdadu sa ENS36
Nive zvunog pritiska (Loa): 82 de (A) 83,5 de (A)
Nivo jane zvulke (Lua): 93,3 de (A) 953,6 dB (A)
Neodredenost (K): 2,41 dE (A) 2,47 de (A)
Nive vibraclja u skladu sa ENS36
Emisija vibracije (a): 4,7 mie? 5,7 m/s?
Neodredenost (K): 1,5 m/e? 1,5 m/s*
5. SKLAPANJE 6. PODESAVANJE
ODGOVARAJUCE VISINE
5-1 SKLAPANJE SAVITLJIVE RUCKE
A) Priëvrstite donje Sipke ruéke u telo uredaja pomoéu
zavrtanja za zekljuéavanje kao 5to je prikazano.
(Silka 3, Silka 4, Silka 5, Silka 6)
B) Otpustite gore álpke ruúke za savijanje. Povezite
gomju ruéku sa donjom ruékom pomoéu zavrinja za
zakljuéavanje. (Shika 7, Slika 8)
C) Postavite sve kablove znad osovine ruéke. Stegnite ih
oko sredine donjih ruZkl pomotu stega za kabl tako da
budu fiksirani sa spoline strane maine, U suprotnom
moZe da dode do prikljestenja kablova prillkom
otvaranja/zatvaranja zadnjeg poklopca ili njihovog
pritiskanja prilikom skiapanja gomje ruáke. (Silks 9)
5.2 SKLAPANJE DODATKA ZA
SMESTANJE TRAVE
1. Da biste ga zakaElli: Podignite zadnji poklopac |
zakaülte dodatak za smeétanje trave za osovinu
zadnjeg dela kosilice. (Slika 10, Silka 11)
2. Da biste ga skinull: Obuhvatite | podignite zadnil
poldopac | skinite dodatak za smeétanje trave.
5-3 RUCICA ZA POKRETANJE
Pomerite ruélcu za pokretanje od motora do vodice za
konopac. (Silka 12, Silka 13)
5-4 VISINA KOSENJA
Primenite spoljasnju pritisak da biste restavill polugu od
kuélëta. Pomerite polugu napred ili nazad da biste podesill
visinu. (Silka 14 | pogledajte stavku 7-9)
1) Izvucite zavrtan) za zakijucavanje kofi fiksira donju
гоёки, ргета эйс! 15.
2) Pogledajte sliku 16, pomerajte donju ruëku gore-dole
| podesite je na odgovarajuéu visinu.
Postoje 3 postavke visine koje Je mogute odabrati na
ovom tipu kosilice; na visinl 1 donja rutke je najviñe
udaljena od tia, a na visinl 3 najmanje.
3) Podesite odgovarajuéu visinu, a zatim fiksirajte donju
ПобКи zavrinjima za zakijucavanje.
Dn Cons
moraju biti podeZene na Istu visinu.
7. KOSILICA ZA DUBRENJE
Sta Je dubrenje?
Prilikom dubrenja trava se kosl u jednom radnom koraku,
a zatim se sitno sede | vracéa na traku trave kao prirodno
dubrivo.
na MASON:
Normaino skraéivanje za najviëe 2 om skraéuje visinu
trave sa 6 em na 4 cm.
- Koristite ostar noz za rezanje.
- Nemojte da kosite viaZnu travu.
= Podesite meksimalnu brzinu motors.
- Krecite se samo normalnom radnom brzinom.
- Redovno üistite dodatak za dubrenje, unutraënjost
kuélëta | seëlvo za koSenje.
A UPOZORENJE: Samo kads Je motor
zaustavijen, a secivo potpuno mimo.
195
1. Podignite zadnji pokiopac | skinite dodatak za
smestanje trave;
2. Gumite dodatak za dubrenje u donju platiormu.
Pomotu dugmeta zakijutajte dodatak za dubrenje y
otvor donje platforme. (Silka 17, Silka 16)
3. Ponovo spustite zadnji poklopac.
8. UPUTSTVO ZA UPOTREBU
8-1 PRE NEGO STO POCNETE
Napunite motor benzinom | uljem kao sto Je navedeno у
posabnom priruéniku za motor koji ste dobill zajedno sa
kosilicom. Paëljivo proëliafte uputetva.
