Sea Ray 2006 240 SUNDANCER Supplement Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
30 Des pages
Sea Ray 2006 240 SUNDANCER Supplement  Manuel du propriétaire | Fixfr
®
Manuel du propriétaire
du Sea Ray
240DA
SUPPLÉMENT DU MANUEL DE
L’UTILISATEUR DE PETITS BATEAUX
Numéro d’Identification de la coque:
—
Sea Ray Boats, Inc.
2600 Sea Ray Boulevard
Knoxville, TN 37914 É.-U.
Pour plus de renseignements, veuillez appeler le 1-800-SRBOATS ou par
télécopie le 1-314-213-7878 (International : 1-314-216-3333)
Accès sur l'Internet : http://www.searay.com
Sea Ray® & le logo The SR Wave Logo sont des marques de commerce déposées de
the Brunswick Corporation.
240DA Français
1/30
®
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION .................................................2
A PROPOS DE VOTRE BATEAU ........................3
DIMENSION DU BATEAU DE BASE...................4
SPECIFICATIONS ET DIMENSIONS..................4
CONFIGURATION DE CALE (ESSENCE) ..........7
VENTILATEUR DE CALE ....................................8
SYSTÈME DE CARBURANT ..............................9
CONFIGURATION DU POSTE DE
GOUVERNAIL, INDICATEURS ET
INTERRUPTEURS ............................................ 11
OPTIONS ET ACCESSOIRES.......................... 14
SYSTÈME ÉLECTRIQUE ................................. 17
SCHÉMA DE CÂBLAGE À COURANT
CONTINU .......................................................... 18
DÉCOUPES DE LA COQUE............................. 30
INTRODUCTION
Même si tout a été planifié et conçu pour la sécurité du
navire et de ses utilisateurs, la navigation dépend
essentiellement des conditions météorologiques, de l'état
de la mer, de l'expérience et de la forme physique de
l'équipage, etc., et il est par conséquent impossible
d'assurer une sécurité absolue. En tant que propriétaire ou
utilisateur, vous devez obligatoirement connaître
l'équipement du bateau, ses capacités et son usage prévu.
Même si votre bateau est prévu pour ces situations, les
conditions de la mer et du vent correspondant aux
catégories de conception A, B et C vont de vents forts à
des conditions sévères, exposées aux dangers d'une
vague ou d'une rafale inattendue, et représentent par
conséquent des conditions dangereuses dans lesquelles
seul un équipage qualifié, capable et entraîné, embarqué
sur un bateau bien entretenu, peut naviguer dans des
conditions satisfaisantes.
La mer ou les éléments ne sont pas l'environnement naturel
de l'homme et on ne peut que respecter leurs lois et leur
force. Avant d'entreprendre une sortie en mer ou une
croisière, vous devez toujours écouter ou lire les prévisions
météorologiques et vous assurer que l'état du vent et de la
mer correspondent à la catégorie de conception de votre
bateau et que vous et votre équipage êtes capables de
manœuvrer le bateau dans ces conditions.
Le manuel d'utilisation contient les informations
minimums nécessaires pour manœuvrer correctement le
bateau, quelques consignes de sécurité, des conseils de
fonctionnement et d'entretien. Lisez-le attentivement et
familiarisez-vous avec le bateau avant de l'utiliser. Ce
manuel n'est toutefois pas un cours sur la sécurité en
mer ou sur les techniques de navigation, d'ancrage ou de
mise à quai de votre bateau. Votre concessionnaire, votre
fédération nationale de voile ou votre club de yachting
pourra vous conseiller sur les écoles locales ou les
instructeurs.
Le manuel d'utilisation ne constitue pas un guide de
fonctionnement, d'entretien ou de recherche des pannes.
2/30
Les informations spécifiques concernant le
fonctionnement des équipements et des systèmes qui
sont livrés avec votre bateau ou qui l'équipent, doivent
être fournies par le fabricant. Lisez, comprenez et
conservez toutes les informations fournies et familiarisezvous, ainsi que tous les autres utilisateurs, avec le
bateau avant de l'utiliser.
Veillez à toujours faire appel à un professionnel qualifié
pour la maintenance, les réparations ou les petites
modifications. Lors de modifications importantes,
assurez-vous qu'il ne change pas trop les propriétés de
sécurité du bateau et, en cas de besoin, vérifiez qu'il est
en possession de l'autorisation écrite du constructeur du
bateau ou de son représentant légal.
Tout changement dans la position verticale des masses
embarquées (par exemple l'ajout d'une tour pour la
pêche, d'un radar, d'un mât d'arrimage, etc.) peut
influencer sensiblement la stabilité du bateau. Ne
procédez pas à ces éventuels changements sans
autorisation écrite du constructeur du bateau ou de son
représentant légal.
Dans de nombreux pays, un permis de conduire, une
autorisation ou une formation sont nécessaires. Veuillez
vous assurer que vous possédez ces autorisations
légales avant l'achat du bateau ou l'appareillage.
Entretenez toujours votre bateau correctement et
adaptez toujours votre utilisation aux conditions du
bateau, en tenant compte de l'usure due au temps et à
l'usage.
La réglementation internationale IMO Colreg définit les
règles de route, les feux de navigations, etc. dans le
monde entier. Veillez à connaître ces règles et à disposer
d'un manuel d'explication à bord.
S'il s'agit de votre premier bateau ou que vous changez
pour un type de bateau que vous ne connaissez pas,
pour votre confort et votre sécurité, assurez-vous que
vous possédez suffisamment d'expérience de manœuvre
et de fonctionnement avant de “prendre les commandes”
du bateau.
