- Domicile
- Appareils électroménagers
- Petits appareils de cuisine
- Cafetières
- Philips-Saeco
- HD8763 - Minuto
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Philips-Saeco HD8763 - Minuto Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels76 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
76
Français 04 MODE D'EMPLOI Type HD8763 04 FR Lire attentivement avant d’utiliser la machine. Enregistrez votre produit et retrouvez l'assistance en ligne sur www.philips.com/welcome IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide. 4. Il est nécessaire de contrôler attentivement lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou à leur proximité. 5. Débrancher de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas en service et avant son nettoyage. Laisser refroidir l’appareil aussi bien avant de retirer et de mettre en place ses accessoires qu’avant de le nettoyer. 6. Ne pas utiliser l’appareil avec un cordon ou une fiche détériorés, après un mauvais fonctionnement de l’appareil ou son endommagement de n’importe quelle manière. Renvoyer l’appareil au centre d’assistance agréé le plus proche pour tout contrôle, réparation et réglage. 7. L’utilisation d’accessoires non recommandés par le constructeur de l’appareil pourrait engendrer des incendies, des chocs électriques et des blessures. 8. Ne pas utiliser à l’extérieur. 9. Ne pas laisser les cordons pendre des bords de la table ou du plan de travail, ni toucher les surfaces chaudes. 10. Ne pas placer près du feu ou sur une cuisinière, électrique et à gaz, ou dans un four chaud. 11. Toujours brancher le cordon d’alimentation à la machine d’abord et ensuite à la prise de courant sur le mur. Pour débrancher, éteindre toute commande en appuyant sur « OFF » et ensuite enlever la fiche de la prise de courant sur le mur. 12. Ne pas utiliser l’appareil pour toute autre utilisation non prévue. 13. Garder ces instructions. CONSERVER CES INSTRUCTIONS PRÉCAUTIONS La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après-vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager. Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente autorisé. 1. Vérifier si le voltage correspond bien aux spécifications apparaissant sur la plaque signalétique. 2. Ne jamais mettre de l’eau tiède ou chaude dans le réservoir ; mais toujours de l’eau froide. 3. Ne pas toucher les surfaces chaudes de l’appareil pendant le fonctionnement et en écarter le cordon électrique. 4. Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants, d’essences, de poudre à récurer et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine. 5. Utiliser de l’eau purifiée ou en bouteille pour assurer le bon goût du café. Il sera toutefois nécessaire de procéder au détartrage de votre machine tous les 2-3 mois. 6. Ne pas utiliser du café au préparation à base de sucre (ex : caramel) ou mélangé avec toute autre recette. INSTRUCTIONS SUR LE CORDON ÉLECTRIQUE A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler avec un câble plus long. B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage. C. En cas d’utilisation d’un long cordon d‘alimentation détachable ou d’une rallonge, 1. La tension électrique de fonctionnement marquée sur le cordon d’alimentation détachable ou sur la rallonge doit être au moins égale à celle de l’appareil. 2. Si la fiche de l’appareil a une connexion de terre, la rallonge devrait être une rallonge de terre à 3 fils et 3. La rallonge ne devra pas encombrer le plan de travail ou le dessus de table, afin d’éviter que les enfants la tirent ou trébuchent accidentellement. 2 FRANÇAIS Nous vous félicitons pour l'achat de cette machine à café super-automatique Saeco Minuto One Touch Cappuccino ! Pour proiter pleinement de l'assistance Saeco, enregistrez votre produit sur le site www.philips.com/welcome. Ce mode d'emploi est valable pour le modèle HD8763. Cette machine est indiquée pour la préparation de café expresso avec des grains entiers. Elle est équipée d'une carafe à lait pour préparer un cappuccino parfait de manière simple et rapide. Dans ce manuel, vous trouverez toutes les informations nécessaires pour l'installation, l'utilisation, le nettoyage et le détartrage de votre machine. SOMMAIRE IMPORTANT..................................................................................................... 4 Prescriptions de sécurité ...........................................................................................................................4 Attention...................................................................................................................................................4 Avertissements .........................................................................................................................................6 Conformité aux réglementations ..............................................................................................................7 INSTALLATION ................................................................................................. 8 Vue d'ensemble du produit .......................................................................................................................8 Description générale .................................................................................................................................9 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES ..........................................................................10 Emballage de la machine ........................................................................................................................10 Installation de la machine .......................................................................................................................10 PREMIÈRE MISE EN MARCHE............................................................................12 Amorçage du circuit ................................................................................................................................12 Cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage .......................................................................................13 Cycle de rinçage manuel..........................................................................................................................14 Mesure et programmation de la dureté de l'eau......................................................................................17 Installation du iltre à eau « INTENZA+ » ................................................................................................18 Remplacement du iltre à eau « INTENZA+ » ..........................................................................................20 RÉGLAGES ......................................................................................................21 Saeco Adapting System ...........................................................................................................................21 Réglage du moulin à café en céramique..................................................................................................21 Réglage arôme (intensité du café) ..........................................................................................................22 Réglage du distributeur de café ..............................................................................................................23 Réglage de la longueur du café dans la tasse .........................................................................................24 FRANÇAIS DISTRIBUTION DE CAFÉ ET DE CAFÉ EXPRESSO ..................................................25 Distribution de café et de café expresso avec du café en grains ...............................................................25 Distribution de café et de café expresso avec du café prémoulu ..............................................................26 CARAFE À LAIT ................................................................................................27 Remplissage de la carafe à lait ................................................................................................................27 Introduction de la carafe à lait ................................................................................................................28 Enlèvement de la carafe à lait .................................................................................................................28 Vidage de la carafe à lait .........................................................................................................................29 DISTRIBUTION D'UN CAPPUCCINO ...................................................................30 Réglage de la longueur du cappuccino dans la tasse ...............................................................................32 COMMENT ÉMULSIONNER LE LAIT ....................................................................33 Réglage de la longueur du lait émulsionné dans la tasse ........................................................................35 DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE .........................................................................36 NETTOYAGE ET ENTRETIEN...............................................................................38 Nettoyage quotidien de la machine ........................................................................................................38 Nettoyage quotidien du réservoir à eau ..................................................................................................39 Nettoyage quotidien de la carafe à lait....................................................................................................40 Nettoyage hebdomadaire de la machine.................................................................................................42 Nettoyage hebdomadaire de la carafe à lait ............................................................................................43 Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution ..............................................................................45 Nettoyage mensuel de la carafe à lait .....................................................................................................48 Lubriication mensuelle du groupe de distribution .................................................................................51 Nettoyage mensuel du groupe de distribution à l'aide de tablettes de dégraissage ................................52 Nettoyage mensuel du réservoir à café en grains ....................................................................................55 DÉTARTRAGE ..................................................................................................56 PROGRAMMATION ..........................................................................................61 Il est possible de régler les paramètres suivants ......................................................................................61 Pour programmer la machine .................................................................................................................62 SIGNIFICATION DES SYMBOLES SUR L'AFFICHEUR ..............................................64 DÉPANNAGE ...................................................................................................68 ÉCONOMIE D'ÉNERGIE .....................................................................................70 Stand-by .................................................................................................................................................70 Élimination .............................................................................................................................................70 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES.....................................................................71 GARANTIE ET ASSISTANCE ...............................................................................71 Garantie ..................................................................................................................................................71 Assistance ...............................................................................................................................................71 COMMANDE DE PRODUITS POUR L'ENTRETIEN ..................................................72 3 4 FRANÇAIS IMPORTANT Prescriptions de sécurité La machine est dotée de dispositifs de sécurité. Il est toutefois nécessaire de lire attentivement les prescriptions de sécurité contenues dans le présent mode d'emploi ain d'éviter des dommages accidentels aux personnes ou aux choses. Conserver ce manuel pour toute référence à venir. Le terme ATTENTION et ce symbole mettent en garde l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer des lésions personnelles graves, un danger pour la vie et/ou des dommages à la machine. Le terme AVERTISSEMENT et ce symbole mettent en garde l'utilisateur sur des situations à risque pouvant causer des lésions personnelles légères et/ou des dommages à la machine. Ce symbole indique qu'il est nécessaire de lire attentivement le mode d'emploi avant d'exécuter toute opération d'utilisation et d'entretien. Attention • Brancher la machine à une prise murale appropriée, dont la tension principale correspond aux données techniques de l'appareil. • Le câble d'alimentation ne doit pas pendre de la table ou du plan de travail et ne doit pas être en contact avec des surfaces chaudes. FRANÇAIS 5 • Ne pas plonger la machine, la prise de courant ou le câble d'alimentation dans l'eau : danger de choc électrique ! • Ne jamais diriger le jet d’eau chaude vers des parties du corps : danger de brûlures ! • Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les boutons. • Débrancher la iche de la prise murale : - en cas d'anomalies ; - si la machine reste inactive pendant une longue période ; - avant de procéder au nettoyage de la machine. Tirer la iche et non le câble d'alimentation. Ne pas toucher à la iche avec les mains mouillées. • Ne pas utiliser la machine si la iche, le câble d'alimentation ou la machine sont endommagés. • Ne pas altérer ni modiier d'aucune façon la machine ou le câble d'alimentation. Toutes les réparations doivent être efectuées par un centre d’assistance agréé par Philips pour éviter tout danger. • La machine n'est pas conçues pour être utilisée par les enfants de moins de 8 ans. • La machine peut être utilisée par les enfants à partir de 8 ans, pourvu qu'ils aient été préalablement instruits à utiliser correctement la machine et qu'ils soient conscients des risques potentiels, ou bien qu'ils soient sous la supervision d'une personne adulte. • Les opérations de nettoyage et entretien ne doivent pas être exécutées par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et agissent sous la supervision d'une personne adulte. • Garder la machine ainsi que son câble d'alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8 ans. 6 FRANÇAIS • La machine peut être utilisée par des personnes ayant de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles, ou ayant une expérience et/ou des compétences insuisantes, pourvu qu'elles aient été préalablement instruites à utiliser correctement la machine et qu'elles soient conscientes des risques potentiels, ou bien qu'elles soient sous la supervision d'une personne adulte. • Il faut s'assurer que les enfants n'aient jamais la possibilité de jouer avec cet appareil. • Ne pas insérer les doigts ou d'autres objets dans le moulin à café. Avertissements • Cette machine est destinée uniquement à un usage domestique et n'est pas indiquée pour une utilisation dans des cantines ou dans les espaces cuisine de magasins, bureaux, fermes ou d'autres environnements de travail. • Toujours poser la machine sur une surface plane et stable. • Ne pas placer la machine sur des surfaces chaudes, proches de fours chauds, de réchaufeurs ou d'autres sources de chaleur similaires. • Ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café moulu, soluble ou autres objets, si insérés dans le réservoir à café en grains, peuvent endommager la machine. • Laisser refroidir la machine avant d’insérer ou de retirer des pièces. • Ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude ou bouillante. Utiliser uniquement de l’eau froide potable non pétillante. FRANÇAIS 7 • Pour le nettoyage ne pas utiliser de produits abrasifs ou des détergents agressifs. Un chifon doux et imbibé d’eau est suisant. • Efectuer régulièrement le détartrage de la machine. La machine signalera quand il sera nécessaire de procéder au détartrage. Si cette opération n'est pas efectuée, l'appareil cesse de fonctionner correctement. En pareil cas, la réparation n'est pas couverte par la garantie ! • Éviter de garder la machine à une température inférieure à 0 °C. L'eau résiduelle à l'intérieur du système de chaufage peut geler et endommager la machine. • Ne pas laisser d'eau dans le réservoir si la machine n’est pas utilisée pendant une longue période. L'eau pourrait être contaminée. Utiliser de l'eau fraîche à chaque utilisation de la machine. Conformité aux réglementations La machine est conforme à l’art.13 du Décret Législatif Italien n° 151 du 25 juillet 2005, « Application des Directives 2005/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la limitation de l’utilisation des substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques et à l’élimination des déchets ». Cette machine est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE. Cet appareil Philips est conforme à tous les standards et toutes les réglementations applicables en matière d'exposition aux champs électromagnétiques. 8 INSTALLATION Vue d'ensemble du produit 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 19 11 12 13 14 20 21 15 16 17 18 22 31 24 25 26 27 28 29 30 23 FRANÇAIS Description générale 1. Bouton de réglage mouture 2. Réservoir à café en grains 3. Compartiment café prémoulu 4. Réservoir à eau + Couvercle 5. Couvercle du réservoir à café en grains 6. Bandeau de commande 7. Buse de distribution du café 8. Indicateur bac d’égouttement plein 9. Grille repose tasses 10. Bac d'égouttement 11. Tiroir à marc 12. Groupe de distribution du café 13. Tiroir à café 14. Porte de service 15. Buse de distribution d'eau (amovible) 16. Carafe à lait 17. Prise câble d’alimentation 18. Interrupteur général 19. Graisse pour le groupe de distribution 20. Câble d'alimentation 21. Clé de réglage du moulin à café + Mesure de café prémoulu 22. Bande de test de dureté de l’eau 23. Pinceau de nettoyage 24. Touche de distribution du café expresso 25. Touche de distribution du café 26. Touche de distribution du cappuccino 27. Touche produits spéciaux 28. Touche « Aroma » - Café prémoulu 29. Touche Menu 30. Touche ON/OFF 31. Solution détartrante - en vente séparément 9 10 FRANÇAIS OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES Emballage de la machine L’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la machine au cours de sa livraison. Il est conseillé de le garder pour d’éventuels transports à venir. Installation de la machine 1 Sortir la machine de l’emballage. 2 Pour une utilisation optimale, il est recommandé de : • • • choisir une surface d'appui sûre et bien nivelée pour éviter tout risque de renversement de la machine ou de blessures ; choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu d’une prise de courant facilement accessible ; prévoir une distance minimum des parois de la machine comme le montre la igure. 3 Retirer le couvercle du réservoir à eau. 4 Soulever le réservoir à eau en utilisant la poignée. FRANÇAIS 11 5 Rincer le réservoir à eau avec de l’eau fraîche. 