Mode d'emploi | Hilti BX 3-ME Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Mode d'emploi | Hilti BX 3-ME Manuel utilisateur | Fixfr
BX 3-ME
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5377177 / 000 / 02
Français
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5377177 / 000 / 02
1
Indications relatives à la documentation
1.1
•
•
•
À propos de cette documentation
Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement
requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que
celles figurant sur le produit.
Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et uniquement le transmettre à des tiers
avec ce mode d'emploi.
1.2
Explication des symboles
1.2.1
Avertissements
Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit.
signalisation suivants sont utilisés :
Les termes de
DANGER
DANGER !
▶ Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT !
▶ Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
ATTENTION
ATTENTION !
▶ Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant des blessures
corporelles légères ou des dégâts matériels.
1.2.2
Symboles dans la documentation
Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation :
Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles
Maniement des matériaux recyclables
Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères
1.2.3
Symboles dans les illustrations
Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations :
Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi
La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier
de celles des étapes de travail dans le texte
Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’ensemble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit
Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.
Transmission de données sans fil
Français
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5377177 / 000 / 02
1
1.3
Symboles spécifiques au produit
1.3.1
Symboles sur le produit
Les symboles suivants sont utilisés sur le produit :
Symboles d'obligation généraux
Porter des lunettes de protection
Porter un casque antibruit
Porter un casque de protection
Courant continu
1.4
Informations produit
Les produits
sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés
que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers
inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont
utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique.
▶ Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées
lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente.
Caractéristiques produit
Type :
Génération :
Numéro de série :
1.5
BX 3-ME
02
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux
directives et normes en vigueur. Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente
documentation.
Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE
2
Sécurité
2.1
Indications générales de sécurité pour les appareils électriques
AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout
manquement à l'observation des consignes de sécurité et instructions risque de provoquer une électrocution,
un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions.
Sécurité sur le lieu de travail
▶ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé
augmente le risque d'accidents.
▶ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive et où se trouvent des
liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
▶ Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil.
Sécurité relative au système électrique
▶ Éviter les contacts du corps avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié
à la terre.
▶ Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur
d'un outil électroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
2
Français
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5377177 / 000 / 02
Sécurité des personnes
▶ Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électrique.
Ne pas utiliser l'outil électrique en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou
de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électrique peut entraîner des
blessures graves.
▶ Utiliser un équipement de sécurité et toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements
de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque
de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de
blessures des personnes.
▶ Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électrique est arrêté avant de le
brancher à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt
sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position
de fonctionnement peut entraîner des accidents.
▶ Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
▶ Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet
un meilleur contrôle de l'outil électroportatif dans des situations inattendues.
▶ S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement.
▶ Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer
qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration
de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
▶ Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil
électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
conçu.
▶ Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
▶ Retirer le bloc-accu, avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires ou
de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde
de l'outil électroportatif.
▶ Conserver hors de portée des enfants les outils électroportatifs non utilisés. Ne pas permettre
l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont
pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de
personnes non initiées.
▶ Prendre soin des outils électriques. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées
de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électroportatif s'en trouve entravé. Faire réparer
les parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils
électroportatifs mal entretenus.
▶ Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus
avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
▶ L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément
à ces instructions. Tenir également compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
Utilisation et maniement de l'outil sur accu
▶ Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Si un chargeur
approprié à un type spécifique d'accus est utilisé avec des accus non recommandés pour celui-ci, il y a
risque d'incendie.
▶ Dans les outils électroportatifs, utiliser uniquement les accus spécialement prévus pour ceux-ci.
L'utilisation de tout autre accu peut entraîner des blessures et des risques d'incendie.
▶ Tenir l'accu non utilisé à l'écart de tous objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit
entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
▶ En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter tout contact avec ce liquide.
Le liquide qui sort de l'accu peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures. En cas de
contact par mégarde, rincer soigneusement avec de l’eau. En cas de contact de fluide avec les yeux,
solliciter l'aide d'un personnel médical qualifié.
Français
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5377177 / 000 / 02
3
Service après-vente
▶ L'outil électroportatif doit être réparé uniquement par un personnel qualifié, utilisant exclusivement
des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sûreté de l'outil électroportatif.
2.2
Consignes de sécurité pour cloueurs
Toujours partir du principe que l'appareil électrique contient des clous. Un maniement insouciant
du cloueur peut entraîner un tir inopiné de clous et provoquer des blessures.
Ne jamais tirer avec l'appareil électrique vers soi ou toute autre personne se trouvant à proximité.
Un tir déclenché inopinément peut provoquer des blessures.
