- Domicile
- Appareils électroménagers
- Contrôle du climat
- Cheminées
- Regency Fireplace Products
- Contura RC500E
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Regency Fireplace Products Contura RC500E Gas Stove Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels72 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
72
Foyer au gaz à évacuation directe ConturaMD RC500E MODÈLES : RC500E-NG Gaz naturel Manuel d'installation & d'utilisation RC500E-LP Propane Avertissement Risque d'incendie ou d'explosion Le non-respect des consignes de sécurité pourrait entraîner des dégâts matériels, des blessures graves ou mortelles. - Ne pas entreposer ou utiliser de carburant ou toute autre substance inflammable (gaz ou liquide) à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil de ce type. - QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ: • N'essayez pas d'allumer l'appareil. • Ne touchez à aucun interrupteur : n'utilisez pas de téléphone à l'intérieur du bâtiment. • Sortez immédiatement du bâtiment. • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un téléphone extérieur voisin. Suivez les instructions du fournisseur. • Si vous ne pouvez pas rejoindre le fournisseur de gaz, appelez le service incendie. L'installation et l'entretien de l'appareil doivent être assurés par un installateur ou un service d'entretien qualifiés ou par le fournisseur de gaz. Testé par : Certifié pour : 919-877-fr CSA 2.17-2017 ANSI Z21.88-2017 CSA 2.33-2017 Installateur : Merci de remplir la dernière page de ce guide et de donner le guide au client. Propriétaire : Merci de conserver ce guide pour consultation ultérieure. FPI FIREPLACE PRODUCTS INTERNATIONAL LTÉE 6988 Venture St., Delta, BC Canada, V4G 1H4 04.24.19 Au nouvel acquéreur : Félicitations! Vous êtes le nouvel acquéreur d'un appareil de chauffage au gaz haut de gamme RC500E de Contura® fabriqué par FPI FIREPLACE PRODUCTS INTERNATIONAL LTÉE. Le modèle RC500E a été conçu pour vous procurer toute la chaleur et le charme d'un foyer, sur simple pression d'un interrupteur. Ce modèle est homologué par Intertek pour en assurer la sécurité et l'efficacité. Notre marque de commerce vous garantit un appareil économique qui vous procurera confort en toute sécurité. Veuillez prendre le temps de vous familiariser avec les présentes instructions et les multiples caractéristiques de votre appareil Regency®. ! DANGER LA SURFACE VITRÉE CHAUDE PEUT CAUSER DES BRÛLURES. NE TOUCHEZ PAS À LA SURFACE VITRÉE NON REFROIDIE. NE LAISSEZ JAMAIS UN ENFANT TOUCHER LA SURFACE VITRÉE. Un écran pare-étincelles visant à réduire le risque de brûlures est fourni avec cet appareil et doit être installé pour garantir la protection des enfants et des personnes à risque. ATTENTION Risque de brûlures graves. Ne pas toucher l’appareil lorsqu’il fonctionne. Ne pas laisser les enfants s’approcher de l’appareil. Garder les vêtements, les meubles et tout gaz ou liquide inflammable (carburant) à distance de l'appareil. S'assurer que le brûleur et le compartiment des commandes sont propres. Voir les instructions d’installation et d’utilisation qui accompagnent l'appareil. 919-358-fr 919-358-fr 4.34.7 Instruction Plate For a glass-fronted gas appliance where the temperature of the glass viewing area outside surface exceeds the limits specified in Clause 5.14.4, the following graphic danger and statements shall be shown on a Class IIIA-2 Permanent Label. 4.34.6 Instruction Plate appliance shall bear a Class IIIB marking with letters on a contrasting background, located 2 Each | RC500E adjacent to the controlling device or in an equally conspicuous position where the instruction can be easily read. April 22/14: Created draft table des matières Copie de l'étiquette de sécurité......................................4 Dimensions Dimensions de l'appareil avec évacuation verticale.......5 Dimensions de l'appareil avec évacuation horizontale...5 Dimensions de la conduite de gaz..................................5 Exigences des maisons mobiles/préfabriquées.............6 Avertissement - Risque d'empoisonnement au monoxyde de carbone....................................................7 Information à l'usage du propriétaire Programmation télécommande/récepteur......................8 Message important . ......................................................9 Caractéristiques.............................................................9 Information pour maisons mobiles / préfabriquées après la vente initiale................................................................9 Avant de commencer . ...................................................9 Procédure d'allumage...................................................10 Procédure d'arrêt..........................................................10 Copie des instructions apposées sur la plaque d'allumage....................................................................11 Consignes d'utilisation télécommande Proflame II..12-14 Premier allumage.........................................................15 Consignes d'utilisation..................................................15 Utilisation avec un thermostat mural en option.............15 Sélection Veilleuse permanente / intermittente............16 Ouverture de la porte vitrée avant................................17 Mode manuel (sans télécommande)............................17 Retrait / installation de l'écran de sécurité . .................18 Entretien du système d'évacuation générale................19 Remplacement des bûches..........................................19 Remplacement de la vitre.............................................19 Remplacement de la vitre latérale extérieure...............20 Installation de l'ampoule de l'éclairage d'appoint.........20 Information à l'usage de l'installateur Entretien/remplacement du ventilateur.........................20 Information de sécurité générale..................................21 Aide-mémoire pour l'installation...................................21 Mise en place du système d'évacuation.......................22 Précautions d'installation..............................................22 Consignes de sécurité pour l'installateur......................22 Réglage du réducteur de débit d'air.............................22 Buse réversible pour cheminée....................................22 Emplacement des sorties extérieures d'évacuation.....23 Dégagements aux matériaux combustibles..................24 Choisir l'emplacement de votre foyer au gaz................24 Exigences supplémentaires pour maisons mobiles préfabriquées.....................................................................24 Air de combustion et de ventilation...............................24 Dégagements du conduit de cheminée par rapport aux matériaux combustibles................................................24 Installation de l'ampoule de l'éclairage d'appoint.........24 Conduit rigide 4 po x 6-5/8 po.................................25-26 Systèmes d'évacuation pour conduit rigide - Terminaisons horizontales ou verticales....................................27 Configurations du système d'évacuation - Évacuation verticale........................................................................28 Configurations du système d'évacuation - Évacuation horizontale....................................................................29 Évacuation horizontale avec 2 coudes de 90o..............30 Évacuation verticale avec 2 coudes de 90o..................31 Évacuation gaine flexible colinéaire de 3 po - 3 po......32 Terminaison verticale avec système flexible colinéaire.33 Système d'évacuation horizontale à évacuation directe pour poêle.....................................................................34 Installation du système d'évacuation horizontale à évacuation directe pour poêle..................................34-35 Installations d'une terminaison horizontale minimale pour maisons préfabriquées / maisons mobiles - Installations de la terminaison horizontale minimale..........36-37 Système de terminaisons Dura-Vent.......................38-39 Terminaisons horizontales.......................................39-40 Terminaisons verticales...........................................40-41 Convertir une cheminée en métal de classe A en un système d'évacuation directe........................................42-43 Plafonds cathédrale......................................................43 Installation en haute altitude.........................................43 Raccordement au gaz..................................................43 Données du système - Modèle RC500E......................43 Réglage du débit d'air...................................................44 Test de pression de la conduite de gaz........................44 Description de la valve SIT 885....................................44 Ouverture de la porte vitrée avant................................45 Retrait / installation du panneau d'accès inférieur........45 Retrait / installation de la grille frontale.........................46 Retrait / installation du brûleur......................................46 Installation du panneau en émail..................................47 Trousse de conversion du gaz naturel au propane..48-49 Installation du jeu de bûches...................................50-52 Éléments décoratifs en option - Installation de verre concassé et de pierres volcaniques.............................53 Thermostat mural en option..........................................54 Mode manuel (sans télécommande)............................55 Vérification finale..........................................................54 Batteries de secours.....................................................54 Schéma de câblage sans thermostat...........................55 Schéma de câblage avec thermostat...........................56 Procédure d'allumage...................................................57 Procédure d'arrêt..........................................................57 Copie des instructions apposées sur la plaque d'allumage....................................................................58 Bruits normaux de fonctionnement des foyers au gaz.. 59 Consignes d'entretien...................................................59 Apparence des flammes...............................................59 Joint d'étanchéité de la vitre.........................................60 Vitre..............................................................................60 Remplacement du dispositif de la valve.......................60 Réassemblage/remplacement de la ventilation............60 Remplacement de l'ampoule de l'éclairage d'appoint...60 Pièces principales...................................................61-64 Garantie...................................................................66-70 RC500E | 3 étiquette de sécurité REMARQUE : Nous améliorons constamment nos produits Regency®. Comparez cette copie avec l’étiquette apposée sur votre appareil. S’il existe une différence, fiez-vous à cette dernière. Voici une copie de l’étiquette apposée sur chaque poêle au gaz autoportant à évacuation directe afin de vous permettre d'en examiner le contenu. Copie de l'étiquette de sécurité DUPLICATE SERIAL NO. DO NOT REMOVE THIS LABEL / NE PAS ENLEVER CETTE ÉTIQUETTE Listed/Nom: VENTED GAS FIREPLACE HEATER / FOYER AU GAZ À ÉVACUATION Certified to / Certifié pour: CSA 2.17-2017 ANSI Z21.88-2017 CSA 2.33-2017 467 MAY BE INSTALLED IN MANUFACTURED (MOBILE) HOMES AFTER FIRST SALE. C # 4001172 FOR YO 467 Serial No./ No de série Refer to Intertek's Directory of Building Products for detailed information. Pour plus de détails , se reporter au Répertoire des produits de construction de Intertek. FACTORY EQUIPPED FOR NATURAL GAS Model:RC500E-NG ÉQUIPÉ EN USINE POUR GAZ NATUREL Model/Modele: RC500E-NG Minimum supply pressure Manifold pressure High Manifold pressure Low Maximum Input Minimum Input Orifice size Altitude 5" WC/C.E. (1.25 kPa) 3.5" WC/C.E. (0.87 kPa) 1.6" WC/C.E. (0.40 kPa) 23,000 Btu/h (6.74 Kw/h) 16,000 Btu/h (4.69 Kw/h) #43 DMS (2.37mm) 0-4500 ft/pi (0-1372m) Pression d'alimentation minimale Pression manifold élevée Pression manifold basse Débit calorifique maximal Débit calorifique minimal Taille de l'orifice Altitude Model/Modele: RC500E-LP 11" WC/C.E. (2.74 kPa) 10" WC/C.E. (2.49 kPa) 6.4" WC/C.E. (1.59 kPa) 22,000 Btu/h (6.45 Kw/h) 18,000 Btu/h (5.28 Kw/h) #54 DMS (1.4mm) 0-4500 ft/pi (0-1372m) B) BEFORE OPERATING smell all because some gas is heavier th WHAT TO DO IF YOU SMELL - Do not try to light any applian - Do not touch any electric swit - Immediately call your gas sup - If you cannot reach your gas C) Do not use this appliance if any technician to inspect the applian gas control which has been und D) If the appliance will not operate, technician or gas supplier. Pression d'alimentation minimale Pression manifold élevée Pression manifold basse Débit calorifique maximal Débit calorifique minimal Taille de l'orifice Altitude A) Cet appareil est muni d’un dispo Ne tentez pas d’allumer la veill B) AVANT DE FAIRE FONCTIONN de gaz. Reniflez près du planch s’accumuler au niveau du sol. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ • Ne tentez pas d’allumer d’appa • Ne touchez à aucun interrupteu bâtiment. • Appelez immédiatement votre f • Si vous ne pouvez rejoindre le Minimum Clearances to Combustibles/Dégagements minimaux aux matériaux combustibles Minimum ceiling height from top of unit:15"/381mm Left Side Wall Left Side Wall Hauteur du plafond min. depuis le dessus de l'appareil : 15"/381mm A* 9"/229mm B 2"/50mm E 4"/102mm C 2" / 50mm F 50"/1270mm Horizontal F Pipe * See unit manual for Alcove Clearances Minimum clearance of Vent Terminal to Outside Corner & Inside Corner: with AstroCap 6"/150mm with Dura-Vent Cap 12"/300mm Vertical Pipe F Right Side Wall Right Side Wall This appliance must be installed in accordance with local codes, if any; if none, follow the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1, or Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1. This appliance must be installed in accordance with the Standard CAN/CSA Z240 MH, Mobile Housing, in Canada, or with the Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280, in the United States, or when such a standard is not applicable, ANSI/NCSBCS A225.1/NFPA 501A, Manufactured Home Installations Standard or ANSI A119.2 ou NFPA 501C Standard for Recreational Vehicles. This appliance is only for use with the type(s) of gas indicated on the rating plate and may be installed in an aftermarket, permanently located, manufactured home (USA only) or mobile home, where not prohibited by local codes. See owner's manual for details. This appliance is supplied with a conversion kit. Fan Kit (Part # 910-215/P) Installer l'appareil selon les codes ou règlements locaux, ou, en l'absence de tels règlements, selon les codes d'installation ANSI Z223.1, National Fuel Gas Code ou CSA-B149.1 en vigueur. Installer l'appareil selon la norme CAN/CSA-Z240, Série MM, Maison mobiles ou CAN/CSA-Z240 VC, Véhicules de camping, ou la norme 24 CFR Part 3280, Manufactured Home Construction and Safety Standard. En l’absence de telles normes, suivre la norme ANSI/NCSBCS A225.1/NFPA 501A, Manufactured Home Installations Standard, ou ANSI A119.2 ou NFPA 501C Standard for Recreational Vehicles. Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le(s) type(s) de gaz indiqué(s) sur la plaque signalétique. Cet appareil peut être installé dans une maison préfabriquée ou mobile (É.-U. seulement) installée à demeure si les règlements locaux le permettent. Voir le manuel d'utilisation pour plus de détails. Cet appareil est livré avec une trousse de conversion. Système de ventilation (Part # 910-215/P) For Use Only with Barrier (Part # 366-060/366-063). Follow installation instructions. Utiliser uniquement avec l’écran (Pièce n°366-060/366-063). Suivre les instructions d'installation. ELECTRICAL SUPPLY/ALIMENTATION ÉLECTRIQUE :115V_60HZ less than/moins de 2 AMP VENTED GAS FIREPLACE HEATER - NOT FOR USE WITH SOLID FUELS. FOYER AU GAZ À ÉVACUATION - NE PAS UTILISER AVEC UN COMBUSTIBLE SOLIDE. FOR USE WITH GLASS DOORS CERTIFIED WITH THE APPLIANCE ONLY. À UTILISER UNIQUEMENT AVEC LES PORTES VITRÉES CERTIFIÉES. FPI Fireplace Products International Ltd. Delta, BC, Canada Made in Canada/Fabriqué au Canada 919-876a Part #: 919-876a - Side A Dans l'État du Massachusetts, l'installation et la réparation doivent être effectuées par un plombier ou un monteur d'installations au gaz certifié par le Commonwealth of Massachusetts. Colours: Black on white, except for parts indicated as being Red. Punch out .25" hole top right corner where indicated. Dans l'État du Massachusetts, les raccordements de gaines flexibles ne doivent pas dépasser 36 po de longueur. 100% DansSize: l'État du Massachusetts, la fermeture de gaz manuelle indépendante de l'appareil doit être une vanne avec une poignée en w- 6" x L- 8.25" forme de t. L'ÉtatJune. du Massachusetts exige decal l'installation d'un détecteur de monoxyde de carbone conformément à la norme NFPA 720, ainsi que 20/18: Created d'un détecteur de carbone (CO) muni d'une batterie de secours et installé dans la même pièce que le foyer au gaz. Sept. 10/18: Rev A. Updated Fr. min. clearance value 4 | Material: RC500E Printable white polyester 7mm Start serial sequence @ 000001 WARNING: If you do not fo causing property damage, p alteration, service or mainte information manual provide consult a qualified installer AVERTISSEMENT. Quiconqu risque de déclencher un ince la mort. Tout défaut d'installation, d'a quer des blessures ou des do l'information fournie avec ce taires consulter un installate A) This appliance is equipped with Do not try to light the pilot by ha FACTORY EQUIPPED FOR PROPANE GAS Model:RC500E-LP ÉQUIPÉ EN USINE POUR GAZ PROPANE Minimum supply pressure Manifold pressure High Manifold pressure Low Maximum Input Minimum Input Orifice size Altitude This applianc if none, foll Natura C) N’utilisez pas cet appareil s’il a nicien qualifié et remplacez tout D) Si l’appareil ne se met pas en m l’appareil» et appelez un technic CAUTION: Hot while in ope temperatures keep children, vapors away. Keep burner instructions accompanying 1) Ensure the Main switch is in th 2) Press and release the ON/OFF heard from the receiver. 3) After approximately 4 seconds 4) The unit will turn on. Note: The first attempt to ignition tion) the board will stop sparking second try for ignition by sparkin second attempt the board will go The system will need to be reset a) Wait 5 minutes - tu b) After approximatel c) Unit will repeat ste 1) S’assurer que l’interrupteur pr tion télécommande. 2) Appuyer sur la touche ON/OF teur. 3) Après environ 4 secondes, le s lumer le brûleur principal. 4) L'appareil s’allume. Remarque : Au premier allumage est infructueux, le système fait u Ce délai écoulé, le système tente secondes. Si les flammes ne s’al Il faut alors le réinitialiser en suiv a) Attendre 5 minutes mande. b) Attendre 2 second c) L'appareil répète l'é 1) 2) Press the ON/OFF button o If service is to be performed 1) 2) Appuyer sur la touche ON/O En cas d'entretien, débranc DO NOT R Part #: 919-876a - Side B dimensions Dimensions de l'appareil avec évacuation verticale 18-13/16" (478mm) 42" (1066mm) 44-1/4" (1123mm) 22-1/8" (562mm) 17-1/4" (437mm) 19-5/16" (490mm) Dimensions de l'appareil avec évacuation horizontale Dimensions de la conduite de gaz 22-13/16" (579mm) 1-11/16 po 18-13/16" (478mm) Conduite de gaz 42" (1066mm) 40-5/16" (1022mm) Ouverture de 4-5/16 po de dia. R2-3/16 po 19-5/16" (490mm) 5-3/8 po vers l'axe central de la base de l'appareil RC500E | 5 EXIGENCES DES MAISONS MOBILES/PRÉFABRIQUÉES INFORMATION POUR UNE MAISON PRÉFABRIQUÉE OU MOBILE APRÈS LA VENTE INITIALE Ce produit Regency® a été vérifié et approuvé par Intertek comme fournaise murale à évacuation directe, conformément aux normes suivantes : VENTED GAS FIREPLACE HEATERS ANSI Z21.88-2017 / CSA 2.332017 et au GAS-FIRED APPLIANCES FOR USE AT HIGH ALTITUDES CAN / CGA 2.17-M91. Cet appareil à système d'évacuation directe doit être installé conformément aux directives d'installation du fabricant et selon les normes suivantes en vigueur : Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280 ou Standard of Fire Safety Criteria for Manufactured Home Installations, Sites, and Communities ANSI/ NFPA 501A aux États-Unis, ou la norme CAN/CSA Z240-MH Mobile Home Standard au Canada. L'installation de cet appareil doit être effectuée conformément aux directives d'installation du fabricant et aux codes et règlements locaux en vigueur. En l’absence de tels règlements, respecter les codes d’installation en vigueur du National Fuel Gas Code ANSI Z223.1, et du National Electrical Code ANSI/NFPA 70 aux États-Unis, les codes CAN/CGA B149 Gas Installation Code et Canadian Electrical Code CSA C22.1 au Canada. Cet appareil est équipé en série d'une tige de mise à la masse no8 spécifique à laquelle vient se rattacher un fil de terre relié au chassis en acier de l'appareil, conformément aux codes et règlements locaux. Une fois installé, l'appareil doit être raccordé électriquement et mis à la terre conformément aux codes et règlements locaux. En l’absence de codes locaux, se référer au National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 aux ÉtatsUnis ou au Canadian Electrical Code, CSA C22.1 au Canada. S’assurer que les éléments structuraux n'ont pas subi de dommages ou de coupures lors de l’installation. Cet appareil peut être installé uniquement dans une maison préfabriquée (États-Unis seulement) ou maison mobile déjà installée à demeure si les règlements locaux le permettent. Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Une trousse de conversion est fournie avec l'appareil. 6 | RC500E AVERTISSEMENT RISQUE D’EMPOISONNEMENT AU MONOXYDE DE CARBONE Le non-respect des directives indiquées ci-dessous pour chaque appareil raccordé au système de ventilation mis en place et en fonction pourrait entraîner un empoisonnement ou la mort par monoxyde de carbone. Les directives suivantes doivent être respectées pour chaque appareil raccordé au système de ventilation mis en place et en fonction tandis que tous les appareils raccordés au système de ventilation ne sont pas en marche : 1. Sceller toutes les ouvertures inutilisées sur le système d’évacuation. 2. Inspecter le système d’évacuation pour vérifier la taille et la hauteur à l’horizontale, conformément au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54 ou au Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1 et à ces directives. S’assurer qu’il n’y a aucune obstruction ou blocage, fuite, corrosion ou autres défaillances qui pourraient causer des conditions non sécuritaires. 3. Dans la mesure du possible, fermer toutes les portes et fenêtres du bâtiment et toutes les portes comprises dans l’espace où se trouvent le(s) appareil(s) raccordé(s) au système de ventilation et les autres espaces du bâtiment. 4. Fermer les registres du foyer. 5. Allumer le sèche-linge et tout appareil non raccordé au système de ventilation. Allumer tous les ventilateurs d'extraction, tels que les hottes de cuisine et les ventilateurs d’extraction de salle de bain, afin qu'ils fonctionnent à vitesse maximale. Ne pas faire fonctionner un ventilateur d'extraction d'été. 6. Suivre les consignes d’allumage. Faire fonctionner l’appareil à inspecter Régler le thermostat pour que l’appareil fonctionne en continu. 7. Effectuer un test d’émanation sur les appareils équipés de hottes aspirantes au niveau de l’ouverture du coupe-tirage après 5 minutes de fonctionnement du brûleur principal. Utiliser la flamme d'une allumette ou d'une bougie. 8. Si la ventilation s’avère inadéquate au cours d’un des tests ci-dessus, le système de ventilation doit être rectifié conformément au National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA et/ou au Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1. 9. Après s’être assuré que chaque appareil raccordé au système de ventilation se vide correctement lors des essais indiqués ci-dessus, remettre aux conditions d'utilisation initiales les portes, les fenêtres, les ventilateurs d'extraction, le registre de foyer et tout autre appareil à combustion au gaz. RC500E | 7 information à l'usage du propriétaire Programmation télécommande/ récepteur La télécommande est préprogrammée en usine. Si la télécommande doit être reprogrammée, pour synchroniser le récepteur à la télécommande, suivre la procédure ci-dessous. 1. Ouvrir la porte inférieure située sur l'appareil. 2. Brancher le câble d'alimentation de 120 volts dans une prise de mise de terre ou placer 4 piles AA dans le bloc-piles et les brancher dans les bornes de batterie situées près de la valve de gaz. Ne pas utiliser les deux. Utiliser seulement 4 piles AA si le courant de 120 volts n'est pas disponible. 3. Placer 3 piles AAA dans la télécommande tooltip manuelle. 4. P resser le bouton de réinitialisation noir situé sur la gauche (en faisant face à l'appareil) jusqu'à l'émission de 3 bips. tooltip 5. P resser le bouton ON/OFF situé sur la télécommande manuelle pour synchroniser la télécommande au récepteur. Après l'émission de 4 bips, la télécommande est synchronisée avec le récepteur. 