6 Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche jusqu'au niveau MAX. Réintroduire ensuite le réservoir dans la machine. Vériier qu'il est complètement inséré. Avertissement : ne pas remplir le réservoir avec de l'eau chaude, bouillante, gazeuse ou d'autres liquides qui pourraient endommager le réservoir et la machine. 7 Enlever le couvercle du réservoir à café en grains. 8 Verser doucement le café en grains dans le réservoir à café en grains. Remarque : ne pas verser trop de grains de café dans le réservoir à café en grains pour ne pas réduire la qualité de mouture de la machine. Avertissement : ne verser que du café en grains dans le réservoir. Le café en poudre, soluble, caramélisé ou d'autres objets peuvent endommager la machine. 9 Replacer le couvercle sur le réservoir à café en grains. 10 Brancher la iche sur la prise de courant placée au dos de l'appareil. 1 11 Brancher la iche à l'extrémité opposée du câble d'alimentation sur une prise de courant murale ayant une tension appropriée. 2 FRANÇAIS 12 Tourner l’interrupteur général sur « I » pour mettre la machine en marche. La touche « » clignote. 13 Pour mettre la machine en marche, il suit d'appuyer sur la touche Jaune « ». La machine commence à efectuer l’amorçage automatique du circuit. PREMIÈRE MISE EN MARCHE Avant la première utilisation les conditions suivantes doivent être remplies : 1) la machine exécute l’amorçage du circuit ; 2) la machine efectue un cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage ; 3) il faut démarrer un cycle de rinçage manuel. Amorçage du circuit Au cours de ce processus l'eau fraîche coule dans le circuit interne et la machine se réchaufe. L'opération demande quelques minutes. 1 La machine commence à efectuer l’amorçage automatique du circuit. Jaune 12 FRANÇAIS 13 Jaune 2 La barre sous le symbole indique l’état d’avancement de l'opération. À la in de cette phase, la machine interrompt automatiquement la distribution. Jaune 3 Le symbole de réchaufement de la machine s'aiche alors sur le bandeau de commande. Cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage Une fois la phase de réchaufage terminée, la machine efectue un cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage des circuits internes en utilisant de l'eau fraîche. L'opération demande moins d'une minute. 1 Placer un récipient sous la buse de distribution du café pour recueillir la petite quantité d'eau distribuée. Jaune 2 La machine aiche le symbole ci-contre. Attendre que le cycle se termine automatiquement. Remarque : appuyer sur la touche « » pour arrêter la distribution. Vert 3 Une fois terminées les opérations décrites ci-dessus, la page-écran ci-contre s'aiche. Maintenant il est possible d'exécuter le cycle de rinçage manuel. FRANÇAIS Cycle de rinçage manuel Au cours de ce processus, le cycle de distribution du café est activé et l'eau fraîche coule dans le circuit hydraulique. L'opération demande quelques minutes. 1 Placer un récipient sous la buse de distribution du café. Vert 2 Vériier que la machine aiche la page-écran ci-contre. 3 Sélectionner la fonction de distribution du café prémoulu en appuyant Vert 14 sur la touche « ». La machine aiche le symbole ci-contre. Remarque : Ne pas ajouter de café prémoulu dans le compartiment. 4 Appuyer sur la touche « ». La machine commence à distribuer de l'eau de la buse de distribution du café. 5 À la in de la distribution, vider le récipient. Répéter deux fois les opérations du point 1 au point 4 ; passer ensuite au point 6. 6 Placer un récipient sous la buse de distribution d’eau. FRANÇAIS 15 ». La machine aiche le symbole ci-contre. 8 Appuyer sur la touche « » pour démarrer la distribution d'eau Vert 7 Appuyer sur la touche « chaude. Rouge Vert 9 Le symbole ci-contre s'aiche. La machine indique d'installer la buse de distribution d’eau. S'assurer que la buse de distribution de l'eau est correctement installée. Appuyer sur la touche « » pour conirmer. La machine commence à distribuer de l'eau chaude. 10 Distribuer de l’eau jusqu’à l’aichage du symbole de manque d’eau. Remarque : Le cycle de rinçage manuel peut être interrompu en appuyant sur la touche « ». FRANÇAIS 11 À la in de cette opération, remplir de nouveau le réservoir à eau Vert 16 jusqu'au niveau MAX. La machine est enin prête à distribuer du café. Le message indiqué à gauche s'aichera. Remarque : si la machine n'a pas été utilisée pendant deux semaines ou plus, lors de la mise en marche elle efectuera un cycle automatique de rinçage/autonettoyage. Il faut ensuite démarrer un cycle de rinçage manuel comme décrit ci-dessus. Le cycle automatique de rinçage/auto-nettoyage démarre aussi automatiquement quand la machine est restée en stand-by ou a été éteinte depuis plus de 15 minutes. À la in du cycle, il est possible de distribuer un café. FRANÇAIS 17 Mesure et programmation de la dureté de l'eau La mesure de la dureté de l'eau est très importante ain de déterminer la fréquence de détartrage de la machine et pour l'installation du iltre à eau « INTENZA+ » (pour plus de détails sur le iltre à eau, voir la section suivante). Pour la mesure de la dureté de l'eau, suivre les instructions suivantes : 1 Plonger dans l’eau la bande de test de dureté de l'eau (fournie avec la machine) pendant une seconde. Remarque : la bande ne peut être utilisée que pour une seule mesure. 2 Attendre une minute. Les lettres correspondent aux références se trouvant à la base du iltre à eau « INTENZA+ » (voir section suivante). 1 2 3 4 Réglage de la dureté de l’eau dans la machine Remarque : les numéros sur la bande correspondent aux réglages pour le réglage de la dureté de l'eau. Plus précisément : 1 = 1 (eau très douce) 2 = 2 (eau douce) 3 = 3 (eau dure) 4 = 4 (eau très dure) 4 Appuyer sur la touche « Jaune Intenza Aroma System B A C 3 Vériier combien de carrés deviennent rouges puis consulter le tableau. la touche « » et faire déiler les options en appuyant sur » jusqu'à l'aichage du symbole ci-contre. Remarque : la machine est livrée avec un réglage standard de la dureté de l'eau compatible avec la plupart des types d'eau. FRANÇAIS Jaune 5 Appuyer sur la touche « « » pour augmenter la valeur et sur la touche » pour diminuer la valeur. 6 Appuyer sur la touche « » pour conirmer le réglage. 7 Appuyer sur la touche « Vert 18 » pour quitter le MENU de programmation. La machine aiche la page-écran ci-contre et est prête à distribuer. Installation du iltre à eau « INTENZA+ » Il est recommandé d'installer le iltre à eau « INTENZA+ » qui limite la formation de calcaire à l'intérieur de la machine et donne un arôme plus intense à votre café. Le iltre à eau « INTENZA+ » est en vente séparément. Pour plus de détails veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien du présent mode d'emploi. L'eau est un élément fondamental dans la préparation d'un café et il est donc très important de la iltrer toujours de manière professionnelle. Le iltre à eau « INTENZA+ » permet de prévenir la formation de dépôts de minéraux et d'améliorer la qualité de l'eau. 1 Enlever le petit iltre blanc à l’intérieur du réservoir et le conserver dans un endroit sec. 2 Enlever le iltre à eau « INTENZA+ » de son emballage, le plonger verticalement dans l'eau froide (l'ouverture vers le haut) et pousser le iltre délicatement sur les bords pour faire sortir toute bulle d'air. FRANÇAIS 19 3 Régler le iltre à eau « INTENZA+ » selon les mesures efectuées (voir chapitre suivant) et indiquées à la base du iltre : A = eau douce – correspond à 1 ou 2 sur la bande B = eau dure (standard) – correspond à 3 sur la bande C = eau très dure – correspond à 4 sur la bande 4 Introduire le iltre à eau « INTENZA+ » dans le réservoir à eau vide. Le pousser jusqu'au point le plus bas possible. 5 Remplir le réservoir à eau avec de l’eau fraîche et le réintroduire dans la machine. 6 Distribuer toute l'eau se trouvant dans le réservoir au moyen de la fonction eau chaude (voir chapitre « Distribution d’eau chaude »). 7 Remplir à nouveau le réservoir à eau. Jaune 8 Appuyer sur la touche « la touche « » et faire déiler les options en appuyant sur » jusqu'à l'aichage de la page-écran ci-contre. Jaune 9 Appuyer sur la touche « la touche « » pour sélectionner « ON » puis appuyer sur » pour conirmer. Vert 10 Pour quitter, appuyer sur la touche « ». La machine aiche la page- écran ci-contre et est prête à distribuer. De cette façon, la machine est programmée pour informer l'utilisateur de la nécessité de remplacer le iltre à eau « INTENZA+ ». FRANÇAIS Remplacement du iltre à eau « INTENZA+ » Jaune Lorsqu'il faut remplacer le iltre à eau « INTENZA+ » le symbole ci-contre s'aiche. 1 Procéder au remplacement du iltre à eau « INTENZA+ » comme indiqué au chapitre précédent. Jaune 2 Appuyer sur la touche « la touche « » et faire déiler les options en appuyant sur » jusqu'à l'aichage du symbole ci-contre. Jaune 3 Sélectionner l’option « RESET ». Appuyer sur la touche « Vert » pour conirmer. 