1835 | 1945 | Installation manuel | Furuno 1935 Guide d'installation

Ajouter à Mes manuels
50 Des pages
1835 | 1945 | Installation manuel | Furuno 1935 Guide d'installation | Fixfr
Manuel d'installation
RADAR MARINE
MODÈLE 1835/1935/1945
CONSIGNES DE SÉCURITÉ.........................................................................................................i
CONFIGURATION DU SYSTÈME................................................................................................ii
LISTES DES ÉQUIPEMENTS .....................................................................................................iii
1.
INSTALLATION DU SYSTÈME .........................................................................................1-1
1.1 Écran .........................................................................................................................1-1
1.2 Antenne du MODÈLE 1835 .......................................................................................1-3
1.3 Antenne du MODÈLE 1935/1945 ..............................................................................1-9
2.
CONNEXION DU CÂBLE...................................................................................................2-1
2.1 Connexion standard ..................................................................................................2-1
2.2 Port du signal de données .........................................................................................2-2
3.
RÉGLAGE DE L'ÉQUIPEMENT ........................................................................................3-1
3.1 Réglage de la langue.................................................................................................3-1
3.2 Réglage de l'utilisation...............................................................................................3-2
3.3 Saisie des paramètres initiaux...................................................................................3-3
4.
ÉQUIPEMENT EN OPTION ...............................................................................................4-1
4.1 Kit ARP ARP-11 ........................................................................................................4-1
4.2 Connexion du buzzer et/ou de l'écran distant............................................................4-4
LISTES DE COLISAGE ............................................................................................................ A-1
SCHÉMAS ................................................................................................................................ D-1
SCHÉMAS D'INTERCONNECTION ......................................................................................... S-1
www.furuno.co.jp
Tous les noms de marques et de produits sont des marques commerciales, des marques déposées ou des
marques de service appartenant à leurs sociétés respectives.
Pub. No. IFR-35790-A
DATE OF ISSUE: MAY. 2009
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Radiofréquences
Risque d'irradiation
N'ouvrez pas l’appareil si
vous n'êtes pas
entièrement familier des
circuits électriques et du
manuel d'utilisation.
L'antenne du radar émet des
radiofréquences électromagnétiques (RF) qui peuvent
être dangereuses, tout
particulièrement pour les
yeux. Ne regardez jamais de
près directement dans
l'ouverture de l'antenne
lorsque le radar fonctionne et
ne vous placez pas à proximité de l'antennte émettrice.
RISQUE
DE CHOC
Seule une personne qualifiée
ÉLECTRIQUE peut ouvrir l'appareil.
Portez une ceinture de
sécurité et un casque lorsque
vous travaillez sur l'antenne.
Une chute depuis le mât du
radar peut entraîner des
blessures graves, voire
mortelles.
Les distances auxquelles les
niveaux de radiations RF
équivalent à 100 et 10 W/m²
sont indiquées dans le tableau
ci-dessous.
Construisez une plate-forme de
maintenance stable à partir de laquelle
installer l'antenne.
Remarque : Si l'antenne est installée à
proximité de l'avant du poste de pilotage,
il peut être nécessaire d’empêcher la
transmission dans une certaine zone de
rotation de l'antenne. Cet arrêt est
possible – Adressez-vous à votre
représentant ou revendeur FURUNO
pour disposer de cette fonction.
Des blessures graves voire mortelles peuvent
survenir en cas de chute depuis le mât du radar.
Mettez l’appareil hors tension à l’aide de
l’interrupteur général avant de procéder
à l’installation.
Un incendie, un choc électrique ou des
blessures graves peuvent survenir si
l'alimentation n'est pas coupée lors de
l'installation de l'appareil.
MODÈLE
Distance par
rapport au
point
100 W/m²
Distance par
rapport au
point
10 W/m²
ATTENTION
MODÈLE1835
Pire cas
0,1 m
Pire cas
2,2 m
Connectez l'appareil à la
masse pour éviter tout choc
électrique et toute interférence
mutuelle.
MODÈLE1935
Pire cas
0,2 m
Pire cas
2,2 m
MODÈLE1945
Pire cas
0,2 m
Pire cas
2,4 m
Respectez les distances de sécurité
suivantes pour éviter toute déviation
sur un compas magnétique.
Unité
Écran
Antenne M1835
Antenne M1935
Antenne M1945
Compas standard
0,45 m
0,30 m
0,90 m
0,70 m
1,00 m
0,75 m
1,00 m
0,75 m
i
CONFIGURATIONS DU SYSTÈME
MODÈLE 1835
Antenne
RSB-0071-057
MODÈLE 1935
Antenne
XN-10A
RSB-0070/0073-064
MODÈLE 1945
Antenne
XN-12A
RSB-0070/0073-059
Écran
RDP-152
Compas
CANCEL
HL OFF
MENU
Écran distant
ENTER
Sondeur
Navigateur GPS
AIS, etc.
EBL
VRM
OFF
CENTER
TARGET
ALARM
TLL
RANGE
GAIN
Buzzer externe
CUSTOM
A/C SEA
TRAILS
A/C RAIN
Sondeur
Navigateur GPS
AIS, etc.
STBY
TX
ECONOMY
B RI L L
Redresseur
RU-3423
100/110/115/220/230 VCA
pour M1935/1945
: Configuration de base
Redresseur
PR-62
12 - 24 VCC
ii
100/110/220/230 VCA
pour M1835
LISTES DES ÉQUIPEMENTS
Équipements standard
Nom
Type
Écran
RDP-152
Antenne
RSB-0071-057
XN10A-RSB-0070-064
XN10A-RSB-0073-064
Accessoires
d’installation
Qté
-
1
Comment.
Unité pour M1835
-
1
Unité pour M1935, 24 tr/mn
Unité pour M1935, 48 tr/mn
XN12A-RSB-0070-059
Unité pour M1945, 24 tr/mn
XN12A-RSB-0073-059
Unité pour M1945, 48 tr/mn
CP03-21800
000-080-014
Câble de signal de 10 m pour
M1835
CP03-21810
000-080-015
Câble de signal de 15 m pour
M1835
CP03-21820
000-080-016
Câble de signal de 20 m pour
M1835
CP03-21830
000-080-017
CP03-33000
000-014-604
Câble de signal de 5 m pour
M1935/1945
CP03-33010
000-014-605
Câble de signal de 10 m pour
M1935/1945
CP03-33020
000-014-606
Câble de signal de 15 m pour
M1935/1945
CP03-33030
000-014-607
Câble de signal de 20 m pour
M1935/1945
CP03-33040
000-014-608
Câble de signal de 30 m pour
M1935/1945
CP03-32901
001-058-460
MJ-A3SPF0017-050ZC
Accessoires
Référence
000-157-995-10
1
Câble de signal de 30 m pour
M1835
1 jeu Mousse d’étanchéité pour
montage encastré
02-160-120 1 pièce
Vis taraudeuse
5x20 SUS304 4 vis
1
Câble d'alimentation de 5 m
avec fusible 10 A
CP03-16901
-
Pour l'antenne de M1835
CP03-18401
-
1 jeu Pour l'antenne de M1935/1945
FP03-11601
001-058-470
1 jeu Chiffon de nettoyage de l'écran
LCD
02-155-1082 1 chiffon
iii
Nom
Pièces de
rechange
Type
SP03-12200
Référence
000-086-965
Qté
Comment.
1 jeu Étiquette de fusible
03-129-1512 1 étiquette
Fusible FGBO 125V 10A PBF
2 fusibles
Fusible FGBO 125V 5A PBF
2 fusibles
Remarque : Le nom du MODÈLE 1835, MODÈLE 1935, MODÈLE 1945 est abrégé en M1835,
M1935, M1945 dans le présent manuel.
Équipements en option
Nom
Référence
Qté
PR-62
-
1
RU-3423
-
Buzzer externe
OP03-21
000-030-097
1
Ensemble de
câble
MJ-B24LPF0010-100+R
000-147-880-12
1
Pour écran distant, 10 m
MJ-B24LPF0010-200+R
000-147-881-12
1
Pour écran distant, 20 m
MJ-B24LPF0010-300+R
000-147-882-12
1
Pour écran distant, 30 m
MJ-A10SPFW0001+R
000-170-478-10
1
Câble bidirectionnel pour
l'écran distant/le buzzer
externe
MJ-A6SPF0007-100C
000-159-695-10
1
Pour le compas, 10 m
MJ-A7SPF0007-050C
000-154-028-10
1
Utilisé pour l'auxiliaire de
navigation et le buzzer
externe, 5 m
Redresseur
Type
Comment.
