▼
Scroll to page 2
of
16
NORMA 2 gebRaUchsanWeisUng 2 6 BRUGSANVISNING 16 3 MANUEL D’UTILISATION 30 4 OPERATING MANUAL 44 > istRUzioni d’Uso 58 1 GEBRUIKSAANWIJZING 72 = Bruksanvisning 86 PIÈCES PRINCIPALES A branchement pour conduit de fumée 2 sortie d’air chaud (convection) 3 entrée d’air primaire > 1500 mm 4 fenêtre 5 foyer 6 poignée 7 secoueur de grille à cendre (derrière la porte) 8 tiroir à cendre (derrière la porte) 9 joint de porte J pied ajustable 1. Leggere dapprima le le instruzioni d’uso. Lisez préalablement manuel d’utilisation 2. In di doute, dubbi rivolgersi rivenditore dell’apparecchio. Encaso cas de contactezal votre revendeur. 3 30 Madame, Monsieur, Toutes nos félicitations pour l’achat de votre poêle Zibro. Vous venez d’acquérir un produit de haute qualité qui vous procurera confort et plaisir pendant de longues années, à condition de l’utiliser de façon responsable et correcte. Pour assurer à votre produit de chauffage Zibro une durée de vie et une sécurité d’utilisation maximum, lisez attentivement ce manuel avant utilisation et conservez-le pour pouvoir le consulter ultérieurement. Nous vous informons que le fabricant garantit votre appareil pendant 24 mois sur tous les matériaux et éventuels défauts de fabrication. Nous vous souhaitons beaucoup de confort avec votre Zibro ! Cordialement, PVG International b.v. Service Clients 3 31 G NOTE! Toutes les images de ce manuel et sur l’emballage ne sont pas contractuelles, elles ont uniquement une fonction d’illustration. Votre appareil peut être différent de celui des illustrations. A. Instructions de sécurité Installez cet appareil uniquement s’il est conforme aux normes, lois et règlementations locales/nationales. Ce produit est conçu pour le chauffage des pièces d’une habitation et doit être uniquement utilisé dans des locaux secs : salles de séjour, cuisines et garages. Pour que votre appareil soit performant et pour votre sécurité, il est extrêmement important que le poêle soit installé correctement. Pour cela : • Ce poêle doit être installé par un technicien Zibro agréé en chauffage et génie climatique. La garantie est seulement applicable si le poêle est installé par un professionnel Zibro agréé. Les instructions d’utilisation figurant dans ce manuel peuvent varier selon la législation locale et/ou régionale. Si c’est le cas, la règle la plus contraignante s’applique. Le fabricant et le revendeur déclinent toute responsabilité si l’installation de l’appareil n’est pas en conformité avec les lois et règlementations locales et/ou en cas de ventilation incorrecte et/ou d’utilisation inappropriée de l’appareil. • Le poêle doit être installé dans une pièce où la conception du bâtiment et l’utilisation de la pièce n’entravent en aucun cas sa sécurité d’utilisation. Si vous rencontrez des problèmes avec votre poêle ou si vous avez des difficultés avec la compréhension de ce manuel contactez systématiquement votre revendeur. La combustion du bois a besoin d’oxygène (donc d’air). Veillez donc à un apport d’air frais suffisant dans la pièce. La pièce a besoin de 50 m³ d’air supplémentaire par heure en plus du seuil minimum de ventilation. Il est indispensable de créer une entrée d’air frais dans la pièce avec une section (ou au moins un quart de section) du tuyau d’évacuation, avec un minimum de 100 cm2. Certaines ventilations mécaniques et/ou hottes aspirantes de cuisine devront éventuellement être fermées car elles peuvent perturber le tirage d’air nécessaire au poêle. • Utilisez un équipement adéquat pour transporter le poêle. Le non respect de cette recommandation peut conduire à des blessures corporelles et/ou un endommagement du poêle. • Ne placez aucun objet et/ou matériaux inflammables à moins de 80 cm des côtés et de l’arrière du poêle et à moins de 100 cm de l’avant de poêle. • Le poêle n’est pas conçu pour être encastré. Gardez un espace libre de 30 cm entre l’arrière/les côtés du poêle et les murs. • Si le sol ou son revêtement sont inflammables, placez le poêle sur