E ua o
Gorivo ¿uvajte u posudama koje su posebno namenjene
Za tu svrhu.
Gorivo dosipajte iskijucivo napolju pre nego Sto ukijucite
motor, a док dosipate gorive ili baratate njim nemojte de
pusite.
Nikada nemojte da skidate poklopac rezervoara za gorivo
niti da dodajete gorivo ako je motor ukljuëen ill vrué.
Ako se benzin prospe, nemojte da pokreéste motor, veé
udaljite ma5inu od povráine na kojo) se gorivo prosulo |
izbegavajte bilo kakve Izvore paljenje sve dok isparenja
benzina ne nestanu.
Na bazbedan natin vratite poklopce rezervoara | posude
Ispraznite rezarvoar za gorivo pre nego Eto prevmete
kosilicu radi odrzavanja sediva ili praZnjenja ulja.
A UPOZORENJE: Nikada nemojte da dosipate
gorivo kada ste u zalvorenom prostoru nitl dok ne
lekjuëite motor | ostavite ga da se hladi barem 15 minuta
nakon rada.
8-2 POKRETANJE MOTORA |
AKTIVIRANJE SECIVA
1, Ureda| je opremilen gumenim zatitnikom kofl se
stavija preko kraja svecice, uvente se da je metalna
oméa na kraju kabla sveéice (u gumenom zaëtitniku)
dobro priévrSéena za metaini vrh sveéice.
2. Ako pokreéste hladan motor, postavite polugu za
podeSavanie brzine motora u poloëe] , «:". Ako
pokretete motor koje je ved vrué | radi, postavite
polugu za podeSavanje brzine motora uy polozaj >".
(Silka 19)
3. Dok stojite iza uredaja obuhvatite ruiicu za kontrolu
zaustavijanja | dr2ite je uz gomju drëku kao Sto je
prikazano na Slici 20.
4. Obuhvatite ruficu za pokretanje kao 5to je prikazano
na Silel 20 | brzim pokretom ja povucite nagore.
Poleko je vratite do zavrinja vodice za konopac nakon
Eto se motor pokrena. Oslobodite ruóicu za kontrolu
zaustavijanja da biste zaustavill motor | señivo.
PaZljivo pokrenite motor prema uputstvima,
A stopala udaljenih od seéiva.
Nemojte da naginjete kosilicu prilikom
A pokretanja motora. Pokrenite kosilicu na гаупо]
povréinl bez visoke trave Ill prepreka.
196
DrZite ruke | stopala dalje od rotirajuéih delova.
Nemojte da pokreéete motor dok stojite ispred
otvora za izbacivanje.
8-3 POSTUPCI RUKOVANJA
Prilikom rukovania évrsto drZite ruëleu za kontrolu
zaustavijanja sa обе ruke.
A
otpusti tokom rukovanja, motor e se
zaustaviti Sto ¿e dovesti do prestanks rada kosilice.
5-4 ZAUSTAVLJANJE MOTORA
A i a ee
sekundi nakon iskijuéivanfa motora.
1. Oslobodite rucicu za kontrolu zaustavijanja da biste
zaustavill motor | seëivo.
2. |skljuëite | uzemilite kabl sveéice kao Sto je navedeno
u posebnom priruéniiu za motor kako biste spretill
sluéajno pokretanje dok je oprema bez nadzora.
