Manuel du propriétaire | Regency Fireplace Products Contura RC500E Gas Stove Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
72 Des pages
Manuel du propriétaire | Regency Fireplace Products Contura RC500E Gas Stove Manuel utilisateur | Fixfr
Foyer au gaz à évacuation directe ConturaMD
RC500E
MODÈLES :
RC500E-NG Gaz naturel
Manuel d'installation
& d'utilisation
RC500E-LP Propane
Avertissement
Risque d'incendie ou d'explosion
Le non-respect des consignes de sécurité pourrait entraîner des
dégâts matériels, des blessures graves ou mortelles.
- Ne pas entreposer ou utiliser de carburant ou toute autre substance inflammable (gaz ou liquide) à
proximité de cet appareil ou de tout autre appareil de ce type.
- QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
• N'essayez pas d'allumer l'appareil.
• Ne touchez à aucun interrupteur : n'utilisez pas de téléphone à l'intérieur du bâtiment.
• Sortez immédiatement du bâtiment.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un téléphone extérieur voisin. Suivez les
instructions du fournisseur.
• Si vous ne pouvez pas rejoindre le fournisseur de gaz, appelez le service incendie.
L'installation et l'entretien de l'appareil doivent être assurés par un installateur ou un service d'entretien
qualifiés ou par le fournisseur de gaz.
Testé par :
Certifié pour :
919-877-fr
CSA 2.17-2017
ANSI Z21.88-2017
CSA 2.33-2017
Installateur : Merci de remplir la dernière page de ce guide et de
donner le guide au client.
Propriétaire : Merci de conserver ce guide pour consultation
ultérieure.
FPI FIREPLACE PRODUCTS INTERNATIONAL LTÉE 6988 Venture St., Delta, BC Canada, V4G 1H4
04.24.19
Au nouvel acquéreur :
Félicitations!
Vous êtes le nouvel acquéreur d'un appareil de chauffage au gaz haut de gamme RC500E de Contura® fabriqué par FPI
FIREPLACE PRODUCTS INTERNATIONAL LTÉE. Le modèle RC500E a été conçu pour vous procurer toute la chaleur et le
charme d'un foyer, sur simple pression d'un interrupteur. Ce modèle est homologué par Intertek pour en assurer la sécurité
et l'efficacité. Notre marque de commerce vous garantit un appareil économique qui vous procurera confort en toute sécurité.
Veuillez prendre le temps de vous familiariser avec les présentes instructions et les multiples caractéristiques de votre appareil
Regency®.
!
DANGER
LA SURFACE VITRÉE CHAUDE
PEUT CAUSER DES BRÛLURES.
NE TOUCHEZ PAS À LA
SURFACE VITRÉE NON REFROIDIE.
NE LAISSEZ JAMAIS UN
ENFANT TOUCHER LA SURFACE
VITRÉE.
Un écran pare-étincelles visant à réduire le risque de brûlures est fourni avec
cet appareil et doit être installé pour garantir la protection des enfants et des
personnes à risque.
ATTENTION
Risque de brûlures graves.
Ne pas toucher l’appareil lorsqu’il fonctionne.
Ne pas laisser les enfants s’approcher de l’appareil. Garder les
vêtements, les meubles et tout gaz ou liquide inflammable (carburant)
à distance de l'appareil.
S'assurer que le brûleur et le compartiment des commandes sont propres.
Voir les instructions d’installation et d’utilisation qui accompagnent
l'appareil.
919-358-fr
919-358-fr
4.34.7
Instruction Plate
For a glass-fronted gas appliance where the temperature of the glass
viewing area outside surface exceeds the limits specified in Clause 5.14.4, the following
graphic danger and statements shall be shown on a Class IIIA-2 Permanent Label.
4.34.6
Instruction Plate
appliance shall bear a Class IIIB marking with letters on a contrasting background, located
2 Each
| RC500E
adjacent to the controlling device or in an equally conspicuous position where the instruction can be easily read.
April 22/14: Created draft
table des matières
Copie de l'étiquette de sécurité......................................4
Dimensions
Dimensions de l'appareil avec évacuation verticale.......5
Dimensions de l'appareil avec évacuation horizontale...5
Dimensions de la conduite de gaz..................................5
Exigences des maisons mobiles/préfabriquées.............6
Avertissement - Risque d'empoisonnement au
monoxyde de carbone....................................................7
Information à l'usage du propriétaire
Programmation télécommande/récepteur......................8
Message important . ......................................................9
Caractéristiques.............................................................9
Information pour maisons mobiles / préfabriquées après
la vente initiale................................................................9
Avant de commencer . ...................................................9
Procédure d'allumage...................................................10
Procédure d'arrêt..........................................................10
Copie des instructions apposées sur la plaque
d'allumage....................................................................11
Consignes d'utilisation télécommande Proflame II..12-14
Premier allumage.........................................................15
Consignes d'utilisation..................................................15
Utilisation avec un thermostat mural en option.............15
Sélection Veilleuse permanente / intermittente............16
Ouverture de la porte vitrée avant................................17
Mode manuel (sans télécommande)............................17
Retrait / installation de l'écran de sécurité . .................18
Entretien du système d'évacuation générale................19
Remplacement des bûches..........................................19
Remplacement de la vitre.............................................19
Remplacement de la vitre latérale extérieure...............20
Installation de l'ampoule de l'éclairage d'appoint.........20
Information à l'usage de l'installateur
Entretien/remplacement du ventilateur.........................20
Information de sécurité générale..................................21
Aide-mémoire pour l'installation...................................21
Mise en place du système d'évacuation.......................22
Précautions d'installation..............................................22
Consignes de sécurité pour l'installateur......................22
Réglage du réducteur de débit d'air.............................22
Buse réversible pour cheminée....................................22
Emplacement des sorties extérieures d'évacuation.....23
Dégagements aux matériaux combustibles..................24
Choisir l'emplacement de votre foyer au gaz................24
Exigences supplémentaires pour maisons mobiles préfabriquées.....................................................................24
Air de combustion et de ventilation...............................24
Dégagements du conduit de cheminée par rapport aux
matériaux combustibles................................................24
Installation de l'ampoule de l'éclairage d'appoint.........24
Conduit rigide 4 po x 6-5/8 po.................................25-26
Systèmes d'évacuation pour conduit rigide - Terminaisons horizontales ou verticales....................................27
Configurations du système d'évacuation - Évacuation
verticale........................................................................28
Configurations du système d'évacuation - Évacuation
horizontale....................................................................29
Évacuation horizontale avec 2 coudes de 90o..............30
Évacuation verticale avec 2 coudes de 90o..................31
Évacuation gaine flexible colinéaire de 3 po - 3 po......32
Terminaison verticale avec système flexible colinéaire.33
Système d'évacuation horizontale à évacuation directe
pour poêle.....................................................................34
Installation du système d'évacuation horizontale à
évacuation directe pour poêle..................................34-35
Installations d'une terminaison horizontale minimale
pour maisons préfabriquées / maisons mobiles - Installations de la terminaison horizontale minimale..........36-37
Système de terminaisons Dura-Vent.......................38-39
Terminaisons horizontales.......................................39-40
Terminaisons verticales...........................................40-41
Convertir une cheminée en métal de classe A en un système d'évacuation directe........................................42-43
Plafonds cathédrale......................................................43
Installation en haute altitude.........................................43
Raccordement au gaz..................................................43
Données du système - Modèle RC500E......................43
Réglage du débit d'air...................................................44
Test de pression de la conduite de gaz........................44
Description de la valve SIT 885....................................44
Ouverture de la porte vitrée avant................................45
Retrait / installation du panneau d'accès inférieur........45
Retrait / installation de la grille frontale.........................46
Retrait / installation du brûleur......................................46
Installation du panneau en émail..................................47
Trousse de conversion du gaz naturel au propane..48-49
Installation du jeu de bûches...................................50-52
Éléments décoratifs en option - Installation de verre
concassé et de pierres volcaniques.............................53
Thermostat mural en option..........................................54
Mode manuel (sans télécommande)............................55
Vérification finale..........................................................54
Batteries de secours.....................................................54
Schéma de câblage sans thermostat...........................55
Schéma de câblage avec thermostat...........................56
Procédure d'allumage...................................................57
Procédure d'arrêt..........................................................57
Copie des instructions apposées sur la plaque
d'allumage....................................................................58
Bruits normaux de fonctionnement des foyers au gaz.. 59
Consignes d'entretien...................................................59
Apparence des flammes...............................................59
Joint d'étanchéité de la vitre.........................................60
Vitre..............................................................................60
Remplacement du dispositif de la valve.......................60
Réassemblage/remplacement de la ventilation............60
Remplacement de l'ampoule de l'éclairage d'appoint...60
Pièces principales...................................................61-64
Garantie...................................................................66-70
RC500E
|
3
étiquette de sécurité
REMARQUE : Nous améliorons constamment nos
produits Regency®. Comparez cette copie avec
l’étiquette apposée sur votre appareil. S’il existe
une différence, fiez-vous à cette dernière.
Voici une copie de l’étiquette apposée sur chaque
poêle au gaz autoportant à évacuation directe afin
de vous permettre d'en examiner le contenu.
Copie de l'étiquette de sécurité
DUPLICATE SERIAL NO.
DO NOT REMOVE THIS LABEL /
NE PAS ENLEVER CETTE ÉTIQUETTE
Listed/Nom: VENTED GAS FIREPLACE HEATER /
FOYER AU GAZ À ÉVACUATION
Certified to / Certifié pour: CSA 2.17-2017
ANSI Z21.88-2017
CSA 2.33-2017
467
MAY BE INSTALLED IN MANUFACTURED (MOBILE) HOMES AFTER FIRST SALE.
C # 4001172
FOR YO
467
Serial No./ No de série
Refer to Intertek's Directory of Building Products for detailed information.
Pour plus de détails , se reporter au Répertoire des produits de construction de Intertek.
FACTORY EQUIPPED FOR NATURAL GAS Model:RC500E-NG ÉQUIPÉ EN USINE POUR GAZ NATUREL
Model/Modele:
RC500E-NG
Minimum supply pressure
Manifold pressure High
Manifold pressure Low
Maximum Input
Minimum Input
Orifice size
Altitude
5" WC/C.E. (1.25 kPa)
3.5" WC/C.E. (0.87 kPa)
1.6" WC/C.E. (0.40 kPa)
23,000 Btu/h (6.74 Kw/h)
16,000 Btu/h (4.69 Kw/h)
#43 DMS
(2.37mm)
0-4500 ft/pi (0-1372m)
Pression d'alimentation minimale
Pression manifold élevée
Pression manifold basse
Débit calorifique maximal
Débit calorifique minimal
Taille de l'orifice
Altitude
Model/Modele:
RC500E-LP
11" WC/C.E. (2.74 kPa)
10" WC/C.E. (2.49 kPa)
6.4" WC/C.E. (1.59 kPa)
22,000 Btu/h (6.45 Kw/h)
18,000 Btu/h (5.28 Kw/h)
#54 DMS
(1.4mm)
0-4500 ft/pi (0-1372m)
B) BEFORE OPERATING smell all
because some gas is heavier th
WHAT TO DO IF YOU SMELL
- Do not try to light any applian
- Do not touch any electric swit
- Immediately call your gas sup
- If you cannot reach your gas
C) Do not use this appliance if any
technician to inspect the applian
gas control which has been und
D) If the appliance will not operate,
technician or gas supplier.
Pression d'alimentation minimale
Pression manifold élevée
Pression manifold basse
Débit calorifique maximal
Débit calorifique minimal
Taille de l'orifice
Altitude
A) Cet appareil est muni d’un dispo
Ne tentez pas d’allumer la veill
B) AVANT DE FAIRE FONCTIONN
de gaz. Reniflez près du planch
s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ
• Ne tentez pas d’allumer d’appa
• Ne touchez à aucun interrupteu
bâtiment.
• Appelez immédiatement votre f
• Si vous ne pouvez rejoindre le
Minimum Clearances to Combustibles/Dégagements minimaux aux matériaux combustibles
Minimum ceiling height from top of unit:15"/381mm
Left Side Wall
Left Side Wall
Hauteur du plafond min. depuis le dessus de
l'appareil : 15"/381mm
A* 9"/229mm B 2"/50mm E 4"/102mm
C 2" / 50mm F 50"/1270mm
Horizontal
F
Pipe
* See unit manual for Alcove Clearances
Minimum clearance of Vent Terminal
to Outside Corner & Inside Corner:
with AstroCap 6"/150mm
with Dura-Vent Cap 12"/300mm
Vertical
Pipe
F
Right Side Wall
Right Side Wall
This appliance must be installed in accordance with local codes, if any; if none, follow the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1, or
Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
This appliance must be installed in accordance with the Standard CAN/CSA Z240 MH, Mobile Housing, in Canada, or with the Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, in the United States, or when such a standard is not applicable,
ANSI/NCSBCS A225.1/NFPA 501A, Manufactured Home Installations Standard or ANSI A119.2 ou NFPA 501C Standard for Recreational
Vehicles.
This appliance is only for use with the type(s) of gas indicated on the rating plate and may be installed in an aftermarket, permanently located,
manufactured home (USA only) or mobile home, where not prohibited by local codes. See owner's manual for details. This appliance is
supplied with a conversion kit. Fan Kit (Part # 910-215/P)
Installer l'appareil selon les codes ou règlements locaux, ou, en l'absence de tels règlements, selon les codes d'installation ANSI Z223.1,
National Fuel Gas Code ou CSA-B149.1 en vigueur.
Installer l'appareil selon la norme CAN/CSA-Z240, Série MM, Maison mobiles ou CAN/CSA-Z240 VC, Véhicules de camping, ou la norme 24
CFR Part 3280, Manufactured Home Construction and Safety Standard. En l’absence de telles normes, suivre la norme ANSI/NCSBCS
A225.1/NFPA 501A, Manufactured Home Installations Standard, ou ANSI A119.2 ou NFPA 501C Standard for Recreational Vehicles.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le(s) type(s) de gaz indiqué(s) sur la plaque signalétique. Cet appareil peut être installé dans une
maison préfabriquée ou mobile (É.-U. seulement) installée à demeure si les règlements locaux le permettent. Voir le manuel d'utilisation pour
plus de détails. Cet appareil est livré avec une trousse de conversion. Système de ventilation (Part # 910-215/P)
For Use Only with Barrier (Part # 366-060/366-063). Follow installation instructions.
Utiliser uniquement avec l’écran (Pièce n°366-060/366-063). Suivre les instructions d'installation.
ELECTRICAL SUPPLY/ALIMENTATION ÉLECTRIQUE :115V_60HZ less than/moins de 2 AMP
VENTED GAS FIREPLACE HEATER - NOT FOR USE WITH SOLID FUELS.
FOYER AU GAZ À ÉVACUATION - NE PAS UTILISER AVEC UN COMBUSTIBLE SOLIDE.
FOR USE WITH GLASS DOORS CERTIFIED WITH THE APPLIANCE ONLY.
À UTILISER UNIQUEMENT AVEC LES PORTES VITRÉES CERTIFIÉES.
FPI Fireplace Products International Ltd. Delta, BC, Canada
Made in Canada/Fabriqué au Canada
919-876a
Part #: 919-876a - Side A
Dans l'État du Massachusetts, l'installation et la réparation doivent être effectuées par un plombier ou un monteur d'installations au
gaz certifié par le Commonwealth of Massachusetts.
Colours: Black on white, except for parts indicated as being Red.
Punch out .25" hole top right corner where indicated.
Dans l'État du Massachusetts, les raccordements de gaines flexibles ne doivent pas dépasser 36 po de longueur.
100%
DansSize:
l'État du Massachusetts,
la fermeture de gaz manuelle indépendante de l'appareil doit être une vanne avec une poignée en
w- 6" x L- 8.25"
forme de t.
L'ÉtatJune.
du Massachusetts
exige decal
l'installation d'un détecteur de monoxyde de carbone conformément à la norme NFPA 720, ainsi que
20/18: Created
d'un détecteur
de carbone
(CO)
muni d'une
batterie
de secours
et installé dans la même pièce que le foyer au gaz.
Sept. 10/18:
Rev A.
Updated
Fr. min.
clearance
value
4
| Material:
RC500E
Printable white polyester 7mm
Start serial sequence @ 000001
WARNING: If you do not fo
causing property damage, p
alteration, service or mainte
information manual provide
consult a qualified installer
AVERTISSEMENT. Quiconqu
risque de déclencher un ince
la mort.
Tout défaut d'installation, d'a
quer des blessures ou des do
l'information fournie avec ce
taires consulter un installate
A) This appliance is equipped with
Do not try to light the pilot by ha
FACTORY EQUIPPED FOR PROPANE GAS Model:RC500E-LP ÉQUIPÉ EN USINE POUR GAZ PROPANE
Minimum supply pressure
Manifold pressure High
Manifold pressure Low
Maximum Input
Minimum Input
Orifice size
Altitude
This applianc
if none, foll
Natura
C) N’utilisez pas cet appareil s’il a
nicien qualifié et remplacez tout
D) Si l’appareil ne se met pas en m
l’appareil» et appelez un technic
CAUTION: Hot while in ope
temperatures keep children,
vapors away. Keep burner
instructions accompanying
1) Ensure the Main switch is in th
2) Press and release the ON/OFF
heard from the receiver.
3) After approximately 4 seconds
4) The unit will turn on.
Note: The first attempt to ignition
tion) the board will stop sparking
second try for ignition by sparkin
second attempt the board will go
The system will need to be reset
a) Wait 5 minutes - tu
b) After approximatel
c) Unit will repeat ste
1) S’assurer que l’interrupteur pr
tion télécommande.
2) Appuyer sur la touche ON/OF
teur.
3) Après environ 4 secondes, le s
lumer le brûleur principal.
4) L'appareil s’allume.
Remarque : Au premier allumage
est infructueux, le système fait u
Ce délai écoulé, le système tente
secondes. Si les flammes ne s’al
Il faut alors le réinitialiser en suiv
a) Attendre 5 minutes
mande.
b) Attendre 2 second
c) L'appareil répète l'é
1)
2)
Press the ON/OFF button o
If service is to be performed
1)
2)
Appuyer sur la touche ON/O
En cas d'entretien, débranc
DO NOT R
Part #: 919-876a - Side B
dimensions
Dimensions de l'appareil avec évacuation verticale
18-13/16"
(478mm)
42"
(1066mm)
44-1/4"
(1123mm)
22-1/8"
(562mm)
17-1/4"
(437mm)
19-5/16"
(490mm)
Dimensions de l'appareil avec évacuation horizontale
Dimensions de la conduite de gaz
22-13/16"
(579mm)
1-11/16 po
18-13/16"
(478mm)
Conduite
de gaz
42"
(1066mm)
40-5/16"
(1022mm)
Ouverture de 4-5/16 po de dia.
R2-3/16 po
19-5/16"
(490mm)
5-3/8 po
vers l'axe central
de la base de
l'appareil
RC500E
|
5
EXIGENCES DES MAISONS MOBILES/PRÉFABRIQUÉES
INFORMATION POUR UNE MAISON PRÉFABRIQUÉE OU MOBILE APRÈS LA VENTE INITIALE
Ce produit Regency® a été vérifié et approuvé par Intertek comme fournaise murale à évacuation directe,
conformément aux normes suivantes : VENTED GAS FIREPLACE HEATERS ANSI Z21.88-2017 / CSA 2.332017 et au GAS-FIRED APPLIANCES FOR USE AT HIGH ALTITUDES CAN / CGA 2.17-M91.
Cet appareil à système d'évacuation directe doit être installé conformément aux directives d'installation du fabricant
et selon les normes suivantes en vigueur : Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR,
Part 3280 ou Standard of Fire Safety Criteria for Manufactured Home Installations, Sites, and Communities ANSI/
NFPA 501A aux États-Unis, ou la norme CAN/CSA Z240-MH Mobile Home Standard au Canada.
L'installation de cet appareil doit être effectuée conformément aux directives d'installation du fabricant et aux
codes et règlements locaux en vigueur. En l’absence de tels règlements, respecter les codes d’installation en
vigueur du National Fuel Gas Code ANSI Z223.1, et du National Electrical Code ANSI/NFPA 70 aux États-Unis,
les codes CAN/CGA B149 Gas Installation Code et Canadian Electrical Code CSA C22.1 au Canada.
Cet appareil est équipé en série d'une tige de mise à la masse no8 spécifique à laquelle vient se rattacher un fil
de terre relié au chassis en acier de l'appareil, conformément aux codes et règlements locaux.
Une fois installé, l'appareil doit être raccordé électriquement et mis à la terre conformément aux codes et règlements locaux. En l’absence de codes locaux, se référer au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 aux ÉtatsUnis ou au Canadian Electrical Code, CSA C22.1 au Canada.
S’assurer que les éléments structuraux n'ont pas subi de dommages ou de coupures lors de l’installation.
Cet appareil peut être installé uniquement dans une
maison préfabriquée (États-Unis seulement) ou maison
mobile déjà installée à demeure si les règlements locaux
le permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de
gaz indiqué sur la plaque signalétique. Une trousse de
conversion est fournie avec l'appareil.
6
|
RC500E
AVERTISSEMENT
RISQUE D’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE
Le non-respect des directives indiquées ci-dessous pour chaque appareil raccordé au système de ventilation mis en place et en fonction pourrait entraîner un empoisonnement ou la mort
par monoxyde de carbone.
Les directives suivantes doivent être respectées pour chaque appareil raccordé au système
de ventilation mis en place et en fonction tandis que tous les appareils raccordés au système
de ventilation ne sont pas en marche :
1. Sceller toutes les ouvertures inutilisées sur le système d’évacuation.
2. Inspecter le système d’évacuation pour vérifier la taille et la hauteur à l’horizontale, conformément au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou au Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1 et à ces directives. S’assurer qu’il n’y a aucune obstruction ou blocage, fuite, corrosion ou autres défaillances qui pourraient causer des conditions
non sécuritaires.
3. Dans la mesure du possible, fermer toutes les portes et fenêtres du bâtiment et toutes les
portes comprises dans l’espace où se trouvent le(s) appareil(s) raccordé(s) au système de
ventilation et les autres espaces du bâtiment.
4. Fermer les registres du foyer.
5. Allumer le sèche-linge et tout appareil non raccordé au système de ventilation. Allumer
tous les ventilateurs d'extraction, tels que les hottes de cuisine et les ventilateurs d’extraction de salle de bain, afin qu'ils fonctionnent à vitesse maximale. Ne pas faire fonctionner
un ventilateur d'extraction d'été.
6. Suivre les consignes d’allumage. Faire fonctionner l’appareil à inspecter
Régler le thermostat pour que l’appareil fonctionne en continu.
7. Effectuer un test d’émanation sur les appareils équipés de hottes aspirantes au niveau de
l’ouverture du coupe-tirage après 5 minutes de fonctionnement du brûleur principal. Utiliser la flamme d'une allumette ou d'une bougie.
8. Si la ventilation s’avère inadéquate au cours d’un des tests ci-dessus, le système de ventilation doit être rectifié conformément au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA
et/ou au Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1.
9. Après s’être assuré que chaque appareil raccordé au système de ventilation se vide
correctement lors des essais indiqués ci-dessus, remettre aux conditions d'utilisation
initiales les portes, les fenêtres, les ventilateurs d'extraction, le registre de foyer et tout
autre appareil à combustion au gaz.
RC500E
|
7
information à l'usage du propriétaire
Programmation télécommande/
récepteur
La télécommande est préprogrammée en usine.
Si la télécommande doit être reprogrammée, pour
synchroniser le récepteur à la télécommande, suivre
la procédure ci-dessous.
1. Ouvrir la porte inférieure située sur l'appareil.
2. Brancher le câble d'alimentation de 120 volts dans
une prise de mise de terre ou placer 4 piles AA
dans le bloc-piles et les brancher dans les bornes
de batterie situées près de la valve de gaz. Ne
pas utiliser les deux. Utiliser seulement 4 piles
AA si le courant de 120 volts n'est pas disponible.
3. Placer 3 piles AAA dans la télécommande
tooltip
manuelle.
4. P
resser le bouton de réinitialisation noir situé sur
la gauche (en faisant face à l'appareil) jusqu'à
l'émission de 3 bips.
tooltip
5. P
resser le bouton ON/OFF situé sur la télécommande manuelle pour synchroniser la
télécommande au récepteur. Après l'émission
de 4 bips, la télécommande est synchronisée
avec le récepteur.
8
|
RC500E
Bouton
de réinitialisation
Interrupteur
ON / OFF
information à l'usage du propriétaire
Message important
CONSERVER PRÉCIEUSEMENT
CES INSTRUCTIONS
Le poêle au gaz autoportant à évacuation directe
RC500E doit être installé en respectant ces
directives. Veuillez lire attentivement les présentes
directives avant de procéder à l'installation.
Consultez les autorités compétentes pour savoir si
vous devez vous procurer un permis au préalable.
Remarque : Le non-respect de ces directives pourrait entraîner un dysfonctionnement de l'appareil de
chauffage pouvant causer des blessures qui pourraient s'avérer mortelles et/ou des dégâts matériels. Le
non-respect de ces directives peut
également entraîner l'annulation de
votre police d'assurance incendie
et/ou de la garantie.
Remarque : Ces instructions prévalent sur
les instructions Simpson Dura-Vent.
Caractéristiques
Carburants : Le modèle RC500E est homologué
pour être utilisé avec du gaz naturel.
Le modèle RC500E est homologué
pour être utilisé avec des gaz de pétrole
liquéfiés (propane).
Alimentation électrique : Système 120V C.A.
Ventilateur de circulation en option : 6 vitesses.
Jeux de bûches : Fibre en céramique, 7 par jeu.
Système de ventilation : Conduit rigide coaxial
(doublure extérieure de 6-5/8 po / doublure intérieure de 4 po) et chapeau d'évacuation.
Information pour maisons mobiles / préfabriquées après la
vente initiale
Ce produit Regency® a été testé et certifié par les
services de tests ITS comme appareil de chauffage
mural à évacuation directe conforme aux normes
suivantes : CGA-2.17-M91 et ANSI Z21.88-2017/
CSA 2.33-2017.
Cet appareil à évacuation directe doit être installé
conformément aux consignes d'installation du
fabricant et aux normes de construction et de
sécurité de maisons préfabriquées, Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Title
24CFR, Part 3280, ou à la norme en vigueur Fire
Safety Criteria for Manufactured Home Installations,
Sites, and Communities ANSI/NFPA 501A et à la
norme CAN/CSA Z240-Mobile Home en vigueur
au Canada.
L'installation de cet appareil doit se conformer aux
consignes d'installation du fabricant et aux codes
et règlements locaux. En l'absence de tels codes
locaux, suivre le National Fuel Gas Code, ANSI
Z223.1, le National Electrical Code ANSI/NFPA 70
aux É.U., le code d'installation de gaz CAN/CGA
B149 et le code d'installation électrique canadien
CSA C22.1 en vigueur.
Cet appareil Regency® homologué pour maison mobile/préfabriquée est équipé de série
pour être fixé à demeure.
Cet appareil Regency® homologué pour maison mobile/ préfabriquée est équipé de série
d'une cosse de terre dédiée no8 à laquelle
un fil de cuivre de calibre 18 provenant de
la masse du châssis en acier doit être relié.
Cet appareil doit être installé seulement
dans une maison installée de manière
permanente après la vente initiale, préfabriquée (États-Unis seulement) ou mobile,
si les règlements locaux le permettent.
Cet appareil doit être utilisé uniquement
avec le type de gaz indiqué sur la plaque
signalétique. Cet appareil n'est pas convertible pour une utilisation avec d'autres
gaz, sauf si une trousse de conversion
certifiée est utilisée.
Avant de commencer
Une installation et une utilisation sécuritaires de cet
appareil relèvent du bon sens.Toutefois, les normes
Canadian Safety Standards et ANSI Standards
exigent du fabricant qu'il fournisse un certain nombre
de mises en garde.
L’INSTALLATION ET LA RÉPARATION
DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR UN
TECHNICIEN QUALIFIÉ. L’APPAREIL
DOIT ÊTRE INSPECTÉ PAR UN TECHNICIEN PROFESSIONNEL AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION, PUIS
AU MOINS UNE FOIS PAR AN. UN
ENTRETIEN PLUS FRÉQUENT PEUT
ÊTRE NÉCESSAIRE SI LES TAPIS,
L A L I T E R I E , E T C . P RO D U I S E N T
UNE QUANTITÉ IMPORTANTE DE
POUSSIÈRE. IL EST ESSENTIEL QUE
L E S C O MPA RTIME N TS D E C OMMANDES, LES BRÛLEURS ET LES
CONDUITS DE CIRCULATION D’AIR
DE L’APPAREIL SOIENT MAINTENUS
PROPRES EN TOUT TEMPS.