une plaque en matériau insensible au feu. La plaque de support ininflammable doit dépasser de 50 cm à l’avant du poêle et de 30 cm sur les côtés (voir illustration 1, dimensions D et E). • Si les murs ou leur revêtement sont en matériaux inflammables veillez aussi à garder un espace suffisant à l’arrière/sur les côtés du poêle. Veillez à ce 3 32 que même à un niveau de chauffage maximum, la température du mur ne dépasse jamais 80 °C. En cas de doute, installez sur le mur une plaque de protection anti-feu. • La surface du poêle peut être très chaude lorsqu’il est allumé. Ne laissez JAMAIS des enfants seuls dans la pièce avec le poêle. Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne jouent pas avec le poêle. • Ce poêle ne doit pas être utilisé par des enfants, ni par des personnes dont la mobilité, les capacités sensorielles ou mentales sont limitées, ni par des personnes sans expérience ni connaissances de l’appareil, sauf si une personne responsable de leur sécurité leur a confié et expliqué le fonctionnement du poêle. • La surface du poêle peut être très chaude lorsqu’il est allumé. Lorsque vous manipulez le poêle utilisez des protections personnelles anti-feu (gants…) • Soyez prudents si vos vêtements sont inflammables, ils peuvent s’enflammer s’ils entrent en contact avec le foyer du poêle. • N’utilisez jamais de solvants inflammables dans la pièce où le poêle est allumé. Évitez le risque d’incendie en retirant de la pièce tous les solvants inflammables et les matériaux combustibles. • 300 de votre sol par un expert. • 300 E foyer du poêle. Ceci réduit les performances du poêle et peut provoquer des E situations dangereuses. Suivez les instructions indiquées au chapitre D3. 300 0 0 50 • 100 L’utilisation de mauvais bois, de bois humide ou peint peut provoquer la formation de condensation et/ou de suie dans le conduit de fumée ou dans le 300 POÊLE 300 Le poêle est lourd. Avant son installation, faites vérifier la capacité de charge D Faites ramoner et nettoyer régulièrement le conduit de fumée en respectant la législation locale ou les prescriptions de votre assurance. En l’absence de législation et/ou prescription d’assurance, veillez à ce que tout le système (y compris le conduit de fumée) soit vérifié et entretenu par un spécialiste agréé Illustration 1, distances de sécurité autour du poêle. au moins deux fois par an (la première fois au début de la saison de chauffage). Si vous utilisez le poêle de façon intensive, faites nettoyer la totalité du système (y compris le conduit de fumée) plus fréquemment. • N’utilisez pas le poêle comme barbecue. • Ne branchez qu’un seul poêle par conduit de fumée. • Soyez toujours en conformité avec les normes anti incendie locales. • N’utilisez pas de déchets de bois, ils peuvent contenir de la colle et/ou des solvants. N’utilisez pas de bois de récupération en général ni de carton. (Seul un minimum de papier peut être utilisé pour enflammer le foyer) • N’utilisez aucun combustible liquide, alcool, pétrole, gasoil etc. • Ne faites pas brûler de déchets dans le poêle. A.1 Arrêt d’urgence du poêle : En cas d’urgence : N’utilisez jamais d’eau pour éteindre le feu. Utilisez un extincteur à neige carbonique ou appelez les pompiers. En cas de feu de cheminée, fermez la tirette du conduit de fumée (si installée). A.2 Arrêt normal du poêle : La façon normale d’éteindre le poêle est de laisser le bois brûler entièrement dans le foyer, le feu s’éteint alors tout seul. 3 33 Le non respect des instructions comme mentionnées dans ce manuel peut provoquer des situations dangereuses et annule l’application de la garantie. G Conseils d’utilisation : • Veillez à ce que le poêle, son tuyau d’évacuation et son conduit de fumée soient accessibles de tous les côtés. • Pour la première utilisation du poêle (voir Chapitre C) commencez par un niveau de chauffage peu élevé. B. Installation du poêle et du conduit de fumée L’agencement du conduit de fumée/cheminée est très important pour le bon fonctionnement et l’utilisation