240DA Français
®
Tout bateau – quelle que soit sa force – peut être
gravement endommagée s'il est manœuvré et traité de
façon incorrecte par des personnes non qualifiées. Cela
va à l'encontre de la sécurité de navigation. La vitesse
des bateaux à moteur doit toujours être adaptée à l'état
de la mer afin d'éviter un martèlement trop violent.
Toutes les personnes se trouvant sur le pont doivent
porter une brassière de sauvetage/dispositif individuel
de flottaison approprié. Dans certains pays, il est
obligatoire de porter en permanence une brassière de
sauvetage/dispositif personnel de flottaison conforme
aux réglementations du pays.
Si votre bateau est doté d'un radeau de sauvetage,
veuillez lire, connaître et comprendre toutes les
instructions de son mode d'emploi. Votre bateau doit être
doté de tous les équipements de sécurité (brassières de
sauvetage, harnais, etc.) en fonction du type du bateau,
des conditions météorologiques, etc. Ces équipements
sont obligatoires dans certains pays. L'équipage doit être
familiarisé avec tous les équipements de sécurité et les
manœuvres d'urgence pour la récupération d'un homme
à la mer, le remorquage et autres situations d'urgence.
CONSERVEZ CE MANUEL ET SES EVENTUELLES
ANNEXES DANS UN ENDROIT SUR ET REMETTEZ-LE
AU NOUVEAU PROPRIETAIRE LORSQUE VOUS
VENDEZ LE BATEAU.
En raison de notre politique d’amélioration continue des
produits, les illustrations utilisées dans ce manuel
peuvent paraître différentes de votre bateau et n’ont pour
but que d’apporter une reférence visuelle. Certaines
commandes, indicateurs ou informations peuvent être
des options n’équipant pas sur votre bateau.
A PROPOS DE VOTRE
BATEAU
Votre bateau a été jugé conforme aux parties applicables
de la Directive pour les Navires de Plaisance 94/25/CE
du Parlement Européen. Le marquage CE signifie que
votre bateau satisfait à toutes les normes et directives de
l’Organisation Internationale de Standardisation (ISO) en
vigueur à l’époque de la construction.
KC-0455
240DA Français
DESCRIPTION DU NAVIRE
La plaque constructeur, fixée sur la coque, reproduit la
plupart de ces informations. Consultez-la régulièrement
quand vous utilisez le navire.
Catégorie de Conception du Navire :
Hauteur de vague significative – c'est la hauteur
moyenne du tiers le plus haut des vagues, qui
correspond approximativement à la hauteur de vague
évaluée par un observateur expérimenté. Certaines
vagues peuvent être deux fois plus hautes.
EN HAUTE MER – Catégorie A :
Bateau conçu pour naviguer avec des vents pouvant
dépasser la force 8 sur l'échelle de Beaufort et des
hauteurs de vagues significatives de 4 m et plus, et en
grande partie autonome. Les conditions anormales telles
que les ouragans sont exclues. Ces conditions peuvent
être rencontrées lors de longues traversées, par exemple
sur les océans ou près de la côte lorsque le bateau n'est
pas protégé du vent et des vagues sur plusieurs
centaines de milles nautiques.
AU LARGE – Catégorie B :
Bateau conçu pour la navigation avec des vents maximum
de force 8 sur l'échelle de Beaufort et des hauteurs de
vagues correspondantes et avec des vagues significatives
ayant jusqu'à 4 m de haut. Ces conditions peuvent être
rencontrées lors de croisières au large suffisamment
longues, ou dans les eaux côtières lorsque le bateau n'est
pas protégé du vent et des vagues sur plusieurs dizaines
de milles nautiques. Ces conditions peuvent également
être rencontrées dans les mers fermées de taille suffisante
pour produire la hauteur de vague.
PRES DE LA COTE – Catégorie C :
Bateau conçu pour la navigation avec des vents
maximum de force 6 sur l'échelle de Beaufort et des
hauteurs de vagues correspondantes et avec des vagues
significatives ayant jusqu'à 2 m de haut. Ces conditions
peuvent être rencontrées dans des eaux fermées
exposées, dans des estuaires et dans les eaux côtières
dans des conditions climatiques modérées.
EN EAUX PROTEGEES – Catégorie D :
Bateau conçu pour la navigation avec des vents
maximum de force 4 sur l'échelle de Beaufort et des
hauteurs de vagues correspondantes (vagues maximum
occasionnelles de 0,5 m de haut). Ces conditions
peuvent être rencontrées dans des eaux fermées
protégées et dans des eaux côtières par beau temps.
KC-0456
3/30
®
3.29 m
2.69 m
1.88 m
DIMENSION DU BATEAU DE BASE
Ligne d’eau
95.25 cm
Quille
7.57 m
2.59 m
SR_240DA_008
SPECIFICATIONS ET DIMENSIONS
Capacité de carburant
Capacité d'eau
Réservoir sanitaire
4/30
283,9 litres
75,7 litres
68,1 litres
240DA Français
®
SYSTÈME DE PROPULSION
Le moteur de votre bateau est un système de propulsion
« stern drive », connu aussi comme moteur intra/horsbord. Ce type de système de propulsion est composé
d'un moteur dans le bateau fixé aux poutres de
renforcement arrières de la coque. L'unité « stern drive »,
appelée aussi l'unité inférieure car elle dépasse sous la
coque, est la partie du système de propulsion qui est
fixée à l'extérieur de la coque ou sur le tableau arrière.