EN RAISON DES TEMPÉRATURES
ÉLEVÉES, L’APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ DANS UN ENDROIT OÙ IL Y A
PEU DE CIRCULATION ET À DISTANCE
DU MOBILIER ET DES TENTURES.
AVERTISSEMENT : UNE INSTALLATION
NON CONFORME DE L'APPAREIL ENTRAÎNERA L'ANNULATION DE VOTRE
GARANTIE ET POURRAIT CAUSER UN
INCENDIE GRAVE.
ENFANTS ET ADULTES DOIVENT
CONNAÎTRE LES DANGERS LIÉS
AUX SURFACES EXPOSÉES À DES
TEMPÉRATURES ÉLEVÉES,NOTAMMENT
LA SURFACE VITRÉE DU FOYER, ET
SE TENIR À DISTANCE POUR ÉVITER
TOUT RISQUE DE BRÛLURES OU DE
COMBUSTION DES VÊTEMENTS.
LES JEUNES ENFANTS DOIVENT
ÊTRE ÉTROITEMENT SURVEILLÉS
LORSQU’ILS SE TROUVENT DANS
LA MÊME PIÈCE QUE L’APPAREIL.
L'INSTALLATION D'UNE BARRIÈRE DE
PROTECTION CONTRE LES BRÛLURES
ACCIDENTELLES EST RECOMMANDÉE
S’IL Y A DES PERSONNES À RISQUE
DANS LA MAISON COMME BÉBÉS ET
JEUNES ENFANTS. AFIN DE LIMITER
L’ACCÈS À L’APPAREIL, INSTALLEZ UNE
BARRIÈRE DE SÉCURITÉ AJUSTABLE
POUR GARDER LES NOURRISSONS, LES
JEUNES ENFANTS ET AUTRES PERSONNES À RISQUE HORS DE LA PIÈCE ET
LOIN DES SURFACES CHAUDES.
AUCUN VÊTEMENT NI AUTRE MATIÈRE
INFLAMMABLE SUR L’APPAREIL NI À
PROXIMITÉ.
UN ÉCRAN DE PROTECTION DESTINÉ À
RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES LIÉ
À LA VITRE CHAUDE EST FOURNI AVEC
CET APPAREIL ET DOIT ÊTRE INSTALLÉ
POUR ASSURER LA PROTECTION
DES ENFANTS ET DES PERSONNES À
RISQUE.
SI L'ÉCRAN EST ENDOMMAGÉ, IL
DOIT ÊTRE REMPLACÉ PAR UN
ÉCRAN FOURNI PAR LE FABRICANT
POUR CET APPAREIL.
UNE PROTECTION OU UN ÉCRAN
RETIRÉ POUR PERMETTRE
L'ENTRETIEN DE L'APPAREIL DOIT
ÊTRE REMIS EN PLACE AVANT LA
MISE EN MARCHE DE L'APPAREIL.
RC500E
|
9
information à l'usage du propriétaire
Procédure d'allumage
IMPORTANT : Le système de contrôle à distance fourni avec cet appareil a
plusieurs options pour démarrer/faire fonctionner l'appareil à l'aide du blocpiles et du bouton ON/OFF sur la télécommande manuelle.
Avant de faire fonctionner l'appareil, lire attentivement les consignes
d'utilisation de la télécommande (incluses avec la télécommande) pour
comprendre comment utiliser le système de contrôle à distance.
1. S'assurer que l'interrupteur principal est sur ON et/ou que l'interrupteur du
bloc-piles est sur la position ''Remote''.
2. Presser puis relâcher le bouton ON/OFF sur la télécommande (voir schéma
2). Un bip doit retentir depuis le récepteur.
Remarque : Au cours du premier essai, le système tente d’allumer les flammes
pendant environ 60 secondes. Si l’essai est infructueux, le système fait
une pause de 35 secondes. C’est ce qu'on appelle l'étape de rectification.
Ce délai écoulé, le système tente à nouveau d'allumer les flammes en
produisant des étincelles pendant environ 60 secondes. Si les flammes ne
s’allument toujours pas, le système se met en mode verrouillage.
Il faut alors le réinitialiser en suivant les étapes ci-dessous :
a) Attendre 5 minutes - éteindre le système en pressant sur la touche ON/
OFF de la télécommande.
b) Après environ 2 secondes, mettre l'interrupteur sur ON ou appuyer sur la
touche ON/OFF en cas d'utilisation de la télécommande en option.
c) Répéter l'étape 2.
Procédure d'arrêt
1. Appuyer sur la touche ON/OFF de la télécommande.
2. En cas d'une intervention pour entretien, débrancher l'appareil et fermer
la conduite de gaz vers l'appareil.
Touche
ON/OFF
Télécommande en mode manuel sur ''Hi''
REMARQUE : La télécommande illustrée n'est pas exactement
celle offerte avec l'appareil
3. Après environ 4 secondes, le système d'allumage par étincelles se mettra
en marche pendant 60 secondes pour allumer le brûleur principal.
4. L'appareil est en marche.
Mise en marche du ventilateur :
Le ventilateur en option peut être mis en marche en utilisant la télécommande
manuelle fournie avec l'appareil. Voir les consignes d'utilisation de la télécommande.
Remarques :
Mode ''Thermostat'' : Quand l'appareil est allumé, le ventilateur ne s'allumera
pas pendant les 5 premières minutes (si le ventilateur est allumé). Quand
l'appareil est éteint, le ventilateur ne s'éteindra qu'au bout de 12 minutes (s'il
est sur ''ON'')
Mode ''Manuel'' : Le ventilateur s'allumera et s'éteindra immédiatement à l'aide
de la télécommande manuelle si la fonction ventilateur est en position "ON".
Sélection des modes Veilleuse permanente/Veilleuse intermittente (CPI/IPI)
La télécommande de
l'appareil est noire, et non
argent comme illustré cidessus.
10 |
RC500E
Voir les consignes d'utilisation de la télécommande pour plus de détails.
Mode CPI - La veilleuse est allumée et reste allumée 24 heures par jour. S'il n'y
a pas d'appel de chaleur pendant une période de 7 jours, la veilleuse s'éteint.
Celle-ci devra être rallumée.
En cas de climat rigoureux, utiliser cette fonction pour conserver un courant
adéquat en tout temps. Cette fonction élimine également les problèmes
d'allumage et d'humidité à l'intérieur du foyer.
Mode IPI - La veilleuse est seulement allumée en cas d'appel de chaleur. Si
l'appareil s'éteint, la veilleuse s'éteint aussi.
Pour plus d'informations sur le mode de réglage, voir les détails dans le manuel
sous la section sur le fonctionnement de la télécommande.
except
being
information à l'usage du propriétaire
Copie des instructions apposées sur la plaque d'allumage
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING
This appliance must be installed in accordance with local codes, if any;
if none, follow the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or
Natural Gas and Propane Installation Codes, CSA B149.1.
WARNING: If you do not follow these instructions exactly, a fire or explosion may result
causing property damage, personal injury or loss of life. Improper installation, adjustment,
alteration, service or maintenance can cause injury or property damage. Refer to the owner’s
information manual provided with this appliance. For assistance or additional information
consult a qualified installer, service agency or gas supplier.
AVERTISSEMENT. Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice
risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou
la mort.
Tout défaut d'installation, d'ajustement, de modification, de service ou d'entretien peut provoquer des blessures ou des dommages matériels. Reportez-vous au manuel du propriétaire de
l'information fournie avec cet appareil. Pour obtenir de l'aide ou des informations supplémentaires consulter un installateur qualifié, une agence de service ou fournisseur de gaz.
A) This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot.
Do not try to light the pilot by hand.
B) BEFORE OPERATING smell all around the appliance area for gas. Be sure to smell next to the floor
because some gas is heavier than air and will settle on the floor.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
- Do not try to light any appliance.
- Do not touch any electric switch, do not use any phone in your building.
- Immediately call your gas supplier from a neighbours phone. Follow the gas supplier’s instructions.
- If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
C) Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service
technician to inspect the appliance and replace any part of the control system and any
gas control which has been underwater.
A) Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse.
Ne tentez pas d’allumer la veilleuse manuellement.
B) AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, reniflez tout autour de l’appareil pour déceler une odeur
de gaz. Reniflez près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent
s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne tentez pas d’allumer d’appareil
• Ne touchez à aucun interrupteur; ne vous servez pas des téléphones se trouvant dans le
bâtiment.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
• Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur, appelez le service incendie.
C) N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technicien qualifié et remplacez toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongés dans l’eau.
CAUTION: Hot while in operation. Do not touch. Severe Burns may result. Due to high surface
temperatures keep children, clothing and furniture, gasoline and other liquids having flammable
vapors away. Keep burner and control compartment clean. See installation and operating
instructions accompanying appliance.
LIGHTING INSTRUCTIONS
al
1) Ensure the Main switch is in the ON position and/or the battery holder switch is in the Remote position.
2) Press and release the ON/OFF button on the remote handheld transmitter. An audible beep should be
heard from the receiver.
3) After approximately 4 seconds the spark ignition system will spark for 60 seconds to light the main burner.
4) The unit will turn on.
Note: The first attempt to ignition will last approximately 60 seconds. If there is no flame ignition (rectification) the board will stop sparking for approximately 35 seconds. After this wait time, the board will start a
second try for ignition by sparking for approximately 60 seconds. If there is still no positive ignition after the
second attempt the board will go into lock out.
The system will need to be reset as follows (after going into lock out mode):
a) Wait 5 minutes - turn the system off by pressing the ON/OFF button on the remote.
b) After approximately 2 seconds press the ON/OFF button again.
c) Unit will repeat step 2.
1) S’assurer que l’interrupteur principal est sur ON et/ou que l’interrupteur du support de piles est en position télécommande.
2) Appuyer sur la touche ON/OFF de la télécommande et relâcher. Un bip se fera entendre depuis le récepteur.
3) Après environ 4 secondes, le système d'allumage produira des étincelles pendant 60 secondes pour allumer le brûleur principal.
4) L'appareil s’allume.
Remarque : Au premier allumage, le système tente d’allumer les flammes pendant 60 secondes. Si l’essai
est infructueux, le système fait une pause de 35 secondes. C’est ce qu'on appelle l'étape de rectification.
Ce délai écoulé, le système tente à nouveau d'allumer les flammes en produisant des étincelles pendant 60
secondes. Si les flammes ne s’allument toujours pas, le système se met en mode verrouillage.
Il faut alors le réinitialiser en suivant les étapes ci-dessous (pour le déverrouiller) :
a) Attendre 5 minutes et éteindre l’appareil en appuyant sur la touche ON/OFF de la télécommande.
b) Attendre 2 secondes et appuyer encore une fois sur la touche ON/OFF.
c) L'appareil répète l'étape 2.
TO TURN OFF GAS APPLIANCE
1)
2)
Press the ON/OFF button on the remote.
If service is to be performed–you must disconnect power and shut off gas to the unit.
1)
2)
Appuyer sur la touche ON/OFF de la télécommande.
En cas d'entretien, débrancher l'alimentation électrique et couper le gaz.
DO NOT REMOVE THIS INSTRUCTION PLATE
919-535
RC500E
|
11
information à l'usage du propriétaire
CONSIGNES
D'UTILISATION
DE LAIITÉLÉCOMMANDE
Consignes
d'utilisation de
la télécommande Proflame
IMPORTANT : La télécommande Proflame 2 fait partie intégrante du
système Proflame 2 qui comprend les éléments suivants :
•
Télécommande Proflame 2 à utiliser avec :
•
Module de contrôle IFC (Integrated Fireplaces Control)
PROFLAME II
DONNÉES TECHNIQUES
TÉLÉCOMMANDE
La télécommande Proflame 2 permet de contrôler les fonctions suivantes
de l'appareil :
1.
Brûleur principal On/Off (Marche/Arrêt)
2.
Modulation de la flamme du brûleur principal (6 niveaux)
3.
Sélection veilleuse permanente ou intermittente (CPI/IPI)
4.
Fonctions du thermostat et du thermostat Smart
5.
Modulation de l 'éclairage d'appoint (6 niveaux)**
6.
Valve Split flow**
7.
Modulation de la vitesse du ventilateur de confort (6 niveaux)**
** Ces options ne sont pas disponibles sur tous les modèles d'appareils.
La télécommande Proflame est caractérisée par un design épuré, une
disposition simple des touches et un afficheur LCD (Schéma 1). La
touche Mode permet de sélectionner les fonctionnalités et la touche
Thermostat sert à allumer, éteindre ou sélectionner les fonctions du
thermostat (Schémas 1 & 2). Une fonction de verrouillage des touches
est également disponible (Schéma 2).
Tension d'alimentation
4,5V (3 piles 1,5V AAA)
Plage de température
ambiante
0 - 50oC (32 - 122oF)
Radiofréquence
315 MHZ
AVERTISSEMENT : LATÉLÉCOMMANDE ET LE RÉCEPTEUR
SONT DES DISPOSITIFS DE RADIOFRÉQUENCE. PLACER LE
RÉCEPTEUR DANS UN OBJET/UNE SURFACE EN MÉTAL OU
À PROXIMITÉ D'UN OBJET/UNE SURFACE EN MÉTALPEUT
RÉDUIRE CONSIDÉRABLEMENT LA PORTÉE DU SIGNAL.
ATTENTION !
- Couper l'alimentation principale en gaz de l'appareil pendant
l'installation ou l'entretien du dispositif de réception.
- Couper l'alimentation principale en gaz de l'appareil avant d'enlever
ou de remettre les piles.
- En cas de dysfonctionnement de la télécommande, éteindre le module
IFC en utilisant l'interrupteur principal "ON/OFF".
Afficheur LCD bleu rétroéclairé
Touche ON/OFF
Touche THERMOSTAT
Touche FLÉCHÉE HAUT/BAS
- Pour l'installation et l'entretien, éteindre le module IFC en débranchant
la prise d'alimentation.
Touche MODE
FONCTIONNEMENT
*La télécommande fournie est de
couleur noire.
Première initialisation du système
Schéma 1: Télécommande Proflame
Allumer le récepteur. Activer la procédure de programmation des adresses du récepteur : voir les instructions concernant le récepteur (*). Le
récepteur émettra trois (3) “bips” pour indiquer qu'il est prêt à se synchroniser avec la télécommande. Insérer les 2 piles de type AAA dans
le compartiment prévu à cet effet sur le dessous de la télécommande.
(Schéma 3) Une fois les piles installées dans la télécommande, appuyer
sur le bouton On. Le récepteur émettra 4 “bips” pour indiquer que la commande de la télécommande est acceptée et qu'il est configuré sur le code
particulier de cette télécommande. Le système est désormais initialisé.
PROFLAMAL
E2
L
TRANSMI
TTER
USE
ANDINST
(*) Le récepteur peut être indépendant ou intégré au module de contrôle
IFC de l'appareil. La notice du récepteur peut ne pas être indépendante
lorsque celui-ci fait partie du module IFC.
Schéma 2 : Afficheur LCD de la télécommande
Fig3: Battery
Schéma
3 : Compartiment à piles
compartment.
12 |
RC500E
919-829-fr
1
10.10.17
information à l'usage du propriétaire
Indication de la température
Contrôle à distance de la flamme
Avec le système sur "OFF", appuyer en même temps sur les touches
Thermostat et Mode. Vérifier sur l'afficheur LCD de la télécommande
qu'un C ou un F s'est affiché sur la droite de la valeur de température
ambiante (Schémas 4 & 5).
Le système Proflame dispose de six (6) niveaux de flamme. Avec le système en marche et la flamme au niveau maximum dans l'appareil, chaque
pression sur la touche fléchée Bas réduira la hauteur de la flamme d'un
degré jusqu'à son extinction totale.
La touche fléchée Haut augmente la hauteur de la flamme à chaque pression. Si on appuie sur la touche fléchée Haut pendant que le système est
en marche mais que la flamme est éteinte, celle-ci s'allumera en position
haute (Schémas 7 & 8 ). La réception de la commande est confirmée par
un (1) seul bip.
Schéma 4 : Affichage en Farenheit sur la télécommande.
Schéma 5 : Affichage en Celsius sur la télécommande.
Schéma 7
Allumage de l'appareil
Avec le système sur OFF, appuyer
sur la touche ON/OFF de la télécommande. The Transmitter display will
show some other active Icons on the
screen. En même temps, le récepteur
activera l'appareil. Le récepteur confirmera la réception de la commande
par un seul bip.
Schéma 8
Thermostat d'ambiance (sur télécommande)
Schéma 6 : Afficheur de la
télécommande
Extinction de l'appareil
Avec le système sur ON, appuyer sur la touche ON/OFF de la télécommande. Sur cette dernière, seule la température ambiante restera
affichée (Schéma 6). En même temps, le récepteur arrêtera l'appareil,
tout en émettant un bip de confirmation de réception de la commande.
La télécommande peut fonctionner comme un thermostat d'ambiance.
Ce thermostat peut être programmé sur une température désirée pour
contrôler le niveau de confort dans la pièce.
Pour activer cette fonction, appuyer sur la touche Thermostat (Schéma 1).
L'afficheur LCD de la télécommande changera, montrant que le thermostat d'ambiance est allumé (sur "ON") et que la température de consigne
est maintenant visualisée (Schéma 9). Pour régler la température de
consigne désirée, appuyer sur les touches fléchées Haut ou Bas jusqu'à
ce que cette température s'affiche sur la télécommande.
Schéma 9
Schéma 10
RC500E
919-829-fr
2
|
10.10.17
13
information à l'usage du propriétaire
Thermostat Smart (sur télécommande)
Commande du gradateur à distance (éclairage)**
La fonction Thermostat Smart (intelligent) règle la hauteur de la flamme
en fonction de la différence entre la température de consigne et la température ambiante actuelle. Lorsque la température ambiante s'approche
de la consigne, la fonction Smart module la flamme vers le bas.
Pour activer cette fonction, appuyer sur la touche Thermostat (Schéma
1) jusqu'à ce que le mot "SMART" s'affiche à droite du bulbe de température (Schéma 11).
Pour régler la température de consigne, appuyer sur les touches fléchées
Haut ou Bas jusqu'ç ce que la température de consigne désirée s'affiche
sur la télécommande (Schéma 12).
La fonction auxiliaire contrôle la sortie d'alimentation AUX au niveau de
la commande d'éclairage graduable. Pour activer cette fonction, utiliser
la touche Mode (schéma 1) pour sélectionner l'icône AUX (schémas 15
et 16).
L'intensité de la sortie peut être réglée sur six (6) niveaux. Utiliser les
touches fléchées Haut/Bas (schéma 1) pour régler le niveau de sortie
(schéma 16). Un seul bip confirme la réception de la commande.
Remarque : Cette fonction n'est disponible qu'avec le module de contrôle IFC.
Remarque : Quand le thermostat Smart est activé, le réglage manuel
de la hauteur de la flamme est désactivé.
Schéma 15
Schéma 11 : Fonction Smart de la
flamme
Contrôle du brûleur supplémentaire Split Flow**
Schéma 12
Contrôle de la vitesse du ventilateur**
Si l'appareil est équipé d'un ventilateur de cirulation d'air chaud, la vitesse
du ventilateur peut être contrôlée par le système Proflame. Le ventilateur
peut être réglé sur six (6) vitesses. Pour activer cette fonciton, utiliser la
touche Mode (schéma 1) pour sélectionner l'icône de contrôle du ventilateur (schéma 13). Utiliser les touches fléchées Haut/Bas (schéma 1)
pour démarrer, arrêter le ventilateur ou en régler la vitesse (schéma 14).
La réception de la commande est confirmée par un seul bip.
Le brûleur supplémentaire est contrôlé par le Split FLow. Pour activer cette
fonction, utiliser la touche Mode (schéma 1) pour sélectionner l'icône du
mode SPLIT FLOW (schéma 17 et 18).
En appuyant sur la touche fléchée Haut, on active le brûleur supplémentaire. En appuyant sur la touche fléchée Bas, on arrête ce même brûleur.
Un seul bip confirme la réception de la commande.
Schéma 17
Schéma 13
14 |
Schéma 16
Schéma 18
Schéma 14
RC500E
919-829-fr
3
10.10.17
information à l'usage du propriétaire
Premier allumage
Le premier allumage du foyer est une étape
du processus de ''cuisson'' de la peinture. Pour
s'assurer que la peinture est parfaitement sèche,
il est recommandé de faire fonctionner le foyer une
première fois pendant au moins quatre (4) heures
avec le ventilateur en route. Lors de la première
utilisation, l'appareil dégage une odeur causée par la
''cuisson'' de la peinture et la combustion de résidus
d'huiles employées au cours de la fabrication. Ces
émissions risquent de déclencher les détecteurs
de fumée du bâtiment. Ouvrir quelques fenêtres
pour ventiler la pièce pendant quelques heures.
Le nettoyage du panneau vitré sera peut-être
nécessaire une fois l'appareil refroidi.
NE PAS NETTOYER LA VITRE
LORSQU'ELLE EST CHAUDE !
Remarque : En mettant en marche l'appareil
une fois la vitre refroidie, une
condensation peut se produire et
embuer la vitre. Cette condensation
est normale et se dissipera après
quelques minutes à mesure que la
vitre se réchauffera.
Au cours des premiers allumages, un film
blanc peut se former sur la vitre durant le
processus de ''cuisson''. La vitre doit être
nettoyée, sinon le film durcira et deviendra
très difficile à enlever. Utiliser un nettoyant
non abrasif et ne JAMAIS nettoyer la vitre
lorsqu'elle est chaude.
NE PAS FAIRE FONCTIONNER
L'APPAREIL SI LA VITRE DE FAÇADE N'EST PAS EN PLACE.
Consignes d'utilisation
1. S'assurer d'avoir lu et bien compris ces
consignes avant de faire fonctionner l'appareil.
2. Vérifier que le câblage électrique est
correctement fait et que les fils sont bien isolés
pour éviter tout choc électrique.
3. Vérifier qu'il n'y a pas de fuites de gaz.
4. S'assurer que la vitre du cadre de porte
est correctement installée. Ne jamais faire
fonctionner l'appareil sans cette vitre.
5. Vérifier que l'évacuation et le chapeau
d'évacuation ne sont pas obstrués.
6. Vérifier la position des bûches. Si la veilleuse
n'est pas visible à l'allumage du foyer, les bûches
ont été mal positionnées.
8. La télécommande a besoin d'être synchronisée.
Voir les consignes détaillées pour la
synchronisation.
Piles de secours
Pour faire fonctionner le poêle pendant une panne de
courant ou lorsque le courant n'est pas disponible.
REMARQUE : Cet appareil fonctionne avec 4 piles
de secours AA (voir la section sur les piles de
secours pour plus de détails) pendant les pannes
de courant. Seuls le ventilateur et l'éclairage ne
fonctionnent pas lors de pannes de courant.
Si la télécommande ne peut pas être utilisée,
l'appareil peut être éteint grâce à l'interrupteur
principal ON/OFF situé derrière la plaque
recouvrant la façade, en le mettant sur OFF.
- Brancher le boîtier des piles de secours au raccord
de 9V dans le plateau de la valve étiqueté "Battery"
- Presser deux fois sur le bouton rouge SW1 situé
sur le panneau IFC (à chaque fois, 3 bips retentissent) pour mettre l'appareil en mode manuel. Une
fois cette opération terminée, la veilleuse produit
une étincelle et s'allume.
- Le poêle peut désormais être utilisé avec
l'interrupteur ON/OFF situé à l'avant du couvercle
du plateau de la valve. Le brûleur restera allumé
jusqu'à ce que l'interrupteur soit placé sur OFF.
IMPORTANT : Le système de commande à distance
fourni avec cet appareil comporte plusieurs
options pour démarrer/faire fonctionner
l'appareil. Merci de lire les consignes
d'utilisation de la télécommande (emballées
avec la télécommande) pour comprendre
comment faire fonctionner ce système.
Utilisation avec un thermostat
mural en option
Tous les poêles Regency® sont équipés de série
d'une télécommande avec toutes les fonctionnalités.
Elle donne accès à la fonction de base marche/arrêt
(on/off) mais elle peut aussi être utilisée comme
thermostat. En ajoutant un support mural vendu
séparément (820-477-AWT disponible auprès
d'un détaillant agréé), la télécommande peut être
entreposée sur un mur et présente toutes les fonctionnalités d'un thermostat mural millivolt standard.
Elle permet également de contrôler la vitesse du
ventilateur, l'éclairage d'appoint et la hauteur des
flammes. C'est la procédure recommandée pour
faire fonctionner l'appareil en mode thermostatique.
Si un thermostat mural millivolt est installé dans une
chambre à coucher ou comme méthode privilégiée
de commande du poêle, deux options sont possibles.
Option 1
Thermostat mural et télécommande. Régler le
thermostat mural sur le mode désiré, puis placer
le transmetteur de la télécommande sur SMART
ou en mode thermostatique avec un réglage à
5 degrés au-dessus du réglage du thermostat
mural. Le brûleur restera allumé jusqu'à ce que la
température du thermostat mural soit atteinte. La
télécommande restera connectée afin de contrôler
tous les accessoires.
Option 2
Thermostat mural seulement. Séparer la télécommande du IFC en pressant deux fois sur le bouton
rouge SW1 situé sur le panneau IFC. Faire ensuite
fonctionner l'appareil en réglant le thermostat mural
à la température désirée.
**Prendre note que dans cette configuration,
l'éclairage, le réglage de la hauteur des flammes
et le ventilateur ne sont pas disponibles.
7. L'appareil ne doit jamais être éteint puis rallumé
sans avoir patienté au moins 60 secondes.
RC500E
|
15
information à l'usage du propriétaire
Sélection Veilleuse permanente/intermittente (CPI/
IPI)
Remarque : Les modèles à évacuation forcée n'ont
pas l'option de veilleuse permanente.
Avec le système en position "OFF", appuyer sur la touche Mode (schéma
1) pour sélectionner l'icône mode CPI (schémas 19 & 20).
En appuyant sur la touche fléhcée Haut, on active le mode Allumage
veilleuse permanente (CPI). En appuyant sur la touche fléchée Bas, on
revient au mode IPI. Un seul bip confirme la réception de la commande.
5. "Clr" annulera un mode : utiliser la flèche du haut ou du bas tout en
maintenant enfoncés les boutons ON/OFF et MODE (l'icône du mode
disparaît une fois retiré).
6. Utiliser le bouton "Mode" pour passer à la fonction suivante.
7. "Set" ajoutera un mode utiliser la flèche du haut ou du bas tout en
maintenant enfoncés les boutons ON/OFF et MODE (l'icône du mode
disparaît une fois ajouté).
8. Utiliser le bouton "Mode" pour passer à la fonction suivante.
Remarque : Ne jamais programmer le ventilateur (s'il est installé) ou le
mode CPI/IPI sur la télécommande.
VERROUILLAGE DES TOUCHES
Cette fonction verrouille les touches afin d'empêcher toute utilisation
non surveilllée.
Pour activer cette fonction, appuyer sur la touche MODE et sur la touche
fléchée Haut en même temps (schéma 21).
Pour désactiver cette fonction, appuyer sur la touche MODE et sur la
touche fléchée Haut en même temps.
Schéma 19
Schéma 20
Commutateur CPI/IPI
Cet appareil est équipé de série d'un commutateur CPI/IPI.
Voici les fonctions du commutateur CPI/IPI :
Veilleuse continue (CPI) - Une veilleuse qui, une fois en marche, doit
rester allumée en continu jusqu'à son extinction manuelle.
Veilleuse intermittente (IPI) - Une veilleuse qui est automatiquement
allumée en cas de mise en marche de l'appareil et qui reste allumée
en continu à chaque fois que le brûleur principal est en marche. La
veilleuse s'éteint automatiquement à chaque fin de cycle d'utilisation du
brûleur principal.
Le mode de l'appareil peut être facilement modifié pour passer d'un système d'allumage de la veilleuse intermittente (IPI) à système d'allumage
de la veilleuse continue (CPI) en utilisant l'interrupteur à bascule argenté
situé sur l'appareil.
