- Domicile
- Appareils électroménagers
- Contrôle du climat
- Poêle à bois
- Castorama
- Suerte
- Manuel utilisateur
▼
Scroll to page 2
of
11
Mod. S U E R T E / H E L S I N K I WOOD BURNING STOVE P O Ê L E A B O I S ESTUFA DE LEÑA H O U T K A C H E L SALAMANDRA DE LENHA STUFA A LEGNA K A M I N O F E N PIECYK KOMINKOWY U S A G E A N D M A I N T E N A N C E I N S T R U C T I O N S ................................................ p. 4 I N S T R U C T I O N S D ’ U T I L I S A T I O N E T D ’ E N T R E T I E N ............................................... p. 8 INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN Y DE MANTENIMIENTO ............................................ p. 12 G E B R U I K S - E N O N D E R H O U D S A A N W I J Z I N G E N ............................................... p. 16 I N S T R U Ç Õ E S D E U T I L I Z A Ç Ã O E M A N U T E N Ç Ã O ............................................... p. 20 ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE ................................................. p. 24 G E B R A U C H S - U N D W A R T U N G S A N L E I T U N G ............................................... p. 28 U I N S T R U K C J A U Z Y T K O W A N I A I K O N S E R W A C J I .............................................. p. 32 Nutrients / Eléments nutritifs / Nutrientes / Brandstoffen / Nutrientes / Elementi nutritivi / Heizmaterial / Opal Cenizas – Abono / Cendres – Engrais / Ashes – Fertilizer / Ceneri – Fertilizzante / As / Cinzas – Fertilizante / Asche / Popiól Wood: an ecological fuel Le bois: une énergie écologique Wood is a renewable source of energy which answers the energy and environmental demands of the 21st century. Throughout its long life, a tree grows from sunlight, water, mineral salts and CO2. Following the general pattern of nature, it soaks up energy from the sun and supplies us with the oxygen essential for animal life. The quantity of CO2 given off during the combustion of wood is no greater than that given off by its natural decomposition. This means we have a source of energy that respects the natural cycle of millions of years. Burning wood does not increase the CO2 in the atmosphere, making it an ecological source of energy which plays no part in the greenhouse effect. In our wood-burning stoves logs are burnt cleanly without leaving any residue. Wood ash is a high quality fertilizer, rich in mineral salts. In buying a wood-burning stove, you will help the environment, your heating will be very economical and you will be able to enjoy watching the flames, something no other form of heating can offer. Le bois est une énergie renouvelable qui répond aux défis énergétiques et environnementaux du 21ème siècle. Tout au long de sa vie, un arbre pousse grâce à la lumière du soleil, l’eau, les sels minéraux et le CO2. Il accumule de manière naturelle l’énergie solaire et nous offre l’oxygène indispensable à la vie. La quantité de CO2 qui se dégage pendant la combustion du bois n’est pas supérieure à celle qui serait émise lors de sa décomposition naturelle. Nous sommes donc devant un type d’énergie qui respecte le cycle naturel de millions d’années. La combustion du bois n’augmente pas le CO2 dans l’environnement, c’est une énergie écologique qui ne participe pas à l’effet de serre. Avec nos poêles, le bois se brûle proprement et ne laisse aucun résidu. La cendre du bois représente un engrais de haute qualité, riche en sels minéraux. En achetant un poêle à bois, vous aidez l’environnement, vous aurez un chauffage économique et vous pourrez apprécier ce spectacle des flammes qu’aucun autre type de chauffage peut offrir. 