L'unité « stern drive » pivote pour diriger le bateau.
REPORTEZ-VOUS AU MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
DU MOTEUR AU SUJET DE SES INSTRUCTIONS DE
FONCTIONNEMENT ET DE SA GARANTIE.
B
A
SYSTÈME EXTINCTION D'INCENDIE
AUTOMATIQUE
Votre bateau est équipé d'un système d'extinction
d'incendie automatique situé devant les moteurs. En cas
d'incendie, la tête automatique sensible à la chaleur
relâchera le gaz d'extinction, remplissant complètement
la zone pour étouffer l'incendie.
QUAND CECI SE PRODUIT, ÉTEIGNEZ
IMMÉDIATEMENT TOUS LES MOTEURS, LA
VENTILATION, LES SYSTÈMES ÉLECTRIQUES ET
TOUS MATÉRIAUX FUMANT. N'OUVREZ PAS
IMMÉDIATEMENT LE COMPARTIMENT MOTEUR !
CECI APPORTE DE L'OXYGÈNE AU FEU ET
POURRAIT GÉNÉRER UN RETOUR DE FLAMMES.
Permettez au gaz d'extinction de « noyer » le
compartiment pendant au moins quinze (15) minutes et
aux métaux ou carburants chauds de se refroidir avant
de prudemment inspecter pour trouver la cause de
l'incendie. Possédez un extincteur prêt et à portée de la
main. Ne respirez pas les fumées ou vapeurs causées
par l'incendie.
SR_240DA_001
A
PROPULSION « STERN DRIVE »
B
MOTEUR
Propulsion « Stern Drive » standard
(intra/hors-bord)
SR_240DA_009
5.0L MPI Bravo® III MCM Stern Drive
(194 kW)
SYSTÈME DE DIRECTION
Le système de direction est composé d'un câble tirant/
poussant dans une gaine qui est assisté
hydrauliquement (direction assistée) du côté de la
propulsion « stern drive ». Le câble et ses raccords au
volant de direction et sur la propulsion externe doivent
être inspectés au moins deux fois par an par votre
concessionnaire Sea Ray.
240DA Français
5/30
®
POIGNÉE À TIRER DU SYSTÈME
D'EXTINCTION D'INCENDIE MANUEL
Situé à la station de commande, le système
d'extinction d'incendie manuel permet au pilote
d'actionner manuellement l'extincteur automatique
dans le compartiment moteur. Détecter tôt et employer
le système manuel réduira les dégâts causés par
l'incendie en éliminant le temps nécessaire à la montée
de chaleur jusqu'au niveau de mise en marche de
l'extincteur d'incendie automatique.
POUR FONCTIONNER:
1. Tirez la goupille bloquant la poignée.
2. Tirez la poignée d'INCENDIE rouge vite et
fermement.
SR_240DA_010
6/30
240DA Français
®
CONFIGURATION DE CALE (ESSENCE)
C
A
I
B
J
C
K
D
L
E
M
F
N
G
O
H
P
SR_240DA_011
A
TRANSDUCTEUR
K
B
POMPE DE CALE ET INTERRUPTEUR À
FLOTTEUR
L
MACÉRATEUR
C
ROBINET D’EAU DE MER
M
D
ROBINET DE MER DE L'ENTRÉE DE CLIMATISATION
RÉSERVOIR SANITAIRE POUR LES EAUX
USÉES
N
FILTRE DE L'ÉVENT SANITAIRE
E
POMPE DE LA CLIMATISATION
O
POMPE D’ANGLE D’ASSIETTE ASSISTÉ
F
BATTERIES
P
EXTINCTEUR D’INCENDIE
G
POMPE D’EAU DOUCE
H
VENTILATEUR DE LA CALE
I
RÉSERVOIR DE CARBURANT
J
UNITÉ DE CLIMATISATION
240DA Français
ROBINET D’EAU DE MER DE DÉCHARGE
PAR-DESSUS BORD
7/30
®
VENTILATEUR DE CALE
Pour éviter l'accumulation de vapeurs d'essence jusqu'à
un niveau explosif dans le compartiment moteur, le
ventilateur de cale doit tourner pendant au moins quatre
minutes avant de démarrer le moteur et être laissé en
marche quand le moteur tourne afin d'assurer une bonne
ventilation lors des déplacements lents.
EMPLACEMENTS DE LA POMPE ET DU
VENTILATEUR DE CALE ET
ACHEMINEMENT DES TUBES
Pompe de cale
Au fond de la cale se trouvent une pompe de cale et un
interrupteur à flotteur. La pompe de cale est actionnée
manuellement au moyen d'un interrupteur sur le tableau
d'interrupteurs de tribord au poste de gouvernail.
Avant de démarrer le moteur, appuyez sur l'interrupteur
de la pompe de cale de façon à en allumer son voyant.
Assurez-vous que la pompe fonctionne en ouvrant le
compartiment moteur, entendant la pompe fonctionner et
vérifiant que le liquide est évacué par la décharge de la
coque. Si le niveau du liquide dans la cale est plus haut
de d'habitude, voyez la Section Entretien pour trouver et
corriger le problème.
Sauf pour vérifier le fonctionnement de la pompe de cale
au moyen de la position de marche, laissez l'interrupteur
sur la position d'arrêt (AUTO). Dans cette position, quand
le liquide de cale monte suffisamment pour actionner
l'interrupteur à flotteur, la pompe est allumée et évacue le
liquide de cale jusqu'à ce que le liquide descende assez
pour éteindre l'interrupteur.