Pour M1835
Pour M1935/1945
Kit ARP
ARP-11
008-523-050
1
Carte ARP
Support de
fixation
OP03-92
008-445-070
1
Pour l'antenne de M1835
iv
1.
INSTALLATION DU SYSTÈME
1.1
Écran
Choisissez l'emplacement de l'écran en fonction des informations ci-dessous.
• L'unité est étanche mais FURUNO vous recommande de l'installer dans un boîtier.
• N'exposez pas l’unité à la lumière directe du soleil.
• La température et l'humidité doivent satisfaire les conditions indiquées dans caractéristiques
techniques de l'appareil.
• Placez l'unité à l'abri des tuyaux et des fumées d'échappement.
• L'emplacement d'installation doit être suffisamment ventilé.
• Installez l'unité à un emplacement satisfaisant les conditions relatives aux chocs et aux
vibrations indiquées dans les caractéristiques techniques de l'appareil. Si les vibrations sont
fortes, installez l'écran verticalement sur le support.
• Éloignez l'unité de tout appareil générant un champ électromagnétique, un moteur ou un
générateur par exemple.
• À des fins de maintenance et de contrôle, laissez suffisamment d'espace sur les côtés de
l'unité en vous reportant au schéma et laissez une longueur de câble supplémentaire.
• Respectez les distances de sécurité du compas magnétique indiquées à la page i pour éviter
toute interférence de ce dernier.
Installation de l'écran
Installation de l'écran sur une console ou un panneau
Suivez la procédure indiquée ci-dessous pour installer l'écran sur une console ou un panneau.
Voir le schéma page D-3 pour plus de détails.
1. Fixez le support à l'aide de quatre vis taraudeuses.
2. Vissez les vis à bouton sur l'écran.
3. Placez l'écran sur le support et serrez les vis à bouton.
4. Fixez le capot pour protéger l'écran.
Remarque : Pour une installation sur un panneau, vérifiez que l'emplacement est suffisamment
solide pour supporter l'unité. Si nécessaire, fixez le support avec des boulons, écrous et rondelles
(non fournis).
1-1
Installation de l'écran sur une console
Suivez la procédure indiquée ci-dessous pour installer l'écran dans une console.
1. Faites une découpe de 274 (L) x 252 (H) mm au niveau de l’emplacement.
2. Percez quatre trous. Voir le schéma à la fin du présent manuel pour plus d'informations.
3. Placez une mousse d'étanchéité, fournie avec les accessoires, à l'arrière de l'unité.
4. Placez l'unité à l'emplacement de la découpe.
5. Ouvrez les quatre capots et fixez l'unité avec quatre vis taraudeuses (5 x 20) fournies.
252±1 (9.92")
R12.5
"
R0.49
Capot
274±1 (10.79")
63 (2.48")
160±0.5 (6.30")
4 - TROUS DE GUIDAGE
287.6±0.5 (11.32")
Dimensions de découpe
1-2
Vue de côté
1.2
Antenne du MODÈLE1835
Choix de l'emplacement de l'antenne
Lorsque vous choisissez l'emplacement d'installation de l'antenne, gardez en mémoire les points
suivants.
• Installez l'antenne à un emplacement solide, sur l’arceau du radar ou sur le mât d’une plateforme par exemple. (Pour les voiliers, un support de fixation est disponible en option.) Vous
devez placer l'antenne à un emplacement offrant une bonne perspective d'ensemble. Vérifiez
qu'aucune partie de la superstructure ne se trouve dans le faisceau de balayage. Toute
obstruction crée des secteurs d'ombre. Par exemple, un mât d'un diamètre inférieur à la largeur
horizontale du faisceau crée un secteur aveugle mineur. Une barre de flèche horizontale ou
des barres traversières situées sur le même plan horizontal que l'antenne créent une
obstruction plus importante. Installez l'antenne au-dessus d'une barre de flèche horizontale ou
de barres traversières.
Antenne
Antenne
Antenne
Antenne
Emplacement normal de l’antenne sur un voilier et un bateau à moteur
Pour réduire les interférences électriques, ne passez pas le câble d'antenne à proximité d'autres
appareils électriques. Ne passez pas non plus le câble parallèle à d'autres câbles d'alimentation.
Veillez à respecter la distance de sécurité du compas magnétique indiquée à la page i pour éviter
toute interférence de ce dernier.
1-3
Installation de l'antenne
1. Ouvrez l'emballage de l'antenne avec précaution.
2. Dévissez les quatre boulons à la base du radôme pour en retirer le capot.
Capot du radôme
Antenne
L'emplacement d'installation de l'antenne doit être parallèle à la ligne de flottaison. Percez
cinq trous à l'emplacement d'installation. Voir le schéma à la fin du présent manuel pour
connaître les dimensions. Un écho cible renvoyé de l'étrave doit apparaître à la position du
degré zéro à l'écran. Lorsque vous percez les trous, veillez à ce qu'ils soient parallèles à la
ligne de foi du bateau.
3. Préparez une plate-forme de 5 à 10 millimètres d’épaisseur pour l’antenne.
Le support de montage en option vous permet d'installer l'antenne sur le mât d'un voilier.
(Reportez-vous à la page 1-8 pour plus d'informations.) Repérez l’entrée de câble à la base du
radôme. Placez la base du radôme de sorte que l'entrée de câble soit orientée vers la poupe.
Poupe du bateau
Entrée de
câble
4- 12 trous
Rondelle plate
Rondelle frein
Boulon hex. M10x25
Plate-forme
1- 20 trous
Antenne, capot retiré
1-4
Support d’antenne
Longueur
effective
du filet
Joint
Radôme
25 mm
5 - 10 mm
Rondelle
plate
Rondelle
frein
Plate-forme
M10 x 25
Appliquez du mastic en silicone. Boulon hex.
Fixation de la base du radôme sur la plate-forme
Branchement et préparation
4. Percez un trou de 20 millimètres de diamètre minimum dans le pont ou la cloison pour passer
le câble de signal. (Pour éviter les interférences électriques, ne passez pas le câble de signal
à proximité d'autres appareils électriques. Ne passez pas non plus le câble parallèle à
d'autres câbles d'alimentation.) Passez le câble dans le trou. Refermez ensuite le trou avec
un matériau d’étanchéité pour assurer l’imperméabilité.
5. Retirez les trois capots de blindage du radôme.
6. Dévissez quatre vis et retirez la plaque de serrage de câble et le joint.
Capot de blindage
Vis
7 vis.
Vis
4 vis.
Plaque de serrage de câble
Joint
Capot de blindage
Vis
7 vis.
Vis
6 vis.
Capot de blindage
Antenne, vue intérieure
7. Faites passer le câble de signal par le trou situé en dessous de la base du radôme.
8. Fixez le câble de signal à l’aide de la plaque de serrage de câble et du joint. Reliez le câble
blindé et en vinyle à la masse à l'aide de l'une des vis de la plaque de serrage de câble.
9. Reliez le câble à l'unité RF en vous reportant à l'illustration de la page suivante.
1-5
sur l’une des vis
de la plaque de serrage de câble
Connecteur à 9 broches :
vers J801 sur MD-9208
Connecteur à 4 broches :
vers J802 sur MD-9208
Connecteur à 13 broches :
vers J611 sur IF-9214
Câble de signal, côté de l'antenne
J802
J801
MD-9208
Entrée de
câble
PTU-9335
J611
IF-9214
Unité RF
1-6
10. Connectez l'âme EMC fournie comme indiqué dans l’illustration ci-dessous.
J801
J802
J805
MD9208
J804
J806
J803
Entrée de
câble
Plaque
de serrage
de câble
Moteur
Âme EMC
E04SS251512
(Au-dessus de la
plaque de serrage
de câble)
J1
J613
PTU-9335
J611
IF9214
Connexion de l'âme EMC
11.Fixez les capots de blindage. Vérifiez que le câble n'est pas retenu par le capot.
12.Fixez le capot du radôme. Alignez le triangle du capot du radôme avec celui de la base du
radôme.
Capot du radôme
Base du radôme
Fixation du capot du radôme
13.Serrez les boulons du radôme.
1-7
Installation du support de montage en option
Le support de montage en option vous permet de fixer l'antenne au mât d'un voilier.