6-5 КАКО DA POSTIGNETE NAJBOLJE
REZULTATE PRILIKOM DUBRENJA
Oútistite otpatks sa travnjaka. Uverite se da na travnjaku
néma kamenja, étapova, Zica Ill ostalih stranih predmeta
koje kosllica moze slucajno da odbije y bllo kom smeru, te
da dovede do ozbilnih telesnih povreda osobe koja
upravija kosilicom | drugih osoba lll do oéteéen(a Imovine |
okolnih predmeta. Nemojte da kosite viaZnu travu. Kako
bi dubrenje bilo eflkasno, nemojte da kosite viaZnu travu
koja moZe da se zalepi za donju povréinu donje platforme
Eto spraëava ispravno dubrenje pokoéene trave. Nemojte
da kosite vide od 1/3 duzine trave.
Za dubrenje se preporutuje ko5enje 1/3 duzine trave.
Brzina u odnosu na zemiju treba da bude podeñena tako
da pokodena trava moze podjednako da se rasipa po
travnjaku. Za narotito te5ko koñenje u gusto) travi moda
¿ete morati da koristite Jednu od sporiih brzina kako biste
postigli uredno koSenje sa dubrenjem. Ako Kosite
dugatku travu za dubrenje mozda ¿ete morati da kosite
travnjak dva pute spuëtajué] secivo za joë jednu trecinu
duñine za drugo koñenje, a moZda ¿ete morati da kosite
popreéno u odnosu na prvi put.
Izvesno preklapanje putanja koSenja pr svakom prelasku
takode pomaës pri élééenju pokosene trave koja se
zadrZala na travnjaku. Uvek koristite kosilicu pri punom
gasu da biste postigll najbolje rezultate koSenja | da biste
omoguélli Sto efikasnije dubrenje. Odistite donju povréinu
danje platforme.
Nakon svake upotrebe oëistite donju povrëinu donje
platforme kosilice da biste spreóill nagomilavanje trave, a
£10 bi spredilo ispravno dubrenje pokoñene trave.
Bubrenje lácem. Dubrenje lésm mote takode da bude
korisno za vas travnjak. Ako prelazite kosilicom preko
lista na travnjaku, uverite se da je suvo | da nije suviñe
gusto. Nemojte da éekate da svo llbés opadne sa drveta
pre nego éto poënete sa ovim postupkom.
A UPOZORENJE: Ako udarite u stran| predmet,
zaustavite motor. lzvucite kabl iz sveéice, detaljno
pregledajte da li je kosilica o#te¢ena | popravite kvar pre
nego 5to je ponovo ukijuëite | poënete da je koristite,
Prejako vibriranje kosilica tokom rada ukazuje na kvar.
Uredaj treba Sto pre pregledati | popraviti.
8-6 DODATAK ZA SMESTANJE TRAVE
Ispraznite | odietite dodatak, uverite se da je üst | da mu je
mreës provetrena. (SIika 21)
8-7 DONJA PLATFORMA
Nakon svake upotrebe oûlstite donju povréinu donje
platforme kosilica da biste spreólll nagomilavanje
pokoSene trave, llsia, blata IN drugog. Ako pustite de se
ova prijavátina nagomila, doói ce do rdanja | korodiranje
Eto moëe da spreël ispravno dubrenje. Donju plstformu
mozete da se odistite tako &to dete nagnuti kosilicu |
ostrugati je pomoóu odgovarajucag alsta (uverite se da
ste prethodno Iskluélll kabl za sveéicu).
8-8 UPUTSTVO ZA PODESAVANJE
VISINE
y UE Nikada nemojte da obavijate bilo kakva
podedavanja na kosillci, a da prethodno niste zaustavill
motor | iskijucili kabl za svecicu.
E
sveticu pre nego Sto promenite visinu kosilica. Vaña
kosilica je opremijena centralnom rucicom za
e plais mecs areas
. ÆZeustavite kosilicu | lskl]uëite kabl za sveéicu pre nego
Sto promenite visinu koSenja kosilice.
2. Centralna rutica za podetavanje visine vam
omoguéava 5 razilëitih polozaja visine.
3. Da biste promenill visinu kofenja, gumite rudicu za
podesavanje prema tofku pomerajué je nagore lll
nadole ka Zeljeno] visini (Sika 27). Svi toókovi 6s bit
na isto] visini koéenja.