A
B
SR_240DA_012
A
VENTILATEUR
B
TUBE DU VENTILATEUR
8/30
240DA Français
®
SYSTÈME DE CARBURANT
SYSTÈME DE CARBURANT (ESSENCE)
Le système d'alimentation en essence standard du 260
Sundancer® est composé d'un réservoir d'essence de 84
gallons (soit 318 litres), un évent sur le réservoir
d'essence, des soupapes de carburant électriques, une
conduite d'apport du carburant au moteur, une conduite
d'apport de carburant au générateur et un entonnoir de
remplissage de carburant.
D
C
E
B
A
F
G
J
H
I
K
SR_240DA_013
SYSTÈME D'ALIMENTATION EN ESSENCE STANDARD
A
A
FLEXIBLE D’ÉVENT DE CARBURANT
I
BOUCHON DU RÉSERVOIR
B
FLEXIBLE DE REMPLISSAGE DE
CARBURANT
J
POIGNÉE DE NEUTRALISATION MANUELLE
K
GARDEZ-LA EN POSITION NORMALE.
C
RÉSERVOIR DE CARBURANT
D
VANNE DE CARBURANT ÉLECTRIQUE
E
ALIMENTATION DE CARBURANT AU
MOTEUR
F
ÉVENT DE CARBURANT
G
ENTONNOIR DE REMPLISSAGE DE
CARBURANT
H
AVIS DE DANGER
240DA Français
9/30
®
SYSTÈME DE CARBURANT (DIESEL)
Le système d'alimentation en diesel est composé d'un
réservoir de diesel de 84 gallons (soit 318 litres), d'un
évent sur le réservoir de diesel, d'une vanne de coupure,
d'une conduite d'apport et de retour du carburant au
moteur, d'une conduite d'apport et de retour du carburant
au générateur, d'un filtre de carburant et d'un entonnoir
de remplissage de carburant.
FWD
STBD
A
B
C
PORT
G
H
D
E
F
I
SR_240DA_014
SYSTÈME D'ALIMENTATION EN DIESEL EN OPTION
A
RÉSERVOIR DE CARBURANT
B
FLEXIBLE D’ÉVENT DE CARBURANT
C
FILTRE DE CARBURANT DU MOTEUR
D
FLEXIBLE DE REMPLISSAGE DE
CARBURANT
E
APPORT DE CARBURANT AU MOTEUR
F
APPORT DE CARBURANT AU MOTEUR
G
ÉVENT DE CARBURANT
H
ENTONNOIR DE REMPLISSAGE DE
CARBURANT
I
BOUCHON DU RÉSERVOIR
10/30
240DA Français
®
CONFIGURATION DU POSTE DE GOUVERNAIL,
INDICATEURS ET INTERRUPTEURS
B
A
D
C
F
E
G
SR_240DA_002
TABLEAU D'INDICATEURS
A
PRESSION D’HUILE
B
INDICATEUR QUADRUPLE
C
TEMPÉRATURE D’EAU
D
COMPTEUR DE VITESSE
E
JAUGE DE CARBURANT
F
INDICATEUR D'ANGLE D'ASSIETTE ASSISTÉ
G
TACHYMÈTRE
TABLEAU D’INDICATEURS AVEC MOTEURS
DIESELS « STERN DRIVE » OPTIONNELS
240DA Français
11/30
®
CONFIGURATION DU POSTE DE GOUVERNAIL
F
A
B
G
H
C
I
D
J
E
SR_240DA_004
A
COMPAS
I
ALARME DE MOTEUR VOLVO (EN OPTION)
B
TRACEUR DE COURSE GPS (EN OPTION)
J
C
COMMANDES DU PROJECTEUR DE
RECHERCHE (EN OPTION)
SYSTÈME HALON À DISTANCE (EN OPTION
SUR DIESEL)
D
COMMANDE À DISTANCE DE LA STÉRÉO
E
ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR VHF MARIN
F
TABLEAU D’INDICATEURS
G
TABLEAU D’INTERRUPTEURS
H
COMMANDES DES COMPENSATEURS DE
DÉRIVE
12/30
240DA Français
®
TABLEAU D'INTERRUPTEURS
C
A
B
D
E
F
G
H
I
SR_240DA_003
A
ACCESSOIRE
B
COCKPIT ET DE LA CALE
C
ÉCLAIRAGE
D
NAVIGATION
E
L’ANCRE
F
ESSUIE-GLACE
G
POMPE DE CALE
H
VENTILATEUR DE CALE
I
KLAXON
240DA Français
13/30
®
OPTIONS ET ACCESSOIRES
CHAUFFE-EAU
Le chauffe-eau se trouve à bâbord du compartiment
moteur. Il fonctionne sur le système de 120 V
(ou 220 V) du quai ou du générateur et possède un
disjoncteur sur le panneau de distribution principal situé
dans la cabine.
Après avoir utilisé la douche, il vous est conseillé de
laisser s'écouler un galon (4 litres) d'eau propre dans le
trou d'évacuation d'eau de douche pour éliminer les
résidus de savon. Contrôlez la pompe et l'interrupteur à
flotteur pour détecter la présence d'obstructions et vous
assurer qu'ils fonctionnent correctement.
! AVERTISSEMENT
Soyez certain que les conduites d'eau chaude ne
comportent pas d'air, indiquant que le chauffeeau est plein. Le chauffe-eau sera endommagé
s'il est allumé alors qu'il n'est pas plein.