(Voir l'emplacement indiqué du commutateur CPI/IPI ci-dessous)
Avantages du CPI :
-Garde la ventilation prête à une mise en marche sans problème par
temps froid ou en cas d'inversion
-Conserve la chaleur de la vitre de l'appareil afin de réduire la condensation au démarrage
-Offre la flexibilité de choisir une veilleuse continue traditionnelle. (Veilleuse de 7 jours sur demande)
Un commutateur IPI permet également de faire des économies de
combustible car la veilleuse ne fonctionne qu'en cas d'appel de chaleur.
Icône du thermostat : Si l'icône du thermostat n'apparaît pas sur la
télécommande, suivre les instructions indiquées ci-dessous :
1.Retirer une pile de la télécommande.
2. Maintenir appuyé le bouton du thermostat sur la télécommande.
3. Réinstaller la pile (retirée à l'étape 1) tout en maintenant enfoncé le
bouton du thermostat.
4. Si "Set" apparaît, cela signifie que l'option du thermostat est désormais
activée. Si "Clr" apparaît, l'option est désactivée.
5. Répéter la procédure si "Set" ou "Clr" pour enlever ou ajouter l'option
n'apparaît pas sur la télécommande.
16 |
Activer toutes les autres fonctions. Si elles n'apparaissent pas sur la
télécommande, suivre les instructions indiquées ci-dessous :
1. Retirer une pile de la télécommande.
2. Maintenir appuyé en même temps le bouton ON/OFF et le bouton MODE.
3. Réinstaller la pile retirée à l'étape 1 tout en maintenant appuyés les
deux boutons. Maintenir les boutons enfoncés, puis relâcher le bouton
MODE seulement.
4.L'écran affichera soit "Clr" soit "Set", la 1ère option disponible étant
pour désactiver ou activer un mode.
Schéma 21
DÉTECTION DE FAIBLE CHARGE DES
PILES
Télécommande
La durée de vie des piles de la télécommande dépend de plusieurs
facteurs : qualité des piles utilisées. nombre d'allumages de l'appareil,
nombre de changements de consigne du thermostat d'ambiance, etc.
Quand la charge des piles de la télécommande est faible, une icône Pile
s'affiche sur la télécommande (Schéma 22) avant que les piles soient totalement inutilisables. Cette icône disparaît une fois les piles remplacées.
Schéma 22
RC500E
919-829-fr
4
01.03.19
information à l'usage du propriétaire
Ouverture de la porte vitrée avant
1. O
uvrir la porte inférieure de l'appareil en tirant
dessus.
2. Repérer le loquet à l'arrière de la poignée située
sur la droite puis pousser le loquet vers le bas.
3. L'avant du loquet s'abaisse et libère la poignée
de porte. Tirer la poignée vers l'avant pour ouvrir
la porte.
Poignée
Loquet situé
derrière la poignée
Poignée
Loquet
Mode manuel
(sans télécommande)
Pour contourner la télécommande, ouvrir la porte avant inférieure et localiser le bouton de réinitialisation. Appuyer sur le bouton de réinitialisation jusqu'à
l'émission de 3 bips. Dans les 10 secondes qui suivent, presser et maintenir appuyé le bouton de réinitialisation jusqu'à l'émission d'un bip.
Après avoir contourné la télécommande, l'interrupteur ON/OFF situé sur la partie inférieure gauche, à l'intérieur de la porte avant inférieure.
tooltip
tooltip
Bouton
de réinitialisation
Interrupteur
ON / OFF
RC500E
|
17
consignes d'installation
Retrait / installation de l'écran de sécurité
L'écran de sécurité doit être installé et rester installé sur l'appareil en tout temps.
1. Ouvrir la porte avant -- voir les instructions dans le manuel (P. 15).
2. Installer l'écran de sécurité avant en accrochant l'écran sur la porte avant,
puis fermer la porte.
Installation de l'écran terminée
Réglage de pattes de nivellement
3. Les écrans de sécurité latérales sont installés en alignant les languettes
situées sur l'écran et le cadre de la porte vitrée. Les écrans sont maintenus
en place à l'aide d'aimants.
No. 7
CHROME
VANADI
UM
13
13
1.Ouvrir la porte inférieure.
2.Retirer le pannaeau d'accès. Se reporter au présent manuel pour plus de
détails.
3.À l'aide d'une clé à molette de 10 mm, régler les pattes de nivellement.
S'assurer également que l'appareil soit bien de niveau.
4. Refaire les étapes en sens inverse pour enlever les écrans.
18 |
RC500E
information à l'usage du propriétaire
Entretien du système
d'évacuation générale
Inspecter le système d'évacuation deux fois par an
en procédant comme suit :
1. Vérifier le système d'évacuation pour déceler
toute corrosion aux endroits exposés aux
intempéries. Cette corrosion apparaîtra sous
forme de points ou de traînées de rouille, et,
dans les cas extrêmes, de trous. Remplacer
immédiatement les pièces endommagées.
2. Retirer le chapeau d'évacuation et inspecter
le conduit d'évacuation à l'aide d'une lampe
de poche. Enlever tout nid d'oiseaux ou tout
autre corps étranger s'il y a lieu.
3. S'assurer qu’il n’y a pas de traces de
condensation excessive, comme la formation
de gouttes d’eau dans le conduit interne, ni de
fuites au niveau des joints. Une condensation
persistante peut faire rouiller le chapeau, les
conduits et les raccords. Plusieurs raisons
peuvent en être la cause, notamment un tronçon
horizontal trop long, des coudes trop nombreux
ou des conduits extérieurs exposés au froid.
4. Inspecter les joints pour s'assurer qu’aucun
tronçon ni raccord n’a bougé et qu’aucune pièce
n’est lâche. Vérifier également la solidité des
organes mécaniques tels que les ferrures de
fixation murale ou le ruban d'étanchéité.
5. Vérifier le bon fonctionnement après l'entretien.
Remplacement des bûches
L'appareil ne devrait jamais être utilisé lorsque les
bûches sont brisées. Fermer la vanne du gaz et
laisser l'appareil refroidir avant d'ouvrir la porte pour
retirer les bûches avec précaution. La flamme de
la veilleuse génère suffisamment de chaleur pour
causer des brûlures. Si, pour une raison ou une
autre, une bûche doit être remplacée, elle doit être
tooltip bûche. L'emplacement des
remplacée par la bonne
bûches doit être tel qu'illustré sur le schéma dans
la section «Installation du jeu de bûches».
Remarque : Un positionnement inadéquat des bûches peut entraîner la
formation de dépôts de carbone
et peut nuire à la performance de
l'appareil, ce qui n'est pas couvert
par la garantie.
Remplacement de la vitre
Ce poêle est équipé d'une vitre en néocéramique
de 5 mm d'épaisseur résistant aux très hautes
températures émises par le poêle. Si la vitre se
brise après un impact, acheter la porte de rechange
seulement auprès d'un détaillant Regency® agréé et
suivre les instructions détaillées pour la remplacer.
4. Remplacer la vitre et le joint d'étanchéité. La fixer
avec les mêmes fixations et les mêmes boulons
retirés à l'étape 3.
PRÉCAUTIONS ET MISES EN GARDE :
* Attendre que la vitre refroidisse avant de la nettoyer.
* Ne pas remplacer la vitre par une vitre autre que
celle fournie par le fabricant afin de ne pas annuler les garanties.
* Manipuler la porte avec soin pour éviter
d'endommager la vitre.
* Éviter de cogner la vitre ou de la manipuler de
façon brusque.
* Ne pas faire fonctionner l'appareil si la porte vitrée est enlevée, craquelée ou brisée.
* Porter des gants pour retirer une vitre endommagée ou cassée.
* Confier le remplacement de la vitre à un technicien qualifié ou autorisé.
AVERTISSEMENT : Ne pas faire fonctionner l'appareil si la vitre avant est retirée,
fissurée ou brisée. Le remplacement de la
vitre doit être effectué par un technicien
de service professionnel qualifié.
Fixations de la porte vitrée avant
5. Les panneaux vitrés latéraux peuvent être remplacés de la même manière que la vitre avant,
mais il y a seulement 2 fixations qui maintiennent
chaque pièce de vitre latérale, comme illustré
ci-dessous.
1. Éteindre l'appareil et le laisser refroidir à
température ambiante.
2. Ouvrir la porte vitrée avant (voir les détails dans
le présent manuel).
3. Retirer les 4 boulons et fixations pour dégager
la vitre avant.
Fixations de la vitre latérale
RC500E
|
19
information à l'usage du propriétaire
Remplacement de la vitre
tooltip
latérale extérieure
1. Éteindre le poêle et le laisser refroidir à température ambiante.
tooltip
2. Soulever le dessus en fonte et le placer sur une
surface lisse.
Retirer l'écran de sécurité latéral.
Installation de l'ampoule de
l'éclairage d'appoint
1. Éteindre le poêle et le laisser refroidir à la température ambiante.
2. Soulever le dessus en fonte et le poser sur une
surface souple.
Entretien/remplacement
du ventilateur
Si le ventilateur a besoin d'être entretenu ou
remplacé, l'accès au ventilateur s'effectue par le
panneau d'accès du fond, à l'arrière de l'appareil.
REMARQUE : L'appareil NE DOIT PAS fonctionner sans le panneau d'accès du ventilateur en
place de manière sécuritaire et correctement
imperméabilisé.
IMPORTANT : Ces ventilateurs ramassent
beaucoup de poussière depuis l'intérieur de la
maison. S'assurer d'entretenir régulièrement les
moteurs des ventilateurs en passant l'aspirateur
sur les grilles du ventilateur, autour du moteur
et autour des grilles situées à l'arrière du poêle.
AVERTISSEMENT :
Procédures de mise à la terre
tooltip
3. Ôter 1 vis à l'emplacement indiqué pour dégager
le panneau latéral.
3. Retirer les 4 vis du boîtier du dispositif de
l'éclairage dans les emplacements indiqués
ci-dessous.
Cet appareil est équipé d'une prise de
terre à trois broches pour une protection contre les chocs électriques.
Cette prise doit être directement
branchée à une prise à 3 fiches mise
à la masse. Ne pas couper ni dévier
le contact de mise à la terre de cette
prise.
IMPORTANT
Couper l'alimentation
électrique
avant l'entretien
4. Faire glisser le panneau à la verticale pour
l'enlever.
Dessus de l'appareil
1. Éteindre l'appareil et le laisser refroidir à température ambiante. Couper l'alimentation au gaz
et l'alimentation électrique.
2. Ouvrir la porte inférieure et retirer la trappe
d'accès du bas (voir les directives détaillées dans
le présent manuel).
tooltip
5. Plier les 4 languettes à 90° jusqu'à ce qu'elles
soient droites pour dégager la vitre.
4. Soulever le logement pour le dégager et remplacer l'ampoule.
Remarque : Ne pas toucher l'ampoule à mains nues,
utiliser des gants ou un chiffon pour la manipuler.
3. Débrancher la conduite de gaz (si nécessaire)
pour permettre le retrait du ventilateur.
Remarque : cette opération doit être uniquement
effectuée par un technicien spécialisé.
4. Retirer les 2 vis pour relâcher le ventilateur et
manoeuvrer le ventilateur vers la droite puis le
sortir de l'appareil.
6. Remplacer la vitre et la fixer en rabattant les 4
languettes vers la vitre.
7. Réinstaller le panneau avec la nouvelle vitre.
R
emarque : aligner le panneau avec la tige
située à la base de l'appareil. Fixer le panneau
à l'aide d'une vis.
8. Refaire les étapes 2 à 1 dans cet ordre.
20 |
RC500E
5. Réinstaller les 4 vis pour fixer chaque boîtier.
6. Réinstaller le dessus en fonte.
5. Remplacer le ventilateur et refaire les étapes 4
à 1 dans cet ordre.
information à l'usage de l'installateur
1. S'assurer de respecter les dégagements appropriés pour l'entretien et le bon fonctionnement
de l'appareil, ainsi qu'autour des ouvertures
d'air dans la chambre de combustion.
2. L'appareil doit être installé sur une surface plane,
solide et continue (par exemple un plancher
en bois, en métal ou en béton). L'appareil
peut être posé à même le sol ou, pour un effet visuel plus saisissant, sur une plate-forme
murale. L'appareil peut être installé sur du
tapis, de la céramique, un plancher de bois ou
un autre matériau combustible, car la base de
l'appareil s'étend sur toute sa surface. Le poêle
au gaz autoportant à évacuation directe peut
être installé de diverses façons et s'adaptera à
presque tout aménagement de la pièce. Il peut
être encastré, encadré dans la pièce, ou installé
en coin.
3. Le poêle au gaz autoportant à évacuation directe RC500E est homologué pour être installé
dans une alcôve qui respecte les dégagements
mentionnés dans la section «Dégagements
aux matériaux combustibles». Cet appareil est
homologué pour être installé dans des maisons
préfabriquées. Voir les sections «Exigences
supplémentaires en matière de maisons mobiles
préfabriquées» et «Systèmes d’évacuation
avec conduit rigide» pour les configurations
d’évacuation requises. Si l’appareil est installé
dans une maison préfabriquée, il doit être
boulonné au plancher.
4. Cet appareil est homologué pour être installé
dans une chambre lorsqu'il est utilisé avec un
thermostat Millivolt homologué fixé au mur.
Certaines municipalités peuvent avoir des
exigences supplémentaires : consulter les
codes et règlements locaux avant de procéder
à l'installation.
5. Cet appareil est homologué pour être installé
dans une alcôve. Respecter les dégagements
minimaux de l'alcôve comme suit : largeur minimale de 50 po (1270 mm), profondeur maximale
de 36 po (914 mm), et hauteur minimale de 57
po (1448 mm) du sol au plafond.
6. Avant de procéder à l’installation, il est
recommandé de dresser un plan sur papier
de l’installation voulue, à partir des mesures
exactes des dégagements et des revêtements
de protection du sol, et de le faire vérifier
par un inspecteur qualifié en bâtiment avant
l'installation.
Information de sécurité générale
1. L'installation de cet appareil doit être conforme
au code d'électricité canadien.
2. Une fois installé, l'appareil doit être mis à la
masse selon les codes et règlements locaux,
ou en leur absence, selon le National Electrical
Code ANSI/NFPA 70 ou le Canadian Electrical
Code CSA C22.1 en vigueur.
3. L'appareil doit être inspecté avant d'être utilisé
en cas de dommages causés lors de sa livraison.
Il doit être entretenu une fois par an par un
technicien professionnel. Un entretien plus
fréquent peut être nécessaire si les tapis, la
literie, les poils d'animaux, etc. produisent une
quantité importante de poussière. Il est essentiel
que les compartiments de commandes, les
brûleurs et les gaines de circulation d'air de
l'appareil soient maintenus propres.
4. Voir les directives générales de construction
et d'assemblage. L'appareil et son système de
ventilation doivent être isolés s'ils sont installés
ou traversent une pièce de vie et si les enfants
se trouvent à leur contact.
5. Cet appareil doit être raccordé à une évacuation
et un chapeau d'évacuation spécifiques à l'extérieur de l'enveloppe du bâtiment. Ne jamais
installer une évacuation vers une autre pièce
ou à l'intérieur d'un bâtiment. S'assurer que le
système d’évacuation est installé conformément aux instructions du fabricant, dans la
section «Emplacements des sorties extérieures
d'évacuation».
6. Inspecter annuellement le système d'évacuation afin de s'assurer qu'il n'est pas obstrué ou
détérioré.
7. Les sorties d'évacuation ne doivent pas être
encastrées dans un mur ou dans un revêtement
extérieur.
8. Toutes les surfaces vitrées de sécurité qui ont
été retirées pour entretien doivent être remises
en place avant d'utiliser l'appareil.
9. Afin d'éviter toute blessure, ne pas confier le
fonctionnement de l'appareil à une personne
qui n'est pas familière avec son utilisation.
Aide-mémoire pour l'installation
1. Choisir l'emplacement de l’appareil. Se reporter
aux sections suivantes :
a. Dégagements aux matériaux combustibles
b Mise en place de votre poêle au gaz
c.Sections allant de la «Mise en place du
système d'évacuation» aux «Emplacements
des sorties extérieures d'évacuation»
2. Installer le ventilateur en option. Se reporter à la
section «Installation d'un ventilateur en option».
3. Mettre en place le réducteur de débit d'air. Se
reporter à la section «Mise en place du réducteur
de débit d'air».
4. Installer le système d'évacuation. Vérifier
toutes les exigences concernant le système
d'évacuation. Voir sections allant de la «Mise en
place du système d'évacuation» aux «Emplacements des sorties extérieures d'évacuation».
5. Effectuer les branchements à l’alimentation
au gaz. Consulter la section «Installation de
la ligne de gaz».
Si l'appareil est converti au propane, faire
les changements nécessaires au préalable,
comme spécifié à la section «Conversion du
gaz naturel au propane».
6. Installer 3 piles AAA dans le récepteur de la
télécommande et synchroniser celui-ci au
panneau IFC (voir section sur la commande à
distance).
7. Vérifier la pression du gaz. Consulter la section
«Test de pression de la conduite de gaz».
8. Installer les accessoires standard et en option.
Consulter les sections suivantes si applicables
:
a. Installation du jeu de bûches
b. Verre concassé & pierres volcaniques en
option
c. Thermostat mural
d. Télécommande
e. Panneaux en émail
f. Installation de l'ampoule de l'éclairage
d'appoint
g. Installation de l'écran de sécurité
9. Procéder à une dernière vérification. Se reporter
à la section «Vérification finale».
Avant de quitter le domicile du client, l'installateur
doit s’assurer que l’appareil s’allume correctement
et en expliquer le fonctionnement en détail au
client.
Cette dernière vérification comprend les étapes
suivantes :
1. Chronométrer l'appareil pour s’assurer qu'après
15 minutes de fonctionnement, le débit
d'alimentation en gaz est adéquat (tel qu’inscrit
sur l'étiquette de sécurité).
2. Au besoin, régler le débit d’air principal pour
éviter que les flammes ne produisent du carbone. Faire fonctionner l’appareil de 15 à 20
minutes pour laisser le temps aux flammes de
se stabiliser.
ATTENTION : Le fabricant n’est pas responsable
des dommages occasionnés par la production
de suie ou de fumée à la suite d’une altération
de l’appareil.
RC500E
|
21
consignes d'installation
Mise en place du système
d'évacuation
Le système d'évacuation horizontale ainsi que les
autres systèmes d'évacuation homologués, installés
sur les foyers au gaz autoportants à évacuation directe - RC500E, a été testé et approuvé par Intertek
comme système de chauffage à évacuation directe.
Précautions d'installation
Ces systèmes d'évacuation sont des produits
manufacturés qui ont été conçus et testés pour
être utilisés avec le modèle RC500E. Les actions
listées ci-dessous pourraient entraîner l'annulation
de la garantie et des risques sérieux d'incendie ou
sur la santé et la sécurité :
Ces appareils utilisent le système de technologie
coaxial de "ventouse". La gaine interne permet
l'évacuation des gaz de combustion vers l'extérieur
du bâtiment tandis que la gaine externe alimente
la chambre de combustion en air extérieur de
combustion. Ce système évite d'utiliser l'air chauffé
de la pièce comme combustible et empêche ainsi
la déperdition de chaleur au niveau du conduit de
la cheminée.
1. L'installation de toute pièce Direct Vent endommagée;
Remarque : Ces conduits ne doivent en aucun cas être raccordés à un autre appareil.
Avertissement : Toujours respecter les
dégagements nécessaires (espaces vides)
par rapport aux matériaux combustibles à
proximité pour éviter un risque d'incendie.
Ne pas remplir les espaces vides avec de
l'isolation.
L'appareil au gaz et le système d'évacuation doivent
déboucher directement sur une sortie extérieure
au bâtiment et ne doivent jamais être raccordés
à un conduit de cheminée desservant un autre
appareil de chauffage à combustible solide ou au
gaz. Chaque appareil au gaz à évacuation directe
doit utiliser son propre système d'évacuation. Les
systèmes d'évacuation communs sont interdits.
IMPORTANT
Veuillez lire attentivement les présentes directives
avant de procéder à l'installation. Le non-respect de
ces directives peut provoquer un incendie ou d'autres
risques d'accident et peut entraîner l'annulation de
la garantie. S'assurer de vérifier les exigences en
matière de système d'évacuation et de dégagements
par rapport aux matériaux combustibles. Consultez
les autorités compétentes pour savoir si vous devez
vous procurer un permis au préalable.
L'emplacement du chapeau d'évacuation doit
être conforme aux exigences indiquées dans la
section «Emplacements des sorties extérieures
d'évacuation».
2. Toute modification non autorisée du système
Direct Vent;
3. Une installation autre que celle préconisée par
Simpson Dura-Vent et FPI Fireplace Products
International Ltée.
S'assurer de vérifier les exigences en matière de dégagements des sorties d'évacuation au niveau des
terrasses, des fenêtres, des soffites, des régulateurs
de gaz, des entrées d'air et des trottoirs publics,
comme spécifié dans la section «Emplacements
des sorties extérieures d'évacuation» et dans les
codes et réglements locaux du bâtiment.
L'appareil au gaz et le système d'évacuation
doivent déboucher directement à l'extérieur du
bâtiment et ne doivent jamais être reliés à une
cheminée desservant un appareil à combustible solide ou au gaz. Chaque appareil au gaz à
évacuation directe doit utiliser son propre système
d'évacuation séparé. Les systèmes d'évacuation
communs sont interdits.
Consignes de sécurité pour
l'installateur
1. Porter des gants et des lunettes de sécurité.
2. Faire preuve d'une extrême prudence en utilisant
une échelle ou en circulant sur les toits.
3. Prendre connaissance de l'emplacement des
câbles électriques dans les murs et les plafonds.
Réglage du réducteur de débit
d'air
Pour régler le réducteur de débit d'air, comme indiqué sur les schémas de configuration du système
d'évacuation dans la section «Configuration du
système d'évacuation», dévisser simplement les
vis et déplacer la plaque de réduction du débit d'air
à la bonne position. Resserrer les vis.
Encoche supérieure
POSITION-1
Encoche centrale
POSITION-2
Encoche inférieure
POSITION-3
Buse réversible pour cheminée
La buse est réversible pour pouvoir passer d'une évacuation à l'arrière à une évacuation sur le dessus. Suivre les étapes ci-dessous.
1. Retirer le petit morceau de fonte au centre et le
mettre de côté sur une surface souple.
22 |
RC500E
2. Retirer les 4 vis qui maintiennent la buse et
tourner celle-ci à 180°.
Remarque : Remplacer, si nécessaire, le joint
d'étanchéité de la buse.
3. Aligner la buse avec les trous de vis sur
l'appareil et remettre en place les 4 vis retirées
à l'étape 2. Réinstaller le morceau de fonte au
centre.
2 pi
(600 mm)
À FAIRE
À NE
JAMAIS FAIRE
Plus de 8/12 à 9/12
2
Plus de 9/12 à 10/12
2.5
0,61
0,76
Plus de 10/12 à 11/12
3.25
0,99
Plus de 11/12 à 12/12
4
1,22
Plus de 12/12 à 14/12
5
1,52
Plus de 14/12 à 16/12
6
1,83
Plus de 16/12 à 18/12
7
2,13
Plus de 18/12 à 20/12
7.5
2,29
Plus de 20/12 à 21/12
8
2,44
consignes d'installation
Emplacement des sorties extérieures d'évacuation
G
A
24 po
18 po
24 po
Non-Ouvrable
H
N
L
E
D
B
J
B
Non-Ouvrable
M
B
C
F
A
Ouvrable
A KA
Ouvrable
A
Sortie
d’évacuation
A Entrée d’air
Emplacement où la sortie
d’évacuation n’est pas permise
Exigences minimales de dégagements
Canada1
USA2
A
Dégagement au-dessus du niveau du sol, d'une véranda, galerie, terrasse ou d'un balcon
12 po (30 cm)
12 po (30 cm)
B
Dégagement d'une fenêtre ou porte ouvrable
12 po (30 cm)
9 po (23 cm)
C
Dégagement d'une fenêtre fermée en permanence
*
*
D
Dégagement vertical d'un soffite ventilé, situé au-dessus de la terminaison, à une distance horizontale de 2 pieds (61 cm), à
partir de l'axe central de la terminaison (vérifier les codes locaux)
22 po (56 cm)
22 po (56 cm)
E
Dégagement d'un soffite non ventilé
12 po (30 cm)
12 po (30 cm)
F
Dégagement du coin extérieur : avec chapeau d'évacuation AstroCap
6 po (15 cm)
6 po (15 cm)
Dégagement du coin extérieur : avec tout autre chapeau d'évacuation homologué
12 po (30 cm)
12 po (30 cm)
Dégagement du coin intérieur : avec chapeau d'évacuation AstroCap
6 po (15 cm)
6 po (15 cm)
Dégagement du coin intérieur : avec tout autre chapeau d'évacuation homologué
12 po (30 cm)
G
12 po (30 cm)
a
H
Dégagement horizontal à partir de l'axe central du régulateur, au-dessus du dispositif compteur/régulateur
36 po (90 cm)
J
Dégagement de la sortie d'évacuation du régulateur
36 po (90 cm)
*
K
Dégagement de l'entrée d'alimentation d'air non mécanique au bâtiment ou de l'entrée d'air de combustion de tout autre appareil
12 po (30 cm)
9 po (23 cm)
L
Dégagement de l'entrée d'alimentation d'air mécanique n°3 pieds (91 cm) au-dessus si dans les 10 pieds (3 m) horizontalement
72 po (1,8 m)
36 po (90 cm)b
M
Dégagement au-dessus d'un trottoir pavé ou d'une entrée pavée située sur un terrain public
84 po (2,1 m)┼
*
N
Dégagement sous une véranda, une galerie, une terrasse ou un balcon
12 po (30 cm)‡
*
*
1
Conformément au CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code en vigueur
Conformément au ANSI Z223.1/NFPA 54, National Fuel Gas Code en vigueur
Un conduit d'évacuation ne doit pas se terminer directement au-dessus d'un trottoir ou d'une entrée pavée, situés entre deux habitations unifamiliales et desservant ces
deux habitations.
‡ Permis seulement si l'espace sous la véranda, la galerie, la terrasse ou le balcon est complètement ouvert sur au moins deux côtés, au-dessous du plancher.
*a Dégagements conformes aux codes locaux d'installation et aux exigences du fournisseur de gaz.
3 pieds (91 cm) jusqu'à une hauteur maximale de 15 pieds (4,5m) au-dessus du dispositif compteur/régulateur.
b 3 pieds (91 cm) au-dessus - si dans les 10 pieds (3 m) horizontalement.
2
+
RC500E
|
23
consignes d'installation
tooltip
Dégagements par rapport aux
matériaux combustibles
Choisir l'emplacement de votre
foyer au gaz
Installation de l'ampoule de
l'éclairage d'appoint
Les dégagements indiqués ci-dessous sont des
dégagements MINIMAUX. Mesurer le dégagement
jusqu'à l'appareil et au connecteur de la cheminée.
Tenir compte de la distance la plus longue si les
deux mesures ne sont pas les mêmes.
En choisissant l'emplacement pour le poêle,
s'assurer que les dégagements mentionnés cidessus sont respectés et qu'il y a un espace suffisant pour l'entretien et le fonctionnement adéquat
de l'appareil.
L'ampoule de l'éclairage d'appoint est comprise
dans le kit d'installation comprenant le manuel.
Par exemple, si l'appareil est configuré comme sur
l'un des schémas ci-dessous, mais que le connecteur est trop proche, déplacer le poêle pour
respecter les dégagements requis du connecteur.
B
Cet appareil peut être installé uniquement avec les
dégagements tels que ceux illustrés dans les situations ci-dessous. Ne pas combiner les dégagements de différentes installations pour obtenir
des dégagements plus réduits.
Cet appareil peut être installé sur une surface
combustible solide telle qu'un plancher de bois.
Il peut également être installé directement sur du
tapis ou du vinyle.
Utiliser les dégagements minimaux indiqués dans
les schémas ci-dessous :
Dégagements - Modèle RC500E
A Du mur latéral gauche/droite à l'appareil*
9 po/229 mm
B Du mur du fond à l'appareil
2 po/50 mm
C Du conduit d'évacuation verticale
au mur du fond
2 po/50 mm
D Du mur à l'axe central du conduit
8-3/4 po/222 mm
E Du coin de l'appareil au mur
(évacuation sur le dessus)
4 po/50 mm
Du coin de l'appareil au mur
(évacuation à l'arrière)
5-3/4 po/146 mm
F Largeur de l'alcôve
50 po/1270 mm
G Profondeur de l'alcôve
36 po / 914 mm
H Plafond minimum depuis le dessus de l'appareil
15 po/381 mm
*IMPORTANT
En cas d'installation dans une alcôve, le dégagement
sur un côté doit être d'un minimum de 9 pouces. Un
minimum de 21 pouces sera nécessaire de l'autre
côté: le dégagement sur la longueur est de 50 po
en cas d'installation dans une alcôve.