2 INSTRUCTIONS D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Vous venez d’acquérir un produit de la marque PANADERO, nos poêles non seulement requierent un entretien adéquat mais également une installation conforme à la législation en vigueur. Nos produits sont conformes à la norme européenne EN 13240:2001 et A2: 2004 mais il est très important que le consommateur sache utiliser correctement son poêle selon les conseils que nous vous indiquons. Pour cette raison, avant d’installer notre produit vous devrez lire rigoureusement ce manuel et suivre nos instructions d’utilisation et d’entretien. POSITION DU CONDUIT DE FUMEE - Placer le premier tuyau dans la sortie de fumée du poêle et continuez dans cette même position avec les autres tuyaux. - Mettre un chapeau sur le dernier tuyau si celui ci se trouve à l’extérieur. INSTALLATION - Vous avez acheté un poêle à bois dont la chambre à combustion est revêtue de vermiculite. Ne pas enlever ces pièces en vermiculite. - Il est nécessaire de respecter les réglementations nationales, régionales et locales sur l’utilisation des appareils et des combustibles lors de l’installation du poêle. - L’installation doit être le plus verticale possible, en évitant l’utilisation de coudes ou déviations. Si l’installation se raccorde à un conduit de cheminée de maçonnerie, il est conseillé qu’elle soit munie de tubes jusqu’à la sortie extérieure. Dans le cas oú l’installation soit seulement munie de tubes, il est conseillé qu’elle ait au moins 3 mètres linéaires. - Attention: l’installation de ce poêle à bois doit être effectuée par un professionnel qualifié. Ne pas obstruer les ouvertures d’aération. Attention: ce poêle doit être installé dans une pièce aérée et bien ventilée. Il est conseillé d’avoir au moins une fenêtre qui puisse s’ouvrir, dans la même pièce oú sera installée le poêle. - Les tuyaux doivent être scellés avec un mastic réfractaire pour empêcher que la suie produite par la combustion ne coule par les joints. - Ne pas placer le poêle près de murs combustibles. Le poêle doit être installé sur un sol non inflammable, dans le cas contraire, une plaque devra être installée sous l’appareil, elle devra couvrir la superficie du poêle et dépasser de 15 cm. sur les côtés et 30 cm. sur la partie de devant. - Pendant le fonctionnement, éloignez du poêle, toute matière pouvant être altérée par la chaleur: meubles, rideaux, papiers, vêtements, etc... La distance de sécurité minimum à matériaux combustibles est celle indiquée à la dernière page de ce manuel. - Il est important de prévoir le facil accès pour le nettoyage de l’appareil, du conduit de fumée et de la cheminée. Si vous pensez placer votre poêle près d’un mur non inflammable, nous vous conseillons de laisser une distance minimum pour faciliter les opérations de nettoyage. - Ce poêle n’est pas fait pour être installé dans un système de cheminée comparti avec d’autres appareils. 8 Mod. S U E R T E / H E L S I N K I - L’appareil doit être installé sur un sol ayant une capacité de portée adéquate. Si la construction ne répond pas à cette exigence, il faudra adopter les mesures nécessaires (par exemple en installant une plaque de distribution de charge). COMBUSTIBLE - Utilisez comme combustible du bois sec, en veillant à ce qu’il ne dépasse pas 20% le degré d’humidité. Sachez, qu’un bois ayant 50% ou 60% d’humidité ne chauffe pas, il a une très mauvaise combustion, il crée beaucoup de goudron, il dégage une vapeur d’eau excessive et il produit des sédements excessifs dans l’appareil, la vitre et les conduits de fumée. Vous pouvez également utiliser des briquettes de bois