4 Pour quitter, appuyer sur la touche « ». La machine aiche la page- écran ci-contre et est prête à distribuer. La machine est maintenant programmée pour gérer un nouveau iltre à eau « INTENZA+ ». Jaune 20 Remarque : si le iltre à eau « INTENZA+ » est déjà installé et que l'on souhaite l'enlever, sans le remplacer, sélectionner l’option « OFF ». Si le iltre à eau « INTENZA+ » n’est pas présent, insérer dans le réservoir le petit iltre blanc enlevé précédemment. FRANÇAIS 21 RÉGLAGES La machine permet d'efectuer certains réglages pour distribuer le meilleur café possible. Saeco Adapting System Le café est un produit naturel et ses caractéristiques peuvent changer selon son origine, son mélange et sa torréfaction. La machine est munie d’un système d’autoréglage permettant d'utiliser tout type de café en grains disponible dans le commerce sauf les grains caramélisés ou aromatisés. La machine se règle automatiquement après la distribution de plusieurs cafés pour optimiser l'extraction du café. Réglage du moulin à café en céramique Les moulins à café en céramique garantissent toujours un degré de mouture parfait et une granulométrie spéciique pour chaque spécialité de café. Cette technologie ofre une conservation totale de l'arôme tout en garantissant le véritable goût italien de chaque tasse de café. Attention : le moulin à café en céramique contient des parties en mouvement qui peuvent être dangereuses. Il est interdit d’y introduire ses doigts ou d'autres objets. Pour régler le moulin à café en céramique, utiliser exclusivement la clé pour le réglage de la mouture. Les meules en céramique peuvent être réglées pour adapter la mouture du café à votre goût personnel. Attention : tourner le bouton de réglage de la mouture situé à l’intérieur du réservoir à café en grains seulement lorsque le moulin à café en céramique est en fonctionnement. FRANÇAIS 1 Appuyer et tourner le bouton de réglage de la mouture placé à l'intérieur du réservoir à café en grains d'un cran à la fois. Pour ce faire, utiliser la clé de réglage du moulin à café fournie avec la machine. La diférence de goût sera perceptible après la distribution de 2 ou 3 cafés. 2 Les repères à l’intérieur du réservoir à café en grains indiquent le degré de mouture réglé. 5 degrés de mouture diférents peuvent être réglés, de la position 1 pour une mouture grosse et un goût plus léger, à la position 2 pour une mouture ine et un goût plus fort. 2 Réglage arôme (intensité du café) Choisissez votre mélange de café préféré et réglez la quantité de café à moudre selon vos goûts personnels. Il est également possible de sélectionner la fonction du café prémoulu. Remarque : la sélection doit être efectuée avant de choisir le café. Vert 1 Vert 22 En appuyant sur la touche « » cinq sélections sont possibles. Chaque fois que l'on appuie sur la touche, l'arôme change d'un degré, en fonction de la quantité sélectionnée : = arôme extra léger = arôme léger = arôme moyen = arôme fort = arôme extra fort = café prémoulu FRANÇAIS 23 Réglage du distributeur de café La buse de distribution du café peut être réglée en hauteur pour mieux s’adapter à la dimension des tasses que vous souhaitez utiliser. Pour efectuer ce réglage, soulever ou baisser la buse de distribution du café manuellement, en plaçant les doigts comme le montre la igure. Les positions recommandées sont indiquées : Pour utiliser de petites tasses ; Pour utiliser de grandes tasses. Il est possible de placer deux tasses sous la buse pour la distribution simultanée de deux cafés ou de deux cafés expresso. FRANÇAIS Réglage de la longueur du café dans la tasse La machine permet de régler la quantité de café distribuée selon vos goûts personnels et selon les dimensions des tasses. Chaque fois qu’on appuie sur les touches « » ou « », la machine distribue une quantité programmée de café. Une distribution est associée à chaque touche, ce qui se produit de façon indépendante. La procédure suivante indique comment programmer la touche « ». 1 Positionner une tasse sous la buse de distribution. » jusqu'à ce que le symbole « MEMO » ne s'aiche, puis relâcher la touche. La machine est alors en programmation. La machine commence à distribuer le café. Vert 2 Garder enfoncée la touche « 3 Appuyer sur la touche « Vert 24 » dès que la quantité de café souhaitée est atteinte. Maintenant la touche « » est programmée ; chaque fois qu’on y appuie dessus, la machine distribue la même quantité de café expresso programmée. Remarque : suivre la même procédure pour la programmation de la touche « ». Toujours utiliser la touche « » pour interrompre la distribution du café une fois atteinte la quantité souhaitée, même pendant la programmation de la touche « ». FRANÇAIS 25 DISTRIBUTION DE CAFÉ ET DE CAFÉ EXPRESSO Avant de distribuer le café, vériier l'absence de signalisations sur le bandeau de commande et que le réservoir à eau et le réservoir à café en grains sont pleins. Distribution de café et de café expresso avec du café en grains 1 Placer 1 ou 2 tasses sous la buse de distribution du café. 2 Pour distribuer un café expresso ou un café, appuyer sur la touche « » pour sélectionner l'arôme souhaité. 3 Appuyer sur la touche « » pour un café expresso ou sur la touche » pour un café. Vert « 4 Pour distribuer un café expresso ou un café, appuyer une seule fois sur Vert la touche souhaitée. Le symbole ci-contre s'aiche. 5 Pour distribuer deux cafés expresso ou deux cafés, appuyer deux fois de suite sur la touche souhaitée. Le symbole ci-contre s'aiche. Remarque : avec ce mode de fonctionnement, la machine moud et dose automatiquement la juste quantité de café. La préparation de deux cafés expresso ou de deux cafés demande deux cycles de mouture et deux cycles de distribution efectués automatiquement par la machine. 6 Après avoir efectué le cycle de pré-infusion, le café commence à s’écouler de la buse de distribution du café. 7 La distribution de café s’interrompt automatiquement lorsque le niveau réglé sera atteint ; il est toutefois possible de l'interrompre avant en appuyant sur la touche « ». FRANÇAIS Distribution de café et de café expresso avec du café prémoulu Cette fonction permet d’utiliser du café prémoulu. Avec la fonction café prémoulu, il est possible de distribuer un seul café à la fois. 1 Appuyer sur la touche « Vert 26 » pour sélectionner la fonction café pré- moulu. 2 Soulever le couvercle du compartiment prévu à cet efet et ajouter une mesure de café prémoulu. Utiliser uniquement la mesure fournie avec la machine, refermer ensuite le couvercle du compartiment du café prémoulu. Attention : dans le compartiment du café prémoulu ne verser que du café prémoulu. L'introduction d'autres substances ou objets peut entraîner de graves dommages à la machine. Ces dommages ne sont pas couverts par la garantie. 3 Appuyer sur la touche « « » pour un café expresso ou sur la touche » pour un café. Le cycle de distribution démarre. 4 Après avoir efectué le cycle de pré-infusion, le café commence à s’écouler de la buse de distribution du café. 5 La distribution de café s’interrompt automatiquement lorsque le niveau réglé sera atteint ; il est toutefois possible de l'interrompre avant en appuyant sur la touche « ». Une fois la distribution terminée, la machine revient au menu principal. Pour distribuer d'autres cafés avec du café prémoulu, répéter les opérations décrites ci-dessus. Remarque : si le café prémoulu n’a pas été versé dans le compartiment à café prémoulu, la machine ne distribuera que de l’eau. Si la dose est excessive ou si 2 ou plusieurs mesures de café sont ajoutées dans le compartiment, la machine ne distribue pas de boisson et le café moulu sera déchargé dans le tiroir à marc. FRANÇAIS 27 CARAFE À LAIT Cette section illustre l'emploi de la carafe à lait pour préparer un cappuccino ou pour émulsionner le lait. Remarque : Avant d'utiliser la carafe à lait, procéder à un nettoyage soigné comme indiqué au chapitre « Nettoyage et entretien ». Il est conseillé de remplir la carafe avec du lait froid (~5 °C / 41 °F) avec une teneur en protéines au moins égale à 3 % ain d'obtenir un cappuccino de bonne qualité. Il est possible d'utiliser aussi bien du lait entier que du lait écrémé, selon ses propres goûts. Attention : Utiliser uniquement avec du lait ou de l'eau pour le nettoyage. Remplissage de la carafe à lait La carafe à lait peut être remplie avant ou pendant l'utilisation. 1 Soulever le couvercle de la carafe comme le montre la igure. 2 Verser le lait dans la carafe : le lait doit être compris entre le niveau minimum (MIN) et le niveau maximum (MAX) indiqués sur la carafe. 3 La carafe à lait est prête à l'emploi. 28 FRANÇAIS Introduction de la carafe à lait 1 Si installée, enlever la buse de distribution de l'eau comme indiqué dans la igure : - Appuyer sur les deux touches latérales pour débloquer la buse de distribution et la soulever légèrement ; - Tirer la buse de distribution de l'eau pour l'enlever. 1 2 2 Incliner légèrement la carafe à lait. Insérer complètement dans les glissières de la machine. 3 Appuyer et tourner la carafe vers le bas jusqu'à l'accrocher au bac d'égouttement. Ne pas introduire la carafe avec force. Enlèvement de la carafe à lait 1 Tourner la carafe vers le haut jusqu'au décrochement de la plaquette située dans le bac d'égouttement. Ensuite la retirer. FRANÇAIS 29 Vidage de la carafe à lait 1 Appuyer sur les touches de décrochage pour enlever la partie supérieure de la carafe. 2 Soulever la partie supérieure de la carafe. Vider la carafe à lait et la nettoyer convenablement. Remarque : après chaque utilisation, nettoyer la carafe à lait comme indiqué dans le chapitre « Nettoyage et entretien ». 30 FRANÇAIS DISTRIBUTION D'UN CAPPUCCINO Attention : Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques légères éclaboussures de lait et de vapeur au début de la distribution. Danger de brûlures ! Attendre la in du cycle avant d'enlever la carafe à lait. 1 Remplir la carafe avec le lait. Le lait doit être compris entre le niveau minimum (MIN) et le niveau maximum (MAX) indiqués sur la carafe. Remarque : Utiliser du lait froid (~5°C / 41°F) avec une teneur en protéines au moins égale à 3 % ain d'obtenir un cappuccino d'excellente qualité. Il est possible d'utiliser aussi bien du lait entier que du lait écrémé, selon ses propres goûts. 2 Insérer la carafe dans la machine. 3 Extraire la buse de distribution de la carafe vers la droite jusqu'au symbole « ». Remarque : Si la buse de distribution de la carafe n'est pas complètement retirée, des vapeurs peuvent s'échapper et le lait pourrait ne pas être correctement émulsionné. 4 Positionner une tasse sous la buse de distribution. FRANÇAIS 31 5 Appuyer sur la touche « » pour commencer la distribution. Vert 6 La machine rappelle qu'il est nécessaire d'insérer la carafe et d'enlever la buse de distribution de la carafe. Jaune 7 La machine nécessite une certaine durée de préchaufage : au cours de cette phase, le symbole ci-contre s'aiche. Vert 8 Lorsque le symbole ci-contre s'aiche, la machine distribue le lait. Pour interrompre la distribution, appuyer sur la touche « ». Vert 9 Une fois la distribution du lait émulsionné terminée, la machine distribue le café. Pour interrompre la distribution, appuyer sur la touche « ». 