Si un côté est augmenté d'au moins 9 pouces, l'autre
côté pourra être diminué si l'alcôve est de 50 pouces.
Mur latéral de gauche
Mur latéral de gauche
Conduit
Horizontal
F
Conduit
Vertical
F
Mur latéral de droite
Mur latéral de droite
G
H
D
1. Soulever le dessus en fonte et le poser sur une
surface souple.
**20'
E
12'
Max.
A
D
F
A)
B)
C)
D)
E)
F)
C
En coin
Diviseur de pièces
Îlot
Plat contre le mur
Plat contre le coin du mur
Aligné avec le mur / l'alcôve
Pour les exigences en matière de sorties
d'évacuation, consulter la section «Emplacements
des sorties extérieures d'évacuation».
**La longueur maximale peut varier selon la section d'évacuation. Voir les détails complets dans
le manuel.
2. Retirer les 4 vis du boîtier du dispositif de
l'éclairage dans les emplacements indiqués
ci-dessous.
Exigences supplémentaires pour
maisons mobiles préfabriquées
1. S’assurer de ne pas affaiblir ni couper des éléments structuraux lors de l’installation.
2. Tout appareil doit être relié à la terre à l'aide
d’une tige de mise à la masse spéciale no8.
Dessus de l'appareil
3. L'appareil doit être fixé au plancher à l'aide des
moyens d'ancrage fournis.
Air de combustion et de
ventilation
L'air de combustion de cet appareil est tiré de
l'extérieur du bâtiment par la cheminée externe. Il
n'est pas nécessaire d'utiliser de l'air de combustion à l'intérieur de la pièce.
3. Soulever le logement pour le dégager et remplacer l'ampoule.
Remarque : Ne pas toucher l'ampoule à mains nues,
utiliser des gants ou un chiffon pour la manipuler.
Dégagements du conduit de
cheminée par rapport aux matériaux combustibles
Distance horizontale sur le dessus =
Distances latérales horizontales =
Distance horizontale vers le bas =
Distance verticale =
Traversée du mur/plancher/plafond
d'utilisation du coupe-feu =
3 po
2 po
2 po
2 po
en cas
1-1/2 po
4. Réinstaller les 4 vis pour fixer chaque boîtier.
5. Réinstaller le dessus en fonte.
24 |
RC500E
consignes d'installation
Conduit rigide de 4 po x 6-5/8 po
Tableau de références seulement
Ne pas combiner des pièces de différents fabricants.
Toutes les pièces pour
conduitDE
rigide
ne sont pas CROISÉES
disponibles directement
auprès de FPI.
TABLEAU
RÉFÉRENCES
POUR LES CONDUITS
RIGIDES DE 4 PO X 6- 5/8 PO
Ne pas combiner des pièces de différents fabricants. Toutes les pièces pour conduits rigides ne sont pas disponibles directement auprès de Regency.
Description
Simpson
Direct Vent Pro®
Selkirk
Direct Temp™
American
Metal
Products®
Metal-Fab™
Sure Seal
Security
ICC Excel
Secure- Vent®
Direct
Olympia
Ventis DV*
Amerivent Direct
Longueur de conduit de 6 po - Galvanisé
46DVA-06
4DT-6
N/A
4D6
SV4L6
TC-4DL6
VDV-0406
Longueur de conduit de 6 po - Noir
46DVA-06B
4DT-6B
N/A
4D6B
SV4LB6
TC-4DL6B
VDVB-0406
Longueur de conduit de 7 po- Galvanisé
N/A
N/A
4D7
N/A
N/A
N/A
N/A
Longueur de conduit de 7 po - Noir
N/A
N/A
4D7B
N/A
N/A
N/A
N/A
Longueur de conduit de 9 po - Galvanisé
46DVA-09
4DT-9
N/A
N/A
N/A
N/A
VDV-0409
Longueur de conduit de 9 po - Noir
46DVA-09B
4DT-9B
N/A
N/A
N/A
N/A
VDVB-0409
Longueur de conduit de 12 po - Galvanisé
46DVA-12
4DT-12
4D12
4D12
SV4L12
TC-4DL1
VDV-0412
Longueur de conduit de 12 po - Noir
46DVA-12B
4DT-12B
4D12B
4D12B
SV4LB12
TC-4DL1B
VDVB-0412
Longueur de conduit de 18 po - Galvanisé
46DVA-18
4DT-18
4D18
4D18
SV4LA
TC-4DL18
VDV-0418
Longueur de conduit de 18 po - Noir
46DVA-18B
4DT-18B
4D18B
4D18B
SV4LA
TC-4DL18B
VDVB-0418
Longueur de conduit de 24 po - Galvanisé
46DVA-24
4DT-24
4D24
4D24
SV4L24
TC-4DL2
VDV-0424
Longueur de conduit de 24 po - Noir
46DVA-24B
4DT-24B
4D24B
4D24B
SV4LB24
TC-4DL2B
VDVB-0424
Longueur de conduit de 36 po - Galvanisé
46DVA-36
4DT-36
4D36
4D36
SV4L36
TC-4DL3
VDV-0436
Longueur de conduit de 36 po - Noir
46DVA-36B
4DT-36B
4D36B
4D36B
SV4LB36
TC-4DL3B
VDVB-0436
Longueur de conduit de 48 po - Galvanisé
46DVA-48
4DT-48
4D48
4D48
SV4L48
TC-4DL4
VDV-0448
Longueur de conduit de 48 po - Noir
46DVA-48B
4DT-48B
4D48B
4D48B
SV4LB48
TC-4DL4B
VDVB-0448
Longueur de conduit de 60 po - Galvanisé
46DVA-60
4DT-60
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Longueur de conduit de 60 po - Noir
46DVA-60B
4DT-60B
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Longueur réglable 3 po-10 po - Galvanisé
N/A
N/A
N/A
4DAL
N/A
TC-4DLT
N/A
Longueur réglable 3 po-10 po - Noir
N/A
N/A
N/A
4DALB
N/A
TC-4DLTB
N/A
Longueur réglable de 7 po - Galvanisé
N/A
N/A
4D7A
N/A
N/A
N/A
N/A
Longueur réglable de 7 po - Noir
N/A
N/A
4D7AB
N/A
N/A
N/A
N/A
Conduit d’extension 8-1/2 po - Galvanisé
46DVA-08A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Conduit d’extension de 8-1/2 po - Noir
46DVA-08AB
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Longueur réglable de 12 po - Galvanisé
N/A
N/A
4D12A
N/A
SV4LA12
N/A
N/A
Longueur réglable de 12 po - Noir
N/A
N/A
4D12A
N/A
SV4LBA12
N/A
N/A
Conduit d’extension de 16 po - Galvanisé
46DVA-16A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Conduit d’extension de 16 po - Noir
46DVA-16AB
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Coude de 45º - Galvanisé
46DVA-E45
4DT-EL45
4D45L
N/A
N/A
TE-4DE45
VDV-EL0445
Coude de 45º - Noir
46DVA-E45B
4DT-EL45B
4DT-EL45B
N/A
N/A
TE-4DE45B
VDVB-EL0445
Coude pivotant de 45º - Galvanisé
See 46DVA-E45
N/A
N/A
4D45L
SV4E45
N/A
N/A
Coude pivotant de 45º - Noir
See 46DVA-E45B
N/A
N/A
4D45LB
SV4EB45
N/A
N/A
Coude de 90º - Galvanisé
46DVA-E90
4DT-EL90S
4DT-EL90S
N/A
N/A
TE-4DE90
VDV-EL0445
Coude de 90º - Noir
46DVA-E90B
4DTEL90SB
4DT-EL90SB
N/A
SV4EBR90-1
TE-4DE90B
VDVB-EL0445
Coude pivotant de 90º - Galvanisé
Voir 46DVA-E90
N/A
N/A
4D90L
SV4E90-1
N/A
N/A
Coude pivotant de 90º - Noir
Voir 46DVA-E90B
N/A
N/A
4D90LB
SV4EB90-1
N/A
N/A
Coude pivotant de départ de 90º - Galvanisé
N/A
N/A
N/A
4D90A
N/A
N/A
N/A
Adaptateur*
N/A
N/A
N/A
4D90L
N/A
N/A
VDV-UAA04
Support de plafond
N/A
4DT-CS
4DSP
4DFSP
SV4SD
TM4-RDS
VDV-SCR04
Boîte de support pour plafond cathédrale
46DVA-CS
4DT-CSS
4DRSB
4DRS
SV4CSB
TM4-SDS
VDV-CSS04
Support/bride murale
46DVA-WS
4DT-WS/B
4DWS
4DWS
SV4BM
TM-SWS
VDV-WS04
Support de dévoiement
See 46DVA-ES - N/A
4DT-OS
N/A
N/A
SV4SU
TM-SOS
N/A
pour FPI
Bague murale - Noir
46DVA-WT
4DT-WT
4DWT
4DWT
SV4RSM
N/A
VDV-WPT04
Support/Support de plafond pour bague
murale
46DVA-DC
N/A
N/A
N/A
SV4PF
N/A
N/A
Espaceur pour coupe-feu
46DVA-FS
4DT-FS
4DFSP
4DFS
SV4BF
TM-4CS
VDV-FS04
Plaque de garniture - Noir
N/A
4DT-TP
4DFPB
4DCP
SV4LA
TM-4TP
VDV-WTC04
RC500E
|
25
consignes d'installation
Description
Simpson
Direct Vent Pro®
Selkirk
Direct Temp™
American Metal
Products®
Metal-Fab™
Sure Seal
Security
ICC Excel
Secure- Vent®
Direct
Olympia
Ventis DV*
Amerivent Direct
Protecteur d’isolant pour grenier de 12 po
46DVA-IS N/A@ FPI
N/A
4DAIS12
N/A
SV4RSA
N/A
VDV-AIS04
Protecteur d’isolant pour grenier de 36 po - Climats
N/A
N/A
4DAIS12
N/A
N/A
TM-4AS
N/A
Kit standard pour terminaisons horizontales (A)
Discontinué
4DT-HKA
4DHTK2
4DHTKA
SV-SHK
N/A
VDV-KW04
Kit pour terminaisons horizontales (B)
46DVA-KHA
4DT-HKB
4DHTK1
4DHTKB
SV-HK
N/A
VDV-K04
Kit pour terminaisons verticales
Discontinué
4DT-VKC
4DHTK
4DHTK
SV-FK
N/A
N/A
Chapeau vertical pour vents violents
46DVA-VCH
N/A
N/A
N/A
N/A
TM-4VT
VDV-VCHW04
froids
(Pièces changées)
Chapeau horizontal pour vents violents
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
TM-4DHT
N/A
Chapeau d’évacuation horizontale carré
See 46DVA-HC
4DT-HHC
4DHC
4DHT
SV4CHC-1
TM-4HT
VDV-HC04
Chapeau d’évacuation verticale
46DVA-VC
4DT-HVC
4DVC
4DVT
SV4CGV-1
TM-4VT
N/A
Collet de solin
46DVA-08A
4DT-SC
4DSC
4DSC
SV4FC
TM-SC
VDV-SC04
Solin réglable 0/12-6/12
46DVA-F6
4DT-ST14
4D12S
4DST14
SV4STC14
TF-4FA
VDV-F0406
Solin réglable 6/12-12/12
46DVA-FLA
4DT-ST36
4D36S
4DST36
SV4STC36
TF-4FB
VDV-SSO
Espaceur pour revêtement de vinyle
46DVA-VSS
4DT-VS
N/A
4DVS
SV4VS
TM-VSS
N/A
Plaque de protection pour revêtement de vinyle
N/A
4DT-VSP
N/A
N/A
SV4VS
N/A
N/A
Terminaison en tuba de 14 po
46DVA-SNKL
N/A
N/A
N/A
N/A
TM-4ST14
N/A
Terminaison en tuba de 36 po
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
TM-4ST36
N/A
Disque de réduction de débit d’air
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
TM-4DS
N/A
Rallonge pour chapeau d’évacuation verticale
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
Kit de conversion pour cheminées A (USA seulement)
46DVA-KCA
N/A
N/A
N/A
N/A
TM-4CA6
N/A
Kit de conversion pour cheminées B (USA seulement)
46DVA-KCB
N/A
N/A
N/A
N/A
TM-4CA7
N/A
Kit de conversion pour cheminées C (USA seulement)
46DVA-KCC
N/A
N/A
N/A
N/A
TM-4CA8
N/A
Coupe-feu mural
46DVA-WFS
N/A
N/A
N/A
N/A
TM-4TR
VDV-FS04
Raccords flexibles colinéaires
46DVA-ADF
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
N/A
* Olympia Ventis DV applicable pour les modèles suivants seulement : B36XTE, B36XTCE, B41XTE, B41XTCE, CV40E, CB40E, CC40E, CV72E P36, P36E, RC500E
FPI
946-506/P
Grille d’évacuation (en option) pour chapeau AstroCap
946-205
Protection de revêtement de vinyle pour terminaison d’évacuation
en pente montante
**510-994
Adaptateur pour conduit rigide (à utiliser avec tout système rigide)
946-208/P
Grille d’évacuation (en option) pour terminaison d’évacuation en
pente montante
640-530/P
Terminaison d’évacuation en pente montante
946-523/P
Chapeau d’évacuation horizontale AstroCap
946-206
Espaceur pour revêtement de vinyle pour chapeau AstroCap
** L’adaptateur pour conduit rigide n’est pas requis sur les modèles C34, U39, H15, H27, H35 & RC500E.
Remarque : En utilisant le système de conduit rigide Metal-Fab Sure Seal - à noter que l’adaptateur (4DDA) doit être utilisé avec l’adaptateur pour conduit rigide de FPI (510-994).
Sélection de dévoiement de conduit : Utiliser ce tableau pour déterminer les longueurs de dévoiement de conduits.
Longueur de
conduit (L)
Système d’évacuation de 4 po x 6-5/8 po
Longueur (X)
Pente (Y)
Pour les directives spécifiques sur les pièces du système
d’évacuation - consulter les sites internet des fabricants ci-dessous
0 po (0 mm)
4-7/8 po (124 mm)
13-7/8 po (340 mm)
Simpson Direct Vent Pro : www.duravent.com
6 po (152 mm)
8 po (203 mm)
16-1/2 po (419 mm)
Selkirk Direct-Temp : www.selkirkcorp.com
9 po (229 mm)
10-1/8 po (257 mm)
18-5/8 po (473 mm)
American Metal Products : www.americanmetalproducts.com
12 po (305 mm)
12-1/4 po (311 mm)
20-3/4 po (527 mm)
Metal-Fab Sure Seal : www.mtlfab.com
24 po (610 mm)
20-5/8 po (524 mm)
29-1/8 po (740 mm)
Security Secure Vent : www.securitychimneys.com
36 po (914 mm)
29 po (737 mm)
37-1/2 po (953 mm)
Industrial Chimney Company : www.icc-rsf.com
48 po (1219 mm)
37-7/16 po (951 mm)
45-15/16 po (1167 mm)
Remarque : Les sections horizontales du conduit d’évacuation doivent être de niveau (horizontal) ou avoir une pente montante de 1/4 po par pied de conduit en direction de la
terminaison. Ne jamais installer un conduit en pente descendante - cela pourrait causer une surchauffe de l’appareil et augmenter le risque d’incendie.
26 |
RC500E
consignes d'installation
Systèmes d'évacuation pour conduit rigide
Terminaisons horizontales ou verticales
Les pièces des systèmes d'évacuation non métalliques ne peuvent pas être échangées avec un autre système d'évacuation métallique approuvé ou non.
Autre type
de chapeau
d'évacuation
horizontale
Chapeau
d’évacuation
verticale
Collet de solin
Autre type de terminaison
d’évacuation horizontale
en pente montante
Autre type de chapeau
d’évacuation en tuba
Espaceur
pour revêtement
de vinyle (en option)
Solin
T
HO
ATTENTION :
Ne pas assembler des pièces de différents
systèmes d'évacuation.
L'utilisation d'un chapeau d'évacuation AstroCapTM et d'un chapeau à pente montante FPI
est acceptable pour tous les systèmes.
Ce produit a été évalué par Intertek pour être
utilisé avec un adaptateur pour conduit rigide
avec les systèmes d'évacuation de marque
Duravent Direct Vent, Selkirk Direct Temp™,
Ameri Vent Direct, ICC Excel, Olympia Ventis
et Security Secure Vent. L'utilisation de ces
systèmes avec l'adaptateur pour conduit rigide
est jugée acceptable et est conforme à la liste
de composants établie par Intertek WHI.
Remarque : Si un dévoiement est nécessaire
dans le grenier ou au niveau des solives de
plancher, il est important de supporter le
conduit d'évacuation à tous les 3 pieds pour
éviter d'exercer une pression excessive et un
affaissement du conduit. Des attaches murales sont fournies (3 au total) à cette fin. Tous
les cerclages ronds/de plomberie peuvent
également être utilisés si d'autres supports
sont nécessaires.
Coupe-feu
de plafond
Section
de conduit
Chapeau
d’évacuation
horizontale
Bague murale
Section de conduit
réglable
Coude de 90o
Section
de conduit
Pour tout système d'évacuation
rigide (sauf Simpson Dura-Vent),
le conduit rigide doit être fixé à
l'adaptateur à l'aide de 3 vis.
Le chapeau d'évacuation verticale FPI AstroCapTM et le chapeau d'évacuation à pente montante FPI sont compatibles avec des installations utilisant les systèmes
d'évacuation FPI ainsi que les systèmes de marque Simpson Dura-Vent® Direct Vent, American Metal Products Ameri Vent Direct Vent, Security Secure Vent®,
Selkirk Direct-Temp, Olympia Ventis et ICC Excel. AstroCapTM est une marque déposée de FPI Fireplace Products International Ltée. Dura-Vent® et Direct Vent
Pro® sont des marques déposées exclusives de Simpson Dura-Vent Co. Inc.
RC500E
|
27
consignes d'installation
Configurations du système d'évacuation - Évacuation verticale
Important : L'interrupteur IPI/CPI situé sur la télécommande manuelle doit être placé sur CPI (Allumage continu de la veilleuse) en tout temps. Ceci évitera
les nuisances que peut entraîner une interruption de la veilleuse lorsque l'appareil est en marche, en cas d'installation du système d'évacuation décrit sur
cette page. Voir le manuel de la télécommande pour le réglage de l'interrupteur IPI/CPI.
Longueur horizontale (en pieds)
0
2
4
6
8
10
12
40
38
36
34
32
Réducteur de débit d’air
sur position 3
30
MODE CPI
28
26
Longueur verticale (en pieds)
24
22
Réducteur de débit d’air
sur position 2
20
18
MODE
CPI
16
14
Réducteur de débit d’air
sur position 1
12
10
8
6
4
2
0
28 |
RC500E
Évacuation horizontale=
Évacuation verticale = 40-5/16 po (1022 mm)
14
consignes d'installation
Configurations du système d'évacuation - Évacuation horizontale
Longueur verticale (en pieds) depuis l’axe central
Longueur horizontale (en pieds)
Réducteur de débit d’air
Position 2
Aucun réducteur de débit
d’air (de série)
40-5/16 po
(1022 mm)
RC500E
|
29
consignes d'installation
Évacuation horizontale avec deux (2) coudes de 90o
Un coude de 90o = Deux coudes de 45o
Option
V
H + H1
A)
2 pi min.
4 pi max.
B)
3 pi min.
5 pi max.
C)
4 pi min.
6 pi max.
D)
5 pi min.
7 pi max.
E)
6 pi min.
8 pi max.
Avec cette configuration,
la longueur max. totale du
conduit est de 30 pieds avec
une hauteur min. totale de
6 pieds et une longueur
horizontale max. de 8 pieds.
H1
H
À noter qu'un min. de 1
pied est requis entre les
coudes de 90o.
Les longueurs ne comprennent pas le coude indiqué.
Pour le réglage sur A du réducteur de débit d'air (complètement ouvert), se référer à la section "Réglage du réducteur
du débit d'air".
Évacuation horizontale avec deux (2) coudes de 90o
Un coude de 90o = Deux coudes de 45o
Option
H
V
H + H1
A)
1 pi max.
1 pi min.
3 pi max.
B)
2 pi max.
2 pi min.
5 pi max.
C)
3 pi max.
4 pi min.
6 pi max.
D)
4 pi max.
6 pi min.
7 pi max.
E)
5 pi max.
8 pi min.
8 pi max.
Avec cette configuration, la
longueur max. totale du conduit
est de 30 pieds avec une hauteur min. totale de 8 pieds et
une longueur horizontale max.
de 8 pieds.
À noter qu'un min. de 1 pied est
requis entre les coudes de 90o.
Les longueurs ne comprennent pas le coude indiqué.
Pour le réglage sur A du réducteur de débit d'air (complètement ouvert), se
référer à la section "Réglage du réducteur du débit d'air".
H1
H
V
30 |
RC500E
V
consignes d'installation
Évacuation verticale avec deux (2) coudes de 90o
Un coude de 90o = Deux coudes de 45o
Option
V
H
V + V1
A)
1 pi min.
4 pi max.
2 pi min.
B)
2 pi min.
5 pi max.
3 pi min.
C)
3 pi min.
6 pi max.
4 pi min.
D)
4 pi min.
7 pi max.
5 pi min.
E)
5 pi min.
8 pi max.
6 pi min.
Avec cette configuration,
la longueur max. totale
du conduit est de 30
pieds avec une hauteur
min. totale de 6 pieds et
une longueur horizontale
max. de 8 pieds.
V1
H
À noter qu'un min. de 1
pied est requis entre les
coudes de 90o.
V
Les longueurs ne comprennent pas le coude indiqué.
Pour le réglage sur A du réducteur de débit d'air (complètement
ouvert), se référer à la section "Réglage du réducteur du débit d'air".
Évacuation verticale avec deux (2) coudes de 90o
Un coude de 90o = Deux coudes de 45o
Option
H + H1
V
A)
2 pi max.
2 pi min.
B)
3 pi max.
3 pi min.
C)
4 pi max.
4 pi min.
D)
5 pi max.
5 pi min.
E)
6 pi max.
6 pi min.
Avec cette configuration,
la longueur max. totale du
conduit est de 30 pieds avec
une hauteur min. totale de
6 pieds et une longueur
horizontale max. de 6 pieds.
V
À noter qu'un min. de 1
pied est requis entre les
coudes de 90o.
Les longueurs ne comprennent pas le coude indiqué.
Pour le réglage sur A du réducteur de débit d'air (complètement ouvert), se référer à la section "Réglage du réducteur
du débit d'air".
H
H1
RC500E
|
31
consignes d'installation
Évacuation pour gaine flexible colinéaire de 3 po x 3 po
(pour installations dans une cheminée en maçonnerie seulement)
Important : L'interrupteur IPI/CPI sur la télécommande manuelle doit être placé sur CPI (Allumage continue de la veilleuse) en tout temps. Cela évitera les
nuisances causées par les pannes de courant de la veilleuse au cours du fonctionnement de l'appareil en cas d'installation du système d'évacuation
décrit sur cette page. Voir le manuel de la télécommande pour le réglage de l'interrupteur IPI/CPI.
34
Position 3
(ouverture
de 5/8 po)
MODE CPI
32
30
28
26
24
Longueur verticale (en pieds)
22
20
18
16
14
Position 1
(ouverture
de 1-1/8 po)
12
34 pi (10,4 m) max.
Position 2
(ouverture
de 7/8 po)
MODE CPI
10
8
6
4
2
8
6
4
2 pi (0,6 m) max.
2
40-5/16 po
(1022 mm)
min.
Longueur horizontale (en pieds)
32 |
RC500E
consignes d'installation
Terminaison verticale avec système flexible colinéaire
Installation dans une cheminée en maçonnerie
Remarque : Cette installation ne peut être effectuée
que dans une cheminée en maçonnerie utilisant
deux (2) doublures de 3 po (76 mm).
Les conduits flexibles, parce qu’is épousent des formes variées, conviennent bien aux cheminées de
maçonnerie. Veiller cependant à les garder le plus droit possible et éviter de les plier si ce n'est pas
nécessaire.
Fixer le conduit d’admission d’air au collier d’admission d’air du chapeau d’évacuation.
CET APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE
RELIÉ À UNE CHEMINÉE DESSERVANT
UN AUTRE APPAREIL À COMBUSTIBLE
SOLIDE.
Distance verticale minimale
Cet appareil est conçu pour être relié à deux
gaines flexibles colinéaires de 3 po (76 mm) en
aluminium, qui traversent la cheminée d’un bout à
l’autre. Consulter la section «Configuration du système d’évacuation – Terminaisons verticales» pour
connaître les distances minimales et maximales à
respecter. Voir tableau ci-dessous pour connaître
les distances minimales depuis la toiture. Vérifier
périodiquement que le système de ventilation n'est
pas obstrué.
Chapeau d’évacuation
verticale colinéaire
pour évacuation directe (DV)
o
Pièce n 946-529
Deux kits de rallonges certifiés
peuvent être au maximum ajoutés
à chaque longueur.
o
Pièce n 948-305 (35 pi)
Distance verticale minimale en
mètres entre le toit et la plus
basse ouverture
Conduit
d’évacuation
Pente du toit
Conduit
extérieur
compris
dans le kit
no946-563
Admission d’air
Adaptateur
flexible
colinéaire
compris
dans le kit
no946-563
Pièces requises :
Pièce no
946-529
948-305
946-563
Gaines flexibles
Description
Chapeau d’évacuation verticale colinéaire à
évacuation directe DV
Gaine flexible de 3 po x 35 pi
Trousse d’adaptateur de système coaxial à système
parallèle contenant :
Adaptateur pour conduit flexible collinéaire
Conduit extérieur
Adaptateur pour conduit intérieur
Adaptateur
pour
conduit intérieur
compris
dans le kit
no946-563
Autres types de chapeaux d'évacuation homologués :
46DVA-VC Chapeau d'évacuation verticale
ou
46DVA-VCH Chapeau pour grands vents
+
46DVA-GK Adaptateur colinéaire de 3 po avec solin
RC500E
|
33
consignes d'installation
Système d'évacuation horizontale à évacuation directe pour poêle
La trousse d'évacuation pour poêle de 2 pi à évacuation directe (pièce no946116) et la trousse d'évacuation pour poêle de 4 pi à évacuation directe (pièce
no946-216) incluent toutes les pièces nécessaires pour installer le poêle à
évacuation directe RC500E avec des dimensions d'évacuation horizontale
et verticale minimales. Pour les installations qui nécessitent des sections de
conduit d'évacuation verticale ou horizontale plus longues, utiliser le système
Dura-Vent tel que décrit dans les sections «Trousse d'évacuation Dura-Vent»
et «Pièces du système d'évacuation Dura-Vent».
Qté
1) 1
2) 1
3) 4
4) 1
5) 1
6) 1
7) 1
8) 1
9) 1
10) 2
11) 1
12) 12
13) 14
14) 4
15) 4
16) 8
Collet
de finition
Bague murale
(obligatoire pour les
murs combustibles)
Doublure de 4 po
de dia. int.
Description
Section de conduit rigide : trousse no946-116 : 2 pi (1,2 m) de long,
trousse no946-216 : 4 pi (1,2 m) de long, 6-1/2 po (165 mm) de
dia. intérieur
Gaine flexible, gaine en aluminium comprimé à 2 couches, 4 po
(102 mm) de dia. intérieur
Espaceurs à ressort
Coude de 90 degrés
Section de conduit réglable de 13-1/2 po à 24 po (343 mm x 610
mm), 2 pièces
Couverture de la bague
Bague murale (2 pièces)
Adaptateur
Chapeau d'évacuation AstroCap
Collets de finition
Tube de Mill-Pac, scellant haute température
Vis autotaraudeuses, no8 x 1/2 po, Acier inoxydable
Vis autotaraudeuses, no8 x 1/2 po, Noir
Vis autoperçantes no8 x 1-1/2 po, Noir
Vis autoperçantes no8 x 1-1/2 po, Acier inoxydable
Vis à bois no8 x 1 po
Espaceur
à ressort
Chapeau
d’évacuation
AstroCap
(Pièce no 946-523/)
Couverture
de la bague
Section de conduit
réglable
de 13-1/2 po - 24 po,
2 pièces
Section de conduit
de 4 pi comprise
avec le kit no946-216
ou section de conduit de 2 pi
comprise avec le kit no946-116
Adaptateur
Collet de finition
Remarques :
a) Les sections de gaines doivent
être continues sans joints ni coutures.
b) Il s'agit d'un système homologué.