préssé. - Allumez le feu avec des pastilles prévues à cet effet, ou avec l’aide de papier et brindilles. N’utilisez jamais d’alcool à brûler ou de produits similaires. - Ne brûlez pas de déchets ménagers, matières plastiques ou de produits gras qui polluent l’environnement et provoquent des risques de feu de cheminée par encrassement du conduit. FONCTIONNEMENT - Lors des premiers allumages, il est normal que de la fumée se dégage. Cela est dû à ce que certains composants de la peinture anticalorifique brûlent en même temps que s’adhère le pigment au poêle. Nous conseillons d’aérer abondamment la pièce jusqu’à ce que cela disparaîsse. - Le poêle n’est pas prévu pour fonctionner «porte ouverte». - Cet appareil est prévu pour fonctionner de manière discontinue avec des temps de recharge de combustible. - Pour l’allumage du poêle il est recommandé d’utiliser du papier, des pastilles d’allumage et des brindilles. Une fois que le feu commence à fonctionner, ajoutez pour la première charge deux morceaux de bois de 1,5 à 2 Kg. Pendant cette phase d’allumage, les tirages d’air doivent être complètement ouverts. - Une fois que le feu commence à prendre de l’intensité, régler l’intensité du feu en fermant plus ou moins les tirages d’air. - Pour atteindre la puissance nominale de l’appareil vous devez utiliser une quantité approximative de 1,8 Kg. de bois en intervales 45 min. Vous ne devez pas recharger de combustible votre appareil avant que la charge antérieure ne se soit consummée et qu’il reste seulement le lit de braises nécessaire à la reprise de la combustion. - Pour arriver à une combustion au ralenti vous devrez régler l’intensité du feu par les tirages d’air. Ceux-ci devront rester toujours libres d’accès pour permettre une bonne circulation de l’air de combustion. - Il est normal que le joint en fibre de verre se désintègre. Bien que le poêle puisse fonctionner sans le joint, nous vous recommandons de le changer chaque saison. - Le tiroir sert à retirer les cendres. Videz le régulièrement sans attendre qu’il se remplisse trop afin d’éviter que se détériore la grille. Sachez que jusqu’à 24 heures après, les cendres peuvent être encore chaudes. - N’ouvrez pas la porte de l’appareil brusquement afin déviter que la fumée ne sorte. N’ouvrez jamais la porte sans avoir ouvert avant le registre. Ouvrez la porte seulement quand vous 9 devez charger le poêle avec le combustible adéquat. - La vitre, les pièces en laiton et l’appareil en general peuvent atteindre des températures élevées, attention aux risques de brûlures lors de l’utilisation. Pour manipuler ces pièces, utilisez le gant fourni avec le poêle. - Tenez éloignés les jeunes enfants pour éviter des brûlures lors de l’utilisation. - Si le démarrage du poêle cause certains problèmes (Inter-saison, cheminée froide...). Vous pouvez allumer un feu d’appel avec du papier froissé ce qui aidera à mettre en marche le poêle. - Dans le cas de surchauffe, fermez le tirage d’air pour réduire l’intensité du feu. - Dans le cas de mauvais fonctionnement, fermez le tirage d’air et consultez le fabricant. - Pour obtenir les meilleures prestations de l’appareil, lors de l’allumage commencer par ouvrir seulement l’air primaire et lorsque le feu est bien vif (1 ou 2 minutes) fermer la plus grande partie de l’air primaire en laissant une très légère ouverture et ainsi laisser une combustion très lente. - Si vous deposez du bois dans le range-bûches, celui-ci ne doit pas être en contact la partie supérieure ENTRETIEN - Un nettoyage quotidien de la vitre permet d’éviter le dépôt de suie sur le verre. Utilisez pour cela un nettoyant spécial vendu dans