Manuel du propriétaire | Dolmar PM-460 (2009-2011) Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels100 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
100
uskladene su sa sledeéim evropskim direktivama: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC Takode su protzvedeni u skladu sa siedeéim standardims Ш standardizovanim dokumentima: ENE36/A3, EN 15014987 Tehnitka dokumentacija se nalazi na sledeéo] adresl: Dolmar GmbH, Jenfelder Strañe 38, Abtellung FZ, D-22045 Hamburg Procedura procene uskiadenosti koju zahteva Odredbe 2000/14/EC bila je u skladu sa anaksom VI. Obaveëtena strana: TOV 80D Industrie Service GmbH Westendstralle 199, D-20686 München Identifikacioni broj: 0036 Model PM-410 Izmereni nivo Jatine zvuka: 83,3 dB Garantovani nivo jaëine zvuka: 96 dE Model PM-460 lzmereni nivo Jaëlne zvuka: 83,6 dB Garantovani nivo Jaciné zvuka: 96 dB 25. novembar 2005. godine DOLMAR GmbH DOLMAR 07202 Fi UO, me c PM-410-24L-1009 DOLMAR GB Petrol Lawn Mower Original Instruction manual D Benzin-Rasenmáher Original-Bedienungsanleltung F Tondeuse à gazon à essence Manuel d'instructions d'origine I Rasaerba con motore a benzina Manuale di istruzioni originale NL Grasmaaier met benzinemotor Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing E ¿Cortadora de pasto con motora gasolina Manual de instrucciones original P Corta-relva a gasolina Manual de Instrugbes original GR EBev(vorivnro yAooKotTITIKÓ MpuróruTTO gyxapidio odnyiwy TR Benzinli cim bigme makinesi Orijinal Kullanim kilavuzu S Bensindriven grisklippare Bruksanvisning DK Eenzinpleneklipper Original brugsanvisning FIN Bensiinikáyttólnen ruohonleikkurl Alkuperáinen käyttöchje CZ Benzinová sekatka na trávu Originálni návod k obsluze PO Spalinowa kosiarka do trawy Instrukcja obstugi HU Benzinmotoros fúnyiró Eredetl használati útmutató RU Газонокосилка с бензиновым двигателем — Оригинальное руководство по эксплуатации HR Benzinska kosilica za travu Originalni priruénik s uputama SLO Kosilnica z bencinskim motorjem Originalni priroënik navodil SK Benzinovâ elektrickä kosaëka Pévodny navod na obsluhu RO Masiná de tuns ¡arba pe bazá de benziná Manual de instructiuni al producátorului LT Benzininé Zoliapjové Originall naudojimo Instrukcija LV Benzina ziles plaujmaëina Oriéinälä lletoéanas rokasgrämata EE Bensiinimootoriga muruniiduk Originaaine kasutusjuhend CS Kosilica na benzin Originalni priruénik sa uputstvima PM-460 — > 1 PM-460 2 PM-410 16 17 24 CONTENTS ENGLISH ~J — On FRANCAIS ITALIANO NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÉS EAAHNIKA TÜRKÇE SVENSKA DANSK SUOMI POLSKI MAGYAR РУССКИЙ HRVATSKI SLOVENSCINA SLOVENSKY ROMANA LIETUVIY KALBA LATVIESU SRPSKI = 1 SRESSEENZASE CO BR 137 145 153 161 169 177 185 193 ENGLISH Explanation of general view 1. Upper handle 6. Grass sack 11. Oil cap 2. Stop control handle 7. Height adjusting lever 12. Cable clamp 3. Engine speed lever 8. Deck 13. Locking knob 4. Starter handle 9. Spark Plug 14. Fast speed 5. Rope guide 10. Fuel cap 15. Slow speed © À oe For your own safely please read this manual before attempting to operate your new unit. Failure to follow instructions can result in serious personal injury. Spend a few moments to familiarize yourself with your mower before each use. 1. SYMBOLS MARKED ON THE PRODUCT Read operator's manual. A Keep bystanders away. Pay more attention to the operators hands and feet to avoid Injured. Fuel is flammable, Kp re vey. Do not add fuel with running machine Toxic fumes; Don't operate inside house. When mowing, please wear the glasses and ear plugs to defend the operator himself. When repairing, O MA plug, then repairs it according operational manual. ED] 0D) 2) 2) (51: BB 2. GENERAL SAFETY RULES > CA precautions, including the following, should always be followed to reduce the risk of serious personal injury and/ or damage to the unit. Read all these instruction before operating this product and retain these Instructions for future reference. Training » Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use of the equipment. = Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the lawn mower. Local regulations can restrict the age of the operator. + Never mow while people, especially children, or pets are nearby. - Keep in mind that the operator or user ls responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property. Fraparation = While mowing, always wear substantial footwear and long trousers. Do not operate the equipment when barefoot or wearing open sandals, « Thoroughly inspect the area where the equipment ls to be used and remove all objects which can be thrown by the machine. + WARNING- Petrol is highly lammabile. - store fuel in containers specifically designed for this purpose; - refuel outdoors only and do not smoke while refueling; - add fuel before starting the engine. Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while the engine Is running or when the engine is hot; - If petrol Is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the ares of spillage and avoid cresting any euros: dl grin until petrol vapors have - replace all fusl tank and container caps securely. = Replace faulty silencers. = Before using, always visually inspect to see that the blades, blade bolts and cutter assembly are not wom or damaged. Replace wom or damaged blades and bolts in sets to preserve balance. Operation « Do not operate the engine in a confined space where dangerous carbon monoxide fumes can collect. = Mow only in daylight or in good artificial fight. = Avoid operating the equipment in wet grass, where feasible. » Always be sure of your footing on slopes. = Walk, never run. = For wheeled rotary machines, mow across the face of slopes, never up and down. * Exerclse extreme caution when changing direction on slopes. + Use extreme caution when reversing or pulling the lawn mower towards you, « Stop the blade(s) If the lawn mower has to be titted for transportation when crossing surfaces other than grass, and when transporting the lawn mower to and from the area to be mowed. = Never operate the lawn mower with defective guards, or without safety devices, for example deflectors and/or grass catchers, in place. “ Do not change the engine govemor settings or overspend the engine. = Disengage all blade and drive clutches before starting the engine. = Start the angine carefully according to instructions and with feet well away from the blade(s). «= Do not tilt the lawn mower when starting the engine. = Do not start the engine when standing In front of the discharge chute. « Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times. « Never pick up or carry a lawn mower while the engine is running. = Stop the engine and disconnect the spark plug wire, make sure that all moving parts have come to a complete stop and, where a key ls fitted remove the kay: - before clearing blockages or unciogging chute; - before checking, cleaning or working on the lawn - If lawn mower starts to vibrate abnormally (check immediately). » Stop the engine and disconnect the spark plug wire, make sure that all moving parts have come lo a complete stop and, where a key ls fitted remove the key: - whenever you leave the lawn mower; - before refueling. + Reduce the throttle setting during engine shut down and, If the engine is provided with a shut-off valve, tum the fuel off at the conclusion of mowing. * Only use the lawn mower for the purpose for which it is designed, for cutting and collecting grass. Any other use can be hazardous, causing damage to the machine, Maintenance and storage « Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition. * Never store the equipment with petrol in the tank inside a building where fumes can reach an open flame or spark. » Allow the engine to cool before storing In any enclosure. * To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer, battery compartment and petrol storage area free of grass, leaves, or excessive grease. = Check the grass catcher frequently for wear or deterioration. + Replace wom or damaged parts for safety. * |f tha fuel tank has to be drained, this should be done outdoors. Bh rn scan asi A marne. Refuel in a well ventilated area with the engine stopped. 3. PARTS DESCRIPTION (Fig. 1 & - after striking a foreign object. Inspect the lawn в Моно ве — mower for damage and make repairs before restarting and operating the lawn mower; 4. TECHNICAL DATA Моде! РМ-410 РМ-460 Engine type B&S 600 Series B&S 625 Series Self Propel No No Engine Displacement 158 cc 190 cc Blade Width 410 mm 460 mm idle Speed 2,800/min 2,800/min Fuel Tank Capacity 0.5L 1.0L Oll tank capacity 0.6L 0.6L B Model РМ-410 РМ-460 Grass catch bag capacity BOL Net Weight 26.8 kg 29.1 kg Height adjustment 20-75 mm, 5 adjustment 20-75 mm, 5 adjustment Noise according to EN836 Sound pressure level (Lua): 82 dB (A) 83.5 dB (A) Sound power level (Lua): 93,3 de (A) 83.6 dB (A) Uncertainty (K): 2.41 de (A) 2.47 de (A) Vibration according to ENS36 Vibration emission (ay): 4.7 m/s? 5.7 m/s? Uncertainty (K): 1.5 m/s? 1.6 m/s? 5. ASSEMBLY 7. MULCHING MOWER 5-1 ASSEMBLY THE FOLDING HANDLE A} Fix the lower handlebars into the unit body with locking knobs as shown. (Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5, Fig. 6) B) Release the upper handlebars for folding. Connect the upper handle and the lower handle with the locking knob. (Fig. 7, Fig. 8) C) Position all cables over the handle shafts. Clamp them around the middie of lower handles by the cable clamps so that the cables are fixed on the outside of the machine. Otherwise the cables may be pinched by opening/closing the rear cover or forced by folding the upper handle. (Fig. 9) 5-2 ASSEMBLY THE GRASS CATCHER 1. To fit: Lift the rear cover and hang the gress catcher on the shaft of rear of mower. (Fig. 10, Fig. 11) 2. To remove: Grasp and lift the rear cover, remove grass catcher, 5-3 STARTER HANDLE Move the starter handle from the engine to the rope guide. (Fig. 12, Fig. 13) 54 HEIGHT OF CUT Apply outward pressure to disengage lever from rack. Move lever forward or back to adjust height. (Fig. 14 and see clause 79) 6. ADJUSTMENT FOR AN APPROPRIATE HEIGHT 1) Back out the locking knob which fixed the lower handle, refer to Fig. 15. 2) Refer to Fig. 16, move the lower handle up and down, adjust it to the proper height. There is 3 adjusting height to be choose on this type lawn mower; et 1 height, lower handle to the ground 15 highest., 3 height is the lowest. 3) Adjusting to the proper height, then fix the lower handle by the locking knobs. da cities right side of lower handle must adjust to the same height. What is mulching? When mulching, the grass Is cut in ohe working step, then finely chopped and retumed to the grass strip as natural fertilizer. Hints for mulch-mowing: - Regular cut-back by max. 2 cm form 6 cm to 4 cm grass height, Use a sharp cutting knife. Do not mow wet grass, Set max. Motor speed. Only move at working pace. Regularly clean mulching wedge, housing inner side and mowing blade. Boia: =r standstill cutter. 1. Raise the rear cover and remove the grass catcher; 2. Push the mulching wedge into the deck. Lock the mulching with the button into the opening on the deck. (Fig. 17, Fig. 16) 3. Lower the rear cover again. 8. OPERATING INSTRUCTIONS 8-1 BEFORE STARTING Service the engine with gasoline and all as instructed In the separate engine manual packed in your mower. Read instructions carefully. f siento som Rida Store fuel in containers specifically designed for this purpose. Refuel outdoors only, before starting the engine and do not smoke while refueling or handling fuel. Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while the engine is running or when the engine Is hot. If petrol Is spilled, do not attempt to start the engine but move the machine away from the area of spillage and avoid creating any source of ignition until petrol vapors have dissipated. Replace all fuel tanks and container caps securely. Before tipping the lawn mower to maintain the blade or drain oll, remove fuel from tank. Ae Never fill fuel tank Indoors, with engine running or until the engine has been allowed to cool for at least 15 minutes after running, 8-2 TO START ENGINE AND ENGAGE BLADE 1. The unit Is equipped with a rubber boot over the end of the spark plug, make certain the metal loop on the end of the spark plug wire (Inside the rubber boot) Is fastened securely over the metal tip on the spark plug. 2, When starting cool engine, tum engine speed lever to "eo" position. When starting warm engine and Operating, tum engine speed lever to *E-" position. (Fig. 19) 3. Standing behind the unit, grasp the stop control handle and hold it against the upper handle as shown in Fig. 20. 4. Grasp the starter handle as shown Fig. 20 and pull it up rapidly. Retum it slowly to the rope guide bolt after engine starts. Releasa the stop control handle to stop the engine and blade. instructions and with feet well away from the Start the angine carefully according to A = engine. Start the mower on a level surface, free Do not tilt the lawn mower when starting the A of high grass or obstacles. parts. Do not start the engine when standing in front of the discharge opening. 8-3 PERATION PROCEDURES During operation, tightly hold the stop control handle with both hands. f Keep hands and feet away from the rotating E nda о Во handle is released, the engine will stop and thus stopping the lawn mower from operating. 8-4 TO STOP ENGINE CAUTION: The blade continues to rotate for a few seconds after the engine Is shut off. 1. Release the stop control handle to stop the engine and blade. 2. Disconnect and ground the spark plug wire as instructed in the separate engine manual to prevent accidental starting while equipment ls unattended. 8-5 FOR THE BEST RESULTS WHEN MULCHING Clear lawn of debris, Be sure that the lawn is clear of stones, sticks, wire or other foreign objects which could be accidentally thrown out by the mower In any direction and cause serious personal injury to the operator and others as well as damage to property and surrounding objects. Do not cut wet grass. For effective mulching do not cut 10 wet grass because it tends to stick to the underside of the deck preventing proper mulching of the grass dippings. Cut no more than 1/3 the length of the grass. The recommended cut for mulching Is 1/3 the length of the grass, Ground speed will need to be adjusted so the clippings can be dispersed evenly Into the lawn. For especially heavy cutting in thick grass it may be necessary io use one of the slowest speeds in order to get a clean well mulched cut. When mulching long grass you may have to cut the lawn in two passes, lowering the blade another 1/3 of the length for the second cut and parhaps cutting In a different pattem than was used the first ime Overlapping the cut a ttle on each pass will also help to clean up any stray clippings left on the lawn. The mower should always be operated at full throttle to get the best cut and allow It to do the most effective Job of mulching. Clean underside of deck. Be certain to clean the underside of the cutting deck after each use to avoid a build-up of grass, which would prevent proper mulching. Mulching leaves. The mulching of leaves can also be beneficial to your lawn. When mulching leaves make sure they are dry and are not laying too thick on the lawn. Do not wait for all the leaves to be off the trees before you mulch. AR marine If you strike a foreign object, stop the engine. Remove wire from spark plug, thoroughly inspect the mower for any damage and repair the damage before restarting and operating the mower. Extensive vibration of the mower during operation is an Indication of damage. The unit should be promptly inspected and repaired, 8-6 GRASS CATCHER Empty and clean the bag, make sure It Is clean and ensure its meshwork is ventilated. (Fig. 21) 8-7 DECK The underside of the mower deck should be cleaned after each use to prevent a bulldup of grass clippings, leaves, dirt or other matter. If this debris Is allowed to accumulate, it will invite rust and corrosion, and may prevent proper mulching. The deck may be cleaned by titing the mower and scraping clean with a suitable tool (make certain the spark plug wire is disconnected). 8-8 HEIGHT ADJUSTMENT INSTRUCTIONS A CAUTION: Do not at any ime make any adjustment to lawnmower without first stopping the engine and disconnecting the spark plug wire. A CAUTION: Before changing mowing height, stop mower and disconnect spark plug cable. Your mower ls equipped with a central height adjustment lever offering 5 height positions. 1. Stop mower and disconnect spark plug cable before changing mower cutting helght. 2. The central height adjustment lever offers you 5 different height positions. 3. To change the height of cut, squeeze adjuster lever toward the wheel, moving up or down to selected helght (Fig. 22): All wheels will be In the same height of cut. 9. MAINTENANCE INSTRUCTIONS SPARK PLUG Use only original replacement spark plug. For best results, replace the spark plug every 100 hours of use, (refer to ENGINE OWNER'S MANUAL) 10. LUBRICATION INSTRUCTIONS A CAUTION: DISCONNECT SPARK PLUG BEFORE SERVICING. 1. WHEELS-Lubricate the ball bearings in each wheel at least once a season with a light oil. 2. ENGINE-Follow engine manual for lubrication instructions. 3. BLADE CONTROL-Lubricate the pivot points on the blade control handle and the brake cable at least once a season with light oll. The blade control must operate freely in both directions. 11. CLEANING dencre damage engine or contaminate the fuel system. 1. Wipe deck with dry cloth. 2. Hose under deck by tiling the mower so that the spark plug is up. 11-1 ENGINE AIR CLEANER Bh crim ae sl filter foam element. The engine air cleaner alement must be serviced (cleaned) after 25 hours normal mowing. The foam element must be serviced regularly if the mower is used in dry dusty conditions. (refer to ENGINE OWNER'S MANUAL) To CLEAN AIR FILTER Remove screw. Remove cover, Wash filter element in soap water. DO NOT USE GASOLINE! . АМ dry filter element. Place a few drops of SAE30 oll on the foam filter and squeeze tightly to remove any excess ofl. 6. Reinstall filter. aa ем: Ao Replace filter If frayed, torn, damaged or unable to be cieaned. (Fig. 23 for PM-410) 11-2 CUTTING BLADE BA casio disconnect and ground the spark plug wire before working on the cutting blade to prevent accidental engine starting. Protect hands by using heavy gloves or a rag to grasp the cutting blades. Tip mower as specified In separate engine manual. Remove the hex bolt and washer which hold the blade and blade adapter to the engine crankshaft. Remove the blade and adapter from the crankshaft. A WARNING: Periodically inspect the blade adapter for cracks, especially if you strike a foreign object. Replace when necessary. For best results your blade should be sharp. The blade may be resharpened by removing it and either grinding or filing the cutting edge keeping as close to the original bevel as possible. It is extremely important that each cutting edge recalves an equal amount of grinding to prevent an unbalanced blade. Improper blade balance will result in excassive vibration causing eventual damage to the engine and mower. Be sure to carefully balance blade after sharpening. The blade can be tested for balance by balancing lt on a round shaft screwdriver. Remove metal from the heavy side until It balances evenly. (Fig. 24) Before reassembling the blade and the blade adapter to the unit, lubricate the engine crankshaft and the inner surface of the blade adapter with light oll. Install the blade adapter on the crankshaft with the “star” away from the engine. Refer to Fig. 24. Place the blade with the part number facing away from the adapter. Align the washer over the blade and insert the hex bolt. Tighten the hex bolt to the torque listed below. 11-3 BLADE MOUNTING TORQUE Center Bolt must be tightened to 35 - 45 Nm torque. To Insure safe operation of your unit. ALL nuts and bolts must be checked periodically for comect tightness. After prolonged use, especially In sandy soll conditions, the blade will become wom and lose some of the original shape. Cutting efficiently will be reduced and the blade should be replaced. Replace with an approved factory replacement blade only. Possible damage resulting from blade unbalance condition is not the responsibility of the manufacturer. When you change the blade, must use the original type marked on the blade 263001433 for PM-410; DOLMAR 263001451 for PM-480) (for order the blade, pis. contact your local dealer or call our company) A лос. Do not touch rotating blade, 11-4 ENGINE Refer to the separate engine manual for engine maintenance Instructions. Maintain engine oll as instructed in the separate engine manual packed with your unit. Read and follow instructions carefully. Service air cleaner as per separate engine manual under normal conditions. Clean every few hours under extremely dusty conditions. Poor engine performance and 1 flooding usually Indicates that the air cleaner should be serviced. To service the alr cleaner, refer to the separate engine manual packed with your unit. The spark plug should be cleaned and the gap reset once a season. Spark plug replacement Is recommended at the start of each mowing season; check engine manual for comect plug type and gap specifications. Clean the engine regularly with a cloth or brush. Keep tha cooling system (blower housing area) clean to permit proper air circulation which ls essential to engine performance and life. Be certain to remove all grass, dirt and combustible debris from muffler area. 12. STORAGE INSTRUCTIONS (OFF SEASON) The following steps should be taken to prepare lawn mower for storage. 1. Following the final cut of the season allow the fuel tank to run dry. 2. Clean and lubricate mower thoroughly as described In the lubrication Instructions. Refer to engine manual for correct engine storage instructions. Lightly coat mower's cutting blade with chassis grease to prevent rusting. Store mower In a dry, clean area. A... - When storing any type of power equipment In an unventilated or material storage shed; - Care should be taken to rust-proof the equipment. Using a light oil or silicone, coat the equipment, especially cables and all moving parts. - Be careful not to bend or kink cables. - If the starter rope becomes disconnected from rope guide on handle, disconnect and ground the spark plug wire, Depress the blade control handle and pull the starter rope out from engine slowly. Slip the starter rope into the rope guide bolt on handle. a = # 12 13. TROUBLE SHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Throttle chock not in the comect position for the prevalling conditions. Move throttle chock to correct position. Fill tank with fuel: refer to ENGINE OWNERS Fuel tank ls empty. MANUAL. Clean air cleaner element: refer to ENGINE Air cleaner element Is dirty. OWNERS MANUAL. Spark plug loose. Tighten spark plug to 25 - 30 Nm. Engine does not start ER CM TE Install spark plug wire on spark plug. Spark plug gap is incorrect. Set gap between electrodes at 0.7 to 0.8 mm. Install new, correctly gapped plug: refer to ENGINE ROUTE СОННИ OWNERS MANUAL. Remove air cleaner element and pull starter rope Carburetor is flooded with fuel. continuously until carburetor clears itself and install air cleaner element. Faulty ignition module. Contact Dolmar authorised service centre. Dirt, water, or stale fuel tank. Drain fuel and clean tank. Fill tank with clean, fresh Engine difficult to start or . fuel. loses power. Vent hole in fuel tank cap is plugged. | Clean or replace fuel tank cap. Air cleaner element Is duty. Clean sir cleaner element. Install new, correctly gapped plug: refer to ENGINE Spark plug ls detective. OWNERS MANUAL. He No Spark plug gap ls incorrect. Set gap between slactrodes at 0.7 to 0.8 mm. Clean alr cleaner element: refer to ENGINE Air cleaner element is dirty. OWNERS MANUAL Clean alr cieaner element: refer to ENGINE Alr cleaner element is dirty. OWNERS MANUAL Engine idles poorly. Alr slots In engine shroud are blocked. | Remove debris from shots. Cooling fins and air passages under engine bi housing are blocked Remove debris from cooling fins and alr passages. ot skipa at high er ire at clé Set gap between elactrodes at 0.7 to 0.8 mm. Remover any debris from slots in shroud, blower "a Cooling air flow ls restricted. housing, air passages. Install RJ19LM spark plug and cooling fins on Incomect spark plug. engine. Mower vibrates Cutting assembly Is loose. Tighten blade. abnormally. Cutting assembly [= unbalanced, Balance blade. 14. ENVIRONMENT Conforms to the following European Directives: Should your machine need replacement after extended use, do not put it In the domestic waste but dispose of it in an environmentally safe way. For European countries only EC Declaration of Conformity Tha undersigned, Tamiro Kishima and Rainer Bergfeld, as authorized by Dolmar GmbH, declare that the DOLMAR machine(s): Designation of Machine: Petrol Lawn Mower Моде! №./ Туре: РМ-410, РМ-460 Specifications: Sea "4, Technical Data" are of serles production and 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC And are manufactured In accordance with the following standards or standardised documents: ENS36/43, EN 15014982 The technical documentation ls on file at: Dolmar GmbH, Jenfelder Strabe 38, Abtellung FZ, D-22045 Hamburg The conformity assessment procedure required by Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex VI. Notified Body: TOV SOD Industrie Service GmbH Westendstrake 199, D-80686 München identification number: 0036 13 Model PM-410 Measured Sound Power Level: 83.3 dB Guaranteed Sound Power Level: 98 de Model PM-4680 Measured Sound Power Level: 93.6 de Guaranteed Sound Power Level: 96 de 256th November 2008 Tamiro Kishima Rainer Bergfeld Managing Director Managing Director 14 Erklärung der Gesamtdarstellung 1. Oberer Griff 6. Grassack 11. Oldeckel 2. 7. Hebel für Häheneinstellung 12. Kabelkiemme 3. Hebel für Motordrehzahl 8. Boden 13. Feststellknauf 4. Startergriff 9. ZOndkerzenstacker 14, Hohe Drehzahl 5. Selführung 10. Tankdeckel 15. Niedrige Drehzahi © А нон, Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit dieses Handbuch vor der Aufnahme des Betriebs Ihres neuen Geräts durch. Werden die folgenden Anweisungen nicht befolgt, besteht die Gefahr schwerer Verletzungen. Nehmen Sle sich vor jeder Verwendung ein wenig Zeit, sich mit Ihrem Máher vertraut zu machen. 1. SYMBOLE AM PRODUKT Lesen Sie die Bedienungsanieitung. Halten Sle Umstehende fem. Achten Sie beim Bedienen vor allem auf Ihre Hände und Füße, um Verletzungen zu vermeiden. Kraftstoffe sind brennbar. Kein Feuer! Füllen Sie Kraftstoff nicht bei laufendem Motor nach. Giftige Dampfel Keln Betrieb Im Innenbereich, ED) [OB] BB EP 12 [EP] “) Lassen Sie den Schaltergriff los, um A den Motor zu stoppen. 2. ALLGEMEINE | SICHERHEITSREGELN BB WARNUNG: Bel der Versendung von Benzinwerkzeugen missen Sie stets grundlegende SicherheitsmaBnahmen befolgen, einschlleBlich der Folgenden, um das Risiko von schweren Venetzungen und/oder Schäden am Gerät zu verringern. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme dieses Produkts alla Anweisungen durch, und bewahren Sie disse zum späteren Nachschlagen auf, Einarbeitung * Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam. Machen Sie sich mit der Bedienung und der ordnungsgemäßen Verwendung des Máhers vertraul * Erauben Sie Kindem und Personen, die diese Anleitungen nicht kennen, NIEMALS den Gebrauch des Rasenmähers, Örtliche Bestimmungen können das Mindestalter für den Bediener festlegen. * Mahen Sie niemals, wenn Personen, vor allem Kinder, oder Haustiere in der Nahe sind. = Beachten Sie, dass der Bediener für Unfälle mit oder Gefahren für andere Personen oder deren Elgentum verantwortlich Ist. Vorbereitung + Tragen Sie während des Mähens stets festes Schuhwerk und lange Hosen. Máhen Sie nicht barfuss oder mit leichten Sandalen, * Überprüfen Sie sorgfältig das zu mähende Gelände und antfeman Sie alle Gegenstände, die von dem Mäher weggeschleudert werden können. + WARNUNG- Banzin Ist lelcht entzOndlich. - lagem Sie Benzin ausschließlich In dafür vorgesehenen Kanlstem; - füllen Sle Benzin nur Im Freien nach und rauchen Sie nicht dabel; = füllen Sie Benzin vor dem Starten des Motors nach. Entfemen Sie nlemals die Tenkkappe und füllen Sle Benzin nach, wenn der Motor läuft oder heiß Ist: 15 - falls Benzin ausläuft, starten Sie den Motor nicht, sondem bewegen Sie den Maher aus diesem Bereich heraus und vermelden Sle strengsten Jede Art von Zündung, bis der Benzindampr verfiogen ist; - setzan Sie alle Deckel für den Benzintank und Kanlster wieder fest auf. Tauschen Sie defekte Schalldämpfer aus. Führen Sie vor Jedem Gebrauch eine Sichtprifung der Schnittmesser, Schrauben und Schnitteinheit auf Verschleiß und Beschädigungen durch. Tauschen Sie verschlissene oder beschädigte Schneiden und Schrauben nur satzweise aus, um eine Unwucht zu vermelden. 16 Betreiben Sie den Motor nicht In Innenräumen, wo sich gefährliches Kohlenmonoxid ansammeln kann. Maáhen Sis ausschlleBlich bel Tageslicht oder ausreichendem Kunstiicht. Vermeiden Sie, wenn mbglich, den Betrieb des Mahers in feuchtem Gras. Achten Sle immer darauf, dass Sle an Hangen einen guten Stand haben. Laufen Sie beim Máhen, rennen Sie niemals belm Mahen. Mahen Sie bel Walzenmahem quer zum Hang, nlemals nach oben und unten. Selen Sle besonders vorsichtig, wenn Sie die Richtung am Hang ändem. Mahen Sie nicht an Hängen mit übermäßlger Neigung. Selen Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Maher heranziehen zu sich : Stoppen Sle das Schnlttwerkzeug, wenn der Maher beim Transport genelgt werden muss, ZB. Бейт Obergueren von Flächen, die kein Rasen sind, oder beim Transport von und zum zu mähenden Gelände, Verwenden Sie den Maher nlemais mit defekten oder ohne Schutzvorrichtungen, beisplelswelse ohne Schutzbleche und/oder : Andem Sie niemals die Einstellung des Dieselmotorreglers oder Oberlasten Sie den Motor nicht. Kuppeln Sle alle Blati- und Antriebskupplungen aus, bevor Sie den Motor starten. Starten Sie den Motor vorsichtig entsprechend den Anwelsungen und mit ausreichendem Abstand zwischen Füßen und Kippen Sle Rasenmäher nicht, wenn Sie den Motor starten. Starten Sle den Motor nicht, wenn Sie vor der Auswurtffnung stehen. Halten Sie weder Hände nicht Füße In die Nähe oder unter rotierende Telle. Achten Sle Jederzeit auf ausreichenden Abstand zur Auswurföffnung. Heben oder tragen Sie einen Rasenmäher niemals mit laufendem Motor. Stoppen Sle In folgenden Situationen den Motor und ziehen Sie das Zündkabel ab, vergewissem Sie sich, dass alle sich bewegenden Tells zum vôlligen Stillstand gekommen sind und entfemen Sie, falls vorhanden, den Schlüssel. - vor dem Lúsen von Blockierung oder Reinigen des Auswurfs; = vor dem Prüfen, Reinigen oder Arbeiten am Rasenmäher: - nach dem Anschlagen en Fremdkörper. Überprüfen Sle den Rasenmáher auf Beschádigungen und nehmen Sie ggf. Reparaturen vor, bevor Sie den Rasenmäher wieder starten und den Betrieb fortsetzen; - falls der Rasenmäher ungewöhnlich zu vibrieren beginnt (sofort überprüfen). Stoppen Sle In folgenden Situationen den Motor und zlehen Sle das Zündkabel ab, vergewissem Sie sich, dass alle sich bewegenden Telle zum völligen Stillstand gekommen sind und entfernen Sie, falls vorhanden, den Schlüssel. - wenn Sie den Rasenmäher verlassen; - vor dem Auñanken. 4. TECHNISCHE DATEN * Veringem Sie die Gashebeleinstelung, wáhrend der Motor aus ist und, falls der Motor mit alnem Rickschlagventil ausgestattet ist, leiten Sle das Benzin aus dem Ende des Rasenmáhers. » Verwenden Sle den Rasenmäher ausschließlich zum Schnelden und Sammein von Gras. Die Verwendung zu anderen Zwecken kann gefährlich seln und zur Beschädigung der Maschine führen. Wartung und Lagerung « Überprüfen Sie, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben stets festgezogen sind, um sichere Arbeltsbedingungen zu gewährleisten. - Lagem Sie die Maschine niemals mit Benzin Im Tank im Inneren eines Gehäuses, wo Dämpfe an offene Flammen oder Funken gelangen können. = Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie Ihn abdecken. - Zu Minderung der Brandgefahr müssen Sie Motor, Schalldämpfer, Akkufach und Lagerbereich des Benzins frel von Gras, Blättern und dbermäkiger Schmiere halten. » Überprüfen Sie den Grasfänger häufig auf Verschleiß oder Zerstörung. » Ersetzen Sie verschlissene oder beschädigte Teile zu Ihrer Sicherheit, + Falls der Benzintank geleert werden muss, soliten Sie dies im Freien tun. AR vansune: Berühren Sie niemals ein rotierandes Blatt. A WARNUNG: Füllen Sie Benzin In einem gut belüfteten Bereich bei angehaltenem Motor nach. 3. BESCHREIBUNG DER BAUTEILE (Abb. 1 und 2) Einschließlich A: Schlüssel für Zündkerzenstecker B: Mulehkeil Modell РМ-410 PM-460 Motortyp В&5 500-Зепе BES 625-Serie Selbstantrieb Nein Nein Motorhubraum 158 com 190 com Blatibreite 410 mm 460 mm Leerlaufdrehzahl 2.800 U/min 2.800 U/min Volumen Kraftstofftank 0,81 1,01 Volumen Óltank 0,61 0,61 Volumen Grasfánger 501 601 Nettogewicht 26,8 kg 29,1 kg Hóheneinstellung 20-75 mm, 5 Einstellungen 20-75 mm, 5 Einstellungen Schallpegel nach ENS36 Schalldruckpegel (Loa): 82 de (A) 83,5 dB (A) Schallelstungspegel (Lua): 93,3 de (A) 93,6 dB (A) Abweichung (K): 2,41 dB (A) 2,47 dB (A) Vibrationspegel nach ENS36 Schwingungsbelastung (ar): 4,7 mis? 5,7 mis? Abwelchung (K): 1,5 mfs? 1,5 m/s? 5. MONTAGE 6. EINSTELLEN AUF EINE 5-1 MONTAGE DES KLAPPBAREN GRIFFS A) Befestigen Sle die untere Lenkerstange am Maher mit den Feststellknäufen, wie in der Abbildung dargestellt. (Abb. 3 bis 6) B) Lösen Sie die oberen Lenkerstangen zum Klappen. Verbinden Sie oberen Griff und unteren Griff mit dem Feststellknauf. (Abb. 7 und 8) C) Verlagen Sie alle Kabel Ober die Griffrohre. Klemmen Sie die Kabel mit Hilfe der Kabelschellen in der Mitte der unteren Handgriffe fest, sodass die Kabel an den Auñenselten des Maáhers fidert ist Andemfalls können die Kabel beim Öffnen/Schließen der hinteren Abdeckung verklemmen oder beim Zusammenklappen des oberen Griffs gequetscht werden. (Abb. 9) 5-2 MONTAGE DES GRASFANGERS 1. Einsetzen: Heben Sie die hintere Abdeckung an und haken Sie den Grasfänger an der hinteren Achse am Maher ein. (Abb. 10 und 11) . Entfemen: Heben Sie die hintere Abdeckung an und GEEIGNETE HÔHE 1) Zehen Sie den Vemegelungsknopf heraus, mit dem der untere Griff befestigt ist (siehe Abb. 15). 2) Bewegen Sle den unteren Griff entsprechend Abb, 16 nach oben und unten und stellen Sie den Griff auf dle richtige Höhe eln. An diesem Rasenmäher können 3 verschledene Höhen eingestellt werden; in Stellung 1 befindet sich der untere Griff in der höchsten Position, In Stellung 3 in der tiefsten. 3) Stellen Sie die gewünschte Höhe ein und befestigen Sle den unteren Griff mit Hilfe der Vemegelungsknapfe. A vine. Die linke Seite und die rechte Selte des unteren Griffs milssen auf dieselba Hohe aingesteiit sein. 7. MULCHMÂHER Was ist Mulchen? Baim Mulchen wird das Gras In einem Arbeltsschritt PR gn geschnitten, anschließend feln geháckselt und als 5-3 STARTERGRIFF EEE ET zum Mulchmähen: e UD a EN - "Stellen Sie den Verschnitt auf max. 2 om bel elner Grashôhe von 4 bis 6 cm. 5-4 SCHNITTHÔHE - Verwenden Sie ein scharfes Schnittmesser. - Mähen Sie kein feuchtes Gras. Drücken Sie von außen, um den Hebel aus dem Gestell zu drücken. Bewegen Sle den Hebel vor und zurück, um die Höhe einzustellen. (Abb. 14 und slehe Abschnitt 7- 9) - Stellen Sie die maximale Motordrehzahl ein. - Bewegen Sie sich nur im Arbeitstempo. - Reinigen Sie den Mulchkeil, das Gehäuselnnere Lind das Schnittblätt regelmäßig. 17 В лоно. Nur bel gestopptem Motor und stillstehendem Kllnge. 1, Heben Sie die hintere Abdeckung an und entfemen Sie den Grasfánger. Z. Drücken Sie den Mulchkeil in den Boden. Verriegein Sie den Mulchkeil mit der Unterselite In der Öffnung am Boden. (Abb. 17 und 18) 3. Senken Sie die hintere Abdeckung wieder ab. 8. BEDIENUNGSANWEISUNGEN 8-1 VOR DEM STARTEN Füllen Sie Benzin und Öl für den Motor nach, wie In dem separaten Motorhandbuch zu lhrem Mäher aufgeführt. Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam. A WARNUNG: Benzin ist leicht antzlndiich. Lagem Sie Benzin ausschließlich In dafür vorgesehenen Kanlkstem. Füllen Sie Benzin nur im Frelen nach, bevor Sie den Motor starten und rauchen Sie nicht dabel. Entfernen Sie niemals die Tankkappe und follen Sie Benzin nach, wenn der Motor läuft oder heiß Ist. Falls Benzin ausläuft, starten Sis den Motor nicht, sondem bewegen Sie den Mäher aus diesem Bereich heraus und vermeiden Sie strengsten jede Art von Zündung, bis der Benzindampf verflogen ist. Setzen Sie alle Deckel für den Benzintank und Kanister wieder fast auf. Entfemen Sie das Berzin aus dem Tank, bevor Sie den Rasenmäher kippen, um das Masser zu warten oder Öl abzulassen. A WARNUNG: Tanken Sie nlemals im Inneren nach, bei laufenden Motor oder bei noch heißen Motor, lassen Sie den Motor mindestens 15 Minuten nach dem Betrieb abkühlen. 8-2 SO STARTEN SIE DEN MOTOR UND SETZEN SIE DIE KLINGE EIN 1. Der Mäher Ist mit einer Gummimanschette über dem Ende des Zündkerzensteckers ausgestattet, damit die Metallschlaufe am Ende des Zündkerzenkabels (In der Gummimanschetta) sicher Ober der Metallspitze des ZOndkerzensteckers befestigt Ist. 2. Drehen Sie beim Starten des kalten Motors den Hebel fir die Motordrehzahl in die Position . sC+”. Drehen Sie beim Starten und Betreiben des warmen Motors den Hebel fir dle Motordrehzahl in die Position , 42". (Abb. 19) 3, Greifen Sle hinter dem Maher stehend den Stoppregelgriff und halten Sie ihn gegen den cberen Griff (siehe Abb. 20). 4. Grelfen Sle den Startergriff, wie in Abb. 20 dargestellt und ziehen Sie Ihn schnell nach oben, Bringen Sie Ihn langsam nach den Starten des Motors zum Sellfohrungsbolzen zurúck, Lassen Sie den Stoppregelgriff los, um den Motor und dis Klinge zu stoppen. 18 Starten Sie den Motor vorsichtig entsprechend den Anwelsungen Und mit ausrelchendem Abstand zwischen Füben und Schnittwerkzeug, Motor starten. Starten Sie den Mäher auf einer ebenen Fläche ohne hohes Gras oder Hindemisse. ! Kippen Sie Rasenmäher nicht, wann Sie den beweglichen Tellen fem. Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor der Auswurföffnung stehen. 8-3 BEDIENUNG Halten Sie den Stoppregelgriff während des Betriebs stets mit balden Händen fast. ! Halten Sie Ihre Hände und Füße von A... Wenn Sie den Stoppregelgriff während des Betriebs loslassen, Stoppt der Motor und daher auch der Rasenmäher. 6-4 SO STOPPEN SIE DEN MOTOR E NECE sich die Klinge für einige Sekunden welter. 1. Lassen Sle den Stoppregelgriff los, um den Motor und die Klinge zu stoppen. 2. Zehen Sle das Zündkerzenkabel ab und erden Sle es, wis In dem separaten Molorhandbuch beschrieben, um ein versehentliches Starten des Motors eines unbeaufsichtigten Mahers zu verhindem. 8-5 FUR BESTE ERGEBNISSE BEIM MULCHEN Lesen Sie Fremdkörper vom Rasen ab. Vergewissem Sie sich, dass keine Steine, Stöcke, Kabel oder Fremdkörper auf dem Rasen herumliegen, die versehentlich vom Mäher in eine beilebige Richtung herausgezogen werden und schwere Verletzungen des Bedieners oder anderer Personen oder Sachschäden verursachen könnten. Mähen Sie kein feuchtes Gras. Mähen Sie für ein effektives Mulchen kein feuchtes Gras, da dies zum Klumpen an der Bodenuntsrseite neigt und eln richtiges Mulchen des Grasschnitts verhindert. Schnelden Sle nicht mehr als 1/3 der Grashóhe ab. Für des Mulchen wird das Abmáhen von 1/3 der Grashóhe empfohlen. Die Vorschubgeschwindlgkelt muss 50 angepasst werden, dass der Grasschnitt gleichmäßig auf den Rasen ausgeworfen werden kann. Vor allem balm Schnelden von dickem Gras wird eine der langsamsten Geschwindigkelten genutzt werden müssen, um einen sauberen, gut gemulchten Schnitt zu erhalten. Beim Mulchen von langem Gras müssen Sie den Rasen möglicherweise In zwei Durchgängen mähen; mähen Sle Im ersten Durchgang 1/3 der Grashôhe ab und im zweiten Durchgang ein weiteres Drittel und mbglicherweise in einem anderen Veraufsmuster. Durch leichtes Oberiappen jedes Durchgangs können Sie alle vereinzelten, auf dem Rasen verblisbenen Schnitte bereinigan. Der Maher sollte stets bel Vollgas betrieben werden, um den besten Schnitt zu erhalten und ein effektives Mulchen zu erreichen. Reinigen Sie die Bödenuntersalte. Reinigen Sie nach jeder Verwendung die Bodenunterselte, um die Ansammlung von Gras zu vermelden, wodurch ein ordentliches Mulchen verhindert werden kännte. Mulchen von Blättem: Das Mulchen von Blättem kann für Ihren Rasen auch von Vorteil sein. Vergewlssem Sie sich vor dem Mulchen von Blättern, dass diese trocken sind und nicht zu dick auf dem Rasen liegen. Warten Sie nicht, bis alle Blätter von den Bäumen gefallen sind, bevor Sle Mulchen. y: maroc Falls der Maher auf einen Fremdkörper schlägt, stoppen Sie den Motor. Ziehen Sie das Kabel vom Zündkerzenstecker, Oberprüfen Sle den Mäher gründlich auf Beschädigungen und reparieren Sie Schäden, bevor Sie den Mäher neu starten und weiter betreiben. Übermäßige Vibrationen des Mähers während des Betriebs sind Anzeichen eines Schadens. Der Mäher sollte umgehend überprüft und raparlert werden. 8-6 GRASFÄNGER Lesren und relnigen Sle den Grasfänger und stellen Sle die Durchblasen durch das Maschenwerk sicher. (Abb. 21) 8-7 BODEN Die Unterseite des Máherbodens muss nach jeder Verwendung gereinigt werden, um ein Ansammein von Grasschnitt, Blittemn, Schmutz oder anderen Materallen zu verhindem. Falls sich Fremdkörper ansammeln können, wird Rost und Oxydation begünstigt, und ein ordentliches Mulchen möglicherweise verhindert. Möglicherweise müssen Sie zum Reinigen des Bodans den Maher kippen und mit einem gesigneten Werkzeug sauber kratzen. (Ziehen Sie auf jeden Fall den Zündkerzenstecker abl) 8-8 ANLEITUNGEN ZUR HÖHENEINSTELLUNG Beis Nehmen Sie NIEMALS Einstellungen am Rasenmäher vor, ohne dass Sie zuerst den Motor gestoppt und das Z0ndkerzenkabel abgezogen haben. Mon is aan Sie das Zúndkerzenkabel ab, bevor Sie die Schnitthôhe änderm. Ihr Rasenmäher ist mit einem zentralen Hôheneinstellungshebel ausgestattet, Über den Sie 5 Hôhenpositionen elnstellen kBnnen. 1. Stoppen Sie den Mäher und ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab, bevor Sie die Schnitthähe ändem. 2, Der zentrale Hóheneinstellungshebel bietet 5 verschiedene Hóhenpositionen. 3. Zum Andem der Schnitthöhe drücken Sie den Einstellungshebel in Richtung Rad und bewegen Sie diesen nach oben oder unten auf die gewünschte Höhe (Abb. 22). Alla Räder müssen auf gleicher Schnitthdhe sain. 9. WARTUNGSANWEISUNGEN ZUNDKERZENSTECKER Verwenden Sie für den Zündkerzenstecker nur originale Ersatzteile. Tauschen Sie für beste Ergebnisse den Zündkerzenstecker aller 100 Betriebsstunden aus. (Slehe MOTORHANDBUCH) 10. SCHMIERUNGSANWEISUNGEN A VORSICHT: TRENNEN SIE VOR WARTUNGSARBEITEN DEN ZÜNDKERZENSTECKER AB. 1. RÂDER: Schmieren Sie die Kugellager in jedem Rad mindestens 1x in der Saison mit einem Lelchtôl. 2. MOTOR: Halten Sie sich an die Schmlerungsanweisungen Im 3. KLINGENREGELUNG: Schmieren Sle dle Drehpunite am Klingenregelgriff und Bremskabel mindestens 1x In der Saison mit einem Leichtól. Die Klingenregelung muss In beide Richtungen frei beweglich sein. 11. REINIGUNG dt Motor nicht ab. Wasser kann den Motor beschädigen und das Kraftstoffsystem verunreinigen. 1. Relben Sie den Boden mit einem trockenen Tuch ab. 2. Spritzen Sle den Unterboden des Máhers ab, Indem Sle den Maher so kippen, dass der Zündkerzenstecker oben ist, 11-1 MOTORENLUFTREINIGER ÁN vonsic Enauben Sie nicht, dass Dreck und Schmutz den Luftfilter verschmutzt. Das Luftreinigerelement des Motors muss nach 25 Stunden normalen Mahens gerelnigt werden. Das Schaumstoffelement muss regelmátig gereinigt werden, wenn der Máher in trockenen und staubigen Bedingungen verwendet wird, (Siehe MOTORHANDBUCH) SO REINIGEN SIE DEN LUFTFILTER 1. Entfemen Sie die Schraube. 2. Entfemen Sie die Abdeckung. 3. Waschen Sie das Filterelement In Seifenwasser. VERWENDEN SIE KEIN BENZIN. 4. Lassen Sle das Luftrelnigungselement an der Luft trocknen. 5. Geben Sle einige Tropfen SAE30-O1 auf den Schaumfilter und guetschen Sle Oberschissiges Ol aus. 6. Setzen Sie den Filter wieder eln. A HINWEIS: Tauschen Sie den Filter aus, falle dieser ausgefranst, verschlissen, beschädigt oder nicht zu reinigen Ist. (Abb, 23 für PM-410) 19 11-2 SCHNEIDKLINGE VORSICHT: Trennen und erden Sie auf jeden Fall den Zündkerzenstecker, bevor Sie an der Schneldklinge arbeiten, um ein versehendliches Starten des Motors zu verhindem. Schitzen Sle Ihre Hände mit Handschuhen oder einem Lappen, wenn Sie die Schneldidingen anfassen. Kippen Sie den Maher, wie in dem separaten Motorhandbuch angegeben. Entfernen Sie die Sachskantschraube, die die Klinge und den Klingenadapter auf der Motorwelle hält. Entfsmen Sie die Klinge und den Adapter von. der Welle, ? Überprüfen Sie regelmäßlg den Klingenadapter auf Risse, vor allam, wenn Sie einan Fremdkörper gestreift haben. Tauschen Sie bei Bedarf aus. Für beste Ergebnisse sollte die Klinge scharf sein. Sie können die Klinge nachschérfen, entremen Sie sis dazu und schleifen oder feilen Sie die Schnittkante so nah wie möglich an der originalen Abfasung nach. Es ist extrem Wichtig, dass jede Schnittkante gleichmäßig abgetragen wird, um eine Klingenurwucht zu vermelden, Elne Kilngenunwücht führt zu übermäßigen Schwingungen und eventueller Beschädigung von Motor und M#her. Wuchten Sie die Klinge nach dem Schdrfen sorgfaltig gus. Balancieren Sie die Klinge dafür auf dem runden Tall eines Schraubendrehers. Entfemen Sle Material von der schwereren Seite, bls die Klinge in der Balances ist. (Abb. 24) Schmieren Sie vor der Wiedermontage der Klinge und des Kingenadapters die Motorwelle und die Innenfiache des Kingenadapters mit Leichtol. Setzen Sie den Klingenadapter auf die Welle mit den „Steam“ weg vom Motor zalgend. Slehe Abb. 24. Setzen Sle die Klinge mit der Tellenummer weg vom Adapter zeigend auf. Richten Sle die Unterlegscheibe über der Klinge aus und setzen Sie die Sechskantschraube auf. Ziehen Sie die Sachskantschraube mit dem angegebenen Drehmoment an. 11-3 MONTAGEDREHMOMENT FUR DIE KLINGE Der Mittelbolzen muss mit einem Moment von 35 bis 45 Nm festgezogen werden. Um einen sicheren Betrieb Ihrer Maschine zu gewährleisten, müssen ALLE Muttern und Bolzen regelmäßig auf festen Sitz überprüft werden. Nach einer längeren Verwendung, vor allam bei sandigem Böden, verschleißt dia Klinge und verliert Ihre ursprüngliche Schärfe. Eln effizientes Mähen wird vermindert und dle Klinge muss ausgetauscht werden. Nehmen Sie als Austausch ausschließlich eine genehmigte Ersatzklinge. Mögliche Schäden aufgrund einer Kiingenunwucht liegen nicht in der Verantwortlichkelt des Herstellers. Wenn Sle die linge tauschen, müssen Sie den auf der Klinge angegebenen Originaltyp wieder verwenden (DOLMAR 263001433 for PM-410; DOLMAR 263001451 for PM460) (für die Bestellung der Klinge wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort oder rufen In unserem Unternehmen an). 20 A WARNUNG: Berühren Sie niemals ein roßerendes Blatt, 11-4 MOTOR Schlagen Sie im separaten Motorhandbuch die Wartungsanwelsungen für den Motor nach. Wechseln Sie das Motoröl wie in dem separaten Motorhandbuch zu Ihrem Mäher aufgeführt. Lesen Sle alle Anweisungen aufmerksam durch und befolgen Sia diese. Warten Sle den Lultreiniger unter normalen Bedingungen, wie im separaten Motorhandbuch angegeben. Reinigen Sie diese unter extrem staubigen Bedingungen aller paar Stunden. Schiechte Motorieistung und Absaufen weisen gewöhnlich auf eine fälllge Wartung des Luftreinigers hin, Warten Sie den Luftreiniger wie in dem separaten Motorhandbuch zu Ihrem Mäher aufgeführt. Der Zündkerzenstecker muss sauber sein und der Abstand sollte 1x pro Salson eingestellt werden. Ein Austausch des Zündkerzensteckers wird zu Beginn jeder Mähsalson empfohlen. Den korrekten Steckertyp und die Abstandsdaten finden Sie im Motorhandbuch, Reinigen Sie den Motor regelmäßig mit einem Tuch oder einer Bürste, Halten Sie das Kühlsystem (Bereich des Gebläsegehäuses) sauber, um die richtige Luftzirkulation zu gewährleisten, die für die Leistung und die Lebenszeit des Motors wichtig ist. Entfemen Sie Gras, Schmutz und entiammbare Fremdkôrper aus dem Schalldämpferbereich. 12. LAGERUNGSANWEISUNGEN (AUSSERHALB DER SAISON) Die folgenden Schritte sollten unternommen werden, um den Rasenmäher auf sine Lagerung vorzubereiten, 1. Nach dem letzten Mähen der Salson lassen Sie den Benzintank ab und trocknen. 2. Reinigen und schmieran Sie den Maher griindlich, wie In den Schmiera beschrieben. 3. Schlagen Sie im Motorhandbuch die korrekten Lagerungsanwelsungen f0r den Motor nach. 4. Tragen Sie auf dle Schnittkdinge des Mahers eine dünne Schicht Maschinenfett auf. 5. Lagem Sie den Mäher an einem trockenen und sauberen Ort, A oe - Wenn Antriebsaggregate jeglichen Typs In einem unbelüftaten oder Matertallagerhaus gelagert werden; - Achten Sie auf einen Rostschutz der Maschine. Tragen Sle ein Leichtôl oder Silikon auf die Maschine auf, vor allem auf Kabel und alle sich bewegenden Telle. - Achten Sle darauf, Kabel nicht zu biegen oder zu knicken. - Falls das Startersell von der Seliführung am Griff abgetrennt wird, ziehen Sie das Zündkerzenkabel ab und erden Sie es. Drilcken Sle den Klingenregelgriff und ziehen Sie das Startersell langsam sus dem Motor. Schieben Sie das Starterseil In den Sellf0hrungsbolzen am Griff. 13. PROBLEMBEHEBUNG PROBLEM MOGLICHE URSACHE KORREKTURMASSNAHME Gashebelkeil nicht in der richtigen | pecan Sie den Cashebelkell in die richtige Position fir die vorherschenden Position Bedingungen. - Füllen Sie Benzin nach. (Siehe Banzintank lst leer. MOTORHANDBUCH) Reinigen Sie das Luftreinigungselement. (Siehe Luftreinigungselement ist verschmutzt. MOTORHANDBUCH) {ind} tecker lt lose Ziehen Sie den Zündkerzenstecker mit einer : Moment von 25 bls 30 Nm fest. Zündkerzenkabel ist lose oder vom Bringen Sie das ZOndkerzenkabel am Motor startet picht. Stecker abgetrennt. Zündkerzenstecker an. Abstand der Zündkerze ist nicht korrekt. Stellen Sle den Abstand zwischen den Elektroden auf 0,7 bis 0,8 mm ein. Bauen Sie einen neusn Stacker mit korrektem ndkerzenstecker 40 lat defekt. Abstand sin, (Slehe MOTORHANDBUCH) Entfernen Sle das Luftrelnigungselement und ziehen Sie des Starterseil kontinuieriich, bis der Vergaser Ist mit Benzin abgesoffen. | Vergaser sich selbst leert und setzen Sie das Luftreinigungselement wieder ein. Wenden Sie sich an ein von Dolmar autorisiertes Defektes Zündungsmodul. ранений Lassen Sie das Benzin ab und reinigen Sie den Sctmutz, Wasser oder abgestandenss Tank. Fülon Sie sauberes und fisches Benzin Motor kann nur schwierig . nach. pestartet werden oder verllert an Leistung. Celuungsloch Im Benzintankdeckel st | Renigen Sie den Tankdeokel oder ersetzen Sie Ihn. Luftreinigungselement ist verschmutzt. | Reinigen Sie das Luftreinigungselement Bauen Sie einen neuen Stacker mit komektem ndkerzenstecker a ия fox. Abstand ein. (Siehe MOTORHANDBUCH) Abstand der Zündkerze Ist nicht Stellen Sie den Abstand zwischen den Elektroden Motor läuft unstet. korrekt. auf 0,7 bis 0,8 mm ein. Reinigen Sle das Luftreinigungselement. (Slehe Luftreinigungselement ist verschmutzt. MOTORHANDBUCH) Reinigen Sie das Luftreinigungselement. (Siehe Luftreinigungselement Ist verschmutzt. MOTORHANDBUCH) Moledeoitol 2d cuino are ong in Motorabdeciaing sind Entfemen Sie die Fremdkórper aus den Schiitzen. pri Sui und Sh Entfemen Sie die Fremdkörper aus den Motors ae blasegeha Kühllamellen und Luftdurchgangen. Motor setzt bei hoher Anstand zwischen Elektröden des Stellen Sie den Abstand zwischen den Elektroden Drehzahl aus. Zündsteckers Ist zu eng. auf 0,7 bis 0,8 mm ein. Entfemen Sie alle Fremdkörper aus den Schlitzen In Kühlluftstram ist eingeschränkt. der Abdeckung, Gebläsegehäuse und Motor überhitzt. Luftdurchgängen. Bauen Sie einen Zindkerzenstacker RJ19LM und Fehlerhafter Zündkerzenstecker. Kühllamellen am Motor ein. Schnittbaugruppe ist lose. (Ziehen Sie die Klinge fest. Mäher vibriert abnormal, SEAR I Wuchten Sie die Klinge aus. 14. UMWELT Hausmüll, sondem entsorgen Sie sie umweltfreundlich und sicher. Sollte Ihre Maschine nach langem Gebrauch ausgetauscht werden, geben Sie diese nicht zum 21 Nur für europälsche Länder EG-Konformitätserklärung Die Unterzelchnenden, Tamiro Kishima und Rainer Bergfeld, bevolimächtigt durch die Dolmar GmbH, erklären, dass die Geräte der Marke DOLMAR: Bezeichnung des Geräts: Banzln-Rasenmäher Nummer / Typ des Modells: PM-410, PM-460 Technische Daten: Siehe „4. Technische Daten” in Serlenfertigung hergestellt werden und den folgenden Richtlinien der Europälschen Union 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden Standards oder Normen ENS36/A3, EN 15014987 Die technische Dokumentation befindet sich bel: Dolmar GmbH, Jenfelder Stralle 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg Das Verfahren der KonformitStsbewertung, das In der Richtiinie 20001 4/EG verlangt wird, wurde in Übereinstimmung mit Anhang VI durchgeführt. Benannte Stelle: TOV S0D Industrie Service GmbH Westendstrake 199, D-80688 München ID-Nummer: 0036 Modell PM-410 Gemessener Schallleistungspegel: 93,3 dB Garantierter Schallleistungspegel: 96 dB Garantierter Schallleistungspegel: 96 dB 25. November 2009 mai Pee Sangh FRANCAIS Descriptif 1. Guidon supérieur 6. Sac de rmmassage 11. Capuchon d'huile 2. Guidon d'arrêt 7. Levier de réglage de la hauteur 12. Clip de maintien 3. Levier de vitesse du moteur 8. Plateau 13. Bouton de verrouillage 4, Guidon de démarrage 9. Bougie d'allumage 14. Vitesse élevée 5. Guide câble 10. Capuchon du carburant 15. Vitesse faible © AN ernennen Pour votre sécurité, veuillez lire ce manuel avant de faire fonctionner votre nouvelle machine. Le non-respect des instructions peut provoquer des blessures graves, Prenez du temps pour vous familiariser avec la tondeuse avant chaque utilisation. 1. SYMBOLES MARQUÉS SUR LE PRODUIT Lisez le manuel d'instructions. O ME BE] OB] BB EB e (> Elolgnez les spectateurs. Soyez attentifs aux mains et aux pléds de l'opérateur pour éviter toute blessure. Le carburant est inflammable, tenir éloigné des flammes. N'ajoutez pes de carburant lors du fonctionnement de la machine. Fumées toxiques, n'utilisez pas à l'intérieur. Lorsque vous tondez, portez des lunettes et des bouchons d'oreilles pour votre sécurité. Lors de la réparation, relevez la bougle d'allumage, puls réparez-a conformément au manuel d'instructions. Attention : Le moteur chauffe. 7 = Relâchez |e guidon d'interrupteur pour y A arrêter le moteur. 2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES y EAN E d'outils a essence, des précautions de sécurité de base, notamment celles qui suivent, doivent être respectées pour réduire le risque de blessures graves et/ou de dégâts matériels. Lisez toutes ces Instructions avant d'utiliser le produit et conservez-es pour votre Information future. Formation Lisez les Instructions attentivement. Famillarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte de l'équipement. * Ne laissez pes des enfants ou dés personnes ne connaissant pas ces Instructions utiliser la tondeuse & gazon. Les réglementations locales peuvent limiter l'âge de l'opérateur. + N'utillsez Jamais la tondeuse lorsque des personnes, particulièrement des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité. * Gardez à l'esprit que l'opérateur ou l'utillsateur est responsable des accidents ou blessures arrivant à d'autres personnes ou à leurs biens. ETRE Pendant la tonte, portez toujours des chaussures résistantes et des pantalons longs. N'utilisez pas le matériel lorsque vous êtes pleds nUs ou en sandales, * Inspectez minutieusement toute la zone a tondre et éliminez tout objet qui pourrait être projeté par la machine. - AVERTISSEMENT - L'essence est extrémement infammable : - stockez le carburant dans des conteneurs conçus particulièrement à cet effet ; - remettez du carburant à l'extérieur uniquement et ne fumez pas pendant ce temps ; - ajoutez le carburant avant de démarrer le moteur. Ne retirez Jamais le capuchon du réservoir de carburant &t n'ajoutez pas d'essence lorsque le moteur toume ou qu'il chauffe ; - si de l'essence coule, n'essayez pas de démarrer le moteur mais éloignez l'appareil de la zone oll l'essence a coulé et évitez de faire des étincelles Jusqu'à dissipation des vapeurs d'essence ; 23 ~ revissez fermement tous les capuchons du réservoir et du contensur. Remplacez les pots d'échappement défectueux. Avant l'utilisation, procédez toujours à une vérification générale pour vous assurer gue les lames, les boulons de lame et l'ensemble de coupe ne sont ni usés ni endommagés. Remplacez les lames et boulons le bon équilibrage. a т т | » Ne faites pas tourner le moteur dans un lleu confiné, an raison de la possibilité de dangereuses émanations de monoxyde de carbone. Tondez uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificialle de bonne qualité. Évitez de tondre de l'herbe moulllée, si possible. Assurez vos pas dans les pentes. Marchez, ne courez Jamais. Pour les machines rotatives à roues, tondez les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en descendant. Soyez particullèrement prudent lors des changements de direction sur |es terrains en pente. Ne coupez pas l'herbe sur des pentes excessivement raides. Faites particulièrement attention lorsque la machine doit être tirée vers vous. Arrêtez la/les lame(s) si la tondeuse doit être inclinée pour le transport, lorsque vous traversez des zones sans herbe et lors des déplacements entre les surfaces à tondre. N'utilisez jamais la tondeuse si ses protecteurs sont endommagés, ou an l'absence de dispositifs de sécurité, comme le déflecteur ou le sac de Ne changez pas les réglages du gouvemeur du moteur et ne forcez pas le moteur. Désengagez la lame at les vitesses avant de démarrer le moteur. Faites attention lorsque vous démamez le moteur, conformez-vous aux Instructions et assurez-vous que vos pleds sont éloignés de la/des lame(s). Lorsque vous démarrez le moteur, n'inclinez pas la tondeuse. Ne démarrez pas le moteur lorsque vous êtes devant la goulotte d'éjection. Ne placez pes vos mains ou vos pleds à proximité ou sous des pièces qui toument. Restez en permanence éloigné de l'ouverture d'éjection. Ne soulevez ni ne transportez jamais une tondeuse dont le moteur est en fonctionnement. Arrêtez la moteur et débranchez le câble de la bougie d'allumage, assurez-vous que les plèces mobiles sont complètement arrêtées et, si Une clé est utilisée pour le moteur, retirez-la : - avant toute opération de retrait d'obstruction ou de débouchage de la goulotte ; - avant toute opération de vérification, de nettoyage ou de réparation de la tondeuse ; - après avoir heurté Un objet étranger. Inspectez la tondeuse pour vérifier si elle est endommagée. Effectuez les réparations nécessaires avant toute nouvelle utilisation de la machine; - sl la tondeuse commence à vibrer de manière anomals (vérification immédiate), - Arrêtez le moteur et débranchez le câble de la bougle d'allumage, assurez-vous que les plèces mobiles sont complètement arrêtées et, si une clé est utilisée pour le moteur, rettrez-a : - lorsque vous vous éloignez de la tondeuse ; - avant toute manutention. - Réduisez la vitesse lors de l'arrêt du moteur et, si le moteur est équipé d'une soupape d'arrêt, arrêtez l'alimentation en carburant à la fin de [a tonts. = N'utilisez la tondeuse que pour son usage prévu, c'est- é-dire pour couper l'herbe et la ramasser. Toute autre utillsation peut s'avérer dangereuse et endommager |a machine. Maindenencs et stockage Malntenez tous les &crous, boulans at vis semés afin d'assurer des conditions d'utilisation sûres, “ Ne rangez jamais un appareil avec de l'essence dans le réservoir dans un bâtiment où des fumées peuvent s'enflammer ou provoquer des étincelles. Laissez |e moteur refroidir avant de ranger l'appareil. Pour réduire le danger de combustion, débarrassez le moteur, le pot d'échappement, |e compartiment de la batteris et la zone de stockage d'essence de toute Impureaté telle qu'herbe, feuille ou gralsse. « Vérifiez fréquemment que le sac de ramassage ne présente aucune trace d'usure ou de détérioration. “ Remplacez les plèces usées ou endommagées pour des ralsons de sécurité. * La cas échéant, vidangez le réservoir de carburant en extérieur. o a mouvement. Be ча < carburant dans un lieu bien ventilé et assurez-vous que le moteur est arrêté. 3. DESCRIPTION DES PIÈCES (Fig. 1 et 2) Notamment A : Clé de bougie d'allumage B : Embout de hachage 4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle PM-410 PM-460 Type de moteur Série B&S 500 Série B&S 625 Automoteur N“ N° Déplacement du moteur 158 cc 190 cc Largeur de la lame 410 mm 450 mm Vitesse au ralenti 2 BOOtr/min 2 800tr/min Volume du réservoir de carburant 0,81 11 Volume du réservoir d'huile 0,61 0,61 Volume du sac de ramassage d'air 501 50 | Polds net 26,8 kg 29,1 kg Réglage de la hauteur : 20-75 mm, 5 réglages 20-75 mm, 5 réglages Émissions sonores conformes à la nome ENS36 Niveau de pression sonore (Loa) - 82 dB (A) 83,5 dB (A) Niveau de puissance sonore (Lya) : 83,3 de (A) 93,6 de (A) Incertitude (K) : 241 dB (A) 2,47 dB (A) Vibrations conformes à la norme EN836 Émission des vibrations (ap) ; 4,7 mis? 5,7 m/s? Incertitude (K) : 1,5 m/s? 1,5 m/s? 5. ASSEMBLAGE 5-1 ASSEMBLAGE DU GUIDON REPLIABLE A) Flxez le bas du guidon au châssis avec les boutons de Verrouillage, tel qu'illustré. (Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5, Fig. 6) B) Relâchez les barres supérieures du guidon pour le repliage. Fixez le guidon supérieur et le guidon inférieur avec le bouton de verroulllage. (Fig. 7, Fig. 8) C) Placez tous les câbles sur les manches. Serrez-les autour du centre des guidons inférieurs avec les colliers prévus à cet effet, de sorte que les cäbles solent fixés à l'extérieur de la machine. Sinon, les câbles risqueralent de se pincer lors de l'ouverture/le fermeture du capot arrière ou d'être écrasés lors du repllage du guidon supérieur. (Fig. 9) 5-2 ASSEMBLAGE DU SAC DE RAMASSAGE 1. Pour le placer : Relevez |e capot arrière et accrochez le sac de ramassage à l'arrière de la tondeuse. (Fig. 10, Fig. 11) 2. Pour le retirer : Soulevez le capot arriére, retirez la sac de remassage. 5-3 GUIDON DE DÉMARRAGE Déplacez le guidon de démarrage du moteur vers le guide cable. (Fig. 12, Fig. 13) 5-4 HAUTEUR DE COUPE Pour sortir le levier du rall, appliquez une pression vers l'extérieur. Pour régier la hauteur, avancez le levier vers l'avant ou vers l'arrière. (Fig. 14 at voir le point 7-9) 6. RÉGLAGE POUR UNE HAUTEUR ADEQUATE 1) Faites ressortir |e bouton de verrouillage retenant le guidon inférieur, reportez-vous à la Fig. 15. 2) Reportez-vous à la Flg. 16, déplacez le guidon Inférieur vers le haut et vers le bas, puis réglez-e selon ls bonne hauteur. LTS PUTO UTN TO EC DUO ce type de tondeuse, la hauteur 1 niveau lo plus élevé entre ls guidon Inférieur at le sol et la hauteur 3 au niveau le plus bas. 3) Procédez au réglage salon la bonne hauteur, puis fixez le guidon inférieur à l'aide des boutons de verrouillage. Aer Vous devez régler le côté gauche et lé côté droit du guidon Inférieur selon la même hauteur. 7. TONDEUSE HACHEUSE Qu'est-ce que là hachage ? Lors du hachage, l'herbe est tout d'abord coupée, puls finement coupée et refoumée avant d'être remise par terre pour faire office d'engrais naturel. Conseils relatifs à ce processus : - Hauteur de coupe de 2 cm sur une hauteur d'herbe de 6 cm à 4 em, Utilisez ure lame aiguisée, Ne tondez pas d'herbe mouillée. Réglez le moteur sur la vitesse maximale. Ne courez pas. Nettoyez régullèrement ka hache, l'Intérieur du châssis et la lame de tonte. 25 BK at Se moteur et une lame à l'arrêt. 1. Relevez le capot arrière et retirez |e sac de ramassage. 2. Poussez l'embout de hachage dans le plateau. Bloquez-e avec le bouton pendant l'ouverture du plateau, (Fig. 17, Fig. 18) 3, Rémettez le capot arrière en place, 8. INSTRUCTIONS D'UTILISATION 8-1 AVANT LE DÉMARRAGE Refaites les niveaux d'hulle et d'essence du moteur conformément aux Instructions du manuel du moteur fourmi avec la tondeuse. Lisez attentivément les instructions. Bh sarin L'essence est extrémement inflammable. Stockez le carburant dans des conteneurs conçus particullèrement à cet effet. Ne mettez de l'essence qu'en extérieur, avant de démarrer le moteur et ne fumez pas lorsque vous manipulez de l'essence. Ne retirez jamais le capuchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas d'essence lorsque le moteur tourne ou qu'il chauffe. Si de l'essence coule, n'essayez pas de démarrer le moteur mals éloignez l'appareil de la zone où l'essence a coulé et évitez de faire des étincelles jusqu'à dissipation des vapeurs d'essence. Revissez fermement tous les capuchons du réservoir et du conteneur. Avant de basculer |a tondeuse pour assurer l'entretien de la lame ou effectuer la vidange, siphonnez le carburant y a Ne remplissez jamais le réservoir en Intérieur, lorsque le moteur fonctionne ou avant qu'il n'ait eu le temps de refroldir pendant au moins 15 minutes. 8-2 DÉMARRAGE DU MOTEUR ET ENGAGEMENT DE LA LAME 1. L'extémité de la bougle dallumage est recouverte d'une protection en assurez-vous que la boucle métallique située au bout du câble de la bougie (dans la protection) est fermement fixée sur l'embout métallique de la bougle d'allumage. Z, Lorsque vous démarez le moteur à frold, mettez le levier de vitesse du moteur en position 4 «Cy ». Lorsque vous démamez le moteur à chaud et qu'il fonctionne déjà, mettez le levier de vitesse du moteur en position « € ». (Fig. 19) 3. Debout derrière l'apparell, attrapez le guidon d'arrêt et maintenez-la contre le guidon supérieur comme Mustrá dans la Fig. 20. 4. Attrapez le guidon de démarrage comme Illustré Fig. 20 et tirez brièvement dessus. Ramenez-e doucement vers le boulon du guide câble après démarrage du moteur. Pour arrêter ls moteur et la lame, relâchez le guidon d'arrêt. conformément aux Instructions et en vous assurant que vos pleds sont éloignés de la/des lame(s). Lorsque vous démarrez le moteur, n'inclinez A pas la tondeuse, Démarrez la tondeuse sur une f Démamez le moteur attentivement, surface plane, sans herbes hautes ni obstacles. pièces pivotantes. Ne démarrez pes le moteur lorsque vous êtes devant la goulotte d'éjection. 8-3 PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT Lors du fonctionnement, tenez fermement et à deux mains le guidon d'arrêt. f Gardez vos mains &t vos pieds éloignés des Mei ados his vous reláchez le guidon d'arrêt, le moteur s'arrêté at par conséquent |a tondeuse également. 8-4 ARRÊT DU MOTEUR A on rover moteur, la lame continue a toumer pendant es secondes. 1, Pour arrêter le moteur et la lame, relâchez le guidon d'arrêt. 2. Débranchez le câble de la bougie d'allumage et placez-le sur le so! conformément aux instructions du manuel du moteur, pour éviter un démarrage accidentel. 8-5 POUR DES RÉSULTATS OPTIMAUX LORS DU HACHAGE Débarrassez la tondeuse des débris d'herbes. Vérifiez que la tondeuse est exempte de callloux, bâtons, câbles et autres corps étrangers qui risqueraient d'être projetés et de provoquer des blessures graves ou d'endommager les objets avoisinants. Ne tondez pas d'herbe mouillée. Pour un hachage efficace, ne coupez pes d'herbe moulllée car elle a tendance à coller au dessous du plateau, ce qui nuit à l'efficacité du hachage. Ne coupez pas plus d'1/3 de la hauteur de l'herbe. La coupe conselllés pour le hachage est d'1/3 de la hauteur de l'herbe. Vous devrez régler la vitesse par rapport au sol pour que les herbes coupées soient dispersées de façon homogène. Pour une coupe intensive, par exemple avec de l'herbe épaisse, il peut être nécessaire d'utiliser l'une des vitesses les plus lentes pour obtenir un résultat propre. Lorsque vous hachez de l'herbe haute, vous pouvez devoir procéder en deux fois, en abalssant la lame d'1/3 de hauteur supplémentaire pour votre deuxième passage et peut-être en ne suivant pas le même trajet que pour la première coupe, SI deux coupes successives se chevauchent, les touffes restantes sont éliminées. Vous devez toujours utiliser Ia tondeuse à pleins gaz pour obtenir ri résultat optimal et des plus efficaces. Nettoyez le dessous du plateau. Assurez-vous de nettoyer le dessous du plateau après chaque utilisation pour éviter que l'herbe ne s'y accumule, se qui nuirait au hachage. Hachage de feuilles. Pour un beau terrain, vous pouvez hacher des feuilles, Assurez- vous que les feuilles sont sèches et qu'elles ne sont pas en couche trop épalese. N'attendez pas que toutes les feuilles soient tombées des arbres avant de les hacher. PS arrêtez le moteur, Retirez |e câble de la bougle d'allumage, inspectez soigneusement la tondeuse et réparez les éventuels dégâts avant de poursuivre l'utilisation, Une vibration excessive de la tondeuse est un signe de dégât. L'appareil doit être rapidement Inspecté et réparé. 8-6 SAC DE RAMASSAGE Videz le sac et nettoyez-le, assurez-vous qu'il &st propre et que ses mallles sont blen ventilées. (Fig. 21) 8-7 PLATEAU Le dessous du plateau doit être nettoyé après chaque utilisation pour éviter l'accumulation d'herbe, de feuilles, de saleté ou d'autre matière. 5| des débris s'accumulent, l'appareil risque de se corroder et de rouiller, ce qui peut nulre à l'efficacité du hachage. Pour nettoyer le plateau, Inclinez la tondeuse et graîtez le plateau avec un outil adapté (assurez-vous que le câble de la bougie d'allumage est débranché). 8-8 INSTRUCTIONS DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR y. саоаия cas, n'effectuez aucun réglage de la tondeuse sans arrêter au préalable le moteur et débrancher le câble de la bougie d'allumage. mass coupe, arrêtez la tondeuse et débranchez le câble de la bougle d'allumage. La tondeuse est équipée d'un levier central de réglage de la hauteur, qui permet cing réglages. 1. Arrêtez la tondeuse et débranchez le câble de la bougie d'allumage avant de modifier la hauteur de coupe de [a tondeuse. 2. Le levier central de réglage de la hauteur vous permet de choisir entre 5 3. Pour modifier la hauteur de coupe, ramenez le levier de réglage vers la roue, puis montez-le ou descendez- le vers la hauteur de votre cholx (Fig. 22). Toutes les roues seront à la même hauteur de coupe. 9. INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE BOUGIE D'ALLUMAGE N'utillsez que des bougles de ak liar d'origine. Pour des résultats optimaux, remplacez la dallumage toutes les 100 heures. (consultez le MANUEL DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR) 10.INSTRUCTIONS DE LUBRIFICATION A ATTENTION : DEBRANCHEZ LA BOUGIE D'ALLUMAGE AVANT TOUTE OPÉRATION DE MAINTENANCE. 1. ROUES-Lubrifiez les roulements à billes de chaque foue au moins une fois par an avec une hulle à faible viscosité. 2. MOTEUR-Pour des instructions de lubrification, conformez-vous au manuel du moteur. 3, GUIDON D'ARRÉT-Lubrifiez les pivots du guidon d'arrêt au moins une fois per an avec une hulle à faible viscosité. Le guidon doit pouvoir se déplacer dans tous les sens. 11, NETTOYAGE ÁN memos : N'arrosez pes le moteur. L'eau risque d'endommager le moteur ou de contaminer le système de carburant. 1. Nettoyez le plateau avec un chiffon sec. 2. Aspergez le dessous du plateau en basculant la tondeuss de sorte que la bougie d'allumage soit orientée vers le haut 11-1 FILTRE À AIR A oon. Ne laissez pes de la saleté ou des poussières obstruer la mousse du filtre à air. La maintenance (nettoyage) du filtre à air doit être effectuée après 25 heures de tonte normale. L'élément en mousse doit être entretenu réquiièrement si la tondeuse est utillsée dans des conditions de poussière extrême. (consultez ls MANUEL DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR) NETTOYAGE DU FILTRE À AIR 1. Retirez la vis. 2. Retirez ls capot 3. Nettoyez le filtre à l'eau savonneuse. N'UTILISEZ PAS D'ESSENCE | 4, Séchez le filtre à l'air. 6, Placez quelques gouttes d'hulle SAE30 dans le filtre à mousse et secouez-e légèrement pour retirer l'excédent de graisss. 6. Remontez le filtre. A ovo. : Remplacez le filtre s'il est ébréché, endommagé ou que vous ne pouvez pas le nettoyer. (Fig. 23 pour PM-410) 11-2 LAME MA gra ane dos acer câble de la bougie d'allumage st de le poser sur le sol avant d'effectuer des opérations de maintenance sur la lame et éviter tout démarrage accidentel du moteur. Protégez vos mains avec des gants épals où attrapez les lames avec un chiffon. Inclinez la tondeuse comme spécifié dans le manuel du moteur. Retirez le boulon hexagonal et là rondelle qui fixent la lame et l'adaptateur de lame au vilebrequin. Retirez la lame et l'adaptateur du vilebrequin. * PA l'adaptateur de lame pour vérifier l'absence de fissures, particullèrement si vous heuriez un objet étranger. Le cas échéant, remplacez-e. Pour des résultats optimaux, assurez-vous que la lame est alguisée. La lame peut être affûtée ; Il suffit de la retirer et de l'aiguiser en essayant de conserver le biseau d'origine. Pour éviter un déséquilibre, il est primordial que toutes les extrémités de coupe soient limées de façon équivalente. Un mauvais équilibre des lames peut provoquer des vibrations excessives, ce qui risque d'endommager le moteur et la tondeuse. bien équillbrer les lames après l'affûtage. Pour tester l'équilibre de la lame, placez-la sur un toumevis courbe, Retirez l'excédent du métal du côté lourd jusqu'à obtention de l'équilibrage. (Fig. 24) Avant de remonter la lame et l'adaptateur de lame sur l'appareil, lubrifiez le vilebrequin du moteur et la surface intérieure de l'adaptateur de lame avec une hulle à faible viscosité. Installez l'adaptateur de lame sur le vilebrequin, "к étoile » éloignée du moteur, Consultez la Flg. 24. Placez la lame avec son numéro de pièce orientée à l'opposé de l'adaptateur. Álignez la rondelle sur la lame et Insérez le boulon hexagonal. Serrez le boulon hexagonal au couple répertorié ci-dessous. 11-3 COUPLE DE MONTAGE DE LA LAME Le boulon central doit être serré à un couple compris entre 35 et 45 Nm. Cela sert à garantir le fonctionnement sûr de votre appareil. TOUS les écrous et boulons doivent être inspectés régulièrement pour vérifier qu'ils sont bien serrés. Après une utilisation prolongée, particulièrement sur des sols sableux, la lame peut s'user et perdre sa forme d'origine. L'efficacité de coupe diminue et ls lame doit être remplacée. Ne remplâcez |a lame qu'avec une lame approuvée. Le fabricant décline toute responsabilité relative aux dégâts résultant d'un mauvais équillbrage de la lame. Lorsque vous changez la lame, vous devez utiliser une lame du même type que celui d'origine (DOLMAR 263001433 pour la PM-410 ; DOLMAR 263001451 pour la PM-460) (pour commander cette lame, contactez votre fournisseur local ou appelez-nous). BR termine mine mouvement, 28 11-4 MOTEUR Consultez le manuel du moteur pour connaître les instructions de maintenance du moteur. Conformez-vous au manuel du moteur fourni avec l'appareil pour connaître les opérations de maintenance de l'hulle du moteur. Lisez solgneusement les instructions et suivez-es. Réparez le filtre à air conformément aux préconisations du manuel du moteur. Nettoyez-e régulièrement si vous utilisez l'appareil dans des conditions particullèrement poussiéreuses. De mauvaises performances et un noyage du moteur indiquent en général que le filtre à air doit être réparé. Pour ce faire, consultez le manuel du moteur fourni avec l'appareil. La bougle d'allumage doit étre nettoyée et l'espace doit être vérifié une fois par an, Le remplacement de la bougle d'allumage est conseillé au début de chaque saison de tonte ; consultez |e manuel du moteur pour connaître les bonnes spécifications d'espace et de type de bougie. Nettoyez régulièrement le moteur avec un chiffon ou une brosse, Gardez le système de refroidissement (ventilateur) propre pour permettre une bonne circulation de l'air, ce qui est essentiel aux performances et à la durée de vie du moteur. Assurez-vous de retirer toutes les herbes, la saleté et |es débris de combustible du pot d'échappement. 