10 Réinsérer la buse de distribution de la carafe en la faisant glisser jusqu'au symbole « ». Remarque : Après avoir utilisé la carafe à lait, procéder à un nettoyage comme décrit dans le chapitre « Nettoyage et Entretien ». Il est possible de préparer un cappuccino avec du café prémoulu. Appuyer sur la touche « » pour sélectionner la fonction café prémoulu et verser du café prémoulu dans le compartiment. FRANÇAIS Réglage de la longueur du cappuccino dans la tasse Chaque fois qu’on appuie sur la touche « », la machine distribue dans la tasse une quantité préétablie de cappuccino. La machine permet de régler la quantité de cappuccino distribuée selon vos goûts personnels et selon les dimensions des tasses. 1 Remplir la carafe avec du lait et la placer dans la machine. 2 Extraire la buse de distribution de la carafe vers la droite jusqu'au symbole « ». Positionner une tasse sous la buse de distribution. 3 Garder enfoncée la touche « » jusqu'à ce que le symbole « MEMO » ne s'aiche sur l'écran, puis relâcher la touche. La machine est alors en phase de programmation. Vert 4 La machine rappelle qu'il est nécessaire d'insérer la carafe et d'enlever la buse de distribution de la carafe. Jaune 5 La machine nécessite une certaine durée de préchaufage : au cours de cette phase, le symbole ci-contre s'aiche. Vert 6 Lorsque le symbole ci-contre apparaît sur la machine, commence la distribution du lait émulsionné dans la tasse. Lorsque la quantité désirée de lait émulsionné est atteinte, appuyer sur la touche « ». 7 Une fois la distribution du lait émulsionné terminée, la machine comVert 32 mence à distribuer le café. Lorsque la quantité souhaitée est atteinte, ». appuyer sur la touche « La touche « » est à présent programmée. À chaque pression, la machine distribue la même quantité de cappuccino que l’on vient de programmer. FRANÇAIS 33 COMMENT ÉMULSIONNER LE LAIT Attention : Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques légères éclaboussures de lait et de vapeur au début de la distribution. Danger de brûlures ! Attendre la in du cycle avant d'enlever la carafe à lait. 1 Remplir la carafe avec le lait. Le lait doit être compris entre le niveau minimum (MIN) et le niveau maximum (MAX) indiqués sur la carafe. Remarque : Utiliser du lait froid (~5°C / 41°F) avec une teneur en protéines au moins égale à 3 % ain d'obtenir un cappuccino d'excellente qualité. Il est possible d'utiliser aussi bien du lait entier que du lait écrémé, selon ses propres goûts. 2 Insérer la carafe dans la machine. 3 Extraire la buse de distribution de la carafe vers la droite jusqu'au symbole « ». Remarque : Si la buse de distribution de la carafe n'est pas complètement retirée, des vapeurs peuvent s'échapper et le lait pourrait ne pas être correctement émulsionné. 4 Positionner une tasse sous la buse de distribution. FRANÇAIS ». La machine aiche le symbole ci-contre. 6 Appuyer sur la touche « » pour sélectionner le lait émulsionné. Vert 5 Appuyer sur la touche « Vert 7 La machine rappelle qu'il est nécessaire d'insérer la carafe et d'enlever la buse de distribution de la carafe. Jaune 8 La machine nécessite une certaine durée de préchaufage : au cours de cette phase, le symbole ci-contre s'aiche. 9 La machine distribue dans la tasse une quantité prédéinie de lait émulVert 34 sionné. Pour interrompre la distribution, appuyer sur la touche « ». 10 Réinsérer la buse de distribution de la carafe en la faisant glisser jusqu'au symbole « ». Remarque : Après avoir utilisé la carafe à lait, procéder à un nettoyage comme décrit dans le chapitre « Nettoyage et Entretien ». FRANÇAIS 35 Réglage de la longueur du lait émulsionné dans la tasse Chaque fois qu’on sélectionne cette fonction, la machine distribue une quantité préétablie de lait émulsionné. La machine permet de régler la quantité de lait émulsionné selon ses propres goûts et selon les dimensions des tasses. 1 Remplir la carafe avec du lait et la placer dans la machine. 2 Extraire la buse de distribution de la carafe vers la droite jusqu'au symbole « ». Positionner une tasse sous la buse de distribution. ». La machine aiche le symbole ci-contre. Vert 3 Appuyer sur la touche « 4 Garder la touche « » enfoncée pour sélectionner le lait émulsionné jusqu'à ce que le symbole « MEMO » s'aiche sur l'écran, puis relâcher la touche. La machine est alors en phase de programmation. Vert 5 La machine rappelle qu'il est nécessaire d'insérer la carafe et d'enlever la buse de distribution de la carafe. FRANÇAIS Jaune 6 La machine nécessite une certaine durée de préchaufage : au cours de cette phase, le symbole ci-contre s'aiche. 7 Lorsque la quantité souhaitée de lait émulsionné est atteinte, appuyer Vert 36 sur la touche « ». La touche « lait émulsionné » est à présent programmée. À chaque pression, la machine distribue la même quantité de lait émulsionné que l’on vient de programmer. DISTRIBUTION D'EAU CHAUDE Attention : Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques légères éclaboussures d’eau chaude et de vapeur au début de la distribution. Danger de brûlures ! Attendre la in du cycle avant d'enlever la buse de distribution de l'eau. 1 Incliner légèrement la buse de distribution de l'eau et l'insérer dans les glissières de la machine. 2 Appuyer et tourner la buse de distribution de l'eau vers le bas jusqu'à l'accrocher à la machine comme le montre la igure. FRANÇAIS 37 3 Positionner un récipient sous la buse de distribution de l'eau chaude. ». La machine aiche le symbole ci-contre. 5 Appuyer sur la touche « » pour commencer la distribution. Vert 4 Appuyer sur la touche « Vert 6 Le symbole ci-contre s'aiche. La machine indique d'installer la buse de distribution d’eau. S'assurer que la buse de distribution de l'eau est correctement installée. Appuyer sur la touche « » pour conirmer. La machine commence à distribuer de l'eau chaude. Jaune 7 La machine nécessite une certaine durée de préchaufage : au cours de cette phase, le symbole ci-contre s'aiche. Vert 8 Distribuer la quantité d'eau chaude souhaitée. Pour interrompre la distribution d’eau chaude, appuyer sur la touche « ». 38 FRANÇAIS NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage quotidien de la machine Avertissement : le nettoyage et l'entretien ponctuels de la machine sont fondamentaux pour en prolonger la durée de vie. Votre machine est continuellement exposée à l'humidité, au café et au calcaire ! Cette section décrit de manière détaillée les opérations à efectuer et leur fréquence. Dans le cas contraire, la machine cesse de fonctionner correctement. Ce type de réparation N'est PAS couvert par la garantie. - Remarque : Pour le nettoyage de la machine, utiliser un chifon doux, légèrement imbibé d’eau. Il n'est possible de laver au lave-vaisselle que la grille repose tasses et toutes les pièces composant la carafe. Tous les autres composants doivent être lavés avec de l'eau tiède. Ne pas plonger la machine dans l’eau. Ne pas utiliser d’alcool, de solvants et/ou d’objets abrasifs pour le nettoyage de la machine. Ne pas faire sécher la machine et/ou ses composants dans un four à micro-ondes et/ou traditionnel. 1 Tous les jours, vider et nettoyer le tiroir à marc et le bac d'égouttement lorsque la machine est allumée. 1 Soulever la buse de distribution du café ; 2 Appuyer sur les touches latérales ; 3 Enlever le bac d'égouttement. 1 2 3 2 D'autres interventions d'entretien ne peuvent être efectuées que si la machine est éteinte et débranchée du réseau électrique. 2 Enlever le tiroir à marc et le vider. 3 Vider et laver le bac d'égouttement. FRANÇAIS 39 4 Réinsérer le tiroir à marc dans le bac d'égouttement et replacer ce dernier dans la machine. 1 2 Remarque : Vider le bac d'égouttement et le tiroir à marc même quand l'indicateur bac d'égouttement plein est soulevé. Nettoyage quotidien du réservoir à eau 1 Enlever le petit iltre blanc ou le iltre à eau « INTENZA+ » (si présent) du réservoir à eau et le laver à l'eau fraîche. 2 Replacer le petit iltre blanc ou le iltre à eau « INTENZA+ » (si présent) dans son logement en exerçant une légère pression et en efectuant une petite rotation. 3 Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche. 40 FRANÇAIS Nettoyage quotidien de la carafe à lait Il est important de nettoyer la carafe à lait quotidiennement et après chaque utilisation, ain d'en assurer l'hygiène et de garantir la préparation d'un lait émulsionné à la densité parfaite. 1 1 2 Attention : Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques légères éclaboussures d’eau chaude et de vapeur au début de la distribution. Danger de brûlures ! Attendre la in du cycle avant d'enlever la carafe à lait. 1 Appuyer sur les touches de décrochage pour enlever la partie supérieure de la carafe. 2 Rincer la partie supérieure de la carafe et la carafe à lait avec de l'eau tiède. Enlever tout résidu de lait. 3 Insérer la partie supérieure de la carafe à lait en s'assurant qu'elle est bien ixée. 4 Enlever le couvercle et remplir la carafe à lait avec de l'eau fraîche jusqu'au niveau MAX. FRANÇAIS 41 5 Replacer le couvercle sur la carafe à lait. 6 Extraire la buse de distribution de la carafe vers la droite jusqu'au symbole « ». 7 Placer un récipient sous la buse de distribution. ». La machine aiche le symbole ci-contre. 9 Appuyer sur la touche « » pour sélectionner le lait émulsionné. Vert 8 Appuyer sur la touche « FRANÇAIS Vert 10 La machine rappelle qu'il est nécessaire d'insérer la carafe et d'enlever la buse de distribution de la carafe. Jaune 11 La machine nécessite une certaine durée de préchaufage : au cours de cette phase, le symbole ci-contre s'aiche. 