C'est pourquoi les pièces de ce système ne doivent pas être remplacées
par des pièces d'un autre fabricant.
Installation du système d'évacuation horizontale à évacuation directe pour poêle
(no946-116 & no946-216)
Passer en revue les consignes ci-dessous qui sont
identiques pour la plupart des installations. L'ordre
peut varier selon l'épaisseur du mur. Voir les sections «Emplacements des sorties extérieures
d'évacuation» et «Systèmes d'évacuation avec
conduits rigides» pour l'emplacement des
évacuations et les dégagements. Voir aussi la
section «Réglage du réducteur de débit d'air»
pour régler correctement le réducteur.
Remarque : Les dimensions par rapport à l'axe
central indiquées ci-contre sont à respecter en
cas d'utilisation de ces 2 systèmes d'évacuation
seulement.
34 |
RC500E
Axe central
2 pi (0,6 m)
CL
96 po (2438 mm)
Distance horizontale sur le dessus =
3 po
Distances latérales horizontales =
2 po
Distance horizontale vers le bas =
2 po
Distance verticale =
2 po
Traversée du mur/plancher/plafond en cas
d'utilisation du coupe-feu =
1-1/2 po
Centre
de l’ouverture
72 po (1829 mm)
Dégagaments du conduit d'évacuation par rapport aux matériaux combustibles
Axe central
4 pi (1,2 m)
1. Placer l'appareil à l'emplacement désiré.
Vérifier pour déterminer si les colombages
muraux font obstruction au passage du système d'évacuation à installer. Si tel est le cas,
modifier l’emplacement du foyer de sorte que
les dégagements soient respectés et qu'il n'y
ait pas d'obstruction.
Centre
de l’ouverture
IMPORTANT:
Ne pas placer la coiffe de la terminaison là où
de la neige ou de la glace peut s'accumuler.
S'assurer de vérifier la zone autour de la
terminaison de l'évacuation après une chute
de neige, et dégager la zone pour empêcher
le blocage du système d'évacuation. Lors
de l'utilisation d'une souffleuse à neige,
s'assurer que la neige n'est pas dirigée
vers la terminaison.
2. Assembler la trousse et faire un ajustement
d'essai pour déterminer l'axe central vertical
pour la terminaison de l'évacuation.
a) Découper une ouverture carrée de 9-1/2
po x 9-1/2 po (241 mm x 241 mm) dans le
mur intérieur et dans le mur extérieur.
b) Installer les bagues murales sur les
murs intérieur et extérieur à l'aide de 4
vis à bois (no8 x 1 po) par bague.
c) Relier la section de conduit réglable en
2 morceaux au niveau de la terminaison
de l'évacuation et la glisser en position depuis l'extérieur. L'extrémité du
conduit réglable au diamètre le plus
large se place sur la terminaison de
l'évacuation.
d) Installer le coude de 90° sur le conduit
réglable afin de déterminer l'axe central
vertical.
Remarque : Si l'axe central ne peut
pas être atteint, les sections réglables
devront être coupées.
e) Couper la section de 4 pi de conduit rigide
au niveau de sa longueur. Fixer le coude
de 45° au conduit rigide, et s'assurer que
la longueur du conduit une fois coupé
(avec le coude de 45°) repose à la fois
sur la buse de départ et le coude de 90°.
La section plissée du conduit rigide se
place dans le coude de 90°. Couper
seulement le côté déplissé du conduit.
consignes d'installation
Section de conduit
réglable (2 morceaux)
Bague
Bague
de
couverture (2 morceaux)
Qté : 3
Chapeau
d’évacuation
AstroCap
Coude de 90o
Qté : 3 Qté : 3
Qté : 3
Collet
de finition
Qté : 4 Qté : 4 Qté : 4
Qté : 4
Qté : 3
Vis autotaraudeuses no8 x ½ po, Acier inoxydable
all
ide W
o
Vis autotaraudeuses n 8 x ½ po, Noir
o
Outs
Vis auto-perceuses n 8 x ½ po, Acier inoxydable
Vis auto-perceuses no8 x ½ po, Noir
Vis à bois no8 x 1 po
Qté : 3
Qté : 3
Adaptateur
Qté : 3
Collet
de finition
Qté : 1
Buse de départ
Démonter toutes les sections de conduit, y compris
la terminaison de l'évacuation.
3. Fixer a gaine flexible de 4 po de dia. à la terminaison de l'évacuation en s'assurant que la
gaine chevauche le collet de la terminaison de
l'évacuation sur au moins 1-3/8 po (35 mm).
Utiliser du Mill-Pac pour la sceller puis la fixer
à l'aide de 3 vis no8 x 1/2 po (acier inoxydable).
4. Fixer le tronçon de conduit réglable à la sortie
de l'évacuation à l'aide de Mill-Pac et l'attacher
avec 3 vis n°8 x 1/2 po (acier inoxydable).
946216c1.eps
REMARQUE : Pour de meilleurs
résultats et
une performance optimale d'un système d'évacuation homologué, il est
vivement recommandé d'appliquer
du scellant Mill-Pac (fourni) sur la
partie intérieure de chaque raccord de conduit. Le non-respect
de cette procédure peut causer des
problèmes de tirage ou de performance qui ne sont pas couverts
par la garantie.
Mill-Pac
sur le
conduit
intérieur
ac
l-P
Mil
ac
l-P
Mil
Remarque : Le joint du conduit doit être
orienté vers le bas.
Astuce : prévoir 12 à 16 po de plus pour faciliter
l'asssemblage final.
9. Fixer la gaine flexible de 4 po de dia. à
l'adaptateur de 4 po avec du Mill-Pac et 3 vis
n°8 x 1/2 po (en acier inoxydable).
Qté : 1
Section
de conduit rigide
de 4 pi ou 2 pi
8. Découper la gaine flexible de 4 po de dia. à la
longueur désirée.
Furring
Strips
10. Glisser la couverture décorative de la bague
sur les sections de conduit et les fixer au mur
à l'aide de 4 vis (autotaraudeuses n°8 x 1-1/2
po, Noir).
Furstrp.eps
11. Glisser
le coude de 90° (extrémité plissée), le
coude de 45º et la section de conduit de 4 pi
see also
c34020a.eps
(extrémité
plissée) sur la gaine flexible de 4 po.
12. Installer les espaceurs à ressort sur les sections
de conduit.
Remarque : Pour rendre l'installation plus
esthétique, nous recommandons de
construire un
ieur
encadrement Mur extér
sur lequel poser le chapeau
Fourrures en bois
d'évacuation.
13. Fixer la gaine flexible de 4 po de dia. à
l'adaptateur sur la buse du poêle. Mettre un filet
de Mill-Pac autour de l'adaptateur de l'appareil
et le fixer à l'aide de 3 vis (n°8 x 1/2 po, en acier
inoxydable).
Remarque : En cas
d'installation de
l'évacuation sur un revêtement mural, utiliser un espaceur pour revêtement de vinyle ou des fourrures de
bois pour s'assurer que l'évacuation
n'est pas encastrée dans le revêtement. Pour l'installation d'un espaceur pour revêtement de vinyle,
voir les consignes concernant la
terminaison Dura-Vent.
15. Fixer la section de conduit au coude de 45º en
le scellant avec du Mill-Pac et le fixer à l'aide de
3 vis n°8 x 1/2 po (noir). Les joints de conduits
doivent être placés face au mur.
5. Glisser le conduit et le dispositif de la terminaison de l'évacuation partiellement connectés à
travers les bagues murales (de l'extérieur vers
l'intérieur) et fixer le capuchon sur le mur extérieur avec 4 vis fournies (vis autotaraudeuses
n° 8 x 1-1/2 po en acier inoxydable).
Remarque : les trous de la veilleuse devront
être perforés à travers la bague murale sur les
4 coins.
Remarque : Les quatre vis fournies pour
fixer le chapeau d'évacuation
doivent être remplacées par des
attaches appropriées pour stuc,
brique, béton, ou tout autre type de
revêtements.
6. Un cordon de mastic non durcissant doit être
posé à la fois autour de la terminaison et de
l'espaceur pour revêtement de vinyle pour
empêcher l'eau d'entrer et pour créer une bonne
étanchéité entre le chapeau et l'espaceur.
7. Étirer sur sa pleine longueur la gaine flexible de
4 po de dia. et réaliser un ajustement d'essai
de la gaine sur la buse de départ de 4 po de
dia.
furstrpf.eps
14.french
Fixer le coude de 45º sur la buse de départ en
le scellant avec du Mill-Pac et le fixer à l'aide
de 3 vis n°8 x 1/2 po (noir).
16. Fixer le coude de 90° sur la section de conduit
en le scellant avec du Mill-Pac et le fixer à l'aide
de 3 vis n°8 x 1/2 po (noir).
17. Faire glisser la section de conduit réglable sur
le coude de 90°. Glisser le collet de finition sur
les sections de conduits réglables pour couvrir
le joint de la section télescopique. La gaine flexible peut être compressée pour que le conduit
réglable s'emboîte bien au coude. Sceller avec
du Mill-Pac et fixer avec 3 vis n°8 x 1/2 po (noir).
Les joints des conduits doivent être orientés
vers le bas.
18. Installer le collet de finition sur la buse de départ
et le sécuriser avec une vis noire n°8 x 1/2 po.
Si le tuyau doit être retouché, utiliser uniquement
la peinture noire métallique à haute température
pour poêle "Stove Brite".
Bague murale
(2 morceaux :
carré - extérieur)
Section de conduit
réglable (2 morceaux)
Couverture
de la bague
Protection
du revêtement
de vinyle
(en option)
Chapeau
d’évacuation
AstroCap
RC500E
|
35
consignes d'installation
Installations d'une terminaison horizontale minimale pour maisons préfabriquées / maisons mobiles
Installations de la terminaison horizontale minimale
Planifier l'installation du système d'évacuation
Voir la section «Emplacements des sorties
extérieures d'évacuation» pour connaître les
exigences requises.
Avant l'installation, il sera nécessaire d'identifier
la longueur de conduit appropriée pour les exigences spécifiques de l'installation. Déterminer
le dégagement minimal par rapport aux matériaux
combustibles entre l'arrière de l'appareil et le mur.
Il est également important de prendre en compte
l'épaisseur du mur. Avant de découper le trou pour
l'évacuation dans le mur, s'assurer de respecter
TOUS les dégagements du système d'évacuation
et des terminaisons (voir section "Emplacements
des sorties extérieures d'évacuation").
*En cas d'installation dans un coin extérieur, la
distance minimale entre l'évacuation et le coin
extérieur doit être de 6 po (15 cm). Voir la distance
"F" sur le schéma dans la section "Emplacements
des sorties extérieures d'évacuation".
Chapeau
AstroCap
#946-523/P
*
12 po max.
(305 mm)
**6-1/2 po
(165 mm)
min.
Les pièces suivantes sont requises pour l'installation de votre nouveau poêle au gaz autoportant à
évacuation directe RC500E. Merci de vérifier que vous disposez de toutes les pièces pour procéder à
cette installation. Au cas où il manquerait une pièce, veuillez prendre contact avec votre détaillant. Les
kits de finition décorative en cuivre ou en chrome sont disponibles chez Simpson Dura-Vent pour les
bagues murales mais aussi la couverture carrée de la bague murale.
Remarque : Il s'agit des pièces minimales requises. D'autres pièces peuvent être
nécessaires en fonction du type d'installation.
Chapeau d’évacuation
AstroCap
(Pièce no946-523/P)
Espaceur pour revêtement
de vinyle (en option)
o
Pièce n 946-206
Bague murale
Finition
(obligatoire pour les
mural décorative murs combustibles)
Pièce no640-545/P
Pièce no946-202
Section de conduit
(12 po max.)
Kit no380-946
A
2 po (51 mm) min.
En cas d’installation dans un angle extérieur,
voir remarque* ci-dessus.
12 po (305mm) max.
Pièces de base pour une installation horizontale :
380-946
Le kit pour terminaison horizontale comprend :
1
Conduit noir de 6-5/8 po de dia. x 12 po
1
Évacuation en aluminium de 4 po de dia. x 12 po
1
946-202
Écran thermique pour isolation murale (bague murale) (2 morceaux)
1
946-523/P
Chapeau d'évacuation AstroCap
1
640-545/P
Finition murale décorative (noire)
1
948-128
Tube de Mill-Pac - Vis
2 po (51mm) min.
de dégagement
à l’arrière du poêle
Chapeau
AstroCap
no946-523/P
REMARQUE : S'assurer que l'installation est
conforme aux exigences relatives à l'emplacement
des sorties extérieures d'évacuation avant de découper les ouvertures car les dimensions doivent
être respectées.
36 |
RC500E
Pièces en option :
946-206
Espaceur pour revêtement de vinyle (AstroCap)
946-506/P Registre d'évacuation (AstroCap)
consignes d'installation
Installations d'une terminaison horizontale minimale pour maisons préfabriquées / maisons mobiles
Installations de la terminaison horizontale minimale
Se reporter à la section «Emplacements des sorties extérieures d'évacuation» pour connaître
les exigences. Le poêle au gaz est homologué
pour une terminaison horizontale minimale avec un
système d'évacuation à pente montante FPI. Voir
le schéma pour les sections de conduit minimale
et maximale.
Les pièces suivantes sont nécessaires à l'installation d'une terminaison de ce type sur un poêle au gaz
autoportant à évacuation directe arrière Regency®. Veuillez vérifier que vous disposez de toutes les pièces
pour procéder à cette installation. Au cas où il manquerait une pièce, veuillez prendre contact avec votre
détaillant. Les ensembles de finitions décoratives en cuivre ou en chrome sont disponibles chez Simpson
Dura-Vent pour s'adapter à leurs bagues murales, ainsi qu'à la couverture carrée de la bague murale.
Remarque : Il s'agit des pièces de base requises. D'autres pièces peuvent être nécessaires pour une installation spécifique.
Au moment de l'installation, il sera nécessaire de
choisir la bonne longueur de conduit d'évacuation
selon les exigences spécifiques de l'installation.
Déterminer le dégagement minimal par rapport aux
matériaux combustibles entre l'arrière de l'appareil
et le mur. Il est également important de prendre en
compte l'épaisseur du mur. Avant de découper
l'ouverture de l'évacuation dans le mur, s'assurer
de respecter TOUS les dégagements d'évacuation
et de terminaison (voir la section «Emplacements
des sorties extérieures d'évacuation»).
Terminaison
horizontale
Pièce no640-530/P
Espaceur pour revêtement
en vinyle (en option)
Pièce no946-205
Adaptateur
Pièce no946-219/P
(obligatoire)
*En cas d'installation dans un coin extérieur, la
distance minimale entre l'évacuation et le coin
extérieur doit être de 6 po (15 cm). Voir la distance
"F" sur le schéma dans la section «Emplacements
des sorties extérieures d'évacuation».
Longueur verticale (en pieds)
15-1/2 po max.
(394 mm)
**6-1/2 po
(165 mm)
min.
A
18 po max. (457 mm)
2 po min.
(51 mm)
de dégagement
à l’arrière du poêle
Évacuation
à pente
montante
FPI
no640-530/P
9 po (229 mm) min.
18 po (457 mm) max.
Longueur horizontale (en pieds)
2 po (51 mm) min.
En cas d’installation dans un angle extérieur,
voir remarque * ci-dessus.
En cas d'installation dans un angle, comme illusté
avec un dégagement min. de 2 po entre le mur
et le conduit à l'aide d'un système d'évacuation
no946-544.
A = 5-3/4 po
Bague murale
(obligatoire pour
les murs
combustibles)
Section de conduit (18 po max.)
(6-5/8 po de dia.)
(4 po de dia.)
Évacuation
à pente
montante FPI
no640-530/P
*
Finition murale
décorative
40-5/16 po
(1024 mm)
Planifier l'installation du système
d'évacuation
Terminaison d'évacuation à pente montante
Pièces de base pour une installation horizontale :
946-544
Système de terminaison horizontale comprenant :
1
Conduit noir de 6-5/8 po dia. x 18 po
1
Évacuation en aluminium de 4 po dia. x 18 po
1
Protection thermique murale (bague murale) (2 pièces)
1 640-530/P Terminaison à pente montante
1
Finition murale décorative (noire)
1 948-128
Tube de Mill-Pac
Vis
Pièces en option :
946-204 Coude de 45o - Conduit noir de 6-5/8 po et évacuation en aluminium
de 4 po
946-205 Protection de revêtement en vinyle pour chapeau d'évacuation à pente
montante
946-208/P Dispositif de protection pour système d'évacuation
REMARQUE : S'assurer que l'installation est
conforme aux exigences relatives à l'emplacement
des sorties extérieures d'évacuation avant de découper les ouvertures car les dimensions doivent
être respectées.
RC500E
|
37
consignes d'installation
Système de terminaisons Dura-Vent
Planifier une installation Dura-Vent
Il y a deux types d'installation de base du système
d'évacuation directe Dura-Vent : avec terminaison
horizontale et avec terminaison verticale. Vérifier la
longueur horizontale maximale et la pente verticale
maximale en utilisant les schémas de la section
«Systèmes d'évacuation avec conduit rigide».
Au moment de l'installation, il sera nécessaire de
choisir la bonne longueur de conduit d'évacuation
selon les exigences spécifiques de l'installation. Pour
les installations horizontales, déterminer la distance
minimale depuis l'arrière de l'appareil jusqu'au mur.
Il est également important de prendre en compte
l'épaisseur du mur. (La bague murale est adaptée
à des murs de 2 x 4 ou de 2 x 6). Déterminer le
nombre désiré de pentes verticales pour les installations passant d'une terminaison verticale à une
terminaison horizontale.
Attention: Toujours respecter les dégagements nécessaires (espaces vides) par
rapport aux matériaux combustibles à
proximité pour éviter un risque d'incendie.
Ne pas remplir les espaces vides avec de
l'isolation.
Un dégagement minimal de 1-1/2 po (38 mm)
est requis entre la paroi extérieure du conduit
d'évacuation et les surfaces combustibles à proximité, sauf en cas de traversée d'un mur, d'un plafond ou au niveau de la terminaison où l'utilisation
d'un coupe-feu ou d'une bague murale réduit le
dégagemenr requis à 1 po.
S'assurer de vérifier les exigences en matière de
dégagements pour les sorties d'évacuation au
niveau des terrasses, fenêtres, soffites, régulateurs
de gaz, admissions d'air et des trottoirs publics,
comme spécifié dans la section «Emplacements
de sorties extérieures d'évacuation» et dans les
codes locaux du bâtiment.
Pour déterminer la longueur du conduit d'évacuation
requis pour les installations verticales, mesurer la
distance entre la sortie d'évacuation de l'appareil
et le plafond. Mesurer également l'épaisseur du
plafond, la pente verticale du grenier ou d'un second
étage, et laisser une hauteur verticale suffisante
au-dessus de la pente du toit.
Pour les installations sur plusieurs étages, des
coupe-feu sont nécessaires à chaque niveau de
plancher. Si un dévoiement est nécessaire, des conduits, des coudes et des supports supplémentaires
seront nécessaires.
Ne pas excéder le nombre maximal de coudes : un
coude de 90o pour les terminaisons horizontal es et
deux coudes de 45o pour les terminaisons verticales.
Installation d’une terminaison
verticale Dura-Vent
Chapeau
d’évacuation
verticale
Collet de solin
Système d’évacuation
verticale
(D)
Pièce no46DVA-KVA
Installation d’une terminaison
horizontale Dura-Vent
(A)
*Système d’évacuation horizontale
o
Pièce n 46DVA-KHA
Solin
(0-12/6-12)
Boîtier du support
pour plafond
cathédrale
Coupe-feu
de plafond
*Chapeau
d’évacuation horizontale
(compris
dans le kit
no46DVA-KHA)
*Boîtier de support rond
/Bague murale
(compris dans le kit
no46DVA-KHA)
Espaceur pour revêtement
de vinyle (en option)
Pièce no46DVA-VSS
Boîtier de support
rond/Bague murale
Section
de conduit
Bague murale
(B) Pièce no46DVA-WT
*Section de conduit réglable
(compris dans le kit no46DVA-KHA)
Autres types de terminaison
horizontale
Chapeau AstroCap
Pièce no946-523/P
*Coude de 90o
(compris dans le kit no46DVA-KHA)
Section de conduit
(compris dans le kit no46DVA-KHA)
Système horizontal
de base
1 Coude de 90o
1 Couverture de la bague
murale
1 Chapeau d'évacuation
horizontale carrée
Autre type de terminaison d'évacuation
horizontale en pente
montante
Pièce no640-530/P
Le chapeau d'évacuation AstroCapTM de FPI est approuvé pour les installations
avec les systèmes d'évacuation FPI ainsi que les systèmes Simpson Dura-Vent®
et Direct Vent Pro.
Le chapeau AstroCapTM de FPI est la propriété exclusive de FPI Fireplace Products International Ltée.
Dura-Vent® et Direct Vent Pro sont des marques déposées et/ou exclusives de
Simpson Dura-Vent Co. Inc.
38 |
RC500E
consignes d'installation
Les pièces suivantes sont nécessaires pour
l'utilisation du poêle au gaz autoportant à évacuation directe. Merci de vérifier que vous disposez de
toutes les pièces pour procéder à cette installation.
Au cas où il manquerait une pièce, veuillez prendre
contact avec votre détaillant.
2. Assembler la combinaison souhaitée de tuyaux
et de coudes à l'adaptateur de l'appareil avec
les coutures de tuyaux orientés vers le bas.
Contrebalancer les raccords de conduit comme
doubles raccords pourrait faire en sorte que le
conduit extérieur prenne une forme ovale.
Remarque : Il s'agit des pièces de base requises. D'autres pièces peuvent être
nécessaires pour une installation
spécifique. Voir ci-dessous la liste
des pièces du système d'évacuation.
3. Une fois le conduit fixé au poêle, faire glisser
celui-ci dans son emplacement définitif et tracer
une ouverture ronde de 9-1/2 po (dimensions
internes) sur le mur. Le centre de cette ouverture
doit être aligné avec l'axe central du conduit
horizontal, comme illustré sur le schéma 1.
Découper et construire l'ouverture ronde de
9-1/2 po depuis l'extérieur du mur, au niveau
de la sortie de l'évacuation. Si ce mur est fait
de matériaux non combustibles, par ex. un bloc
de maçonnerie ou du béton, une ouverture d'un
diamètre de 7 po est acceptable.
En cas d'installation d'une terminaison dans un
mur avec un revêtement, utiliser un espaceur
pour revêtement de vinyle ou des fourrures pour
s'assurer que la terminaison n'est pas encastrée
dans le revêtement.
L'espaceur pour revêtement de vinyle est obligatoire
pour les murs avec un revêtement de vinyle.
Pièces de base pour une installation horizontale
Dura-Vent :
A) Kit pour terminaison horizontale Dura-Vent
B) Bague murale (obligatoire pour les murs combustibles)
Pièces de base pour une installation verticale
Dura-Vent :
D) Kit pour terminaison verticale Dura-Vent. Voir
ci-dessus pour les sections de conduits.
Terminaisons horizontales
1. Mettre l'appareil dans l'emplacement souhaité.
Vérifier pour déterminer si les colombages muraux font obstruction au passage du système
d'évacuation à installer. Si tel est le cas, modifier
l’emplacement du foyer.
Pente verticale avec installation d'un coude de
90o minimum
centre
de l’ouverture
a) La section horizontale d'évacuation doit avoir
une pente montante de 1/4 po à chaque pied
de section vers la terminaison. Ne jamais installer un conduit en pente descendante. Cela
pourrait causer une surchauffe de l'appareil et
augmenter le risque d'incendie.
b) L'emplacement de la sortie du conduit horizontal d'évacuation sur un mur extérieur doit être
conforme à tous les codes du bâtiment locaux
et nationaux et ne pas être bloqué ni obstrué.
Consulter la section sur les «Emplacements
des sorties d'évacuation» pour plus de détails.
c) Terminaisons en tuba :
Pour les installations nécessitant une pente
verticale à l'extérieur du bâtiment, des terminaisons en tuba de 14 et 36 pouces de haut
sont disponibles (voir schémas 2 & 2a), ainsi
qu'une évacuation à pente montante standard.
Suivre les mêmes procédures d'installation que
pour la terminaison horizontale standard. Ne
JAMAIS installer le tuba à l'envers.
*Schéma 2a : Comme spécifié dans le code
d'installation CGA B149. Les dégagements peuvent
varier selon les codes et réglements locaux.
49-1/2 po (1257 mm)
Axe central
CL
Tuba
Schéma 1
12 po min.*
(305 mm)
Évacuation à l'arrière
centre
de l’ouverture
Terminaison
à pente montante
6-1/4 po min.*
(159 mm)
Schéma 2b
REMARQUE : Pour les terminaisons en
tuba dans les installations AUDESSUS du niveau du sol, suivre
les exigences en termes de codes
locaux et nationaux.
Installation en tuba au-dessous du niveau
du sol
Si la terminaison en tuba doit être installée audessous du niveau du sol, par ex. dans un soussol, un drainage approprié doit être effectué pour
empêcher toute inondation de la terminaison.
Se reporter aux consignes d'installation du
fabricant pour plus de détails. Ne pas essayer
d'encastrer le tuba dans le mur ou de l'inclure
dans une enveloppe, quelle qu'elle soit.
4. Installer la protection thermique murale au centre de l'ouverture ronde de 9-1/2 po et la fixer à
l'aide de vis à bois. Remplacer les quatre vis à
bois fournies par des fixations adaptées aux
revêtements de stuc, de brique, de béton ou à
tout autre type de revêtement. Voir schéma 3.
5. En cas d'installation d'une terminaison sur un
revêtement mural en vinyle, on peut utiliser un
espaceur pour revêtement de vinyle ou des
fourrures en bois pour s'assurer que la terminaison n'est pas encastrée dans le revêtement
mural. Voir schéma 3.
6. Prendre le chapeau d'évacuation à pente
montante et séparer la plaque de support de
la façade en pente montante en retirant les 8
vis tel qu'indiqué sur le schéma 4.
Protection du revêtement
de vinyle
Plaque de support
(en option)
de l’évacuation
Écran thermique
en pente montante
mural
(rond - intérieur)
Section
de conduit
CL
Schéma 1a
40-5/16 po (1022 mm)
Axe central
Schéma 2a
Couvercle
de la
bague murale
Écran thermique
mural
(carré - extérieur)
Partie avant
de l’évacuation
en pente montante
Schéma 3
Vnt-rv7.eps
RC500E
|
39
consignes d'installation
Plaque de support
de l’évacuation
à pente montante
Partie avant
de l’évacuation
à pente montante
Bague murale
(écran thermique)
(carré - extérieur)
non requis pour les murs
non combustibles
Schéma 4
7. Installer la plaque de support à la protection
thermique murale et l'attacher à l'aide de 4 vis.
Voir schéma 4.
8. Brancher toutes les sections de conduit à
l'appareil et les installer dans le mur :
a) Mesurer la longueur de conduit requise et
couper à la bonne longueur. Astuce : utiliser
l'extrémité coupée du conduit extérieur de 6-5/8
po de dia. au niveau de l'extrémité du chapeau
d'évacuation.
b) Assembler les sections de conduit, en s'assurant
que la gaine chevauche le collet de la terminaison de l'évacuation sur au moins 1-1/4 po.
Fixer tous les raccords de tuyaux extérieurs à
l'aide d'au moins 2 vis. Placer les vis à la base
du conduit pour que les têtes de vis soient
cachées sur l'installation finale.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats
et une performance optimale d'un système
d'évacuation homologué, il est vivement
recommandé d'appliquer du scellant MillPac (fourni) sur la partie intérieure de chaque
raccord de conduit. Le non-respect de cette
procédure peut causer des problèmes de
tirage ou de performance qui ne sont pas
couverts par la garantie.
c) Avant de connecter le conduit d'évacuation
à la terminaison d'évacuation, faire glisser la
couverture de la bague murale noire décorative
sur le conduit d'évacuation, puis faire glisser
la protection thermique murale sur le conduit.