Le chauffe-eau a une soupape antiretour pour éviter que
l'eau chaude revienne dans la source d'eau froide et une
soupape de surpression pour éviter de l'endommager par
l'excès de pression provenant des températures
excessives.
L'échangeur d'eau chaude est pour chauffer l'eau sans
avoir à allumer le chauffe-eau. Il fonctionne en pompant
l'eau du système de refroidissement du moteur, hors du
collecteur d'admission jusqu'au chauffe-eau. Elle circule
alors par une spirale dans le chauffe-eau où elle chauffe
l'eau potable. L'eau du moteur sort ensuite du chauffeeau et retourne au moteur par la pompe d'eau.
SYSTÈME DE DOUCHE
L'eau de douche s'évacue dans une cuve de douche
contenant une pompe et un interrupteur à flotteur.
REMARQUE : L'eau de condensation de la
climatisation en option s'évacue aussi dans la cuve
de la douche.
La pompe de cuve est complètement automatique et
protégée par un disjoncteur sur le panneau principal de
disjoncteurs à courant continu. Contrôlez la pompe et
l'interrupteur à flotteur pour détecter la présence
d'obstructions et vous assurer qu'ils fonctionnent
correctement.
La pompe s'allume quand il y a assez d'eau dans la cuve
pour lever le flotteur de l'interrupteur et la mettre sous
tension. Si elle ne s'allume pas après avoir laissé
s'écouler un ou deux galons (4 à 8 litres) d'eau de la
douche, arrêtez l'eau et vérifiez le bon fonctionnement de
la pompe et de l'interrupteur à flotteur.
14/30
240DA Français
®
TOILETTE PORTABLE
Le w.-c. portable comporte deux réservoirs de rétention
individuels. Le réservoir supérieur est équipé d'une
pompe manuelle et contient de l'eau douce et des
produits chimiques. Celui du bas sert à contenir les eaux
usées. Il existe en option un tuyau raccordé au bas du
réservoir d'eaux usées pour le pomper du quai. Ce tuyau
mène à l'orifice de pompage du côté tribord du tableau
arrière. Servez-vous de la station de pompage du quai
pour vider ce réservoir.
TOILETTES VACUFLUSH®
Les toilettes VacuFlush® sont équipées d'un disjoncteur
de SYSTÈME DE TOILETTES sur le panneau de
distribution principal. La pédale à la base du W.-C. ouvre
mécaniquement une trappe hermétique et le vide force
les eaux usées par l'ouverture jusqu'à un réservoir
accumulateur, à travers la pompe à vide et alors jusqu'au
réservoir sanitaire ou de traitement.
POUR L’UTILISER :
1. Allumez le disjoncteur de POMPE À EAU.
2. Allumez le disjoncteur du SYSTÈME DE
TOILETTES.
REPORTEZ-VOUS AU PAQUET DU MANUEL DU
PROPRIÉTAIRE AU SUJET DES INSTRUCTIONS ET
DE L'INFORMATION SUR LA GARANTIE.
A
B
SR_240DA_015
SR_240DA_016
A
RÉSERVOIR D'EAU DOUCE ET DE PRODUITS
CHIMIQUES
B
RÉSERVOIR D'EAUX USÉES
TOILE
! DANGER !
Si le cockpit est totalement enfermé par une
toiture et des rideaux de toile alors que le
moteur tourne ou que le bateau se déplace,
l'oxyde de carbone s'accumulera et causera la
mort ou des blessures permanentes.
N'utilisez pas le rideau arrière (poupe) ou la
toiture de camping alors que le moteur tourne
ou que le bateau se déplace.
La toiture Bimini ou la capote ne devrait pas être utilisées
quand la vitesse du vaisseau excède 72 km/h (45 m/h).
Le bateau ou le Bimini pourraient en être endommagés.
Sur l'intérieur du Bimini se trouvent attachées une
étiquette d'avis de DANGER lié à l'accumulation d'oxyde
de carbone (CO) et une étiquette d'AVERTISSEMENT lié
aux limitations de vitesse quand la toile de toiture Bimini
est installée. Le rideau arrière (poupe) comporte aussi
une étiquette d'AVERTISSEMENT déclarant « Le rideau
de poupe ne doit pas être utilisé quand le moteur tourne
ou quand le bateau est en route. »
Si vos toiles ne comportent pas ces étiquettes, si vous
les perdez ou si elles deviennent illisibles, procurez-vous
des remplacements de chez votre concessionnaire.
240DA Français
15/30
®
Pour votre sécurité, avant de mettre le bateau à l'eau,
décidez quels morceaux de toiles vous voulez enlever ou
installer. Enlever ou installer les toiles sur l'eau peut être
difficile puisque l'eau agitée ou les vagues peuvent vous
faire perdre l'équilibre pendant cette opération.
! DANGER !
La fumée d'échappement des moteurs contient
de l'oxyde de carbone (CO). L'accumulation de
fumée peut plus probablement se produire sur
les bateaux dont le cockpit est enfermé par de la
toile ou qui n'offre pas une bonne ventilation.
Les symptômes de maladie provenant de
l'inspiration de CO comprennent les maux de
tête, la nausée et les vertiges. Ne méprenez pas
ces symptômes pour le mal de mer. Aérez le
bateau.
Pour facilement et en toute sécurité installer les toiles,
soyez au moins deux.
GÉNÉRATEUR (EN OPTION)
Sea Ray® vous recommande fortement de respecter le
manuel fourni par le fabricant du générateur dans sa
totalité. Le générateur est garanti séparément par son
fabricant, NON PAS par Sea Ray®. Suivez
complètement le calendrier recommandé de révision et
garantie du manuel de l'utilisateur de votre générateur
compris dans le paquet du manuel du propriétaire.