Ne pas actionner l'appareil électrique avant qu'il ne repose fermement sur la pièce travaillée. Si
l'appareil électrique n'est pas en contact avec la pièce travaillée, le clou risque de ricocher du système
de fixation.
Débrancher l'appareil électrique du réseau ou de l'accu si le clou coince dans l'appareil. Si le
cloueur reste branché, il y a risque d'actionner par inadvertance l'appareil lors du retrait d'un clou coincé.
▶
▶
▶
▶
Redoubler de prudence pour retirer un clou resté coincé. Lors d'une tentative de retrait d'un clou
coincé, le système peut s'armer et éjecter vigoureusement l'élément de fixation.
▶
Lors de la fixation de conduites électriques, s'assurer qu'elles ne sont pas sous tension. Tenir le
cloueur uniquement par les surfaces isolées des poignées. Utiliser uniquement des clous conçus
pour l'installation de conduites électriques. S'assurer que le clou ne peut pas endommager
l'isolation de la conduite électrique. Si le clou endommage l'isolation de la conduite électrique, il y a
risque de décharge électrique ou de provoquer un incendie.
▶
2.3
Consignes de sécurité
Remarques fondamentales concernant la sécurité
AVERTISSEMENT ! Lire et comprendre toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout
manquement à l'observation des consignes de sécurité et instructions risque de provoquer une électrocution,
un incendie et/ou de graves blessures.
Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures.
Exigences vis-à-vis de l'utilisateur
▶ Cet appareil doit exclusivement être utilisé ou entretenu par des personnes explicitement autorisées et
initiées à cet effet.
Équipement de protection individuelle
▶ Pendant l'utilisation, l'utilisateur ainsi que les personnes se trouvant à proximité doivent porter des
lunettes de protection et un casque de protection appropriés.
▶ Porter un casque antibruit.
◁ Un bruit trop intense peut entraîner des lésions auditives.
Sécurité des personnes
▶ Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien qui figurent dans le
présent mode d'emploi.
▶ Rester vigilant, surveiller ce qui se fait. Faire preuve de bon sens en utilisant un appareil de montage
direct. Ne pas utiliser l’appareil en étant fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou
avoir pris des médicaments. Interrompre le travail dès l'apparition de douleur ou de malaise. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures corporelles.
▶ Éviter toute mauvaise posture. Veiller à toujours rester stable et à garder l'équilibre.
▶ Porter des chaussures à semelle antidérapante.
▶ Ne jamais retirer le canon ni les éléments de fixation à la main.
◁ L'appareil peut se déclencher lors du retrait du canon ou des éléments de fixation à la main. Ceci
peut également entraîner un tir sur les parties du corps.
▶ Lors de l'utilisation de l'appareil, garder les bras fléchis (ne pas tendre les bras).
▶ Lors des travaux, tenir toute tierce personne, notamment les enfants, éloignés du champ d'action.
Utilisation et emploi soigneux des appareils de montage direct
AVERTISSEMENT ! Danger engendré par des éléments de fixation traversants ! Avant d'implanter
des éléments de fixation, toujours vérifier que personne ne se trouve derrière ou en dessous de l'élément
structurel dans lequel l'élément de fixation va être implanté.
▶ Avant de commencer le travail, il est conseillé d'implanter 2 éléments de fixation dans le matériau support
à titre d'essai.
4
Français
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5377177 / 000 / 02
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
▶
Utiliser l'appareil adapté pour le type de travail envisagé. Ne pas utiliser l'appareil à des fins non prévues,
mais seulement conformément aux spécifications et dans un excellent état.
Ne jamais laisser un appareil chargé sans surveillance.
Transporter et stocker l'appareil dans un coffret sécurisé.
Toujours décharger l'appareil avant de le nettoyer, de l'entretenir, de le réviser, ainsi qu'après avoir
changé le canon, après une interruption de travail et avant le stockage (éléments de fixation).
Tous les appareils non utilisés doivent être rangés déchargés, dans un endroit sec et fermé, qui soit
inaccessible aux enfants.
Vérifier que l'appareil et l'accessoire ne présentent pas d'éventuels dommages. Vérifier que toutes les
pièces mobiles fonctionnent parfaitement et ne coincent pas, et que les pièces ne sont pas abîmées.
◁ Toutes les pièces doivent être montées correctement et remplir toutes les conditions propres à
garantir le parfait fonctionnement de l'appareil. Les pièces endommagées doivent être réparées ou
remplacées de manière professionnelle par le S.A.V. Hilti, sauf indication contraire dans le mode
d'emploi.
Contrôler le matériau support avant d'implanter sur une gaine électrique.
Ne jamais implanter d'éléments de fixation dans un matériau support inapproprié.