Kit du support de montage
Type :
OP03-92
Référence : 008-445-070
Tableau Contenu du kit du support de montage
Type
Code
Qté
Boulon à tête
hexagonale
M4x12
000-162-956-10
4
Boulon à tête
hexagonale
M8x20
000-162-955-10
8
Plaque de
montage
03-018-9001-0 100-206-740-10
1
Plaque-support (1) 03-018-9005-0 100-206-780-10
1
Plaque-support (2) 03-018-9006-0 100-206-790-10
1
Support (1)
03-018-9002-1 100-206-751-10
1
Support (2)
03-018-9003-1 100-206-761-10
1
Plaque de fixation 03-018-9004-1 100-206-771-10
2
Assemblez le support de fixation et fixez-le à un mât. Fixez l’antenne sur le support.
SUPPORT
ASSEMBLÉ
Plaque-support
Type OP03-93
Référence 008-445-080
(A) Assemblage du support de fixation
(B) Attache de l’antenne au support de fixation
Assemblage et installation du support de fixation en option
1-8
1.3
Antenne du MODÈLE1935/1945
Choix de l'emplacement de l'antenne
• L'antenne est installée au sommet du poste de pilotage ou placée sur une plate-forme au
niveau du mât du radar. Installez l'antenne à un emplacement offrant une bonne perspective
d'ensemble. Toute obstruction crée des angles aveugles. Par exemple, un mât d'un diamètre
inférieur à la largeur horizontale du faisceau de l'élément rayonnant crée un secteur aveugle
mineur. Une barre de flèche horizontale ou des barres traversières situées sur le même plan
horizontal que l'antenne créent une obstruction plus importante. Installez l'antenne au-dessus
ou en dessous d'une barre de flèche horizontale ou de barres traversières.
• Vous ne pouvez pas installer l'antenne à un emplacement à la vue est totalement dégagée
dans toutes les directions. Vérifiez la présence d'angles morts sur l'écran du radar après
l'installation de ce dernier.
• Pour réduire les interférences électriques, ne passez pas le câble de signal à proximité d'autres
appareils électriques. Ne passez pas non plus le câble parallèle à d'autres câbles d'alimentation.
• Un compas magnétique génère des erreurs si l'antenne est installée à proximité de celui-ci.
Respectez les distances de sécurité du compas indiquées dans les CONSIGNES DE
SÉCURITÉ pour éviter toute interférence avec un compas magnétique.
• N'appliquez pas de peinture sur l'ouverture de l'élément rayonnant. L'onde du radar ne peut
pas être transmise si l'élément rayonnant est peint.
• Si ce radar est installé sur un grand bateau, suivez les points indiqués ci-dessous :
• La longueur du câble de signal entre l'antenne et l'écran est de 30 m maximum.
• La sortie d'une cheminée ou d'autres échappements altére les performances de l'antenne
et les gaz chauds peuvent endommager l'élément rayonnant. L'antenne ne doit pas être
installée dans un environnement présentant une température supérieure à 55° C.
• L'antenne peut être installée sur un pont, un mât standard ou le mât du radar.
(b) Mât standard
(c) Mât du radar
(a) Sur le pont
1-9
Procédure d'installation
Reportez-vous au schéma à la fin du présent manuel pour connaître les dimensions. Percez cinq
trous dans la plate-forme : quatre pour fixer l'antenne et un pour le câble de signal.
Fixation de l'élément rayonnant sur son support
Pour plus d'informations sur les accessoires, reportez-vous à la liste de colisage à la fin du présent
manuel.
1. Retirez le bouchon du support de l'élément rayonnant.
2. Appliquez du mastic en silicone sur la surface de l'élément rayonnant de l'antenne et sur le
support de l'élément rayonnant. Voir la figure ci-dessous pour l'emplacement.
ÉLÉMENT RAYONNANT DE L'ANTENNE
(vue d'en dessous)
Rainure
SUPPORT DE L'ÉLÉMENT RAYONNANT
(vue du dessus)
10 mm
Élément
rayonnant
Recouvrez la zone rayée
de mastic en silicone.
Recouvrez la zone grisée de
mastic en silicone.
(Type d'élément rayonnant : XN-10A)
(Type d'élément rayonnant : XN-12A)
3. Appliquez du mastic en silicone sur les filets dans les quatre trous sur l'élément rayonnant de
l'antenne.
4. Appliquez de la graisse sur le joint torique et placez ce dernier sur le support de l'élément rayonnant.
5. Placez l'élément rayonnant de l'antenne sur son support.
6. Appliquez du mastic en silicone sur les boulons de l'élément rayonnant (4 boulons). Fixez
l'élément rayonnant de l'antenne sur son support à l'aide des vis, des rondelles plates et des
rondelles frein de l'élément rayonnant.
Élément rayonnant
de l'antenne
Appliquez du mastic en
silicone sur les trous filetés
Joint torique
Support de l'élément
rayonnant
Rondelle plate
Rondelle frein
Boulon à tête
hexagonale
(M8 x 30)
Appliquez du mastic en
silicone sur les boulons.
Fixation de l'élément rayonnant de l'antenne sur son support
1-10
Installation de l'antenne
Vous pouvez installer l'antenne selon l'une des deux méthodes indiquées ci-dessous.
• Utiliser les trous extérieurs
• Utiliser les trous intérieurs
Utilisation des trous extérieurs du boîtier de l'antenne
Utilisez les boulons à tête hexagonale (fournis) pour installer l'antenne comme illustré ci-dessous.
1. Placez le tapis de caoutchouc (fourni) sur la plate-forme.
Borne de
masse
Tapis de
caoutchouc
Marque de l'étrave
Emplacement du tapis de caoutchouc
2. Placez l'antenne sur le tapis de caoutchouc. Alignez l'emplacement de l'antenne comme
illustré ci-dessous.
Étrave
Poupe
Antenne
ATTENTION
Ne soulevez pas l'antenne par l'élément
rayonnant, mais plutôt par le châssis.
Vous risqueriez d’endommager l'élément
rayonnant.
1-11
3. Insérez les quatre boulons à tête hexagonale (M12x60, fournis) et les rondelles d'étanchéité
(fournies) en haut du châssis de l'antenne, comme illustré ci-dessous.
Boulon hex.
Rondelle d'étanchéité
Rondelle plate
Rondelle frein
Écrou
Installation du châssis de l'antenne
4. Enfilez les rondelles plates (M12, fournies), les rondelles frein (fournies) et les écrous (fournis)
sur les boulons à tête hexagonale. Serrez en tournant les écrous. Ne serrez pas en tournant
les boulons à tête hexagonale pour ne pas endommager les rondelles d'étanchéité.
Rondelle d'étanchéité
Mastic en silicone
Antenne
Tapis de
caoutchouc
Rondelle plate
Plate-forme de
montage
Mastic en silicone
Rondelle frein
Fixation de l'antenne sur la plate-forme
5. Appliquez du mastic anticorrosif sur les rondelles plates, les rondelles frein, les écrous et les
parties exposées des boulons.
6. Préparez le point de masse sur la plate-forme. Utilisez un boulon M6x25, un écrou et une
rondelle plate (fournis). Le point de masse doit se trouver à moins de 300 mm de la borne de
masse de l'antenne.
7. Acheminez le câble de mise à la masse (RW-4747, 340 mm, fourni) entre la borne de masse
et le point de masse.
1-12
8. Appliquez du mastic en silicone sur la borne de masse et le point de masse comme indiqué
ci-dessous.
Boulon hex.
Rondelle plate
Câble de mise
à la masse
Mastic en
silicone
Rondelle plate
Rondelle frein
Écrou hexagonal
OU
POINT DE
MASSE
Écrou hexagonal
Rondelle frein
Rondelle plate
Écrou hexagonal
Câble de mise
à la masse
Soudez ici.
BORNE DE
MASSE
Mastic en
silicone
Câble de mise
à la masse
Antenne
Application de mastic en silicone sur le point de masse et la borne de masse
Utilisation des trous intérieurs du boîtier de l'antenne
Pour accéder aux trous de fixation intérieurs, vous devez retirer l'unité RF qui se trouve dans
l'antenne. Utilisez des boulons à tête hexagonale, des rondelles plates, des rondelles frein et des
écrous (non fournis) pour installer l'antenne. Vérifiez la longueur des boulons avant de procéder
à l'installation.
1. Dévissez les quatre vis du capot pour ouvrir l’antenne.
2. Débranchez le connecteur relié entre le châssis supérieur et le châssis inférieur.
3. Retirez deux boulons à tête hexagonale (M8x25) pour séparer le châssis supérieur du châssis
inférieur.
