Spido Storm 3en1 CDW400 Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Spido Storm 3en1 CDW400 Mode d'emploi | Fixfr
F
NOTICE D’UTILISATION
STORM CW550
(ref 002251)
STORM CW750
(ref 002252)
STORM CDW400
(ref 002250)
STORM DW550
(ref 002247)
STORM DW750
(ref 002248)
STORM DW900
(ref 002249)
Ces instructions sont pour votre sécurité. Lisez-les attentivement avant utilisation et conservezles pour une utilisation ultérieure.
1
1. CONSIGNES A RESPECTER POUR VOTRE SECURITE
ET POUR LE BON FONCTIONNEMENT DE LA POMPE
IMPORTANT: Pour votre sécurité, lisez ces
avertissements
a) SECURITE
Cet appareil ne convient pas pour la consommation d’eau potable ou l’alimentation d’appareils
en contact avec de la vaisselle.
Débranchez l’appareil avant toute intervention sur la pompe.
STORM CW550 et STORM CW750 : Pendant le fonctionnement de la pompe, il ne doit pas y
avoir de corps étranger dans le fluide aspiré.
Ne pas utiliser la pompe sans disjoncteur différentiel (30mA).
Ne pas utiliser l’appareil dans le cas où les dispositifs de sécurité sont endommagés ou usés.
Ne jamais désactiver les dispositifs de sécurité.
La pompe doit être utilisée avec une tension de 220-240V en courant alternatif comme indiqué
sur sa plaque signalétique.
Ne jamais soulever ou transporter l’appareil par le câble électrique.
S’assurer que les connexions électriques sont à l’abri de l’humidité.
Ne jamais laisser fonctionner la pompe à sec ni l’utiliser si la conduite d’aspiration est fermée.
Il est interdit de refouler des liquides inflammables, explosifs, agressifs, abrasifs (acides,
lessives, eau chlorée, eau salée…), graisses, huiles… et plus généralement tout autre liquide
que de l’eau claire.
La température du liquide transporté ne doit pas excéder 35°C.
b) ENVIRONNEMENT DE LA POMPE
Ne faîtes pas fonctionner la pompe dans des environnements sujets à des explosions, comme
en présence de liquides et gaz inflammables ou de poussières.
Gardez les enfants et tout visiteur éloignés de la pompe en fonctionnement
c) SECURITE ELECTRIQUE
La tension des outils électriques doit correspondre à la tension du courant d’alimentation
électrique. Ne modifiez jamais la prise sous aucune circonstance. N’utilisez pas d’adaptateurs
de prise. Des prises non modifiées et une tension d’alimentation correspondante à l’outil
réduiront les risques de choc électrique. Cet appareil doit être connecté à la tension
d’alimentation équivalente à celle indiquée sur l’étiquette.
Evitez tout contact du corps avec des surfaces mises en terre.
Ne forcez pas sur le câble d’alimentation. N’utilisez jamais le câble pour porter, tirer ou
débrancher la pompe. Gardez le câble éloigné de la chaleur, des bords pointus ou de pièces
mobiles. Les câbles endommagés ou coincés augmentent le risque de choc électrique.
Lorsque vous utilisez une pompe à l’extérieur, utilisez un câble convenant à une utilisation en
extérieur. L’utilisation d’un câble convenant à une utilisation en extérieur réduit le risque de choc
électrique.
Ce produit est équipé d’une prise de connexion électrique compatible avec la machine, la
source d’alimentation de votre pays doit être conforme aux normes internationales obligatoires.
2
Si la prise de connexion électrique ou si le câble d’alimentation devient endommagé(e), il doit
être remplacé avec un assemblage complet identique à l’original, par le fabriquant, un de ses
réparateurs agréés.
d) SECURITE PERSONNELLE
Danger de blessures par eau brûlante En cas d’utilisation prolongée avec le côté refoulement
fermé, l’eau peut s’échauffer dans le corps de la pompe et provoquer des blessures par brûlure
lors de sa sortie.