Schéma 3.
d) Faire glisser avec précaution l'appareil et le
dispositif d'évacuation vers le mur en insérant
le conduit d'évacuation dans le dispositif du
chapeau d'évacuation. Il est important que le
conduit d'évacuation pénètre dans le chapeau
d'évacuation sur une longueur suffisante pour
que le conduit le chevauche sur au moins 1-1/4
pouces. Relier la connexion entre le conduit et le
chapeau d'évacuation en fixant les deux brides
métalliques situées sur le chapeau d'évacuation
à la paroi extérieure du conduit d'évacuation.
Utiliser les deux vis métalliques fournies pour
relier les brides à la section de conduit. Plier tout
surplus de la bride métallique sur le chapeau
d'évacuation et couper ce qui dépasse : ces
découpes seront cachées par le couvercle de
la bague murale noire décorative. Voir schéma
5.
Mur
½ po
(13 mm)
Plier la bride
à ce niveau
Vis
métallique
Couvercle
de la bague Bride
murale
(surplus)
Schéma 5
Vnt-rv3.eps
9. Faire glisser la bague murale décorative sur le
mur en veillant à ne pas en abîmer la peinture.
Voir schéma 5.
Cordon de soudure
sur le conduit
interne
Section de conduit
Schéma 6
Vnt-rv9.eps
Terminaisons
verticales
1. Respecter les dégagements de 1-1/2 po, sauf
en cas de traversée de murs, de plafonds ou
au niveau de la terminaison où l'utilisation
d'un coupe-feu ou d'une bague murale réduit le
dégagement requis à 1 po.Vérifier la section sur
le «Système d'évacuation» concernant la pente
verticale maximale du système d'évacuation
et les limitations en matière du dévoiement
horizontal maximal.
2. Placer l'appareil au gaz dans l'emplacement
souhaité. Faire descendre un fil à plomb du plafond jusqu'à l'emplacement de la sortie (buse)
d’évacuation du foyer.Tracer au plafond l’endroit
où le conduit d’évacuation traversera le plafond.
Percer un petit trou à cet endroit.Ensuite, faire
descendre un fil à plomb du toit jusqu’au trou
percé précédemment dans le plafond. Marquer
l’endroit où le conduit d’évacuation traversera
le toit. Vérifier que les solives du plafond,
les chevrons de toit ou toute autre structure
n'obstruent pas le système d'évacuation. Il sera
peut-être nécessaire de déplacer l'appareil ou
de le décaler, comme illustré sur le schéma 8,
pour éviter de couper des éléments porteurs.
10. Partie extérieure arrière : Appliquer du scellant
sur la buse interne de 4 po et faire glisser la
façade d'évacuation à pente montante dans la
plaque de support et la fixer à l'aide de 8 vis.
IMPORTANT :
Lors du branchement du conduit à
l'évacuation à pente montante, appliquer
du Mill-Pac sur le conduit interne situé sur
le chapeau d'évacuation à pente montante,
autour du collier. S'assurer que le conduit
d'évacuaiton est bien enfoncé au-delà du
collier pour une fixation plus solide.
11. Sceller le rebord externe de la plaque de support de l'évacuation à pente montante.
Schéma 7
40 |
RC500E
consignes d'installation
exigences minimales de hauteur des codes
locaux du bâtiment ou tel que spécifié sur le
schéma 11. À noter que pour des toits très
pentus, la hauteur verticale d'évacuation doit
être augmentée. Des problèmes de tirage peuvent être causés par des vents violents près de
grands arbres ou des lignes de toit : dans ce
cas, une augmentation de la hauteur verticale
peut résoudre ce problème.
Bande d'étanchéité
de plomberie
fixée à l'attache
murale
Coudes de 45o
Attache
murale
Schéma 10
Espaceur
coupe-feu
Schéma 8
3. Pour installer le boîtier de support rond/une
bague murale dans un plafond plat, découper
une ouverture carrée de 10 po dans le plafond
en le centrant sur le trou percé à l’étape 2.
Construire la structure de l'ouverture comme
illustré sur le schéma 9.
Ouverture carrée
de 10 po (254 mm)
Structure
d’encadrement
10
"
"
10
Espaceur
coupe-feu
Schéma 9
4. Assembler les longueurs souhaitées du conduit
noir ainsi que les coudes nécessaires pour
relier l'adaptateur de l'appareil au boîtier de
support rond. S'assurer que tous les conduits
et raccordements en coudes sont complètement
serrés ("tournés-verrouillés") et étanches.
Installer la portion supérieure du solin au-dessous des matériaux de toiture et ne pas la fixer
avant l'installation du conduit de cheminée. De
petits ajustements pourront ainsi être effectués
par la suite.
6. Continuer l'assemblage du reste des sections
de conduits.
Remarque : Si un dévoiement est nécessaire dans l'entretoit pour éviter les
obstructions, soutenir les sections
horizontales à tous les trois pieds
à l’aide de ferrures de fixation, pour
réduire la pression sur les coudes et
empêcher que les conduits installés
au grenier ne se séparent. Des attaches murales sont disponibles à
cette fin (schéma 5).
Un conduit et des coudes galvanisés peuvent
être utilisés dans l'entretoit ainsi qu'au-dessus
de la ligne de toit. Un fini galvanisé pour le
conduit est préférable au-dessus de la ligne de
toit en raison de sa résistance supérieure à la
corrosion.
7. S'assurer que l'évacuation est bien verticale
et fixer la base du solin à la toiture à l'aide
de traverses de toiture. Glisser la mitre sur le
conduit et appliquer du mastic pour rendre le
tout imperméable.
8. Installer le chapeau d’évacuation verticale en
le tournant-verrouillant (''twist-lock'').
Remarques :
a) Pour les installations verticales à plusieurs étages, un coupe-feu de plafond
est nécessaire au deuxième étage, et au
niveau de tout étage supérieur Schéma 12.
L'ouverture doit être encadrée de la même
manière (ouverture de 10 po x 10 po de
dimension intérieure), comme illustré sur
le schéma 9.
b) Tous les espaces occupés au-delà du
premier étage, y compris les placards et
espaces de rangement, traversés par le
système d'évacuation verticale, doivent
être isolés.
Clous
Coupe-feu de plafond
Continuer d’ajouter des sections de tuyau
à travers le solin jusqu’à ce que la hauteur
du chapeau d’évacuation soit conforme aux
2
2
Hauteur
d’évacuation
2
ac
l-P
Mil
2
ac
l-P
Mil
Schéma 12
Schéma 11
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats et
une performance optimale d'un système d'évacuation homologué, il est
vivement recommandé d'appliquer
du scellant Mill-Pac (fourni) sur
chaque raccord de conduit intérieur.
Le non-respect de cette procédure
peut causer des problèmes de tirage
ou de performance qui ne sont pas
couverts par la garantie.
5. Découper un trou dans le toit centré sur le
petit trou percé dans le toit à l'étape 2. Le trou
devrait être de taille suffisante pour satisfaire
aux exigences minimales en matière de dégagement de 1-1/2 po par rapport aux matériaux
combustibles. Faire glisser le solin sous les
bardeaux (les bardeaux doivent chevaucher la
moitié du solin), comme illustré sur le schéma
10.
Pente du toit
Tableau de dévoiement
Hauteur min.
d'évacuation
Pieds
Mètres
Plat jusqu'à 7/12
2
0,61
de 7/12 à 8/12
2
0,61
de 8/12 à 9/12
2
0,61
de 9/12 à 10/12
2,5
0,76
de 10/12 à 11/12
3,25
0,99
de 11/12 à 12/12
4
1,22
de 12/12 à 14/12
5
1,52
de 14/12 à 16/12
6
1,83
de 16/12 à 18/12
7
2,13
de 18/12 à 20/12
7,5
2,29
de 20/12 à 21/12
8
2,44
Acier galvanisé 6 po (152 mm) de diamètre nominal DI
Dévoiement
pouces mm
4 ¾ 121
229
9
11 1/4 286
13 1/4 337
21 3/4 552
30 1/4 768
965
38
Longueur conduit (L)
pouces mm
0
0
152
6
229
9
305
12
610
24
914
36
1219
48
L
Hauteur
pouces mm
13 1/4 337
17 1/2 445
19 1/2 495
21 3/4 552
30 1/4 768
991
39
1194
47
Hauteur
Mill-Pac
sur le
conduit
intérieur
Dévoiement
RC500E
|
41
consignes d'installation
Convertir une cheminée en métal de classe A en un système
d'évacuation directe
Avant de procéder à l'installation et au raccordement du système d'évacuation à une
cheminée préfabriquée ou de maçonnerie,
la cheminée doit être inspectée et ramonée
soigneusement par un technicien qualifié,
comme, par ex., un ramoneur certifié ou un
service d'inspection du bâtiment.
Le système d'évacuation directe ne doit pas
être relié à une cheminée préfabriquée ou de
maçonnerie endommagée.
Chapeau
d’évacuation
Adaptateur
supérieur
Système
de cheminée
en métal
existant
Gaine flexible
en aluminium
Rétro
connecteur
Tout conduit
d’évacuation directe
noir de Simpson
Dura-Vent
plus une section
de conduit
réglable pour réaliser
un raccordement
correct.
Si l'appareil s'éteint pendant qu'il fonctionne,
contacter un technicien qualifié pour déterminer s'il y a une pression négative et/ou si
la cheminée présente une fuite. Ne pas faire
fonctionner l'appareil tant que le problème
n'a pas été corrigé.
Homologué pour les installations aux ÉtatsUnis seulement.
L'utilisation d'une cheminée existante comme
moyen de prise d'air n'est pas couverte par
les méthodes de test ANSI Z21.88a-2014, CSA
2.33a-2014 ni la certification de produits ITS/
WHI qui en découle. L'autorité compétente en
matière de réglementation doit être consultée
avant de procéder à l'installation.
Conversion d'une cheminée préfabriquée en métal
Important :Lors de la conversion de cet appareil dans une cheminée préfabriquée
en métal, l'interrrupteur IPI/CPI sur la
télécommande doit être en permanence
sur CPI (Allumage de la veilleuse permanente). Ceci évitera les nuisances
que peut entraîner une interruption de la
veilleuse lorsque l'appareil est en marche.
Voir le manuel de la télécommande pour
le réglage de l'interrupteur IPI/CPI.
1. Retirer le chapeau existant de la cheminée.
2. Mesurer la distance entre l'extrémité supérieure de la cheminée et la partie inférieure
du boîtier de support de plafond. Ajouter 3
po (76 mm) à cette mesure et découper une
section de la gaine flexible de 4 po (102 mm)
à cette longueur (la gaine flexible doit déjà
être dépliée à sa longueur nominale).
4. Passer la gaine flexible par le bas à travers le
centre de la cheminée, et centrer l'adaptateur
sur le dessus du conduit de la cheminée. Percer quatre trous de 1/8 po de diamètre dans
l'adaptateur et sur le dessus de la cheminée.
S'assurer de percer le métal de la cheminée.
Tourner-verrouiller ("twist-lock") le chapeau
d'évacuation sur l'adaptateur (voir schémas 3
et 4).
Schéma 3
Percer
4 trous
de 1/8 po
de dia.
Chapeau
d’évacuation
Vis à tôle
Schéma 1
3. Raccorder l'extrémité de la section de gaine
flexible à la partie inférieure de l'adaptateur à
l'aide de 3 vis à tôle (voir schéma 2).
Adaptateur
supérieur
Vis à tôle
pour
fixer
le raccord
Gaine flexible
de 4 po
en aluminium
Schéma 2
Schéma 4
5. Tirer la gaine flexible vers le bas à travers le
boîtier de support de plafond, jusqu'à ce qu'elle
dépasse d'environ 3 po (76 mm). Raccorder la
gaine flexible au rétroconnecteur en la glissant
dans le manchon de 4-3/4 po (121 mm) de
diamètre sur la partie supérieure du connecteur.
Utiliser 3 vis à tôle pour assembler ces deux
pièces.
6. Pousser à nouveau la gaine flexible vers le haut
dans le boîtier de support de plafond, centrer
le rétroconnecteur et le fixer au boîtier de support ou au manchon décoratif pour conduit à
double paroi, à l'aide des vis à tôle (fournies).
Les trous du rétroconnecteur sont pré-perforés
(voir schéma 5).
Boîtier de
support
de plafond
3 vis à tôle
3 vis
à tôle
Schéma 5
7. Le raccordement entre l'appareil et le rétroconnecteur peut être effectué avec des sections
de conduit noir d'évacuation directe, dont la
longueur est réglable.
42 |
RC500E
consignes d'installation
8. S'assurer que l'évacuation est verticale et fixer
la base du solin à la toiture à l'aide de traverses,
glisser la mitre sur le conduit et appliquer du
mastic pour rendre le tout imperméable.
9. Installer le chapeau d’évacuation verticale en
le tournant-verrouillant (''twist-lock'').
Remarques :
a) Pour les installations verticales à plusieurs
étages, un coupe-feu de plafond est nécessaire au deuxième étage, et au niveau
de tout étage supérieur (cf schéma 12).
L'ouverture doit être encadrée de la même
manière (ouverture de 10 po x 10 po de
dimension intérieure),comme illustré sur
le schéma 9.
b) Tous les espaces occupés au-delà du
premier étage, y compris les placards et
espaces de rangement, traversés par le
système d'évacuation verticale, doivent être
isolés.
Iso
lat
ion
Bordure
de finition
Iso
lat
ion
"X" min.
Support
rond ou
carré
Pente
"x"
0/12 - 2/12
4 po
2/12 - 7/12
5-1/2 po
7/12 - 12/12
6-3/4 po
12/12 - 24/12
7-1/2 po
24/12 +
12-1/2 po
Plafonds cathédrale
Support rond (RDS) &
Support carré (SQS)
Si votre maison a un plafond cathédrale (pas
de grenier entre le plafond et le toit), installez la
cheminée et son support en suivant les consignes
suivantes.
1. Localiser la cheminée dans un endroit adéquat,
aussi près que possible de la buse de sortie de
l'appareil. Pratiquer une ouverture dans le toit
et construire une structure d'encadrement pour
le support. Les côtés de cette ouverture doivent
être verticaux et respecter un dégagement de
1-1/2 po (38 mm).
2. Placer le support dans l'ouverture. Le positionner
à la bonne hauteur en utilisant le tableau et le
schéma ci-dessous.
À l'aide d'un niveau, s'assurer que le support
est vertical. Si le support dépasse le toit, le
couper pour qu'il soit au même niveau que le
sommet du toit. Clouer le support à l'ouverture
de l'encadrement à l'aide de 8 clous torsadés
de 3 po ou de vis no8 x 1-1/2 po.
Remarque : En cas d'utilisation d'un support carré de 6 po, il peut s'avérer
difficile de le visser en raison de sa
petite dimension intérieure.
Comme certaines municipalités ont des codes
locaux supplémentaires, il est toujours préférable
de consulter les autorités locales et les codes
d'installation CAN/ CGA B149.
Simpson Dura-Vent a équipé son support
d'équerres de fixation qui peuvent être vissées à l'extérieur du boîtier de support et
clouées, au besoin, à l'encadrement. Utiliser
un minimum de quatre (4) vis no8 x 1/2 po
par fixation. Dans certains cas, ces fixations
peuvent être coupées si nécessaire (par ex.,
pour s'ajuster sous le solin). Placer le collet de
finition autour du support et le fixer au plafond
à l'aide des vis fournies.
Pour les installations aux États-Unis, suivre les
codes et réglements locaux et/ou le National Fuel
Gas Code ANSI Z223.1 en vigueur.
3. Employer un solin de toit approprié. Placer
le solin sous les bardeaux supérieurs et pardessus les bardeaux inférieurs de manière à
ce qu'environ la moitié du solin se trouve sous
les bardeaux.
4. Assembler les longueurs désirées de conduit
noir et les coudes nécessaires pour réaliser le
raccordement de l'adaptateur de l'appareil en
passant par le boîtier de support et le solin à
la hauteur appropriée, comme illustré sur le
schéma 12, mentionné dans les codes et réglements locaux ou la section «Configuration du
système d'évacuation». S'assurer que tous les
raccordements de conduits et de coudes sont
complètement tournés-verrouillés ("twist lock").
5. S'assurer que l'évacuation est bien verticale et
attacher le solin au toit à l'aide de traverses de
toiture. Faire glisser la mitre sur la section de
conduit et appliquer du mastic pour rendre le
tout imperméable.
6. Tourner-verrouiller le chapeau d'évacuation sur
la dernière section.
En cas d'utilisation de connecteurs de cuivre ou de
connecteurs souples, utiliser uniquement des raccords homologués.Toujours fournir un raccordement
afin que les conduites de gaz puissent être facilement débranchées pour effectuer l'entretien du
brûleur et/ou de la valve. Les écrous évasés pour
conduites en cuivre et connecteurs souples répondent généralement à cette exigence.
IMPORTANT : TOUJOURS VÉRIFIER
QU'IL N'Y A PAS DE FUITES DE GAZ À
L'AIDE D'UNE SOLUTION D'EAU SAVONNEUSE OU D'UN DÉTECTEUR DE FUITE
DE GAZ. NE PAS UTILISER DE FLAMME
NUE POUR TESTER L'ÉTANCHÉITÉ DE
LA CONDUITE.
Remarque : Avant de tester la pression d'un
système de conduite d'alimentation
au gaz qui dépasse les pressions
d'essai de 1/2 psig, cet appareil
doit être débranché du système de
conduites. En cas d'utilisation de
pressions d'essai inférieures ou
égales à 1/2 psig, l'appareil doit être
isolé du système de conduites en
fermant sa vanne d'arrêt manuelle
individuelle pendant le test.
DONNÉES DU SYSTÈME - RC500E
Extensions de support - Ronde (RDSE)
ou carrée (SQSE)
Pour une altitude comprise entre 0 et 4500 pi
Les plafonds cathédrale pentus peuvent nécessiter
l'utilisation d'une extension de support. Cette pièce
se place à l'intérieur du support et peut être ajustée
pour augmenter la longueur du support jusqu'à 22 po
(559 mm). L'extension est fixée au support à l'aide
des huit (8) vis à tôle fournies. S'assurer que
l'extension chevauche le support sur au moins 2
po (51 mm).
Tailles de
l'orifice
d'admission
du brûleur
Installation en haute altitude
Cet appareil est approuvé au Canada pour des
altitudes jusqu'à 4 500 pi (1370 m) (CAN/CGA-2.17M91). Pour les installations au gaz naturel au-dessus
de 4 500 pi (1370 m) au Canada, se conformer au
code CAN/CGA-B149.1.
Raccordement au gaz
Le raccordement au gaz s'effectue par un raccordement de 1/2 po MIP x 24 po de long. La conduite
de gaz peut être un conduit rigide ou, pour faciliter
l'installation, utiliser un raccordement souple homologué et/ou un tuyau de cuivre, si autorisé par les
codes locaux.
Gaz naturel
#43
Propane
#54
Pression
d'entrée
maximale
23 000 Btu/h
22 000
Btu/h
Pression
d'entrée
minimale
16 000 Btu/h
18 000
Btu/h
Pression
d'alimentation
au gaz max.
1/2 psi
Pression
d'alimentation
5,0 po de col11,0 po de
onne d'eau min. colonne
d'eau min.
Pression
manifold
3,5 po +/- 0,2
po de colonne
d'eau
10 po +/0,2 po de
colonne
d'eau
RC500E
|
43
consignes d'installation
Réglage du débit d'air
Attention : Il peut y avoir une production de
carbone si l'obturateur d'air est trop fermé.
Description de la valve S.I.T. 885
L'arrivée d'air dans le brûleur est préréglée en usine
mais peut nécessiter un ajustement en fonction du
service de gaz local ou de l'altitude.
Remarque : La garantie NE couvre PAS
les dommages occasionnés par
l'émission de carbone à la suite
d'un mauvais réglage du débit d'air.
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
Gaz naturel
1/4 po (6,4 mm)
Propane
Complètement ouvert
Remarque : Le réglage de l'obturateur d'air est le
même quel que soit l'élément décoratif/le
jeu de bûches installé.
Remarque : Le réglage du débit d'air
doit être effectué seulement par
un installateur Regency® autorisé
au moment de l'installation ou de
l'entretien de l'appareil.
Réglage de la flamme (6 niveaux)
Réglage de la veilleuse
Prise de pression d'échappement
Prise de pression d'admission
Sortie de la veilleuse
Sortie principale de gaz
Entrée principale de gaz
1. Ouvrir la porte avant supérieure. Consulter le
manuel pour plus de détails.
2. Retirer la plaque de recouvrement avant en
ôtant les 2 vis. Voir schéma 1.
3
4
3
4
2
2
Photo des flammes
1
1
Test de pression de la conduite
de gaz
Plaque
de recouvrement
avant
2 vis
Schéma 1
3. À l'aide de l'outil fourni, régler le débit d'air à
1/4 po pour l'appareil au gaz naturel et le laisser complètement ouvert pour l'appareil au
propane. L'outil se trouve sur la porte inférieure
et est fixé à une chaîne métallique le long de
la plaque signalétique. Voir schéma 2.
4. Procéder aux étapes 3 à 1 dans cet ordre.
Cet appareil doit être isolé du système de conduite
d’alimentation en gaz, en fermant la vanne de
fermeture manuelle lors d'essais de pression de
la conduite de gaz, lorsque la pression d’essai est
inférieure ou égale à 1/2 psig (3,45 kPa). Débrancher
la conduite de gaz de la vanne lorsque la pression
dépasse 1/2 psig.
La pression d'admission (manifold) de gaz est
contrôlée par un régulateur intégré au système de
contrôle de gaz et doit être vérifiée au niveau du
point de contrôle de pression.
Remarque : Pour obtenir une lecture précise de la pression du gaz, vérifier
la pression d'admission et la pression d'alimentation aux orifices de
refoulement de la valve.
1. S'assurer que la valve est bien sur la position
«OFF».
2. Dévisser la/les prise(s) de pression "IN" et/ou
"OUT" en sens antihoraire (vers la gauche) à
l'aide d'un tournevis plat de 1/8 po de large.
3. Placer un manomètre au niveau de la/des
prise(s) "IN" et/ou "OUT" en utilisant un tuyau
souple en caoutchouc de 5/16 po de diamètre
intérieur.
4. Allumer la veilleuse en mettant la valve sur la
position «ON». Lire le manomètre.
Schéma 2
5. Vérifier la pression pendant que l’appareil est
en marche et s’assurer que les paramètres
respectent les seuils spécifiés sur l’étiquette
de sécurité.
6. Après lecture du manomètre, fermer la vanne
de gaz, débrancher le tuyau et resserrer les vis
des prises de pression (en sens horaire) avec
un tournevis plat de 1/8 po. Remarque : Bien
visser, sans trop serrer.
44 |
RC500E
7
7
5
5
6
6
consignes d'installation
Ouverture de la porte vitrée avant
1. Ouvrir la porte inférieure de l'appareil en tirant
dessus.
2. Repérer le loquet à l'arrière de la poignée située
sur la droite puis pousser le loquet vers le bas.
3. L'avant du loquet s'abaisse et libère la poignée
de porte. Tirer la poignée vers l'avant pour ouvrir
la porte.
Poignée
Loquet situé
derrière la poignée
Poignée
Loquet
Retrait / installation du panneau d'accès inférieur
1. Ouvrir la porte avant inférieure (voir ci-dessous).
Soulever le panneau d'accès inférieur.
2. Soulever le panneau d'accès inférieur pour le
dégager de l'appareil.
3. Face du panneau d'accès inférieur montrant les
emplacements des crochets. Refaire les étapes
1 + 2 en sens inverse pour le réinstaller.
RC500E
|
45
consignes d'installation
Retrait / installation de la grille frontale
La grille avant est facile à enlever pour accéder plus aisément au brûleur ou aux panneaux intérieurs et les enlever facilement. Suivre les étapes suivantes
pour les retirer.
1. Retirer les 2 vis à l'avant de la grille.
2. Faire glisser la plaque inférieure qui maintient
la grille pour la sortir de son emplacement, puis
soulever la grille pour la sortir.
3. Refaire les étapes en sens inverse pour réinstaller la grille.
tooltip
Grille
Plaque inférieure
Retrait / installation du brûleur
1. Enlever la grille avant (voir ci-dessous).
2. Retirer les 3 vis dans les emplacements indiqués ci-dessous
pour relâcher le brûleur.
tooltip
46 |
RC500E
3. Soulever le brûleur à la verticale pour le retirer.
tooltip
RC500E
consignes d'installation
INSTALLATION
PANNEAU
Installation
du panneau DU
en émail
EN ÉMAIL
1.
Éteindre l'appareil et le laisser refroidir à température
ambiante.
2.
Soulever l'écran de sécurité avant (s'il est installé) et ouvrir la
porte frontale (voir les détails dans le manuel).
3.
Retirer les bûches et tous les éléments décoratifs (s'ils sont
déjà installés).
4.
Enlever la grille frontale - voir le manuel.
5.
Retirer les 3 vis qui retiennent le dispositif du brûleur à la
base de la chambre de combustion. Soulever le brûleur à la
verticale et le dégager pour l'enlever.
6.
Dévisser les 2 vis situées dans les emplacements indiqués
ci-dessous.
7.
Soulever le déflecteur thermique pour les dégager des vis et
le retirer de l'appareil.
8.
Les mêmes vis qui retenaient le déflecteur retiennent le panneau
interne en acier.
9.
Dégager le panneau de la vis et le faire pivoter pour l'enlever de
l'appareil.
tooltip
tooltip
10. Remplacer le panneau interne en acier par le panneau en émail.
11. Réinstaller le déflecteur thermique supérieur et fixer le panneau
en émail et le déflecteur avec les vis ôtées à l'étape 3.
12. Refaire les étapes 5 à 1 dans cet ordre.
Déflecteur thermique de profil
RC500E
919-893-fr
|
47
08.09.18
RC500E
consignes d'installation
TROUSSE DE CONVERSION DU GAZ NATUREL AU PROPANE
Trousse de conversion du gaz naturel au propane
L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN MONTEUR QUALIFIÉ.
EN CAS DE DOUTE, NE PAS EFFECTUER CETTE CONVERSION !!
AVERTISSEMENT
tooltip
Seul un établissement d’entretien autorisé peut
installer cette trousse de conversion, conformément aux instructions du fabricant et aux codes
et exigences de l’autorité compétente. Si les
présentes instructions ne sont pas respectées,
un incendie, une explosion ou une émission de
monoxyde de carbone pourraient se produire et
causer des dommages matériels et des blessures
qui pourraient s'avérer mortelles. L'établissement
autorisé est chargé de l’installation correcte de
cette trousse. L’installation n’est finalisée que
lorsque le fonctionnement de l’appareil converti
a été vérifié conformément aux instructions du
fabricant fournies avec cette trousse.
6.
tooltip
Dévisser la vis de droite située sur le couvercle de la coiffe de la
veilleuse. Faire pivoter le couvercle sur la gauche pour dégager
la coiffe de la veilleuse.
Dévisser 1 vis
7.
Soulever le capuchon de la veilleuse pour exposer l'orifice de la
veilleuse.
8.
Dévisser l'orifice de la veilleuse à l'aide de la clé Allen fournie et
le remplacer par l'orifice de la veilleuse pour propane fourni avec
la trousse --remplacer le capuchon de la veilleuse.
9.
Retirer l'orifice du brûleur à l'aide d'une clé de 1/2 po et le mettre
de côté. Utiliser une autre clé pour maintenir l'orificeau niveau du
coude à l'arrière de l'orifice.
Contenu de la trousse de conversion pour propane LP :
(pièce no366-969)
Qté
Pièce no
Description
1
904-529
Clé Allen de 5/32 po
1
904-163
Orifice du brûleur #54
1
918-590
Étiquette "Converti au gaz propane LPG"
1
908-528
Étiquette rouge "LPG"
1
910-101
Injecteur propane (Orifice de la veilleuse)
1
911-011
Moteur pas-à-pas
1
919-882
Fiche d'instruction
Installation de la trousse de conversion au propane :
1.
Couper le gaz et l'alimentation électrique.
2.
Soulever l'écran de sécurité (pare-feu) avant (s'il est installé) et
ouvrir la porte avant (voir détails dans le manuel).
3.
Retirer les bûches ainsi que tous les éléments décoratifs (s'ils
sont déjà installés).
4.