4. Dévissez quatre vis à tête tronconique pour retirer le capot de la carte PC.
5. Retirez le connecteur de l’unité RF.
6. Dévissez quatre boulons à tête hexagonale pour retirer l'unité RF.
1-13
Châssis supérieur
Boulon à tête
hexagonale
M8 x 25
2 écrous.
Unité RF
Boulon à tête
hexagonale
M10 x 20, 4 écrous.
Vis à tête tronconique
M3 x 8, 2 vis.
Rondelle frein
M10, 4 rondelles.
Vis à tête tronconique
M3 x 8, 2 vis.
Couvercle de la carte
Bague carrée
Châssis inférieur
Châssis de l’antenne, châssis supérieur retiré
7. Placez le tapis de caoutchouc anti-corrosion (fourni) sur la plate-forme de support.
8. Découpez les bagues en caoutchouc dans les trous de fixation et placez quatre boulons
depuis l'intérieur du châssis inférieur. Fixez le châssis inférieur à la plate-forme de support à
l'aide des rondelles frein, des rondelles plates et des écrous (non fournis). Appliquez du
mastic en silicone sur les rondelles plates, les écrous et les parties exposées des boulons.
9. Remontez l'unité RF, le capot et le châssis.
10.Placez quatre bouchons (fournis) sur les trous de fixation extérieurs.
11.Préparez le point de masse sur la plate-forme. Utilisez un boulon M6x25, un écrou et une
rondelle plate (fournis). Le point de masse doit se trouver à moins de 300 mm de la borne de
masse de l'antenne.
12.Acheminez le câble de mise à la masse (RW-4747, 340 mm, fourni) entre la borne de masse
et le point de masse.
13.Appliquez du mastic en silicone sur la borne de masse et le point de masse. Voir l'illustration
page 1-13 pour obtenir des instructions.
1-14
Connexion du câble de signal
Le câble de signal va de l'écran à l'antenne. Pour réduire les interférences électriques, ne passez
pas le câble de signal à proximité d'autres appareils électriques. Ne passez pas non plus le câble
parallèle à d'autres câbles d'alimentation. Faites passer le câble à travers le trou et appliquez le
matériau d'étanchéité autour du trou pour l'étanchéité.
1. Dévissez quatre boulons, ouvrez le capot de l'antenne et caler le.
Renfort
Ensemble de presse-étoupe
Boulon
Châssis de l'antenne, capot ouvert
2. Dévissez l'ensemble d'éléments du presse-étoupe (plaque, joint et rondelle plate).
3. Faites passer le câble d’antenne et le connecteur à travers la partie inférieure du châssis de
l'antenne. Faites passer le câble à travers l'ensemble d'éléments du presse-étoupe comme
illustré ci-dessous.
Boulon
4 - M4 x 16
Plaque
Joint
Câble blindé
Rondelle
plate
Passage du câble d’antenne à travers l'ensemble d'éléments du presse-étoupe
4. Fixez la cosse à sertir du câble blindé sur l’une des vis de fixation de l’ensemble d’éléments
du presse-étoupe.
1-15
5. Placez le câble de signal pour n’exposer que 4 cm de la gaine comme illustré sur la figure
ci-dessous. Serrez les boulons de fixation.
Adhésif
Câble blindé
Gaine
Boulon
Intervalle de 4 cm
Plaque
Joint
Rondelle
plate
PRESSE-ÉTOUPE
Fixation du câble de signal dans le presse-étoupe
6. Dévissez quatre vis comme illustré dans la figure ci-dessous et ouvrez le capot.
Quatre vis
Châssis de l'antenne, capot ouvert
7. Faites passer le câble de signal à travers la cosse isolante.
Cosse
isolante
Châssis de l'antenne, capot ouvert
1-16
8. Connectez le câble de signal à la carte RTB (03P9249). Voir le schéma d'interconnexion et la
figure ci-dessous.
9. Fixez trois âmes EMI au câble de signal comme illustré ci-dessous.
Carte RTB
J821 VH9P
J822 VH2P
J824 NH13P
Faites passer
le câble ici.
J823 VH4P
Âme EMI
RFC-13
Collier
Acheminez le câble par ici.
Châssis de l'antenne, capot ouvert
10.Fixez le câble de signal à l'aide du collier de câble.
11.Libérez le hauban et fermez le capot. Fixez fermement les boulons.
Remarque : Lorsque vous refermez le capot, fixez les joints aux rainures dans le châssis
inférieur, puis serrez les boulons.
Châssis
inférieur
Rainure
Joint
Boulon de l'antenne
Couple : 9,8 ±0,1 Nm
1-17
Cette page est laissée vierge intentionnellement.
1-18
2.
CONNEXION DU CÂBLE
2.1
Connexion standard
Connectez tous les câbles à l'arrière de l'écran.
DJ-1
Câble d'antenne
MJ-B24LPF0002-xxx+R ou
MJ-B24LPF0005-yyy+R
À l'antenne
USB
(xxx : 100, 150, 200 ou 300)
(yyy : 050, 100, 150, 200 ou 300)
HDG
NMEA1
NMEA2
1+
2-
OPTION
3 GND
12-24 VCC/ 8,0-3,8 A
Prise de masse
Connectez le fil de masse
ici et à la masse du bateau.
Câble d'alimentation
MJ-A3SPF0017-050ZC
ATTENTION
Connectez
l'équipement à la
masse pour éviter
les interférences.
Fusible
Au distributeur
du bateau
+: blanc
-: noir
ATTENTION
L'unité est fournie est fourni
avec un fusible 15 A qui doit
être utilisé avec une batterie
du bateau 12 VCC.
Si le bateau est équipé d'une
batterie 24 VCC, remplacez
le fusible 10 A par un fusible
5 A et apposez l'étiquette
appropriée sur le couvercle
du fusible sur le câble
d’alimentation.
L'utilisation d'un fusible non
adapté peut endommager
l'appareil.
Écran, vue arrière
2-1
2.2
Port du signal de données
Connectez le ou les équipements externes aux ports sur le panneau arrière comme illustré ci-dessous.
NMEA1 (7P), NMEA2 (7P)
(NMEA in / out)
HDG (6P)
OPTION (10P)
Capteur GPS, AIS
Navigateur GPS, sondeur, etc.
Compas
(Exemple AD-100, SC-50, SC110)
Buzzer externe
Écran distant
Câble nécessaire
MJ-A7SPF0007-050C
Câble nécessaire
MJ-A6SPF0007-100C
Câble nécessaire
Reportez-vous à la section 4.2.
DJ-1
USB
HDG
Port HDG
NMEA1
Port NMEA1
NMEA2
Port NMEA2
1+
2-
OPTION
Port OPTION
3 GND
12-24 VCC/ 8,0-3,8 A
Le modèle 1835/1935/1945 peut recevoir la sentence au format NMEA 0183 suivante d'un autre
équipement.
• Position
GNS>GGA>RMC> GLL
• Cap vrai
VTG>RMC
• Cap magnétique
VTG>RMC (vrai)
• Vitesse sur le fond
VTG>RMC
• Vitesse par rapport à la surface de l’eau
VHW
• Distance au waypoint
BWR>BWC>RMB
• Waypoint de destination, vrai
BWR>BWC>RMB
• Waypoint de destination, magnétique
BWR>BWC
• Relèvement (vrai)
HDT>VHW (vrai)>HDG>HDM>VHW (magnétique)
• Relèvement (magnétique)
HDG> HDM>VHW (magnétique)>HDT> VHW (vrai)
• Déclinaison magnétique
HDG>RMC
• Écart de route
XTE>RMB
• Profondeur
DPT>DBT
• Température
MTW
• Vent (réel)
MWV>VWT
• Vent (apparent)
MWV>VWR
• Heure :
ZDA
2-2
3.
RÉGLAGE DE L'ÉQUIPEMENT
3.1
Réglage de la langue
Lors de la première mise sous tension après l'installation, sélectionnez une langue en suivant les
indications ci-dessous.
1. Appuyez sur la touche
/BRILL pour mettre l'appareil sous tension.
Le message « Now Initializing… » apparaît et après quelques instants la fenêtre ci-dessous s'affiche.
2. Utilisez les touches de direction pour sélectionner une option et appuyez sur la touche ENTER.
La fenêtre suivante s’affiche.
Langue Français OK?