du poêle en toute sécurité. C’est pourquoi l’installation totale ou partielle du système (poêle + conduit de fumée) doit être exclusivement effectuée par des techniciens qualifiés agréés. Prière de vous référer au manuel d’installation. Le conduit de fumée doit toujours être propre car les dépôts de suie ou de résidus non brûlés peuvent l’obstruer. L’accumulation des dépôts de suie ou des résidus peut même s’enflammer et créer des situations dangereuses. Faites ramoner et nettoyer la cheminée en respectant la législation locale ou les prescriptions de votre assurance. En l’absence de législation et/ou d’instructions de votre compagnie d’assurance : veillez à ce que tout le système (y compris le conduit de fumée) soit vérifié et entretenu par un spécialiste agréé au moins deux fois par an (la première fois au début de la saison de chauffage). Si vous utilisez le poêle de façon intensive, faites nettoyer la totalité le conduit de fumée plus fréquemment. C. Première utilisation du poêle G Avant de mettre le poêle en marche, retirez tous les matériels placés dans le foyer : manuel d’utilisation, papiers, gants (si fournis), outils, etc. Si la pièce où le poêle est installé est nouvellement bâtie ou rénovée, veillez à ce qu’elle ait bien séché avant d’utiliser le poêle pour la première fois. Il est bien connu que les murs, le plafond et/ou les sols ont besoin d’une longue période pour sécher correctement. Un dépôt de suie ou des cendres pourraient se déposer sur des murs qui ne sont pas complètement secs. Le poêle est fabriqué en acier de haute qualité, protégé par une couche de revêtement. Lors des premières utilisations, le revêtement du poêle se durcit et l’acier se dilate. Ce processus peut durer quelques temps. Pour éviter d’endommager le poêle de façon permanente, prière de commencer par un niveau de chauffage peu élevé et d’augmenter progressivement. Conservez un niveau de chauffage bas pendant les quatre à cinq premières heures d’utilisation. Monter ensuite progressivement. Faites fonctionner le poêle continuellement pendant au moins trois à 3 34 quatre heures. Pendant la première utilisation, il est normal que le poêle produise une odeur désagréable. Cette odeur n’est pas nocive. Ces instructions doivent être respectées lors des quatre premières utilisations au minimum. Veillez à ce que la pièce soit suffisamment ventilée. D. Utilisation normale du poêle : Pour mettre le poêle en marche : A Ouvrez entièrement la porte de chargement et le clapet d’entrée d’air primaire (voir illustration 2) en mettant le clapet en position « + ». Dans le foyer, posez quelques petits morceaux de bois sec et un morceau de papier froissé enflammé pour allumer le feu (ou des bâtonnets allume cheminée). Pour les exigences en matière de combustible, voir Chapitre D.3. B Pour allumer le feu, n’utilisez PAS de combustible liquide, alcool, pétrole, gasoil etc. Illustration 2, Entrée d’air primaire. A = Tige, B = clapet d’entrée d’air primaire Pour régler la flamme et les performances du poêle, manipulez le clapet de l’entrée d’air primaire sur les positions « + » et « – » (voir illustration 2). L’entrée d’air primaire peut être chaude, utilisez la tige fournie pour la manipuler. Lorsque le feu démarre, le conduit de fumée et le tuyau d’évacuation restent froids car il y a peu de tirage. Créez un tirage suffisant pour démarrer le feu en ouvrant légèrement le tiroir à cendre et la porte du poêle et en ouvrant au maximum l’entrée d’air primaire, pendant huit à dix minutes. Au bout de ces huit à dix minutes, le feu se développe. Placez alors une bûche de bois plus importante. Mettez le tiroir à cendre et la porte du poêle en position presque fermée, mais pas complètement. Au bout de dix minutes, fermez-les complètement. Vérifiez le feu. Réduisez alors l’entrée d’air primaire au minimum en actionnant le clapet et en vérifiant que le feu est bien activé (voir Chapitre D.1.1.). G Pendant le fonctionnement normal : • L’entrée d’air primaire doit être réduite au minimum, tout en vérifiant que le feu est bien activé. Ceci permet de garder un feu « propre » et efficace. • La capacité et l’efficacité du poêle varient selon le type de bois utilisé et sa quantité. • Pour contrôler au mieux la capacité du poêle, variez la quantité de bois utilisée. Veillez à ce que la pièce soit suffisamment ventilée. 