Restez vigilant. Restez toujours attentif à ce que vous faîtes et faîtes preuve de bon sens
lorsque vous utilisez la pompe.
Entretenez votre pompe. Vérifiez son état général régulièrement. Si votre appareil est
endommagé, faîtes-le réparer avant toute utilisation.
Utilisez la pompe, les accessoires et les embouts etc. en suivant ces instructions et uniquement
pour l’utilisation destinée à cet appareil. L’utilisation d’un appareil électrique pour des travaux
différents de ceux auxquels il est destiné pourrait engendrer une situation dangereuse.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil, le câble
d’alimentation ou la rallonge, et les garder éloignés de l’aire de fonctionnement.
SYMBOLES
La pompe ne doit pas être jetée avec les ordures ménagères normales. Elle doit être éliminée
dans les filières appropriées.
Conformité aux normes de sécurité applicables sur le marché communautaire.
Lire le manuel d’instruction avant utilisation
3
Sommaire
Contenu
1. CONSIGNES A RESPECTER POUR VOTRE SECURITE ET POUR LE BON FONCTIONNEMENT DE LA
POMPE ................................................................................................................................................. 2
a)
SECURITE ................................................................................................................................. 2
b)
ENVIRONNEMENT DE LA POMPE ............................................................................................ 2
c)
SECURITE ELECTRIQUE............................................................................................................. 2
d)
SECURITE PERSONNELLE ......................................................................................................... 3
2.
MISE EN SERVICE ....................................................................................................................... 10
3.
PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT ............................................................................................ 10
4.
ACCESSOIRES ............................................................................................................................. 12
a)
Accessoires fournis ................................................................................................................ 12
b)
Accessoires complémentaires DIPRA .................................................................................... 12
5.
UTILISATION ET DESTINATION DE LA POMPE ........................................................................... 12
6.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE .................................................................................................. 12
7.
DETECTION DES PANNES ........................................................................................................... 13
8.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ............................................................................................. 14
9.
CERTIFICAT DE CONFORMITE .................................................................................................... 15
10.
GARANTIE .............................................................................................................................. 16
4
Avertissement : A savoir avant de démarrer
Les pompes STORM CW550 et STORM CW750 sont conçues pour aspirer de l’eau claire
uniquement.
Les pompes STORM CDW400, STORM DW550, STORM DW750, et STORM DW900 sont conçues
pour aspirer de l’eau claire ou de l’eau chargée en particules molles.
La pompe doit être installée sur une surface plane et solide
Elle ne convient pas à un usage professionnel (fonctionnement en continu notamment)
Votre pompe STORM CW550
1.
Sortie d’eau (M 40/49)
2.
Roue de réglage de la hauteur
d’aspiration
3.
Bouton Fonctionnement
automatique / Manuel (marche forcée)
4.
Capot flotteur
5.
Poignée
6.
Trous pour le passage du filin de
suspension (fourni)
7.
Joint + clapet anti retour
8.
Raccord multi-étagé
5
Votre pompe STORM CW750
1.
Sortie d’eau (M 40/49)
2.
Roue de réglage de la hauteur
d’aspiration
3.
Sonde électronique pour
déterminer la hauteur d’eau mettant en
route la pompe
4
Bouton pour régler le mode de
fonctionnement automatique ou manuel
(marche forcée)
5.
Poignée
6.
Trous pour le passage du filin de
suspension (fourni)
7.
Joint + clapet anti retour
8.
Raccord multi-étagé
6
Votre pompe STORM CDW400
Sortie d’eau (M 40/49)
Pied coulissant permettant de passer de
la position « eau claire » à la position
« eau chargée »
2b. Ergots de verrouillage / déverrouillage
du pied coulissant
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Bouton Fonctionnement Automatique /
Manuel (marche forcée)
Capot flotteur
Poignée
Trous pour le passage du filin (fourni)
Joint + clapet anti retour
Raccord multi-étagé
7
Votre pompe STORM DW550
1.