L'abus du générateur ou son mauvais entretien peuvent
en affecter d'une manière adverse les réclamations faites
sous sa garantie séparée.
16/30
240DA Français
®
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
BATTERIES
Les batteries installées dans votre bateau ont été
choisies en raison de leur aptitude à fournir un courant de
démarrage selon les demandes de démarrage du
moteur, aussi bien que de leur aptitude à alimenter les
accessoires à courant continu connectés au système
électrique.
MISE EN GARDE : Pour éviter les arcs ou les
dégâts de l'alternateur, débranchez toujours les
câbles de batterie avant de travailler sur le système
électrique du moteur.
POUR DÉBRANCHER LES CÂBLES DE BATTERIE :
1. Éteignez tous les articles tirant du courant de la
batterie.
2. Mettez l'interrupteur de batteries sur la position
d'arrêt (l'interrupteur de batteries est optionnel sur
certains modèles).
3. Enlevez le câble négatif en premier, puis le positif.
Pour remettre les câbles, commencez par le positif,
puis le négatif.
DISJONCTEURS ET/OU FUSIBLES
Si vous devez remplacer un fusible ou un disjoncteur,
n'utilisez que celui tolérant la même intensité que
celui d'origine. Il vous est conseillé de transporter des
fusibles et disjoncteurs de rechange.
Si vous remplacez un fusible ou un disjoncteur par un
tolérant moins d'intensité, il ne pourra pas transporter la
demande électrique de l'équipement auquel il est
connecté et causera au disjoncteur de sauter ou grillera.
! AVERTISSEMENT
Utiliser des fusibles ou disjoncteurs tolérant
plus d'intensité constitue un risque d'incendie.
Utilisez des fusibles ou disjoncteurs offrant les
mêmes tolérances d'intensité que ceux d'origine
ou comme précisées.
Si un fusible ou disjoncteur est remplacé par un tolérant
plus d'intensité, il ne fournira pas la protection adéquate
contre des défaillances électriques et créera un risque
d'incendie.
240DA Français
PANNEAU PRINCIPAL DE DISJONCTEURS
À COURANT CONTINU
Le panneau principal de disjoncteurs à courant continu
se trouve sous le bar du cockpit. Le panneau contient
des disjoncteurs pour divers équipements, plus
l'interrupteur de batteries de 12 V CC.
La pompe de cale, les pompes de cale d'urgence, la
pompe de cuve, la mémoire de la stéréo et les chargeurs
de batteries restent continuellement sous tension et NE
PEUVENT PAS être éteints par les interrupteurs de
batteries. Le reste du système à courant continu PEUT
être éteint par l'intermédiaire des interrupteurs de
batteries.
PRISE COUPE-CIRCUIT POUR COURANT
DE DÉFAUT À LA MASSE (GFI)
Une prise coupe-circuit pour courant de défaut à la
masse est installée dans la cuisine sous l'extrémité
arrière de l'armoire de cuisine. Veuillez lire et
comprendre la MISE EN GARDE sur les prises GFI.
MISE EN GARDE : Les personnes souffrant de
problèmes cardiaques ou d'autres conditions les
rendant susceptibles aux électrochocs peuvent
quand même être blessées par les courants de
défaut à la masse sur les circuits protégés par la
prise GFI. À ce jour, il n'existe aucun appareil de
sécurité pouvant protéger contre tous les dangers
présentés par des équipements ou câbles
électriques mal utilisés ou manipulés.
La prise GFI est conçue pour protéger les gens contre
les dangers provenant des électrochocs dus à des
courants de défaut à la terre, lesquels pourraient être
générés par des outils électriques défectueux, des
appareils électriques alimentés par ce dispositif ou
d'autres prises qu'elle protège. Elle n'empêche pas les
électrochocs dus à des courants de défaut à la terre,
mais en limite le temps d'exposition à une période
considérée sûre pour les personnes normalement en
bonne santé. Elle ne protège pas les personnes contre
les défauts de ligne à ligne ou de ligne au neutre.
La prise GFI ne protège pas contre les courts-circuits ou
les surcharges. Cette fonction est prise en charge par le
disjoncteur.