12.INSTRUCTIONS DE STOCKAGE (HORS SAISON) Les étapes suivantes doivent être respectées pour préparer la tondeuse au stockage. 1. À le fin de la saison, siphonnez complètement le réservoir de carburant. Nettoyez et lubrifiez correctement la tondeuse, conformément aux instructions de lubrification. Consultez le manuel du moteur pour connaître les bonnes Instructions de stockage de l'appareil. Pour éviter la roullle, recouvrez la lame de la tondeuse d'une fine couche de graisse pour châssis. Rangez la tondeuse dans un endroit propre et sec. A. - Lorsque vous rangez un apparell dans un lieu mal ventilé ou dans une remise ; - Vous devez enduire l'appareil d'anti-roullle. Recouvrez l'équipement, et particulièrement ses câbles et pièces mobiles, d'une couche d'huile à faible viscosité ou de silicone. - Faites attention à ne pas plier ou pincer les cables. = Sle cable du démarreur se débranche du guide câble du guidon, débranchez le cáble de la bougie d'allumage &t posez-le sur le sol, appuyez sur le guidon d'arrêt et sortez doucement le câble du démarreur du moteur. Faites glisser le câble du démarreur dans le boulon du guide cáble du guidon. Ñ > “ 13. DÉPANNAGE PROBLEME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTRICE La cale du papillon des gaz n'est pas dans la position adaptée aunc Mettez-la dans la bonne position. conditions. réservoir de ceburant Remplissez-e : consultez |e MANUEL DE ta qui yale: CUTILISATEUR DU MOTEUR. ‘élément TE Nettoyez-Je : consultez |e MANUEL DE F FETS S.A ast L'UTILISATEUR DU MOTEUR. La bougie d'allumage est desserrée. |Ressemez-a A 25-30 Nm. Le cáble de la bougle d'allumage est Le moteur ne démarre |dessemé ou débranché, Remontez-e sur la bougie d'allumage. pas. L'espace de la bougle d'allumage est | Réglez l'espace entre les électrodes afin qu’il soit incorrect. compris entre 0,7 et 0,8 mm. La bougie d'allumage est défectueuse. Installez une nouvelle bougle, en respectant l'espace préconisé : consultez le MANUEL DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR. Le carburateur est noyé, Retirez l'élément du fittre à air et tirez plusieurs fois sur le câble du démarreur jusqu'à ce que le carburateur 86 vide, puls ramontez l'élément du filtre à air. La module d'allumage est défectueux. Contactez le centre de service autorisé Dolmar. Le moteur a du mal a Le réservoir de carburant est encrassé, éventé ou de l'eau s'y trouve. Purgez le carburant et nettoyez le réservoir. Refaltes le niveau avec du carburant propre. démarrer ou perd dela | L'echappement du capuchon du Nettoyez le capuchon du réservoir de carburant ou puissance. réservoir de carburant est branché. remplacez-le. Cólóment du filtre á alr est encrassé. | NettoyezHe, Installez une nouvelle bougie, en respectant La bougle d'allumage est défectususs. | espace préconisó : consultez le MANUEL DE L'UTILISATEUR DU MOTEUR. Le Moteur fonctionne mal, | L'espace de la bougle d'allumage est | Réglez l'espace entre les électrodes afin qu'il soll incorrect. compris entre 0,7 et 0,8 mm. ' Nettoyez-le : consultez le MANUEL DE ' de : consultez |e MANUEL DE Les prises d'air du flasque du moteur MATE EE sont obatrudes. Débarrassez-les des débris. Les allettes de refroidissement et passages d'air situés sous le Débarrassez-es des éléments qui les bloquent. ventilateur du moteur sont bloqués. À grande vitesse, lé L'espace entre les électrodes des l'espace entre les électrodes afin qu’il soit moteur tressaute. bougies est trop étroit compris entre 0,7 et 0,8 mm. ' Retirez les éventuels débris s6 trouvant dans les Le flux d'air de refroidissement est | fantes du fiasque, du boîtier du ventilateur et des Le Moteur surchauffe. passages d'air. Montez une bougle d'allumage et des allettes de Mihai bouge o SRS: refroidissement RJ19LM sur le moteur. La tondeuse tremble L'ensemble de coupe est lâche. Resserrez la lame. anormalement L'ensemble de coupe est déséquifibré. | Équilibrez la lame. 14. ENVIRONNEMENT Pour les pays européens uniquement Déclaration de conformité CE Si votre machine doit être remplacée après une utilisation prolongée, ne la jetez pas avec les ordures ménagères mals mettez-a au rebut dans le respect de l'environnement. Les soussignés, Tamiro Klshima et Rainer Bergfeld, tels qu'autorisés par Dolmar GmbH, déclarent que les outils DOLMAR: Nom de la machine : Tondeuse à gazon à essence N° de modéla/Type : PM-410, PM-460 Spécifications : Voir la section « 4, Caractéristiques techniques » sont fabriquées en série et sont conformes aux directives européennes suivantes : CE 2006/42, CE 2004/108, CE 2000/14 et sont produites conformément aux normes ou documents de normalisation suivants : ENESS6/A3, EN 18014982 La documentation technique se trouve dans les locaux da l'entreprise sise : Dolmar GmbH, Jenfelder Strale 38, Abtellung FZ, D-22045 Hamburg La procédure d'évaluation de la conformité requise par la directive 2000/14/CE est conforme á l'annexe VI. notifié: TOV SÛD Industrie Service GmbH WestendstraLe 189, D-80886 München Numéro d'identification : 0036 Modèle PM-410 Niveau de puissance sonore mesurée : 93,3 dB Niveau de puissance sonore garantle ; 96 dB Modèle PM-460 Niveau de puissance sonore mesurée : 93,6 dB Niveau de puissance sonore garantie : 96 dB 25 Novembre 2008 mens — Tamiro Kishima Rainer Bergfeld Directeur général Directeur général ITALIANO Spiegazione della vista generale 1. Impugnatura superiore 6. Sacco raccoglierba 12. Gancio fermacavo 2. Impugnatura dl controllo 7. Leva di regolazione In altezza 13. Menopola dí blocco dell'arresto 8. Como 14. Velocitá elevata 3. Levadl regime del motore 9. Candela 15. Velocitá ridotta 4. Impugnatura di avviamento 10. Tappo del serbatolo di carburante 5. Guida della corda 11. Tappo dell'ollo © À neos Per ragioni di sicurezza, l'operatore deve leggere ll presente manuale prima di azionare la nuova unita, || mancato rispetto delle Istruzion! puó condurre a gravi infortuni. Dedicare qualche istante ad acquisire dimestichezza con ll rasaerba prima di ogni uso. 1. SIMBOLI SUL PRODOTTO Consuitare il manuale dell'operatore. EN Tenere a distanza gll osservatori. Prestare particolare attenzione a mani e piedl dell'operatore per evitare Infortuni. I carburante é Infammabile; conservario a distanza di sicurezza dalle fiamme. Non agglungere carburante quando la macchina & In funzione. Fumi tossici; Non utilizzare el chluso, Durante la rasatura, indossare gli occhlali e | tappl per le orecchie a scopo di prolezione. Durante la riparazione, togliere la candela e attenendosi al PD Ob] KB Kb > 4] SD) a 7} Rilasciare l'impugnatura di r accensione per arestare || motora. a 2. REGOLE DI SICUREZZA GENERALI A ne ea а вос benzina, à hecessario adottare tutte le precauzloni di base per la sicurezza, comprese quelle indicate di are per ridurre IL rischio di gravi infortun| e/o danni an i le istruzioni prima di azlonare li prodotto & conservarie per successive consultazioni, ichetrantente » Leggere attentaments le Istruzlon!. Acquisire famillaritä con | comandi e con luso corretto dell = Non permettere che ll rasaerba venga Ulllizzato da bambini o da persone che non abblano dimestichezza con le presenti istruzioni. Le leggl locall possono flesare un'etá minima per 'utilizzatore. « Non utilizzare || rasaerba In presenza di persons, In particolare bambini, o animali nelle vicinanze. * Tensre presente che l'operatore o lutilizzatore é responsabile di incidenti o pericoli che possono riguerdare altre persone o le loro proprietá. pz * Durante il tagllo, Indossare sempre calzature solide e pantaloni lunghl. Non azionare l'apparecchiatura a pled nudi o se si indossano sandal aperti. “ |spezionare a fondo l'area in cui dovrá essere utilizzato la macchina e rimuovere tutti gli oggetti che potrebbero essere scagliati dalla macchina. + AVVERTENZA: La benzina é altamente inflammabile. - conservare ll carburante In contenitor! progettati specificamente per questo scopo; - eseguire il rifomimento all'aperto e non fumare durante à rifomimento; - agglungere || carburante prima di avviare il motore, Non rimuovere il tappo del serbatolo di carburante e non agglungere benzina mentre ll motora é in funzione o se ll motore é caldo; 31 - In caso dl fuoriuscite di benzina, non avviare II motores, ma allontanare la macchina dall'area della fuoriuscita ed evitare di creare fonti di accensione fino alla completa dissipazione del vapori della benzina; - riapplicare correttamente | tappí del serbatolo di Prima dell'uso, Ispezionare visivamente la macchina per controflare che le lame, | bulloni e ll gruppo di taglia non siano usuratl o dannegglati, Sostitulre le lame e | bulloni usurati o danneggiati in gruppl per mantenere l'equilbratura. Funzionamento + Non azionare il motore in uno spazio limitato, dove potrebbero raccogliersi | pericolosi fumi del monossido di carbonlo. + Utillzzare || rasaerba solamente alla luce del glomo o con buona luce artificiale, - Evitare dl ufilizzare l'apparecchiatura suil'erba bagnata, se possibile. = Accertarsi sempre del proprio punto d'appogglo sul terreni in pendenza. * Camminare, senza correre. * Perle macchine dotate di riote, procederse in senso trasversale rispetio al pendii. * Prestare la massima attenzione al cambi dl direzlone sul pendil. * Non utillzzare || rasaerba su pendil eccessivamente ripidl. « Prestare particolare attenzione durante | cambi dí direzlone o quando sí tira il rasaerba verso di sé. “ Fermare la lama (o le lame) se |! raséerba deve essere inclinato per À tragporto, nell'attraversare superfici non erbose & quando il msaerba viene trasportato da o verso l'area che deve essere tagllata. = Non azionare mal il rasaerba se le protezioni sono difettose oppure In assenza del dispositivi di sicurezza, ad esampio i defiettori a/0 | sacchi raccoglierba. * Non cambiare le impostazion! di funzlonamento del motors & non sovraccaricare Îl motors. « Disimpegnare la frizlone della lama © di azionamento prima di avviare il motore, « Awvviare attentamente il motors, attenendosi alle istruzioni e tenendo | pledi a distanza dalle lame. * Non inclinare Il rasserba durante I'avviamenio del motore. » Non avviare Il motore imanendo In pled] davant al convogliators di scarico. « Non avvicinare mani @ piedi alle parti rotanti © alle ares sotiostanti. Rimanere sempre lontan| dall’apertura di scarico. “ Non sollevare o trasportare il resaerba quando il motore é in funzione. + Epegnere || motora e scollegara il filo della candela, assicurarsi che tutie le parti in movimento si siano completamente fermate e, se presente, rimuovere la chiave: - prima di iimuovere le ostruzioni o di disintasare || convogliatona; - prima di controllare, pulire o lavorare sul resaerba; - dopo aver colpito un corpo estraneo. Verificare eventuali dann| sul resaerba ed effettuare le 32 necessarie riparazioni prima di usare nuovamente la macchina; - 56 || resabrba Inlzla a vibrare In modo anomalo (eseguire un controllo immediato). = бредпеге | motore e scollegare || filo della candela, aesicurars) che tutie le parti in movimento si siano completamente fermate e, se presente, imuovere la chlave: - quando si lascia incustodito fl rasaerba; - prima del ifomimento. + Ridurre Mimmpostazione dellf'acceleratore durante lo spegnimento del motora e, se li motora é dotato di una valvola di Intercettazione, chiudere l'ingresso del carburante alla fine della rasatura. « Utillzzate Il rasserba esclusivamente per lo scopo al quale & destinato, cioé || taglio e la raccolta dell'erba. Manutenzione e conservazione * Mantenerse serati dadi, bulloni e vití per garantire che pe ia sia In condizionl di funzionamento . A ON contiene benzina alfintemo di un edificio In cui | fumi possono entrare a contatio con fismme libere o scintille. = Attendere il reffreddamento del motors prima dl conservare [a macchina al chiuso, « Per ridurre il pericolo di incendi, rimuovere dal motore, dalla mamitta, dal vano batteria e dal serbatoio di benzina eventual residul di erba, foglie o grasso In eccesso. = Controllare di frequente || sacco raccoglierbe per verificame l'usura o || deterjoramento. - Sostitulre le parti usurate o dannegglate per garantire la sicurezza. = 56 fosse necessario svuotare || serbatolo di carburante, evolgere l'operazlone all'aperto. AN a: Non toccare le lame In rotazione. aD rene Esequire Il rifomimento In un'area ventilata con || motore spento. 3. DESCRIZIONE DELLE PARTI (Fig. 1 e 2) Compres! A: Chlave della candela B: Cuneo di pacciematura 4. DATI TECNICI Modello РМ-410 РМ-460 Tipo di motore B&S Serie 500 B&S Serie 625 Semovente No Cilindrata del motore 158 cc 190 сс Larghezza della lama 410 mm 460 mm Velocitá al minimo 2.800 giri/min 2.800 giri/min Capacitá del serbatolo di carburante 1,01 Capacitä del serbatoio dell'olio 0,61 Capacita del sacco raccoglierba 60 | Peso netto 26,8 kg 29,1 kg Regolazione in altezza 20-75 mm, 5 regolazioni 20-75 mm, 5 regolazioni Rumore (in base a ENS36) Livello dí pressione sonora (Lua): 62 de (A) 83,5 de (A) Livello di potenza sonora (Ly): 93,3 dB (A) 93,6 dB (A) Variazione (К); 2,41 dB (A) 2,47 dB (A) Vibrazione (In base a ENS36) Emissione di vibrazioni (ay): 4,7 m/s? 5,7 m/s? Variazione (K): 1.5 m/s? 1,5 m/s? 5. MONTAGGIO 5-1 MONTAGGIO DELL'IMPUGNATURA RIPIEGABILE A) Flesare | manubri inferiori al compo dell'unità utiizzando le manopole di blocco, come mostrato nella figura. (Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5, Fig. 6) B) Sbloccare le impugnature superior per ripiegane. Collegare l'impugnatura superiore e Impugnatura inferiore alla manopola di blocco. (Fig. 7, Fig. 6) C) Posizionare tutti i cavi sopra gli alberi dell'impugnatura. Fissaril Intomo alla parte centrale delle Impugnature Inferior! utilizzando | serracavi, In modo che | cav] siano fissal) all estemo della macchina. In caso contrario, | cavi potrebbero impigliarsi durante I'apertura o la chlusura del coperchio posteriore o essere sotioposti a pressione durante || ipiegamento dell Impugnatura superione. (Fig. 9) 5-2 MONTAGGIO DEL SACCO DI RACCOLTA 1. Perl montagglo: Sollevare il coperchlo posteriore e agganciare il sacco raccoglierba all'albero nella parte pasteriore del rasaerba. (Fig. 10, Fig. 11) 2. Per la imozione: Afferrare e sollevare la copertura posteriore, quindi rimuovere Il sacco di raccolta. 5-3 IMPUGNATURA DI AVVIAMENTO re l'impugnaturs di avvlamento dal motore alla guida della corda. (Fig. 12, Fig. 13) 5-4 ALTEZZA DI TAGLIO Applicare una pressions verso l'estemo per sganciare la leva dal binario. Spostare la leva avanti o indietro per regolare l'altezza. (Fig. 14; vedere le ciausole 7-9) 6. REGOLAZIONE DELL'ALTEZZA APPROPRIATA 1) Rilasciare la manopola di blocco che fissava I'impugnatura inferlore, come Indicato nella Fig. 15. 2) Come Indicato nella Fig. 16, muovere "mpugnatura Inferiore In alto e In basso, regolandola all'altezza appropriate, Su questo tipo di rasaerba sono disponibili tre [ivelli di altezza: al livello 1, Faltezza dall'impugnatura inferiore al terreno é massima, al livello 3 minima. 3) Regolare l'altezza appropriata, quindi fissare l'impugnatura inferiore con le manopole di blocco. oi a delfimpugnatura inferiore devono essere regolati alla stessa altezza. 7. RASAERBA PER PACCIAMATURA Che cos'é [a pacciamatura Durante la pacciamatura, I'erba viene taglista in un singolo passagglo, quind| viene triturats finemente e riversata sulla striscia dl terreno per uso come fertilzzante naturale. Puagetknené per la rasatura con pacclamatura: - Esequire regolarmente un tagllo di 2 cm al massimo, per un'altezza dell'erba da 6 cm a 4 cm. Utilizzare una lama di tagllo affilata. Non útilizzare || resserba sull'erba bagnata. Impostare il regime massimo del motors. Procedere esclusivamente al normale ritmo di lavoro. Pulire regolarmente il cuneo di pactlamaitura, i lati intern deallogglamento e la lama di resstura. di comica: Eseguire l'operazione solo quando || motore é completamente arrestato a la lama é ferma. 1. Sollevare il coperchlo posterlore e rimuavers | sacco reccoglierba. 2. Spingere il cuneo di pacciamatura nel corpo della macchina. Bloccare il cuneo di pacciamatura utilizando 3 pulsante nell'spertura del corpo. (Fig. 17, Fig. 18) 3. Abbassare nuovemente Il coperchlo posteriore. ISTRUZIONI PER L'USO 8-1 PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE Rifomire Il motore di benzina e olio come indicato nel manuale del motors in dotazione con ll rasserba. Leggere atentamente le istruzioni. y. ron La benzina é altamente inflammabile. Conservare Il carburante In contenitor| progettati specificamente per questo scopo. Eseguire il rifomimento all'aperto, prima di avviare il motore, e non fumare durante || rifornimento o mentre si maneggia Il carburante. Non rimuovere Il tappo del serbatolo di carburante e non agglungere benzina mentre il motore é in funzione o se || motore é caldo. In caso dl fuoriuscite dl benzina, non avviare ll motore, ma allontanare la macchina dell'area della fuoriuscita ed evitare dl creare fonti dl accensione fino alla completa dissipazione del vapor! della benzina. Riapplicare comettamente | tappi del serbatolo di carburante e del contenitore. Prima di inclinare ¡| resaerba par eseguire la manutenzione della lama à per drenare Folio, rimuovere il carburanté dal serbatolo. ea Non riempire il serbatolo di carburante In ambienti chiusi, con | motore in funzione o se non sono trascorsi almeno 15 minuti dail‘ultimo utillzzo per consentire || raffreddamento del motors. 8-2 PER AVVIARE IL MOTORE E INNESTARE LA LAMA 1. L'unità à dotats d| un mantice In gomma all'estremité della candela; assicurars! che l'anello in metallo al estremitá del flo della candela (alfintemo del mantice In gormma) esla serrato correttamente sulla punta in metallo della candela. Z Allawio a freddo del motore, portare la leva di regime del motore nella posizione “«=". Per 'avvio a caldo e durante l'uso, portare la leva di regime del motore nella posizlone "£”. (Fig. 19) 3. Rimanendo dietro l'unité, afferrare Mmpugnatura di controllo dell'aresto e tenerla contro Mmpugnatura superiore, come mostrato nella Fig. 20. 4, Afferrare "impugnatura di avviamento come mostrato nella Fig. 20 e tirara repidamente verso alto. 34 Riporteria lentamente verso || bullone della guida della corda dopo l'avviamento del motore. Rilasciare Fimpugnatura dl controllo dell'arresto per spegnere Il motore e fermare la lama. istruzioni e tenenda | pled] a distanza dalla Avviare attentamente ll motore, attenandos| alle A =: del motore. Avviare ll rasaerba su una superficie In plano, In cul non vi slano erba alta e ostacoll. ! Tenere mani e pledi lontano dalle parti in f Non inclinare il resaerba durante I'avviamento dotazione. Non avviare || motore imanendo In pied! davantl alfapertura di scarico. 8-3 PROCEDURE D'USO Durante l'uso, tenere saldamente I'mpugnatura dl controllo dell'arresto con entrambe le mani. A Nota: Durante luso, se si rilascla 'impugnatura di controllo dell'arresto Il motore sl spegne e ll rasserba gmette di funzionare, 8-4 PER SPEGNERE IL MOTORE A econ La lama continua a ruotare per qualche secondo dopo lo spegnimento del motore. 1. Rilasciare l'Impugnatura di controllo dell'arresto per spegnere || motore e fermare la lama. 2, Per evitare lavviamento accidentale dell'apparecchiatura incustodita, scollegare e colegars a terra Il filo della candela, come indicato nel manuale del motora. 8-5 PER | MIGLIORI RISULTATI DURANTE LA PACCIAMATURA Eliminare eventuall detriti dal prato. Assicurarel che sul prato non siano presenti pletrs, bastoni, fili o altri compi estranel che potrebbero essere accidentalmente scagliati dal rasaerba in qualsiasi direzione, causando gravi infortuni al operatore e ad altre persone, nonché danni alle cose e agll oggetti circostanti. Non tagliare 'erba bagnata. Per una pacclamatura efficace, evitare di tagliare l'erba bagnata che tende ad aderire alla parte inferlore del corpo della macchina, Impedendo una coretta pacciamatura del frammenti d'erba. Non tagliare I'erba per pid di 1/3 della sua lunghezza. La profonditá dl tagllo consigliata per la pacciamatura é pari a 1/3 della lunghezza dell'erba. La velocitá a tera deve essere regolata in modo che | fremmenti possano essere sparei in modo uniforme sui prato. Per il taglio di erba particolarmente spessa potrebbe essere necessario utllizzare una delle velocita pli basse per oftenere un taglic con pacciamatura cormetto. Durante |a pacclamatura dl erba lunga, potrebbe essere necessario tagllare ll prato in due passaggl, abbassando la lama di un'altro temo della lunghezza dell'erba per Il secondo taglio & magari procedendo In una direzione diversa rispatto al primo taglio. Sovrapporre leggermente II tagllo ad ogni passagglo per ripulire eventual) rammenti imesti sul prato. Il resaerba deve essere sempre utilizzato alla massima accelerazione per ottenere || tagllo migliore e consentire un lavoro di pacciamatura efficace. Pulire la parte inferiore del corpo della macchina. Pulire la parte inferiore del compo di taglio dopo ogni utilizo per evitare accumuli d'erba che impedirebbero una pacciametura corretts. Pacciamatura delle foglis. Anche la pacciamatura delle foglie pud risultare vantagglosa per Il prato. Durante questo tipo di pacciamatura, assicurars) che le foglie or da che lo strato sul prato non sia troppo spesso. rio e AID IS CN AOS EN esagulre la pacciamatura. A verres. Nel caso venisse colpito un corpo estraneo, spegnere il motore, staccare il filo dalla candela, ispezionere scrupolosamente || rasaerba alla ricerca di danni ed eventualmente rparare il danno prima di rimettare in funzione || rasaerba. Un'eccessiva vibrazione del rasaerba durante |'uso & indice di danni. L'unita deve essere prontamente lspezionata e riparata. 8-6 SACCO RACCOGLIERBA Svuotare e pulire il sacco, assicurandosi che sia pullto @ che la ventilazione non sia ostruita (Fig. 21). 8-7 CORPO Il lato inferiore del corpo del rasaerba deve essere pulito dopo ogni utilizzo per evitare l'accumulo di frammenti dl emba, foglie, sporcizia e altri corpi estranel. Un accumulo di residul pué portare alla ruggine © alla corrosione, Impedendo una corretta pacclamatura. || compo pué essere pulito inclinando Ii resaerba e reschiando la parte con un utensile adatto (essicurarsi che il filo della candela sia scollegato). 8-8 ISTRUZIONI PER LA REGOLAZIONE IN ALTEZZA A ATTENZIONE: Non eseguire mail regolazioni sul rasaerba senza aver prima spento il motore e scollegato il filo della candela. AA ra Prime di camblare l'aitezza di rasatura, spegnere ll rasaerba & scollegare |l filo della candela, ll rasaerba à dotato di una leva di regolazione In altezza centrale che consente di Impostare 5 posizioni di altezza. 1. Spegnere || resaerba e scollegare il filo della candela prima di cambiare l'altezza di taglio delle macchina. 2. La leva di regolazione in altezza centrale consente di Impostare 5 diverse poslzioni di aitezza. 3. Per camblare l'aitezzs di tagllo, premere la leva di regolazione verso la ruota, alzandola o abbessandola all'altezza desiderata. (Fig. 22) Tutte le ruote assumeranno la stessa altezza di tagilo. 9. ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE CANDELA Utilzzare solo candele originall per la sostituzione, Per | migliori risultat, sostituire la candele ogni 100 ore di funzionamento. (consultare || MANUALE DEL MOTORE) 10.ISTRUZIONI PER LA LUBRIFICAZIONE Bio sian ini PRIMA DI ESEGUIRE LA MANUTENZIONE. 1. RUOTE - Lubrificare | cuscinetti a sfera di ogni ruota almeno una volta par stagione, utiizzando un olio leggero. Z, MOTORE - Attenersi alle istruzioni per la lubrificazione nel manuele del motore. 3. CONTROLLO DELLA LAMA - Lubrificare | pemi sulfimmpugnetura di controllo della lama e Il cavo del freno almeno una volta per staglone, utilizzando un olio leggero. ll controllo della lama deve operare liberamente in entrambe le direzioni. 11, PULIZIA E así motore. L'acqua pud danneggiare À motore 0 contaminare l'implanto di combustione. 1. Pulire Il corpo con un panno asclutto. 2. Lavare la parte Inferiore del corpo inclinando || rasaerba in modo che la candela sia In alto. 11-1 FILTRO DELL'ARIA DEL MOTORE A econ Evitare che sporcizia e polvere ostruiscano elemento in gommapiuma del filtro dell'aria. ll filtro del'aria del motore deve essere sottoposto a manutenzione (pulizia) ogni 25 ore di rasatura hormale, L'elemento In gommapluma deve essere soltoposto a menutenzione periodica se || resaerba é utilizzato in ambienti asclutti molto polverosi. (consultarse II MANUALE DEL MOTORE) PER PULIRE IL FILTRO DELL'ARIA Rimuovere la vite. Rimuovere ll coperchio. Lavare l'elemento filtrante In acqua e sapone. NON UTILIZZARE BENZINA. Lasclare asclugare all'arla elemento filtrante. Versare alcune gocce di olio SAE30 sul filtro in gommapiuma e spremerio forte per rimuovere l'eventuale olla in eccesso. 6. Riapplicare fi filtro, ax sp- BA de cons sfilacciato, lacerato, dennegglato o se non pud essere pulito. (Fig. 23 per PM-410) 35 11-2 LAMA DI TAGLIO BA es ae Sa motore, staccare @ collegare a terra li filo della candela prima di lavorare sulla lama di taglio. Proteggere le mani utilizzando guantl spessi o stracci per afferrare le lame di llo Inclinare || resaerba come specificato nel manuale del motore, Rimuovere || bullone esagonale e la rondella che fissano la lama e 'adattatore della lama all'albero a gomiti del motore, Rimuovere la lama e l'adattatore dall'albero a gomiti. y QU lspazionare periodicamente ladattatore della lama alla ricerca di crepe, In particolare se & stato colpito un como estranso. Effettugre la sostifuzione quando necessano. Peri migliori risultati la lama deve essere affilata, Per affilare la lama & possibile imuovería @ molare o limare |i tagllente mantenendo il pi possibile la smussatura originale. Ë particolarmente importante che ogni tagliente riceva une molatura identica per evitare che la lama non sia bilenciata. Un'equilibratura errata della lama pué comportare ls comparsa dli vibrazioni eccessive in grado di dannegglare | motore e ll rasaerba. Bllanciare attentamente la lama dopo ['affilatura. L'equilibratura della lama pud essere verificata bilanciandola su un cacclavite a manico rtondo. Rimuovere il metallo dal lato pid pesante fino a ottenere l'equilibrio. (Fig. 24) Prima dl rimontare la fama e 'adattatore della lama sull'unitä, lubrificare ralbero a gomiti del motore e la superficie intema dell'adattatore della lama con olio leggero. Montare l'adattatore della lama sull'albaero a gomiti mantenendo la “stella” lontana dal motore. Vedere la Fig. 24. Postionare la lama con il numero dl componente rivolto nella direzione opposta rispetto all adattatore. Allineare la rondells alla lama e inserire I bullone esagonale. Serrare Il bullone esagonale alla coppla elencata di seguito. 11-3 COPPIA DI MONTAGGIO DELLA LAMA Il bulione centrale deve essere semato a una coppla di 35 - 45 NM. Per garantire un funzionamento sicuro delf'unitá, 6 necessario controllare periodicamente tutti | dati e | bulloni per verificarse che siano semati correttamente. A seguito dí un uso prolungato, In particolare se il tameno é sabbioso, la lama sí usura e perde la sua forma originale. L'efficienza di taglio si riduce ed à necessario sostituire la lama. Esequire la sostituzlone solo con una lama approvata dalla fabbrica. Eventuali danni derivant! da una condizione di squilibric della lama non potranno essere imputati al produttore. Durante la sostituzione della lama, utilizzare Il tipo originale indicato sulla lama stessa (DOLMAR 263001433 per PM-410; DOLMAR 263001451 per PM-480) (Per ordinare la lama, rivolgersi al rivenditore di zona o contattare Fazienda) A en Non toccare le lame In rotazione. 36 11-4 MOTORE Consultare || manuale del motore per oftenere le istruzioni sulla manutenzione dal motors. Esequire la manutenzione dell'oflo motors come Indicato nel manuale del motore in dotazione con Munitá. Leggere e rispettare attentamente le istruzioni. In condizionl normall, eseguire la manutenzione del filtro dell'aria come Indicato nel manuale del motore. Eseguire la pulizia ogni poche ore In ambient] particolarmente polverosi. La riduzione delle prestazioni del motore e Pingolfamento solltamente indicano la neceesitá dl procedere alla manutenzione del filtro delr'aria. Per essguire la manutenzione del filtro де! апа, consultare il manuale del motore in dotazione con Munitá. Una volta per staglone é necessario pulirs la candela e ripristinare il gap. Si consiglia di sostituire la candela allnizio di ogni stagione di rasatura; consultare Il manuale del motore per conoscere ll tipo di candela necessario e le specifiche sul gap. Pulire regolarmente II motore con un panno o un pennello. Mantenere pulito l'implanto di raffreddamento (area di allogglamento del soffiante) per garantire la corretta ventilazione necessaria per le prestazioni e la durata del motore. Rimuovere tutta I'erba, la sporcizia e | residul combustibili dall'area della marmitta. 12.ISTRUZIONI PER LA CONSERVAZIONE (FUORI STAGIONE) Eseguire le operazioni indicate di seguito per preparare |l rasaerba prima di riporio. 1. Dopo ‘ultimo taglio della stagione, svuotare completaments Il serbatoio di carburante. 2. Pullre e lubrificare scrupolosamente il rasaerba attenendosi alle istruzionl per la lubrificazione. 3. Consultare il manuale del motore per ottenere le istruzioni per una cometta conservazione del motore. 4. Rivestire la lama dí taglio del resaerba con un sottile strato di grasso per telal, al fine di impedire la comparsa di ruggine. 5. Ripore il resaerba in un'area pulita e asciuita. A NOTA: - Durante la consarvazione dl qualsiasi tipo di apparecchistura elettrica in un ambiente non ventilato o in una rimesea per materiall; - Prendere le precauzionl necessarie per impedire la comparsa di ruggine sull’apparecchiatura. Rivestire l'epparecchlatura con un ollo leggero o con del silicone, prestando particolare attenzione al cavi e a tutte le parti in movimento. - Evitare di piegare o attorcigliare | cavi. - Se la corda dl avviamento sl stacca dalla guida della corda sulfimpugnatura, scollegare e collegare a terra || filo della candela, premere mpugnatura di controllo della lama ed estrarre lentamente la corda di avviamento del motors. Inserire la cords di avviamento nel bullone della guide dells corda sull'impugnatura. 13. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA PROBABILE INTERVENTO RISOLUTIVO IN cuneo dell'acceleratore non é in una posizione corretta per le condizioni Spostare || cuneo dell'acceleratore nella posizione | dominanti. corretta. Il serbatolo di carburants à vuoto. prb ee Te ad | го dell'aria à sporco. Pulire II filtro dell'aria; consultare I| MANUALE DEL La candela é allentata, Serrare la candela a 25 - 30 Nm. Il flo della candela à allantato o Collegars | По della candela alla candele. N tc Gl el di scollegato dalla candela. = — ; lei t postare eftrod| su una distanza ! gap della navi , PV Se Heth Inserire una nuova candela con Il gap corretto; La pandola à consultare II MANUALE DEL MOTORE. Rimuovere il filtro dell’aria e tirare la corda di || carburatore à ingolfato dal avviamento in modo continuo fino a pulire Il carburante. carburatore, quindi inserire nuevamente N filtro dell'aria. Il modulo di accensione 4 difettoso. TA CU ANETTE A Nel serbatoio di carburante sono presenti sporcizia, acqua o residul po ra Il motore si avvia con stantil. dificoltá o perde potenza. | L'apertura di ventilazione nel tappo del | Pulire o sostituire | tappo del serbatoio di sérbatolo di carburante à ostrulta. carburante. I! filtro dell'aria & sporco. Pulire il filtro dell'aria. candela à difettose Inserire Una nuova candela con Il gap corretto; La # L consultare | MANUALE DEL MOTORE. I motors funziona In Impostare [| gap tra gli elettrodi eu una distanza modo incostante. NI gap della candela non é corretto. | сотргава +га 0,7 @ 0,8 mm. ll fitro dell'aria à sporco. EA SO dell'aria; consultare | MANUALE DEL II filtro delf'aria é sporco. Lt bly dell'aria; consultare Il MANUALE DEL LN UT PEA | minimo del motoreé — |del motore sono ostru Rimuovere | residui dalle aperture. insuficiente. Cd Th aperture di ventilazione sotto Rimuovere | residui dalle alette di raffreddamento е rallogglamento del sofflante del motore | dalle aperture di ventilazione. sono bloccate. | motora salta e velocitá || gap (га ой elettrod! della candela é — |Impostare ll gap tra gli elettrod! su una distanza alavate, troppo basso. compresa tra 0,7 e 0,8 mm. теб Rimuovera eventuall residul dalle aperture del dove gica й ° pannelli, dall'alloggiamento del soffiante e dalle Il motore si surriscalda. ` aperture di ventilazione. La candela non é corretta. rado sl do o Il rasaerba vibra in modo ||! gruppo di tagilo à allentato. Serrare la lama. anomalo. Il gruppo di taglio & sbilanciato. Equilibrare la lama. 14. AMBIENTE Se dopo un uso prolungato fosse necessario sostituire la macchina, non gettaria nel rifiuti domestic ma smaltirla In maniera ecocompatibile. Solo per | paes! europel Dichiarazione di conformitá CE I sottoscritti Tamiro Kishima e Rainer Bergfeld, debitamente autorizzati da Dolmar GmbH, dichiarano che le macchine DOLMAR indicate di seguito: Denominazione delfutensile: Rasaerba con motore a benzina N. modello/Tipo: PM-410, PM-450 Caratteristiche tecniche: vedene “4. Dati tecnici” appartengono s una produzione in serie e sono conform alle seguenti direttive europeo: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC Sono Inoltre prodotti In conformita con gli standard о | document] standardlzzati riportat] di segulto: ENS36/A3, EN 150149872 La documentazione tecnica é conservata presso: Dolmar GmbH, Jenfelder Strañe 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg La procedura di valutazione della conformitá richiesta dalla Direttiva 2000/14/CE & stata effettuata secondo quanto specificato nell'allegato VI. Ente в competente: TOV 80D Industrie Service GmbH Westendstrale 199, D-80686 Monaco Numero identificativo: 0036 Modello PM-410 Livello di potenza sonora misurata: 93,3 dB Livello di potenza sonora garantita: 96 de Modello PM-460 Livello di potenza sonora misurato: 93,6 dB Livello di potenza sonora garantito: 96 de 25 Novembre 2009 nod ataca Kishima responsabile meto. Cri NEDERLANDS Verklaring van het onderdelenoverzicht 1. Bovenste handgreep 8. Grasopvangzak 11, Olietankdop 2. 7. Maalhoogteregelhefboom 12. Snoerkiem 3. Gashendel 8. Maaidek 13. Vergrendelknop 4. Handvat van startkoord 9. Bougie 14, Snel 5. 10. Brandstoftankdop 15. Langzaam — Laat de stophandgreep los om de O Á nuca 7) ame mr Lees, voor uw eigen velligheid, deze gebruiksaanwijzing E жа voordat u uw nieuwe gereedschap gaat gebruiken. Als de aanwijzingen niet worden nageleefd kan dat tot emstig 2. ALGEMENE Ha con La veriroud te malion met de gramánier VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN tijd om uzelf vertrouwd te maken met de gresmaaier. 1. VERKLARING VAN DE SYMEOLEN OP HET PRODUCT Lees de gebrulkssanwizing, Houd omstanders ult de buurt => Besteed als gebrulkar extra aandacht aan handen en voeten om letsel te voorkomen. Benzine is brendbaar, biijf uit de buurt van open vuur. Als de motor draalt mag geen benzine wordan bijgevuld. Giftige dampen! Niet binnenshuis gebrulken. Draag ter bescherming van de gebrulker tidens het maglen een velligheidsbril en gehcorbescherming. Maak de bougiekabel los voordat u raparaties, zoals beschreven In de gebrulksaanwijzing, uitvoert. Let op: Motor is heet. ê 4 A O E z A WAARSCHUWING: Bl gebruik van gereedschap * Lees de gebrulksaanwijzingen zorgvuldig. Zorg dat u vertrouwd bent met de bedieningsknoppen en de julste omgang met het gereedschap. * Laatin geen geval kinderen of personen die deze niet gelezen hebben de grasmaaler gebrulken. De lesftljd van de gebruiker kan landelijk gereglementeerd zijn. = Gebruik de grasmaaler In geen geval als er personen, met name kinderen of dieren In de buurt zijn. * Denk eraan dat de bediensar of gebrulker van de grasmaaler aansprakelllk is voor ongevallen an onvoorziene gebeurtenissen die parsonen of hun elgendommen kunnen overkomen. Voorbereidingen » Draag tijdena het maalen altijd stevige schoenen en een lange broek. Gebruik de grasmaaler niet met blote vosten of met open sandalen. = Controleer het gehele termsin dat u wilt masien grondig en verwijder alles wat door het gereedschap kan worden weggeslingerd. = WAARSCHUWING - Benzine Is bilzonder brandbsar. - bewear benzine In speciaal daarvoor bestemde Jemycans; = vul alleen benzine bij in de open lucht an rock daarbi] niet; - vul benzine bi] voor het starten van de motor. Verwijder noolt de brandstoftankdop en vul nooit benzine bij tenwill de motor draait of wanneer de motor warm is; - als benzine wordt gemorst, mag u niet proberen de motor te starten, maar moet de grasmaaier worden verwijderd van de plaats waar de benzine gemorst ls, en mag de motor niet worden gestart voordat de benzine verdampt ls; 39 ~ plasts de doppen stevig terug op de brandstoftank en jerrycan * Vervang defecte gelulddempers. * Voer voor gebruik sltijd altijd een visuele controle ult of het maaimes, de mesbout of het maaimechanisme versleten of beschadigd ls. Vervang het versisten of beschadigd maalmes en mesbout altijd samen, om onbalans te voorkomen. Bediening » Laat de verbrandingsmotor niet draaien in een gesloten ruimte waarin gevaariijke koolmonaxidedampen zich kunnen : Werk alleen bij daglicht of bij goed kunstiicht. Gebrulk de grasmaaler bi] voorkeur niet wanneer het gras nat is. Zorg er op een helling altijd voor dat u stevig staat. Loop rustig, nocit te snel. Masai met cirkelmaaiers met wielen sen helling altijd in de dwarsrichting en nooit van boven naar beneden. * Ga altijd ulterst voorzichtig te werk bij het veranderen van richting op sen helling. Maal niet op bijzender stelle hellingen. Pas goed op als y de grasmaaler achterult laat rijden of naar u toe haalt * Het maaimes moet stilstaan wanneer de grasmaaler bi) het vervosran moet worden gekanteld, wanneer de grasmaaier over een opperviak waar gesn gras groeft moet worden verplaatst en bij het vervoer naar en van sen te maaien : * Gebrulk de grasmaaler noolt met defecte afechermingen of zonder velligheldsvoorzieningen Zoals een achteridep en/of q = Verander de regelafstellingen van de motor niet en laat het toerental van de motor niet buitengewoon hoog oplopen. » Schakel het maaimes en de aandrijving ult voordat u de motor start. + Start de motor zorgvuldig zoals aangegeven in de * Tijdens het starten van de motor mag de grasmaaler niet worden gekanteld. Start de motor niet als u voor het uitwerpkanaal staat. Kom niet met uw handen of voeten in de buurt van of onder draalende delen. Blif altijd uit de buurt van de ultwerpopening. * De grasmaaier noolt optillen of dragen wanneer de motor loopt. + Schakel de motor uit en maak de bougiekabel los, Wacht tot de draalende delen helemaal tot stilstand zijn gekomen en, Indlen aanwezlg, verwijder de sleutel: - voordat u blokkeringen opheft of voordat u het uitwerpkanaal leagt; - voordat u de grasmasier controleert, reinigt of er werkzasmheden san gaat verrichten; - na het raken van ean vreemd voonwerp. Controleer of de grasmaaler beschadigd Is en laat deze indien nodig repareren voordat u de grasmaaier opnieuw gast starlen en gebrulken; - als de grasmasier op ongebruikelijke manier begint te trilen (onmiddellijk controteren). + Schakel de motor uit en meak de bouglekabel los, wacht tot de draaiende delen helemaal tot stilstand zijn gekomen en, Indien aanwezlg, verwijder de sleutel: - ledere keer als u de grasmaaler onbeheerd achterlaat; - voordat u brandstof bljvuit * Zet de gashendel terug vóórdat u de motor ultechakelt en Indien de motor Is voorzien van een brandstofkraan, moet deze na het maalen worden dicht gezat. " Gebrulk de grasmaaler ultslultend voor het doel waarvoor hij is ontworpen: voor het maaien en opvangen van gras. Al het andere gebrulk kan gevaarlijk zijn en schade aan het gereadschap veroorzaken. Onderhoud en opslag » Zorg ervoor dat alle bouten en de schroeven stevig vastgedraaid zijn om er zeker van te zijn dat het O AS e NA COTA » Zet de grasmaaier niet met brandstof in de brandstoftank In sen rulmte waar de brandstofdampen In aanraking kunnen komen met viammen of vonken. + Last de motor afkcelen voordat u de grasmaaler opbergt. + Om het brandgevaar zoveel mogelljk te beperken moet u de motor, de geluiddemper, de accubak en de brandstoftank vrilhouden ven gras, bladeren of avertollig vel. * Controleer regelmatig de grasopvangzak op silltage en beschadigingen. « Vervang velligheldshalve versleten of beschadigde delen. * Als de brandstofiank moet worden geleagd, moet u dit In de opan lucht doen. A WAARSCHUWING: Faak het draaiende maaimes niet aan. ÁN nansciommo: vu de brandstoftank bf in sen goed geventilearde ruimte terwijl de motor is uitgeschakeld. 3. BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN (zie afb. 1 en 2) Bijgeleverd: A: Bouglesleutel B: Mulchinzet 4. TECHNISCHE GEGEVENS Model РМ-410 РМ-460 Motortype B&S 500-Series BES 625-Serias Zelfaandrijving Nee Cilinderinhoud 158 cc 190 cc Maaibreedte 410 mm 450 mm Stationair toerental 2.800/min 2.800/min inhoud brandstoftank 0,6 Мег 1,0 liter Inhoud olletank 0,6 liter 0,6 liter Capaciteit grasopvangzak 50 Мег 60 liter Netto gewicht 26,8 kg 29,1 kg Maaihoogteregeling 20-75 mm, 5 standen 20-75 mm, 5 standen Geluidsproductie volgens EN&36 Geluidsdrukniveau (Lpa} 82 dB (A) 83,5 dB (A) Geluidevermogenniveau (Lya): 93,3 de (A) 83.6 dB (A) Onzekerheid (K): 2,41 de (A) 2,47 de (A) Trilingen volgens ENB36 Trillingsemissie (ay): 4,7 mis? 5,7 m/s? Onzekerheld (K): 1,5 m/s? 1,5 m/s? 5. DE ONDERDELEN MONTEREN 5-1 DE INKLAPBARE HANDGREEP MONTEREN A) Bevestig het onderste gedealte van de handgreep вап het chassis met de vergrendelknoppen, zoals afgabesld. (de afb. 3 Um 6) B) Klap de bovensie handgreep omhoog, Zet de bovenste handgreep op de ondarste handgreep vast met de vergrendelhendel. (zie afb. 7 en 8) C) Plaats alle snoeren op de buls van de handgrepen. Klem ze met de snoerklemmen vast in het midden van de onderste handgrepen, zodanig dat de snoeren aan de bultenkant van het gereedschap zin bevestigd. De snoeren kunnen anders bekneld raken bi] het openen/ slulten van de achterklep of ultgerekt worden bij het neerklappen van de bovenste handgreep. (zie afb. 9) 5-2 GRASOPVANGZAK MONTEREN/ DEMONTEREN 1. Montage: Til de achterklep op en haak de grasopvangzak aan de achterkant van de grasmaaler. (zie afb. 10 en 11) 2. Demontage: Til de achterkiep op en verwijder de gresopvangzak. 5-3 HANDVAT VAN STARTKOORD Verplaats het handvat van het startkoord van de motor naar de koordgelelder. (zie afb. 12 en 13) 54 MAAIHOOGTEREGELING Duw de regelhefboom naar bulten om hem uit de huldige stand te halen. Beweeg de regslhafboom naar voren of achteren om de maaihoogte in te stellen. (zie afb. 14 en de beschrijving bi] punt 7-9) 6. DE BEDIENINGSHOOGTE INSTELLEN 1) Draai de vergrendelkmop los waarmee de onderste handgreep is bevastigd. (zle afb. 15) om de gewenste bedieningshoogte In te stellen. (zle afb. 16) U kunt op deze grasmaaler kiazen uit 3 hoogtestanden: bij hoogtestand 1 is de afstand tussen de onderste handgreep en de grond het grootst, en bi] hoogtestand 3 het kieinst. 3) Stel de gewenste bedieningshoogte in en zet daams de onderste handgreap vast met de vergrendelknoppen. cues van de onderste handgreep moeten op dezelfde hoogtestand worden ingesteld. 7. MULCHMAAIER Wat is mulchen? Bi] mulchen wordt het gras eerst gemaaid, vervolgens uiterst fin versnipperd, en tenslotte in het gras teruggeblazen als natuurilike meststof. Tips voor mulchmaaien: - Maal het gras regeimatig met maximaal 2 cm van 5 cm naar 4 cm grashoogte. Gebruik een scherp maaimes. Maal geen nat gras. Gebruik het maximale motortoerental, Duw de grasmaaier met sen rustige werkcnelheid. Maak regelmatig de mulchinzet, binnenkant van de behulzing en het maaimes schoon. 41 A WAARSCHUWING: Alleen met sen Ultgeschakelde motor en stilstaand masimes, 1. Ti de achterklep op en verwijder de grasopvangzak. 2. Plaats de mulchinzet in het maaidek. Zet de mulchinzet vast mat de knop in de opening van het maaidek. (zie afb. 17 en 18) 3. Laat de achterklep weer zakken. 8. BEDIENINGSINSTRUCTIES 8-1 VOOR DE MOTOR TE STARTEN Vul de brandstoftank en olietank bij zoals aangageven in de aparte gebruiksaanwilzing voor de motor, die bij de graesmasier is geleverd, Less de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig. " UN brandbaar. Bewaar brandstof in speciaal daarvoor bestemde Jerrycans. Vul brandstof alleen bij in de open lucht en voordat de motor wordt gestart, en rook niet tijdens het bijvullen of hanteren van brandstof. noolt de brandstoftankdop en vul nooit benzine bij tenwill de motor drasit of wanneer de motor warm ls. Als brandstof is gemorst, mag u niet proberen de motor te starten, maar moet de grasmealer worden verwijderd van de plasts waar de brandstof is gemorst, en mag de motor niet worden gestart voordet de brandstof verdampt is. Plaats de doppen stevig terug op de brandstoftank en jerrycan. Vioordat u de grasmaaler kantelt voor onderhoud van het masimes of voor aftappen van de olie, moet u de brandstoftank voledig lesgmaken. Bh cine In geen geval mag u brandstof bijvullen in een gebouw, terwijl de motor draait of als het afkoelan van de motor na draalen korter heeft geduurd dan 15 minuten. 8-2 DE MOTOR STARTEN EN HET MAAIMES INSCHAKELEN 1. Blj deze grasmaaler zit het ulteinde van de bougie een rubberen mof. Zorg ervoor dat de metalen huls aan het ulteinde van de bouglekabel (binnenin de rubberen mof) goed vastzit op de metalen elektrode van de bougie. 2. Bij het starten ven sen koude motor, moet u de gashendel in de stand " +0," zetten. Bi] het starten van een warme motor, moet ü de gashendel In de stand “4=" zetten. (zle aft, 19) 3, U gaat achter het gereedschap staan, рак? de stophandgreep vast en houd deze tegen de bovenste handgreep, zoals afgebéeld in afb. 20. 4. Pak het handvat van het startkoord vast, zoals afgebeeld in afb. 20, en trek het snel naar u toe. Plaats hat handvat na het starten van de motor rustig terug tegen de koordgeleider. Als u de stophandgreep loslast, slaat de motor af en stopt het maaimes vanzelf. 42 Start de motor zorgvuldig zoals aangegeven In A de gebrulksaanwijzing en bliif met uw voeten steeds op voldoende afstand van het maalmes. grasmaaier niet worden gekanteld. Start de grasmaaier op een viakke ondergrond zonder hoog gras of obstakels. ! Tijdens het starten van de motor mag de draalende delen. Start de motor nlet als u voor de ultwerpopening staat. 8-3 TIJDENS HET GEBRUIK Houd tijdens het gebruik de stophandgreep met beide handen stevig vast. ! Houd uw handen en voeten uit de buurt van Ah coc Nu one hot gob de stophandgreep loslast, sisat de motor af wsardoor de grasmaaler stopt. 8-4 DE MOTOR STOPPEN A... Het masimes dreait na het ultechakelen van de motor nog enkele seconden door. 1. Als u de stophandgreep losiaat, slaat de motor af an stopt het maaimes vanzelf. Z. Mask de bouglekabel los en aard deze zoals aangegeven In de aparte gebrulksaanwizing voor de motor om per ongeluk starten te voorkomen als de grasmaaijer onbeheerd achiergelaten wordt. 8-5 HET BESTE RESULTAAT Bl MULCHEN Verwilder afval van het gazon. Zorg dat het gazon vri| Is van stenen, stokken, dreadstukken of andere vreemde voonwerpen die per ongeluk door de grasmaaier in alle rchtingen weggeslingerd kunnen worden en niet alleen emstig persoonlijk letsel voor de gebrulker of anderen, maar ook schade aan eigendommen en voorwerpen in de buurt tot gevolg kunnen hebben. Maai geen nat gras. Mulchmaaien gaat het best als het gras niet nat ls omdat het anders san de onderkant van het maaidek gaat plakken en daardoor het mulchen van het maaisel wordt gehinderd. Maal niet meer dan 1/3 van de graslengte. Voor mulchen wordt aangeraden het gras 1/3 van de lengte korter le maaien. De voorwaartse snelheid moet zodanig sangepest worden dat het versnipperde gras gellkmatige over het gazon wordt verdeeld. Speclaal tiidens het zwaar maalen van dik gras kan het nodig zijn om de laagste snelheid te gebruiken om de grassprieten schoon en goed te versnipperan. Als het gras langer Is kunt u het gazon in twee fasen mulchmaalen door de maalhoogte nog een keer met 1/3 van de graslengte ta verlagen en misschien in een andere richting te maalen dan de eerste keer, Door toepassing van een kleine overlapping op elk masiresultast en weardoor het beste mulchresultaat wordt berelkt. Maak de onderkant van het maaidek schoon. Zorg dat de onderkant van het maaldek na elk gebrulk wordt schoongemaskt om ophoping van grasresten te voorkomen waardoor een goed mulchresultaat wordt gehinderd. Bladeren mulchen, Het mulchen van bladeren kan uw gazon ten goede komen. Als u bladeren gast mulchen most u zorgen dat ze droog zijn en niet in sen dikke laag op het gazon liggen. Wacht niet tot alle bladeren van de bomen zijn gevallen voordat u gaat mulchen. Bio Schakel de motor uit na het raken van een vreemd voorwerp. Maak de bouglekabel los, controleer de grasmaaier grondig op beschadigingen en herstel de beschadiging voordat u de grasmaaler opnieuw gaat starten en gebruiken. Buitensporige triflingen in de grasmaaier kunnen op sen beschadiging duiden, De grasmaaier moet onmiddellijk worden nagekeken en gerepareerd. 8-6 GRASOPVANGZAK Maak de grasopvangzak leeg en schoon en zorg dat door het gaaswerk lucht kan passeren. (zie afb, 21) 8-T MAAIDEK De onderkant van het maaldek moet na elk gebruik worden schoongemaakt om ophoping van grasresten, bladeren, vuil of anders te voorkomen. Als dit vuil kan roest en corrosie vrij baan en zal goed mulchen niet mogellik zijn. Het maaidek kan schoongemaakt worden door de grasmaaler te kantelen en schoon te schrapen met een toepassellk gereedschap (Zorg dat de bougiekabel js losgemaakt), 8-8 MAAIHOOGTEREGELING BR niin tien ais aan de grasmaaler zonder eerst de motor ult te schakelen en de bougiekabel los te maken. Blam sd moet u earst de motor uitschakelen en de bouglekabel losmaken. Uw grasmaaler heeft een centrale irae Td Jt NOI . Schakel de grasmaaier uit en maak de bougiekabel los voordat y de masihcogte verandert. 2. De centrale maaihoogteregeling heeft 6 verschillende 3. De maaihoogte verandert u door de regelhefboom naar het wiel te duwen en omhoog of omieag te verplasisen naar de gewenste masinhoogtestand. (zle afb. 22) Alle wielen staan ingesteld op dezelfde maalhoogte. 9. ONDERHOUD BOUGIE Gebruik voor vervanging alleen originele bougies. Het beste ls om de bougie na 100 gebrulksuren te vervangen (raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE MOTOR) 10. SMERING A oor BOUGIEKABEL LOS VOORDAT U ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN GAAT UITVOEREN. 1. WIELEN - Smeer de kogellagers in elk wiel minstens ean keer per seizoen met lichte clie. 2. MOTOR - Volg de sanwijzingen voor het smeren in de gebrulksaanwizing voor de motor op. 3. STOPHANDGREEP - Smeer de draalpunten van de stophandgreep en de stopkabel minstens een keer per seizoen met lichte olle. De stophandgreap moet ongehinderd heen en weer kunnen bewegen. 11. SCHOONMAKEN ió sa ode kan schade toebrengen aan de motor en het brandstofsysteem verontreinigen. 1. Veeg het maaldek schoon met een droge doel. 2. Spult de onderkent van het maaldek schoon nadat de grasmaaler zodanig Is gekanteld dat de bougle naar boven Is geficht. 11-1 MOTORLUCHTFILTER A... dat vull of stof het schuimrubberen fiterelement niet kan verstoppen. Het motorluchtfiterelemeant moet worden onderhouden (schoongemaakt) na 25 uur normaal maalen. Het schulmrubberen filterelement moet regelmatig schoongemaakt worden wanneer de grasmaaier onder droge en stoffige omstandigheden wordt gebruikt. (raadpleeg de GEBRUIKSAANWIVZING VOOR DE MOTOR) LUCHTFILTER SCHOONMAKEN 1. Verwijder de schroef. 2. Verwijder de beschermkap. 3. Was het filterelement mel water en zeep, GEBRUIK GEEN BENZINE! 4, Droog het element in de open lucht. 5. Plaats een paar druppels SAE30-olle op het schuimrubberen filterelement en knip het stevig samen om overtollige olie te verwilderen. 6. Plaats het filter terug. ici nia het ls gerafeld, gescheurd en beschadigd of het niet meer kan worden schoongemaakt. (zie afb. 23 voor PM-410) 11-2 MAAIMES Benasau voordat u aan het meaimes gaat werken om per ongeluk starten te voorkomen. Bescherm uw handen 43 door werkhandschoenen te dragen of een doek te gebruiken als u het masimes vestpaki. Kantel de grasmasier zoals aangegeven in de aparts gebruiksaanwilzing voor de motor. Verwljder de zeskantbout en ring waarmee het maalmes er bijbehorende adapter op de uitgaande as van de motor zijn bevestigd. Verwijder het maaimes en de adapter vanaf de uitgaande as van de motor. A cn Controleer regelmatig de maalmesadapter op scheuren, vooral na het raken van ean vreemd voorwerp, Vervang indian nodlg. Voor het beste resultast moet het maaimes scherp zijn. Het maaimes kan weer scherp worden gemaakt door het te verwijderen en de enfkant te silipen of te villen, waarbij de originele snijhoek zo gosd mogelljk gehandhasfd moet bliven. Het Is ultermate belangrijk dat elke snijkant evenveel wordt geslepen om te voorkomen dat het maaimes In onbalans raakt. Een onjuiste balans van het maaimes veroorzaakt sterke trillingen dat weer kan leiden tot eventuele schede aan de motor en grasmaaler. Zorg dat het masimes zorgvuldig ultigebalanceerd wordt na het slijpen. De balans ven het maaimes kan worden gecontrolserd door het op de ronde steel van een schroevendrasier te balanceren. Verwijder een beetje materisal van het Zwaardere gadeelte totdat de balans weer is hersteld, (zie afb. 24) Voordat het maaimes en de adapter weer op de grasmaaler gemonteerd worden, smeert u de ultgsande as van de motor en de binnenkant van de maalmesadapter met een lichte olle. Monteer de maaimesadapter op de uligaande as van de motor met de “ster” In de richting afgekeerd van de motor. (zle afb. 24) Monteer het maaimes met het onderdeelnummer afgekeerd van de adapter. Leg de ring op juiste wize op het maaimes en steek de zeskantbout erdoor. Draai de zeskantbout vast met een drsaïkoppel, zoals hieronder aangegeven. 11-3 DRAAIKOPPEL VOOR MAAIMES De centrale bout moet worden aangedraaid met een draaikoppel van 35 tot 45 Nm. Om vellig gebrulk van uw NE O Alle moeren en bouten mosten regelmatig nagekeken worden of ze nog goed vastzitten. Na langdurig gebruik, vooral op ondergronden met veel zand, zal het maaimes slijten en zijn corspronkelijke vorm verliezen. Het maalen gaat steeds slechter en het maaimes moet worden vervangen. Vervang het alleen met een origineel DOLMAR- vervangingsonderdeel. De fabrikant is niet verantwoordellik voor eventuele schade dis veroorzaakt wordt door de onbalans van het maaimes. Bij vervanging van het maaimes moet u gebruikmaken een origineel vervangingsonderdeel waarvan het nummer is aangegeven op het maaimes (DOLMAR 263001433 voor PM410; DOLMAR 283001451 voor PM-460) (het masimes kunt u bestellen bij uw plaatselijke dealer of door telsfonisch contact op te nemen met ona bedrijf), A WAARSCHUWING: Raak het draaiende maaimes niet aan, 44 11-4 MOTOR Raadpleeg de aparte gebruiksaanwijzing voor de motor Behandel da motorolie zoals aangegeven In de aparte gebruiksaanwijzing voor de motor dat bij de grasmaaier is geleverd. Lees en volg de Instructies zorgvuldig. Onderhoud onder normale omstandigheden het luchtfilter zoals aangegeven In de aparte gebrulksaanwijzing voor de motor, Blj zeer stoffige omstandigheden most het steeds na enkele uren schoongemaakt worden. Slechte motorprestaties en het verzuipen van de motor zijn meestal aanwijzingen dat het luchifilter onderhouden moet worden. Raadpleag de aparte gebruiksaanwijzing voor de motor die bi) de grasmasier ls geleverd, voor het onderhoud van het luchtfilter. Een keer per seizoen moet de bougie worden schoongemaakt en de elekirodenafstand opnleuw worden ingesteld. Het wordt sangeraden om aan het begin van elk maalseizoen de bougie te vervangen. Raadpléeg de aparte gebrulksaanwijzing voor de motor voor het julste bougietype en specificatie van de slektrodenafstand. Maak de motor regelmatig schoon met een doek of borstel. Houd het koelsysteem (ventilatorbehuizing) эспооп от een goede luchtcirculatie te realiseren die essentigel ls voor het vermogen en de levensduur van de motor. Zorg dat al het gras, vull en brandbare rommel rondom de gelulddemper Is verwilderd, 12. OPBERGEN (BUITEN HET SEIZOEN) De volgende stappen moet u nemen om de grasmaaler voor te bereiden om ham op te bergen. 1. Na de laatste maaibeurt van het selzoen, moet u de motor laten draalen totdat de brandstoftank leeg Is. 2. Mask de motor schoon en geef deze san smeerbeurt zoals aangegeven In de aanwijzingen voor smering. 3, Raadpleeg de gebruiksaanwifzing voor de motor voor de Julste aanwijzingen voor het opbergen van de motor. 4. Vet het maaimes van de grasmaaler licht in met chassisvet om roast te waren. 5. Berg de grasmaaier op in een droge en schone ruimte. A croc - Bi] opbergen van elk gereedschap met een verbrandingsmotor in sen schuur die niet is geventileerd of waar materialen worden opgeslagen; - Moet u zorgen dat het gereedschap tegen roest beschermd wordt. Smeer het geresdschap, met name de snoeren en alle bewegende delen, met een lichte olie of silicone. - Pas op dat u de snoeren niet buigt of knikt. - Ala het startkoord is losgeschoten uit de koordgelelder op de handgreep, most u de bouglekabel losmaken еп aarden, de stophandgreep intrekken en het startkoord langzaam uit de motor trekken. Schuif het startkoord in de koordgeleider op de handgreep. 13. PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Gashendel staat in de huidige omstandigheden niet In de Julste stand. Gashendel In de julste stand duwen. Brandstotan Vul de brandstoftank met brandstof: readpleseg de Кн 000, GEERUIKSAANWIJZING VOOR DE MOTOR. Luchtfiterelement Luchifilterslement schoonmaken: raadpleeg de or hs GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE MOTOR. Bougie zit los. Boughs met moi Ural ppal va) 28 do O Bouglekabel zit los of ls losgeraakt van Motor de bougie. Bougiekabel op de bougie bevestigen. НИ Elektrodenafstand van de bougle Is van Elektrodenafstand niet comect, op 0,7 tot 0,8 mm instellen. Nieuwe bougle met de Julste elekirodenafstand Bougie Is defect. monteren: de GEBRUIKSAANWUZING VOOR DE MOTOR. Carburateur Is verzopan met benzine. Luchtfiltarelement , Yoortdurend aan het startkoord trekken totdat de carburateur leag Is en daama een nieuw luchifilterelemeant plaatsen. Defecte oristekingsmodule. Contact opnemen mat ean erkend Dolmar- servicecentrum Motor Is moellijk te starten Vuil, water of oude brandetof in de brandetoftanik. Tap de brandstoftank af en reinig deze, Vul de brandstoftank met schone, nleuwe brandstof. of verllest vermogen. ikea, al PO Reinig of vervang de brandstoftankdop. Luchtilterelement ls vull. Luchtfiterelement schoonmaken. Nieuwe bougle met de julste elektrodenafstand Bougle Is defact. plaatsen: raadpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING ай VOOR DE MOTOR. onregelmatig. Elekirodonatstand van de bougle ls | Elektrodenatstand op 0,7 tot 0,8 mm Instellen. Luchtfilterelement 15 vull. Luciifilterelement schoonmaken: readpleeg de GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE MOTOR. Luchtfiterelement schoonmaken: raadpleeg de Luchtfiterelement ls vull GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE MOTOR. Motor draait slecht Luchtsieuven In de motorafdekking ziin ail uit de sleuven verwideren. stationalr. versiopt Koelribben en luchtwegen onder de ventilatorbehuizing van de motor zlin | Vull van de koelribben en luchtwegen venwijderen. Motor slaat over bij sen — | Afstand tussen elektroden van de hoog toerental. bougle Is te Klein. Elektrodenafstand op 0,7 tot 0,8 mm Instellen. ; Alla vull uit de sleuven van de matorafdekking, Koelluchtstroom 1 OR en verwideren. - RJ19LM-bougie en koelribben op de motor Bougie verkeerd. mari Grasmaaler trilt Masimes zit los. Meaimes vastzetten. buitensporig. Masimes ls In onbalans. Maaimes ultbalanceren, 14. MILIEU Alleen voor Europese landen EU-verkiaring van conformiteit Wanneer uw geresdschap na langdurig gebruik vervangen moat worden, moet u het niet bij het hulsvull zetten, maar moet u het op een milleuverantwoorde wijze verwerken. Ondergetekenden, Tamiro Kishima en Rainer Bergfeld, als erkende vertegemwoordigers van Dolmar GmbH, verklaren det de DOLMAR-machine(s): Aanduiding van de machine: Grasmasier met benzinemotor Modelnr/Type: PM410 en PM-460 Technische gegevens: Zie “4. Technische gegevens” In serie zijn geproduceerd en Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen: 2006/42/EC, 2004/108/EC en 2000/14/EC En zijn gefabriceerd In overeenstemming met de volgende normen of genomaliseerde documenten: ENB36/A3 en EN 15014982 De technische documentatie wordt bewaard door: De conformiteltsbecordelingsprocedure verelst door Richtlijn 2000/14/EC was Is Overeenstemming met annex VI. Officiâle instantie: TÜV SÛD Industrie Service GmbH Westendetrabe 199, D-80686 München, Duitsland Identificatienummer: 0036 Model PM-410 Gemeten geluidsvermogenniveau: 93,3 dB Gegarandeerd geluldsvermogenniveau: 96 de Model PM-460 Gemeten geluldsvermogenniveau: 93,8 de Gegarandeerd geluidsvermogenniveau: 96 dB fs ESPANOL Explicacién de los dibujos 1. Mango superior 6. Saco para el pasto Tapa de aceite 2. Mango de control de detención “7. Palanca de ajusté de altura 12. Acoplamiento del cable 3. Palancade velocidad del motor 8. Cubierta 13. Pomo de bloqueo 4. Mangodel motor de arranque 9. Bujia 14. Velocidad rápida 5. Guíadela cuerda 10. Tapa de combustible 15. Velocidad lenta © A ioc Por su propia seguridad, lea este manual antes de intentar usar la nueva unidad. Si no sigue las instrucciones puede sufrir graves lesiones personales. Dedique unos momentos a familiarizarse con la cortadora de pasto antes de cada uso. 1. SÍMBOLOS MARCADOS EN EL PRODUCTO Lea el manual del operario. Mantenga alejadas a las personas circundantes. Preste más atención a las manos y los pies del operario para evitar lesiones. El combustible es inflamable, manténgalo alejado del fuego. No añada combustible con la máquina en funcionamiento, Humos tóxicos; no la utilice en un espacio cerrado a A À o EN E A % Cuando corte, utilice gafas y tapones para los oídos para protegerse, Durante las reparaciones, retire la bujia y realice las reparaciones de acuerdo con el manual de operaciones. Y Suelte el mango del interruptor para detener el motor. E 2. NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD A. Cuando se utilicen herramientas a gasolina, siempre deben tomarse precauciones de seguridad para reducir el iesgo de lesiones personales graves y/o daños en la unidad. Lea todas las instrucciones antes de utilizar este producto y quärdelas para futuras consultas. Formación = Lea las instrucciones atentamente. Familiaricese con los controles y el uso correcto del equipo. » Nunca deje que los niños o parsonas que no estén familarizadas con estas Instrucciones utilicen la cortadora de pasto. Las nomas locales pueden restringir la edad del operario. = Nunca corte pasto mientras haya cerca personas, especialmente niños, o animales. - Tenga en cuenta que el operario o el usuario es responsable de los accidentes o situaciones de peligro que se produzcan para otras personas o su propiedad. Preparativos * Mientras corte pasto, Utilice calzado robusto y pantalones largos. No utilice el equipo cuando esté descalzo o calce sandalias abiertas, “ Inspeccione minuciosamente dónde se va a usar el equipo y retira todos los objetos que puedan salir despedidos de la máquina. - ADVERTENCIA- Ls gesolina es muy inflamable. - almacene el combustible en contenedores diseñados especificamente para ese propósito; - reposte únicamente en exteriores y no fume durante el repostaje; - añada combustible antes de poner en marcha el motor. Nunca retire la tapa del depósito de combustible ni añada gasolina mientras el motor esté funcionando o cuando el motor esté caliente; - sl se derrama gasolina, no intente poner en marcha el motor, aleje la mâquina del área del derrame y no 47 cree ninguna fuente de ignición hasts que se hayan disipado los vapores; - vuelva a colocar las tapas del depósito de combustible y del contenedor y fijelas. * Sustituya |os silencladores defectuosos. * Antes del uso, inspeccione visualmente las cuchillas para asegurarse de que los pemos de la cuchilla © el conjunto del cortador no estén gastados o dañados. Sustituya los pemos y las cuchillas gastadas o dañadas en conjuntos para conservar el equilibrio: Funcionamiento * No haga funcionar el motor en Un espacio cerrado en el qué se puedan acumular los peligrosos vapores de monóxido de carbono. * Corte el pasto solamente de dia o con una buena luz artificial. No utilice el equipo con pasto húmedo cuando sea posible. * Asegúrese siempre de que mantiene un buen equilibro en pendientes. « Camine, nunca coma. * Para maquinas giratorias con medas, corte pasto de un lado a otro, nunca arriba y abajo. * Tenga el máximo cuidado cuando cambie de dirección en pendientes. * No corte pasto en pendientes con una inclinación excesiva. * Tenga el máximo cuidado cuando invierta la marcha o tire de la cortadora de pasto hacia usted. * Detenga la cuchilla si la cortadora de pasto debe inclinarse para su transporte cuando cruce superficies que no sean pasto, y cuendo la transporte desde y hacia el área en la que debe cortarse el pasto. * Nunca utilice la cortadora de pasto con protecciones defectuosas o sin Instalar dispositivos de seguridad, por ejemplo deflectores y/o recogedores de pasto. * No cambie los ajustes del regulador del motor ni lo haga funcionar a un régimen demasiado elevado. s Desembrague todos los engranajes del motor y las cuchillas antes de poner en marcha el motor. * Ponga en marcha el motor con cuidado, de acuerdo con las instrucciones, y mantenga los pies alejados de las cuchillas. * No Incline la cortadora de pasto cuando ponga en marcha el motor. = No ponga en marcha el motor cuando permanezca delante del transportador de salida. * No coloque las manos o los pies cerca o debajo de las piezas que giran. Manténgase alojado de la abertura de salida en todo momento. * Nunca alce o transporte la cortadora de pasto mientras el motor esté en funcionamiento. » Detenga al motor y desconecte el cable de la bujía, asegúrese de que todas las partes en movimiento se hayan detenido por completo y retira la llave si la hay: - antes de despejar atascos o desbloquear el conducto de salida; - antes de comprobar, limpiar o trabajar en la cortadora de pasto; - después de golpear un objeto extraño, Compruebe si la cortadora de pasto está dañada y realice las reparaciones antes de volver a poner en marcha la cortadora de pasto y utilizarla; 48 - sl la cortadora de pasto empleza a vibrar de modo anómalo (compruébela inmedistamente). » Detenga el motor y desconecte el cable de la bujia, asegúrese de que todas las partes en movimiento se hayan detenido por completo y retire la llave si la hay; - cuando deje la cortadora desstendida; - amtes de repostar. * Suelte el acelerador durante el apagado y, si el motor cuenta con una válvula de cieme, corte el combustible cuando acabe de cortar el pasto. + Utilica la cortadora de pasto solamente con la finalidad para la que ss diseñó, para cortar y recoger pasto. Cualquier otro uso puede ser peligroso y puede provocar daños a la maquina. Nanton ants y almacenamiento + Mantenga todas las tuercas, los pernos y los tomillos apretados para asegurarse de que el equipo está en un estado seguro de funcionamiento, * Nunca simacene el equipo con gasolina en el depósito dentro de un edificio en el que los vapores puedan llegar a una llama o una chispa. * Deje que el motor se enfríe antes de almacenario en cualquier contenedor. 1 Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor, el silenciador, al compartimento de la bateria y el área de almacenamiento de gasolina libres de pasto, hojas O un exceso de grasa. « Compruebe el recogedor de pasto frecuentemente en busca de desgastes o deterioros. “ Reemplace las piezas gastadas o dañadas por su seguridad. » Sl se debe purgar el depósito de combustible, debe realizarse al alré libre. A ADVERTENCIA: No toque la cuchilla en movimiento. y QU Reposte en un área blen ventilada con el motor apagado. 3. DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS (Fig. 1 y 2) Incluyendo A: Llave para bujias B: Cuña para mulching (acolchado) 4. DATOS TÉCNICOS Modelo PM-410 РМ-460 Tipo de motor Serle B&S 500 Serle B&S 625 Autopropulsado No Cilindrada del motor 158 cc 190 се Ancho de la cuchilla 410 mm 460 mm Velocidad de ralentl 2.800/min 2.800/min Capacidad del depósito lleno ов! 1.0L Capacidad del depósito de acelte 0,6 L 0,6L Capacidad de la bolsa recogedora de 60 L pasto Peso neto 26,8 kg 29,1 kg Ajuste de altura 20-75 mm, 5 ajustes 20-75 mm, 5 ajustes Ruido conforme a ENS36 Nivel de presión de sonido (Loa): 82 dB (A) 83,5 dB (A) Nivel de potencia de sonido (La): 93,3 de (A) 93,6 de (A) Incertidumbre (K): 2,41 dB (A) 2,47 dB (A) Vibración conforme a ENS36 Emisión de vibraciones (a): 4,7 m/s? 5,7 m/e? Incertidumbre: (K): 1,5 mist 1,5 m/s? 5. MONTAJE 6. AJUSTE DE UNA ALTURA 5-1 MONTAJE DEL MANGO DE ADECUADA PLEGADO 1) Tire hacia atrás del pomo de bloqueo que fijaba el A) Fije los manillares Inferiores al chasis de la unidad con los pomos de bloqueo tal y como se muestra. (Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5, Fig. 6) B) Suelte los manillares superiores para el plegado. Conecte el mango superior y el mango inferior con el pomo de bloqueo. (Fig. 7, Fig. 8) C) Coloque todos los cables sobre los ejes del mango. Fijelos alrededor de la parte media de los mangos inferiores mediante las abrazaderas de cables de forma que los cables queden fijados a la parte exterior de la máquina. De lo contrario, los cables pueden pinzarse al abrir o cerrar la cubierta posterior o bien pueden quedar forzados al plegar el mango superior. (Fig. 9) 5-2 MONTAJE DEL RECOGEDOR DE PASTO 1. Para montarlo: Levante la cublerta trasera y enganche el recogedor de pasto a la parte posterior del eje de la cortadora de pasto. (Fig. 10, Fig. 11) 2. Para extraerio: Sujete y levante la cubierta trasera y retire el recogedor de pasto. 5-3 MANGO DEL MOTOR DE ARRANQUE Mueva el mango del motor de amanque del motor a la guía de la cuerda. (Fig. 12, Fig. 13) 5-4 ALTURA DE CORTE Ejerza una presión hacla fuera para desengancher la palanca del bastidor. Mueva la palanca hacia delante o hacia atrás para ajustar la altura. (Fig. 14 y punto 7-9) mango inferior, consulte la Fig. 15. 2) Consulte la Fig. 16, suba y baje el mango inferior y ajústelo en la altura comecta. Se puede elegir entre 3 alturas de ajuste en este tipo de cortadora de pasto; en la altura 1, la separación entre el mango Inferior y el suelo es le máxima, en la altura 3 es la minima. 3) Ajuste la altura correcta y fije el mango Inferior mediante los pomos de bloqueo. De sm nom derecho del mango inferior se deben ajustar en la misma altura. 7. CORTADORA CON MULCHING ¿Qué es el mulching? Cuando realice la operación de mulching, el pasto se cortará en Un paso y después se triturará en fragmentos Muy pequeños y se devolverá a la tira de pasto como fertilizante natural, Consejos para el corte de pasto con mulching: - Recorte normal con una altura máxima de pasto de 2 ст, 6 cm à 4 cm. Use una cuchilla de corte afilada. No corte pasto húmedo. Ajuste la velocidad de motor máxima. Desplácess solamente al paso de trabajo. Limpie regularmente la cuña para mulching, el lado Interior del chasis y la cuchilla de corte de pasto. ? PAS Où cortadora detenida por completo. 1. Levante la cubierta posterior y retire el recogaedor de pasto; 2. Empuje la cuña de mulching hacía la cubierta. Bloques la cuña de mulching con el botón en la apertura de la cubierta. (Fig. 17, Fig. 18) 3. Vuelva a bajar la cubierta posterior. 8. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO 8-1 ANTES DE EMPEZAR Reposte gasolina y aceite en al motor tal y como se indica en el manual de Instrucciones del motor que se incluye por separado con la cortadora de pasto. Les las Instrucciones atentamente. A orion La gasolina es muy inflamable. Almacene el combustible en contenedores diseñados espacificamente para ese propósito. Reposte solamente al aire libre, antes de poner en marcha el motor y no fume mientras reposta o manipula el combustible. Nunca retire la tapa del depósito de combustible ni añada gasolina mientras el motor está funcionando o cuando el motor esté caliente. Si se derrama gasolina, no intente poner en marcha el motor, aleje la máquina del área del derrame y no cres ninguna fuente de ignición hasta que se hayan disipado los vapores, Vuelva a colocar las tapas del depósito de combustible y del contenedor y fijelas. Antes de inclinar la cortadora de pasto para realizar el mantenimiento de la cuchilla o drenar el acelte, retire el combustible del depósito, + PE Nunca rellene el depósito de combustible en un recinto cerrado, con el motor funcionando o cuando el motor no se haya dejado enfriar durante 15 minutos como mínimo tras su uso. 8-2 PARA PONER EN MARCHA EL MOTOR Y ENGRANAR LA CUCHILLA 1. La unidad está equipada con un capuchón de goma sobre al extremo de la bujia, asegúrese de que el bucis metálico del cable de la bujía (dentro del capuchón de goma) esté fijado fimemente en la punta metálica de la bujta. 2 Cuando ponga en marcha el motor, coloque la palanca de velocidad del motor en la posición " a+”. Cuando ponga en marcha el motor en caliente y durante las operaciones, coloque la palanca de velocidad del motor en la posición "=>". (Fig. 19) 3. Colóquese detrás de la unidad, agarre el mango de control y sujételo contra el mango superior, como se muestra en la Fig. 20. 4. Sujets el mango del motor de arranque como se muestra en la Fig. 20 y tire de él rápidamente. Devuélvalo lentamente al perno de gula de la cuerda después de que el motor se haya puesto en marcha. Suelte el mango de control de detención para detener el motor y la cuchilla. acuerdo con las instrucciones y mantenga los ples alejados de la cuchilla. ! No incline la cortadora de pasto cuando ponga ! Ponga en marcha el motor con cuidado de en marcha el motor. Ponga en marcha la cortadora de pasto en una superficie plana, sin pasto alto nl obstáculos. Mantenga las manos y los pies alejados de las A partes giratorias. No ponga en marcha el motor cuando permanezca delante de la abertura de salida. 8-3 PROCEDIMIENTOS DE USO Durante el uso, sujete firmemente el mango de control de detención con ambas manos. B= de control de detención, el motor sae detendrá y, por lo tanto, se detendrá la cortadora de pasto. 84 PARA DETENER EL MOTOR ÁN +recaución: La cuchilla sigue girando durante unos segundos después de apagar el motor, 1. Suelte el mango de control de detención para detener el motor y la cuchilla. 2. Desconecte y conecte a tierra el cable de la bujia tal y como ss indica en el manual del motor para evitar la puesta en marcha accidental mientras el equipo está desatendido. 