9. UPUTSTVO ZA ODRZAVANJE
SVECICA
Koristitea samo originaine rezervnu sveéicu. Da biste
postigll najbolje rezultate, menjajte svecicu na svakih
100 sati rada, (konsultujte PRIRUCNIK ZA VLASNIKA
MOTORA)
10. UPUTSTVO ZA
PODMAZIVANJE
A PAËNJA: PRE SERVISIRANJA ISKLJUËITE
SVECICU.
1. TOËKOVI - Podmaëlte kugliène leZajeve svakog
toéke blagim uljem najmanje jednom u sezonl,
2, MOTOR - Pratite uputstva za podmazivanje iz
priruénika za motor. :
3. KONTROLA SEËIVA - Podmadite blagim uljem
glavne taëke ruëice za Kontrolu seëlva | kabl koënice
najmanje jednom u sezonl. Kontrola seëiva mora
slobodna da radi u oba smera.
11. CISCENJE
A... Nemojte da prskate motor vodom.
Voda mote de o5teti motor ii da kontaminira sistem
1. Obrisite donju platformu suvom krpom.
2. Nagnite kosilicu tako da sveélca bude sa gomje strane
| Isprskajte crevom donju plaiformu.
11-1 PROCISCIVAC VAZDUHA MOTORA
A PAZNJA: Ne dozvolite da se element za penu
fitera za vezduh zapuël blatom II pratinom.
Element za prodlééavanie vazduha motora mora da se
servialra (odistl) nakon 25 satl normalinog koSenja.
Element za penu mora redovno da se servisira ako se
kosilica koristl u suvim, prainjavim uslovima. (konsultujte
PRIRUCNIK ZA VLASNIKA MOTORA)
CISCENJE FILTERA ZA VAZDUH
Skinite Sraf.
Skinite poklopac.
Operite filter element vodom u koju ste dodall
deterdzent. NE KORISTITE BENZINI
Filter element osuélte na vazdubu.
Stavite nekollko kapi ulja SAESO na filter za penu |
iscedite ga Jako de biste uldonill vitak ulja.
6. Ponovo montirajte filter.
ma uNa
Misc: on a ea
pocapan, céteéen II ako ne moëe da se oëisti, (ЗИКа 23
za PM-410)
11-2 SECIVO
Dis mat
pre nego sto ponete da redite sa seóivom da biste
spreëill sluéajno pokretanje motora. Zaátitite ruke debelim
rukavicama Ili krpom prilikom hvatanja sediva.
Prevmite kosllicu kao $to je navedeno u posebnom
priruéniku za motor. tzvadite zavrian) | podmeta& koji
pritvrácuju setivo | adapter señive za radilicu motora.
Uklonits seëivo | adapter Iz radilice.
A UPOZORENJE: S vremena na vreme
pregledajte da li adapter sediva Ima pukotine, naroéito
ako udarite u strani predmet. Zamenite ga po potrebi.
Najbolje rezultate tate postiti ako je salivo otro. Sedlvo
moZete ponovo da nacátrite tako Sto dete ge izvaditi |
izbrusiti Il istumijati odrzZavajuél kosinu 5to siiénijom
197
originainoj. lzuzetno je vaZno da obe oétrica budu
Izbrufene kako bl se spreëlla neravnoteia
sediva, Neispravna revnotezs setiva dovete do
prejakog vibriranja, a 5to mote da uzrokuje konatno
ostecenje motora kosilice. Pañjivo balansirajte setivo
nakon ostrenja. Ravnoteza seciva moze da se testira
balansiranjem na okrugloj asavini rafcigera. Uklonite
visak metala sa teZe strane dok se ne dostigne ravnoteZa.
(Sika 24)
Pre nego &o ponovo skiopite sefive | adapter sediva u
uredaj, blagim uljem podmaZite radilicu motora |
unutraënju povrëlnu adaptera selva. Montirajte adapter
señiva na redilicu tako da ,vezda” bude dalje od motora.