3 35 D.1 Comment savoir si le poêle fonctionne correctement ? D.1.1 Fonctionnement correct Un poêle qui brûle correctement présente les caractéristiques suivantes : • les flammes bougent calmement • le bois est brûlé de façon homogène •après une utilisation d’environ 30 minutes, la fumée doit être pratiquement transparente D.1.2 Fonctionnement incorrect Un poêle qui brûle incorrectement présente les caractéristiques suivantes : • flammes étouffées • importante production de fumée • un dépôt de suie recouvre la fenêtre D.2 Réalimenter le poêle : B • • C Secouez les barres de la grille du bas à l’aide de la tige fournie (voir illustration 3). Ouvrez la porte du poêle en utilisant un gant de protection thermique. •Placez du bois sec dans le foyer maximum 2 morceau à la fois) ne placez A qu’une seule couche de bois dans le foyer. Illustration 3: A= Tige, B= Grille du fond, C=dispositif de décendrage • Refermez la porte du poêle • Laissez la porte du poêle ouverte le moins longtemps possible. Évitez d’utiliser le poêle par un temps sans vent ou brumeux. Dans de telles conditions météorologiques, le poêle peut manquer de tirage et ne peut pas fonctionner efficacement et en sécurité. Il peut diffuser des gaz dans la pièce et/ou créer d’autres inconvénients même hors de la pièce. La surchauffe du poêle peut endommager le poêle et ses environs. La surchauffe est provoquée par une trop grande quantité de bois dans le foyer et/ou un volume d’air trop important par l’entrée d‘air primaire. Le poêle ne doit jamais surchauffer. Le poêle est conçu pour être utilisé normalement, avec sa porte fermée. Un fonctionnement sûr et efficace du poêle peut seulement être assuré avec la porte fermée. Garder la porte fermée évite également que les particules chaudes s’échappent du feu et s’enflamment. D.3 Exigences concernant le combustible : •Utilisez uniquement du bois de chauffage ou des dérivés comme du charbon de bois ou des briquettes de sciure comprimée contenant moins de 20% d’humidité. N’utilisez pas de bois fraîchement coupé. Un bois qui n’a pas séché correctement produit de la créosote mais aussi plus de suie et de pollution, pour un résultat moins efficace. Un bois est considéré comme sec lorsqu’il a été stocké pendant au moins 2 ans dans un lieu sec et bien ventilé. • Utilisez des bûches d’une longueur maximum de 25-28 cm et d’un diamètre maximum de 20 cm. •Pour préserver l’environnement et tout le système de votre poêle, n’utilisez pas : des déchets de bois contenant des restes de colle et/ou de solvants ; du bois de récupération en général ; du carton (seul un minimum de papier 3 36 peut être utilisé pour enflammer le foyer) ; du bois peint ou imprégné ; du bois stratifié (aggloméré, contreplaqué, MDF) ; des fibres synthétiques. • N’utilisez aucun combustible liquide, alcool, pétrole, gasoil etc. • N’utilisez pas le poêle pour y brûler des déchets. G Pour de bonnes performances de votre poêle, utilisez de préférence du bois dur : chêne, hêtre, frêne et orme. Le bois tendre comme le pin, le peuplier et le tilleul sont moins performants et produisent plus de résidus et de suie. E. Entretien La combustion du poêle produit de la chaleur, des cendres et des résidus. C’est pourquoi il est indispensable que le poêle soit nettoyé et entretenu à la fois par l’utilisateur et par un technicien agréé. Pour une meilleure sécurité, de meilleures performances et une durée de vie plus longue de votre poêle, il est important de le nettoyer soigneusement et périodiquement. N’utilisez pas de laine d’acier, de chlorure d’hydrogène ou d’autres produits corrosifs, agressifs ou récurants pour nettoyer l’intérieur et l’extérieur du poêle. E.1 Opérations d’entretien par l’utilisateur : Activité Fréquence Nettoyer l’intérieur du poêle. 