8 | RC500E Bouton de réinitialisation Interrupteur ON / OFF information à l'usage du propriétaire Message important CONSERVER PRÉCIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS Le poêle au gaz autoportant à évacuation directe RC500E doit être installé en respectant ces directives. Veuillez lire attentivement les présentes directives avant de procéder à l'installation. Consultez les autorités compétentes pour savoir si vous devez vous procurer un permis au préalable. Remarque : Le non-respect de ces directives pourrait entraîner un dysfonctionnement de l'appareil de chauffage pouvant causer des blessures qui pourraient s'avérer mortelles et/ou des dégâts matériels. Le non-respect de ces directives peut également entraîner l'annulation de votre police d'assurance incendie et/ou de la garantie. Remarque : Ces instructions prévalent sur les instructions Simpson Dura-Vent. Caractéristiques Carburants : Le modèle RC500E est homologué pour être utilisé avec du gaz naturel. Le modèle RC500E est homologué pour être utilisé avec des gaz de pétrole liquéfiés (propane). Alimentation électrique : Système 120V C.A. Ventilateur de circulation en option : 6 vitesses. Jeux de bûches : Fibre en céramique, 7 par jeu. Système de ventilation : Conduit rigide coaxial (doublure extérieure de 6-5/8 po / doublure intérieure de 4 po) et chapeau d'évacuation. Information pour maisons mobiles / préfabriquées après la vente initiale Ce produit Regency® a été testé et certifié par les services de tests ITS comme appareil de chauffage mural à évacuation directe conforme aux normes suivantes : CGA-2.17-M91 et ANSI Z21.88-2017/ CSA 2.33-2017. Cet appareil à évacuation directe doit être installé conformément aux consignes d'installation du fabricant et aux normes de construction et de sécurité de maisons préfabriquées, Manufactured Home Construction and Safety Standard, Title 24CFR, Part 3280, ou à la norme en vigueur Fire Safety Criteria for Manufactured Home Installations, Sites, and Communities ANSI/NFPA 501A et à la norme CAN/CSA Z240-Mobile Home en vigueur au Canada. L'installation de cet appareil doit se conformer aux consignes d'installation du fabricant et aux codes et règlements locaux. En l'absence de tels codes locaux, suivre le National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1, le National Electrical Code ANSI/NFPA 70 aux É.U., le code d'installation de gaz CAN/CGA B149 et le code d'installation électrique canadien CSA C22.1 en vigueur. Cet appareil Regency® homologué pour maison mobile/préfabriquée est équipé de série pour être fixé à demeure. Cet appareil Regency® homologué pour maison mobile/ préfabriquée est équipé de série d'une cosse de terre dédiée no8 à laquelle un fil de cuivre de calibre 18 provenant de la masse du châssis en acier doit être relié. Cet appareil doit être installé seulement dans une maison installée de manière permanente après la vente initiale, préfabriquée (États-Unis seulement) ou mobile, si les règlements locaux le permettent. Cet appareil doit être utilisé uniquement avec le type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet appareil n'est pas convertible pour une utilisation avec d'autres gaz, sauf si une trousse de conversion certifiée est utilisée. Avant de commencer Une installation et une utilisation sécuritaires de cet appareil relèvent du bon sens.Toutefois, les normes Canadian Safety Standards et ANSI Standards exigent du fabricant qu'il fournisse un certain nombre de mises en garde. L’INSTALLATION ET LA RÉPARATION DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉES PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ. L’APPAREIL DOIT ÊTRE INSPECTÉ PAR UN TECHNICIEN PROFESSIONNEL AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION, PUIS AU MOINS UNE FOIS PAR AN. UN ENTRETIEN PLUS FRÉQUENT PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE SI LES TAPIS, L A L I T E R I E , E T C . P RO D U I S E N T UNE QUANTITÉ IMPORTANTE DE POUSSIÈRE. IL EST ESSENTIEL QUE L E S C O MPA RTIME N TS D E C OMMANDES, LES BRÛLEURS ET LES CONDUITS DE CIRCULATION D’AIR DE L’APPAREIL SOIENT MAINTENUS PROPRES EN TOUT TEMPS. EN RAISON DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES, L’APPAREIL DOIT ÊTRE INSTALLÉ DANS UN ENDROIT OÙ IL Y A PEU DE CIRCULATION ET À DISTANCE DU MOBILIER ET DES TENTURES. AVERTISSEMENT : UNE INSTALLATION NON CONFORME DE L'APPAREIL ENTRAÎNERA L'ANNULATION DE VOTRE GARANTIE ET POURRAIT CAUSER UN INCENDIE GRAVE. ENFANTS ET ADULTES DOIVENT CONNAÎTRE LES DANGERS LIÉS AUX SURFACES EXPOSÉES À DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES,NOTAMMENT LA SURFACE VITRÉE DU FOYER, ET SE TENIR À DISTANCE POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE BRÛLURES OU DE COMBUSTION DES VÊTEMENTS. LES JEUNES ENFANTS DOIVENT ÊTRE ÉTROITEMENT SURVEILLÉS LORSQU’ILS SE TROUVENT DANS LA MÊME PIÈCE QUE L’APPAREIL. L'INSTALLATION D'UNE BARRIÈRE DE PROTECTION CONTRE LES BRÛLURES ACCIDENTELLES EST RECOMMANDÉE S’IL Y A DES PERSONNES À RISQUE DANS LA MAISON COMME BÉBÉS ET JEUNES ENFANTS. AFIN DE LIMITER L’ACCÈS À L’APPAREIL, INSTALLEZ UNE BARRIÈRE DE SÉCURITÉ AJUSTABLE POUR GARDER LES NOURRISSONS, LES JEUNES ENFANTS ET AUTRES PERSONNES À RISQUE HORS DE LA PIÈCE ET LOIN DES SURFACES CHAUDES. AUCUN VÊTEMENT NI AUTRE MATIÈRE INFLAMMABLE SUR L’APPAREIL NI À PROXIMITÉ. UN ÉCRAN DE PROTECTION DESTINÉ À RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES LIÉ À LA VITRE CHAUDE EST FOURNI AVEC CET APPAREIL ET DOIT ÊTRE INSTALLÉ POUR ASSURER LA PROTECTION DES ENFANTS ET DES PERSONNES À RISQUE. SI L'ÉCRAN EST ENDOMMAGÉ, IL DOIT ÊTRE REMPLACÉ PAR UN ÉCRAN FOURNI PAR LE FABRICANT POUR CET APPAREIL. UNE PROTECTION OU UN ÉCRAN RETIRÉ POUR PERMETTRE L'ENTRETIEN DE L'APPAREIL DOIT ÊTRE REMIS EN PLACE AVANT LA MISE EN MARCHE DE L'APPAREIL. RC500E | 9 information à l'usage du propriétaire Procédure d'allumage IMPORTANT : Le système de contrôle à distance fourni avec cet appareil a plusieurs options pour démarrer/faire fonctionner l'appareil à l'aide du blocpiles et du bouton ON/OFF sur la télécommande manuelle. Avant de faire fonctionner l'appareil, lire attentivement les consignes d'utilisation de la télécommande (incluses avec la télécommande) pour comprendre comment utiliser le système de contrôle à distance. 1. S'assurer que l'interrupteur principal est sur ON et/ou que l'interrupteur du bloc-piles est sur la position ''Remote''. 2. Presser puis relâcher le bouton ON/OFF sur la télécommande (voir schéma 2). Un bip doit retentir depuis le récepteur. Remarque : Au cours du premier essai, le système tente d’allumer les flammes pendant environ 60 secondes. Si l’essai est infructueux, le système fait une pause de 35 secondes. C’est ce qu'on appelle l'étape de rectification. Ce délai écoulé, le système tente à nouveau d'allumer les flammes en produisant des étincelles pendant environ 60 secondes. Si les flammes ne s’allument toujours pas, le système se met en mode verrouillage. Il faut alors le réinitialiser en suivant les étapes ci-dessous : a) Attendre 5 minutes - éteindre le système en pressant sur la touche ON/ OFF de la télécommande. b) Après environ 2 secondes, mettre l'interrupteur sur ON ou appuyer sur la touche ON/OFF en cas d'utilisation de la télécommande en option. c) Répéter l'étape 2. Procédure d'arrêt 1. Appuyer sur la touche ON/OFF de la télécommande. 2. En cas d'une intervention pour entretien, débrancher l'appareil et fermer la conduite de gaz vers l'appareil. Touche ON/OFF Télécommande en mode manuel sur ''Hi'' REMARQUE : La télécommande illustrée n'est pas exactement celle offerte avec l'appareil 3. Après environ 4 secondes, le système d'allumage par étincelles se mettra en marche pendant 60 secondes pour allumer le brûleur principal. 4. L'appareil est en marche. Mise en marche du ventilateur : Le ventilateur en option peut être mis en marche en utilisant la télécommande manuelle fournie avec l'appareil. Voir les consignes d'utilisation de la télécommande. Remarques : Mode ''Thermostat'' : Quand l'appareil est allumé, le ventilateur ne s'allumera pas pendant les 5 premières minutes (si le ventilateur est allumé). Quand l'appareil est éteint, le ventilateur ne s'éteindra qu'au bout de 12 minutes (s'il est sur ''ON'') Mode ''Manuel'' : Le ventilateur s'allumera et s'éteindra immédiatement à l'aide de la télécommande manuelle si la fonction ventilateur est en position "ON". Sélection des modes Veilleuse permanente/Veilleuse intermittente (CPI/IPI) La télécommande de l'appareil est noire, et non argent comme illustré cidessus. 10 | RC500E Voir les consignes d'utilisation de la télécommande pour plus de détails. Mode CPI - La veilleuse est allumée et reste allumée 24 heures par jour. S'il n'y a pas d'appel de chaleur pendant une période de 7 jours, la veilleuse s'éteint. Celle-ci devra être rallumée. En cas de climat rigoureux, utiliser cette fonction pour conserver un courant adéquat en tout temps. Cette fonction élimine également les problèmes d'allumage et d'humidité à l'intérieur du foyer. Mode IPI - La veilleuse est seulement allumée en cas d'appel de chaleur. Si l'appareil s'éteint, la veilleuse s'éteint aussi. Pour plus d'informations sur le mode de réglage, voir les détails dans le manuel sous la section sur le fonctionnement de la télécommande. except being information à l'usage du propriétaire Copie des instructions apposées sur la plaque d'allumage FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING This appliance must be installed in accordance with local codes, if any; if none, follow the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or Natural Gas and Propane Installation Codes, CSA B149.1. WARNING: If you do not follow these instructions exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life. Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause injury or property damage. Refer to the owner’s information manual provided with this appliance. For assistance or additional information consult a qualified installer, service agency or gas supplier. AVERTISSEMENT. Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort. Tout défaut d'installation, d'ajustement, de modification, de service ou d'entretien peut provoquer des blessures ou des dommages matériels. Reportez-vous au manuel du propriétaire de l'information fournie avec cet appareil. Pour obtenir de l'aide ou des informations supplémentaires consulter un installateur qualifié, une agence de service ou fournisseur de gaz. A) This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the pilot by hand. B) BEFORE OPERATING smell all around the appliance area for gas. Be sure to smell next to the floor because some gas is heavier than air and will settle on the floor. WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS - Do not try to light any appliance. - Do not touch any electric switch, do not use any phone in your building. - Immediately call your gas supplier from a neighbours phone. Follow the gas supplier’s instructions. - If you cannot reach your gas supplier, call the fire department. C) Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect the appliance and replace any part of the control system and any gas control which has been underwater. A) Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. Ne tentez pas d’allumer la veilleuse manuellement. B) AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, reniflez tout autour de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Reniflez près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ : • Ne tentez pas d’allumer d’appareil • Ne touchez à aucun interrupteur; ne vous servez pas des téléphones se trouvant dans le bâtiment. • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. • Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur, appelez le service incendie. C) N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technicien qualifié et remplacez toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongés dans l’eau. CAUTION: Hot while in operation. Do not touch. Severe Burns may result. Due to high surface temperatures keep children, clothing and furniture, gasoline and other liquids having flammable vapors away. Keep burner and control compartment clean. See installation and operating instructions accompanying appliance. LIGHTING INSTRUCTIONS al 1) Ensure the Main switch is in the ON position and/or the battery holder switch is in the Remote position. 2) Press and release the ON/OFF button on the remote handheld transmitter. An audible beep should be heard from the receiver. 3) After approximately 4 seconds the spark ignition system will spark for 60 seconds to light the main burner. 4) The unit will turn on. Note: The first attempt to ignition will last approximately 60 seconds. If there is no flame ignition (rectification) the board will stop sparking for approximately 35 seconds. After this wait time, the board will start a second try for ignition by sparking for approximately 60 seconds. If there is still no positive ignition after the second attempt the board will go into lock out. The system will need to be reset as follows (after going into lock out mode): a) Wait 5 minutes - turn the system off by pressing the ON/OFF button on the remote. b) After approximately 2 seconds press the ON/OFF button again. c) Unit will repeat step 2. 1) S’assurer que l’interrupteur principal est sur ON et/ou que l’interrupteur du support de piles est en position télécommande. 2) Appuyer sur la touche ON/OFF de la télécommande et relâcher. Un bip se fera entendre depuis le récepteur. 3) Après environ 4 secondes, le système d'allumage produira des étincelles pendant 60 secondes pour allumer le brûleur principal. 4) L'appareil s’allume. Remarque : Au premier allumage, le système tente d’allumer les flammes pendant 60 secondes. Si l’essai est infructueux, le système fait une pause de 35 secondes. C’est ce qu'on appelle l'étape de rectification. Ce délai écoulé, le système tente à nouveau d'allumer les flammes en produisant des étincelles pendant 60 secondes. Si les flammes ne s’allument toujours pas, le système se met en mode verrouillage. Il faut alors le réinitialiser en suivant les étapes ci-dessous (pour le déverrouiller) : a) Attendre 5 minutes et éteindre l’appareil en appuyant sur la touche ON/OFF de la télécommande. b) Attendre 2 secondes et appuyer encore une fois sur la touche ON/OFF. c) L'appareil répète l'étape 2. TO TURN OFF GAS APPLIANCE 1) 2) Press the ON/OFF button on the remote. If service is to be performed–you must disconnect power and shut off gas to the unit. 1) 2) Appuyer sur la touche ON/OFF de la télécommande. En cas d'entretien, débrancher l'alimentation électrique et couper le gaz. DO NOT REMOVE THIS INSTRUCTION PLATE 919-535 RC500E | 11 information à l'usage du propriétaire CONSIGNES D'UTILISATION DE LAIITÉLÉCOMMANDE Consignes d'utilisation de la télécommande Proflame IMPORTANT : La télécommande Proflame 2 fait partie intégrante du système Proflame 2 qui comprend les éléments suivants : • Télécommande Proflame 2 à utiliser avec : • Module de contrôle IFC (Integrated Fireplaces Control) PROFLAME II DONNÉES TECHNIQUES TÉLÉCOMMANDE La télécommande Proflame 2 permet de contrôler les fonctions suivantes de l'appareil : 1. Brûleur principal On/Off (Marche/Arrêt) 2. Modulation de la flamme du brûleur principal (6 niveaux) 3. Sélection veilleuse permanente ou intermittente (CPI/IPI) 4. Fonctions du thermostat et du thermostat Smart 5. Modulation de l 'éclairage d'appoint (6 niveaux)** 6. Valve Split flow** 7. Modulation de la vitesse du ventilateur de confort (6 niveaux)** ** Ces options ne sont pas disponibles sur tous les modèles d'appareils. La télécommande Proflame est caractérisée par un design épuré, une disposition simple des touches et un afficheur LCD (Schéma 1). La touche Mode permet de sélectionner les fonctionnalités et la touche Thermostat sert à allumer, éteindre ou sélectionner les fonctions du thermostat (Schémas 1 & 2). Une fonction de verrouillage des touches est également disponible (Schéma 2). Tension d'alimentation 4,5V (3 piles 1,5V AAA) Plage de température ambiante 0 - 50oC (32 - 122oF) Radiofréquence 315 MHZ AVERTISSEMENT : LATÉLÉCOMMANDE ET LE RÉCEPTEUR SONT DES DISPOSITIFS DE RADIOFRÉQUENCE. PLACER LE RÉCEPTEUR DANS UN OBJET/UNE SURFACE EN MÉTAL OU À PROXIMITÉ D'UN OBJET/UNE SURFACE EN MÉTALPEUT RÉDUIRE CONSIDÉRABLEMENT LA PORTÉE DU SIGNAL. ATTENTION ! - Couper l'alimentation principale en gaz de l'appareil pendant l'installation ou l'entretien du dispositif de réception. - Couper l'alimentation principale en gaz de l'appareil avant d'enlever ou de remettre les piles. - En cas de dysfonctionnement de la télécommande, éteindre le module IFC en utilisant l'interrupteur principal "ON/OFF". Afficheur LCD bleu rétroéclairé Touche ON/OFF Touche THERMOSTAT Touche FLÉCHÉE HAUT/BAS - Pour l'installation et l'entretien, éteindre le module IFC en débranchant la prise d'alimentation. Touche MODE FONCTIONNEMENT *La télécommande fournie est de couleur noire. Première initialisation du système Schéma 1: Télécommande Proflame Allumer le récepteur. Activer la procédure de programmation des adresses du récepteur : voir les instructions concernant le récepteur (*). Le récepteur émettra trois (3) “bips” pour indiquer qu'il est prêt à se synchroniser avec la télécommande. Insérer les 2 piles de type AAA dans le compartiment prévu à cet effet sur le dessous de la télécommande. (Schéma 3) Une fois les piles installées dans la télécommande, appuyer sur le bouton On. Le récepteur émettra 4 “bips” pour indiquer que la commande de la télécommande est acceptée et qu'il est configuré sur le code particulier de cette télécommande. Le système est désormais initialisé. PROFLAMAL E2 L TRANSMI TTER USE ANDINST (*) Le récepteur peut être indépendant ou intégré au module de contrôle IFC de l'appareil. La notice du récepteur peut ne pas être indépendante lorsque celui-ci fait partie du module IFC. Schéma 2 : Afficheur LCD de la télécommande Fig3: Battery Schéma 3 : Compartiment à piles compartment. 12 | RC500E 919-829-fr 1 10.10.17 information à l'usage du propriétaire Indication de la température Contrôle à distance de la flamme Avec le système sur "OFF", appuyer en même temps sur les touches Thermostat et Mode. Vérifier sur l'afficheur LCD de la télécommande qu'un C ou un F s'est affiché sur la droite de la valeur de température ambiante (Schémas 4 & 5). Le système Proflame dispose de six (6) niveaux de flamme. Avec le système en marche et la flamme au niveau maximum dans l'appareil, chaque pression sur la touche fléchée Bas réduira la hauteur de la flamme d'un degré jusqu'à son extinction totale. La touche fléchée Haut augmente la hauteur de la flamme à chaque pression. Si on appuie sur la touche fléchée Haut pendant que le système est en marche mais que la flamme est éteinte, celle-ci s'allumera en position haute (Schémas 7 & 8 ). La réception de la commande est confirmée par un (1) seul bip. Schéma 4 : Affichage en Farenheit sur la télécommande. Schéma 5 : Affichage en Celsius sur la télécommande. Schéma 7 Allumage de l'appareil Avec le système sur OFF, appuyer sur la touche ON/OFF de la télécommande. The Transmitter display will show some other active Icons on the screen. En même temps, le récepteur activera l'appareil. Le récepteur confirmera la réception de la commande par un seul bip. Schéma 8 Thermostat d'ambiance (sur télécommande) Schéma 6 : Afficheur de la télécommande Extinction de l'appareil Avec le système sur ON, appuyer sur la touche ON/OFF de la télécommande. Sur cette dernière, seule la température ambiante restera affichée (Schéma 6). En même temps, le récepteur arrêtera l'appareil, tout en émettant un bip de confirmation de réception de la commande. La télécommande peut fonctionner comme un thermostat d'ambiance. Ce thermostat peut être programmé sur une température désirée pour contrôler le niveau de confort dans la pièce. Pour activer cette fonction, appuyer sur la touche Thermostat (Schéma 1). L'afficheur LCD de la télécommande changera, montrant que le thermostat d'ambiance est allumé (sur "ON") et que la température de consigne est maintenant visualisée (Schéma 9). Pour régler la température de consigne désirée, appuyer sur les touches fléchées Haut ou Bas jusqu'à ce que cette température s'affiche sur la télécommande. Schéma 9 Schéma 10 RC500E 919-829-fr 2 | 10.10.17 13 information à l'usage du propriétaire Thermostat Smart (sur télécommande) Commande du gradateur à distance (éclairage)** La fonction Thermostat Smart (intelligent) règle la hauteur de la flamme en fonction de la différence entre la température de consigne et la température ambiante actuelle. Lorsque la température ambiante s'approche de la consigne, la fonction Smart module la flamme vers le bas. Pour activer cette fonction, appuyer sur la touche Thermostat (Schéma 1) jusqu'à ce que le mot "SMART" s'affiche à droite du bulbe de température (Schéma 11). Pour régler la température de consigne, appuyer sur les touches fléchées Haut ou Bas jusqu'ç ce que la température de consigne désirée s'affiche sur la télécommande (Schéma 12). La fonction auxiliaire contrôle la sortie d'alimentation AUX au niveau de la commande d'éclairage graduable. Pour activer cette fonction, utiliser la touche Mode (schéma 1) pour sélectionner l'icône AUX (schémas 15 et 16). L'intensité de la sortie peut être réglée sur six (6) niveaux. Utiliser les touches fléchées Haut/Bas (schéma 1) pour régler le niveau de sortie (schéma 16). Un seul bip confirme la réception de la commande. Remarque : Cette fonction n'est disponible qu'avec le module de contrôle IFC. Remarque : Quand le thermostat Smart est activé, le réglage manuel de la hauteur de la flamme est désactivé. Schéma 15 Schéma 11 : Fonction Smart de la flamme Contrôle du brûleur supplémentaire Split Flow** Schéma 12 Contrôle de la vitesse du ventilateur** Si l'appareil est équipé d'un ventilateur de cirulation d'air chaud, la vitesse du ventilateur peut être contrôlée par le système Proflame. Le ventilateur peut être réglé sur six (6) vitesses. Pour activer cette fonciton, utiliser la touche Mode (schéma 1) pour sélectionner l'icône de contrôle du ventilateur (schéma 13). Utiliser les touches fléchées Haut/Bas (schéma 1) pour démarrer, arrêter le ventilateur ou en régler la vitesse (schéma 14). La réception de la commande est confirmée par un seul bip. Le brûleur supplémentaire est contrôlé par le Split FLow. Pour activer cette fonction, utiliser la touche Mode (schéma 1) pour sélectionner l'icône du mode SPLIT FLOW (schéma 17 et 18). En appuyant sur la touche fléchée Haut, on active le brûleur supplémentaire. En appuyant sur la touche fléchée Bas, on arrête ce même brûleur. Un seul bip confirme la réception de la commande. Schéma 17 Schéma 13 14 | Schéma 16 Schéma 18 Schéma 14 RC500E 919-829-fr 3 10.10.17 information à l'usage du propriétaire Premier allumage Le premier allumage du foyer est une étape du processus de ''cuisson'' de la peinture. Pour s'assurer que la peinture est parfaitement sèche, il est recommandé de faire fonctionner le foyer une première fois pendant au moins quatre (4) heures avec le ventilateur en route. Lors de la première utilisation, l'appareil dégage une odeur causée par la ''cuisson'' de la peinture et la combustion de résidus d'huiles employées au cours de la fabrication. Ces émissions risquent de déclencher les détecteurs de fumée du bâtiment. Ouvrir quelques fenêtres pour ventiler la pièce pendant quelques heures. Le nettoyage du panneau vitré sera peut-être nécessaire une fois l'appareil refroidi. NE PAS NETTOYER LA VITRE LORSQU'ELLE EST CHAUDE ! Remarque : En mettant en marche l'appareil une fois la vitre refroidie, une condensation peut se produire et embuer la vitre. Cette condensation est normale et se dissipera après quelques minutes à mesure que la vitre se réchauffera. Au cours des premiers allumages, un film blanc peut se former sur la vitre durant le processus de ''cuisson''. La vitre doit être nettoyée, sinon le film durcira et deviendra très difficile à enlever. Utiliser un nettoyant non abrasif et ne JAMAIS nettoyer la vitre lorsqu'elle est chaude. NE PAS FAIRE FONCTIONNER L'APPAREIL SI LA VITRE DE FAÇADE N'EST PAS EN PLACE. Consignes d'utilisation 1. S'assurer d'avoir lu et bien compris ces consignes avant de faire fonctionner l'appareil. 2. Vérifier que le câblage électrique est correctement fait et que les fils sont bien isolés pour éviter tout choc électrique. 3. Vérifier qu'il n'y a pas de fuites de gaz. 4. S'assurer que la vitre du cadre de porte est correctement installée. Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans cette vitre. 5. Vérifier que l'évacuation et le chapeau d'évacuation ne sont pas obstrués. 6. Vérifier la position des bûches. Si la veilleuse n'est pas visible à l'allumage du foyer, les bûches ont été mal positionnées. 8. La télécommande a besoin d'être synchronisée. Voir les consignes détaillées pour la synchronisation. Piles de secours Pour faire fonctionner le poêle pendant une panne de courant ou lorsque le courant n'est pas disponible. REMARQUE : Cet appareil fonctionne avec 4 piles de secours AA (voir la section sur les piles de secours pour plus de détails) pendant les pannes de courant. Seuls le ventilateur et l'éclairage ne fonctionnent pas lors de pannes de courant. Si la télécommande ne peut pas être utilisée, l'appareil peut être éteint grâce à l'interrupteur principal ON/OFF situé derrière la plaque recouvrant la façade, en le mettant sur OFF. - Brancher le boîtier des piles de secours au raccord de 9V dans le plateau de la valve étiqueté "Battery" - Presser deux fois sur le bouton rouge SW1 situé sur le panneau IFC (à chaque fois, 3 bips retentissent) pour mettre l'appareil en mode manuel. Une fois cette opération terminée, la veilleuse produit une étincelle et s'allume. - Le poêle peut désormais être utilisé avec l'interrupteur ON/OFF situé à l'avant du couvercle du plateau de la valve. Le brûleur restera allumé jusqu'à ce que l'interrupteur soit placé sur OFF. IMPORTANT : Le système de commande à distance fourni avec cet appareil comporte plusieurs options pour démarrer/faire fonctionner l'appareil. Merci de lire les consignes d'utilisation de la télécommande (emballées avec la télécommande) pour comprendre comment faire fonctionner ce système. Utilisation avec un thermostat mural en option Tous les poêles Regency® sont équipés de série d'une télécommande avec toutes les fonctionnalités. Elle donne accès à la fonction de base marche/arrêt (on/off) mais elle peut aussi être utilisée comme thermostat. En ajoutant un support mural vendu séparément (820-477-AWT disponible auprès d'un détaillant agréé), la télécommande peut être entreposée sur un mur et présente toutes les fonctionnalités d'un thermostat mural millivolt standard. Elle permet également de contrôler la vitesse du ventilateur, l'éclairage d'appoint et la hauteur des flammes. C'est la procédure recommandée pour faire fonctionner l'appareil en mode thermostatique. Si un thermostat mural millivolt est installé dans une chambre à coucher ou comme méthode privilégiée de commande du poêle, deux options sont possibles. Option 1 Thermostat mural et télécommande. Régler le thermostat mural sur le mode désiré, puis placer le transmetteur de la télécommande sur SMART ou en mode thermostatique avec un réglage à 5 degrés au-dessus du réglage du thermostat mural. Le brûleur restera allumé jusqu'à ce que la température du thermostat mural soit atteinte. La télécommande restera connectée afin de contrôler tous les accessoires. Option 2 Thermostat mural seulement. Séparer la télécommande du IFC en pressant deux fois sur le bouton rouge SW1 situé sur le panneau IFC. Faire ensuite fonctionner l'appareil en réglant le thermostat mural à la température désirée. **Prendre note que dans cette configuration, l'éclairage, le réglage de la hauteur des flammes et le ventilateur ne sont pas disponibles. 