8-5 PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS DURANTE LA OPERACIÓN DE MULCHING Limpie el pasto de escombros. Asegúrese de que el pasto esté libre de pledras, palos, cables U otros objetos extraños que pudieran salir despedidos accidentalmente de la cortadora de pasto en cualquier dirección y que podrían provocar lesiones personales graves al operario y a terceros, así como a la propiedad y objetos circundantes. No corte pasto húmedo. Para lograr une operación de mulching eficaz, no corte pasto húmedo, va que tiende a adherirse a la parte inferior de la cubierta, lo que impide una operación de mulching correcta del pasto cortado. No corte más de 1/3 de la longitud del pesto. El corte recomendado para la operación de mulching es de 1/3 de la longitud del pasto. La velocidad de desplazamiento se deberá ajustar para que el pasto cortado se dispersa uniformemente sobre el terreno. Para los cortes especialmente pesados en pasto grueso, puede ser necesario usar una de las velocidades más lentas para obtener un corte con la operación de mulching bien realizada. Cuando realice la operación de mulching £obre pasto largo, quizás deba cortar el pasto en dos pasadas, bajando la cuchilla otro 1/3 de la longitud para el segundo corte y quizás deba cortar en un patrón diferente del que se utilizó por primera vez. Un solapamiento ligero del corte en cada pasada también ayudará a eliminar los recortes de pasto compactados que hayan quedado en el pasto. La cortadora de pasto siempre se debe utilizar con el acelerador al máximo para obtener el mejor corte y permitir que se realica el trabajo de mulching más efectivo posible, Limpie la parte inferior de la cubierta. Asegúrese de limpiar la parte inferior de la cubierta de corte después de cada uso para evitar la acumulación de pasto, que impediría una operación de mulching correcta. Mulching de hojas. La operación de mulching de hojas también puede ser beneficiosa para el pasto. Cuando realice la operación de mulching de hojas, asegúrese de que estén secas y que no estén aplladas a demasiada altura sobre el pasto. No espere a que calgan todas las hojas de los árboles antes de realizar la operación de mulching. a ua sud detenga el motor. Retire el cable de la bujfa, Inspeccione detenidamente la cortadora de pasto en busca de daños y repárelos antes de volver a poner en marcha y usar la cortadora de pasto. Una vibración importante de la cortadora de pasto durante el uso es un indicador de daños. La unidad debe inspeccionarse y repararse inmediatamente. 8-5 RECOGEDOR DE PASTO \/ас!е y limple la bolsa. Asegúrese de que esté limpla y de que su rejilla esté ventilada. (Fig. 21) 8-7 CUBIERTA La parte inferior de la cubierta de la cortadora de pasto debe limpiarse después de cada uso para evitar la acumulación de pasto cortado, hojas, suciedad u otras materias, Si se permite la acumulación de residuos, se favorecerá la aparición de óxido y la corrosión y se puede impedir la realización correcta de mulching. Para limplar la cublerta incline le cortadora de pasto y rasque la suciedad con una herramienta adecuada (asegúrese de que el cable de la bujía esté desconectado). 8-5 INSTRUCCIONES DE AJUSTE DE ALTURA UN i mh i taf are la cortadora de pasto sin detener el motor primero y desconectar el cable de la bujía. E ana an corte, detenga la cortadora y desconecte el cable de la bujía. La cortadora de pasto está equipada con una palanca de ajuste de altura central que ofrece 5 posiciones de altura. KK 1. Detenga la cortadora de pasto y desconecte el cable de la bujia antes de cambiar la altura de corte de la cortadora. 2. La palanca central de ajuste de altura ofrece 5 posiciones de altura diferentes. 3. Pera cambiarla altura de corte, apriete la palanca de ajuste hacia la rueda, subiendo o bajando hasta la altura seleccionada. (Fig. 27) Todas las ruedas deben estar a la misma altura de corte. 9. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO BUJÍA Utilice solamente bujias de recambio originales, Para lograr los mejores resultados, sustituya la bujía cada 100 horas de uso. (consulte el MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR) 10. INSTRUCCIONES DE LUBRICACIÓN Bh icin DESCONECTE LA BUJIA ANTES DE CUALQUIER TAREA DE MANTENIMIENTD. 1. RUEDAS-Lubrique los cojinetes de cada rueda, como minimo una vez cada temporada, con un aceite ligero. 2. MOTOR-5Siga las Instrucciones de lubricación del manual del motor, 3. CONTROL DE LA CUCHILLA-Lubrique los puntas de giro del mango de control de la cuchilla y el cable del freno con aceite ligero como mínimo una vez cada El control de la cuchilla debe funcionar libremente en ambas direcciones. 11. LIMPIEZA Mb rama No lave el motor con una manguera. El agua puede dañar el motor o contaminar el sistema de combustible, 1. Seque la cubierta con un paño seco. 2. Lave con una manguera debajo de la cubierta, Inciinando la cortadora de forma que la bujía esté hacis arriba. 11-1 FILTRO DE AIRE DEL MOTOR ? ааа але suciedad obstruyan el elemento de espuma de filtro de aire. El elemento de filtro de aire del motor debe revisarse (Impiarse) tras 25 horas de corte normal. El elemento de espuma debe revisarse regularmente si la cortadora se utiliza en condiciones de polvo en un ambiente seco. (consulte el MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR) Para LIMPIAR EL FILTRO DEL AIRE 1. Retire el tomillo. 2. Retire la cublerta. 3. Lave el elemento de filtro con agua jabonosa. ¡NÓ UTILICE GASOLINAJ 4, Deje secar el elemento de filtro. 5. Ponga unas pocas gotas de aceite SAEJO en el filtro de espuma y apriótelo blen para eliminar cualquier exceso de acelte. 6, Vuelva a instalar el filtro. 51 A. Sustituya el filtro si está desgastado, rasgado, daflado o si no se puede IImplar. (Fig. 23 para РМ-410) 11-2 CUCHILLA DE CORTE E cc ae ns cable de la bujía y conectario a tierra antes de realizar trabajos en la cuchilla de corte para evitar la puesta en marcha accidental del motor. Proteja las manos usando guantes gruesos o un trapo para egarrar las cuchillas de corte. Incline la cortadora de pasto tal y como se indica en el manual del motor que se Incluye por separado. Extralga el pemo hexagonal y la arandela que sujetan la cuchilla y el adaptador de la cuchilla al cigleñal del motor. Retire la cuchilla y el adaptador del cigüeñal. FE Inspeccione periódicamente el adaptador en busca de grietas, especialmente si ha golpeado un objeto extraño, Sustitüyalo cuando sea ecesario n . Para lograr los mejores resultados, la cuchilla debe estar añada. Para volver a añlar la cuchilla, quitela y afilela o límela manteniendo el borde de corte lo más parecido posible al bisel original. Es muy importante que cada borde de corte sea amolado por Igual para evitar que la cuchilla esté desequillbrada. Un equilibrio incorrecto de la cuchilla provocará un exceso de vibración y daños al motor y la cortadora. Tenga cuidado de equilibrar la cuchilla tras volver a aflara. Se puede probar el equilibrio de la cuchilla colocándola en equilibrio sobre el eje de un destomillador. Rebaje metal del lado pesado hasta que esté bien equilibrada. (Fig. 24) Antes de volver a montar la cuchilla y el adaptador de cuchilla en la unided, lubrique el cigleñal del motor y la superficie interior del adaptador de la cuchilla con aceite ligero. Instale el adaptador de la cuchilla en el cigúeñal con la "estrella" alejada del motor. Consulte la Fig. 24. Coloque la cuchilla con el número de pieza en el lado opuesto al adaptador. Alines la arandela con la cuchilla e inserte el perno hexagonal, Apriete el pero hexagonal con al par de apriete que ss indica más abajo. 11-3 PAR DE APRIETE DE MONTAJE DE LA CUCHILLA El perno central debe apretarse con un par de apriete de 35 - 45 Nm. Para garantizar un uso seguro de la unidad. Debe comprobarse el correcto apriete de TODAS las tuercas y TODOS los pernos. Tras un uso prolongado, especialmente en condiciones de suelo arenoso, la cuchilla se gastará y perderá parte del afilado original. La eficacia del corte se verá reducida y la cuchilla se deberá sustitulr. Sustitúyala únicamente con una cuchilla de recambio aprobada de fábrica. Los posibles daños resultantes del estado de desequilibrio de la cuchilla no son responsabilidad del fabricante. Cuando cambie la cuchilla, debe usar al tipo original marcado en ella (DOLMAR 263001433 para PM-410, 52 DOLMAR 263001451 para PM-460) (para realizar el pedido de una cuchilla, póngase en contacto con su distribuidor local o llame a nuestra compañía) a No toque la cuchilla en movimiento. 114 MOTOR Consulte las instrucciones de mantenimiento del motor en el manual del motor que se proporcione por separado. Mantenga el acelte del motor tal y como se indica en el manual del motor que se Incluye por separado con su unidad. Lea y siga las instrucciones atentamente. Realice un mantenimiento del filtro de alre de acuerdo con el manual del motor que se proporciona por separado, bajo condiciones normales. Limpielo cada pocas horas en condiciones de polvo extremo. Un mal rendimiento del motor y un ahogo del mismo suelen Indicar que debería realizarse el mantenimiento del filtro del alre. Para realizar el mantenimiento del filtro del elre, consulte el manual del motor que se proporciona con la unidad. La bujfa debe IImplarse y su holgura se debe reajustar una vez por temporada. Se recomienda sustituir la bujia al principio de cada temporada de corte de pasto; compruebe las especificaciones de holgura y el tipo correcto de bujía en el manual del motor. Limpie el motor regularmente con un paño o un cepillo. Mantenga el sistema de refrigeración (área de alojamiento del ventilador) limpio para permitir una correcta circulación del aire, que es esencial para el rendimiento y la duración del motor. Asegúrese de quitar todo el pasto, la suciedad y los restos de combustible del área del silenciador. 12. INSTRUCCIONES DE ALMACENAMIENTO (FUERA DE TEMPORADA) Deben seguirse estos pasos para preparar la cortadora de pesto para su almacenamiento. 1. Después del último corte de la temporada, deje que el depósito de combustible se vacie. 2. Limpie y lubrique la cortadora de pasto minuciosamente, tal y como se describe en las Instrucciones de lubricación. 3, Consulte en el manual del motor las instrucciones de almacenamiento comecto del motor. 4. Recubra ligeramente la cuchilla de la cortadora de pasto con grasa para chasis para evitar la aparición de óxido. . Almacénelá en un âres limpia y seca. ss - Cuando almacene cualquier tipo de equipo con motor en un recinto sin ventilar o de almacenamiento de material; - Debe tener cuidado de proteger el equipo contra el óxido. Recubra el equipo, especialmente los cables y las piezas móviles, con acelte ligero o silicona. - Tenga cuidado de no doblar o rizar los cables. = Silacuerda del motor de arranque se desconecta de la guía de cuerda del mango, desconecte el cable de la bujía y conéctelo a tierra, suelte el mango de control de la cuchilla y tire de la cuerda del motor de arranque 13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ligeramente para extraeria del motor. Deslice la cuerda del motor de arranque en el pemo de guía de la cuerda del mango. PROBLEMA Г CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTORA El tope del acelerador no está en la . posición correcta para las condiciones | Mueva el tope del acelerador a la posición correcta. predominantes. Llene el depósito con combustible: consulte el El depósito de combustible está vacío. | MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR. Limpie el elemento de filtro de alre: consulte el El elemento de filtro de aire está sucio. | MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR. Bujta floja. Apriete la bujía a 25 - 30 Nm, tala DENT Coloque el cable de la bujía en la bujía. TR alice. Ajuste la holgura entre los electrodos entre 0,7 y La holgura de la bujia es incorrecta. 0,8 mm. " Instale una bujia nueva y con la holgura correcta: La bujía es defectuosa. consulte el MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR. Retire el filtro de alre y tire de la corea del motor de NETA efranque hasta que el carburador se limpie e instale E el elemento de filtro. BYE SEE 650 BOT Módulo de ignición defectuoso. autorizado de Dol oriundo sab sudo, lan a Drené el combustible y Iimple el depósito, Llene el El motor tiene dificultades | astá caducado. depósito con combustible nuevo y limplo. pare ponarse 8 marcha E orificio de ventilación del depósito —|Limpie o sustituya la tapa del depósito de Р palencia. de combustible ests obstruido. combustible. a El elemento de filtro de alte está sucio. | Limpie al elemento de filtro de aire. Instale una bujia nueva y con la holgura correcta: La bujía es defectuosa. consulte el MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR. El motor funciona de Ajuste la holgura entre los electrodos entre 0,7 y forma errática. La holgura de la bujía es incorrecta. 0,8 mm. + Limple el elemento de filtro de aire: consulte el El elemento de Мо de alre está sucio. MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR. Limpie el elemento de filtro de aire: consulte el El elemento de filtro de alre está sucio. | MANUAL DEL PROPIETARIO DEL MOTOR. ar de ae del compartiments | Retire los residuos de las ranuras. Bajo ralenti del motor. Las aletas de ventilación y los conductos de alre debajo del Retire los residuos de las sletas de ventilación y de alojamiento del ventilador del motor los conductos de alre. m están bloqueados. El motor da sacudidas s — | La holgura entre los electrodos de la — | Ajuste la holgura entre los electrodos entre 0,7 y alta velocidad. bujía es demasiado estrecha. 0,8 mm. El flujo de aire de refrigeración está Retire cualquier residuo de las ranuras del obstruido. alojamiento del ventllador y los conductos de aire. El motor se recalienta. Instale una bujía RJ19LM y aletas de refrigeración Bujia incorrecta. an el molor La conadra Uli dí Ll Carlen 8 oe £913 suet, Apriete la cuchilla. forma anómala. dessculrado.. Equilibre la cuchilla, 14.ENTORNO Si la máquina debe sustituirse tras un uso extensivo, no la deseche con los residuos domésticos, sino de una forma segura para el medioambiente. Sólo para los países europeos Declaración de conformidad de la CE Los abajo firmantes, Tamiro Kishima y Rainer Bergleld, debidamente autorizados por Dolmar GmbH, declaran que la(s) máguina(s) DOLMAR: Designación de la máquina: Cortadora de pasto con motor a gasolina N" de modelo/ Tipo: PM410, PM460 Especificaciones: Consulte *4. Datos técnicos” son de producción serie y Cumplen con las siguientes Directivas europeas: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC Y se han fabricado de acuerdo con los sigulentes estándares o documentos estandarizados: ENS36/A3, EN 15014982 La documentación técnica está depositada en: Dolmar GmbH, Jenfelder Strake 38, Abtellung FZ, D-22045 Hamburg El procedimiento de evaluación de conformidad requerido por la Directiva 2000/14/EC se realizó de acuerdo con el anexo VI. notificado: TOV SOD Industrie Service GmbH Westendstrañe 189, D-80686 München Número de Identificación: 0036 Modelo PM410 Nivel de potencia sonora medido: 93,3 de Nivel de potencia sonora garantizado: 96 de Modelo PM-460 Nivel de potencia sonore medido: 83,6 dB Nivel de potencia sonors garantizado: 96 dB 25 de Noviembre de 2009 el ym Tamiro Kishima Rainer Bergfeld Director general Director general PORTUGUES Descrigño geral 1. Pega superior 6, Saco de relva 11. Tampño de óleo 2. Pegade controlo de paragem 7. Alavanca de regulacdo da altura 12. Grampo do cabo 3. Alavanca velocidade motor 8. Carenagem 13. Manipulo de bloqueio 4. Pega do motor de arranque 9. Vela de ignicäo 14. Velocidade alta 5. Guia do cabo 10. Tampäo de combustivel 15. Velocidade babca DA. Para a sua seguranca, lela este manual antes de tentar operar a unidade nova. O incumprimento das Instrucóss pode resultar em ferimentos pessoals graves. Familiarize- se com o corta-relva antes de cada utilizacdo. 1. SÍMBOLOS MARCADOS NO PRODUTO Lela o Manual de utilizador. Mantenha as pessoas afastadas. Preste mals atengño ás mños e pás do utilizador para evitar ferimentos. O combustivel é Inflamável, mantenha-0 sfastado do fogo. N80 abasteça combust{vel coma máquina em funcionamento. MÁ = =o da & Fumos tóxicos; Náo utilizar dentro de casa. Quando transportar, use 0 óculos e tampdes para 08 ouvidos para proteger o próprio Quando reparar, retire a vela de Ignicño, de seguida, repare-a de acordo com o manual de operagúes. Pracauçäo: Motor quente. $ A 2 A = 2. REGRAS GERAIS DE SEGURANCA BB a sh a devem ser sempre cumpridas as precaugbes de seguranca básicas, Incluindo as que se seguem, de forma a reduzir o risco de ferimentos pessosis graves &/ ou danos na unidade. Lela todas as instrugdes antes de utilizar este produto e guarde estas Instrugdes para referéncia futura. Formaçäo » Lela atentamente as instrugbes. Familiarize-se com os controlos e a utilizacáo adequada do equipamento. « Nunca permita que criencas ou pessoas no familierizadas com estas iInstrucóes utilizem o corta- relva. As regulamentacóes locals podem restringir a idade do operador. = Nunca corte relva com pessoas, especialmente, crianças ou animals por perto. + Lembre-se que o operador ou o villizador é Preparaçäo « Durante o corte, use sempre calgado adequado e calças longas. Náo utiliza o equipamento descalgo ou usando sandálias abertas. = Inspeccione minuciosamente a área onde val utilizar o equipamento e retire todos os objectos que podem ser projectados pela máquina. » AVISO- A gasolina é altamente Inflamável. - guarde o combustivel em recipientes especificamente concebidos para esta finalidade; - apenas abastega no exterior e náo fume durante o abastecimento; - abasteca de combustivel antes de ligar o motor. Nunca retire o tampño do depósito de combustivel ou abastega de combustivel enquanto o motor está em funcionamento ou quando o motor está quente; = se a gasolina for derramada, náo tente ligar o motor, afaste a máquina da área de demame e evite criar qualquer fonte de igniçäo até os vapores de gasolina se dissiparem; - substitua com seguranga todos os tampdes de depósito de combustivel e de reciplentes. » Substitua os silencladores avariados. = Antes de utilizar, inspeccione sempre visualmente para se certificar de que as láminas, parafusos des láminas e o conjunto do cortador náo estáo gastos oL danificados, Substitua as láminas e parafusos gastos e danificados por conjuntos para preservar o equilibrio. Cuncionamento * №6 ligue o motor num espago reduzido onde fumos de monóxido de carbono perigosos podem acumular se. = Corte a relva apenas durante o día ou com uma boa luz artificial. » Evite operar 0 equipamento na relva molhada, quando possivel, * Certifiqgue-se de que tem sempre um bom apolo de pés nos declives. Caminhe, nunca coma. Para máquinas com rodas, corte a relva nos declives na transversal, nunca para cima e para baixo. » Tenha muito culdado quando mudar de direcçSo nos declives. N&o corta a relva em declives com uma inclinagao excessiva, « Tenha muito cuidado quando recuar ou puxar o corta- relva na sua direccáo. Pare a(s) lamina(s) se o corta-relva tiver de ser inclinado para transporte quando atravessar superficies que náo relva e quendo transportar o corta- relva de e para a área a cortar, * Nunca opere o corta-relva com proteccñes defeltuosas ou sem dispositivos de seguranca, por exemplo, deñectores e/ou colectores de relva, am posiçäo. = Néo altere as definipbes do regulador do motor nem utiliza demasladamente o motor. * Desengrene todas as embralagens da lámina e da transmissäo antes de ligar o motor. * Ligue cuidadosamente o motor de acordo com as instrugdes e com os pés afastados de(s) lémina(s). * No incline o corta-relva quando liga o motor. Náo ligue o motor quando se encontrar em frente ac canal de escoamento. Náo coloque as mños ou os pós perto ou debaixo das pecas rotativas. Mantenhe-se sempre afastado da abertura de descarga. * Nunca desloque ou transporte um corta-relva com a motor em funcionamento. “ Pare o motor e desiigue o flo da vela de ignicáo, certifique-se de que todas as pecas móvels pararam por completo e retire a chave do seu local: - antes de eliminar bloquelos ou desentupir o canal de esconmento; - antes de verificar, impar ou efectuar reparacóes no corta-relva; - após bater num objecto estranho. Inspeccione o corta-relva por danos e efectue reparacdes antes de ligar 6 operar novamente o corta-relva; - 58 0 corta-relva comegar a vibrar de forma estranha (verifique imediatamente). « Pare o motor e desligue o fio da vela de Ignicño, certifique-se de que todas as pecas móvels pararam por completo e retire a chave do seu local: - sempre que abandonar à corta-relva; - antes de abastecer com combustivel. 56 * Reduza a definicdo do acelerador durante a paragem do motor e, es o motor estiver equipado com uma válvula de corte, desligue o combustivel no final do corte. » Utilize apenas o corta-relva para a finalidade para a qual fol concebido, cortar e recolher relva. Qualquer outra finalidade pode ser perigosa, causando danos na máquina. Manutenglo a armazanimento = Mantanha todas as porcas e parafusos apertados para se certificar de que o equipamento se encontra em bom estado. * Nunca guarde o equipamento com gasolina no depósito dentro de um edificio onde os fumos possam alcancar chamas livres ou faiscas. « Aguarde que 0 motor arrefega antes de guardar num local qualquer. + Para reduzir os perigos de incéndio, mantenhe a área de armazenamento do motor, silenciador, compartimento da bateria e gasolina Isenta da relva, folhas ou massa lubrificante excessiva. " Verifique frequentemente o colector de relva por desgaste e deterioracño. * Por razies de seguranga, substitua as pegas gastas ou danificadas. = Se o depésito de combustivel tiver de ser drenado, isto pode executado no exterior. A... Náo toque na lámina rotativa. e rn bem ventilada com o motor desligado. 3. DESCRICAO DAS PECAS (Fig. 1 e 2) Inclulndo A: Chave de vela de lgnicño EB: Barra de “mulching” 4. DADOS TECNICOS Modelo PM-410 PM-480 Tipo de motor Série B&S 500 Série BAS 625 Auto-propulsor Näo No Deslocamento do motor 158 ce 190 cc Largura da lamina 410 mm 460 mm Velocidade do ralenti 2.800/min 2.800/min Capacidade depósito combustivel 0.8L 1.0L Capacidade do depósito de óleo 06L 0,61 Capacidade do saco de recolha de rates 50L 60 L Peso liquido 26,8 kg 29,1 kg Requlaçäo da altura 20-75 mm, 5 regulacóes 20-75 mm, 5 regulacóes Ruido de acordo com EN836 Nivel de pressño sonora (Lua): 82 de (A) 83,5 dB (A) Nivel de poténcia sonora (Lua): 93,3 dB (A) 93,6 dB (A) Incerteza (K): 2,41 dB (A) 2,47 dB (A) Vibracño de acordo com ENS36 Emiss&o de vibraçäo (an): 4,7 туз? 5,7 m/s? Incertaza (K): 1,5 m/s? 1,5 mis? 5. MONTAGEM 6. REGULAÇAO PARA UMA 5-1 MONTAR A PEGA REBATIVEL A} Fixe as barras de direccño inferiores no corpo da unidade com os manipulos de bloquelo, conforme mostrado. (Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5, Fig. 6) B) Solte as barras superiores para rebater. Ligue a paga superior e a pega Inferior com o manipulo de bloquelo. (Fig. 7, Fig. 8) C) Posicione todos os cabos sobre os velos da pega. РЫые-оз em tomo do centro das pegas inferiores através dos grampos do cabo de modo a que os cabos estejam fixos na parte exterior da máquina. Caso contrário, os cabos podem ser trilhados pela abertura/fecho da tampa traseira ou forçado devido ao rebatimento de pega superior. (Fig. 9) 52 MONTAR O COLECTOR DE RELVA 1. Para instalar: Levante a temps trassirs e engate o colector de relva na velo parte traselra do corta-relva. (Fig. 10, Fig. 11) 2. Pareretirar: Agarre e levante a tampa traseira, retire o colector de relva. 5-3 PEGA DO MOTOR DE ARRANQUE Desloque a pega do motor de arranque do motor para © guia do cabo. (Fig. 12, Fig. 13) 5-4 ALTURA DO CORTE Aplique pressño para fora para desengatar a alavanca da amaçéo. Desloque à alavanca para a frente ou para trás para ajustar a altura, (Fig. 14 e consulte a cláusula 7-9) ALTURA ADEQUADA 1) Recue o manipulo de bloquelo que fixava a pega inferior, consulte à Fig. 15. 2) Consulte a Fig. 16, desloque a pega inferior para cima e para baixo, ajuste-s á altura adequada. Existem 3 regulagñes de altura a escolher neste tipo de corta-relva; a altura 1, pega inferior para baxo 6 s mais alta, a altura 3 é a mais baixa. 3) Alustar a altura adequada, de seguida, fixe a pega inferior através dos manipulos de bloqueio. LN o ae inferior tém de sar ajustados á mesma altura. 7. CORTA-RELVA “MULCHING” O que é à "mulching”? Quando fizer o "mulching”, a relva é cortada numa só passagem, de seguida, é cortada finamente e devolvida à faixa de relva como um fertilizante natural. Conselhos para o corte *mulching”: - Reducáo normal de 2 em, no máximo, altura da relva de 6 cm para 4 cm. Utilize uma faca de corte afiada. Nño corte relva molhada. Defina e velocidade máxima do motor: Desloque-se apenas ac ritmo de trabalho. Limpe regularmente a barra de "mulching”, lado interior da estrutura e lámina de corte. i i i i ï Ao reo um motor desligado e cortador parado. 1. Levante a tampa traselra e retire o colector de relva. 2 Introduza a barra de "mulching” na carenagem. Bloqueie a barra de "mulching” com o botáo na abertura na carenagem. (Fig. 17, Fig. 18) 3. Babe novamente a tampa traseira. 8. INSTRUCOES DE FUNCIONAMENTO 8-1 ANTES DA UTILIZACAO Раса а manutençäo do motor com gasolina e óleo conforme Indicado no manual do motor separado e embalado com o corta-relva. Leila atentamente as Instruches. Aon 6 altamente infiamável. Guarde o combustivel em recipientes especificamente concebidos para esta finalidade. Apenas abasteca no exterior, antes de ligar o motor e náo fume durante o abastecimento ou manuseamento dé combustivel. Nunca retire o tampáo do depósito de combustivel ou abasteça de combustivel enquanto o motor está em funclonamento ou quando o motor está quente. Se a gasolina for demamada, náo tente ligar o motor, afaste a máquina da área de demame e evite criar qualquer fonte de ignicáo até os vapores de gasolina se dissiparem Substitua com seguranga todos os tampúes de depósitos de combustivel e de recipientes, Antes de virar o corta-relva para fazer a manutencño da lámina ou drenar óleo, retire combustivel do depósito. y q Nunca abastega o depósito de combustivel no interior, com o motor am funclonamento ou antes do motor ter amefecido durante, no minimo, 15 minutos após a utilizacño. 8-2 PARA LIGAR O MOTOR E ENGATE A LÁMINA 1. Aunidade está equipada com uma tampa de borracha sobre a extremidade de vela de igniç&o, certifique-se de que o aro metálico na extremidade do По ба vela de Ignigño (no Interior da tampa de borracha) está bem apertado na ponta de metal na vela de igniçéo. & Quando ligar um motor frio, rode a alavanca de velocidade do motor para a posigdo “ e”. Quando ligar um motor quents e utilizá-o, rode a alavanca de velocidade do motor para a posigäo "4". (Fig. 19) 5. Coloquese atrás da unidade, agarre a pega de controlo de paragem & sequre-a contra a pega superior como mostrado na Fig. 20. 4. Agarre a pega do motor de arranque como mostrado Fig. 20 e puxe-a rapidamente para cima. Regresse-a lentamente ao parafuso do gula do cabo após o arranque do motor. Solte a pega de controlo de paragem para desligar o motor e a lámina. Ligue cuidadosamente o motor de acordo com as instrugñes e com 05 pés afastados da lámina. Ligue o cortarelva numa superficie nivelada, Náo incline o corta-relva quando liga o motor. A Isenta de relva alta e obstáculos. movimento. NAo ligue o motor quando se encontrar em frente á abertura de descarga. 8-3 PROCEDIMENTOS DE FUNCIONAMENTO Durante o funcionamento, segure bam a pega de controlo de paragem com ambas as máos. ! Afaste as máos e 05 pés das pecas em A Nota: Durante o funcionamento, quando a pega de controlo de paragem 6 solta, o motor iré desilgar-ss fazendo com que o corta-relva pare de funcionar. 8-4 PARA DESLIGAR O MOTOR us A lámina continua a rodar durante alguns segundos após o motor ser desligado. 1. Solte a pega de controlo de paragem para desligar o motor e a lámina. 2. Desiigue eligue a ño da vela de Ignicño á terra conforme indicado no manual do motor separado para evitar amenques acidentals quando o equipamento nño é supervislonado. 8-5 PARA OBTER OS MELHORES RESULTADOS AO EFECTUAR O “MULCHING” Elimine os detritos da relva. Certifique-se de que a relva está santa de pedras, paus, cabos ou outros objectos estranhos que podem ser acidentalmente projectados pelo corta-relva, em qualquer direccño, e causar ferimentos pessoals graves no utilizador e outras pessoas, assim como danos na propriedade e nos objectos envolventes. Náo corte relva molhada. Para um “mulching” eficaz, nño corte relva molhada porque esta tende a aderir ao lado Inferior da carenagem, evitando um *mulching” adequedo das aparas da relva. Náo corte mais do que 1/3 do comprimenta da relva. O corte recomendado para o "mulching” é 1/3 do comprimento da relva. A velocidade terá de ser ajustada para que as apares possam ser dispersas uniformemente na relva. Para um corte particularmente duro na relva espessa, pode ser necessário usar uma das velocidades mais lentas de modo a obter um corte "mulching” bem efectuado, Quando efectuar o “mulching” na relva longa, pode ter que cortar a relva em duas passagens, babændo a lámina mais 1/3 do comprimento para o segundo corte e talvez cortando num padráo diferente do padráo utilizado pela primeira vez. Sobrepor um pouco o corte em cada passagem fará com que tenha de limpar qualsquer aparas na relva. O corta- relva deve ser sempre utilizado á velocidades máxima para obter o melhor corte e permitir a realizacño de um "mulching” mais eficaz. Limpe a parte inferior da careñagem. Certifique-se de que limpa s parte inferior da carenagem de corte após cada utilizacño para evitar uma acumulacño de relva, o que resultara num mau “mulching”. Efectuar o “mulching” nas folhas. O “mulching” de folhas também pode ser benéfico para a sua relva. Quando efectuar o “mulching” nas folhas, cerfifique-se de que estas astho secas e náo sño demasiado espessas. Náo aguarde que todas as folhas calam das árvores antes de efectuar o “mulching”. Ll rinde tn desilgue o motor. Retire o fio da vela de lgnicáo, Inspecciones minuciosamente 0 corta-relva por qualsquer danos e repare os danos antes de reiniciar e utilizar o corta-relva. Á vibracdo excessiva do corta-relva durante o funcionamento é uma indicagáo de danos, A unidade deve ser inspeccionada e reparada imediatamente, 8-5 COLECTOR DE RELVA Esvazie e limpe o saco, certifique-se de que está limpo e de que a rede está ventilada. (Fig. 21) 8-7 CARENAGEM A parte Inferior da carenagem do corta-relva deve ser limpa após cada utilizacño para evitar uma acumulacsio de aparas de relva, folhas, sujidade ou outras substáncias. Se permitir a acumulacáo destes detritos, irá provocar ferugem e corrosño e pode impedir a realizacño de um “mulching” adequado. A carenagem pode ser limpa inclinando o cortarelva e respando com uma ferramenta adequada (certifique-se de que o fio da vela de lgniçäo está desiigado). 8-8 INSTRUÇÔES PARA REGULAÇAO DA ALTURA Acro Náo efectua, de modo algum, qualsquer regulacóes no corta-relva sem primelro desilgar o motor e 0 fic da vela de ignicño. BR noi si a ge desligue o corta-relva & 0 cabo da vela de igniç5o. © corta-relva esté equipado com uma alavanca central de reguiacáo da altura que oferece 5 posictes de altura. 1. Desilgue o corta-relva e o cabo da vela de Ignicáo antes de alterar a altura de corte do corta-relva. 2. A alavanca central de regulacño da altura oférece-lhe 5 posigdes de altura diferentes. 3. Para alterar a altura de corte, aperte a alavanca reguladora na direccño da moda, deslocando para cima ou para babo para a altura pretendida (Fig. 22). Todas as rodas estaráo á mesma altura de corte, 9. INSTRUCÓES DE MANUTENCAO VELA DE IGNICAO Utiliza apenas velas de lgnigáo de reposicóo originals. Para obter os melhores resultados, substitua a vela de ignicño a cada 100 horas de utilizacño. (consulte MANUAL DO PROPRIETARIO DO MOTOR) 10.INSTRUCOES DE LUBRIFICACAO ÁN mecaucho. DESLIGUE A VELA DE IGNIGAD ANTES DA MANUTENÇAO. 1. RODAS - Lubrifique os rolamentos de esferas em cada roda, no mínimo, uma vez por época com um óleo leve. 2. MOTOR - Siga o manual do motor para as Instrucúes de lubrificaçäo, 3, CONTROLO LAMINA- Lubrifique os pontos de base na pega de controlo da lámina @ no cabo do traväo, no mínimo, uma vez por época com óleo leve. O controlo da lámina tem de operar iNTemente em ambas as direccñes. 11. LIMPEZA Mc one menguelra. A água pode danificar o motor ou contaminar o sistema de combustivel. 1. Limpe a carenagem com um paño seco. 2, Lave com uma mangueira a parte Inferior da carenagem inclinando o corta-relva de modo a que a vela de ignigho esteja para cima. 11-1 FILTRO DE AR DO MOTOR FREE EN pó obstruam o elemento de espuma do filtro de ar. O filtro de ar do motor tem de ser mantido (limpo) após 25 horas de corte normal. O elemento de espuma tem de ser impo regularmente se o corta-relva for utilizado em condicñes poelrentas e secas. (consulte MANUAL DO PROPRIETÁRIO DO MOTOR) Para LIMPAR FILTRO DE AR Retire o parafuso. Retire a tampa. Lave o filtro em água com sabáo. NÁO UTILIZE GASOLINA! . Ventile o filtro até secar. Coloque algumas gotas de óleo SAE3O no filtro de espuma e aperte bem para remover qualquer excesso de óleo. 6. Instale novamente o filtro. ns вн: A... Substitua o filtro se estiver desgastado, rasgado, danificado ou impossivel de limpar, (Fig. 23 para PM-410) 11-2 LAMINA DE CORTE PRECAUÇAO: Certifique-se de que desllgs @ liga o fio da vela de igniçSo à terra antes de trabalhar na lámina de corte pera evitar arranques acidentals do motor. Proteja as máos utilizando luvas robustas ou um pano para agarrar as láminas de corte. Vire o corta-relva conforme especificado no manual do motor separado. Retire o parafuso e anilha sextavados que fixam à lámina e o adaptador da lámina a cambota do motor. Retire a lámina e adaptador da cambota. y Inspeccione periodicamente o adaptador da lámina por fissuras, especialmente se chocar contra um objecto estranho. Substitua quando necessario. Para obter os melhores resultados, as láminas devem estar añadas. A lámina pode ser añada removendo-a e chanfrando ou limando a extremidade de corte mantendo o mais idéntico possivel com o Angulo original. É extremaments importante que cada extremidade de corte receba uma quantidade igual de chanfragem para evitar uma lamina Irregular. Um lamina Irregular Iré resultar na vibraçäo excessiva causando eventuais danos no motor 8 no corta-relva. Certifique-se de que equilibra bem a lámina após añar. Pode testar o equilibrio da lámina equilibrando-a numa chave de fendas de sixo redondo. Retire metal do lado pesado até ficar equilibrada. (Fig. 24) Antes de montar a lámina e o adaptador da lámina na unidade, lubrifique a cambota do motor e a superficie interior do adaptador da lámina com óleo leve. Instale o adaptador da lámina na cambota com a "estrela” afastada do motor. Consulte a Fig, 24, Coloque a lámina com o número de peca na direccño oposta do adaptador, Alinhe a aniiha sobre a lámina e introduza o parafuso sextavado, Aperte o parafuso sextavado ao binárlo listado abalxo. 11-3 BINÁRIO DE MONTAGEM DA LÁMINA O parafuso de centragem tem de ser apertado ac binárió 35 - 45 Nm, Para garantir o funcionamento seguro da sua unidade. TODAS as porcas e parafusos téám de ser verificados periodicamente por um aperto correcto. Após a utilizacño prolongada, especialmente em condicñes de solo arenoso, a lámina irá ficar desgestada e perder a forma original. A eficióncia de corte irá dimínuir e a lámina deve ser substituida. Substitus apenas por uma lámina dé reposiçäo aprovada pela fábrica. Os possivels danos resultantes do estado de desequilibrio da [Amina néo 550 da responsabilidade do fabricante. Quando substitul a lámina, tem de utilizar o tipo original marcado na lámina (DOLMAR 2653001433 para PM-410; DOLMAR 263001451 para PM-460) (para encomendar a lámina, contacte o fomecedor local ou a nossa empresa) Ree соо 114 MOTOR Consulte o manual do motor separado para as instrugbes de manutençäo do motor. Faga a manutencáo do óleo conforme indicado no manual do motor separado e embalado com a unidade. 60 Lela atentamente e cumpra as instrugbes. Faça à manutenç&o do filtro de ar conforme o manual do motor separado, sob normals. Limpe em Intervalos de poucas horas sob condicdes extremamente posirentas. Um desempenho fraco do motor e inundaçäo indica, normalmente, que deve efectuar a manutencSo do filtro de ar. Para fazer e manutencáo do filtro de ar, consulte o manual do motor separado e embalado com a unidade. A vela de ignicño deve ser limpa e a folga calibrada uma vez por época. À substituic&o de vela de lgnicño é recomendada no Início de cada época de corte; verifique o manual de motor para o tipo de vela e especificacñes de folga comectos. Limpe o motor regularmente com um pano ou escova. Mantenha o sistema de arrefecimento (área da estrutura do ventilador) limpo para permitir uma circulacgsio adequada do ar, que é essencial para o desempenho e vida útil do motor. Certifique-se de que retira toda a relva, sujidade e detritos de combustivel da áres do silenciador. 12. INSTRUCÓES DE ARMAZENAMENTO (FORA DE EPOCA) Os passos seguintes devem ser seguidos para preparar o corts-relva pars amazenamento. 1. Após o corte final da época, delxe o motor em funcionamento até o depósito de combustivel ficar sem combustivel. 2. Limpe e lubrifique minuciosamente o corta-relva, conforme descrito nas instrugóes de lubrificacdo. 3. Consulte o manual do motor para as instrucñes correctas de armazenamento do motor. 4, Revista igelramente a lámina de corte do corta-relva com massa lubrificante de chassis para evitar ferugem. E. Guarde o corta-relva numa dreg seca e Игпра. A... - Quando guardar qualquer tipo de equipamento eléctrico numa cabana náo ventilada ou de armazenamento de material: - Deve ter cuidado ac isolar o equipamento contra a ferugem. Utilizando um óleo leve ou silicone, revista o equipamento, especialmente cabos e todas as pecas mdvels. - Tenha culdado para náo dobrar ou torcer cabos. - Ве о cabo do motor de arranque se desligar do guia do cabo na pega, desiigue e ligue o fio da vela de ignicáo à terra. Prassions a pega de controlo da lámina e retire o cabo do motor de amanque do motor lentamente. Introduza o cabo do motor de arranque no parafuso do guia do cabo na pega. 13, RESOLUCAO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL АССАО ОЕ СОВВЕССАО Manipulo do ar do acelerador na posicño Incorrecta para as condiches Desloque o manipulo do ar do acelerador para a predominantes. posicso comecta. Abastega o depósito com combustivel: consulte O depósito de combustivel está vazio. (MANUAL DO PROPRIETARIO DO MOTOR. Limpe o filtro de ar: consulte MANUAL DO O filtro de ar está sujo. PROPRIETARIO DO MOTOR. Vela de ignigBo solta. Aperte a vela de ignigño a 25 - 30 Nm. Fio da vela de lgnicSo solto ou Instale o fic de vela de lgnigdo na vela de ignigdo. Ó motor náo amanca. desilgado da vela. fogs Saver longo et Defina a folga entre os eléctrodos de 0,7 a 0,8 mm. TE I SHAH Reo. Vela de ignicño defeituosa. consulte MANUAL DO PROPRIETARIO DO MOTOR. Retire o filtro de ar e puxe o cabo do motor de O carburador está encharcado de arranque continuamente até o carburador se limpar combustivel. autonomamente e Instale o filtro de ar. Módulo de igniçäo avarlado. lee o centro de assisténcia autorizado da Sujidade, água ou depósito de Purgue o combustivel e impe o depósito. Abastaga combustivel deteriorado. o depósito com combustivel novo e limpo. Dificuldade do motor em | orificio de ventilaçäo no tampäo do arancar ou perde Limpe ou substitua o tampáo do depósito de depósito de combustivel está combuelivel E obstruido. O filtro de ar está sujo. Limpe o filtro de ar. Instale uma vela nove com uma correcta. A vela de Ignicño está defeltuosa. — |consulte MANUAL DO PROPRIETÁRIO DO MOTOR. O motor funciona iregularmente. CER E pio Defina a folga entre os eléctrodos de 0,7 a 0,8 mm. Limpe o filtro de ar: consulte MANUAL DO O filtro de ar está ву. PROPRIETARIO DO MOTOR. Limpe o filtro de ar: consulte MANUAL DO O MO de ar sat sul. PROPRIETÁRIO DO MOTOR. As ranhuras de ar na blindagem do Fraco ralenti do motor. | | motor estäo obstruidas. Retire os detifton dae ranhurae. As alhetas de amefecimento e ss Retire os detritos das alhetas de arrefecimento e passagens de ar na estrutura do das de uE ventilador do motor estáo obstruidas. PESTRIONS 08 Br. O motor salta a alta A folga entre os eléctrodos da vela de valocidade: ignigño 6 demasiado próxima. Define a folga entre os eléctrodos de 0,7 a 0,8 mm. Retire quelsquer detritos das ranhuras na с mst Cy Ica $ biindagem, estruture do ventilador e passagens de O motor sobreaquece. 3 ar. Vela de igniZo incorrecta. afro re | | o unto de corte está solto, Aperte a lámina. o Str e oro sei : anormalmente. | ullibrad Equilibre a lámina. 14. AMBIENTE Caso a máquina necessite de ser substitulda aps utilizacao prolongada, náb a coloque no llxo doméstico e elmine-a de forma segura para o ambiente. 61 Apenas pera os paises europeus Declaraçäo de conformidade CE O abalxo-assinado, Tamiro Kishima e Rainer Bergfeld, DeslgnagSo da máquina: Corta-relva a gasolina NS de modelo/Tipo: PM-410, PM-460 Especificacóes: Consulte "4. Dados técnicos” sño produzidas em série e estño em conformidade com as Directivas Europelas seguintes: 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2000/14/CE E sño fabricades de scordo com as normes où 08 documentos ENB36/A3, EN 15014082 A documentacáo técnica está arguivada em: Dolmar GmbH, Jenfelder Strañe 38, Abtellung FZ, D-22045 Hamburg O procedimento de avaliagño da conformidade requisitado pela Directiva 2000/14/EC estava de acordo com o anexo VI. Corpo notificado: TOV 80D Industrie Service GmbH Westendstraße 199, D-80686 München Nûmero de identificaçHo: 0036 Modelo PM-410 Nivel de poténcia sonora medida: 93,3 de Nivel de poténcia sonora garantida: 96 dB Modelo PM-460 Nivel de potáncia sonora medida: 93,6 dB Nivel de poténcla sonora gerantida: 96 dB 25 de Novembro, 2009 mL. — 2 Ls me Rainer Bargfeld Director axacutivo EAAHNIKA l'evicf Treprypagñ 1: Evo Зара 8. | $бкос ураклёюой 11. тёти Mabioú Le AUN NOD MT 7. Moxh65 púsionc úyous 12. Eqicmipas rahudion 3. MoxAôc TayúmTAC KIITAPO 8. MAarpéppa 13. Koupr aoyáñonc aa a! Muy 14. Tpfiyopn Taximma 5. Obnvós oyomicú 10. Tára Kavolou 15. Аруй тоуотпта © A rozuononm Па пу бий сах акраЛека ттаракомф бюфасте аитб то сухарбю прм простаейсете уа @бскте oF Azmoupyia TV Karvoúpyra ca OUOKEUÑ. Av Sev akahouBNdETE TIC oBnyfes pmopei va TIPOKANBEN doBapós TIPoCWTTIKÓS TPAUPOATIOUÉS, Aqtepdote Ayo Xpôvo ya Va EÉOIKEIUBEÏTE pe TO XACONOTITIKÓ piv amd Tv Kale xpran. 1. ZYMBOAA NOY EINAI TYNQMENA MANO ITO NPOION Aofdore To syxeipidio Tou xpñom. Kpamote paxpiú Tous TapeUpIOKÔEVOUS, AMIOTÉ TTEpIOCÉTEÜN просоуй ста хёрих кол ara TÓBIO TOU YEIDIOTÁ yIC ма аптотрёуете тому TPOUMOTIOLG. TO KOUIHO EiVaI EUQAEKTO, KPOTAOTE HOKPKE m und. Mv mpocBiaTe kadompo Ara \erroupyel To jnxévnpa. TNE FT TS CONSTE A Koma mV Komm yóptwv, Tapakcha popdre YUENO Kal WTOGDTITSES ya TV TTPOOTACÍA TOU XENPIOTI, Kará mv emoxeuñ, mapaxcahá Pyákre ro (ITTOUZ] KA ETTIOKEUGOTE OÜHPWVO IE TO >] EB] PB] KB] Eu Er TOY 2. TENIKOI KANONEZ AEQAAEIAZ y om rome BevQivoxivira epyakela, Trévrore Trpérre! ve axokouDelre бЛес тс Васпкёс профилабас ую тлу асфёлею, TPOUHOTIOLIOO Kal) BAdBNS TG OUOKEUNG. AiafidoTe 6Лес пс обтуйЕс прим том харктуб аутой том Tpolóvros kar Kparfiote TIC ya peMovnKf avagpopá. EX voyobecia. + [ort vix priv rôfete ro ypaciës érav Bploxovra комта dAAa dropa, iGaftepa madd fi karoxiSa (WC. * Exere Karú vou ón o prom fj 0 XeiploTTic efval umeÓBUVOS Ia та стихйиата if TOUS KIVBÚVOLE TTOU TROKANDÚVTO: CTA dia dropa fj ov ISIOKTIOÍA Tous. MposTopacia * Kad mv komm tou ypaioitioû Trévrore va qopdre Emoxujiéve Tromroûroie Kai jaxpié TravreA6via. Mrjv xeNpÍCEOTE TO prIXÚVIUO éTay Dev popéme marroûroia f) ótav mopáre avolkrá TÉGIAa. + EmBewpriore oxohacTikd mv Trepioxf omy omoia Ba хргютроттонт/е! г) сусквий ка! опторакрбмсте ба та aviixejueva TU oTTOÍA ¡NTOPOÚYV Va EKOPEVDOVIOTOUY amb To - MPOEIAONOIMEH- H Bev£ivn sivas rrépa To edhe, - amobnredoeTe 10 koloipo de Soyela Trou Elval ebiKd UXEÖKIOHEVO IC auTd To ako; - OVEPOSIÓNTE OE ECUTEDIKÓ YÚpo ka va priv komrvigere Komd Tnv Sidpiæia Tou avepodiaopol; - TrpooGéots kaúoI yo TEN TV exdvnon TOU KIvIITÁPEO. Moré va pny apaipéoste my Téma tou peteppoudp 83 kauoipou f va mpogBioeTe ВЕМУСМп) кабак о ENTTDAC hcrrpupyei Ñ óTOV 0 KIVITTPOG Elval géorôc, = ебу п Bev@ivn, yuBEl KáT ¡inv TIDOCTICIÓNCETE YO CekivIjOETE TOV IVITITPO GANÓ perckIVOTE TO prxdvnpa pakpid amd my Teper aur Ka OTTOSPÜYETE VO SMIoUPYTHOETE TV OTTOICÓNTIOTE тут) avapheing fg 6rou efahapBoly oi строй тс Peviivng, - EMAVOTOTOBETOTE Kaká óhec TIC TÓTIEC TOU pedepPoudp kaudipou kca TUN Soyelwv. . TO TN TAS TEA * tao vedat. adios duras em emBstipnon ya va Seite ón беу Ехоиу фаре! À хочу TúBEI BAdBn ol Aúuec, TO ¡TTOUAÓVIO Tu Acíuciv, Kai TO pBopé ñ Enpié vict var Siamphogre my ¿uyootáBLIOn. ASP * Mnv AsmougyrioeTe Tov KIVITTIPO OE £va TIEPIOPIOLEVO ipo dou pmopoly va ouynevTpwBolv of emkivBuvol arpol Tou povoaidiou Tou dv8para. « Nakófere To ypaciól póvo kama TT Sidpaa mg npépag ñ órav uTTÓpXEl EMAPKÁS TEXYIITOS PWTIOUÓ. « Dou eval equcrd, amogeldyeTe va EPNCIVOTIOIENE ТПУ OUOKEUN OE UYDÓ vpación. * MávToTE va Kparáte Kahó Pnpamioué oTIG TINOVIÉC. * Mepmarnáte, TOTÉ va uNV TRÉXSTE. * Мета трохофбра перютрофка pricevripata, ORR ypaalBi kod wAdrog Twy Emkhiviy s5apdv, TTOTÉ TrÓYVULJ KN KÉTLO. « Na Bivere peydhn TIpocoxr; kará TITV CAMIVT) GieÿOuvons oc emxAiv) eddgn. + Aote peydAn Trpocox érav icivete avaoTpogé fi Grav Tpafdrs To YACOKOTITIKÓ ROS TO HÉPOC MOE. « Zraparore mn Aduales) edv oto yAookoTMIKÓ TTRÓKEMOI va bdoBel Khor a va peTapepBel rave amd emgdveieg ami; omoleg Sev uTrdpyxer ypaoii, kab ETTIONS Kal KaTÚ TV peTOKiVIJON TOU XACOKOTITIKOÚ CITÓ Kal TIPOG Tv Tréproxr ornv omofa Ba KoTre! To ypaofdi. + Moré va py Acmoupyzite TO XAOOKOTTTIKÔ JE EKTDOTIEÍS * Mn aMitste TIC puBpiceiC TOU pueyoTf; Tou KviTipa Ñ priv aueñoete UTTEPRoNKá TV TOXÚTITO TOU KIVITAPO, » ATrEUNTAÉETE OMC TIC Mpeg Kal TOUS OUNTIAEKTEG peTadoang Kiviamic piv SEKIVIOETE TOV KiviTTTpa. » ZEKIVI|OTE TOV KIVITITPQ TTPOCEKTIKG CÚNPUIVO VE TIC odnyleg kan pe Ta WoSia cag ражрий amd mm Adpalec). * Mn G0€TE KMon oTO XACOKOTITIKÓ KT TIIV exkivrior) TOU KITÁDOL * Mn Cexivúre TOV KIVITTIDO óTOV OTÉKEOTE HTTDOCTÉÓ CITÓ TO OTÓVIO EXPÓPTION E. * Mn BOATE 1a yépia cag fj Ta mola oaç Kovré ñ KÓTW » IrapamoTe Tov KIviTipa kon amoouvEEoTe To KOAMUSIO Tou uTroulf, PeBanuBeñe ón GAo TO EVOÚJEVE VEDA Eouv otauarijos evreic, KaBúis eTÍONnC ómou UTTÓD YE! TOTOSEMUÉVO KACIÓN OIparpégte TO: - Trpiv anré Ta SepmAokupiopara fi amd Tov KOBaproó TOU OTOLÍOU; > прим оптё тоу EXEYD, TOV KOOGpiouó MN TITV EXTÉNZOT| _ IE o CT - Embienadóre To odon ye my Orapen mus кол троушатоттов сте ПС ЕтПОЮр@схтек; тр TV emavexkivnon ka m xprian Tou; = sv To yhookormikd EexIvINOEI va Sovelta1 pe pn quoicAoyIKé Tpômo (eméewphote apéou). = Etayarñore Tov KINDO Kai OTTOSUVSÉOTE TO KAMUDIO Tou pmroudl, PepawBerre ón 6A Ta kvoÚpeva pépn évouv oTapartosi evreMbE, KaBING ETTONE ÓTTOU umápyer TOMOBETuÉVO KAEISÍ apaIpéoTE TO: - ÓTTOTE CIPIVETE póVO TOU TO YADOKOTITIKÓ; = TTptV aTIÓ TOV avepoñiagoó pe кайстро. * EMTTWOTE TI PÚBJION TOU VEAZOÚ KOTÓ TO OBNOINO TOU KVITÁDO, KkOBLC ETÍONE ÓTAV UTIÓpyE: OTOV knmipa pia Parfida Siaxommç, Giaxôyre nv Trapoxr ie a te Jui de Ypacidiou. via Tov orroio éye1 oxebiaorel, OnAaëf vig Tv Kom Kai Tr,v ouAkoyr) vpaoidioû. H omoiaërTrore di xpron uTropel va civoi emxivOuvr кал ма прокаолёсте! ВМ г) сто unxévnpa. АТ Ko enTOSNKEVON " Moré pnv amTOBNKEÚCETE TA CUOKEUN OE Eva KMpIO JE Bevin péoa aro pelepPoudp, Grou or avaBupiGozg prropel va grávouY ce pia yuyuv qAôya 1) Ge OTIVANPO. = Agñore TOV KvTITIPO VO KpuiDcel TTpV TV OTTOBNKEVON OTOV OTTOIOGATTOTE KAzioTd (po. “ Ma va EXCTTLCETE TOY KivGuvo TTPÓKANONE TTUprEnide, DicmproTe 10v KvITÁPa, Tov OyacoTiipa, TO GlapipioNa Tic prravaplas ka TV TTEPIOX poAagng me Beviivng úraptn e8opás ñ embeivwoanc mE Aeroupylas. peteppouép BN 1 EPR FT VV aie po. A ПРОЕ[АОПОНЕН: Мпу суу бете тт! TTEPIOTPEPOUEVN Ad, ¿DN sición Avepobidote € pro кала aepIZópEevA TTEDIONA VE TOV KIVITITDO OTAVETAVÉVO. 3. NEPIFrPADH EZAPTHMATON (Еж. 1 ка! 2) ZuyrrepiAapPévovrar A: KAeôl ya To proud] В: Zorva Enpioupyíac uTTOAENLIÓTUN vpaoidioù 4. TEXNIKA AEAOMENA MovréAo РМ-410 РМ-480 Tomas Kkwvritipa Leipd B&S 500 Zenpú BES 625 Autompo>Wwénon Ox Эх Exrómopa ктутути ра 168 cc 180 cc MAdrog Adpag 410 mm 450 mm Tamra pekavri 2,800/min 2,800/min Xwpnmkdmmra pelspfovdp xowoipou 0.8L 1.0L Xwprmmrdmyra pelepBoudp Madd 0,6L 0,6L Хоурпукатпта суЛАоуёа урастёю SOL BOL KaBapó Bápos 26,8 kg 29,1 kg PüByion bouc 20-75 mm, 5 püéuion 20-75 mm, 5 púBuion Sópugoc cóNpunva uE TO EMB36 Enfmeño nynmkng migong (Loa): 82 dB (A) 83,5 dB (A) Enfiredo mrmiris 1oúos (Lua): 93,3 dB (A) 83,6 dB (A) ABeparbmmma (K): 2,41 dB (A) 2,47 de (A) Advnon cóppuva ye To ENS36 Exrrourrf Sôvnonc (an) 4,7 mis? 5,7 mis* ABepaidmmma (K): 1,5 m/s? 1,5 m/s? 5. ZYNAPMOAOI'HZH 5-1 EYNAPMOAOMHEH THZ ANAAINAOYMENHZ AABHZ A) Irepeworte Tig ката» раВбоис обиутустс; тиёмиу ото коррб ту; ноуббас JE TA GOMaMOTIKÉ KoULITIÓ ÓfIWC mapouanázeral. (Ent. 3, En 4, Enc 5, En. 6) В) ЕЛеиберфате тк; пбуш рёВбоис обйупсту; ую TV avadimAwor. Zuviiore my aves AaB km mv Kw Aa pe To aoqakonKé koupTd. (Ex. 7, Ex. 8) C) Tomogemote óXa Ta kaModia rave) amb Tous GEoveg Като) XEPOUANDY JE TOV omIVEMPO TOU KaMOblou ÉTO Trou pnyavipatos. Аюфоретка та камоёби propel va mevroûv arré To évoryua/kAelouo Tou Triou калоуратос й ма тоис aoxnBel Bovapn amd my avashmAwon Tou TTávu xepouNDÚ. (Em 9) 5-2 IYNAPMOAOIHIH TOY EYAAOIEA FPAZIAIOY 1. Naty ToTTOSEMon: Avuyudote то тис) калики коз Kpepdôote Tov cUMOYÉO vpooBIDÚ стоу @ омосото iow pépog Tou YAcokKOTITIKOU. (Em. 10, Em, 11) 2. Maty apalpeon: AidoTe kar aVUIPIDOTE TO Triow KAXULNO, APIIPÉSTE TO CUANOYÉS ypaciómO. 5-3 XEPOYAI EKKINHTHPA MetrmavriBelte TO yEpoÓN EXKIVITIIPO CITÓ TOV KIVITDO TIpOG TOV CÓNyó TOU OKONICÚ, (Em. 12, Em. 13) 5-4 YWOE KOFMHE Adxñote pro Trieom птрос та #00 ую: ма оттосуубЕстте том HoxAÔ arré mv obovrwnt Bdon oTipiEne. Metaavijote TOV HoyA6 Trpos Ta euTrpôç ñÀ Triow ya va puBpioeTe To dog. (En 14 xo Seite Ta oTONYEÍO 7-9) 6. PYOMIZH TOY KATAMHAOY YWOYE 1) Апосорете то OOPUMOTIRÓ KOLUTTÍ TTOU OTEPEWVE! TI]V Kémus Aa, avarpé£re omv Ex. 15. 2) Avorpétre omv En 16, peranivijote TO KtTw xepoúN трос та ттамуы ка! прос та каты), pUBLIOTE TO OTO KordAAnAc doc, Z& auTdv Tov TUTTO TOU YAOONOTTMKOÛ UTTOPEÏTE VO EmAéÉeTe peraë 3 Géceuv pdépiong tou Yous, oto úyoc 1, To peyahótepo doc elvai duré je To KiTw XEpoûhi TTpoç 710 Edupog, TO ÚYOG 3 elvar TO XTUnAGTERO. 3) Mend my plBoT Tou xomdMnhou Úyouc, OTEPENMOTE TO KáTO XEPOÚN Je TO coqalioned ouuma. A NPOEIAONOIHIH: H apiotepti Kal п) беби mheupd Tou káTW épouNoû TTPETTEI Va Eivalı PUBLIOHEVEG oro [Bie dpoc, 7. XAOOKOITIKO AHMIOYPTIAZ УПОЛЛЕМАТОМ Ti onpaivel kGAuyn e5dgoug pe uTToheippara ypaciGiod; Kard mv pyaoiag Snuovpyias umoAsippdrwy ypambiol, TO ypaoit xkófera ató TO NYávINO CTO TTPUÑTO Brida xa om ouvixelo KóBero1 Eavá 0€ pikpá Kkoppáric Ka emorpéqei Mious oTT) Мара тои урастюй сто idapog We QUOIKÉ Aimacoya. Herr due epyaota Snpioupylag uTrokemupéruv ip kom кота реу. 2 ст аттб то Офос урастю0 том 6 ст ато 4 cm. XproiporromoTe Eva KoPTEPÓ payalpi. Мпу кбВетоп оттоЛейзуата иуроф урасбю, PuBpioTe Ti péyioTA TEXÚTITO TOU IMITA. Metaxivr Gefre pôvo je To puBpé epyagias. KabapiZere Takmxd mv opfiva Snmoupylag UTToAEIP ATL YpamBiol, Tv eCWTEPIKA Theupá TOU TrepiBArjartog «ai Th Adpa Bnmoupyiag umolsipdruy., A MNPOEIADMNOIHIH: Mévo pe otaparnuévo Tov KivITÁPa Ka akivIiTO TOV KÓQTI 1. Avupore TO TÍCW каМлди кол скраурёсте тоу guMoyéa ypadiicó. 2 Zmpwére mv opfiva Snuoupylac utroAzippdmay ypamSiod péoa am TAorqôpue tou yoviipianos. АсфаМоте тпу офима Enpioupyícig uTTORENIUÉÓTUJN ypamBiol ре то коуути! уёса oro dvorypa me wharpdppag. (Еж. 17, Еж. 18) 3. XourAbdots fové то типо) калина. 8. OAHMIEZ AEITOYPIIAL 8-1 ПРИЧ АПО THN EKKINHZH Прос@&оте отоу ктиптура Bevin km MiG CÚLPUIVO pe TIC o6NylEc TTOU Eplokovta ato EEXWPIOTÓ EYYEIDIGIO TOU KIVI/T pa TTOU TrapéyeTai LE TO YACOKOTITIKÓ da. ArofidoTe TPOTEKTIKÄ TIS obnyies. fl a Ee ато sÜqAeKT. Anroônidoste to kodoïpo ce Goyela Trou Elva) ESSIKÓ oyeaopiva ya aund To OKOTTÉ. pôvo de ESWTEPIKÖ XWPO, TTPIV TTV EKKIVTIOT TOU KIWTTÄPG Ken NV KOTVICETE kard mv SidprEK Tou avepodiaapol fl Tou XEpiopol Tou kauolpou. Mote va pny apapéosTs MY Tama Tou pelepfoudp Kauoijiou ñ va mpooBéoste Beviivn kale o KIVITITPAC Летоуруе! A ÓTAV O KIVITTPOG Elvar ZEOTÓS. Edv n Bev@ivr) yuBei káru pnv TpoOTUBNCETE VO Eekivhoëts Tov KkvITAPa CUA peraxiviote 70 ¡INXÓáVINO pakpiú entó TV TEPIOX GUTI KAI ENTOGÚYETE VO 68 NEO TI GNA WITH оУбФАЕЕЛС 605 Grou sfaherpBolv oi arpol mg feviivng. Emavaromoferfiore ка бес тк; 1dmeg Tou peleppoudp KaUofpou Kal Tw Soxeluv. y E Moré va ny yepiceTe TO peLEpBouáp pe xuúoOo DE EOWTEPIKÖ XWPO, етом KnTfipa oz Aemoupyía r sáv o KIDS Bev £xe1 apedsí va Kpudioei yia touAéxiorov 15 perá my Aemoupyla ToU. 8-2 FIA NA ZEKINHEETE TON KINHTHPA KAJ NA AEITOYPrHZEI H ЛАМА 1. H ouowur eva epodiaouévn pe wa emévbuon amd EAGOTIKÖ TTávtJ CTO úxPo TOU VTTOUE, BeBonwuGsire бт © HETAMIEOC Epúyyos ato áxpo TOU KAALIGÍOU TOU proud] (абс: сту Лак EMÉVSUOTN) Eivaı OTEPEUIHÉVES OUOTÉ TTÉVU) OTO HETOAANKÉ ÉKPO Tou proud]. 2. Kara my exkivnon evóc kpúnu kvimfpa, oTpÉyTE Tov poxAa TS ToUTIaG oTn Bom "a=". Komd my exkfvnon «vôc Ceoroù KvnTipa kan Kad Tv Asmoupyia os том joyAé mg TaxÜmprag om Béon “7”. IK. 3. Frexópevo Ticw có Ty CUOKEUN, MÂCTE TO YEPOÚAI Esx. 20 Ko TpaBA£Ts To ypñyopa., Emorpéyre To apyd ото pTTOUAÓVI TOU CÓNYOÚ TOU GXOIVIOÙ ApéToU Eexivriger o KIvIITÁPAC. Apriote TO XEpoUN EXEyyOU E OTAUOTOETE TOV KVP Ki TI a. Zstovriors Tov KIvrTpa Tpocexmiké GÙpquIva de RATA e ™ Mid. Mnv Swozte khion 010 YAOOKOTITIKG Kod TV A exKIvON TOU KIVITÁPA. SexivijoTe To XACOKOTTIKS O€ pue ETIÍTTEGN ETIPÓVEIO, EXEÍ émou Bev uTTÓpXE! Ypdofol ff GAA epmóGIC. Mrjv TTANOVALETE TO YÉpIC Kal TO TTÓBIG COC OTO A TEPIOTPEGÓLEVO PÉPN. MIN Eciaváre TOV KvIiTipa ófTav oTÉREOTE итрост@ отб то отбрю EKIPÓDTION:. 8-5 AIAAIKAZIEZ AEITOYPIIAZ Kemá m Aemoupyla, Kpamote To xepoúN: eXEyyou Siakomic vepá E Ta Sue dal xÉpIa. E <a ehsuBspioere To Yepolh EXéyyou Biaxormg, Be отаротй се e kv Tipas xt KaTd CUVÉTEIC Bd OTAJOTOE! va Asmoupyel TO XACOKOTITIKÓ. 8-4 FIA NA ZTAMATHZETE TON KINHTHPA y ı H Aúua cuveyile va TEpIOTDÉPETO ceja 0d peró my emrevepyoTIOINON Tou pa. 1. AgrOTe T0 yepoûN cAéyyou ÖKIKOTIT|G VIC va OTAIUOTOETE TOV ктутутура кои тт) Мари. 2. ATOCUVEÉOTE km YENDOTE TO KOMOSIO TOU ¿TIDUCI оОрфима HE TI O5 yIES OTO SEXWDIOTO EYXEIPIÖIO obnyOv ToU KvrTIPa ya va aTTOTPÉWETE Thy EKKÏVT)OT) mg ouokewr| Grav my aglivere YWPIG emiBAsyn. 8-5 I'A BEATIZITA ANOTEAEIMATA KATA THN AHMIOYPFIA YTIOAEIMMATON FPAZIAIOY Кабарюте ту трас отб та окоитбна, ВеВахоб# те бт TPAaUpanCuó OTO YEIPIOTA каг ста &\ла droya kaBWIC ETONS Kar TV TPÓKANOT POopús oTIV TEPIQUOÍAa KI OTO TAWÚpw avi ixzipeva. Mn KÔBETE UYpó vpación Na TO amOTEAEOUATIKG KOYNIHO TWY UTroAsippdmuy ypamBiol pny KDAMIE! OTO KATW PERCE TNE TIAATROPRAS TOU prixovipiatos Ko pe TOV TPóTIO QUTÓ OTTOTPÉTIETOI M KardAArAn komm CE kKoppdma Tou ypamidial. Na kere 6x1 TTEPICOÓTEPO amd To 1/3 Tou dyous Tou ypamBiol. To ouvorduevo Oqoç Kormc via m Grproupyie UTTOAEIIMÓTY Elval TO 1/3 TOU Úyoug TOU урастюй. Н TAYÚTTO TOU ESÓGOUE TNÉTIEI VO TIDOCMPUÓLETO WOTE TO koppdma va Saomeipovral opoibuopga ony mpamd. Na pia kom pe Pap goprio ou aTTEVIdTGI OTO TTUEVÓ ура и, улторе! va gival errapaimm n xeon pag mo apyric Taximrag £101 OTE va ÉxETE PIC KOTIT Twy uroAsippdrwy. Oray pokemon va KÖWETE uTrcAgippaTa ypaondioû Trou Exe! HEYdAO ÚyOS EvSEyouÉVWC VO CTONTEITO! N KOTIT тб рас с ОЕ био dois, xaunAdvoyras T) Agua via dAAo 1/3 Tou prikoug AUTÔV TTOU XPNOIUOTTOM—ÉrKE OTrV TTPUT) GOPÉ. H jixpr emkdAun Tnç Kong pe To Kôûe Trépaopa Ba Boneroer emton atv agalpean Tu oTTOIOVONTIOTE EexcopÉévwY Koupiomav Trou Éjervoy ornv Tmpaond. To YAOOKOTMKÔ 8a TRÉTTE) TÚVTDTE VO Asmoupyel omy TAfipn TOXÚTITT TOU VIC vel ETITEUYOES TO BÉAMOTO OTTOTÉNEC IE Kl Yi VO NTTODÉCE! VO EXTEÑÉCE! TINY TIO ONTOTEÑEOOTIKA кот UTTCACINUÉTUYV TOU YpoMBICÓ. KoGopiors to Kémru Hépoc mc TAaTpôppac. Opovriote vo KoBapioeTe To Km pépoc mç TAompépuag KoTS T0U proyaviiparos perá armó KáBe xprion ya va amogpeuydel n ouvoowpevon ypamdiod, n ool pops va arrotpéwel TV KaTdAANAn Korn umohaippdruy. Kal va py selva TOMÓ TTURVÓ TTávu ov mpaoid. Mv TEDIDÉVETE VO TÉCOUY áha Ta ÜAAa amré ra Gévrpa via va арт ТПУ КОТ!) TOUS de UTroAeiu para, dN réunie Ay XTUTICETE KÓTIOIO E£vO ovri_icelpevo, orapomiote TOV ka. Apaptote TO KIMODIO amb To proud], EXZVÉTE KOA TO YACOKOTITIEÓ y10 TV Úrrapén Спс ка! emokeudoTe TV Trpiv EakviOzTE Eavá my herroupyla Tou YACOKOTITIRKDO. H uTTEPR-OMIKA Sóvnon Tou YADOKOTITIKOÚ KATÁ TI A£moupyfo аттетеЛе! убей Спс. Н ouoxeur Ba rpéme va emBzwpnBel EMOKEUGOTEÏ. dpsoa wa va 8-6 EYANOFEAZ PPAZIAIOY ABgidore ka) kaBapiore To odo, ppovrioTe Woe va Elva: кобарбс коз СиктроМоте От) Мол Оуматбс © GEPIOUÔEG CITÓ Tous Trôpouc. (Eux. 21) 8-7 ПЛАТФОРМА To кат) пёрос тп пЛатфернас том KAOOKOTTMKOÛ TTPÉTTEI va gival kaBapd pend ame my kde yprion ya my OTTOTEOTTÁ dUCUWpPEvoanc Koypont ypamod, AA, Bpwniac r áou uNKOÚ. H OUOOWPEUOT] GUTEN TUN okoumn&idrv, Ba Tpokokécel acoupid Kai Exifipuan cable eTrlonc Kai miéavtde va amotpéys Ty KEMTÓNANAN Onuroupyia Toy UmoAempudtovy ypootéioû. O Kofapiopôe Tou SaréSou propel va yivel Sivovrag pia kAlon oto YAookoTmKé Kai Eûvovrôc To UE Eva KardAAnAo epyakzlo (@povTioTe cote va ЕО! ОТОСЧУбЕБЕНЁМО ТО КаМОбЮ ТОЧ prog). 8-8 OAHMIEZ PYOMIEHE YYOYE acia oii OTIOIESÓNTDTE pubpicar; TO YACOKOTITIKÓ YWpic TTPWTO VO OTOPCTTHOETE TOV KINTITT pO Kar va GTTOCUVÓÉCETE TO KANGOO TOU proud]. A oon, Прим aAMdEETE To Oo TNE KOT ATTOCUVÉÉOETE EQOOIGCHÉVO VE £vO KEVTPIKÓ poyhó púB.IONE TOU ÚyoUC Tou Sialfoe 5 SiapaBuiozig TU Úlpouc. 1, Mpry altere TO Úyos ms Korg TOU YADORKOTITIKOS, OTOUOTOTE TO KO! OMTOOUVBÉOETE TO KAMDÔIO TOU proud], 2. O кеутрикос роулбс робит точ Офеис тои бк ств) 5 dlapopenkéc DiapaBpioeig tou dgoug. 3. Mava aMátere TO Úyog TIC KOTITIC, TIÉCETE TO HOXAÓ púBLIONE TTRpog TOV TRoyÓ Km HETOKIVOTE TOV ETÓVL) A) dm ya va emAéyere To Gyog. (Em. 22) Diol of Tpoxol TTpéTrei va Bploxovras oro [Bio bipos KOTITIC. 9. OAHMEZ ZYNTHPHEHE MNOYZI XpnoiyoTrainoTe pôvo audevnixé avraklanmké urroutf. Mia 100 dpeç Aemoupylac. (avompéôre oro EFXEIPLAIO LAJOKTHTH) 10. OAHFMIEZ AINANZHZ A APOEOXH: ANOZYNAEZTE TO MNOYZI MPIN THN ENAP=H THE EPrAXZIAZ ZYNTHPHEHZ. 1. TPOXOl-AmdveTe Ta pouAepdy oe KABE Tpoxs ea pia qopd avé eTroy VE AETTÓSPEVOTO 2. DI Аааа do ee yy gipibiou Tou kvmripa. 3. XEIPIZTHPIO AAMAZ-Armivere tol onpela TEPIOTPOBDC TÁVW OTO XEPOÚN XEIPIONOÚ TIC húpas ког сто каМабю точ @pévou ToUAdyIoTov pra qopé avd emayr) uE AETTÓPpevoTO MOI. To xeiprotiipIO TIC Mapag MpÉTTEI VO AEmoUAyEÍ EXCÓBEDO TIPOS ÓNES TIC SieuBivozig. 11. KAGAPIEMOZ Bi A MdoTIXO. To vepó pTTOpEl va TIPoKAMOE! Enpiá стом KkvnTÁpa h va pumivel To olompa Tou Kauoigou. 1. Zkoumiore TI mAargdpua [IE £va oTeyvd Opaopa. 2. Врёёте kdtw armó m MAorgépue vépvovrac ro XKAOOKOTITIKÉ Ето! ТЕ ТО HTTOUÉT va ElvOr TIPOS Ta av, 11-1 ®IATPO AEPA KINHTHPA A mozo: Mrv apíoete TN Epuluiú À m oxôvn va Boulos Tov appé Tou @lkTpou atpa. To piAtpo dépa TOU ENTITÁDO TTPÉTEI Va ouvnpeiTal (kadapigeran) jeté amd 25 úpsc guaoNoymrig rommiC ypaomdiol. To oTOIYEÍO TOU QÍATOOU TINÉTEI VA CUVITIDEÍTO! коуоука ебу TO YOPTOKOTITIKÓ TTDÓKEITON Va Xproyomomboel vió ouvarnkec oró IC. (avaTpÉETE OTO EMXEIPIAIO JAIOKTHTH) Fia rov KAGAPIEMO TOY MIATPOY AEPA MAUVETE TO стопе тои ФИАтрой р CUTTOUYÓVEDO, MHN XPHIIMONOIHEETE BENZINHI ÉTEYVOIOTE UE dépa To OTOIYEÍO TOU qlATpou. Báxre OPIGUÉVEC OTAVÔVES Aa@ioû SAES3O wiv ото ns up 6. EmavaromoBemioTe TO qi\Tpo. E ice l\Tpo onv TrEphttwon Trou écqrios!, oyoTel, karaortpagpel ff wou Sev EMdEXETO! KOPapIONó. (Em. 23 yw TO PM-410) 11-2 ЛАМА KOMHE Miss Dpovriore va amoouvdtuere ka va VEMDOETE TO KOAWDGIO Tou proud] mp piv EXTENÉCETE káTTOIO Epyaoia Tv OTA Aúpa KoTm< ya va aTTOTOÉMETE 68 Ta туХай ЕккЙпст) тои ктупутра. Простатейсте та xépia соб хрпспиотокаутос хоутра убутка И кбттою том! ука va uTrouAvi an Tr qAdvrZa Trou ornpifouy Tv Ada Kal To Trpocapuoyéa Te Adyac Tréve OTOV OTPOPAAORÖPO dgova Tou KvITiea. ApaipéoTe Tn Apa ka To просарроуёа аптб то отрофаЛофбро @бома. BK cia NepioGikd va sAEYYETE TOV Tpovapuoyta mE Aápas ya puypéc, ziDmá ey XTUTMCETE KÁTIOIO ÉÉVO OVTIKEÏUEVO. AVTIKOTOOTIOTE Tay efven orrapaitrro. Ги каМОтЕра оттотЕЛ ората, п Лара сас претга va gval кофтЕри. Н Мари утторе! va akoviaTe Sava apapiviag ту ко! трех омток й Ммуаромутас тп úkpr KOTITIG, Эютпралтас Spws 600 To Suvardy TANMECTEPA TV apxikf mg KAlon. Elvas efaipendé onpavnixó n káBs axuñ korrç va Aoupôvei io mocé Tpoxiopatog yia va HETaAAo amd Tr) Bapid TrAeupé PéXxpi va icopponmos ороброрфа. (Еж. 24) Mpiy TV emavaduvapporóymon ms Aduac TOU Tpocapyoyts mc hMápac on cuoxeuñ, Amtmolvere 70v строфаЛофбро áfova TOU KNVITÁPO Kai TIV ECLOTEPIKÍ empávela 7oU TPovapuoyén TC AGuac pe ACTITÓPPEVOTO Мб. ТоттоВетйсте том TIpodapuoyta TG Aduac oTO строфаЛофбро @Еоуа [5 то «астёри» ракри отт TOV kvnTipa. ZuyBouievbieite my Ex. 24. TomoBemiore Tm Adpa je Tov apiBud séapmipamog va BAËTrE! parpié осттб Tov Trpocuppoyéa. EvBuypaygiote Tr qAdvr(a Tréves om Miya ko eiodyere TO EÉdyoIVO UTTOUAÔVI E(plêtre TO TräpakcTto TA ÉMIS 11-3 РОПН ¿TEPEQZHE AAMAZ To KEvTpIKó pTOUÑÓVI TIPÉTE! va OQIXTEÍ uE ¡IG pot 35 - 45 Nm. Ma va DiacpaoTEÍ N acpalñc Asrmoupyia mc povddac cac. OMA To TCIENJÓD кот! та уттомЛбую! ттрёття va ghEyyovral Tepiodikd via To owoth ogléipo. Mend amd паратетамёмп) хрйст, ¡Giafrepa de apúBbeig OUVÖNKES Tou eddgouc, n Mpa Ba Bape km Ba ydoz KATE amd To apyikd me oxfiya. H tmmroreheo oir xorm Ba feel ко! п Adpa pda va оутжатаставе!. TE OVICAMOKTIKN dpa. Asv sUBOVETE! O KOTGOKEUGOTIG VI Ton Ouf mor mi Em ys NN On ac eb A SrA ror os apyikd Timo Tou onusiwveETal avi om Adpa (DOLMAR 263001433 yx PM-410, DOLMAR 263001451 yia PM- 460) (y1a TapayyeAla mg Adpag, TAPaKaM:. EMKOVENVTIOTE VE TOV TOTTIKG OVTITTROTWITIO TNE TIERONE cas 1) keAEaTe TV ETaipeia pag) A ПРОЕШАОПОМ ЕН: Мпу ayyizete my TEPIOTPEPOPEVT AGH. 11-4 KINHTHPAZ Avatpétre ato ywpIOTÓ EyXEIpÍSIO TOU KITITAPO yIG oë&nyles cuvrmpnons ToU KivriTh pa. AotnproTE TO Adi TOU KIVTÁDPO CÚbppwva ye Nig obinyleg TO XWPIOTÓ EyxEIPÍDIO TOU ктупутура тои ттарёхета Е тт) OUGKEUR GOG. luafiéiore Ka axohouBrioTes Tiç oBnylez Tmpocemmid. YTTÓ kavovikéc ouvBrikes ouvmpriore To giktpo ofpa TÜLKPUVO HE TO SEXWPIOTÖ EYXEIPIGKO TOU KIvTHpa. KaBapioTe rile Myeg wpeg urd ouverikeg uynAfig OKÖMTIG. H KukN aTTÓSCOT| TOU EIVITTTIPO Km TO UTOÚRL) JO TU kyITIPa cuvijduwc uTTOSNAEYEI ÓN PATOS qEpa TIPÉTE! VO KOBOApIOTEÍ. Ma To kaBdpiopa Tou giktpou akpa, avarpéfre ovo CEXWPIOTÓ EVXEIPIBIO TOU KIVITTAPO TTOU TTAPÉXETE pE TTV OUOKEUN CUE. To pTmouzl mpérter va xabapiZeral ka va етомафёрета! то KaBapiaTe Tov kivimipa Taxmikd js £va TTOVI Y Boúproa. Кратйот то оботпиа ogng (xupos oTéyaomg kmópeva oxounibIa er mV TEPION тои спусютйра. 12.OAHMIEZ AMNOOHKEYEHE (EKTOE EMOXHE) Ta паракёть Вйрата а прёт ма МуфВоду yo TIT CD Jo NOPTOROTITIROD y10 TV OTTOBNKEUOT 5 Метё то тЕМкб кбулро тому урастёю ук TTV mex cpfoudp кашей бттох; 3. Амотрё те ото сухарбю тои кмптра ую тк; оъктёс обпу!ес опто@/кЕустус; тои кмптра. 4. Maty amorpom mE OKoupide Kahúyte ehappd Tv Agua Komme pe ypdco yia oaof oxnpémev. 5 A a Re À. EHMEIQEH: - Kand mv amobrikevon кабе siboug uniavokivnTou £foTrMoyoû de ji arrodfkn Ve averrapr dEMIONÓ À CE XWpO OTOBNKEUOTIS UÄIKLUV; = Mpére va houBávero: pépiuva yia TV TIPOCTACÍA TOU eCorNOpoú amó TI] oxoupid. Xprimpotmanivíac Eva M£TTÓPPELOTO AÓI Á olAmóvI, ETIKOMAÓNTE TI| CUOKEUN, Giaîrepa та KANDDIO Kal ÓNO TO KwoÚjEva WERT. - Mpocégre va ynv Kdpipeté À TOOKOETE TO KADGIG. - Av omoouvéséel To oxoi me uidag amrô To oônyé oyoni oTO XEPCÚN, aTTOCUVOÉOTE KI VEIDOTE TO KAMDOIO Tou pTTOUCI, TIÉCTE TO XEPOÚN EXÉyYOU TING Лаас кал траст To cov ekkiviiang apyd e5w amd Tov KkIVITTIPO. Búkre To oyovi TOU exxivipitjpa péoa oro prrouxóvi ToU eyomviD0 cómyoú otO XEPoúA:. 13. ENIAYZH MNPOBAHMATON MPOBAHMA MIBANH AITIA AIOPGOTIKH KINHEH O hepiég TOU vraDOU Bev Bploxerai | omy owoT| Bon ya ng umdpyouoss | Menmaviore 70 Acpié Tou vrado om CMT Béon|: To peZepBoudp rvoluou elvar bein. | Leen a Rear VUTPESTE TO Topo pates pres NA Zeoprypévo pTroud. Epl£te To proud] ota 25 - 30 Nm. Xohapb kahiBio proud] f TomoBenfore To kohiSio Tou proud] dvi сто O kivnTM)pac Sev Esxvd. | omrocuvGeSeyévo тб то лоу. proud. PuByioTe To kevó cvá OTG NAexT ЦЕТОЁО Eogahpévo kevé ata proud] patil 2 5 ToroBerore éva Kavoúpyio pe TO CWOTÓ GidkEeVO: Exarmparó mou] avarpéére oro EMXEIPIAIO KINHTHPA IAJOKTHTH. TO Ko то суюм! ho Liem de lit pega ple dh ape he póvo Tou Ka TOTOBETOTE Savd To iATpo aépa. EmkonvuviioTe pe To EÉOUCIOGOTMpÉVO KÉVTPO Eogahuévo arorgeio avaphedne efurmp£mans mc Dolmar, Атострауу!сте то койстро каг коВаркте то Bpwiá, vepó A TTANÓ kaúmpo ato perspBovúp. MepiaTs To pelepPoudp pe kaBapó ка! AvoroNa amy exxivnon— |PECePRovdp. камобрую KaÚoyJO. TOU Xvid «ot armies Exe BouMos: n tpúma sfarpiopoú —— | KaBapiate ff avrixemaariame Tv dma Tou отпу тётта: тоу pelepBovip «aquofuov. | pelgpBoudp kauaipou, To qlATpo aépa efvor Bpwjliko. KoBapiote то qlkTpo dépa, TorroGerors £va kavoúpyo pe TO CWOTÓ DidkeVO: To proud] elvan EACTTGHOTIKÖ, avarpéére ovo ETXEIPIAIO KINHTHPA LAIOKTHTH, O kwvimipac Aemoupyel PubLiore 70 Giúxevo avápego oTO NACKTDÓSIC ee, Eoqakyévo Bidkevo OTO proud]. rai 07 1m DA fon To @iAvpa afpa elven Boubpiko. EFXEIPIAIO KINHTHPA РАЮ gikrpo CIVOTpÉÊTE OTO To glArpo a£pa etvai ppudyiko. ows od NONE TEIMA LIONEL Mmhokapopéva avolypara agpa oro ет, eno Ampcipéote TA oRDUTIÍSIO OTTÓ TO avON/VOTE. kDa. mii 1 NAT DER Kol of aepaywyol dm ApaipÉOT: TA OKOUTTIGIA OTTÉ TO WUKTIKÁ TTTEPÚYIZ Ue plan yd Kal EnTÓ TOUC depayunyoúc. KIVTITÄ CL 0 evmmipas To SiôkEvo peTafl Tw NAEKTPOBÍLIV Коте то Giéxevo avéyeoa OT nAertpédia OTE OBC US Tou jou] evan Tok HIKPÓ. fone paddy | Афсорёсте та: оттоюжбИттОтЕ СКОМТОЮ ОТТО тб Epmodifera г) рой тои уикткой аёра. | |троттес ото к@Муцра, ото пер! Ва тои фистутура О куптирас | KI OTOUG CEPAyWYOÚC. ; ToroGerore To prrouë] RJ1SLM roi Ta wukTikd Agos aug птербук том ктуптйра. i Ee ¿pere M Ada, agúoi a. DA ZuyooTaBuioTe Tn hána. 14. ПЕР!ВАЛЛОМ ££ TEPÍTILON OU UTÓpYEI AVÓVIN EVIIKATdSTOONE TO H Giaôigaoia oujpôpeuons mou amarrefrai omé myv OSnyle 2000/14/EK eirekéomee oûpipuova je To Map&pmpa VI. nuévos Opyaviopós: TOV 80D Industrie Service GmbH Westendstrañe 199, D-80686 München Merpnuévo Enfmeño HynmixnG loyúog: 93,3 dB Evyungyévo Enfrreôo Hynmiciç loydoc 96 dB MeTpnpévo Entmedo Hynmiric loyúos: 93,6 dB Eyyunuévo Ertimedo Hynmic loyúog: 96 dB 25n NoépBpiog 2009 fia —>m Tamiro Kishima AeuBüvuv Eüjupoukoc et Alle M TÜRKÇE Genel gdriiniim 1. Ost tutma kolu 6. Cim haznesi 11. Ya kapadı 2. Durdurma kontrol kolu 7. Yiksekilk ayar kolu 12. Kablo 3. Motor devir kolu 8. Altlık 13. Kiliteme mandali 4. istirma kolu 9. Bull 14. YDksek devir 5 Ip kilavuzu 10. Yakit kapagi 15. DOstk devir © А... Kendl gOveniifiniz igin ЮФ еп bu yeni makineyi calistimaya baslsmadan ónce bu kilavuzu okuyun. Verilen talimatiann takip ediimemesi ciddi yaralanmalara neden olabilir, Her kullanimdan ónce сит bigme makinenizi tenimak icin birkag dakikanri ayu. 1. ÜRÜN ÜZERINDEKI SIMGELER DIKKAT Motor sicakbr. E, 7 À Makineyl durdurmak Için kolu birakin. 2. GENEL GÜVENLIK KURALLARI Kullanm Kilavuzunu okuyur. A UYAR!: Benzinll makineler kullambhrken ciddi yaralanma ve/veya makine hasarian risiderinin en aza indirilmesi ¡gin mutlaka asadida siralanan talimatiar da dahil tom temel glivenlik talimatian dikkate alinmalidir. lgl olmayan kisiler! uzakta tutun. Makineyi kullanmaya baglamadan Gnce tOm talimatian okuyun ve daha sonra basvurmak Ozere saklayin. Egitim « Talimatian dikkatli bir gekilde okuyun. Kontrolleri ve Yaralanmamak igin ellerinize ve ayaklariniza makinenin giivenli kullanin hakkinda bligi sahibi olun. dikkat edin. » Cocukiarin veya bu talimatian bilmeyen kigllerin gim bigme makinesini kullanmasina zin vermeyin. Baz) Ulkelerde kullanic: yasmi sinidandiran yónetmelikier vürürldkte olabilir. = Cim bigme makinesinl kesinlikle insanlarn, Gzellikie de Yakit alev alabilir, bu nedenle ategten uzak tutun: Makine caligiricen yakit ok e: A Yaralanmalar veya mal kayiplanyla sonuglanan kazalardan veya tehlikelerden tek bagina operatdriin veya kullanicmin sorumiu olacaÿma dikkat edin. Dumani zehirlidir, bu nedenie makineyl bins igerisinde galigtirmayin, Hazırlık = Cim bigerken daima saÿlam ayakkabilar ve uzun pantolonlar giyin. Makineyl kesinlikle giplak ayakla = etrafa benzin dökülürse, mötoru galigtirmayin, makineyl benzinin d5kmidogo alendan uzak bir yere tasiyin ve benzin buhan dafilana kadar tutugturucu kaynaklan ilgili alandan uzak tutun; - túm yakit deposu ve konteyner kapaklanni saglam gekilde sikin. - Arzah susturuculan degigtirin. - Her kullammdan ónce mutiaka bigakiann, bigak civatalannin ve kesici tertibatinin aginmamig ve hasarsiz oldugundan emin olmak icin gerekli kontrolleri gerçeklestirin. Dengenin Korunmess için, asinmig veya hasar gürmds bicakiar ve civatalan dedistirin. eE Tehilkell sekilide karbon monoksit buhari birikeblleceóinden, makineyi kapah alanlarda caligtrmaym. = Çim bigme makinesini yainizca gün igidinda veya ly! bir aydiniatmayla çalistinn. “ MOmk0nse, makineyi islak cimierde kullanmaktan kacının. + Eölmlerde mutlaka yere saßlam ve dengell basın. » Makineyl yliriiyerek gahgtinn ve kesinilkle kosmayın. = Tekerekll makineler le ejimli arazide cim bicerken, edime dik sekide caligmn, kesiniikie agañi veya yukar yürüyerek çalssmaymn, » Efimil arazide çaligma yônün0z0 dedistirirken çok dikkatli olun. » Cimbieme makinesini asin derecede dik ejimil arazide kullanmaymn. * Cimbieme makinesinin yún0n0 dedistirirken veya kendinize doÿru çekerkcan çok dikkatil olun. = Clim digindaki alanlardan gegerken gim bigme makinesinin yatinimas: gerekiyorsa ve cim bigme makinesinin bicilecek alana veya bicilecek alandan tasinmas: srresmda bicadr (bicaldan) durdurun, = Muhafazalan hasari veya emniyet cinazlari, ómegin deflektárierl ve/veya cim hazneleri yerinde olmayan gim bigme makinelerini kesinikle caligtirmayimn. «Motor kontrol ayarlanni dedistirmeyin ve motoru сок vüksek devirde calistirmayin. + Motoru çalistimadan Ence tüm bigak ve tahrik kavramalanni gikartin. = Motor ayaklanniz biçaktan (biçaklardan) Lygun uzakl\ktayken talimatiare uygun ve dikkatll bir gekilde сай Отт. « Motoru çalistinrien çim bigme makinesini yatirmayin. = Desarj olugunun ón0nde duruyorken, motoru çaligtirmayin. baslatmadan ve çalistirmadan únce gereidí onanmian yaptinn; - gim bigme malkines! anormal derecede titresimil calisiyorsa (derhal kontrol edin). * Motoru durdurun, bull telinin baglentisim kesin ve tOm hareketll pargalann tamamen durdugundan emin clun ve varsa, takili olan anahtarian gikartin; - gim bigme makinesinin yamindan ayniacaÿinzda; - vakit doldurmadan ônce. Motor durdurulurken kiape ayanni azaltin ve motorda bir kesme vanas: varsa cim bicme isleminden únce yakit kesin, Clim bigme makinesinl yalnizca makinenin óngóriidoa amaciar, yan! gim kesme ve toplama Iglemler Ian kullanin. Baska amadarla kullanılması tehlikell durumiara ve makinenin arzalanmasina yol agabillr, am ve saklama + Makineyi súrekli olarak gOvenli ve caligir durumda tutmak igin tim somunlann, crvatalann ve vidalann saÿlam gekilde sikildifindan amin olun. Makineyl kesinlikle yakrt deposu doluyken bir bina Igerisinde saklamayin, aksl takdirde yakit buhan agik bir alevie temas ederek yangina neden olabillr. Kapali bir yere koymadan ónce mótorun sodumasini bekleyir. Yangm tehllkesini düsürmek Için, motordaki, susturucudaki, akd bäôltm@ündekl ve berzin deposu alanindaki ¢imleri, yapraklan veya agin gresi temizleyin. Cim haznesinde aginma veya hasar olup olmadigini sik sik kontrol edin. Güvenilk nedenlyle aginmig veya hasarh pargalan dedistirin. Yakit déposunun bogaltilmasi gerekiyorsa, bu Iglémin diganda yapiimas) gerekir. A UYAR!I: Hareketli bicaklara dokunmayin. y CE havalandirilan bir alanda ve motoru durdurduktan sonra gerceklestirin. 3. PARCALARIN TANIMI (Sekil 1 ve 2) Clim biçerken, sadlidinzi korumak lçin koruyucu gizidk ve kulak pamugu kullanin. Onanm galigmalan sirasinda, buliyi cikartin, ardindan onarimi kullanim kilevuzuna uygun sekilde gerpeklestirin. >) OB) PE) 6521 [ЛЬ | veya ayadinizda terlik veya sandalet varken galighrmayin. Makinenin kullanilacagd) alan dikkatli bir sekiide kontrol edin ve makine tarafindan firlatilabllecek nesneleri kaldirin. UYARI- Benzin yükzek derecede tutugabilir bir srvidir. - yakiti bu amagla ôzel olarak tasarlanmis konteynerierde saklayin; - yalnizca agik havada yakit doldurun ve yakıt doldururken sigara igmeyin; - yakit! motoru ¢ahgtirmadan Once doldurun. Motor gahgiyorken veya motor hala sicakken kesimilkie yakit deposu kapañini acmayin veya yakit doldurmayin; * Elerinizi ve ayaklannizi hareketil parçalardan uzak tutun. Desarj acikdijmi her zaman temiz tutun. Motor galigiyorken, çim blgme makinesinl kesinliide kaldirmayin veya Motoru durdurun, buji telinin badlentisini kesin ve tom hareketli pargalann tamamen durdugundan emin olun ve varsa, takai olan anahtarian gikartin: - tikamikliklari veya oluktaki birikmeyi temizlemeye baglamadan бпое; - gim bigme makinesini kontrol etmeye, temizlemeye veya Ozerinde herhangi bir islem yapmeya bagiamadan Once; - yabanc: bir nesneye campudidinda. Asaúidaki durumiarda çim blgme makinesinde hasar olup olmadigini kontrol edin ve makineyi yeniden Suniar dahildir A: Buji anahtan B: Malg serme aparati 4. TEKNIK BILGILER Model РМ-410 PM-460 Motor tipi B&S 500 Serisi B45 625 Serisi Otomatik Tahrikil Hayrr Hayir Motor Hacmi 158 сё 190 cc Bigak Genisligi 410 mm 460 mm Rölanti Hrzi 2.800/dk. 2.800/dk. Yakit Deposu Kapasites! 0,8L 4,0L Yad deposu kapasitesi 0,6L 0,8L ÇCim haznesl torbasinin kapasites! BOL BOL Net Agurlik 26,8 kg 29,1 kg Yüksekllk ayan 20-75 mm, 5 kademell 20-75 mm, 5 kademell EN838 uyarınca gürültü Ses basinci seviyesi (Los): EZ de (A) 83,6 de (A) Ses gUca seviyes! (La): 93,3 dB (A) 93,6 dB (A) Belirstzlik (K): 2,41 de (A) 2,47 de (A) ENS36 uyerinca titregim Titregim emisyonu (ay): 4,7 mis? 5,7 m/s? Belirstzilk (K): 1,5 m/e? 1,5 m/e? 5. MONTAJ Bu Up gim bieme miakinelerinde, 1. yüksekiikte ait Ко! 5-1 KATLANIR KOLUN TAKILMASI А) АК tutma demirlerini gekillerde gbstarildidl kiliteme mandallarimi kullanarakc Onite güvdesine sabitieyin. (Fekil 3, Seki 4, Fekil 5, Sekil 6) В) Katlaneblimes! igin Ost tutma demirern| serbest birakin. Ost ve alt tutma kollarini kilitteme maendelr ile bañlayin. (Sekil 7, Sekil 6) C) Tam kablolar kol millerinin Ozerine yeriestirin. Kablo kelepçeleri Île alt kollann orta kisimlanna, makinanin disina gelecek sekiide sabitleyin. Aksi takdirde, kabloler, arke kapak acilirken/kapanirken takikabllir veys det koi katianirken zorlanabilir. (Gakdi 9) 5-2 CIM HAZNESININ TAKILMASI 1. Hazneyi takmak için: Arke kapaë! Kaldinn ve cim haznesini makinenin arka miline takin. ($ekil 10, Sekil 11) 2. Hazneyi cikartmak igín: Arka kapag! kaldirin ve gim haznesini gikartin, 5-3 CALISTIRMA KOLU Calistima kolunu motordan ip kilavuzuna dojru cekin. (Sekil 12, Sekil 13) 5-4 KESME YÜKSEKLIGI Kolu diell perçadan ayimak için yukari dogru çekin. Yuksekligl ayaramak igin kolu llerlye veya gerlye dogru tin. (bkz. Sekil 14 ve Madde 7-8) 6. UYGUN YUKSEKLIK AYARI 1) Alt kolu sabitieyen kiliteme mandalini açin (bkz. Sekil 15). 2) Alt kolu yukari ve agadl hareket ettirerek, wygun yükzekllk ayarini gençeklestirin (bkz. Sekil 16). 74 lle zemin arasindaki mesafe en yúksek ve 3. yükseklikte en das0k olacak gekilde secllebllecek 3 Killteme mandallar! Ne alt ко! tekrar sabitleyin. A UYARI: Alt kolun sol tarafi lle sad tarafi mutiaka ayni yÜkseldige ayarlanmalidir. 7. MALC SERME MAKINESÍ Malg serme Islemi nedir? Malg serme Isleml yapilirken, bir calisma asamasinda cim kesilir ve daha sonra Ince Ince parcalandiktan sonra dofjal gübre olarak tekrar serilir. Макс serme Islemi Île Но! (рик ат: - 8 cm йа 4 om gim yOkseklijinde dizenli olarak maksimum 2 cm kesim yapin. Keskin bir kesme bicañ: kullanın. Yas gimde kesim yapmayin. Maks. Motor devrini ayariayin. Yalmzca yürûme hœæinda kesim yapin. Malg serme aparatini, muhafazanin Ig kismini ve свт bigme bigadini dizenli olarak temizleyin. i i i I Li A UYAR!I: Bu islemieri yalnizca motor ve kesici durduktan sonra gerçekiestirin. 1. Arka kapad kaldinn ve çim haznesini çikartin. 2. Malg sarme aparatini althja yerestirin. Malg serme eparatmi althk Ozerindeki delikie bulunan dôÿmeye basarak killtieyin. (Gekil 17, Seldl 18) 3, Arka kapadı gerl yerine takun. 