le commerce. N’utilisez jamais d’eau. Ne tentez jamais de nettoyer votre poêle en fonctionnement. - Il est aussi très important de nettoyer régulièrement les conduits de fumée de l’appareil et vous devrez vous assurer l’absence de bloquage avant de remettre en marche l’appareil après une période prolongée de non allumage. - Chaque début de saison, il est important qu’un professionnel réalise l’entretien de votre installation. - Dans le cas d’un incendie de cheminée, si vous le pouvez, fermez les tirages d’air et contactez immediatement les autorités. - Toute pièce de rechange doit être recommandée par le fabricant. - La fibre de verre qui est utilisée pour les oints peut se dégrader avec le temps. Dans le cas ou cela se produirait, il faudrait alors procéder à son remplacement. GARANTIE Cet appareil est un produit de qualité qui a été fabriqué avec le plus grand soin. Si malgré tout, vous constatiez une anomalie, commencez par demander conseil au revendeur. Si ce dernier n’est pas en mesure de vous solutionner le problème, il nous contactera et, si la situation l’exige nous enverra l’appareil. Le délai de garantie étant de deux ans à compter de la date d’achat, nous nous engageons à remplacer gratuitement les pièces défectueuses pendant ce délai. Néanmoins les frais de transport sont à la charge du client. Étant donné que ce dispositif a été testé par un laboratoire agréé, ne sont pas couverts par la garantie les pièces suivantes: - Vitre - La grille en fonte - Vermiculite - Poignées (de la porte et tirage) A l’intérieur de l’emballage se trouve une fiche de contrôle de qualité, nous vous prions de la remettre au revendeur en cas de réclamation. 10 Mod. S U E R T E / H E L S I N K I MESURES ET CARACTERISTIQUES - Hauteur ......................................................... 990 mm - Puissance nominale ............................. 8 kW - Largeur ......................................................... 500 mm - Rendement ................................................... 78.5 % - Profondeur.................................................. 445 mm - Emission de CO ...................................... 0.10 % - Poids ....................................................................113 Kg - Porte entrée bois................... 410 x 319 mm - Tirage minimum de la cheminée pour puissance nominale............... 12 Pa - Sortie fumée .................................. 150-153 mm - Débit massique des fumées ........6.5 g/s - Corps en acier de 5 mm. - Grille en fonte - Température des fumées .................... 314°C - Peinture résistante à 800 °C - Distance par rapport aux materiaux combustibles adjacents .......................... 60 cm - Vitre vitrocéramique 750 °C - Volume de chauffe (aprox.) .......... 250 m3 - Bûches jusqu’à 50 cm P.I. CAMPOLLANO AVENIDA 5ª, 13-15 02007 ALBACETE -SPAIN EN 13240: 2001 & A2: 2004 POÊLE A BOIS “SUERTE/HELSINKI” 15 ........................... POÊLE INDEPENDANT A COMBUSTIBLE SOLIDE CERTIFICATE Nº TD 4529; TD 4529P DECLARATION DES PERFORMANCES ............... 15620 L ORGANISME NOTIFIE ..................................... 1677 Puissance calorifique .................................................. 8 kW Rendement énergétique ...........................................78.5 % Emission de CO par les produits de combustion ........................................................................ 0.10 % Temperatures des produits de combustion 314 °C Distance par rapport aux matériaux combustibles ...................................................................... 