Sortie d’eau (M 40/49)
2.
Roue de réglage de la hauteur
d’aspiration
3.
Bouton Fonctionnement
automatique / Manuel (marche forcée)
4.
Capot flotteur
5.
Poignée
6.
Trous pour le passage du filin de
suspension (fourni)
7.
Joint + clapet anti retour
8.
Raccord multi-étagé
8
Votre pompe STORM DW750 – STORM DW900
1.
Sortie d’eau (M 40/49)
2.
Roue de réglage de la hauteur
d’aspiration
3.
Sonde électronique pour
déterminer la hauteur d’eau mettant en
route la pompe
4
Bouton pour régler le mode de
fonctionnement automatique ou manuel
(marche forcée)
5.
Poignée
6.
Trous pour le passage du filin de
suspension (fourni)
7.
Joint + clapet anti retour
8.
Raccord multi-étagé
9
2. MISE EN SERVICE
1. Attacher le filin ou la corde de suspension à la poignée de la pompe (si nécessaire)
2. Connecter un tuyau d’évacuation d’un diamètre au moins égal au diamètre de sortie
de la pompe
3. Plonger la pompe dans le liquide à aspirer en l’inclinant à 45 degrés (pour limiter la
quantité d’air piégé dans le corps de pompe). Si la pompe repose sur le fond, s’assurer
qu’elle est sur un endroit plat et stable. L’installation se fait habituellement dans un
regard (puisard) de 40cm de côté et 50cm de profondeur.
4. S’assurer qu’aucune personne n’est présente dans le liquide à aspirer
5. Brancher la pompe
3. PRINCIPES DE FONCTIONNEMENT
Modèle
STORM CW550 –
STORM DW550
STORM CDW400
STORM CW900 – STORM DW750 –
STORM DW900
Flotteur / Sonde Version à flotteur
électronique
La pompe dispose d’un flotteur (sous le capot)
qui fait démarrer et s’arrêter la pompe
automatiquement, en fonction du niveau d’eau
Version à sonde électronique
La pompe dispose d’une sonde qui détecte
la présence d’eau, et permet à la pompe de
démarrer et de s’arrêter. Pour modifier le
niveau de démarrage, ajuster la position de
la sonde
Mode
automatique
Mode automatique :
Lorsque le bouton (3) est en position « AUTO »,
la pompe démarre et s’arrête en fonction de
réglages usine (voir tableau des caractéristiques
techniques)
Mode automatique :
Lorsque le bouton (4) placé sur la sonde (3)
est en position « AUTO », la pompe
démarre et s’arrête en fonction de la
position de la sonde (voir tableau des
caractéristiques techniques)
Mode manuel
Mode manuel :
Lorsque le bouton (3) est en position « MANU »,
la pompe démarre et ne s’arrête que lorsque
l’utilisateur débranche la pompe, ou remet le
bouton en position « AUTO » (si le niveau d’eau
est en-dessous de la hauteur de démarrage
réglée en usine).
Attention : dans ce mode, si l’eau vient à
manquer, votre pompe sera gravement
endommagée. Eviter toute marche à sec.
Mode manuel :
Lorsque le bouton (4) est en position
« MANU », la pompe démarre et ne s’arrête
que lorsque l’utilisateur débranche la
pompe, ou remet le bouton en position
« AUTO » (si le niveau d’eau est endessous de la sonde).
Attention : dans ce mode, si l’eau vient à
manquer, votre pompe sera gravement
endommagée. Eviter toute marche à sec.