Oui
Non
Langue sélectionnée
3. Sélectionnez Oui et appuyez sur la touche ENTER.
3-1
3.2
Réglage de l'utilisation
Réglez l'utilisation du radar.
1. Appuyez sur la touche MENU. Le menu principal apparaît à l'écran.
2. Appuyez sur la touche de direction T ou S pour sélectionner Usine. La barre de titre du
menu Usine apparaît en gris à droite de l'écran.
3. Tout en appuyant sur la touche CANCEL/HL OFF, appuyez cinq fois sur la touche MENU pour
activer le menu Usine.
Usine
Menu
Cible
ARPA
Langue
Utilisation
Modèle
: Français
: Mer
: 1835*
AIS
GPS
Système
Initial
Tests
Sect. aveugle
Unités
Installation
Usine
[ENTER]: Entr. [CANCEL/HL OFF]: Ret.
[MENU]: Fin
*: Le nom du modèle dépend du modèle de radar.
Ne modifiez pas le nom du modèle.
4. Appuyez sur la touche ENTER. Le menu Usine est activé et le curseur passe dans la colonne
de droite.
5. Appuyez sur la touche T ou S pour sélectionner l'utilisation.
6. Appuyez sur la touche ENTER pour afficher la fenêtre de réglage.
7. Appuyez sur la touche T ou S pour sélectionner une option.
8. Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer le réglage.
9. Appuyez sur la touche CANCEL/HL OFF pour revenir au menu principal.
3-2
3.3
Saisie des paramètres initiaux
Une fois l'utilisation du radar définie, entrez les paramètres initiaux comme indiqué ci-dessous.
1. Dans le menu principal, appuyez sur T ou S pour sélectionner Installation.
Installation
Menu
Cible
ARPA
AIS
GPS
Système
Initial
Tests
Sect. aveugle **
Unités
Installation
Usine
Source d’entrée
ARPA QV Sélection
Mode démo
Rotation antenne
Hauteur antenne
Niveau STC proche
Réglage auto A/C
Calage ligne de foi
Réglage timing
: Maître
: Désactivé
: Désactivé
: Rotation
: 15m
:2
:0
: 0. 0 °
: 0.000 NM
Réglage MBS*
Réglage init vidéo*
Réglage installation auto*
Temps total ON*
Temps total TX*
Effacement de la mémoire*
: 0
: 6
: 000000.5 H
: 000000.6 H
[ENTER]: Entr. [CANCEL/HL OFF]: Ret.
[MENU]: Fin
* : S'affiche en cas d'exploration.
** : Configurez Sect. aveugle sur « Désactivé »
pour exécuter le Réglage installation auto
dans le menu Installation.
2. Appuyez sur la touche ENTER. Le menu Installation est activé et le curseur passe dans la
colonne de droite.
3. Appuyez sur T ou S pour sélectionner une option dans le menu Installation.
4. Appuyez sur la touche ENTER pour afficher la fenêtre de réglage.
5. Appuyez sur la touche T ou S pour sélectionner une option.
6. Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer le réglage.
7. Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu principal.
Réglages de base
Source d'entrée : Sélectionnez la source d'entrée Maître ou Esclave. Le réglage par défaut est
Maître.
Maître : un écran sert de radar principal.
Esclave : un écran sert d'écran distant. Pour l'écran distant, veillez à
définir les options Réglage init vidéo et Réglage timing (pages 3-5 et 3-6).
ARPA QV Sélection : définissez cette option sur Activé pour afficher la vidéo quantifiée à l'écran.
Réglez sur Désactivé pour une utilisation normale.
Mode démo : définissez cette option sur Activé pour activer le mode démo. Réglez sur Désactivé
pour une utilisation normale.
3-3
Rotation antenne : Rotation (réglage par défaut) permet de transmettre des impulsions radar
avec une rotation de l'antenne. Lorsque le réglage Arrêt est utilisé, des impulsions radar sont
transmises, mais l'antenne ne tourne pas.
Hauteur antenne : réglez la hauteur de l'antenne au-dessus de la surface de l'eau. Les options
possibles sont 5, 10, 15, 20, 30, 40 et 50 m. Le réglage par défaut est 15 m.
Niveau STC proche : définissez la courbe STC à faible distance. Les options possibles sont 1,2,
3 et 4. 4 représente l'effet le plus prononcé.
Réglage auto A/C : réglez les performances de l'A/C automatique.
Effacement de la mémoire : permet de rétablir les réglages par défaut. Utilisation, Modèle et
Source d'entrée ne sont pas modifiés. La fenêtre de sélection de la langue s'affiche après la mise
sous tension après l'effacement de la mémoire. (Voir page 3-1).
Réglage du cap
Vous avez installé l'antenne de sorte qu'elle soit orientée vers l'étrave. Une cible à l'avant du
bateau et alignée avec l'étrave doit apparaître sur la ligne de foi (degré zéro). Si la cible n'apparaît
pas sur la ligne de foi, suivez la procédure ci-dessous pour régler le cap.
1. Réglez la ligne de foi du bateau sur une cible acceptable (par exemple, un bateau au
mouillage ou une bouée) à une distance située entre 0,125 et 0,25 mille nautique.
2. Transmettez à une distance de 0,25 mille nautique et mesurez le relèvement de cette cible
par rapport à la ligne de foi du bateau à l'aide d'un EBL.
3. Ouvrez le menu Installation et sélectionnez Calage ligne de foi.
4. Appuyez sur la touche ENTER pour afficher la fenêtre de réglage du cap.
0.0 °
(0 ° ∼ 359.9 °)
5. Appuyez sur T ou S pour définir la valeur mesurée à l'étape 2 ci-dessus. Vérifiez que la cible
apparaît sur la ligne de foi.
6. Appuyez sur la touche ENTER pour terminer le réglage.
3-4
Réglage automatique de l'équipement
L'appareil règle automatiquement l'accord, la temporisation et la vidéo.
Remarque : Avant d'exécuter cette procédure, transmettez le radar pendant 10 minutes minimum
sur une longue distance et vérifiez que le réglage de Sect-aveugle est Désactivé.
1. Transmettez sur la distance maximale.
2. Sélectionnez Réglage installation auto dans le menu Installation et appuyez sur la touche ENTER.
3. Appuyez sur la touche de direction S pour sélectionner Oui et appuyez sur la touche ENTER.
Le réglage de l'accord démarre automatiquement et le message « Réglage de l'accord »
apparaît pendant le réglage. Une fois le réglage de l'accord terminé, la temporisation et la vidéo
sont réglées dans cet ordre. Les messages « Réglage timing » et « Réglage vidéo »
apparaissent pendant ces réglages. Une fois tous les réglages terminés, la fenêtre disparaît.
Si le résultat d'une option ne vous convient pas, réglez-la manuellement en suivant la
procédure de cette section.
Réglage manuel de la temporisation
Ce réglage offre des performances correctes du radar sur des courtes distances. Le radar mesure le
temps nécessaire à un écho transmis pour atteindre la cible et revenir à la source. L'écho reçu apparaît
sur l'écran en fonction de la durée mesurée. Le balayage doit commencer au centre de l'écran.
Une impulsion générée depuis l'écran atteint l'antenne via le câble d’antenne pour activer la
transmission (magnétron). La durée de déplacement du signal vers l'antenne varie en fonction de
la longueur du câble de signal. Pendant ce délai, le balayage à l'écran du radar ne démarre pas
encore. Lorsque l'écran n'est pas réglé correctement, les échos d'un objet droit n'apparaissent
pas sous la forme d'une ligne droite. La cible semble « poussée vers l'extérieur » ou « tirée vers
l'intérieur » à proximité du centre de l'image. La distance par rapport aux objets est erronée.
(1) Cible tirée
(2) Correct
(3) Cible poussée
vers l'extérieur
Exemples de temporisations de balayage correcte et incorrecte
1. Transmettez sur la distance la plus courte possible, puis réglez le gain et A/C SEA.
2. Sélectionnez visuellement une cible formant une ligne droite (mur d'un port, quai).
3. Ouvrez le menu Installation et sélectionnez Réglage timing.
4. Appuyez sur la touche ENTER pour afficher la fenêtre de réglage.
5. Appuyez sur T ou S pour que la cible sélectionnée à l'étape 2 soit droite, puis appuyez sur la
touche ENTER pour terminer.
3-5
Réglage MBS manuel
Réduisez le top initial (trou noir) qui s’affiche au centre de l’écran sur les courtes distances comme
indiqué ci-dessous.