8. CALISTIRMA TALIMATLARI 8-1 BASLAMADAN ÓNCE Cim blgme makinenizs takil: olan motorun ayn verilen kiavuzundali talimatiar: takip ederek motora benzin ve yad koyun. Talimatian dikiatii bir gekilde okuyun. A UYARI: Benzin yúksek derecede tutugabilir bir sividir. Yakrt bu amaçia Ozel olarak tasarianmug konteynerierde закаут, Yalnizca agik havada ve motoru bagiatmadan ónce yakit doldurun ve yakit doldururken sigara igmeyin. Motor caligiyorken veya motor hala sicakken kesinlikle yakit deposu kapagim agmayin veya yakit doldurmayin. Etrafa benzin d&kildrse, motoru çalistirmayimn, makineyi benzinin dék(id0g0 alandan uzak bir yere tagiyin ve benzin buhan dadilana kadar tutusturucu kaynaldan с!!! alandan uzak tutun, Tam yakit deposu ve konteyner kapaklanni saÿtam seklide sikin. Biçakta balam yapmak veya yagl bosaltmak igin gim bigme makinesini yatirmadan únce, depodaki benzinl Борат. А UYARI: Yakit deposunu kesinlikle bina iginde, maldne calisyorken doldurmavin ve motor durduktan sonra en az 15 dakika motorun sogumasi Igin bekleyin. 8-2 MOTORU CALISTIRMAK VE BICAGIN TAKILMASI 1. Únitede bujinin ucunda bir kauguk kapak bulunmaktadir, buji telinin ucundak] (kauguk kapagin Igindeki) metal kancanin bujideki metal uca saflam gekilde talaldi§indan emin olun. 2. Sofuk bir motoru galigtirirken, motor devrl kolunu “E” konumuna getirin. Sicak bir motoru calistinrken ise motor devri kolunu “E” konumuna getirin. (Sekil 19) 3. Unitenin arkasina gectikten sonra, durdurma kontrol kolunu tutun ve $ekil 20'de gústerildió gibl dst kola dogru gekin. 4, Cahstirma Kolunu SekIl 20'de gústerlidiál gibl tutun ve hizli bir gekiide yukanya dogru pekin. Motor calighiktan sonra yaves bir sekilde Ip kilavuzu civatasina ger birakin. Motoru ve bicad: durdurmak gin durdurma kontrol kolunu birakin. uzakiiktayken talimatiara uygun ve dikkatll bir gokilde galigtinn. A Motoru galistirtriken gim bigme makinesinl ! Motoru ayaklanniz biçaktan uyqun yatırmayın. Cim bleme makinesini düz ve (zerinde gim veya bagka bir engel bulunmayan bir zemin Ozerinde çalistim. uzak tutun. Desarj olugunun 8ninde Ellerinizi ve ayaklanniz) hareketli parcalardan A duruyorken, motoru galighmayin. 8-3 HAZIRLIK PROSEDURLERI Caligtirma sirasinda, durdurma kontrol kolunu her ki elinizle sikica tutun. A Not: Calighrma sirasinda, durdurma kontrol kolu biratoldidinda, motor duracak ve bu nedenle ¢im bigme Islemi de kesilecektir. 8-4 MOTORU DURDURMAK ICÍN A DIKKAT: Motor durdurulduktan sonra bigak birkag saniye daha donmeye devam ader. 1. Motoru ve bicadi durdurmak igin durdurma kontrol kolunu birskin. 2. Makinenin baginda deólsken Istem dis: seldide çaligmasini Gnlemek için, ayri verilen motor lalavuzunda verilen talimatiara gôre bull tellnin badlantisini kesin ve topraklayin. 8-5 МАСС SERME ISLEMI SIRASINDA EN lvl SONUC IÇIN Bigllecek alandaki yabanci maddeler! temizieyin. Bicllecek alanda cim biegme makines! terafindan firlablabllecek ve operatdrin veya dijer kisllerin cidd! sekilde yaralanmasina ve makinenin ve gevredeki egyalann hasar gúrmesine neden olabllecek tag, afiag dallan, tel vs. gibi yabanc: maddeler bulunmadidindan emin olun. Yag ¢imde kesim yapmayin. Mal¢ serme igleminin etkin gekilde uygulanmas! icin, yas gimde kesim yapmayin, ака! takdirde yas cim altiúin alt tarafine yapisarak, larpilan cimierin uygun sekilde serilmesinl engelleyebilir. Cimin uzunlugunun 1/3'0nden fazlasini kesmeyin. Malc serme Islem| icin Snerlen kesim miktan, gim uzuniugunun 1/3'0d0r, Makinenin hareket hizi, kirpulan ¢imier alana esit sekilde daÿrtilabilecek sekilde ayarlanmalidir. Ozellide, yogun cimde yapilan kesim iglemierinds, malg serme igleminin dûzgün yapdabilmesi icin en dústik hizlardan birinin kullaniimas! gerekebilir. Uzun cimde malg sere islemi lirken, alan iki geciste bicebilir, ikinci kesimde biçaÿi uzunlugun 1/30 kadar algaltabilir ve alan lik kesimden farkdi bir modelde kessbilirsiniz. Kesim yapilan bir dnceld geridin bir miktar Üzerinden geçilmesi de yanlig serlmig gimlerin temizlenmesine yardime: olacaktir. Clim bigme makinesi, en iyl sonucun elde edilmesi ve malç serme lsleminin en etkin sekilde vapilmas! için tam açiklikta çaligtinimalidir. Aith@in alt Kkismini temizleyin. Cimlerin birikmesini ve malc seme isleminin uygun sekilde yapiimasim engellemesini dnlemek igin, her kullammdan sonra kesme altıdinını alt kısminın temizlendijinden emin olun. Yapraklar igin de malg serme Islemi uygulanabilir. Yapraklarin malg olarak serilmes! de cimieriniz igin yarar olabilir, Yapraklan malg olarak sererken, yapraklarm kuru olmasma ve toprakta gok kalm bir tabaka halinde bulunmamasina dikkat edin. Malg iglemine baglamadan dnce, ajaglardaki túm yapraklann dôküimesini beklemeyin. A UYARI: Yabanc: bir maddeye çarptidinæda, motoru durdurun. Bulideki tell çikartin, çim bigme 75 malinesinde herhangl bir hasar olup olmadifim dikicatil bir gekilde kontrol edin ve makineyi yeniden calisirmadan Once tespit edilen hasarlan onan. Galigma sirasinda makinenin çok titregimil caligmasi hasar olduunun bir gbstergesidir. Bu durumda, makine derhal kontrol ediimell ve onanimahdir. 8-6 ÇIM HAZNESI Torbay bogaltin ve temizleyin, temiz olduÿundan ernin olun ve ad kisminin havalandinimasin за ву. (Fekil 21) 8-7 ALTLIK Kirpilan cimierin, yapraktarm, plelikierin ve diger yabanci maddelerin birikmesinin ónlenmesi Igin, gim bigme mekinesinin althgimin ait taraf her kullammdan sonra temizlenmelidir. Yabanc! maddelerin bu gekilde birikmesine izin verilirse, paslanma ve korozyon ve malg serme Igleml dojru sekilde uygularamayabilir. Althk, ¢im bigme makinesl edilerek ve uygun bir aletle tirgalanarak temizlenebilir (buji telinin baglantismin kesidiginden emin olun). 8-8 YÜKSEKLIK AYAR TALIMATLARI A DIKKAT: Oncellkle motoru durdurmadan ve buji telínin bagtantisin: kesmeden kesinlikle cim bieme makinesinde herhangl bir ayar yapmayin. A DIKKAT: Clm bigme yiksekiiinl defistimeden Once, çim bigme makinesini durdurun ve buji kablosunun baÿlantisini kesin. Cim bigme makinesinde 5 farkit yOksekllk kademesine sahip olan bir merkezl y0kseklik ayar kolu mevcuttur. 1. Çim bigme yüksekliÿini degistimeden Once çim bieme makinesini durdurun ve buji kablosunun badlantisini kesin. 2. Merkezi yükseldik ayar kolu 5 farkdi yüksekillc kademesinin ayartanmasina Lin verir. 3. Kesim yükseklidini degistimek igin, ayar kolunu tekere dodru silagtinn ve Istedidiniz yüksekliôl ayarlamak igin yukan veya aga) dogru hareket ettirin (Sekil 22). Tom tekerlekier aymi kesim yükseklidinde olacaktir.. 9. BAKIM TALIMATLARI BUJI Mevcut bully! yalnizca orijinal yedek pargalaria деф 5 мп En Iyi sonucu elde etmek igin, bujiyl her 100 saatilk kullanimda bir dedigtirin. (bkz. MOTOR KULLANMA KILAVUZU) 10. YAGLAMA TALIMATLARI A DIKKAT: SERVIS ISLEMINDEN ONCE BUJIY! CIKARTIN. 1. TEKERLEKLER-Her mevaimde en az bir kere her tekerlektakl bilyell yataklan ince bir yagla yaglavin. 76 2. MOTOR-Motor kilavuzunda verilen yaÿlama talimatiann) takip edin. 3. BIGAK KONTROLU-Her mevsimde en az bir kere bigak kontrol kollunun baglant noktalarmi ve fran kablosunu ince bir yañla yaólayin. Bicak kontrolo mutiaka her kl ydnde serbastge hareket etmelidir. 11. TEMIZLEME a su tutmayin. Su, motora zarar verebilir veya yakit sistemini kirletebllir. 1. Alth@: kuru bir bezle sifin. 2. Bujl Dstte kalacak gekilde gim bigme makinesini eádikien sonra althóin altina su tutun. 11-1 MOTOR HAVA TEMIZLEYICI A DIKKAT: Kir ve tozun have filtresinin kôpûk elemanini tikamasina in vermeyin. Motor hava temizleyicl blleseni mutlaka her 25 saatiik normal galigtirmadan sonra servise alinmalidir (temizlenmelidir). Cim bigme makinesi kuru ve toziu kogullarda kullanihiyorsa, kiiplk eleman dizenli olarak servise almmalidir. (bkz. MOTOR KULLANMA KILAVUZU) HAVA FILTRESINI TEMIZLEMEK igin 1. Viday skin. 2. Kapa çikartn. 3. Filtre élemanin sabunlu suyls yikeyin. BENZIN KULLANMAYIN! 4. Filtre elemanin) havayla kurutun, 5. Koplk filtreye birkag damla SAE30 yad uygulayin ve fazla yañin temizienmesi Igin filtre elemanint sikica sikin. 6. Filtreyl geri tak. A NOT: Yipranmig, aginmig, hasar gdrmag veya filtrey! debigtirin. (PM-410 Igin ble. Sekil 23) 11-2 KESME BICAGI A DIKKAT: Motorun Istem dig: gekilde galigmasini dnlemek igin, kesme biçaÿr Ozerinde herhangi bir calisma yapmadan &nce buji telinin bagianbsinin kesildiginden ve topraklandiÿmndan emin olun. Kesme bigaldanm afir hizmet tipl eldivenler veya kalin bir bezle tutarak, ellerinizi koruyun. Cim bigme makinesini, ayn verilen kilavuzda agiklandid geliide yetinn. Bicad! ve bicak adaptôründ motorun krank miline sabitleyen alt kdgell civatay ve pulu sdkiin, Bigad) ve adaptór0 krank milinden gikartin. A UYARI: Bicak adaptórinde catlak olup olmadijm dizenli olarak, Szellike de yabanci bir nesneys garptiktan sonra kontrol edin. Gerekirge, ded ® En Mi sonucun elde ediimesi icin bigak dalma keskin olmalidir. Biçak, çikartilabillr ve orijinal edime mümkün oldufjunca sadik kahnarak kesici kenan taglanarak veya bilenerek keskinlestirileblilr. Biçak dengesinin bozulmamasi igin, her bir kesici kenann esit miktarda taglanmasi veya bilenmesi oldukca ónemiidir. Bicadin dengesiz olmasi, asin titresime ve neticesinde motorun ve ¢im bigme makinesinin bozulmasina veya hasar gürmesine neden olabilir. Bleme Isleminden sonra bicadin dikicatil sekiide dengelendidinden emin olun. Yuvariak bir tomevidaya takilarak biçaÿin dengede olup olmadid kontrol edilebilir. Uygun sekilde dengelenene kadar afr taraftaki metall bileyin. (Sekil 24) Bigaf ve biçak adaptôrün0 makineye geri takmadan dnce, motorun krank milini ve bigak adaptorónon ig yUzeyini ince bir yagla yadleyin. Bicak adaptdrind “yildiz” kisim motordan uzakta kalacak seldide rank miline tain. Bkz. Sekil 24. Bicaúi, paercga numaras: adaptórden uzata bakacak seldide yerlegtirin. Pulu bigakla hizalayin ve alti kasell civatay: takm. Alt! kógell civatay: asañida verilen tork degerine kadar sikin. 11-3 BICAK MONTAJ TORKU Ortadaki Civata mutlaka 35 - 45 Nm tork dederine kadar sikiimalidir. Makinenizin glvenll galigmasini saglamek Igin. TOM somunlann ve civatalarin dodru sikilikta olup olmadi§min dizenli olarak kontrol edilmesi gerekir. Makine uzun bir sûre, &zelllide de kumiu toprak kogullannda kullamimasi halinde, bigak aginir ve orijinal geklini bir miktar kaybeder. Bu durumda, kesim performansi dûgeceÿinden, bicadin dedistirimesi gerekir. Bicadi yalnizca fabrika tarafindan onaylanmig br biçakda dedlstirin. Bicaÿm dengesiz olmasmdan kaynaldanabilecek hasariardan dolay: retic) sorumiu tutulamayacaktir. Bigad) dedistiriricen, biçak Ozerinde belirtilen orijinal biçak tipi (PM-410 igin DOLMAR 263001433 ve PM-460 igin DOLMAR 263001451) kullanimahdir (bigak siparigl igin, mutiake dagiticinza damigin veya girketimizl arayin). A UYARI: Hareketli bicakiara dokunmayin, 11-4 MOTOR Motorun bakim talimatian igin ayn verilen motor kilavuzuna bakin. Motor yagini makinenizie birikie verilen motor kilevuzunda belirtildijl gekilde doldurun ve yenileyin. Talimatian dikiatli bir gekilde okuyun ve uygulayin. Hava temizleyiciyi ayn verllen motor kilavuzuna uygun olarak normal kogullarda servise alin, Cok toziu kogullarda hava temizleyiciyl her birkag saatte bir temizleyin. Motor performansinin dûgûk olmasi ve motorun tikanmas: genellikle hava temizleyicinin servise alinmas: gerektigini gústerir. Hava temizieviciyl servise almak igin, makinenizle biriikte verilen ayn motor kilavuzuna balan. Her mevsimde bujl temizlenmell ve bosluk sifirlanmalidir. Her çim blgme sezonundan Snce bulinin dedistiriimes! Gnerillr. Dogru bull tipl ve bogluk dederleri icin motor kilavuzuna bakin. Motoru bir baz pargasi veya firgayla dizenll olarak temizleyin. Motor performansi ve ómril igin oldukca dnemii olen, uygun hava devridalmini saÿlamak için sogutma sistemini (Offeyici muhafaza alanin) daima temiz tutun, Susturucu alenindaki tom gimin, kinenn ve tutusabilir pislikierin temizlendiginden amin olun. 12. DEPOLAMA TALIMATLARI (SEZON DISI) im bigme makinesinin depoya kaldinimas igin egag dak hazırlık adımlarının taklp ediimes! gerekir. 1. Sezonun son kesimini gerçeklestirdikten sonra, çalistirarak yakit deposunun bogalmasini saglayin, 2, Clim bigme makinesini yaglama talimatiannda Paslanmasini Snlemek igin, gim bigme makinesinin kesme bigadim gasi gresiyle hafifge yadlayn. im bigme makinesini kuru ve temiz bir alanda muhafaza edin. A. - Herhangl bir motoriu makine havalandiriimayan bir alanda veya malzeme deposunda muhafaza edilecekse; - Makinenin paslanmaya karsi korunmas: gereklr. Makineyi, zellikle de kablolarint ve hareketil túm pargalarni ince bir yaú veya silikonia yaÿlaym. - Kablolarm búkiimemes! veya dolasmamasina dikicat edin. = Caligtima Ipinin koldakl Ip kilevuzundan gikmasi halinde, buji telinin baëlantisini kesin ve topraklayin, bigak kontrol koluna bastinn уе сайта Тр! motordan yavasca celkin. Calistima ipini koldaki ip kilavuz civetasina ger takin. naw 13.SORUN GIDERME PROBLEM OLASI NEDENI DOZELTICI ISLEM a NI Y Kepa dog Klapey! dogru konuma getirin. Yakit d boite bog Sou doldurun: bkz. MOTOR KULLANMA Hava temizieylci elemani КИЙ: Hava ATAN temizleyin: bkz. MOTOR Buji gevgektir. Bufiyi 25 - 30 Nm deñerine kadar sikin. da! CovpoitE veya bufidon Bujl telinl bujiye ger! telkun. Motor çaligmiyor. or Bull bosluÿu yandigtr. Boslugu Sado aaa > 0.7 lla 0,5 mm bostuk Bull hasarlıdır. rT Вог тени Чет Нан убили elemanint sók0n, calistima o rbúratór kendinl temizleyinceye kadar art arde Karborator yalotia volmugtur. gakin ve ardından hava temiziyic seman gr п. Ategleme modolo arzalidir. Dolmar yetidll servis merkezine danigin. Yakit deposunda Kir, su veya uygun Depoyu bosaltin ve tamizleyin. Depoyu temiz ve olmayan benzin vardir. yen! yakitla doldurun. Motor zor galigiyor veya [Sey dencsu kapagindaki чека 90% Кнубестуюг. havalandirma delièi tikalidir. haps kapegiy Semirieyin vey d'a Gé, Hava temizleyicl eleman kirlidir. Hava temizleyici elemanini temizlayin. Yeni bir bujl takin ve bull boglugunu dogru gekilde Puta вувнаут: bkz. MOTOR KULLANMA KILAVUZU, a TAR Buji boglugu yanhstr. ED DAS MN E Hava temizievic! elemani KiHidir. E e UEM RENTO Hava temizteyici eleman: КИ: ODO AUMENTO DNI Motor rôlantide yanlis Motor kapadindaki hava dellkleri caligyor. tikalidir. Dellklerdeki pisiikieri temizieyin. Soÿutms kanatiarni ve motor faninin Soqutma kanatiarindaki ve hava geciglerindeki altındaki hava geciglerí tikalidir, pisligi temizleyin. Motor yOksek devirde Bujl elektrotan arasindeki bosluk gok | Bosluju elektrotlar aresmda 0,7 lla 0,8 mm bostuk dogru gahgmiyor. azdır. olacak gekilde ayarlayin. Sogutma haves: debleí yetersizdi Motor kapaÿmdakl, fan muhafazasindaki ve hava Motor asiri isinryor. - gegislerindeki deliklerdeki pislikier temizieyin. Bull hatalıdır. Motora RJ19LM bujl ve sodutma kanatları takın. Cim bigme makinesi agin | Kesme tertibah gevsekiir. Bicaëi sikin. derecede titresimil calisiyor. Kesme tertibat dengesizdir. Biçaÿ dengeleyin. Yalnizca Avrupa (lkeleri Igin 14. CEVRE Ya Uzun sûre kullanıldıktan sonra makinenin degistidimesl gerekirse, makineyl normal ev cöpüyle birlikte atmayın, çevreye zarar vermeyecek bir sekilde bertaraf edin. 78 Beyani Asaú1da Imzalar: bulunan ve Dolmar GmbH tarafindan yetkilendiriimis Tamiro Kishima ve Rainer DOLMAR makine(ler) Île Iigili qu hususian beyan ader: Makinenin Adr: Benzinli gim bigme makinesi Model Numarasi / Tipi: PM-410, PM-460 Teknik Ozellikier: Bkz. “4. Teknik Biigiler” seri Oretimdir ve Su Avrupa Yünergelerine uygundur: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC Ve su standartlara veya staendartlagtinimig belgelere uygun olerak Oretimigtir: — ENC36/A3, EN 15014982 Teknik dokümanliar gu adreste bulunan dosyalarda meveuttur. Dolmar GmbH, Jenfelder Strafle 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg 200014/EC sayih Direktif tarafindan istenen uyguniuk deferdendirme prosedürü, Ek VI'va uygundur. Onaytayan Kurum: TOV SOD Industrie Service GmbH Westendstraße 199, D-30686 München Tanim numarasi: 0036 PM-410 Modell Olgllen Ses Gch Dizeyi: 93,3 dB Garanti Edilen Ses G0c0 Dozey!: 96 dB PM-450 Modell Ólgalen Ses Goc0 Dizeyi: 93,6 de Garanti Edilen Ses GOc0 Ditzeyl: DE de 25 Kasim 2009 mu. um рекой SH Rainer Bergfeld Genel Müdür SVENSKA Forklaring till Sversikisbilderna 1. Ovre handtag 6 Gräsuppsamiare 11. Oljelock 2. Stoppkontrollhandtag 7. Hejdinstsliningsspek 12, Kabelhake 3. Gasreglage 8. Klippdack 13. Lásratt 4. Starthandtag 9, Tandstif 14. Hag hastighet 5. Styming für startenôre 10. Tanklock 15. Lág hastighet © A VARNING: Fôrsiktigti Het motor. Var god och l&s Igenom bruksanvisningen fôr din egen sikerhet innan du använder din nya maskin. | annat fall kan det leda till allvariig personskada. Agna dig en stund At att léra dig hur grésklipparen fungerar fire varje anvéndning. 1. SYMBOLER MARKTA PA PRODUKTEN Läs igenom bruksanvisningen. Háll áskádare borta. Var mer uppmárksam pá dina hánder och fotter far att undvika olyckor. Bránsle ár láttantándligt, háll det borta rán eld. Tanka inte med motom igang. Giftiga avgaser. Kor inte motorn inomhus. Vid grésklippning, var god och bar skyddsglasdgon och Gronproppar for att skydda dig sialv. Vid reparation, var god och ta bort tandstiftet och reparera sedan maskinen enligt bruksanvisningen. ">| GD) SE [P| Ae 2. A iia SAKERHETSANVISNINGAR BN io aa ae maskiner ska alltid grundläggande säkerhetefdreskrifier, Inklusive fôllande, efterlevas fôr att minske risken for alivariig personskada och/eller skada pa maskinen. Las igenom alla dessa instruktioner innan du använder denna produkt och behall Instruktionema for framtida bruk. Utbildning » Las noggrant iganom instruktionema. Vänj dig vid mandverkontrollema och den korrekts anvandningen av utrusiningen. = Lát sidrig grásklipparen envándas av bam eller av personer som inte kánner tii desss Instruktioner. Lokala bestdmmelser kan ange en aldersgrans for användaren. = AnvEnd aldrig grásidipparen nár personer (specielit bam) eller djur finns | närheten. « Gl&m inte att anvandaren ar ansvarig for olyckor eller eventuell fara gentemot andra personer och deras egendom. Fórberedelse = Badr altid kraftiga skor och langbyxor nar griset klipps. Anviind inte utrustningen barfota eller med Oppna skor. = Kontrollera noggrant hela arbetsomradet och ta bort alla fdremal som skulle kunna kastas ut fran maskinen. “ VARNING - Bensin &r mycket lattantandligt. - fürvara bränsie | behállare som ár avsedda fór detta зуйе; - tanks endast utomhus och rik inte vid tankningen; - tanka innan motom startas. Ta aldrig bort tanklocket aller tanka medan motom kbrs aller nár motor ar het; - fórsók Inte att startá motom om du har spilt bensin, utan rulla bort maskinen frán det omrádet och undvik att skepa nágon form av antändning förran bensinángoma dunstat; = Ullsiut tankdock och bränsiebehällare säkert. “ Byt ut trasiga juddámpare. Utför alitid en visuell inspektion innan anvándningen fór att kontrollera att knivar, knivbultar och skirare inte Ar utnötte eller skadade. Ersétt samtliga uinitia eller skadade knivar och bultar | hela satser sá aft balansen bibehälls. Användning * Kor Inte motor | ett begransat utrymme dar farllg koloxid kan ansamias. Klipp endest | dagsijus eller | god belysning. + Undvik om det Ar mólligt att anvanda utrustningen | vatt + E gras. Se alitid till att ha balens pá slutiningar. « (G4, spring aldrig, « Fär hjulfôrsedda roterande maskiner: klipp tvärs ver sluttande terräng, aldrig upp och ner. = Ver sarskilt forsiktig vid byte av rikining | sluttande terräng. = Kipp inte pa véldigt branta ytor. «Var sérskilt forsiktig nar du vander eller drar grásklipparen emot dig. + Stoppa kniven/knivama om grasklipparen maste lutas für att ransporteras óver grásfria ytor och nár gräsklipparen transporteras till och frán ytan dar gráset ska klippas. « Anvénd aldrig graskiipparen med trasiga skyddsanordningar eller utan sékerhetsutrustning som t ex stenskydd och/eller grisuppsamiare. « Andra inte Instéliningen av motomns varvtalsregulator eller &vervarva motom. * DT BOB OR CY mp ee 6 РАНЫ . Maia miko coro elk einen Gch med fótterna pá bra avstand fran kniven/inivamna. “ Luta Inte gráskilpparen nár du startar motom. « Starte Inte motorn nár du stár "тали г gräsutkastningsäppningen. = Placera inte händer och fütter | närheten aller under roterande delar, 5tá alitid lénat ifrän grásutkastningsóppningen. * Lyft aldrig upp eller bér grasklipparen med motom Igáng. + Stoppa motom och lossa tändkabein, kontrollera att - om du slagit emot ett frámmande fóremál. Kontrollera gr&sklipparen om det uppstatt skador och utfdr reparationer innan maskinen startas och anvands pa nytt; - om gráskilpparen bórar vibrere onormait (kontrollers omedelbart). = Stoppa motom och lossa tándkabein, kontrollera att alla róriiga delar har stannat helt och ta bort tandningsnyckelin dér det finns en: - nár du lámnar gráskiipparen utan uppsikt; - Innan tankning. - Minska gaspädraget när motorn ska stängas av och, om motom ár fórsedd med en avstángningsventil, stäng av bränsletllfôrseln | slutet av Mippningen. *+ Anvánd gráskipparen endast for det ándamál den ar avsedd fór dvs att klippa och samia hop grés. All annen anvandning kan vara farllg och orsaka skada ра maskinen, Underháll och fórvaring « Se fill att alla mutirar, bultar och skruvar dr Stdragna för ай altid bibehálla utrustningen | sSkert arbeteskick. + Fórvara aldrig utrustningen med bensin | tanken | en byggnad dár ángor kan komma | kontakt med óppen eld eller gnistor. + Lat motom svalna innan du fórvarar den | ett slutet utrymme. +» For att minska brandrisken ska motom, Juddämparen, batterikomponentan och utrymmet dár bensinen forveras hállas fria fran gris, (Ov eller for mycket smirimedel, - Kontrollera grä&suppsamiaren ofta sa att den inte ar utnótt eller forsémrad. » Byt ut utnOita eller skadade delar fir s@ker anvéindning. * Om brAnsletanken maste tdmmas ska det góras utomhus, A VARNING: Ror inte roterande kniv. Bal lo Tt alla rôrtiga delar har stannat helt och ta bort morom avetangd. et et re pumatelerrensar 3. BESKRIVNING AV DELAR utkastningsrännan; (Fig. 1 och 2) - Innan gräsklipparen kontrolleras, rengôrs eller nägot = arbete utiórs pá den; re re ыы B: Bloklippningskil 4. TEKNISK DATA Modell PM-410 PM-460 Motortyp BES 500 Serie B&S 625 Serie Sjalvgéende Nej Slagvolym 158 сё 190 cc Knivbredd 410 mm 460 mm Tomgangsvarvial 2 800/min 2 800/min Modell РМ-410 РМ-460 Bränsietanksvolym 0,8L 1.0L Oljetanksvolym 0,6L. 0,6L Kapacitet fôr gräsuppsamiarbehällaren 50L BOL Nettovikt 26,8 Ко 29,1 kg Hajdinstalining 20-75 mm, 5 lägen 20-75 mm, 5 lägen Buller enligt EN836 Ljudtrycksnivá (Los): 82 dB (A) 83,5 dB (A) Ljudefekteniva (Lua): 93,3 dB (A) 93,6 dB (A) Mattolerans (К): 2,41 dB (A) 2,47 dB (A) Vibration anligt ENS36 Vibrationsemission (ay): 4,7 m/s? 57 m/s? Méattolerans (I): 1,5 m/s? 1,5 m/s? 5. MONTERING 5-1 MONTERA DET FALLBARA A VARNING: Vanster och hôger sida pâ det lägre HANDTAGET handtaget mâste ställas In pà samma hôjd. handtagsstángema a a poten 7 GRÁSKLIPPARE MED B) Fäl| ut de ôvre handtagsstängema. Fäst handtagets BIOKLIPP óvre och undre del med lásratten. (Fig. 7, Fig. 8) Vad ar biokipp? C) Placera alla kablar ver handtagsskaften. Klám fast dem runt de nedre handtagens mitt med kabelhakama sá att kablarna fEsts pá utsidan av maskinen. Annars kan Kablarna nypas fast nár stenskyddet óppnas/ stings eller tas tag i nar det Svre handtaget viks юр. (Fig. 9) 5.2 MONTERA GRASUPPSAMLAREN 1. Fastsättning: Lyft stenskyddet och kroka fast grásuppsamiaren pá skaftet pá gráskipparens baksida. (Fig. 10, Fig. 11) 2 Borttagning: Ta tag | och iyft upp stenskyddet, ta bort grásuppsamiaren. 5-3 STARTHANDTAG Flytta starthandtaget frên motom till stymingen für startsnôret. (Flg. 12, Fig. 13) 5-4 KLIPPHÔJD Tryck ut spaken for att frigbra den frän stället. Flytta spaken framát eller bakát fór att justera hójden. (Fig. 14 och sa paragraf 7-9) 6. INSTÁLLNING AV EN PASSANDE HOJD 1) Dra ut aration som ester det gre handiage, se 2) Seria ay Gok fo hieduda ve vean col Justera det ill passande hó)d Det finns 3 hójdlagen som du kan válje mellan pá denna typ av graskilppare. Vid l&ge 1 sániks handtaget till marken vilket &r det hôgsta läget. Läge 3 &r det lagsta. 3) Stall in passande hojd och fast sedan det nedre handtaget med läsrattarna. 82 Vid bioklipp Klipps gráset | ett arbetssteg, darefter finhackas det och gár tilbaka til grásmattan som naturilgt gtdningsmedel, Tips for biokiippning: - Regelbunden nedkilppning av max. 2 cm bildar 6 cm till 4 cm grásiangd. Använd en vass skärkniv. KIipp inte vatt gräs. Stall In max, motorhastighet. Flytta endast | arbatsfart. Rengar regelbundet blokdippningskilen, insidan av kápan och rórila kniven. A VARNING: Endast med en avstángd motor och stilastBende kniv. 1. Lyf upp stenskyddet och ta bort gräsuppsamiaren, 2. Trycki biokippningskilen | kippdácket. Las bloklippningskilen med knappen ¡ óppningen pá kippdácket. (Fig. 17, Fig. 18) 3. Sánk ner stenskyddet igen. 8. ANVÁNDARINSTRUKTIONER 8-1 FORE START Serva motom med bensin och olja enligt instruktionema | den saparate bruksanvisningen fr motom, som medfôljer din gräsklippare. Läs noggrant igenom Instruktionema. dei tea ai Fôrvara brénsle | speciella behâllare som ar avsedda for detta &ndamal. Tanka endest utomhus innan motom startas och mk inte medan du fyller pá eller hanterar bránslet. Ta aldrig bort tankiocket eller fyll pá med bensin medan motom kórs eller nár motom &r het. Fórsók Inte att starta motorn om du har spillt bensin utan nulla bort maskinen fran det omradet och undvik att skapa nágon form av antándning fóran bensinángoma dunstat. Tillslut tanklock och bránslebehállare sákert. innan du lutar gráskiipparen fór att utióra underháll pá kniven eller tómma ut ojan ska bränsiet fôrst timmas ur tanken. A VARNING: Tanka aldrig inomhus, med motomn Igáng eller fórán motor har svainat | minst 15 minuter efter anvandning. 8-2 STARTA MOTORN OCH KOPPLA IN KNIVEN 1. Maskinen &r utrustad med en gummihatt Sver Anden pá tándstiftet. Kontrollere att metallógian pá tandkebelns ánde (inuti qummihatten) sitter fast ordentilot Gver metallspetsen pà tändstiftet. 2. Sä&tt gasreglaget till läget “ =", vid start av kall motor. Säitt gasreglaget till lâget "2", vid start av varm motor och Användning. (Fig. 19) 3. Sta bakom grasklipparen och tatag i stoppkontrollhandtaget och hail det emot det dvre handtaget, sásom visas | Fig. 20. 4. Tatag | starthandtaget sásom visas | Fig. 20 och dra upp det snabbt. Fir tillbaka det sakia till stymingsláset efter det att motor startat. stoppkontrollhandtaget fir att stoppa motorn och kniven. A instruktionema och med 'ttema pá bra Luts Inte grésklipparen nar motom startas. da Starta gráskiipparen pá ett plant underlag, fritt frän hógt grás och hinder. delar. Starta inte motorn nár du stár ramfor gräsutkastnings&ppningen. 8-3 ANVANDNINGSPROCEDURER Hall stoppkontrolihandtaget hart med bada handema under anvandning, ! Háll hánder och fótter borta frán roterande A Obs: När stoppkontrollhandtaget släpps under användning, stoppar motor vilket stoppar grásklipparen for drift. 8-4 STOPPA MOTORN BR eames i оо, nágra sekunder efter del att motor har stAngts av. 1. Slápp stoppkontrolihandtaget fór att stoppa motom och kniven. 2. Lossa och jorda tándkabeln entigt instruktion | den separata bruksanvisningen for motomn, for att fôrabygga oaveiktilg start medan utrusiningen Inte Ar under uppsikt. 8-5 FÜR BAÂSTA RESULTAT VID BIOKLIPPNING Rensa grésmattan fran skräp. Kontrollera gräsmattan sá ай den &r fri fran stenar, kvistar, kablar eller andra frammande material som cavsiktligt kan kastas ut av graskilpparen | ollka rikiningar och orsaka användaren eller andra alivarlig skada, liksom skada pa egendom och omgivande firemal. Kiipp inte vatt grés. For effektiv blokilppning ska gráset Inte klippas vétt darfor att det tenderar att fastna pa undersidan av kippdácket, vilket fórhindrar korrekt blokippning av gráset. КЛрр inte mer án 1/3 av grásets lángd. Den rekommenderade kilppningen for blokiippning ar 1/3 av grásets langd. Hastigheten máste Justeras sá att det avidippta gréiset fordelas JAmnt pd grismattan. For sfrskit tung Kippning | jock grés kan det vara nódvandigt ali använda en av de lángsamma hastighetema fúr att fá en ren och bra bloklippning. Vid bioklippning avlángt gras máste du kanske kiippa grasmattan | tvá omgángar och sänka kniven ytterligare 1/3 fôr den andra klippníngen, och kanska kiippa | en annan rikining &n frsta gangen. Att Gverlappa klippningen lite varie gâng hjélper ocksé til dino asidero. pl titré dr ska alitid anvándas med fullt pin yes MTL DMA Di Omi eb MEN EN Sa till att rengóra undersidan av kippdacket efter varje anvandning fr att undvika att grés byogs upp, vilket skulle forhindra kormekt bioklippning. Bickiippning av у. Bioklippning av lóv kan ocksá vara valgúrande for din grásmatta. Vid bioklippning av ldv dr det viktigt att se till att lóven Ar tora och Inte ligger | for tjockt lager pa grásmattan. Vanta Inte pá att alla lóven ska ha fälts Innan du bioklipper. A. Om du siár emot ett frámmande fóremál, stánga av motom. Ta bort tándkabeln och inspektera grásidipparen noga sá att det inte uppstátt nágra skador och reparera eventuell skada innan du startar om och anvánder gráskiipparen. Om gráskiipparen vibrerar onormait under anvandning tyder det pá skada. Maskinen ska omedelbart kontrolleras och repareras. 8-6 GRÁSUPPSAMLARE Tóm och rengdr behállaren och kontrollera att den &r ren och att dess galler inte ár igentáppt. (Fig. 21) 8-7 KLIPPDACK Undersidan av grásklipparen ska rengdras efter varje anvándning fúr att forhindra uppbyggnad av klippt grès, lóv, smuts och annat material. Om dessa spiliror tilláts att ansamilas kommer det aft bildas rost och anfrátningar samt forhindra komekt bioklippning. Klippdéchet kan rengdras genom att luta graskiipparen och skrapa rent med ett passande verkiyg (kontrollera att tándkabeln Inte Er ansluten). 8-8 INSTRUKTIONER FOR HOJDINSTALLNING A FÜRSIKTIGHET: Utfôr aldrig nágonsin nágra Justeringar pá gráskiipparen utan aft fórst stánga av motom och ta bort tándkabein. ÁN ronsimoner. Innan du ándrar klipphölden ska motor stángas av och tándkabeln kopples bort. Din gré&sklippare &r utrustad med en central nn aa a dr Stanna gräskdipparen och koppla bort täëndkabeln Innan du #ndrar kipphdjden. Z. Den centrala hó)dinstáliningsspaken erbjuder dig 5 olika hojdlagen. 3. For att &ndra kilpphójden ska du trycka hójdinstaliningsspaken mot hjulet och fra den upp eller ner for alt válja hojd. (Fig. 22) Alla hjulen kommer att placeras pá samma Kklipphôid, 9. UNDERHALLSINSTRUKTIONER TANDSTIFT Anvënd endast originaltandstift, Byt ut tándstiftat var 100:e anvandningstimme fr básta resultat. (se BRUKSANVISNINGEN FOR MOTORN) 10. INSTRUKTIONER FOR SMORJNING FORSIKTIGHET: KOPPLA BORT TANDKABELN FORE SERVICE. 1. HJUL-Smôri kullagren | varje hjul átminstone en gáng per sásong med en tunn olja. 2. MOTOR-F8I smóriningsinstruktioner | motoms bruksanvisning. 3. KNIVKONTROLL-Smórj leder pá knivkontrolhandtaget och bromskabeln átminstone an gang per sásong med tunn olja. Knivkontrollen méste fungera fritt | bada riktningama. 11. RENGORING E Co = vatienslang. Vatten kan skada motorn eller kontaminera bránslesystemet. 1. Torka av klippdacket med en torr trasa. 2. Spola under klipptácket genom att luta graskilpparen =4 att tandstifiet ar uppat. 11-1 MOTORNS LUFTRENARE ¿Be om em ión táppa igen luftfilivats skumplast Motoms luftrenare méste servas (rengbras) efter 25 timmars normal klippning. Skumplasten maste servas regalbundet om grásklipparen används under torra och dammiga forhallanden. (se BRUKSANVISNINGEN FOR MOTORN) RENGER NG AV LUFTFILTER . Tvátta filtret [ tválvatten. ANVÁND INTE BENSIN! Lufitorica filtret. Satt nagra droppar SAE30-olja pa luftfiltrets skumplast och krama hop hart for att ta bort dverskott av olja. Montera tillbaka filtret. NEON @ A... Byt ut filtret om det ár nat, trasigt, skadad aller inte gár att rengóra. (Fig. 23 fór PM-410) 11-2 KNIVBLAD FORSIKTIGHET: Se till att koppla bort och jorda tändkabeln Innan du utfôr arbete pd knivbladet for att fórebygga oavsiktig start av motom. Skydda händer genom att anvaénda grova handskar eller en trasa fr att ta tag | knivbladen. Luta grésklipparen enligt anvisning | den separata bruksanvisningen fdr motom. Ta bort sexkantsbulten och brickan som faster kniven och knivadaptem till motoms vevaxel, Ta bort kniven och adaptem fran vevaxein. Ae. Kontrollera knivadaptern da och da sá alt det Inte uppstatt sprickor, sarskilt om du siagit mot ett frimmande fGremél. Byt ut vid behov. Fór básta resultat ska kniven vara vass. Kniven kan slipas pá nytt genom att ta bort den och antingen slipa eller fila klippändarne och bevara originalvinkein sá bra som m&jiigt. Det Ar extremt viktigt att varje klippande blir lila mycket slipad für att férebyoga en obalanserad kniv. Felaktig knivbalans leder till mycket vibrationer som orsakar skada pá motom och grésklipparen, Se till att noggrant balansera kniven efter slipningen. Kniven kan balanstestas genom att balansera den pa en rundskaftad skruvmejsel, Та bort metall frán den tunga sidan till den ar | balans. (Fig. 24) Innan du monterar tiibaka kniven och dess adapter pa enheten ska motors vevaxel och insidan pa knivadaptem amirjas med en tunn olja. Montera knivadaptem pá vevaxeln med “stjaman” bort таг motor. Ses Fig. 24. Placera kniven med delnumret riktat bort frán adaptem. Placera brickan rakt Gver halst | kniven och sat | sexkantsbulten. Fast sexkantsbulten till de vridmoment som finns | listan nedan. 11-3 VRIDMOMENT FOR KNIVMONTERING Mitibulten máste dras 41 UN 35 - 45 Nm vridmoment. Fôr att órsáikra sBker anvandring ev din maskin, máste. ALLA muttrar och bultar kontrolleras periodiskt fr komekt atdragning. Efter langvarlg anvéndning, speciellt | sandig Jord, kommer kniven att siltas och fórlora endel av sin ursprungliga sidrpa. Kiippningen kommer inte att bil Ilka effektiv och kniven bôr bytas ut. Byt endast ut den mot en fabriksgodkänd reservkniv. Móllid skada som orsakats av obalanserad kniv gar inte under tillverkarens ansvar. När du byter ut kniven máste du anvánda originaltypen som Ar markt pd kniven (DOLMAR 263001433 far PM- 410; DOLMAR 263001451 for PM-460) (for att bestilla kniven, var god och kontakta din lokala aterforsaljare aller ring várt fóretag) A VARNING: Rr Inte roterande Kniv, 11-4 MOTOR Se underhélisinstruktionema | den separata bruksanvisningen for motor. Underháll motoroljan enfigt instruktion | en den separata bruksanvisningen fër motom, som medfôljer din maskin. Läs igenom och fôlj instruktionemsa noggrant. Serva luftrenaren under normala férhäâllanden enllgt den separata bruksanvisningen fr motom. Rengdr var och varannan timme under extremt dammiga farhallanden. Dálig motorprestanda och dverfylining tyder vanligtvis pa att luftrenaren ska servas. Se den separata bruksanvisningen fr motom som medfäljer din maskin, fir hur luftfiitret ska rengdras. Téndstiftet ska rengdras och elektrodgapet aterstéillas an géng per sásong. Utbyte av tándstif rekommenderas vid varje ny sisongstart. Kontrollera motoms bruksanvisning for korrekt tEndstiftesori och instruktioner om elektrodgapet. Rengdr motorn regelbundel med en trasa eller borste, Hall kyleystemet (omrádet kring fläkthuset) rent fôr aft tilláta ordentlig luftcirkulation, vilket &r nSdvandigt for motoms prestanda och liv. Var sáker pá att du far bort allt grás, smuts och bránnbara spiliror rán juddämparen. 12. FORVARINGSINSTRUKTIONER (AVSTÁLLNING) Faljande steg ska tas fór att fórbereda griskilpparen infor fürvaring. 1. VId den sista gräsklippningen für säsongen ska du lêta brânsietanken kôras tom, 2. Rengór och smôri gräsklipparen noggrant enllgt beskrivning under smériningeinstruktionema 3. Se motoms bruksanvisning fôr korrekta instruktioner far forvaring av motom. 4. Tack grisklipparens blad med ett tunt lager chassi- smóri_medel for att fórhindra rostning. 5. Fb&rvara graskiipparen ра еп torr och ren plats. A... - Vid férvaring av alla typer av elekirisk utrustning | ett förräd som Ar oventilerat eller med annet material; - Ska utrustningen vardas fr att inte rosta. Tack utrustningen med en finn olla aller med silikon, speciellt kablar och alla róriiga delar. - Ver fórsiktig sá att du inte bájer eller trassiar til kablama. - Om starisnôret hamnar utanfôr stymingen pâ handtaget ska du koppla bort och jorda tändkabein, Туск ner kontrolihandtaget for kniven och sakta dra ut startsnôret frän motorn. Lät startsnôret glida ir | stymingsláset pá handtaget. 13. FELSOKNING PROBLEM SANNOLIK ORSAK ATGARD Choken ar inte | r&tt 1ge for radand farhallanden, ae ? Flytta choken till rat lage. Branslatan FyIN tanken med bransle: se MOTORNS ken Br tor. BRUKSANVISNING. Rengór lufrenaren: se MOTORNS usroneran dr amuterg. BRUKSANVISNING. Tandstiftet ar ost Dra 8t tandstiftet Ull 25 - 30 Nm. Motom startar Inte. tan Tandkabeln ár lós eller bortkopplad | Montera tändkabeln pa tändstiftet. Elektrodgapet pá tandstiftet ar felaktigt. | Satt gapet mellan elektrodema vid 0,7 till 0,6 mm. Montera ett nytt, korrekt elektrodgap: se MOTORNS mg aim BRUKSANVISNING. Ta bort luftrenaren och dra | startsnóret kontinuerdigt соо OR tills 16 ar sig ajalv och Seca rinse. luftrenaren. Felaktig tändningsmodul. Kontakta Dolmars auktoriserade servicacenter. Smutsig, vattentylid aller sitter Tôm ut bränsiet och rengôr tanken, Fyll tanken med Motor dr e bránsietank. rent och fráscht bránsie. morada E MA Rengór eller byt ut bránsletanklocket Luftrenaren Ar smutsig. Rengër luftrenaren. Tandstiftet Montera ett nytt, korrekt elektrodgap: se MOTORNS Mot bel E TD BRUKSANVISNING. oregelbundet. Elektrodgapet pá tandstiftet ár felektigt. | S&tt gapet mellan elektrodema vid 0,7 till 0,8 mm. Luftrenaren &r smutsig Rengúr luftrenaren: se MOTORNS = f BRUKSANVISNING. Lufirenaren ar smutsig Rengër luftrenaren: se MOTORNS = BRUKSANVISNING. Motom gér daligt pá Luftspringor | motorhäljet Ar tomgäng. blockerade. Ta bort skréip frén springoma. Kyffinsar och luftpassager under motoms fákthus ár blockerade. Ta bort skrép fran kyifiinsama och luftpassagema. Motom hackar vid h5g Gapet mellan tändstiftets elektroder Br Sati gapet mellan elektrodems vid 0,7 till 0,6 mm. hastighet. far tatt. Та bort skräp frân springoma | hôljet, fäkthüset, Motom Bvertiet Kylande lufifl&det Аг begränsat La ; Felaktigt tändstift. Montera RJ19LM tandetit och kyMansar pá motor. Grásidipparen vibrerar | Klippmonteringen är 13s. Dra át kniven. onormait. Kllppmonteringen är obalanserad. Balansera kniven. 14. MILJO Gáller endast Europa Skulle du behóva byta ut din maskin eñer lángvarig användning fr du inte slänga den i hushällssopome utan avfallshantera den pë ett miliôvänlgt sätt. EU-deklaration om ôverensstäimmelse Undertecknade, Tamiro Kishima och Rainer Bergfeld, auktoriserade av Dolmar GmbH, deldarerar att DOLMAR:s maskin(er): Maskinbeteckning: Bensindriven gráskilppare Modelinr:/typ: PM410, PM-460 Specifikationer; Se "4. Teknisk data” ingér | seriaproduktion och uppfylier félJande Europeiska direktiv: 2008/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC Och &r tillverkade enligt f8ljande standarder aller ment: ENS36/A3, EN IS014882 Den tekniska dokumentstionen finns arkiverad |; Dolmar GmbH, Jenfelder Strañe 38, Abtellung FZ, D-22045 Hamburg ‘ Konformitetsgodkännandet som krävs av direktivet 2000/ 14/EG har utitirts av Annex VI. Anmált organ: TOV SOD Industrie Service GmbH Westendstraße 199, D-80686 München Identifikationsnummer: 0036 Моде! РМ-410 Uppmätt [udeffektnivé: 93,3 dB Garanterad ljudeffekiniva; 96 dB Modell PM-460 Uppmatt judefrektniva: 93,5 dB Garanterad ljudeffektniva: 96 dB / AM Rainer Bargfeld Verketällande direktôr Verkställande direkdôr DANSK Forklarin nerel oversi 1. @verste händtag В. Gramssak 11, Olledæksel 2. Stopkontrolhändtag 7. Hejdejusteringsar 12. Kabelklemme 3. Motorhastighedsarm 8. Kilppeskjold 13. Lásegreb 4. Starthändtag 8, Tendrer 14, Hurtig 5. ¡Gennemforing 10. Brændstofdæksel 15. Langsom hastighed © À owner For din egen sikkerheds skyld skal du lease denne brugsanvisning igennem, inden du anvender din nye enhed. Hvis du ikke falger instruktioneme, kan det medfere alvorlig parsonskade. Brug nogle fa pjeblikke pa at leere planeklipperen at kende hver gang inden brug. 1. SYMBOLER PA PRODUKTET Læs brugsanvisningen. A ol Hold andre tilstedeveerende pá afetand. Veer meget opmeenksom pá heender og fadder for at undgä personskader, Brændstof er letantændeligt, sà hold afstand til Aben lid. PAfyld Ikke breendstof pa an karende maskine. Giftige dampe. Ma Ikke anvendes indenders. Under graesklipning skal operateren anvende Forsigtig: Motoren er verm. — PE) FD GP] EE) KB EH EP 7) Silp kontakthándtaget for at stoppe =,” motoren. 2. GENERELLE SIKKERHEDSREGLER BR emit coi af benzindrevne maskiner skal de grundieeggende forholdsregler, inklusive de felgende, altid overholdes for at reducere risikoen for personskade og/eller beskadigelse af anheden. Less alle disse Instruktioner еп anvendelse af dette produki og gem instruktioneme, sá du altid har dem. Træning * Lees omhyggeligt instruktloneme igennem. Ger dig bekendt med betjeningen og den korrekte anvendelse af udstyret. * Lad aldrig bem eller personer, som ikke har kendskab til disse instruktioner, anvende pleeneklipperen. Lokale bestemmelser kan sstte begrænsninger for brugerens alder. +» Klip aldrig gras mens der er personer, issr bam, eller kæledyr | nærheden. * Veer opmeerksom pa, at operateren eller brugeren er ansvarlig for ulykker eller farlige situationer, der matte opstá mod andre personer eller deres ejendele. Forberedelse + Beer altid robust fodtej og lange bukser under pleeneldipning. Anvend ikie maskinen med bare fedder eller ábne sandaler, + Gennemgá grundigt det omráde hvor maskinen skal anvendes, og fem alle de genstande der kan blive kastet ud af maskinen. « ADVARSEL- Benzin er meget brandfarigt. - opbevar brændstof | beholders, som er s=erligt beregnet til dette formal; - páfyid kun breendstof udendars oy ng ikke under pafyldningen; = páfyid breandstof inden start af motoren. Tag aldrig deskslet af breendstoftanken eller pafyld benzin, mens motoren kerer, eller nár motoren er varm; - hvís der spildes benzin, skal du Tkke forsage at starte motoren, men flytte maskinen veek fra det sted, hvor der blev splidt, og undgá alt der kan veere kilde til anteendelse, indtil benzindampene er fordampet; - husk at skrue dasksler ordentligt pá alle brændsfoftanks og beholdere. » Udskifi defekte stsidæmpere. * Inden brug skal du altid se efter slid eller skader pa knivene, knivboltene og knivmonteringen. Udskift slidte eller beskadigede knive og bolte sestvis for at opretholde balancen. Betjening + Anvend ikke motoren pá et indelukkat sted, hvor der kan ophobes farlige kuliitedampe. + Klip kun grees | dagslys eller under god kunstig belysning. * Undga at anvende maskinen | vad grees, hvor det ar mullgt - Sem altid for et godt fodfeaste pá siráninger. = GA, Igb aldrig. « Med kerende roterende maskiner skal klipningen foregá pá tveers af skráninger og aldrig op og ned. * Veer meget forsigtig ved retningssendringer pá skráninger. * Klip ikive grees pa meget stejle skráninger. = Veer meget forsigtig, nár du balkker eller traskker pleenekiipperen Ind mod dig selv. = Stop kniven(e) hvis plæneklipperen skal vippes af hensyn til transport over andre overflader end grees, eller nar plæneklipperen transporteres til og fra det omrade, hvor der skal klippes gress. = Benyt aldrig plssnekiipperen, hvis beskyttelsessksermene er beskadiget eller uden pémonteret sikkerhedsudstyr som f.eks. deflektorer og/ eller gressopsamiere. * Du skal Ikke ændre Ikke motorens regulatorindstillinger aller overbelaste motoren. + Afbryd alle knlv- og drivkoblinger inden start af motoren » Start motoren forsigtigt | henhold til Instruktioneme og med foddeme pá god afstand af kniven(e). * Du skal ikke vippe plæneklipperen, när motoren startes, + Start Ikke motoren, mens du star foran » Stik Ikke heander aller fadder ind | nesrheden af eller under roterende dele. Hold dig altid veek fra udkastningsabningen. = Loft eller bear aldrig an plæneklipper, mens motoren karer, = Stands motoren og afbryd teendrerskablet, serg for at alle bevæsgelige dele er fuldstændigt stoppet og fem naglen | tifeside af, at der anvendes an nagle: = Inden femelse af hindringer eller rensning af - Efter du har ramt et fremmediegeme. Kontroller pleaneklipperen for skader og udfer reparationer inden start eller betjening af ple=neklipperen; - Hvis plenekipperen begynder at vibrere unormalt (kontroller straks). = Stands motoren og afbryd teendrerskablet, serg for at alle beveegelige dele er fuldataandigt stoppet og filem naglen | tilfsslde af, at der anvendes en nagle: - Nár du forlader pieeneklipperen; - Inden péfyldning af breendstof, * Reducer gasindstillingen under nedlukning af motoren 0g siuk for brændstoffet sfter endt plæneldipning, hvis motoren er udstyret med en lukkeventil. = Brug kun plesnekiipparen til det formal den er designet til, dvs. til Kiipning og indsamling af grees. Andre former for brug kan veere farlig og forársage skader pá maskinen. COTO ONE » Serg for, at alle metrikker, bolte og skruer er strammet, sé maskinen altid er kar til brug. + Opbevar aldrig maskiner med benzin | tanken inde | en bygning, hvor dampe kan komma | kontakt med âben iid eller gnister. * Lad motoren kele af, inden den opbevares pá et aflukket sted. * For at reducers brandrisikoen skal motoren, stajdæmperen, batterinummet 0g benzinopbevaringsomrádet holdes fri for grees, blade og overdrevent meget smeremiddel. « Kontroller jævniigt græsopsamieren for slid eller beskadigelse. = Udskift slidts eller beskadigede dele af si . Hvis breendstoftanken skal tommes, skal dette udferes udendars. y колика. Rer ikke ved rterende knive. dos. ua god ventilation og med motoren standset. 3. BESKRIVELSE AF DELE greteddionatet (Fig. 1 og 2) - Inden kontrol, rengering eller arbejde pa Indeholdend piænekilpperen: À: Tændrersneale 8: Mulching-kile 4. TEKNISKE DATA Model РМ-410 РМ-460 Motortype B&S 500-Serien B&$ 625-Sarien Selvtrask Ме] Motorvolumen 158 cc 190 сё Knivbredde 410 mm 460 mm Tomgangshastighed 2.800/min 2.800/min. Model PM-410 РМ-460 Kapacitst for braandstoftank 0,81 1,01 Olietankskapacitet 0,61] 0,61 Kapacitet for gressopsamierpose 50 | 601 Nettovæat 26,8 kg 29,1 kg Hajdejustering 20-75 mm, 5 justeringer 20-75 mm, 5 Justeringer Ste) | henholá til ENB36 Lydtryksniveau (Loa): 82 dB (A) 83,5 dB (A) Lydeffektniveau (Lia): 93,3 dB (A) 93,6 dB (A) Uslkkerhed (К): 2,41 dB (A) 2,47 dB (A) Vibration | henhold til ENS26 Vibrationsemission (ay): 4,7 m/s? 5,7 m/e? Usikkarhed (IC): 1,5 m/s? 1,5 m/s? 5. MONTERING 5-1 MONTERING AF FOLDEHANDTAGET A) Fastgor de nederste hándtagssteanger til maskinen med lásegrebene som vist. (Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5, Fig. 6) B) Udies de everste hándtagsstzanger, sá hándtaget kan foldes sammen. Tilslut det gverste hándtag til det nederste hándtag vha. lásegrebet. (Fig. 7, Fig. 8) C) Placer alle kabler over handtagsskafterne. Klem dem fast ca. midt pa de nederste handtag med kabelklemmeme, sadan at kableme er fastgjort pa ydersiden af maskinen, Ellers kan kablems blive BN into iia he ae hejre side skal vasre justeret ind pa den samme hajde. 7. MULCHING-PLÆNEKLIPPER Hvad er mulching? Ved mulching (blokilp) kiippes greesset | farste arbejdstrin, derefter findeles det og retumeres til græsplænen som naturlig gedning. Tips angäende muiching (biokiip): - Almindelig klipning af make. 2 cm fra 8 cm til 4 cm het kiemt, nér bagdeekslet &bnes/lukies, aller blfve trukket grees. |, паг det overste hándtag foldes sammen. (Fig. 9) - Brug en skarp kniv. = Kllp ikke | vädt græs. 5-2 MONTERING ÀF - \ndstil pà maksimal motorhastighed. GRÆSOPSAMLEREN - Gâ kun from | 4, Pésætning: Left bagdækslet op og a Rens Jeellgt mulching-hdien, Indersiden af huset og grep agp ива (Fig. 10, 2 Añagning: Tag fat og left op | bagdesksiet for tage græsopsamieren af. 5-3 STARTHANDTAG Flyt fra motoren til gennemferingen. (Fig. 12, Fig. 13) 5-4 KLIPPEHOJDE Tryk udad for at l#sne armen fra tandstangen. Flyt armen fremad eller bagud for at justers hajden. (Fig. 14 og se afsnit 7-8) 6. JUSTERING AF EN PASSENDE HOJDE 1) Se Fig. 15 og skru det lásegreb ud, der fastgor det nederste handtag 2) Se Fig. 16 09 Пу! det nederste héndtag op og ned for at justere det pa den passende hajde. Der kan vesiges mellem 3 hejdejusteringer pa denne type plesneklipper, hvor afstanden fra nederste héndtag til jorden er sterst for hejde 1, og lavest for hejde 3. 3) Juster ind pá den passende hojde og festger derefter det nederste handtag med lásegrebene. 80 kniven. A. Kun med en standset motor og stoppet kniv. 1. Lait bagdæksliet og em greesopsamieren; 2. Tryk mulching-kilen ind | kippeskjoldet. Läs mulching- klen med knappen ind ¡ ábningen I klippeskjoldet. (Fig. 17, Fig. 18) 3. Ssenk bagdsekslet igen 8. BETJENINGSINSTRUKTIONER 8-1 INDEN DU STARTER Fyld benzin og olle pá motoren som anvist | den separate matorvelledning, der kom sammen med plseenekdipperen. Less omhyggeligt Instruktioneme igennem. Ll o a A nz Opbevar brændstof | beholdere, som er ssarligt beregnet til dette formal. Péfyld kun bresndstof udenders, inden du starter motoren, og undiad at ryge, mens du pafylder eller hándterer brændstof. Tag aldrig deskelet af bresndstoftanken eller páfyld benzín, mens motoren kerer, eller nâr rotoren er varm. Hvis der splides benzin, skal du Ikke forsage at starte motoren, men fiytte maskinen veek fra det sted, hvor der blev spildt, og undgá alle antændelseskilder indtil benzindampene er fordampet. Husk at skrue desksler ordentiigt pa alle breandstoftanke og beholder. Inden du vipper pleaneklipperen for at vediigeholde knivan eller temme olien af, skal du temme tanken for breendstof. A... Fyld aldrig brændstof pà brændstoftanken Indénders, mad motoran kgrende, aller far motoren har fast lov til at kele af | mindst 16 minutter efter brug. 8-2 START AF MOTOR OG AKTIVERING AF KNIV 1. Enheden er udstyret med en qummihætte over teendreret. Serg for at metalstroppen pá teendrerskablet (inde | gummihestten) er ordentilgt fastojort pá teendrerets metalepids. 2. När du starter en kold motor, skal du dreje over pa positionen “ eC;". När du starter en varm motor og under anvendelse, skal du dreje motorhastighedsarmen over pá positionen “7”. (Fig. 19) 3. Mens du stir bag ved enheden, skal du gribe fat | stopkontrolhándtaget og holde det ind mod det gverste handtag som vist | Fig. 20. à. Grib fat | starthändtaget som vist | Fig. 20 og trek det hurtigt op. Fer det langsomt filbage til gennemferingsbolten efter motoren er startet. Slip stopkontrolhandtaget for at standse motoren og kniven. Start motoren forsigtigt | henhold 41 de Instruktioneme og med feddeme pá god afstand af kniven. Du skal lkke vipps piseeneklipperen, nár motoren A startes. Start plæneklipperen pâ et jesvnt underlag, fri for heit græs eller andre hindringer. roterende dele. Start Ikke motoren, mens du star foran græsudkastet. 8-3 BETJENINGSPROCEDURER Under anvendelse skal du holde godt fast | stopkontrolhándtaget med begge heender. 1 Hold hesnder og fudder pá afetand af de A Bemæric: Hvis stopkontrolhändtaget siippes 8-4 SADAN STANDSES MOTOREN BN ani mie at rotere nogle fa sekunder, efter motoren er slukket 1. Slip stopkontrolhándtaget for at standse motoren og kniven. 2. Afbryd og jord tændrarskablet som anvist | dan separate motorvejledning for at forindre utilslgtet start, mens maskinen ¡kke er under opsyn. 8-5 SADAN OPNAS DE BEDSTE RESULTATER MED MULCHING Ryd greesplseenen for alfald. Serg for et greesplsenen er fri for sien, grene, stáltrád eller andre fremmediegemer, der eventuelt ved et uheld kan blive shynget ud af pleeneklipperen | en hvilken som helst retning og forvolde alvorlig personskade pa operateren og andre, sävel som skader p& material og omkringliggende genstands. Klip ikke vadt grses. For at opna en effelktiv mulching skal du Ikke klippe vadt grees, da det har tendens til et seette sig fast i klippeskjoldet og forhindre ordentligt mulching af det afklippede grees. Klip lkke mere end 1/3 af graassels lsengda. Den anbefalede kiipning for mulching er 1/3 af greessets Iængde. Hastigheden over jorden skal justeres, sadan at de afklippede stykker kan fordeles jesvnt ind plasnen. Isser ved kraftig klipning af tykt gress kan det vesre nadvendigt at bruge en af de laveste hastigheder for at fa en jeevn, fint fordelt kiipning. Ved mulching af langt grass er du muligvis nedt til at kiippe pleenen af to omgange, hvor du sænker kniven med endnu en 1/3 af længden ved andet Klip og eventuelt klipper græsset | et andet monster, end det der blev anvendt farste gang. En lle smule overlapning af kilppet for hver gang, hissiper ogsá med til at feme eventuelt spredte afidippede rester, der llgger tibage pá pleanen. Pleenekdipperen bar altid anvendes ved fuld gas for at fá den bedste Kipning og give maskinen mulighed for at udfere den bedst mulige mulching. Rens undersiden af klippeskjoldet. Serg for at rense undersiden af kiippeskjoidet hver gang efter brug for at undga en ophobning af grees, hvilket ellers forhindrer ordentligt mulching. Mulching af blade. Mulching ef blade kan ogsé veere godt for din græsplæne, Ved mulching af blade skal du serge for, at de er terre, samt at der ikke ligger et ait for tykt lag pâ græsplænen. Du skal Ikke vente til ale bladene er faldet af treeme, fer du udferer mulching (blokilp). ÁN orarse:. Hvis du stader pá et fremmediegeme, skal motoren standses. Fjern kablet fra teendroret og efteree plesnekiipperen neje for skader, og reparer skaden inden du starter og anvender plæneklipperen igen. Hvls plæneldipperen vibrerer voldsomt under anvendelse, kan det være et tegn pa beskadigelse. Enheden ber straks efierses og repareres. 8-6 GRÆSOPSAMLER Tem og rens posan. Serg for, at den er ren, og dens net er ventileret. (Fig. 21) 8-7 KLIPPESKJOLD Undersiden af plæneklipperans kiippeskjold bor renses hver gang efter brug for at forhindre ophobning af afklippede græsrester, blade, snavs eller andre materialar. Hvis de afklippede rester far lov til at ophobe sig, medvirker det til rust- og korrosionsdannelse og kan forhindre ordentiig mulching. Klippeskjoldet kan renses ved at vippe plæneklipperen og skrabe det rent med et passende veerktaj (serg for at teendrerskablets forbindelse er afbrudt). 8-8 INSTRUKTIONER FOR HOJDEJUSTERING A FORSIGTIG: Udfer aldrlg nogen justeringer pa plæneklipperen uden ferst at standse motoren og afbryde teendrerskablets forbindelse. A FORSIGTIG: Inden du ændrer Hippehejden, skal du standse plæneklipperen og afbryde tendrerskablets forbindelse. Plaaneklipperen er udstyret med en central hejdejusteringsarm, der har 5 hejdepositioner. 1. Stands plæneklipperen og afbryd tændrerskablets forbindelse, Indan du ændrer piænellipperens kippehejde. 2. Den centrale hejdejusteringearm har 5 forskellige hejdepositloner 3. For at ændre kKippehojden skal du trykke justeringsarmen mod hjulet, og flytte op eller ned ра den valgte hejde. (Fig. 22) Alle hjulene indstilles pa den samme kdippehs|de. 9. VEDLIGEHOLDELSESINSTRUK TIONER TÆNDROR Udskift kun med originale tendrer. Du opnér det bedste resultat ved at udskifte teendreret efter hver 100 timers brug. (se BRUGERVEJLEDNING TIL MOTOR) 10. SM@REINSTRUKTIONER A FORSIGTIG: ABRYD TANDRERETS FORBINDELSE INDEN EFTERSYN. 1. HJUL-Smer kuglelajerne pá hvert hjul mindst én gang | ssesonen med en let olle. 2. MOTOR-Falg motorveledningen angéende instruktioner for smering. 3. KNIVKONTROL-Smer omdreiningsakseme ра knivkontrolhándtaget og bremsekablet mindst én gang | ssesónen med en let olie. Knivicontrollen skal kunne bevasges frit | begge retninger. 11. RENGORING Ш rs ii ais vandslange. Vandet kan beskadige motoren og forurene brændstofsystemet. 1. Ter kKlippeskjoldet af med en ter Klud. 2. Spul med en vandslange under klippeskjoldet ved at vippe plsaneklipperen, sadan at teendraret er opad. 11-1 MOTORLUFTFILTER A FORSIGTIG: Spry for at snavs aller stov Ikke tistopper lufifiltersts skumelament. Motorens luitilterelement skal efterses (renses) efter 25 timers nomal pleeneklipning. Skumelementat skal efterses regelmasssigt, hvis plseenekiipperen anvendes under tame, stevede forhold. (se BRUGERVEJLEDNING TIL MOTOR) SADAN RENSES LUFTFILTERET . Fjem skruen. Fjem deskslet. Vask filterelementet | ssebevand. BRUG IKKE BENZINI Luftier filterelementst. . Put et par dráber SAE30-olle pá skumfilteret og vrid det omhyggeligt for at flarne eventuelt overskydende olle. . Monter filteret igen. ns wpa A BEMÆRK: Udskift filteret hvis det er flosset, flænset, beskadiget eller ikke kan renses. (Fig. 23 for PM-410) 11-2 KNIV A FORSIGTIG: Serg for at afbryde og Jorde tesndrerskablet inden arbejdet med kniven for et forhindre utisigtet start af motoren. Beskyt heendeme ved at anvende tykke handsker aller en kiud, nar du griber om knivene. Vip pleeneklipperen som anvist | den separate Mae nl knivadapteren for revner, leser hvis du rammer at fremmediegeme. Udskiftes om nedvendigt. Du opnár de bedste resultater med en skarp kniv. Kniven kan skesrpes ved at afmontere den og enten siibs eller file kniveasggen, sádan at den oprindelige amig opretholdes sá vidt mullgt. Det er ekstremt vigtigt, at hver knivsæg silbes llge meget for Ikke at fá en vafbalanceret kniv. En forkert balanceret kniy medferer voldsomme vibrationer og kan forársage ekade pá motoren og piseneliipperen. Serg for at balancare kniven omhyggeligt efter sibning. Knivens balance kan testes ved at balancere den pa en runéiskaftet skruetrækker. Flem metal fra den tunge side Indtil den balancerer Jeevnt. (Fig. 24) Inden du monterer kniven og knivadapteren pa enheden, skal du smpre motorens krumtapaksel og indersiden af knivadapteren med en let olis. Monter knivadapteren ра krumtapaksien med "stjermen” vendende vaek fra motoren. Se Fig. 24. Placer kniven med delnummenet vendende vesk fra adapteren. Placer skiven over kniven 0g Indsæt sekskantbolten. Stram sekskantbolten med det moment, der er anvist nedenfor. 11-3 KNIVMONTERINGSMOMENT Midterbolten skal strammes med et moment pa 35 - 45 Nm. For at sikre sikker anvendelse af din enhed. ALLE metrikker og boîte skal regelmesssigt Kontrolleres for korrekt tilspaending. Efter leengere brug, isesr ved sandede jordforhold, bliver kniven sfidt og mister noget af den oprindalige form. Effektivitetan af klipningen vil bllve reduceres, og kniven ber udskiftes. Udskift kun kniven med en fabriksgodiendt kniv. Eventuelle skader pga. en uafbalancerat kniv er ikke producentens ansvar. Nár du udskifter kniven, skal du anvende den originale type, som er mærket pé kniven (DOLMAR 263001433 til PM-410; DOLMAR 263001451 til PM-480) (kontakt din lokale fornandier aller dit firma angaende bestilling af en ny kniv). A оон: Rar lkke ved roterende knive. 11-4 MOTOR Se den separate motorvejledning angéende instruktioner for h Vediigehold motorolien som anvist | den separate motorvejledning, der kom sammen med din enhed. Lees og folg instruktioneme omhyggeligt. Foretag eftersyn af lufifilteret som anvist | den separate motorvelledning under normale fornold. Under ekstremt sigvede forhold skal det altid renses efter nogle fa timers brug. DE EE ag ны at luftiiiteret bar For at fstace oan da Ana det a “ed ННТНО, der kom sammen med din Tin skal renses, og afstanden genindstilles én gang | sæsonen. Det anbefales, at udskifte teendraret i starten af hver kiippesæson; se motorvefledningen angéende komekt tsandrerstype og afstandsspecificationer, Rens jesvnilidt motoren med en Kud eller en borste. Hold afkelingssystemet (blæserhusomrädet) rent for at sikre ordentilg luftcirkulation, hvilket er essentielt for motorydelse og Jevetid. Serg for at eme alt græs, snavs og brandbart materiale fra lyddsamperomradet. 12. OPBEVARINGSINSTRUKTIONE R (UDEN FOR SÆSONEN) Felgende skridt bar tages for at klargere pleenekilpperen til opbevaring. 1. Efter seesonens sidste kipning skal breendstoftanken have lov ti at lobe tar. Renger og smer plaaneklipperen omhyggeligt som beskrevet | smereinstruktioname. Se motorveledningen angéende Instruktioner for korrekt opbevaring af motor. Smer et tyndt lag chassis-emerefedt pá pieeneklipperens kniv for at forhindre rust. Opbevar pleenekiipperen ра at tort, rent sted. A. - Ved opbevaring af enhver type motorudstyr pa et uventileret sted eller | et opbevaringsskur; - Berg for at rustsikre udstyret. Brug en let olis eller siliconeotie til at l2agge en hinde over udstyret, Isear kabler og alle bevaagelige dele. - Borg for ikke at baje eller knsakke kabler. - Hvis startsnoren lasner sig fra gennemfaringen pa handtaget, skal du afbryde og Jorde tesndrerskablel, trykke Ind pá knivkontrolhándtaget og langsomt treskke startsnoren ud fra motoren. Fer startsnoren ind | gennemferingsbolten pa handtaget. tn = sn 13. FEJLFINDING PROBLEM SANDSYNLIG ARSAG AFHJÆLPNING i andado erik don Tgtas | Fiyt gashandtaget hen pâ den rigtige position. Picea dated on er Fyld braandstof pá tanken: se > BRUGERVEJLEDNING TIL MOTOR. Rens lufffilterelementet: se BRUGERVEJLEDNING Luftilterelementet or boskice. TIL MOTOR. Last tsendrer. Stram tændreret til 25 - 30 Nm. Motoren starter lke. in okabiot or lost aller aforudt fra | Monter tændrorskablet pâ tændrorsstikket Indstil afstanden mellem slektroderne pá 0,7 til Forkart tændrersafstand. 0,8 mm. Monter et nyt tændrer med komekt teendrersafstand. Vance: ar de. se BRUGERVEJLEDNING TIL MOTOR. Afmonter lufffilteriementet og fortszæt med at trazkie Karburatoren er druknet | brændstof. — || startenoren indtil karburatoren renser sig selv, og monter derefter luftfilterlementet. Defekt tændingsmodul. Kontakt et Doimar-autoriseret servicecenter. Snavs, vand eller gammeilt bresndstof | | Tem rm la Fyld tanken meros af 0 Ti E dstoftankens Rens eller udskift breendstoftankens desksel. Luftfilterelementst er beskidt. Rens luffiteralementet. Monter et nyt tesndrer med komekt teendrersafstend. ACTOS € E se BRUGERVEJLEDNING TIL MOTOR. Indstil afstanden mellem elektroderne pá 0,7 til Motoren kerer ujesvnit. Forkert trendrersafstand. 0,8 mm. Rens luftfilterelementet: se BRUGERVEJLEDNING Luftiilterelementet BSNL. TIL MOTOR. Rens lufifiterelementet se BRUGERVEJLEDNING Lufifiterelementet er beskidt. TIL MOTOR. Motoren | Luftäbn | motorhuset gar darigt Е поете er Fjem tar via Sv ao mo o a cri Fjern græsrester fra kaleribber og luftpassager. Matoren hopper ved ha] | Afstanden mellem tændrerets Indstil afstanden mellem elektrodeme pá 0,7 til hastighed. elektroder er for lille. 0,8 mm. Gennemstromningen af keleluft er Fjem eventuelle gresrester fra ábningeme | Motoren overopheder. begrænset. motorhuset, bisaserhuset og lufipassager. Forkert tændrer. Maonter RJ19LM-tsendrer og keleribber pa motoren. Plssneklipperen vibrerer | Knivmontagen er las. Stram kniven. unormalt. Knivmontagen er lkke afbalanceret. | Afbalancer kniven. 14. MILJO Kun for lande | Europa EF-overensstem Skulle din maskine traange til at blive udskiftet efter lang tide brug, skal den ikke boriskaffes sammen med husholdningsaffald, men bortskaffes pa en miljlemaessig slkker made. melseserkizring De undertegnede, Tamiro Kishima og Rainer erkdarer som autoriserede af Dolmar GmbH at denne/ Modelnummer/ type: РМ-410, PM-460 Specifikationer: Se “4. Tekniske data” er en produktionsseris og Overholder felgende europæiske direktiver: 2006/42/EF, 2004/108/EF, 2000/14/EF el ic perle ie pre di TE standarder eller standardiserede ENE36/A3, EN 150149872 Den tekniske dokumentation opbevaras pá: Dolmar GmbH, Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg Den konformitetsvurderingsprocedure, der kreves af Direktiv 2000/14/EF, blev udfart | henhold til appendiks YT. Underrettet organ: TOV SOD Industrie Service GmbH Westendstrake 199, D-80686 München Identificationsnummer: 0036 Model PM-410 Malt lydeffektniveau: 93,3 dB Garanteret lydeffektniveau: 86 dB Model PM-460 Malt Iydeffekiniveau: 93,6 dB Garanteret lydeffektniveau: 96 dB 25. November 2009 / ; Em Rainer Bergfeld E direktar Administrerende direkter Yleisnäkymän selitykset 1. Ylkahva 6. Ruohosäkki 12. Johdon pidin 2 Pysäytyskahva 7. Korkeudensa&tskahva 13. Lukitusnuppl 3, Moottorin káyntinopeuden 8. Kotelo 14. Suurl kayntinopeus säätôvipu 9. Sytytystulppa 15. Pleni kayntinopeus 4. Kaynnistinkehva 10. Polttoainesäiliôn korkid 5, Naruohjain 11, Oljysäiliôn korkki S Á ors Luo tamá opas oman turvallisuutes! vuokal ennen uuden laitteen käyttämistä. Ohjeiden noudattamatta játtámisesta voi aiheutua vakava vamma. Kertaa ruchonleikkurin káyttó ennen kutakin kayttákertaa. 1. TUOTTEESEEN MERKITYT SYMBOLIT Lue kaytidopas, Pidä sivuiliset loitolla. Varo, etiel kites! tal jalkas! joudu vaaraan. Polttoaine on herkästi syttyv85, Pidä se polesa avotulen ¡Sheleyydesta. Als llsäë politosinetta koneen kaydessá. Myrkylllsiä hôyryjä. Alä käytä sisätioissa. Käytä ruchonielkkuun alkana sucjalaseja ja korvatulppla. A yA PT JA DR käyttöoppaan chjelden mukalsest MS] 0D] E) Mp] He а a moottori vapauttamalla Sd 2. YLEISIÁ TURVAOHJEITA A ors Bensiinikayttoisia tySkaluja käytettäessä on vakavan henkilävehingon ja lafttesn Vioittumisen väittémiseksi aina huolehdittavs muun muassa seuraavists perusvarotoimista. Lue nämä ohjest kokonalsuudessaan, ennen kuin kiytat tuotetta, ja sáliytá ne tulevaa tarvetta varten. REyOSON perehtyminen : Alá anna lasten tal nalhin ohjeisiín perehtymattómien henkilölden käyttää ruohonleikkuria. Paikallisissa máBraykslssd saatetaan asettas lsitteen káytólle váhimmaisikaraja. + Ruohonleikkurla el saa koskean kayttas, kun lählstöllä on multa hedkilôitä (etenkin lapsla) |a lemmikkieläimié. - Muista, että käyttäjàä vastaa tapaturmista tal vahingoista, jotka hän alheuttaa muille Ihmisille tai heidán omaisuudelleen. Velmlstelutolmet « Käytä ruchoa lelkatessasi alkana aina tukevia jalkineita Ja pitkiä housujs. AJä käytä Isitetts paljain jaloin tal avosandaalit jalassa. » Tutki lelkattava alue huolellisest] ja ройзёа Кай! sellaiset esineet ja kappaleet, jotka voivat sinkoutus ruchonialkkurista ’ VAROITUS — Bensiini on erittain helpost syttyvaa. - siilyta polttoaine tarkoltukseen suunnitellulssa astiolesa; - tankkaa aina ulkollmassa Aläkä tupakoi tankkauksen aïkana; - llsää polttoaine ennen moottorin käynnistämistä. Ala koskaan avaa poltioainesallion korkkia tal ПВА polttosinetta, kun moottori këy tal on vielä kuuma; - jos bensiini& läikicyy, äl& yritä käynnistää moottoria vaan silrrä kone pols l&ikkymisalueelts |a vältä syttymislähteiden tuomista sen láhistólle, kunnes bensiinihdyryt ovat haihtuneet; - sulje polttoaines&ilididen js -astioiden korkit huolellisesti. - Vaihda vioittuneet Bänenvaimentimet. - Tarkista ennen káytidá slimämääräisesti, etté terät, terien pultit ja lelkkuuyksikkó elvát ole kuluneet tal vaurioltunest Valhda kaikid vioittuneet tal kuluneet terät |a ruuvit yhdellä kertaa. Kayttó + Alä kéytä moottoria suljetuesa tilassa, johon vol kertyä vearallicia hákikassuja. * Lelkksa vain pélvänvalossa tal kdrkkaassa kelnovelossa « Vad méran nurmikon lelkkaamista mahdollisuukslen mukaan. = Vammista alna tukeva jalansija, kun leikikaat nurmikkoa rinteessa. « Kävele, älé juokse. * Leikkaa nummikko rinteessd aina polkittalssuuntaan, 818 koskaan yids ja alas. * Die erityisen varovainen veihtaessas! suuntas rintelssä. = Aä lelkksa nurmikkoe Ilan |yrklssä rintelssä. = Ole erltyisen varovainen kääntéessäs( tal vetéessäsi ruchonleikkuria itssási kohti. = Pysfiytá terfilt), jos reohonielkkurna on tarpeen kallistas ruohottomia alusita ylitettäessä, sekä silloin, lun siirrät sitá lelkattavalle nurmialueelle ja takalsin. * АМ koskean käytä ruohonielkkuria, jos sunjukset ovat violtiuneet tal turvalaitteet, kuten kivisuojat ja/tai ruchonkerdimet, eivat ole paikallaan, * Ala muuta moottorin nopeudensástimen asetuksia tal yilkuormita moottoria, * Vapauta kalkki terán kytkimet Ja káyttókytkimet ennen moottorin kaynnistysta, = Kaynnistá moottori varovalsuutta noudattaen ja ohjeliden mukalsesti ja pidS jalkasi polssa terien ulottuvilta. + Alä kallista ruchonieïkkuria moottoria käynnistäessés!. polstokourun - koneen osuttua vierasesineeseen. Tarkasta ruchonielkkur| vaurioiden varaita ja korjaa mahdolliset viat, ennen kuln käynnistät sen uudelisan; - jos ruohonlelkkurl alkea táristá epanormesilsti (hutid heti tárinán syy). » PysSytä moottorl ja imota sytytystulpan Johto, varmista, että kalkki (likkuvat osat ovat tä&ysin pysähtyneet, Ja imota mahdollinen avain: - alna, kun polstut ruohontelkkurin luota; - ennen tankkausta. * Pienennä kassus moottoria sammuttaessasi. Jos moottorissa on sulkuventtilll, sulje polttoaineen syôtié, kun lopetat lelkkeamisen. » Käytä mohontelkkuría ainoastaan sen suunniteltuun kéytidtarkoituksen ell nurmikon leikkaamiseen ja leikatun ruchon kerdamiseen. Muunlainen käyttô vol olla vaarallista ja vioittaa laltetta. Kunnossapito Ja säliytys “+ Vemista leikkurin kaytióturvallinen kunto tarkistamaila, etd kaikki mutterit, pultit ja ruuvit ovat tiukasti kiinni. = Jos politoainesálildes4 on polttoalnetta, 416 sallyta kosketukseen avotulen tal kipinólden kanssa. * Anna mocttorin jSáhty8, ennen kuin siimat ruohonielkkurin sujettuun varastoon. « Vähentääksesl tulipalon vaaraa pidä moottori, Aänenvaimennin, акки а ja polttoaineen sällytysalue puhtaana ruohosta, lehdistä ja Yliméäérälsestä rasvasta. * Tarkasta ruohonkeräin séénnällisesti kulumisen ja vauriciden varaita. Vaihda kuluneet tai violttuneet osat turvalllsuvssyists. = Jos polttoalnesälliô on tarpeen tyhjent&ä, tee se ulkona. BK icra NÓ « AI8 k&ynnistä moottoris selsoessas! edessé. » Âl3 pane käsiäe! tal jalkojas! pyôrivien oslen alle tal A léhelle. Jätä polstoaukko ains esteetidmaksl. ; « Al nosta tal relkkuria VAROITUS: Tankiea hyvin tuuletetussa tilassa käydessä. RESTE IN TEA “a lia Mkt oat et el matt a 3. OSIEN KUVAUS (kuvat 1 ja 2) irota mahdollinen avain: Muksan luklen - ennen tukkeumien selvittámisté tal kourun A: Sytytystulppa-avein puhdistamista; В: Sippuamiskilla - еплеп ruchonielkkurin tarkastamista, puhdistamista tal kunnossapitos; 4. TEKNISET TIEDOT Ма РМ-410 PM-460 Moottorin tyyppi B&S 500 - Sara B&S 625 - Sanja Itsepyóriva El Moottorin tilavuus 158 ст 190 стё Terdn leveys 410 mm 460 mm Joutokayntinopeus 2 800 klerrosta/min 2 800 klerrosta/min Malli PM-410 PM-460 Politoalnesálllón tilevuus 0,81 1,01 Olysáimión tilavuus 0,61 0,61 Ruchonkeruusäkin tilavuus 501 601 Nettopaino 26,8 kg 29,1 kg Korkeuden sásitú 20-75 mm, 5 sásia 20-75 mm, 5 sägiôä Melutaso ENS36-standardin mukaan Aänenpainetaso (Lpa): 82 dB (A) 83,5 dB (A) Aanitehotaso (Lua): 93,3 dB (A) 83,8 dB (A) Virhemarginaall (K): 2.41 dB (A) 2,47 dB (A) Tärinätaso EN836-standardin mukæan Tärinäpäéstô (ap): 4,7 m/s? 5,7 m/e? Virhemarginaall (i): 1,6 mis? 1,5 mis? 5. KOKOAMINEN 5-1 TAITTUVAN KAHVAN KIINNITTAMINEN A) Kiinnitä alemmat käsikahvat lukitusnupeilla laitteen runkoon kuvassa esitetylla tavalla. (Kuva 3, Kuva 4, Kuva 5, Kuva 6) B) Vapauta ylemmát, talthuvat kásikahvet. Kytke ylempl Ja alempl kahva tolsinsa lukitusvivun avulla. (Kuva 7, Kuva 8) C) Aseta kaikid johdot kahvan akselien päälie, Kinnitä ne alempien kahvojen keskikohdan ympdérille siten, atid Johdot tulevat laitteesta poispdin. Muussa tapauksessa Johdot volvat joutua puristuksiin avaîtaessa/s 5-2 RUOHONKERAIMEN KIINNITTAMINEN 1. Kinnitys: Nosta takakantta ja ripusta ruchonker8in lelkkurin takana olevalle akselllie, (Kuva 10, Kuva 11) Z Irotus: Tartu takakanteen, nosta se ylôs ja Irota sitten ruohonkeráin. 5-3 KAYNNISTINKAHVA Sila kaynnistinkahva moottorista naruohjaimeen, (Kuva 12, Kuva 13) 5-4 LEIKKAUSKORKEUS Paina vipu irti séf&tôlovests. S&5dä korkeutta slirtamails vipua eteen- tai tsaksepäin. (Kuva 14, ks. myës kohta 7- 9) 6. SAATAMINEN SOPIVAAN KORKEUTEEN 1) Lôvs&ä alempea kahvaa palkallaan pitävéä lukitusnuppia (ks. Kuva 15). 2) Silrrá alempas kahvaa pystysuunnassa, kunnes korkeus on sopiva (ks. Kuva 16). Tass mallissa on valittavissa kolme s88t8korkeutta. Alemman kahvan et&lsyys maanpinnasts on suurin asennossa | ja pienin asennossa 3. 3) Saad korkeus soplvaksi ja Idirmnitét alempl kahve sitten paikalleen lukitusnuppien avulla. 93 ÁN uunorus: Alemman kahvan vasen ja oikea puoll pità& s5ät38 samaan korkeuteen. 7. SILPPUAVA RUOHONLEIKKURI MRA silppuaminen tarkolttaa? Silppuaminen tal blolelkkaus tarkolttaa, ettá leikattu ruoho hienonnetaan silpuksi, joka рая takaisin nurmikolle luonnonmukalseksi ravinteeksi Vihjeitd silppuamiseen: = Lyhennä nurmikkosa enintä&n 2 cm 6 cm:n korkulsesta 4 cmn korkulseksl. Kaytá terávad lelkkuuterña, Alá lelkkaa márkáá nurmikkoa. Kayta mootiorin suurinta kayntinopeutta. Etene normaalilla tyBskentelynopeudells. Pubdista sippuamiskila, kotelon sisapuell ja lelkuuterä sBannólisin vallajoln. A ors Moottorin pitää olla sammutettuna ja leikikuuterän pysähtyneené. 1. Nosta takakansl ja irota ruchonkeräln. 2. Tyónná silppuamiskila koteloon. Lukitse sippuamiskilla painikkeella kotelossa olevaan aukkoon. (Kuva 17, Kuva 18) 3. Laske takakansl uudelleen alas. 8. KAYTTO 8-1 ENNEN KAYNNISTYSTA Lisa politoainetta ja Sljya ruohonlelikurín mukana toimitettavan erillisen moottorionpaan ohjelden mukaisesti. Lue ohjest huolellisesti. A VAROITUS: Bensilni on erittäin helposti syttyvää. saliytá politoaine tarkoltukseen suunnitellulssa astiolssa. Tankkaa sina ulkolimassa ennen moottorin käynnistämistä âläkä tupakoi tankkauksen tai poittosineen käsittelyn alïkana. Al& koskaan avas polttosinesäillôn korkkia tai lis: polttoainetta, kun moottori käy tal on vielä kuuma. Jos bensiinia lalkkyy, ala yritä k&ynnistää moottoria vaan slimé kone pols lälkkymisalueelta ja vilta syttymisiahteiden tuomista sen |&histdlle, kunnes bensiinihGyryt ovat halhtunest. Sule polttoainesälliôiden ja -astiolden Korkit huolellisesti. Tyhjennä polttoainesälliô, ennen kuin kallistat ruohonielkkuria terän huoltoa tai éljynvaihtos varten:. BR asias ia mu niin sisätilolssa, jos mooftori käy tai el ole käytôn jälkeen Bahtynyt sinakin 15 minuutin ajan. 8-2 MOOTTORIN KAYNNISTAMINEN JA TERAN KYTKEMINEN TOIMINTAAN 1. Sytytystulpan pd&ssa on kuminen hattu. Varmista, ettd sytytystulpan johdon péfissé (kumihatun sisélld) oleva metallllankki on tukevasti kilnni sytytystulpan metallikdrjesss, 2. Käännä käyntinopeuden s&atôvipu kyImää moottoria käynnistattäessä asentoon * «C;”. Ksanna káyntinopeuden sá8tóvipu támmennyttá moottoria käynnistettäessä sekä käytôn sikans asentoon "<>", (Kuva 19) 3. Selso ruohonielkiurin takans, tartu pysäytyskahvaan Ja purists sitä yläkahvaa vastan Kuvassa 20 esitetyll& tavalla. 4, Tartu k@ynnistinkahvaan Kuvassa 20 esltetylla tavalla Ja veda sitd voimakkassti yldspáin. Palauta se hitaasti naruohjaimeen moottorin kSynnistyttya. Vapauta pre девн, kun haluat pysäyttää moottorin ja KAynnistá moottori varovalsuutta noudattsen ja ДА nap u Ald kallista ruohonlelkkuria moottoria tasaisella alustalla, jossa el ole korkeaa ruohos tal multa esteita. Pida kádet ja jalat loitolla py8rivistá osista, Al ÁN omit mootota ecosssasi poston adessi. 8-3 KAYTTO Purista pysäytyskahvaa käytôn alkana tlukasti molemmin kásin, A Huomautus: Kun pysäytyskahva vapautetaan käytôn alkana, moottori pyséhtyy, mikä keskeyttää ruchonleikkurin kaytón. 8-4 MOOTTORIN PYSAYTTAMINEN A VAROITUS: Tera jatkea pyórimistá muutaman sekunnin ajan moottorin pysäyttämisen jälkeer:. 1. Vapeuta pysäytyskahva, kun haluat pysäyttäs moottorin ja terán. 2, lrrota Ja maadoita sytytystulpan johto erillisesss moottorioppasssa ohjelden mukalsesti, Jotta ruchonlelkkuri el péäse käynnistyméän vahingossa, kun se Jätetään Ilman valvontas. 