Réglage de la La roue SWS (Spido
hauteur
Wheel System®) permet
d’assèchement
de régler la hauteur
d’assèchement de la
pompe, de 1 à 5 mm du
sol. Ce résultat ne peut
être obtenu que dans le
mode manuel (bouton 3
en position « MANU »)
Le pied coulissant
permet de régler la
hauteur de la pompe,
ce qui permet de
régler la hauteur
d’assèchement, et la
taille des particules
pouvant être
aspirées
La roue SWS (Spido Wheel System®)
permet de régler la hauteur
d’assèchement de la pompe, jusqu’à 5mm
du sol. Ce résultat ne peut être obtenu que
dans le mode manuel (bouton 3 en
position « MANU »)
Nota : les hauteurs d’assèchement possibles indiquées ci-dessus sont des valeurs
maximales, qui dépendent de la taille du regard d’installation, de la planéité de la surface, et
de l’installation ou non du clapet anti-retour.
10
Fonctionnement du pied coulissant (STORM CDW400) :
Le pied est verrouillé
Le pied est déverrouillé, il peut coulisser
Réglage de la hauteur de démarrage (modèles STORM CW750 – STORM DW750 – STORM
DW900) :
La sonde électronique peut être positionnée en n’importe quel point le
long du rail.
En mode automatique, la pompe démarrera lorsque la sonde sera
positionnée au-dessus du point d’arrêt, et immergée, puis s’arrêtera
lorsque le niveau repassera sous le niveau défini en usine (voir tableau
des caractéristiques techniques).
En mode manuel, la pompe fonctionnera quelle que soit la position de
la sonde, car ce mode équivaut à mettre la pompe en marche forcée.
Seul l’utilisateur peut arrêter la pompe en la remettant en mode «
AUTO », ou en la débranchant.
11
4. ACCESSOIRES
a) Accessoires fournis
Les pompes STORM sont fournies avec :
- Un raccord multi-étagé : Ø35 – M26/34 – Ø30
- Un filin de suspension de 3 mètres
- Un joint avec clapet anti-retour
b) Accessoires complémentaires DIPRA
Ref 002205 – Kit d’évacuation universel 5m Ø32 mm (intérieur) – F40/49,
gros débit (ne pas utiliser avec le clapet anti-retour)
Ref 005130 – Tuyau d’évacuation Ø30 mm (intérieur) s’adaptant directement
sur le raccord multi-étagé fourni
5. UTILISATION ET DESTINATION DE LA POMPE
Votre pompe est destinée à un usage domestique. Elle peut être utilisée pour évacuer ou transvaser :
- Modèles STORM CW550 et STORM CW750 :
o Des eaux pluviales, sans cailloux
o Des eaux de piscine domestique pour une vidange saisonnière
o Des eaux de bassins ou autres points d’eau, sans particules en suspension
- Modèles STORM CDW400, STORM DW550, STORM DW750, STORM DW900 :
o Des eaux pluviales, sans cailloux
o Des eaux de bassins ou autres points d’eau, avec ou sans particules en suspension
o Des eaux sales, avec des corps mous en suspension jusqu’à 30 mm (STORM CDW
400 : 25 mm)
o Des eaux de piscine domestique pour une vidange saisonnière
Votre pompe ne peut pas être utilisée dans les cas suivants :
- Température du liquide à aspirer > 35°C
- Fonctionnement ininterrompu (ex : pompe à fontaine)
- Consommation d’eau potable ou l’alimentation d’appareils en contact avec de la vaisselle
- Evacuation de liquides inflammables, explosifs, agressifs, abrasifs (acides, lessives…),
graisses, huiles, eau salée
- L’immersion permanente sous plus de 3 mètres d’eau est déconseillée
6. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
DANGER ÉLECTRIQUE :
débranchez la pompe avant toute intervention
-
En cas d’installation temporaire, la pompe doit être nettoyée à l’eau claire après chaque
utilisation.
En cas d’installation permanente, il est conseillé de vérifier tous les 3 mois le bon
fonctionnement du mécanisme de démarrage (flotteur ou sonde).
Enlever régulièrement la boue qui peut s’accumuler dans le puisard.