12 Une fois la distribution terminée, le lavage est terminé. Vert 42 13 Réinsérer la buse de distribution de la carafe en la faisant glisser jusqu'au symbole « ». Enlever la carafe à lait et la vider. Nettoyage hebdomadaire de la machine 1 Nettoyer le logement du bac d’égouttement. 2 Nettoyer le compartiment du café prémoulu à l’aide du pinceau fourni. FRANÇAIS 43 Nettoyage hebdomadaire de la carafe à lait Le nettoyage hebdomadaire est plus complet puisqu'il permet d'enlever tout résidu de lait de la buse de distribution. 1 Appuyer sur les touches de décrochage pour enlever la partie 1 1 supérieure de la carafe. 2 2 Retirer le couvercle. 3 Soulever la buse de distribution pour l'extraire de la partie supérieure de la carafe. La buse de distribution de la carafe est composée de cinq pièces qui doivent être démontées. Chaque pièce est identiiée par une lettre majuscule (A, B, C, D, E) comme le montrent les igures cidessous. 4 Enlever le tuyau d'aspiration avec le raccord (A) du mousseur à lait. A 5 Retirer le raccord (B) du tuyau d'aspiration. B 44 FRANÇAIS 6 Décrocher le couvercle (C) de la buse de distribution de la carafe à lait en poussant vers le bas et en exerçant une légère pression sur les côtés. C 7 Continuer à démonter comme le montre la igure. D 8 Retirer le raccord (E) du mousseur à lait en le tirant vers l'extérieur. E 9 Laver en profondeur tous les composants avec de l’eau tiède. Remarque : Il est également possible de laver les diférents composants au lave-vaisselle. 10 Remonter tous les composants en suivant la procédure inverse. FRANÇAIS 45 Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution Nettoyer le groupe de distribution chaque fois qu’il faut remplir le réservoir à café en grains et, en tout cas, au moins une fois par semaine. 1 Éteindre la machine en appuyant sur la touche « ». Attendre que la touche « » commence à clignoter et débrancher la iche du câble d'alimentation. 2 Soulever la buse de distribution du café, et enlever le bac d'égouttement et le tiroir à marc en appuyant sur les touches latérales. Uniquement à ce moment ouvrir la porte de service. 1 2 3 2 3 Pour enlever le groupe de distribution, appuyer sur la touche « PUSH » en tirant sur la poignée. L'extraire horizontalement sans le tourner. 4 Enlever le tiroir à café et le laver soigneusement. 46 FRANÇAIS 5 Laver soigneusement le groupe de distribution à l’eau tiède ; nettoyer soigneusement le iltre supérieur. Avertissement : ne pas utiliser de détergents ou du savon pour nettoyer le groupe de distribution. 6 Laisser complètement sécher à l'air le groupe de distribution. 7 Nettoyer soigneusement la partie interne de la machine avec un chiffon doux, imbibé d’eau. 8 S’assurer que le groupe de distribution est en position de repos ; les deux repères doivent coïncider. Dans le cas contraire, procéder comme décrit aux points 9-10. 9 Appuyer délicatement sur le levier vers le bas jusqu'à ce qu'il touche la base du groupe de distribution et jusqu'à ce que les deux repères sur le côté du groupe coïncident. 10 S'assurer que le crochet pour le blocage du groupe de distribution est dans la bonne position ; pour ce faire, appuyer fermement sur la touche « PUSH » jusqu'à l'enclenchement. Veiller à ce que le crochet soit en haut à la butée. Dans le cas contraire, essayer à nouveau. FRANÇAIS 47 11 Insérer le tiroir à café dans le logement prévu à cet efet et s'assurer qu'il est positionné correctement. Remarque : si le tiroir à café n'est pas positionné correctement, le groupe de distribution pourrait ne pas pouvoir être inséré dans la machine. 12 Introduire à nouveau le groupe de distribution dans son logement jusqu’à ce qu’il soit bien enclenché sans appuyer sur la touche « PUSH ». 13 Réinsérer le tiroir à marc et le bac d'égouttement à l'intérieur de la machine et fermer la porte de service. 48 FRANÇAIS Nettoyage mensuel de la carafe à lait Pour le cycle de nettoyage mensuel, il est conseillé d'utiliser le système de nettoyage du circuit du lait « Saeco Milk Circuit Cleaner » pour éliminer du circuit d'éventuels résidus de lait. Le dispositif « Saeco Milk Circuit Cleaner » est en vente séparément. Pour plus de détails veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien. Attention : Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques légères éclaboussures d’eau chaude et de vapeur au début de la distribution. Danger de brûlures ! Attendre la in du cycle avant d'enlever la carafe à lait. Remarque : Avant de commencer la procédure, s'assurer que le réservoir à eau est rempli jusqu'au niveau MAX. 1 Remplir la carafe à lait avec de l'eau jusqu'au niveau (MAX). 2 Verser le produit pour le nettoyage dans la carafe à lait et attendre qu'il soit entièrement dissout. 3 Insérer la carafe dans la machine. Extraire la buse de distribution de la carafe vers la droite jusqu'au symbole « ». 4 Placer un récipient sous la buse de distribution. FRANÇAIS 49 ». La machine aiche le symbole ci-contre. 6 Appuyer sur la touche « » pour sélectionner le lait émulsionné. Vert 5 Appuyer sur la touche « Vert 7 La machine rappelle qu'il est nécessaire d'insérer la carafe et d'enlever la buse de distribution de la carafe. Jaune 8 La machine nécessite une certaine durée de préchaufage : au cours de cette phase, le symbole ci-contre s'aiche. Vert 9 Une fois la distribution terminée, répéter les opérations du point 5 au point 8 jusqu'à vider complètement la carafe. Attention : Ne pas boire la solution distribuée pendant ce processus. 10 Réinsérer la buse de distribution de la carafe en la faisant glisser jusqu'au symbole « ». Enlever la carafe à lait. FRANÇAIS 11 Enlever la carafe à lait et le réservoir de la machine. 12 Rincer et remplir la carafe à lait avec de l'eau fraîche jusqu'au niveau MAX. 13 Insérer la carafe à lait dans la machine. Extraire la buse de distribution de la carafe vers la droite jusqu'au symbole « ». Placer un récipient sous la buse de distribution pour démarrer le cycle de rinçage. ». La machine aiche le symbole ci-contre. 15 Appuyer sur la touche « » pour sélectionner le lait émulsionné. Vert 14 Appuyer sur la touche « 16 La machine rappelle qu'il est nécessaire d'insérer la carafe et d'enlever Vert 50 la buse de distribution de la carafe. FRANÇAIS 51 Jaune 17 La machine nécessite une certaine durée de préchaufage : au cours de cette phase, le symbole ci-contre s'aiche. Vert 18 Une fois la distribution terminée, répéter les opérations du point 13 au point 16 jusqu'à vider complètement la carafe. 19 Enlever la carafe à lait et le réservoir de la machine. Répéter encore une fois les opérations du point 11 au point 16. 20 Démonter et laver la carafe à lait comme indiqué dans le chapitre « Nettoyage hebdomadaire de la carafe à lait ». Lubriication mensuelle du groupe de distribution Lubriier le groupe de distribution après 500 cafés environ ou une fois par mois. La graisse pour lubriier le groupe de distribution peut être achetée séparément. Pour plus de détails veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien du présent mode d'emploi. Avertissement : avant de lubriier le groupe de distribution, le nettoyer à l’eau fraîche et le laisser sécher comme indiqué à la section « Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution ». 1 Appliquer la graisse uniformément sur les deux convoyeurs latéraux. 52 FRANÇAIS 2 Lubriier l’arbre aussi. 3 Insérer le groupe de distribution dans son logement jusqu'à l'enclenchement (voir le chapitre « Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution »). 4 Fermer la porte de service et insérer le bac d'égouttement et le tiroir à marc. Nettoyage mensuel du groupe de distribution à l'aide de tablettes de dégraissage En plus du nettoyage hebdomadaire, on recommande d'efectuer ce cycle de nettoyage à l'aide de tablettes de dégraissage après 500 cafés environ ou une fois par mois. Cette opération complète l’entretien du groupe de distribution. Les tablettes de dégraissage sont en vente séparément. Pour plus de détails veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien du présent mode d'emploi. Avertissement : les tablettes de dégraissage ne sont à utiliser que pour le nettoyage et n'ont aucune fonction détartrante. Pour le détartrage, utiliser le détartrant Saeco en suivant la procédure décrite à la section « Détartrage ». FRANÇAIS 53 1 Placer un récipient sous la buse de distribution. 2 S'assurer de remplir le réservoir à eau avec de l'eau fraîche jusqu'au niveau « MAX ». 3 Insérer une tablette de dégraissage dans le compartiment du café prémoulu. Vert 4 Appuyer sur la touche « » pour sélectionner la fonction café prémoulu sans ajouter du café moulu dans le compartiment. 5 Appuyer sur la touche « » pour démarrer le cycle de distribution du café. 6 Attendre que la machine distribue une demi-tasse d'eau. 7 Mettre l'interrupteur général qui se trouve au dos de la machine sur « 0 ». 54 FRANÇAIS 8 Laisser agir la solution pendant 15 minutes environ. S'assurer de jeter l'eau distribuée. 9 Mettre l'interrupteur général qui se trouve au dos de la machine sur « I ». Pour mettre la machine en marche, appuyer sur la touche « Attendre la in du cycle de rinçage automatique. ». 10 Enlever le bac d'égouttement et le tiroir à marc, les vider et ouvrir la porte de service. Retirer le groupe de distribution. 11 Laver soigneusement le groupe de distribution à l’eau fraîche. 12 Après avoir rincé la groupe de distribution, l'insérer à nouveau dans son logement jusqu'à l'enclenchement (voir le chapitre « Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution »). Insérer le bac d'égouttement et le tiroir à marc. Fermer la porte de service. FRANÇAIS 55 » pour sélectionner la fonction café prémoulu sans ajouter du café prémoulu dans le compartiment. Vert 13 Appuyer sur la touche « 14 Appuyer sur la touche « » pour démarrer le cycle de distribution du café. 15 Répéter deux fois les opérations du point 13 au point 14. S'assurer de jeter l'eau distribuée. 