7. L'appareil ne doit jamais être éteint puis rallumé sans avoir patienté au moins 60 secondes. RC500E | 15 information à l'usage du propriétaire Sélection Veilleuse permanente/intermittente (CPI/ IPI) Remarque : Les modèles à évacuation forcée n'ont pas l'option de veilleuse permanente. Avec le système en position "OFF", appuyer sur la touche Mode (schéma 1) pour sélectionner l'icône mode CPI (schémas 19 & 20). En appuyant sur la touche fléhcée Haut, on active le mode Allumage veilleuse permanente (CPI). En appuyant sur la touche fléchée Bas, on revient au mode IPI. Un seul bip confirme la réception de la commande. 5. "Clr" annulera un mode : utiliser la flèche du haut ou du bas tout en maintenant enfoncés les boutons ON/OFF et MODE (l'icône du mode disparaît une fois retiré). 6. Utiliser le bouton "Mode" pour passer à la fonction suivante. 7. "Set" ajoutera un mode utiliser la flèche du haut ou du bas tout en maintenant enfoncés les boutons ON/OFF et MODE (l'icône du mode disparaît une fois ajouté). 8. Utiliser le bouton "Mode" pour passer à la fonction suivante. Remarque : Ne jamais programmer le ventilateur (s'il est installé) ou le mode CPI/IPI sur la télécommande. VERROUILLAGE DES TOUCHES Cette fonction verrouille les touches afin d'empêcher toute utilisation non surveilllée. Pour activer cette fonction, appuyer sur la touche MODE et sur la touche fléchée Haut en même temps (schéma 21). Pour désactiver cette fonction, appuyer sur la touche MODE et sur la touche fléchée Haut en même temps. Schéma 19 Schéma 20 Commutateur CPI/IPI Cet appareil est équipé de série d'un commutateur CPI/IPI. Voici les fonctions du commutateur CPI/IPI : Veilleuse continue (CPI) - Une veilleuse qui, une fois en marche, doit rester allumée en continu jusqu'à son extinction manuelle. Veilleuse intermittente (IPI) - Une veilleuse qui est automatiquement allumée en cas de mise en marche de l'appareil et qui reste allumée en continu à chaque fois que le brûleur principal est en marche. La veilleuse s'éteint automatiquement à chaque fin de cycle d'utilisation du brûleur principal. Le mode de l'appareil peut être facilement modifié pour passer d'un système d'allumage de la veilleuse intermittente (IPI) à système d'allumage de la veilleuse continue (CPI) en utilisant l'interrupteur à bascule argenté situé sur l'appareil. (Voir l'emplacement indiqué du commutateur CPI/IPI ci-dessous) Avantages du CPI : -Garde la ventilation prête à une mise en marche sans problème par temps froid ou en cas d'inversion -Conserve la chaleur de la vitre de l'appareil afin de réduire la condensation au démarrage -Offre la flexibilité de choisir une veilleuse continue traditionnelle. (Veilleuse de 7 jours sur demande) Un commutateur IPI permet également de faire des économies de combustible car la veilleuse ne fonctionne qu'en cas d'appel de chaleur. Icône du thermostat : Si l'icône du thermostat n'apparaît pas sur la télécommande, suivre les instructions indiquées ci-dessous : 1.Retirer une pile de la télécommande. 2. Maintenir appuyé le bouton du thermostat sur la télécommande. 3. Réinstaller la pile (retirée à l'étape 1) tout en maintenant enfoncé le bouton du thermostat. 4. Si "Set" apparaît, cela signifie que l'option du thermostat est désormais activée. Si "Clr" apparaît, l'option est désactivée. 5. Répéter la procédure si "Set" ou "Clr" pour enlever ou ajouter l'option n'apparaît pas sur la télécommande. 16 | Activer toutes les autres fonctions. Si elles n'apparaissent pas sur la télécommande, suivre les instructions indiquées ci-dessous : 1. Retirer une pile de la télécommande. 2. Maintenir appuyé en même temps le bouton ON/OFF et le bouton MODE. 3. Réinstaller la pile retirée à l'étape 1 tout en maintenant appuyés les deux boutons. Maintenir les boutons enfoncés, puis relâcher le bouton MODE seulement. 4.L'écran affichera soit "Clr" soit "Set", la 1ère option disponible étant pour désactiver ou activer un mode. Schéma 21 DÉTECTION DE FAIBLE CHARGE DES PILES Télécommande La durée de vie des piles de la télécommande dépend de plusieurs facteurs : qualité des piles utilisées. nombre d'allumages de l'appareil, nombre de changements de consigne du thermostat d'ambiance, etc. Quand la charge des piles de la télécommande est faible, une icône Pile s'affiche sur la télécommande (Schéma 22) avant que les piles soient totalement inutilisables. Cette icône disparaît une fois les piles remplacées. Schéma 22 RC500E 919-829-fr 4 01.03.19 information à l'usage du propriétaire Ouverture de la porte vitrée avant 1. O uvrir la porte inférieure de l'appareil en tirant dessus. 2. Repérer le loquet à l'arrière de la poignée située sur la droite puis pousser le loquet vers le bas. 3. L'avant du loquet s'abaisse et libère la poignée de porte. Tirer la poignée vers l'avant pour ouvrir la porte. Poignée Loquet situé derrière la poignée Poignée Loquet Mode manuel (sans télécommande) Pour contourner la télécommande, ouvrir la porte avant inférieure et localiser le bouton de réinitialisation. Appuyer sur le bouton de réinitialisation jusqu'à l'émission de 3 bips. Dans les 10 secondes qui suivent, presser et maintenir appuyé le bouton de réinitialisation jusqu'à l'émission d'un bip. Après avoir contourné la télécommande, l'interrupteur ON/OFF situé sur la partie inférieure gauche, à l'intérieur de la porte avant inférieure. tooltip tooltip Bouton de réinitialisation Interrupteur ON / OFF RC500E | 17 consignes d'installation Retrait / installation de l'écran de sécurité L'écran de sécurité doit être installé et rester installé sur l'appareil en tout temps. 1. Ouvrir la porte avant -- voir les instructions dans le manuel (P. 15). 2. Installer l'écran de sécurité avant en accrochant l'écran sur la porte avant, puis fermer la porte. Installation de l'écran terminée Réglage de pattes de nivellement 3. Les écrans de sécurité latérales sont installés en alignant les languettes situées sur l'écran et le cadre de la porte vitrée. Les écrans sont maintenus en place à l'aide d'aimants. No. 7 CHROME VANADI UM 13 13 1.Ouvrir la porte inférieure. 2.Retirer le pannaeau d'accès. Se reporter au présent manuel pour plus de détails. 3.À l'aide d'une clé à molette de 10 mm, régler les pattes de nivellement. S'assurer également que l'appareil soit bien de niveau. 4. Refaire les étapes en sens inverse pour enlever les écrans. 18 | RC500E information à l'usage du propriétaire Entretien du système d'évacuation générale Inspecter le système d'évacuation deux fois par an en procédant comme suit : 1. Vérifier le système d'évacuation pour déceler toute corrosion aux endroits exposés aux intempéries. Cette corrosion apparaîtra sous forme de points ou de traînées de rouille, et, dans les cas extrêmes, de trous. Remplacer immédiatement les pièces endommagées. 2. Retirer le chapeau d'évacuation et inspecter le conduit d'évacuation à l'aide d'une lampe de poche. Enlever tout nid d'oiseaux ou tout autre corps étranger s'il y a lieu. 3. S'assurer qu’il n’y a pas de traces de condensation excessive, comme la formation de gouttes d’eau dans le conduit interne, ni de fuites au niveau des joints. Une condensation persistante peut faire rouiller le chapeau, les conduits et les raccords. Plusieurs raisons peuvent en être la cause, notamment un tronçon horizontal trop long, des coudes trop nombreux ou des conduits extérieurs exposés au froid. 4. Inspecter les joints pour s'assurer qu’aucun tronçon ni raccord n’a bougé et qu’aucune pièce n’est lâche. Vérifier également la solidité des organes mécaniques tels que les ferrures de fixation murale ou le ruban d'étanchéité. 5. Vérifier le bon fonctionnement après l'entretien. Remplacement des bûches L'appareil ne devrait jamais être utilisé lorsque les bûches sont brisées. Fermer la vanne du gaz et laisser l'appareil refroidir avant d'ouvrir la porte pour retirer les bûches avec précaution. La flamme de la veilleuse génère suffisamment de chaleur pour causer des brûlures. Si, pour une raison ou une autre, une bûche doit être remplacée, elle doit être tooltip bûche. L'emplacement des remplacée par la bonne bûches doit être tel qu'illustré sur le schéma dans la section «Installation du jeu de bûches». Remarque : Un positionnement inadéquat des bûches peut entraîner la formation de dépôts de carbone et peut nuire à la performance de l'appareil, ce qui n'est pas couvert par la garantie. Remplacement de la vitre Ce poêle est équipé d'une vitre en néocéramique de 5 mm d'épaisseur résistant aux très hautes températures émises par le poêle. Si la vitre se brise après un impact, acheter la porte de rechange seulement auprès d'un détaillant Regency® agréé et suivre les instructions détaillées pour la remplacer. 4. Remplacer la vitre et le joint d'étanchéité. La fixer avec les mêmes fixations et les mêmes boulons retirés à l'étape 3. PRÉCAUTIONS ET MISES EN GARDE : * Attendre que la vitre refroidisse avant de la nettoyer. * Ne pas remplacer la vitre par une vitre autre que celle fournie par le fabricant afin de ne pas annuler les garanties. * Manipuler la porte avec soin pour éviter d'endommager la vitre. * Éviter de cogner la vitre ou de la manipuler de façon brusque. * Ne pas faire fonctionner l'appareil si la porte vitrée est enlevée, craquelée ou brisée. * Porter des gants pour retirer une vitre endommagée ou cassée. * Confier le remplacement de la vitre à un technicien qualifié ou autorisé. AVERTISSEMENT : Ne pas faire fonctionner l'appareil si la vitre avant est retirée, fissurée ou brisée. Le remplacement de la vitre doit être effectué par un technicien de service professionnel qualifié. Fixations de la porte vitrée avant 5. Les panneaux vitrés latéraux peuvent être remplacés de la même manière que la vitre avant, mais il y a seulement 2 fixations qui maintiennent chaque pièce de vitre latérale, comme illustré ci-dessous. 1. Éteindre l'appareil et le laisser refroidir à température ambiante. 2. Ouvrir la porte vitrée avant (voir les détails dans le présent manuel). 3. Retirer les 4 boulons et fixations pour dégager la vitre avant. Fixations de la vitre latérale RC500E | 19 information à l'usage du propriétaire Remplacement de la vitre tooltip latérale extérieure 1. Éteindre le poêle et le laisser refroidir à température ambiante. tooltip 2. Soulever le dessus en fonte et le placer sur une surface lisse. Retirer l'écran de sécurité latéral. Installation de l'ampoule de l'éclairage d'appoint 1. Éteindre le poêle et le laisser refroidir à la température ambiante. 2. Soulever le dessus en fonte et le poser sur une surface souple. Entretien/remplacement du ventilateur Si le ventilateur a besoin d'être entretenu ou remplacé, l'accès au ventilateur s'effectue par le panneau d'accès du fond, à l'arrière de l'appareil. REMARQUE : L'appareil NE DOIT PAS fonctionner sans le panneau d'accès du ventilateur en place de manière sécuritaire et correctement imperméabilisé. IMPORTANT : Ces ventilateurs ramassent beaucoup de poussière depuis l'intérieur de la maison. S'assurer d'entretenir régulièrement les moteurs des ventilateurs en passant l'aspirateur sur les grilles du ventilateur, autour du moteur et autour des grilles situées à l'arrière du poêle. AVERTISSEMENT : Procédures de mise à la terre tooltip 3. Ôter 1 vis à l'emplacement indiqué pour dégager le panneau latéral. 3. Retirer les 4 vis du boîtier du dispositif de l'éclairage dans les emplacements indiqués ci-dessous. Cet appareil est équipé d'une prise de terre à trois broches pour une protection contre les chocs électriques. Cette prise doit être directement branchée à une prise à 3 fiches mise à la masse. Ne pas couper ni dévier le contact de mise à la terre de cette prise. IMPORTANT Couper l'alimentation électrique avant l'entretien 4. Faire glisser le panneau à la verticale pour l'enlever. Dessus de l'appareil 1. Éteindre l'appareil et le laisser refroidir à température ambiante. Couper l'alimentation au gaz et l'alimentation électrique. 2. Ouvrir la porte inférieure et retirer la trappe d'accès du bas (voir les directives détaillées dans le présent manuel). tooltip 5. Plier les 4 languettes à 90° jusqu'à ce qu'elles soient droites pour dégager la vitre. 4. Soulever le logement pour le dégager et remplacer l'ampoule. Remarque : Ne pas toucher l'ampoule à mains nues, utiliser des gants ou un chiffon pour la manipuler. 3. Débrancher la conduite de gaz (si nécessaire) pour permettre le retrait du ventilateur. Remarque : cette opération doit être uniquement effectuée par un technicien spécialisé. 4. Retirer les 2 vis pour relâcher le ventilateur et manoeuvrer le ventilateur vers la droite puis le sortir de l'appareil. 6. Remplacer la vitre et la fixer en rabattant les 4 languettes vers la vitre. 7. Réinstaller le panneau avec la nouvelle vitre. R emarque : aligner le panneau avec la tige située à la base de l'appareil. Fixer le panneau à l'aide d'une vis. 8. Refaire les étapes 2 à 1 dans cet ordre. 20 | RC500E 5. Réinstaller les 4 vis pour fixer chaque boîtier. 6. Réinstaller le dessus en fonte. 5. Remplacer le ventilateur et refaire les étapes 4 à 1 dans cet ordre. information à l'usage de l'installateur 1. S'assurer de respecter les dégagements appropriés pour l'entretien et le bon fonctionnement de l'appareil, ainsi qu'autour des ouvertures d'air dans la chambre de combustion. 2. L'appareil doit être installé sur une surface plane, solide et continue (par exemple un plancher en bois, en métal ou en béton). L'appareil peut être posé à même le sol ou, pour un effet visuel plus saisissant, sur une plate-forme murale. L'appareil peut être installé sur du tapis, de la céramique, un plancher de bois ou un autre matériau combustible, car la base de l'appareil s'étend sur toute sa surface. Le poêle au gaz autoportant à évacuation directe peut être installé de diverses façons et s'adaptera à presque tout aménagement de la pièce. Il peut être encastré, encadré dans la pièce, ou installé en coin. 3. Le poêle au gaz autoportant à évacuation directe RC500E est homologué pour être installé dans une alcôve qui respecte les dégagements mentionnés dans la section «Dégagements aux matériaux combustibles». Cet appareil est homologué pour être installé dans des maisons préfabriquées. Voir les sections «Exigences supplémentaires en matière de maisons mobiles préfabriquées» et «Systèmes d’évacuation avec conduit rigide» pour les configurations d’évacuation requises. Si l’appareil est installé dans une maison préfabriquée, il doit être boulonné au plancher. 4. Cet appareil est homologué pour être installé dans une chambre lorsqu'il est utilisé avec un thermostat Millivolt homologué fixé au mur. Certaines municipalités peuvent avoir des exigences supplémentaires : consulter les codes et règlements locaux avant de procéder à l'installation. 5. Cet appareil est homologué pour être installé dans une alcôve. Respecter les dégagements minimaux de l'alcôve comme suit : largeur minimale de 50 po (1270 mm), profondeur maximale de 36 po (914 mm), et hauteur minimale de 57 po (1448 mm) du sol au plafond. 6. Avant de procéder à l’installation, il est recommandé de dresser un plan sur papier de l’installation voulue, à partir des mesures exactes des dégagements et des revêtements de protection du sol, et de le faire vérifier par un inspecteur qualifié en bâtiment avant l'installation. Information de sécurité générale 1. L'installation de cet appareil doit être conforme au code d'électricité canadien. 2. Une fois installé, l'appareil doit être mis à la masse selon les codes et règlements locaux, ou en leur absence, selon le National Electrical Code ANSI/NFPA 70 ou le Canadian Electrical Code CSA C22.1 en vigueur. 3. L'appareil doit être inspecté avant d'être utilisé en cas de dommages causés lors de sa livraison. Il doit être entretenu une fois par an par un technicien professionnel. Un entretien plus fréquent peut être nécessaire si les tapis, la literie, les poils d'animaux, etc. produisent une quantité importante de poussière. Il est essentiel que les compartiments de commandes, les brûleurs et les gaines de circulation d'air de l'appareil soient maintenus propres. 4. Voir les directives générales de construction et d'assemblage. L'appareil et son système de ventilation doivent être isolés s'ils sont installés ou traversent une pièce de vie et si les enfants se trouvent à leur contact. 5. Cet appareil doit être raccordé à une évacuation et un chapeau d'évacuation spécifiques à l'extérieur de l'enveloppe du bâtiment. Ne jamais installer une évacuation vers une autre pièce ou à l'intérieur d'un bâtiment. S'assurer que le système d’évacuation est installé conformément aux instructions du fabricant, dans la section «Emplacements des sorties extérieures d'évacuation». 6. Inspecter annuellement le système d'évacuation afin de s'assurer qu'il n'est pas obstrué ou détérioré. 7. Les sorties d'évacuation ne doivent pas être encastrées dans un mur ou dans un revêtement extérieur. 8. Toutes les surfaces vitrées de sécurité qui ont été retirées pour entretien doivent être remises en place avant d'utiliser l'appareil. 9. Afin d'éviter toute blessure, ne pas confier le fonctionnement de l'appareil à une personne qui n'est pas familière avec son utilisation. Aide-mémoire pour l'installation 1. Choisir l'emplacement de l’appareil. Se reporter aux sections suivantes : a. Dégagements aux matériaux combustibles b Mise en place de votre poêle au gaz c.Sections allant de la «Mise en place du système d'évacuation» aux «Emplacements des sorties extérieures d'évacuation» 2. Installer le ventilateur en option. Se reporter à la section «Installation d'un ventilateur en option». 3. Mettre en place le réducteur de débit d'air. Se reporter à la section «Mise en place du réducteur de débit d'air». 4. Installer le système d'évacuation. Vérifier toutes les exigences concernant le système d'évacuation. Voir sections allant de la «Mise en place du système d'évacuation» aux «Emplacements des sorties extérieures d'évacuation». 5. Effectuer les branchements à l’alimentation au gaz. Consulter la section «Installation de la ligne de gaz». Si l'appareil est converti au propane, faire les changements nécessaires au préalable, comme spécifié à la section «Conversion du gaz naturel au propane». 6. Installer 3 piles AAA dans le récepteur de la télécommande et synchroniser celui-ci au panneau IFC (voir section sur la commande à distance). 7. Vérifier la pression du gaz. Consulter la section «Test de pression de la conduite de gaz». 8. Installer les accessoires standard et en option. Consulter les sections suivantes si applicables : a. Installation du jeu de bûches b. Verre concassé & pierres volcaniques en option c. Thermostat mural d. Télécommande e. Panneaux en émail f. Installation de l'ampoule de l'éclairage d'appoint g. Installation de l'écran de sécurité 9. Procéder à une dernière vérification. Se reporter à la section «Vérification finale». Avant de quitter le domicile du client, l'installateur doit s’assurer que l’appareil s’allume correctement et en expliquer le fonctionnement en détail au client. Cette dernière vérification comprend les étapes suivantes : 1. Chronométrer l'appareil pour s’assurer qu'après 15 minutes de fonctionnement, le débit d'alimentation en gaz est adéquat (tel qu’inscrit sur l'étiquette de sécurité). 2. Au besoin, régler le débit d’air principal pour éviter que les flammes ne produisent du carbone. Faire fonctionner l’appareil de 15 à 20 minutes pour laisser le temps aux flammes de se stabiliser. ATTENTION : Le fabricant n’est pas responsable des dommages occasionnés par la production de suie ou de fumée à la suite d’une altération de l’appareil. RC500E | 21 consignes d'installation Mise en place du système d'évacuation Le système d'évacuation horizontale ainsi que les autres systèmes d'évacuation homologués, installés sur les foyers au gaz autoportants à évacuation directe - RC500E, a été testé et approuvé par Intertek comme système de chauffage à évacuation directe. Précautions d'installation Ces systèmes d'évacuation sont des produits manufacturés qui ont été conçus et testés pour être utilisés avec le modèle RC500E. Les actions listées ci-dessous pourraient entraîner l'annulation de la garantie et des risques sérieux d'incendie ou sur la santé et la sécurité : Ces appareils utilisent le système de technologie coaxial de "ventouse". La gaine interne permet l'évacuation des gaz de combustion vers l'extérieur du bâtiment tandis que la gaine externe alimente la chambre de combustion en air extérieur de combustion. Ce système évite d'utiliser l'air chauffé de la pièce comme combustible et empêche ainsi la déperdition de chaleur au niveau du conduit de la cheminée. 1. L'installation de toute pièce Direct Vent endommagée; Remarque : Ces conduits ne doivent en aucun cas être raccordés à un autre appareil. Avertissement : Toujours respecter les dégagements nécessaires (espaces vides) par rapport aux matériaux combustibles à proximité pour éviter un risque d'incendie. Ne pas remplir les espaces vides avec de l'isolation. L'appareil au gaz et le système d'évacuation doivent déboucher directement sur une sortie extérieure au bâtiment et ne doivent jamais être raccordés à un conduit de cheminée desservant un autre appareil de chauffage à combustible solide ou au gaz. Chaque appareil au gaz à évacuation directe doit utiliser son propre système d'évacuation. Les systèmes d'évacuation communs sont interdits. IMPORTANT Veuillez lire attentivement les présentes directives avant de procéder à l'installation. Le non-respect de ces directives peut provoquer un incendie ou d'autres risques d'accident et peut entraîner l'annulation de la garantie. S'assurer de vérifier les exigences en matière de système d'évacuation et de dégagements par rapport aux matériaux combustibles. Consultez les autorités compétentes pour savoir si vous devez vous procurer un permis au préalable. L'emplacement du chapeau d'évacuation doit être conforme aux exigences indiquées dans la section «Emplacements des sorties extérieures d'évacuation». 2. Toute modification non autorisée du système Direct Vent; 3. Une installation autre que celle préconisée par Simpson Dura-Vent et FPI Fireplace Products International Ltée. S'assurer de vérifier les exigences en matière de dégagements des sorties d'évacuation au niveau des terrasses, des fenêtres, des soffites, des régulateurs de gaz, des entrées d'air et des trottoirs publics, comme spécifié dans la section «Emplacements des sorties extérieures d'évacuation» et dans les codes et réglements locaux du bâtiment. L'appareil au gaz et le système d'évacuation doivent déboucher directement à l'extérieur du bâtiment et ne doivent jamais être reliés à une cheminée desservant un appareil à combustible solide ou au gaz. Chaque appareil au gaz à évacuation directe doit utiliser son propre système d'évacuation séparé. Les systèmes d'évacuation communs sont interdits. Consignes de sécurité pour l'installateur 1. Porter des gants et des lunettes de sécurité. 2. Faire preuve d'une extrême prudence en utilisant une échelle ou en circulant sur les toits. 3. Prendre connaissance de l'emplacement des câbles électriques dans les murs et les plafonds. Réglage du réducteur de débit d'air Pour régler le réducteur de débit d'air, comme indiqué sur les schémas de configuration du système d'évacuation dans la section «Configuration du système d'évacuation», dévisser simplement les vis et déplacer la plaque de réduction du débit d'air à la bonne position. Resserrer les vis. Encoche supérieure POSITION-1 Encoche centrale POSITION-2 Encoche inférieure POSITION-3 Buse réversible pour cheminée La buse est réversible pour pouvoir passer d'une évacuation à l'arrière à une évacuation sur le dessus. Suivre les étapes ci-dessous. 1. Retirer le petit morceau de fonte au centre et le mettre de côté sur une surface souple. 22 | RC500E 2. Retirer les 4 vis qui maintiennent la buse et tourner celle-ci à 180°. Remarque : Remplacer, si nécessaire, le joint d'étanchéité de la buse. 3. Aligner la buse avec les trous de vis sur l'appareil et remettre en place les 4 vis retirées à l'étape 2. Réinstaller le morceau de fonte au centre. 