60 cm 3 Concentration de poussières a 13% O2.....36 mg/Nm Type de combustible ........................... Bois et briquettes 11 $11(;( OHV H[WUDFWHXUV G¶DLU XWLOLVpV GDQV OH PrPH HVSDFH TXH OHV DSSDUHLOVSHXYHQWFDXVHUGHVSUREOqPHV OD SDUWLH VLWXp HQ GHVVRXV GX SRrOH j O¶LQWpULHXU GX 'DQV EFKHU VH WURXYHQW GHX[ WLUHWWHV FHOOH GH GURLWH VHUW SRXU OH WLUDJHSULPDLUHHWFHOOHGHJDXFKHSRXUOHWLUDJHVHFRQGDLUH6L O¶RQ WLUH YHUV VRLW OH WLUDJH V¶RXYULUD HW O¶HQWUpH G¶DLU VHUD SOXV LPSRUWDQWH 7RXWH PRGLILFDWLRQ VXU O¶DSSDUHLO GRLW rWUH DXWRULVpH SDU OH IDEULFDQW 1H SDV XWLOLVHU GHV FRPEXVWLEOHV OLTXLGHV QL GX FKDUERQ VHXOHPHQWGXERLVHWGHVEULTXHWWHVGHERLV &HWDSSDUHLOQ¶HVWSDVFRQoXSRXUrWUHLQVpUpGDQVXQPXU /HV RSpUDWLRQV G HQWUHWLHQ VRQW j UpDOLVHU SDU XQ WHFKQLFLHQ FRPSpWDQW /D FKDPEUH GH FRPEXVWLRQ HW OH FRPSDUWLPHQW GX FHQGULHU GRLYHQW UHVWHU IHUPpV SRXU pYLWHU OH UHIRXOHPHQW GHV IXPpHV VDXIORUVGHO¶DOOXPDJHGXFKDUJHPHQWRXGHO¶HQOqYHPHQWGHV UpVLGXV $''(1'80$80$548$*(&( ƔĞƚĂƉƉĂƌĞŝůŶĞƉĞƵƚƉĂƐƐ’ŝŶƐƚĂůůĞƌƐƵƌƵŶĐŽŶĚƵŝƚĚĞ ĐŚĞŵŝŶéĞĚĞƐƐĞƌǀĂŶƚƉůƵƐŝĞƵƌƐĂƉƉĂƌĞŝůƐ͘ ƔhƚŝůŝƐĞƌĞdžĐůƵƐŝǀĞŵĞŶƚůĞƐĐŽŵďƵƐƚŝďůĞƐƌĞĐŽŵŵĂŶĚéƐ͘ ƔĞƚĂƉƉĂƌĞŝůĨŽŶĐƚŝŽŶŶĞĚĞĨĂçŽŶŝŶƚĞƌŵŝƚƚĞŶƚĞ͘ >1m 36 Mod. S U E R T E / H E L S I N K I Royaume de Belgique SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, Direction générale de l'Environnement AR 12 octobre 2010 réglementant les exigences minimales de rendement et les niveaux des émissions des polluants des appareils de chauffage alimentés en combustible solide Fabricant: Nom du fabricant PANADERO DENIA SL Adresse du fabricant AVENIDA 5 NORTE 13-15 02007 ALBACETE SPAIN Nom de son mandataire établi dans la PANADERO DENIA SL Communauté européenne Produit(s): Type de combustible Type of products Puissance Modèle Type N° CE Renouvable Poêle alimenté en combustible solide 8 KW SUERTE 15620 PANADERO DENIA S.L. Niveaux d'émission: CO Continuous CO Non Continuous PM Continuous PM Non Continuous EFF Continuous EFF Non Continuous % or mg/Nm3 .10 % or mg/Nm3 % or mg/Nm3 36 % or mg/Nm3 % 78.5 % 37 NBN EN 13240 NBN EN 13240 NBN EN 13240 NBN EN 13240 NBN EN 13240 NBN EN 13240 informations supplémentaires : le nom de l'organisme agréé Rapport N° les coordonnées de la personne habilité à signer la déclaration le lieu et la date de la déclaration Informations environnementales concernant les combustibles solides recommandés CTIF Centre Technique des Industries de la Fonderie TD 4529 ; TD 4529P Miguel PANADERO 10-06-2015 ALBACETE Utilisez comme combustible du bois sec, en veillant à ce qu'il ne dépasse pas 20% le degré d'humidité. Sachez, qu'un bois ayant 50% ou 60% d'humidité ne chauffe pas, il a une très mauvaise combustion, il crée beaucoup de goudron, il dégage une vapeur d'eau excessive et il produit des sédements excessifs dans l'appareil, la vitre et les conduits de fumée. Vous pouvez également utiliser des briquettes de bois préssé. Informations environnementales Ne brûlez pas de déchets ménagers, matières concernant les combustibles solides plastiques ou de produits gras qui polluent non-recommandés l'environnement et provoquent des risques de feu de cheminée par encrassement du conduit. Nous certifions par la présente que la série des appareils spécifiée ci-après est conforme au modèle type décrit dans la déclaration de conformité CE, qu'elle est fabriquée et mise sur le marché conformément aux exigences définies dans l'arrêté royal du 12 octobre 2010 réglementant les exigences minimales de rendement et les niveaux des émissions de polluants des appareils de chauffage alimentés en combustible solide. Miguel PANADERO 38 P . I . C A M P O L L A N O A V E N I D A 5 ª , 1 3 - 1 5 02007 ALBACETE - SPAIN Telf.: (+34) 967 59 24 00 Fax: (+34) 967 59 24 10 [email protected] P03130