Ne pas exposer au gel
Ne pas laisser fonctionner à sec
Ne pas porter ou suspendre la pompe avec le fil électrique
Nettoyer la pompe régulièrement si les liquides aspirés provoquent des dépôts
Eviter les chocs et ne pas faire tomber la pompe
12
7. DETECTION DES PANNES
Pannes
Le moteur ne démarre
pas et ne fait pas de
bruit.
La pompe ne refoule
pas.
Ce que vous devriez vérifier
Résolution
La pompe est-elle bien branchée ?
Vérifiez votre installation électrique
Est-ce que la pompe démarre lorsqu’elle est
totalement immergée ?
Vérifiez que le flotteur peut bouger
librement (ouvrir le capot après
avoir enlevé les 2 vis se trouvant en
haut de la pompe, entre le capot et
la poignée)
La turbine tourne-t-elle librement ?
Est-ce qu’elle est en bon état ?
Est-ce que l’entrée de la pompe n’est pas
bouchée ?
Eliminez la raison du blocage
Faites remplacer la turbine
Nettoyez l’entrée de la pompe
La hauteur de refoulement demandée est
supérieure aux caractéristiques de la pompe
ou le tuyau de refoulement est trop étroit
Utilisez la pompe conformément à
ses possibilités techniques
Augmenter le diamètre du tuyau
Est-ce qu’il y a un niveau d’eau suffisant à
aspirer ?
La pompe s’arrête
soudainement
Le débit diminue
Le débit est faible ou
insuffisant.
Est-ce que la pompe a fonctionné longtemps
sans s’arrêter ?
Débranchez la pompe du secteur et
la laisser refroidir quelques dizaines
de minutes
Est-ce que l’entrée de la pompe n’est pas
obstruée ?
Nettoyez l’entrée de la pompe
Est-ce que l’alimentation est conforme aux
données de plaque ?
Utilisez une alimentation électrique
conforme
Est-ce que la température du liquide est
inférieure à 35°C ?
Respectez la température maximale
admissible
Est-ce que l’entrée de la pompe est propre ?
Est-ce que la turbine est propre ?
Est-ce que le tuyau de refoulement n’est pas
en partie bouché ?
Nettoyez la ou les zones
concernée(s)
Est-ce que l’entrée de la pompe est propre ?
Est-ce que la turbine est propre ?
Est-ce que le tuyau de refoulement n’est pas
en partie bouché ?
Nettoyez la ou les zones
concernée(s) et vérifier le clapet antiretour, le cas échéant
Est-ce que le diamètre du tuyau de
refoulement est suffisant ?
Raccorder un tuyau avec un
diamètre approprié et supprimer
toute réduction du passage d’eau
13
8. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Type:
STORM
CW550
STORM
CW750
Voltage/Fréquence :
STORM CDW400
STORM
DW550
STORM
DW750
STORM
DW900
220-240V AC/50Hz
Puissance
nominale :
550W
750W
400W
550W
750W
900W
Débit max :
10m3/h
13m3/h
7m3/h
10m3/h
12m3/h
15m3/h
8m
9m
5m
7m
8m
9,5 m
15 cm
Hauteur
sonde
13,5 cm
6 cm
Hauteur de
refoulement max :
Hauteur d’eau de
démarrage (mode
auto)
Hauteur d’eau
d’arrêt (mode auto)
Hauteur d’eau mini
pour le démarrage
en mode manuel
Hauteur d’eau
résiduelle maxi
(mode manuel)
Taille des particules
maximum (en
suspension)
16 cm (eau claire)
19 cm (eau chargée)
21,8 cm
8 cm
7,5 cm (eau claire)
10,5 cm (eau chargée)
20,3 cm
8 cm
8 cm (eau claire)
10,5 cm (eau chargée)
14 cm (attention, ne pas mettre
la sonde à moins de 10 cm du
sol)
1 mm
5 mm (clear water)
35 mm (dirty water)
6 mm
5 mm
25 mm
30 mm
Câble électrique
14 cm
14,5 cm
10 m
Profondeur
d’immersion maxi
Dimension
refoulement
Classe
échauffement
moteur
Indice de protection
IP