2 pi (600 mm) À FAIRE À NE JAMAIS FAIRE Plus de 8/12 à 9/12 2 Plus de 9/12 à 10/12 2.5 0,61 0,76 Plus de 10/12 à 11/12 3.25 0,99 Plus de 11/12 à 12/12 4 1,22 Plus de 12/12 à 14/12 5 1,52 Plus de 14/12 à 16/12 6 1,83 Plus de 16/12 à 18/12 7 2,13 Plus de 18/12 à 20/12 7.5 2,29 Plus de 20/12 à 21/12 8 2,44 consignes d'installation Emplacement des sorties extérieures d'évacuation G A 24 po 18 po 24 po Non-Ouvrable H N L E D B J B Non-Ouvrable M B C F A Ouvrable A KA Ouvrable A Sortie d’évacuation A Entrée d’air Emplacement où la sortie d’évacuation n’est pas permise Exigences minimales de dégagements Canada1 USA2 A Dégagement au-dessus du niveau du sol, d'une véranda, galerie, terrasse ou d'un balcon 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) B Dégagement d'une fenêtre ou porte ouvrable 12 po (30 cm) 9 po (23 cm) C Dégagement d'une fenêtre fermée en permanence * * D Dégagement vertical d'un soffite ventilé, situé au-dessus de la terminaison, à une distance horizontale de 2 pieds (61 cm), à partir de l'axe central de la terminaison (vérifier les codes locaux) 22 po (56 cm) 22 po (56 cm) E Dégagement d'un soffite non ventilé 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) F Dégagement du coin extérieur : avec chapeau d'évacuation AstroCap 6 po (15 cm) 6 po (15 cm) Dégagement du coin extérieur : avec tout autre chapeau d'évacuation homologué 12 po (30 cm) 12 po (30 cm) Dégagement du coin intérieur : avec chapeau d'évacuation AstroCap 6 po (15 cm) 6 po (15 cm) Dégagement du coin intérieur : avec tout autre chapeau d'évacuation homologué 12 po (30 cm) G 12 po (30 cm) a H Dégagement horizontal à partir de l'axe central du régulateur, au-dessus du dispositif compteur/régulateur 36 po (90 cm) J Dégagement de la sortie d'évacuation du régulateur 36 po (90 cm) * K Dégagement de l'entrée d'alimentation d'air non mécanique au bâtiment ou de l'entrée d'air de combustion de tout autre appareil 12 po (30 cm) 9 po (23 cm) L Dégagement de l'entrée d'alimentation d'air mécanique n°3 pieds (91 cm) au-dessus si dans les 10 pieds (3 m) horizontalement 72 po (1,8 m) 36 po (90 cm)b M Dégagement au-dessus d'un trottoir pavé ou d'une entrée pavée située sur un terrain public 84 po (2,1 m)┼ * N Dégagement sous une véranda, une galerie, une terrasse ou un balcon 12 po (30 cm)‡ * * 1 Conformément au CSA B149.1, Natural Gas and Propane Installation Code en vigueur Conformément au ANSI Z223.1/NFPA 54, National Fuel Gas Code en vigueur Un conduit d'évacuation ne doit pas se terminer directement au-dessus d'un trottoir ou d'une entrée pavée, situés entre deux habitations unifamiliales et desservant ces deux habitations. ‡ Permis seulement si l'espace sous la véranda, la galerie, la terrasse ou le balcon est complètement ouvert sur au moins deux côtés, au-dessous du plancher. *a Dégagements conformes aux codes locaux d'installation et aux exigences du fournisseur de gaz. 3 pieds (91 cm) jusqu'à une hauteur maximale de 15 pieds (4,5m) au-dessus du dispositif compteur/régulateur. b 3 pieds (91 cm) au-dessus - si dans les 10 pieds (3 m) horizontalement. 2 + RC500E | 23 consignes d'installation tooltip Dégagements par rapport aux matériaux combustibles Choisir l'emplacement de votre foyer au gaz Installation de l'ampoule de l'éclairage d'appoint Les dégagements indiqués ci-dessous sont des dégagements MINIMAUX. Mesurer le dégagement jusqu'à l'appareil et au connecteur de la cheminée. Tenir compte de la distance la plus longue si les deux mesures ne sont pas les mêmes. En choisissant l'emplacement pour le poêle, s'assurer que les dégagements mentionnés cidessus sont respectés et qu'il y a un espace suffisant pour l'entretien et le fonctionnement adéquat de l'appareil. L'ampoule de l'éclairage d'appoint est comprise dans le kit d'installation comprenant le manuel. Par exemple, si l'appareil est configuré comme sur l'un des schémas ci-dessous, mais que le connecteur est trop proche, déplacer le poêle pour respecter les dégagements requis du connecteur. B Cet appareil peut être installé uniquement avec les dégagements tels que ceux illustrés dans les situations ci-dessous. Ne pas combiner les dégagements de différentes installations pour obtenir des dégagements plus réduits. Cet appareil peut être installé sur une surface combustible solide telle qu'un plancher de bois. Il peut également être installé directement sur du tapis ou du vinyle. Utiliser les dégagements minimaux indiqués dans les schémas ci-dessous : Dégagements - Modèle RC500E A Du mur latéral gauche/droite à l'appareil* 9 po/229 mm B Du mur du fond à l'appareil 2 po/50 mm C Du conduit d'évacuation verticale au mur du fond 2 po/50 mm D Du mur à l'axe central du conduit 8-3/4 po/222 mm E Du coin de l'appareil au mur (évacuation sur le dessus) 4 po/50 mm Du coin de l'appareil au mur (évacuation à l'arrière) 5-3/4 po/146 mm F Largeur de l'alcôve 50 po/1270 mm G Profondeur de l'alcôve 36 po / 914 mm H Plafond minimum depuis le dessus de l'appareil 15 po/381 mm *IMPORTANT En cas d'installation dans une alcôve, le dégagement sur un côté doit être d'un minimum de 9 pouces. Un minimum de 21 pouces sera nécessaire de l'autre côté: le dégagement sur la longueur est de 50 po en cas d'installation dans une alcôve. Si un côté est augmenté d'au moins 9 pouces, l'autre côté pourra être diminué si l'alcôve est de 50 pouces. Mur latéral de gauche Mur latéral de gauche Conduit Horizontal F Conduit Vertical F Mur latéral de droite Mur latéral de droite G H D 1. Soulever le dessus en fonte et le poser sur une surface souple. **20' E 12' Max. A D F A) B) C) D) E) F) C En coin Diviseur de pièces Îlot Plat contre le mur Plat contre le coin du mur Aligné avec le mur / l'alcôve Pour les exigences en matière de sorties d'évacuation, consulter la section «Emplacements des sorties extérieures d'évacuation». **La longueur maximale peut varier selon la section d'évacuation. Voir les détails complets dans le manuel. 2. Retirer les 4 vis du boîtier du dispositif de l'éclairage dans les emplacements indiqués ci-dessous. Exigences supplémentaires pour maisons mobiles préfabriquées 1. S’assurer de ne pas affaiblir ni couper des éléments structuraux lors de l’installation. 2. Tout appareil doit être relié à la terre à l'aide d’une tige de mise à la masse spéciale no8. Dessus de l'appareil 3. L'appareil doit être fixé au plancher à l'aide des moyens d'ancrage fournis. Air de combustion et de ventilation L'air de combustion de cet appareil est tiré de l'extérieur du bâtiment par la cheminée externe. Il n'est pas nécessaire d'utiliser de l'air de combustion à l'intérieur de la pièce. 3. Soulever le logement pour le dégager et remplacer l'ampoule. Remarque : Ne pas toucher l'ampoule à mains nues, utiliser des gants ou un chiffon pour la manipuler. Dégagements du conduit de cheminée par rapport aux matériaux combustibles Distance horizontale sur le dessus = Distances latérales horizontales = Distance horizontale vers le bas = Distance verticale = Traversée du mur/plancher/plafond d'utilisation du coupe-feu = 3 po 2 po 2 po 2 po en cas 1-1/2 po 4. Réinstaller les 4 vis pour fixer chaque boîtier. 5. Réinstaller le dessus en fonte. 24 | RC500E consignes d'installation Conduit rigide de 4 po x 6-5/8 po Tableau de références seulement Ne pas combiner des pièces de différents fabricants. Toutes les pièces pour conduitDE rigide ne sont pas CROISÉES disponibles directement auprès de FPI. TABLEAU RÉFÉRENCES POUR LES CONDUITS RIGIDES DE 4 PO X 6- 5/8 PO Ne pas combiner des pièces de différents fabricants. Toutes les pièces pour conduits rigides ne sont pas disponibles directement auprès de Regency. Description Simpson Direct Vent Pro® Selkirk Direct Temp™ American Metal Products® Metal-Fab™ Sure Seal Security ICC Excel Secure- Vent® Direct Olympia Ventis DV* Amerivent Direct Longueur de conduit de 6 po - Galvanisé 46DVA-06 4DT-6 N/A 4D6 SV4L6 TC-4DL6 VDV-0406 Longueur de conduit de 6 po - Noir 46DVA-06B 4DT-6B N/A 4D6B SV4LB6 TC-4DL6B VDVB-0406 Longueur de conduit de 7 po- Galvanisé N/A N/A 4D7 N/A N/A N/A N/A Longueur de conduit de 7 po - Noir N/A N/A 4D7B N/A N/A N/A N/A Longueur de conduit de 9 po - Galvanisé 46DVA-09 4DT-9 N/A N/A N/A N/A VDV-0409 Longueur de conduit de 9 po - Noir 46DVA-09B 4DT-9B N/A N/A N/A N/A VDVB-0409 Longueur de conduit de 12 po - Galvanisé 46DVA-12 4DT-12 4D12 4D12 SV4L12 TC-4DL1 VDV-0412 Longueur de conduit de 12 po - Noir 46DVA-12B 4DT-12B 4D12B 4D12B SV4LB12 TC-4DL1B VDVB-0412 Longueur de conduit de 18 po - Galvanisé 46DVA-18 4DT-18 4D18 4D18 SV4LA TC-4DL18 VDV-0418 Longueur de conduit de 18 po - Noir 46DVA-18B 4DT-18B 4D18B 4D18B SV4LA TC-4DL18B VDVB-0418 Longueur de conduit de 24 po - Galvanisé 46DVA-24 4DT-24 4D24 4D24 SV4L24 TC-4DL2 VDV-0424 Longueur de conduit de 24 po - Noir 46DVA-24B 4DT-24B 4D24B 4D24B SV4LB24 TC-4DL2B VDVB-0424 Longueur de conduit de 36 po - Galvanisé 46DVA-36 4DT-36 4D36 4D36 SV4L36 TC-4DL3 VDV-0436 Longueur de conduit de 36 po - Noir 46DVA-36B 4DT-36B 4D36B 4D36B SV4LB36 TC-4DL3B VDVB-0436 Longueur de conduit de 48 po - Galvanisé 46DVA-48 4DT-48 4D48 4D48 SV4L48 TC-4DL4 VDV-0448 Longueur de conduit de 48 po - Noir 46DVA-48B 4DT-48B 4D48B 4D48B SV4LB48 TC-4DL4B VDVB-0448 Longueur de conduit de 60 po - Galvanisé 46DVA-60 4DT-60 N/A N/A N/A N/A N/A Longueur de conduit de 60 po - Noir 46DVA-60B 4DT-60B N/A N/A N/A N/A N/A Longueur réglable 3 po-10 po - Galvanisé N/A N/A N/A 4DAL N/A TC-4DLT N/A Longueur réglable 3 po-10 po - Noir N/A N/A N/A 4DALB N/A TC-4DLTB N/A Longueur réglable de 7 po - Galvanisé N/A N/A 4D7A N/A N/A N/A N/A Longueur réglable de 7 po - Noir N/A N/A 4D7AB N/A N/A N/A N/A Conduit d’extension 8-1/2 po - Galvanisé 46DVA-08A N/A N/A N/A N/A N/A N/A Conduit d’extension de 8-1/2 po - Noir 46DVA-08AB N/A N/A N/A N/A N/A N/A Longueur réglable de 12 po - Galvanisé N/A N/A 4D12A N/A SV4LA12 N/A N/A Longueur réglable de 12 po - Noir N/A N/A 4D12A N/A SV4LBA12 N/A N/A Conduit d’extension de 16 po - Galvanisé 46DVA-16A N/A N/A N/A N/A N/A N/A Conduit d’extension de 16 po - Noir 46DVA-16AB N/A N/A N/A N/A N/A N/A Coude de 45º - Galvanisé 46DVA-E45 4DT-EL45 4D45L N/A N/A TE-4DE45 VDV-EL0445 Coude de 45º - Noir 46DVA-E45B 4DT-EL45B 4DT-EL45B N/A N/A TE-4DE45B VDVB-EL0445 Coude pivotant de 45º - Galvanisé See 46DVA-E45 N/A N/A 4D45L SV4E45 N/A N/A Coude pivotant de 45º - Noir See 46DVA-E45B N/A N/A 4D45LB SV4EB45 N/A N/A Coude de 90º - Galvanisé 46DVA-E90 4DT-EL90S 4DT-EL90S N/A N/A TE-4DE90 VDV-EL0445 Coude de 90º - Noir 46DVA-E90B 4DTEL90SB 4DT-EL90SB N/A SV4EBR90-1 TE-4DE90B VDVB-EL0445 Coude pivotant de 90º - Galvanisé Voir 46DVA-E90 N/A N/A 4D90L SV4E90-1 N/A N/A Coude pivotant de 90º - Noir Voir 46DVA-E90B N/A N/A 4D90LB SV4EB90-1 N/A N/A Coude pivotant de départ de 90º - Galvanisé N/A N/A N/A 4D90A N/A N/A N/A Adaptateur* N/A N/A N/A 4D90L N/A N/A VDV-UAA04 Support de plafond N/A 4DT-CS 4DSP 4DFSP SV4SD TM4-RDS VDV-SCR04 Boîte de support pour plafond cathédrale 46DVA-CS 4DT-CSS 4DRSB 4DRS SV4CSB TM4-SDS VDV-CSS04 Support/bride murale 46DVA-WS 4DT-WS/B 4DWS 4DWS SV4BM TM-SWS VDV-WS04 Support de dévoiement See 46DVA-ES - N/A 4DT-OS N/A N/A SV4SU TM-SOS N/A pour FPI Bague murale - Noir 46DVA-WT 4DT-WT 4DWT 4DWT SV4RSM N/A VDV-WPT04 Support/Support de plafond pour bague murale 46DVA-DC N/A N/A N/A SV4PF N/A N/A Espaceur pour coupe-feu 46DVA-FS 4DT-FS 4DFSP 4DFS SV4BF TM-4CS VDV-FS04 Plaque de garniture - Noir N/A 4DT-TP 4DFPB 4DCP SV4LA TM-4TP VDV-WTC04 RC500E | 25 consignes d'installation Description Simpson Direct Vent Pro® Selkirk Direct Temp™ American Metal Products® Metal-Fab™ Sure Seal Security ICC Excel Secure- Vent® Direct Olympia Ventis DV* Amerivent Direct Protecteur d’isolant pour grenier de 12 po 46DVA-IS N/A@ FPI N/A 4DAIS12 N/A SV4RSA N/A VDV-AIS04 Protecteur d’isolant pour grenier de 36 po - Climats N/A N/A 4DAIS12 N/A N/A TM-4AS N/A Kit standard pour terminaisons horizontales (A) Discontinué 4DT-HKA 4DHTK2 4DHTKA SV-SHK N/A VDV-KW04 Kit pour terminaisons horizontales (B) 46DVA-KHA 4DT-HKB 4DHTK1 4DHTKB SV-HK N/A VDV-K04 Kit pour terminaisons verticales Discontinué 4DT-VKC 4DHTK 4DHTK SV-FK N/A N/A Chapeau vertical pour vents violents 46DVA-VCH N/A N/A N/A N/A TM-4VT VDV-VCHW04 froids (Pièces changées) Chapeau horizontal pour vents violents N/A N/A N/A N/A N/A TM-4DHT N/A Chapeau d’évacuation horizontale carré See 46DVA-HC 4DT-HHC 4DHC 4DHT SV4CHC-1 TM-4HT VDV-HC04 Chapeau d’évacuation verticale 46DVA-VC 4DT-HVC 4DVC 4DVT SV4CGV-1 TM-4VT N/A Collet de solin 46DVA-08A 4DT-SC 4DSC 4DSC SV4FC TM-SC VDV-SC04 Solin réglable 0/12-6/12 46DVA-F6 4DT-ST14 4D12S 4DST14 SV4STC14 TF-4FA VDV-F0406 Solin réglable 6/12-12/12 46DVA-FLA 4DT-ST36 4D36S 4DST36 SV4STC36 TF-4FB VDV-SSO Espaceur pour revêtement de vinyle 46DVA-VSS 4DT-VS N/A 4DVS SV4VS TM-VSS N/A Plaque de protection pour revêtement de vinyle N/A 4DT-VSP N/A N/A SV4VS N/A N/A Terminaison en tuba de 14 po 46DVA-SNKL N/A N/A N/A N/A TM-4ST14 N/A Terminaison en tuba de 36 po N/A N/A N/A N/A N/A TM-4ST36 N/A Disque de réduction de débit d’air N/A N/A N/A N/A N/A TM-4DS N/A Rallonge pour chapeau d’évacuation verticale N/A N/A N/A N/A N/A N/A N/A Kit de conversion pour cheminées A (USA seulement) 46DVA-KCA N/A N/A N/A N/A TM-4CA6 N/A Kit de conversion pour cheminées B (USA seulement) 46DVA-KCB N/A N/A N/A N/A TM-4CA7 N/A Kit de conversion pour cheminées C (USA seulement) 46DVA-KCC N/A N/A N/A N/A TM-4CA8 N/A Coupe-feu mural 46DVA-WFS N/A N/A N/A N/A TM-4TR VDV-FS04 Raccords flexibles colinéaires 46DVA-ADF N/A N/A N/A N/A N/A N/A * Olympia Ventis DV applicable pour les modèles suivants seulement : B36XTE, B36XTCE, B41XTE, B41XTCE, CV40E, CB40E, CC40E, CV72E P36, P36E, RC500E FPI 946-506/P Grille d’évacuation (en option) pour chapeau AstroCap 946-205 Protection de revêtement de vinyle pour terminaison d’évacuation en pente montante **510-994 Adaptateur pour conduit rigide (à utiliser avec tout système rigide) 946-208/P Grille d’évacuation (en option) pour terminaison d’évacuation en pente montante 640-530/P Terminaison d’évacuation en pente montante 946-523/P Chapeau d’évacuation horizontale AstroCap 946-206 Espaceur pour revêtement de vinyle pour chapeau AstroCap ** L’adaptateur pour conduit rigide n’est pas requis sur les modèles C34, U39, H15, H27, H35 & RC500E. Remarque : En utilisant le système de conduit rigide Metal-Fab Sure Seal - à noter que l’adaptateur (4DDA) doit être utilisé avec l’adaptateur pour conduit rigide de FPI (510-994). Sélection de dévoiement de conduit : Utiliser ce tableau pour déterminer les longueurs de dévoiement de conduits. Longueur de conduit (L) Système d’évacuation de 4 po x 6-5/8 po Longueur (X) Pente (Y) Pour les directives spécifiques sur les pièces du système d’évacuation - consulter les sites internet des fabricants ci-dessous 0 po (0 mm) 4-7/8 po (124 mm) 13-7/8 po (340 mm) Simpson Direct Vent Pro : www.duravent.com 6 po (152 mm) 8 po (203 mm) 16-1/2 po (419 mm) Selkirk Direct-Temp : www.selkirkcorp.com 9 po (229 mm) 10-1/8 po (257 mm) 18-5/8 po (473 mm) American Metal Products : www.americanmetalproducts.com 12 po (305 mm) 12-1/4 po (311 mm) 20-3/4 po (527 mm) Metal-Fab Sure Seal : www.mtlfab.com 24 po (610 mm) 20-5/8 po (524 mm) 29-1/8 po (740 mm) Security Secure Vent : www.securitychimneys.com 36 po (914 mm) 29 po (737 mm) 37-1/2 po (953 mm) Industrial Chimney Company : www.icc-rsf.com 48 po (1219 mm) 37-7/16 po (951 mm) 45-15/16 po (1167 mm) Remarque : Les sections horizontales du conduit d’évacuation doivent être de niveau (horizontal) ou avoir une pente montante de 1/4 po par pied de conduit en direction de la terminaison. Ne jamais installer un conduit en pente descendante - cela pourrait causer une surchauffe de l’appareil et augmenter le risque d’incendie. 26 | RC500E consignes d'installation Systèmes d'évacuation pour conduit rigide Terminaisons horizontales ou verticales Les pièces des systèmes d'évacuation non métalliques ne peuvent pas être échangées avec un autre système d'évacuation métallique approuvé ou non. Autre type de chapeau d'évacuation horizontale Chapeau d’évacuation verticale Collet de solin Autre type de terminaison d’évacuation horizontale en pente montante Autre type de chapeau d’évacuation en tuba Espaceur pour revêtement de vinyle (en option) Solin T HO ATTENTION : Ne pas assembler des pièces de différents systèmes d'évacuation. L'utilisation d'un chapeau d'évacuation AstroCapTM et d'un chapeau à pente montante FPI est acceptable pour tous les systèmes. Ce produit a été évalué par Intertek pour être utilisé avec un adaptateur pour conduit rigide avec les systèmes d'évacuation de marque Duravent Direct Vent, Selkirk Direct Temp™, Ameri Vent Direct, ICC Excel, Olympia Ventis et Security Secure Vent. L'utilisation de ces systèmes avec l'adaptateur pour conduit rigide est jugée acceptable et est conforme à la liste de composants établie par Intertek WHI. Remarque : Si un dévoiement est nécessaire dans le grenier ou au niveau des solives de plancher, il est important de supporter le conduit d'évacuation à tous les 3 pieds pour éviter d'exercer une pression excessive et un affaissement du conduit. Des attaches murales sont fournies (3 au total) à cette fin. Tous les cerclages ronds/de plomberie peuvent également être utilisés si d'autres supports sont nécessaires. Coupe-feu de plafond Section de conduit Chapeau d’évacuation horizontale Bague murale Section de conduit réglable Coude de 90o Section de conduit Pour tout système d'évacuation rigide (sauf Simpson Dura-Vent), le conduit rigide doit être fixé à l'adaptateur à l'aide de 3 vis. Le chapeau d'évacuation verticale FPI AstroCapTM et le chapeau d'évacuation à pente montante FPI sont compatibles avec des installations utilisant les systèmes d'évacuation FPI ainsi que les systèmes de marque Simpson Dura-Vent® Direct Vent, American Metal Products Ameri Vent Direct Vent, Security Secure Vent®, Selkirk Direct-Temp, Olympia Ventis et ICC Excel. AstroCapTM est une marque déposée de FPI Fireplace Products International Ltée. Dura-Vent® et Direct Vent Pro® sont des marques déposées exclusives de Simpson Dura-Vent Co. Inc. RC500E | 27 consignes d'installation Configurations du système d'évacuation - Évacuation verticale Important : L'interrupteur IPI/CPI situé sur la télécommande manuelle doit être placé sur CPI (Allumage continu de la veilleuse) en tout temps. Ceci évitera les nuisances que peut entraîner une interruption de la veilleuse lorsque l'appareil est en marche, en cas d'installation du système d'évacuation décrit sur cette page. Voir le manuel de la télécommande pour le réglage de l'interrupteur IPI/CPI. Longueur horizontale (en pieds) 0 2 4 6 8 10 12 40 38 36 34 32 Réducteur de débit d’air sur position 3 30 MODE CPI 28 26 Longueur verticale (en pieds) 24 22 Réducteur de débit d’air sur position 2 20 18 MODE CPI 16 14 Réducteur de débit d’air sur position 1 12 10 8 6 4 2 0 28 | RC500E Évacuation horizontale= Évacuation verticale = 40-5/16 po (1022 mm) 14 consignes d'installation Configurations du système d'évacuation - Évacuation horizontale Longueur verticale (en pieds) depuis l’axe central Longueur horizontale (en pieds) Réducteur de débit d’air Position 2 Aucun réducteur de débit d’air (de série) 40-5/16 po (1022 mm) RC500E | 29 consignes d'installation Évacuation horizontale avec deux (2) coudes de 90o Un coude de 90o = Deux coudes de 45o Option V H + H1 A) 2 pi min. 4 pi max. B) 3 pi min. 5 pi max. C) 4 pi min. 6 pi max. D) 5 pi min. 7 pi max. E) 6 pi min. 8 pi max. Avec cette configuration, la longueur max. totale du conduit est de 30 pieds avec une hauteur min. totale de 6 pieds et une longueur horizontale max. de 8 pieds. H1 H À noter qu'un min. de 1 pied est requis entre les coudes de 90o. Les longueurs ne comprennent pas le coude indiqué. Pour le réglage sur A du réducteur de débit d'air (complètement ouvert), se référer à la section "Réglage du réducteur du débit d'air". Évacuation horizontale avec deux (2) coudes de 90o Un coude de 90o = Deux coudes de 45o Option H V H + H1 A) 1 pi max. 1 pi min. 3 pi max. B) 2 pi max. 2 pi min. 5 pi max. C) 3 pi max. 4 pi min. 6 pi max. D) 4 pi max. 6 pi min. 7 pi max. E) 5 pi max. 8 pi min. 8 pi max. Avec cette configuration, la longueur max. totale du conduit est de 30 pieds avec une hauteur min. totale de 8 pieds et une longueur horizontale max. de 8 pieds. À noter qu'un min. de 1 pied est requis entre les coudes de 90o. Les longueurs ne comprennent pas le coude indiqué. Pour le réglage sur A du réducteur de débit d'air (complètement ouvert), se référer à la section "Réglage du réducteur du débit d'air". H1 H V 30 | RC500E V consignes d'installation Évacuation verticale avec deux (2) coudes de 90o Un coude de 90o = Deux coudes de 45o Option V H V + V1 A) 1 pi min. 4 pi max. 2 pi min. B) 2 pi min. 5 pi max. 3 pi min. C) 3 pi min. 6 pi max. 4 pi min. D) 4 pi min. 7 pi max. 5 pi min. E) 5 pi min. 8 pi max. 6 pi min. Avec cette configuration, la longueur max. totale du conduit est de 30 pieds avec une hauteur min. totale de 6 pieds et une longueur horizontale max. de 8 pieds. V1 H À noter qu'un min. de 1 pied est requis entre les coudes de 90o. V Les longueurs ne comprennent pas le coude indiqué. Pour le réglage sur A du réducteur de débit d'air (complètement ouvert), se référer à la section "Réglage du réducteur du débit d'air". Évacuation verticale avec deux (2) coudes de 90o Un coude de 90o = Deux coudes de 45o Option H + H1 V A) 2 pi max. 2 pi min. B) 3 pi max. 3 pi min. C) 4 pi max. 4 pi min. D) 5 pi max. 5 pi min. E) 6 pi max. 6 pi min. Avec cette configuration, la longueur max. totale du conduit est de 30 pieds avec une hauteur min. totale de 6 pieds et une longueur horizontale max. de 6 pieds. V À noter qu'un min. de 1 pied est requis entre les coudes de 90o. Les longueurs ne comprennent pas le coude indiqué. Pour le réglage sur A du réducteur de débit d'air (complètement ouvert), se référer à la section "Réglage du réducteur du débit d'air". H H1 RC500E | 31 consignes d'installation Évacuation pour gaine flexible colinéaire de 3 po x 3 po (pour installations dans une cheminée en maçonnerie seulement) Important : L'interrupteur IPI/CPI sur la télécommande manuelle doit être placé sur CPI (Allumage continue de la veilleuse) en tout temps. Cela évitera les nuisances causées par les pannes de courant de la veilleuse au cours du fonctionnement de l'appareil en cas d'installation du système d'évacuation décrit sur cette page. Voir le manuel de la télécommande pour le réglage de l'interrupteur IPI/CPI. 34 Position 3 (ouverture de 5/8 po) MODE CPI 32 30 28 26 24 Longueur verticale (en pieds) 22 20 18 16 14 Position 1 (ouverture de 1-1/8 po) 12 34 pi (10,4 m) max. Position 2 (ouverture de 7/8 po) MODE CPI 10 8 6 4 2 8 6 4 2 pi (0,6 m) max. 2 40-5/16 po (1022 mm) min. Longueur horizontale (en pieds) 32 | RC500E consignes d'installation Terminaison verticale avec système flexible colinéaire Installation dans une cheminée en maçonnerie Remarque : Cette installation ne peut être effectuée que dans une cheminée en maçonnerie utilisant deux (2) doublures de 3 po (76 mm). Les conduits flexibles, parce qu’is épousent des formes variées, conviennent bien aux cheminées de maçonnerie. Veiller cependant à les garder le plus droit possible et éviter de les plier si ce n'est pas nécessaire. Fixer le conduit d’admission d’air au collier d’admission d’air du chapeau d’évacuation. CET APPAREIL NE DOIT PAS ÊTRE RELIÉ À UNE CHEMINÉE DESSERVANT UN AUTRE APPAREIL À COMBUSTIBLE SOLIDE. Distance verticale minimale Cet appareil est conçu pour être relié à deux gaines flexibles colinéaires de 3 po (76 mm) en aluminium, qui traversent la cheminée d’un bout à l’autre. Consulter la section «Configuration du système d’évacuation – Terminaisons verticales» pour connaître les distances minimales et maximales à respecter. Voir tableau ci-dessous pour connaître les distances minimales depuis la toiture. Vérifier périodiquement que le système de ventilation n'est pas obstrué. Chapeau d’évacuation verticale colinéaire pour évacuation directe (DV) o Pièce n 946-529 Deux kits de rallonges certifiés peuvent être au maximum ajoutés à chaque longueur. o Pièce n 948-305 (35 pi) Distance verticale minimale en mètres entre le toit et la plus basse ouverture Conduit d’évacuation Pente du toit Conduit extérieur compris dans le kit no946-563 Admission d’air Adaptateur flexible colinéaire compris dans le kit no946-563 Pièces requises : Pièce no 946-529 948-305 946-563 Gaines flexibles Description Chapeau d’évacuation verticale colinéaire à évacuation directe DV Gaine flexible de 3 po x 35 pi Trousse d’adaptateur de système coaxial à système parallèle contenant : Adaptateur pour conduit flexible collinéaire Conduit extérieur Adaptateur pour conduit intérieur Adaptateur pour conduit intérieur compris dans le kit no946-563 Autres types de chapeaux d'évacuation homologués : 46DVA-VC Chapeau d'évacuation verticale ou 46DVA-VCH Chapeau pour grands vents + 46DVA-GK Adaptateur colinéaire de 3 po avec solin RC500E | 33 consignes d'installation Système d'évacuation horizontale à évacuation directe pour poêle La trousse d'évacuation pour poêle de 2 pi à évacuation directe (pièce no946116) et la trousse d'évacuation pour poêle de 4 pi à évacuation directe (pièce no946-216) incluent toutes les pièces nécessaires pour installer le poêle à évacuation directe RC500E avec des dimensions d'évacuation horizontale et verticale minimales. Pour les installations qui nécessitent des sections de conduit d'évacuation verticale ou horizontale plus longues, utiliser le système Dura-Vent tel que décrit dans les sections «Trousse d'évacuation Dura-Vent» et «Pièces du système d'évacuation Dura-Vent». Qté 1) 1 2) 1 3) 4 4) 1 5) 1 6) 1 7) 1 8) 1 9) 1 10) 2 11) 1 12) 12 13) 14 14) 4 15) 4 16) 8 Collet de finition Bague murale (obligatoire pour les murs combustibles) Doublure de 4 po de dia. int. Description Section de conduit rigide : trousse no946-116 : 2 pi (1,2 m) de long, trousse no946-216 : 4 pi (1,2 m) de long, 6-1/2 po (165 mm) de dia. intérieur Gaine flexible, gaine en aluminium comprimé à 2 couches, 4 po (102 mm) de dia. intérieur Espaceurs à ressort Coude de 90 degrés Section de conduit réglable de 13-1/2 po à 24 po (343 mm x 610 mm), 2 pièces Couverture de la bague Bague murale (2 pièces) Adaptateur Chapeau d'évacuation AstroCap Collets de finition Tube de Mill-Pac, scellant haute température Vis autotaraudeuses, no8 x 1/2 po, Acier inoxydable Vis autotaraudeuses, no8 x 1/2 po, Noir Vis autoperçantes no8 x 1-1/2 po, Noir Vis autoperçantes no8 x 1-1/2 po, Acier inoxydable Vis à bois no8 x 1 po Espaceur à ressort Chapeau d’évacuation AstroCap (Pièce no 946-523/) Couverture de la bague Section de conduit réglable de 13-1/2 po - 24 po, 2 pièces Section de conduit de 4 pi comprise avec le kit no946-216 ou section de conduit de 2 pi comprise avec le kit no946-116 Adaptateur Collet de finition Remarques : a) Les sections de gaines doivent être continues sans joints ni coutures. b) Il s'agit d'un système homologué. C'est pourquoi les pièces de ce système ne doivent pas être remplacées par des pièces d'un autre fabricant. Installation du système d'évacuation horizontale à évacuation directe pour poêle (no946-116 & no946-216) Passer en revue les consignes ci-dessous qui sont identiques pour la plupart des installations. L'ordre peut varier selon l'épaisseur du mur. Voir les sections «Emplacements des sorties extérieures d'évacuation» et «Systèmes d'évacuation avec conduits rigides» pour l'emplacement des évacuations et les dégagements. Voir aussi la section «Réglage du réducteur de débit d'air» pour régler correctement le réducteur. Remarque : Les dimensions par rapport à l'axe central indiquées ci-contre sont à respecter en cas d'utilisation de ces 2 systèmes d'évacuation seulement. 