8-5 OHJEITA SILPPUAMISEEN Foista Irtoroskat nurmikoita. Varmista, että nurmikolla el ole kiviä, oksia, Johtoja Ja multa vVierasesineltä, Jotka voivat vahingossa sinkoutua ruchonleikkurista mihin tahansa suuntaan ja sihveuttaa vakavan henkiló- tal omalsuvevahingon. AIS lelkkaa märkää nurmikkoe. Jos ruoho on märi&ä, se tarttuu helposti kotelon alls ja estää leikatun ruohon tehokkaan slippuamisen. Lelikaa enintágn kolmasosa nurmikon pitludesta. Suositeltu lelkkeuskorkeus silputtaessa on enintään kolmasosa numikon pituudesta. Nopeutta on tameen s&ätää sitan, että silputtu ruoho leviñá tasalsest numnikolle. Jos moho on hyvin paksua, vol olla tarpeen käyttää alhalsta nopeutta, jotta leïkkausjäljestä saadsan siisti. Pitkä8 nurmikkoa siiputtaesss voi olla tarpeen tehdä kaksl lelkkauskierrosta siten, että Jälkimmaälsellä kierroksella lasketaan terää edelleen 1/3 alemmas ja mahdollisesti k3ytetáón tolsenlalsta leikkauskuviota. Kun kukin kiermoksista menee hleman paéliekiain edeillsen kanssa, nurmikoile mahdollisesti jäänyt leikattu rucho silppuuntuu siististi pois. Ruohonielkkuria on alna syytä käyttää täydellä kaasulla. T&ll& varmistetaan hyvä \elkkausjälki ja tehokas silppuaminen. Puhdista kotelon alapuoll. Mulsta puhdistas lefkkuukotelon alapueli jokaleen kaytidkerran Jalkeen, Jotta sinne el kemy ruchoa. Kertynyt rucho estas tehokkaan slippuamisen. Lehtien silppuaminen Lehtien sllppuaminen voi olla hyvéksi nurmikolle. Varmista lehtid silputessasi, ettd ne ovat kulvia ja ett nitá el ole numikolla lian paksuna kerroksena. Ald odota kalkiden lehtien maahanputoamista, annen kuin aloitat silppuamisen. A VAROITUS: Pysáytá mootiori, Jos leikikuri osuu vierasesineessen. Imota sytytystulpan Johto, tarkasta ruchonlelkkur hüclellisest vauriolden varalta ja korjas mahdolllset vauriot, ennen kuln käynnistät ruchonlielkkurin vudelleen, Huomattava káytónaikalnen táriná on merkki vauriosta. Ruohonlelkkuri on tálló tarkastettava ja korjattava viipymätts. 8-6 RUOHONKERAIN Tyhjenné ja puhdista sakki, varmista s8kin puhtaus ja tarkista, ett ¡ima kulkes verion lapi. (Kuva 21) 8-7 KOTELO Ruohonlelkkurin kotelon alapuell on syytá puhdistas Jokaisen käyttôkerran jálkeen, jotte sinne el páñse kertymaán paakkuuntunutta mohos, lehtiá, llas tal muuta lelkkuujatetta, Kertyrnyt lelkkuujate vol altistaa ruohonielkkurin ruosteelle ja komoosiolle зака estáá tehokkaan silppuamisen. Kotelo puhdistetaan kallistamalla ruchonleikkuria ja kaapimalla sa sitten puhtasksi sopivalla válineellá (varmista, etiá sytytystulpan Johto on irrotettu). 8-8 LEIKKAUSKORKEUDEN SAATO Aina caian mink&änlalsia sS8t0{4, ennen kuin moottori on pyséytetty Ja sytytystulpan johto irotettu. Bini iin diiron sytytystulpan johto, ennen kuin muutat leikkauskorkeutta, Ruohonielkkurissa on leikkauskorkeuden sSatóvipu, Jolla volt valita 5 eri lelkkauskorkeutta. 1. Pysäytä moottori ja imota sytytystulpan johto ennen lelkksuskorkeuden muuttamista. 2, Leikksuskorkeuden sáatóvivulla voit valita 5 еп lelkkauskorkeutta. 3. Muuta lelkkauskorkeutta puristamalla sá8tóvipua 9. KUNNOSSAPITO SY TY TYSTULPPA KEyta vain alkuperdisid vaihtosytytystulppia. Sytytystulppa on eyytá vaihtas 100 keytiótunnin valein. (Katso IIsätietoja moottorin käyti6oppaasta) 10. VOITELU A VAROITUS: IRROTA SYTYTYSTULPPA ENNEN HUOLTOA. 1, PYÔRAT — Voltele jokaisen pyôrän kuulalaakerit 2. MOOTTORIT - Noudata moottorloppaassa annettuja uohjeita. 3, TERAN SAADIN — Voitele teränsSätôkahvan nivelkohdat sekä jarruvaijeri kevytôlyllé véhintäën kerran kesän aikana. Terän séätimen tules lilkkua ssteettä molemplin suuntiin. 11, PUHDISTUS A cun dica eee rate да vol vioittea moofttoria ja politóalnejánjesteimás, 1. Pyyhi kotelo kuivalla kankaalla. 2. Sulhkuta kotelon alta kallistamalla ruohonlelkkurla siten, että sytytystulppa osoittaa ylöspäln. 11-1 MOOTTORIN ILMANPUHDISTIN A ors Varmista, ettel llka tal pály páñse tukkimaen imansuodattimen vaahtoelementtia. Moottorin ilmanpuhdistinelementti pitää huoltaa (puhdistaa) 25 normaalin käyttätunnin jälkeen. Vaahtoelementti pitää puhdistaa saännéllisin vällajoin, Jos ruohonleikkurie kitytetiiin kuivassa ja pólyisessa ympéristtssé (katso lisStietoja moottorin kAytidoppaasta). 100 ILMANSUODATTIMEN PUHDISTUS 1. Irrota ruuvi. Z, Irrota kansi. 3. Pese suodatinslementti saippuavedelld. ALA KAYTA BENSIINIAI 4. Kuivaa suodatinelementti limaila. 5. Pane vaahtosuodattimeen muutama pisara SAEZ0- Sljya ja punsta tukasti nin, ettá yiim&arainen ly poistuu. 6. Asenna suodatin uudelleen. A HUOMAUTUS: Valhda suodatin, jos se on hankautunut, repeytynyt tal vicittunut tal jos sitá el vol puhdistas. (Kuva 23, malll PM-410) 11-2 LEIKKUUTERA A ore. Irrota ja maadoita sytytystulpan Johto ennen lelkkuuterán huoltamista, jotta moottori el pâäse kaynnistymáán vahingossa. Suojaa kádet tarttumalla leikkuuterin tukevin suojakásinein tai rievulla. Kailista leikkuria erillisessä moottorioppaaess annettujen ohjelden mukalsesti. Imota kuusiopultti |a aluslevy, jotka tukevat terán Ja terán soviftimen moottorin kampiaksella vasten, Irota terá ja sovitin kampiakselista. A VAROITUS: Tarkasta terän sovitin saännélllsin véliajoin ja varsinkin silloin, kun ruchonleikkuri osuu vierasesineeseen, Vaihda tarvittasssa. Terdn pitaa olla terfiva, jotta leikkuujalki olisi paras mahdollinen. Teran vol teroittas itottamalla san ja hiomalla tal villaamalla lelkkuus&rmää mahdollisimman tarkoin alkuperälst5 vilstettä seuraten. Lelkkuusärmät on tarkeas hloa tasaisesti, jotta terä pysyy tasapainossa. Jos tera jad epätasapainolseksi, siité alheutuva térinä vahingolttaa lopulta moottoria ja ruchonisikicuria. Varmista terán tasapalino huolellisesti terolttamisen jálkeen. Tasapainon vol tarkistas asettamalla terên pyôreävartisen ruuvitaltan päälle, Hio metallls pols painavasta péésté, kunnes ter8 on tasapainossa. (Kuva 24) Voitele moottorin kamplaksell ja terán sovittimen sisapinta kevytällvila, ennen kun kinnitst terán ja terán sovittimen takaisin palkalleen. Asenna terän sovitin kamplekselille siten, että "tähtl" tulee moottorista polspdin, Ks. Kuva 24. Käännä terä asentoon, jossa osanumerc on polspiin sovitiimesta. Sovita aluslevy terán pádile ja pane kuusiopultti paikalleen. Kiristá kuusiopulti alla mainittuun tiukkuutesn. 11-3 TERÁN KIRISTYSMOMENTTI Keskipultti pit38 kistgá 35-45 Nm:n tiukkuuteen ruohonielkkurin turvallisen toiminnan varmistamiseksl. KAIKKIEN pulttien ja mutterien kirstys pitas tarkistaa saannólliein valajoln. Terá kuluu alkupersisesta muodostaan, kuri ruohonielkkuria käytetään pitkään varsinkin hiekkalsessa ymparistissa. Tallin lefkkuuteho huonones ja terä on syytä valhtaa. Käytä vain hyväksytyn valmistajan varaosaterää. Valmistaja el vastas väärin tesapaiînotetun terän Tarkdata terä valhtaessasi terän alkuperäinen tyyppl, joka on merkitty tersan (DOLMAR 263001433 malllesa PM- 410 ja DOLMAR 263001451 mallissa PM-460). (Ota ter&a tilatessas! yhteyttá palkaliseen Jálieenmyyáán tal meihin.) JN aio nt 114 MOOTTORI Katso moottorin huolto-ohjeet erillisestä Lue ohjeet huolellisesti ja toimi niiden mukaisesti, Huolla IImanpuhdistin normaalloloissa erillisen moottorloppaan ohjelden mukalsestl. Puhdista se muutaman tunnin vélein, jos ympéristissi on runsaasti pôlyä. Moottorin alentunut teho je vuoteminen on yleensä merkki silts, ettá imansuodatin on tarpeen puhdistas. Huolla IImanpuhdistin ruohonielkicurin mukana tolmitettavan erillisen тика зе on syytá puhdistas Ja karkivall sBAtas kerran kesässä n vaihtaminen on Puhdista moottori säännôllisesti kankaalla tai harjalla. Pidä jéähdytysjärjestaimä (tuulettimen runko) puhtaana, jotta Ima pA#isee kiertämään vapaasti. Tämë on tärkesä moottorin tehon ja kaytiólan kannalta. Poista ruoho, lika ja pelavat roskat 4anenvalmentimen laheisyydests. 12. SÁILYTYS (TALVIAIKANA) Toimi seuragvasti, kun viet ruchonlelkkurin talvivarastoon. 1. Anna moottorin káyda, kunnes polttoaine loppuu. 2. Puhdista ja voltele rohonleikkuri perusteellisesti volteluohjelden mulalsestl. 3. Katso moottorin sdilytyschjeet mootiorioppaasta, 4. Sivele lelkkuuters kevyesti alustarasvalla ruostumisen estámiseksl. 5. Sailyta ruohonlelkkuria kulvassa ja puhtaassa palkassa. В осно. - Kun moottorilla varustettuja lalttelta sailytetéan iimastoimattomassa varastossa tal vastaavassa; - On huolehdittava aslanmukalsesta ruostesucjauksesta, Voitele late ja erityisesti sen vaijerit ja liikkuvat osat kevytôliyll& tal sillkonilla. - Varo, ett& vaillerit elvät taivu tal taltu. - Jos k&ynnistinnaru irtoaa kahvan naruchjaimests, Irota ja maadoita sytytystulpan johto, pains teränséätôkahvesta Ja vedä käynnistinnaru hitaasti ulos mooftorista. Sovita käynnistinnaru sitten takalsin kahvan naruohjaimeen. 101 13. VIANMAARITYS täyttävät seuraavien eurooppalalsten direktilvien ONGELMA TODENNAKOINEN SYY KORJAUSTOIMI e Epa 2004/108/EY, 2000/14/EY 7 Kaasuvipu ei cle olkeassa asennossa. or kaasuvipu olkeaan asentoon. standerdoh Jjen asiakirjojen mukaisesti: äytä poltioainesällié. Katso llsStietoja moottorin 836/A3, EN 15014982 arc mag de käyttSoppaasta. Tekninen dokumentaatio on erkistoituna osoitisessa Puhdista Ilmanpuhdistinelementti. Katso | Dolmar GmbH, Umanpuhdistitelementti on llkainen. moottorin kaytidoppaasta. ni Jenfalder Strañe 38, Abtellung FZ, y D-22045 Hamburg Sytytystulppa on Ióysalla. Kiristá sytytystulppa 25-30 Nm:n tiukkuuteen. A pers E. joto on loysalla tal irti [anna sytytystulpan johto sytytystulppaan. vaatimustenmukalsuusarviolntl tehtlin littteen VI . mukalsesti. Moottori ei k8ynnisty. Sytytystulpan käridväli on väärä. Sä5d8 elektrodien kärkivälikesi 0,7—0,6 mm. lImoltettu laltos: Vaihda tilalle uusi sytytystulppa. jonka kariivali on TOV SOD Industrie Service GmbH Sytytystulppa on viallinen. säädetty olkein. Katso lisätietoja moottorin Westendstrañe 199, D-80686 München Malll PM-410 Irota Imanpuhdistinelementti |a veda Mitattu Sänitehotsso: 93,3 de Kassuttimeen tulee Illkaa polttoainetta. yor orig oa Br т ay ore re ten Teatty Adnitehoteso: 96 de | = Malll PM-480 Viallinen käynnistyslaite. Mitattu Sanitehotaso: 93,6 de Taattu Aánitehotaso: 96 de Likaa, vettä tal vanhaa polttoainetta — | Tyhjenna polttoainessta ja puhdista. Tayta Moottorin kaynnistaminen poltinainesállidssa. polttoalnesälllö puhtealla ja tuoreella polttoaineella. 25 marraskuu 2009 on hankalas, tí sen teho: |Polibanesallón korkin lma-ukko [ista tal valida poltoalnesBilón korki. limanpuhdistinelementti on llkainen. | Puhdista imanpuhdistinelementt. / 2 Ч Valhda tilalle uusi sytytystulppa, Jonka karkivali on ‚3 с Sytytystulppa on viallinen. ssadetty okeln. Katso Istitoja mootiorin ramo cia ier Soros halricita. Sytytystulpan karkivall on vaar. Sanda elektrodien karkivallksl 0,7-0,8 mim. A limanpuhdistinelementti on lIkainen. te Ee Но ato Mena limanpuhdistinelementti on likainen. ETT ED Katso Netioloja Moot kayo Mootiorkotelon ima-aukcot ovt aio dc Moottorin tuulettimen rungon JSahdytysrivat ja imakanavat ovat Poista lika jA&hdytysrivolsta Ja limakanavista. tukkeutunest. Moottori alkaa k&ydä Sytytystulpan elektrodien karkivall on suurella Klemosluvulla,. {Tian piord. Säädä elektrodien kärkivälksi 0,7—0,8 mm. Poista mahdollinen lika moottorikotelon aukoista, Jaähdytysliman virtaus on estyny. | puhaltimen rungosta ja limalcanavista. Maottori yllkuumenes, вовек et a HO RJ19LM-sytytystulppe ja - Ruohontelkkuri tárises Leikkaava osa on löysälla. Kiristá tera. epänormaalisti. Lelkkeava osa on epátasapainossa. — | Tasapainota tera. 14. YMPARISTONAKOKOHDAT Koskes vain Euroopan maita EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Jos kone on tarpean hävittää pitkén kayttSajan jalkean, Allekirjolttanset Dolmar GmbH:n valtuutetut edustajat él pane sitä talouejätteeseen vaan hävitä se ympäristôn Tamiro Kishima ja Rainer Bergfeld vakuuttavat, ett kennalts turvallisella tavalla, DOLMAR-koneet: Koneen tunnistetiedot: Bensiinikäyttäinen ruohonielkjouri Mallinro/tyyppl: PM-410, PM-460 Tekniset liedot: Katso kohta "4. Tekniset tiedot” ovat sarjavalmisteisia ja CESKY k celkovému u 1. Homidrzadio 6, Sbéraci vak 11. Vitko olejové nádrze 2. Drzadio oviádáni zastaveni 7. Pada nastaven| vySky 12. Pfichytka kabelu 3. Päéëka nestaveni otééekmotoru | 8 KryA 18. Pojletnÿ knofllk 4, Rukojet startéru 9. Zapalovaci svitka 14. Vy85l rychlost 5. Voditko lanka 10. VI&ko palivové nâdrZe 15. Niéél rychiost O Á vor Pfed uvedenim nového zafizeni do provozu si v zájmu Vastni bezpeénosti nejprve pfeëtêts tuto pfiruëku. Nedodrzeni pokynú múzs vést k váznému zranáni. Pred kazdym pouñltim se krátce seznamte s oviádánim sekatky. 1. SYMBOLY VYZNACENÉ NA VYROBKU Pfectête al uéivatelskou pfiruëku, Nepracujte v biizkosti okolosto/ícich osob. Obsluha mus! davat pozor na ruce a nohy, aby nedoglo ke zranéni. Palivo je hoftavé, nepfibliZujte se k otevfenému ohni. Palivo nenalévejts do spuëténé sekaëky. Benzinové vypary jsou toxické — nepracujte uvnitf budov, Pi sekanl pouZivejte bryle a ochranu sluchu. OP] EE] Re) E > Pñ opravé vy|mête zapalovaci svicku a pfi opravé postupujte podle navodu k o obsluze. 104 Th Motor se vypiná volnánim spinaciho 2. VSEOBECNÁ BEZPECNOSTNÍ PRAVIDLA Aa spalovacim motorem Je v2dy ffeba dodrZovat zéldadni bezpeënostni opatfen[ (véatné nie uvedenÿch). Zamezite tak nebezpeël vézného zranëni Ki poskozenl zañtzenil, Pfed praci se zaïfzenim s| pfeltête veékeré pokyny & uchovejte je pro pozdejsf vyuzitr. Prúprava + Pedlivé si pfectéte pokyny. Obeznamte se s oviadacimi prviy a spravnym pouZivanim zafizenl. "* Nikdy nedovolte, aby sekaëku obsluhovaly déti nebo osoby neobeznámené s témito pokyny. Vék obslulry múze byt omezen mistnimi pfedpisy. * Nikdy nesekefte v blizkosti osob, zviasté pak détl a domácich zvifat. = Pamatufte, Za za nahody nebo vystavenl nebezpedéi finÿch osob a jefich majetku odpovida obsluha ü uZivatel. Pray = PA sekani vidy noste pevnou obuv a diouhé kalhoty. nee nepracujte naboso ani v otevfenÿch * rire Нванио па, kde budete se zaflzenim pracovat a odetrañte ve£keré predméty, je2 mohou byt sakaëkou L + VAROVANI — benzin je vysoce hoflavÿ. - palivo skladujte v nâdobéch speciálné navrzenych pre tento déel; - palivo doplñujte pouze venku s pñi této éinnosti nekurte; - palivo dopiñujte pred spuEtánim motoru. Jestilze je sekatka spusténé nebo pokud je motor horky, nikdy nesnimelte vItko palivové nádrze ani nedopiñujte palivo, - pi rozití benzínu se nepokoutejte nastartovat motor, alé pfesuñte zafizeni z mista politeho benzinem a pfed odpañenim paliva dejte pozor, abyste nezpüsobili jeho vznicent; - pevnë zaëroubujte viëko nédr£s | viëko nédoby s palivem. ~ Pokud je vadny tumiZ, vyméfite jej. * Ped praci v2dy vizuélné zkontrolujte, zda neni оробебепу & poskozenÿ sekaci nû£, érouby noëe a sekaci sestava. Opotrebeny Ci poskozeny nú se Srouby vyméñujte v celé sadé, abyste zachovali vyvézenast Provoz = Nespoustéjte motor v omezenÿch prostoräch, kde se mohou shromaëdovat nebezpeëné zplodiny oxidu uhélnatého. * Sekejte pouze za denniho svétla nebo pfi dobrém umélém svêtie. Se zañlzenim nepraculte pokud moëno v mokré trévé. * PA préci ve svahu vZdy dévejte pozor, kam Slapets. + Kratejte — nikdy nebéhejte. * S kolovÿmi sekaëkami pojfèdéite pñ sekéni po vrstevnicich svahu, nikdy nahoru a doll. PA zméné sméru ve svahu budte mimotâdnë opatrni. Nesekejte v pra strmych svazich, - Budte mimorádné opatml píi otáceni nebo taháni векаёку smérem k sobé. * Pi nutnosti naklonéni sekaky kvill transportu s pfejiZdénim Jinych nei travnatych ploch a pfi tranaportu sekaëky na pracoviété a z pracovisté vypnête motor pohénëjicf nûZ (noëe). Nikdy nepracujte se sekatkou s vadnymi kryty nebo se se|mutÿm bezpetnostnim zafizenim, napfikiad bez krytu vyhazovaciho kanálu nebo bez sbiractho koe. « Neméiite nastaven| regulétoru motoru a motor nepretázujte. * Ped sputénim motoru vypnéte véechny spojky noël & pohonu Motor startujte opatmá podie pokynú a s nohama y dostateëné vzdálenosti od noZe (noZú). PF spouéténi motoru sekaëku nenaklépéite. EO CIT, [Es A vyhazovacim Do blizkosti neba pod rotujfci dily nestrkejte rice anl nohy. Vidy se zdrzujte mimo dosah vyhazoveciho kanälu. - pfed kontrolou, ééténim nebo pracemi na sekaëce; - ро odmráténi cizoradóho predmátu. Sekatku zkontrolujte, zda není poskozená a pfed opétavriÿm spusténim a pracovnim vyuëltim provedte pripednou opravu; - Jestilze sekatka zaëne neobvykde vibrovat (provedte okaméitou kontrolu). » V nasledujicich situacich vypnéte motor, odpoite kabel zapalovaci svitky, ujistéte se, zda se véiechny pohybilvé dily zcela zsstavily a u modelà vybavengeh . PA vypináni motoru uberte plyn a jestize je motor vybaven uzaviracim ventilem, uzaviete po skondanl sekáni privod paliva. » Sekatku na trávu pouZivejte pouze pro urèenÿ déel — К зекап! а збёги travy. Jakékoll [iné vyuZitl mize byt nebezpeôné & mûZe vést k poZkozeni zafizenl. Üdrba a uloZeni « Véechny matice, Srouby a vruty udrzujte dotazené zofiiaiti tak Bazan rowiimcontiont tol. = Zaïlzeni s berzinem v nédr2i nikdy neukiádejte v budovách, kde 58 mohou vÿpary dostat do kontaktu = otevfenÿm ohném & jiskrami. = Prukládáni v uzavfenych prostorách nechte neiprve motor vychladnout. = Y rámol omezani nebezpeti vznilku pozáru udrZujte motor, Humit, prostor akumulátor a misto uloZent benzinu ëisté a beze zbytkú trávy, list & nadbyteëné mastnoty. + Casto kontrolujte sbóraci ko5, zda není opotrebeny él poskozeny. + V rämoci zajiéténi bezpeënosti poskozené dily vyméñte. « VV pfipadé nutnosti vypusténi pallvové nadrie pracujte venku, A VAROVÁNÍ: Nedotykejte se rotujiciho noze. A VAROVANI: Palivo dopliiujte v dobife vétraném * Pokud je motor v chodu, sekaéku niktdy neberte do rou ot prostoru a s vypnutym motorem. « V nésleduifcich situacich vypnéte motor, odpojte kabel E 3. POPIS SOUCASTI (obr. 1a 2) pohyblivé dily zcela zastavily a u modell vybavenych Daláí soutásti kii&am vyjmête KI: A: KIl& na zapalovac! aviëku - pfed uvolñovänim zablokoväni nebo pfi uvolñoväni B: Muléovaci kiin ucpaného vyhazovaciho kanélu; 4. TECHNICKÉ ÚDAJE Model PM-410 PM-460 Typ motoru Rada B&S 500 Rada B&S 625 S pojezdem Ne Zdvihovy objem motoru 158 co 190 co Délka noze 410 mm 460 mm 105 Model РМ-410 РМ-460 Volnobbzné otátky 2 800/min 2 800/min Objem palivové nádrze 11 Objem olejové nádrzae 0,61 Objem sbéraciho vaku 601 Cistá hmotnost 26,8 kg 29,1 kg Vÿékové nastavent 20-75 mm, 5 nastaven| 20-75 mm, 5 nastaveni Hiutnost die normy ENS36 Hiadina akustickeho tlaku (Loa): 82 dB (A) 83,5 dB (A) Hladina akustického vÿiconu (Lya) 93,3 dB (A) 93,6 dB (A) Nejistota (K): 2,41 dB (A) 2,47 dB (A) Vibrace die normy EN&38 Emise vibraci (ap): 4,7 m/s? 5,7 m/s? Nejistota (K): 1,5 m/s? 1,5 m/s? 5. MONTÁZ 5-1 MONTAZ SKLAPECIHO DRZADLA A) Dolnl &4st drzadla upevnéte pojistnymi knofiliy k pláBti jednotky tak, jak je znázoméno na obrázku. (Obr. 3, Obr, 4, Obr. 5, Obr. 6) B) Uvoinête homi &ést drZadia ke sklopen(. Homi à dolni éést drzadia spojte pojlstrÿm knoflikem. (Obr. 7, Obr. 8) С) Véechny kabely a bovdeny umistête k tyëlm drZadel. Pfichyfte je kolem stfedu dolnich éésti drZadel prichytkami tak, aby byly uchyceny z vnéjsi stramy zafizenl. Jinak by mohlo dojit ke skfipnuti kabelu di bovdenu otevfenim & zavienim zadniho krytu nebo Jeho vytahovéni sidépénim Homiho drZadia. (Obr. 9) 5-2 MONTAZ SBERACIHO KOSE 1. Nasazenl: Zvednéte zadni kryt a sbéraci kod zahéknête za tyë zadni éésti sekaëky. (Obr. 10, Obr. 11) 2. Sejmuti: Uchopte a zvednöte zadni kryt a pak sbérac! ko5 seimête. 5-3 RUKOJET STARTÉRU Rukoje? startáru presuñte od motoru k vodítku lanka. (Obr, 12, obr. 13) 5-4 VYSKA POKOSU Zatlacenim smérem ven uvolnete pátku ze záfezu. Presunutim pátky smárem vpfed nebo zpát nastavte weku. (Viz Obr. 14 a odstavec 7-5) 6. NASTAVENÍ SPRÁVNÉ VYSKY 1) Odëroubujte palistrÿ knoflik prdrzujici dolní Cást dradia, viz Obr. 15. Z) Podie Obr. 16 nastavte pfesunutim doini éésti drZadia nahoru ¿i dolú sprévnou vyéku. U tohoto typu sekaëky |sou k dispazici 3 nastavent vÿëky. V poloze | |e dolni driadio vúEl zemí nejvy5e a v poloze 3 je vÿëka nejmenël. 3) Ponastaveni správné vyEky dolní Cást drzadia upevnéte pojistnymi knofifky. 106 BR iii to i his drZadla musi byt nastaveny ve steiné vÿêce. 7. MULCOVACÍ SEKACKA Co je muléovéni? PA multováni se tráva nejprve usskne a pak sa po jemném rozsekáni vraci na trávnik jako prirodni hnojivo. Rady k multovacimu sekáni; - Pravidelné sekejte max. 2 cm s ponechánim trávy vysoká 6 az 4 em. - PouZivejte ostrÿ sekací núz. - Nesekejte mokrou trévu. = Nastavte max. otéëky motoru. - Sekelte pouze v tempu chûze. = Pravidelné &stôte muléovac!i klIn, vnitfni stranu plâsté sakcaëky a sekeci núz. В окон: Praculte pouze se zastavenym motorem a sekacim nozem y kildu. 1. Zvednête zadní kryt a vyjmáte sbárací ko5. 2. Multovací kin zatiaéte do krytu. Multovací kifn zajistáte Uaóftikem y otvoru krytu. (Obr. 17, Obr. 18) 3. Zadnl kryt spustte zpét dolú. 8. NAVOD K OBSLUZE 8-1 NEZ ZAËNETE Podie pokynú y samostatné prirnutce k motoru dodané k sekaëce naplñte nâdr£e motoru benzinem a olejem. Peëlivé si pfeététe pokyny. Accor: Benzin Je vysocs hoflavy, Palivo sidadujté y nádobách speciáné navrZenych pro tento Gel. Benzin dopiñujte pouze venku pfed spustdnim motoru a pñ dopiñováni úl manipulaci s palivem nekurte. Jestil£e je sekaëks spuëténé nebo pokud je motor horky, nikdy nesnimejte viëko palivové nádrze anl nedopiñulte palivo. PA rozliti benzinu se nepokousajte nastartovat motor, ale presufte zañlzeni z mista politého benzinem a pied odpafenim райуа dejte pozor, abyste nezpúsobill jeho vzniceni. Реупё zasroubujte vitko nádrze | víéko nádoby s palivem. Pfed sklopenim seka&ky za útelem üdrZby noëe El vypuëténi oleje vyprézdnête palivovou nédrZ. A VAROVANI: Pallvovou nädrë nikdy nenaplñujte Uvnitf budov, se spuëténÿm motorem ani pred vychladnutim motoru po uplynut! alespoñ 15 minut po vypnuti. 8-2 SPUSTENI MOTORU A ZAHAJENI SEKANI 1. Zafizenl je vybaveno pryZovou prachovkou pfetatenou ples konec zda je kovové oko na konci kabelu zapalovaci svitky ai ce sr ni on startovéni teplého motoru à za provozu pfepnéte pééku nastaveni otééek motoru de polohy 7". (Obr. 19) 3. Postavte k zadni strané sekaëky, uchopte drZadio oviadéni zastaveni a pfitisknéte je] k homimu dr£adiu tak, Jak je znázomeno na Obr. 20. 4. Uchopte rukojet startéru podie Obr. 20 a nychle za náj zatähnëts. Po nastartováni motoru rukojet рога vrat'te k Sroubu voditka lanka. Cheete-li vypnout motor a zastavit nÚZ, uvolnáte drZadio ovlädéni zastavenl. Motor startujte opatrnë podia рокупй в в A nohama v dostatetné vzdálenosti od noze. Motor startujte na rovné ploSe bez vysoké trávy El prekazek. f NepfibliZujte ruce ani nohy k rotujicim diûm. f Pi spouëtëni motoru sekaëku nenaklépéite. 8-3 POSTUP PRI PROVOZU B&hem provozu obéma rukama pevné piidrZujte drizadlo oviadan| zastavenl, A РохпатКа: РА provozu se po uvoinénl driadia oviádani zastaven! motor zastavl a sekacka phestane pracovat. 8-4 VYPNUTÍ MOTORU A scan Po vypnuti motoru se nûë Jeëté nékollk vtefin otéël. 1. Chcete-ll vypnout motor à zastavit nûë. uvoinëte drZadio ovidddni zastavenf. 2. Nahodnému spusténl zafizeni baz dozoru zamezite odpojenim à uzemnénim kabelu zapalovac! svigky tak, Jak je uvedeno у samostathém návodu k obsluze motoru. 8-5 JAK PRI MULEOVANI DOSAHNOUT NEJLEPSICH VYSLEDKÜ VyËlstôte trävnik. Ulistôte se, zda nejsou v travé kameny, klacky, drâty &l [iné ctzorodé pfedméêty, Jeë by mohly byt sekaëkou nechténd odmrStény Jakymkoll smérem a mohly tak zpúsobit vázné zranéni obsluhy ¿i inych osob, anebo Ekody na majetku a okolnich objektech. Nesekejte mokrou trávu. PA efektivnim multováni nen! vhodné sekat mokrou ами, jeZ má tendenei ulpivet na vnitini strané krytu, kde zamezuje správnému rozsekáváni kouskú trávy. Nesekejte vice neZ 1/3 délky trévy. РА multováni se doporuëuje sekat 1/3 délky travy. PEARL ENR rch aby se posekaná tráva rovnoméme rezptYilla po trávnfku. PA zviástá nárotném sekani husté trávy múze byt nutné vyuZit co nelpomalejsi rychlost, abyste dosahli éistého stflhu s dobrym mulcovánim. PÁ multováni diouhé trávy bude pravdépodobnó treba sekat trávnik ve dvou fázich se spustánim noze o dal8l 1/3 délky trávy pro druhy strih a zfeimé | sekäni z Jiného smëru nez v predchozi fézi, Dúkladnému vysekäni calé plochy trévniku rovnéz napomûüzete mimÿm pfekrytim pêsû pñi kaZdém prichodu. Sekatku Je treba pousivat vZdy s plnym phynem, &imZ doséhnete nejlepsiho stiihu a umoZnite multováni s nejvyESf efektivitou. VyCistste epodnf stranu куш. Po kazdém pouziti zabezpatte vytistáni spodni strany krytu sekaëky, abyste zamezill hromadéní trávy, je by bránila správnému mulzován!. Multovánt listi. Pro trávnik múze byt prospssné | mulcovánf Nsti. PA multovánt Nsti se ujfistôte, zda je list! suché a zda na trávniku neleZí v pfillé silné vrstvé. 5 muléovénim necelcelte, aë ze stromú opadé véechno listi. Doi Jestlize narazite na cizorody predmét, vypnáte motor. Odpojte kabel od zapalovaci sviëky, sekaëku dükladné prohlédnéte, zda nedodio K Jefimu poëkozeni a pfed opétovnÿm spusténim a uvedenim do provozu ji nechte opravit. PAliSné vibrace sekaëky za provozu jsou známikou poskozani. Zarizaní je tfeba neprodiené prohlédnout a opravit. 8-6 SBERACI KOS Vak vyprazdnéte, vycistite a ulistáte se, zda je Jeho sitovina prodySná. (Obr. 21) 8-7 KRYT Spodni stranu krytu sekaëky je tf'eba po kaëdém pouëiti vy&istit, aby se zamezilo hromadëni kouskd tréavy, listf, nedistot atd. Nahromadéna drt’ vyvolava korozi, naruëuje povreh a múñe zamezit správnému multovánt. Kryt [ze oflstit naklonénim sekatky a o5krábánim nellstot — vhodmym nástrojem (Ulistáte se, zda Je odpojen kabel zapalovaci sviéky). 107 8-8 POKYNY K NASTAVENI VYSKY A UPOZORNÉNÍ: Nikdy neprovádélte Zádné nastavovani sekatky bez pfedchoziho vypnuti motoru a odpojenf kabelu zapelovaci sviéky. A oon Pred zménou vÿëky pokosu vypnëte sekaëku & odpojte kabel zapalovaci svi&ky. Sekaëka je vybavena péckou centréiniho nestavenf УУбКо её лоб coke 5 polot svitky. 2. Péë&ka centrälniho nastaveni vÿ&ky nablz! 5 rüznÿch poloh. 3, JestiZe chcete vÿ5ku pokosu zmênit, stiaête nastavovac! pâëku smêrem ke Kolu à presuñte |I nehoru nebo dolú do poZadované vy5ky (Obr. 22). Véechna kola budou ve steiné vyBce pokosu, 9. POKYNY K UDRZBE ZAPALOVACI SVICKA Pouzivejte pouze originálni náhradn! zapalovaci svióky. dosatenl nejlepéich vwsledk0 vymáñte zapaloveci sviéku po kazdych 100 hodindch préce. (viz PRIRUCKA K MOTORU) 10. POKYNY K MAZANI A UPOZORNENI: PRED PROVADENIM UDRZBY ODPOJTE ZAPALOVACÍ SVÍCKU. 1. KOLA - nejméné jednou za sezônu namaëte oléjem kultková loziska v kazdém kole. Z MOTOR -— pokyny k mazäni naleznete v pfiruèce k motoru. 3. OVLADANI NOZE - alespofi jadnou za sezdnu promazte olejem kontaktní body drzadia oviádáni noZe a brzdové lanko. Oviddani noZe se musi volné pohybovat obéma sméry. 11. CISTENI A UPOZORNENI: Na motor nestiikejte hadici. Veda múze poSkodit motor nebo znetistit palivovy 1, Kryt otirejte suchou tkaninou, 2 Hadici múzete opláchnout spodni kryt po naklonénl sekaëky tak, aby byla zapalovac! sviéka nahofe. 11-1 VZDUCHOVY FILTR MOTORU A UPOZORNENI: Nedovolte, aby se psnová vioZka vzduchového filtru ucpela netistotami &i prachem. Vzduchovy filtr motoru je trfeba vytistit po 25 hodinách bázného provozu. Pokud sekaëku pouzivête v suchÿoh à 108 praänych mr fg heer pénovou vioëku pravidelnd Gistit. (viz PRIRUCKA K MOTORU) CISTENÍ VZDUCHOVÉHO FILTRU 1, Viyjméte &roub. 2. Sejmête kryt. 3, Filtraëni vioZku vyperte y mydiové vodé. NEPOUZIVEJTE BENZIN! 4. Filtraëni vioZku vysuëte. 5. Na pénovy filtr kâpnête nékolik kapek oleje SAE30 a pevnÿm zmáóknutim odetrañte veSkery prebyteóny ole). 6. Filtr namontujte zpét, A POZNÁMIA: Filtr vyméiite, pokud Je prodfeny, opoffabenÿ, poskozenÿ nebo pokuid je| nelze vyëistit. (Obr. 23 k modelu PM-410) 11-2 SEKACI NÜZ Mov ий sekacim nol se ufistéte, zda jste odpojill a uzemnill Zapalovac{ svièku, abyste zamezill néhodnému spuëtëni motoru. PA kontaktu se sekacim nogem si chrañte ruce sitrÿmi rukavicemi nebo pouëijte hadr. Sekaëku nakloñte podie pokynû v samostainé priruèce k motoru, Odmontufte Sroub se éestihrannou hlavou a podioëku pfidrzujici nû2 s adaptérem noze na hfideli motoru. Z hfidele sejméte núz a adaptér. Dona train nemá prasikiiny — zviástó pokud narazite na cizorody pfedmêt. V pfipadé nutnoesti je] vyméñte. K dosazeni nejiepSich vysledid) Je zapotfebi ostrého noze. NÚZ múzete po vyjmuti naostfit brouBenim & opilovánim ostil s co neipfesnééim zachovánim püvodniho zkosenl. Pri brouñent je mimorádnó dúlezitá odebrat z kazdého ostii stejné mnozstvi materiálu, abyste uchovall vyvéZenost nage. Nesprávné vyvaZeny núz bude prilié vibrovat a múze piipadné poëkodit motor | sekaëku, Po naostfeni zajistéte petlivé vyvézen( noës. Vyvégenost nofe múzste zkontrolovat nasazenim na kulaty difk Broubovéku. Z tëZ8i strany odebireite materiál, a? docílite roviomámého vyvázani. (Obr. 24) Pfed namontovanim noZe s pfislusnym adaptérem zpét do jednotky namazte hfidel motoru a vnitini plochu nozového adaptéru olejem. NoZovy adaptér namontujte na hifidel ,hvézdou® smérem od motoru. Viz Obr. 24. №2 umistáte Elsilem dilu smérem od adaptéru. Na noZi vyrovnejte podlo¿ku a nemontujte Sroub se éestihrannou hisvou, Sroub se éestihrannou hlavou dotéhnête nize uvedenÿm momenten. 11-3 UTAHOVACÍ MOMENT PRI MONTÁZ! NOZE Stfedovy Sroub musi byt dotaZen momentem 35-45 Nm. Zalistite tak bezpeënÿ provoz zafizenl. Sprévné dotazeni VESKERYCH matic a Sroubl mus! byt prevideiné kontroloväno. Po diouhodobé&|#im pou£iväni, zvléëté v podminkách s presnou púdou, dojde k opotrebani noze a urëité ztrátá púvodniho tvaru. Omezi se efektivita sekéni a núz bude tfeba vyménit. NiZ nahradte pouze schvälenÿm tovémim vyrobkem, Vyrobce nanese odpovédnost za moïné Ekody zplscbané nevyvazenosti noe, РА vÿméné je nutné pouëit originéini dil 5 oznaëenim na nozi (DOLMAR 263001433 pro model PM-410; DOLMAR 2653001451 pro model PM-460) (pokud sí chcete n0Z obratte se na mistniho prodejce nebo zavolejte objednat, do naëf spoleënosti) A oi Nedotykejte se rotujictho noe. 11-4 MOTOR Pokyny k údr2bé motoru naleznete v samostatné priruêce k motoru. VyYménu motorového aleje provádafte podie pokynú v samostatné pfiruèce k motoru dodané k sekatce. Pokyny si pfettite a peélivé podie nich postupujte. Za normälnich podminek Estéte vzduchovy fllir podie pokynil v samostatné priruêce k motoru. V mimotédnë prainych podminkách &istéte filtr vidy po nékolika hodinách. Slaby vikon a pfesycovani motoru obvykie naznaiu]l nutnost provedeni Gdrzby vzduchového ту. Pi &&8ni vzduchovéha filtru nahlédnéte do samostatné prinuëky k motoru pfibalené k sekaëce. Jednou za sezónu je treba vyCstit zapalovaci sviéku a naleznete v prirutce k motoru. Motor pravidelné Cistéte tkaninou nebo kartátem. Chladicí systém (oblast plásté ventllátoru) udréujte у Elstotá, abyste zajlstill sprévmou cirkulac! vzduchu, je# je nezbytná ke správnému vykonu a diouhé Zivotnosti motoru. Z oblasti tumice odstrañte viechnu trávu, necistoty a hoflavou drt’, 12. POKYNY K ULOZENÍ (MIMO SEZÓNU) V rémel pfipravy sekaëky na ulozeni je zapotfebl provést nésiedujici kroky, 1. Pfi poslednim sekäni v sezôné vypotrebujte palivovou nadrZ do dna. 2. Sekatku dikladné vyCistéte a promazte podie poplsu v pokynech k mazáni. 3. Pokyny ke sprévnému ulogen( motoru naleznete v pfiruëce k motoru. 4. Sekaci nûë mimé poffete mazacim fukem, abyste zamezill rezavénl. 5, Sekaëku uloëte na suchém a éistém misté. A oi - Pi skiadovéni jakéhokoli typu motorového zafizenl v nedostate:né vitranych skladovacich prostorech postupujte nasladovné; - Vénujte pécl ochrané zaftzen( proti korozi. Zafizeni namazte olejem à silikonem — zvléété pak lsnka a pohyblivé dily. - Dejte pozor, abyste lanka nezohyball a nezicoutlll, dradle, odpojte a uzemnéte zapalovaci svitku, - Jestize selanko startéru vyviékne z voditka lanka na pfitéhnête dr£adio oviádáni noze a pomalu zatdhnéte za stertovaci lanko smérem od motoru. Startovac! lanko provieëte ke Eroubu voditku lanka na driadie. 109 13.ODSTRANOVANI PROBLEMU PROBLEM PRAVDEPODOBNA PRIGINA NAPRAVA Paka plynu neni vzhiedem k aktuélnim podminkdm ve správné Pátiu plynu presuñte do sprévné polohy. Palivová nádrz je prázdná. Naplñte nádrz palivem: viz PRÍRUCKA K MOTORU. Viozka vzduchového filtru je Vtistáte vioZku vzduchového filtru: viz PRÍRUCKA znetistóná. K MOTORU, Zapalovec! sviéka je povolená. Zapalovaci svitku dotahnéte momentem 25-30 Nm. Kabel i svi ms EE CAR Na svi&ku nasadte kabel zapalovaci sviéky. EA Nastavto vzdálenost elektrod na 0,7 a% 0,6 mm. Zapalovaci sviéke je vadná. Namontujte novou svièku se é nastavenou vzdálenosti elektrod: ve PRIRLCKA MOTOR, vioZku vzduchového filtru, tahánim za Startovéni motoru je obtiZené nebo motor Vyjméte Karburátor je presycemy. lanko startéru vyprazdnéte karburátor a vioZku filtru nasadte zpét. Zévada modulu zapalovént. Aa a AT Hin Neëistota, voda nebo zvêtralé palivo v topa TE NG np nadrl. éistÿm a éerstvÿm palivem Je ucpanÿ ventilaëni otvor ve viéku nádrze. Otvor vyGistáte nabo vymiiite viGro palivové nádrze. Viozka vzduchového filtru je Чел Vytistate viozkyu vzduchového filtru. Namontujte novou sviéku se správné nastavenou DE do eta fpr Motor pracuje Vzdélénost alektrod zapalovaci sviëky ; nepravidelné. je nesprávná. Nastavie vzdálenost elektrod na 0,7 af 0,8 mm. VioZka vzduchového filiru je Wytistáte vio2iu vzduchového filtru: viz PRIRUCKA zneëläténé. K MOTORU. Viozka vzduchového filtru Je Wytistite vioZa vzduchového filtru: viz PRÍRUCKA тлей бп. K MOTORU. Vzduchové Stárbimy v motor : Chybnÿ volnobëh motoru. |ucpané. Ру sou Stérbiny vyölstäte od necistot Chladici Zebra a vzduchové kanálky z chiedicieh a pod plástám ventilátoru motoru jsou DOT 2000! ucpané. vzduchovych kanalki Motor ve vysokych Mezera mezi elektrodaml zapalovaci otéékâch vynechävé. sviéky je prié maié. Nastavte vzdélencat elektrod na 0,7 at 0,8 mm. Prûtok chledicfho vzduchu je omezeng. Oustralits yoSers VC 2 CNE rt , plésté Motor se prehfivé. ventilátoru vzduchovych Капа! Nesprävné zapalovac! sviéka. DO Tor OR Zap RJT9LM a Sekeéka abnormálnó Sekaci sestava je uvolnáná. Dotéhnête nûz. vibruje. Sekací sestava je nevyvázená. Vyvazte núz. 14. OCH OTNÍHO Pouze pro evropské zems PROSTRED Prohlégeni ES o shodé Bude-ii nutno zsfizenl po delim pouZivani vyménit, nevyhazujte Je] do domovniho odpadu, ale zalistáte jeho bezpeënou ekologickou likvidac. 110 Ni£e podepsani Tamiro Klshima a Rainer Bergfeld Jako oprániné osoby spoleánosti Dolmar GmbH prohlasují, Ze zasízenf DOLMAR: Popis zafizenl: Benzinové sekaëka na trávu Ë. modelu/typ: PM-410, PM-460 Téchnické tidaje: Viz 84st 4. Technické údeje" vychäzi ze sériové vÿroby a vyhovuje následujícim evropskym smémicim: 2006/42/ES, 2004/108/ES, 2000/14/ES a bylo wrobeno y souladu s nasledujicimi normami & normativnim! dokume ENB36/A3, EN (5014982 Techniokä dokumentace je k dispozlel na adrese: Dolmar GmbH, Postup posuzovéni shody vyZadovanÿ smémici 2000/14/ ES byl y souladu s pfflohou VI. Notifikovaná organizace: TOV 80D Industrie Service GmbH Westendstraße 198, D-80686 München Identifikaëni élslo: 0036 Model PM-410 Naméfené hladina akustického vykonu: 93,3 de ZaruCená hiadina akustického vykonu: 96 de Model PM-460 Naméfenà hladina akustického vÿkonu: 93,6 dB Zaruëené hladina akustického vÿkonu: 96 dB 25, Listopad 2009 / Tamiro Kishima Rainer Bergfeld Obchodni feditel Obchodní feditel 111 POLSKI Objaénienia do widoku ogélnego 1. Gôma czesé uchwytu 6. Worek na trawg 11. Korek wiewu oleju 2. Uctawot wytaczniks T. Déwignia regulac{l wysokoéci 12. Zacisk prrewodu 3. Déwignia predkoécl slinika 8. Korpus 13. Pokretlo blokujace 4, Uchwyt rozrusznika 9, Swieca 14. Wysoka predkosé 5. Prowadnica link 10, Korek wiewu paliwa 15. Niska predkosé D A oorrertone Ze wzgledów bezpleczeñstws nale2y prreczyta6 ninlejsza Instrukcje przad rezpoczeciom eksploatacil nowego urzadzenia. Nieprzestrzeganie instrukcii mos byc przyczyna powaznego wypadku. Nale2y poswieció chwile na zapoznanie sie z kosiarka przed rezpoczeciem wytkowania. 1. SYMBOLE UMIESZCZONE NA URZADZENIU Nala2y przeczytaë Instrukcje obslugi. Csoby postronne nie powinny slg zblièaé do kosiarki. NaleZy zwracat szczegding uwage na dionle | stopy, aby unikngé obraden. Paliwo jest latwopalne, nie zblizaó sie z otwartym ognlem. Nie wolno uzupelnlaé paliwa w precujacym urzadzeniu. Toksyczne opary; Nie uruchamiaé w pomieszczeniach. P| SE) № 2 dl [SB Podczas koszenia nalezy nosié okulary ochronne | zatyezki do uszu. Br] | | | | 112 Uwaga: Silnik jest goracy. —Í Zwolnié uchwyt wylacznika, aby zatrzymaé silnik. 2. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZENSTWA Aca spalinowyml nalezy przestrzegaé podstawowych zasad bezpieczeñstwa, równiez tych podanych ponitej, aby amniejszyé niebezpleczeñstwo obrager lub szkôd materialnych. Nale&y przæeczytaé instrukcje przed rozpoczeclem uZytkowanta urzadzenia; trzeba je zachowaë do preyszlego wykorzystania. Zaznajomienie sie z urzadzeniem = Nalezy uwaznie przeczytad ninlejszs Instrukcje. Naledy poznaé elementy sterowanla | zasady wiasciwego uzytkowania urzadzenia. » Nie wolno dopuszczaó, aby koslarkl do trawy uZywaly dzlec lub osoby, które nie zapoznaty sig z ninlejszg Instrukcia. Lokaine przepisy moga ograniczaé wiek uzytkownlka urzadrenia. « Nie wolno u¿ytkowac kosiarki. gdy w poblizu znajduja, sie inne osoby (zwiaszcza dzieci) oraz zwierzeta. * Naleèy pamigtat, 2e operator lub uëytkownik odpowiada za wypadid lub Zagrazejace Innym osobom lub Ich mieniu. Przygotowanie * Podczas koszenla nalazy zawsze noslé odpowlednio mocne abuwie | diugle spodnie. Nle wolno u&ywaé kosiarki, nie majac na stopach obuwia lub noszac otwarte sandaly. + MNalety dokdadnle sprawdzió obszar, na któnm ma byé przeznaczonych do tego celu; - paliwo mona væupetniaé tylko na wolriym PURES pallé podczas uzupeiniania paliwa: - pallwo nalezy dodaé przed uruchomieniern silnika, Nie wolno zdejmowaé korks wiewu paliwa lub uzupelniaé paliwa, gdy silnik pracuje lub gdy jest rozgrzany, - W przypadku, gdy benzyna zostanle roziana, nie wolno uruchamiaó silnika, ale prresunaó koslarke 7 dala od obszaru pokrytego paliwem oraz zapoblegaé powstaniu zaplonu az do chwill, gdy kosiarke, aby upewnié sig, Ze nóúz, ruby mocujace noza oraz ukiad tnacy nie sa zuzyte lub uszkodzone. YY przypadku zu#ycla lub uszkodzenia nota lub Srub mocujacych nalezy wymienió caly zestaw, aby ukiad thacy by! odpowiednio wywazony. Uzytkowanie = Nie wolno uzytkowaé silnika w zamimietym »— Nalezy kosié tylko przy Swistie dziennym lub odpowiednio silnym sztucznym oéwietieniu. = W miare moëliwoéol nalezy unikaé koszenia mokrej trawy. « Podczas pracy na pochylosciach nalezy pamietad. aby pewnie staë na podioëu. = Podczas koszenla nale?y chodzlé, a nie blegaé. » W przypadku koslarek kolowych nalezy kosló zaweza w poprzek pochyloécl, nigdy pod góre lub w dól. * Ма!егу zachowat szczególna ostrofnosé pezy zmlanie kierunku na pochytoéclach, * Nie woino kosié pochylosci o bardzo duèym kacle nachylenia. » Nalazy zachowat najwyZzszag ostroënoéé przy cofaniu lub przycigganiu kosiarki do sieble. * Nale&y wylaczyé Koslarke, jeéii trzeba ja przechyllé, aby przabyé powierzchnle Inng niz trawa oraz na czas przejazdu do | Z obszaru, na ktôrym bedzie uzytkowana. ~ Nie wolno uzytkowaé koslarki z uszkodzonymi ostonami lub ze zdjetymi zabezpieczeniami, takiml jak wyrzutnik lub zblomik na trawe. = Nie wolno zmleniaé ustawieñ regulatora slinkka lub doprowadzaé sinika do nadmiemych obrotôw. * Przed uruchomieniem silnika nalezy odiaczyó wezystkie sprzagla no¿y ¡ napedu. * Siinik nalezy uruchemiaó zgordnle z instrukcia, stojac z dala od nozy. . A a ct EN ока ka. = Nie wolno uruchamiaé slinlka, stojac przed wyrzutnikiem. = Nie wolno zblizaó dionl ani stóp do wirujacveh czesci. Nigdy nie nalezy stawaé przed otworem wyrzutnika. * Nie wolno podnosit ani przenosit koslarki, ady silnik - ro czyszczeniem lub pracy przy res, = po uderzeniu w przeszkode. Nale&y sprawdzié, czy kosiarka nie jest uszkodzona | dokonaé ewentualne] naprewy przed ponownym uruchomientem | uytkowaniem kosiarkl; - |eéli koslarka zaczyna wibrowat w nistypowy - przed uzupelnieniem paliwa. + Naledy zmnlejszyc otwarcie prespustnicy podczas wylaczania silnika; jesli silnik jest wyposazony w zawór odeinajacy, nalezy odcigé doplyw paliwa po zakoficzeniu pracy. + Koslarke mona wykorzystywac tylko zgodnie z przeznaczeniem — do koszenia | zblerania trawy. Kazdy inny sposób wykorzystania moe stanowlé zagro2enle lub spowodowad uszkodzenle urzadzenia. Monseracial! precio uan * Nalezy sprawdzié, czy wszystkie nakretkl, wirety | éruby sa dokrecone, co pozwoli utrzymat kosiarids w odpowiednim stanie technicznym. = Nie wolno urzadzenia z paliwem w zblomiku w pomieszczeniu, gdzie opary paliwa mogs dotrzet do Iskry lub otwartego plomienta: + Przed umieszczeniem w pomieszczeniu obszar przechowywania paliwa nie byty pokryté trawa, litcmi lub nadmiarem emaru. * Nalezy czesto sprawdzaó, czy worak na trawe nie jest Zudyty lub uszkodzony. - Ze wzgledów bezpleczeñetwa nalezy wymieniaé zuèyte lub uszkodzone czeáci, * Jeéll rzaba opróznié zblomik palwa, nalezy to robié na wolnym powlatrzu. El raid mina noza. A oon Paliwo nale+y uzupainiaé w prewewnym mlejscu; sinik mus! byó wylaczony. 3. OPIS CZESCI (Rys. 1 i 2) Zestaw obe)muje: A: Klucz do swiec zaplonowych B: Klin rozdrabniajacy 113 4. DANE TECHNICZNE Model PM-410 PM-460 Typ sinika Seria B&S 500 Seria B&S Wiasny naped № Pojemnoéé silnika 158 en” 180 cm? Szerokoéé nota 410 mm 460 mm Obroty jalowe 2 800 obr/min 2 800 obr/min Pojemnost zblomika paliwa 1,01 Pojemno6é zbiomika oleju 0,61 Pojemnosé worka na trawe 601 Masa netto 26,8 kg 29,1 kg Regulacia wysokosci 20-75 mm, 5 stopniowa 20-75 mm, 5 stopniowa Poziom hatasu zgodnie z EN836 AL 82 dB (A) 83,5 dB (A) Poziom mocy akustyczne) (Lua): 83,3 dB (A) 83,6 dB (A) Niepewnosé (K): 2,41 dB (A) 2,47 dB (A) Drgania wedlug normy EN836 Emisja drgañ (ap): 4,7 m/s? 5,7 mis? Niepewnosé (K): 1,5 m/s? 1,5 m/s 5. MONTAZ 6. USTAWIANIE ODPOWIEDNIEJ 5-1 MONTAZ SKLADANEGO UCHWYTU A) Przymocowaé dolne czescl uchwytu do korpusu prey podezas sidadanla gómej czesci uciwytu. (Rys. 9) 5-2 MONTAZ ZBIORNIKA NA TRAWE 1. Aby zamocowat: Uniséé tylna pokrywe | zaczapté zbiomik na trawe na tylne] czesci komusu, (Rys. 10, Rys. 11) Z Aby zdjgé: Chwycié | unieéé tylna pokrywe, à nastepnie zdjaé zbiomik. 5-3 UCHWYT ROZRUSZNIKA Przesungé uchwyt rozrusznika od silnika do prowadmicy linki. (Rys. 12, Rys. 13) 5-4 WYSOKOSC CIECIA Nacisngé od zewnatrz, aby wyczeplé déwignie z zaczepôw. Przesunaé déwignie w przid lub w ty, aby Zmienié wysokoéé, (Rys. 14 oraz patrz punkt 78) 114 WYSOKOSCI 1) Sane AU SEO RR 2) Patrz takie Rys. 16, przesungt doing czesé uchwytu w gore lub w dól, ustawisjac odpowiedniag wysokoéé. W tym modelu kosiarki dostepne sa 3 wysokosol; przy 1. wysokoéci, doina czesé uchwytu jest najwyzel, a przy 3. najnizej. 3) Po ustawieniu odpowiednie] wysokosci naledy przymocowaé doins czeéé uchwytu ze pomoca érub ustalajacych. y y Lewa | prewa strone dolnej czeéci uchwytu nale&y ustawié na te) samel wysokoécl. 7. KOSIARKA ROZDRABNIAJACA Co to jest rozdrabnianie? Podczas rozdrabnianis trawa [est écinana, a nastgpnie drobno szatkowana | rozsypywana na pasie trawy Jako Nawaz. Wskazdwki dotyczgce Koszenia z rozdrabnianiem: - Regulame przycinanie maks. o 2 cm trawy, z 6 cm do 4 cm. Stosowat ostre noze nace. Mie kosié wilgotne| trawy. Ustawió maksymaina predkost siinika. Prresuwat koslarke z predkoécia robocza. Regulamie czyécié klin rozdrabniajacy, wewnetrzna strone obudowy oraz ostrze noëa. i ñ i i i A OSTRZEZENIE: Tylko, gdy slinlk jest wylaczony, a noze zafrzymane. 1. Unlesc tying pokrywe | zaczepié zblomik na trawe na tyine] czeécl korpueu; Z. Welsnac kiin rezdrabniajacy w korpus. Zablokowaé Kin rezdrabniajacy przy uzyciu preycisku w wycieciu w korpusie, (Rys. 17, Rys. 18) 3. Ponownie opuécié tyina pokrywe. 8. INSTRUKCJE UZYTKOWANIA 8-1 PRZED URUCHOMIENIEM Nalezy uzupetniaé poziom berzyny | oleju w silniku zgodinie z oddzieina instrukcia obstugl sinika dolaczona, do koslarki. Nalezy uwaénie prreczytat te instrukcie. A OSTRZEZENIE: Benzyna jest bardzo tatwopalna. Nale2y |g przechowywaé w pojemnikach przeznaczomnych do tego celu. Palwo moins uzupelniac tylko na wolnym powletrzu, przed uruchomieniem silnika; nie wolno palió podczas uzupeiniania lub przelewania paliwa. Nie woino zdejmowaé korka wlewu paliwa Jub uzupelniad paliwa, gdy siinik pracuje lub gdy jest rozgrzany. W przypadku, gdy benzyna zostanie rozlana, nie wolno uruchamias silnika, ale prresungó kosiarkg z dala od obszaru pokrytego paliwem oraz zapoblegaé wystapieniu zaplonu az do chwill, gdy opary benzyny ulotnia sie. Nalezy sprawdzié, czy wszystkie korkl wiewu paliwe | Innych zbierników sa bezpiecznie zaloëone. Przed przechyleniem lub obréceniem koslarkl w celu noza lub usuniecia oleju naledy opréénié zblomik paliwa. A OSTRZEZENIE:Nie wolno napelniaë zbiomika paliwa w zamknistych pomieszczeniach, przy pracujecym sliniku; po pracy naledy odczekad, az silnik ochiodzi sie przez co najmnle] 15 minut po wytaczenlu. 8-2 ABY URUCHOMIÉ SILNIK 1 ZALACZYC NOZ 1. Kosiarka jest wyposatona w gumows fajke na koñicówos áwiecy zaplonowel; nalezy sle upewnlé, e metalowa petla na koficu przewodu Swiecy zaplonowej (wewnatrz fajkd) jest prawidiowo przymocowana na metalowym styku éwiecy zapionowel. 2 Przy rozruchu zimnego siinika naley przestawic déwignie predkosci w polodenie , a”. Prey rozruchu rozgrzanego siinika | podczas pracy naley przestawic ; preytrymat uchwyt wytacznika oplerajac go à gôma czgéé uchwytu, Jak pokezano na Rys. 20. 4, Chwycié uchwyt rozrusznika jak pokazano na Rys. 20 | szybko pociagnaé w gôre. Po uruchomieniu silnika powoll cofnaé uchwyt rozrusznika do prowadnicy linki. Zwoinié uchwyt wytacænika, aby zatrzymaié slinik | né&. Nie wolno przechylaé kosiarki podczas uruchamiania siinika. Uruchomié kosiarke ne réwnym podioëu, pozbawlonym wysokie] trawy lub prreszkód. ! Nie wolno zbliZaé rak | stóp do obracajacych sig czeáci. Nie wolno uruchamias silnika, stojac przed wyrzutnikiem. 8-3 UZYTKOWANIE Podczas pracy nalezy mocno trzymaé uchwyt wytacznike oblema rgkaml. Silk nalezy uruchamiaé zgodnle z Instrukcja, A stojac z dela od noza. A... Gdy podczas pracy uchwyt wylgcznika zostanie zwolniony, siinik zatrzyma sig, wigc kosiarka przestanie dzlalsé. 8-4 ABY ZATRZYMAC SILNIK Ao Né&2 obraca slg przez kilka sekund po WERT ‚| Zwolnié uchwyt wytacznika, aby zatrzymaé silnik i néz. zZ Nalezy odtaczyé | uziemié przewôd éwiecy zaplonowel, jak to oplisano w oddzielne] instrukci obslugi silnika, aby zapoblec przypadkowemu rozruchowl, gdy koslarka jest pozostawiona baz nadzoru. 8-5 WSKAZOWKI DOTYCZACE EFEKTYWNEGO ROZDRABNIANIA Usungt wszelkie odpadki z trawnika. Sprewdzió, czy na trawniku nie ma kamieni, galezi, drutôw lub Innych przedmiotów, które moglyby zostat wyrzucone przez kosiarke w dowolna strong | spowodowat powazne obrazenla u uzytkownika lub innych osdb, Jak rewnlez straty materialne | zniszczenla w otoczeniu. Nie koslé al Sats Mi ted bolo dha nie mona kosl€ wilgotnej trawy, gdy2 przywiera ona do spodniel czeéci korpusu kosiarkl, co uniemoëliwia prawidiowe rozdrabnianie. Nie écinaé wiece| nit 1/3 diugosol ¿débia. W przypadku rozdrabnlania zaleca sig dlecie 1/3 dlugoéci зато! trawy. Nale?y kontrolowaé predkoéé jazdy koslarkl, aby rezdrobniona trawa byta rewnomiemie rozrzucana na trawniku, W przypadku ciecla wyjaticowo geste] trawy moze byt konleczne utrzymywanie najnièsze| predkoéci, aby uzyskaé prawidiowe clgcle | rozdrabnlanie. Przy koszeniu z rezdrabnianiem wysokiej trawy mote byc konieczne dwukrotne koszenie trawnlka, przy drugim koszeniu nalezy zmniejszyé wysokoéé ciecia à kolejng 1/3 dlugoécl #d#bel | ew. zmienié trase koszenia. Zachodzenie na poprzedni pas przy kazdym przejéciu pozwala usungé 2dibla pozostale po poprzednim przejéclu. Przy koszenlu nalezy calkowicle otworzyé przepustnice, aby uzyskaé najlepsze cigcie | aby rozdrabnianie byto jak najbardziel efektywne, Oczyécié врба когриви kosiarki. 115 Nalezy pamietaó, aby czysclé spodnig cze$é korpusu . Pozytywny mie réwnie rozdrabnianie liéci. Przy rozdrabnianiu lisci nalezy sprawdzié, czy sa one suche | czy nie zalegeja Zbyt gruba warstwa na trawnlku. Nie nalety czokaó, az wszystkie IlIScie spadna z drzew, aby je rozdrobnié. ponownym a Nadmieme drgania kostarki podczas pracy sa objewem uszkodzenta. Koslarke nalezy natychmiast sprawdzié | naprawic. 8-6 POJEMNIK NA TRAWE Opróznié | oczyéció worek, upewnlé sig, Ze jest czysty oraz ¿e jego otwory nie sa pozapychane. (Вуз. 21) 8-7 KORPUS Spodnia czes6 korpusu koslarki powinna byt czyszczona po kazdym uzyciu, aby zapoblec gromadzeniu sie Scietej trawy, lláci, ziemi Jub Innych zabrudzeñ. W przypadku nagromadzenia zanieczyszczañ zwieksza sia ryzyko korozji oraz zmniejsza sig efektywnoéé rozdrabniania. Korpus moëna oczyéclé po odwrôceniu kosiarki | wyszorowaniu odpowiednim narzedziem (nalezy sprawdzié, czy prrewód swiecy zaplonowej Jest odigezony). 8-8 REGULACJA WYSOKOSCI nie en at pleclu potozeniach. 1. Przed zmlana wysokoéci koszenia naleëy zatrzymaé kosiarke | odiaczyó prrewód áwiecy zaplonowej. 2. Centraina diwignia regulacil pozwala na ustawiente Jednej z pleciu wysokosci. 3, Aby zmlenié wysokoéé clecia, nalezy nacisnat dawignig regulacil w kierunku do kota | prresuna ja w góre lub w dól, aby uzyskat odpowlednia wysokogó (Rys. 22). Wszystkie kota beda ustawione na te sama 9. KONSERWACJA SWIECA ZAPLONOWA Nalezy stosowat tylko oryginalne éwlece zaplonowe Zaleca sle wymieniaó éwiece zaplonowa co 100 pracy. (patrz INSTRUKCJA OBSEUGI SILNIKA) 116 10. SMAROWANIE A UWAGA: ODEACZYC SWIECE ZAPLONOWA, PRZED ROZPOCZECIEM CZYNNOÉCI KONSERWACYJNYCH. 1. KOLA - Przesmarowat loZyska kulkowe w ka2dym kole co najmniej raz w sazonle uzywajac lekkisgo oleju. 2. SILNIK- Wskazówki dotyczace smarowanla podane sa w instrukejl slinika. 3, UKEAD USTAWIENLA NOZÁ - Prresmarowaé przeguby na uchwycle ustawilenta noza | prrewodzle hamulcowym co najmnie) raz w sezonie L£ywajac lekkiego oleju. Ukiad sterowania nota musi prresuwat sig swobodnie w obu kKlerunkach. 11. CZYSZCZENIE nai haies Woda moze uszkodzió slinik lub zaneczyácié ukiad paliwowy. 1. Przetrzeé korpus sucha szmatks. 2. Wymy spodnig czest korpusu przechylajac kosiarkg tak, aby éwieca zapionowa byla skierowana w górg. 11-1 FILTR POWIETRZA A... Nie wolno dopuécit, aby brud lub py! zapchaly plankowy wiiad filtra powietrza. Widad filtra powietrza mus! byé konserwoweny (czyszczony) po 25 godrinach nomalne) eksploatacil. Wktad piankowy musi byé regulamie konserwowany, jeéll koslarka jest w suchym | pylistym otoczeniu. (patrz INSTRUKCJA OBSEUGI SILNIKA) Aby OCZYSCIC FILTR POWIETRZA 1. Odkrecié Srube. 2. Zdjaé pokrywe. 3. NU me vr META BENZYNYI 4, Osuszyt wktad filtra powetrzem, 5, Umiesció kilka kropel oleju SAE30 na wkladzle La TARTAS EAS и, 6. Ponownle zamontowaé: filtr. | TE rozdarty, poszarpany, uszkodzony lub jesll nie da sle go wyczysció. (Rys. 23 dotyczy modelu PM-410) 11-2 NOZ TNACY Bis i some uziemié prrewód éwiecy zaplonowej przed rozpoczacien konsenwacji noza, co porwoli zapoblec przypadkowemu uruchomieniu slinlka. Nalaëy chronlé dionle wykorzystujac wytrzymale rekawice lub szmatice do pochwycenia noza tnacego Preechylié kosiarie, jak to oplsano w oddzieine] Instrukc]i silmike. Odkrecié érube z bem szeéciokatnym oraz podkdadke, która utrzymuje ostrze | uchwyt ostrza na wale korbowym silnika. Zdjaé nóz | uchwyt z walu korbowego. y QU CNN MT uchwycie noZa nie widat pekniet, zwiaszcza Or re Weymibrdl yr raza notzaby Aby koszenle bylo efektywne, noz musi byt ostry, N62 mozna ponownle nacstrzyó demontujac go | siifujac lub uzupeinlajac ubytki, starajac sig zachowsé ksztalt onyginalnego noza, Bardzo waxna kwestia to riwnomieme sziifowanie katde| krawedzl thgce, dzlekl czemu nbz jest dobrze wywazony. Brak wywazenia mole spowodowsaé nadmieme drgania, co z kolei powoduje uszkodzenle siinika | kosiarki. NaleZy pamigtat, aby starannie wywayé néz po ostrzeniu. Wywazenie nota mona sprawdzlé kladac go na wiretaku o zaokraglonym precie. Nelety szlifowat clieZszy konlec nota, a? do uzyskania zadowelajacego wywazenia. (Rys- 24) sinika, Patrz Rys. 24. Umiesció noz tak, aby numer czeéci byt skiérowany w strone przechna do uchwytu. Ustawié podkladke na noëu i wkreelé érube = bem szadciokgtnym. Dokrecié Srubg z momentam dokrecenla podanym ponizel. 11-3 MOMENT DOKRECENIA MOCOWANIA NOZA Sruba érodkows musl byé dokrecons z momentem 35- 45 Nm. Aby zapewnié bezpleczne uèytkowanie koslarki. Nalezy olresowo sprawdzaé moment dokrecenis WSZYSTKICH srub | wkretôw. Po diugiel eksploatacil, zwiaszcza W otoczeniu à dukym zapyleniu, nôt bedzle sie Przy wymianie elementów nota naledy stosowaé czesci zgodnle z oznaczeniami na poprzednim nodu (DOLMAR 263001433 do modelu PM-410; DOLMAR 283001451 do modalu PM-460) (aby zamôwié nôè nalezy skontatkowaé slg z lokalnym przedstawicielem lub zadzwonié do naszel firmy) A OSTRZEZENIE: Nie dotykaé obracajacego sie nota. 11-4 SILNIK Konserwacia silnika opisana jest w oddzieine] instrukg]| obstugl silnika. Wymiana oleju w siniku jest opisana w oddzisinej instrukeji dolaczonej do kosiarki. Nalezy uwaznle preeczytat wezystkle instrukcje. Konserwacja filtra powietrza jest opisana w oddzielnej instrukcji obstugi silnika. W przypadku bardzo duzego nalezy czyéclé koslarke co kilka godzin. Slaba powletrza. Konsarwacia filtra powletrza jest opisana w oddzielnel instukcji obstugi sinika dolaczonej do kosiarki. Nale&y raz na sezon oczyécié Swisce | ustawlë wielkoéé ne ee TURN TEN poczatku kazdego sezonu koszenia; nalezy sprawdzié w instrukcji obslugi siinika, Jaki jest wiasciwy typ áwiecy oraz wielkoéé szczeliny Me ea dure di are pes Crest szczotki, Nale&y utrzymywaé uldad chlodzenia (obszar wokól dmuchawy) w czystosci, aby zapewnió waschwy 12. PRZECHOWYWANIE (POZA SEZONEM) Aby przygotowaé kosiarke do przechowywania, naleëy пуколей гниение супов: Po ostatrim koszeniu w danym sezonie nalezy poczekat, az zbomik paliwa oprósni sig calkowicle. 2. Nalazy doktadnie oczy6ció | prresmarowat czesci koslarki, Jak to opisano w punkcie dotyczacym smarowantia. 3. Instrukcje dotyczace przechowywania eilnika podane sq w Instrukcjl silnika. 4. Dellkatnie pokryé ostrze noës smarem do podwozl, BR doo spend i . Koslarke naleZy przechowywac w suchym, czystym yin A... - W razie przechowywania narzedzl w pomleszczeniu bez wentylacji lub w magazynie produkiowym; - Nalezy podjat kroki, aby zapoblec korogji urzadzer. NaleZy pokryé czeéci urzadzer, zwiaszcza przewody | EE EURE warstwa lekkdego oleju lub - ANO Sci meet is т ри ЗН] Jesil linka rozrusznika odigczy sie od prowadnicy linki na uchwycie, nalezy odigczy¢ | uziemic przewôd Ewiecy zaplonowej, nacisnaó uchwyt ustawienta nota | powoll wyciggnaé linke rozrusznika z slinika. Przetoëyé linke rozrusznika przez prowadnice linkl na uchwycle. » 117 13. ROZWIAZYWANIE PROBLEMOW PROBLEM PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA ROZWIAZANIE Déwignia przepustnicy w pologeniu Przesunat diwignie przepustnicy we wiasciwe nlewtaéciwym dia danych warunków. — |polozenie. Napelnié zbiomik paliwem: patrz INSTRUKCJA Ziiomdk pale jest pusty, OBSLUGI SILNIKA. Oczyécié wktad filtra powietrza: patrz INSTRUKCJA Obluzowana Swieca zaplonowa, Dokreció Swiece momentem 25-30 Nm. Prrewód éwiecy zaplonowej Zalozyt przewód swiecy zaptonowej na simi nle uruchamia sie, |Poluzowany lub odiaczony od éwiecy. du — ss a elektrodami na 0, Szczelna éwiecy jest nieprawidiowa. [5,8 mm Hn Zamontowat nowa éwieoe zaplonows z prawidtowa, Swieca zaplonowa jest wadiiwa. szczelina, patrz INSTRUKCJA OBSEUGI SILNIKA. Gaznlk Jest zalany paliwem. Wyigé widad filtra powietrza i clagnaé linke EEE DE DEE DEAN zamontowat wiiad Wedliwy modut zaplonu. or firmy Dolmar. Zabrudzenia, woda lub zawlesina w Usunaé paliwo | wyczyscié zblomik. Napetniê zblornik Sinik pracuje nierôwno. Trudnoéel z pallwie. czystym, éwiezym paliwem. uruchomieniem siinika lub | Otwor napowietrzajacy w korku wiewu spadkl mocy, paliwa jest zapchany. Oczyéclé lub wymlenié korek zblomika paliwa. Wiiad filtra powietrza jest zabrudzony. | Oczyáció wilad filtre powietrza. $wieca zaplonows Zamontowaé nowa éwiece zaptonowg z prewldiowa eat aie, szczelina. patrz INSTRURCIA OBSLUGI SILNIKA, Szczelina éwilecy Jest nieprawidiowa. Ustawié ezczeline pomiedzy elektrodami na 0,7 do 0,8 mm. Widad filtra powietza jest zabrudzony, Oczyácié widad filtra powietrza: patrz INSTRUKCJA OBSLUGI SILNIKA. Oczyécié wktad filtra powietrza: patrz INSTRUKCJA o Widad filtra powietrza jest zabrudzony. | OBSLUGI SILNIKA, raise i Szczeliny w kryzie silnika sa zapchane. | Usunagt zabrudzenia ze szczelin. Zeberka | szczeliny pod obudowa dmuchawy sa zapchane. Usungé zabrudzenia z 2eberek | szczelin. Siinik diswi sig ma Szczellna pomiedzy elektrodami Ustawié szczeline pomledzy elektrodami na 0,7 do wysokich obrotach. Swiecy zaplonowel jest zbyt mata. 0,8 mm. Ograniczony przeplyw powietrza. postie aros gai ME Sinik przegrzawa sie, ; Zamontowaó éwiecs zaplonows RJ19LN | Zeberka Nieprawidiowa éwieca zaplonowa. chlodzace na silniku, Koslarka drga w Obluzowany zespól nacy. Dokreció nóz. nieprawidiowy sposób. |Zespóltnacy jest Zle wywazony. Wywatyé nóz. 14. OCHRONA SRODOWISKA Jesli uzadzenia wymaga wymiany po diugim okresie whytkowania, nie wolno wyrzucaë go wraz 7 odpadami komunalnymi, ale trzeba je zutylizowaé w spasdb przyjazny dia Srodowiska. 118 Nizej podpisane, upowaznione osoby, p. Tamiro Kishima | p. Rainer Bergfeld, z upowainienia Dolmar GmbH, cáwiadczaja, ¿e ponizsze urzadzenia firmy DOLMAR: Oznaczenie maszyny: Spalinows kosiarka do trawy Nr modelw Typ: PM-410, PM-460 Dane techniczne: Patrz ,4, Dane techniczne" sa produkowene seryjnie oraz Speiniaja nastgpujace dyrektywy 2006/42/WE, 2004/108/WE, 2000/14/WE Sg produkowane zgodnie z nastepujacyml normaml lub dokumentaml normalizacyjnymi: ENB36/A3, EN 15014982 Dokumentacia techniczna Jest dostepna pod adresem: Dolmar GmbH, Janfelder Straße 38, Abtellung FZ. D-22045 Hamburg Procedura oceny zgodnosci wymagana przez Dyrektywe 2000/14/WE zostala prreprowadzona zyodnie z Zalacznikiem VI. Jednostka notyfikowane: TÜV SÛD Industrie Service GmbH Westendstrañe 199, D-80686 München Nuümer identyfikacyjny: 0036 Model PM-410 Mierzony poziom mocy akustyczne): 93,3 dB Gwarantowany pozlom mocy akustyezne): 96 de Model PM-460 Mierzony poziom mocy akuetycznej: 93,6 de Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 96 dB 25 Listopad 2009 THE. = Tamiro Klshime Rainer Bergfeld Dyrektor Zarzadzajqcy Dyrektor Zarzadzajacy 119 MAGYAR Általános nézet és a részek magyarázata 1. Tolóker fele0 része 8. Flzsak 11. Olainyilás fedél 2. Ledéllitô kar 7. Magasság beállitó kar 12. Kábelrogzit5 bilnes 3. Gézkar 8. Géptest 13. Rôgzit gomb 4. Inditófogantyú 9. Gyijtégyertya 14, Gyors menet 5 Kôtélvezatô 10. Tanksapka 15. Lassú menet © Доне Sajét biztonsága érdekében az úl gép hasznélatának megkezdéss elótt olvassa el a kezelési utasitást Ennek elmulasztása súlvos személyi sériézekhez vezethet. Minden hasznélat alôtt szänjon néhény percet a géppel Valô lsmerkedésre. 1. A TERMEKEN TALALHATO JELZESEK Olvassa el a használat) utasitást. A fúnyiró használatakor ne engedjen senkit annak kôzelébe. Különösen igyeljen a kezáre és lábalra. Az Ozemanyag gyúlékony, ne használjon a kdzelében nyfit lángot. Járó motorú gépbe ne tóltsón Ozamanyagot A kipufogôgéz mérgez6; Ne mükôdtesse a gépet zért helyen. Fünyfrés kôzben viseljen védószemilveget és füldugét egészsge védelmében. Javitás esetén a gyúltógyertyát a kezelósl utasitásban ismertetett módon szearelje ki, és javitza mag. kre] [OD] E №12 вый 120 A motor leállitásához engedje fel a 2. ALTALANOS BIZTONSAGI RENDSZABALYOK y | QUA Benzinnel mükädé berendezéssak hasznélata esetén az esetleges személyl sérilés és anyagl kár elker0lése érdekében mindig tartsa be az alapvetó biztonsági rendszabályokat az aläbbiakkal egyûtt. A gép használatának megkezdése alôtt olvassa el az Der pire heat doi cm ag de dokumentációt késGbbi Képzés = Az utasitásokat figyelmesen olvassa el. Sajátitsa el a kezelószervek gép helyes hasznélatät és mükôdtetését. * Soha ne engedje, hogy gyermekek vagy ezen személyek használjék e * Ne végezzen flnyirast, ha emberek - kllibndsen gyermekek - vagy héziéllatok tartézkodnak a kizelben. * Ne feledje, hogy & kezel, illetve felhesznälô felelôs & Elôkészületek Ffnyfrés kôzben megfelelé lébbellt és hosszû nadrégot viseljen. Ne mük&dtesse a gépet mezitiäb vagy nyitott szandalban. “ Alaposan vizsgélja meg azt a terúletet, ahol a fonyirót használni szeretné, és távolitson el minden olyan EE NE PE Caio, » VIGYAZATI- À benzin rendkivül - benzint kizárólag erre a célra készített edényben tároljon; - tankolást ne végezzen zárt helyen, és tankolás közben ne dohányozzon; - még a motor beinditása elótt tankoljón; Ne vegye le 3 tankeapkát, és ne tankoljon Jaré motor mellett, és amig à motor ls nem hit; - ha mellément a benzin, ne Inditsa be a gépet a tankolés helyén, hanem tolja arébb, és kerúlje a nyIt lángot és egyéb gyúltó Jelleg0 tevékenységet a kómyéken, amig a benzin el nem parolog; - Zárja vissza biztonságosan e tanksapiát és a benzinkanna fedelét. A hibás hangtompitót cserélje le. Hasznélat elôtt mindig ellenôrizze szemrevételezéssel, hogy a pengék, a penge csavarjal é5 a vagóegység nem kopott vagy sérOit-e. A kopott vagy вето! pengéket és csavarokat a megtartéss érdekében egy=zerre, készletben cssrélje. "nasa Ne múkódtesse a gépet zárt térben, ahol mérgezó száénmonoxid gyúlhet fal. « Fünyfrést csak napkäzben vagy kallôen erûs megvilágitás mellett végezzen. mesterséges * Kemije a gép nedves fliben valö hasznälatät, amennyiben ez lehetsôges. " a EN bizonyosodjon meg léba kallô megtâmasztäsardl. Sétälva haladjon, soha ne fusson. A kerékkel ellátott, forgó mozgást végz5 gépeknél a lejtón keresztbe haladjon, ne a lejtés irányában. = K0lónósen óvatosan Járjon el a lejtón valô Iránryváltáskor. Ne végezzen fnyirást túl meredek lejtókón. Különösen óvatosan járjon el tolatáskor, ¡lletve amikor a fúnyirót maga felé húzza. Várja meg a pengék megallasat, ha e fÚnyirót egy nem fives területen való áthaladás érdekében meg kell donteni, letve amikor a fnylrót a levágandó területhez/ terdetrôl széllitia. Ne hagznéljs a fünyirét hibés védéelemekkel, llatve biztonsägi eszkäzôk néikill, példéul nem felszereit terelGelemekkel és/vagy MgyOtóvel. Ne módositsa a motor szabályzását, ne púrgesss túl a gépet. = A motor beinditása oldja a pengemeghajtás és menetmeghaités tengelykapesolôjét. Ogyelve lábal épségere Inditza be ávatosan a motort az utasités szerint. À motor Inditésa k5zben ne billentse meg a fúnyirót. Ne indítsa el a motort, amikor a kidobonyflas elött all. Ne këzelftse kezét és lâbât forgé alkatrészekhez. À kidobónyilást mindig tartsa szabadon. « Jard Mmotorú fúnyirót na emeljen fel, és ne szálliteon. « Allites le à motort, és vegye le a gyúltógyertyaról a käbelt, hogy az dsszes mozgó alkatrész teljesen Ieálijon. Ha kulcesal inditható, vegye kl a kulceot: - mielótt eltómódést szúntet meg vagy meglisztitja a kidobônyllést; - ellenûrzés, tisztitás vagy a fúnyitrón való munkavégzés elo; - Idegen testbe való Dikúzós után. Vizsgélja meg, hogy a fúnyiró nem sérillt-e meg, és szükség asatén végezze el a sz0kséges javitésokat az ismételt elinditás és használat elótt; - ha a gépen rendellenes vibrációt tapasztal (keresse meg azonnal az okt). + Allitsa le a motort, 62 vegye le a gyúltógyertyaról a kábelt, hogy az sszes mozgó alkatrész teljesen leálljón. Ha kulcesal Inditható, vegye kl a kulesot: - minden esstben, ha fel0gyelet nélkü| hagyja azt; - fehtóltás elótt « AÁmotor leálitása elótt vegye vissza a gázt. Ha a motoron van benzincsap, zárja el a fúnyirás befejeztével. * A fOnytrót kizárólag a rendeltetósi céljóra, azaz fü nyfrására és begyújtésére szabad használni. Bármely egyéb alkalmazás veszélyt hordozhat magéban, 6s a kész0lék sérülését okozhatja. Karbantartas és tarolas + A gép biztonsagos miiszaki dllapotanak biztositasa érdekében az anyacsavarok és csavarok mindig legyenek meghúzva. * Netárolja a gépet fetólott benzintartállyal olyan éplieten bell, shol a benzinpéra nyilt langgal vagy azikrával találkozhet - Hagyja lehúini a motort, miel5tt zárt helyre elteszl a gépet. + Atlzveszély csókkentéss érdekében tisziltea meg a motort, hangtompitôt, akkumulétorrekeszt és à benzintartalyt minden rärakôdoftt fütôl, levéltôl és felasiages zsirtôl. * Rendszeresen ellenSrizze a flgydjtot, hogy nem kopott vagy sérlit-a. * A biztonsag érdekében cserélje ki a kopott vagy sérült alkatréezeket. * Âz Ozemanyagtartélyt csak nyllt térben Oritse le. Dr FIGYELEM: A tankolást jól szellóz5 helyen, leállitott motomál végezzs. 3. ALKATRESZEK LEIRASA (1. és 2. abra) Felsorolás: A: Gyertyakules B: Mulcsozó betét 121 4. MÚSZAKI ADATOK Tipus PM-410 РМ-460 Motor tipusa B&S 500 Sorozat B&S 625 Sorozat Onjaró Nem Nem Motor hengerürtartaima 158 co 190 cc Vagasi szélesség 410 mm 460 mm Alapjárati fordulatszám 2800 fordulatiperc 2800 fordulat/perc Ozemanyagtartaly Ortartalma 0,61 1,01 Olajtartaly Grtartalma 0,61 0,61 Роуд) artartalma 501 601 Nettö tömeg 26,8 kg 29,1 kg Magassagallitas 20-75 mm, 5 beállitás 20-75 mm, 5 bedilités Zajszint az EN836 szabvanynak megfelelden Hangnyomésszint (Lua): 82 dB (A) 83,5 dB (A) Hangteljesitményszint (Lua): 03,3 dB (A) 03,6 dB (A) Túrés (K) : 2,41 dB (A) 2,47 dB (A) Vibráció az EN836 szabványnak megfeleléen Vibráció kibocsátás (ap): 4,7 m/s? 5,7 m/s? Túrés (K) : 1,5 m/s? 1,5 m/s? 5. OSSZESZERELES 5-1 AZ OSSZEHAJTHATO TOLOKAR OSSZESZERELESE A) Rôgzitse a tolókaer alsó részeit az egységre a rôgzitägombokkal az ábra szerint. (3. ábra, 4, ábra, 5. ábra, 6. ábra) В) A behajtáshoz lazitss meg a tolókar felsó reszót. A tolókar felsó és alsó részét a rogzitógombbal erósites egymáshoz. (7. ábra, 8. ábra) C) Helyezze az Dsszes bovdent e tolókarra. Rógzitse a bovdeneket a tolókar alsó részére a bilincesel úgy, hogy a bovdenek a gép külseje felé nézzenek. Ha máshogy helvezl el, akkor à hâtsô fedél nyltésa és csukása vagy a tolókar felsó reszónek a behajtása esctén a bovdenek becsipódhetnek. (9. ábra) 5-2 A FÜGYÜJTO ÔSSZESZERELÉSE 1. Felhelyezás: Emelje fel a hátsó fedelet, majd akassza a f0gy0Op5t e fOnyiró hátuljára. (10. ábra, 11. ábra) 2, Eltávolitás: Fogja meg és emelje fel a hátsó fedelet, majd vegye le a fügyüjtôt. 5-3 INDITÓFOGANTYÚ À motorrôl helyezze át a fogantyút a kbtélvezetóhóz. (12. ábra, 13. ábra) 5-4 A VÁGAS MAGASSÁGA Nyomja meq kifelé a kart a kerett5l való elemeléshez, A besliitásához helisa elóre vagy hátra e kart. (14. ábra, és lásd a 7-9. pontot) 122 6. a MEGFELELO MAGASSAG 1) Lazitsa ki a tolôkar alsô részét rôgzit6 gombokat, lásd 15. ébra. 2) A 16. ábra ezerint, azaz feHe mozgatva állitsa be a tolókar megfelsló magasságat. 3 kOlónbúzó magasság áliitható be, 1-es fokozatban a legmagasabb a tolókar talejhoz viszonyitoft állása, 3. fokozatban pedig a legalacsonyabb. 3) Allitsa be a kivént magassagot, majd régzitse a tolékart a rôgzitégombokical. BA rue int то оей ugyanabba a magassägba kell beällitani. 7. MULCSOZÓ FÓNYIRÓ MI a mulcsozás? Mulcsozáskor a góp elsú lépésben levágla a füvet, ami finomra apritva ezután visszaker0l a gyepre, mint természetes trágya. Ta TAO Rendszeres max. 2 cntes nyirással alakiteon ki 6 cm - - À fÜnyirést vêgezze a motor maximélls fordulatszémaän. = Csak munkesebességgel haladjon. - Rendszeresen tisztitses a mulcsozd betétat, a héz belsô felét és a nyirôpengét. M et dí vagoszarkezet mellatt. 1. Emelje fel a hátsó fedelet, és távolitsa el a fúgyOtót; 2. Nyomja be à mulosozé betétet à géptestbe. Rôgzitss a mulcsozó betétet a gombbal a géptest nyilásában. (17. ábra, 15. ábra) 3. Engedje le a hátsó fedelet. 8. KEZELÉSI UTASITASOK 8-1 INDITAS ELÔTT Ellenfrizze a benzint és olajat, szükség esetén tôltse fel a motor fünyfrôhoz mellékelt kOlônéllé kezelési utasitasa alapjan. Az utasitasckat figyelmesen olvassa el. A FIGYELEM: À benzin rendkival gydlékony. Benzint kizárólag erre a célra készitett edényben tároljon. A tankolást szabad téren végezze, még a motor beinditésa elôtt. Ne dohényozzon, amig Ozemanyaggal foglalkozik. Ne vegye le a tanksapkét, és ne tankoljon Jéré motor mellett, és amig a motor le nem hit. Ha mellément a benzin, ne Inditsa be a gépet à tankolés hely&n, hanem tolja armébb, és kerülje a nyilt léngot és egyéb gyujtó jelleg0 tevékenységel a kSmyéken, amig a benzin el nem párolog. Zárja vissza birtonságosan a tanksapkat és a benzinkanna fedelét Mielátt a penge karbantartaséra vagy olajcsere miatt falbillentené a fünyirôt, Oritse le a benzint a tartalybol. ih = Ne tankoljon zárt helyen, járó motor mellett vagy amig a motor forró. Használat után hagyja a motort legslább 15 percig húini. 8-2 A MOTOR BEINDITASA ES A PENGE ELINDITASA 1. A fünyiré gyúltógyertyáján gumisapia talélhaté. gumisapkán belûl) talélhetôé fémhurok biztonsägosan rôgz0i a gyûjtôgyertya fémhegyén. 2. Inditéskor éllitss e gázkart , «=" pozicióna. Meleg motor beinditását és a fonyirást végezze a gézicar , 7" álásában. (19. bra) 3. A gép mógótt áliva regadja meg a leállitó kart, és húzza a tolókerhoz, ldsd a 20. ébrât. 4. Ragadja meg az inditófogantyút a 20. ábra szerint, és hizza meg hatarozottan. Ha a motor beindult, lassan engedje vissza a kart a kotélveretóhóz. A motor és a pange leáliitásához engedje el a leállitó kart. Ugyelve lábai épségére inditsa be óvatosan a A motort az utasités szerint. fünyinôt. À fünyirôt vizszintes talajon Inditsa be, A motor Inditása kúzben ne billentse meg a A ahol nincs magas fl és egyeb akadaly, Ne kizelitzen kezével és lábával s forgó részekhez. Ne Inditsa el a motort, amikor a kidobónyflás elótt él. 8-3 HASZNÁLAT Fúnyirás k8zben tarisa szorosan, Két kézzel a ledillitó kart. Dc ón kart, a motor ledll, igy a fúnyiró múkidése ls befejezódik. 8-4 A MOTOR LEALLITASA BN re ce ns ate 8 penge meg pár másodpercg tovább forog. 1. A motor és à penge leéllftéséhoz engedje el a leáliitó kart. 2 Küsse le, és tesielje a gyertyakabelt a motorhoz tartozó kúlón utesitás szerint, hogy megelózhetó legyen a fellgyelet nélkill hagyott gép vélatien belnditésa. 8-5 A LEGJOBB EREDMÉNY ELÉRÉSE MULCSOZAS ESETEN Tavolitsa el a huladékokst a gyeprdl. A nyirandd gyepen ne legyen kb, fadarab, huzal és egyéb olyan objektum, amit a fünyiré bármilyen iráryba kidobhat, és ezzel személyl sérülést okozhat a kezelónek és a kôzelben tartézkodé személyekmek, valamint amitél anvagl kar keletkezhet. Ne nyfrjon nedves füvet. À hatékony mulcsozéshoz ne nyiron nedves füvet, mert az à géptest aljára regadhat, Igy azt nem lehet felapritani. A Tú hosszänak maximum 1/3-ât nyira le. Mulcsozasnal a javasolt vágás! hossz a fú hosszának 1/3- a. Válassza meg úgy a haladási sebeeséget, hogy az deszeapritott fú egyenletesen terúllón el a gyepen. Мадуга nútt s0r0 gyep nyfrásakor kióndeen fontos a lassú haladás, hogy legyen Ideje a gépnek a lenyirt 10 Mmegfelelô felapritäsära. Hosszûra nôtt 10 mulcsozé nyfrásakor javesolt a két menstben torténó nyiras, a második menetben a fi újabb 1/3-4naka lenyirásához, és talän az elózó menethez képest más mintázatban bejárva a gyepet. A menetekben kis mérték0 átfedés szintén segit az egyenietes és tiszta vágású gyep kislakitásában. A fúnytrót a legjobb vágás és a hatékony mulceozás érdekében Ozemeltesse mindig telles gézon. Tisztitsa meg à géptest aljét. Minden fúnyirás utan sziitsa meg a gép alját, mert a lerakodott fii akadályozza a mulcsozó apritást Levelek mulcsozasa. A levelek mulcsozása szintén Jót tesz a gyepnek. Csak száraz, nem túl vastag rétegben a gyepen fekv5 leveleket dolgozzon fel a fOnyiróval. Ne várja meg a mulcsozóssal, hogy a fáról lehulijon az dsszes levél. Baiona. a fOnytrót. Vegye le a gyertyakábelt, és alaposan vizsgálja at a gépet, nem sérúlte meg. Az újrainditás és a munka folytatása elóti javitsa ki az esetleges sérülésekat. À mükédés kiizben tapasztalhaté ere rezgés károsodásra utal, À gépet ilyen esstben azonnal at kell vizsgaini, és meg kell javitani. 123 8-6 FÜGYÜJTÔ Üritse ki és tisztitsa ki à fügyOjtôt. Ellenôrizze a tlaztaségät és a hale megfeleld szell5zését. (21. abra) 8-7 GEPTEST Minden hasznélat utén tisztitsa le a géptest aljérôl a rérakôdott füvet, leveleket, szennyezôdést és egyéb anmyagokat. A felgyúló, nem letakaritott szennyezódés komóziót okozhat, emellett a mulcsozó apritást ls gátolja. À tisztitäshoz billentse fel à fünyirôt, és kaparja le a szennyezôdést égy megfelélô eszkdzzel (a gyertyakabalt alôtte faltétiend! vegye le). 8-8 NYIRASI MAGASSAG BEALLITAS E io ea leáliitott motor és eltávolitott gyertyakábel mellett E ias un álliisa lo a gépet, és kBsse le a gyertyalkábelt. A f0nyiró k&zponti magessAgéllitéssal rendelkezik, emely CAICOS O PD . A nvirés| magassâg beéllltésa elôtt Allftsa le à gépet, 65 kiisse |e a gyertyakabelt. 2. A kbzponti magassagéllitd kar 5 kllénbdzd helyzetbe allithatd be. 3. Avágási magasság beállitásához nyomja a kerék felé a kart, és állitsa feljebb vagy lejebb a kiválesztott magassagba (22. ábra). Minden kerék azonos magassagba all be. 9. KARBANTARTAS GYUJTOGYERTYA Csak eredetl pótalkatrósz gyUltógyertyát hesználjon. A oa 100 óra használat után cseréljen gyúltógyertyát. (lásd a MOTOR KEZELESI UTASITASAT) 10. KENES FIGYELEM: A KARBANTARTASI MUNICAK MEGKEZDÉSE ELOTT KOSSE LE A GYERTYAKABELT, 1. KEREKEK-Kenje meg a kerekek vékony kenSolajjal 2. MOTOR-A kenésl utasitésokat megtalélja a motor kézikônyvében. 3. PENGE VEZERLES-Kenje meg a penge vezériékar csukiôit és a fékezbkabalt vékony kendolajal szezononkánt legalább egyszer. A penge vezórniókamak mindket irányban akadalytalanul kell mozognia 124 11. TISZTITAS A. Ne mossa a motort vizsugamal, A viz kérosithatja a motort, és elszennyezheti az zemanyagrendszert. 1. A géptestet tôrôlle le tôrilôronggyal. 2, Agépet felbillentve, hogy a gyúltógyertya felfele nézzen vizsugárrel lemoshatja a gép aljét. 11-1 A MOTOR LÉGSZÜRÔJE Av Ogyeljen arra, hogy a legszUr6 szivacsbetétiét ne tômitse el por és egyéb szennyezôdés. À légszür&betéten 25 érânyi normél fünyirés utén végezzen karbantertást (tisztitsa kl). Száraz, poros kómyezetben tórtén5 használal eselén a légsz0róbetétet tisztitsa gyakrabban, (lésd a MOTOR KEZELÉSI UTASITASAT) A LÉGSZÜRÔ TISZTITASA Távolitsa el a csavart. Tavolitsa el a fedelet. Mossa ki a betótet szappanos vizben. NE HASZNÁLJON BENZINTI Száritsa meg a betétet. Cseppentsen pér csepp SAE30 motorolajat a betétre, majd csavarja ki belóle e felesleges olajat Szerelje vissza a sz0róbetótet. 9 ль eN. MA ti ci oe ba a elszakadt, megsérült vagy nem lehet kitisztitani. (A 23. ábra a PM410 típust mutatja.) 11-2 VÁGÓPENGE y NN Mmegelôzendé feltétiendl kôsse le, és testeljé a gyertyakábelt, mielótt a vágópengén dolgozni kezdene. Kezel védelmében viseljen erds védôkesztylt, vagy fogia meg egy ronggyal a vágópenget. Billentse fel a fúnyirót a motor kézikô&nyvében ismertetett módon. Távolítsa el a pengét és a penge adapterét a fotengelyhez rogzitó hatlapfejú anyát és az alátétet Szerelje le a pengét és az adaptert a fótengelyr6l. Aon Ellendrizze rendszeresen à penge adaptert repedés szempontiébél, kül6nësen, ha à penge idegen téroynak Otkôzôtt. Sz0kség esetén cserëlle ki. A legjobb aredmény érdekében éles pengével dolgozzon. Sponges megélezóéshez szerelje le, majd az élét az eredetl klalakitást leginksbb megkszelitó módon kôszôrülje vagy reszelje éleste. A kiegyensúlyozatianság elkerülése érdékében rendkivül fontos, hogy a penge mindkét aga azonos mértékli megmunkalast kapjon. A kiegyensdlyozatian penge túlzott vibraciót Кей, ат! а motor és az egész fúnyiró Idé elótil tonkremenetelét okozhatia. Élesités utän gondosan egyensûlyozza ki a a rt pe arr re úzóval ellenódrizhetó. A nehéz oldelról kdszaraljón area are crc ht. À penge és a pengeadapter visszaszerelóse elútt kenje meg a fétangelyt és a pengeadapter beisd fellletst vékony kenóolaljal. A pengeadaptert szerelje vissza a fôtengelyre bgy, hogy à ,csillaga” à motor felé nézzen. Lásd a 24. ábrát. A pengét a cikkszámával kifele helyezze az adapterre. Illessze az alátétet a pengére, és azerelje be a hatlapfejú csavart. Húzza meg a csavart az elôlrt nyomatékkal, lásd alább. 11-3 PENGE MEGHÚZÁSI NYOMATÉKA À küzépel csavar meghüzésl Lo 35 - 45 Nm, А homokos tela] esetén 8 penge elkophat, elvesztheti eredeti alakjat. A vagés hatékonysaga csbkken, 8 penget ki kell cserélni. À pengét csak |ôévéhagyott gyâri pôtpengére cserélje. À penge kiegyensûlyozatianségäbôl eredô eselleges károkért a gyártó nem vállal felelósséget Ha pengét kell cseréini, csak jelzéssel ellátott, eredet pótalkatrészt használjon (DOLMAR 263001433 a PM- 410-hez; DOLMAR 263001451 a PM-460-hez) (penge rendelésekor forduljon a márkakereskedó6hóz, vagy hivion fal bennünket) F | Ee eet 11-4 MOTOR A motor karbantartás! utasitásalt a motor kilónglló kézik&nyvében megtalélja. A motorola] tekintetében jarjon el a motor külônéliô kézikônyvében oivashaté utesitésok szerint. Olvassa el kóriltekintóen, és kövesse az utasitésokat. A lógszúró kerbantartása tekintetáben normál kärlimények esstén Jârjon el à motor külônâllé kézikónyvében olvashetó utasitások szerint. K0lónúsen poros kómyezetben tórténó használat esetén néhány ránként tiexlisa ki a lógezrst A légeziiró esedókes tisztitasat a motor csôkkend teljesitménye és a légezûré csäpägése jelzi. A légsz0r6 karbantartása tekintetében asatén jarjon al a motor különall6 kezikönyveben olvasható utasitások szerint. Szezononként egy Izben tisztitsa ki a gyûjtôgyertyât, és állitea be az elektródahézagot Gyüjtôgyertyét fünyirés! szezon elótt cseréljen; a tipusät és az elektródahézag emókét megtalálja a motor kózikónyvében. Tisztitsa meg rendszeresen a motort 18rironggyal vagy kefóvel, A hútórentdszert (ventilátorház kómyéke) tartsa tisztán, hogy biztositva legyen a motor megfeleló mükôdéséhez és kellGen hosszû Slettartaméhoz szüksèges légéramiés, À kipufogé kümyékéräl mindig tévolitsa el à füvet, szennyezôdést és éghetô anyagokat. 