◁ Les matériaux inappropriés sont l'acier soudé ou coulé, la fonte, le verre, le marbre, le plastique, le
bronze, le laiton, le cuivre, les matériaux isolants, la brique creuse, la brique céramique, les tôles
minces (< 4 mm) et le béton cellulaire. L'implantation dans ces types de matériaux peut entraîner la
rupture de l'élément ainsi que des projections d'éclats, et le matériau risque d'être transpercé de part
en part.
Actionner la détente uniquement lorsque l'appareil est appuyé complètement à la verticale contre le
matériau récepteur.
Toujours tenir le cloueur perpendiculairement au matériau support lors de l'implantation, pour éviter que
l'élément de fixation ne dévie du matériau support.
Essuyer les poignées afin d'éliminer toutes traces d'humidité, enlever toutes traces de graisse ou d'huile.
Ne jamais laisser tomber l'appareil.
Ne pas utiliser le chargeur comme poignée.
Ne pas utiliser l'appareil dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion, à moins que
ce soit explicitement autorisé.
Ne pas implanter d'éléments dans des trous existants, sauf lorsque cela est recommandé par Hilti (p. ex.
DX-Kwik).
Place de travail
▶ Laisser le lieu d'intervention en ordre. Débarrasser le poste de travail de tous objets susceptibles de
blesser.
◁ Un désordre sur le lieu de travail peut provoquer des accidents.
▶ Veiller à ce que l'espace de travail soit bien éclairé et suffisamment ventilé.
Consignes de sécurité mécaniques
▶ N'effectuer aucune manipulation ni modification sur l'appareil, en particulier sur le piston.
▶ Utiliser uniquement des éléments de fixation conçus et homologués pour l'appareil.
Mesures de sécurité thermiques
▶ Ne pas dépasser la cadence de tir maximale recommandée.
▶ En cas de surchauffe de l'appareil, le laisser refroidir.
▶ Ne jamais démonter l'appareil quand il est chaud. Le laisser refroidir.
2.4
▶
▶
▶
▶
▶
Utilisation et emploi soigneux des batteries
Respecter les directives spécifiques relatives au transport, au stockage et à l'utilisation des batteries
li-ion.
Ne pas exposer les batteries à des températures élevées, ni au rayonnement direct du soleil ou au feu.
Les batteries ne doivent pas être démontées, écrasées, chauffées à une température supérieure à 80 °C
ou jetées au feu.
Ne jamais utiliser ni charger d'accus qui ont subi un choc électrique, qui sont tombés de plus d'un mètre
ou qui ont été endommagés d'une manière quelconque. Si tel est le cas, il convient de contacter le S.A.V
Hilti.
Si la batterie est trop chaude pour être touché, elle peut être défectueuse. Déposer le produit à un
endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, à une distance suffisante de matériaux inflammables
et le laisser refroidir. Si tel est le cas, il convient de contacter le S.A.V Hilti.
Français
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5377177 / 000 / 02
5
3
Description
3.1
Vue d'ensemble du produit
6
Français
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5377177 / 000 / 02
@
;
=
%
&
(
)
+
§
/
3.2
Nez de l'appareil
Canon X-FG B3-ME
Canon X-FG B3-IF
Verrouillage du canon
Interrupteur Tir unique
Ouïes d'aération
Patte d'accrochage à la ceinture
Crochet pour échafaudages
Déclencheur de sécurité
Poignée
:
∙
$
£
|
¡
Q
W
E
R
Boutons de déverrouillage
Indicateur de l'état de charge
Accu Li-Ion
Poussoir de clous, en position verrouillée
Déverrouillage du poussoir
Pied d'appui
Chargeur
Affichage de l'état
Touche Marche/ Arrêt
Poussoir de clous, en position déverrouillée
Utilisation conforme à l'usage prévu
Le produit est un cloueur sur batterie à guidage manuel destiné à des applications en intérieur. Il sert à
planter des éléments de fixation de conception spécifique dans le béton, de l'acier, de la maçonnerie, dans
de la brique silico-calcaire ainsi que dans d'autres matériaux récepteurs destinés à un montage direct (se
reporter au manuel des techniques de fixation). Le produit sert également à fixer des conduites électriques au
moyen de clips, à condition d'utiliser des éléments de fixation adéquats. Utiliser uniquement des éléments de
fixation admis en combinaison avec le canon prévu à cet effet (voir le chapitre "Caractéristiques techniques").
Le cloueur, l'accu et les éléments de fixation forment une unité technique. Cela signifie que des fixations
sans problèmes avec ce cloueur peuvent uniquement être garanties si les éléments de fixation Hilti ainsi
que les chargeurs et accus recommandés par Hilti sont utilisés. Les recommandations de Hilti concernant
les fixations et applications sont uniquement valables dans ces conditions.