34 | RC500E Axe central 2 pi (0,6 m) CL 96 po (2438 mm) Distance horizontale sur le dessus = 3 po Distances latérales horizontales = 2 po Distance horizontale vers le bas = 2 po Distance verticale = 2 po Traversée du mur/plancher/plafond en cas d'utilisation du coupe-feu = 1-1/2 po Centre de l’ouverture 72 po (1829 mm) Dégagaments du conduit d'évacuation par rapport aux matériaux combustibles Axe central 4 pi (1,2 m) 1. Placer l'appareil à l'emplacement désiré. Vérifier pour déterminer si les colombages muraux font obstruction au passage du système d'évacuation à installer. Si tel est le cas, modifier l’emplacement du foyer de sorte que les dégagements soient respectés et qu'il n'y ait pas d'obstruction. Centre de l’ouverture IMPORTANT: Ne pas placer la coiffe de la terminaison là où de la neige ou de la glace peut s'accumuler. S'assurer de vérifier la zone autour de la terminaison de l'évacuation après une chute de neige, et dégager la zone pour empêcher le blocage du système d'évacuation. Lors de l'utilisation d'une souffleuse à neige, s'assurer que la neige n'est pas dirigée vers la terminaison. 2. Assembler la trousse et faire un ajustement d'essai pour déterminer l'axe central vertical pour la terminaison de l'évacuation. a) Découper une ouverture carrée de 9-1/2 po x 9-1/2 po (241 mm x 241 mm) dans le mur intérieur et dans le mur extérieur. b) Installer les bagues murales sur les murs intérieur et extérieur à l'aide de 4 vis à bois (no8 x 1 po) par bague. c) Relier la section de conduit réglable en 2 morceaux au niveau de la terminaison de l'évacuation et la glisser en position depuis l'extérieur. L'extrémité du conduit réglable au diamètre le plus large se place sur la terminaison de l'évacuation. d) Installer le coude de 90° sur le conduit réglable afin de déterminer l'axe central vertical. Remarque : Si l'axe central ne peut pas être atteint, les sections réglables devront être coupées. e) Couper la section de 4 pi de conduit rigide au niveau de sa longueur. Fixer le coude de 45° au conduit rigide, et s'assurer que la longueur du conduit une fois coupé (avec le coude de 45°) repose à la fois sur la buse de départ et le coude de 90°. La section plissée du conduit rigide se place dans le coude de 90°. Couper seulement le côté déplissé du conduit. consignes d'installation Section de conduit réglable (2 morceaux) Bague Bague de couverture (2 morceaux) Qté : 3 Chapeau d’évacuation AstroCap Coude de 90o Qté : 3 Qté : 3 Qté : 3 Collet de finition Qté : 4 Qté : 4 Qté : 4 Qté : 4 Qté : 3 Vis autotaraudeuses no8 x ½ po, Acier inoxydable all ide W o Vis autotaraudeuses n 8 x ½ po, Noir o Outs Vis auto-perceuses n 8 x ½ po, Acier inoxydable Vis auto-perceuses no8 x ½ po, Noir Vis à bois no8 x 1 po Qté : 3 Qté : 3 Adaptateur Qté : 3 Collet de finition Qté : 1 Buse de départ Démonter toutes les sections de conduit, y compris la terminaison de l'évacuation. 3. Fixer a gaine flexible de 4 po de dia. à la terminaison de l'évacuation en s'assurant que la gaine chevauche le collet de la terminaison de l'évacuation sur au moins 1-3/8 po (35 mm). Utiliser du Mill-Pac pour la sceller puis la fixer à l'aide de 3 vis no8 x 1/2 po (acier inoxydable). 4. Fixer le tronçon de conduit réglable à la sortie de l'évacuation à l'aide de Mill-Pac et l'attacher avec 3 vis n°8 x 1/2 po (acier inoxydable). 946216c1.eps REMARQUE : Pour de meilleurs résultats et une performance optimale d'un système d'évacuation homologué, il est vivement recommandé d'appliquer du scellant Mill-Pac (fourni) sur la partie intérieure de chaque raccord de conduit. Le non-respect de cette procédure peut causer des problèmes de tirage ou de performance qui ne sont pas couverts par la garantie. Mill-Pac sur le conduit intérieur ac l-P Mil ac l-P Mil Remarque : Le joint du conduit doit être orienté vers le bas. Astuce : prévoir 12 à 16 po de plus pour faciliter l'asssemblage final. 9. Fixer la gaine flexible de 4 po de dia. à l'adaptateur de 4 po avec du Mill-Pac et 3 vis n°8 x 1/2 po (en acier inoxydable). Qté : 1 Section de conduit rigide de 4 pi ou 2 pi 8. Découper la gaine flexible de 4 po de dia. à la longueur désirée. Furring Strips 10. Glisser la couverture décorative de la bague sur les sections de conduit et les fixer au mur à l'aide de 4 vis (autotaraudeuses n°8 x 1-1/2 po, Noir). Furstrp.eps 11. Glisser le coude de 90° (extrémité plissée), le coude de 45º et la section de conduit de 4 pi see also c34020a.eps (extrémité plissée) sur la gaine flexible de 4 po. 12. Installer les espaceurs à ressort sur les sections de conduit. Remarque : Pour rendre l'installation plus esthétique, nous recommandons de construire un ieur encadrement Mur extér sur lequel poser le chapeau Fourrures en bois d'évacuation. 13. Fixer la gaine flexible de 4 po de dia. à l'adaptateur sur la buse du poêle. Mettre un filet de Mill-Pac autour de l'adaptateur de l'appareil et le fixer à l'aide de 3 vis (n°8 x 1/2 po, en acier inoxydable). Remarque : En cas d'installation de l'évacuation sur un revêtement mural, utiliser un espaceur pour revêtement de vinyle ou des fourrures de bois pour s'assurer que l'évacuation n'est pas encastrée dans le revêtement. Pour l'installation d'un espaceur pour revêtement de vinyle, voir les consignes concernant la terminaison Dura-Vent. 15. Fixer la section de conduit au coude de 45º en le scellant avec du Mill-Pac et le fixer à l'aide de 3 vis n°8 x 1/2 po (noir). Les joints de conduits doivent être placés face au mur. 5. Glisser le conduit et le dispositif de la terminaison de l'évacuation partiellement connectés à travers les bagues murales (de l'extérieur vers l'intérieur) et fixer le capuchon sur le mur extérieur avec 4 vis fournies (vis autotaraudeuses n° 8 x 1-1/2 po en acier inoxydable). Remarque : les trous de la veilleuse devront être perforés à travers la bague murale sur les 4 coins. Remarque : Les quatre vis fournies pour fixer le chapeau d'évacuation doivent être remplacées par des attaches appropriées pour stuc, brique, béton, ou tout autre type de revêtements. 6. Un cordon de mastic non durcissant doit être posé à la fois autour de la terminaison et de l'espaceur pour revêtement de vinyle pour empêcher l'eau d'entrer et pour créer une bonne étanchéité entre le chapeau et l'espaceur. 7. Étirer sur sa pleine longueur la gaine flexible de 4 po de dia. et réaliser un ajustement d'essai de la gaine sur la buse de départ de 4 po de dia. furstrpf.eps 14.french Fixer le coude de 45º sur la buse de départ en le scellant avec du Mill-Pac et le fixer à l'aide de 3 vis n°8 x 1/2 po (noir). 16. Fixer le coude de 90° sur la section de conduit en le scellant avec du Mill-Pac et le fixer à l'aide de 3 vis n°8 x 1/2 po (noir). 17. Faire glisser la section de conduit réglable sur le coude de 90°. Glisser le collet de finition sur les sections de conduits réglables pour couvrir le joint de la section télescopique. La gaine flexible peut être compressée pour que le conduit réglable s'emboîte bien au coude. Sceller avec du Mill-Pac et fixer avec 3 vis n°8 x 1/2 po (noir). Les joints des conduits doivent être orientés vers le bas. 18. Installer le collet de finition sur la buse de départ et le sécuriser avec une vis noire n°8 x 1/2 po. Si le tuyau doit être retouché, utiliser uniquement la peinture noire métallique à haute température pour poêle "Stove Brite". Bague murale (2 morceaux : carré - extérieur) Section de conduit réglable (2 morceaux) Couverture de la bague Protection du revêtement de vinyle (en option) Chapeau d’évacuation AstroCap RC500E | 35 consignes d'installation Installations d'une terminaison horizontale minimale pour maisons préfabriquées / maisons mobiles Installations de la terminaison horizontale minimale Planifier l'installation du système d'évacuation Voir la section «Emplacements des sorties extérieures d'évacuation» pour connaître les exigences requises. Avant l'installation, il sera nécessaire d'identifier la longueur de conduit appropriée pour les exigences spécifiques de l'installation. Déterminer le dégagement minimal par rapport aux matériaux combustibles entre l'arrière de l'appareil et le mur. Il est également important de prendre en compte l'épaisseur du mur. Avant de découper le trou pour l'évacuation dans le mur, s'assurer de respecter TOUS les dégagements du système d'évacuation et des terminaisons (voir section "Emplacements des sorties extérieures d'évacuation"). *En cas d'installation dans un coin extérieur, la distance minimale entre l'évacuation et le coin extérieur doit être de 6 po (15 cm). Voir la distance "F" sur le schéma dans la section "Emplacements des sorties extérieures d'évacuation". Chapeau AstroCap #946-523/P * 12 po max. (305 mm) **6-1/2 po (165 mm) min. Les pièces suivantes sont requises pour l'installation de votre nouveau poêle au gaz autoportant à évacuation directe RC500E. Merci de vérifier que vous disposez de toutes les pièces pour procéder à cette installation. Au cas où il manquerait une pièce, veuillez prendre contact avec votre détaillant. Les kits de finition décorative en cuivre ou en chrome sont disponibles chez Simpson Dura-Vent pour les bagues murales mais aussi la couverture carrée de la bague murale. Remarque : Il s'agit des pièces minimales requises. D'autres pièces peuvent être nécessaires en fonction du type d'installation. Chapeau d’évacuation AstroCap (Pièce no946-523/P) Espaceur pour revêtement de vinyle (en option) o Pièce n 946-206 Bague murale Finition (obligatoire pour les mural décorative murs combustibles) Pièce no640-545/P Pièce no946-202 Section de conduit (12 po max.) Kit no380-946 A 2 po (51 mm) min. En cas d’installation dans un angle extérieur, voir remarque* ci-dessus. 12 po (305mm) max. Pièces de base pour une installation horizontale : 380-946 Le kit pour terminaison horizontale comprend : 1 Conduit noir de 6-5/8 po de dia. x 12 po 1 Évacuation en aluminium de 4 po de dia. x 12 po 1 946-202 Écran thermique pour isolation murale (bague murale) (2 morceaux) 1 946-523/P Chapeau d'évacuation AstroCap 1 640-545/P Finition murale décorative (noire) 1 948-128 Tube de Mill-Pac - Vis 2 po (51mm) min. de dégagement à l’arrière du poêle Chapeau AstroCap no946-523/P REMARQUE : S'assurer que l'installation est conforme aux exigences relatives à l'emplacement des sorties extérieures d'évacuation avant de découper les ouvertures car les dimensions doivent être respectées. 36 | RC500E Pièces en option : 946-206 Espaceur pour revêtement de vinyle (AstroCap) 946-506/P Registre d'évacuation (AstroCap) consignes d'installation Installations d'une terminaison horizontale minimale pour maisons préfabriquées / maisons mobiles Installations de la terminaison horizontale minimale Se reporter à la section «Emplacements des sorties extérieures d'évacuation» pour connaître les exigences. Le poêle au gaz est homologué pour une terminaison horizontale minimale avec un système d'évacuation à pente montante FPI. Voir le schéma pour les sections de conduit minimale et maximale. Les pièces suivantes sont nécessaires à l'installation d'une terminaison de ce type sur un poêle au gaz autoportant à évacuation directe arrière Regency®. Veuillez vérifier que vous disposez de toutes les pièces pour procéder à cette installation. Au cas où il manquerait une pièce, veuillez prendre contact avec votre détaillant. Les ensembles de finitions décoratives en cuivre ou en chrome sont disponibles chez Simpson Dura-Vent pour s'adapter à leurs bagues murales, ainsi qu'à la couverture carrée de la bague murale. Remarque : Il s'agit des pièces de base requises. D'autres pièces peuvent être nécessaires pour une installation spécifique. Au moment de l'installation, il sera nécessaire de choisir la bonne longueur de conduit d'évacuation selon les exigences spécifiques de l'installation. Déterminer le dégagement minimal par rapport aux matériaux combustibles entre l'arrière de l'appareil et le mur. Il est également important de prendre en compte l'épaisseur du mur. Avant de découper l'ouverture de l'évacuation dans le mur, s'assurer de respecter TOUS les dégagements d'évacuation et de terminaison (voir la section «Emplacements des sorties extérieures d'évacuation»). Terminaison horizontale Pièce no640-530/P Espaceur pour revêtement en vinyle (en option) Pièce no946-205 Adaptateur Pièce no946-219/P (obligatoire) *En cas d'installation dans un coin extérieur, la distance minimale entre l'évacuation et le coin extérieur doit être de 6 po (15 cm). Voir la distance "F" sur le schéma dans la section «Emplacements des sorties extérieures d'évacuation». Longueur verticale (en pieds) 15-1/2 po max. (394 mm) **6-1/2 po (165 mm) min. A 18 po max. (457 mm) 2 po min. (51 mm) de dégagement à l’arrière du poêle Évacuation à pente montante FPI no640-530/P 9 po (229 mm) min. 18 po (457 mm) max. Longueur horizontale (en pieds) 2 po (51 mm) min. En cas d’installation dans un angle extérieur, voir remarque * ci-dessus. En cas d'installation dans un angle, comme illusté avec un dégagement min. de 2 po entre le mur et le conduit à l'aide d'un système d'évacuation no946-544. A = 5-3/4 po Bague murale (obligatoire pour les murs combustibles) Section de conduit (18 po max.) (6-5/8 po de dia.) (4 po de dia.) Évacuation à pente montante FPI no640-530/P * Finition murale décorative 40-5/16 po (1024 mm) Planifier l'installation du système d'évacuation Terminaison d'évacuation à pente montante Pièces de base pour une installation horizontale : 946-544 Système de terminaison horizontale comprenant : 1 Conduit noir de 6-5/8 po dia. x 18 po 1 Évacuation en aluminium de 4 po dia. x 18 po 1 Protection thermique murale (bague murale) (2 pièces) 1 640-530/P Terminaison à pente montante 1 Finition murale décorative (noire) 1 948-128 Tube de Mill-Pac Vis Pièces en option : 946-204 Coude de 45o - Conduit noir de 6-5/8 po et évacuation en aluminium de 4 po 946-205 Protection de revêtement en vinyle pour chapeau d'évacuation à pente montante 946-208/P Dispositif de protection pour système d'évacuation REMARQUE : S'assurer que l'installation est conforme aux exigences relatives à l'emplacement des sorties extérieures d'évacuation avant de découper les ouvertures car les dimensions doivent être respectées. RC500E | 37 consignes d'installation Système de terminaisons Dura-Vent Planifier une installation Dura-Vent Il y a deux types d'installation de base du système d'évacuation directe Dura-Vent : avec terminaison horizontale et avec terminaison verticale. Vérifier la longueur horizontale maximale et la pente verticale maximale en utilisant les schémas de la section «Systèmes d'évacuation avec conduit rigide». Au moment de l'installation, il sera nécessaire de choisir la bonne longueur de conduit d'évacuation selon les exigences spécifiques de l'installation. Pour les installations horizontales, déterminer la distance minimale depuis l'arrière de l'appareil jusqu'au mur. Il est également important de prendre en compte l'épaisseur du mur. (La bague murale est adaptée à des murs de 2 x 4 ou de 2 x 6). Déterminer le nombre désiré de pentes verticales pour les installations passant d'une terminaison verticale à une terminaison horizontale. Attention: Toujours respecter les dégagements nécessaires (espaces vides) par rapport aux matériaux combustibles à proximité pour éviter un risque d'incendie. Ne pas remplir les espaces vides avec de l'isolation. Un dégagement minimal de 1-1/2 po (38 mm) est requis entre la paroi extérieure du conduit d'évacuation et les surfaces combustibles à proximité, sauf en cas de traversée d'un mur, d'un plafond ou au niveau de la terminaison où l'utilisation d'un coupe-feu ou d'une bague murale réduit le dégagemenr requis à 1 po. S'assurer de vérifier les exigences en matière de dégagements pour les sorties d'évacuation au niveau des terrasses, fenêtres, soffites, régulateurs de gaz, admissions d'air et des trottoirs publics, comme spécifié dans la section «Emplacements de sorties extérieures d'évacuation» et dans les codes locaux du bâtiment. Pour déterminer la longueur du conduit d'évacuation requis pour les installations verticales, mesurer la distance entre la sortie d'évacuation de l'appareil et le plafond. Mesurer également l'épaisseur du plafond, la pente verticale du grenier ou d'un second étage, et laisser une hauteur verticale suffisante au-dessus de la pente du toit. Pour les installations sur plusieurs étages, des coupe-feu sont nécessaires à chaque niveau de plancher. Si un dévoiement est nécessaire, des conduits, des coudes et des supports supplémentaires seront nécessaires. Ne pas excéder le nombre maximal de coudes : un coude de 90o pour les terminaisons horizontal es et deux coudes de 45o pour les terminaisons verticales. Installation d’une terminaison verticale Dura-Vent Chapeau d’évacuation verticale Collet de solin Système d’évacuation verticale (D) Pièce no46DVA-KVA Installation d’une terminaison horizontale Dura-Vent (A) *Système d’évacuation horizontale o Pièce n 46DVA-KHA Solin (0-12/6-12) Boîtier du support pour plafond cathédrale Coupe-feu de plafond *Chapeau d’évacuation horizontale (compris dans le kit no46DVA-KHA) *Boîtier de support rond /Bague murale (compris dans le kit no46DVA-KHA) Espaceur pour revêtement de vinyle (en option) Pièce no46DVA-VSS Boîtier de support rond/Bague murale Section de conduit Bague murale (B) Pièce no46DVA-WT *Section de conduit réglable (compris dans le kit no46DVA-KHA) Autres types de terminaison horizontale Chapeau AstroCap Pièce no946-523/P *Coude de 90o (compris dans le kit no46DVA-KHA) Section de conduit (compris dans le kit no46DVA-KHA) Système horizontal de base 1 Coude de 90o 1 Couverture de la bague murale 1 Chapeau d'évacuation horizontale carrée Autre type de terminaison d'évacuation horizontale en pente montante Pièce no640-530/P Le chapeau d'évacuation AstroCapTM de FPI est approuvé pour les installations avec les systèmes d'évacuation FPI ainsi que les systèmes Simpson Dura-Vent® et Direct Vent Pro. Le chapeau AstroCapTM de FPI est la propriété exclusive de FPI Fireplace Products International Ltée. Dura-Vent® et Direct Vent Pro sont des marques déposées et/ou exclusives de Simpson Dura-Vent Co. Inc. 38 | RC500E consignes d'installation Les pièces suivantes sont nécessaires pour l'utilisation du poêle au gaz autoportant à évacuation directe. Merci de vérifier que vous disposez de toutes les pièces pour procéder à cette installation. Au cas où il manquerait une pièce, veuillez prendre contact avec votre détaillant. 2. Assembler la combinaison souhaitée de tuyaux et de coudes à l'adaptateur de l'appareil avec les coutures de tuyaux orientés vers le bas. Contrebalancer les raccords de conduit comme doubles raccords pourrait faire en sorte que le conduit extérieur prenne une forme ovale. Remarque : Il s'agit des pièces de base requises. D'autres pièces peuvent être nécessaires pour une installation spécifique. Voir ci-dessous la liste des pièces du système d'évacuation. 3. Une fois le conduit fixé au poêle, faire glisser celui-ci dans son emplacement définitif et tracer une ouverture ronde de 9-1/2 po (dimensions internes) sur le mur. Le centre de cette ouverture doit être aligné avec l'axe central du conduit horizontal, comme illustré sur le schéma 1. Découper et construire l'ouverture ronde de 9-1/2 po depuis l'extérieur du mur, au niveau de la sortie de l'évacuation. Si ce mur est fait de matériaux non combustibles, par ex. un bloc de maçonnerie ou du béton, une ouverture d'un diamètre de 7 po est acceptable. En cas d'installation d'une terminaison dans un mur avec un revêtement, utiliser un espaceur pour revêtement de vinyle ou des fourrures pour s'assurer que la terminaison n'est pas encastrée dans le revêtement. L'espaceur pour revêtement de vinyle est obligatoire pour les murs avec un revêtement de vinyle. Pièces de base pour une installation horizontale Dura-Vent : A) Kit pour terminaison horizontale Dura-Vent B) Bague murale (obligatoire pour les murs combustibles) Pièces de base pour une installation verticale Dura-Vent : D) Kit pour terminaison verticale Dura-Vent. Voir ci-dessus pour les sections de conduits. Terminaisons horizontales 1. Mettre l'appareil dans l'emplacement souhaité. Vérifier pour déterminer si les colombages muraux font obstruction au passage du système d'évacuation à installer. Si tel est le cas, modifier l’emplacement du foyer. Pente verticale avec installation d'un coude de 90o minimum centre de l’ouverture a) La section horizontale d'évacuation doit avoir une pente montante de 1/4 po à chaque pied de section vers la terminaison. Ne jamais installer un conduit en pente descendante. Cela pourrait causer une surchauffe de l'appareil et augmenter le risque d'incendie. b) L'emplacement de la sortie du conduit horizontal d'évacuation sur un mur extérieur doit être conforme à tous les codes du bâtiment locaux et nationaux et ne pas être bloqué ni obstrué. Consulter la section sur les «Emplacements des sorties d'évacuation» pour plus de détails. c) Terminaisons en tuba : Pour les installations nécessitant une pente verticale à l'extérieur du bâtiment, des terminaisons en tuba de 14 et 36 pouces de haut sont disponibles (voir schémas 2 & 2a), ainsi qu'une évacuation à pente montante standard. Suivre les mêmes procédures d'installation que pour la terminaison horizontale standard. Ne JAMAIS installer le tuba à l'envers. *Schéma 2a : Comme spécifié dans le code d'installation CGA B149. Les dégagements peuvent varier selon les codes et réglements locaux. 49-1/2 po (1257 mm) Axe central CL Tuba Schéma 1 12 po min.* (305 mm) Évacuation à l'arrière centre de l’ouverture Terminaison à pente montante 6-1/4 po min.* (159 mm) Schéma 2b REMARQUE : Pour les terminaisons en tuba dans les installations AUDESSUS du niveau du sol, suivre les exigences en termes de codes locaux et nationaux. Installation en tuba au-dessous du niveau du sol Si la terminaison en tuba doit être installée audessous du niveau du sol, par ex. dans un soussol, un drainage approprié doit être effectué pour empêcher toute inondation de la terminaison. Se reporter aux consignes d'installation du fabricant pour plus de détails. Ne pas essayer d'encastrer le tuba dans le mur ou de l'inclure dans une enveloppe, quelle qu'elle soit. 4. Installer la protection thermique murale au centre de l'ouverture ronde de 9-1/2 po et la fixer à l'aide de vis à bois. Remplacer les quatre vis à bois fournies par des fixations adaptées aux revêtements de stuc, de brique, de béton ou à tout autre type de revêtement. Voir schéma 3. 5. En cas d'installation d'une terminaison sur un revêtement mural en vinyle, on peut utiliser un espaceur pour revêtement de vinyle ou des fourrures en bois pour s'assurer que la terminaison n'est pas encastrée dans le revêtement mural. Voir schéma 3. 6. Prendre le chapeau d'évacuation à pente montante et séparer la plaque de support de la façade en pente montante en retirant les 8 vis tel qu'indiqué sur le schéma 4. Protection du revêtement de vinyle Plaque de support (en option) de l’évacuation Écran thermique en pente montante mural (rond - intérieur) Section de conduit CL Schéma 1a 40-5/16 po (1022 mm) Axe central Schéma 2a Couvercle de la bague murale Écran thermique mural (carré - extérieur) Partie avant de l’évacuation en pente montante Schéma 3 Vnt-rv7.eps RC500E | 39 consignes d'installation Plaque de support de l’évacuation à pente montante Partie avant de l’évacuation à pente montante Bague murale (écran thermique) (carré - extérieur) non requis pour les murs non combustibles Schéma 4 7. Installer la plaque de support à la protection thermique murale et l'attacher à l'aide de 4 vis. Voir schéma 4. 