Poids
Hauteur sonde
8m
5m
8m
8m
M 40/49
Classe F
IPX8
5,5 Kg
7 Kg
5,3 Kg
5,8 Kg
7,3 Kg
7,8 Kg
14
9. CERTIFICAT DE CONFORMITE
À la directive machine et aux réglementations prises pour sa transposition
DIPRA S.A., 65 rue de Luzais, 38297 Saint Quentin Fallavier, déclare que les pompes suivantes:
STORM CW550 (Ref 002251)
STORM CW750 (Ref 002252)
STORM CDW400 (Ref 002250)
STORM DW550 (Ref 002247)
STORM DW750 (Ref 002248)
STORM DW900 (Ref 002249)
Sont conformes aux directives suivantes :
Directive Basse Tension 2006/95/EC
Directive Compatibilité Électromagnétique 2004/108/EC
Directive ROHS 2002/95/EC
Normes harmonisées appliquées :
x EN55014-1/A1:2009
x EN55014-2/A2:2008
x EN62233:2008
x EN60335-1 : 2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14+A15
x EN60335-2-41 : 2003+A1+A2
x EN61000-3-2/A2:2009
x EN61000-3-3 : 2008
Fait à Saint Quentin Fallavier, le 3 Janvier 2013
Emmanuelle DESECURES, PDG de DIPRA
15
10.
GARANTIE
Cette pompe est garantie 2 ans à compter du jour de l’achat. Cette garantie comprend le remplacement
gratuit des pièces défectueuses ou de l’appareil, le choix en étant laissé à la libre initiative de DIPRA,
sous réserve d’une utilisation conforme à la notice.
Cette garantie couvre également toutes les conséquences des défauts ou vices cachés (article 1641 et
suivants du Code Civil).
Conditions de validité de la garantie : L’appareil doit toujours avoir été manipulé de manière adéquate,
suivant les instructions de cette notice. L’appareil ne doit pas avoir été modifié ou avoir fait l’objet de
réparation ou autre intervention par une personne autre que le Service Après-Vente agréé.
La garantie ne s’applique plus dans les cas suivants :
- Non-respect de la notice (en particulier non protection contre le gel, pompage de sable,
fonctionnement à sec, raccordement électrique incorrect…)
- Tentative de réparation de l’appareil
- Modifications techniques de l’appareil
- Utilisation de pièces de rechange autres que celles d’origine.
- Endommagement/actes de malveillance (chute ou traces de chocs sur l’appareil).
- Utilisation non appropriée (ex : usage industriel, fonctionnement en continu), et en particulier :
passage de particules dures et lourdes (cailloux), passage d’une quantité de sable excessive,
eau salée, eau avec forte teneur en calcaire…
- Défaut d’entretien ou de nettoyage
Pièces exclues de la garantie (dans le cas où ces pièces sont fournies avec la pompe) :
Filin de suspension, raccord.
Une intervention sous garantie ou un échange par un produit neuf durant la période de garantie ne
prolonge pas la durée initiale de la garantie.
La prise en charge des appareils sous garantie est assurée par le revendeur du produit. Le produit
doit être accompagné de tous ses accessoires et du ticket de caisse ou de la facture d’origine ainsi
que d’un courrier expliquant le motif du retour ou les symptômes de panne constatés.
Pièces détachées : DIPRA met tout en œuvre pour fournir les pièces détachées principales (dites
d’usure) pour ce produit sous et hors période de garantie. La durée prévue est de 5 années à partir de
la date de fabrication du produit, qui apparaît sur la plaque signalétique de celui-ci
DIPRA S.A.
65 rue de Luzais, 38297 Saint Quentin Fallavier, France
16

Manuels associés