▶ Le cloueur ne doit être utilisé que tenu à la main.
▶ Tout usage inadéquat est à proscrire. Sont considérés comme usage inadéquat, des tirs uniques à vide,
des tirs sans qu'il n'y ait de clou chargé dans l'appareil, des implantations dans un matériau support très
mou (p. ex. du bois), des tirs uniques en mode Chargeur et des implantations dans un matériau support
très dur (p. ex. acier ultra-résistant ou de la pierre naturelle très dure).
▶
▶
3.3
Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus Li­Ion Hilti de la série B 22.
Pour ces accus, utiliser exclusivement les chargeurs Hilti de la série C 4/36.
Dispositifs de sécurité
En mode Chargeur, la détection de clous doit empêcher les clouages ratés qui risquent d'endommager le
cloueur.
La sécurité d'appui doit empêcher le déclenchement par inadvertance de tirs de clous. En mode Chargeur,
le cloueur peut uniquement être appuyé et déclenché si un clou est chargé dans l'appareil.
Pour pouvoir appliquer le cloueur en mode Tir unique, appuyer préalablement sur l'interrupteur Tir unique.
3.4
Caractéristiques de l'équipement
Le cloueur est équipé d'une poignée ergonomique, anti-dérapante et anti-vibration, ainsi que d'un pied
d'appui. L'appareil est protégé par une protection électronique contre les surcharges et par une protection
contre la surchauffe avec surveillance de la température.
3.5
Bluetooth
Le produit est équipé d'une interface Bluetooth. La communication sans fil via Bluetooth est possible sitôt
que l'accu est mis en place et que le cloueur est mis en marche à l'aide de la touche Marche / Arrêt.
Sitôt que l'appareil commute en mode veille ou après avoir mis le cloueur en marche à l'aide de la touche
Marche / Arrêt, des données peuvent encore être transmises pendant trois heures.
Pour désactiver une connexion sans fil Bluetooth, appuyer sur la touche Marche / Arrêt pendant au moins
5 secondes jusqu'à ce que la LED s'allume deux fois en bleu.
Il n'y a aucune transmission de données si l'accu est retiré.
La connexion Bluetooth n'est pas disponible sur tous les marchés.
3.6
Affichage de l'état
L'indicateur d'état renseigne sur les états du cloueur.
Français
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5377177 / 000 / 02
7
État
Signification
La LED s'allume en vert.
•
Éteint
La LED clignote toutes les 3 secondes en vert.
•
Le cloueur est arrêté
•
Le cloueur est en mode veille, appuyer le nez de
l'appareil pour mettre le cloueur en marche
La LED clignote en vert.
•
La LED clignote en rouge.
•
La LED s'allume en rouge.
•
3.7
Le cloueur est mis en marche et prêt pour un tir
Le cloueur est trop chaud ou l'accu est trop
faible, voir le Guide de dépannage
Défaillance de l'appareil, voir le Guide de
dépannage
Défaillance de l'appareil, voir le Guide de
dépannage
Indication du niveau de charge de l'accu
Lorsqu'un bouton de déverrouillage de l'accu est actionné, l'affichage montre l'état de charge de l'accu.
L'indicateur de l'état de charge ne renseigne pas de manière fiable pendant et immédiatement après
le tir.
État
Signification
Trois LED sont allumées en vert.
•
Toutes les quatre LED sont allumées en vert.
•
L'état de charge est de 75 % à 100 %.
L'état de charge est de 50 % à 75 %.
Deux LED sont allumées en vert.
•
L'état de charge est de 25 % à 50 %.
Une LED clignote en vert.
•
L'état de charge est inférieur à 10 %. L'appareil
est prêt à fonctionner
Une LED est allumée en vert.
3.8
•
L'état de charge est de 10 % à 25 %.
Accus
À basse température, la capacité de l'accu chute.
Si la puissance de l'accu diminue, cela prend plus de temps jusqu'à ce que le cloueur soit prêt pour
l'implantation suivante comparativement à une implantation avec un accu complètement chargé.
En cas de fonctionnement avec une puissance d'accu faible, le cloueur s'arrête pour éviter que les piles
d'accu ne soient endommagées.
3.9
Équipement livré
Cloueur BX 3-ME, mode d'emploi.