1. Transmettez sur la distance la plus courte possible.
2. Ouvrez le menu Installation et sélectionnez Réglage MBS.
3. Appuyez sur la touche ENTER pour afficher la fenêtre de réglage.
4. Appuyez sur les touches de direction pour réduire le trou noir (entre 0 et 25).
5. Appuyez sur la touche ENTER pour terminer.
Réglage vidéo initial
Une fois le réglage d'installation automatique terminé, réglez le signal vidéo si nécessaire.
1. Transmettez le radar et réglez-le comme indiqué ci-dessous.
• Gain
• A/C Sea
• A/C Rain
• Moyenne échos
• Réject. Bruit
• Rejet interf.
:60
:zéro
:zéro
:Désactivé
:Désactivé
:2.
2. Ouvrez le menu Installation et sélectionnez Réglage init vidéo.
3. Appuyez sur la touche ENTER pour afficher la fenêtre de réglage.
4. Appuyez sur les touches de direction pour afficher du bruit blanc à l'écran. La plage de
réglage est de 0 à 31. Une valeur élevée augmente le gain.
5. Appuyez sur la touche ENTER pour terminer.
Remarque : Si l'écran est utilisé en tant qu'écran distant, réglez Source d'entrée sur Esclave.
Procédez au réglage vidéo initial comme indiqué dans la procédure ci-dessus. La présentation
des échos sur l'écran distant est identique à celle sur l'écran principal.
3-6
4.
ÉQUIPEMENTS EN OPTION
4.1
Kit ARP ARP-11
Le kit ARP permet d'ajouter des fonctions de traceur automatique à ce radar.
Pièces requises
Nom :
Kit ARP
Type :
ARP-11
Référence : 008-523-050
Pour connaître le contenu du kit, reportez-vous à la liste de colisage fournie avec le kit.
1. Dévissez douze vis et cinq écrous de connecteur à l'arrière de l'écran.
Retirez 12 vis.
Retirez cinq écrous de
connecteur.
Ne pas retirer cet écrou de connecteur.
Face arrière de l'écran
4-1
2. Relevez délicatement le capot et ouvrez-le comme illustré ci-dessous.
Capot
Prenez soin de ne pas abîmer
cet ensemble de câble.
Ouvrez dans
cette direction.
03P9474
J214
3. Alignez P107 sur la carte ARP avec J214 sur la carte 03P9474 et fixez la carte ARP à l'aide
de quatre vis.
Carte ARP
Vérifiez que le joint en caoutchouc est
correctement positionné dans la rainure
autour du panneau.
4-2
4. Remontez l'écran.
DJ-1
Couple
2,94 ± 0,29 Nm
USB
HDG
NMEA1
NMEA2
1+
2-
Couple
0,78 ± 0,08 Nm
OPTION
3 GND
12-24 VCC/ 8,0-3,8 A
Couple
0,78 ± 0,08 Nm
(12 unités)
4-3
4.2
Connexion du buzzer et/ou de l'écran distant
Les câbles indiqués ci-dessous sont nécessaires pour connecter le buzzer externe et l'écran
distant en option.
• Câble bidirectionnel MJ-A10SPFW0001+R
• MJ-A7SPF0007-050C
• MJ-B24LPF0010-xxx+R (xxx : 100, 200 ou 300)
Écran
RDP-152
MJ-A10SPFW0001+R *
(0,2 m)
MJ-A7SPF0007-050C (5 m)
Port de connexion
Buzzer externe
OPTION
MJ-10P
MJ-7P
Écran distant
MJ-10P
MJB24P
MJ-B24LPF0010-xxx+R (10/20/30 m)
(xxx : 100, 200 ou 300)
*: Ce câble n'est pas nécessaire pour connecter l'écran distant uniquement.
Buzzer externe
Lorsqu'une cible pénètre (existe) dans la zone de surveillance, le buzzer externe en option émet
une alarme puissante.
Type : OP03-21
Référence : 000-030-097
Nom
Type
Référence
Qté
Comment.
1
Buzzer
PKB42SWH2940 000-153-221-10
1
2
Serre-câble
CV-70N
000-162-185-10
4
3
Gaine
3x0.25 Noir
thermorétrécissable
000-165-283-10
1
40 mm
4
Adhésif double face 9760
000-800-851-00
1
25 mm x 25 mm
Un connecteur NH fixé
Fixez le câble bidirectionnel et le câble MJ-A7SPF0007-050C au port OPTION à l'arrière de
l'écran. Voir la figure ci-dessus.
1. Coupez le connecteur NH à l’extrémité du câble du buzzer externe selon une longueur acceptable.
4-4
2. Soudez le câble du buzzer externe au câble MJ-A7SPF0007-050C comme illustré ci-dessous.
Avant de souder les âmes, coupez la gaine thermorétrécissable en deux moitiés et fixez les
gaines aux âmes du câble. Soudez les âmes, puis fixez les gaines sur le point de soudé.
Rouge
MJ-A7SPF0007-050C
Noir
Soudez
Buzzer externe
Découpez les autres câbles puis enroulez-les ici avec un adhésif.
3. Fixez le buzzer à l'aide d'un adhésif double face ou de deux vis taraudeuses (3x15 ou 3x20,
non fournies).
4-5
Cette page est laissée vierge intentionnellement.
4-6
NAME
DOCUMENT
000-157-995-10
MJ-A3SPF0017-050ZC
000-170-325-1*
C32-00802
000-807-986-1*
J39-60060-*
001-058-460-00
CP03-32901
**
CP03-32900
001-058-470-00
FP03-11601
000-086-965-00
SP03-12200
000-014-615-00
RDP-152-*
1
1
1
1
1
1
1
Q'TY
(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)
OUTLINE
1/1
000-170-251-1*
IME-35790-*
000-170-254-1*
MLG-35790-*
000-170-245-1*
OME-35790-*
DESCRIPTION/CODE №
03HD-X-9852 -0
1
1
1
Q'TY
TWO TYPES AND CODES MAY BE LISTED FOR AN ITEM. THE LOWER PRODUCT MAY BE SHIPPED IN PLACE OF
THE UPPER PRODUCT. QUALITY IS THE SAME.
03HD-X-9852
型式/コード番号が2段の場合、下段より上段に代わる過渡期品であり、どちらかが入っています。 なお、品質は変わりません。
INSTALLATION MANUAL
装備要領書
OPERATOR'S GUIDE
操作要領書
OPERATOR'S MANUAL
取扱説明書
NAME
RDP-152-1835-E/C、RDP-152-1935-E/C、RDP-152-1945-E/C
DESCRIPTION/CODE №
LIST
コ-ド番号末尾の[**]は、選択品の代表コードを表します。
CODE NUMBER ENDING WITH "**" INDICATES THE CODE NUMBER OF REPRESENTATIVE MATERIAL.
FLUSH MOUNTING TEMPLATE
NOTICE FOR FUSE
REPLACEMENT
フラッシュマウント用型紙
ヒューズ変更のお願い
図書
OUTLINE
INSTALLATION MATERIALS
ACCESSORIES
SPARE PARTS
UNIT
INSTALLATION MATERIALS
工事材料
CABLE ASSY.
ケーブル組品MJ
工事材料
ACCESSORIES
付属品
付属品
SPARE PARTS
予備品
予備品
DISPLAY UNIT
指示部
ユニット
PACKING
A-1
PACKING
LIST
19AL-X-9852 -4
1/1
RSB-0071-057/J
N A M E
ユニット
O U T L I N E
DESCRIPTION/CODE №
Q'TY
UNIT
空中線部
1
RSB-0071-057
ANTENNA UNIT
000-086-830-00
空中線部工材
ANTENNA UNIT INSTALLATION MATERIALS
**
CP03-16901
EMCコア
EMC CORE
1
E04SS251512
000-144-673-00
六角スリワリ ボルト
HEX.BOLT (SLOTTED HEAD)
4
M10X25 SUS304
000-162-883-10
ミガキ平座金
FLAT WASHER
4
M10 SUS304
000-167-232-10
バネ座金
SPRING WASHER
4
M10 SUS304
000-167-233-10
コ-ド番号末尾の[**]は、選択品の代表コードを表します。
CODE NUMBER ENDING WITH "**" INDICATES THE CODE NUMBER OF REPRESENTATIVE MATERIAL.