16 Pour nettoyer le bac d'égouttement, mettre une tablette de dégraissage dans le bac et le remplir pour 2/3 avec de l'eau chaude. Laisser agir la solution de nettoyage pendant 30 minutes environ puis rincer abondamment. 1 2 3 2 Nettoyage mensuel du réservoir à café en grains Nettoyer le réservoir à café en grains une fois par mois quand il est vide avec un chifon humide ain d'éliminer les substances huileuses du café. Le remplir à nouveau avec le café en grains. 56 FRANÇAIS DÉTARTRAGE Le processus de détartrage requiert environ 35 minutes. Jaune Le calcaire qui se forme à l'intérieur de la machine au cours de l'utilisation doit être éliminé régulièrement ; dans le cas contraire, le circuit hydraulique et du café peuvent se boucher. La machine signalera quand il sera nécessaire de procéder au détartrage. Si l'aicheur de la machine indique le symbole CALC CLEAN, il est nécessaire de procéder au détartrage. Avertissement : si cette opération n'est pas efectuée la machine ne fonctionne plus correctement ; dans ce cas-là la réparation N'est PAS couverte par la garantie. Utiliser exclusivement la solution détartrante formulée spéciiquement pour optimiser les performances de la machine. La solution détartrante est en vente séparément. Pour plus de détails veuillez consulter la page relative aux produits pour l'entretien du présent mode d'emploi. Attention : ne pas boire la solution détartrante et les produits distribués jusqu'à la conclusion du cycle. Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la machine. Remarque : ne pas éteindre la machine pendant le cycle de détartrage. Dans le cas contraire, efectuer un nouveau cycle de détartrage depuis le début et attendre qu'il termine. Le cycle de détartrage continuera à partir du point où il a été interrompu. Pour exécuter le cycle de détartrage, suivre les instructions reportées ci-dessous : avant de procéder au détartrage : 1 Vider le bac d'égouttement et le tiroir à marc. 1 2 3 2 FRANÇAIS 57 2 Insérer la carafe à lait vide. 3 Retirer le iltre à eau « INTENZA+ » (si présent) du réservoir à eau et le remplacer avec le petit iltre blanc d'origine. Remettre le réservoir à eau dans la machine. Jaune 4 Appuyer sur la touche « » jusqu'à l'aichage de la page-écran ci- contre. 5 Appuyer sur la touche « » pour démarrer le processus de détartrage. Jaune Jaune 6 La machine rappelle qu'il est nécessaire d'insérer la carafe et d'enlever la buse de distribution de la carafe. Remarque : Au cas où on aurait appuyé involontairement sur la touche « sur la touche « » pour quitter. », appuyer 7 Extraire le réservoir à eau et y verser tout le contenu de la solution détartrante. Remplir ensuite le réservoir avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau CALC CLEAN. 8 Remettre le réservoir à eau dans la machine. FRANÇAIS 9 Extraire la buse de distribution de la carafe vers la droite jusqu'au symbole « ». Placer un récipient suisamment grand (1,5 l) sous la buse de distribution de la carafe à lait et sous la buse de distribution du café. » pour démarrer le cycle de détartrage. Jaune 10 Appuyer sur la touche « Jaune Jaune 11 La machine démarre la distribution de la solution détartrante par inter- Rouge 58 valles. La barre sur le bandeau de commande indique l’état d’avancement du cycle. Remarque : le cycle de détartrage peut être interrompu en appuyant sur la touche « »; pour redémarrer le cycle appuyer de nouveau sur la touche « ». Cela permet de vider le récipient ou de s'absenter pendant une courte période. 12 Lorsque ce symbole s'aiche, le réservoir à eau est vide. 13 Extraire le réservoir à eau, le rincer et le remplir avec de l’eau fraîche jusqu’au niveau MAX. Le réinsérer dans la machine. 14 Enlever et vider le récipient et la carafe à lait. FRANÇAIS 59 15 Vider le bac d'égouttement et le replacer dans sa position. 1 3 2 16 Installer la carafe à lait dans la machine. Extraire la buse de distribution de la carafe vers la droite jusqu'au symbole « ». Placer à nouveau le récipient sous la buse de distribution de la carafe à lait et sous la buse de distribution du café. » pour démarrer le cycle de rinçage. Jaune 17 Appuyer sur la touche « Remarque : le cycle de rinçage peut être interrompu en appuyant sur la touche « »; pour redémarrer le cycle appuyer de nouveau sur la touche « ». Cela permet de vider le récipient ou de s'absenter pendant une courte période. Rouge 2 18 Lorsque ce symbole s'aiche, le réservoir à eau est vide. Répéter les opérations du point 13 au point 17. Lorsque le symbole ci-contre apparaît à nouveau sur la machine, passer au point 19. 19 Lorsque le réservoir à eau est vide, l'enlever, le rincer et le remplir d'eau fraîche jusqu'au niveau MAX. Le réinsérer dans la machine. 20 Vider le récipient et le replacer sous la buse de distribution. Remarque : Le circuit doit être nettoyé avec une quantité d’eau préréglée. Si le réservoir à eau n’est pas rempli jusqu’au niveau MAX, la machine peut demander le remplissage du réservoir trois fois ou plus pour le rinçage. 60 FRANÇAIS 21 Lorsque l'eau nécessaire pour le rinçage a été totalement distribuée, Vert la machine aiche le symbole ci-contre. Appuyer sur la touche « pour quitter le cycle de détartrage. » Jaune 22 La machine efectue l’amorçage automatique du circuit. 23 La machine exécute le cycle de chaufage et de rinçage automatique pour la distribution des produits. 24 Enlever et vider le récipient. 25 Vider le bac d'égouttement et le replacer dans sa position. 1 2 26 Le cycle de détartrage est terminé. 3 2 27 Enlever le petit iltre blanc et replacer le iltre à eau « INTENZA+ » (si présent) dans le réservoir à eau. Remarque : une fois le cycle de détartrage terminé, laver le groupe de distribution comme il est décrit au chapitre « Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution ». FRANÇAIS 61 PROGRAMMATION Il est possible de personnaliser les fonctions de la machine en accédant au menu de programmation. Minuterie (stand-by) Cette fonction permet de régler le temps de passage au mode stand-by après la dernière distribution. Contraste Cette fonction permet de régler le contraste de l'aicheur pour un aichage optimal des messages. Jaune Jaune Jaune Jaune Température du café Cette fonction permet de régler la température de distribution du café. Jaune Jaune Il est possible de régler les paramètres suivants Dureté de l’eau Cette fonction permet d'efectuer les réglages en fonction de la dureté de l'eau de la région de l'utilisateur. 1 = eau très douce 2 = eau douce 3 = eau dure 4 = eau très dure Pour plus de détails, consulter le chapitre « Mesure et programmation de la dureté de l'eau ». Filtre à eau « INTENZA+ » Cette fonction permet de gérer le iltre à eau « INTENZA+ ». Pour plus de détails, consulter le chapitre concernant le traitement du iltre. Cycle de détartrage Cette fonction permet d'efectuer le cycle de détartrage. Jaune FRANÇAIS Réglages d'usine Cette fonction permet de rétablir tous les réglages d'usine. Pour programmer la machine Vert L'exemple suivant explique comment programmer le contraste de l'aicheur. Procéder de la même façon pour la programmation d'autres fonctions. On peut accéder au menu de programmation seulement lorsque la machine est en marche et aiche l'écran ci-contre. Jaune 1 Appuyer sur la touche « » pour accéder à la programmation. 2 La page-écran principale s'aiche. 3 Appuyer sur la touche « » pour faire déiler les options jusqu’à l’aichage de la fonction contraste de l'aicheur. Jaune 62 FRANÇAIS 63 4 Appuyer sur les touches « » et « » pour augmenter ou diminuer Jaune la valeur de la fonction. 5 Lorsque la valeur a été modiiée, le message « OK » apparaît. Appuyer sur la touche « » pour conirmer la modiication. 6 Appuyer sur la touche « » pour quitter la programmation. Remarque : La machine quitte automatiquement le mode de programmation si aucune touche n'est appuyée pendant 3 minutes. Les valeurs modiiées mais non conirmées ne seront pas mémorisées. 64 FRANÇAIS SIGNIFICATION DES SYMBOLES SUR L'AFFICHEUR La machine est dotée d'un système de couleurs pour simpliier l'interprétation des signaux sur l'aicheur. Le code de couleur des symboles se base sur le principe du feu rouge. Signaux machine prête (vert) La machine est prête à distribuer des produits. La machine est prête à distribuer de café prémoulu. Machine en phase de distribution d'un café expresso. Machine en phase de distribution d'un café. Machine en phase de distribution de deux cafés expresso. Machine en phase de distribution de deux cafés. Machine en phase de programmation de la quantité de café à distribuer. Distribution en cours de café avec du café prémoulu. Sélection lait émulsionné ou eau chaude. FRANÇAIS 65 Signaux machine prête (vert) Distribution d'eau chaude. Distribution de lait émulsionné. La machine est en train d'émulsionner le lait pour la préparation du cappuccino. La machine est en phase de distribution de café pour la préparation du cappuccino. La machine est en train de programmer la quantité de lait à distribuer pour la préparation du cappuccino. La machine est en phase de programmation de la quantité de café à distribuer pour la préparation du cappuccino. La machine est en train de programmer la quantité de lait à distribuer pour la préparation de lait émulsionné. Insérer la buse de distribution d'eau et appuyer sur la touche « démarrer la distribution. Appuyer sur « » pour quitter. » pour La machine rappelle à l'utilisateur que la carafe doit être insérée. La machine rappelle à l'utilisateur que pendant la mémorisation d'un produit à base de lait la carafe doit être insérée. 