D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V. Hilti ou en
ligne sous : www.hilti.com
4
Caractéristiques techniques
4.1
Cloueur
Poids selon la procédure EPTA 01/2003
Longueur de clous dans le chargeur
Longueur de clou en mode Tir unique
Diamètre de clous
Capacité du chargeur
Course d'implantation
Pression d'appui
Température de service (température ambiante)
Cadence de tir maximale recommandée
8
Français
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5377177 / 000 / 02
B 22/2.6 Li­Ion (02)
3,8 kg
B 22/5.2 Li-Ion (01)
4,1 kg
B 22/3.0 Li-Ion (01)
3,9 kg
14 mm … 24 mm
30 mm … 36 mm
3,0 mm
20 clous
12 mm
50 N … 70 N
−15 ℃ … 50 ℃
650/h
Tension de référence
21,6 V
Puissance d'émission maximale du faisceau
−11,9 dBm
Fréquence
4.2
2.400 MHz … 2.483,5 MHz
Batterie
Tension nominale de l'accu
21,6 V
Température de stockage
−20 ℃ … 40 ℃
−17 ℃ … 60 ℃
Température ambiante
4.3
Valeurs d'émissions acoustiques et de vibrations
Les valeurs de pression acoustique et de vibrations mentionnées dans ces instructions ont été mesurées
conformément à un procédé de mesure normalisé et peuvent être utilisées comme base de comparaison
entre outils électroportatifs. Elles servent également à une évaluation préalable de l'exposition aux bruits et
aux vibrations. Les indications fournies correspondent aux principales applications de l'outil électroportatif.
Ces données peuvent néanmoins différer si l'outil électroportatif est utilisé pour d'autres applications, avec
des outils à monter différents ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut augmenter considérablement
les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail. Pour une évaluation précise des expositions, il
convient également de prendre en compte les temps durant lesquels l'appareil est arrêté ou marche à vide.
Ceci peut réduire considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail. Par ailleurs,
il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'utilisateur des effets
du bruit et/ou des vibrations, telles que : bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les outils à monter,
maintenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations.
Valeurs de bruit et de vibrations (mesurées selon la norme EN 60745­2­16)
Niveau de puissance acoustique pondéré (A) type, LpA (correspondant
à l'implantation de clous dans du béton et de l'acier)
100 dB
Incertitude du niveau acoustique indiqué, K
3 dB
Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A) type, LpA (correspondant à l'implantation de clous dans du béton et de l'acier)
89 dB
Valeurs totales de vibrations monoaxiales (dans la direction z)
Valeur des émissions vibratoires, ah (correspondant à l'implantation de 2,5 m/s²
clous dans du béton et de l'acier)
Incertitude, K
5
Travaux avec échafaudage
5.1
Recharge de l'accu
1,5 m/s²
1. Enlever l'accu. → Page 10
2. Charger l'accu conformément aux instructions du mode d'emploi du chargeur.
5.2
Introduction de l'accu
Pour atteindre la durée de service maximale des accus, remplacer l'accu en place par un accu chargé,
sitôt que la puissance de l'accu faiblit de manière sensible.
Français
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5377177 / 000 / 02
9
1. Vérifier que les contacts de l'accu et de l'appareil sont exempts de corps étrangers.
2. Insérer le bloc-accu et veiller à ce qu'il s'encliquette en butée de manière audible.
◁ Une fois l'accu introduit, les LED indicatrices de l'état de charge s'allument brièvement.
ATTENTION
Risques en cas de chute de l'accu. Si l'accu n'est pas correctement verrouillé, il risque de tomber pendant
le travail.
▶ Toujours vérifier que l'accu est bien en place.
3. Vérifier que l'accu est bien en place dans le cloueur.
5.3
Retrait de l'accu
1. Arrêter le cloueur. → Page 14
2. Appuyer sur les deux boutons de déverrouillage et les maintenir enfoncés.
3. Extraire l'accu de l'appareil vers l'arrière.
5.4
Retrait du canon
1.
2.
3.
4.
5.
Arrêter le cloueur. → Page 14
Enlever l'accu. → Page 10
Tirer le poussoir vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Vider le chargeur. → Page 15
Pousser le verrouillage du canon dans le sens de la flèche jusqu'en butée.
◁ Le canon est libéré.
6. Sortir le canon.
5.5
Mise en place du canon
1. Arrêter le cloueur. → Page 14
2. Enlever l'accu. → Page 10
3. Tirer le poussoir vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
10
Français
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5377177 / 000 / 02
4. Vider le chargeur. → Page 15
5. Pousser le verrouillage du canon dans le sens de la flèche jusqu'en butée et le maintenir dans cette
position.
6. Pousser le canon dans le nez de l'appareil jusqu'à la butée avec un « double-clic » audible.
7. Relâcher le verrouillage du canon.
◁ Le verrouillage du canon saute en position médiane.