Pogledajte silku 24. Postavite setivo tako de broj dela
bude okrenut suprotno od adaptera. Poravnsjte podmetal
preko seëlva | umetnite zavrtani. Priévrstite zavrtanja do
obrtnog momenta navedenog u daljem tekstu.
11-3 OBRTNI MOMENAT MONTIRANJA
SECIVA
Centrainl zavrtan| mora da bude priévréten do 35 -
45 Nm. Da biste omoguélll bezbedan rad svog uredaja s
vremena na vreme morate da proveravate da li su SVE
navrtke | SVI zavrtnji dobro priëvrééeni. Nakon dufe
upotrebe, naroéito u uslovima peskovitog tia, sedivo
postaje pohabano | u izvesnoj meri gubi svoj originalni
oblik. Smanjie se efikasnost kofenjs, te sedivo treba
Kada menjate seclvo morate da koristite orlginaini tip
obelezen na sefivu (DOLMAR 263001433 za РМ-410;
DOLMAR 263001451 za PM-460) (da biste naruZili
sedivo, obratite sa svom lokalnom dobavijatu fii nazovite
natu kompaniju)
A UPOZORENJE: Nemojte da dodirujete rotirajuée
seaëlvo.
11-4 MOTOR
Uputstva za odr£avanje motora potraZite u pasebnom
priruëniku za motor.
Ulje za motor odrZavaite kao Sto |s navedeno u posebnom
priruéniku za motor koji ste dobili zajedno sa uredajem.
Pañlivo profitajte | pratite uputstva.
vazduha kao ¿to je navedeno u
priruéniku za motor u normainim uslovima, U izuzetno
prasnjavim uslovim &istite ga svakih nekollko sati, Loë rad
motora | curenje oblèno ukazuju da |e potrebno
servisiranje preëlééivals vazduha.
Prediécivaë vazduha servisirajte kaeo sto je navedeno у
posebnom priruéniku za motor koji ste dobill zajedno sa
uredajem.
Jednom u sezoni otistite sveéicu | ponovo podesite
rastojanje. Preporutuje se menjanje sveéice na potsticu
svake sezone koXenja; konsultujte priruénik za motor da
biste saznali kojl Je Ispravan tip sveéice, kao | specifikacie
rastojanje,
Redovno Cistite motor krpom ill Éetkom, Sistem za
hladenje (povréina kuéléta ventilatora) odr£avaite élstim
da biste obezbedili ispravan protok vazduha êto je
neophodno ta rad motora | njegov radni vek. Ukionite svu
travu, bleto | zapaliive otpatice iz oblesti priguéivada:
12. UPUTSTVO ZA
SKLADISTENJE (VAN
SEZONE)
Preduzmite sledete korake da biste pripremill Ikosilicu za
skladistenje.
1. Makon poslednieg Kosenja U sezonl ispræznite svo
gorivo iz rezervoars.
2. Detaljno oéistite | podmadite kosilicu kso Eto je
opisano u uputstvu za podmazivanje.
3. Uputstvo za lspravno sidadiótenje motora potrazite y
priruëniku za motor.
4. Señivo kosilice premazite tankim slojem maëéu za
$aslju da biste spredili rdanje.
5. Skladiêtits kosilicu na suvom | élstom mestu.
A ooo
- Ako bilo koju vretu opreme na struju skladiätite u
neprovetreno) Supi ili u Supi za skiadiStenje materijala;
- Potrebno Je zaëtititi opremu od rde. Premazite opremu
blagim uljem li silikonom, naroëlto kablove | sve
pokretne delove.
- Obratite paënju da ne savijete ¡li uvmete kablove.
- Ako se konopac za pokretanje odvoji od vodice
konopca na ruëki, Iskijuëlte | uzemijite kabi sveéice,
pritianite rulcu za kontrolu señlva | fagano Izvucite
konopac za pokretanje iz motora. Uvucite konopac za
pokretanje u zavrtan] vodice za konopac na rulkl.