Enlever la grille avant - voir manuel.
5.
Retirer les 3 vis qui maintiennent le dispositif du brûleur à la base
de la chambre de combustion. Soulever le brûleur à la verticale
pour le dégager.
tooltip
tooltip
Orifice du brûleur
10. Réinstaller le nouvel orifice du brûleur pour propane étiqueté
avec le numéro 54 puis le serrer.
11. Ouvrir la trappe d'accès inférieure en la tirant sur le côté gauche.
12. Soulever le couvercle d'accès aux pièces et le retirer (voir le
manuel pour plus de détails).
48 | 919-882-fr
RC500E
09.12.18
RC500E
consignes d'installation
13. Débrancher les fils du moteur pas-à-pas au gaz naturel du panneau
IFC (Commande intermittente du foyer) dans les emplacements
indiqués ci-dessous.
19. Procéder aux étapes 6 à 1 dans cet ordre.
20. S'assurer que la lumière de la veilleuse est dans la bonne direction par rapport au brûleur. Rebrancher l'alimentation au gaz et
l'alimentation électrique de l'appareil. Allumer l'appareil :
Procédure d'allumage
14. Enlever le moteur pas-à-pas au gaz naturel en retirant les 2 vis
situées dans les emplacements indiqués ci-dessous. Le remplacer
par le moteur pas-à-pas au propane, le fixer en place à l'aide de
2 vis.
15. Brancher le moteur pas-à-pas au propane au récepteur (même
port que le moteur au gaz naturel retiré à l'étape 13). Réinstaller
la trappe d'accès.
16. Apposer l'étiquette "Cet appareil a été converti au propane liquide"
située à proximité ou sur le dessus de l'autocollant comportant
le numéro de série.
1.
S'assurer que l'interrupteur principal est sur ON et/ou que
l'interrupteur du bloc-piles est sur la position ''Remote''.
2.
Presser puis relâcher le bouton ON/OFF sur la télécommande.
Un bip doit retentir depuis le récepteur.
3.
Après environ 4 secondes, le système d'allumage par étincelles
se mettra en marche pendant 60 secondes pour allumer le
brûleur principal.
L'appareil est en marche.
4.
Remarque : Au cours du premier essai, le système tente d’allumer
les flammes pendant environ 60 secondes. Si l’essai est infructueux, le système fait une pause de 35 secondes. C’est
ce qu'on appelle l'étape de rectification. Ce délai écoulé, le
système tente à nouveau d'allumer les flammes en produisant
des étincelles pendant environ 60 secondes. Si les flammes ne
s’allument toujours pas, le système se met en mode verrouillage.
Il faut alors le réinitialiser en suivant les étapes ci-dessous
(après avoir mis le système sur le mode verrouillage) :
a) Attendre 5 minutes - éteindre le système en pressant sur la
touche ON/OFF de la télécommande.
b) Après environ 2 secondes, mettre l'interrupteur sur ON ou
appuyer sur la touche ON/OFF en cas d'utilisation de la télécommande en option.
c) Répéter l'étape 2.
21. S'assurer que l'allumage de la veilleuse et du brûleur s'effectue
sans délai. Vérifier les pressions d'entrée et de sortie à pleine
puissance. Vérifier s'il n'y a pas de fuites dans tout le système
en utilisant une solution d'eau savonneuse. Vérifier l'apparence
de la flamme et de la veilleuse.
Remarque : La veilleuse est
déjà réglée sur "Haut". Aucun
réglage supplémentaire n'est
nécessaire.
17. Remplacer l'étiquette jaune "NG" par l'étiquette rouge "LPG".
18. Régler l'obturateur d'air placé sur le brûleur en position complètement ouverte.
5pJODJHGHODYHLOOHXVH
22. Voir la section sur le test de pression de la conduite de gaz dans
le manuel.
Obturateur
d'air
DONNÉES DU SYSTÈME - MODÈLE RC500E
Pour une altitude comprise entre 0 et 4500 pieds
Tailles de l'orifice
d'admission du
brûleur :
Note à l'attention de
l'installateur :
Ces directives doivent être
laissées avec l'appareil.
919-882-fr
Gaz naturel
#43
Propane
#54
Pression d'entrée
max.
23 000 Btu/h
22 000 Btu/h
Pression d'entrée
min.
16 000 Btu/h
18 000 Btu/h
Pression
d'alimentation
5,0 po de colonne
d'eau min.
11,0 po de colonne
d'eau min.
Pression manifold
3,5 po +/- 0,2 po
de colonne d'eau
10 po +/- 0.2 po de
colonne d'eau
09.12.18
RC500E
|
49
RC500E
consignes d'installation
Installation du jeu de bûches
LOG INSTALLATION
Lire attentivement les consignes suivantes et se référer aux illustrations fournies. Ne pas faire fonctionner un appareil si les bûches
sont endommagées, car elles peuvent nuire au bon fonctionnement de la veilleuse. Il convient donc de les faire remplacer au préalable.
Un positionnement incorrect des bûches peut créer une accumulation de carbone et peut altérer le rendement de l’appareil, ce qui n’est
pas couvert par la garantie.
5. Faire reposer l'autre extrémité de la bûche 1 sur le dessus de la coiffe
de la veilleuse, comme illlustré ci-dessous.
*Un pot de peinture est inclus pour d'éventuelles retouches.
1
Bûche du fond
2
Bûche de gauche
3
Bûche de droite
4
Bûche transversale de gauche
5
Bûche transversale de droite
6
Morceau de bûche avant gauche
7
Morceau de bûche avant droite
1
Laine de roche incandescente (fournie avec l'appareil)
3,5 livres
Verre noir de 3/4 po concassé ou Iceburg
(vendus séparément)
Installation de la bûche 1
6. Relier les bûches 2 + 3 en insérant la tige de la bûche 2 dans le trou
correspondant de la bûche 3, comme indiqué ci-dessous.
2
3
1
6
4
5
3
7
2
1. Couper l’alimentation au gaz et débrancher l'alimentation électrique
puis laisser l’appareil refroidir à température ambiante.
2. Ouvrir la porte frontale de l'appareil. Voir le manuel pour obtenir plus
de détails sur les directives à suivre.
3. Enlever les bûches de l'emballage avec précaution et les déballer.Les
bûches sont fragiles, les manipuler avec soin et ne jamais forcer pour
les mettre en place.
Connecter les bûches 2 & 3
7. Installer avec précaution les bûches 2 & 3 une fois reliées sur le
brûleur en alignant les tiges sur le brûleur avec les trous à la base de
chaque bûche.
4. Installer la bûche 1 sur la tige située à l'arrière deu brûleur.
1
Bûche 1 - Installer la bûche sur la tige située à l'arrière du brûleur
50 |
RC500E
919-881-fr
1
07.30.18
RC500E
consignes d'installation
8. S'assurer que les bûches 2 & 3 sont toujours emboîtées après les
avoir installées sur le brûleur. Depuis le côté gauche, pousser le côté
gauche de la bûche 1 vers l'avant jusqu'à ce qu'il touche l'arrière de
la bûche 2.
11. Installer la bûche 5 - placer la partie la plus foncée de la bûche dans
le triangle formé par les bûches 1,2 & 3. Poser délicatement l'autre
extrémité de la bûchepar-dessus la tige située sur le brûleur.
3
2
1
5
Installation de la bûche 5
12. Mise en place de la bûche 5.
Bûche 1 - Pousser le côté gauche vers l'avant pour qu'il touche la
bûche 2
9. Installer la bûche 4 sur le brûleur en alignant les trous correspondants
situés sur la bûche avec les 2 tiges situées sur le brûleur.
5
4
Mise en place de la bûche 5
13. Important : Répartir uniformément les cristaux de verre noirs de
3/4 po sur le brûleur pour créer un bel effet de flamme. Espacer les
cristaux, ne pas les faire se chevaucher. Utiliser seulement 3 livres
du sac de 3,5 livres de cristaux.
Bûche 4 - L'installer sur les tiges situées sur le brûleur.
10. Mise en place de la bûche 4.
4
Cristaux de verre sur le brûleur
Bûche 4
919-881-fr
2
RC500E
|
07.30.18
51
RC500E
consignes d'installation
14. 3 livres de cristaux de verre installées sur le brûleur. Il en restera
1/2 livre.
17. La bûche 7 doit toucher la bûche 3 lorsqu'elle est en place, comme
illustré ci-dessous.
Emplacement de la bûche 7
Quantité de cristaux de verre
15. Installer la bûche 6 sur les bûches 2 & 4. La bûche 6 repose sur
l'encoche de la bûche 2 et le trou de la bûche 6 doit s'aligner avec la
tige située sur la bûche 4.
18. Placer la laine de roche incandescente sur les cristaux, comme illustré ci-dessous.
6
Positionnement de la laine de roche incandescente
Installation de la bûche 6
16. Installer la bûche 7 : l'extrémité la plus foncée repose sur l'encoche
de la bûche 5 et l'autre extrémité repose sur le lit de cristaux situé
sur le brûleur.
Image des flammes
Remarque : Si l'apparence des flammes sur l'appareil n'est pas satisfaisante, déplacer les cristaux des sorties du brûleur, comme
illustré ci-dessous.
7
Installation de la bûche 7
52 919-881-fr
| RC500E
3
07.30.18
consignes d'installation
Éléments décoratifs en option - installation de verre concassé et de pierres volcaniques
Un mélange de cristaux de verre et de pierres volcaniques peut être installé sur 4. Réinstaller le brûleur.
le brûleur comme option au jeu de bûches.
5. Répartir uniformément les cristaux de verre sur le brûleur et placer les
Couper l'alimentation au gaz et l'alimentation électrique.
pierres volcaniques, comme illustré ci-dessous. Ne pas obstruer les
ports du brûleur avec les pierres volcaniques.
1. Retirer l'écran de sécurité et ouvrir la porte avant de l'appareil.
2. Retirer les 3 vis qui retiennent le dispositif du brûleur à la base de la chambre
de combustion. Soulever le brûleur à la verticale et le dégager pour le retirer.
3. Retirer les 6 tiges des bûches situées sur le brûleur. Retirer le brûleur et le
retourner. Retirer les 6 vis dans les emplacements indiqués ci-dessous.
Éléments décoratifs en option sur le brûleur
3,5 livres
verre concassé de 3/4 po
12
Pierres volcaniques
Éléments décoratifs en option sur le brûleur
- Verre seulement
3,5 livres
verre concassé de 3/4 po
L'installation seule du verre concassé illustre les
mêmes étapes que celles indiquées ci-dessus,
à l'exception des pierres volcaniques.
RC500E
|
53
consignes d'installation
Thermostat mural en option
Mode manuel
(sans télécommande)
Un thermostat mural peut être installé si désiré.
Brancher les fils tel qu'illustré sur le schéma de
câblage de l'installation électrique.
Remarque : Il est préférable d'installer le thermostat sur un mur intérieur.
ATTENTION
Pour interrompre le fonctionnement de la télécommande, ouvrir le panneau d’accès avant et la plaque
de recouvrement de la valve. Appuyer sur le bouton
rouge du IFC jusqu’à ce qu’il émette 3 bips et que
la lumière orange s'allume. Dans les 10 secondes
suivant cette opération, maintenir à nouveau le
bouton rouge enfoncé jusqu'à l'émission d'un bip.
Après l'interruption du fonctionnement de la télécommande, seul l’interrupteur ON/OFF de la façade de
l’appareil permet de le contrôler.
Ne pas brancher les fils
du thermostat mural
sur du 120V.
Vérification finale
Avant de quitter le domicile du client, l'installateur
doit s’assurer que l’appareil s’allume correctement.
Ceci comprend les étapes de vérification suivantes :
1. Chronométrer l’appareil afin de s’assurer
qu'après 15 minutes de fonctionnement, la
vitesse de chauffe est correcte (telle qu’indiquée
sur l'étiquette de sécurité).
2. Au besoin, régler le débit d’air primaire pour
éviter que les flammes ne produisent de
carbone. Faire fonctionner l’appareil 15 minutes
au préalable pour laisser le temps aux flammes
de se stabiliser.
3. S'assurer que le tirage s'effectue correctement.
ATTENTION
Les dommages occasionnés par la production
de suie ou de carbone à la suite d’une déterioration de la façade extérieure ne sont pas de la
responsabilité du fabricant.
Batteries de secours
En cas de panne de courant, l'appareil peut fonctionner avec un système de batteries de secours.
1. Ouvrir la porte inférieure de l'appareil.
2. Installer les 4 piles AA dans le bloc-piles.
3. Fixer le bloc-piles à la paroi de gauche sur
l'apparei près de l'interrupteur de réinitialisation,
de l'interrupteur ON/OFF avec velcro.
tooltip
tooltip
Bloc-piles
Bouton
de réinitialisation
Interrupteur
ON / OFF
54 |
RC500E
consignes d'installation
Schéma de câblage sans thermostat
En cas de remplacement d'un des câbles originaux fournis avec l'appareil, il doit être remplacé par un câble SEW (200oC) de type CSA ou son équivalent.
Cet appareil de chauffage peut fonctionner sans courant alternatif 120 volts. En cas de panne de courant, le commutateur du brûleur et la télécommande/le
thermostat en option continuent de fonctionner. Cependant, seul le ventilateur nécessite du courant alternatif 120 volts.
Cet appareil de chauffage peut fonctionner sans
courant alternatif 120 volts. En cas de panne de
courant, le thermostat et la télécommande continuent de fonctionner.
AVERTISSEMENT :
Procédures de mise à la terre
Cet appareil est équipé d'une
prise de terre à trois broches
pour une protection contre les
chocs électriques. Cette prise
doit être directement branchée
à une prise à 3 fiches mise à la
masse. Ne pas couper ni dévier
le contact de mise à la terre de
cette prise.
Néanmoins, une alimentation en courant alternatif
de 120V est nécessaire pour faire fonctionner le
ventilateur.
ATTENTION : S'assurer que les fils
ne soient pas en contact avec une
surface chaude ni à proximité de
bords tranchants.
Remarque :
4 piles AA doivent être placées dans le compartiment des piles de secours pour que l'appareil
puisse fonctionner en cas de panne de courant.
Voir les directives sur les piles de secours dans
le présent manuel. Le ventilateur et/ou l'éclairage
ne fonctionneront pas en cas de panne.
ÉTINCELLE
X2
VERT
L
FUSE
3.15A T
X4
INTERRUPTEUR
ON/OFF
GRIS
X1
N
GRIS
BLOC-PILES
PRISE
PRINCIPALE
NOIR
X3
DÉTECTEUR DE FLAMMES
NOIR
ON/OFF
BAT -/+
IPI/CPI
X5
VERT
EV P/M
X6
NOIR
BRUN
JAUNE
ORANGE
APS
EV GND
JAUNE/VERT
ORANGE
MOTOR
X7
SPLIT FLOW
X10
NOIR
NOIR
X11
X9
JAUNE
JAUNE
X12
L
N
LOAD
NOIR
NOIR
NOIR
NOIR
BLANC
BLANC
BLANC
BLANC
X13
DIAGNOSTIC
INTERFACE
X0A
NOIR
INTERRUPTEUR
DE RÉINITIALISATION
COMFORTLAMPCOMBUSTION AUX
FAN
BLOWER
INTERFACE
UTILISATEUR
X8
NOIR
VENTILATEUR
ROUGE
ROUGE
RC500E
|
55
consignes d'utilisation
Schéma de câblage avec thermostat
ÉTINCELLE
X2
VERT
X1
N
L
NOIR
X3
DÉTECTEUR DE FLAMMES
PRISE
PRINCIPALE
NOIR
Thermostat (en option)
(Millivolt)
FUSE
3.15A T
GRIS
X4
BLOC-PILES
GRIS
ON/OFF
INTERRUPTEUR
ON/OFF
BAT -/+
IPI/CPI
X5
APS
EV GND
JAUNE/VERT
ORANGE
EV P/M
VERT
X6
NOIR
BRUN
JAUNE
ORANGE
MOTOR
X7
SPLIT FLOW
ROUGE
ROUGE
NOIR
NOIR
X11
JAUNE
NOIR
NOIR
X12
NOIR
NOIR
L
X13
AUX
LOAD
BLANC
BLANC
JAUNE
N
DIAGNOSTIC
INTERFACE
RC500E
X0A
56 |
X10
X9
NOIR
INTERRUPTEUR
DE RÉINITIALISATION
COMFORT LAMP COMBUSTION
FAN
BLOWER
INTERFACE
UTILISATEUR
X8
NOIR
VENTILATEUR
BLANC
BLANC
consignes d'utilisation
Procédure d'allumage
IMPORTANT : Le système de contrôle à distance fourni avec cet appareil a
plusieurs options pour démarrer/faire fonctionner l'appareil à l'aide du blocpiles et du bouton ON/OFF sur la télécommande manuelle.
Avant de faire fonctionner l'appareil, lire attentivement les consignes
d'utilisation de la télécommande (incluses avec la télécommande) pour
comprendre comment utiliser le système de contrôle à distance.
1. S'assurer que l'interrupteur principal est sur ON et/ou que l'interrupteur du
bloc-piles est sur la position ''Remote''.
2. Presser puis relâcher le bouton ON/OFF sur la télécommande (voir schéma
2). Un bip doit retentir depuis le récepteur.
Remarque : Au cours du premier essai, le système tente d’allumer les flammes
pendant environ 60 secondes. Si l’essai est infructueux, le système fait
une pause de 35 secondes. C’est ce qu'on appelle l'étape de rectification.
Ce délai écoulé, le système tente à nouveau d'allumer les flammes en
produisant des étincelles pendant environ 60 secondes. Si les flammes ne
s’allument toujours pas, le système se met en mode verrouillage.
Il faut alors le réinitialiser en suivant les étapes ci-dessous :
a) Attendre 5 minutes - éteindre le système en pressant sur la touche ON/
OFF de la télécommande.
b) Après environ 2 secondes, mettre l'interrupteur sur ON ou appuyer sur la
touche ON/OFF en cas d'utilisation de la télécommande en option.
c) Répéter l'étape 2.
Procédure d'arrêt
1. Appuyer sur la touche ON/OFF de la télécommande.
2. En cas d'une intervention pour entretien, débrancher l'appareil et fermer
la conduite de gaz vers l'appareil.
Touche
ON/OFF
Télécommande en mode manuel sur ''Hi''
REMARQUE : La télécommande illustrée n'est pas exactement
celle offerte avec l'appareil
3. Après environ 4 secondes, le système d'allumage par étincelles se mettra
en marche pendant 60 secondes pour allumer le brûleur principal.
4. L'appareil est en marche.
Mise en marche du ventilateur :
Le ventilateur en option peut être mis en marche en utilisant la télécommande
manuelle fournie avec l'appareil. Voir les consignes d'utilisation de la télécommande.
Remarques :
Mode ''Thermostat'' : Quand l'appareil est allumé, le ventilateur ne s'allumera
pas pendant les 5 premières minutes (si le ventilateur est allumé). Quand
l'appareil est éteint, le ventilateur ne s'éteindra qu'au bout de 12 minutes (s'il
est sur ''ON'')
Mode ''Manuel'' : Le ventilateur s'allumera et s'éteindra immédiatement à l'aide
de la télécommande manuelle si la fonction ventilateur est en position "ON".
Sélection des modes Veilleuse permanente/Veilleuse intermittente (CPI/IPI)
La télécommande de
l'appareil est noire, et non
argent comme illustré cidessus.
Voir les consignes d'utilisation de la télécommande pour plus de détails.
Mode CPI - La veilleuse est allumée et reste allumée 24 heures par jour. S'il n'y
a pas d'appel de chaleur pendant une période de 7 jours, la veilleuse s'éteint.
Celle-ci devra être rallumée.
En cas de climat rigoureux, utiliser cette fonction pour conserver un courant
adéquat en tout temps. Cette fonction élimine également les problèmes
d'allumage et d'humidité à l'intérieur du foyer.
Mode IPI - La veilleuse est seulement allumée en cas d'appel de chaleur. Si
l'appareil s'éteint, la veilleuse s'éteint aussi.
Pour plus d'informations sur le mode de réglage, voir les détails dans le manuel
sous la section sur le fonctionnement de la télécommande.
RC500E
|
57
consignes d'utilisation
Copie des instructions apposées sur la plaque d'allumage
FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING
This appliance must be installed in accordance with local codes, if any;
if none, follow the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or
Natural Gas and Propane Installation Codes, CSA B149.1.
WARNING: If you do not follow these instructions exactly, a fire or explosion may result
causing property damage, personal injury or loss of life. Improper installation, adjustment,
alteration, service or maintenance can cause injury or property damage. Refer to the owner’s
information manual provided with this appliance. For assistance or additional information
consult a qualified installer, service agency or gas supplier.
AVERTISSEMENT. Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice
risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou
la mort.
Tout défaut d'installation, d'ajustement, de modification, de service ou d'entretien peut provoquer des blessures ou des dommages matériels. Reportez-vous au manuel du propriétaire de
l'information fournie avec cet appareil. Pour obtenir de l'aide ou des informations supplémentaires consulter un installateur qualifié, une agence de service ou fournisseur de gaz.
A) This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot.
Do not try to light the pilot by hand.
B) BEFORE OPERATING smell all around the appliance area for gas. Be sure to smell next to the floor
because some gas is heavier than air and will settle on the floor.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
- Do not try to light any appliance.
- Do not touch any electric switch, do not use any phone in your building.
- Immediately call your gas supplier from a neighbours phone. Follow the gas supplier’s instructions.
- If you cannot reach your gas supplier, call the fire department.
C) Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service
technician to inspect the appliance and replace any part of the control system and any
gas control which has been underwater.
A) Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse.
Ne tentez pas d’allumer la veilleuse manuellement.
B) AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, reniflez tout autour de l’appareil pour déceler une odeur
de gaz. Reniflez près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent
s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ :
• Ne tentez pas d’allumer d’appareil
• Ne touchez à aucun interrupteur; ne vous servez pas des téléphones se trouvant dans le
bâtiment.
• Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur.
• Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur, appelez le service incendie.
except
s being
C) N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technicien qualifié et remplacez toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongés dans l’eau.
CAUTION: Hot while in operation. Do not touch. Severe Burns may result. Due to high surface
temperatures keep children, clothing and furniture, gasoline and other liquids having flammable
vapors away. Keep burner and control compartment clean. See installation and operating
instructions accompanying appliance.
LIGHTING INSTRUCTIONS
ecal
1) Ensure the Main switch is in the ON position and/or the battery holder switch is in the Remote position.
2) Press and release the ON/OFF button on the remote handheld transmitter. An audible beep should be
heard from the receiver.
3) After approximately 4 seconds the spark ignition system will spark for 60 seconds to light the main burner.
4) The unit will turn on.
Note: The first attempt to ignition will last approximately 60 seconds. If there is no flame ignition (rectification) the board will stop sparking for approximately 35 seconds. After this wait time, the board will start a
second try for ignition by sparking for approximately 60 seconds. If there is still no positive ignition after the
second attempt the board will go into lock out.
The system will need to be reset as follows (after going into lock out mode):
a) Wait 5 minutes - turn the system off by pressing the ON/OFF button on the remote.
b) After approximately 2 seconds press the ON/OFF button again.
c) Unit will repeat step 2.
1) S’assurer que l’interrupteur principal est sur ON et/ou que l’interrupteur du support de piles est en position télécommande.
2) Appuyer sur la touche ON/OFF de la télécommande et relâcher. Un bip se fera entendre depuis le récepteur.
3) Après environ 4 secondes, le système d'allumage produira des étincelles pendant 60 secondes pour allumer le brûleur principal.
4) L'appareil s’allume.
Remarque : Au premier allumage, le système tente d’allumer les flammes pendant 60 secondes. Si l’essai
est infructueux, le système fait une pause de 35 secondes. C’est ce qu'on appelle l'étape de rectification.
Ce délai écoulé, le système tente à nouveau d'allumer les flammes en produisant des étincelles pendant 60
secondes. Si les flammes ne s’allument toujours pas, le système se met en mode verrouillage.
Il faut alors le réinitialiser en suivant les étapes ci-dessous (pour le déverrouiller) :
a) Attendre 5 minutes et éteindre l’appareil en appuyant sur la touche ON/OFF de la télécommande.
b) Attendre 2 secondes et appuyer encore une fois sur la touche ON/OFF.
c) L'appareil répète l'étape 2.
TO TURN OFF GAS APPLIANCE
1)
2)
Press the ON/OFF button on the remote.
If service is to be performed–you must disconnect power and shut off gas to the unit.
1)
2)
Appuyer sur la touche ON/OFF de la télécommande.
En cas d'entretien, débrancher l'alimentation électrique et couper le gaz.
DO NOT REMOVE THIS INSTRUCTION PLATE
58 |
RC500E
919-535
entretien
Bruits normaux de fonctionnement des foyers au gaz
Il est possible que vous entendiez certains bruits
en provenance de votre foyer au gaz. Ces bruits
sont tout à fait normaux et résultent des nombreux
calibres et types d'acier utilisés dans la fabrication
du foyer. Voir quelques exemples ci-dessous. Ce
sont des bruits normaux de fonctionnement
qui ne doivent pas être considérés comme des
défaillances de l'appareil.
Ventilateur :
Les foyers au gaz Regency® sont équipés de ventilateurs de pointe qui permettent de distribuer l'air
chaud à l'intérieur de la pièce. Il n'est pas inhabituel
que ce ventilateur émette un ''vrombissement''
quand il est allumé. Ce bruit est plus ou moins fort
en fonction de la vitesse sélectionnée sur le système
de contrôle de vitesse du ventilateur.
Plateau de brûleurs :
Le plateau de brûleurs est placé directement sous
le(s) tube(s) des brûleurs et sous les bûches. Il est
fabriqué avec un matériau de calibre différent du
reste de la chambre de combustion et du corps du
foyer. Ainsi, les types d'acier de différentes épaisseurs se dilatent et se contractent différemment
selon leur nature, ce qui peut causer des ''cognements'' et des ''craquements''. Ces bruits devraient
se produire également durant les changements
de température à l'intérieur de l'appareil. Ceci est
tout à fait normal pour des chambres de combustion en acier.
Flamme de la veilleuse :
Lorsque la flamme de la veilleuse est allumée, elle
peut émettre un très léger ''sifflement''.
Valve de contrôle du gaz :
À l'ouverture et à la fermeture de la valve de contrôle
de gaz, un cliquetis peut se faire entendre. Ce bruit
est normal et attribuable au fonctionnement normal
d'une valve ou d'un régulateur de gaz.
Corps de l'appareil/Chambre de combustion
:
Les différents types d'acier de différentes épaisseurs se dilatent et se contractent différemment
selon leur nature, causant des ''cognements'' et
des ''craquements'' tout au long du processus.
Consignes d'entretien
1. Toujours éteindre la valve avant de procéder au
nettoyage. Pour le réallumage, se référer aux
directives d'allumage. Nettoyer régulièrement
le brûleur et le compartiment de contrôle en les
brossant et en les aspirant au moins une fois
par an. Pour le nettoyage des bûches, utiliser
un pinceau doux et propre car les bûches sont
fragiles et faciles à endommager.
2. Nettoyer la vitre (jamais lorsque la surface est
chaude), l'appareil et la porte à l'aide d'un linge
humide. Ne jamais utiliser un nettoyant abrasif.
3. L'appareil de chauffage est recouvert d'un fini
en porcelaine ou d'une peinture résistant à la
chaleur. Aucun autre type de peinture ne doit
être utilisé pour réaliser des retouches (pas de
peinture murale).
Ne jamais utiliser un nettoyant abrasif sur le fini
en porcelaine : il pourrait rayer la surface.
4. Vérifier périodiquement la position et l'état
du brûleur, ainsi que la stabilité des flammes
(elles doivent être stables et ne pas ''sauter''
du brûleur). En cas de problème, contacter un
technicien qualifié.
5. Attention : Étiqueter tous les câbles avant de
les débrancher pour un contrôle technique. Des
erreurs de branchement peuvent entraîner un
mauvais fonctionnement de l'appareil, ce qui
peut être dangereux.
6. L'appareil et le système d'évacuation doivent
être inspectés avant utilisation, et au moins
une fois par an, par un technicien qualifié, pour
vérifier le débit de combustion et la qualité de
l'air de ventilation et s'assurer qu'il n'y a pas
d'obstruction.
Au cours de l'entretien annuel, les brûleurs
doivent être enlevés du plateau de brûleurs et
nettoyés. Remettre les braises en place tout en
veillant à ne pas bloquer la veilleuse.