17/30
®
SCHÉMA DE CÂBLAGE À COURANT CONTINU - PAGE 1 DE 2
A
D
A
C
E
F
G
H
D
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
Y
W
X
O
L
N
S
T
U
V
K
Q
Y
Z
AA
AB
K
AC
SR_240D
18/30
240DA Français
®
A
B
C
BÂBORD
TRIBORD
INTERRUPTEUR DES COMPENSATEURS DE
DÉRIVE
D
FAISCEAU DE CALE
E
COMMANDE À DISTANCE DE LA STÉRÉO
F
INTERRUPTEUR D’ALLUMAGE
G
VOYANT D’EXTINCTEUR
H
ALARME DU MOTEUR
I
TUBE DE LUMIÈRES
J
ONDULEUR
K
ACCESSOIRE
L
FEUX DE NAVIGATION
M
ÉCLAIRAGE DE L’ANCRE
N
ESSUIE-GLACE
O
KLAXON
P
VENTILATEUR DE LA CALE
Q
POMPE DE LA CALE
R
ÉCLAIRAGE DE COCKPIT/CALE
S
PUITS D’APPÂT
T
COMPENSATEURS DE DÉRIVE
U
VHF
V
PROJECTEUR
W ALLUMAGE
X
VENTILATEUR
Y
PRISE DE 12 V
Z
FEUX
AA LAVABO
AB TRACEUR DE COURSE
AC DISJONCTEUR À COURANT CONTINU PRINCIPAL
240DA Français
19/30
®
AD
AF
BB
AC
AB
AH
AG
U
R
Q
P
O
20/30
T
H
X
M
L
I
G
A
K
N
J
S
V
AE
W
F
C
B
Y
AA
Z
E
D
AZ
AJ
AN
AK
AI
AW
AX
AY
AL
AP
AQ
AR
AS
AT
AU
AV
AO
SCHÉMA DE CÂBLAGE À COURANT CONTINU - PAGE 2 DE 2
SR_240DA_018
240DA Français
®
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
AA
AB
AC
AD
AE
AF
AG
AH
COMMANDE DE CHANGEMENT
D’ENGRENAGES/ACCÉLÉRATION
POMPE D’ANGLE D’ASSIETTE ASSISTÉ
INTERRUPTEUR DE LIMITE D’ANGLE D’ASSIETTE
COMPTEUR DE VITESSE/TRANSDUCTEUR
DU PILOTE
BARRE NÉGATIVE DE COURANT CONTINU
PRINCIPAL
SOUPAPE DE CARBURANT
INDICATEUR D’ANGLE D’ASSIETTE
MOTEUR
TEMPÉRATURE D’EAU
POMPE DE CARBURANT
RELAIS DE LA POMPE DE CARBURANT
INTERRUPTEUR DE HAUTE TEMPÉRATURE
D’EAU
INTERRUPTEUR DE PRESSION D’HUILE
BASSE
MERCATHODE
DISJONCTEUR À COURANT CONTINU PRINCIPAL
RÉSERVOIR DE CARBURANT DE PLASTIQUE
INTERRUPTEUR À FLOTTEUR
EXTINCTEUR
POMPE DE LA CALE
POMPE DES COMPENSATEURS DE DÉRIVE
ÉCLAIRAGE DE TRIBORD DU COCKPIT
ÉCLAIRAGE DE TRIBORD DE LA CALE
ÉCLAIRAGE DE BÂBORD DU COCKPIT
VENTILATEUR
ÉCLAIRAGE DE RANGEMENT AU TABLEAU
ARRIÈRE
ÉCLAIRAGE DE BÂBORD DE LA CALE
POMPE D’EAU DOUCE
HAUT-PARLEUR DE BÂBORD DU COCKPIT
HAUT-PARLEUR DE TRIBORD DU COCKPIT
POMPE DE DÉCHARGE
ROBINET D’EAU DE MER MONTRÉ EN POSITION FERMÉE
RÉSERVOIR SANITAIRE
INTERRUPTEUR DE VIDE
GÉNÉRATEUR DE VIDE
240DA Français
AI
AJ
AK
AL
AM
AN
AO
AP
AQ
AR
AS
AT
AU
AV
AW
AX
AY
AZ
BB
PANNEAU DU SYSTÈME SANITAIRE
INTERRUPTEUR DE BATTERIES
BATTERIE N° 2
CHARGEUR
BATTERIE N° 1
BLOC DE FUSIBLES DE LA STATION DE COMMANDE
CÂBLE PRINCIPAL DE LA STATION DE COMMANDE
CÂBLE PRINCIPAL DE LA CABINE
ACCESSOIRE
POMPE DE CALE
POMPE DE D’URGENCE
POMPE DE CUVE
MÉMOIRE DE LA STÉRÉO
CHARGEUR N° 1 DE BATTERIE
CHARGEUR N° 2 DE BATTERIE
CÂBLE PRINCIPAL DU GUINDEAU
PANNEAU PRINCIPAL DE DISJONCTEURS À
COURANT CONTINU
POMPE DE CUVE
COMMANDE À DISTANCE DE LA STÉRÉO AU
TABLEAU ARRIÈRE
21/30
®
SCHÉMA DE CÂBLAGE À COURANT CONTINU - (VOLVO DIESEL) - PAGE 1 DE 2
A
B
D
C
E
F
G
H
I
J
D
K
L
M
N
O
P
Q
Y
X
O
R
U
R
22/30
P
S
T
Y
Z
V
W
AB
J
AA
SR_240DA_019
240DA Français
®
A
B
C
BÂBORD
TRIBORD
INTERRUPTEUR DES COMPENSATEURS DE
DÉRIVE
D
FAISCEAU DE LA CALE
E
COMMANDE À DISTANCE DE LA STÉRÉO
F
INTERRUPTEUR D’ALLUMAGE
G
ÉCLAIRAGE DU COMPAS
H
TUBE DE LUMIÈRES
I
ONDULEUR
J
ACCESSOIRE
K
FEUX DE FONCTIONNEMENT
L
ÉCLAIRAGE DE L’ANCRE
M
ESSUIE-GLACE
N
KLAXON
O
VENTILATEUR DE LA CALE
P
POMPE DE LA CALE
Q