型式/コード番号が2段の場合、下段より上段に代わる過渡期品であり、どちらかが入っています。 なお、品質は変わりません。
TWO TYPES AND CODES MAY BE LISTED FOR AN ITEM. THE LOWER PRODUCT MAY BE SHIPPED IN PLACE OF THE UPPER
PRODUCT. QUALITY IS THE SAME.
(略図の寸法は、参考値です。 DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)
19AL-X-9852
A-2
A-3
CODE NO.
008-503-360-00
TYPE
CP03-18401
03FR-X-9401 -13
1/2
工事材料表
INSTALLATION MATERIALS
番 号
NO.
名
称
NAME
数量
Q'TY
型名/規格
DESCRIPTIONS
略
図
OUTLINE
用途/備考
REMARKS
シールワッシャ
1
03-001-3002-0 ROHS
SEAL WASHER
4
CODE NO.
300-130-020-10
防蝕ゴム
2
03-142-3001-0 ROHS
CORROSION-PROOF
RUBBER MAT
1
CODE NO.
100-275-580-10
キャップ
3
040-4010
CAP
4
CODE NO.
000-164-929-10
バネ座金
4
M12 SUS304
SPRING WASHER
4
CODE NO.
000-167-397-10
ミガキマル平座金
5
M12 SUS304
FLAT WASHER
4
CODE NO.
000-167-446-10
六角ナット 1シュ
6
M12 SUS304
HEX.NUT
4
CODE NO.
000-167-491-10
六角ボルト(全ネジ)
7
M12X60 SUS304
HEX. BOLT
4
CODE NO.
000-162-813-10
バネ座金
8
M6 SUS304
SPRING WASHER
1
CODE NO.
000-158-855-10
ミガキ平座金
9
M6 SUS304
FLAT WASHER
3
CODE NO.
000-158-854-10
六角ナット 1シュ
10
M6 SUS304
HEX.NUT
1
CODE NO.
000-158-856-10
型式/コード番号が2段の場合、下段より上段に代わる過渡期品であり、どちらかが入っています。
TWO TYPES AND CODES MAY BE LISTED FOR AN ITEM.
QUALITY IS THE SAME.
(略図の寸法は、参考値です。
なお、品質は変わりません。
THE LOWER PRODUCT MAY BE SHIPPED IN PLACE OF THE UPPER PRODUCT.
DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)
FURUNO
ELECTRIC
CO
.,LTD.
03FR-X-9401
A-4
CODE NO.
008-503-360-00
TYPE
CP03-18401
03FR-X-9401 -13
2/2
工事材料表
INSTALLATION MATERIALS
番 号
NO.
名
称
NAME
数量
Q'TY
型名/規格
DESCRIPTIONS
略
図
OUTLINE
用途/備考
REMARKS
六角ボルト
11
M6X25 SUS304
HEX.BOLT
1
CODE NO.
000-162-871-10
EMIコア
12
RFC-13
EMI CORE
3
CODE NO.
000-141-084-11
アース線
13
RW-4747-1
GROUND WIRE
1
CODE NO.
000-566-000-01
型式/コード番号が2段の場合、下段より上段に代わる過渡期品であり、どちらかが入っています。
TWO TYPES AND CODES MAY BE LISTED FOR AN ITEM.
QUALITY IS THE SAME.
(略図の寸法は、参考値です。
なお、品質は変わりません。
THE LOWER PRODUCT MAY BE SHIPPED IN PLACE OF THE UPPER PRODUCT.
DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)
FURUNO
ELECTRIC
CO
.,LTD.
03FR-X-9401
A-5
03HD-X-9402 -0
CODE NO.
1/1
TYPE
工事材料表
MODEL1835
INSTALLATION MATERIALS
番 号
NO.
名
称
NAME
数量
Q'TY
型名/規格
DESCRIPTIONS
略
図
OUTLINE
選択
TO BE SELECT
ケーブル組品MJ
1
MJ-B24LPF0002-100+R
CABLE ASSY.
用途/備考
REMARKS
1
CODE NO.
000-138-972-12
選択
TO BE SELECT
ケーブル組品MJ
2
MJ-B24LPF0002-150+R
CABLE ASSY.
1
CODE NO.
000-138-970-12
選択
TO BE SELECT
ケーブル組品MJ
3
MJ-B24LPF0002-200+R
CABLE ASSY.
1
CODE NO.
000-138-974-12
選択
TO BE SELECT
ケーブル組品MJ
4
MJ-B24LPF0002-300+R
CABLE ASSY.
1
CODE NO.
000-138-973-12
型式/コード番号が2段の場合、下段より上段に代わる過渡期品であり、どちらかが入っています。
TWO TYPES AND CODES MAY BE LISTED FOR AN ITEM.
QUALITY IS THE SAME.
(略図の寸法は、参考値です。
☆
なお、品質は変わりません。
THE LOWER PRODUCT MAY BE SHIPPED IN PLACE OF THE UPPER PRODUCT.
DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)
FURUNO
ELECTRIC
CO
.,LTD.
03HD-X-9402
A-6
03HD-X-9403 -0
CODE NO.
1/1
TYPE
工事材料表
MODEL1935/1945
INSTALLATION MATERIALS
番 号
NO.
名
称
NAME
数量
Q'TY
型名/規格
DESCRIPTIONS
略
図
OUTLINE
選択
TO BE SELECT
ケーブル組品MJ
1
MJ-B24LPF0005-050+R
CABLE ASSY.
用途/備考
REMARKS
1
CODE NO.
000-143-736-12
選択
TO BE SELECT
ケーブル組品MJ
2
MJ-B24LPF0005-100+R
CABLE ASSY.
1
CODE NO.
000-140-434-12
選択
TO BE SELECT
ケーブル組品MJ
3
MJ-B24LPF0005-150+R
CABLE ASSY.
1
CODE NO.
000-140-435-12
選択
TO BE SELECT
ケーブル組品MJ
4
MJ-B24LPF0005-200+R
CABLE ASSY.
1
CODE NO.
000-140-436-12
選択
TO BE SELECT
ケーブル組品MJ
5
MJ-B24LPF0005-300+R
CABLE ASSY.
1
CODE NO.
000-140-437-12
型式/コード番号が2段の場合、下段より上段に代わる過渡期品であり、どちらかが入っています。
TWO TYPES AND CODES MAY BE LISTED FOR AN ITEM.
QUALITY IS THE SAME.
(略図の寸法は、参考値です。
☆
なお、品質は変わりません。
THE LOWER PRODUCT MAY BE SHIPPED IN PLACE OF THE UPPER PRODUCT.
DIMENSIONS IN DRAWING FOR REFERENCE ONLY.)
FURUNO
ELECTRIC
CO
.,LTD.
03HD-X-9403
D-1
Y. Hatai
Y. Hatai
D-2
5/Feb/09 R.Esumi
D-3
5/Feb/09 R.Esumi
D-4
C
B
A
DATA-H
DATA-C
CLK-H
CLK-C
SHIELD
TD-A
TD-B
SHIELD
*2
MJ-A6SPF0007,10m
MJ-A6SPF0003,5/10m
同上
DITTO
または OR
スマートセンサー
SMART SENSOR
DST-800
GPS受信機 *2
GPS RECEIVER
GP-320B/330B
MJ-A10SPF
10m
MJ-A7SPF
MJ-A7SPF
MJ-A6SPF
シロ WHT
クロ BLK
キ YEL
ミドリ GRN
NOTE
*1: SHIPYARD SUPPLY.
*2: OPTION.
*3: SHIELD SHOULD BE GROUNDED EFFECTIVELY AT BOTH END.
*4: DEFAULT:10A. REPLACE FUSE TO 5A FOR 24V USE.
注記
*1)造船所手配。
*2)オプション。
*3)シールドは両ユニットで完全に接地すること。
*4)工場出荷時10A。24V使用時は5Aヒューズに交換する。
AD-10 FORMAT
AD-100 *2
PG-1000
SC-50 ETC.
OR
NMEA0183
AD-100 *2
PG-1000
SC-50 ETC.
*1
IV-2sq.
7
2
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
NMEA 2
TD2-A
TD2-B
RD2-H
RD2-C
+12V
GND
SHIELD
NMEA 1
TD1-A
TD1-B
RD1-H
RD1-C
+12V
GND
SHIELD
HDG
DATA-H
DATA-C
CLK-H
CLK-C
NC
SHIELD
1
2
3
4
DWG.No.
SCALE
APPROVED
T.TAKENO
T.YAMASAKI
C3579-C01- B
MASS
RED
COAX.