8. Brancher toutes les sections de conduit à l'appareil et les installer dans le mur : a) Mesurer la longueur de conduit requise et couper à la bonne longueur. Astuce : utiliser l'extrémité coupée du conduit extérieur de 6-5/8 po de dia. au niveau de l'extrémité du chapeau d'évacuation. b) Assembler les sections de conduit, en s'assurant que la gaine chevauche le collet de la terminaison de l'évacuation sur au moins 1-1/4 po. Fixer tous les raccords de tuyaux extérieurs à l'aide d'au moins 2 vis. Placer les vis à la base du conduit pour que les têtes de vis soient cachées sur l'installation finale. REMARQUE : Pour de meilleurs résultats et une performance optimale d'un système d'évacuation homologué, il est vivement recommandé d'appliquer du scellant MillPac (fourni) sur la partie intérieure de chaque raccord de conduit. Le non-respect de cette procédure peut causer des problèmes de tirage ou de performance qui ne sont pas couverts par la garantie. c) Avant de connecter le conduit d'évacuation à la terminaison d'évacuation, faire glisser la couverture de la bague murale noire décorative sur le conduit d'évacuation, puis faire glisser la protection thermique murale sur le conduit. Schéma 3. d) Faire glisser avec précaution l'appareil et le dispositif d'évacuation vers le mur en insérant le conduit d'évacuation dans le dispositif du chapeau d'évacuation. Il est important que le conduit d'évacuation pénètre dans le chapeau d'évacuation sur une longueur suffisante pour que le conduit le chevauche sur au moins 1-1/4 pouces. Relier la connexion entre le conduit et le chapeau d'évacuation en fixant les deux brides métalliques situées sur le chapeau d'évacuation à la paroi extérieure du conduit d'évacuation. Utiliser les deux vis métalliques fournies pour relier les brides à la section de conduit. Plier tout surplus de la bride métallique sur le chapeau d'évacuation et couper ce qui dépasse : ces découpes seront cachées par le couvercle de la bague murale noire décorative. Voir schéma 5. Mur ½ po (13 mm) Plier la bride à ce niveau Vis métallique Couvercle de la bague Bride murale (surplus) Schéma 5 Vnt-rv3.eps 9. Faire glisser la bague murale décorative sur le mur en veillant à ne pas en abîmer la peinture. Voir schéma 5. Cordon de soudure sur le conduit interne Section de conduit Schéma 6 Vnt-rv9.eps Terminaisons verticales 1. Respecter les dégagements de 1-1/2 po, sauf en cas de traversée de murs, de plafonds ou au niveau de la terminaison où l'utilisation d'un coupe-feu ou d'une bague murale réduit le dégagement requis à 1 po.Vérifier la section sur le «Système d'évacuation» concernant la pente verticale maximale du système d'évacuation et les limitations en matière du dévoiement horizontal maximal. 2. Placer l'appareil au gaz dans l'emplacement souhaité. Faire descendre un fil à plomb du plafond jusqu'à l'emplacement de la sortie (buse) d’évacuation du foyer.Tracer au plafond l’endroit où le conduit d’évacuation traversera le plafond. Percer un petit trou à cet endroit.Ensuite, faire descendre un fil à plomb du toit jusqu’au trou percé précédemment dans le plafond. Marquer l’endroit où le conduit d’évacuation traversera le toit. Vérifier que les solives du plafond, les chevrons de toit ou toute autre structure n'obstruent pas le système d'évacuation. Il sera peut-être nécessaire de déplacer l'appareil ou de le décaler, comme illustré sur le schéma 8, pour éviter de couper des éléments porteurs. 10. Partie extérieure arrière : Appliquer du scellant sur la buse interne de 4 po et faire glisser la façade d'évacuation à pente montante dans la plaque de support et la fixer à l'aide de 8 vis. IMPORTANT : Lors du branchement du conduit à l'évacuation à pente montante, appliquer du Mill-Pac sur le conduit interne situé sur le chapeau d'évacuation à pente montante, autour du collier. S'assurer que le conduit d'évacuaiton est bien enfoncé au-delà du collier pour une fixation plus solide. 11. Sceller le rebord externe de la plaque de support de l'évacuation à pente montante. Schéma 7 40 | RC500E consignes d'installation exigences minimales de hauteur des codes locaux du bâtiment ou tel que spécifié sur le schéma 11. À noter que pour des toits très pentus, la hauteur verticale d'évacuation doit être augmentée. Des problèmes de tirage peuvent être causés par des vents violents près de grands arbres ou des lignes de toit : dans ce cas, une augmentation de la hauteur verticale peut résoudre ce problème. Bande d'étanchéité de plomberie fixée à l'attache murale Coudes de 45o Attache murale Schéma 10 Espaceur coupe-feu Schéma 8 3. Pour installer le boîtier de support rond/une bague murale dans un plafond plat, découper une ouverture carrée de 10 po dans le plafond en le centrant sur le trou percé à l’étape 2. Construire la structure de l'ouverture comme illustré sur le schéma 9. Ouverture carrée de 10 po (254 mm) Structure d’encadrement 10 " " 10 Espaceur coupe-feu Schéma 9 4. Assembler les longueurs souhaitées du conduit noir ainsi que les coudes nécessaires pour relier l'adaptateur de l'appareil au boîtier de support rond. S'assurer que tous les conduits et raccordements en coudes sont complètement serrés ("tournés-verrouillés") et étanches. Installer la portion supérieure du solin au-dessous des matériaux de toiture et ne pas la fixer avant l'installation du conduit de cheminée. De petits ajustements pourront ainsi être effectués par la suite. 6. Continuer l'assemblage du reste des sections de conduits. Remarque : Si un dévoiement est nécessaire dans l'entretoit pour éviter les obstructions, soutenir les sections horizontales à tous les trois pieds à l’aide de ferrures de fixation, pour réduire la pression sur les coudes et empêcher que les conduits installés au grenier ne se séparent. Des attaches murales sont disponibles à cette fin (schéma 5). Un conduit et des coudes galvanisés peuvent être utilisés dans l'entretoit ainsi qu'au-dessus de la ligne de toit. Un fini galvanisé pour le conduit est préférable au-dessus de la ligne de toit en raison de sa résistance supérieure à la corrosion. 7. S'assurer que l'évacuation est bien verticale et fixer la base du solin à la toiture à l'aide de traverses de toiture. Glisser la mitre sur le conduit et appliquer du mastic pour rendre le tout imperméable. 8. Installer le chapeau d’évacuation verticale en le tournant-verrouillant (''twist-lock''). Remarques : a) Pour les installations verticales à plusieurs étages, un coupe-feu de plafond est nécessaire au deuxième étage, et au niveau de tout étage supérieur Schéma 12. L'ouverture doit être encadrée de la même manière (ouverture de 10 po x 10 po de dimension intérieure), comme illustré sur le schéma 9. b) Tous les espaces occupés au-delà du premier étage, y compris les placards et espaces de rangement, traversés par le système d'évacuation verticale, doivent être isolés. Clous Coupe-feu de plafond Continuer d’ajouter des sections de tuyau à travers le solin jusqu’à ce que la hauteur du chapeau d’évacuation soit conforme aux 2 2 Hauteur d’évacuation 2 ac l-P Mil 2 ac l-P Mil Schéma 12 Schéma 11 REMARQUE : Pour de meilleurs résultats et une performance optimale d'un système d'évacuation homologué, il est vivement recommandé d'appliquer du scellant Mill-Pac (fourni) sur chaque raccord de conduit intérieur. Le non-respect de cette procédure peut causer des problèmes de tirage ou de performance qui ne sont pas couverts par la garantie. 5. Découper un trou dans le toit centré sur le petit trou percé dans le toit à l'étape 2. Le trou devrait être de taille suffisante pour satisfaire aux exigences minimales en matière de dégagement de 1-1/2 po par rapport aux matériaux combustibles. Faire glisser le solin sous les bardeaux (les bardeaux doivent chevaucher la moitié du solin), comme illustré sur le schéma 10. Pente du toit Tableau de dévoiement Hauteur min. d'évacuation Pieds Mètres Plat jusqu'à 7/12 2 0,61 de 7/12 à 8/12 2 0,61 de 8/12 à 9/12 2 0,61 de 9/12 à 10/12 2,5 0,76 de 10/12 à 11/12 3,25 0,99 de 11/12 à 12/12 4 1,22 de 12/12 à 14/12 5 1,52 de 14/12 à 16/12 6 1,83 de 16/12 à 18/12 7 2,13 de 18/12 à 20/12 7,5 2,29 de 20/12 à 21/12 8 2,44 Acier galvanisé 6 po (152 mm) de diamètre nominal DI Dévoiement pouces mm 4 ¾ 121 229 9 11 1/4 286 13 1/4 337 21 3/4 552 30 1/4 768 965 38 Longueur conduit (L) pouces mm 0 0 152 6 229 9 305 12 610 24 914 36 1219 48 L Hauteur pouces mm 13 1/4 337 17 1/2 445 19 1/2 495 21 3/4 552 30 1/4 768 991 39 1194 47 Hauteur Mill-Pac sur le conduit intérieur Dévoiement RC500E | 41 consignes d'installation Convertir une cheminée en métal de classe A en un système d'évacuation directe Avant de procéder à l'installation et au raccordement du système d'évacuation à une cheminée préfabriquée ou de maçonnerie, la cheminée doit être inspectée et ramonée soigneusement par un technicien qualifié, comme, par ex., un ramoneur certifié ou un service d'inspection du bâtiment. Le système d'évacuation directe ne doit pas être relié à une cheminée préfabriquée ou de maçonnerie endommagée. Chapeau d’évacuation Adaptateur supérieur Système de cheminée en métal existant Gaine flexible en aluminium Rétro connecteur Tout conduit d’évacuation directe noir de Simpson Dura-Vent plus une section de conduit réglable pour réaliser un raccordement correct. Si l'appareil s'éteint pendant qu'il fonctionne, contacter un technicien qualifié pour déterminer s'il y a une pression négative et/ou si la cheminée présente une fuite. Ne pas faire fonctionner l'appareil tant que le problème n'a pas été corrigé. Homologué pour les installations aux ÉtatsUnis seulement. L'utilisation d'une cheminée existante comme moyen de prise d'air n'est pas couverte par les méthodes de test ANSI Z21.88a-2014, CSA 2.33a-2014 ni la certification de produits ITS/ WHI qui en découle. L'autorité compétente en matière de réglementation doit être consultée avant de procéder à l'installation. Conversion d'une cheminée préfabriquée en métal Important :Lors de la conversion de cet appareil dans une cheminée préfabriquée en métal, l'interrrupteur IPI/CPI sur la télécommande doit être en permanence sur CPI (Allumage de la veilleuse permanente). Ceci évitera les nuisances que peut entraîner une interruption de la veilleuse lorsque l'appareil est en marche. Voir le manuel de la télécommande pour le réglage de l'interrupteur IPI/CPI. 1. Retirer le chapeau existant de la cheminée. 2. Mesurer la distance entre l'extrémité supérieure de la cheminée et la partie inférieure du boîtier de support de plafond. Ajouter 3 po (76 mm) à cette mesure et découper une section de la gaine flexible de 4 po (102 mm) à cette longueur (la gaine flexible doit déjà être dépliée à sa longueur nominale). 4. Passer la gaine flexible par le bas à travers le centre de la cheminée, et centrer l'adaptateur sur le dessus du conduit de la cheminée. Percer quatre trous de 1/8 po de diamètre dans l'adaptateur et sur le dessus de la cheminée. S'assurer de percer le métal de la cheminée. Tourner-verrouiller ("twist-lock") le chapeau d'évacuation sur l'adaptateur (voir schémas 3 et 4). Schéma 3 Percer 4 trous de 1/8 po de dia. Chapeau d’évacuation Vis à tôle Schéma 1 3. Raccorder l'extrémité de la section de gaine flexible à la partie inférieure de l'adaptateur à l'aide de 3 vis à tôle (voir schéma 2). Adaptateur supérieur Vis à tôle pour fixer le raccord Gaine flexible de 4 po en aluminium Schéma 2 Schéma 4 5. Tirer la gaine flexible vers le bas à travers le boîtier de support de plafond, jusqu'à ce qu'elle dépasse d'environ 3 po (76 mm). Raccorder la gaine flexible au rétroconnecteur en la glissant dans le manchon de 4-3/4 po (121 mm) de diamètre sur la partie supérieure du connecteur. Utiliser 3 vis à tôle pour assembler ces deux pièces. 6. Pousser à nouveau la gaine flexible vers le haut dans le boîtier de support de plafond, centrer le rétroconnecteur et le fixer au boîtier de support ou au manchon décoratif pour conduit à double paroi, à l'aide des vis à tôle (fournies). Les trous du rétroconnecteur sont pré-perforés (voir schéma 5). Boîtier de support de plafond 3 vis à tôle 3 vis à tôle Schéma 5 7. Le raccordement entre l'appareil et le rétroconnecteur peut être effectué avec des sections de conduit noir d'évacuation directe, dont la longueur est réglable. 42 | RC500E consignes d'installation 8. S'assurer que l'évacuation est verticale et fixer la base du solin à la toiture à l'aide de traverses, glisser la mitre sur le conduit et appliquer du mastic pour rendre le tout imperméable. 9. Installer le chapeau d’évacuation verticale en le tournant-verrouillant (''twist-lock''). Remarques : a) Pour les installations verticales à plusieurs étages, un coupe-feu de plafond est nécessaire au deuxième étage, et au niveau de tout étage supérieur (cf schéma 12). L'ouverture doit être encadrée de la même manière (ouverture de 10 po x 10 po de dimension intérieure),comme illustré sur le schéma 9. b) Tous les espaces occupés au-delà du premier étage, y compris les placards et espaces de rangement, traversés par le système d'évacuation verticale, doivent être isolés. Iso lat ion Bordure de finition Iso lat ion "X" min. Support rond ou carré Pente "x" 0/12 - 2/12 4 po 2/12 - 7/12 5-1/2 po 7/12 - 12/12 6-3/4 po 12/12 - 24/12 7-1/2 po 24/12 + 12-1/2 po Plafonds cathédrale Support rond (RDS) & Support carré (SQS) Si votre maison a un plafond cathédrale (pas de grenier entre le plafond et le toit), installez la cheminée et son support en suivant les consignes suivantes. 1. Localiser la cheminée dans un endroit adéquat, aussi près que possible de la buse de sortie de l'appareil. Pratiquer une ouverture dans le toit et construire une structure d'encadrement pour le support. Les côtés de cette ouverture doivent être verticaux et respecter un dégagement de 1-1/2 po (38 mm). 2. Placer le support dans l'ouverture. Le positionner à la bonne hauteur en utilisant le tableau et le schéma ci-dessous. À l'aide d'un niveau, s'assurer que le support est vertical. Si le support dépasse le toit, le couper pour qu'il soit au même niveau que le sommet du toit. Clouer le support à l'ouverture de l'encadrement à l'aide de 8 clous torsadés de 3 po ou de vis no8 x 1-1/2 po. Remarque : En cas d'utilisation d'un support carré de 6 po, il peut s'avérer difficile de le visser en raison de sa petite dimension intérieure. Comme certaines municipalités ont des codes locaux supplémentaires, il est toujours préférable de consulter les autorités locales et les codes d'installation CAN/ CGA B149. Simpson Dura-Vent a équipé son support d'équerres de fixation qui peuvent être vissées à l'extérieur du boîtier de support et clouées, au besoin, à l'encadrement. Utiliser un minimum de quatre (4) vis no8 x 1/2 po par fixation. Dans certains cas, ces fixations peuvent être coupées si nécessaire (par ex., pour s'ajuster sous le solin). Placer le collet de finition autour du support et le fixer au plafond à l'aide des vis fournies. Pour les installations aux États-Unis, suivre les codes et réglements locaux et/ou le National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 en vigueur. 3. Employer un solin de toit approprié. Placer le solin sous les bardeaux supérieurs et pardessus les bardeaux inférieurs de manière à ce qu'environ la moitié du solin se trouve sous les bardeaux. 4. Assembler les longueurs désirées de conduit noir et les coudes nécessaires pour réaliser le raccordement de l'adaptateur de l'appareil en passant par le boîtier de support et le solin à la hauteur appropriée, comme illustré sur le schéma 12, mentionné dans les codes et réglements locaux ou la section «Configuration du système d'évacuation». S'assurer que tous les raccordements de conduits et de coudes sont complètement tournés-verrouillés ("twist lock"). 5. S'assurer que l'évacuation est bien verticale et attacher le solin au toit à l'aide de traverses de toiture. Faire glisser la mitre sur la section de conduit et appliquer du mastic pour rendre le tout imperméable. 6. Tourner-verrouiller le chapeau d'évacuation sur la dernière section. En cas d'utilisation de connecteurs de cuivre ou de connecteurs souples, utiliser uniquement des raccords homologués.Toujours fournir un raccordement afin que les conduites de gaz puissent être facilement débranchées pour effectuer l'entretien du brûleur et/ou de la valve. Les écrous évasés pour conduites en cuivre et connecteurs souples répondent généralement à cette exigence. IMPORTANT : TOUJOURS VÉRIFIER QU'IL N'Y A PAS DE FUITES DE GAZ À L'AIDE D'UNE SOLUTION D'EAU SAVONNEUSE OU D'UN DÉTECTEUR DE FUITE DE GAZ. NE PAS UTILISER DE FLAMME NUE POUR TESTER L'ÉTANCHÉITÉ DE LA CONDUITE. Remarque : Avant de tester la pression d'un système de conduite d'alimentation au gaz qui dépasse les pressions d'essai de 1/2 psig, cet appareil doit être débranché du système de conduites. En cas d'utilisation de pressions d'essai inférieures ou égales à 1/2 psig, l'appareil doit être isolé du système de conduites en fermant sa vanne d'arrêt manuelle individuelle pendant le test. DONNÉES DU SYSTÈME - RC500E Extensions de support - Ronde (RDSE) ou carrée (SQSE) Pour une altitude comprise entre 0 et 4500 pi Les plafonds cathédrale pentus peuvent nécessiter l'utilisation d'une extension de support. Cette pièce se place à l'intérieur du support et peut être ajustée pour augmenter la longueur du support jusqu'à 22 po (559 mm). L'extension est fixée au support à l'aide des huit (8) vis à tôle fournies. S'assurer que l'extension chevauche le support sur au moins 2 po (51 mm). Tailles de l'orifice d'admission du brûleur Installation en haute altitude Cet appareil est approuvé au Canada pour des altitudes jusqu'à 4 500 pi (1370 m) (CAN/CGA-2.17M91). Pour les installations au gaz naturel au-dessus de 4 500 pi (1370 m) au Canada, se conformer au code CAN/CGA-B149.1. Raccordement au gaz Le raccordement au gaz s'effectue par un raccordement de 1/2 po MIP x 24 po de long. La conduite de gaz peut être un conduit rigide ou, pour faciliter l'installation, utiliser un raccordement souple homologué et/ou un tuyau de cuivre, si autorisé par les codes locaux. Gaz naturel #43 Propane #54 Pression d'entrée maximale 23 000 Btu/h 22 000 Btu/h Pression d'entrée minimale 16 000 Btu/h 18 000 Btu/h Pression d'alimentation au gaz max. 1/2 psi Pression d'alimentation 5,0 po de col11,0 po de onne d'eau min. colonne d'eau min. Pression manifold 3,5 po +/- 0,2 po de colonne d'eau 10 po +/0,2 po de colonne d'eau RC500E | 43 consignes d'installation Réglage du débit d'air Attention : Il peut y avoir une production de carbone si l'obturateur d'air est trop fermé. Description de la valve S.I.T. 885 L'arrivée d'air dans le brûleur est préréglée en usine mais peut nécessiter un ajustement en fonction du service de gaz local ou de l'altitude. Remarque : La garantie NE couvre PAS les dommages occasionnés par l'émission de carbone à la suite d'un mauvais réglage du débit d'air. 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) Gaz naturel 1/4 po (6,4 mm) Propane Complètement ouvert Remarque : Le réglage de l'obturateur d'air est le même quel que soit l'élément décoratif/le jeu de bûches installé. Remarque : Le réglage du débit d'air doit être effectué seulement par un installateur Regency® autorisé au moment de l'installation ou de l'entretien de l'appareil. Réglage de la flamme (6 niveaux) Réglage de la veilleuse Prise de pression d'échappement Prise de pression d'admission Sortie de la veilleuse Sortie principale de gaz Entrée principale de gaz 1. Ouvrir la porte avant supérieure. Consulter le manuel pour plus de détails. 2. Retirer la plaque de recouvrement avant en ôtant les 2 vis. Voir schéma 1. 3 4 3 4 2 2 Photo des flammes 1 1 Test de pression de la conduite de gaz Plaque de recouvrement avant 2 vis Schéma 1 3. À l'aide de l'outil fourni, régler le débit d'air à 1/4 po pour l'appareil au gaz naturel et le laisser complètement ouvert pour l'appareil au propane. L'outil se trouve sur la porte inférieure et est fixé à une chaîne métallique le long de la plaque signalétique. Voir schéma 2. 4. Procéder aux étapes 3 à 1 dans cet ordre. Cet appareil doit être isolé du système de conduite d’alimentation en gaz, en fermant la vanne de fermeture manuelle lors d'essais de pression de la conduite de gaz, lorsque la pression d’essai est inférieure ou égale à 1/2 psig (3,45 kPa). Débrancher la conduite de gaz de la vanne lorsque la pression dépasse 1/2 psig. La pression d'admission (manifold) de gaz est contrôlée par un régulateur intégré au système de contrôle de gaz et doit être vérifiée au niveau du point de contrôle de pression. Remarque : Pour obtenir une lecture précise de la pression du gaz, vérifier la pression d'admission et la pression d'alimentation aux orifices de refoulement de la valve. 1. S'assurer que la valve est bien sur la position «OFF». 2. Dévisser la/les prise(s) de pression "IN" et/ou "OUT" en sens antihoraire (vers la gauche) à l'aide d'un tournevis plat de 1/8 po de large. 3. Placer un manomètre au niveau de la/des prise(s) "IN" et/ou "OUT" en utilisant un tuyau souple en caoutchouc de 5/16 po de diamètre intérieur. 4. Allumer la veilleuse en mettant la valve sur la position «ON». Lire le manomètre. Schéma 2 5. Vérifier la pression pendant que l’appareil est en marche et s’assurer que les paramètres respectent les seuils spécifiés sur l’étiquette de sécurité. 6. Après lecture du manomètre, fermer la vanne de gaz, débrancher le tuyau et resserrer les vis des prises de pression (en sens horaire) avec un tournevis plat de 1/8 po. Remarque : Bien visser, sans trop serrer. 44 | RC500E 7 7 5 5 6 6 consignes d'installation Ouverture de la porte vitrée avant 1. Ouvrir la porte inférieure de l'appareil en tirant dessus. 2. Repérer le loquet à l'arrière de la poignée située sur la droite puis pousser le loquet vers le bas. 3. L'avant du loquet s'abaisse et libère la poignée de porte. Tirer la poignée vers l'avant pour ouvrir la porte. Poignée Loquet situé derrière la poignée Poignée Loquet Retrait / installation du panneau d'accès inférieur 1. Ouvrir la porte avant inférieure (voir ci-dessous). Soulever le panneau d'accès inférieur. 2. Soulever le panneau d'accès inférieur pour le dégager de l'appareil. 3. Face du panneau d'accès inférieur montrant les emplacements des crochets. Refaire les étapes 1 + 2 en sens inverse pour le réinstaller. RC500E | 45 consignes d'installation Retrait / installation de la grille frontale La grille avant est facile à enlever pour accéder plus aisément au brûleur ou aux panneaux intérieurs et les enlever facilement. Suivre les étapes suivantes pour les retirer. 1. Retirer les 2 vis à l'avant de la grille. 2. Faire glisser la plaque inférieure qui maintient la grille pour la sortir de son emplacement, puis soulever la grille pour la sortir. 3. Refaire les étapes en sens inverse pour réinstaller la grille. tooltip Grille Plaque inférieure Retrait / installation du brûleur 1. Enlever la grille avant (voir ci-dessous). 2. Retirer les 3 vis dans les emplacements indiqués ci-dessous pour relâcher le brûleur. tooltip 46 | RC500E 3. Soulever le brûleur à la verticale pour le retirer. tooltip RC500E consignes d'installation INSTALLATION PANNEAU Installation du panneau DU en émail EN ÉMAIL 1. Éteindre l'appareil et le laisser refroidir à température ambiante. 2. Soulever l'écran de sécurité avant (s'il est installé) et ouvrir la porte frontale (voir les détails dans le manuel). 3. Retirer les bûches et tous les éléments décoratifs (s'ils sont déjà installés). 4. Enlever la grille frontale - voir le manuel. 5. Retirer les 3 vis qui retiennent le dispositif du brûleur à la base de la chambre de combustion. Soulever le brûleur à la verticale et le dégager pour l'enlever. 6. Dévisser les 2 vis situées dans les emplacements indiqués ci-dessous. 7. Soulever le déflecteur thermique pour les dégager des vis et le retirer de l'appareil. 8. Les mêmes vis qui retenaient le déflecteur retiennent le panneau interne en acier. 9. Dégager le panneau de la vis et le faire pivoter pour l'enlever de l'appareil. tooltip tooltip 10. Remplacer le panneau interne en acier par le panneau en émail. 11. Réinstaller le déflecteur thermique supérieur et fixer le panneau en émail et le déflecteur avec les vis ôtées à l'étape 3. 12. Refaire les étapes 5 à 1 dans cet ordre. Déflecteur thermique de profil RC500E 919-893-fr | 47 08.09.18 RC500E consignes d'installation TROUSSE DE CONVERSION DU GAZ NATUREL AU PROPANE Trousse de conversion du gaz naturel au propane L’INSTALLATION DOIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR UN MONTEUR QUALIFIÉ. EN CAS DE DOUTE, NE PAS EFFECTUER CETTE CONVERSION !! AVERTISSEMENT tooltip Seul un établissement d’entretien autorisé peut installer cette trousse de conversion, conformément aux instructions du fabricant et aux codes et exigences de l’autorité compétente. Si les présentes instructions ne sont pas respectées, un incendie, une explosion ou une émission de monoxyde de carbone pourraient se produire et causer des dommages matériels et des blessures qui pourraient s'avérer mortelles. L'établissement autorisé est chargé de l’installation correcte de cette trousse. L’installation n’est finalisée que lorsque le fonctionnement de l’appareil converti a été vérifié conformément aux instructions du fabricant fournies avec cette trousse. 6. tooltip Dévisser la vis de droite située sur le couvercle de la coiffe de la veilleuse. Faire pivoter le couvercle sur la gauche pour dégager la coiffe de la veilleuse. Dévisser 1 vis 7. Soulever le capuchon de la veilleuse pour exposer l'orifice de la veilleuse. 8. Dévisser l'orifice de la veilleuse à l'aide de la clé Allen fournie et le remplacer par l'orifice de la veilleuse pour propane fourni avec la trousse --remplacer le capuchon de la veilleuse. 9. Retirer l'orifice du brûleur à l'aide d'une clé de 1/2 po et le mettre de côté. Utiliser une autre clé pour maintenir l'orificeau niveau du coude à l'arrière de l'orifice. Contenu de la trousse de conversion pour propane LP : (pièce no366-969) Qté Pièce no Description 1 904-529 Clé Allen de 5/32 po 1 904-163 Orifice du brûleur #54 1 918-590 Étiquette "Converti au gaz propane LPG" 1 908-528 Étiquette rouge "LPG" 1 910-101 Injecteur propane (Orifice de la veilleuse) 1 911-011 Moteur pas-à-pas 1 919-882 Fiche d'instruction Installation de la trousse de conversion au propane : 1. Couper le gaz et l'alimentation électrique. 2. Soulever l'écran de sécurité (pare-feu) avant (s'il est installé) et ouvrir la porte avant (voir détails dans le manuel). 3. Retirer les bûches ainsi que tous les éléments décoratifs (s'ils sont déjà installés). 4. Enlever la grille avant - voir manuel. 5. Retirer les 3 vis qui maintiennent le dispositif du brûleur à la base de la chambre de combustion. Soulever le brûleur à la verticale pour le dégager. tooltip tooltip Orifice du brûleur 10. Réinstaller le nouvel orifice du brûleur pour propane étiqueté avec le numéro 54 puis le serrer. 11. Ouvrir la trappe d'accès inférieure en la tirant sur le côté gauche. 12. Soulever le couvercle d'accès aux pièces et le retirer (voir le manuel pour plus de détails). 48 | 919-882-fr RC500E 09.12.18 RC500E consignes d'installation 13. Débrancher les fils du moteur pas-à-pas au gaz naturel du panneau IFC (Commande intermittente du foyer) dans les emplacements indiqués ci-dessous. 