8. Vérifier en tirant sur le canon qu'il est bien en place.
5.6
▶
▶
Travail sûr et soigneux avec mousqueton de ceinture et d'échafaudage
Avant de commencer à travailler, vérifier que le mousqueton d'échafaudage est bien fixé à l'appareil.
Démontez-le lorsque vous n'en avez plus besoin. Lorsqu'il n'est pas utilisé pendant un temps prolongé,
déposer l'appareil en toute sécurité.
5.7
Garniture du cloueur avec des clous
5.7.1
Remplissage pour le mode Chargeur
AVERTISSEMENT
Risque d'écrasement ! Si le poussoir est retiré trop rapidement, il y a risque d'écrasement des doigts et
d'endommagement de l'outil de fixation.
▶ Lors du retrait du poussoir vers le bas, veiller à ce qu'il s'encliquette bien. Ne pas laisser le poussoir
revenir rapidement.
1.
2.
3.
4.
Tirer le poussoir vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Laisser glisser les bandes de clous dans le chargeur (au maximum 2 bandes de respectivement 10 clous).
Bien tenir le poussoir et pousser sur le déverrouillage du poussoir.
Ramener le poussoir en arrière.
Français
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5377177 / 000 / 02
11
5.7.2
Garniture pour le mode Tir unique
ATTENTION
Risque d'écrasement ! Le retour rapide du poussoir risque de causer des blessures et d'endommager le
cloueur.
▶ Lors du retrait du poussoir vers le bas, veiller à ce qu'il s'encliquette bien. Ne pas laisser le poussoir
revenir rapidement.
1. Tirer le poussoir vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
2. Laisser glisser les bandes de clous hors du chargeur et s'assurer que le chargeur est vide.
Le cloueur risque d'être endommagé si les clous n'ont pas tous été sortis du chargeur avant de
procéder à un tir unique.
3. Bien tenir le poussoir et pousser sur le déverrouillage du poussoir.
4. Ramener le poussoir en arrière.
5. Insérer le clou dans l'évidement prévu à cet effet dans le canon. En option, il est en outre possible de
monter un élément de fixation admis sur le canon.
Le déclenchement avec plus d'un clou dans le canon risque d'endommager le cloueur. En mode
Tir unique, remplir le canon tout au plus avec un clou.
6. Actionner l'interrupteur Tir unique.
◁ L'interrupteur Tir unique s'encliquette de manière audible.
Si le poussoir est tiré de quelques centimètres vers le bas, l'interrupteur Tir unique se libère à
nouveau.
6
Utilisation
6.1
Utilisation du pied d'appui
Sur un matériau support plan, le pied d'appui facilite le placement perpendiculaire du cloueur, car il suffit
alors de veiller à l'orientation latérale du positionnement perpendiculaire. Sur un matériau support inégal, il
peut s'avérer nécessaire de rabattre le pied d'appui, pour pouvoir orienter le canon perpendiculairement au
matériau support.
12
Français
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5377177 / 000 / 02
6.1.1
Rabattement du pied d'appui
ATTENTION
Risque d'écrasement ! Lorsque le pied d'appui se rabat, il y a risque de se coincer les doigts entre le pied
d'appui et le boîtier.
▶ Pour rabattre le pied d'appui, tenir l'outil de fixation par la poignée.
1. Appuyer sur le pied d'appui pour le dégager de sa position d'encliquetage.
2. Basculer le pied d'appui en arrière de 180° environ.
3. Appuyer par le bas sur le pied d'appui pour l'encliqueter dans la position rabattue.
6.1.2
Déploiement du pied d'appui
ATTENTION
Risque d'écrasement ! Lorsque le pied d'appui se rabat, il y a risque de se coincer les doigts entre le pied
d'appui et le boîtier.
▶ Pour rabattre le pied d'appui, tenir l'outil de fixation par la poignée.
1. Appuyer sur le pied d'appui pour le dégager de sa position d'encliquetage.
2. Basculer le pied d'appui vers l'avant de 180° environ.
3. Appuyer par le bas sur le pied d'appui pour l'encliqueter dans la position déployée.
6.2
Mise en marche / Arrêt du cloueur
6.2.1
Mise en marche du cloueur
AVERTISSEMENT
Risque de blessures ! Si le cloueur est appuyé contre une partie du corps, il y a un risque de blessures
graves en cas de déclenchement d'un tir par mégarde.
▶ Ne jamais appuyer le cloueur contre la main ou contre toute autre partie du corps.
Français
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5377177 / 000 / 02
13
Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt.