1x par semaine (pendant la saison de chauffage). Nettoyer l’extérieur du poêle. 1x tous les deux mois, à votre convenance. Nettoyer la grille du fond. - Avant chaque allumage. - Si le feu brûle en permanence : toutes les 72 heures. Nettoyer le tiroir à cendre. - Avant chaque allumage. - Si le feu brûle en permanence : toutes les 72 heures. Nettoyer la vitre de la fenêtre. Lorsqu’elle est sale. Contrôler la grille du fond. 2x par an, la première fois au début de la saison de chauffage. Contrôler le joint de la porte. 2x par an, la première fois au début de la saison de chauffage. Contrôler les parois du foyer. 2x par an, la première fois au début de la saison de chauffage. Contrôler la pierre derrière la porte 2x par an, la première fois au début de la saison de chauffage. 3 37 • Avant de commencer les activités d’entretien ou de nettoyage, le feu doit être complètement éteint et toutes les surfaces du poêle doivent avoir suffisamment refroidi. • Le non respect des procédures d’entretien peut causer des dysfonctionnements, des dommages irréparables au poêle ou des blessures corporelles. • Le conduit de fumée doit toujours être propre car les dépôts de suie ou de résidus non brûlés peuvent l’obstruer. L’accumulation des dépôts de suie ou des résidus peut même s’enflammer et créer des situations dangereuses. • Faites ramoner et nettoyer le conduit de fumée en respectant la législation locale et/ou les prescriptions de votre compagnie d’assurance. En l’absence de législation locale et/ou de prescriptions d’assurance : veillez à ce que tout le système (y compris le conduit de fumée) soit vérifié et entretenu par un spécialiste agréé au moins deux fois par an (la première fois au début de la saison de chauffage). Si vous utilisez le poêle de façon intensive, faites nettoyer la totalité du système (y compris le conduit de fumée) plus fréquemment. E.2 Opérations d’entretien par un technicien agréé : Activité Fréquence Inspection et maintenance profession- 2x par saison, la première fois au début nelle du poêle (et système de tirage) de la saison de chauffage. Remplacer les pièces comme indiqué En cas de dommages signalés. dans ce manuel Remplacer les pièces non mentionnées En cas de dommages signalés. dans ce manuel Brancher du poêle sur le conduit de fumée/la cheminée 2x par saison, la première fois au début de la saison de chauffage. Toute autre maintenance non mention- 1x par saison, la première fois au début née spécifiquement dans ce manuel de la saison de chauffage. E.3 Opérations d’entretien Ne commencez les opérations d’entretien qu’après avoir vérifié que l’intérieur et l’extérieur du poêle ont complètement refroidi ! Les opérations d’entretien suivantes doivent être effectuées régulièrement : E.3.1 Nettoyer les surfaces intérieures et extérieures du poêle Nettoyez la surface du poêle à l’eau (chaude) savonneuse. N’utilisez pas de produits de nettoyage abrasif ou à base de solvant, sous peine d’endommager le revêtement du poêle. E.3.2 Cleaning bottomgrate bars and ash pan Illustration 4, Tiroir à cendre 3 38 Pour éviter tout risque d’incendie, veillez à ce que les cendres du tiroir aient complètement refroidi (température de la pièce). En effet, si vous retirez et/ou videz le tiroir avec des cendres chaudes il peut contenir des résidus inflammables ! Le surplus de cendre doit être régulièrement retiré. Notez que la combustion du bois dans le poêle est de meilleure qualité lorsque le tiroir contient une petite couche de cendre. Avant de retirer le tiroir à cendre, faites tomber les cendres qui se trouvent sur les barreaux de la grille du fond en secouant fermement le dispositif de décendrage (voir illustration 3). Utilisez une brosse si nécessaire. Pour vider le tiroir à cendre, ouvrez la porte du poêle et tirez simplement le tiroir Illustration 5, nettoyer la fenêtre (voir illustration 4). Une fois vidé et nettoyé, remettez le tiroir bien en place. G Le tiroir