12. TÁROLAS (SZEZONON KÍVUL) A fünylré megfelelô téroléséhoz az alábbi Iépásek szllkségesek. 1. Aszezon utolsó fúnylrasa alkalmával fogyassza ki teljlesen a benzint a tartályból. 2. Végezze al à fünyiré tsxtitasit és kenését a kenési utasitás szerint. 3. A motor tárolásra tórténó elókészitését olvassa el a motor kézikônyvében. 4. A komózló megelózézére vonja be a pengét vekomy rétegben alvázkenó zsirral. 5. A fünyirôt térolja tiszta, száraz helyen, A coco. - Hanem szellózó helyen tárol bármilyen motorral hejtott berendezést - Обуе|еп a berendezések korrózió slleni védelmére. Vonja be vékony reteg szilikonolajjal a berendezóéseket, kildnóa tekintettel a bovdenekre és mozgó alkatrészekre. - Ugyeljen ara, hogy a bovdenek és egyéb kábelek ne türjenek meg, ne csipôdjenek be. - Ha az inditékäté! Klalcadna a fogantyün talälhatô vezet5bôl, kisse ki, és testelje a a gyertyakabelt, húzza be a pengevezéró fogantyút, és húzza ki lassan a motorból az inditôk&telet. Csûsztassa be a k5telet a fogantyün talälhatô kôté|vezetôbe 125 13. HIBAELHARITAS PROBLEMA, LEHETSEGES OK JAVITO MOVELET A rama, Allitsa @ gézkart a megfeleló helyzetbe. Tankolja fel a gépet. lásd a MOTOR KEZELÉSI Klürölt a benzintank. UTASITASAT. Tisztitsa Ki a lógsz0róbetétet lásd a MOTOR Elszennyezôdétt a légszürébetét. KEZELÉS! UTASITASAT. Hüzza meg a gyüjtégyertyét 25 - 30 Nm Kilazult a gyüjtôgyertya. nyomatékial, ANOS Tegye vissza a gyertyakábelt a gyúltógyertyáre. я ERE HE Allitsa be az elektródak hézagét 0,7 - 0,8 mm Nem megfeleló a gyertyahózag. tia AFS Szerelle be egy úl, megfeleló hézagúra beéllitott Hibás a gyüjtôgyertya. lásd 8 MOTOR KEZELESI UTASÍTASAT. Szerelje ki a légsz0róbetétet, az InditókBtsl folyamatos használatával forgassa át párszor a A karburétor túNSN5dott benzinnel. || полон, оду karburátor Kiszellóchessen, majd szerelje vissza a légszürôbetétet. Hibás gyújtómodul. Forduljon a Dolmar hivatalos szervizképviseletéhez. Szennvezódés, viz vagy lerakódas a | Oritse le az Gzemanyagot, és tisztitsa ki a tartélyt. À motort nehéz beinditani, | benzintankban. Tankoljon tiszta, friss benzint. Vi Elómódot a tanksapka szellózófurata. | Tieztftsa ki, vagy cseréje le a tankeapkát. Elszennyezôdôtt a légszürôbetét. Tisztitsa ki a légszürSbetétet. Szerelje be egy úl, megfeleló hézagúna beallitott Hibás a oyúltégyertya. в lásd a MOTOR KEZELÉSI AT yr Állisa be az elektrodak hezagat 0,7- 0,8 mm mükôdilc. Nem megfeleld a gyertyahézag. ertákire. Tisztftsa Kl a légszúróbetétet: lásd a MOTOR Elszennyezôdett a légszürôbetét. KEZELÉSI UTASITASAT. Tisztitea k| a légszûrébetétet: lâsd a MOTOR Elszennyezôdôtt à légszûrôbetét. KEZELÉSI UTASITÁSAT. Gyenge az alapjärat. | Camera motorburkolat Távolitsa el a szennyezódéseket. Eltómódiek a hütöbordak és a Távolitsa el a szennyezódéseket a bordák kizil és légiáratok a légh0tó ház elatt a légjératokbél. À motor magas Allitsa be az elektrôdéäk hézagét 0,7 - 0,8 mm fordulatezámon kihagy. _ |" Kiest a gyertyahézag. értéküre. FINE PIE Tévolltsa el a szennyezôdéseket a bordák k8zIl| és A motor tilmelegszik. 3 = > O Szereljen be RJ19LM tipusú gyúltogyertyál, és Nem magfalelS à gyertyahézag. nn Re A fúnylró rendellenesen — | Lelazult a vágópenge. Húzza meg a penget. vibral. À végôpenge klegyensûlyozatian, Egyenstlyozza ki a pengét. ООО НОТ anaes Ug Sew er kómyezetbarát módon hulladékként, selejtezze EK Megfelelóségl nyllatkozat Az alálró Tamiro Kishima és Ralner Bergfeld a Dolmar . GmbH megbizásából kijelentik, hogy az alábbi DOLMAR gép(ek): Gép megnevezése: Benzinmotoros fúnytró Tipus sz/ Tipus: PM410, PM-460 Múszaki adatok: Lásd: ,4. MOszaki adatok” sorozatgyártásban készill és megfalel a kóvetkezó európal elófrásoknak: 2006/42/EK, 2004/108/EK, Z000/14/EK és gyértésa a kóvetkezó szabványoknak valamint szabvényositott dokumentumoknak megfelelden térténike ENS36/A3, EN 15014982 A múszaki dokumentáció № található: Dolmar GmbH, Jenfelder Strale 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg A 2000/14/EK irénvelv éltal elôirt megfelelésértékelési éljérés a VI. melléldet szerint tôrtént. Tanúsitó testúlet: TOV 80D Industrie Service GmbH Weslandsiralle 199, D-80686 Múnchen Azonositó szám: 0036 Tipusszám: PM-460 Mért hangteljesitményszint: 93,6 dB Garantält hangtel|esitményszint: 86 dB 2009. november 25. Tamiro Kishima Rainer Bergfeld Dgyvezató Igazgató dgyvezeté Igazgató 127 РУССКИЙ Пояснения к общему виду 1. Верхняя рукоятка 6. Мешок для травы 12. Кабельный зажим 2. Рукоятка управления 7. Рычаг регулировки высоты 13. Рукоятка блокировки остановом 8. Основание 14. Высокая скорость 3. Рычаг оборотов двигателя 9. Свеча зажигания 15. Малая скорость 4. Рукоятка стартера 10. Крышка топливного бака 5. Направляющая для троса 11, Крышке маслобака © À mucama Чтобы обеспечить безопасное использование, может стать причиной тяжелых травм. Уделите немного времени, чтобы ознакомиться с гезонокосилкой перед ее использованием. 1, МАРКИРОВКИ НА ИЗДЕЛИИ Не допускайте посторонних к месту работ. >> Чтобы избежать травм, оператор должен Топливо легко воспламеняется, не подносите к нему огонь. Не доливайте топливо на реботающей машине, PD] E65] PB] KB] EL | : ; 3 обращать особое внимание на руки и ноги. a ° |) Ornyctwre ручку с выключателем, > чтобы выключить мотор, = 2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ перечисленные ниже, чтобы снизить риск получения тяжелых травм и/или повреждения устройства. Прочтите все инструкции до начале эксплуатации изделия и сохраните их для последующего использования. обучение * Внимательно прочитайте инструкции: Овнакомьтесь со всеми органами управления и правилами правильной эксплуатации изделия. = Не разрешайте детям и лицам, не знакомым с данными инструкциями, пользоваться газонокосилкой. В местном законодательстве могут существовать возрастные ограничения для операторов. + Запрещается эксплуатировать газонокосилку, @сли поблизости находятся люди (в особенности дети) или животные, * Помните, что оператор/пользователь несет ответственность за происшествия и опасные ситуации с другими людьми или их собственностью. Подготовка * На время стрижки газона обязательно надевайте прочную обувь и длинные брюки. Не пользуйтесь оборудованием босиком или в открытых сандалиях. * Тщательно осмотрите место, где будет использоваться оборудование, и удалите веса предметы, которые могут быть отброшены машиной, = ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ - Банзин легко воспламеняется. - храните топливо в предназначенных для этого канистрах, - заправляйте бак только вне помещения, не курите во время заправки; - доливайте топливо до запуска двигателя. Запрещается снимать крышку топливного бака или доливать бензин при работающем двигателе или если двигатель горячий; - если бензин был праолит, не запускайте двигатель; передвиньте газонокосилку в сторону от места разлива и не создавайте каких-либо источников искр до испарения бензина; - надежно закрывайте крышки топливного бака и канистры. “ Замените неисправные глушители, * Перед использованием обязательно осмотрите лезвия, болты крепления лезвий и режущий узел на предмет износа и повреждений. Заменяйте изношенные или поврежденные лезвия и болты комплектами, чтобы не допустить нарушения балансировки. Эксплуатация * Не включайте двигатель в ограниченном пространстве, где возможно скопление опасных паров угарного газа. * Стрижку газонов выполняйте только в дневное время или при хорошем искусственном освещении. * По возможности не оборудование на мокрой траве. = Соблюдайте осторожность на склонах. При использовании колесных ротационных машин стрижку склонов выполняйте только поперек, но ни в коем случае не вверх и не вниз по склону. * Соблюдайте особую осторожность, меняя направление движения на склонах. * Не выполняйте стрижку чересчур крутых склонов. * Соблюдайте особую осторожность при движении задним ходом или подтягивая газонокосилку к себе. » Обязательно выключайте лезвие, если газонокосилку необходимо наклонить для транспортировки по поверхности, отличной от травы, либо при транспортировке газонокосилки к двигателя и не эксплуатируйте двигатель слишком долго. * Перед запуском двигателя отсоедините все лезвия и муфты привода. * Включайте двигатель осторожно, в соответствии с инструкциями, ноги при этом должны находиться как можно дальше от лезвий. * При запуске двигателя не наклоняйте газонокосилку. * Не включайте двигатель, стоя перед резгрузочным желобом * Не помещайте руки или ноги под вращающиеся детали или вблизи них. В любой ситуации не становитесь перед разгрузочным отверстием. * Не поднимейте и не переносите газонокосилку с работающим двигателем. * Выключите двигатель и отсоедините провод свечи зажигания, убедитесь, что все движущиеся части полностью остеновились, если вставлен ключ = изелеките ero: - перед устранением засоров и удалением предметов, закупоривщих желоб; - перед проверкой, очисткой или обслуживанием Газонокосилки; - после удара о посторонний предмет. Осмотрите газонокосилку на предмет повреждений и устраните неисправность, прежде чем включать и эксплуатировать газонокосилку; = Если началась ненормальная вибрация газонокосилки (немедленно проверьте!), * Выключите двигатель и отсоедините провод свечи зажигания, убедитесь, что все движущиеся части полностью остановились, если вставлен ключ - оснащен отсечным клапаном, по окончании стрижки газона выключите подачу топлиев. * Используйте гззонокосилку только по назначению, для стрижки и подбора травы. Любые другие способы применения могут быть опасными, привести к повреждению машины. Обслуживание и хранение * Все гайки, болты и винты должны быть надежно затянуты - это обеспечит безопасность и работоспособность. * Не храните оборудование с бензином в баке в помещениях, где пары могут достичь открытого огня или искр. * Перед постановкой на хранение в помещении дайте двигателю остыть. * Чтобы уменьшить опесность пожара, храните двигатель, глушитель, отделение для батареи и бензин вдали от мест с травой, листьями или вблизи с большим количеством смазки. * Периодически проверяйте бункер для сбора травы на предмет износа и снижения эксплуатационных качеств, * Чтобы обеспечить безопасность, заменяйте изношенные и поврежденные детали, * Если требуется слить топливо из бака, это следует делать вне помещения. A ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не прикасайтесь к вращающемуся лезвию. A ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Выполняйте заправку только в хорошо проветриваемом помещении при остановленном двигателе. 3. on PENE ДЕТАЛЕЙ (Рис. 1 и Включая: А: Ключ для свечи зажигания В: Клин для мульчирования 128 4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Модель PM-410 PM-480 Тип масла Серии В&5 500 Серии BAS 625 Самоходная Нет Нет Рабочий объем двигателя 158 см 190 cur Ширина ножа 410 мм 460 MM Холостые обороты 2500/мин 2800/мин Емкость топливного бака 0.8n ion Емкость маслобака 0,6 0,8 n Объем мешка для травы 50 n 60 n Чистый вес 26.8 wr 29,1 кг Регулировка высоты 20-75 MM, 5 положений 20-75 мм, 5 положений Шум согласно ЕМ8З6 TEA ODIA 82 дБ (А) 83,5 дБ (А) Уровень мощности звука (уд): 93,3 дБ (А) 93,6 дБ (А) Погрешность (K): 2.41 дБ (А) 2,47 дБ (A) Вибрация согласно ENS36 Распространение вибрации (а): 4,7 м/с? 5,7 we Погрешность (К): 1,5 m/c? 1,5 mic? 5. CBOPKA 6. РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ 5-1 СБОРКА СКЛАДНОЙ РУКОЯТКИ A) Вставьте нижние концы рукояток в корпус устройства, при этом стопорные гайки должны быть в указанном положении. (Рис. 3, Рис. 4, Рис, 5, Рис. 6) В) Для складывания освободите верхние рукоятки, Соедините верхнюю и нижнюю рукоятки гайкой, (Рис. 7, Рис. 8) С) Проложите все кабели по рукояткам. Зафиксируйте их вокруг средней части нижних рукояток с помощью хомутов, чтобы кабели располагались в стороне от машины. В противном случае кабели могут быть защемлены при открытии/закрытий задней крышки или натянуты при складывании верхней рукоятки. (Рис. 9) 5-2 СБОРКА БУНКЕРА ДЛЯ СБОРА ТРАВЫ 1. Установка: Поднимите заднюю крышку и повесьте бункер для сбора травы на ось в задней части газонокосилки, (Рис, 10, Рис. 11) 2. Снятие: Возьмитесь за заднюю крышку и поднимите ее, затем отсоедините бункер. 5-3 РУКОЯТКА СТАРТЕРА Переведите рукоятку стартера с двигателя на направляющую троса. (Рис. 12, Рис. 13) 5-4 ВЫСОТА СРЕЗАНИЯ Нажмите по направлению наружу, чтобы высвободить рычаг из рейки. Переместите рычаг вперед или назад для регулировки высоты. (Рис. 14, см. также пункт 7- 9) 130 1) Выверните рукоятку блокировки, которая фиксирует нижнюю рукоятку, см. Рис. 15, 2) См. Рис. 16, переместите нижнюю рукоятку еварх- вниз, чтобы установить нужную высоту. На данной газонокосилке имеется 3 положения высоты: 1 — максимальная высота нижней рукоятки от земли, 3 — минимальная высота, 3) Установите нужную высоту, затем зафиксируйте рукоятку рукоятками блокировки. E ao maes стороны нижней рукоятки должны находиться на одинаковой высоте. 7. ГАЗОНОКОСИЛКА ДЛЯ МУЛЬЧИРОВАНИЯ Что такое мульчирование? При мульчировании трава срезается за один рабочий проход, затем мелко нарезается и возвращается на почву в качестве природного удобрения. Советы для обработки газонов с мульчированием: = Обычное срезание травы максимум на 2 см: с 6 до À CM. Используйте острый нож. Не косите мокрую траву. Устанавливайте максимальные обороты двигателя. Перемещайтесь только в рабочем темпе. Регулярно счищайте клин для мульчирования, внутренние поверхности корпуся и лезвие. A ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Только при выключенном двигателе и неподвижном ноже, 1. Поднимите заднюю крышку и снимите бункер для сбора травы; 2. Надвиньте клин для мульчирования на сснование. Зафиксируйте кнопкой клин для мульчирования в отверстии основания. (Рис. 17, Рис. 18) 3. Опустите задниню крышку. 8. ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 8-1 ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ Обребатывайте двигатель бензином и маслом A ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Бензин легко воспламеняется. Храните топливо в предназначенных для этого канистрах. Заправляйте бак только вне помещения, перед запуском двигателя, и не курите во время заправки или погрузочно-разгрузаочных операций с топливом. Запрещается снимать крышку топливного бака или доливать бензин при работающем двигателе или если двигатель горячий. Если бензин был пролит, не запускайте двигатель; передвиньте газонокосилку в сторону OT места разлива и не создавайте каких-либо источников искр до испарения бензина. Надежно закрывайте крышки топливного бака и канистры. Перед тем как наклонить газонокосилку для обслуживания ножа или слива масла, слейте топливо из бака. A ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Запрещается заливеть топливо в бак в помещении, при работвющем двигателе или ранее 15 минут после выключения двигателя. 8-2 ПУСК ДВИГАТЕЛЯ И ВКЛЮЧЕНИЕ НОЖА 1. Свеча зажигания газонокосилки защищена 3. Стоя позади устройства, возъмитесь за рукоятку останова и прижмите ее к верхней рукоятке как показано на Рис. 20, 4, Возьмитесь за рукоятку стартера как показано на Рис. 20 и резко потяните вверх. После запуска двигателя медленно верните её на направляющую троса. Чтобы остановить двигатель и нож, отпустите рукоятку останова. Включайте двигатель осторожно, в A соответствии с инструкциями, ноги при этом должны находиться как можно дальше от пезвий. газонокосилку. Включайте газонокосилку на ровной поверхности, свободной от высокой травы или препятствий. ! При запуске двигателя не наклоняйте деталей. Не включайте двигатель, стоя перед разгрузочным отверстием, 8-3 ПРОЦЕДУРЫ ЭКСПЛУАТАЦИИ Во время работы надежно удерживайте рукоятку останова обеими руками. ! Берегите руки и ноги от вращающихся A Примечание: Если во время работы отпустить рукоятку останова, двигатель выключится, И газонокосилка прекратит работу. 8-4 ВЫКЛЮЧЕНИЕ ДВИГАТЕЛЯ dE sima вращаться в течение нескольких секунд после выключения двигателя, 1. Чтобы остановить двигатель и нож, отпустите рукоятку останова. 2. Отсоедините и заземлите провод зажигания от случайный самопроизвольный пусж устройства, 8-5 МЕТОДЫ МУЛЬЧИРОВАНИЯ Очистите газон от мусора. Убедитесь, что на газоне нет камней, палок, проводов или других инородных предметов, которые могут быть случайно выброшены гезонокосилкой, причиние тяжелую травму оператору косите мокрую траву, поскольку она налипает на днище основания и затрудняет мульчирование. Срезайте не более 1/3 высоты травы. Рекомендованная высота срезания для мульчирования составляет 1/3 высоты травы. Скорость передвижения следует подобрать таким образом, чтобы срезанная трава равномерно распределялась по газону. Если трава густая и скашивание затруднено, используйте одну из минимальных скоростей, чтобы обеслечить качественное мульчирование, При мульчировании 131 высокой травы может потребоваться скашивание газона в два захода, опустив нож еще на 1/3 при втором заходе. Возможно, при втором заходе нужно будет изменить способ скашивания, Для зачистки отдельных нескошенных участков рекомендуется, чтобы каждый следующий проход мульчирования. L Обязательно очищайте днище основания после каждого использования, чтобы не допустить скопления травы. Она снижает качество мульчирования. Мульчирование листьев. Мульчирование листьев также полезно для газонов. При мульчировании листьев убедитесь, что они сухие и их слой на газоне не слишком толстый. Не дожидайтесь, пока с деревьев опадут все листья, чтобы начать мульчирование. y tate посторонний предмет, выключите двигатель. Отсоедините провод от свечи зажигания, тщательно осмотрите газонокосилку на предмет повреждений, и устраните повреждения перед повторным запуском и эксплуатацией газонокосилки. Сильная вибрация газонокосилки во время работы является признаком повреждения. Устройство следует незамедлительно осмотреть и отремонтировать. 8-6 БУНКЕР ДЛЯ СБОРА ТРАВЫ Опорожните и очистите мешок, убедитесь, что OH чистый, а его сетка. вентилируется. (Рис. 21) 8-7 ОСНОВАНИЕ Нижнюю поверхность основания газонокосилки следует очищать после каждого использования, коррозии, и может снизить качество мульнирования. Для очистки основания наклюните газонокосилку и соскребите грязь подходящим инструментом (убедитесь, что провод зажигания отсоадинен). 8-3 УКАЗАНИЯ ПО РЕГУЛИРОВКЕ BEICOTEI A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ни в коем случае не выполняйте какие-либо регулировки газонокосилки, не выключив предварительно двигатель и не отсоединив провод зажигания. А ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед изменением высоты скашивания выключите газонокосилку H отсоедините провод зажигания. Газонокосилка оснащена центральным рычагом регулировки высоты, имеющим 5 положений. 1. Прежде чем изменять высоту срезания, выключите газонокосилку и отсоедините провод зажигания. 132 2, Центральный рычег регулировки высоты имеет 5 различных положений. 3. Чтобы изменить высоту срезания, отожмите рычаг регулировки в сторону колеса и переместите вверх или вниз в положение требуемой высоты (Рис. 22). Все колеса при скашивании окажутся на одинаковой высоте. 9. ИНСТРУКЦИИ ПО УХОДУ СВЕЧА ЗАЖИГАНИЯ Используйте только оригинальные свечи зажигания. Для максимально эффективной работы заменяйте свечу зажигания через каждые 100 часов эксплуатации. (См. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДВИГАТЕЛЯ) 10. ИНСТРУКЦИИ ПО СМАЗКЕ А ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ОБСЛУЖИВАНИЯ ОТСОЕДИНИТЕ СВЕЧУ ЗАЖИГАНИЯ. 1. КОЛЕСА - Смазывайте подшипники каждого колеса светлым маслом не реже одного раза в сезон. 2. ДВИГАТЕЛЬ - Следуйте указаниям по смазке, приведенным в руководстве по эксплуатации двигателя. 3, РЕГУЛЯТОР НОЖА - Смазывайте шарниры на рукоятке управления ножом и тормозной трое светлым маслом не реже одного раза в сезон, Регулятор ножа должен свободно перемещаться в обоих направлениях. 11. ЧИСТКА Pome = шланга. Вода может повредить двигатель или газонокосилку так, чтобы свеча зажигания была вверху. 11-1 ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР ДВИГАТЕЛЯ если газонокосилка используется в сухих пыльных условиях. (См. РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДВИГАТЕЛЯ) ОЧИСТКА ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА ‚ Извлеките винт. Снимите крышку. Промойте элемент воздушного фильтра водой с мылом. НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ БЕНЗИН! Просушите воздушный фильтр сжатым воздухом. Капните несколько капель масла ЗАЕЗО на Da 6. Установите фильтр на место, A ПРИМЕЧАНИЕ: Если фильтр изношен, порван, поврежден или не поддается чистке, его следует заменить. (Рис. 23 для РМ-410) 11-2 НОЖ Dahn случайного пуска двигателя, обязательно отсоединяйте и заземляйте провод зажигания, прежде чем приступать к обслуживанию ножа. Если нужно взяться за нож, надевайте толстые перчатки или используйте обрезки ткани. Наклоните газонокосилку, как указано в отдельном руководстве по эксплуатации двигателя. Изалеките шестигранный болт с шайбой, которые удерживают нож с вдаптером на коленвале двигателя. Отсоедините нож и адаптер от коленвала. ER Периодически осметривайте адаптер ножа на предмет трещин, особенно в случае ударе о посторонний предмет. При необходимости замените. Для обеспечения максимально эффективной работы нож должен быть острым. Для заточки ножа его необходимо снять и использовать шлифовальный круг либо напильник для придания ножу фсем, Kak можно более близкой к первоначальной. Очень Обязательно выполняйте балансировку ножа после заточки. Балансировку ножа можно проверить с помощью отвертки, используемой в качестве оси. Снимейте металл с более тяжелой стороны ножа, пока не добьетесь равномерной балансировки. (Рис. 24) Перед установкой ножа и адаптера на газонокосилку смажьте коленвал двигателя и внутренние поверхности адаптера светлым маслом. Установите адаптер на коленвал звездочкой сот двигателя. См. Рис. 24. Установите нож стороной с номером детали от адаптера. Установите шайбу на нож и вставьте шестигранный болт. Затяните болт усилием, указанным ниже. 11-3 МОМЕНТ ЗАТЯЖКИ НОЖА Центральный болт следует затягивать усилием 35 - 45 Нм. Это обеспечит безопасную эксплуатацию устройства. Необходимо периодически проверять надежность затяжки ВСЕХ гаек и болтов. После длительного использования, особенно в местностях с При замене ножа необходимо. использовать оригинальные детали с маркировкой на лезвии 263001433 для РМ-410; DOLMAR 263001451 дпя РМ-460) (информацию о других ножах. можно плюолучить у местного дилера или в нашей компании) A ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не прикасайтесь к вращающемуся лезвию, 11-4 ДВИГАТЕЛЬ Инструкции по уходу за двигателем см. в отдельном выполняйте все указания. Обслуживайте воздушный фильтр согласно указаниям в отдельном руководстве по эксплуатации двигателя при нормальных условиях. При эксплуатации в условиях сильного запыления очищайте через каждые несколько часов работы. Падение мощности двигателя и перелив топлива обычно указывают на необходимость очистки воздушного фильтра. Указания по обслуживанию воздушного фильтра см. в отдельном руководстве по эксплуатации двигателя, которое входит в комплект поставки вашего устройства. Свечу зажигания следует очищать и регулировать зазор электродов один раз в сезон. Рекомендуется заменять свечу зажигания в начале каждого сезона; тип свечи и зазор электродов см. в руководстве по эксплуатации двигателя. Регулярно чистите двигатель тканью или щеткой. Поддерживайте чистоту системы охлаждения {область корпуса вентилятора) для надлежащей циркуляции воздуха. Это обеспечит нормальную работы и продлит срок службы двигателя. Обязательно удаляйте траву, грязь и горючий мусор из области глушителя. 12. УКАЗАНИЯ ПО ХРАНЕНИЮ (МЕЖДУ СЕЗОНАМИ) Для подготовки газонокосилки к длительному хранению выполните следующее. 1. После окончания сезона запустите деигатель и дождитесь полной выработки топлива. 133 9 = e Pp Тщательно очистите и смажьте газонокосилку ев соответствии с инструкциями по смазке. Инструкции по хранению двигателя см, в руководстве по эксплуатации двигателя. Для предотвращения появления ржавчины Acie В случае хранения любого оборудования с силовой установкой в непроветриваемом помещении или на складе материалов; необходимо принять меры для предотвращения коррозии и ржавчины. Нанесите на оборудование светлое масло или силиконовое масло, особенно на кабали и все подвижные части. Не перегибайте и не перекручивайте кабели, Если трос стартера отсоединится от направляющей на рукоятке, отсоедините и заземлите провод зажигания, нажмите на рукоятку управления ножом и медленно вытяните трос стартера из двигателя, Наденьте трос стартера на болт направляющей троса на рукоятке. 13. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ ETP нение = y ную WE Условий, FROIN ATI Ao положение. Залейте топливо в бак: см. РУКОВОДСТВО ПО Te OT. ЭКСПЛУАТАЦИИ ДВИГАТЕЛЯ. Очистите воздушный фильтр: см. Загрязнен фильтрующий элемент || Руководство ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ mOAMUINCIO ¡MENTA ДВИГАТЕЛЯ. Не затянута свеча зажигания. Затяните свечу зажигания усилием 25 - 30 Hu. Не закреплен или отсоединен у лийгатель ие провод зажигания. MPAA STE запускается. Неправильный зазор электродов Установите зазор между электродами свечи 0,7 - свечи зажигания. 0,8 мм. Установите новую свечу с правильным зазором Неисправна свеча зажигания, электродов: см. РУКОВОД no ЭКСПЛУАТАЦИИ ДВИГАТЕЛЯ. Снимите филь элемент Перелив топлива в карбюратор. Неисправен модуль зажигания. Затруднения с пуском Грязь, вода в топливе или старое ТОПЛИВО. Слейте топливо и очистите бак. Залейте в бак чистое, свежее ТОПЛИВО. Засорено вентиляционное двигателя или потеря Очистите или замените крышку топливного бака. отверстие в крышке топливном баке. мощности двигателя, Загрязнен фильтрующий элемент Chats ный фил воздушного фильтра. aoa TP- Установите новую свечу с правильным зазором Неисправна свеча зажигания. электродов: см. no ЭКСПЛУАТАЦИИ ДВИГАТЕЛЯ. Неустойчивая работа Неправильный зазор электродов Установите зазор между электродами свечи 0,7 - двигателя. свечи зажигания. 0,8 мм. Очистите воздушный фильтр: см. O PANA Элемент | | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ воздушного фильтре, ДВИГАТЕЛЯ. Очистите воздушный фильтр: см. Загрязнен фильтрующий элемент | | РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ E a воздушного фильтра. ДВИГАТЕЛЯ. вустойчи работа | Заблокированы вентиляционные деигаталя на холостых щели в кожухе двигателя, Удалите мусор из отверстий. Засорены ребра теплоствода и воздушные каналы под корпусом O O mE В вентилятора. hi smi od Недостаточный зазор между Установите зазор между электродами свечи 0,7 - 6 FERN HI WON электродами свечи зажигания. 0,8 mm. Недостаточный поток воздуха Удалите мусор из щелей кожуха, корпуса охлаждения. вентилятора и воздушных каналов, Перегрев двигателя. Установите свечу зажигания RJ18LM uw pebpa Свеча зажигания неверного типа. теплоствода, Сильбая вибра Не закреплен режущий блок. Затяните крепление ножа. газонокосилки. Нарушена балансировка режущего || Выполните балансировку ножа. 135 14. ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА Если срок эксплуатации газонокосилки истек и её требуется заменить, не выбрасывайте ее вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте 88 безопасным для окружающей среды способом. Только для европейских стран Декларация о соответствии ЕС Мы, нижеподлисавшиеся, господин Тамиро Кишима (Тапиго К1ы!гтпа) и Рейнер Бергфелд (Rainer Вего!е!4), в соответствии со своими полномочиями, предоставленными Doimar GmbH, заявляем, что инструменты ООСМАЯ: Обозначение устройства: Газонокосилка © бензиновым двигателем № модели / тип: РМ-410, PM-480 Технические характеристики: См. "4. Технические данные" являются серийными изделиями и следующим директивам ЕС: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC И изготовлены в соответствии со следующими Jenfalder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg Процедура оценки соответствия согласно директиве 2000/14/EC была проведена в соответствии C приложением VI. Измеренный уровень звуковой мощности: 93,3 pb Гарантированный уровень звуковой мощности: 96 дБ Mogens PM-460 Измеренный уровень звуковой мощности: 93,6 дЁ e уровень звуковой мощности: 25 Ноябрь 2009 Tamiro Kishima Rainer Bergfeld (Тамиро Кишима) (Рейнер Бергфелд) Генеральный директор Генеральный директор 136 HRVATSKI Objasnjenje opéenitog prikaza 1. Gomja rutka 6, Vreéa za travu 11. Сер шв 2. Ruka za zaustavijanje 7. Poluga za prilagodavanje visine 12. Stezallks kabela 3. Poluga za brzinu motora 8 13. Gumb za zaldjuëavanje 4. Ruka pokrataëa 9. SV 14, Vellka brzina 5. Vodilica za konopac 10. Cep goriva 15. Mala brzina © А, огонек 2500 viastite sigumosti, molimo proditajte ova] priruénik prije pokukaja upravijanja vasom novom jedinicom. NepridrZavanje uputa moze rezultirati teSkim osobnim ozijedama. Odvojite nekoliko trenutaka | upoznajte se sa svojom kosilicom prije svake uporabe. 1. SIMBOLI KOJIMA JE PROIZVOD OZNACEN Protitajte priruénik za rukovetelja. 3 Udaljite promatrate. Osobito pazite na ruke | stopala rukovatelja kako biste izbjegll ozljede. Gorivo je zapaljivo, dríite vatru podalje. Ne dolijevalte gorivo dok motor radi. Otrovnil plinovi; Ne koristite u kuél. Addie molimo koristite nactale | Espove za u5l kako biste se za¿ótitill. Prikom popravaka, molimo izvadite svjeóicu te je perro UNO uputama y rednom be] OF BE EB] er (> 7) ustite ruëlou aëa kako biste 97 IL 2. OPÉA SIGURNOSNA PRAVILA Acco Da bi se umanjlla opasnost od te5kih ozijeda VIN oStecivanja Jedinice, prilikom uporabe benzina treba se pridrZavati osnovnih sigumosnih mjera, ukljutujudi | slijededs, Prije rukovanja ovim protzvodom proëitajte sve upute | zadráite Ih za buduóu uporabu. VIE + Pañiivo proóitajte upute. Upoznajte se s kontrotama | pravilnim koristenjem opreme . Nikada ne dopustite djeci ill osobama koje nisu upoznate 5 Lputama da Koriste kosilicu za travu. Lokalne odredbe mogu ograniéiti starosnu dob rukovatelja. = Nikads ne kosite dok su u blizini judi, a naroéito djeca IN kuéni jubimes. = Imajte na umu da Je rukovatel] ili korisnlk odgovoran za nesreéa [ll opasnostl do koje se mogu dogodit! drugim fjudima Iii njihovoj imovini. Priprema = Dok kosite, uvijek nosite izdrEjivu obuéu | duge hisée. Ne rukujte opremom dok ste bosih nogu ili dok nosite otvorene sandale. * Pomno proucite podruéje na kojem ce se oprema koristitl | uklonite sve predmete koje bl stro] mogao odbacivatl. « UPOZORENJE - benzin je jako zapaljiv. - gorivo spremajte u spremnike namijenjene za tu svrhu; = gorivo dolijevajte na otvorenom | ne puiite tijekom dolijevanja; - dolite gorivo prije pokretanja motora. Nikada ne uklanjajte Zep spremnika goriva | ne dolijevajte gorivo dok motor radi li dok je motor vrué, - ako se benzin prolije, ne pokuëavaite pokrenuti motor | odmabknite stroj s podrutja na kojem se gorivo prolllo te Izb)egavajte koríStenje bilo kakvih Izvora vatre dok benzinske pare ne Ispare; 137 - paëliivo ponovno zatvorite Cepove spremnilca | Kkante za gorivo. » Zamijenite pokvarene ispuñne lonce. * Prije upotrebe Uvijek pregledajte nisu IT ostrice, vijci oétrice | sidop rezata Istrosen! IN ostecenl. Zamijentte Istroéene Ill oâtecene oëtrice | vijke u kompletu s cijem odrzavanja ravnoteZe. Rukovanje * Ne pokrecite motor u zatvorenim prostorima u kojima se moze nakupljati opesan uglji¿ni monobksid. * Kosite uvijek pri danjem svjetlu |li uz dobru umjetnu rasvjetu * Izbjegavaite rukovanie opremom na mokro] travi, gdje Je to izvedivo. » Uvijek budite sigumi pri hodanju po nagibima. « Hodajte, nlkada ne trite. + Prilikom Koriétenja rotiraluéih strojeva s kotaëima, kosite preko lica padine, nikada gore | dolje. = Budite krajnje oprezni kod promjene smjera na padinama. = Ne kosite na prestrmim padinama. = Budite krajnje oprezni kod kretanja unatrag lil poviaenja kosllice za travu prema sebl. » Zaustavite o3tricu(e) ako morate nagnutl kosilicu za travu zbog prenogenja preko povréine bez trave | kod RENE NO I PUT ETE Gate ; - Nikada ne rukujte kosilicom za travu s postavijenom neispravnom zastitom ili bez sigumosnih uredaja, kao Sto su uredaji za otklanjanje ili hvatadi trave. » Nemijenjajte postavke regulatora motora | zbjegavajte prekomjemu brainu motora, « Iskiuúlte sve ostrice | pogonske spojke prile pokretanja motora. * Pokrenite motor padijivo u skladu s uputama te sa stopalima prilléno udaljenim od ostrica. * Ne naginjite kosilicu prilikom pokretanja motora, “ Ne pokreéite motor stojed! ispred otvora za pragnjenje. = Ne postavijajte ruke № stopata pokraj i ispod rotirajuéih dijelova. Uvijek budite odmaknuti od otvora za praznjenje. * Nikada ne podiZite, niti prenosite kosilicu za vrijieme rada motora. * Zaustavite motor! Iskopcajte kabel svjsKice, uvjerite se da su se svi pokretni dijelovi potpuno zaustavili | ako postoll kijué, uklonite ga: - nekon udarca u strano tijelo. Pregledajte kosilicu zbog céteéenja | naëinite popravke prije ponovnog pokretanja | rada s kosilicom za travu; - Ako kosillca poëns neuobléajeno vibrirati (odmah provierite). + Zaustavite motor | iskoptajte kabel evjecics, uvjerite se Ce Au Seay pian del popa | do postofl kjué, ukionite ga: - ako se morate udaljiti od kosllice; - prije dolijevanja goriva. + Tiekom zaustavijanja motora smanjite postavku priguEnog leptira | ako je motor opremijen zapomim ventilom, zatvorite ga nakon prestanka koSnje. * Koristite kosilicu za travu samo za svrhu za koju je namijenjena, za rezanje i sakupljanje trave. Bilo koje aa a ar COVE! eRadtRare Sve matice, svomjakel | vilke dr£ite Évrsto pritegnutime kako bl stroj blo u sigumom radnom stanju. * Opremu s benzinom u spremniku nikada ne sidadiétite u objektu u kojem benzinske pare mogu doël u dotical s otvorenim plamenom li iskrom. * Prije spremanja u bilo kakav zatvoreni prostor, pricekajte de se motor ohladi. + Kako biste umanjili opssnost od pozara, pobrinite se da na motoru, UT TD ME ne bude trave, Ilééa Il prekomjeme kollëine mastl. - Redovito provieravaite hvataë trave zbog Istroéenosti fli kvara, + Zamijenite Istroéene Il! oätaéens dijelove zbog sigumosti. = Ako trebate isprazniti spremnik goriva. to morate Izvráhti na otvorenom. A ooo Ne dotifite oStricu koja s okrede. A UPOZORENJE: Gorivo dolijevajte na dobro prozratenom podrudju sa zaustavijenim motorom. 3. OPIS DIJELOVA (SI. 1 i 2) Model PM-410 РМ-460 Kapacitet spremnika ulja 0,6L Zapremina vreée za hvatanje trave 60L Neto tesina 26,8 kg 20.1 kg Prilagodavanje visine 20-75 mm, 5 polozaja 20-75 mm, 5 polozaja Buka sukladno ENB36 Razina aka zvuka (Loa): 82 de (A) 83,5 dB (A) Razina Jakosti zvuka (Lua): 93,3 de (A) 03,6 dB (A) Neodredenost (K): 2,41 de (A) 2,47 dB (A) Vibracije sukiadno EN636 Emisija vibracia (en): 4,7 mis? 5,7 mis? Neodredanost (K): 1,5 m/s? 1,5 m/s? - prie diséenja blokada ili odéepljivanja otvora za Ukljuéeno praZnjenje; A: KQjuë za svjeciou - prile provjere, détenja ili rada s kosilicom za travu; B: Klin za mal&ranje 4. TEHNICKI PODACI Model РМ-410 РМ-460 Vrsta motora Serija B&S 500 Serfja B&S 625 S viastitim pogonom Ne Zapremina motora 158 cc 190 ec Sirina oëtrice 410 mm 460 mm Br. okretaja u praznom hodu 2.B800/min 2.800/min Zapremina spremnika za gorivo 1.0L 138 5. SKLAPANJE 5-1 SKLAPANJE PREKLOPNE RUCKE A) Pricwrstite donje upravijate na tijelo Jedinice pomocu gumba za zakljutavanje, kao Sto Je prikazano. (81, 3, El. 4, 51. 5, SI. 6) B) Otpustite gomje upravijate kako bl IN prekdopilí, PoveZite gomju ruëku | donju ruëku 8 qumbom za zakijutavanje. (SI. 7, SI. 8) C) Sve kabele postavite preko osovina méice. Utvrstite ih stezaljikom oko sredine donjih ruëica pomoéu kabelskih stezaljki tako da kabeli budu priévrééeni na vanjskom djelu stroja. U suprotnom se kabell mogu uklijeätiti tijekom otvaranja/zatvaranja straZnjeg pokrova Il se mogu nategnuti usijed prekdapanja gomjeg dijela гиёКе. (51. 8) 5-2 SKLAPANJE HVATACA TRAVE 4. Sklapanje: Podignite straënfi pokrov i objesite hvataë trave na osovinu na straznjem dijelu koeilice. (SI. 10, si. 11) 2. Uklanjanje: Primite ¡ podignite straznji polrov, uklonite hvataë trave. 5-3 RUCKA POKRETACA Pomaknite ruéku pokretata s motora prema vodilici za konopac. (SI. 12, Si. 13) 5-4 VISINA REZANJA Primijenite vanjski pritisak kako biste ostobodili polugu iz okvira. Pomaknite polugu prema naprijed kako biste prilagodili visinu. (SI. 141 pogledajta paragraf 7-8) 6. PODESAVANJE ODGOVARAJUCE VISINE 1) Izvucite gumb za zakijuéavanje koji pritvrácuje donju ruëku, pogledaite sliku SL 15. 2) Pogledajte SL 16, pomaknite donju ruéku gore | dolje, podesite odgovarajuéu visinu. Kod ovog tipa kosilice mozete birati zmedu 3 visine za podesavanje; visina 1 je najviéa, (donja ruëka pri tlu), a visina 3 na|niZa. 3) Podésite na Zeljenu visinu, potom uëvrstite donju ruëkL pomocéu gumba za zakluéavanie. Bh rn a a trebaju se podesiti na istu visinu, 7. KOSNJA S MALCIRANJEM Sto je maléiranje? Kod maléiranja, trava se kosl u jednom radnom koraku, zatim se usitnjava | vraca na travnjak kso prirodno gnojivo. Savjetl za koënju s malélranjem: = Regulamo povratno rezanje s maks 2 cm tvori 6 cm do 4 cm visine trave. Koristite oStar noZ za rezanje. Ne kosite mokru travu. Podeslite najveéu brzinu motora. Pomiéite se radnom brzinom. Redovito Cistite kin za malciranje, unutamju stranu kuélsta | pokretny ofitri ca. i ¥ I I ï A UPOZORENJE: Iskijuzivo dok je motor zaustavijen | reza miruje, 1. Podignite straZnji pokrov | ukionite hvata trave; 2. Pritisnite kiin za mal&iranje u platformu. Blokirajte klin za maltiranje uz pomot gumba u otvoru na platform. (51. 17, SL. 18) 3. Ponowno spustite straënii pokrov. 8. UPUTE ZA RUKOVANJE 8-1 PRIJE POCETKA Opskrbite motor banzinom | uljem, kao Sto je apisano и zasebnom priruénilku motora Isporutenim & vaëom kosilicom. Pazljivo proóitajte upute. A ooo Benzin Je jako zapaljiv. Gorivo spremajte u spremnike namijenjena za tu svrhu. Gorivo doljevajte na otvorenom prije pokretanja motora | ne pusite tijekom dolijevanja ili rukovanja gorivom. Nikada ne ukianjajte Sap spreamnika goriva | ne dolljevalte gorivo dok motor radi ill dok je motor vruê. Ako se benzin prollje, ne pokusavajte pokrenutl motor | odmaknite stroj s podrucja na kojem se gorivo prolilo te 139 Izbjegavajte koristenje bilo kakvih lzvors vatre dok benzinske pare ne Ispare. Pasllivo ponovno zatvorite Cepove spremnika | kante za Prije okretanja kosllice radi odrZavanja o#trice ||| Ispustanja ulja uklonite gorivo iz spremnika. A UPOZORENJE: Nikada ne dolijevajte gorivo u zatvorenim prostorima, & ukljuéanim motorom fli dok se motor nije hiadio barem 15 minuta nakon zaustavijanja. 8-2 POKRETANJE MOTORA | UKLJUCIVANJE OSTRICE 1. Jedinica je opremijena gumenom manssetom koja prekriva kraj svjeélce. Pobrinite se da metalna omta na kraju kabela za svjeélou (unutar qumene mansets) Биде Evrsto priévrééena preko metalnog vrha svjecice. м Kod pokretanja hladnog motora, polugu za brziny motora postavite u poloëa] * «2:", Kod pokretanja toplog motora, polugu za brzinu motora postavite u poloëa] “€”. (81. 19) . Stojedi iza Jedinice, uhvatite ruciou za zaustavijanje | drZite je uz gomju ruéku, kao 8to je prikazano na Sl. 20. Uhvatite ruéku polretaña, kao éto je prikazano na 51. 20 | brzo je povucite. Nakon £to se motor pokrene, polako vratite rutku y vodilicu za konopac. Oslobodite ruëku za zaustavijanje kako biste zaustavill motor | ostricu. co > Pokrenits motor paëliivo u skladu s uputama te sa stopalima priiéno udaljenim od cétrice. Ne naginjite kosllicu prilikom pokretanja A motora. Kosilicu pokrenite na revno| povriini bez visoke trave lll prepreka. Ruke | stopala driite podalje od rotirajucih dijelova. Ne pokredite motor stojedl ispred otvora za praZnjenje. 8-3 POSTUPCI ZA RUKOVANJE 1. Oslobodite rutku za zaustavijanje kako biste zaustavill motor | ostricu, 2, Iskopcajte | uzemijite kabel svjeCice kao Sto je opisano u zasebnom priruéniku motora kako biste sprijedill nezeljeno polretanje dok je oprema bez nadzora. 8-5 ZA NAJBOLJE REZULTATE TIJEKOM MALCIRANJA Oéistite travnjak od otpadaka. Pobrinite se da na travnjaku пе bude kamenja, granja, Zce lll druglh stranih apps plore set hin dye eb kojem smjeru | uzrokovati te5ke ozljede dc comba y Ei чау-чау нуар U biizini. Ne kosite molru travu. Za utinkovito malóranje, ne koslte mokru travu jer se takva trava ljepi za donju povráinu platforme te onemogudéuje pravilno malciranje komada trave. Ne rezite viñe od 1/3 visine trave. Ргерогибепа visina rezanja za maiciranje je 1/3 visine trave. Brzinu kretanja treba podesiti tako da se izrezani komadiéi trave ravnomjerno raspodijele po travnjaku. Za posebno teëko rezanje debele trave moZda ¿e biti neophodna uporaba jedne od najniëlh brzina kako bi se postiglo isto | u&inkovito rezanje 5 maltiranjem. Prilikom тай гап/а visoke trave, travnjak moëets kositi u dva prolaza tako da kod drugog rezanja spustite oStricu za jos 1/3 visine, a mo£ete je rezati | drugim smjerom, razikéitim nego prvi put. Ako kod svakog prolaska prekiopite rezove, olistit ete sve precstale neodrezane dijelove kojl su ostali na travnjaku. Kosllica treba uvijek raditl pod punim gasom kako biste posligl najbolje rezultate rezanja te kako bi mogle izvrsiti ufinkovito maléiranje. Ocistite donju stranu platforme. Obvezno odistite donju stranu platforme za rezanje nakon svake uporabe kako biste sprijeciii nakupljanje trave, Eto moze onemoguéiti praviino malciranje. Malciranje lista. Malóiranje lista moze takoder biti korisno za vas travnjak. Prillkom mal&iranja Eta, pobrinite se da Пёе bude suho te da se na travnjaku ne nalazi predebeo slo) llita. Ne Cekelte da svo lisós otpadne sa stabala prije nego Sto poénete malélrati, Bcn IR SSE RE) zaustavits motor. Uklonits kabel sa svjeélcs, temeljito pregledajte kosilicu za bilo kakve znakove oEtecenja | popravite ih prile ponovnog pokretanja i rukovanja kosilicom. Prekomjeme vibracije kosilice tijekom rada znak su oSteéenfa. Jedinicu treba Sto prile pregledati | popraviti. 8-6 HVATAC TRAVE Ispraznite | otistite vretu, pobrinite se da bude ¿ista te da se mreza prozratuje. (51. 21) 8-7 PLATFORMA Donju stranu platforme kosilice treba Cistiti nakon svake uporabe kako biste eprijeCKili nakupljanje odrezanih komadiéa trave, lista, nedistota ll druglh materijala. Ako dozvolite nakupljanje otpadaka, ubrzat ée hrdu | koroziju sto moze onemogucitl pravilne mal&iranje. Platforma se moe olistiti tako da nagnete kosilicu | odistite platformu odgovarajuéim alatom (pobrinite se da kabel svjeúice bude Iskoptan) 8-8 UPUTE ZA PRILAGODAVANJE VISINE BR cr ice a prilagodavanje kosifice prije zaustavijanja motora i iskoptavenja kabela svjecice. y q Prile promjene visine kobenja, zaustavite kosilicu | iskopcajte kabel svjecice. Vaña kosilica je opremijena srediénjom polugom za O A DES . Prile promjene visine koéenja, zaustavite kosilicu | iskopéaite kabel sviedica. 2. Erediánja poluga za prilagodevenje visine pruza vam 5 razilëitih poloëaja visine. 3. Kako biste promijenil| visinu rezanja, stisnite polugu za prilagodavanje prema kotaëu te Je pomaknite prema gore Ill doje do ¿eljene visine (51. 22). Bvi kotadi 68 biti na Isto] visini rezanja. 9. UPUTE ZA ODRZAVANJE SVJECICA Koristite iskijugivo originalne zamjenske svjecice. Za najbolje rezultate, nakon svakih avjecicu zamijenite 100 sat! uporabe. (pogledaite PRIRUËNIK MOTORA) 10. UPUTE ZA PODMAZIVANJE A OPREZ: ISKOPCAJTE SVJECICU PRUE SERVISIRANJA. 1. KOTAL! - laganim uljem podmazite kuglitne leZajeve u svakom kotaëu barem jednom u sezonl. 2. MOTOR - sijedite upute za podmazivanje u priruéniku motora. 3. UPRAVLJACKI SKLOP OSTRICE - laganim uljem podmazite tocke zakretanja ruélice za upravijanje oëtricom | kabel koënice barem |ednom u sezoni. Upravilaëki sklop oétrice se mora slobodno kretati u оба smjera. 11. CISCENJE E icon Voda mote obtetiti motor ll kontaminiratl sustav s gortvom. 1. Platformu obrisite suhorn krpom. 2. Donju stranu platforme operite crijevom s vodom nakon êto nagnete kosilicu tako da svjetica bude okrenuta prema gore. 11-1 PROCISTAC ZRAKA MOTORA A. Ne dopustite da netistoce ¡li pradina zaëepe spuêvasti uloZak filtra za zrak. Element progistada zraka motora se mora servisirati (Gistit!) nakon 25 sati kosenjs u uobicajenim uvjetima. Spuzvasti uloZak se treba redovito servisirati ako se kosilica korlst u suhim pragnjavim uvjetima. (pogledajte PRIRUCNIK MOTORA) ZA CISCENJE FILTRA ZRAKA Uklonite vijak. Uklonite pokrov. Element filtra operite U sapunjavo) vodi. МЕ KORISTITE BENZINI Osuálte element filtra zrakom. Nanesite nekollko kapl ulja SAEZO na spuzvestl Altar | Cvrsto ga stisnlte kako biste uklonill vigak ulja, 8. Ponovno montirajte filtar. ne N= y” a sien oëtetio Ii se ne moëe oëlstiti, zamijenite ga. (SI. 23 za PM- 410) 11-2 OSTRICA ZA REZANJE A. Obvezno Iskoptajte | uzemilite svjeéicu prije rada na oëtricl za rezanje kako biste sprijeCill nezeljeno pokretanje motora. Zaótitite ruke Cvrstim rukavicama ill krpom prilicom hvatania oétrica za rezanje. Nagnite kosificu kao Sto je opisano u zasebnom priruéniku. Ukionite Zesterokutni vijak ¡| podioSku kojima su oëtrica | prilagodnik oótrice pricvriceni na kolenastom vratilu motora. Uklonite oñtricu | prilagodnik s koljenastog A cin is seit prilagodnik oétrice radi napuklina, osobito ako se udarili у strani predmet. Zamijenite ako je potrebno. Za najbolje rezultate, vasa oStrica treba biti ostra. Oftrica se moës ponovno naoëtriti tako da je uklonite te Izbrusite lll isturpijate reznl rub. Pritom pokuZajte to bolle ofuvati originalnu kosinu ostrice. Iznimno je vazno de Jednakomjemo Izbrusite oba rezna ruba kako ne biste dobill neuravnoteZenu obtricu. NeuravnoteZena oétrica ée uzrokovati prekomjeme vibracije #to mo2e oftetiti motor | kosilicu. Pasiije brusanja obvezno pravilno uravnoteZite ostricu. Uravnotezenost ostrice se mozs Isprobati na odvijaëu s revnom osovinom. Uklanjajte metal s teZe strane dok ne postignete uravnoteZenost. (31. 24) Prile ponovne montaëe cëtrice | nienog prilagodnika na Jedinicu, podmasite koljenasto vratilo motora | unutamju povrEinu prilagodnika oftrice s laganim ullem, Montiralte prilagodnik oëtrice na koljenasto vratilo tako da “zvijezda” bude okrenuta od motora. Pogledajte SI. 24, Postavite ostricu tako da bro) dijela bude okrenut od prilagodnika. Poravnajte podioSku preko ostrice | umetnlte Sasterokutrl vijak. Pritegnite Sesterokutni vijak momentom navedenim dolje. 11-3 MOMENT ZA PRITEZANJE OSTRICE Srediënji vijak treba pritegnuti momentom od 35 - 45 Nm. Kako bi se osiguralo praviino funkcioniranje vase jedinice. potrebno je povremeno provjersvati SVE matice | vilke radi praviine zategnutosti, Nakon dueg vremena uporabe, osobito u uvjetima pjeskovitog ta, oBtrica Cs se 141 Istroëlti | donelde zgubltl svo] zvoran oblik. Ubinkovit rezanja bit ¿e umanjena | tada oftricu treba zamijeniti. Zamijenite je Iskijuéivo zamjenskom ostricom odobrenom od strane tvomice. Moguca ostecenja usiljed neuravnoteZenosti oétrice nisu odgovomost proizvodaca, Kod zamjens oëtrice, morate uporabiWti oëtricu s oznakom originalne vrste (DOLMAR 263001433 za PM-410; DOLMAR 263001451 za PM-460) (za narudivanje ostrica, molimo obratite se svom lokainom trgoveu ili pozovite neóu tvriku) y | crozorense Ne dotlélte ostricu koja se okrece. 11-4 MOTOR Za upute za odrZavanje motora pogledajte zaseban priruénik motora. Motomo ulje odrzavajie kao &to je opisano u zassbnom priruéniku motora isporuzenim s veñom jedinicom. Pañliivo proóitajte upute | pridrzavajte In se. Servisirajte filtar zraka prema uputama iz zasebnog priruénika motora kod uporabe pod normalnim okolnostima. U [zrazito praénjavim uvjetima Kistite filtar svakih nekoliko sati. Slabe performanse motora | naplav{ivanje rasplinjata obléno su znak da treba oëletiti filtar zraka. Za servisiranje procistaca zraka, pogledajte zasebri priruénik motora isporucen s vasom jedinicom. Jednom u sezoni treba oûstiti svjeéicu | podesiti razmak izmedu elektroda. Preporuëu|e se izmjena svjeélca na pôésetku svake sezone koëenja; provjerits priruënik motora za pravilan tip svjecice ¡ specifikacije razmaka medu elektrodama. Redovito éistite ureda| krpom Ш éetkom. Sustav za hladenje (podruëje ventilatora u kuélëtu) mora biti élst kako bl se osigurao propisan protok zraka, neophodan za uëinkovitost | trajnost motora. Obvezno ukionite svu travu, DE A PE 12. UPUTE ZA SKLADISTENJE (IZVAN SEZONE) Za pripremanje kosilice za skladistenje, potrebno ja ¡cia 1. Nakon posijednja sezonske koënje, ostavite kosillou neka radi dok se ne isprazni spremnik goriva. 2. Temeliito oúistite | podmaZite kosilicu, kao $to je opisano u uputama za podmazivanje. . Za upute za skladistenje motora pogledajte zaseban priruénik motora. Oëtriou za rezanje lagano premaëite maséu kako biste sprijeëill hrdu. 5. Kosilicu skladiêtite na suhom | éistom mjestu. В носке. = Prilikom spremanja bilo koje vrste pogonske opreme u prostoru bez prozrativanja lll hall za skdadistenje materijala; - Opremu treba zaótititi od hrde. Premazite opremu laganim uljem Ill sillkonom, osabito kabele | pokretne dijelove, E м 142 - Pazite da ne savijete Ill Izvijete kabele. - Ako se konopac pokretaëa otkaël & vodiiice konopca na rudiol, iskop&aite | uzemi]ite kabel svjecice, pritisnite rudku za upravijanje ostricom | polako izvucite konopac pokretaca lz motora. Navucite kKonopac pokretaëa preko vijka vodilice konopca na ruëci. 13. RJESAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUÉI UZROK KOREKTIVNI POSTUPAK Cok priguënog leptira ss ne nalezi u odgovarajucem polozaju za trenutne — | Pomaknite éok priguënog leptirs u pravilan poloëa], Spremnik goriva je prazan. Napunite spremnik gorivom: pogledaite PRIRUËNIK MOTORA. Otistite element filtra zraka: pogledajte PRIRUCNIK goriva se Element protistata zraka je oneëläéen. МОТОРА. Svjeélca se odvila, Pritegnite svjeélcu s 25-30 Nm. Mo devas AE Montirajte kabel svjeéice na svjeticu. Razmak medu elektrodama svjetice |e | Postavite rezmak medu elektrodama na 0,7 do nepravilan. 0,5 mm. Montirajte novu svjeéicu s pravilnim rezmakom Svjetica je neispravna. medu elektrodama: pogledajte PRIRUCNIK MOTORA Uldonite element protistata zraka i Resplinjaó je preplavijen gorivom. konopac pokretada dok se raspliniaë ne isprazni | ponovno montirajte element Mitra zraka. Modul paljenja je pokvaren. Kontaktirajte oviaëten( Doimar servisni centar. Nedistoéa ill prjavêtina u spremniku za | Ispraznite gorivo | oëistite spremnik. Napunite oi и gorivo il je gorivo izvietrila. spremnik élstim | svjeZim gorivom. Motor se pokreée gubl snagu. Ca LL PPL Ea Ocistite II zamijenite ¿Cep spremnika goriva. Element proëistaëa zraka je zasiéen. —| Oistite element filtra zraka. Montirajte novu svjecicu s pravilnim rezmakom Svisélca le pokvarena. medu elektrodama: pogledajte PRIRUCNIK ROTOR Motor radi nestaino. Razmak medu alektrodama svjecica je | Postavite razmak medu elektrodama na 0,7 do nepravilan. 0,8 mm. Ogistite element procistaca zrake: pogledajte Element prodistaéa zraka Je oneëiSéen. | RIRUÉNIK MOTORA. Oélstite element proéistaéa zraka: pogledajte Motor loée radi u praznom | Otvori za prozralivanie u kuéistu hodu. motora su zadepijenl. Odstranite otpatke iz otvora, Rashladne reëetke | zraëni kanall ispod | Odstranite otpatke iz rashladnih re$etki | zraënih kucista puhala motora su zadepljeni. |kanala. Motor Stuca pil visokim | Razmak medu elektrodama syjeëlce je | Postavite rezmak medu elektrodame na 0,7 do brzinama. premalen. 0.6 mm. Uklonite otpatke iz utora y kudi5tu, kuélstu al => Ograniten Je protok zraka za hladenje. | Muente otparke 2 puhal RJ19LM | rashladne resetice N оооеоннй жалей Montrate svjeGiou tpa Kosilica prekomjemo Sklop za rezanje se olabavio. Pritegnits oëtricu. vibrira. Sklop za rezanje nije uravnotezen. Uravnotesite ostricu. 14.ZASTITA OKOLISA Samo za europeke zemije Ako trebate zamijeniti vaó stroj nakon dugotrajne uporabe, ne odlaZite ga zajedno s kutanskim otpadom, ved ga odstranite na natin siguran za okolis. EC Ejava o sukdadnosti Dolje potpisanl, Tamiro Kishima | Rainer Bergfeld, ovlaëteni od strane tvríke Dolmar GmbH, Ejavijuju da su strojevi DOLMAR: Oznaka stroja: Benzinska Kosilica za travu Model br./ Vista: PM410, PM460 Specifikacije: Vidi 4. Tehniëki podaci* serijski proizvedeni | 143 U suldadnosti sa siljedeélm europekim smjernicama: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC | proizvedeni su u skiadu sa siljedeéim standardima il standardizirenim dokumentima: ENS36/A3, EN 150149872 Tehniéka dokumentacija Cuva se y evidencii u: Dolmar GmbH, Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, Postupak Smiemica 2000/14/EZ je y sidadu sa Aneksom VI. tijelo: TOV 20D Industrie Service GmbH Westendstrale 199, D-80686 München ki broj: 0036 Model PM410 lzmjerena razina jatine zvuka: 93,3 dB Zajaméena razina jaine zvuka: 86 dB Model PM-460 Izmjerena razina jaóine zvuka: 93,6 dB Zajaméena rezina Jaëine zvuka: 96 dB 25. Studenl 2009 / Tamire Klshima Rainer Bargfeld Generalni diraktor Generalni direktor 144 SLOVENSCINA SploSna raziaga 1. Zgomis rofica 6. Koë za travo 11. Polvov rezervoarja za olje 2. Rota] za zaustavitev 7. Rodica za nastavitev visine 12. Sponka za kabel 3. Roficaza nadzor hitrosti motorja 8. Ohizje 13. Vijakza fiksiranje 4. Rotica za zagon 9, Vélgaina sveëka 14. Hitra voZnja 5. Vodilo vi 10. Pokrov rezervoarja za gorivo 15. Potasna voénja © À oor Za vao vamost, preberite ta priroénik preden poskuZate upravijatl vaso novo enoto. Neupostevanje navodil hahico vadi do tezkih osebnih poskodb. Nekaj trenutkov porabits, da se spoznate s kosilnico pred vsako uporabo. 1. SIMBOLI NA IZDELKU Preberite uporabniski prirocnik. Ne dovolite bl&u nepooblaétenim osebam. Da bi se izognili poskodbam, pazite pri delu s koslinico na noge In roke. Gorivo je vnetijivo. Hranite izven dosega ogrila. Ne dodajaite goriva, ko je stroj v taku. Strupenl hlapl; ne uporabljajte v zaprtih prostorih. Iz vamostnih razlogov med koënjo uporabite zaklitna otala In tepke za udesa. Preden se lotite popravila kosilnice, odstranite vZigalno sveëko In siedite navodilom za uporabo. Pozor: Motor |e vroë. a ый А & à % 8 © A a 2 = 977 mal ig dim tn! mio 2. SPLOSNA VARNOSTNA PRAVILA ÁN crozono:0a ses izognill telesnim poskodbam in/ali okvari stroja, pri uporabi strojev na bencin upostevajte osnovna vamostra рпрогоёйв, vidjuéno s slededimi. Preberite vea navodila pred upravijanjem tega zdelka in hranite ta navodila za prihodnjo uporabo. Usposabljanje + Pozomo preberite navodila. Bodite seznanjeni s UNES LE as dodatne opreme. - Nikoli ne dovolite uporabe kosiinice otrokom ali osebam, kl niso seznanjene s temi navodili. Lokainl predpisi lahko omelljo starost uporabnika naprave. » Nikoll ne kosite v blinl ljudi, $e posebel otrok all hisnth jubljenékov. = Zapomnite si, de Je upravitel all uporabnik odgovoren za nesrete all nevamosti, ki se zgodijo drugim одет all njihovi lastninl. Priprava * Med kosenjem vedno nosite primemo obutev in dolge Маёе. Naprave ne uporabljaite, ko ste bosl ail nosite odprte sandale. * Temeljito preglejte obmocje, kjer se bo naprava uporabljala In odstranite vse predmets, ki jih lahko naprava vrie v zrak. + OPOZORILO- Bencin je visoko vnetijiv. - hranite gorivo v zbiralnikih, posebej Izdelanih za ta namen; - gorivo dolivajte le na prostem; med dolivanjem goriva ne kadite; - dodajte gorivo pred zagonom motorja. Ko je koslinica v teku ali pa je Se vrota, ne smete nikoll odstraniti pokrovs rezenvoara ali dolivati goriva; - Le pride do raziltja goriva, kosilnico umaknite na suho mesto In je ne poskuSajte zagnati na kraju reziltia; dolder hiapi povsem ne izginejo bodite pozomi, da ne pride do stika z virom vga; - pokrove pravilno namestite nazaj. » Zamenjalte okvarjene glu5nike. + Pred uporabo vedno preglejte napravo, da vidite all so rezila, viaki rezil in montaëni dell rezil obrabljeni ali 145 poékodovani. Ob zamenjavi zamenjajts vea obrabljena rezila In vijake, da ohranite ravnoteëje. Upravijanje * Me uporabljajte stroja v zapriih prostorih, kjer se lahko kopiél nadvse nevaren ogljikov monoksid. « Kosite samo podnevi ali ob dobri umetni svetiobl. . OLEA ER - Vodiio badira port Jade dope po pobolgh: = Hodite, ne tecite. * Za vrtele se naprave na kolesih; kosite preóno po poboGu, nikoll gor In dol. * Kadar na poboújih menjujete amer, bodite izJzemno previdni. * М kosite pri zredno nagnjenih poboëjlh. » Bodite Izjemno previdni kadar greste & kosilnico vævratno ali jo vleéete proti sebi. * Ustavite rezilo(a), Ge morate kosiinico nagniti, ko se pomikate po drugih povréinah in na travi in, ko kosilnico vodite do In z obmotja, ki ga Zelite pokositi. * Kosinice ne uporabljajte z okvarjenimi varovall all brez vamestnih naprav, kot npr. deflektorjev In/all nameitenega kota za travo. * Me spreminjajte regulaci] motorja in pazite, da ne pride do preobremenitve motorja. = Prad zagonom |zklopite vse prikljuë&ke prencsa na rezila in kolesa. « Pazljivo, v akladu z navodili zaZenite strof; pri tem bodite pozomi, da so vañe noge In roke dovolj oddaljene od rezila oz. rezil. = Ob zagonu koslinice ne nagibajte. = Motorja ne zaganjajte, ko stolite pred koritom za izloëanje. * Ne postavljaite roke ali noge bllzu all pod vrtete dele, Vedno bodite odmakmjeni od odpriine za lzpust. = Nikoll ne dvigujte ali nosite kosiinics, ko tee motor. = Ugasnite motor in odklopite kabel vZigaine svaëke, prepriéaite se, da 50 se vsi premiëni sestavni deli kosiinice ustavill, In odstranite kdjuë: - preden odpravite ovire all oëistite korito; - pred pragledom, diééanjem ali delom na kosilnici; - po dotiku tujega predmeta, Preglejte kosiinico glede poskodb in izvedite popravila preden ponovno zazenete in uporabijate kosilnico; 4. TEHNICNI PODATKI - Ce zaëne kosilnica neobléajno vibrirati (takoj preglejte). = Ugasnite motor In odklopite kabel vigalne sveëke, prepritajte sa, da s0 se vs] premiëni sestavni dell kosinice ustavill, in odstranite kijué: - kadarkoli zapustite kosilnico; - pred toëanjem goriva. « Med Izklopom motorja zmaniajte dovod goriva; 8a ja kosilnica opremijena z ventilom za izkiop, ustavite dovod goriva, ko kontate s ko8njo. . o ea Ac oblikovana, za rezanje In zbiranje trave. Katerakol as cora La Tari he mer ID toy poskodbe na stroju. VzdrZevanje in shranjevanje « Vse matica, Cepl in vijaki na] bado trdno privill, da zagotovite vamo delovanje naprave. * Nikoli ne shranjujte kosilnice s polnim rezervoarjem v prostorih, kjer tahko hlapi pridejo v stik z ognjem ali virom ; * Preden Koellnico shranite v zaprt prostor, poéakaite, da se motor ohladi. * Da bl zmanjSall nevamostl poZara, poskrbite, da na motorju, gluéniku, akumulatoru in rezervoarju za gorivo ni ostankov trave, llstja in mastobe. = Redno pregledujte koë za travo glede obrabljenosti ail okvar. + Zaradi vamosti zamenjajte obrabljene ali poskodovane dele. V primeru, da je potrebno izprazniti rezervoar, to storite na prostem. ÁN razon. Ne dotikajte se vrietega rezila, Йост: Ponovno natodite gorivo v dobro prezratenem obmotju z ustavijenim motorjem. 3. OPIS DELOV (SI. 1 in 2) Vkijuéno À: Kluë za v2lgaino sveëlco B: Nastavek za multenje Model PM-410 РМ-460 Vrsta motorja B85 500 Serija B&S 625 Serija Samohodna St. Delovna prostornina motorja 158 cc 190 cc Sirina rezila 410 mm 460 mm Prosti tek 2.800/min 2.800/mirr Kapacitets rezervoarja za gorivo 1,0L Prostomina oljnega rezervoarjs 0,6L Kapacitets koës za travo SOL Neto teza 26,8 kg 29,1 kg 146 Model PM-410 PM-480 Nastavitev vibine 20-75 mm, 5 nastavitev 20-75 mm, 5 nastavitev Hrup v skdadu z ENS36 Raven zvoënega tiaka (Lpa): 82 de (A) 83,5 de (A) Raven zvoéne moti (La): 93,3 dB (A) 83,6 dB (A) Negotovost (K): 2,41 dB (A) 247 dB (A) Vibracije v skiadu z ENB36 Oddajanje vibraci] (ay): 4,7 mis? 5,7 mis? Negotovost (К): 1,5 m/s? 1,5 m/s? 5. MONTAZA 7. KOSILNICA ZA MULCENJE 5-1 MONTAZA ZLOZLJIVEGA ROCAJA A) Fiksiralte spodnjl roca) na kosiinico z vijakl za fiksiranje, kot je prikazano, (81, 3, SI. 4, SI. 5, Si. 6) B) Zgomjl del rotaja sprostite In ga zloëite. Zgomjl in spodn|i del roéaja povedite z zasko&no roëlco. (SL 7, 51.8 ) C) Namestite vse kable v zareze rodajev. S sponkami Jib pripnite na sredino spodnilh roëajev, tako da so kabli fiksirani z zunanje stranl kosilnice. Y nasprotnem primeru lahko Kable prisfipnete pri odpiranjuzapiranju Eto ae Tam ae 5-2 MONTAZA KOSA ZA TRAVO 1. Za pritrditev: Dvignite zzdnji pokrov in namestite ko5 za travo na dria), Ki se nahaja na zadnjem delu koslinice. (SI. 10, SI. 41) 2. Za odsiranitev: Primite pokrov zada) in ga dvignite ter odetranits koë za travo. 5-3 ROËICA ZA ZAGON Potegnite roëlco za zagon od motorja proti vodilu vrvi. (Sl. 12, 81, 13) 5-4 VISINA REZA 5 pritiskom sprostite rotico lz drésla, Premaknite roéico naprej all nazal, da nastavite vitino. (SL 14 In glejte Kavzulo 7-9) 6. NASTAVLJANJE USTREZNE VISINE 1) Izvlecite zaskoëno roûco, ki fiksira spodnii rocal, glejte Sl. 15. 2) Giejte SI. 16, premaknite spodnji roa) gor all dol ter nastavite Zeleno visino. Pri tem modelu kosilnice lahko Izbirate med tremi polozaji za vísino; viéina 1 je najvidja (spodnja гоёке pri leh), visina 3 pa je najnizja. 3) Nastavite Zeleno visino ter fiksirajte spodnji rota) z zaskoëno rodico, OR he chic niin rotaja se morate nastaviti na enake viginl. Kaj je multenja? Pri mulcenju kosilnica v enem delovnem koraku travo pokosi, nakar jo drobno zmelje in lzvr£e na trato, kjer siuël kot narevno gnojilo. Nasvetl ze muléenje: - Redno koenje za maksimalno 2 cm zagotavija zelenico visoko od 6 cm do 4 cm. - Uporabite oster rezalni noë. Ne kosite mokre trave. Nastavite maks. hitrost motorja. Premikajte se s pocasnimi koraki. Redno éistite zagozdo za multenje, notranjost ohfäje ir premikajoés rezilo. Bh écrase cout das mirujodim rezilom. 1. Dwignite zadnji pokrov In odstranite kod za travo; 2. Zagozdo za v phils. Z gumbom jo muléenje potisnite zaklenite v odprtini v ohiëju. (SI. 17, SI. 18) 3. Ponovno spuslite zadnil pokrov. 8. NAVODILA ZA UPRAVLJANJE 8-1 PRED ZACETKOM Y motor nalijte bencin in olje, kot vam narekuje lobeni priroënik za motor, ki je priloZen va&i kosinici. Fozomo preberite navodila. Mc Bencin je visoko vnetiiv. Gorivo hranite v zbiralnikih, possbej izdelanih za ta namen. Gorlvo nallvajte samo na prostem, pred zagonom motorja in ne kadite, medtem ko nalivate ali ravnate z gorivom. Ko je kosilnica v teku ali pa je 5e vroës, ne smete nikoli odstraniti pokrova rezervoarja all dolivati goriva. Ce pride do resilja goriva, kosiinico umelmite na suho mesto In Je ne poskuñajte zagnati na kraju reziija; doler Мар! povsem ne Izginejo bodite pozomi, da ne pride do stika z virom véiga. Pokrove pravilno namestite nazal. Preden nagnete kosilnico, da bi vzdrZevall rezilo all izpustili olje, ixtoëits gorivo iz rezervoarja. A oon Goriva nikoll ne nalivejte v zaprilh prostorih, z vklopljenim motorjem all dokier se motor ni hiadil vsaj 15 minut po kontanem delovenju. 147 8-2 ZAGON MOTORJA IN REZILA 1. Enota ja opremijena z gumijastim mehom na koncu v#igaine sveëka. Prepriéaite se, da je kovinska zanka na koncu Zice vZigalne svetke (znotraj gumijastega meha) varo nameétena preko kovinske konice na vZigaini svedki. 2. Ko zaZenete hladen motor, obmite roóico za hitrost motoria v poloza| " a". Ko zaZenete vroë motor, obmite rotico za hitrost motorja v pologa] “€". (SL 19) 3. Stojfe za enoto, primite za roëlco za zaustavitev In jo drite proti zgomjemu roëaju, kot prikazano у 51. 20. 4. Primite za rofico za zagon, kot prikazano v 51. 20, in jo na hitro poviecite navzgor. Ko se motor zaZene pustite, da se vme k vodilnemu zatiëu vrvice. Spustite roëlco za zaustavitev, de zaustavite motor in rezilo. Motor zaZenite paziivo, v skladu z navodill; pri A tem bodite pozorni, da so vase noge In roke dovolj oddaljene od rezila. Ob zagonu kosiinice ne nagibajte. Kosinico A zazenite na ravni povráini, na katerl ni visoke trave ali ovir. Roke in noge drZite stran od vrteëlh delov. A Motorja ne zagenjelte, ko stojite pred koritom za zlotanje. 8-3 POSTOPKI UPRAVLJANJA Med upravijanjem trdno driite z obema rokama roélco za zaustavitev. A... Ko med upravijanjem spustite roëlco Za zaustavitev, se ustavi motor in s tem tudi kosilnica. 8-4 ZA ZAUSTAVITEV MOTORJA A zon: Rezllo se Se napre| vrtl nekaj sekund, po tem, ko je motor izklopijen. 1. Spustite roëlco za zaustavitev, da zaustavite motor in rezilo. Z. Odklopite in ozemllite Zico vZigaine sveëlos kot opisano v loësnem priroëniku za motor, da ргергесйе nenameren vidop koslinice, ko ta ni nadzorovana. 8-5 ZA NAJBOLJSE REZULATE PRI MULÉENJU Ocistite trato ostankov. Prepriéaite se, da na trati ni kamnov, palic ali drugih tujkov, ki bi jih lahko kosilnica nenamemo vrgla kamorkoli v zrak In s tem povzroëlla hude poskodbe upravitelja all drugih, kakor tudl poëkodovala lastnino In predmete y bllZini, Ne reëlte mokre trave, Za uëinkovito muléenie ne reZite mokre trave, sa] se ta rada prilepl na spodnjo stran ohléja koslinice in 5 tam ovira ustrezno muléenje pokoéene trave. Ne raëits veë kot 1/3 dolZine trave. Priporoëeni rez za mulèenje je 1/5 dolzine trave. Osnovna hitrost mora biti pritagojena, da se lahko pokosena trava razporedi enakomemo po trati. Za moéno rezanje v gosti travi bo mogoëe potrabno uporabiti poëssno hitrost, da bo rez za multenje “ist. Med mulëenjem dolge trave boste verjetno moral| travo rezati dvakrat, za drugi rez pa boste 146 verjetno morall rezilo spustiti za dodatno 1/3 dolzine in rezati po druganem vzorcu kot prvikrat. Ce boste reze prekrivall enega z drugim bo to pomagalo pri odstranjevanju preostale pokobene trave na trati, Kosilnica naj vedno deluje ob polnem plinu, da boste dobili najboljal rez in najutinkovitejss multenje. Cistite spodnjo stran ohigja. Po vsakl uporabi morate odistitl spodnjo stran ohisja, da preprecite kopi€enje trave, ki lahko prepreói ustrezno muléenje. Multenje listja. Multenje fistia je lahko prav tako koristno za vaso trato. Ko muléite listje, se prapritajte, da je suho In ni pregosto rezporejenó po tratl. Ne éakalte na vso listle, da bo padio z dreves. de ana ri hs casa motor. Odstranite Zico z vEigalne svetke, temeljito preglejte kosilnico glede poskodb In popravite Skodo preden ponovno zazenete in upravijate kosilnico. Prekomeme vibracije kosinice med upravijanjem je oznaka pofkodbe. Enota naj se tako| pregleda in popravi. 8-6 KOS ZA TRAVO Izpraznite In ofistite vreto, prepridajte ze da je Esta In da Je njeno pletivo prezradeno. (SL 21) 8-7 OHISJE Spodnja stran chi5ja kosilnice naj bo ocistena po vsaki uporabl, da prepreólte kopicenje pokosene trave, listov, umazanije In drugega materiala. Ce pustite, de se tí ostanki Kopiëllo, bodo povzroëlll nastajanje rje In korozije, kar lahko prepreël ustrazno muléenje. Ohisje lahko ocistite tako, dé magnete kosilnico In strgate ostanke z ustreznim orodjem (prepriéalte se, da je #ica váigalne sveëke odkiopljena). 8-8 NAVODILA ZA NASTAVITEV VISINE Aor Nikoll ne spreminjajte koslinice brez, da bl najpre] zaustavill motor in odidopili Zico vZigaine sveëke. a ai zaustavite kosiinico in odklopite Zico v#igailne sveèke, Vasa kosfinica je opremijena z roûlco za nastavitev osrednje viéine, ki ponuja 5 visin. 1. Ustavite kosilnico in odklopite Zico viigalne svedke, preden spreminjate visino rezanja. Z. Roëlca za nastavitev osrednje vine vam ponuja 5 rezlicnih visin. 3, Da bi spremenili visino reza, potisnite rocico za nastavitev profi kolesu, in Jo premikajte gor in dol, da zberete viéino (SL 22). Vsa kolesa bodo na Ist! vi&ini reza. 9. NAVODILA ZA VZDRZEVANJE VZIGALNA SVECKA Uporabits le originalno nadomestno válgalno svetko. Za najboljfa rezultate, zamenjajte viigalno svelko vsaklh 100 ur uporabe. (glejte PRIROCNIK ZA LASTNIKA MOTORJA) 10. NAVODILA ZA MAZANJE A POZOR: PRED SERVISIRANJEM IZKLJUÉITE VZIGALNO SVECKO, 1. KOLESA-Namatite krogliéne lezaje vsakega kolesa z lahkim oljem vsaj enkrat na sezono. 2. MOTOR-Glejte priroénik za motor glede navodil za mazanje. 3. UPRAVLJANJE REZILA-Namazite vrillive toke na roëlel za upravilanie rezila In zavorni kabel 2 lahkim oljem vsaj enkrat na sezono. Upravijanje rezlla mora delovati prosto v obe smeri. 11. CISCENJE oso astas paskoduje motor ali kontaminira gorfvni sistem. 1. Ohísje obrifite e suho krpo. 2. Nagnite kosilnico tako, da je vAigalna sveéka v zraku In ofistite spodnjl del ohigja s tekoBo vodo. 11-1 CISTILEC ZRAKA V MOTORJU BR cons nn a do mi zamaólla umazanija ali prah, Cistilec zraka v motorju mora biti servisiran (céiéen) po 25 urah obitajne koSnje. Element iz pene mora biti redno servisiran, de se kosinica uporablja y preinatih pogojin. (glejte PRIROÉNIK ZA LASTNIKA MOTORJA) Za CISCENJE ZRACNEGA FILTRA Odstranite vijak. Odstranite | Umijte filter v milnici. NE UPORABLJAJTE BENCINAI Filter posuëits na zraku. Nanesite nekoliko kapljic olja SAE30 na filter iz pene In ga moëno stisnite, da odteës odveËëno olje. . Fonovno namestite filter. о пы spa A cone Ce Je filter scefran, raztrgan, poëkodovan all ga ne morete oûletiti, ga zamenjaite. (SI. 23 za PM-410) 11-2 REZILO y ı Prepricajte se, da ste odkiopill in ozemilill Zico vZigalne sveíke preden delate na rezilu, da preprecite nenamemi videp motora. Roke zastitite Z uporabo moënih rokavic ail krpe, da primete rezllo, Nagnite koslinico kot je to navedeno v loëanem priroëniku za motor. Odstranite Sastkotni vijak in podioZko, ki pritiujeta rezilo in adapter rezila na rocióno gred motoria. Odstranite rezilo in adapter z rocitne gredi. A OPOZORILO: Redno pregledujte adapter rezila glede razpok, Se posebej ¿e naletite na tujek. Po potrebl ga zamenjajte. Vaño rezllo naj bo ostro; za najboljós rezultate, Rezilo lahko ponovno naostrile tako, de ga odstranite in ali nabrusite ali spilite rezalnl rob, in sicer tako, da se ¿imboll dr£ite originalne poéevnosti roba. Zelo pomembno je, da vsaik rezalni rob enako nabrusite, da se prepredi neuravnoteZenost rezlla. Neustrezna uravnotaZenost rezila bo vodila do prekomeme vibraclje, kar lahko poskoduje motor In kosilnico. Bodite prepritani, da Je rezilo po bruSenju uravnotezeno, Rezilo lahko preverite glede uravnoteZenosti tako, da pustite rezilo nihati na okroglem rocaju izvijata. Odstranite odvedno kovino na tefi strani, dolder rezilo ne niha uraevnotezeno, (SI. 24) Preden ponovno namestite rezilo In adapter rezila na anoto, namasite recióno gred motorja in notranjo povráino adapterje rezlla z lehkim ojem. Montirajte adapter rezila na roëléno gred z gzvezdoh stran od mototja. Glejte SI, 24. Postavite rezllo s Stevilko dela, stran od adapterja. Namestite podiozko na rezllo in vstavite éestkotni vijak, Privilte Sestkotnl vijak do navora, ki je naveden spoda), 11-3 MONTAZNI NAVOR REZILA Osrednjl vijak mora bití privit na navor 35 - 45 Nm. Da zagotovite vamo delovanje vaës enote. VSE matice in vijaki morajo biti redno pregledani glede pravilnega tesnjenja. Po дай uporabl, Se розебе) па реё ет! tieh, ве bo rezilo obrabllo in izgubilo nekoliko svole originalne oblike. Uginkovito rezanje bo zmanjSano zato naj bo rezilo zamenjano. Zamenjajte le z dovoljenim tovamiékim nadomestnim rezilom, Prolzvajalec ne odgovarja za moëne poskodbe zaradi neuravnoteZenosti rezila. Ko zamenjate rezilo, morate uporabiti originalni model, ki je naveden na rezilu 263001433 za PM-410; DOLMAR 263001451 za PM-460) (za naroëllo rezila, prosimo kontaktirajte vafega lokalnega prodajalea all poklitite nañe podjetje) Lon nia 114 MOTOR Glejte loëeni priroënik za motor glede vzdr£evanja motorja. Motomo olje vzdrzujte kot |e to navedeno v loëenem priroéniku za motor, ki je priloZen vas napravi. Preberite in previdno sledite navodilom. Cistilec zraka servisiralte pod obléajnimi pogoil kot je to navedeno v locenem priroéniku za motor. Odistite vsaklh nekaj ur po uporabl v [zredno pragnih pogojih. Slabo delovanje motorja in iztekanje ponavad| nekazujeta na potrebno servisiranje distilca zraka. Za servisiranje Sistilca zraka, glejte loëeni priroënik za motor, ki je priloëen vaël napravi. VZigalna svefka naj bo oëlééena In razdalja na bo nastavijena enkrat na sezono. Zamenjava vZigalne sveëke se priporoëa ob zaëetku vsake sezone koënje: glelte loëen| priroënik za motor glede praviine vrste svetke In specificacije rezdalje, 149 Motor oéistite redno s krpo ali krtato. Hiadini sistem (abmotje ohEja ventilatorja) naj bo dst, da se omogoéa ustrezno kroZenje zraka, kl Je bistveno za zmogljivost In dolgo Zivijenjsko dobo motorja. Prepricajte se, da ste odstranili vso travo, umazanijo in vnetijive ostanke iz obmodëja dusiica. 12. NAVODILA ZA SHRANJEVANJE (IZVEN SEZONE) Naslednj| koraki morajo biti upoëtevani, da pripravite koslinico za shranjevanje. 1. Ob zadnjem rezanju trave pustite, da se rezervoar z gorivom izprazni. 2. Temeljito ofistite in namaZite kosiinico kot je to opisano v navodilih za mazanje. 3. Glefte priroënik zs motor glede pravilnih navodil za shranjevanja motorja. 4. Na rahlo premaZite rezilo koslinice z mastjo za $asijo, da prepredite rjavenje. 5. Hranite kosiinico na suhem, &istem obmoëlu, A... - Ko shranjujete katerokoli vreto elaktriène opreme v neprezraëen sidadiétu ali sidadiééu za materiale, - Morate zaëëititi opremo pred rjo. Z lahkim oljem all siliconom premazite opremo, $e posebe| kable in premikajoñe dele. - Bodite previdni, da ne prepognete all zavozlate kable. - Ce se vrvica za vig lod) od vodila na roëlel, odklopite In ozemljite Zico viigaine sveckes, stisnite rofico za upravijanje rezila In poëasi izviecite vrvico za vig iz motora. Pustite, da vrvica za válg spolzi v vodiini zatl& na rodici, 13. ODPRAVLJANJE TEZAV TEZAVA MOREBITNI VZROK ODPRAVILO NAPAKE Zagozda rodice za nlv Inem dm Premaknite zagozdo rodice za plin v pravilni poloZa). Natoëlte rezervoar z gorivom: PRIROCNIK ZA EDMVORE ZH ONE je рокот LASTNIKA MOTORJA oe Otistite Eistilec zraka: gleite PRIROCNIK ZA Cistilec zraka je umazan. LASTNIKA MOTORIA, Odvijte vzigalno sveéko. Privijte vZigaino svecko na 25 - 30 Nm. Zrah li odkiopljena Hea v¥igaine Мег но по Район: CS Namestite #ico v#igalne svecke na vZigalno sveëko. Nepravilns razdalja välgaine sveëke. IET Namestite novo s pravilno razdaljo: Valgalna svetka je okvarjena. PRIROCNICZA LASTIIRA MOTORJA, TE Odstranite ëlstilec zraka In veëkrat poviecite vrvico Uplinjaë je poplavijen = gortvom. za välg, dokler se uplinjaë ne oëisti sam in nato ponovno namestite éistilec zraks. Napañen modul vZiga. re. rajte pooblaßcen! servisn! center podjetja V rezervoarju je umazanija, voda all |Izpraznite gorivo in otistite rezervoar. V rezervoar vs 4 staro gorivo. natocite Sisto, sveZe gorivo. izgublja moé. Ea, VPOKIOVU | Oélstite aîi zamenjaite pokrov rezervoarja. Cistilec zraka Je prasen. Oélstite élstilec zraka, Namestits novo sveëko s pravilno razdalo: glajts V&gaina svecka je okvadena. PRIROËNIK ZA LASTNIKA MOTORJA. Motor deluge Nepravilna razdalja vZigaine syecke. | Nastavite razdaljo elektrod od 0,7 do 0,8 mm. Otistite Sistilec zraka: glejte PRIROCNIK ZA Cletilec zraka ja umazan. LASTNIKA MOTORJA. Otistite Eistilec zraka: glejte PRIROCNIK ZA Cistilec zraks je umazan. LASTNIKA MOTORJA. Prezratevaine reze oh 50 NDA E 'Eja motorja 80 | 7 rez ogetranite umazanijo, Hiadilna rebra In zraéni prehodi pod ohigjem ventilatorja motoria so Odstranite umazanijo s hladlinlh reber in zraénlh zamateni. 