YEL
kg
REF.No.
4
*3
SPARE
NAME
名 称
TITLE
INTERCONNECTION DIAGRAM
MARINE RADAR
相互結線図
MODEL 1835
船舶用レーダー
U2B3 IF-9214
J611(NH13P)
TUNING_IND
1
NC
2
3
NC
4
NC
5
MBS-L
NC
6
NC
7
8
GND
9
NC
NC
10
11
GND
12
VIDEO
13
TUNING_CONT
U2B2 MD-9208
J801(VH9P)
+12V
1
2
+12V
3
GND
4
-12V
5
-12V
6
TX_TRIG
7
P/L_A
8
P/L_B
9
NC
J802(VH4P)
BP
1
2
MOTOR-H
3
HD
4
MOTOR-C
空中線部 ANTENNA UNIT
RSB-0071
03-176-6001-0
PC
(FOR MAINTENANCE)
5/Feb/09 R.Esumi
29/Jan/09
27/Jan/09
B TYPE
CHECKED
DRAWN
*1
IV-2sq.
USB
VBUS
D_M
D_P
GND
アカ
22
MOTOR-C
*3
ドウジク
キ
21
16
6
GRY
ORG
ダイ
ハイ
GRN
WHT
WHT/BLU[B]
BLK
PNK[B]
ミドリ
シロ
シロ/アオ(太)
クロ
モモ(太)
MJ-B24LPF0002,10/15/20/30m,φ11.5
(RW-8577,17C+2C2V,MAX.30m)
シロ/ダイ(太) WHT/ORG[B]
シロ/チャ(太) WHT/BRN[B]
シロ/アカ(太) WHT/RED[B]
シロ/ミドリ(太) WHT/GRN[B]
シロ/クロ(太) WHT/BLK[B]
チャ
BRN
ムラサキ
PPL
アオ
BLU
3
GND
VIDEO
TUNING_CONT
24
3
MBS-L
GND
18
19
23
10
11
20
14
15
2
8
7
12
13
9
1
17
5
4
TUNING_IND
MOTOR-H
EXT_TRIG
DJ-1
+12V
+12V
GND
-12V
-12V
TX_TRIG
P/L_A
P/L_B
+12V
-12V
BP
MOTOR-H
HD
MOTOR-C
MOTOR-H
指示部
DISPLAY UNIT
RDP-152
OPTION
NC
SHIELD
OP_TRIG
OP_BP
EXT_BUZZ_12V
EXT_BUZZ
OP_VIDEO
OP_HD
GND
OP_VIDEO_GND
*2
5A:24V *4
12-24VDC
MJ-A3SPF
10A:12V
シロ WHT
1
(+)
クロ BLK
2
(-)
3
SHIELD
*2
MJ-A10SPFW0001+R
0.2m
*2
MJ-A6SPF0007,10m
*2
MJ-A7SPF0007,5m
アカ RED
アカ RED
クロ BLK
クロ BLK
外部ブザー
EXT. BUZZER
OP03-21 *2
10
*2
MJ-B24LPF0010
MAX.30m,φ10
副指示器 *2
REMOTE DISP.
RECTIFIER (+) 1
5 整流器 (-) 2
6 PR-62 *2 3
MJ-A3SPF0017-050ZC,5m,φ10
*1
100/110/
220/230VAC DPYC-1.5
1φ,50/60Hz
12-24 VDC
1
S-1
C
B
A
DATA-H
DATA-C
CLK-H
CLK-C
SHIELD
TD-A
TD-B
SHIELD
*2
MJ-A6SPF0007,10m
MJ-A6SPF0003,5/10m
同上
DITTO
または OR
スマートセンサー
SMART SENSOR
DST-800
GPS受信機 *2
GPS RECEIVER
GP-320B/330B
MJ-A10SPF
10m
シロ
クロ
キ
ミドリ
MJ-A7SPF
MJ-A7SPF
MJ-A6SPF
WHT
BLK
YEL
GRN
NOTE
*1: SHIPYARD SUPPLY.
*2: OPTION.
*3: SHIELD SHOULD BE GROUNDED EFFECTIVELY AT BOTH END.
*4: DEFAULT: 10A. REPLACE FUSE TO 5A FOR 24V USE.
注記
*1)造船所手配。
*2)オプション。
*3)シールドは両ユニットで完全に接地すること。
*4)工場出荷時10A。24V使用時は5Aヒューズに交換する。
AD-10 FORMAT
AD-100 *2
PG-1000
SC-50 ETC.
OR
NMEA0183
AD-100 *2
PG-1000
SC-50 ETC.
*1
IV-2sq.
7
2
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
NMEA 2
TD2-A
TD2-B
RD2-H
RD2-C
+12V
GND
SHIELD
NMEA 1
TD1-A
TD1-B
RD1-H
RD1-C
+12V
GND
SHIELD
HDG
DATA-H
DATA-C
CLK-H
CLK-C
NC
SHIELD
1
2
3
4
21
16
6
*3
DWG.No.
SCALE
APPROVED
T.TAKENO
T.YAMASAKI
C3580-C01- B
MASS
COAX.
YEL
kg
REF.No.
4
*3
J821(VH9P)
+12V
+12V
GND
-12V
-12V
TX_TRIG
P/L_A
P/L_B
NC
J822(VH2P)
NC
NC
J823(VH4P)
BP
MOTOR-H
HD
MOTOR-C
J824(NH13P)
TUNING_IND
MOTOR-C
NC
MOTOR-H
MBS-L
MOTOR-H
NC
GND
NC
NC
GND
VIDEO
TUNING_CONT
NAME
名 称
TITLE
INTERCONNECTION DIAGRAM
MARINE RADAR
相互結線図
MODEL 1935/1937/1945
船舶用レーダー
RW-4747
0.3m
U2B6 03P9249
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1
2
3
4
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
空中線部 ANTENNA UNIT
RSB-0070/0073(24/48rpm)
03-176-6002-0
PC
(FOR MAINTENANCE)
ドウジク
キ
5/Feb/09 R.Esumi
29/Jan/09
27/Jan/09
B TYPE
CHECKED
DRAWN
*1
IV-2sq.
USB
VBUS
D_M
D_P
GND
GND
VIDEO
TUNING_CONT
WHT/ORG
WHT/RED
RED
ORG
シロ/アカ
アカ
ダイ
19
3
4
23
24
MOTOR-H
MBS-L
MOTOR-H
EXT_TRIG
GND
シロ/ダイ
WHT/BRN
PPL
WHT
BLU[B]
BLK
PPL[B]
GRN[B]
ORG[B]
シロ/チャ
ムラサキ
シロ
アオ(太)
クロ
ムラサキ(太)
ミドリ(太)
ダイ(太)
18
22
9
1
17
5
13
12
10
11
20
14
15
2
8
7
MJ-B24LPF0005,5/10/15/20/30m,φ14.5
(RW-6537,21C+2C2V,MAX.30m)
YEL[B]
キ(太)
BLK[B]
クロ(太)
RED[B]
アカ(太)
WHT[B]
シロ(太)
BRN[B]
チャ(太)
チャ
BRN
BLU
アオ
GRN
ミドリ
3
TUNING_IND
MOTOR-C
BP
MOTOR-H
HD
MOTOR-C
-12V
+12V
DJ-1
+12V
+12V
GND
-12V
-12V
TX_TRIG
P/L_A
P/L_B
指示部
DISPLAY UNIT
RDP-152
OPTION *2
NC
SHIELD
OP_TRIG
OP_BP
EXT_BUZZ_12V
EXT_BUZZ
OP_VIDEO
OP_HD
GND
OP_VIDEO_GND
5A:24V *4
12-24VDC
MJ-A3SPF
10A:12V
シロ WHT
1
(+)
クロ BLK
2
(-)
3
GND
*2
MJ-A10SPFW0001+R
0.2m
*2
MJ-A6SPF0007,10m
*2
MJ-A7SPF0007,5m
アカ RED
アカ RED
クロ BLK
クロ BLK
外部ブザー
EXT. BUZZER
OP03-21 *2
10
*2
MJ-B24LPF0010
MAX.30m,φ10
副指示器 *2
REMOTE DISP.
12-24 VDC MJ-A3SPF0017-050ZC,5m,φ10
*1
100/110/
220/230VAC DPYC-1.5
1 整流器
(+) 5
1φ,50/60Hz
2 RECTIFIER(-) 6
RU-3423 *2
1
S-2

Manuels associés