à cendre peut contenir des particules très légères qui peuvent s’envoler lorsque vous tirez le tiroir. E.3.3 Nettoyer la fenêtre Nettoyez la vitre régulièrement. Le verre est résistant à la chaleur mais peut émettre des craquements lors de changements de température. Pour le nettoyage, utiIllustration 6, la grille du fond. lisez un spray de nettoyage courant et un mouchoir en papier. Avant de nettoyer la vitre de la fenêtre, assurez-vous qu’elle ait complètement refroidi! E.3.4 Nettoyer la grille du fond Illustration 7, le retrait de la grille du fond. Contrôlez la grille du fond deux fois par an, la première fois au début de la saison de chauffage. Elle ne doit présenter ni craquelure, ni fracture. Remplacez-la si nécessaire. Les pièces sont en fonte. Elles peuvent donc se casser lors d’un choc thermique important ou lors d’une chute. N’utilisez uniquement les pièces détachées Zibro. Pour retirer la grille du fond, retirez d’abord le tiroir à cendre (voir illustration 7). E.3.5 Contrôler le joint de la porte Illustration 8, Le joint de la porte en bon état. Vérifiez le joint de la porte au moins deux fois par an, la première fois au début de la saison de chauffage. Le joint doit être en bon état et bien étanche. Si nécessaire, faites-les remplacer par un technicien Zibro agréé. N’utilisez uniquement les pièces détachées Zibro. E.3.6 Contrôler les parois du foyer Vérifiez les parois de la chambre de combustion au moins une fois par an, avant de début de la saison de chauffage. Les parois ne doivent présenter aucune fracture. Illustration 9, Les parois du foyer. Les pièces sont en fonte. Elles peuvent donc se casser lors d’un choc thermique important ou lors d’une chute. Si nécessaire, faites-les remplacer par un technicien Zibro agréé. N’utilisez uniquement les pièces détachées Zibro. E.3.7 Contrôler la pierre derrière la porte Vérifiez la pierre derrière la porte au moins deux fois par an, la première fois au début de la saison de chauffage. La pierre ne doit présenter aucune fracture. Si nécessaire, faites-les remplacer par un technicien Zibro agréé. N’utilisez uniquement Illustration 10, La pierre derrière la porte les pièces détachées Zibro. 3 39 F. Service technique, pièces détachées d’origine Avant de quitter l’usine, chaque poêle a été testé et approuvé. Toute réparation ou certification s’avérant nécessaire pendant ou après l’installation du poêle, doit être effectuée par des techniciens qualifiés et agréés par Zibro. Les pièces détachées originales sont exclusivement disponibles dans nos centres de réparation et les points de vente agréés. Avant de contacter votre revendeur, le centre de réparation ou le technicien agréé, munissez-vous du nom du modèle et du numéro de série de votre poêle. Ces informations vous seront demandées lors de votre appel. N’utilisez que les pièces détachées agréés par Zibro. L’utilisation d’autres pièces annule l’application de la garantie. G. Pannes et solutions Problème Cause possible Solution possible Les bûches de bois sont trop grandes. Allumez des bûchettes de bois très sec avant d’utiliser des bûches plus grosses. Le bois est trop humide. Utilisez du bois qui a séché suffisamment longtemps. Pas assez de tirage dans la cheminée. Ouvrez tous les dispositifs du poêle au maximum et vérifiez que le conduit de fumée n’est pas bouché. Assurez-vous que la tirette du conduit de fumée est entièrement ouverte. Apport d’air frais insuffisant dans la pièce. Faites immédiatement installer une grille d’aération. Pour cela, contactez un spécialiste agréé. Trop de tirage. Fermez presque entièrement l’entrée d’air primaire. Le diamètre du conduit de fumée est trop large. Réduire le diamètre du conduit en installant des tuyaux à isolation thermique. À réaliser par un spécialiste en chauffage, en cheminées ou par un ramoneur. Le conduit de fumée n’est pas installé correctement. Isolez le conduit de fumée avec un matériel isolant (uniquement par un professionnel agréé). La combustion est trop lente. Ouvrez les arrivées