ÉCLAIRAGE DE COCKPIT/CALE
R
ESSUIE-GLACE
S
PUITS D’APPÂTS
T
COMPENSATEURS DE DÉRIVE
U
VHF
V
PROJECTEUR
W ACCESSOIRE
X
ALLUMAGE
Y
PRISE
Z
ÉCLAIRAGE
AA LAVABO
AB TRACEUR DE COURSE
240DA Français
23/30
®
Z
M
I
24/30
K
K
F
E
B
G
H
L
J
AA
P
N
Q
O
W
X
V
Y
U
T
Q
AP
AP
AP
AM
AN
AO
AE
AF
AG
AH
AI
AJ
AK
AL
SCHÉMA DE CÂBLAGE À COURANT CONTINU - (VOLVO DIESEL) - PAGE 2 DE 2
240DA Français
®
AK
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
AA
AB
AC
AD
AE
AF
AG
AH
AI
AJ
AK
AL
AM
AN
AO
AP
AQ
240DA Français
PANNEAU D’INTERRUPTEURS DEUTSCH
AU FAISCEAU DU MOTEUR VOLVO
POMPE D’ANGLE D’ASSIETTE ASSISTÉ
INTERRUPTEUR D’ARRÊT D’URGENCE
RÉSERVOIR DE CARBURANT DE PLASTIQUE
EXTINCTEUR
INTERRUPTEUR À FLOTTEUR
POMPE DE CALE
ÉCLAIRAGE DE TRIBORD DU COCKPIT
ÉCLAIRAGE DE TRIBORD DE LA CALE
VENTILATEUR
ÉCLAIRAGE TOUT AUTOUR
ÉCLAIRAGE DE BÂBORD DU COCKPIT
ÉCLAIRAGE DU RANGEMENT AU TABLEAU
ARRIÈRE
ÉCLAIRAGE DE BÂBORD DE LA CALE
MOTEUR
BARRE NÉGATIVE DE COURANT CONTINU
PRINCIPAL
INTERRUPTEUR DE BATTERIES
BATTERIE N° 2
BATTERIE N° 1
BLOC DE FUSIBLES DE LA STATION DE COMMANDE
POMPE DE CUVE
HAUT-PARLEUR DE TRIBORD DU COCKPIT
HAUT-PARLEUR DE BÂBORD DU COCKPIT
COMMANDE À DISTANCE DE LA STÉRÉO AU
TABLEAU ARRIÈRE
POMPE DE DÉCHARGE
ROBINET D’EAU DE MER SW MONTRÉ EN
POSITION FERMÉE
RÉSERVOIR SANITAIRE
INTERRUPTEUR DE VIDE
GÉNÉRATEUR DE VIDE
CÂBLE PRINCIPAL DE LA STATION DE
COMMANDE
CÂBLE PRINCIPAL DE LA CABINE
ACCESSOIRE
POMPE DE CALE
POMPE D’URGENCE
POMPE DE CUVE
MÉMOIRE DE LA STÉRÉO
CHARGEUR N° 1 DE BATTERIE
CHARGEUR N° 2 DE BATTERIE
CÂBLE PRINCIPAL DU GUINDEAU
PANNEAU PRINCIPAL DE DISJONCTEURS À
COURANT CONTINU
FAISCEAU DE LA CABINE
PANNEAU DU SYSTÈME SANITAIRE
25/30
®
SCHÉMA DE CÂBLAGE À COURANT CONTINU DE LA CABINE
D
C
B
E
F
A
G
H
I
J
K
L
L
N
O
M
P
R
M
T
M
U
V
SR 240DA 021
26/30
240DA Français
®
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
240DA Français
FAISCEAU DU PLAFOND
ÉCLAIRAGE DES CUISINES
ÉCLAIRAGE DE LA CABINE DE POUPE
ÉCLAIRAGE DE LA CLOISON DE BÂBORD
ÉCLAIRAGE DE LA CLOISON DE TRIBORD
ÉCLAIRAGE DES TOILETTES
INTERRUPTEURS DES LUMIÈRES DE LA CABINE
PRISE DE 12 V DES CUISINES
PANNEAU DE DISTRIBUTION PRINCIPAL
RÉFRIGÉRATEUR
STÉRÉO
HAUT-PARLEUR DE LA CABINE
FAISCEAU DE LA CALE
TOILETTES
INTERRUPTEUR À CLÉ
POMPE DE DÉCHARGE
INDICATEUR DU NIVEAU D’EAUX USÉES
FAISCEAU DU SYSTÈME D’EAUX USÉES
PANNEAU DE COMMANDE DU SYSTÈME SANITAIRE
FEU DE PROUE
KLAXON
ESSUIE-GLACE
27/30
®
DÉCOUPES DE TRIBORD DE LA COQUE
D
C
B
A
H
G
A
VIDANGE DE LA POMPE DE CALE
B
POMPE DE CALE MANUELLE (EN OPTION)
C
DÉCHARGE (EN OPTION)
D
LA CUVE DE LA DOUCHE
E
MARCHE D'ENTRÉE ET ÉVACUATION
F
ÉVACUATION DU BAR
G
ÉVENT SANITAIRE (EN OPTION)
H
VIDANGE PAR L'ÉCOUTILLE
28/30
F
E
SR_240DA_005
240DA Français
®
DÉCOUPES DE BÂBORD DE LA COQUE
A
B
C
D
E
SR_240DA_006
A
VIDANGE PAR L’ÉCOUTILLE DU CASIER DE CORDE
B
ÉVACUATION DU CASIER DE CORDE
C
ÉVACUATION DU LAVABO DES CUISINES
D
ÉVENT DU CHAUFFE-EAU
E
VIDANGE PAR L'ÉCOUTILLE
240DA Français
29/30
®
DÉCOUPES DE LA CALE
A
B
C
SR_240DA_007
A
DÉCHARGE DES TOILETTES (EN OPTION)
B
TRANSDUCTEUR (EN OPTION)
C
ROBINET DE MER DE L'ENTRÉE DE CLIMATISATION
30/30
240DA Français

Manuels associés