◁ L'élément ressort se tend de manière audible et l'indicateur d'état s'allume en vert.
▶
Lorsque la puissance de l'accu est faible, l'élément ressort se tend plus lentement que lorsque
l'accu est complètement chargé.
À basse température, la capacité de l'accu chute.
En cas de fonctionnement avec une puissance d'accu faible, le cloueur s'arrête pour éviter que les
piles d'accu ne soient endommagées.
6.2.2
Mise à l'arrêt du cloueur
Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt.
◁ L'élément ressort se détend de manière audible et l'indicateur d'état s'éteint.
▶
6.3
Déclenchement d'un tir
AVERTISSEMENT
Risque de blessures entraînées par des pièces projetées ! Pendant la pose, il y a risque de blessures
corporelles et oculaires par projection d'éclats du matériau support et de parties de la bande de clous.
▶ Utiliser un équipement de sécurité personnel et toujours porter des lunettes de protection et
des gants de protection. Les autres personnes se trouvant à proximité doivent également porter des
lunettes de protection et un casque de protection.
AVERTISSEMENT
Risque de blessures ! Si le cloueur est appuyé contre une partie du corps, il y a un risque de blessures
graves en cas de déclenchement d'un tir par mégarde.
▶ Ne jamais appuyer le cloueur contre la main ou contre toute autre partie du corps.
1.
2.
3.
4.
Mettre en marche le cloueur. → Page 13
Placer le cloueur perpendiculairement au matériau support et appuyer le canon jusqu'en butée.
Déclencher le tir en appuyant sur le déclencheur de sécurité.
Une fois l'implantation terminée, relever complètement le cloueur du matériau support.
Si le canon est appuyé pendant plus de 6 secondes sur un matériau support, sans qu'un tir ne
soit déclenché, le cloueur s'arrête automatiquement. Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt pour
remettre le cloueur en marche.
Si le cloueur n'est pas utilisé pendant 6 minutes, il s'arrête automatiquement.
6.4
Désactivation de la connexion Bluetooth
Appuyer sur la touche Marche / Arrêt pendant 5 secondes au moins jusqu'à ce que la LED s'allume deux
fois en bleu.
◁ La transmission de données n'est plus possible.
▶
14
Français
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5377177 / 000 / 02
▽
La connexion Bluetooth n'est pas disponible sur tous les marchés.
Dans un environnement sensible où les connexions Bluetooth ne sont pas autorisées (par ex. un
hôpital), la connexion Bluetooth peut être désactivée.
6.5
Retrait de clous hors du cloueur
6.5.1
Retrait de clous en mode Chargeur
6.5.2
Retrait de clous en mode Tir unique
1.
2.
3.
4.
▶
Tirer le poussoir vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pousser les clous vers le bas hors du chargeur.
Bien tenir le poussoir et pousser sur le déverrouillage du poussoir.
Ramener le poussoir en arrière dans la position de sortie.
Pour retirer un clou inséré dans le canon, procéder comme pour débloquer un clou coincé (voir
→ Page 15).
6.6
Clous coincés
Des clous indépendants peuvent se coincer dans le canon. Le kit chasse-clou X-NP permet de retirer les clous
coincés dans le canon. Vous trouverez des accessoires dans le centre Hilti ou en ligne sous www.hilti.com.
AVERTISSEMENT
Risque de blessure et d'endommagement de l'outil de fixation. L'utilisation d'objets inappropriés au lieu
de l'accessoire d'origine recommandé par Hilti risque de provoquer des blessures et d'endommager l'outil
de fixation.
▶ Pour débloquer un clou coincé, utiliser exclusivement le chasse-clou recommandé.
ATTENTION
Risque de blessures entraînées par des pièces projetées ! Un déclenchement de tir peut entraîner des
blessures par des pièces projetées, si des corps étrangers se trouvent dans le canon ou que des éléments
de fixation sont restés coincés dans le canon.
▶ Ne jamais tenter de remédier soi-même à des défaillances de l'appareil en déclenchant d'autres tirs !
6.6.1
Déblocage d'un clou coincé
7
Nettoyage et entretien
7.1
Nettoyage et entretien des appareils sans fil
1.
2.
3.
4.
Retirer le canon. → Page 10
Insérer le canon de l'appareil dans la douille porte-pièce du kit chasse-clou.
Sortir les clous coincés à l'aide du kit chasse-clou et d'un marteau hors du canon.
Mettre le canon en place. → Page 10
AVERTISSEMENT
Risque de blessures lorsque l'accu est inséré !
▶ Toujours retirer l'accu avant tous travaux de nettoyage et d'entretien !
Entretien de l'appareil
• Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes.
• Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse sèche.
• Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base
de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
Entretien des accus Li­ion
• Veiller à ce que l'accu soit toujours propre et exempt de traces de graisse et d'huile.
• Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base
de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
• Éviter toute pénétration d'humidité.
Français
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5377177 / 000 / 02
15
Entretien
• Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont
parfaitement opérationnels.
• En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser l'appareil sans fil. Le faire
immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti.
• Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien
en place et fonctionnent parfaitement.
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables
d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant
pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group | États-Unis : www.hilti.com
7.2
Nettoyage des faces intérieures du nez de l'appareil
1. Retirer le canon. → Page 10
2. Nettoyer les faces intérieures du nez de l'appareil.
3. Mettre le canon en place. → Page 10
8
Transport et stockage des appareils sur accu
Transport
ATTENTION
Mise en marche inopinée lors du transport !
▶ Toujours retirer les accus avant de transporter les produits !
Retirer les accus.
Transporter l'appareil et les accus emballés séparément.
Ne jamais transporter les accus en vrac.
Avant toute utilisation consécutive à un transport prolongé de l'appareil et des accus, toujours vérifier
qu'ils ne sont pas endommagés.
▶
▶
▶
▶
Stockage
ATTENTION
Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux ou de chute d'accu !
▶ Toujours retirer les accus avant de stocker les produits !
Stocker l'appareil et les accus si possible au frais et au sec.
Ne jamais stocker les accus exposés au soleil, sur des installations de chauffage ou derrière des vitres.
Stocker l'appareil et les accus hors de portée des enfants et des personnes non autorisées.
Avant toute utilisation consécutive à un stockage prolongé de l'appareil et des accus, toujours vérifier
qu'ils ne sont pas endommagés.
▶
▶
▶
▶
9
Aide au dépannage
En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans
aide, contacter le S.A.V. Hilti.
Défaillance
L'élément ressort n'est pas
tendu aucune indication
d'état.
L'élément ressort n'est pas
tendu, l'indicateur d'état clignote en vert et 1 LED indicatrice de l'état de charge
clignote.
16
Causes possibles
Accu vide.
Solution
▶
Remplacer l'accu.
L'accu n'est pas bien en place.
▶
Accu vide.
▶
Remplacer l'accu.
Température de l'accu trop basse.
▶
Laisser l'accu se réchauffer
lentement à la température
ambiante.
Français
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5377177 / 000 / 02
Mettre l'accu en place.
→ Page 9
Défaillance
L'élément ressort n'est pas
retendu, l'indicateur d'état
clignote en vert et les 4 DELs
indicatrices de l'état de
charge clignotent.
Causes possibles
Solution
▶
Laisser refroidir le cloueur.
Le canon n'est pas bien en place.
▶
Mettre le canon en place.
→ Page 10
L'élément ressort n'est pas
tendu et l'indicateur d'état est
allumé en rouge.
Défaut de l'appareil.
▶
Enlever l'accu. → Page 10
Impossible de presser le canon et l'indicateur d'état est
allumé en vert.
Chargeur vide.
L'élément ressort n'est pas
tendu et l'indicateur d'état
clignote en rouge.
Canon coincé à l'état pressé.
10
Température trop élevée dans le
cloueur.
▶
▶
Poussoir coincé.
▶
Clou coincé dans le canon.
▶
Salissures entre le canon et le nez
de l'appareil.
▶
Mettre l'accu en place.
→ Page 9
Remplir le chargeur. → Page 11
Sortir la bande de clous hors
du chargeur et nettoyer le
chargeur.
Débloquer le clou coincé.
→ Page 15
Nettoyer les faces intérieures
du nez de l'appareil. → Page 16
Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage
présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue
de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
Élimination des accus
Une élimination non conforme des accus peut produire des émanations de gaz et de liquides nocives pour
la santé.
▶ Ne pas envoyer ni expédier d'accus endommagés !
▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit.
▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants.
▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des
déchets compétente.
▶
11
Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères !
RoHS (directive relative à la limitation d'utilisation des substances dangereuses)
Le tableau des substances dangereuses est accessible au moyen du lien suivant : qr.hilti.com/r8843642.
Vous trouverez à la fin de cette documentation, sous forme de code QR, un lien menant au tableau RoHS.
12
▶
Garantie constructeur
En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local.
Français
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5377177 / 000 / 02
17
18
Français
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5377177 / 000 / 02
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5377177 / 000 / 02
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5377177 / 000 / 02
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5377177 / 000 / 02
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Printed: 19.07.2018 | Doc-Nr: PUB / 5377177 / 000 / 02
20170531

Manuels associés