d’air pour activer le feu et augmenter la température de la fumée. Le conduit de fumée n’est pas installé correctement. Isolez le conduit de fumée avec un matériel isolant (uniquement par un professionnel agréé). Conditions météorologiques défavorables (vent trop fort). Le tuyau de cheminée n’est pas équipé de protection contre le vent. Remplacez-le ou installez-le. Conditions météorologiques défavorables (trop peu de vent, brume/brouillard). Ceci est normal. Évitez d’utiliser le poêle dans de telles conditions météorologiques. Le bois est trop humide. Utilisez du bois qui a séché suffisamment longtemps. Le joint de la porte est abîmé ou usé. Faites remplacer le joint de la porte par un technicien agréé. Pas assez de tirage dans la cheminée. Ouvrez tous les dispositifs du poêle au maximum et vérifiez que le conduit de fumée n’est pas bouché (À réaliser par un spécialiste en chauffage ou par un ramoneur). Le bois est trop humide. Utilisez du bois qui a séché suffisamment longtemps. La combustion est trop lente. Ouvrez les arrivées d’air pour activer le feu et augmenter la température de la fumée. Le combustible (bois) est de mauvaise qualité. Utilisez le combustible adéquat, comme décrit au chapitre D.3. Problèmes d’allumage Formation de condensation De la fumée s’échappe du poêle. La vitre se salit trop. 3 40 H. Conditions de garantie : Votre poêle est garanti pendant 24 mois à partir de sa date d’achat. Pendant cette période de garantie, les défauts de pièces et de main-d’œuvre sont réparés gratuitement en tenant compte des conditions suivantes : 1. Nous déclinons expressément toute autre réclamation pour dommages, y compris pour dommages indirects. 2. Toute réparation et/ou tout remplacement de pièce pendant la période de garantie ne prolonge pas la durée de la garantie. 3. La garantie n’est plus applicable si la conception du poêle a été modifiée, si des pièces détachées non originales ont été utilisées ou si le poêle a été réparé par des personnes non agréées. 4. Les pièces exposées à une usure normale, avec une durée de vie inférieure à la période de garantie, comme les divers joints, le revêtement ignifuge, le verre*/fenêtre*, les détails peints et la céramique etc, ne sont pas couverts par la garantie. 5. La garantie s’applique uniquement sur présentation de la preuve d’achat originale, datée et non corrigée ou modifiée. 6. La garantie ne s’applique pas pour les dommages causés par le non respect des instructions d’utilisation indiquées dans ce manuel, par négligence et par l’utilisation d’un combustible inadéquat. L’utilisation d’un fuel inadéquat peut être dangereuse **. 7. Les frais et les risques inhérents au transport du poêle ou de ses composants sont toujours à la charge du client. 8. Le poêle est installé par un installateur agree par Zibro, le protocole de mise en service peut être présenté. Pour éviter des frais inutiles, lisez d’abord ce manuel avec attention. Si le manuel ne propose aucune solution au problème, consultez votre revendeur ou installateur. * La vitre de la fenêtre résiste à des températures supérieures à celles que le poêle peut atteindre. De ce fait, la vitre ne peut être endommagée qu’en dehors de la responsabilité du fabricant/distributeur. C’est pourquoi les dégâts causés à la vitre ne sont pas couverts par la garantie. ** Des substances hautement inflammables peuvent provoquer un feu incontrôlable avec de grosses flammes. Dans ce cas, n’essayez jamais de déplacer le poêle. Éteignez le poêle immédiatement. En cas d’urgence, utilisez toujours et exclusivement un extincteur de type B : à neige carbonique ou à poudre. 