19. Procéder aux étapes 6 à 1 dans cet ordre. 20. S'assurer que la lumière de la veilleuse est dans la bonne direction par rapport au brûleur. Rebrancher l'alimentation au gaz et l'alimentation électrique de l'appareil. Allumer l'appareil : Procédure d'allumage 14. Enlever le moteur pas-à-pas au gaz naturel en retirant les 2 vis situées dans les emplacements indiqués ci-dessous. Le remplacer par le moteur pas-à-pas au propane, le fixer en place à l'aide de 2 vis. 15. Brancher le moteur pas-à-pas au propane au récepteur (même port que le moteur au gaz naturel retiré à l'étape 13). Réinstaller la trappe d'accès. 16. Apposer l'étiquette "Cet appareil a été converti au propane liquide" située à proximité ou sur le dessus de l'autocollant comportant le numéro de série. 1. S'assurer que l'interrupteur principal est sur ON et/ou que l'interrupteur du bloc-piles est sur la position ''Remote''. 2. Presser puis relâcher le bouton ON/OFF sur la télécommande. Un bip doit retentir depuis le récepteur. 3. Après environ 4 secondes, le système d'allumage par étincelles se mettra en marche pendant 60 secondes pour allumer le brûleur principal. L'appareil est en marche. 4. Remarque : Au cours du premier essai, le système tente d’allumer les flammes pendant environ 60 secondes. Si l’essai est infructueux, le système fait une pause de 35 secondes. C’est ce qu'on appelle l'étape de rectification. Ce délai écoulé, le système tente à nouveau d'allumer les flammes en produisant des étincelles pendant environ 60 secondes. Si les flammes ne s’allument toujours pas, le système se met en mode verrouillage. Il faut alors le réinitialiser en suivant les étapes ci-dessous (après avoir mis le système sur le mode verrouillage) : a) Attendre 5 minutes - éteindre le système en pressant sur la touche ON/OFF de la télécommande. b) Après environ 2 secondes, mettre l'interrupteur sur ON ou appuyer sur la touche ON/OFF en cas d'utilisation de la télécommande en option. c) Répéter l'étape 2. 21. S'assurer que l'allumage de la veilleuse et du brûleur s'effectue sans délai. Vérifier les pressions d'entrée et de sortie à pleine puissance. Vérifier s'il n'y a pas de fuites dans tout le système en utilisant une solution d'eau savonneuse. Vérifier l'apparence de la flamme et de la veilleuse. Remarque : La veilleuse est déjà réglée sur "Haut". Aucun réglage supplémentaire n'est nécessaire. 17. Remplacer l'étiquette jaune "NG" par l'étiquette rouge "LPG". 18. Régler l'obturateur d'air placé sur le brûleur en position complètement ouverte. 5pJODJHGHODYHLOOHXVH 22. Voir la section sur le test de pression de la conduite de gaz dans le manuel. Obturateur d'air DONNÉES DU SYSTÈME - MODÈLE RC500E Pour une altitude comprise entre 0 et 4500 pieds Tailles de l'orifice d'admission du brûleur : Note à l'attention de l'installateur : Ces directives doivent être laissées avec l'appareil. 919-882-fr Gaz naturel #43 Propane #54 Pression d'entrée max. 23 000 Btu/h 22 000 Btu/h Pression d'entrée min. 16 000 Btu/h 18 000 Btu/h Pression d'alimentation 5,0 po de colonne d'eau min. 11,0 po de colonne d'eau min. Pression manifold 3,5 po +/- 0,2 po de colonne d'eau 10 po +/- 0.2 po de colonne d'eau 09.12.18 RC500E | 49 RC500E consignes d'installation Installation du jeu de bûches LOG INSTALLATION Lire attentivement les consignes suivantes et se référer aux illustrations fournies. Ne pas faire fonctionner un appareil si les bûches sont endommagées, car elles peuvent nuire au bon fonctionnement de la veilleuse. Il convient donc de les faire remplacer au préalable. Un positionnement incorrect des bûches peut créer une accumulation de carbone et peut altérer le rendement de l’appareil, ce qui n’est pas couvert par la garantie. 5. Faire reposer l'autre extrémité de la bûche 1 sur le dessus de la coiffe de la veilleuse, comme illlustré ci-dessous. *Un pot de peinture est inclus pour d'éventuelles retouches. 1 Bûche du fond 2 Bûche de gauche 3 Bûche de droite 4 Bûche transversale de gauche 5 Bûche transversale de droite 6 Morceau de bûche avant gauche 7 Morceau de bûche avant droite 1 Laine de roche incandescente (fournie avec l'appareil) 3,5 livres Verre noir de 3/4 po concassé ou Iceburg (vendus séparément) Installation de la bûche 1 6. Relier les bûches 2 + 3 en insérant la tige de la bûche 2 dans le trou correspondant de la bûche 3, comme indiqué ci-dessous. 2 3 1 6 4 5 3 7 2 1. Couper l’alimentation au gaz et débrancher l'alimentation électrique puis laisser l’appareil refroidir à température ambiante. 2. Ouvrir la porte frontale de l'appareil. Voir le manuel pour obtenir plus de détails sur les directives à suivre. 3. Enlever les bûches de l'emballage avec précaution et les déballer.Les bûches sont fragiles, les manipuler avec soin et ne jamais forcer pour les mettre en place. Connecter les bûches 2 & 3 7. Installer avec précaution les bûches 2 & 3 une fois reliées sur le brûleur en alignant les tiges sur le brûleur avec les trous à la base de chaque bûche. 4. Installer la bûche 1 sur la tige située à l'arrière deu brûleur. 1 Bûche 1 - Installer la bûche sur la tige située à l'arrière du brûleur 50 | RC500E 919-881-fr 1 07.30.18 RC500E consignes d'installation 8. S'assurer que les bûches 2 & 3 sont toujours emboîtées après les avoir installées sur le brûleur. Depuis le côté gauche, pousser le côté gauche de la bûche 1 vers l'avant jusqu'à ce qu'il touche l'arrière de la bûche 2. 11. Installer la bûche 5 - placer la partie la plus foncée de la bûche dans le triangle formé par les bûches 1,2 & 3. Poser délicatement l'autre extrémité de la bûchepar-dessus la tige située sur le brûleur. 3 2 1 5 Installation de la bûche 5 12. Mise en place de la bûche 5. Bûche 1 - Pousser le côté gauche vers l'avant pour qu'il touche la bûche 2 9. Installer la bûche 4 sur le brûleur en alignant les trous correspondants situés sur la bûche avec les 2 tiges situées sur le brûleur. 5 4 Mise en place de la bûche 5 13. Important : Répartir uniformément les cristaux de verre noirs de 3/4 po sur le brûleur pour créer un bel effet de flamme. Espacer les cristaux, ne pas les faire se chevaucher. Utiliser seulement 3 livres du sac de 3,5 livres de cristaux. Bûche 4 - L'installer sur les tiges situées sur le brûleur. 10. Mise en place de la bûche 4. 4 Cristaux de verre sur le brûleur Bûche 4 919-881-fr 2 RC500E | 07.30.18 51 RC500E consignes d'installation 14. 3 livres de cristaux de verre installées sur le brûleur. Il en restera 1/2 livre. 17. La bûche 7 doit toucher la bûche 3 lorsqu'elle est en place, comme illustré ci-dessous. Emplacement de la bûche 7 Quantité de cristaux de verre 15. Installer la bûche 6 sur les bûches 2 & 4. La bûche 6 repose sur l'encoche de la bûche 2 et le trou de la bûche 6 doit s'aligner avec la tige située sur la bûche 4. 18. Placer la laine de roche incandescente sur les cristaux, comme illustré ci-dessous. 6 Positionnement de la laine de roche incandescente Installation de la bûche 6 16. Installer la bûche 7 : l'extrémité la plus foncée repose sur l'encoche de la bûche 5 et l'autre extrémité repose sur le lit de cristaux situé sur le brûleur. Image des flammes Remarque : Si l'apparence des flammes sur l'appareil n'est pas satisfaisante, déplacer les cristaux des sorties du brûleur, comme illustré ci-dessous. 7 Installation de la bûche 7 52 919-881-fr | RC500E 3 07.30.18 consignes d'installation Éléments décoratifs en option - installation de verre concassé et de pierres volcaniques Un mélange de cristaux de verre et de pierres volcaniques peut être installé sur 4. Réinstaller le brûleur. le brûleur comme option au jeu de bûches. 5. Répartir uniformément les cristaux de verre sur le brûleur et placer les Couper l'alimentation au gaz et l'alimentation électrique. pierres volcaniques, comme illustré ci-dessous. Ne pas obstruer les ports du brûleur avec les pierres volcaniques. 1. Retirer l'écran de sécurité et ouvrir la porte avant de l'appareil. 2. Retirer les 3 vis qui retiennent le dispositif du brûleur à la base de la chambre de combustion. Soulever le brûleur à la verticale et le dégager pour le retirer. 3. Retirer les 6 tiges des bûches situées sur le brûleur. Retirer le brûleur et le retourner. Retirer les 6 vis dans les emplacements indiqués ci-dessous. Éléments décoratifs en option sur le brûleur 3,5 livres verre concassé de 3/4 po 12 Pierres volcaniques Éléments décoratifs en option sur le brûleur - Verre seulement 3,5 livres verre concassé de 3/4 po L'installation seule du verre concassé illustre les mêmes étapes que celles indiquées ci-dessus, à l'exception des pierres volcaniques. RC500E | 53 consignes d'installation Thermostat mural en option Mode manuel (sans télécommande) Un thermostat mural peut être installé si désiré. Brancher les fils tel qu'illustré sur le schéma de câblage de l'installation électrique. Remarque : Il est préférable d'installer le thermostat sur un mur intérieur. ATTENTION Pour interrompre le fonctionnement de la télécommande, ouvrir le panneau d’accès avant et la plaque de recouvrement de la valve. Appuyer sur le bouton rouge du IFC jusqu’à ce qu’il émette 3 bips et que la lumière orange s'allume. Dans les 10 secondes suivant cette opération, maintenir à nouveau le bouton rouge enfoncé jusqu'à l'émission d'un bip. Après l'interruption du fonctionnement de la télécommande, seul l’interrupteur ON/OFF de la façade de l’appareil permet de le contrôler. Ne pas brancher les fils du thermostat mural sur du 120V. Vérification finale Avant de quitter le domicile du client, l'installateur doit s’assurer que l’appareil s’allume correctement. Ceci comprend les étapes de vérification suivantes : 1. Chronométrer l’appareil afin de s’assurer qu'après 15 minutes de fonctionnement, la vitesse de chauffe est correcte (telle qu’indiquée sur l'étiquette de sécurité). 2. Au besoin, régler le débit d’air primaire pour éviter que les flammes ne produisent de carbone. Faire fonctionner l’appareil 15 minutes au préalable pour laisser le temps aux flammes de se stabiliser. 3. S'assurer que le tirage s'effectue correctement. ATTENTION Les dommages occasionnés par la production de suie ou de carbone à la suite d’une déterioration de la façade extérieure ne sont pas de la responsabilité du fabricant. Batteries de secours En cas de panne de courant, l'appareil peut fonctionner avec un système de batteries de secours. 1. Ouvrir la porte inférieure de l'appareil. 2. Installer les 4 piles AA dans le bloc-piles. 3. Fixer le bloc-piles à la paroi de gauche sur l'apparei près de l'interrupteur de réinitialisation, de l'interrupteur ON/OFF avec velcro. tooltip tooltip Bloc-piles Bouton de réinitialisation Interrupteur ON / OFF 54 | RC500E consignes d'installation Schéma de câblage sans thermostat En cas de remplacement d'un des câbles originaux fournis avec l'appareil, il doit être remplacé par un câble SEW (200oC) de type CSA ou son équivalent. Cet appareil de chauffage peut fonctionner sans courant alternatif 120 volts. En cas de panne de courant, le commutateur du brûleur et la télécommande/le thermostat en option continuent de fonctionner. Cependant, seul le ventilateur nécessite du courant alternatif 120 volts. Cet appareil de chauffage peut fonctionner sans courant alternatif 120 volts. En cas de panne de courant, le thermostat et la télécommande continuent de fonctionner. AVERTISSEMENT : Procédures de mise à la terre Cet appareil est équipé d'une prise de terre à trois broches pour une protection contre les chocs électriques. Cette prise doit être directement branchée à une prise à 3 fiches mise à la masse. Ne pas couper ni dévier le contact de mise à la terre de cette prise. Néanmoins, une alimentation en courant alternatif de 120V est nécessaire pour faire fonctionner le ventilateur. ATTENTION : S'assurer que les fils ne soient pas en contact avec une surface chaude ni à proximité de bords tranchants. Remarque : 4 piles AA doivent être placées dans le compartiment des piles de secours pour que l'appareil puisse fonctionner en cas de panne de courant. Voir les directives sur les piles de secours dans le présent manuel. Le ventilateur et/ou l'éclairage ne fonctionneront pas en cas de panne. ÉTINCELLE X2 VERT L FUSE 3.15A T X4 INTERRUPTEUR ON/OFF GRIS X1 N GRIS BLOC-PILES PRISE PRINCIPALE NOIR X3 DÉTECTEUR DE FLAMMES NOIR ON/OFF BAT -/+ IPI/CPI X5 VERT EV P/M X6 NOIR BRUN JAUNE ORANGE APS EV GND JAUNE/VERT ORANGE MOTOR X7 SPLIT FLOW X10 NOIR NOIR X11 X9 JAUNE JAUNE X12 L N LOAD NOIR NOIR NOIR NOIR BLANC BLANC BLANC BLANC X13 DIAGNOSTIC INTERFACE X0A NOIR INTERRUPTEUR DE RÉINITIALISATION COMFORTLAMPCOMBUSTION AUX FAN BLOWER INTERFACE UTILISATEUR X8 NOIR VENTILATEUR ROUGE ROUGE RC500E | 55 consignes d'utilisation Schéma de câblage avec thermostat ÉTINCELLE X2 VERT X1 N L NOIR X3 DÉTECTEUR DE FLAMMES PRISE PRINCIPALE NOIR Thermostat (en option) (Millivolt) FUSE 3.15A T GRIS X4 BLOC-PILES GRIS ON/OFF INTERRUPTEUR ON/OFF BAT -/+ IPI/CPI X5 APS EV GND JAUNE/VERT ORANGE EV P/M VERT X6 NOIR BRUN JAUNE ORANGE MOTOR X7 SPLIT FLOW ROUGE ROUGE NOIR NOIR X11 JAUNE NOIR NOIR X12 NOIR NOIR L X13 AUX LOAD BLANC BLANC JAUNE N DIAGNOSTIC INTERFACE RC500E X0A 56 | X10 X9 NOIR INTERRUPTEUR DE RÉINITIALISATION COMFORT LAMP COMBUSTION FAN BLOWER INTERFACE UTILISATEUR X8 NOIR VENTILATEUR BLANC BLANC consignes d'utilisation Procédure d'allumage IMPORTANT : Le système de contrôle à distance fourni avec cet appareil a plusieurs options pour démarrer/faire fonctionner l'appareil à l'aide du blocpiles et du bouton ON/OFF sur la télécommande manuelle. Avant de faire fonctionner l'appareil, lire attentivement les consignes d'utilisation de la télécommande (incluses avec la télécommande) pour comprendre comment utiliser le système de contrôle à distance. 1. S'assurer que l'interrupteur principal est sur ON et/ou que l'interrupteur du bloc-piles est sur la position ''Remote''. 2. Presser puis relâcher le bouton ON/OFF sur la télécommande (voir schéma 2). Un bip doit retentir depuis le récepteur. Remarque : Au cours du premier essai, le système tente d’allumer les flammes pendant environ 60 secondes. Si l’essai est infructueux, le système fait une pause de 35 secondes. C’est ce qu'on appelle l'étape de rectification. Ce délai écoulé, le système tente à nouveau d'allumer les flammes en produisant des étincelles pendant environ 60 secondes. Si les flammes ne s’allument toujours pas, le système se met en mode verrouillage. Il faut alors le réinitialiser en suivant les étapes ci-dessous : a) Attendre 5 minutes - éteindre le système en pressant sur la touche ON/ OFF de la télécommande. b) Après environ 2 secondes, mettre l'interrupteur sur ON ou appuyer sur la touche ON/OFF en cas d'utilisation de la télécommande en option. c) Répéter l'étape 2. Procédure d'arrêt 1. Appuyer sur la touche ON/OFF de la télécommande. 2. En cas d'une intervention pour entretien, débrancher l'appareil et fermer la conduite de gaz vers l'appareil. Touche ON/OFF Télécommande en mode manuel sur ''Hi'' REMARQUE : La télécommande illustrée n'est pas exactement celle offerte avec l'appareil 3. Après environ 4 secondes, le système d'allumage par étincelles se mettra en marche pendant 60 secondes pour allumer le brûleur principal. 4. L'appareil est en marche. Mise en marche du ventilateur : Le ventilateur en option peut être mis en marche en utilisant la télécommande manuelle fournie avec l'appareil. Voir les consignes d'utilisation de la télécommande. Remarques : Mode ''Thermostat'' : Quand l'appareil est allumé, le ventilateur ne s'allumera pas pendant les 5 premières minutes (si le ventilateur est allumé). Quand l'appareil est éteint, le ventilateur ne s'éteindra qu'au bout de 12 minutes (s'il est sur ''ON'') Mode ''Manuel'' : Le ventilateur s'allumera et s'éteindra immédiatement à l'aide de la télécommande manuelle si la fonction ventilateur est en position "ON". Sélection des modes Veilleuse permanente/Veilleuse intermittente (CPI/IPI) La télécommande de l'appareil est noire, et non argent comme illustré cidessus. Voir les consignes d'utilisation de la télécommande pour plus de détails. Mode CPI - La veilleuse est allumée et reste allumée 24 heures par jour. S'il n'y a pas d'appel de chaleur pendant une période de 7 jours, la veilleuse s'éteint. Celle-ci devra être rallumée. En cas de climat rigoureux, utiliser cette fonction pour conserver un courant adéquat en tout temps. Cette fonction élimine également les problèmes d'allumage et d'humidité à l'intérieur du foyer. Mode IPI - La veilleuse est seulement allumée en cas d'appel de chaleur. Si l'appareil s'éteint, la veilleuse s'éteint aussi. Pour plus d'informations sur le mode de réglage, voir les détails dans le manuel sous la section sur le fonctionnement de la télécommande. RC500E | 57 consignes d'utilisation Copie des instructions apposées sur la plaque d'allumage FOR YOUR SAFETY READ BEFORE LIGHTING This appliance must be installed in accordance with local codes, if any; if none, follow the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or Natural Gas and Propane Installation Codes, CSA B149.1. WARNING: If you do not follow these instructions exactly, a fire or explosion may result causing property damage, personal injury or loss of life. Improper installation, adjustment, alteration, service or maintenance can cause injury or property damage. Refer to the owner’s information manual provided with this appliance. For assistance or additional information consult a qualified installer, service agency or gas supplier. AVERTISSEMENT. Quiconque ne respecte pas à la lettre les instructions dans la présente notice risque de déclencher un incendie ou une explosion entraînant des dommages, des blessures ou la mort. Tout défaut d'installation, d'ajustement, de modification, de service ou d'entretien peut provoquer des blessures ou des dommages matériels. Reportez-vous au manuel du propriétaire de l'information fournie avec cet appareil. Pour obtenir de l'aide ou des informations supplémentaires consulter un installateur qualifié, une agence de service ou fournisseur de gaz. A) This appliance is equipped with an ignition device which automatically lights the pilot. Do not try to light the pilot by hand. B) BEFORE OPERATING smell all around the appliance area for gas. Be sure to smell next to the floor because some gas is heavier than air and will settle on the floor. WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS - Do not try to light any appliance. - Do not touch any electric switch, do not use any phone in your building. - Immediately call your gas supplier from a neighbours phone. Follow the gas supplier’s instructions. - If you cannot reach your gas supplier, call the fire department. C) Do not use this appliance if any part has been under water. Immediately call a qualified service technician to inspect the appliance and replace any part of the control system and any gas control which has been underwater. A) Cet appareil est muni d’un dispositif d’allumage qui allume automatiquement la veilleuse. Ne tentez pas d’allumer la veilleuse manuellement. B) AVANT DE FAIRE FONCTIONNER, reniflez tout autour de l’appareil pour déceler une odeur de gaz. Reniflez près du plancher, car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent s’accumuler au niveau du sol. QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ : • Ne tentez pas d’allumer d’appareil • Ne touchez à aucun interrupteur; ne vous servez pas des téléphones se trouvant dans le bâtiment. • Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un voisin. Suivez les instructions du fournisseur. • Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur, appelez le service incendie. except s being C) N’utilisez pas cet appareil s’il a été plongé dans l’eau, même partiellement. Faites inspecter l’appareil par un technicien qualifié et remplacez toute partie du système de contrôle et toute commande qui ont été plongés dans l’eau. CAUTION: Hot while in operation. Do not touch. Severe Burns may result. Due to high surface temperatures keep children, clothing and furniture, gasoline and other liquids having flammable vapors away. Keep burner and control compartment clean. See installation and operating instructions accompanying appliance. LIGHTING INSTRUCTIONS ecal 1) Ensure the Main switch is in the ON position and/or the battery holder switch is in the Remote position. 2) Press and release the ON/OFF button on the remote handheld transmitter. An audible beep should be heard from the receiver. 3) After approximately 4 seconds the spark ignition system will spark for 60 seconds to light the main burner. 4) The unit will turn on. Note: The first attempt to ignition will last approximately 60 seconds. If there is no flame ignition (rectification) the board will stop sparking for approximately 35 seconds. After this wait time, the board will start a second try for ignition by sparking for approximately 60 seconds. If there is still no positive ignition after the second attempt the board will go into lock out. The system will need to be reset as follows (after going into lock out mode): a) Wait 5 minutes - turn the system off by pressing the ON/OFF button on the remote. b) After approximately 2 seconds press the ON/OFF button again. c) Unit will repeat step 2. 1) S’assurer que l’interrupteur principal est sur ON et/ou que l’interrupteur du support de piles est en position télécommande. 2) Appuyer sur la touche ON/OFF de la télécommande et relâcher. Un bip se fera entendre depuis le récepteur. 3) Après environ 4 secondes, le système d'allumage produira des étincelles pendant 60 secondes pour allumer le brûleur principal. 4) L'appareil s’allume. Remarque : Au premier allumage, le système tente d’allumer les flammes pendant 60 secondes. Si l’essai est infructueux, le système fait une pause de 35 secondes. C’est ce qu'on appelle l'étape de rectification. Ce délai écoulé, le système tente à nouveau d'allumer les flammes en produisant des étincelles pendant 60 secondes. Si les flammes ne s’allument toujours pas, le système se met en mode verrouillage. Il faut alors le réinitialiser en suivant les étapes ci-dessous (pour le déverrouiller) : a) Attendre 5 minutes et éteindre l’appareil en appuyant sur la touche ON/OFF de la télécommande. b) Attendre 2 secondes et appuyer encore une fois sur la touche ON/OFF. c) L'appareil répète l'étape 2. TO TURN OFF GAS APPLIANCE 1) 2) Press the ON/OFF button on the remote. If service is to be performed–you must disconnect power and shut off gas to the unit. 1) 2) Appuyer sur la touche ON/OFF de la télécommande. En cas d'entretien, débrancher l'alimentation électrique et couper le gaz. DO NOT REMOVE THIS INSTRUCTION PLATE 58 | RC500E 919-535 entretien Bruits normaux de fonctionnement des foyers au gaz Il est possible que vous entendiez certains bruits en provenance de votre foyer au gaz. Ces bruits sont tout à fait normaux et résultent des nombreux calibres et types d'acier utilisés dans la fabrication du foyer. Voir quelques exemples ci-dessous. Ce sont des bruits normaux de fonctionnement qui ne doivent pas être considérés comme des défaillances de l'appareil. Ventilateur : Les foyers au gaz Regency® sont équipés de ventilateurs de pointe qui permettent de distribuer l'air chaud à l'intérieur de la pièce. Il n'est pas inhabituel que ce ventilateur émette un ''vrombissement'' quand il est allumé. Ce bruit est plus ou moins fort en fonction de la vitesse sélectionnée sur le système de contrôle de vitesse du ventilateur. Plateau de brûleurs : Le plateau de brûleurs est placé directement sous le(s) tube(s) des brûleurs et sous les bûches. Il est fabriqué avec un matériau de calibre différent du reste de la chambre de combustion et du corps du foyer. Ainsi, les types d'acier de différentes épaisseurs se dilatent et se contractent différemment selon leur nature, ce qui peut causer des ''cognements'' et des ''craquements''. Ces bruits devraient se produire également durant les changements de température à l'intérieur de l'appareil. Ceci est tout à fait normal pour des chambres de combustion en acier. Flamme de la veilleuse : Lorsque la flamme de la veilleuse est allumée, elle peut émettre un très léger ''sifflement''. Valve de contrôle du gaz : À l'ouverture et à la fermeture de la valve de contrôle de gaz, un cliquetis peut se faire entendre. Ce bruit est normal et attribuable au fonctionnement normal d'une valve ou d'un régulateur de gaz. Corps de l'appareil/Chambre de combustion : Les différents types d'acier de différentes épaisseurs se dilatent et se contractent différemment selon leur nature, causant des ''cognements'' et des ''craquements'' tout au long du processus. Consignes d'entretien 1. Toujours éteindre la valve avant de procéder au nettoyage. Pour le réallumage, se référer aux directives d'allumage. Nettoyer régulièrement le brûleur et le compartiment de contrôle en les brossant et en les aspirant au moins une fois par an. Pour le nettoyage des bûches, utiliser un pinceau doux et propre car les bûches sont fragiles et faciles à endommager. 2. Nettoyer la vitre (jamais lorsque la surface est chaude), l'appareil et la porte à l'aide d'un linge humide. Ne jamais utiliser un nettoyant abrasif. 3. L'appareil de chauffage est recouvert d'un fini en porcelaine ou d'une peinture résistant à la chaleur. Aucun autre type de peinture ne doit être utilisé pour réaliser des retouches (pas de peinture murale). Ne jamais utiliser un nettoyant abrasif sur le fini en porcelaine : il pourrait rayer la surface. 4. Vérifier périodiquement la position et l'état du brûleur, ainsi que la stabilité des flammes (elles doivent être stables et ne pas ''sauter'' du brûleur). En cas de problème, contacter un technicien qualifié. 5. Attention : Étiqueter tous les câbles avant de les débrancher pour un contrôle technique. Des erreurs de branchement peuvent entraîner un mauvais fonctionnement de l'appareil, ce qui peut être dangereux. 