13. RESAVANJE PROBLEMA
Motor se ne ukljuëuje,
PROBLEM MOGUËI UZROK RESENJE
Cok ventila za dovod gorlva nije u
Ispravnom poloZaju za preoviadujuée rove EME
Na rezervoar
RO OS RO PRIRUGNIK ZA VLAGNIKAMOTORA.
Element pre¢létivaca vazduha je Ocistite element vazduha. konsultujte
prijav.
pretiscivaca
PRIRUËNIK ZA VLASNIKA MOTORA
Sveëica Je labava. Pricvrstite sveticu na 25 - 30 Nm.
Kabl sveéics je labav IN Iskijuten sa Prisvrstite kabl sveélca za
Rastojanje svedice Je nelspravno. ELO ELE
Sveélca Je nelspravna Montirajte novu svecicu sa lspravnim resojanjem:
je konsultujte PRIRUCNIK ZA VLASNIKA MOTORA.
Uklonite element za preciééavanje vazduha |
Karburator je potopijen gorivom. kontinuirano povlaëlte konopac za pokretanje dok
ss karburator ne prodisti, a zatim monfirajte element
za protiécivanje vazduha.
Modul za paljienje je nelspravan.
Obratite se ovlaééenom servisu kompanije Dolmar.
Blato, voda ll ustajao rezervoar ze
gorivo.
Ispustite gorivo | odistite rezervoar. Napunite
regervoar élstim, svezim gorivom.
Motor se teéko pokrete Ш! | Otvor za ventilac{u rezervoara za
gubi snagu. gorivo je zapuéen. Odistite lll zamenite poldopac rezervoara za gorivo,
pc preciScivaca vazduhale | ostite element ргей баба vazduha.
Sveél Montirajte novu sveëlou sa Ispravnim rasofanjem:
cé oi konsultujte PRIRUÉNIK ZA VLASNIKA MOTORA.
Rad motora je nestalan. | Rastojanje sveéice je nelspravno. ri taie cd
Element preclSéivaés vezduha je Ofistite element preóiSóivata vezduha. konsultujte
prijav. PRIRUCNIK ZA VLASNIKA MOTORA.
Element preclééivaës vazduha je Oùistite alement pretiséivaés vazduha. konsultujte
prijav. PRIRUCNIK ZA VLASNIKA MOTORA.
Rad motora u praznom — | Prorezi za vazduh na zaëtitniku motora
jodu je los. su blokirani. Uklonite prijavëtinu tz proreza.
Propeler | otvori za vazduh ispod Uklonite prijavitinu iz propelera za hladenje | otvora
kucista ventilatora su blokirani. za vazduh.
Motor preskaëe pri vellko] | Rastojanje izmedy elektroda sveéice Je | Podesite rastojenje izmedu elektroda na 0,7 do
brzini. ргетаю. 0,8 mm.
Protok vazduha za hladénje je Uklonite pejavätinu iz proreza u zaëtitniku, kuéétu
Motor se pregrava. ograniten. ventilatora | otvora za vezduh.
Sveéica Je nelspravna, Monge edo ti RABLM { propeters ra
Kosilica nevobitajeno Skiop za kobenje Je labav. Pricvrstite setivo.
vibrira. Skiop za kodenje nije balansiran. Dovedite seëlvo u ravnoteëu.
" za ke
14. ZIVOTNA SREDINA Sa ms zemlje
Ukollko je vaëu maëlnu potrebno zameniti nakon duze
upotrebe, nemoite da jé stavijate u otpad domaëinstva,
veé je odloëlts na naëln prilagoden zaëtiti Zivotne sredine.
Dole potplsani, Tamiro Kishima | Ralner Bergfeld, kojl
Je oviastila kompanija Delmar GmbH, izjavijuju da su
sledete DOLMAR madine:
Namena maëlne: Kosillca na benzin
Model br,ftip: PM410, PM460
Specifikacie: Pogledajte odeljak 4. Tehnitki podaci
su Iz serijske prolzvodnje |
199

Manuels associés