3 41 I. Données techniques Modèle Norma Type de poêle à bois Capacité (*) W 9000 Rendement thermique (*) % 75,4 Niveau de CO de 13% O2 (*) % 0,18 Contenu moyen de cendre de 13% O2 mg / Nm3 82 Pour des pièces jusqu’à (**) 3 m 270 Diamètre du tuyau d’évacuation mm 120 Température de la fumée o C 444 Débit massique des fumées g/s 7,76 Tirage de cheminée nécessaire Pa 12 Tirette de cheminée nécessaire Peut-être, à déterminer par un installateur professionnel agréé Utilisable sur conduite de fumée / Non cheminée Type de combustible bois de chauffage sec Dimensions noinales des bûches de bois mm 280 / 200 (longueur / diamètre) Dimensions maximum des bûches de bois mm 330 / 200 (1x) (longueur / diamètre) Système de combustion intermittent Oui Entrée d’air primaire Oui Entrée d’air secondaire Non Ventilateur de recirculation Non Filtre à air Poids net Non kg 115 (*) Conformément à la norme EN 13240 (**) Valeur indicative, varie par pays/région Nous vous informons que les notices d’utilisation et/ou d’installation sont disponibles sur notre site www.zibro.com/download. 3 42 J. Déclaration de conformité Déclaration de conformité Nous,PVG Holding B.V. Euterpehof 20 5342 CW Oss, Pays-Bas déclarons par la présente : que les produits mentionnés ci-dessous sont conformes aux exigences de base en matière de sécurité et de santé des directives CE applicables aux produits de sa conception et de son type : Description du produit :Poêles domestiques à combustible solide Marque du produit : Zibro Référence du produit : Norma Directives CE applicables Directive européenne relative aux produits de construction 89/106/EEC Normes harmonisées applicables :EN 13240:2001 EN 13240:2001/A2:2004 EN 13240:2001/AC:2006 EN 13240:2001/A2:2004/AC:2006 Résultats certifiés par l’organisme notifié suivant :IMQ Primacontrol Date: mai 2009 Signature autorisée : Monsieur Ing. J.O.S. Groenevelt Manager Produits Commerciaux 3 43 Distributed in Europe by PVG International B.V. 2 DEUTSCHLAND K.B. Deutschland GmbH Bahnhofstrasse 150a D-48712 Geschere tel: +49 2542 917560 fax: +49 2542 917568 email: [email protected] 6 DANMARK Appliance A/S Gefionsvej 7 DK-3400 HILLERØD tel: +45 70 205 701 fax: +45 70 208 701 email: [email protected] 5 ESPAÑA PVG España S.A. Pol. Ind. San José de Valderas II Comunidad ”La Alameda” C/ Aurora Boreal, 19 28918 LEGANÉS (Madrid) tel: +34 91 611 31 13 fax: +34 91 612 73 04 email: [email protected] 3 FRANCE PVG France SARL 4, Rue Jean Sibélius B.P. 185 76410 SOTTEVILLE SOUS LE VAL tel: +33 2 32 96 07 47 fax: +33 0 820 34 64 84 email: [email protected] FIN suomi y Appliance A/S Gefionsvej 7 DK-3400 HILLERØD tel: +45 70 205 701 fax: +45 70 208 701 email: [email protected] u NORGE Appliance A/S Gefionsvej 7 DK-3400 HILLERØD tel: +45 70 205 701 fax: +45 70 208 701 email: [email protected] 1 Nederland PVG International B.V. P.O. Box 96 5340 AB OSS tel: +31 412 694 694 fax: +31 412 622 893 email: [email protected] 9 PORTUGAL Gardena, Lda Recta da Granja do Marquês ALGUEIRÃO 2725-596 MEM MARTINS tel: + 35 21 92 28 530 fax: + 35 21 92 28 536 email: [email protected] : POLSKA PVG Polska Sp. z. o. o. ul. Kościelna 110 26-800 Białobrzegi tel: +48 48 613 00 70 fax: +48 48 613 00 70 email: [email protected] = SVERIGE Appliance A/S Gefionsvej 7 DK-3400 HILLERØD tel: +45 70 205 701 fax: +45 70 208 701 email: [email protected] y Slovenija Monteko d.o.o. Neubergerjeva 4 1000 Ljubljana tel: +386 (0)1 437 1273 fax: +386 (0)1 437 1273 email: [email protected] TR TURKEY y PVG Isıtma Klima Soğutma Ltd.Şti. Tepekule is merkezi Anadolu Cad. No: 40 K:3 D:306 35010 BAYRAKLI/IZMIR tel: + 90 232 461 51 01 fax: + 90 232 461 51 85 email: [email protected] man_NORMA q SCHWEIZ PVG Schweiz AG Salinenstrasse 63 4133 PRATTELN tel: +41 61 337 26 51 fax: +41 61 337 26 78 email: [email protected] > ITALIA PVG Italy SRL Via Niccolò Copernico 5 50051 CASTELFIORENTINO (FI) tel: +39 571 628 500 fax: +39 571 628 504 email: [email protected] avg©090803 e BELGIË PVG Belgium NV/SA Industrielaan 55 2900 SCHOTEN tel: +32 3 326 39 39 fax: +32 3 326 26 39 email: [email protected] 4 UNITED KINGDOM Scott Brothers Ltd. 1 Whiteside, Station Road Holmes Chapel, Cheshire CW4 8AA, UK tel.: +44 (0)1477 539 500 fax: +44 (0)1477 539 530 email: [email protected] PVG Traffic i ÖSTERREICH K.B. Deutschland GmbH Bahnhofstrasse 150a D-48712 Geschere tel: +49 2542 917560 fax: +49 2542 917568 email: [email protected]