6. L'appareil et le système d'évacuation doivent être inspectés avant utilisation, et au moins une fois par an, par un technicien qualifié, pour vérifier le débit de combustion et la qualité de l'air de ventilation et s'assurer qu'il n'y a pas d'obstruction. Au cours de l'entretien annuel, les brûleurs doivent être enlevés du plateau de brûleurs et nettoyés. Remettre les braises en place tout en veillant à ne pas bloquer la veilleuse. 7. L'espace autour de l'appareil doit être dégagé et ne pas comporter de matériaux combustibles, carburant ou autres gaz et liquides inflammables. AVERTISSEMENT : E N FA N T S ET ADULTES DOIVENT CONNAÎTRE LES DANGERS LIÉS À DES SURFACES EXPOSÉES À DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES ET SE TENIR À DISTANCE POUR ÉVITER TOUT RISQUE DE BRÛLURES OU DE COMBUSTION DES VÊTEMENTS. LES JEUNES ENFANTS DOIVENT ÊTRE ÉTROITEMENT SURVEILLÉS LORSQU’ILS SE TROUVENT DANS LA MÊME PIÈCE QUE L’APPAREIL. NE PAS UTILISER L'APPAREIL S'IL A ÉTÉ PLONGÉ, MÊME PARTIELLEMENT, DANS L'EAU. CONTACTER IMMÉDIATEMENT UN TECHNICIEN QUALIFIÉ POUR INSPECTER L'APPAREIL ET REMPLACER TOUT ÉLÉMENT DU SYSTÈME DE CONTRÔLE OU TOUTE COMMANDE DE GAZ QUI A ÉTÉ PLONGÉE DANS L'EAU. ATTENTION : TOUT ÉCRAN OU GRILLE DE PROTECTION AYANT ÉTÉ ENLEVÉ POUR ENTRETIEN DOIT ÊTRE REMIS EN PLACE AVANT DE FAIRE FONCTIONNER L'APPAREIL. AUCUN VÊTEMENT NI AUTRE MATIÈRE INFLAMMABLE SUR L’APPAREIL NI À PROXIMITÉ. 8. À chaque allumage de l'appareil, une condensation peut se produire et embuer la vitre. Cette condensation est normale et se dissipera après quelques minutes à mesure que la vitre se réchauffera. Ne jamais faire fonctionner l'appareil si la porte vitrée n'est pas correctement mise en place. Remarque : En cas de mauvais réglage des flammes, arrêter d'utiliser l'appareil, éteindre la veilleuse et contacter un détaillant Regency® pour de plus amples instructions. Apparence des flammes Vérifier périodiquement les flammes de la veilleuse. Si le réglage est correct, il doit y avoir deux flammes bleues soutenues : 1 autour du détecteur de flammes et 1 de part et d'autre du brûleur (elle ne doit pas être en contact avec le brûleur). Allumeur Veilleuse Détecteur de flammes Brûleur Remarque : En cas de mauvais réglage des flammes, contactez votre détaillant Regency® pour de plus amples instructions. Si le réglage n'est pas correct, les flammes sont petites, certainement de couleur jaune, et ne sont pas correctement en contact avec le brûleur arrière ou le détecteur de flammes. RC500E | 59 entretien Joint d'étanchéité de la vitre Si le joint de la vitre sur l'appareil doit être remplacé, un scellant en graphite spécialement conçu pour cet appareil est requis. Le numéro de pièce de la vitre avant est 936-271 avec 6 pi requis. Ces pièces sont installées avec un ruban adhésif. Sur la vitre interne seulement, des papiers blancs céramiques sont également installés à l'avant des deux vitres, latérale et avant. Papier de la vitre latérale interne : Pièce no366074 ( unité) Papier de la vitre avant interne : Pièce no355-075 Un joint est également installé de chaque côté de la vitre externe pour la protéger contre les bris au moment de l'installation de la vitre. Le numéro de pièce du joint est le 936-238. 3 pieds au total sont requis pour compléter les deux côtés. Le joint est vendu au pied. tooltip du dispositif de la Remplacement valve En cas d’entretien ou de remplacement de la valve, suivre les directives ci-dessous : Remarque :Toujours couper l’alimentation au gaz à l’appareil avant de retirer la valve. Remplacement de l'ampoule de l'éclairage d'appoint 1. Éteindre le poêle et le laisser refroidir à température ambiante. 2. Couper l'alimentation électrique. 1. Ouvrir la porte avant de l'appareil. 2. Retirer la grille avant (voir les directives dans le présent manuel). 3. Enlever les éléments décoratifs placés sur le brûleur (bûches, cristaux et pierres volcaniques). 4. Retirer le brûleur (voir les directives dans le présent manuel). Remarque : Utiliser si possible un tournevis de type magnétique. 5. Enlever les 8 vis pour retirer le plateau de la valve. tooltip Vitre Ce poêle est équipé d'une vitre en néocéramique de 5 mm d'épaisseur résistant aux très hautes températures émises par le poêle. Si la vitre se brise après un impact, acheter la porte de rechange seulement auprès d'un détaillant Regency® agréé et suivre les instructions détaillées pour la remplacer. 3. Retirer les 4 vis de chaque boîtier d'éclairage dans les emplacements indiqués ci-dessous. PRÉCAUTIONS ET MISES EN GARDE : *A ttendre que la vitre refroidisse avant de la nettoyer. *N e pas remplacer la vitre par une vitre autre que celle fournie par le fabricant afin de ne pas annuler les garanties. *M anipuler la porte avec soin pour éviter d'endommager la vitre. *É viter de cogner la vitre ou de la manipuler de façon brusque. *N e pas faire fonctionner l'appareil si la porte vitrée est enlevée, craquelée ou brisée. *P orter des gants pour retirer une vitre endommagée ou cassée. *C onfier le remplacement de la vitre à un technicien qualifié ou autorisé. Remplacement de la vitre Si la vitre se brise après un impact, acheter la vitre de rechange seulement auprès d'un détaillant Regency® agréé. La vitre de rechange est équipée d'un cadre de porte. Procéder à sa réinstallation comme indiqué dans la section «Installation de la vitre». VITRE DE RECHANGE : Modèle RC500E Vitre de sécurité avant - Verre trempé (Pièce no197067/P) Verre trempé latéral externe - Céramique (Pièce no197072/P) Vitre latérale interne - Céramique (Pièce no197074/P) Vois les consignes de remplacement de la vitre dans le présent manuel. 60 | RC500E 6. Débrancher les câbles EV1, EV2, le fil de terre ainsi que le moteur pas-à-pas avant de retirer la valve. 7. Soulever avec précaution le dispositif du plateau de la valve et le retirer de l'appareil. Dessus de l'appareil 8. Le remplacer par une nouvelle valve et refaire les étapes en sens inverse pour le réinstaller. Réassemblage / remplacement de la ventilation Assembler complètement les sections de conduit avec un chevauchement d'au moins 1-1/4 po. Mettre en place tous les joints du conduit externe à l'aide d'au moins deux vis. Mettre en place les vis sur le bas du conduit pour que les têtes de vis soient cachées au moment de l'installation finale. 4. Soulever le boîtier de l'appareil pour remplacer l'ampoule. Remarque : Ne pas manipuler l'ampoule à mains nues, utiliser des gants ou un chiffon pour ce faire. REMARQUE : Pour de meilleurs résultats et une performance optimale d'un système d'évacuation homologué, il est vivement recommandé d'appliquer du scellant MillPac (fourni) sur la partie interne de chaque raccord de conduit. Le non-respect de cette procédure peut causer des problèmes de tirage et de performance qui ne sont pas couverts par la garantie. 5. Réinstaller les 4 vis pour fixer chaque boîtier. 6. Réinstaller le dessus en fonte. liste des pièces Pièces principales 30 29 35 36 37 38 50 18 21 18 27 34 17 22 50 13 16 19 39 10 15 33 3 25 24 11 32 26 28 31 1 2 20 14 4 5 6 7 8 9 12 23 RC500E | 61 liste des pièces Pièces principales 62 | 1 366-574/P Dispositif de la valve - Gaz naturel (GN) 1 366-576/P Dispositif de la valve - Propane (PL) 2 911-084 Valve Novasit GN 885 SIT IPI 0.885.001 2 911-085 Valve Novasit Valve LP 885 SIT IPI 0.885.002 3 904-162 Orifice du brûleur no43 GN 3 904-163 Orifice du brûleur no54 PL 4 911-006 Dispositif de la veilleuse IPI GN 2 Flammes 0.199.050 4 911-007 Dispositif de la veilleuse IPI LP 2 Flammes 5 910-100 Orifice de la veilleuse NG no51 0.977.166 5 910-101 Orifice de la veilleuse LP no35 0.977.168 6 911-037 Détecteur de flammes 0.915.905 7 911-038 Électrode de veille de la flamme 0.915.020 8 910-432 Tube de la veilleuse avec écrous 9 911-039 Coiffe de la veilleuse deux positions 0.975.005 10 911-242 Interrupteur de réinitialisation avec câble & connecteur 11 911-010 Moteur pas-à-pas GN 0.907.013 11 911-011 Moteur pas-à-pas PL 0.907.012 12 366-032 Protection de la veilleuse 13 366-525/P Dispositif du brûleur GN/PL 14 911-174 Panneau de commande complet IFC 584.306 15 910-246 Interrupteur de contact doré 2 positions 16 197067/P Vitre de rechange (avant) (joint d'étanchéité inclus) (porte noire) 16 N/A Porte de rechange avec vitre (avant) (joint d'étanchéité inclus) (porte blanche) 17 197074/P Vitre interne de rechange (vitres latérales) (à l'unité) (joint d'étanchéité inclus) 18 197072/P Vitre externe de rechange (vitres latérales) (à l'unité) (joint d'étanchéité inclus) 19 366-517/P Dispositif complet du ventilateur 20 910-215/P Moteur du ventilateur seulement (cage écureuil incluse) 21 945F Buse de démarrage Simpson Duravent 22 197061/P Dispositif de la porte supérieure noire 22 197067/P Dispositif de la porte supérieure blanche 23 197052/P Dispositif de la porte cabinet inférieure noire 23 197052-AWT/P Dispositif de la porte cabinet inférieure blanche 24 366-036 Panneau d'accès interne inférieure 25 197066 Poignée de porte supérieure avec crochet 26 948-255 Loquet de sécurité de la porte 27 197070 Panneau latéral gauche noir 27 197070-BWT Panneau latéral gauche blanc 28 197071 Panneau latéral droit noir 28 197070-BWT Panneau latéral droit blanc 29 197079 Dessus extérieur en fonte noir 29 197081-BWT Dessus extérieur blanc 30 366-035F Couvercle décoratif du dessus 31 197083 Grille en fonte 32 366-037 Couvercle de la grille en fonte 33 366-081 Support de fixation - Interrupteur On/Off/de réinitialisation RC500E liste des pièces Pièces principales 34 366-079 Panneau courbe interne noir 35 366-051 Déflecteur supérieur 36 366-047 Logement de l'éclairage 37 366-045 Protection de l'éclairage 38 911-072 Ampoule halogène G9/120V/25W (Haute température) 39 366-085 Plaque de recouvrement de réglage du débit d'air N/I 932-009 Tube flexible en acier inoxydable 3/8 x 9 po N/I 904-599 Coude de raccordement de 90 degrés (situé à l'extrémité de l 'orifice) N/I 904-633 Raccordement 3/8 Comp x 3/8 Mâle N/I 904-600 Coude de raccordement forgé de 90 degrés (Extrémité de la sortie de la valve) N/I 936-170 Orifice du joint d'étanchéité N/I W840470 Joint d'étanchéité - Dispositif de la veilleuse N/I 904-529 Clé Allen 5/32 N/I 366-016 Joint de montage de la valve N/I 908-529 Étiquette jaune Gaz naturel N/I 908-528 Étiquette rouge Propane N/I 904-658 Ligne d'admission de gaz flexible en acier inoxydable 24 po N/I 911-173 Faisceau de câblage IFC sans interrupteur CPI 584.924 N/I 911-177 Câble 4 positions IFC ventilateur & éclairage N/I 911-178 Câble 2 positions IFC Brûleur On/Off N/I 911-179 Câble d'alimentation 120 Volts avec connecteur N/I 911-209 Câble 2 positions IFC vers l'éclairage N/I 911-210 Antenne dépliée (IFC) N/I 911-260 Câble 2 positions IFC Brûleur On/Off N/I 911-261 Douille éclairage halogène G9 N/I 910-780 Fil rouge - du ventilateur au faisceau de câblage N/I 910-781 Fil noir - du ventilateur au faisceau de câblage N/I 911-175 Télécommande manuelle GTMFL SIT 0.584.042 N/I 910-692 Fil de terre vert N/I W260108 Joint buse de démarrage du conduit interne N/I W842051 Joint buse de démarrage du conduit externe N/I 904-790 Aimant rond 1/2 po x 1/8 po (à l'unité) N/I 904-970 Aimant creux 1/2 po x 5/8 po de dia. ext. (à l'unité) N/I 197060 Charnière supérieure de la porte supérieure N/I 197059 Charnière inférieure de la porte supérieure N/I 197055 Joint charnière de porte cabinet inférieur (à l'unité) N/I 197054 Charnière de porte cabinet inférieur (à l'unité) N/I 366-010F Porte de secours supérieure N/I 366-009/P Cadre de porte de secours supérieure incluant douille N/I 366-017 Joint Porte de secours supérieure N/I 366-008 Joint Cadre de porte de secours supérieure (à l'unité) N/I 904-841 Boulons porte de secours supérieure (à l'unité) N/I 366-067 Réducteur de conduit N/I 366-048 Couvercle d'éclairage N/I 366-057 Joint Couvercle d'éclairage N/I 366-046 Support douille éclairage (à l'unité) RC500E | 63 liste des pièces 936-271 Joint de la vitre ruban Tadpole 1-1/2 (vendu au pied) (6 pieds requis) N/I 366-074 Joint blanc Lytherm vitre latérale interne (à l'unité) N/I 366-075 Joint blanc Lytherm vitre avant interne N/I 936-238 Joint de la vitre latérale externe (vendu au pied) N/I 366-549 Paquet complet Attaches/vis de la vitre N/I 366-046 Support prise d'éclairage (à l'unité) N/I 366-086F Outil de réglage du débit d'air Accessoires 50 366-929 Registre pare-feu (jeu complet) N/I 366-969 Trousse de conversion - Propane (PL) N/I 366-908 Panneaux en émail N/I 946-780 Verre concassé noir 3,5 livres N/I 946-781 Verre concassé Iceburg 3,5 livres N/I 946-710 Pierres volcaniques Ardoise/Gris N/I 946-711 Pierres volcaniques Ivoire/Bronze N/I 366-930 Jeu de bûches 64 | RC500E garantie Enregistrement du produit et service à la clientèle : Merci d’avoir choisi un foyer Regency. Regency fait partie des leaders mondiaux dans la conception, la fabrication et la commercialisation de produits de foyer. Pour vous offrir le meilleur service possible, nous vous invitons à compléter le formulaire d’enregistrement de votre produit sur notre site web sous Service à la Clientèle dans les quatre-vingt-dix (90) jours suivant la date de votre achat. Pour les achats effectués au CANADA ou aux ÉTATS-UNIS : http://www.regency-fire.com/Customer-Care/Warranty-Registration.aspx Pour les achats effectués en AUSTRALIE : http://www.regency-fire.com.au/Customer-Care/Warranty-Registration.aspx Merci de compléter également le formulaire d’enregistrement de la garantie de votre produit de foyer Regency puis nous le retourner par courrier et/ou par fax pour permettre l’enregistrement de votre garantie. Il est important que vous nous fournissiez toutes les informations ci-dessous pour que nous puissions vous offrir le meilleur service possible. Formulaire d’enregistrement de la garantie (ou enregistrement en ligne à l’adresse web mentionnée ci-dessus) Informations sur la garantie Numéro de série (obligatoire) : Date d’achat (obligatoire) (mm/dd/yyyy) : Informations sur le produit Type et modèle (obligatoire) : Informations sur le détaillant Nom du détaillant (obligatoire) : Adresse du détaillant : No de tél du détaillant : Installateur : Date d’installation (mm/dd/yyyy) : Vos coordonnées (obligatoire) Nom : Adresse : Téléphone : Courriel : Pour les achats au CANADA : Pour les achats aux ÉTATS-UNIS : Pour les achats en AUSTRALIE : FPI Fireplace Products International Ltd. 6988 Venture St. Delta, British Columbia Canada, V4G 1H4 Fireplace Products U.S., Inc. PO Box 2189 PMB 125 Blaine, WA United States, 98231 Fireplace Products Australia Pty Ltd 1 - 3 Conquest Way Hallam, VIC Australia, 3803 Tél : 604-946-5155 Fax : 604-946-4349 Tél : 604-946-5155 Fax : 604-946-4349 Tél : +61 3 9799 7277 Fax : +61 3 97997822 Pour l’entretien de votre foyer, des astuces et des réponses aux questions les plus fréquentes, visitez la section Service à la Clientèle de notre site web. N’hésitez pas à contacter votre détaillant si vous avez des questions sur votre produit Regency. RC500E | 65 garantie Garantie à Vie Limitée La présente Garantie à Vie Limitée de FPI Fireplace Products International Ltée (pour les clients canadiens) et Fireplace Products U.S. Inc. (pour les clients américains) (désigné ci-après “FPI”) couvre l’acheteur d’origine de ce foyer tant que l’appareil reste dans son emplacement d’origine et n’est pas déplacé. Les pièces et composants couverts par la présente Garantie limitée et les périodes de garantie sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Certaines conditions s’appliquent (voir-ci-dessous). La présente garantie n’est en aucun cas transférable, modifiable ni négociable. Foyers d’intérieur au gaz Garantie Pièces et main-d’œuvre Chambre de combustion et échangeur de chaleur Tube du brûleur en acier Vitre – Bris thermique seulement Tous types de contours/plaques décoratives de finition Panneaux de briques/Jeux de bûches/Brûleurs en céramique Tous types de moulages Dispositif de la valve et composants de la commande de gaz (dispositif de la veilleuse, détecteurs de flammes, électrode d’allumage, tube de la veilleuse, orifices, thermocouple, thermopile) Autres composants électriques (modules de commande d’allumage, filage, interrupteurs, ventilateurs, module de commande du ventilateur, bloc-piles, systèmes de contrôle à distance) Panneaux en émail Évacuation/Composants de l’évacuation Contours en acier inoxydable Éléments décoratifs de la chambre de combustion (cristaux, perles de verre, pierres volcaniques, en céramique & à sauna) Quincaillerie Écrans pare-feu /Vitre de sécurité Ampoules de l’éclairage d’appoint Vitre (fissures) Pièces garanties à vie 5 ans 2 ans 1 an Garantie Fournisseur Subvention Main-d’œuvre (Années) 3 3 3 3 3 3 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 Conditions : La présente garantie couvre uniquement les vices de fabrication ou les défauts des composants assemblés à l’usine de FPI, sauf indication contraire énoncée dans la présente. Toute pièce qui s’avère défectueuse pendant la période de garantie précisée plus haut sera réparée ou remplacée, au choix de FPI, par l’intermédiaire d’un distributeur accrédité, d’un détaillant ou d’un représentant désigné préautorisé, à la condition que la pièce défectueuse soit retournée au distributeur, au détaillant ou au représentant pour inspection, si requis par FPI. Par ailleurs, FPI peut à sa discrétion se décharger de toutes ses obligations en ce qui concerne la présente garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix d’achat du produit une fois vérifié. Le prix d’achat doit être confirmé par la facture de vente originale. 66 | Date de révision : Février 2019 RC500E Garantie – Produits au gaz Regency garantie Le détaillant autorisé ou tout autre détaillant FPI autorisé est responsable, après approbation préalable de FPI, du diagnostic et de la réparation sur place concernant toute réclamation au titre de la garantie. En cas de négligence dans l’exécution des travaux, FPI n’est pas tenue responsable des réparations ni des coûts de fabrication de détaillants ou représentants qui n’ont pas été autorisés au préalable par FPI. À tout moment, FPI se réserve le droit d’inspecter le produit ou la pièce défectueuse faisant l’objet d’une réclamation avant d’honorer toute réclamation. Le refus de se soumettre à cette condition annulera la présente garantie. Toutes les réclamations doivent transiger par le détaillant chargé de traiter la réclamation et doivent comprendre une copie de la facture de vente (preuve d’achat pour l’acheteur). Toute réclamation doit être complète et fournir des explications détaillées et les renseignements nécessaires à FPI pour être prise en compte et traitée. Toute réclamation incomplète peut être rejetée. L’appareil doit être installé conformément aux directives du fabricant détaillées dans le manuel d’installation. Tous les codes et règlements locaux et nationaux doivent être respectés. Il est de la responsabilité de l’installateur de s’assurer que l’appareil fonctionne comme il se doit au moment de l’installation. L’acheteur d’origine est responsable de l’entretien annuel de l’appareil, comme précisé dans le manuel de l’utilisateur. Comme indiqué ci-dessous, la présente garantie peut être annulée en cas de dommages causés par le manque d’entretien de l’appareil. Les pièces de rechange/réparation achetées par le client à FPI après expiration de la garantie originale de l’appareil, ont une période de garantie de 90 jours, valable seulement avec la preuve d’achat. Toute pièce défectueuse sera réparée ou remplacée sans frais. La garantie ne couvre pas la main d’œuvre sur ces pièces. Exclusions : Cette Garantie à Vie Limitée ne couvre pas (ni n’inclut) la peinture, la rouille ou la corrosion de tout type causée par un manque d’entretien ou une évacuation inadéquate, un approvisionnement insuffisant en air de combustion, l’utilisation de produits chimiques corrosifs (ex : chlorine, sel, air, etc.), le manque d’étanchéité des portes ou des vitres, ni tout autre système d’étanchéité installé en usine. Cette Garantie à Vie Limitée ne s’applique pas aux problèmes de dysfonctionnement, d’avaries ou de performance de l’appareil causés par des conditions environnementales ou géographiques, des dommages d’origine chimique, un courant descendant, une mauvaise installation, une installation effectuée par un installateur non qualifié, des composants de cheminées inadaptés (y compris, mais non exclusivement, la taille ou le type de chapeau d’évacuation), une erreur de fonctionnement, un mauvais usage, un usage abusif, l’utilisation de carburants inappropriés, un manque d’entretien régulier, des catastrophes naturelles, des intempéries tels que ouragans , tornades, tremblements de terre, inondations, des pannes de courant ou des actes de terrorisme ou de guerre. FPI n’est soumise à aucune obligation d’améliorer ou de modifier un appareil déjà fabriqué (ex : aucune modification ni mise à jour ne sera effectuée sur un appareil existant même si les produits ont évolué). La présente garantie ne couvre pas les frais de déplacement du détaillant pour réaliser un test de diagnostic ou des travaux de maintenance. Les coûts de main d’œuvre payés aux détaillants autorisés sont couverts par la présente garantie et les taux fixés à l’avance. Les détaillants peuvent charger le propriétaire pour les frais de transport et le temps supplémentaire. Un appareil qui montre des signes de négligence ou d’usage abusif n’est pas couvert par les termes de la présente garantie, ce qui pourrait entraîner l’annulation de la présente garantie. Ceci inclut les appareils dont la chambre de combustion est rouillée ou corrodée et dont le mauvais état n’a pas été signalé dans les trois (3) mois suivant son installation/achat. Date de révision : Février 2019 Garantie – Produits au gaz Regency RC500E | 67 garantie L’utilisation, malgré leur état, d’appareils endommagés ou qui présentent des problèmes connus de l’acheteur, pouvant aggraver les dommages entraînera l’annulation de la présente garantie. L’altération du numéro de série (effacement, retrait de l’étiquette ou numéro illisible) entraînera l’annulation de la présente garantie. Des mouvements mineurs d’expansion et de contraction de l’acier sont normaux et ne sont donc pas couverts par la présente garantie. FPI n’est pas responsable du retrait ou du remplacement des parements ou des finitions nécessaires à la réparation ou au remplacement d’un appareil. Les dégâts causés aux produits ou aux pièces pendant leur transport ne sont pas couverts par la présente garantie. L’utilisation conjointe de produits FPI avec des produits fabriqués ou fournis par d’autres fabricants, sans l’autorisation préalable de FPI, peut annuler la présente garantie. Limites de responsabilité : Le recours exclusif de l'acheteur d’origine par rapport à la présente garantie et la seule obligation de FPI à l’égard de cette garantie, expresse ou implicite, contractuelle ou délictuelle, se limitent à un remplacement, une réparation ou un remboursement, dans les conditions décrites ci-dessus. EN AUCUN CAS, FPI NE SERA TENUE RESPONSABLE AU TITRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE DE TOUT DOMMAGE COMMERCIAL ACCIDENTEL OU NON ACCIDENTEL OU DE TOUT DOMMAGE CAUSÉ AU BIEN. DANS LA LIMITE AUTORISÉE PAR LA LOI APPLICABLE, FPI NE FOURNIT AUCUNE GARANTIE EXPRESSE AUTRE QUE LA PRÉSENTE GARANTIE SPÉCIFIÉE. LA DURÉE DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPLICITE TEL QU'INDIQUÉ CI-DESSUS. SI LES GARANTIES IMPLICITES NE PEUVENT PAS ÊTRE EXCLUES, ALORS CES GARANTIES SONT LIMITÉES EN DURÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains États aux États-Unis n’autorisent pas qu’une limite soit fixée à la durée d'une garantie implicite, ou autorisent l'exclusion ou la limitation des dommages directs ou indirects, de sorte que les limitations ou exclusions mentionnées ci-dessus peuvent ne pas vous concerner. Les clients situés à l’extérieur des États-Unis doivent consulter les codes et règlements locaux, provinciaux ou nationaux qui s’appliquent pour connaître les conditions particulières qui peuvent s’ajouter à la présente garantie. Comment bénéficier d’un service sous garantie : Les clients doivent contacter leur détaillant autorisé pour obtenir un service sous garantie. Si ce dernier ne peut pas fournir ce service, veuillez contacter FPI par courrier à l’adresse mentionnée ci-dessous. Merci d’inclure une brève description du problème ainsi que votre adresse, vos coordonnées téléphoniques et votre courriel. Un représentant vous contactera pour fixer un rendez-vous pour une inspection et/ou un service sous garantie. Garant Canada : Garant États-Unis : FPI Fireplace Products International Ltd. 6988 Venture St. Delta, British Columbia Canada, V4G 1H4 Fireplace Products U.S., Inc. PO Box 2189 PMB 125 Blaine, WA United States, 98231 Ou contactez le Service à la Clientèle de Regency au 1-800-442-7432 (tél) / 604-946-4349 (fax) Enregistrement du produit et service à la clientèle : Merci d’avoir choisi un foyer Regency. Regency fait partie des leaders mondiaux dans la conception, la fabrication et la commercialisation de produits de foyer. Pour vous offrir le meilleur service possible, nous vous invitons à compléter le formulaire d’enregistrement de votre produit sur : http://www.regency-fire.com/CustomerCare/Warranty-Registration.aspx dans les quatre-vingt-dix (90) jours suivant la date de votre achat. 68 | Date de révision : Février 2019 RC500E Garantie – Produits au gaz Regency garantie RC500E | 69 notes 70 | RC500E RC500E | 71 Installateur : Veuillez compléter l'information suivante Adresse et nom du détaillant :__________________________________________ ___________________________________________________________________ Installateur :_________________________________________________________ No de téléphone :_____________________________________________________ Date d'installation :___________________________________________________ No de série :_________________________________________________________ Regency® et AstroCap™ sont des marques déposées de FPI Fireplace Products International Ltée. © 2019, FPI Fireplace Products International Ltée. Tous droits réservés. Imprimé au Canada