66 FRANÇAIS SIGNAUX D'AVERTISSEMENT (JAUNE) Machine en phase de chaufage pour la distribution de boissons ou d’eau chaude/vapeur. Machine en phase de rinçage. Attendre que la machine ait terminé le cycle. La machine signale que le iltre à eau « INTENZA+ » doit être remplacé. Groupe de distribution en phase de rétablissement suite à la remise à zéro de la machine. Remplir le réservoir avec du café en grains et redémarrer le cycle La machine exécute l’amorçage automatique du circuit. La machine doit être détartrée. Appuyer sur la touche « » pour démarrer le processus de détartrage. Suivre les opérations décrites à la section « Détartrage » du présent manuel. Pour repousser le détartrage et continuer à utiliser la machine, appuyer sur la touche « ». Remarque : si le détartrage n'est pas efectué, la machine cesse de fonctionner correctement. En pareil cas, la réparation N'est PAS couverte par la garantie. FRANÇAIS 67 Signaux d'alarme (rouge) Insérer complètement le bac d'égouttement et le tiroir à marc dans la machine puis fermer la porte de service. Remplir le réservoir à café en grains. Le groupe de distribution doit être inséré dans la machine. Vider le tiroir à marc. Attendre 5 secondes environ avant de l'insérer de nouveau. Remplir le réservoir à eau. Exx Éteindre la machine. La rallumer après 30 secondes. Essayer 2 ou 3 fois. Si la machine ne démarre pas, contacter le centre d’assistance Philips SAECO de votre Pays et communiquer le code d'erreurs indiqué sur l'aicheur. Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou à l'adresse www.philips.com/support. 68 FRANÇAIS DÉPANNAGE Cette section résume les problèmes les plus récurrents qui pourraient intéresser votre machine. Si les informations présentées ci-dessous ne vous aident pas à résoudre le problème, veuillez consulter la page FAQ sur le site www.philips.com/ support ou contactez le service d'assistance Philips Saeco de votre Pays. Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou à l'adresse www.philips.com/support. Comportements La machine ne se met pas en marche. La machine aiche toujours le symbole rouge . Causes La machine n'est pas branchée sur le réseau électrique ou l'interrupteur général est sur la position « O ». Parfois, la machine décharge l'eau automatiquement dans le bac d'égouttement pour gérer le rinçage des circuits et pour garantir un fonctionnement optimal. Le tiroir à marc a été vidé lorsque la machine était à l'arrêt. Le café n'est pas assez chaud. Les tasses sont froides. Le café ne mousse pas (voir remarque). Le mélange n’est pas approprié, le café torréié n’est pas frais ou bien il est trop grossier. La machine se chaufe trop lentement ou la quantité d’eau distribuée est insuisante. Impossible de retirer le groupe de distribution. Le circuit de la machine est bouché par des dépôts de calcaire. Le bac d'égouttement se remplit même si on ne décharge pas l'eau. La machine moud les grains de café, mais le café ne sort pas (voir remarque). Le groupe de distribution n’est pas dans la bonne position. Remèdes Brancher la machine sur le réseau électrique et placer l'interrupteur général sur « I ». Ce comportement est considéré comme normal. Le tiroir à marc doit toujours être vidé quand la machine est allumée. Attendre jusqu’à ce que le symbole s'aiche avant de réinsérer le tiroir. Réchaufer les tasses avec de l’eau chaude. Changer le mélange de café ou régler le degré de mouture comme indiqué à la section « Réglage du moulin à café en céramique ». Détartrer la machine. Mettre en marche la machine. Fermer la porte de service. Le groupe de distribution revient automatiquement à sa position d’origine. Le tiroir à marc est inséré. Retirer le tiroir à marc avant d’enlever le groupe de distribution. Le réservoir à eau est vide. Remplir le réservoir à eau et réamorcer le circuit (section « Première mise en marche »). Le groupe de distribution est sale. Nettoyer le groupe de distribution (chapitre « Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution »). Le circuit n'est pas amorcé. Amorcer le circuit (chapitre « Première mise en marche »). Cela peut se produire lorsque la ma- Distribuer quelques cafés comme chine est en train de régler automati- indiqué au chapitre « Saeco Adapting quement la dose. System ». La buse de distribution du café est Nettoyer la buse de distribution du sale. café. FRANÇAIS 69 Comportements Le café est trop aqueux (voir remarque). Le café coule lentement (voir remarque). Causes Cela peut se produire lorsque la machine est en train de régler automatiquement la dose. Le café est trop in. Le circuit n'est pas amorcé. Le groupe de distribution est sale. Le café coule hors de la buse de La buse de distribution du café est distribution. bouchée. Le lait émulsionné est trop Les tasses sont froides. froid. Le lait n'est pas émulsionné. Le lait ne s'écoule pas. La carafe à lait est sale ou n'est pas insérée correctement. La buse de distribution de la carafe à lait n'a pas été correctement retirée. La carafe à lait n'est pas complètement assemblée. Remèdes Distribuer quelques cafés comme indiqué au chapitre « Saeco Adapting System ». Changer le mélange de café ou régler la mouture comme indiqué à la section « Réglage du moulin à café en céramique ». Amorcer le circuit (chapitre « Première mise en marche »). Nettoyer le groupe de distribution (chapitre « Nettoyage hebdomadaire du groupe de distribution »). Nettoyer la buse de distribution et ses trous. Réchaufer les tasses avec de l’eau chaude. Nettoyer la carafe et l'insérer correctement. S'assurer que la buse de distribution du lait soit correctement retirée. S'assurer que tous les composants soient assemblés correctement. Remarque : * ces problèmes peuvent être normaux si le mélange de café a été changé ou si on est en train d'efectuer la première installation ; dans ce cas, attendre que la machine ait efectué un réglage automatique comme il est décrit au chapitre « Saeco Adapting System ». 70 FRANÇAIS ÉCONOMIE D'ÉNERGIE Stand-by La machine à café expresso super-automatique Saeco est conçue pour assurer des économies d'énergie, comme cela est prouvé par l'étiquette-énergie de Classe A. Après 30 minutes d'inactivité, la machine s'arrête automatiquement (à moins que l'intervalle de stand-by n'ait été programmé diféremment). Si un produit a été distribué, la machine fait un cycle de rinçage. En mode stand-by, la consommation énergétique est inférieure à 1Wh. » (si l'inPour mettre en marche la machine, appuyer sur la touche « terrupteur général qui se trouve au dos de la machine est sur « I »). Si la chaudière est froide, la machine fait un cycle de rinçage. Élimination Au terme du cycle de vie, la machine ne doit pas être traitée comme un déchet ménager normal, mais doit être livrée à une décharge oicielle pour pouvoir être recyclée. Ce comportement contribue à sauvegarder l'environnement. - Les matériaux d'emballage peuvent être recyclés. Machine : ôter la iche de la prise de courant et couper le câble électrique. Livrer l'appareil et le câble d'alimentation à un centre d’assistance ou à une structure publique d'élimination des déchets. Ce produit est conforme à la Directive européenne 2002/96/CE. Le symbole sur le produit ou sur l'emballage indique que le produit ne peut pas être traité comme un déchet ménager, mais doit être livré à la décharge spécialisée compétente pour recycler les composants électriques et électroniques. En assurant la correcte élimination du produit, vous contribuez à sauvegarder l'environnement et les personnes de possibles conséquences négatives qui pourraient dériver d'une gestion non correcte du produit dans la phase inale de son cycle de vie. Pour plus d'informations sur les modalités de recyclage du produit, prière de contacter le bureau local compétent, votre service d'élimination des déchets ménagers ou le magasin auprès duquel vous avez acheté le produit. FRANÇAIS 71 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modiications aux caractéristiques techniques du produit. Tension nominale - Puissance nominale - Alimentation Voir la plaquette signalétique dans la porte de service Matériau du corps Thermoplastique Dimensions (l x h x p) 215 x 330 x 429 mm Poids 7,5 kg Longueur du câble 800 - 1200 mm Bandeau de commande Avant Dimensions des tasses Jusqu’à 152 mm Réservoir à eau 1,8 litres - Amovible Capacité réservoir à café en grains 250 g Capacité du tiroir à marc 15 Pression de la pompe 15 bars Chaudière Chaudière inox Dispositifs de sécurité Coupe-circuit thermique GARANTIE ET ASSISTANCE Garantie Pour des informations détaillées sur la garantie et sur ses conditions, consulter le livret de garantie fourni séparément. Assistance Nous voulons être sûrs que vous êtes satisfaits de votre machine. Si vous ne l'avez pas encore fait, enregistrez votre produit à l'adresse www.philips.com/welcome. De cette façon, nous pourrons rester en contact et vous envoyer les rappels pour les opérations de nettoyage et de détartrage. Si vous avez besoin de support ou d'assistance, veuillez visiter le site web de Philips www.philips.com/support ou contactez le service d'assistance Philips Saeco de votre Pays. Le numéro de contact est indiqué dans le livret de garantie fourni séparément ou sur le site www.philips.com/support. 72 FRANÇAIS COMMANDE DE PRODUITS POUR L'ENTRETIEN Pour le nettoyage et le détartrage, utiliser uniquement les produits pour l'entretien Saeco. Ces produits peuvent être achetés dans le magasin en ligne Philips (si accessible de votre Pays) à l'adresse www.shop.philips.com/service, chez votre revendeur habituel ou auprès des centres d'assistance agréés. Si vous rencontrez des diicultés à trouver les produits pour l'entretien de votre machine, prière de contacter le service d'assistance Philips Saeco de votre Pays. Les contacts sont indiqués dans le livret de garantie fourni séparément ou sur le site www.philips.com/support. Vue d'ensemble des produits pour l'entretien : - Détartrant CA6700 - Cartouche iltre à eau INTENZA+ CA6702 - Graisse HD5061 - Tablettes de dégraissage CA6704 FRANÇAIS 73 - Système de nettoyage du circuit du lait : CA6705 - Maintenance Kit CA 6706 04 FR Rev.00 del 30-05-13 04 Le producteur se réserve le droit d’apporter des modifications sans aucun préavis. www.philips.com/welcome