7. L'espace autour de l'appareil doit être dégagé et
ne pas comporter de matériaux combustibles,
carburant ou autres gaz et liquides inflammables.
AVERTISSEMENT : E N FA N T S
ET ADULTES DOIVENT CONNAÎTRE LES DANGERS LIÉS
À DES SURFACES EXPOSÉES À
DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES ET
SE TENIR À DISTANCE POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE BRÛLURES
OU DE COMBUSTION DES VÊTEMENTS. LES JEUNES ENFANTS
DOIVENT ÊTRE ÉTROITEMENT
SURVEILLÉS LORSQU’ILS SE
TROUVENT DANS LA MÊME PIÈCE
QUE L’APPAREIL.
NE PAS UTILISER L'APPAREIL S'IL
A ÉTÉ PLONGÉ, MÊME PARTIELLEMENT, DANS L'EAU. CONTACTER
IMMÉDIATEMENT UN TECHNICIEN
QUALIFIÉ POUR INSPECTER
L'APPAREIL ET REMPLACER TOUT
ÉLÉMENT DU SYSTÈME DE CONTRÔLE OU TOUTE COMMANDE DE
GAZ QUI A ÉTÉ PLONGÉE DANS
L'EAU.
ATTENTION : TOUT ÉCRAN OU
GRILLE DE PROTECTION AYANT
ÉTÉ ENLEVÉ POUR ENTRETIEN
DOIT ÊTRE REMIS EN PLACE
AVANT DE FAIRE FONCTIONNER
L'APPAREIL.
AUCUN VÊTEMENT NI AUTRE
MATIÈRE INFLAMMABLE SUR
L’APPAREIL NI À PROXIMITÉ.
8. À chaque allumage de l'appareil, une condensation peut se produire et embuer la vitre. Cette
condensation est normale et se dissipera après
quelques minutes à mesure que la vitre se
réchauffera.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si la
porte vitrée n'est pas correctement mise en
place.
Remarque : En cas de mauvais réglage des
flammes, arrêter d'utiliser l'appareil,
éteindre la veilleuse et contacter un
détaillant Regency® pour de plus
amples instructions.
Apparence des flammes
Vérifier périodiquement les flammes de la
veilleuse. Si le réglage est correct, il doit y avoir
deux flammes bleues soutenues : 1 autour du
détecteur de flammes et 1 de part et d'autre du
brûleur (elle ne doit pas être en contact avec
le brûleur).
Allumeur
Veilleuse
Détecteur
de flammes
Brûleur
Remarque : En cas de mauvais réglage des
flammes, contactez votre détaillant Regency® pour de plus amples instructions.
Si le réglage n'est pas correct, les flammes
sont petites, certainement de couleur jaune, et
ne sont pas correctement en contact avec le
brûleur arrière ou le détecteur de flammes.
RC500E
|
59
entretien
Joint d'étanchéité de la vitre
Si le joint de la vitre sur l'appareil doit être remplacé,
un scellant en graphite spécialement conçu pour
cet appareil est requis. Le numéro de pièce de la
vitre avant est 936-271 avec 6 pi requis. Ces pièces
sont installées avec un ruban adhésif. Sur la vitre
interne seulement, des papiers blancs céramiques
sont également installés à l'avant des deux vitres,
latérale et avant.
Papier de la vitre latérale interne : Pièce no366074 ( unité)
Papier de la vitre avant interne : Pièce no355-075
Un joint est également installé de chaque côté de
la vitre externe pour la protéger contre les bris au
moment de l'installation de la vitre. Le numéro de
pièce du joint est le 936-238. 3 pieds au total sont
requis pour compléter les deux côtés. Le joint est
vendu au pied.
tooltip du dispositif de la
Remplacement
valve
En cas d’entretien ou de remplacement de la valve,
suivre les directives ci-dessous :
Remarque :Toujours couper l’alimentation
au gaz à l’appareil avant de retirer la
valve.
Remplacement de l'ampoule de
l'éclairage d'appoint
1. Éteindre le poêle et le laisser refroidir à température ambiante.
2. Couper l'alimentation électrique.
1. Ouvrir la porte avant de l'appareil.
2. Retirer la grille avant (voir les directives dans
le présent manuel).
3. Enlever les éléments décoratifs placés sur le
brûleur (bûches, cristaux et pierres volcaniques).
4. Retirer le brûleur (voir les directives dans le
présent manuel).
Remarque : Utiliser si possible un tournevis
de type magnétique.
5. Enlever les 8 vis pour retirer le plateau de la
valve.
tooltip
Vitre
Ce poêle est équipé d'une vitre en néocéramique
de 5 mm d'épaisseur résistant aux très hautes
températures émises par le poêle. Si la vitre se
brise après un impact, acheter la porte de rechange
seulement auprès d'un détaillant Regency® agréé et
suivre les instructions détaillées pour la remplacer.
3. Retirer les 4 vis de chaque boîtier d'éclairage
dans les emplacements indiqués ci-dessous.
PRÉCAUTIONS ET MISES EN GARDE :
*A
ttendre que la vitre refroidisse avant de la nettoyer.
*N
e pas remplacer la vitre par une vitre autre que
celle fournie par le fabricant afin de ne pas annuler les garanties.
*M
anipuler la porte avec soin pour éviter
d'endommager la vitre.
*É
viter de cogner la vitre ou de la manipuler de
façon brusque.
*N
e pas faire fonctionner l'appareil si la porte vitrée est enlevée, craquelée ou brisée.
*P
orter des gants pour retirer une vitre endommagée ou cassée.
*C
onfier le remplacement de la vitre à un technicien qualifié ou autorisé.
Remplacement de la vitre
Si la vitre se brise après un impact, acheter la
vitre de rechange seulement auprès d'un détaillant
Regency® agréé. La vitre de rechange est équipée
d'un cadre de porte. Procéder à sa réinstallation
comme indiqué dans la section «Installation de
la vitre».
VITRE DE RECHANGE :
Modèle RC500E
Vitre de sécurité avant - Verre trempé (Pièce
no197067/P)
Verre trempé latéral externe - Céramique (Pièce
no197072/P)
Vitre latérale interne - Céramique (Pièce no197074/P)
Vois les consignes de remplacement de la vitre dans le présent manuel.
60 |
RC500E
6. Débrancher les câbles EV1, EV2, le fil de terre
ainsi que le moteur pas-à-pas avant de retirer
la valve.
7. Soulever avec précaution le dispositif du plateau
de la valve et le retirer de l'appareil.
Dessus de l'appareil
8. Le remplacer par une nouvelle valve et refaire
les étapes en sens inverse pour le réinstaller.
Réassemblage / remplacement
de la ventilation
Assembler complètement les sections de conduit
avec un chevauchement d'au moins 1-1/4 po.
Mettre en place tous les joints du conduit externe
à l'aide d'au moins deux vis. Mettre en place les
vis sur le bas du conduit pour que les têtes de
vis soient cachées au moment de l'installation
finale.
4. Soulever le boîtier de l'appareil pour remplacer
l'ampoule.
Remarque : Ne pas manipuler l'ampoule à mains
nues, utiliser des gants ou un chiffon pour ce faire.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats
et une performance optimale d'un système
d'évacuation homologué, il est vivement
recommandé d'appliquer du scellant MillPac (fourni) sur la partie interne de chaque
raccord de conduit. Le non-respect de cette
procédure peut causer des problèmes de
tirage et de performance qui ne sont pas
couverts par la garantie.
5. Réinstaller les 4 vis pour fixer chaque boîtier.
6. Réinstaller le dessus en fonte.
liste des pièces
Pièces principales
30
29
35
36
37
38
50
18
21
18
27
34
17
22
50
13
16
19
39
10
15
33
3
25
24
11
32
26
28
31
1
2
20
14
4 5
6 7 8 9 12
23
RC500E
|
61
liste des pièces
Pièces principales
62 |
1
366-574/P
Dispositif de la valve - Gaz naturel (GN)
1
366-576/P
Dispositif de la valve - Propane (PL)
2
911-084
Valve Novasit GN 885 SIT IPI 0.885.001
2
911-085
Valve Novasit Valve LP 885 SIT IPI 0.885.002
3
904-162
Orifice du brûleur no43 GN
3
904-163
Orifice du brûleur no54 PL
4
911-006
Dispositif de la veilleuse IPI GN 2 Flammes 0.199.050
4
911-007
Dispositif de la veilleuse IPI LP 2 Flammes
5
910-100
Orifice de la veilleuse NG no51 0.977.166
5
910-101
Orifice de la veilleuse LP no35 0.977.168
6
911-037
Détecteur de flammes 0.915.905
7
911-038
Électrode de veille de la flamme 0.915.020
8
910-432
Tube de la veilleuse avec écrous
9
911-039
Coiffe de la veilleuse deux positions 0.975.005
10
911-242
Interrupteur de réinitialisation avec câble & connecteur
11
911-010
Moteur pas-à-pas GN 0.907.013
11
911-011
Moteur pas-à-pas PL 0.907.012
12
366-032
Protection de la veilleuse
13
366-525/P
Dispositif du brûleur GN/PL
14
911-174
Panneau de commande complet IFC 584.306
15
910-246
Interrupteur de contact doré 2 positions
16
197067/P
Vitre de rechange (avant) (joint d'étanchéité inclus) (porte noire)
16
N/A
Porte de rechange avec vitre (avant) (joint d'étanchéité inclus) (porte blanche)
17
197074/P
Vitre interne de rechange (vitres latérales) (à l'unité) (joint d'étanchéité inclus)
18
197072/P
Vitre externe de rechange (vitres latérales) (à l'unité) (joint d'étanchéité inclus)
19
366-517/P
Dispositif complet du ventilateur
20
910-215/P
Moteur du ventilateur seulement (cage écureuil incluse)
21
945F
Buse de démarrage Simpson Duravent
22
197061/P
Dispositif de la porte supérieure noire
22
197067/P
Dispositif de la porte supérieure blanche
23
197052/P
Dispositif de la porte cabinet inférieure noire
23
197052-AWT/P
Dispositif de la porte cabinet inférieure blanche
24
366-036
Panneau d'accès interne inférieure
25
197066
Poignée de porte supérieure avec crochet
26
948-255
Loquet de sécurité de la porte
27
197070
Panneau latéral gauche noir
27
197070-BWT
Panneau latéral gauche blanc
28
197071
Panneau latéral droit noir
28
197070-BWT
Panneau latéral droit blanc
29
197079
Dessus extérieur en fonte noir
29
197081-BWT
Dessus extérieur blanc
30
366-035F
Couvercle décoratif du dessus
31
197083
Grille en fonte
32
366-037
Couvercle de la grille en fonte
33
366-081
Support de fixation - Interrupteur On/Off/de réinitialisation
RC500E
liste des pièces
Pièces principales
34
366-079
Panneau courbe interne noir
35
366-051
Déflecteur supérieur
36
366-047
Logement de l'éclairage
37
366-045
Protection de l'éclairage
38
911-072
Ampoule halogène G9/120V/25W (Haute température)
39
366-085
Plaque de recouvrement de réglage du débit d'air
N/I
932-009
Tube flexible en acier inoxydable 3/8 x 9 po
N/I
904-599
Coude de raccordement de 90 degrés (situé à l'extrémité de l 'orifice)
N/I
904-633
Raccordement 3/8 Comp x 3/8 Mâle
N/I
904-600
Coude de raccordement forgé de 90 degrés (Extrémité de la sortie de la valve)
N/I
936-170
Orifice du joint d'étanchéité
N/I
W840470
Joint d'étanchéité - Dispositif de la veilleuse
N/I
904-529
Clé Allen 5/32
N/I
366-016
Joint de montage de la valve
N/I
908-529
Étiquette jaune Gaz naturel
N/I
908-528
Étiquette rouge Propane
N/I
904-658
Ligne d'admission de gaz flexible en acier inoxydable 24 po
N/I
911-173
Faisceau de câblage IFC sans interrupteur CPI 584.924
N/I
911-177
Câble 4 positions IFC ventilateur & éclairage
N/I
911-178
Câble 2 positions IFC Brûleur On/Off
N/I
911-179
Câble d'alimentation 120 Volts avec connecteur
N/I
911-209
Câble 2 positions IFC vers l'éclairage
N/I
911-210
Antenne dépliée (IFC)
N/I
911-260
Câble 2 positions IFC Brûleur On/Off
N/I
911-261
Douille éclairage halogène G9
N/I
910-780
Fil rouge - du ventilateur au faisceau de câblage
N/I
910-781
Fil noir - du ventilateur au faisceau de câblage
N/I
911-175
Télécommande manuelle GTMFL SIT 0.584.042
N/I
910-692
Fil de terre vert
N/I
W260108
Joint buse de démarrage du conduit interne
N/I
W842051
Joint buse de démarrage du conduit externe
N/I
904-790
Aimant rond 1/2 po x 1/8 po (à l'unité)
N/I
904-970
Aimant creux 1/2 po x 5/8 po de dia. ext. (à l'unité)
N/I
197060
Charnière supérieure de la porte supérieure
N/I
197059
Charnière inférieure de la porte supérieure
N/I
197055
Joint charnière de porte cabinet inférieur (à l'unité)
N/I
197054
Charnière de porte cabinet inférieur (à l'unité)
N/I
366-010F
Porte de secours supérieure
N/I
366-009/P
Cadre de porte de secours supérieure incluant douille
N/I
366-017
Joint Porte de secours supérieure
N/I
366-008
Joint Cadre de porte de secours supérieure (à l'unité)
N/I
904-841
Boulons porte de secours supérieure (à l'unité)
N/I
366-067
Réducteur de conduit
N/I
366-048
Couvercle d'éclairage
N/I
366-057
Joint Couvercle d'éclairage
N/I
366-046
Support douille éclairage (à l'unité)
RC500E
|
63
liste des pièces
936-271
Joint de la vitre ruban Tadpole 1-1/2 (vendu au pied) (6 pieds requis)
N/I
366-074
Joint blanc Lytherm vitre latérale interne (à l'unité)
N/I
366-075
Joint blanc Lytherm vitre avant interne
N/I
936-238
Joint de la vitre latérale externe (vendu au pied)
N/I
366-549
Paquet complet Attaches/vis de la vitre
N/I
366-046
Support prise d'éclairage (à l'unité)
N/I
366-086F
Outil de réglage du débit d'air
Accessoires
50
366-929
Registre pare-feu (jeu complet)
N/I
366-969
Trousse de conversion - Propane (PL)
N/I
366-908
Panneaux en émail
N/I
946-780
Verre concassé noir 3,5 livres
N/I
946-781
Verre concassé Iceburg 3,5 livres
N/I
946-710
Pierres volcaniques Ardoise/Gris
N/I
946-711
Pierres volcaniques Ivoire/Bronze
N/I
366-930
Jeu de bûches
64 |
RC500E
garantie
Enregistrement du produit et service à la clientèle :
Merci d’avoir choisi un foyer Regency. Regency fait partie des leaders mondiaux dans la conception, la fabrication et la
commercialisation de produits de foyer. Pour vous offrir le meilleur service possible, nous vous invitons à compléter le
formulaire d’enregistrement de votre produit sur notre site web sous Service à la Clientèle dans les quatre-vingt-dix (90)
jours suivant la date de votre achat.
Pour les achats effectués au CANADA ou aux ÉTATS-UNIS :
http://www.regency-fire.com/Customer-Care/Warranty-Registration.aspx
Pour les achats effectués en AUSTRALIE :
http://www.regency-fire.com.au/Customer-Care/Warranty-Registration.aspx
Merci de compléter également le formulaire d’enregistrement de la garantie de votre produit de foyer Regency puis nous le
retourner par courrier et/ou par fax pour permettre l’enregistrement de votre garantie. Il est important que vous nous
fournissiez toutes les informations ci-dessous pour que nous puissions vous offrir le meilleur service possible.
Formulaire d’enregistrement de la garantie
(ou enregistrement en ligne à l’adresse web mentionnée ci-dessus)
Informations sur la garantie
Numéro de série (obligatoire) :
Date d’achat (obligatoire) (mm/dd/yyyy) :
Informations sur le produit
Type et modèle (obligatoire) :
Informations sur le détaillant
Nom du détaillant (obligatoire) :
Adresse du détaillant :
No de tél du détaillant :
Installateur :
Date d’installation (mm/dd/yyyy) :
Vos coordonnées (obligatoire)
Nom :
Adresse :
Téléphone :
Courriel :
Pour les achats au CANADA :
Pour les achats aux ÉTATS-UNIS :
Pour les achats en AUSTRALIE :
FPI Fireplace Products
International Ltd.
6988 Venture St.
Delta, British Columbia
Canada, V4G 1H4
Fireplace Products U.S., Inc.
PO Box 2189 PMB 125
Blaine, WA
United States, 98231
Fireplace Products Australia Pty Ltd
1 - 3 Conquest Way
Hallam, VIC
Australia, 3803
Tél : 604-946-5155
Fax : 604-946-4349
Tél : 604-946-5155
Fax : 604-946-4349
Tél : +61 3 9799 7277
Fax : +61 3 97997822
Pour l’entretien de votre foyer, des astuces et des réponses aux questions les plus fréquentes, visitez la section Service à la
Clientèle de notre site web. N’hésitez pas à contacter votre détaillant si vous avez des questions sur votre produit Regency.
RC500E
|
65
garantie
Garantie à Vie Limitée
La présente Garantie à Vie Limitée de FPI Fireplace Products International Ltée (pour les clients canadiens) et
Fireplace Products U.S. Inc. (pour les clients américains) (désigné ci-après “FPI”) couvre l’acheteur d’origine de ce
foyer tant que l’appareil reste dans son emplacement d’origine et n’est pas déplacé. Les pièces et composants
couverts par la présente Garantie limitée et les périodes de garantie sont indiqués dans le tableau ci-dessous.
Certaines conditions s’appliquent (voir-ci-dessous).
La présente garantie n’est en aucun cas transférable, modifiable ni négociable.
Foyers d’intérieur au gaz
Garantie Pièces et main-d’œuvre
Chambre de combustion et échangeur de
chaleur
Tube du brûleur en acier
Vitre – Bris thermique seulement
Tous types de contours/plaques
décoratives de finition
Panneaux de briques/Jeux de
bûches/Brûleurs en céramique
Tous types de moulages
Dispositif de la valve et composants de la
commande de gaz (dispositif de la
veilleuse, détecteurs de flammes,
électrode d’allumage, tube de la veilleuse,
orifices, thermocouple, thermopile)
Autres composants électriques (modules
de commande d’allumage, filage,
interrupteurs, ventilateurs, module de
commande du ventilateur, bloc-piles,
systèmes de contrôle à distance)
Panneaux en émail
Évacuation/Composants de l’évacuation
Contours en acier inoxydable
Éléments décoratifs de la chambre de
combustion (cristaux, perles de verre,
pierres volcaniques, en céramique & à
sauna)
Quincaillerie
Écrans pare-feu /Vitre de sécurité
Ampoules de l’éclairage d’appoint
Vitre (fissures)
Pièces
garanties
à vie
5 ans
2 ans
1 an
Garantie
Fournisseur
Subvention
Main-d’œuvre
(Années)
3



3
3

3

3

3

2

2



1
1
1

1




1
1
1
1
Conditions :
La présente garantie couvre uniquement les vices de fabrication ou les défauts des composants assemblés à l’usine
de FPI, sauf indication contraire énoncée dans la présente.
Toute pièce qui s’avère défectueuse pendant la période de garantie précisée plus haut sera réparée ou remplacée,
au choix de FPI, par l’intermédiaire d’un distributeur accrédité, d’un détaillant ou d’un représentant désigné
préautorisé, à la condition que la pièce défectueuse soit retournée au distributeur, au détaillant ou au
représentant pour inspection, si requis par FPI. Par ailleurs, FPI peut à sa discrétion se décharger de toutes ses
obligations en ce qui concerne la présente garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix d’achat du
produit une fois vérifié. Le prix d’achat doit être confirmé par la facture de vente originale.
66 |
Date de révision : Février 2019
RC500E
Garantie – Produits au gaz Regency
garantie
Le détaillant autorisé ou tout autre détaillant FPI autorisé est responsable, après approbation préalable de FPI,
du diagnostic et de la réparation sur place concernant toute réclamation au titre de la garantie. En cas de
négligence dans l’exécution des travaux, FPI n’est pas tenue responsable des réparations ni des coûts de
fabrication de détaillants ou représentants qui n’ont pas été autorisés au préalable par FPI.
À tout moment, FPI se réserve le droit d’inspecter le produit ou la pièce défectueuse faisant l’objet d’une
réclamation avant d’honorer toute réclamation. Le refus de se soumettre à cette condition annulera la présente
garantie.
Toutes les réclamations doivent transiger par le détaillant chargé de traiter la réclamation et doivent comprendre
une copie de la facture de vente (preuve d’achat pour l’acheteur). Toute réclamation doit être complète et fournir
des explications détaillées et les renseignements nécessaires à FPI pour être prise en compte et traitée. Toute
réclamation incomplète peut être rejetée.
L’appareil doit être installé conformément aux directives du fabricant détaillées dans le manuel d’installation.
Tous les codes et règlements locaux et nationaux doivent être respectés.
Il est de la responsabilité de l’installateur de s’assurer que l’appareil fonctionne comme il se doit au moment de
l’installation.
L’acheteur d’origine est responsable de l’entretien annuel de l’appareil, comme précisé dans le manuel de
l’utilisateur. Comme indiqué ci-dessous, la présente garantie peut être annulée en cas de dommages causés par le
manque d’entretien de l’appareil.
Les pièces de rechange/réparation achetées par le client à FPI après expiration de la garantie originale de
l’appareil, ont une période de garantie de 90 jours, valable seulement avec la preuve d’achat. Toute pièce
défectueuse sera réparée ou remplacée sans frais. La garantie ne couvre pas la main d’œuvre sur ces pièces.
Exclusions :
Cette Garantie à Vie Limitée ne couvre pas (ni n’inclut) la peinture, la rouille ou la corrosion de tout type causée
par un manque d’entretien ou une évacuation inadéquate, un approvisionnement insuffisant en air de
combustion, l’utilisation de produits chimiques corrosifs (ex : chlorine, sel, air, etc.), le manque d’étanchéité des
portes ou des vitres, ni tout autre système d’étanchéité installé en usine.
Cette Garantie à Vie Limitée ne s’applique pas aux problèmes de dysfonctionnement, d’avaries ou de performance
de l’appareil causés par des conditions environnementales ou géographiques, des dommages d’origine chimique,
un courant descendant, une mauvaise installation, une installation effectuée par un installateur non qualifié, des
composants de cheminées inadaptés (y compris, mais non exclusivement, la taille ou le type de chapeau
d’évacuation), une erreur de fonctionnement, un mauvais usage, un usage abusif, l’utilisation de carburants
inappropriés, un manque d’entretien régulier, des catastrophes naturelles, des intempéries tels que ouragans ,
tornades, tremblements de terre, inondations, des pannes de courant ou des actes de terrorisme ou de guerre.
FPI n’est soumise à aucune obligation d’améliorer ou de modifier un appareil déjà fabriqué (ex : aucune
modification ni mise à jour ne sera effectuée sur un appareil existant même si les produits ont évolué).
La présente garantie ne couvre pas les frais de déplacement du détaillant pour réaliser un test de diagnostic ou des
travaux de maintenance. Les coûts de main d’œuvre payés aux détaillants autorisés sont couverts par la présente
garantie et les taux fixés à l’avance. Les détaillants peuvent charger le propriétaire pour les frais de transport et le
temps supplémentaire.
Un appareil qui montre des signes de négligence ou d’usage abusif n’est pas couvert par les termes de la présente
garantie, ce qui pourrait entraîner l’annulation de la présente garantie. Ceci inclut les appareils dont la chambre de
combustion est rouillée ou corrodée et dont le mauvais état n’a pas été signalé dans les trois (3) mois suivant son
installation/achat.
Date de révision : Février 2019
Garantie – Produits au gaz Regency
RC500E
|
67
garantie
L’utilisation, malgré leur état, d’appareils endommagés ou qui présentent des problèmes connus de l’acheteur,
pouvant aggraver les dommages entraînera l’annulation de la présente garantie.
L’altération du numéro de série (effacement, retrait de l’étiquette ou numéro illisible) entraînera l’annulation de la
présente garantie.
Des mouvements mineurs d’expansion et de contraction de l’acier sont normaux et ne sont donc pas couverts par
la présente garantie.
FPI n’est pas responsable du retrait ou du remplacement des parements ou des finitions nécessaires à la
réparation ou au remplacement d’un appareil.
Les dégâts causés aux produits ou aux pièces pendant leur transport ne sont pas couverts par la présente garantie.
L’utilisation conjointe de produits FPI avec des produits fabriqués ou fournis par d’autres fabricants, sans
l’autorisation préalable de FPI, peut annuler la présente garantie.
Limites de responsabilité :
Le recours exclusif de l'acheteur d’origine par rapport à la présente garantie et la seule obligation de FPI à l’égard
de cette garantie, expresse ou implicite, contractuelle ou délictuelle, se limitent à un remplacement, une
réparation ou un remboursement, dans les conditions décrites ci-dessus. EN AUCUN CAS, FPI NE SERA TENUE
RESPONSABLE AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE DE TOUT DOMMAGE COMMERCIAL ACCIDENTEL OU NON
ACCIDENTEL OU DE TOUT DOMMAGE CAUSÉ AU BIEN. DANS LA LIMITE AUTORISÉE PAR LA LOI APPLICABLE, FPI NE
FOURNIT AUCUNE GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE LA PRÉSENTE GARANTIE SPÉCIFIÉE. LA DURÉE DE TOUTE
GARANTIE IMPLICITE EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPLICITE TEL QU'INDIQUÉ CI-DESSUS. SI LES
GARANTIES IMPLICITES NE PEUVENT PAS ÊTRE EXCLUES, ALORS CES GARANTIES SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA
DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE.
Certains États aux États-Unis n’autorisent pas qu’une limite soit fixée à la durée d'une garantie implicite, ou
autorisent l'exclusion ou la limitation des dommages directs ou indirects, de sorte que les limitations ou exclusions
mentionnées ci-dessus peuvent ne pas vous concerner.
Les clients situés à l’extérieur des États-Unis doivent consulter les codes et règlements locaux, provinciaux ou
nationaux qui s’appliquent pour connaître les conditions particulières qui peuvent s’ajouter à la présente garantie.
Comment bénéficier d’un service sous garantie :
Les clients doivent contacter leur détaillant autorisé pour obtenir un service sous garantie. Si ce dernier ne peut
pas fournir ce service, veuillez contacter FPI par courrier à l’adresse mentionnée ci-dessous. Merci d’inclure une
brève description du problème ainsi que votre adresse, vos coordonnées téléphoniques et votre courriel. Un
représentant vous contactera pour fixer un rendez-vous pour une inspection et/ou un service sous garantie.
Garant Canada :
Garant États-Unis :
FPI Fireplace Products International Ltd.
6988 Venture St.
Delta, British Columbia
Canada, V4G 1H4
Fireplace Products U.S., Inc.
PO Box 2189 PMB 125
Blaine, WA
United States, 98231
Ou contactez le Service à la Clientèle de Regency au 1-800-442-7432 (tél) / 604-946-4349 (fax)
Enregistrement du produit et service à la clientèle :
Merci d’avoir choisi un foyer Regency. Regency fait partie des leaders mondiaux dans la conception, la fabrication
et la commercialisation de produits de foyer. Pour vous offrir le meilleur service possible, nous vous invitons à
compléter le formulaire d’enregistrement de votre produit sur : http://www.regency-fire.com/CustomerCare/Warranty-Registration.aspx dans les quatre-vingt-dix (90) jours suivant la date de votre achat.
68 |
Date de révision : Février 2019
RC500E
Garantie – Produits au gaz Regency
garantie
RC500E
|
69
notes
70 |
RC500E
RC500E
|
71
Installateur : Veuillez compléter l'information suivante
Adresse et nom du détaillant :__________________________________________
___________________________________________________________________
Installateur :_________________________________________________________
No de téléphone :_____________________________________________________
Date d'installation :___________________________________________________
No de série :_________________________________________________________
Regency® et AstroCap™ sont des marques déposées de FPI Fireplace Products International Ltée.
©
2019, FPI Fireplace Products International Ltée. Tous droits réservés.
Imprimé au Canada

Manuels associés