5 7 Motor prestiniude ab VI mies 100d os kodani Nabe Nastavite razdaljo slektrod od 0,7 do 0,8 mm. oe Hlajenje zraënega toka je ovirano. See EN ETES ja r se pregreva. Nepraviina väigaina sveëka, Namesiite EAN Et ve es tie Kosilnica neobiZajno Rezllo je zrahliano. Privifte rezilo. vibrira. Rezllo ni uravnotedeno. UravnoteZite rezilo. Samo za evropske driave 14. OKOLJE dr cd Ce boste po dalj5l uporabi morali zamenjati napravo, je na odvrzite med gospodinjske odpadke ampak jo odstranits na okolju prijazen nañin. Spoda| podpisana, Tamiro Kishima in Rainer Bergfeld, pooblaééena s strani Dolmar GmbH, izjavijata da so stroji DOLMAR: Oznaka stroja: Koslinica z bencinskim motorjem St modela / Вр: РМ-410, РМ-460 : Glejte ,4. Tehni&ni podatid" Specifikacile del serijske prolzvodnje In v sidadu z nasiedryimi evropskimi direktivaml: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC 151 in je izdelana v sidadu 2 naslednjimi standardi all standardiziraniml dokument: EN836/A3, EN 15014982 Tehniéno dokumentacijo hranl: Dolmar GmbH, Jenfelder Strafle 38, Abteliung FZ, D-22045 Hamburg Postopek za ugotavijanje skiadnosti, ki ga predpisuje i. 2000/14/EC, Je v skladu s prilogo VI. laseni organ: TÜV SÛD Industrie Service GmbH Model FM-460 tzmerjena stopnja jakosti zvoka: 93,6 de Zajemtena stopnja jakosti zvoka: 96 dB 25. November 2009 pa 2 Tamiro Kishima Direktor druzbe Lomi SLOVENSKY Vysvetienie vésobecného pohlfadu 1. Homé rukovät 6. Vrecko na trôvu 11. Uzäver olejove| nädrZe 2. Rukovat s oviddanim zastavenia 7. Pátka nastavenia vy8ky 17. Káblová svorica 3. Palka nastavenia otafok motora 8. Plogina 13. Polstny otoény gombik 4. Rukovat Startéra 9. Zapalovacia svieëka 14, Vysoké otalky 5. Vodiad prvok lanka 10. Uzáver palivovej nádrze 15. Nizke otéëky O Á vom Kvóll viastnej bezpetnosti si precitajte tento návod skór, ako sa pokúsite prevádzkovat' evoju novû jednotku. Opomenutie dodrZlavat' pokyny môèe mat’ za násiedok vázne osobné poranenia. Venujte urcity ¿as a oboznémte sa pred kaZdym pouZitim s kosaókou. 1. SYMBOLY VYZNACENÉ NA OBKU Preëltalte s| névod na obsluhu, [=] Zabrafite pristupu okolostojacich. Viac pozomosti venujte rukám a nohám obsluhy, aby ste prediáll poraneniam. Palivo je horfavé; TAIN pram ais: Palivo nepridávejte ked motor bezr. Be 62! Jedovaté vypary; neprevädzkujte v Interlérl. Potas kosenla pouzivajte okuliare a ochranu LEÍ s ciefom chránit samotnú obsluhu. Potas vykonávania opráv demontujte zapalovaciu svielku a nésledne vykonajte opravu podía návodu na obsiuhu. 3 p a “Jy Motor zastavite uvoenim rukovilte в 7 prepinaéom. 2. VSEOBEC NÉ BEZPECNOSTNÉ PRAVIDLA y Lrierrarn-Prpoitieon benzinového náradia Je nutné vëdy dodrZlavat' zäkladné bezpetnostné opatrenia s clefom zn[if rziko véényeh osobnÿeh poranení a/alebo poskodenia jednotky. Véetkcy tieto pokyny si precitajte pred prevádzkovenim tejto jednotky a tieto pokyny uschovajte pre moznú potrebu v budúcnosti. Zaskolenie = Tieto pokyny si dóidadne pretitajte. Oboznámte sa e oviádatmi a správnym poufivanim zariadenia. = Nikdy nedovolte, aby deti alebo osoby, kioré neboli oboznámené s tymito pokynmi pouzivali kosaëku. Miestne nariadenia mázu obmedzovart vek obsluhy, = Nlkdy nekoste, pokiar stoja v blízkosti osoby, hiavne defi, alebo zvieratá. = EBerte do úvahy, Ze obsluha alebo pouZivatel je zodpovednÿ za nehody alebo riziká vzniknuvsie vo vzt'ahu k ostatnym osobém alebo k ich majetku. Priprava » Potas kosenla vidy pouzivajte pevnú obuv a dihé nohavice. Zariadenie neobsiuhujte pokial ste bosi alebo mate sandale. « Dôkladne skontrolujte miesto pou£ivania zariadenia a odstréñite véatky predmaety, ktoré by mohli byt strojom odhodené. « VŸSTRAHA - benzin je velmi horfavy. - palivo skdadujte v nádobách Specidine navrhnutÿch na tento útel; - palivo dopifiajte v exteriér a pozas dopiñania paliva nefajóite; - palivo doplñalte pred naëtartovanim motora. Nikcdy nesnimajte uzáver palivove) nádrze ani nepridávajte benzin poklal motor bel, alebo pokial je motor hordcl; - poklar déjde k rozllatlu berzinu, nepokútajte sa naëtartovat' motor, ale stroj preneste do dostatoëne] 153 vzdialenosti od miesta rozliatia a zabraiite vzniku zdroja zapalenia, a to aZ dokial sa benzinave vypary nerozptÿlla; - Uzêver pallvove] nédr£e a nädoby bezpeène nasadte naspat'. + Vymeñte chybné timiée. + Pred pouzivanim vZdy vizudine skontrolujte a presvedète sa, Ze epele, skrutky Zepell a montázna zostava rezata nie sú opotrebované alebo poskodené. Aby ste zachovall vyvaZenie, vymieñajte naraz cell sadu opotrebovanych alebo poskodenych Cepelí a skrutiek. Prevádzka + Motor neprevádzkujte v uzavretom priestore, kde môëe dójst k nahromadeniu nebezpetnych vyparov oxidu uhofnatého. » Kosta [ba pri dennom svetle alebo pri dobrom umelom osvetieni * Pokial je lo moëné, vyhnite sa prevêdzkovaniu zariadenia v mokre| rave. Na svahoch v2dy zaujmite stabilny posto). Krátajte a nikdy nebeéte. Pokial ide o kolesové mtatné stroje, koste pozdlz Esla svahov a nikdy nie nahor a nadol. * Pri zmene smeru na svahoch dévajte maximainy pozor. = Nekoste nadmeme strmé svahy. . CO ELENA ssbe dávajte maximálnmy . Eopel(s) zastavte prod skiopenim Коваёку Куб! prenosu cez netrávnaté miesta a pred prenaganim kosaóky na a z miesta kosenta. » Kosaëku niky nepouZivaite, pokial sû poékodené je] chréniés, alebo bez namontovanÿch bezpeénostnÿeh zariaden!, naprikiad vychyfovatov a/alebo lapañov trávy. » Nemeñte nastevenia regulátora motora ani maximálne otátky motora. * Pred naitartovanim motora vyradte vietky Cepele a spojky pohonu. * Motor naëtartujte bezpaêne podía pokynov, pricom nohu majte v dostatoónej vzdialenosti od Hepele(f). * Kosatku nesklápajte pri Startovani motora. ‘ EMS PLE O POS NETA * Ruky ani nohy nestrkajte do blizkosti alebo pod rotujúce éasti. Foñas cele) doby zabezpette aby sa vyprézdñovacl otvor nezanééal. * Nikdy pri spustenom motore kosaëku nezdvihaite ani - pred odstränenim zablokovania alebo éistenim zanesenia abu; - pre vykonavanim kontroly, &istenia zanesenia alebo präcou na kosaëke; - po narazen[ na cudz| predmet. Pred opätavrÿm naëtartovanim à prevédzkovanim kosaëky skontroluite kosaëku z pohfadu poékodenia a opravte ju: - ak kosaëka zaëne nestandardne vibrovat' (okamZite skontrolujte). « Zastavie motor a саройе drût zapalovacej sviecky, presvedète sa, Ze vietky pohyblivé éasti sa (pine zastavili a pokial je kosatks vybavena kiaéikom, kisi - vEdy. ked kosaëku opústate: - pred dopinenim paliva. » Poëas dobehu motora uberte sÿtië à ak Je motor vybaveny s uzatváracim ventilom, v zévere kosenta navrhnuté, a to na kosenie a zber trévy. Akékolvek iné pouïitie mô2e mat’ za nésledok poëkodenie stroja. Udriba a skladovanie = Véetky matice a skrutky maite dotiahnuté, aby ste mail Istotu, Ze zarladenie |e v bezpeënom pracovnom stave. « Zariadenie nikdy neskiadujte s benzinom y nádréi vo vnútri budovy, kde sa vypary môëu dostat’ k otvorenému chñu alebo Iskre. * Pred uskiadnenim na akomkolvek ohradenom priestore nechajte motor vychladnit'. Pre zn[Zenie riziks vzniku poëiaru motor, timié, priestor na batériu a priestor na skladovanie benzinu mate lsté od trévy, listov alebo prilláného mnozstva maziva. * Lapaë trävy Casto kontrolujte z pohfadu opotrebovania alebo poskodenia. * Opotrebované alebo podkodené sicasti z bezpeinostnych ddvodov vymeiite. * Ak musite vyprazdnit' pallvovi nádrz, vykonajte to vonku. BK ió nn a ÁN vismana: reho coat na dobre vetranom mieste a pri zastavenom motore. - Zastavte motor a odpojte drôt zapalovace| svie&ky, 3. POPIS SUCASTI (Obr. 1a 2) zastavill a pokial je kosatka vybavena Klütikom, kfüëik |A: KfGà na zapatovaciu sviedku vyberte: B: Multovaci klin 4. TECHNICKÉ ÚDAJE Model РМ-410 РМ-460 Typ motora B&S 500 Series BES 625 Series 5 viastrym pohonom Nie 154 Model PM-410 PM-460 Zdvihovy objem motora 158 em? 190 enr” Sirka tepale 410 mim 460 mm Otátky pri voMnobehu 2800 / min. 2800 / min. Objem palivoval nadrze 1,01 Objem olejovej nádrás 0,61 Objem vrecka na zachytévanie trévy 601 Cistá hmotnost 26,8 kg 29,1 kg Nestavenie vÿëky 20-75 mm, 5 nastavenf 20-75 mm, E nastaveni Hiuk podía EN836 Hiadina akustického tlaku (Lpa): B2 dB (A) 83,5 de (A) Hiadina akustického vykonu (Ly): 93,3 de (A) 93,6 dB (A) Odchylka (K): 2,41 dB (A) 2,47 dB (A) Vibrécie podfa ENS36 Emisie vibrécii (an) 4,7 тив? 5,7 m/e? Odehylka (К): 1,5 m/s? 1,5 m/s? 3 nastavenie a násiedne 5. MONTAZ ) Vykonejte správnej vysky в па: 5-1 MONTAZ SKLAPACEJ RUKOVATE gombikmi. A) Spodné riadidia pripevnite k hlavnej ¿asti jednotky pomocou polstnych otoónych gombikov, ako je to znäzomené. (Obr. 3, Obr. 4, Obr. 5, Obr. 6) B) Homé riadidia uvolnite kvôli sklopeniu. Homd rukovét a dolnd rukovät spoite polstrÿm otoënÿm gomblikom. (Obr. 7, Obr. 8) C) Véetky kâble umiestnits ponad tyËky rukovati. Pomocou käblovÿch svoriek ich prichyfte k strednej Gast spodrych rukovati tak, aby boli káble prichytené na vonkajzej strane strola. V opatnom pripade múzu byt káble zovrety pri otvaranl/zatvarani zadného krytu alebo namáhany ekladanim hornej rukovaite. (Obr. 9) 5.2 MONTAZ LAPACA TRAVY 1. MontéZ: Zdvihnite zadny kryt a zahékujte lapat trávy o tyéku na zadne| strane kosatky. (Obr. 10, Obr. 11) 2. DemontaZ: Uchopte a zdvihnite zadnÿ kryt à snimte lapaí trávy. 5-3 RUKOVAT STARTERA Presuñíte rukovat Startéra od motora k vodiacemu prvku lanka. (Obr. 12, Obr. 13) 5-4 VYSKA REZU Pokial chcete pééku uvolnit' z ozubenia, vyvifite na fu tiak smerom von. VySku nastavte posunutim páky dopredu alebo dozadu. (Obr. 14 a élanok 7-9) 6. or Ar SPRÁVNEJ 1 Varia poid cé gombi ktorÿ fixoval spodnd rukovat, pozrite si Obr. 1 2) Pozrite si Obr. 16, tol wrod Arar nadol a nastavte spravnu vysku. V pripade tohto typu kosagky st k dispozicil 3 nastavenia vÿéky; pri nastaveai vÿéky | Je vzdlalenost spodnel rukoväte od Zzeme na)väésia, vÿëka pri nastaveni 3 je najnizéia. Be rukoväte musia byt’ nastavené na rovnakd vysku. 7. MULCOVACIA KOSACKA Co je multovanie? Potas multovania je tráva odseknutá v rámci jedného pracovného kroku, násiedne je najemno posekané a vrâtenä do trävnika ako prirodné hnojivo. Tipy pre kosenle s multovanim: - Vykonajte beZné kosenie 2 cm s cisfom dostahnut 6 cm az 4 ст vÿéku trévy. Poudite ostry rezny núz. Nekoste mokrú trávu. Nastavte meximálne собаку motora. Koste pri pohybe pracovnym krokom. Pravidelne élstite mul&ovac! kin, vnútomú stranu skrine a pohybilvü Capel. E zastavenou kosaëkou. 1. Zdvihnite zadny kryt a demontujte lapaé travy; 2. Zatiaëte multovaci kin do plosiny. Multovací kilr zaisfite tiaëldiom do otvoru na plotine. (Obr. 17, Obr. 18) 3. Opältovne znFte zadnÿ kryt. 8. POKYNY NA PREVADZKU 8-1 PRED NASTARTOVANIM Motor prevädzkujte v spojeni s benzinom a ólejom podía uvedenÿch v samostatnom ndvode na obsluhu pokynov motora, ktory Je priloZeny k vase] kosatke, Pokyny sl starostiivo precitajte. 155 AN inca Palivo skiadujte v kontajneroch Specléine navrhnutych na tanto útel. Palivo dopíñalte iba v exteriér a pred spustenim motora, pozas doplñania ani manipulácie s palivorm nefajcite, Uzáver palivovej nádrzs neodoberajte a benzin nedolievajte nilkdy potas chodu motors alebo ked je motor horúci. Pokiar dójde k rozllatiu benzinu, nepokizajte sa nastartovat’ motor, ale stro] preneste do dostatoëne] vzdielenosti od miesta rozliatia a zabraiite vzniku zdroja zapálenia, ato aí dokiaf sa benzinové vypary nerozptylla. Vstky uzávery palivoych nádrZi a nádr2i na palivo bezpeéne nasadte naspat'. Pred obrétenim kosatky s clefom üdrZby Zepele alebo vypustenia oleja, vypustite z nadrZe palivo. М} ест Palivo nikdy nedopliiajte v Interiéd, pri spustenom motore alebo doklal ste nenechall motor wchladnút' pocas doby aspoñ 15 minút od jeho spustenia. 8-2 SPUSTENIE MOTORA A ZARADENIE CEPELE 1, Jednotka je vybavená gumenouU pátkou, ktorá sa nachádza nad koncom zapafovacej svieCky. Presvedète sa, Ze kovová slutka na konei drótu zapalovace| svieCky (vo vnútri gumenej pátky) Je bezpeóne utlahnuté ku kovovému hrotu zapalovace| svieëky. =. Pri étartovani studeného motors otoête pééku nastavenia otééok motors do polohy ,<Z". Pri étartovani horúceho motora a pri prevadzkovani otoñte pátku nastavenia otéëok motora do polohy 57". (ОБ. 19) 3. Stojac za jednotkou uchopte rukovat s oviádanim zastavenia a dráte Ju oproti home) rukovati, ako je to znázomené na Obr, 20. 4, Uchopte rukovat Etartéra ako je to znázomené na Obr, 20 a silno Ju potiahnite. Po naótartovani motora ju pomaly vrátte do skrutky vodiaceho prvku lanka. Рока! chcete zastavit' motor a Cepal, uvoMnite rukovat s oviádanim zastaventa. Motor nastartujte bezpeóne podra pokynov. À ” pritom nohu majte v dostatoëne] vzdialenosti od Cepele. Коваёки neskläpaits pri étartovani motora. A Kosatku 3tartujte na rovnom povrchu bez viskytu vysoke] trévy alebo prelkaZok. Zabráñte styku rúk a nóh s rotujúcimi A sútast aml. Nespúst'ajte motor poldar stojfte pred vyprazdiiovacim otvorom. 8-3 PREVADZKOVE POSTUPY Fotas prevádzky pene oboma rukami dríte rukovat s oviadanim zastavenia. A Poznámka: Pokial pocas prevádzky uvolnite rukovät s ovlédanim zastavenia, dójde k zastaveniu motora a tim aj prevádzky kosatky 8-4 ZASTAVENIE MOTORA as Po vwpnutl motora sa bude De Do MET EA . Poldal chcete zastavit' motor a ¿epel, Uvolnite rukovat s oviádanim zastavenia. 2. Odpoite à uzemnite drôt zapalovace] svie&ky, ako Je to uvedané v samastatnom névode na obsluhu motors, ¿mm zabránite néhodnému naëtartovaniu poèas doby, kedy Je zariadenie ponachané bez dozonu. 8-5 AKO DOSIAHNUT NAJLEPSIE VYSLEDKY POCAS MULCOVANIA VyElstite trávnik od álomkov. Z trávnika odstráñte ktoré by mohli byt kosaókou náhodne odhodené ktorymkolvek smerom a ktoré mohli spúsobit vázne osobné poranenia obsiuhy a ostatnych, ako aj poékodenie majeticu a okolitych objelktov. Nekoste mokri trávu. Pre doslahnutie Géinného multovania nekoste mokrú trávu, pretoze má tendenciu primút na spodnú East plotiny e zabrañovat v sprévnom muléovani kúskov trávy, Koste na dffku nie viac ako 1/3 dky trévy. Odporû&ané vjéka rezu pre mulËovenie je 1/3 di#ky trävy. Rÿchlost pohybu po zemi je potrebné nastavit' tak, aby boli odseknuté kisky rovnomeme roztrisené do travnika. Hlavne pre t'azké kosenle hustej trávy móze byt’ potrebné pouëit jednu za najntzáich nchlosti s cisfom dostahnut Eisty dobre multovany rez. Pri multovani vysoke| trávy bude potrabné vykonat’ kosenie trûvnika v dvoch fézach, priéom v pripade druhého Kosenia dôjde k zniZeniu Cepele o dalélu 1/3 a moëno kosit' aj v inom smere ako ste kosill prvyknát. Mieme prekryvanie pasov kosenia pri kazdom prechode pine otvorenom зуба! 5 clefom dosiahnut najlepéi rez a umoënit najefektivneléle muléovanie. Vyélatite spodnû stranu ploëlny. Po kazdom pougiti vyCistite spodnú stranu ploëlny kosatky s clefom zabranit' kosaniu trávy, ktoré by zabrénila spravnemu muléovaniu. Muléovanie listia. Prinosom pre vás trávnik móze byt aj multovanie listia. Pri multovaní listla sa presveddte, 2e listie je suché a neleël na trévniku vo velfmi hrube| vrstve. Pred mulGovanim necakajte, doklal zo stromov opadne viatko listie. cu oia zastavte motor. Od zapalovace| svle&ky odpoite drôt, dókladne skontrolujte kosatku z pohfadu poskodenia a poskodenis opravte pred opätovrÿm naétartovanim à prevädzkovanim kosaëky. Nadmemé vibrâcie kosaëky potas prevadzky indikujd poSkodenie. Jednotka by mala byt Lo najskór skontrolovaná a opravená. 8-6 LAPAC TRÁVY Vypréäzdnite a vyÜistits vrecko, presvedète sa, 2e je Cistá a zabezpeëte, aby siet'ovina, ktorÿm je vybavené bola odvetrávaná. (Obr. 21) 8-7 PLOSINA Spodná strana ploëlny Kosaëky by mala byt vyllstenä po kaZdom pouzití, aby sa zabranilo usadzovaniu zvyskov trávy, lístia, épiny a d'aiäich materlälov. Poklar UmoZnite hromadeniu zvyëkov, podporite Бак vznik hrdze a korózie a taktieZ zabrénite spravnemu muléovaniu, Ploginu mêdete vyélstit sidopenim kosaëky a oskriabanim doëista pomeocou vhodného néstroja (skontrolujte, Ze ste najprv odpoiili drôt zapafovace] sviecky). 8-8 POKYNY PRE NASTAVENIE VYSKY Bl si. Nikdy na kosaëke nevykonévajte Ziadne úpravy baz toho, aby ste ju najprv zastavill a odpojill drót zapafovace) svietig. VPS RS a rs 1 ae . Pred vykonanim zmeny vÿëky kosenla zastavte Коваёки a odpolte drôt zapalovace] svieëky. 2 Centrälna pécka nastavenia vy8ky ponúka 5 rozmych vÿëkovÿch polón. 3, Poklal chcete zmenit vyéku rezu, stlaëte pâëku nastavenia smerom ku kolesu a posufite nahor alebo nadol na zvolenú vyBku (Obr. 22). V5stky kolesá budú Y revnake| vyélke rezu. 9. POKYNY PRE ÚDRZBU ZAPALOVACIA SVIECKA Pouzivajte jedine originálnu náhradnú svieëku, Pre dosiahnutie najlepálch vysledkov vymieñajte zapalovaciu svieóku rez za 100 hodin pouZivania. {pozrite si NAVOD NA OBSLUHU MOTORA) 10. POKYNY PRE MAZANIE Al ne Cri SERVISU ODPOJTE ZAPALOVACIU SVIECKU. 1. KOLESA - véetky gulôëkové lofiské véetiÿch kolies namazte fahkym olejom aspoñ raz za sezónu. 2. MOTOR - pokyny pre mazanie nájdete v návode na obsiluhu motora. 3. OVLÁDANIE CEPELE - namaZte miesta spojen| (Capy) na rukovéti ovlâdania éepele a bradovom lanku aspoñ raz za sezónu fahkym olelom. Oviadanie Cepele musi fungovat voMme v oboch smeroch. 11. CISTENIE A rozonuene: Motor neumÿvaite hadicou, Voda môe poëkodit' motor à zneëlstit palivoyÿ systém. 1. Ploëinu kosaëky utrite dosucha tkaninou. 2. Hadicou umyte spodnú Cast ploSiny kosaëky naklonenim kosatky tak, aby zapalovacia svielks bola hare, 11-1 VZDUCHOVY CISTIC MOTORA A UPOZORNENIE: Nedovolte, aby ápina alebo prach zaniesli penovÿ prvok vzduchovéeho filtra. Servis (vyCistenie) prvku vaduchového filtra motora sa musi vykondvat' po 25 hodinách Standardného kosenta. Servis panoveho prvku sa musi vykonévet' pravideine pokial sa kosafka pouiva v suchych pragnych podmienkach. (pozrite si NAVOD NA OBSLUHU MOTORA) CISTENIE VZDUCHOVÉHO FILTRA Demontujte kryt. Prvok filtra umyte v saponétove] vode, NEPOUZIVAJTE BENZIN! Prvok filtra nechajte vyschnút na vzduchu. Na penovy filter kvapnite niekofko kvapiek oleja SAE30 a dôldadne stlaëte s ciefom odstránit prebytoënÿ olel, 6. Filter nainétalujte. ne нм; A QU Filter vymeñte poklaf je roztrhnutÿ, poëkodenÿ alsbo poklar ho nemogno vyëistit". (Obr. 23 « PM-410) 11-2 REZNA CEPEL A UPOZORNENIE: Pred pracou na reznej apell vdpojte a uzemnite drót zapalovace) sviecky s clefom predist’ nahodnému spusteniu motora. Ruky в! chréfite pouZivanim hrubych rukavic alebo handry, ktorou uchopite éepels. Kosaëku prevrât'te, ako je to uvedené v samostatnom návode na obsluhu motora. Odskrmutkujte Sesthrannú sirutku à podiofku pridrZiavajúcu tepel a adapter Cepele ku kukovému hriadefu motora. Z Kukového hriadefa demontujte Cepel a adaptér. E dc kontrolujte z pohladu praskiin, à to hlavne ak narazits na cudzi predmet. V pripade potreby vymeñte. Kvli dosiahnutiu najlepdich vysledkov by mala byt Esper ostré. Éepel moëno opätome nacstrit po Je demontovani bud brúsenim alebo piinikovanim rezne| hrany, a to pri Co nalepsom zachovani póvodného skosenia Sepals. Je nesmieme dôleZlté, aby ste kaëdû reznû hranu obrúsill o rovnaké mnoZstvo materialu, aby ste tak predisil 157 nevyvazenosti fepele. Nespravne vyvaZenie éepele bude mat’ za nésledok nadmerné vibrécie = dôsledkom maine skontrolovat Je] vyvéZenim na skrutkovaël s ckrûhiou tyêkou. Z hrubée] strany odsträñte kov, à to aë dokial nebude Capel vyvázena. (Obr. 24) Pred opátovmym namontovanim Éspele à adaptéra Capele na jednotku namazte Kukovy hriadel motora 2 vndtomy povrch adaptéra Gepele l'ahkÿm olejom. Adaptér Cepele namontujte na kfukovy hriadef tak,aby ,hviezdica” smerovala od motora. Pozrite el Obr. 24. Cepel umlestnite tak, aby &islo slflastky smerovalo od adaptéra. Nad &epel ulote podioku a vieZta Sesthranni skrutku. Sesthrannú skrutku utiahnite na hodnotu Seto maru mero nie. 11-3 MONTÄZNY KRÜTIACI MOMENT PRE CEPEL Stredna skrutka musi byt’ utiahnutd na hodnotu krûtiaceho momentu 35 - 45 Nm, Poklaf chcete core er Anar A VD PTA matics a skrutky musia byt pravideine kontrolované pohfadu aprávneho utiahnutia. Po dihodobom pouZiveni hiavne yv podmienkach piesditej pódy dójde k opotrebovaniu ¿epele e ku strate Casti jej pOvodného tvaru. Dójde z redukovaniu Géinného kosenia a éspel bude potrebné vymenit'. Vymeñte Jedine za vyrobne schválenú náhradnú éapel. Moëné poskodenie v dôsiedku stavu nevyvéZenia éepele nie je v zodpovednosti vyrobeu, Pri vÿmene éepels musfts pouëif originálmy typ vyznadeny na Sepell (DOLMAR 263001433 pre PM-410; DOLMAR 263001451 pre PM-460) (poklar si chcete objednat Capel, spojte sa so svojim miestnym predaicom, alebo zavolajte na naëu spoloënost'). E mun 11-4 MOTOR Pokyny ohfadne útdrZby motora nájdete v samostatiom návode na obsiuhu motora. Motorovy olej pouzivajte podía pokynov v samostatnom navode na obsiuhu motora dodávanom s vañou jecinotkou. ce däkisdne precitaite & dodrZiavaite ich. Servis vzduchového ElstiCa v rámel Standardngch podmienok vykonávajte podra samostatného návodu na obsiluhu motora, V pripade velmi pragnych podmienak Cistite stále po niekofkych hodinách. Siaby vYkon motora a jeho zaplavenie sú priznakom toho, ¿s by ste mail vykonat servis vzduchového ëlstiéa. Informécie à vykonévani servisu vzduchového élstièa näjdete v samostatnom névode na obsluhu motora, ktorÿ je súCast'ou balenia vañej jednotky. Zapalovaciu svieóku by ste mali vyëlstit a je] Iskriète opätovne nastavif raz za sezônu. Vykonat’ vÿmenu zapalovace] svie&ky sa odporüëa na zaëlatku kaëde] sezôny koserila; Informâcie à sprévnom type zapalovace) svieëky a technické épecifikécie о iskriëti néjdete v návode na obsluhu motora. Motor pravideine &stite pomocou tkanina alebo kefy. Chiadiaci systém (miesto skrine ventilätors) udrZiavalte v 158 tistote, aby ste zabezpeúill správnu cirkuléciu vzduchu, ktorá je déleZitá pre vykon a Zivotnos? motora. Z oblast timiéa vyfuku cdstrañujte trávu, Spinu a horfavé úlomigy. 12. POKYNY PRE USKLADNENIE (MIMO SEZONY) 1. Po poslednej kosbe sezóny nechajte motor beZat' a do vyprázdnenia palivove| nádrís. 2. Kosatku dókladne vytistite a namazte ako je to uvedené v pokynoch pre mazanie. 3. Pokyny ohfadne správneho uskladnenia motora nájdete v návode na obsluhy motora. 4, Reznú ¿epel kosatky mieme namazte mazivom na ER ra emir o daa ‚ Kosañku uskladnite na suchom a ëistom mieste. А = Pri usidadneni akéhokolvek typu elekirického zariadenla v nevetrans| kéini alebo v kin na usidadnenle materiálu; - Pozomost by ste mali venovat’ ochrane zariadenia pred hrdzou, Pomocou l'ahkého oleja alébo silikônu Namaête zariadenie, hlavne káble a pohyblivé sútasti. - Dávajte pozor, aby ste neohli alebo neskrútili káble. - Pokiaf dôjde k odpojenlu lanka Startéra od vodiaceho prvku lanka na rukoväti, odpoite à uzemnite drôt zapalovace] sviecky, stiaëte rukovêt' ovlédania ¿epele a pomaly vytiahnite z motora lanko Startéra. Lanko Startéra zasufite do skrutky vodiaceho prvku lanka na rukovati. 13. RIESENIE PROBLÉMOV PROBLÉM MOËNA PRIÉINA NAPRAVA Skrtiaca Kapka nie Je v sprävne] polohe pre aktuálne pretrvávajúce Posufite Skrtiacu klapku do spravne] polohy. podmisnky. Palivovú nádrz fite palivom, Pozrite sl NAVOD Palvoyé nédr£ e prizana, FA CRE LVL MTORR Prvok vzduchoveho cistia vycistite, Pozrite si Prvok vzduchového üistita Je épinevÿ. | MAVOD NA OBSLUHU MOTORA. Zapalovaclu sviecku utiahnite na hodnotu Zapalovacia sviocka je uvornené. krûtlaceho momentu 25 - 30 Nm. Drôt zapañovace] svieëky je uvofnenÿ | Drôt zapalovace| svieëky nainstalujte na Motor nenaëtartuje. alébo odpojenÿ od svlaëky. zapalovaciu sviecku, Isiriste zapalovacej svieCky nie je Nastevte lskri5te tak, aby étrbina medzi elektrôdami správne nastavené, bola 0,7 az 0,8 mm. Nainétalujte novú sviecku so správne Zapalovacia svietka je chybná. Iskrisfom. Pozrite si NAVOD NA OBSLUHU MOTORA. Demontujte prvok vzduchového élstita a t'ahajte nepreträite lanko Stertéra doklal sa karburéitor sám Karburátor je zaplaveny palivom. vyEisti: násiedne nalnstalujte prvok vzduchovél Obráftte sa na autorizované servisné centrum Chybnÿ modul zapalovania. spoloënosti Dolmar. Spina, voda alebo uschnutá palivová — | Palivovú nádrz vypustte a vy&istite. Nédr£ napliite Je vaiké naëtertevat | |nédrz éistÿm, Serstvim palivom. motor, alebo motor stráca | Vetrací otvor na Lizávere palivovel vÿkon. nádrze je upchany. WyCistite alebo vymeñte uzáver palivovej nádre. Prvok vzduchového éistiés je Epinavy. |Prvok vzduchového &stiga vy&istite. Nain&talujte novi svietku so spravne Zapalovacia svietka je chybné. rito Pozrite si NÁVOD NA OBSLUHU pera ¡skriste zapalovace svietky nieje — |Nastavte iskriste tak, aby Strbina medzi elektrôdami nepravidelne. správne nastavené. bola 0,7 a 0,8 mm. Prvok væduchového éistièa vyélatite. Pozrite si Prvok vzduchového ústica Je Spinavy. | NÂVOD NA OBSLUHU MOTORA. Prvok vzduchového élsti&a vytistite. Pozrite si Prvok vzduchového éistiéa je épinavy. NAVOD NA OBSLUHU MOTORA. Chiadiace rebrâ a vzduchové prechody |> chladiacich rebler a vzduchovÿch prechodov E motora sú lodstréète úlomky. Motor pri vysokych Étrbina medzi elektrédami zapalovace] | Nastavte iskriste tak, aby Strbina medzl elektrodami oté&kach vynechéva. svieëky je vefmi malé. bola 0,7 a 0,8 mm. Tok chladlaceho vzduchu Je Odsträfte véatky úlomky z otvorov v plásti, skrine cbmedzeny. a vzduchovych prechodov. Motor sa prehrieva. Na motor nainätalujte zapalovaciu sviecku RJ19LM Nesprávna zapalovacia svieëka. a chladiace rebri. Kosaëka neätandardne —|Rezná zostava je uvolMnená. Utiahnite bepel. vibruje. Rezné zostava je nevyvéZené. Cepel vyvázte. 14. OCHRANA ZIVOTNEHO ale ho zneskodnite environmentálne bezpeénym PROSTREDIA wee Poklaf chcete po dihodobom pouZívanl stroja stroj vymenit za Iny, nevyhadzujte ho do domového odpadu 159 Len pre eurépeke krajiny Vyhlásenie o zhode so smemicaml Európskeho spolotenstva Dolu podpisani Tamiro Kishima a Rainer Bergfeld, ako oprêvnené osoby spoloénosti Doimar GmbH, wyhlasujú, Ze zarladenie(a) znaëky DOLMAR: Oznacenie zariadenia: Benzinové elektrické kosaëka Cislo modelu / typ: PM-410, PM-460 ao Em A EER In standardizovanÿch dokumentov: ENS36/A3, EN 15014982 Technická dokumentácia je zaloZená u: Dolmar GmbH, Jenfelder Straße 36, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg Postup posúdenia zhody, ako vyZaduje smernica 2000/ 14/ES bol zreallzovany podfa prilohy VI. TOV 60D (chairs Service GmbH Westendastraße 199, D-80886 München Identifikaßne éislo: 0036 Model PM-410 Merané úroveñ akustického vykonu: 3,3 de Garantovana drove akustického vykonu: 96 dB Model PM-480 Merané ûroveñ akustického vÿkonu: 93,6 dB Garantovaná úroveh ekustického vykonu: 96 dB 25, november 2009 / — РМ Tamiro a se Rainer Bergfeld generälny riaditer ROMANA li vederil 1. Máner superior 7. Manetá de reglare Ináltime 12, Clemä de cablu 2. Máner de control oprire 8. Рите 13. Buton de blocare 3, Manetd de turatle motor 9. Bulle 14, Turatie ridicatä 4. Manetá de pomire 10. Capac gtuf de umplere cu 15. Turatie redusá 5. Ghida] de cablu combustibll 6. Sac pentru jarba 11. Capac ulel @ À ree Pentru propria dumneavoastré siguranta, va rugam citifl acest manual Inainte de à Tncerca operarea unitathi. Nerespectares acestor instructiuni poste duce la accidentäri personale grave. Acordati-v câteva momente pentru & va familiariza cu magina de tuns jarba Inaintes flecärei utilizar. 1. SIMBOLURI MARCATE PE PRODUS Citifl manualul operatorulul. Instrulti persoanele afiate In zona sa pastreze distanta, А ый Acordaj atente málnilor picioarelor pentru a evita ránirile. : Combustibilul este Inflamabil, feri{| magina de fläcär deschise. Nu adäugati combustibil fn timp ce masina opereazá. Fumuri toxice; Nu operaj Tn interior. La tunderea lerbii, vé rugäm purtati ochelari Du voies a métiers de стор ponte a. La efectuares reparatillor, vá rugám scoatej Bre] OB] BE] KB FE 2. REGULI GENERALE DE SIGURANTÄ À srernsvenr La utilizarea uneltelor pe bazá de benzind, mésurile de precautie de bazá, inclusiv urmätoarele mäsuri, trebule Intotdeauna urmate pentru a reduce riscurile accidentelor grave gisau defectärii unital, vá rugam citif toate aceste instructiuni inalnte de OO UTA и pästrati-de pentru referinte pervers = Cititi ou atantie instructiunile. Familkarizat-vä ou comenzile sl cu utilizares corectá a echipamentulul, = Nu permite niciodetá copillor sau persoanelor care sunt nefamillarizate cu aceste instructiunl sa utilizeze masina de tuns larba. Reglementärile locale pot restrictiona värsta operatorului. * Nufolositi masina cánd In apropiere se añá copii sau animale de companie. + Amintii-vá cá utilizatorul este responsabil de accidentele sau situatiile nepreväzute antrenate de utilizarea mainll, cauzate altor persoane sau bunurilor acestora. Pregátire + In impul folosiril mainii, purtafi intotdeauna o Tncáltáminte corespunzátoare (solida) | pantalon! lungl. Nu folositi maina cu picioarele goale sau cu sandale. « Verificatl cu atente zona In care va fi operatá masina | Indepártefi toste oblectele care pot fi expulzate de mainä - AVERTISMENT- Benzina este extrem de Inflamabllä. - depozitat| combustibllul îrn containers special concepute In acest scop; - gfectuati reumplerea cu combustibil doar Tn exterior gl nu fumaj In timpul reumplenil; - addugafl combustibll Inaintea de pornirea motorulul. Nu scoateti niclodatá capacul rezervorului de 181 combustibll si nu adáugati benziná in timp ce móotorul esta pomnit sau dacá ecesta este fierbinte; - dacä benZina este värsatä, nu Incercatl sä pornifl motorul si mutaji masina la distantá de zona respectiva, evitAnd crearea oricáror surse de aprindere páná cánd vaporil de benziná s-au disipat; - remontafi in mod corect toate capacele containerelor gi rezervorului de combustibil, = Inlocuiti amortizoarele defecte. = Inainte de utilizare, inspectati intotdeauna vizual pentru a verifica dacá lamele, suruburile de lamé sau ansambiul de cutite nu sunt uzate sau deteriorate. Inlocuiti toate lamele | uruburile deteriorate sau uzate pentru a mentine echilibrarsa malnil. Operare * Nu operatl motorul Tntr-un spatiu inchis In care axista pericolul colectäril unor fumuri toxice de monoxid de carbon. * Operati magina doar la lumina zilei sau la o lumina artificiald putemica. » Evitati operarea echipementului pe larbá uda, dacá acest lucru este posibil. * Acordeji atenje atuncl cánd vá deplasaj pe suprafete inclinate. * Nu alergati. * Pentru magini rotative cu roti, tundeti larba de-a lungul pantei, niciodatá in sus sau in jos. = Acordafl atenfle maxima atunci cand schimbat directia pe curbe. “ Nu tundeti iarbs pe o pantá excesiv de abruptá. = Acordafl o atentie maxima atunci cand Intoarcefi sau trageti magina spre dumneavoastra. * Fixali bine lama(ele) dacä maina trebule fnclinatä pentry transport, atunci сапа Тесей cu malna peste suprafete fárá ¡arbá, sau atunci cánd transportafi masina de tuns la sau de la locul de tuns larba. “ Nu operafi niciodatá maina cu protectiile defecte, sau fárá dispozitivele de siguramá, cum ar fi deñectoarele $//sau separatorul de larbá. * Nu modificati setärile limitatorului de turatie gi nu suprasolicitati motorul. + Decuplati toate lamele g| ambrelajele fnainte de pomirea motorului. “ Pomitl motorul cu atentie conform Instructiunilor, cu picloarele la distantä de lamä(e). * Nu Inclinati magina de tuns larba la pornirea motorului, = Nu pomifi motorul cand vA aflatl in fala jgheabulul de descárcare * Nu apropiati mainile sau picicarele de componentele rotative. Pästrati permanene distanta fatá de orificiul de descárcare. = Nu ridicati | nu transportafl maina cu motorul Tn une . OS rotor ai déconscta ch bujlél, aslgurati-vä cä toate componentele mobile s-au oprit complet si, dacá este prevázutá 0 chele, scoateti chela: - Mnainte de a elimina blocajele sau a desfunda jgheabul; - Tnainte de a controla, curéita sau lucra cu maina de tuns larba; = dupa ce afi lovit cu maine un obiect strain. Verificati eventualele daune | efectuati reparatille necesare, inainta de a repune In functiune gl opera magina; 162 - dacá masina de tuns larba incepe sá vibreze Tn mod anormal (verificati imediat). = Oprifl motorul §i deconectafl conductorul bujlel, asigurati-vá cá toate componentele mobile s-au oprit complet si, dacá este prevázutá o chele, scoateti chela; - de fiecare datá cánd lásati masina de tuns larba nesupravegheatá; - Înaintea realimentäril. = Reducet| setarea de acceleratie Mn timpul opriril motorului gi, dacä motoru este preväzut cu un ventil de Închidere, oprit! allmentares cu combustibil la Închelerea operatiel de tuns larba. « Utillzat! magina de tuns larba doar in scopul pentru care a fost conceputä, pentru télersa gl colectarea lerbil. Orice aitä utilizare poate fi periculoasä, cauzánd defectarea maginil. Intretinere gi depozitare » Mentinet! uruburile, bolturile | pluiltele stränse, pentru a vá asigura cá maina este Tn condifil bune de functionare. * Nu depozitafi niciodatd echipamentul cu benziná in rezervor Tn interlorul unei cladird Tn care fumurile pot intra Tn contact cu scéntel sau fläcäri deschise. « Permiteti râcires motonului Inaintea depozitärii In incinte. * Pentru a reduce pericolul de incendil, pástrati motorul, amortizorul, compartimentul baterel gl zona de depozitare a banzinel libere de larbé, frunze sau unsoare excesiva, » Controlat] frecvent ca separatorul de iarba si nu fie deteriorat sau uzat. « Pentru sigurants, Inlocuiti componentele defacte sau uzate. + Ín cazul goliril rezarvorului de combustibil, aceastá operatie trebule efectuatá In exterior. A oer Nu atingey lama rotativa. ¿DÍ Kot shit iii zond bine ventilata gl cu motorul oprit. 3. DESCRIEREA COMPONENTELOR (Fig. 1 si 2) Inclusiv A: Chee dé bul B: Pana de protectie 4. DATE TEHNICE Model PM-410 РМ-460 Tip motor Seria B&S 500 Seria B&S 625 Autopropulsare Nu Nu Capacitate cilindricá 158 cc 190 cc Läfime lamä 410 mm 460 mm Ralanti 2.800/min 2.800/min Capacitate rezervor de combustibil 0,8L 1,0L Capacitate rezervor de ulei 0.6L 0,61 Capecitate sac de larbë 50L 80L Greutate netá 26,8 kg 29,1 kg Reglare Iáltime 20-75 mm, reglare 5 20-75 mm, reglare 5 Zgomot conform ENB36 Nivel presiune sonora (Lua): 82 dB (A) 83,5 dB (A) Nivel putere sonora (La): 93,3 dB (A) 93,6 dB (A) Егоаге (К): 2,41 dB (A) 2,47 dB (A) Vibrafil conform EN836 Nivel ав йога! (ар): 4,7 m/s? 5,7 m/s? Ercare (K): 1,5 m/s? 1,5 m/z? 5. ASAMBLARE 6. REGLARE PENTRU O 5-1 ASAMBLAREA MANERULUI PLIABIL CO ater ARE A) Fixati barele de manevrare inferioare În carcasa unitätil cu buloanele de blocare Tn modul indicat. (Fig. 3, Fig. 4, Fig. 5, Fig. 6) B) Eliberati barele de manevrare superioare pentru phere. Conectafi mánerul superior si mánerul Inferior cu bulonul de blocare, (Fig. 7, Fig. 8) C) Pozitionati toate cablurile peste axul mänerului. Prindeti cablurfle Tn jurul mijloculul ménerulul inferior cu ajutorul ciemei de cablu, estrel Incát cablurile sá fie fixate Tn exterioru! masinii. In caz contrar, cablurile pot fi prinse la deschideres / inchiderea capaculuí posterior sau forjate prin plierea mánerulul superior. (Fig. 9) 5-2 ASAMBLATI SEPARATORUL DE IARBA 1. Pentru montare: Ridicati capacul posterior gl cuplati separatorul de larbä pe arborele din partea din spate a maginil. (Fig. 10, Fig. 11) 2. Pentru demontare: Prindell gl ridicafi capacul posterior, scoatefi separatorul de Tarbä. 5-3 MANETA DE PORNIRE Mutati maneta de pomire de la motor spre ghidajul de cablu. (Fig. 12, Fig. 13) 5-4 INALTIMEA DE TAIERE Aplicafl o presiune din exterior pentru a decupla parghla de la cadru. Mutati párghla Inainte sau inapol pentru a regla máliimea. (Fig. 14 sl consultati clauza 7-9) 1) Scoateti boltul de blocare cu care afl fixat manerul inferior, consultati Fig. 15. 2) Consultati Fig. 16, mutaf mánerul inferior in sus sau jos, reglati-l la Inálimea corespunzátoare. Existä 3 Inéltimi de reglare care pot fi alesse pentru acest tip de maginá de tuns larba, la Indlfimea 1 mänerul Inferior are pozifla ces mal ridicatä fatä de sol, lar la indlfimea S - pozifia cea mal joasä. 3) Reglaj la máliimea corectá, apol fat mánerul inferior cu bolfurile de blocare. A AVERTISMENT: Partea stängä gi partea dreaptä a mánerului inferior trebule reglate la acseagi inältime. 7. MASINA DE TUNS IARBA PENTRU MULCIRE Ce înseamnä mulcire? La mulcire, larba este tálatá Intro etapá de lucru, apol este maruntits gi retumata pe gazonul de larba ca fertilizator natural. Indicafil pentru mulcire: - Retezare normalá la max, 2 cm, de la o Inaltime a lerbii de 6 cm la 4 cm. = Utillzati un cufit de tälere ascutit. = Nu tundeti larbä udä. - Setafl turatia maxima a motorulul, - doar in spatiul de lucru. - Curétati in mod regulat pana de mulcire, partea intericará a carcasei si lama de tálere. 163 ÁN en Doar cu motorul oprit gi cufitul stafionar. 1. ST OE E 2. cial poa de mischa hy lie. Bsc ph mulcire cu butonul Mm deschiderea puntii. (Fig. 17, Fig. 18) 3. Coboratl din nou capacul posterior. 8. INSTRUCTIUNI DE OPERARE 8-1 INAINTEA PORNIRII Efectuafi operafiunile de service ale motorului cu benziná gl ulel, conform instructiunilor din manualul de motor separat livrat cu magina dumneavoasträ de tuns larba. Cititi cu atentie instructiunile. A ae ee Inflamabllä. Depozitali combustibilul In containers special concepute In acest scop. Efectuaf reumplerea cu combustibil doar in exterior, Inainte de a pomi motorul si nu fumati In timpul realimentärli sau manevräril combustibilului. Nu scoateti niclodatä capacul rezervorului de combustibil gi nu adäugat! benziné Tn timp ce motorul este pomit sau deci acesta este fierbinte, Dacä benzina este värsatä, nu Incercafi sd pomiti motorul $l mutatl magina la distantä de zona respectivä, evitéind crearea oricáror surse de aprindere páná cánd vaporil de benziná s-au disipat. Remontati in mod corect toate capacele containersior gi rezervorului de combustibil. Inainte de à rästuma magina de tune larba pentru Intrefinerea lamei sau evacuares uleiujui, golit! combustibilul din rezervor. A. Nu umplet niclodats cu combustibil in interior, cu motorul pomit gi [äsafi motorui SÁ se räceascä cel putin 15 minute dupá operare, 8-2 PENTRU À PORNI MOTORUL $I CUPLA LAMA 1. Unitatea este prevázutá cu o protectie din cauciuc pe capétul bujlel, asiguraj-v6 cá bucis metalica de la capátul conductorulul bufiei (din interiorul protectiel din cauciuc) este fixatd sigur pe varful metalic al bujiel, 2. Cand pomitl motorul rece, comutafi maneta de turafie motor la pozitia “ «”. Cánd pomiti motorul cald gl in operare, comutafi maneta de turatie motor la pozifia “27”, (Fig. 19) 3. Stándin spatele masinil, apucafi maneta de control 4. Apucat) maneta de pornire In modul Indicat in Fig. 20 el tragetl rapid m sus. Readucetl maneta la boltul ghidajulul de cablu dupä pormirea motorului. Eliberafi maneta de control oprire pentru a opri motorul si lama. 164 Nu inclinatl magina de tuns larba la pomirea motorului. Pomifi magina de tuns larba ре о suprafatä planä, liberá de larbé inalta sau obstacole. Tineti méinile gi picloarele la distantä de Pomit! motorul cu atentis conform A Instructiunitor, cu picioarele la distantä de lama. componentele care 56e rotesc. Nu porniti motorul cánd vá añati in faja orificiulul de descárcare. 8-3 PROCEDURI DE OPERARE intimpul operáril, tineti stráns maneta de control oprire cu ambele málni. Bh i inca opor, can menso de contr oprire este eliberatá, motorul se va opri, oprind astfel si орегагеа masinil de tuns larba. 8-4 PENTRU A OPRI MOTORUL E lo ma cat cáteva secunde dupá oprirea motorului. 1. Eliberaji maneta de control oprire pentru a cpri motorul si lama. Z Deconectafi i legati la masa conductorul bujiel conform instructiunilor din manualul separat de motor, pentru a preven pomirea accidentals сага echipamentul este lásat nesupravegheat. 8-5 PENTRU OBTINEREA UNOR REZULTATE CAT MAI BUNE LA MULCIRE Curátati peluza de reziduuri. Asigurati-vá cá paluza este liberä de pietre, bete, särme sau alte oblects sträine care ar putea fi prolectate accidental de magina de tuns ¡arba cauzánd rániri grave ale operatorului si ale persoanelor din jur si aducánd daune proprietáfil si obiectelor din jur. Nu tálafi larb3 uda. Pentru o mulcire cát mal eficientá, nu tälati larbä uda, decarece aceasta ere tendinja de a se lpl de partes Inferlcará a puntil, impledicand mulcirea corectá a lerbil tálate. Nu tálej mai mult de 1/3 din lungimea ierbii. Tálerea recomandatá pentru mulcire este de 1/3 din lungimea jerbil. Viteza de deplasare va trebui regiatä astfel Incát lerba tálatá sá Пе corect distribuitä pe peluzà. In special pentru täleri dificile In larbä deasä, poate fi Necesarä utilizarea celeí mai reduse turafil, pentru a obfine à mulcire corectä gi curatä. La mulcirea lerbil alte este posibll sä file necesarä tunderes peluzel în douë ture, coboránd lama cu incá 1/3 din lungime pentru ces de-a doua tälers, précum gi tälerea cu un model diferit de cel utilizat la prima täiere. Suprapuneres tilen la fiecare trecere va ajuta, de asemenea, la curlifarea oricaror seciiun de larbd Impragtiate pe peluzä. Masina de tuns iarba trebuie intotdeauna operatä la acceleratie maxima pentru a obfine cea mai buna talere gi pentru a permite o operatie de mulcire cât mai eficientä. Curátati partea inferioará a puntil Asigurati-vá cá afi curájet partea inferloard a puntil de tálere dupá fiecare utilizare pentru a evita acumulárile de larbá, care ar putea impledica mulcirea corectá. Mulcirea frunzedor. Mulcirea frunzelor poate fi, de asemenea, beneficá pentru peluza dumneavoastrá. La mulcirsa frunzelor, asigurat+-vá cá acestea sunt uscate gi nu formeazá un strat prea gros pe peluzá. Nu asteptati cäderes tuturor frunzelor din copaci nainte de mulcire. ÁN mii pions oblect striin, oprifl motorul, Indepértati conductorul de la bujie, verificati cy atente magina de wns larba pentru a identifica orice eventuale defectiuni sl remediaj-e Inainte de a repoml gi opera masina. Vibratile excesive ale maginli de tuns larba in timpul operári reprezintá o indicafle a unul defect Unitatea trebuie verificatd §i operatd imediat. 8-6 SEPARATOR DE IARBA Со sl сигеай sacul, asigurándu-vá cá acesta este curat gl cá plasa este ventilatá. (Fig. 21) 8-7 PUNTE Partes Infericará a puntil masinll de tuns iarba trebule curátatá dupá fiecare utilizara pentru a preveni acumularea lerbil tälate, frunzelor, mizariel si a altor materil sträine. In cazul acumulärilor de reziduuri, acestea vor duce la ruginá si coroziune, Impiedicánd mulcires corectá. Puntea poate fu curátatá prin Inclinares mesini de tuns larba si rázulrea cu un Instrument adecvat (asigurati-vá cá aji deconectat conductorul bujiel). 8-8 STRUCT DE REGLARE A INÁLTIMI y: qu Nu Incercatl niclodatä sé efectuatl reglaje alé masinli de tuns larba fárá a opri mal intäi motorul sí a deconecta conductorul bujlel. iconos opriti magina de tuns larba gl deconectafi cablul bujiei. Masina dumnesvoastrá de tuns larba este prevázutá cu о párghie centralá de reglare a máltimil, oferind 5 pozifil de ináltime. 1. Oprifi magina de tuns larba $l deconectatl cablul bujlel Inalnte de à modifica málimea de tálere a masinil, 2. Párghla centralá de reglare a Ináltimil vá oferá 5 рог! diferits de Inältime. 3. Pentru a modifica fnäl{imea de tälere, strangeti maneta de reglare spre roatá, mutánd In sus sau Tn jos la málimea selectatá (Fig. 22). Toate rotile vor avea aceeasí ináltime de tálere. ” INTRETINERE DE BUJIE Utilizat doar buji de rezarvá originale. Pentru cele mal bune rezultate, Inloculfl bujia la flecare 100 de ore de utilizare, (consulta MANUALUL PROPRIETARULUI MOTORULUI) 10.INSTRUCTIUNI DE LUBRIFIE ATENTIE: DECONECTAT! BUJIA INAINTEA EFECTUARII OPERATIUNILOR DE SERVICE. 1. ROTI-Lubrifiati rulmentii flecärel rofl cel putin © datä pe sezon cu un ulel usor. 2 MOTOR-Respectati instructiunile de lubrifiere din manualui motorufui. 3. CONTROL LAMA-Lubrifiatl punctele de pivotare de pe maneta de control al lamei gi cablul de frénd cel putin o datá pe sezon, cu ulel ugor. Controlul lame trebule zá opereze liber in ambele directil. 11. CURÁTARE AD. Nu stropifi motorul. Apa poate duce la defectares motorului sau la contaminarea sistemului de combustibil. 1. Stergeti puntes cu o cámpá uscatá. 2. Stropifi cu furtunul partea de sub punte, fnclinänd magina de tuns larba, astfel incât bujla sà fie orientatä In sus. 11-1 FILTRU DE AER MOTOR A oe Nu parmitefi mizeriel sau prefulul sá infunde elementul filtrului de ser, Elementul filtrului de aer al e Py fiecare 25 de ore de operare normalá. Elementul de spumä al filtrului trebule s8 beneficleze de Intretinere regulatä, dacä magina de tuns larba este folositä In condifil uscate si cu mult praf. (consultati MANUALUL PROPRIETARULUI MOTORULUI) Pentru a CURATA FILTRUL DE AER 1. Scoateti surubul, 2. Scoatefi capacul, 3. Spálaj elementul de filtru cu apá cu sápun. NU UTILIZATI BENZINAI 4. Uscaj la aser elementul Mtruluí. 5. Aplicati câteva picäturi de ulei SAES30 pe filtrul cu spumá gl etrángeti ferm pentru a elimina orice ulel în exces, 6. Remontaj filtrul. FA iatatada deteriorat sau dacá nu poate fi curdfat. (Fig. 23 pentru PM-410) 11-2 LAMA DE TAIERE Ae Asigurat-vá cá af deconectat 5i legat la masá conductorul bujiel alnte de a lucra pe lama de tálere, pentru a preveni pomirea accidentalá e motorulul, 165 Protejati-va mainile utiiiz&nd manusgi groase sau 0 cârpé PAS To: nclinafi magina de tuns larba conform specificatilor din manualul separat al motorulul. Demontall surubul hexagonal si saiba care fixeaza lama gl adaptorul de lama la arborele cotit al motorului. Demontati lama 51 adaptorul de la arborele cotit. y PC E lamá pentru fisuri, In special daca afi lovit un oblect strain. Inloculi, dacs este cazul. Pentru cele mal bune rezultate, lama trebule sé fie ascujtá. Lama trebuie ascutitá din nou, prin demontarea el i fie prin glefuire, fie prin pilire a margini de talere, Incercánd sá pástrafi oblicitatea originalá. Este extrem de Important ca flecare margine de tálere sá beneficleze de acelasi grad de slefuire, pentru a preveni o lamá neschillbratá. Un echilibru incorect al lamel va duce la vibratií excesive, cauzánd eventuale defectiuni ale motorulul sl masinil de tuns larba. Asigurati-vä c& echillbrati cu atentie lama dupä ascutire. Larna poate fi testats pentru echilibru prin echillbrarea acestsia cu o gurubelnitä de arbore rotund. Indépärtati metalul de pe mal grea, pana la balansarea uniforma. (Fig. 24) naintes ressambläril lamel si a adaptorulul de lamá la unitate, lubrifiatl arborele cotit al motorului gi suprafata interioará a adaptorului de lamá cu ulei ugor, Montati adaptorul de lamá pe arborele cotit cu “stesua” la distantä de motor. Consultati Fig. 24. Amplasaf lama cu numárul de ples4 orlentatá In partea opusé a adaptorului. Allniati salba peste lamá sl introducetf surubul hexagonal. Strángefi gurubul hexagonal la cuplul listat mai jos. 11-3 CUPLU DE MONTARE LAMÁ Surubul central trebule stráns la un cuplu de 35 - 45 Nm. Fentru a esigura operarea In sigurantá a unitáti dumneavoastrá. TOATE piulitele si suruburile trebule verificate periodic pentru a fi stránse corect. Dupá utilizarse prelungitá, m special Tn conditii cu sol nisipos, lama se ve uza gl 131 va plerde din forma originalá. Eficienta tiled se va reduce, lar lama va trebul fnlocuité. Inlocult! doar cu o lamá de schimb originalá aprobatá. Posibllele defectiuni care pot rezulta din cauza unel lame neschillbrate nu intrá in responsabilitatea producátorului. Cand schimbati lama, trebuie sa utilizati ipul original marcat pe lama (DOLMAR 263001433 pantru PM-410; DOLMAR 263001451 pentru PM-480) (pentru a comanda lama, va rugam sé contactati distribuitorul local sau societates noastrá) y E mari 11-4 MOTOR Consultatl manualul separat al motorulul pentru Instructiuni de Intrefinere a motorului, Intrefineti uleiul de motor conform instructiunilor din manualul separat al motorulul fumizat cu unitatea dumneavoasträ. Citifl cu atenfie gi respectati Instructiunite. Efectuat| service-ul filtrului de aer conform instructiunilor din manualul separat al motorulul, In condi de lucru nomale. Efectuafi curáfarea la flecare cáteva ore de 166 operare Tri conditii cu mult pref. O operare necorespunzátoare a motorulul si mecarea acestula Indicá faptul cá trebule executat service-Ul filtrulul de aer. Pentru service-ul filtrulul de aer, consulta manualul separat al motorului fumizat cu unitates dumneavoastrá. Bujla trebule curátatá, lar spafjul intre electroz] resetat o detá pe sezon. Inloculrea bujiel este recomandatá la Inceputul flecärui sezon de tálere a lerbii; verificafí manualul motorului pentru tipul corect de bujie gi specificafiile de spatiu intra electrozi. Curátati motorul in- mod regulat cu o córpá sau o pere. Pástratl curat sistemul de rácire (zona carcasel ventilatorulul) pentru a permite o circulajje corectá a aerulul, esentfialá pentru durate de viata gl operarea motorulul. Asigurati-va сё afi indepértat reziduurile de larbá, mizerie 31 combustibll din zona tobel de esapament. 12.INSTRUCTIUNI DE DEPOZITARE (IN AFARA SEZONULUI) Trebule urmate etapele de mal jos pentru a pregéti masina de tuna larba pentru depozitare. 1. Dupé ultima téiere a sezonulul, goliti rezervorul de combustibil. 2. Curätati gi lubrifiati complet magina de tuns larba, conform instructiunilor de lubrifiers. 8. Consultat! manualul motorulul pentru Instructiuni corecte de depozitare a motorulul. 4. Acoperii ugor lama de tálere a masinli cu unsoare de saslu pentru a preven! rugina 5. Depozitati masina de tuns iarba Intr-0 zoná curatá gi uscatá. A... - La depozitarea oricárui tip de echipament de alimentare Tntr-o zon de depozitare a materialelor sau à zonä neventilatä: - Trebuie sé luati toate mäsurile pentru a proteja echipamentul impotriva ruginil. Utiizand un ulel ugor sau silicon, acoperiti cu un strat echipamentul, Tn special cablurile gi toate componentale mobile. - Acordafi atantie pentru & nu Indal sau résucl cablurile. - În cazul fn care cablui demarorului se deconecteazä de ghidajul de cablu de pe manetá, deconectali gl legati la mesá conductorul bujiel. Apásaj maneta de control lamä ji trageti usor cablul de demaror din motor. Introducefi cablul demarorului in boltul ghidajului de cablu de pe maneté, 13. DEPANARE PROBLEMA CAUZA PROBABILA ACTIUNE DE REMEDIERE sonde coronté porani Cons doa: Mutati clapeta de acceleratie M pozits corectä. Rezervorul de combustibil este gol. Umpleti rezervorul cu combustibil: consultatí MANUALUL PROPRIETARULUI MOTORULUL Curätati elementul filtrului de aer: consultati Elementul fitrulul de aer este uscat. | MANUALUL PROPRIETARULUI MOTORULUI, Bujia nu este stränsä suficient. Strángeti bujia la 25 - 30 Nm. Conductorul bujiel este siábit Motorul nu porneste. cerdas de la bale, [Montay conductorui la bulle. Spatiul bujiel este incorect. Stabilit| spafiul între electrozi la 0,7 - 0,8 mm. pipa os nous, cu spatil corects Tntre Bujia este defectá. UALUL electrozi: consultafí PROPRIETARULUI MOTORULUI. Carburatorul este inundat cu combustibil. elementul filtrului de aer gi trageti demarorulul cand instalati elementul filtrului de aer. Modul de aprindere defect Contactati centrul de service autorizat Dolmar. Mizeri, apä sau rezervorui de combustibll frfundat. tirées A dre are rezervorul cu combustibil proaspät, Motorul porneste greu sau | Orificlul de aerisire din capacul pierde putere. rezarvorului de combustibil este Cu Inlocuiti capacul rezervorului de combate, nn ’ Tnfundat. Elementul filtruiul de ser este murdar, | Curdtali elementul filtrulul de aer. instal о Биде nous, cu spafil corecte fntre Bujia este defects, MANUALUL Motorul opereaz PROPRIETARULO! MOTORULUI. neregulat. Spatiul bujlel este Incorect. Stabilifl spatiul intre electroz la 0,7 - 0,8 mm. Curätat! elementul filtrului de aer: Elementul filtului de uer este uscal. — | MANUAL UL PROPRIETARULUI MOTORULUL Elementul Mitrulul de aer este murdar, | СТЭН slementul filtrulul de asr: consulta MANUALUL PROPRIETARULUI MOTORULUI, Ralantiul motorulul este sort Bloc. sunt blocate. Calle de aer sl nervurile de rácire de hry distoruful motonudul ndopitel medica cis clo th nen ai nella de turatie ridicati. Motorul prezintä rateuri la | Spatlul dintre electrozil buflel este prea mic. Stabilll spatiul Intre electrozi la 0,7 - 0,8 mm. Curentul de aar de rácire este Indepärtati reziduurile din sloturile carcasel, din Motorul se obstructionat. carcasa ventilatorulul si din cálle de ser. supraîncälzeste. Bulle | 15. Montati nervurile de rácire gl bujia RJ19LM pe Masina de tuns larba Ansambiul de tálere nu este stréns suficient. vibreazá anormal. Stránget lama. Ansambiul de tálere nu este echilibrat. | Echilibrat lama. 14. MEDIU In cazul Tn care masina dumneavoastrá necesitá Iloculre dupá o ufilizare axtinsa, va годат nu o depunetl la gunoiul menajer, cl respactánd reglementárile de protectie a mediulul Inconjurator, CE Subsemnaÿll, Tamiro Klshima gi Ralner Bargfeld, autorizati de Dolmar GmbH, declaräm câä magina(maginile) DOLMAR: Denumires utilajului: Maginä de tuns larba pe bazá de benzinä Nr. model/Tip: PM-410, PM-460 Specificatil: Consultaf “4. Date tehnice" sunt produse de serie sl 167 sum In conformitate cu urmätoarele Directive Europene: 2004/108/EC, 20001 4/EC $l sunt fabricate Tn conformitate cu urmitoarele standarde sau documente standardizate: ENS36/A3, EN 15014982 Documentatia tehnicä poate fi obtinuté de la: Dolmar GmbH, Jenfelder Strale 35, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg Procedura de evaluare a conformitátil cerutá de Directive 2000/14/CE s-a efectuat Tn conformitate cu anexa VI. Organism notificat TOV SUD Industrie Service GmbH Westendstrañe 199, D-80686 München Numár de identificare: 0036 Model FM-410 Nivel putere acusticä mäsuratä: 93,3 d8 Nivel putere acusticá garantatá: 96 de Model PM-460 Nivel putere acusticä mäsuratä: 93,6 dB Nivel putere acusticä garantatä: 06 dB 25 Nolembrie 2009 Tn Kn Rainer Bergfeld Director Executlv 168 LIETUVIY KALBA Bendrasis aprasymas 1. Viréutiné rankena 6, Malëas Zolei 11. Alyvos bako dangtelis 2. Sustabdymo valdymo rankena 7. Aukicio reguliavimo svirtis 12. Kabello laikiklis 3. Variklio apsuky svirtis 8. Dugnas 13. Fikssvimo rankenèlé 4. Starterio rankena 9, Uzdegimo ¿vaké 14. Didells greitis 5. Troso kreiptuvas 10. Degaly bako dangtelis 15. Mazas greltis O A ISPEJIMAS Savo patiy saugumul pried pradédami naudoti 8] naujg prietalsa, atidZlal perskaltykite Sia Instrukcija. Nesilalkant los Instrukcijos, galima sunkdal susizeisti. Pries pradédami naudoti Zollapjove, skirkite Slek Чек Эко susipazinti su ja. 1. ANT GAMINIO PAZYMETI ZENKLAI Perskaltykite vartolojo vadova, Nelelskite artyn pasaliniy asmenu, Naudodami Zoliapjove, kreipkite daugiau démeslo | rankas Ir kojas, kad Kvengtumete susiZeidimy, Degalal yra degüs - saugokite nuo ugnles. Nepilkite degaly | velkiant] frengini. nurodyta naudofimo instrukcioje Norsdami IE sai ag 7 ao 2. BENDROSIOS SAUGOS TAISYKLES A ISPÉJIMAS: Neudodami benzininius jrankius, visuomet laikykités bütiny saugos priemoniu, |skaitant tollau nurodytasias, kad sumaZintuméte sunkaus susizeldimo Ir (arba) Zalos [renginiui pavolu, Prieë pradédami naudoti El gamini, perskaltykite visa Instrukcijg ir ISsaugokite |g, kad galétumeéte ja pasinaudoti Mokymas * AfidZal perskaitykite Instrukcia, Nuodugnisi susipaZinkite su valdikiials ir kalp tinkamai naudoti 5] Irengin|. » Niekuomet neleiskite, kad 5la vejapjove naudoty valkal arba su Sa instrukcija nesusipaZine Zmonés. A SCRE PAARE vietiniy [statymy, . Niokuomot neplaukite Sole, Jel netoliess yra moni, ypaë valky ar naminiy gyvüny. + Prisiminkite, kad operatorius yra atsakingas uz nelaimingus atsitikimus ar nelaimes, atsitikusias kittems Zmonéms arba jy turtui padarytg Zala, Paruoëimas « Plaudami visuomet avékite tvirta avalyne Ir dévékite lgas kelnes. Neeksploastuokite |rangos basomis ar avédami atvirus sandalus. = Kruopédlal ap2iOrékite viets, kurioje naudosite [rengima, ir paSalinkite visus odaiktus, kuriuos masina galètu nusviesti. * [SPÉJIMAS- Benzinas yra nepaprestal degus. - laikykite benzina talpose, skirtoss specialial Siam tikslui: - degalus | baka pilkite tik lauke ir, püdami degalus, nerükykite; - degaliy pilkite pried uZvesdam| varikl]. Niekuomet neatsukite degaly bako dangtelio ir nepilkite degalu, kal varikliz velkia arba lal varikiis yra jkaites; 169 - lésipylus degalams, nebandykite uèvesti veriklio, tik patraukite maëlna 3alin nuo degaly sillajimo vietos Ir venkite sukurti kok] nors uZdegimo Saltin|, Ко! degaly garal nelEsisiklaldys; - sauglal uËsukite vlsus degaly bako |r talpyldy apZlürékite Ir patikrinkite, ar nesusidévéje ar neapgadinti peiltal, peiliu varZtai ir plovikio mechanizmas. Pakeiskite visus pelliy ir variy komplektus, ne tik susidévé|usius ar apgadintus pelllus Ir varZtus, kad baty islalkyta pusiausvyra. Veikimas * Nejunkite varikliic uZdarose patalpose, kuriose gall susikaupti pavojingu anglies viendeginio dujy, « Zolg pjaukite tik dienos metu arba esant geram dirbtiniam apévietimui. + Jel jmanoma, venkite pjauti Blapia Zole. + Dirbdami nuokainésa, visada tvirtai stovékite ant Zamas. » VañkZälokite, o ne báglokite. - Naudodarmi ratines rotacines maSinas, pjaukite Zole skersai nuokalniu; niekada nepjaukite aukStyn-Zemyn. » Keisdami kryptis nuolainése, bükite itin atsargüs. = Nepjaukite Zolés pemelyg statiose nuckainédse. * Bükite tin atsargls veZluodami atbuline siga arba traukdami Zoltapjove link saves. * Sustabdykite peill-lus), Jeigu Zollapjove reikia paversti, kad jg galima büty pérkelti per Zole neapaugusius pavirëlus, ir gabenant Zollapjove IS Ir | Zolés pjovimo vieta. Niekada neeksploatuckite Zoliapjovés su paZeistais apsauginiais skydals arba be tinkamal sumontuoty oe ae pavyzdálul, kreiptuvu Ir (arba) Zolés ga Ц. + Nekelskits varikdlo kontrolés regullatoriaus nustatymu Ir nevirykite variklio apsuku. “ Prie5 uzvesdami varikii, atjunkdte visus peiñus ir pavany sankabes. - Afsarglal uzveskite varikll, kaip nurodyta | lataka. + Nekiékite ranky ar koju artyn prie besisukanëiy daily arba po jomls. Visada stovékite atokial nuo sniego lémetimo angos. * Niekada nekelkite ir naneSkite Zollapjovés, kal variklis veikia. = IBlunkite varikil ir atjunkite uZdegimo Zvalkés lalda; palaukite, kol visos judamoslos dalys visiékal sustos Ir, Jel ki5tes uzvedimo raktelis, IStraukite JE - prieó pradédami valyti u¿sikim£imus ar pried atkimádami ¡Emetimo lataka; - prie atlikdami Zoliapjovés patikra, valymo arba remonto darbus; - atsitrenke | kok] nors dalkta. Prie5 vél uZvesdami Ir naudodami vejaplove, patikrinkite, ar néra gédimu, ir, jelgu reikia, pataisykite; - Jelgu Zoliapjové pradeda nejprastal vibruoti (patikrinkite nedelsdami). 170 e Bjunkite varik] ir atjunkite u2degimo Zvakés lalda; palaukite, kol visos judamosios delys visifkal sustos Ir, Jel |Klëtas u&vedimo raktells, Straukite JE - Jel tik pallekate Zoliapjove be prieëi0ros; - prieë priplidami degalu, * Sumaginkite droselinés skjendés atidarymo nustatyma variklio |Silimo metu, Jel variklyje yra irengtas Sjungimo voëtuvas; pabalge pjauti Zole, isjunkite degalu padavima, » Naudokite vejapjove tik pagal paskirt] - Zolel pjauti Ir surinkti. Naudojant ja bet kokiems kitieme tikelams, qali kilti pavojy arba gall bOti sugadinta pati masina. Techniné prieZidra ir [renginio seugalimas * Visos verZlés, varZtai Ir sraigtal turi büti tvirtai prisukti, benzino, patalpoje, kur degaly geral galéty paslekti atvira lepana ar kibirksti, * Prieó pastatydami maina bet kokloje uzdaroje patalpoje, lelskite varikliul atauéti, + Norint sumazinti galsro pavoju, Zollapjovés varikiyje, duslintuve, akumuliatoriaus bloke Ir benzino saugojimo vietole neturi bli Zolés, lapy ar pemelya daug tepalo. « DaZnal tikrinkite Zolés gaudykle, ar i nesusidévéjusi ir ar tinkamai veikia. - Saugos sumetimals, pakelskite susidévéjusias ar apgadintas dalls. -= Jelgu reikia IBtustinti degaly baka, tal reikia darytl lauke. A ISPÉJIMAS: Nelieskite besieukandlo pelllo. A ISPEJIMAS: Plikite degalus geral vadinamole vietoje, IBjunge varikil. 3. > pay APRASYMAS (1 ir Iskaitant A: UZdegimo Zvakés verZilaraktis B: Mulciavimo pleiátas 4. TECHNINIAI DUOMENYS Modells PM-410 PM-460 Varikilo tipas BES 500 Serija BAS 625 Serija Savaelgis Ne Ne Varikilo türis 158 ce 190 сс Pellio plotis 410 mm 460 mm Tusdioji elga 2 800 /min 2 800 /min Degaly bako talpa 0,81 1,01 Alyvos bako talpa 0,61 0,61 Zolés gaudyklés maläo talpa 501 60 | Grynaels svoris 26,8 kg 29,1 kg Aukä&o reguliavimas 20-75 mm, 5 nustatymal 20-75 mm, 5 nustatymai Triukëmo lyais pagal standarta EN836 Garso siéglo lygis (Lpa): 82 dB (A) 83,5 dB (A) Garso gallos Iygis (Lua): 93,3 dB (A) 83,6 dB (A) Paklaida (K): 241 dB (A) 247 dB (A) Vibracijos lygis pagal standarta EN836 Vibracijos emisija (a): 4,7 m/s? 5,7 m/s? Paklaida (K): 1,5 m/s? 1,5 m/s? 5. MONTAVIMAS 5-1 SUDEDAMOS RANKENOS MONTAVIMAS A) Fiksavimo rankenelemis pritvirinkite apatines rankenas prie jrenginio korpuso kalp parodyta. (3 pav, 4 pav., 5 pav., 6 pav.) B) Norédami sudéti rankens, atlaisvinkite virSutinius rankeny strypus. Sujunkite virSuting ir apating Ce naudodami fikssvimo rankenéle. (7 pav., pav. C) Nutiesklte visus kabelius viré rankeny asly. Pri wintinkita Juos kabello spaustuku ties apatiniy rankeny viduriu, kad kabellal bity uZfiksuoti ISorindje mañinos dalyje. Kitalp kabellal gañ büti prispausti atidarant/uZdarant galin| gaubts, arba nutraukti sulenkiant virsuting renkena. (9 pav.) 5-2 ZOLES GAUDYKLES MONTAVIMAS 1. Norédami pritvirtinti: Pakelkite galini geubta ir prikabinkite Zolés gaudvide prie Zollapjovés galo aties. (10 pav., 11 pav.) 2. Norédaml nulmti: Sulmkite Ir pakelkite galin| gaubta, nuimkite Zolés gaudyide. 5-3 STARTERIO RANKENA Patraukite starterlo rankena, nuo varikiio link troso kreiptuvo. (12 pav., 13 pav.) 5-4 PJOVIMO AUKSTIS Patraukite HBorén, kad aticabintuméte svirtj nuo krumpliastieblo. Stumidte svirti pirmyn arba atgal, kad nustatytuméte aukäti, (14 pav. Ir ër. 7-9 punkta) 6. TINKAMO AUKSCIO NUSTATYMAS 1) Atlaisvinkite fiksavimo rankenele, tvirtinantia apating rankena; Ir. 15 рам. 2) Zr. 16 pav.; stumkite apating rankeng aukStyn arba 2emyn, kad nustatytumete ja tinkamame auk3tyje, Slos ipo vejapjovéje yra 3 aukétio nustatymo padétys; pasirinkus 1 aukéélo nustatyma, apatiné rankena bus nustatyta auks&lauslal Zamés pavirélaus atZvilgiv, © pasirinktus 3 aukédlo nustatyma - Zemiausial. 3) Nustatykite tinkama aukëti, tuomet uffiksuokite apating rankena fiksavimo rankenélémis. A ISPÉJIMAS: Kairé ir deSiné apatinés rankenos pusès turi bOti nustatytos vienodame aukstyje. 7. MULÉIUOJANTI ZOLIAPJOVÉ Kas yra multiavimas? Mul&iuojant, Zolé nupjaunama vieno darba erapo metu, tuomet sukapojama ir Émetama ant nupjaiuto Zolés ruoZo kaip natralios traSos. Patarimai dél mulélavimo: - Reguliarial pjaukite Zole, pasirinkdami vis priesinga Judéjimo krypti, maks. 2 cm, kai Zolé yra 6 cm - 4 cm aukisio. Naudokite a5try pjovimo pei. Nepiaukite Élapios Zolés. Nustatykite maks. varikiic apsukas. Judékite Uk darbul tnkamu tempu. Reguliarial valykite multiavimo plelEta, korpueo vid Ir pjovimo pelill. 171 A ISPEJIMAS: TIk isjungus varik] Ir sustojus plovimo mechanizmul. 1. Pakelkite galíni gaubta ir nuimkite Éolés gaudykle: 2. |stumkite mulGiavimo pleista | dugna. U<fiksuokite mulGiavimo pleista, Istime mygtuka | dugne esancia anga, (17 pav., 19 рам.) 3. Vel nulelskite galin] gaubts, 8. EKSPLOATACIJOS NURODYMAI 8-1 PRIES PRADEDANT DARBA Allikite varikiio, kuriame yra benzino ir alyvos, remonto darbus, kelp nurodyta atskiroje varikiio naudojimo Instrukeljoje, patelktoje su &la Zollapjove. Atidzlal perskaltykite Instrukcija. y QUA Benzinas yra nepaprastal degus. Lalkykite benzina talpose, skirtose specialial Slam tikslui. Piikite degalus tk lauke, pries uzvesdami variki[ ir, plidami degalus arba juos tvarkydeml, nerokykite. Niekuomet neatsukite degaly bako dangtelio Ir nepiikite degaly, kai varikils veikia arba ksi varikills yra |kaites. lásipylus degalams, nebandykite uzvesti varikilo, tik patraukite maging Salin nue degaly IEsillejimo vietos ir venkite sukurt! kok| nors udegimo taltini, kol degaly garal nelésisiklaidys Sauglai usukite visus degalu bako ir talpykly dangtelius. Prieë paversdami Zollapjove, norédami atilkti peilio technine prieZiGra arba fëleisti alvva, iéleiskits degalus & bako. A ISPÉJIMAS: Niekada nepildykite bako patalpose, varlkiiui velkiant, arba po naudofimo nepalauke 15 minuëly, Kol variklis atvés. 8-2 VARIKLIO UZVEDIMAS IR PEILIO IJUNGIMAS 1. |renginyje ant udegimo Zvakés galo uZdéta guminé mova; bitinal jsitikinkite, kad uZdegimo Zvakés laido gale esanti metaling kilpelé (guminés movos viduje) БО saugiai uzdéta ant uZdegimo ¿vakés metalinio galiuko. 2. Uvesdami Salta variki] nustatykite variklio apsuku svir] | padét] * «". UZvesdami ir naudodami Silty ny, TT SERRA A +. рам. 3. Atsistoje uz jrenginio, suimkite uz sustabdymo valdymo rankenos Ir Lalkykite ja prieéais viréutine rankeng, kaip parodyta 20 pav. 4. Paimkite uZ starterio rankenos, kalp parodyta 20 pav. ir létraukite Ja stalgiu judesiu. Varikllui uZsivedus, létai sugraginkite Ir uXfiksuokite jg ant troso krelptuvo varfto. Norédami léjunkite værikl| Ir peil], atlelskite sustabdymo valdymo rankena. Atsarglal uZveskite varlkl|, kalp nurodyte instrukcljoje; pados turi biti pakankamu atstumu nuo pelllo. UZvesdami variki}, nepaverekite Zoliapjovés. A UZveskite Zollapjove ant lygaus pavirslaus, kur néra Zolés ar kokiy nors kHOëlu, besisukantiy daliy. Neuzveskite variklio stovédami prieéais l&metimo latako anga. 8-3 NAUDOJIMO TVARKA Dirbdami, tvirtal laikykdte sustabdymo valdymo rankena abejomis rankomis. Laikykite pédas ir rankas atokial nuo A Pastaba: Darbo metu atleidus sustabdymo valdymao rankens, varklis bus iSjungtas ir todél Zoliapjové nevelks. 8-4 VARIKLIO ISJUNGIMAS ¿El Came оо sekundes sukasi. 1. Norédami Ejunkite varikij ir peill, atleiskite sustabdymo valdymo renkena. 2. Atjunkite ir Zeminkite uZdegimo Zvakés |aidg, kaip nurodyts atskiroje variklio naudojimeo instrukcijoje, kad l&venatuméte atsitiktinio uFvedimo palikus jrengin] be prieZilros. 8-5 KA DARYTI, KAD MULCIAVIMO METU BÛTU PASIEKTA GERIAUSIU REZULTATU Surinkite nuo vejos Eluktles. |sitikinkite, ar ant vejos néra akmeny, pagally, laidy ar kity pagaliniy daikty, kurluos Zollepjové gali netyóla pagriebti bel sviesti bet kurla kryptimi ir sukelti sunkiy operatoriaus ar kity esmentu suzeldimy bei padanyti Zalos turtui ir aplinkiniams objektams. Nepjaukite Elaplos Zolés. Norédami, kad multievimas bOty velkemingas, nepjaukite Slaplos Zolés, nes || prilimpa prie dugno apañios Ir susmulkinta Zolé mulcivojama netinkamal. Pjaukite ne dauglau nel 1/3 Folès llgio. Rekomenduojamas Zolés pjovimo aukëtis muléiuojant - 1/3 Zolés llgio. Relkia pesirinkti tinkama vaiavimo greiti, kad susmulkinta Zolé bOty tolyglal paskeldZlama po veja. Esant tin sudétingoms pjovimo salygoms ir tankial Zolel, norint grazial nupjaeuti veja ir tinkemal mulciuoti Zole, gall tekti pasirinkti maZiausig vaZiavimo greit. Pjaunant вика Zolg, velq gall tekt! plautl per du kartus, antro pjovimo metu nuleld$iant pell| dar 1/3 auk&älo, Ir, galbot, plautl priedinga pirmam pjovimul kryptimi. Uzgriebiant Slek tiek nupjauto ruozo, taip pat galima Svarlau nupjauti bet kokius likusius nenupjautos vejos kuokétellus. Norint geriausial nupjauti Zole ir tinkamiausial atlikti mulciavima, Zoliapjove visuomet reikia naudoti nustaëlus maksimalias varikio apsukas, Nuvalykite dugno араба, Po kiekvieno apnaudo(imo bütinal nuvalykite plovimo dugno apaëla, Кава ant jo nesusiksupty Zolé, kur nelels tinkamai atiiidi multiavimo. Lapy multiavimas. Veja gall bot tresiema muléluojant ir lapus. Multicodami lapus, isitikinkite, kad jie yra sausi ir nesukrite ant vejos pernelyg storu slucksniu. Norédaml muläluoti, nelaukite, kol nue medly nukris visi lapal. A ins Atsitrenke | kok| nors paéalini dalkta, iSJunkite variki], IStraukite uZdegimo Zvake, kruopátial patikrinkite ¿olispjove, ar nórs pazeidim, ir, jel reikia, patalsykite Juos prie5 vél uZvesdemi Ir naudodami Zollapjove. Pemelyg stiprl Zollapjovés vibracija derbo metu rodo gedima. [rengin] relkia skublal patikringi ir pataisytl. 8-6 ZOLES GAUDYKLE IStugtinkite ir Evalykits maléa; patikrinkits, ar jis Svarus Ir ar neuzkimstas tinklelis. (21 pav.) 8-7 DUGNAS Po kiekvieno pansudojimo privaloma nuvalyti Zollapjove dugno apadls, kad ant jos neslkaupty susmulkinta Zolé, lapal, purvas ar kitos medZlagos. Jeigu ant dugno susiksups purvo, js salygos rodZiy atsiradima ir korozija; be to, jis trukdys tinkamal etikti multiavima, Dugna galima nuvalytl pakrelpus Zollapjove ir nugrandZius apaña tinkamu jrankiu (tuo metu uZdegimo Zvaké bütinai turi bati ejunata). 8-8 NURODYMAI, KAIP NUSTATYTI PJOVIMO AUKSTI A PERSPEJIMAS: Niekada nedarykite jokiy Zfollapjovés reguliavimo darby pirma neiSjunge varikilo Ir neatjunge uZdegimo Zvakés laido. A PERSPÉJIMAS: Prie5 kelsdam] ¿olés pjovimo aukét], lgjunkite Zollapjove Ir atjunkite uËdegimo Fvakés leida, Sloje ¿ollapjovéje [rengta centring auks&io reguliavimo evirtis, kuria galima nustatyti 5 aukétlo padétyss. 1. Prie5 keisdami Zolés pjovimo aukëti, I5junkite Foliapjove ir atjunkite u2degimo ¿vakés laida, 2. Centriné aukitio reguliavimo svirti galimae nustatytl 5 skirtingose auktñlo padétyse. 3. Norédami pakeisti pjovimo aukáti, patraukite regullavimo svirt] link rato Ir pakelidte arba nuleiskite svirtl, kad pasirinktumête norima aukät| (22 pav.). Visi ratal privalo bOti sumontuofi tame paëlame aukéyje. 9. TECHNINÉS PRIEZIÜROS INSTRUKCIJA UZDEGIMO ZVAKE Pakeltimul naudokite tik originally uZdegimo Зуко. Norédami uëtikrinti geriausia darba, keiskite uzdegimo #vake kas 100 darbo valandy, (Zr. VARIKLIO NAUDOJIMO INSTRUKCIJA) 10. TEPIMO INSTRUKCIJA PERSPEJIMAS: ATJUNKITE UZDEGIMO ZVAKE, PRIES ATLIKDAMI TECHNINES PRIEZIOROS DARBUE. 1. RATAI-Patepkite kiekvienc rato rutulinius guolius alyva bent kartg per sezong, 2. VARIKLIS-Vadovaukités variklio naudojime Instruliclja, kalp stilkti varikiio tepima. 3. PEILIU VALDIKLIS-Patepkite sukamuoslus peilio vaidiklio rankænos taëkue Ir stabdikdio kabel] nekiampla alyva bent karta per sezona. Pelllo valdiki| turi boti lengva pasukti abejomis kryptimis. 11. VALYMAS ÁN ris MNeplaukite variklio vadens Zama. Vanduo gall paZeisti varikl] arba uZterstl degaly sistema, 1. Nuëluostykite dugna saueu skuduréliu. 2. Nuplaukite dugna, pekreipe Zoliapjove talp, kad uzdegimo Zvaké búty virsuje. 11-1 VARIKLIO ORO FILTRAS À -rsvé mens Neleiskite, kad purvas ar dulkés uZkim&ty oro filtro porolonin] elements. Varlidio oro filtro elementa relida techniéical prigiOreti (ISvalyti) kas 25 darbo valandas. Jeigu Zollapjové naudojama esant sauso oro sglygoms, kuomet kyla daug dulkiy, porolonin| elements relkla valytl reguliarial. (Zr. VARIKLIO NAUDOJIMO INSTRUKCIJA) NORÉDAMI ISVALYTI ORO FILTRA Atsukite varZta, Nuimkite dangti. ISplaukite filtro elements muiluotame vandenyje. NENAUDOKITE BENZINO! . Palaukite, kol oro filtro slementas BdZlus. . UZlaSinkite ant poroloninio filtro kelis la5us alyvos SAEJO; stiprial suspauskite ||, kad pasalintuméête NE Wa alyvos pertekliy, &. Vèl sumontuokite filtra. A PASTABA: Jeigu filtras nusidévejes, suplésytas arba jo nejmanoma ¡Evalyti, раке! эк а || паши. (23 рам. modellui PM-410) 11-2 PJOVIMO PEILIS A PERSPÉJIMAS: Botinal atjunkite Ir Feminkite uzdegimo Zvakés aida, prie5 talsydami pjovimo peill, kad variklis neboty atsitiktinai uzvestas. Norédami suimfti pellius, bütinai dévékite pirétines arba naudokite skudurél|. Paverskite Zollapjove, kalp nurodyta stskiroje varikilo neudojimo instrukcioje. Nuimkite Se5lalkamp| varzta Ir 173 poverZle, ivirtinanéius pell{ Ir pellio adapter] ant variklio alkúninio veleno. Nuimkite peill irjo adapter nue alkOninio veleno. EC sd ar jis nejskiles, ypat atsitrenke | koki nors paSalinj daikts, Jel reikia, pakelskite Ji. MNorint paslekti geriausiy rezultaty, pailis turi bot a5trus. Peil| galima nuimti Ir pagalasti || élifavimo staklémis arta dilde, klék jmanoma ISlalkant originaly aëmenu nuoZamblo kampa. Label svarbu, kad klekvienas peillo pjovimo kraëtas büty nugalastas vlenodal, kad pellls nebûty |ébalansuotas. Netinkamas pellic balansavimas sukels pemelyg didele vibracija, kuri sugadins varfkif ir Zoliapjove. Pagalande, bütinal tinkamai subalansuokite рей, Рейю balansa galima patikrinti uZmovus ¡| ant apvalaus atsuktuvo galo. Galgskite sunkesnig peilio puse tol, kol pelils bus tinkamal subalansuotas. (24 рам.) Pries vél sumontuodami peill ir jo adapter ant jrenginio, patepkite varikllo alkiinin] velens Ir vidin] peillo adapterio paviréiy neklampla alyva. Sumontuakite peillo adapteri ant alküninio veleno “Evalg#dute" Salin nuc variklio, Zr. 24 pav. Uzmaukite peiíl talp, kad jo dalles numeris nebúty nukreiptas | adapteri. UZdékite ant pelilo poverzs ir [kiskite EeSlakamp| varity. PriverZkite Sssiakamp| varity, naudodami toliau nurodyta sukimo moments, 11-3 SUKIMO MOMENTAS MONTUOJANT PEIL] Centrinis vartas turi bot priver2tas naudojant 35 - 45 Nm jégos sukimo moments, kad baty uZtikrintas saugus irenginio darbas. BOtina reguliariai tikrinti VISAS verZles ir varius, ar jie tinkamai priverZti. ligal naudojant jrenginj, ypaé smélétose vietovése, pelis nusidevi Ir praranda savo originalla forma, Todél pjavimo veiksmingumas sumazéja Ir peli relida pakelstl. Pakeiskite seng pel tik patvirtintu, originaliu peillu. Gamintojes neatsako uz Zala, patirta naudojant nesubalansucta рей. Kelsdami peill, privalote naudoti originaly peill (DOLMAR 263001433 modadfiui PM-410; DOLMAR 263001451 modeliui PM-460) (norédami uZsakyti peili, krelpkités | vietos atstova erba skambinkite müsuy bendrovel) A ISPÉJIMAS: Nelleskite besisukantlo pelllo. 11-4 VARIKLIS Varikilo techninés prieZlûros Instrukcija Zr. atskirta varlldio naudojimo instrukcija. Tikrinkite variklio alyva, kaip nurodyta atskiroje varikiio naudofimo instrukciloje, pateiktoje su 5la Zollapjove. nurodyta atskiroje variklio naudojimo instrukcijoje. Kylant nepaprastal daug dulkiy, valykite filtra kas kellas darbo valandas. Prastas varikllo viekimas Ir uZllejimas paprastal relékia, kad relkia (&valyti oro filtra, Norédami lEvalti oro filtra, #r. atskirta variklio naudofimeo instrukcija, patelkta kartu su 5juo jrenginiu. Капа рег sezona reikia nuvalyti uzdegimo Zvake ir pareguiiuoti tarpel] tarp Zvakés Ir kontakto. Sezono pradzioje rekomenduojama pakeisti uzdegimo ¿vake; Zr. 174 varikiio naudojmo Instrukcija, kurloje nurodyti technimlal duomenys aple tinkama uzdegimo ¿vakés Upa Ir tarpell. Regullarial nuvalykite varikl] skuduru arba Sepediu. Auginimo sistema (ventilatoriaus korpuso sritis) turl bati Evari, kad boty u2tikrinta tinkama oro drikullacia, kurl yra bútina, ksd varikdis tinkamai velkty irilgai tamauty. Botinal nuvalykite nue duslintuvo Zole, purve ir degias Siukäles. 12. SAUGOJIMO INSTRUKCIJA (NE SEZONO METU) Norint paruoëti Zollapjove saugolimul, relkia atlikti Sluos velksmus: 1. Po paskutinio panaudojimo &{ sezong, leiskite varikiiul velkti tol, kol pasibalgs degalal. Z. Kruopä@al nuvalykite ir patepkite Zoliapjove, kaip nurodyta tepimo instrukcijoje. 3, Varikio saugofimo instrukcijq rasite atskirtoje variklio naudojimo instrukcijoje. 4, Truputi patepkite Zollapjovés pelll vaZluoklés tepalu, kad jis nesurddyty, 5. Lalkykite Zollapiove sausole, Svarioje vietoje. A... = Lalkant bet kok] alektrin] jrengin| navecinamaje patalpoje arba medZagy sandélyje; - Relkia pesirüpinti, kad [renginys büty apsaugotas nuo korozijos, Patepkite renginl, ypaë kabellus ir visas Judamasias dalis neklampis alyva arba silikonu. - BOkite atsarg0s, kad nesulenktuméte arba nesuralzgytuméte laldu. = Jelgu starterio lynas atsikabinty nuo troso krelptuvo, esantlo ant rankenocs, atjunkite Ir Zeminkite uZdegimo Zvakés |aidg, nuspauskite pellio valdymo rankeng ir létal ¡Straukite starterio trosg i# varikllo. UZmaukite starterio trosa ant troso krelptuvo varfto, esanëlo ant rankenos. 13. GEDIMU SALINIMAS Zvakés laldas PROBLEMA GALIMA PRIEZASTIS ATITAISYMAS Netinkames droselinés sklendés nustatymas pagal esamas darbo Nustatykite droseline sklende | tinkama padéti. E Pripilkite baka dégalu: #r, VARIKLIO NAUDOJIMO Тиё аз деда! bakas. INSTRUKCHA, oro filtro elements: Zr. VARIKLIO Neóvarus oro filtro elementas. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA. Priverékite uzdegimo Zvake, naudodami 25 - 30 Nm Atsilalsvino uZzdegimo ¿vaks. sukimo momenta. Varlkdis neutsiveda. Afsilaisvimo arba nukrito ufdegimo — |Uzdékite uZdegimo ¿vakés lalda ant uZdegimo Netinkamas uëdegimo Zvakés tarpelis. Tarp elektrody turi boti 0,7 - 0,8 mm tarpelis. sudegé uzdegimo ¿vaké. Sumontuokite nauja Fvaké, tinkamal nustatydami tarpel| tarp elektrodu: Zr. VARIKLIO NAUDOJIMO INSTRUKCIJA. Karbiuratorius uzpiltas degalais. ISimkits oro filtro elementa Ir be perstojo traukite uz startelio troso, kol karbluratorius bus iSvalytas, tuomet vél sumontuokite oro filtro elements. Sugedes uzdegimo modulis. Kreipkités | Dolmar igaliotají techninés prieZitros centra. Sunku uzvesti variki| arba UZterëtas degaly bakas, bake yra vandens arba degaly nuosédy. lëleiskite 6 bako degalus Ir ¡Svalykite baka, | degaly baka pripilkits évariy degalu. variklis netenka gallos. par an TE lëvalykite arba pakeiskite degaly bako dangtell. LUZsikimées oro fiitro elementas. l&valykite oro flitro elementa. Sumontuokite nauja uZdegimo Zvake, tinkamai Sudegé degimo ¿vaké. nustatydami tarpel tarp elektrody; #r. VARIKLIO Variklis velkia NAUDOJIMO INSTRUKCIJA, netvarkingal. Netinkamas uzdegimo ¿vakés tarpelis. | Tarp elektrody turi botl 0,7 - 0,8 mm tarpelis. ¡Evelykite oro filtro elementa; Zr. VARIKLIO Neóvarus oro filtro elementas. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA. ¡Svalykite oro filtro elements; zr. VARIKLIO Negvarus oro filtro elementas. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA. Varlkils prastal velida be ej mec Tym. l&valykite angose susikaupus| purva. ET PE do ой Ir | Nuvalykite purva nuo ausinimo briauny ir ¡Svalykite ventillatoriaus korpusu. kanalus. Esant dideléms apsukoms, varikils Por MaZas mmels tarp UZdegine. |Tarp slektrody turi bat 0.7 - 0,8 mm tarpelis. netolyglal velkda. oloktrody, l&valykite purva E gaubte esantiy angu, nue Реж! i SUMTHIN SUKI oro areas. ventillatoriaus korpuso, oro kanal. Sumontuokite uËdegimo #vake RJ19LM ir autinimo Netinkama uZdegimo ¿vaké. Hdmi AN Japjove nelprastal — [Atsaevino plovimo mechanizmas. | Priverzidte рей mechanizmas. : I Tik Europos ¿alims 14. APLINKOSAUGA ibs Jelgu po Îlgo naudolimo sena jrengini reikéty pakeisti nauju, nelèmeskite jo kartu su buitinémis atllekomis; nuvezkite J | atitinkama atileky surinkimo ir perdirbimo punikta, Mes, tollau pasiragiusiejl, Tamiro Kishima Ir Rainer Bergfeld, bidami |galiotie)i Dolmar GmbH bendroves atstoval, parel&kiame, kad Sis DOLMAR mechanizmas{-ai): Mechanizmo paskirtis: Benzininé Zoliapjove 175 Modelio Nr./ tipas: PM-410, РМ-460 Techninés salygos: Zr. skyriy "4. Technintai duomenys" priklauso serifinel gamybal ir atitinka ¿las Europos direktyvas: 2006/42/EB, 2004/108/EB, 2000/14/EB Ir yra pagamintas pagal Slow stance ata Techniné dokumentacija pateikta byloje, kur yra: Dolmar GmbH, Janfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg Atitikties vertinimo procedüra, bütina pagal Tarybos Diroktyva 2000/14/EB, atlikta atsiZvelglant | VI prieds, Paskelbtoji TOV D Industrie Service GmbH Westendstraße 199, D-80686 München Identifikacijos numeris: 0036 Modells PM-410 Nustatytas garso galios lygis: 93,3 dB Garantuotas garso gallos lygls: 96 dB Modells PM-460 Nustatytas garso galios lygis: 93,6 dB Garantuotas garso galios lygls: 96 dB 2009 m. lapkriti 25 d. Дб uh Tamiro Kishima Generalinis direktorius Sarena Sekine LATVIESU Kopskata skaidrojums 1. Augisjals rokturis 6. Zales maiss 11. Ellas vacips 2. Bremzes kontroles rokturis 7. Augstuma reguléëéanas svira 12. Kabeja skava 3. Daznéja átuma svira 8. Pamatne 13. Blokééanas rokturis 4. ledarbinä&anss rokturis 9, Alzdedzes svece 14. Uels atrums 5. Troses Virznale 10, Degvielas vacins 15, Mazs atrums © A BRIDINAJUMS Savas drofibas noldka pirms strádat ar jauno lertci, Юг, izjasiet 50 rokasgrámatu, Ja netlek ievérotas instrukcijas, var izraisTt nopietnus savalnojumus. Firms katras lletoéanas retzes veltiet bridi, lal parbaudttu pjaujmaómnu. 1. UZ IZSTRADAJUMA ESOSIE SIMBOLI Nejaujiet tuvumá atrasties neplederosam Lal neplejautu levalnojumus, Degviela ir viegll uzllesmojosa; neuzturieties atidatas llesmas tuvuma. Nepiidiet degvielu, kamér jerice darbojas. Toksiski izgarojumi — nesträdäjiet ¡ekstelpás. Operatoram saval alzsardzTbai darba laikä [älleto alzsargbrilles un ausu alzbäérl. Velcot remontu, Izpemiet alzdedzes svec! un velclet remontu seskanä ar lletosanas rokasgramatu. Uzmanibu — karsts dzingjs. ME kr) OP) SP] RI e lietotajam kGju un roku sizsardzibal. =,” J Lai apturetu motoru, atlaldiet sisda A rok 2. VISPAREJIE DROSIBAS NOTEIKUMI A BRIDINAJUMS: Listojot ar benzThu darbinämas lerTces, vienmër jälevëro drosibas norädijumi, tostarp turpmäk minêtie, lai mazinatu nopletnu levainojumu, un/ val lekártas bojajumu risk. Pims lerices lletoSanas Izlasiet os norädijumus un saglabället tos ai turmákám uzzIpam. Apmiicibe » Uzmanigl izlasiet norádijumus, lepaztstietles ar lerces vadibas iskártám un pareizu таг! ати. - Nepiejaujet, ks záles plaujmaónu izmanto bémi val clivékl, kas neparzina z8les pjaujmasinas zmantoëanes nor&dijumus. Vietëlie notelkumi var lerobezot letotaja vecumu. " Nekad neplaujiet, Ja tuvumá Ir cilvékd, jo Tpaël bémi, val davniekd. + Nemiet vera, ka operators vai letotajs Ir atblidigs par negadTumiem val apdreudajumu, kas radtts citiem civékiem vai to Tpaëumam. Sagatavotana = Veicot zales plauñanu, vienmer velkajiet izturigus apavus un garäs bikses. Nelletojiet lerfci, ja kijés nav apavi val valkäjat atvértas sandales = ROpigi parbaudiet vietu, kura kzmantosit lekärtu un nováciet visus priek3metus, ko masia varëtu Izkustinat. + BRIDINAJUMS — benzins Ir joti viegll uzliesmojods, - glabajiet degvielu tal Tpaëi paredzêt&s tvertnés; - Uzpildiet degvielu tikal ärpus telpäm un piidizanas laikä nesmékéjiet; - degvielu uzpiidiet pirns drinaja lederbinásanas. Nekada gadijumá nenonemist degvielas tvertnes vacipu val neuzpildiet degvielu, kad dzinajs darbojas val kad tas Ir karsts; - ja degviela Ir iz8jakstTusies, neledarbinlst dzinéju, bet gan pérvietojlet lericl prom по vietas, kur degviela Ir izjaksfljusies, un neveidojiet uzliesmojosus avotus, kamdr benzine Izgarojuml nav zzuduêl; - cel noviatojiet atpaka| degvielas väciou un tvertou vacigus. - Nomainiet bofâtus Klusinätäjus. 177 * Pis izmanto5anas vienmer vizuali parbaudiet, vai asmenql, asmepu bultekrQves un grieéanas lerfce nav nodilus! val bojata. Lal saglabátu Iidzsvary, nomainiet visu bojätu asmegu un bultsioüvju komplektu, pao ” Izmantojot grozamu lericl ar mteplem, pleujlet siTpl pari nogäzel — nekad neplauflet uz augëu vai uz leju. « Mainot virzienu nogä&zés, esiet Tpaëil uzmanTgi. * Neplaujlet parak st&vas nogäzes. * Esiet Tpasi uzmanigi, apgriezot záles plaujmasinu vai velkot to pret sevi. * Apturiet asmeni/-yue, ja zales plaujmasine ir jAsagaz, parvietojot val Skarsojot segumu, kas nav zále, kS ari lao e] pleaujmaSnu uz pjausanas vietu un no . ¡nica neletót zAlos elaignadrtai an bollo alzsargiem, val Ja nav uzstaditas droóibas lerices, plemáram, deñektors un/val zales uztvarajs. = Nemainiet dzinéja uzstädumus val nedarbiniet to ar pärlieku fieliem apgriezieniem. “_ Pirms dzinéja ledarbinátanas atbrivojiet visas asmens un pledzipas uzmavas. = Dzind|u ledarbiniet uzmanigi, saskapa ar norädjumiem un nestiviet asmens/-yu tuvuma. - ledarbinot dzingju, nesasveriet zales plaujmasinu. * Neledarbinlet dzingju, ja stavat Izlaldes teknes tuvuma. « Nelleciet plaukstes val pëdas rotéjoso detaju tuvuma val zem täm. Nekad nestäviet Evades atveres tuvumä. « Nekad necellet un nenesiet zäles pjlaujmaëmu, |a darbojas dzinéjs. « Apturiet dzingju un atvienojiet aizdedzes sveces vadu; parbaudiet, val visas kustigas dajas ir piiniba apstajuzás un, ja ierfkota atsl&ga, to nopemiet: - pirns nosprostojumu iTrisanas val Idaldes teknes trisanas; - pëc atsléanäs pret kädu priekémetu. Pärbaudiet, val zäles plau|maëTnal nav boj8jumu un velclet remontu pirme zäles pjaujmaëfnes atkärtotas lsdarbinäéanas un ' 4. TEHNISKIE DATI - ja ZAles plaujma&ina sak neparasti vibrét (nekevajoties párbaudiat). = Apturiet dzinéju un atvienojlet alzdedzes sveces vadu; párbaudiet, val visas kustigás dajas Ir piintbá apstäjuéäs un, ja lerfkota atsléga, to nopemiet - Ja atstéjat ziles plaujmadinu bez uzraudzibas; - pirms degvielas uzpiides. « Apturot dzinsju, samaziniet droseles jestaïumu un, ja dzinëjs ir aprikots ar izslég3anas värstu, plausanas belgas izsládziet degvielas padevi. « Zales plaujmasinu zmaniojiet tikal paredzétajam mérkim — zäles plausanal un saväkéanal. lzmantoéana citem mérklem var boi brstama un izralent matias bojajumus. Apkope un uzglabasana * Vienmér cles! pleskrivajiet visus uzgreZpus, bultskriives un skrûves, lai nodroëinätu lekärtas drosu darba stávokii. * Nekad neuzglabafiet ¡erici ar benzinu tvertné &kä, kur zgarojumi Var saskarties ar atklätu liesmu val dzirkstelëm. - Plrms lerfces uzglabäSanes nosiégtä vietä [aujiet dzinëjam etdzist. + La) mazinátu ugunsgréka bistamibu, no dzinêja, Kusinataja, akumulatora nodaljuma un benztne glab&Sanas vistas vienmer IzfTriet zSli, lapas val llelus neffrumus. « Requläri párbaudist, val záles uztvéréjs nav nodilis val nolletojles. + Droélbas nol0k8 nomainiet nodiluéss val nolletotas i py degvielas tverine, tas jädara ärpus telpam. A BRIDINAJUMS: Nepieskarieties rotejosam asmenim. A BRIDINAJUMS: Velciet degvielas uzplid! tabl vadinata vieta, kad dzinejs Ir Izslegts. 3. DALU APRAKSTS (1. un 2. att.) lekjauts komplekta: A: Alzdedzes sveces uzgrieZpu atsiéga В: Mulsañanas kTlis Modells РМ-410 РМ-460 Dzinéja tips В, S 500 Sérija B, § 625 Sérija Pasgäjëla lerfce Né Dringja darba tipums 158 cm” 190 ст Asmens platums 410 mm 460 mm Tukägaitas &trums 2 800/min. 2 800/min. Degvielas tvertnes tilpums 1,01 Ellas tvernes tilpums 0,61 178 Models PM-410 РМ-460 Zales uztvareja malsa tilpums 601 Neto svars 26,3 kg 29,1 kg Augstuma reguléana 20-75 mm, 5 stävokdl 20-75 mm, 5 stfvok{l Trok5ga Mmenis seskagpä ar LVS ENB36 Skagas spiediena Mmenis (Lpa): 52 de (А) 83,5 dB (A) Skapas jaudas Mmenis (Lya): 93,3 dB (A) 93,6 dB (A) NenoteiktMba (К): 241 de (A) 2,47 dB (A) Vibrácija saskepa ar LVS ENB36 Vibräcija (ap): 4,7 m/s? 5,7 m/s? Nenotelktiba (K): 15 m/s? 1,5 m/s? 5. MONTAZA 5-1 SALOKAMA ROKTURA MONTAZA A) Ar bloké&éanas rokturlem plestipriniet apakééjos stispus pie lerices korpusa, ka paradits. (3. att., 4, aft, 5. att, 6. att.) B) Atbrivojiet augéBjo rokturi, lai to varëtu salocTt Savienollet augs8jo rokturi un apakSejo rokturl ar bloké5anas rokturi. (7. att., 8. att) C) Novietojet visus kabejus pári rokiura asim. Arkabeja skavam plestipriniet kabejus apalééjo rokturu vidusda|5 tä, tai kabell ir piestiprinäti ierTces Arpusa. Pretä|ä gadumä kabeli var lesprüst, kad tiek atvärts/ alzvérts alzmugures váks, val to var lesplest, sallecot aug38jo rokturi, (9. att.) 5-2 ZALES UZTVEREJA MONTAZA 1. Lal uzstäditu: Paceliet alzmugures väku un piestipriniet zäles uztvérëju ple ass, Каз atrodes plau|maëlnes alzmugurë. (10, att., 11. att) 2. Lal nopemtu: Satveriet un paceliet a&gmuqures väku un nopemiet z8les uzivérëju. 5-3 IEDARBINASANAS ROKTURIS Virzlet ledarbinasanas rokturi no dzindje ple troses virzitaja. (12. att., 13. att) 54 PLAUSANAS DZILUMS Lai atbrivotu sviru no rdmja, nospiediet to uz árpuel. Virziet sviru uz prieksu val alzmuguri, lal noregulétu augstumu. (14. att., ki arf skatiet 7-8. punktu.) 6. PIEMEROTA AUGSTUMA NOREGULESANA 1) Atskrovejlet blokédanas rokturi, kas fiksé apakiajo rokturi, skatlet 15. att., 2) Skatiet 16. att.; virzot apakéäjo rokturl uz augsu un uz rokturis no zemes atrodas vistalak, tresaja st&voki tas atrodas vistuvak zemel, 3) Noregulëllet valadz1go augstumu un nofikséjlet apalsejo rokturl ar bloké5anas rokturi. A BRIDINAJUMS: Apakséja roktura krelsajal un labajal pusei JAbOt vienadé augstuma. 7. PLAUSANA AR MULCESANU Kas ir muléééana? Veicot mulégSanu, z8le vispirms tiek nopjauta, péc tam sasmalcinäta un kä dablskais méslojums lesträd&ta atpeka| zällenä. Padomi plauëanal ar multalanu: - Regular plaujiet maks. 2 cm no 6 cm IMdz 4 cm gares záles; Izmantojiet asu griesanas nazi; Neplaujet mitru zall; lestatiot maksimélo dzingja Strumu; Pjaujlet darba atrumá; Requiäri firiet mulëäSsnas kil, korpusa lekEpusl un plausanas asmenl. A anzu. Tikal ar izslégtu fotoru un nekusfiqu asmenl. 1. Pacsliet alzmugures vBku un nogemiel zales uztvaraju, 2. levietojiet mulcézanas kl pamatnó. Ar alzgriezni nostipriniet mulé&&anas KM pamatnes atvêrumé. (17. att, 18. at) 3, Alztalsiet sizmugures väku. 8. EKSPLUATACIJAS NORÁDIJUMI 8-1 PIRMS DARBA SAKSANAS Piepildiet plaujma&inu ar benzinu un ejju, ka norédits A oe Benzins Ir joti viegll uziiesmojoss. Uzglabäjlet degvielu tal Thai paredzatas tvertnEs. Uzpildiet degvielu tikai Arpus telpäm, pirms dzinëla ledarbinátanas; piidot vai pärvistojot degvielu nesmékéliet. 178 Nek3d8 gadTumë nenopemiet degvielas tvertnes vacipu val neuzpildiet degvielu, kad dzindjs darbojas val kad tas Ir karsts. Ja degviela Ir Izsjakstusles, neledarbiniet dzInaju, bet gan péarvietojiet leflci prom no vietas, kur degviela ir télakstusles, un neveldojiet uzllesmojoóus avotus, kamër benzTna [zgarojumi nav Сели. Cieëi novietoliet &tpaka| degvielas väcipu un tvertou väciqus. Pirms sasvërt zäles pjaujmaëéTnu, lai velktu asmens apkopl val iztecinatu elju, atbrivojiet tvertnl no degvielas. A BRIDINAJUMS: Nekad naepildiet degvielas tvertni iekStelpás, arlesiógtu dzinëlu, vai kamër dzinëjs pac ekspluatäclas nav atdzisis vemaz 15 minütes. 8-2 DZINEJA IEDARBINASANA UN ASMENS PALAISANA 1, leficel virs alzdedzes sveces gala atrodas gumijas apvalks. Pärbaudiet, vai metéla cilpa alzdedzes sveces vada galá (gumijas apvalka iekSpus6) Ir clesi plestiprinäta virs alzdedzes sveces metäla uzgala. Z edarbinot aukstu dzinëju, pagriezlet dzinéja ätruma sviru stavokIT , sc+". ledarbinot uzsidTtu dzinéju un säkot ar to strädät, pagrieziet dzinëja Strume sviru stavokir >". (19. att) 3. Stávot alz leríces, satveriet bremzes kontroles rokturl un turiet to pret augáajo rokturl, ka parádits 20. att. 4, Satveriet ledarbinálanas rokturl, ka paradtts 20. att. un straujl to pavelciet. Pac dzinéja |edarbinäéanas lenam to novietoiet etpaka| ple troses virTtaja skrives. Lai apturétu dzinëju un &smeni, atlaidiet kontroles rokturi. Dzin&ju ledarbiniet uzmanigi, ssskanä ar A погасил ет un nest&viet ssmens tuvumä. plau|maëTnu. Flau{masTnu ledarbiniet uz IMdzenes virsmas, uz kuras nav z8\es vai priskämetu. ! Netuviniet rokas un käjas rotëjosäm dajäm. ! ledarbinot dzinêju, nesasveriet zâles Neledarbiniet dzinéju, ja stävat izlaides teknes atvéruma tuvuma. 8-3 EKSPLUATACIJAS PROCEDURAS Exspluatáciles lalká ar abám rokam cies) turiet bremzes kontroles rokturi, Años a ome id ekspluatácijas lalká, dzinéjs apstásies, un záles plaujmasina nedarbosies. 8-4 DZINEJA APTURESANA E nee ia a ae furpina griezties vairäkas sekundes. 1. Lai apturótu drinaju un asmeni, atialdiet kontroles rokturi. 180 2. aa a ee ME norädits atseviékä dzinëja rokasgramats, lal neplejautu dzineja nejau5u jedarbinatanu, Kad leríce atstála bez uzraudribas. 8-5 LABAKIEM MULCESANAS REZULTATIEM Atffriet mauripu no neffrumiem — no mauripa novaciet akmequs, Zagarus, stleples un citus priekSmetus, ko plaujmadina varétu nejausi alzmest kida virziend un Eralsit nopietnus levainojumus lletotäjam un citäm personäm, k& eT bofät Tpaëumu un apkärtäjos objektus. Nepjauflet mitru zäll. Lai mul&äéana bütu efekffva neplaujiet mitru zali, Jo tà pleffp ple pamatnes apakéas, nejaujot pareizi veikt mulééSanu no nopjautés zâles. Neplaujlet vairäk nekä 1/3 no z5les garuma — letalcamais z5les garums, plaujot multañanal ir 1/3 no záles garuma. Neplecielams noregulét pamata Strumu t5, lal nopjauto zall varétu vienmBrigl Кайт! ра mauripu. Рац! зем! саги ип Беги 281, уаг БО! neplieciesams Izmantot vienu no zemákajiem atrumiem, lal nodroSinatu vienmériqu plauéanu ar muléëéanu. Plaujot ar mulé&äanu garu záli, maurigu var bot nepleciesams plaut divas relzes, otro relz) nolalZot asmeni vél par 1/3 zemák no záles garuma, k8 arí, ¡espéjems, plaujot at8kirigE virziena nekë pirmo reizi. Katru relzi plaujot nedaudz päri lepriekä&jal plauëanes vietal, lespájams art novákt záles atgriezumus, kas var bt palikusl uz mauripa. Plaujmasina vienmér [adarbina piina jauda, lal legotu labako pjausanas rezultatu un nodrosinatu vislabako multeñanu. NotTrist pamatnes apakiu — pac katras zmantofanas reizes nofiriet pjausanas pamatnes apakáu, lal novérstu záles sakräBanos, kas nejaus parelzi velkt mulcéganu. Lapu mulëë#ana — lapu muléëSana var bot labvéliga mauripam. MuléSjot lapes, pärbaudiet, vai täs ir sausas un uz zAl8ja nav pSrak blez5 slant. Negaildiet, kamër no kokiem nolgifis visas lapas, pirms velkt mulééSanu. A BRIDINAJUMS: Ja plaujma&Tna atsitas pret kadu priekémetu, apturiet dzinëju, No alzdedzes sveces nogemiet vadu, riptgi pärbaudiet, val pjaujmaginai nav bojajumu un, pirms atkal iedarbingt un fetot pjaujmasinu, novérsiet bojajumus. Pärmériga pleujmasmas vibrácija ekspluatácias laika llecina par bojajumiem. Nekavejoties pärbaudiet lerfci un salabojlet. 8-6 ZALES UZTVEREJS lztukéo]let un lzfiriet malsu, pärliecinietles, val tas Ir frs un parbaudiet, val tas tiek vedinats. (24. att.) 8-7 PAMATNE Pac katres izmantoSanas reizes noffriet plaujmaëlnas pamatnes apakëu, lai novérstu zäles, lapu, netfrumu un citu vielu sakräéanos. Ja [auf sakräties netrumiem, tas velcins rüsu ur koroziju, un nejaus pareizi velkt muléééanu. Pamatni var noûrft, plau|masinu sagázot un noffrot er piemérotu instrumentu (pärbaudiet, val alzdedzes sveces vads ir atvienots). 8-5 NORÁDIJUMI AUGSTUMA REGU y | QU Nekad neregulajel zales DUS) EAS J PRE DIL AR AA alzdedzes sveces vads A ss Pirms pjauanas mi maigas apturiet plaujmasinu un atvienojiet aizdadzes vadu. Plaujma&Tnal ir centrälä Sp eat ce svira ar 5 augstuma stävokjlem. 1. 2 Centrálajal augstuma regulssanas sviral Ir 5 da2ad) augstuma stavok]l, 3. Lai mairTtu pjauéanas stävokll, velclet regulééanas sviru pret riteni, virzot sviru uz augsu vai leju, lal Izvélstos augstumu (22. att). Visi riten) bús vienada plausanes augstumé. 9. TEHNISKAS APKOPES NORADIJUMI AIZDEDZES SVECE Izmantojlet tikal originálo rezerves alzdedzes sveci. Labákiem rezultátiem nomainiet aizdedzes sveci pac katräm 100 lietoEanas stundam. (sketiet DZINÉJA LIETOTAJA ROKASGRAMATU) 10. NORÂDIJUMI ELLOSANAI UZMANIBU: VIENMER PIRMS APKOPES VEIKSANAS ATVIENOJIET AIZDEDZES SVECI. 1. RITENI — vismaz relzi sezond ar zemas viskozitates ellu teeljojiet katra ritega lodiSu guitous. 2. DZINEJS — norädiumus ejjoéanal meldéjiet dzinëja rokasgrämatä. 3. ASMENS — vismaz relzi sezoná ar zemas viskozitátes elju ¡eellojet griesanás punktus uz asmens kontroles roktura un bremzes trosi. Asmens kontroles rokturim brivi jSgriezas abos virzienos. 11. TIRISANA NN reo ar Mütenl. Can ver Si un plesámot degvielas mu, 1. Noslaukiet pamatni ar sausu lupatiqu. 11-1 DZINEJA GAISA FILTRS A UZMANIBU: Nejaujlet netirumiem val putekjem alzsprostot galsa Ntra filtrájoño elementu. Galsa filtra elementam |&veic apkope (J&ffra) péc 25 stundä&m plauëanas normälos apstékjos. elementam regulärl javeic apkope, ja plaujmasinu lzmanto sausos, putekjainos apstikjos. (skatiet DZINEJA LIETOTAJA ROKASGRAMATU), GAISA FILTRA TIRISANA . Atskrovejlet skrovi. . Filtra element noZavejiet ar galsu. , Uzpiliniet daZas lises SAE30 efjas uz filtra un cles] saspledied, lai atbrivotos no llekas efjas. 6. Atileciet filtu atpaka|. il $ 3 A PIEZIME: Nomainiet filtru, ja tas ir nodilis, bojâts val to nevar notirit. (23. att. modelim PM-410) 11-2 GRIEZEJASMENS ÁN cnnnmso. a repiec dzinëja nejauëu ledarbind2anu, pirms sikt darbu ar griezéjasmeni atvienoflet un lezeméllet alzdedzes sveces vadu. Izmantojiet blezus cimdus, lal alzsargátu rmkas, satverot griezéjasmeni. Saëkebiet plaujmeóTnu, ka norádits atseviskaja drinéja rokesgrámatE. Atskr0vejiet seS5igautru bultsirovi un uzgriezni, kas plestiprina asmeni un asmens turátaju ple drinája dokvarpstas. Nopemiet asmeni un turstáju no kiokvarpstas. y, QUA Regular párbaudiet, val asmens turétajam nav plaisu, jo Tpa#l, ja plaujmasina atsitas pret kädu priek&metu. Ja nepiecleéams, nomainiet. Lai ¡egútu labákus rezultátus, esmenim ir jabút asam. Asmeni var atk&rtoti uzesinät, to nopemot un griezajmalu noelpélot val noviléjot, pêc lespélas levérojot säkotnéjo lenkl. Loy svarigl Ir nodrotinat, lel visas griezá)melas bútu vienädi nosMpêtas, lal nepiejautu nebalanséta asmens \zveldosanos. Neparelzi balansëêts ssmens radis parmertgu vibraciu, kas var izralsTt bojajumus dzinajam un plaujmasmal. Pés uzasinasanas ropTgi balansajiet asmeni. Asmens balansu var párbaudtt, to balansájot uz apalas skrivgrieZa ass. Nopemiet metälu no smagäk&s puses, IMdz asmens ir balansS. (24. att.) Pirms asmens un assmens adapters piestiprinSéanas pie lerices, ar zemas viskogitätes ejju leeljojiet dzinëja klokvérpstu un asmens turêtäja |ekééjo virsmu. Asmens turétäju novietoflet uz Klokvärpstas tä, lal ,zvalgzne" neatrodas dzinëla pusé, Skatiet 24. att, Noviatoliet asmeni tE, lal dajas numurs neatrodas turétaja pusá. Noviato]let bITVi virs agmens un levietofiat seéékautou skrivi, Pleskrüvéjiet sesskautou skrüvi atbllstosi seit noráditajam griezes momentam. 11-3 ASMENS PIESTIPRINASANAS GRIEZES MOMENTS Centrälä skrûve jäpieskrüvé ar 35—45 Nm grièzes momentu. Lai nodrosinätu lerïces droëu ekspluatäciu, regulari ¡apárbauda, val VISI uzgrieZpl un skrives ir 181 parelzi pleskrOvétas. Péc ilgstoéss lietoéanss, Jo Tpadl, ja augsne Ir smiléaina, asmens nodils, un tam vairs nebds säkotnëjäs formas. PjauSanas efektivitäte büs samazinata, tadé| asmens Ir попала. Nomaimet tikai pret apstiprinátas ripnicas rezerves asmeni. Razotajs neuznpemas atbikiibu par iespajamiem bojäjumiem, kas radusles no nebalansata asmens. Nomainot asmeni, zmantojiet originalo tipu, kas norádits uz asmens (DOLMAR 263001433, kas paradzéts PM- 410; DOLMAR 263001451, kas paredzéts PM-460), (Lal pasiiftu asmenl, |0dzu, sazinleties ar vietdjo IzplatTtaju val zvaniet misu uzpSmumnam.) A BRIDINAJUMS: Nepleskarieties rot8josam asmeanim. 11-4 DZINEJS Dzinéja apkopes norádumus skatiet atseviská dzinéja rokasgramata. Plepiidist elju, ka norádits atsevi5ka dzinaja rokasgrämatä, kas plevienota plau|maëSinai. RüpTal lzlasiet un Izpildiet norädJumus. putekjalnos apstakjos ist lk péc daZam stundam, Silkts dzinéja sniegums un parpldiana parasti liecina, ka galsa fitram nepieciesama apkope, Lal velktu apkopi gaisa filtrem, skatiet atsevisku drinsja rokasgramatu, kas plevienota plaujmasTnai. Alzdedzes svece jäffra un sprauga jéreguië relzi sezons. Alzdedzes svedi letelcams nomainit katras plauSanss sezonas sékumä — dzinêja rokasgrämatä nosakiet parelzo sveces tipu un spraugas tehniskos datus. Dzingju regulari triet arlupatigu val birstti, Dzestéanas sist&mu (pütéjventilatora korpusa zonu) uæturiet Cru, lai nodrosinátu pletlekamu galsa cirkuláciju, kas Ir Ilgumam. No klusinätäja zonas nogpemiet zäll, neffrumus un viegll uzliesmojoëus materiälus. 12. NORADIJUMI GLABASANAI (PEC SEZONAS BEIGAM) Lai zAles plaujmasinu sagatavotu glabasanai, Javelc 3adi ea . Péc padejás plauñanas relzaes sezond jaujist degvielas tvertnel Iztukéoties. Plaujmasinu rüpTgi noffriet un iseljoiiet, kä aprakstits norädijumos eljoéanai. Pareizus dzinëjs glab&ëaneas norädjumus skatiet dzinëja rolasgrämatä Lai novératu rüsS&éanu, viegli parkdäjlet plaujmaëmas griezélasmeni ar Sasljas sménvielu. Plau|me&Tnu glabäjiet sausä, (rä vietä, A... - Ja mehanizétäs lerfces glabâäjat nevédinämé telpá vai materiälu glabäéanas nofktavä: = lerícam nepieciesams nodrosinat aizsardzMbu pret rdsu, Parkiajiet lerfcl, jo seviéki tas kabejus un kustigäs dalas, ar zemas viskozitátes elju val sillkomu. - Uzmanieties, lai nesallektu un nesamezglotu kabejus. 182 м о вон в = Je ledarbinSèanss trose atvienojas no troses vir7taja uz roktura, atvienoflet un lezemôjlet alzdedzes sveces vadu, nosplediet asmens kontroles rokturi un lënäm zvelclet ledarbinäéanas trosi ârä no dzinéja. levistofiet ledarbinäsanas tros! troses virzitéja skrivé uz roktura. 13.PROBLEMU NOVERSANA PROBLEMA IESPEJAMAIS CELONIS PROBLEMAS NOVERSANA a alo rodas apstákjem | parvietojlet drosefsizbidn pereiza stävoki lepiidiet tveriné degvielu — skatiet DZINEJA Tay NETO ADA LIETOTAJA ROKASGRAMATU. Noffriat filtra elementu — skatiet DZINEJA Cala Ara ctomerts Y nata. LIETOTAJA ROKASGRAMATU. Alzdedzes svece ir va[iga. Pleskrovejiet aizdedzes зуес! ar 25-30 Nm. Alzdedzes sveces vads ir valigs val Din api mecha veda cai Dalnets nesak darboties. atvienojles no sveces. Alzdedzes sveces sprauga nav E py pareiza. 0,8 mm. Uzstädiet jaunu sveci ar parsizu spraugas attéälumu Alzdedzes evece Ir bojáta. — skatiet DZINEJA LIETOTAJA ROKASGRAMATU. Izpemiet gaisa filtra slementu un nepártraukti velciet KarburatorS ir p&rplüdusi degviela. ledarbinäéanas trosi, Tdz karburators ir atfirits; pac tam atlleciot atpaka| galesa filtra element. Bojäts alzdedzes modulis. Sazinieties ar plinvarotu Dolmar apkopes centru. Tvertnë Ir nefirumi, Odens vai Izteciniet degvielu un Izfiriet tvertni. Piepiidiat tvertnl sastávéjusies degviela. er tinu, u degvielu. Dzin&ju Ir grati iedarbinat, Degvielas tvertnes vacipa ventiacias es val tas zaudé jaudu. atvera Ir nosprostota. Izfriet val nomainiet degvielas tvertnes vácipu. Gaisa filtra elements ir netirs. Noffriet gaisa filtra elementu. Uzstädiet Jaunu sveci ar parelzu spreugas attálumii Aizdedres svece ir bojata. — skatiet DZINEJA LIETOTAJA ROKASGRAMATU, Dave deshojas e Alzdedzes sveces nav Spraugu starp elektrodiem let na 0,7 dz partraukumiem. sprauga A. noregulé Nofiriat filtra elementu — skatiet DZINEJA aia eos LIETOTAJA ROKASGRAMATU. Notiriet filtre elementu — skatiet DZINEJA Salta Wyn TONER NE LIETOTAJA ROKASGRAMATU. Vall dzingja tkSgaitas | eivoros dzineja Korpusa. | No atverëm noürlet netirumus. apgriezieni. . Dzestéanas ribas un galsa pldsmas | Nome; netfrumus dresaanas ribás un galsa cell zem dzinëja celos korpusa ir bloksti. plasmas Lielä ätrumä dzinëjs Sprauga starp alzdedzes sveces Spraugu starp élektrodiem noregulëjiet no 0,7 Ndz pariec. elektrodiem ir párák maza. 0,8 mm. Dzesäéanes gaisa plüsma Ir No atverëm korpusä, pütéjventilatora kompusä, gaisa ра) | saëaurinäta. plôsmas cellem izifriet visus neffrumus. Neparelza alzdedzes svece. SILAS EAR FILM alist srg in Plaujmasma neparasti Plausanas mehänisms Ir vailgs. Pleskrüvéjiet asmeni. vibrs. Plauéanas mehäniems nav balansäts. |Balanséjiet asmeni. 14. APKARTEJAS VIDES Tikal Elropas vaistim Ja lerrci pac igstolas kalpoZanas nepiecielams nomainTt, nelzmetiet to méjsaimniecibas atkritumos, bet likvidajlet apkärtëjal videl nekaltTga velda. Mes, apak55 paraksifuéles, Tamiro Kishima un Rainer Bergfeld, kurus plinvarojle Dolmar GmbH, pazipojam, ka DOLMAR darbarfks{-): Darbarika nosaukums: Benzina Zales plaujmasina Modeja Nr./ tips: PM-410, PM-460 Specifikacias: skatiet sadala 4. Tehniskle dati” Ir sáriiveida izstradajumi un 183 atbllst 58dam Elropas Savienibas Direktrvam: 2006/47/EK, 7004/108/EK, 200014/EK Un raZoti saskapá ar Sadiem standartiem val nomativajem dokumentiem: LVS EN 836/43, LVS EN 15014982 Tehniskde dokumenti atrodami fala: Dolmar GmbH, Jenfelder Strale 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg Atbilstibas novBrtéjuma procedina, ko nosaka Direkilva Z2000/14/EK, velkta atblistoS! VI pielikumam. Pletelkta lestáde: TÜV SÛD Industrie Service GmbH Novéërtétals skapas Jaudas Tmenis: 83,3 dB Garantêtais skapas jaudas Mmenis: 96 dB Modelis PM-460 Novërtätals skanas jaudas [imenis: 93,6 dB Garantétals skanas jaudas Mmenis: 96 dB 2009. gada 25. novembris a ZB Tamiro Klshima Direktors mkotajs ara Mot 164 EESTI Uldvaate selgitus 1. Kñepideme Olemine osa 6. Rohukott 11. Ol táiteava kork 2. Turvapiduri hocb 7. Korguse reguleerimishoob 12. Keabiikiamber 3. Mootori pdóremiskilruse hoob 8. Korpus 13. Lukustusnupp 4. Starter nôôri käepide 9. Süüteküünal 14, Suur kirus 5. Starter nobri Juhik 10. Küitusepaagi kork 15. V&ike kilrus © A HOLATUS Ettevaatust! Mootor on kuum. Lugege kässolev kasutugjuhend iseenda ohutuse tagamiseks enne nlidukl kasutamist I&bi. Juhiste eiramine УбТЬ pGhjustada thsise kehavigastuse. Iga kord, kui hakkate nildukit kasutama, kulutage kGigepealt môned minutid sellega tutvumiseks. 1. MURUNIIDUKIL OLEVAD SUMBOLID Lugege kasutusjuhendit Holdke korvalselsjad eemal. Kütus on tuleohtlk, holdke tull sellest esmal. Arge lisage kûtust sel ajal, kui mootor téétab. Palun kandke niltmise ajal kaltseprille ja kiirvaklappe. Esmaldage s0ltek00nla plip enne parandustióde teostamist remontige niidukit vestavalt kesutusjuhendile. PD] eb] KB] KB] El! | $ 1 g : 7) Selskamiseks vabestage turvapidurl 97 hoob, de 2. OHUTUSE ULDEESKIRJAD A os Benslinimootoriga seadmeid Kasutades tuleb alati jargida tésise kehavigastuse tekke Ja/v6i seadme kahjustamise ohu vahendamiseks peamisi ettevaatusabindusid, kaasa arvatud järgmisi. Lugege kasutusjuhend enne nilduki kasutamist táhelepanellkult ISbi ja holdke see alles, et saaksite seda vajadusel uuest lugeda. Väljaôpe * Lugege tähelepanelikult juhiseld, Oppige pShjalikult tundma seadme juhtimisseadiseld ja nildukl Siget kasutamist. = Mitte mingil juhul &rge lubage murunildukit kasutada lastel ega isikutel, kes pole tutvunud k8esoleva kasutusjuhendiga. Kohalikud má8rused vólvad seada pliranguid kasutaja vanusele. = Arge kunagl niltke sils, kul Isheduses vilbivad Inimesed (eritl lapsed) v6l lemmiklcomad. + Pidage mesles, et muruniiduki omanik vôi kasutaja vastutab telstele lsikutele pShjustatud vigastuste vôl nende varale tekitatud kahjustuste eest cueva = Kandke nilimise ajal alati tugevaid |alatsaid ja pikki púkse. Árge tiótage nildukiga, kul olete paljajalu vôl kannate lahtial sandasle. » Kontrollige hoolikalt nildetavat ala ja eemaldage sealt kólk esemed, mis vólvad nlidukile ette Jäädes semale paiskuda. » HOIATUSI Bensiin on véga tuleohtik. - holdke kütust selleks ettenahtud ; - lleage kütust alnult valistingimustes Ja árge sultsetage samal ajal; « |lsage kütust enne mootori kälivitamist. Arge semaldage küÜtusepsagilt korki ega lisage sinna kütust, kul mootor tôôtab vôl on kuum; - kul olate bensiini maha loksutanud, slis árge p00dke mootorit kalvitada, vald vilge nilduk sellest plirkonnast semale ja viltige enne benslinlaurude hajumist kôikväimalikke sûttimisalfikaid; 185 - keerake kütusepaagi js -mahuti Korgid tugevasti inmi. = Vehetage kahjustunud summutid valja. » Kontrollige alati enne kasutemist, kas |ôlketera, Idikstera poldid Ja nikduki korpus pole kulunud voi vigastatud. Asendage kulunud vol kahjustunud рока komplektina valja, et tagada nilduki Ohtlane kulumine. Kasutamine * Arge káitage mootorit kinnises ruumis, kuhu völvad koguneda múrgised ssinikmonoksildi (vingugass) aurud. * Nike alnult pdevavalguses vi hea tehisvalgustuse olemasolul. Vóimaluse korral váltige márja muru niltmist. Jälgige kallakutel alati, et tail oleks kindel |algealune. K&ndige, ärge jookske. Edasiveoga niidukits puhui niitke kallakutel ristisuunas, mitte kunagi dles-alla suunas. = Olge kallakutel ikumissuunda muutes därmiselt ettevaatilk. + Arge niitke liga Jarskudel kallakutel. * Olge tagurdamisel vól murunlidukl enda poole témbamisel éérmiselt attevaatilk. - Seisake Iôiketera(d), kui muruniidukit tuleb moctori tôôtamise ajal kallutada, et likuda Ole alade, mis el ole muruga kaetud, ning siis, kul vilte murunifdukit nitmisalale vól sealt ára. * Arge mitte mingil juhul kasutage murunlidukit, mille kaitsekatted on vigastatud voi milel puuduvad ohutusseadised (nt suunaja ja/vbi rohukoguja peavad olema 5lgesti palgaldatud). » Arge muutke mootori pôôrete regulaator| seadistust ning ärge úletage mootor! meksimaalselt lubatud pôérdeid, “ Vabastage enne nilduki käivitamist kôik ISiketera ja ajami sidurid. « Kálvitage mootor vastavalt juhistele, hoides jalgu IGiketerast (IGiketeradest) ohutus kauguses. « Arge kallutage murunüdukit mootori käivitamise ajal. = Ârge selske moctori käivitamise ajal vél|aviskeranni bas. » Arge pange kisi ja |alqu pôôrlevate osade lähedale egs nende alla. Holdke véljaviskeava alatl takistustest puhtana. = Mitte mingil juhul árge tGstke ega kandke muruniidukit sel ajal, kul mootor tB6tab. = Seisake mootor ja Ohendage s00tek00nia jue lahti; veenduge, et kGik Iikuved osad on tálelikult setskunud; ja esmaldage mutrivóti, kui see on niiduki küfjes: - enne takistuste eemaldemist muruniidulkist voi ummistuste kórvaldamist valjaviskerennist; - enne kontrollimist, puhastamist vol mis tahes muude tódde teostamist murumidukil; - pärast pérkumist vastu voórkeha. Kontrollige, et muruniduk ei oleks kahjustunud. Teostage enne niduki kaivitamist ja nittma hakkamist vajalikud parandust&ôd; - kui muruniduk hakkab sbatavallssit vibreerima (Kontrollige kohe), « Seisake moctor ja Ohendage sûûteküünia Juhe lahtl; veenduge, et kô&ik liikuvad osad on taielikult seiskunud; ja esmaldage mutrivti, kui see on niiduki kiljes: - alati, kul lahkute murunliduki juurest; 186 - enne kûtuse lisamiet. « Vahendage seguklapi ava seadistuet mootori väljalülitamise ajal ja Juhul, kul mootor on varustatud kOtusekreaniga, sils sulgege see niftmise Iópetamisel. + Kasutage muruniidukit ainult ettendhtud otstarbel, s.1 nitmiseks ja rohu kogumiseks. Igasugune muu kasutusvils vólb olla ohtllk Ja nildukit kahjustada. Hooldus ja holustamine + Jalgige, et kôik mutrid, ja kruvid oleksid bigest dno) kent Nil tagate nilduki chatu . Argo hac ollo GRAN, ill pada or DL suletud ruumis, sest kûtuseaurud vôivad kokku puutuda lahtise tule v5l sidemetega. + Laske mootoril enne niiduld viimist kinnisesss ruumi maha jahtuda. » Tuleohu váltimiseks holdke mootori, summuti, akukorpuse ja bensiinipaagi plirkond rohust, lshtedest Ja liigsest maardest puhtana + Kontrollige reguiaarselt rohukogujat kulumise vôl vigastuste kindiakstegemiseks. = Ohutuse tagamiseks vahetage kulunud vôl kahjustunud osad uute vastu. * Kui kütusepaak vajab tühjendamist, tuleb sada alati teha välistingimustes. A HOIATUS: Arge puudutage pôôrievat lôlketera. A os Lisage kûtust häst! ventlleeritud kohas selsatud mootori korral. 3. MURUNIIDUKI OSADE KIRJELDUS (Joon. 1 Ja 2) Komplekti kuuluvad A: Süûteküüniavôti В: MultSimiskill 4. TEHNILISED ANDMED Mudel PM-410 PM-460 Mootori tüüp B&S 500 Seeria B&S 625 Seeria Iselificuv El El Mootori tôämaht 158 em? 190 enr” Lólketera talus 410 mm 460 mm Tohikálgu kirus 2800 p/min 2800 p/min Kitusepaagi maht 0,81 1,01 Olipaagl maht 0,61 0,61 Rohukoti malt 50 | 60 | Netokaal 26,8 kg 28,1 kg Kórguse regulserimine 20-75 mm, 5 reguleeritavat kiingust | 20-75 mm, 5 reguleeritavat kôrguet Müratase vastavalt ENS36 Heliróhu tase (Loa): BZ dB (A) 83,5 de (A) Miratugevuse tase (Lua): 93,3 dB (A) 93,6 de (A) Masramatus (K): 241 de (A) 2,47 de (A) Vibratsioon vastavalt EN836 Vibratsioonl emissioon (ay): 4,7 m/e? 5,7 m/s? Mé&aramatus (K): 1,5 m/s? 1,5 m/e? 5. KOKKUPANEK 5-1 KOKKUPANDAVA KAEPIDEME MONTEERIMINE A) Kinnitage käepideme alumised osad nilduki korpuse killge lukustusnuppudega, nagu on naldatud. (Joon. 3, Joon. 4, Joon. 5, Joon. 6) B) Tôstke käepideme úlemine osa tóñasendisse. Ohendage káepideme Olemine ja alumine osa lukustusnupu abil. (Joon. 7, Joon. 8) С) Seadke kGik ksablid die kiepideme torude. Kinnitage need kaablikiambriga kBepideme alumiste osade keskele niimocdi, et kaablid ¡daksid nilduk välisküliele, Vastasel juhul vôtvad ksablid ¡hada tagumise kafte vahele selle avamisel/sulgemisel voi témbuda dlemásraselt pingule káepideme dlemise osa tôstmisel nlitmisasendisse. (Joon. 9) 5-2 MURUKOGUJA MONTEERIMINE 1. Paigaldamine: Tostke tagumine kate Oles ja haakige rohukoguja nilduki tagaocsa klige. (Joon. 10, Joon. 11) 2. Eemaldemine: Haarake kinnl tagumisest kattest, tóstke ses Oles ja eemaldage rohukoguja. 5-3 STARTERI NOOR! KAEPIDE Viige starteri n6üri käspide mootorilt starteri nô©ri juhikusse. (Joon. 12, Joon. 13) 5-4 LOIKEKORGUS Suruge hooba väl|apools selle vabastamiseks hammaste tagant. Lalkekdnguse reguleerimiseks INkake hooba ette- vol tahapoole. (Joon. 14 ja vt punkte 7-8) 6. SOBIVA KORGUSE SEADISTAMINE 1) Tómmake lukustusnupp, mis fikseerib kiepideme alumist osa, valja, vt Joon. 15. 2) ViJoon. 16, ligutage kdepideme alumist osa Oles ja alla, seadke see sobivale kórgusele. Sada tapi murunildukil saab valida 3 reguleeritava kórguse vahel, kus k3epideme alumine osa asub a i Re Me kólge madalamas punktis. 3) Regulesrige sobivale kdrgusele ja kinnitage sils kiepideme alumine osa lukustusnuppudega. A HOIATUS: Käepideme alumise osa vasak ja parem pool peavad olema reguleeritud samale kôrgusele, 7. MULTSIMISEGA MURUNIIDUK Mis on multiimine? Multimise puhul rohi kSigepealt IGigatakse, seejárel hekseldatakse peeneks ja juhitakse niidetud rohule loodusiiku vaetisena tagasi. Nouandeld multiimisega niitmiseks: = Nitke muryu regulaarselt maks. Z cm vôra lühemaks (rohu k6rguselt 6 cm kun! kórguseni 4 cm). Kasutage teravat ISiketera. Arge niltiee márga rohtu. Seadke mooctori pabriemiskirus maksimasiseks. Niltke alnult normaalses tGdtempos. Puhastage regulaarselt mult5imiskillu, Korpuse sisemist poolt ja IGiketera. KR OE kL 1 187 ia rus sils, kul mootor on selsatud ja IGlketera el Mgu. 1. Tústke tagumine kate Oles ja esmaldage rohukoguja; Z Likake multsimiskil korpuse aña. Lukustage multsimiskiil nupu abil korpuse all olevasse avausse. (Joon. 17, Joon. 18) 3. Laske tagumine kate vuesti alla. 8. TOOJUHISED 8-1 ENNE MOOTORI KAIVITAMIST Kasutage mootoris ainult selllst bensiini Ja 611, nagu on kindlaks määratud eraldi mootori Kasutusjuhendis, mis on tele nidukiga kaasa pandud. Lugege tähalepanellloult Juhiseld. AR our Bensiin on väga tuleohtiikc. Holdke kDtust selleks ettenähtud mahutites. Lisage kiltust alnult valistingimustes, tehke seda enne mootori káivitamist ning ârge suitsetage kDtuse lisamise vol kisitsemise ajal. esmaldage kütusepaagilt korki ega lisage sinna kOtust, kul mootor tó5tab vol on kuum. Kui olete bensiini maha loksutanud, siis ârge püddke moaotorit kaivitada, vaid viige niiduk sellest pürkonnast semale ja váltige enne bensiiniaurude hajumist kolkvGimalikke sOttimisallikald. Keerake kitusepaagi Ja -mahuti korgld tugevasti kinnl. Tühjendage kütusepaak enne muruniiduld icallutamist, et lôlketera hooldada voi Gi väilja kallata. Diana suletud ruumis aga siis, kul mootor tB6tab. Kui mootor on äsja tóótanud, sis codake enne kituse lisamist váhemait 15 minutit, et mootor saaks maha jahtuda. 8-2 MOOTORI KÁIVITAMINE JA LÓIKETERA SISSELÜLITAMINE 1, Niduki sontek00nal on varustatud kummist piibuga, mis asub s00tek00nla peal. Veenduge, et s0Otek00nla juhtme otses olev metaliist ass (kummist plibu sees) oleks tugevaesti kinnitatud sdûtekülnia metallist otsa peale. Zz. Klima mootori kdivitamisel keerake mootori pôdremistd|ruse hoob asendisse ” a+”. Sooja mootor| kSivitamisel Ja tHótamise ajal keerake mootor! phoriemisidiruse hoob asendisse “<>". (Joon. 18) 3. Seistez muruniiduki taga, haarake kinni turvapiduri hoovast ja hoidke seda vastu kepideme Olemist osa, nagu on néidatud Joon. 20. 4. Haaraks kinnl starteri nd8r kBepidemest, nagu on náldatud Joon. 20, ja tómmake seda kilresti. Kul mooctor kaivitub, juhtige kBepide aeglaselt starteri nor Jubiku taha tagasi. Mootori Ja IBiketera séiskamiseks vabastage furvapiduri hoob. Kaivitaye mootor vastavelt juhistele, holdes jalgu IGiketerast ohutus kauguses. 188 ajal. Kaivitage murunliduk tasasel pinnal, kus el Arge kallutage murunildukit mootorl kéivitamise A ole kórget rohtu ega takistus!. osadest. Arge selske mootori käivitamise ajal viljaviskeava ees, 8-3 TOOPROTSEDUURID Hoidke niitmise ajal turvapiduri hooba môlema kdega tugevesti vastu käepidet. f Holdke kaed ja jaled eemal podrievatest A... kui turvapiduri hoob niitmise ajal vabastatakse, siis mootor seiskub, peatades seeläbl muruniiduki t66. 8-4 MOOTORI SEISKAMINE EN seo väljalü|itarnist rmôneks sekundiks pôbrema. 1. Mootor ja Ibiketera seiskamiseks vabastage turvapiduri hoob. 2 TC OD De NS Msteage nagu kasasasolevas mootori épetatud, et Viltida cotamatut kaitumiet sel alel, Ки! niiduk on ¡detud ¡arelevalveta. 8-5 PARIMATE TULEMUSTE SAAVUTAMINE MULTSIMISEL Puhastage muru prahist. Veenduge, et murul pole kive, pulkasid, traati vôi muld vóórkehi, mis vólvad IGiketerade külge takerdudes cotamatult mis tahes suunas latali palskuds ning póhjustada túsise kehavigastuse nilduki kasutajale ja teistele lsikutele, samuti kahjustada vara ja muld Dmbritgevald esemeld. Arge nlite mérga rohtu. Tóhusamaks multóimiseks ärge пе márga rohtu, sest ses kipub korpuse alumisele kiljele kleepuma, takistades mahalóigatud rohu Siget multiimist Arge niitke korraga maha rohkem kui 1/3 rohu esialgsest kórgusest. Mult5imise puhul on soovitatav maha niita 1/3 rohu esialgsest kórgusest. Lilkumiskiirus tuleks reguleerida selliseks, mis voimaldab tOkeldatud rohtu Ohtiaselt munule lalall pulstata. Eriti tiheds rohu puhul tuleks vajadusel kasutads Ohte kbige aeglasematest kilrustest, et saavutada Ohtlane hésti multitud IGikus. Kul multSite kirget rohtu, peaksite muru niitma kaks korda, langetades lólketera telsel niltmisel veel 1/3 vôrra esialgsest kórgusest ning niites vólb-olla mône teise mustri J&rgl kui esimesel korral. Nilduradade véike kattuvus niltmissl altab samuti saada Ohtiasemat murupinda. Nikduk peaks alati téôtama maksimealsel pôbrete arvul, et sasvutada parim IGikus ja viimaldada niidukil multóida k5ige tóhusamait. Puhastage niidukl korpuse alumist poalt. Puhastage korpuse alumist poolt kindlasti párast igat kasutamist, et vältida rohu kogunemist, mis vólb takistada Biget mult5imist. Lahtede multiimine. Lehtede mult£imine on samut kasulik tele murule. Lehtede multéimisel veenduge,et need on kulvad ning el palkne rohul lilga paksu kihina. Arge codake seni, kuni k&ik lshed on puudelt maha langenud, enne Kkui mult5ima hakkate. A HOLATUS: Kul niduk pórkub vasta vóórkeha, selsake mootor. sûûteküünialt Juhe, kontroilige nidukit pôhjalikult, kas selle! pole kahjustuel, |a enne nliduki uuesti kaivitamist teostage vajalikud parandustôôd. Nilduki (ga suur vibratsioon téôtamise ajal viltab kahjustusele, Niidukit tuleks kohe kontrollida je remontida. 8-6 ROHUKOGUJA Tühjendage ja puhastage rohukotti, veenduge, at kott on puhas, ja kandke hoolt, et selle vôrk oleks takistustest vaba. (Joon, 21) 8-7 KORPUS Nikduki korpuse alumist poolt tuleks puhastada párast а? kasutamist, et vältida niidetud rohu, leftede, mulla ja muude vééërkehade kogunemist. Kui prigil lastakse koguneda, vólb see péhjustada korrosiooni ja takistada névstekohast multë#imist. Korpuse puhastamisaks vôib nildukdt kallutada ja kraapida seda puhtaks sobiva tbóriistaga (kontrollige, et sDOtekDOnla Juhe oleks latti Dhendatud). 8-8 LOIKEKORGUSE REGULEERIMISE JUHISED A ETTEVAATUST: Mitte mingll juhul el tohi muruniidukl reguleerimistdid teha enne, kul te pole k&igepeait selsanud mootorit Ja Ohendanud fahti sûûtekDünia juhet. A ETTEVAATUST: Jatke niiduk enne |0ikekbrguse muutmist selsma ja Ühendage sûûteküünia juhe lahti. Tele nilduk on varustatud (he tsentraaise lôlkekôrguse hoovaga, mis vólmaldab valida 5 kórguse asondi vahel. 1. Jätke niiduk enne ikekórguse muutmist selsma ja Ohendage s0Otek0Onla june lahti. 2. Teentrasine IGikekórguse regulearimishoob volmaidab tell kasutada 5 erinevat kórguse asendit. 3. Lólkekórguse muutmiseks suruge reguleerimishooba ratta suunas ja lliigutage seda Ules- vól allapoole valitud krgusele (Joon. 22). Kalk rattad [A8vad samale IGlkekórgusele. 9. HOOLDUSJUHISED SO0OTEKOONAL Kasutage iseks ainult originaalset sûütekü0nalt. Farimate tulemuste saavutamiseks vahetage sûüteküünal välla iga 100 tôôtunni järel. (Vi MOOTORI KASUTUSJUHEND) 10. MAARIMISJUHISED A ETTEVAATUST: OHENDAGE SOOTEKOONLA JUHE ENNE HOOLDUST LAHTI. 1. RATTAD, Másrige kSigi reteste kuullaagreid vihemait üks kord hooaja jooksul kerge bliga. 2, MOOTOR. Járgige mootor! kasutusjuhendis antud másrimisjuhiseld. 3. LÓIKETERA JUHTHOOB. Madrige IGiketera junthoova poórdepunkte ja piduritrossi vahemait 0ks kord hocaja jooksul kerge Sliga. Lóiketera juhthoob peab mólemas suunas likuma vabait. 11. PUHASTAMINE A ETTEVAATUST: Arge kasutage mootori puhastamiseks vesjuga. Vesi viib mootorit kahjustada vil saastada kütusesüsteemi. 1. Puhastage korpust kuiva lapiga. 2, Puhastage nilduki korpuse alumist pooll vesjoaga, kallutades nildukit niimoodi, et s0ütekOünal j&àb Olespoole. 11-1 MOOTORI OHUPUHASTI A ETTEVAATUST: Arge laske mustusel vii tolmul ummistada óhufiltri poroloonelementi. Mootor! óhupuhasti element) tuleb hooldada (puhastada) iga 25 tóStunni járel normaalsetes tingimustes niitmise korral. Poroloonelementi tuieb hooldada regulaarselt, kul muruniidukit kasutatakse kuivades tolmustes tingimustes, (Vt MOOTORI KASUTUSJUHEND) OHUFILTRI PUHASTAMINE 1. Eemaldage kruvi. 2. Eemaldage kate. à. Peske filtri element] seebivees. ARGE KASUTAGE BENSINI Laske filtl elemendil óhu káes kulvada. Tigutage poroloonfiltrile múned tigad SAE30 dll Ja plgistage kôvasti, et ligne ól| semaldada. . Palgaldage filter tagas|. a > œ y” Vahetage filter vélja, kul see on hóredaks kulunud, rebenenud, muul vilsil kahjustunuo vel e MRE E DEA ko 11-2 LOIKETERA A cers: Onendage s00tektonla Juhe enne Idiketers kalla] tôôtamist kindiasti lahti ja maandage see , et vältids mootori juhuslikku k&ivitumist. Kaitsice käsi, kandes pakse kindald v6i kasutage léiketerade haaramiseks lappl. Kallutage nildukit nilmoodi, nagu kaasasolevas mootorl kasutusjuhendis on kindlaks méäratud, Eemaldage kuuskantpolt ja selb, mis holavad Ióiketera ja ISiketera adapterit mootor! vantvolll kiljes kinnl. Esmaidage ISiketera ja adapter vantvolli kijest. 189 As Kontroilige regulaarselt lélketera adapterit, et sellel poleks pragusid, eelkôlge slls, kul Aliduk on pórkunud vastu voSrkeha, Vajadusel vahetage adapter valja. Parimate tulemuste saavutamiseks peab IGiketera olema terav, Lólketera saab uvesti teritada. Selleks tuleb see ssmaldada ning teritada vol villida IGikeserva, edilitades voimalikult tápse originaslfaasi. VEiga táhtis on, et k5iki Glemaérast vibratsioonl, mille tagajärjel vólvad tekkida mootoririkiced Ja nilduki kahjustused. Párast ¡iketera teritamist tesakealustage seda hoolikalt. L&lketera tasaicaalu saab kontroilida, tasakaalustades \ôiketera Omara varrega kruvikeerajal. Eemaldage metalll raskemalt kiljelt, kuni \Giketers tasaksalustub Ohtiaseit. (Joon. 24) Enne lólketera ja adapteri monteerimist sesdme kbige má“rige mootor! vantvolll ja IGlketers adapter! sisemist niimoodi, et “taht” |&8ks mootorist eemale. Vt Joon. 24. Paigaldage adapter |ôlketera sellele küljele, millel pole osa numbrit. Seadke seib IGlketera auguga kohakuti ja sisestage kuuskantpolt. Pingutage kuuskantpoltl vastavait allpool antud p&ë&rdemomendiie. 11-3 LOIKETERA MONTEERIMISE POORDEMOMENT Kinnituspoldi pingutamiseks tuleb kesutada pôürdemaomenti 3545 Nm. Nliiduki ohutu téütamise tagamiseks tuleb regulaarselt kontrollida, et KOIK mutrid ja poldid oleksid korralikult kinni keeratud. Párast piksajelist tbótamist, enti livasel pinnal, lôlketera kulub ja kaotab mingil m&aral oma originaalse kuju. Selle tagajárjel niftmise tóhusus vaheneb ning Ibiketera tuleks välla vahetada. Kasutage váljavahetamiseks alnult tehase poolt heakskildetud Iólketera. Tootja el vastuta I6lketera taesakaalustamatuse tagajanjel tekkida vSivate kahjustuste Best Kasutage valjavahetamiseks alnult originaalset IGiketera, mille t00p on márgitud ¡biketerale (DOLMAR 263001433 mudelile PM-410; DOLMAR 263001451 mudedile PM- 450) (IGlketera telimiseks póbrduge kohaliku madglesindaja poole vôl hellstage mele ettevôttesse). Be Bie 11-4 MOOTOR Lugege mootori hooldusjuhlsald eraldi mootori kasutusjuhendist. Salitage mootorióli vastavalt moctori kssutusjuhendis antud juhistele. Lugege ja Järgige juhiseid t&helspanellkult. Kui t&ôtate murunlidukiga normaalsetes tingimustes, sils hooldage Shupuhastit vastavalt mootor| kasutusluhendis antud juhistele. Kui tóótate vága tolmustes tingimustes, siis puhastage Ohupuhastit iga móne tunni járel. Moctor valke Jöudlus ja Oleyjutus viitavad tavaliselt sellele, et Ghupuhastit tulaks hooldada. 190 Lugege Shupuhasti hooldusjuhissid tele nildukiga kaasasolevast mootori kasutusjuhendist. SûûtekÜüünait tuleks puhastada ja elektroodide vahet reguleerida Oks kord hocaja jooksul. Soovitatay on, et vahetaksite s00tek0Onla valija iga nitmishooaja alguses. Kontrollige mootori kasutusjuhendist Ciget sútekN0nia tüüpl ja elektroodide vahe tehnilisi nóudeid. Puhastage mootorit regulaarselt lap! vó| harjaga. Holdke fahutussüstsem (ventilaatori korpuse plirkond) puhtana, et vólmaldada nóvetekohast Ghuringlust, mis on oluline mootori j6udluse je ettenähtud kasutusea säilitamiseks. Esmeldage summuti plirkonnast kindiasti kogu rohi, muld ja tuleohtilk prügl. 12. HOIUSTAMISE JUHISED (PÁRAST HOOAJA LÓPPEMIST) Muruniiduki ettevalmistamisel holustamiseks tuleb a. Jargmised toimingud. Parast hooala vilmast niitmist tihjendage kütusepaak. Puhastage ja maarige niidukit pohjalikult, nagu on kirjeldatud määrimisjuhletes. Lugege mootori kasutusjuhendist nôudeald mootori holustamise kohta. Määrige niduki lôlketera kergelt kere määrdega. et vältida roostetemist. Pange nilduk kuiva puhtasse kohta holule. A. = Mis tahes MO0pi elektriseadmete holustamisel ventilatsioonita ruumis v8i maternalilao varjualuses; - Tuleks seadet kindlasti kaltsta roostetSrevahendiga. Kasutage kerget 5I| vál silikooni ning kandke seda seadmele, esikóige kaablitele ja kbigile Mkuvatele osadele. - Jälgige, et te ei painutaks kaableld ege ajaks neid keerdu, - Kui starteri nôër eemaldub käepidemel olevast Juhikust, Ohendage sdütek0@nia juhe lahti ja maandage see. Valutage turvapiduri hoob allà ja tômmake starteri nôôr seglaselt mootorist välla. Libistage starteri nddr k8spidemel olevasse juhikusse. a E 9 Na 13. VEAOTSING PROBLEEM VOIMALIK PÓHJUS VEA KORVALDAMINE asend al VI ki si | Seguklapi | vasta op ue, Lisage paaki kOtust. Vt MOOTORI FEED, KASUTUSJUHEND. Puhastage Ghupuhasti elementl. Vt MOOTORI Ohupuhasti element on méärdunud. KASUTUSJUHEND. Pingutage sûütekü00nalt, kasutades pédrdemomenti S00tekO0nal on taht. kuni 25-30 Nm. SO0tekNdnla Juhe on lahti val Mootor ei käivitu. sûüteküünia Küljest lahti Ohendatud. | |" “celdage s00tek0Onia Juhe s00tekOOniale. S00tekMünia elaktroodide vahe on Reguleerige slekiroodide vahet, see peab olema 0,7 vale, kuni 0,8 mm. Palgaldage uus sû0tekOünal Ja seadistage бе Süüdteküünal on rikkis. elektroodide vahe. Vt MOOTORI KASUTUSJUHEND. Eemaldage Shupuhastl element ja tdmmake Karburaator on kütusest dleujutatud. | pidevalt starteri nddri, kuni karbursator puhastub, ning paigaldage Shupuhasll element. Süütemoodul on АКК. Pdórduge Dolmar volitatud hooldusteenindusse. Mustus, vesi vôi vana kütus Tühjendage kütusepaak ja puhestage see. Täitke Mootorit on raske kiitusapaagis. paak uue puhta kiltusega, kBivitada voi vólmsus Kitusepaagi korgl Shuava on Puhastage kütusepaagi korki vól vahetage see puudub. tôkestatud. välja. Ohupuhesti element on määrdunud. — |Puhastage Shupuhasti elementi. Paigaldage uus sûûtekü0nal ja seadistage Gige Sücteküdnal on rikkis. elektroodide vahe. Vt MOOTORI KASUTUSJUHEND. ema SO0teknOnis slekiroodide vahe on [Reguleerige elektroodide vahet, see peab olema 0,7 vale. kuni 0,8 mm, Puhastage Shupuhasti slementi. Vt MOOTORI Ohupuhesti element on määrdunud. KASUTUSJUHEND. Puhastage Shupuhasti element. Vi MOOTORI Ohupuhasti element on méardunud. | KASUTUSJUHEND. Mootor tôätab tohikalgul — | Mootorikatte Shusvad on blokeeritud. |Esmaldage prúgi Ghutusavadelt. kehvasti. Mootor! ventilastori korpuse all olevad jahutusribid ja Ghutusavad on Eemaidage prilgl jahutusribidelt ja Ghutusavadelt. blokeeritud. Mootor Jätab suurel pôbrets arvul téôtades takte vahele. SlitekiiOnla elektroodide vahe on liga véike, Reguleerige elektroodide vahet, ses peab olems 0,7 kuni 0,8 mm. Jahutus&hu ringlus on tôkestatud. Eemaldage mootorikatte piludelt, ventilaatori korpuselt ja Shutusavadelt igasugune prügl. Mootor kuumeneb Ole. Palgaldage s0otek00nal RJ19LM Ja Jahutusribld Vale süüteküünal. Pe L5ikemehhanism on lahtl. Pingutage IGiketera. Mc Ve Te Me hpmehhenem elcle imsaieaime | Taeakratvtinge Ritter 14. KESKKOND Soon Euroopa rilkide Jaoks vastavusdeklaratsioon Kul peaksite oma murunliduki pärast plksajalist kasutamist vue vastu vêlla vahetama, slls árge pange vana nidukit olmeläätmete hulka, vaid kórvaldage see kasutusest keskkonnaohutul vileil, Allakirjutanud Isikud - Tamiro Kishima ja Rainer Bergfeld, kellel on Dolmar GmbH volltused, teatavad, et DOLMARI masin(ad): Masine téhistus: Benslinimootoriga murunfiduk Mudell nr/tüüp: PM-410, PM-460 Tehnilised andmed: vt "4. Tehnilised andmed" on seeriatoodang ja 181 vastavad ¡Argmiste Euroopa direktilvide nóuetele: 2006/42/E0, 2004/108/€0, 2000/14/60 ning on toodetud a standarditele voi standardiseeritud dokumentidele ENS36/AS, EN 15014982 Tehnlline dokumentatsioon asub aadressil: Dolmar GmbH, Jenfelder Straße 38, Abteilung FZ, D-22045 Hamburg Vastavushindamise protseduur direktiivi 2000M4/E0 alusel all koosk5las lisaga VI. Teavitatud asutus: TÜV SÛD Industrie Service GmbH Westendstrake 199, D-80666 Münchèn ID-number 0036 Mudel PM-410 Mb6detud maratugevuse tase: 93,3 de Garanteertud múratugevuse tasa: 96 de Mudel PM-480 MóB5detud miratugevuss tase: 83.6 dB Garanteeritud miratugevuse tase: 96 dB 25. November 2009 / Eo dedo SRPSKI Objaónjenje opáteg prikaza 1. Gomja drika 6. Dodatak za smeétanje trave 12. Stega za kabl 2. Ruéica za konfrolu zaustavijanja 7. Poluga za podegavanje visine 13. Zavrtan| za zakljuavanje 3. Poluga za podeëavanje brzine 8. Donja platforma 14. Brzo motora 9. Svedica 15. Sporo 4. Rudica za pokretanje 10. Poklopac za gorivo 5. Vodica za konopac 11. Pokdopac za ulje D A огонек Rad| sopstvene bezbadnosti proditajte ova) pArugnik pre nego sto novu kosilicu potnete da koristite. Ukoliko se ne pridr2avate uputstava, moZete sebl naneti ozbiline telesne povrede, [zdvojte nekoliko minuta da se upoznate sa svojom kosilicom pre svake upotrabe. 1. SIMBOLI NA PROIZVODU Konsultujts korisniëki priruënik. Udaljite druge osobe Iz podruëja na kojem kosite. Obratite posebnu paznju rukama | nogama korisnlka kako biste izbegll povrede. Gorivo Je zapaljivo, driite ga dalje od vatre. Nemojte da dodajete gorivo u ukijuzenu kosllicu. Savetuje se da osoba koja upravija kosilicom nosi nactare | Cepove za uli kao zaëtitu. Prilikom popravilanja izvadite sveéicu, a zatim popravite kosilicu kao 5to je navedeno u prinuëniku za koriééenje. Oslobodite driku prekidaca da biste 2. OPSTA PRAVILA BEZBEDNOSTI ÁN uozoneoe Kada koristite alate za gorivo uvek se pridrZavajte osnovnih mera predostroZnosti, ukljutujud sledeée, kako bista smanjill rizik od ozbiljinih telesnih povreda ¡li ostecenja uredaja. Proditaite sva uputstva pre nego êto poënete da koristite ova] protzvod, a priruénlk satuvajte kako biste ubuduta mogli da ga konsultujete. upoznati sa ovim uputstvima da Koriste kosilleu. Lokalni propisi moëda ograniéavaju starost osobe koja moës da upravija kosilicom. » Nikada namoite da kosite dok su drugi Judi, a naroólto deca IN kuéni jubimel, y blizini. * Imajte na umu da je osoba koja upravija kosilicom odgovoma za nezgode ill nesreée nanete drugim osobama [ll njihovo| imovint. de insta » Dok kosite uvek nosite tvrdu obuéa | duge pantalons. Nemojte korlstiti opremu ako ste bos) nití ako nosite otvorene sandale. * Temelino ispltajte oblast na kojoj ta se kosilica koristitl | ukionite sve predmete koje mañins moze da odbije. * UPOZORENJE — Benzin je veoma zapaljiv. - gorivo ¿uvajte u posudama koje su posebno namenjene za tu svrhu; = gorivo dosipalte Iskljuëlvo napolju, à dok to radite nemajte da pusite; - sipajte gorivo pre nego Sto pokrenete motor. Nikada nemojte da skidate poklopac rezervoara za gorivo nitl da dodajete gorivo ako je motor ulijuzen II vrué; - sko se benzin prospe, nemojte da pokretete motor, vet udaljite maSinu od povráine na kojoj se gorivo 193 prosulo | izbegavaijte bilo kakve Evore paljenis sve dok isparenja benzina ne nestanu; - na bezbedan nañin vratite pokdopce rezervoara | posude za gorivo. » Zamenhe priguSivate u kvaru. » Pre upotrebe uvek da sediva, Srafovi sediva | skiop za sezenje nisu pohabani Ill oóteceni. Pohabana Ill oSteéena seëiva | rafove zamenits u kompletu da biste odrzali revnotazu. paraa * Motor nemojte da koristite u zatvorenom prostoru gde mode da dode do skupljanja opasnih izduvnih gasova ugljenmonoksida. * Kosite samo po danu Ш pod dobrom vestackom rasvetom. = Izbegavajte koriééenie kosilice na mokroj travi ukoliko Je to mayués. * Uvek pazite gde gazite kada ste na nizbrdici, * Hodajte, nikada nemoite de trêite. Kod modela sa vutom, kosite popreíno yu odnosu na nizbrdicu, a nikada uzbrdo | nizbrdo. » Budite veoma opreznl pri maenjanju pravea na nizbrdicl. Nemoite da kosite na previée strmim nizbrdicame. Budite veoma paëljivi kada Kosilicu okreéate III vutets ka sebi. » Zaustavite rad seliva ako morate da nagnete kosilicu tokom prelaska preko povriina baz trave, kao | kada kosilicu prenosite ka povrálini koja treba da se kosi Il sa пре. + Nikada nemojte da ukiju&ujete kosilicu ako su Stitnici nelspravni niti ako zaëtitni delovi nieu na svom mestu, na primer baz étitnika za kamenélée III dodataka za rave. * Nemojte da menjate postavke upravijata motora niti da preforsirate motor. * Rastavite sve spojeve sativa | pogona pre nego Sto pokrenete motor. * Padljivo pokrenite motor prema uputstvima, stopala udaljenih od seciva. . НОСКИ Е Ларри KOSS) RAD fort . te SR aia lag cevi za Izbacivanje. « Nemolte da stavijate ruks IN stopala blizu niti ispod rotirajuéih delova. Uvek budite udaljeni od otvora za izbacivanje. * Nikada nemojte da podizete niti da nosite kosilicu dok Je motor ukljucen. = Zaustavite motor | iskljuGite kabl svecice, provearite da Il su se svi pokretni delovi potpuno zaustavill, a ukoliko ja kosllica opremijena kijufem, vucie ga: - pre uklanjanja stanog tela koje blokira sedivo IN otpusavanja cevi za izbacivanje: - pre provere, éiséenja II rada sa kosilicom: - nakon udarca u strano telo. Pregledajte da |i je kosilica céteéena | popravite je pre nego Sto je ponovo ukljuëlte i poënete da je koristite: - ako kosilica poëne neuobiéajeno da vibrira (odmah proverite). « Zaustavite motor | iskijuëite Kabl svacice, proverite da |! su se svi pokretni delovi potpuno zaustavill, a ukollko je kosillca opremijena klju&em, izvucite ga: - svaki put kada se udaljevate od kosilice: 194 - pre dosipanja goriva. 5 Prillcom iskijucivanja motora smanjite postavku gasa |. ukoliko je motor opremijen ventilom za prekidanje dovoda goriva, prekinite dovod goriva na kraju kobenfa. = Kosilicu koristite samo za namene za koje je predvidena tj. za kotenje | skupljanje trave. Svaki drugl hatin upotrebe mozs da bude opasan | da prouzrokuje oëteéenje maëlne. Odrzavanje | skladiStenje * Odravajte sve nayrtke, zavrinje | Srafove dobro pricvrácenim kako biste se uverill da je radno stanje kosilice bezbedno. + Nikad nemojte da sidadístite opremu sa benzinom u rezervoaru u prostoru u kojem lzduvni gasovi mogu da dodu u kontakt sa otvorenim plamenom ili vamicom, = Dopustite da se motor ohladl pre skladiZtenja u zatvorenom prostoru. + Da biste smanjili rizIk od poZara, ne dozvolite da se u motoru, priguëivaëu, odeljku za akumulator | prostoru za skladiétenje benzina zedräi trava, llèée Il! pravise masti. = Proverte dali dodatak za smestanje trave nije dotrajeo li osteéen. “ Zamentte dotrajale Îli oëteéene delove iz bezbednosnih . Ukoliko je potrabno da Ispraznite rezervoar za gorivo, üradits to napolju. y. onion es ssi le NE señivo. A UPOZORENJE: Gorivo dosipajta u dobro provetrenom prostoru dok je motor Iskijutan. 3. OPIS DELOVA (Slike 1 i 2) Obuhvatajué! A: Kljuts za svedicu B: Dodatak za dubrenje 4. TEHNICKI PODACI Model PM-410 PM-460 Tip motor B&S S00 Serija В&5 625 Зета Samostalno pokretanje Ne Ne Zapremina motora 158 сс 190 ce Slrina seëtva 410 mm 460 mm Prazan hod 2 B00 o/min 2.300 o/min Kapacitet rezervoara za gorivo 08L 1,0L Kapacitet rezervoara za ulle 06L D.6L Kapacitet dodatka za smeétanje trave 50L 60 L Neto tedina 26,8 kg 29,1 kg Podetavanje visine 20-75 mm, 5 podeoka 20-75 mm, 5 podeoka Nive buke u skdadu sa ENS36 Nive zvunog pritiska (Loa): 82 de (A) 83,5 de (A) Nivo jane zvulke (Lua): 93,3 de (A) 953,6 dB (A) Neodredenost (K): 2,41 dE (A) 2,47 de (A) Nive vibraclja u skladu sa ENS36 Emisija vibracije (a): 4,7 mie? 5,7 m/s? Neodredenost (K): 1,5 m/e? 1,5 m/s* 5. SKLAPANJE 6. PODESAVANJE ODGOVARAJUCE VISINE 5-1 SKLAPANJE SAVITLJIVE RUCKE A) Priëvrstite donje Sipke ruéke u telo uredaja pomoéu zavrtanja za zekljuéavanje kao 5to je prikazano. (Silka 3, Silka 4, Silka 5, Silka 6) B) Otpustite gore álpke ruúke za savijanje. Povezite gomju ruéku sa donjom ruékom pomoéu zavrinja za zakljuéavanje. (Shika 7, Slika 8) C) Postavite sve kablove znad osovine ruéke. Stegnite ih oko sredine donjih ruZkl pomotu stega za kabl tako da budu fiksirani sa spoline strane maine, U suprotnom moZe da dode do prikljestenja kablova prillkom otvaranja/zatvaranja zadnjeg poklopca ili njihovog pritiskanja prilikom skiapanja gomje ruáke. (Silks 9) 5.2 SKLAPANJE DODATKA ZA SMESTANJE TRAVE 1. Da biste ga zakaElli: Podignite zadnji poklopac | zakaülte dodatak za smeétanje trave za osovinu zadnjeg dela kosilice. (Slika 10, Silka 11) 2. Da biste ga skinull: Obuhvatite | podignite zadnil poldopac | skinite dodatak za smeétanje trave. 5-3 RUCICA ZA POKRETANJE Pomerite ruélcu za pokretanje od motora do vodice za konopac. (Silka 12, Silka 13) 5-4 VISINA KOSENJA Primenite spoljasnju pritisak da biste restavill polugu od kuélëta. Pomerite polugu napred ili nazad da biste podesill visinu. (Silka 14 | pogledajte stavku 7-9) 1) Izvucite zavrtan) za zakijucavanje kofi fiksira donju гоёки, ргета эйс! 15. 2) Pogledajte sliku 16, pomerajte donju ruëku gore-dole | podesite je na odgovarajuéu visinu. Postoje 3 postavke visine koje Je mogute odabrati na ovom tipu kosilice; na visinl 1 donja rutke je najviñe udaljena od tia, a na visinl 3 najmanje. 3) Podesite odgovarajuéu visinu, a zatim fiksirajte donju ПобКи zavrinjima za zakijucavanje. Dn Cons moraju biti podeZene na Istu visinu. 7. KOSILICA ZA DUBRENJE Sta Je dubrenje? Prilikom dubrenja trava se kosl u jednom radnom koraku, a zatim se sitno sede | vracéa na traku trave kao prirodno dubrivo. na MASON: Normaino skraéivanje za najviëe 2 om skraéuje visinu trave sa 6 em na 4 cm. - Koristite ostar noz za rezanje. - Nemojte da kosite viaZnu travu. = Podesite meksimalnu brzinu motors. - Krecite se samo normalnom radnom brzinom. - Redovno üistite dodatak za dubrenje, unutraënjost kuélëta | seëlvo za koSenje. A UPOZORENJE: Samo kads Je motor zaustavijen, a secivo potpuno mimo. 195 1. Podignite zadnji pokiopac | skinite dodatak za smestanje trave; 2. Gumite dodatak za dubrenje u donju platiormu. Pomotu dugmeta zakijutajte dodatak za dubrenje y otvor donje platforme. (Silka 17, Silka 16) 3. Ponovo spustite zadnji poklopac. 8. UPUTSTVO ZA UPOTREBU 8-1 PRE NEGO STO POCNETE Napunite motor benzinom | uljem kao sto Je navedeno у posabnom priruéniku za motor koji ste dobill zajedno sa kosilicom. Paëljivo proëliafte uputetva. E ua o Gorivo ¿uvajte u posudama koje su posebno namenjene Za tu svrhu. Gorivo dosipajte iskijucivo napolju pre nego Sto ukijucite motor, a док dosipate gorive ili baratate njim nemojte de pusite. Nikada nemojte da skidate poklopac rezervoara za gorivo niti da dodajete gorivo ako je motor ukljuëen ill vrué. Ako se benzin prospe, nemojte da pokreéste motor, veé udaljite ma5inu od povráine na kojo) se gorivo prosulo | izbegavajte bilo kakve Izvore paljenje sve dok isparenja benzina ne nestanu. Na bazbedan natin vratite poklopce rezervoara | posude Ispraznite rezarvoar za gorivo pre nego Eto prevmete kosilicu radi odrzavanja sediva ili praZnjenja ulja. A UPOZORENJE: Nikada nemojte da dosipate gorivo kada ste u zalvorenom prostoru nitl dok ne lekjuëite motor | ostavite ga da se hladi barem 15 minuta nakon rada. 8-2 POKRETANJE MOTORA | AKTIVIRANJE SECIVA 1, Ureda| je opremilen gumenim zatitnikom kofl se stavija preko kraja svecice, uvente se da je metalna oméa na kraju kabla sveéice (u gumenom zaëtitniku) dobro priévrSéena za metaini vrh sveéice. 2. Ako pokreéste hladan motor, postavite polugu za podeSavanie brzine motora u poloëe] , «:". Ako pokretete motor koje je ved vrué | radi, postavite polugu za podeSavanje brzine motora uy polozaj >". (Silka 19) 3. Dok stojite iza uredaja obuhvatite ruiicu za kontrolu zaustavijanja | dr2ite je uz gomju drëku kao Sto je prikazano na Slici 20. 4. Obuhvatite ruficu za pokretanje kao 5to je prikazano na Silel 20 | brzim pokretom ja povucite nagore. Poleko je vratite do zavrinja vodice za konopac nakon Eto se motor pokrena. Oslobodite ruóicu za kontrolu zaustavijanja da biste zaustavill motor | señivo. PaZljivo pokrenite motor prema uputstvima, A stopala udaljenih od seéiva. Nemojte da naginjete kosilicu prilikom A pokretanja motora. Pokrenite kosilicu na гаупо] povréinl bez visoke trave Ill prepreka. 196 DrZite ruke | stopala dalje od rotirajuéih delova. Nemojte da pokreéete motor dok stojite ispred otvora za izbacivanje. 8-3 POSTUPCI RUKOVANJA Prilikom rukovania évrsto drZite ruëleu za kontrolu zaustavijanja sa обе ruke. A otpusti tokom rukovanja, motor e se zaustaviti Sto ¿e dovesti do prestanks rada kosilice. 5-4 ZAUSTAVLJANJE MOTORA A i a ee sekundi nakon iskijuéivanfa motora. 1. Oslobodite rucicu za kontrolu zaustavijanja da biste zaustavill motor | seëivo. 2. |skljuëite | uzemilite kabl sveéice kao Sto je navedeno u posebnom priruéniiu za motor kako biste spretill sluéajno pokretanje dok je oprema bez nadzora. 6-5 КАКО DA POSTIGNETE NAJBOLJE REZULTATE PRILIKOM DUBRENJA Oútistite otpatks sa travnjaka. Uverite se da na travnjaku néma kamenja, étapova, Zica Ill ostalih stranih predmeta koje kosllica moze slucajno da odbije y bllo kom smeru, te da dovede do ozbilnih telesnih povreda osobe koja upravija kosilicom | drugih osoba lll do oéteéen(a Imovine | okolnih predmeta. Nemojte da kosite viaZnu travu. Kako bi dubrenje bilo eflkasno, nemojte da kosite viaZnu travu koja moZe da se zalepi za donju povréinu donje platforme Eto spraëava ispravno dubrenje pokoéene trave. Nemojte da kosite vide od 1/3 duzine trave. Za dubrenje se preporutuje ko5enje 1/3 duzine trave. Brzina u odnosu na zemiju treba da bude podeñena tako da pokodena trava moze podjednako da se rasipa po travnjaku. Za narotito te5ko koñenje u gusto) travi moda ¿ete morati da koristite Jednu od sporiih brzina kako biste postigli uredno koSenje sa dubrenjem. Ako Kosite dugatku travu za dubrenje mozda ¿ete morati da kosite travnjak dva pute spuëtajué] secivo za joë jednu trecinu duñine za drugo koñenje, a moZda ¿ete morati da kosite popreéno u odnosu na prvi put. Izvesno preklapanje putanja koSenja pr svakom prelasku takode pomaës pri élééenju pokosene trave koja se zadrZala na travnjaku. Uvek koristite kosilicu pri punom gasu da biste postigll najbolje rezultate koSenja | da biste omoguélli Sto efikasnije dubrenje. Odistite donju povréinu danje platforme. Nakon svake upotrebe oëistite donju povrëinu donje platforme kosilice da biste spreóill nagomilavanje trave, a £10 bi spredilo ispravno dubrenje pokoñene trave. Bubrenje lácem. Dubrenje lésm mote takode da bude korisno za vas travnjak. Ako prelazite kosilicom preko lista na travnjaku, uverite se da je suvo | da nije suviñe gusto. Nemojte da éekate da svo llbés opadne sa drveta pre nego éto poënete sa ovim postupkom. A UPOZORENJE: Ako udarite u stran| predmet, zaustavite motor. lzvucite kabl iz sveéice, detaljno pregledajte da li je kosilica o#te¢ena | popravite kvar pre nego 5to je ponovo ukijuëite | poënete da je koristite, Prejako vibriranje kosilica tokom rada ukazuje na kvar. Uredaj treba Sto pre pregledati | popraviti. 8-6 DODATAK ZA SMESTANJE TRAVE Ispraznite | odietite dodatak, uverite se da je üst | da mu je mreës provetrena. (SIika 21) 8-7 DONJA PLATFORMA Nakon svake upotrebe oûlstite donju povréinu donje platforme kosilica da biste spreólll nagomilavanje pokoSene trave, llsia, blata IN drugog. Ako pustite de se ova prijavátina nagomila, doói ce do rdanja | korodiranje Eto moëe da spreël ispravno dubrenje. Donju plstformu mozete da se odistite tako &to dete nagnuti kosilicu | ostrugati je pomoóu odgovarajucag alsta (uverite se da ste prethodno Iskluélll kabl za sveéicu). 8-8 UPUTSTVO ZA PODESAVANJE VISINE y UE Nikada nemojte da obavijate bilo kakva podedavanja na kosillci, a da prethodno niste zaustavill motor | iskijucili kabl za svecicu. E sveticu pre nego Sto promenite visinu kosilica. Vaña kosilica je opremijena centralnom rucicom za e plais mecs areas . ÆZeustavite kosilicu | lskl]uëite kabl za sveéicu pre nego Sto promenite visinu koSenja kosilice. 2. Centralna rutica za podetavanje visine vam omoguéava 5 razilëitih polozaja visine. 3. Da biste promenill visinu kofenja, gumite rudicu za podesavanje prema tofku pomerajué je nagore lll nadole ka Zeljeno] visini (Sika 27). Svi toókovi 6s bit na isto] visini koéenja. 9. UPUTSTVO ZA ODRZAVANJE SVECICA Koristitea samo originaine rezervnu sveéicu. Da biste postigll najbolje rezultate, menjajte svecicu na svakih 100 sati rada, (konsultujte PRIRUCNIK ZA VLASNIKA MOTORA) 10. UPUTSTVO ZA PODMAZIVANJE A PAËNJA: PRE SERVISIRANJA ISKLJUËITE SVECICU. 1. TOËKOVI - Podmaëlte kugliène leZajeve svakog toéke blagim uljem najmanje jednom u sezonl, 2, MOTOR - Pratite uputstva za podmazivanje iz priruénika za motor. : 3. KONTROLA SEËIVA - Podmadite blagim uljem glavne taëke ruëice za Kontrolu seëlva | kabl koënice najmanje jednom u sezonl. Kontrola seëiva mora slobodna da radi u oba smera. 11. CISCENJE A... Nemojte da prskate motor vodom. Voda mote de o5teti motor ii da kontaminira sistem 1. Obrisite donju platformu suvom krpom. 2. Nagnite kosilicu tako da sveélca bude sa gomje strane | Isprskajte crevom donju plaiformu. 11-1 PROCISCIVAC VAZDUHA MOTORA A PAZNJA: Ne dozvolite da se element za penu fitera za vezduh zapuël blatom II pratinom. Element za prodlééavanie vazduha motora mora da se servialra (odistl) nakon 25 satl normalinog koSenja. Element za penu mora redovno da se servisira ako se kosilica koristl u suvim, prainjavim uslovima. (konsultujte PRIRUCNIK ZA VLASNIKA MOTORA) CISCENJE FILTERA ZA VAZDUH Skinite Sraf. Skinite poklopac. Operite filter element vodom u koju ste dodall deterdzent. NE KORISTITE BENZINI Filter element osuélte na vazdubu. Stavite nekollko kapi ulja SAESO na filter za penu | iscedite ga Jako de biste uldonill vitak ulja. 6. Ponovo montirajte filter. ma uNa Misc: on a ea pocapan, céteéen II ako ne moëe da se oëisti, (ЗИКа 23 za PM-410) 11-2 SECIVO Dis mat pre nego sto ponete da redite sa seóivom da biste spreëill sluéajno pokretanje motora. Zaátitite ruke debelim rukavicama Ili krpom prilikom hvatanja sediva. Prevmite kosllicu kao $to je navedeno u posebnom priruéniku za motor. tzvadite zavrian) | podmeta& koji pritvrácuju setivo | adapter señive za radilicu motora. Uklonits seëivo | adapter Iz radilice. A UPOZORENJE: S vremena na vreme pregledajte da li adapter sediva Ima pukotine, naroéito ako udarite u strani predmet. Zamenite ga po potrebi. Najbolje rezultate tate postiti ako je salivo otro. Sedlvo moZete ponovo da nacátrite tako Sto dete ge izvaditi | izbrusiti Il istumijati odrzZavajuél kosinu 5to siiénijom 197 originainoj. lzuzetno je vaZno da obe oétrica budu Izbrufene kako bl se spreëlla neravnoteia sediva, Neispravna revnotezs setiva dovete do prejakog vibriranja, a 5to mote da uzrokuje konatno ostecenje motora kosilice. Pañjivo balansirajte setivo nakon ostrenja. Ravnoteza seciva moze da se testira balansiranjem na okrugloj asavini rafcigera. Uklonite visak metala sa teZe strane dok se ne dostigne ravnoteZa. (Sika 24) Pre nego &o ponovo skiopite sefive | adapter sediva u uredaj, blagim uljem podmaZite radilicu motora | unutraënju povrëlnu adaptera selva. Montirajte adapter señiva na redilicu tako da ,vezda” bude dalje od motora. Pogledajte silku 24. Postavite setivo tako de broj dela bude okrenut suprotno od adaptera. Poravnsjte podmetal preko seëlva | umetnite zavrtani. Priévrstite zavrtanja do obrtnog momenta navedenog u daljem tekstu. 11-3 OBRTNI MOMENAT MONTIRANJA SECIVA Centrainl zavrtan| mora da bude priévréten do 35 - 45 Nm. Da biste omoguélll bezbedan rad svog uredaja s vremena na vreme morate da proveravate da li su SVE navrtke | SVI zavrtnji dobro priëvrééeni. Nakon dufe upotrebe, naroéito u uslovima peskovitog tia, sedivo postaje pohabano | u izvesnoj meri gubi svoj originalni oblik. Smanjie se efikasnost kofenjs, te sedivo treba Kada menjate seclvo morate da koristite orlginaini tip obelezen na sefivu (DOLMAR 263001433 za РМ-410; DOLMAR 263001451 za PM-460) (da biste naruZili sedivo, obratite sa svom lokalnom dobavijatu fii nazovite natu kompaniju) A UPOZORENJE: Nemojte da dodirujete rotirajuée seaëlvo. 11-4 MOTOR Uputstva za odr£avanje motora potraZite u pasebnom priruëniku za motor. Ulje za motor odrZavaite kao Sto |s navedeno u posebnom priruéniku za motor koji ste dobili zajedno sa uredajem. Pañlivo profitajte | pratite uputstva. vazduha kao ¿to je navedeno u priruéniku za motor u normainim uslovima, U izuzetno prasnjavim uslovim &istite ga svakih nekollko sati, Loë rad motora | curenje oblèno ukazuju da |e potrebno servisiranje preëlééivals vazduha. Prediécivaë vazduha servisirajte kaeo sto je navedeno у posebnom priruéniku za motor koji ste dobill zajedno sa uredajem. Jednom u sezoni otistite sveéicu | ponovo podesite rastojanje. Preporutuje se menjanje sveéice na potsticu svake sezone koXenja; konsultujte priruénik za motor da biste saznali kojl Je Ispravan tip sveéice, kao | specifikacie rastojanje, Redovno Cistite motor krpom ill Éetkom, Sistem za hladenje (povréina kuéléta ventilatora) odr£avaite élstim da biste obezbedili ispravan protok vazduha êto je neophodno ta rad motora | njegov radni vek. Ukionite svu travu, bleto | zapaliive otpatice iz oblesti priguéivada: 12. UPUTSTVO ZA SKLADISTENJE (VAN SEZONE) Preduzmite sledete korake da biste pripremill Ikosilicu za skladistenje. 1. Makon poslednieg Kosenja U sezonl ispræznite svo gorivo iz rezervoars. 2. Detaljno oéistite | podmadite kosilicu kso Eto je opisano u uputstvu za podmazivanje. 3. Uputstvo za lspravno sidadiótenje motora potrazite y priruëniku za motor. 4. Señivo kosilice premazite tankim slojem maëéu za $aslju da biste spredili rdanje. 5. Skladiêtits kosilicu na suvom | élstom mestu. A ooo - Ako bilo koju vretu opreme na struju skladiätite u neprovetreno) Supi ili u Supi za skiadiStenje materijala; - Potrebno Je zaëtititi opremu od rde. Premazite opremu blagim uljem li silikonom, naroëlto kablove | sve pokretne delove. - Obratite paënju da ne savijete ¡li uvmete kablove. - Ako se konopac za pokretanje odvoji od vodice konopca na ruëki, Iskijuëlte | uzemijite kabi sveéice, pritianite rulcu za kontrolu señlva | fagano Izvucite konopac za pokretanje iz motora. Uvucite konopac za pokretanje u zavrtan] vodice za konopac na rulkl. 13. RESAVANJE PROBLEMA Motor se ne ukljuëuje, PROBLEM MOGUËI UZROK RESENJE Cok ventila za dovod gorlva nije u Ispravnom poloZaju za preoviadujuée rove EME Na rezervoar RO OS RO PRIRUGNIK ZA VLAGNIKAMOTORA. Element pre¢létivaca vazduha je Ocistite element vazduha. konsultujte prijav. pretiscivaca PRIRUËNIK ZA VLASNIKA MOTORA Sveëica Je labava. Pricvrstite sveticu na 25 - 30 Nm. Kabl sveéics je labav IN Iskijuten sa Prisvrstite kabl sveélca za Rastojanje svedice Je nelspravno. ELO ELE Sveélca Je nelspravna Montirajte novu svecicu sa lspravnim resojanjem: je konsultujte PRIRUCNIK ZA VLASNIKA MOTORA. Uklonite element za preciééavanje vazduha | Karburator je potopijen gorivom. kontinuirano povlaëlte konopac za pokretanje dok ss karburator ne prodisti, a zatim monfirajte element za protiécivanje vazduha. Modul za paljienje je nelspravan. Obratite se ovlaééenom servisu kompanije Dolmar. Blato, voda ll ustajao rezervoar ze gorivo. Ispustite gorivo | odistite rezervoar. Napunite regervoar élstim, svezim gorivom. Motor se teéko pokrete Ш! | Otvor za ventilac{u rezervoara za gubi snagu. gorivo je zapuéen. Odistite lll zamenite poldopac rezervoara za gorivo, pc preciScivaca vazduhale | ostite element ргей баба vazduha. Sveél Montirajte novu sveëlou sa Ispravnim rasofanjem: cé oi konsultujte PRIRUÉNIK ZA VLASNIKA MOTORA. Rad motora je nestalan. | Rastojanje sveéice je nelspravno. ri taie cd Element preclSéivaés vezduha je Ofistite element preóiSóivata vezduha. konsultujte prijav. PRIRUCNIK ZA VLASNIKA MOTORA. Element preclééivaës vazduha je Oùistite alement pretiséivaés vazduha. konsultujte prijav. PRIRUCNIK ZA VLASNIKA MOTORA. Rad motora u praznom — | Prorezi za vazduh na zaëtitniku motora jodu je los. su blokirani. Uklonite prijavëtinu tz proreza. Propeler | otvori za vazduh ispod Uklonite prijavitinu iz propelera za hladenje | otvora kucista ventilatora su blokirani. za vazduh. Motor preskaëe pri vellko] | Rastojanje izmedy elektroda sveéice Je | Podesite rastojenje izmedu elektroda na 0,7 do brzini. ргетаю. 0,8 mm. Protok vazduha za hladénje je Uklonite pejavätinu iz proreza u zaëtitniku, kuéétu Motor se pregrava. ograniten. ventilatora | otvora za vezduh. Sveéica Je nelspravna, Monge edo ti RABLM { propeters ra Kosilica nevobitajeno Skiop za kobenje Je labav. Pricvrstite setivo. vibrira. Skiop za kodenje nije balansiran. Dovedite seëlvo u ravnoteëu. " za ke 14. ZIVOTNA SREDINA Sa ms zemlje Ukollko je vaëu maëlnu potrebno zameniti nakon duze upotrebe, nemoite da jé stavijate u otpad domaëinstva, veé je odloëlts na naëln prilagoden zaëtiti Zivotne sredine. Dole potplsani, Tamiro Kishima | Ralner Bergfeld, kojl Je oviastila kompanija Delmar GmbH, izjavijuju da su sledete DOLMAR madine: Namena maëlne: Kosillca na benzin Model br,ftip: PM410, PM460 Specifikacie: Pogledajte odeljak 4. Tehnitki podaci su Iz serijske prolzvodnje | 199