▼
Scroll to page 2
of
30
® Manuel du propriétaire du Sea Ray 240DA SUPPLÉMENT DU MANUEL DE L’UTILISATEUR DE PETITS BATEAUX Numéro d’Identification de la coque: — Sea Ray Boats, Inc. 2600 Sea Ray Boulevard Knoxville, TN 37914 É.-U. Pour plus de renseignements, veuillez appeler le 1-800-SRBOATS ou par télécopie le 1-314-213-7878 (International : 1-314-216-3333) Accès sur l'Internet : http://www.searay.com Sea Ray® & le logo The SR Wave Logo sont des marques de commerce déposées de the Brunswick Corporation. 240DA Français 1/30 ® TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION .................................................2 A PROPOS DE VOTRE BATEAU ........................3 DIMENSION DU BATEAU DE BASE...................4 SPECIFICATIONS ET DIMENSIONS..................4 CONFIGURATION DE CALE (ESSENCE) ..........7 VENTILATEUR DE CALE ....................................8 SYSTÈME DE CARBURANT ..............................9 CONFIGURATION DU POSTE DE GOUVERNAIL, INDICATEURS ET INTERRUPTEURS ............................................ 11 OPTIONS ET ACCESSOIRES.......................... 14 SYSTÈME ÉLECTRIQUE ................................. 17 SCHÉMA DE CÂBLAGE À COURANT CONTINU .......................................................... 18 DÉCOUPES DE LA COQUE............................. 30 INTRODUCTION Même si tout a été planifié et conçu pour la sécurité du navire et de ses utilisateurs, la navigation dépend essentiellement des conditions météorologiques, de l'état de la mer, de l'expérience et de la forme physique de l'équipage, etc., et il est par conséquent impossible d'assurer une sécurité absolue. En tant que propriétaire ou utilisateur, vous devez obligatoirement connaître l'équipement du bateau, ses capacités et son usage prévu. Même si votre bateau est prévu pour ces situations, les conditions de la mer et du vent correspondant aux catégories de conception A, B et C vont de vents forts à des conditions sévères, exposées aux dangers d'une vague ou d'une rafale inattendue, et représentent par conséquent des conditions dangereuses dans lesquelles seul un équipage qualifié, capable et entraîné, embarqué sur un bateau bien entretenu, peut naviguer dans des conditions satisfaisantes. La mer ou les éléments ne sont pas l'environnement naturel de l'homme et on ne peut que respecter leurs lois et leur force. Avant d'entreprendre une sortie en mer ou une croisière, vous devez toujours écouter ou lire les prévisions météorologiques et vous assurer que l'état du vent et de la mer correspondent à la catégorie de conception de votre bateau et que vous et votre équipage êtes capables de manœuvrer le bateau dans ces conditions. Le manuel d'utilisation contient les informations minimums nécessaires pour manœuvrer correctement le bateau, quelques consignes de sécurité, des conseils de fonctionnement et d'entretien. Lisez-le attentivement et familiarisez-vous avec le bateau avant de l'utiliser. Ce manuel n'est toutefois pas un cours sur la sécurité en mer ou sur les techniques de navigation, d'ancrage ou de mise à quai de votre bateau. Votre concessionnaire, votre fédération nationale de voile ou votre club de yachting pourra vous conseiller sur les écoles locales ou les instructeurs. Le manuel d'utilisation ne constitue pas un guide de fonctionnement, d'entretien ou de recherche des pannes. 2/30 Les informations spécifiques concernant le fonctionnement des équipements et des systèmes qui sont livrés avec votre bateau ou qui l'équipent, doivent être fournies par le fabricant. Lisez, comprenez et conservez toutes les informations fournies et familiarisezvous, ainsi que tous les autres utilisateurs, avec le bateau avant de l'utiliser. Veillez à toujours faire appel à un professionnel qualifié pour la maintenance, les réparations ou les petites modifications. Lors de modifications importantes, assurez-vous qu'il ne change pas trop les propriétés de sécurité du bateau et, en cas de besoin, vérifiez qu'il est en possession de l'autorisation écrite du constructeur du bateau ou de son représentant légal. Tout changement dans la position verticale des masses embarquées (par exemple l'ajout d'une tour pour la pêche, d'un radar, d'un mât d'arrimage, etc.) peut influencer sensiblement la stabilité du bateau. Ne procédez pas à ces éventuels changements sans autorisation écrite du constructeur du bateau ou de son représentant légal. Dans de nombreux pays, un permis de conduire, une autorisation ou une formation sont nécessaires. Veuillez vous assurer que vous possédez ces autorisations légales avant l'achat du bateau ou l'appareillage. Entretenez toujours votre bateau correctement et adaptez toujours votre utilisation aux conditions du bateau, en tenant compte de l'usure due au temps et à l'usage. La réglementation internationale IMO Colreg définit les règles de route, les feux de navigations, etc. dans le monde entier. Veillez à connaître ces règles et à disposer d'un manuel d'explication à bord. S'il s'agit de votre premier bateau ou que vous changez pour un type de bateau que vous ne connaissez pas, pour votre confort et votre sécurité, assurez-vous que vous possédez suffisamment d'expérience de manœuvre et de fonctionnement avant de “prendre les commandes” du bateau. 240DA Français ® Tout bateau – quelle que soit sa force – peut être gravement endommagée s'il est manœuvré et traité de façon incorrecte par des personnes non qualifiées. Cela va à l'encontre de la sécurité de navigation. La vitesse des bateaux à moteur doit toujours être adaptée à l'état de la mer afin d'éviter un martèlement trop violent. Toutes les personnes se trouvant sur le pont doivent porter une brassière de sauvetage/dispositif individuel de flottaison approprié. Dans certains pays, il est obligatoire de porter en permanence une brassière de sauvetage/dispositif personnel de flottaison conforme aux réglementations du pays. Si votre bateau est doté d'un radeau de sauvetage, veuillez lire, connaître et comprendre toutes les instructions de son mode d'emploi. Votre bateau doit être doté de tous les équipements de sécurité (brassières de sauvetage, harnais, etc.) en fonction du type du bateau, des conditions météorologiques, etc. Ces équipements sont obligatoires dans certains pays. L'équipage doit être familiarisé avec tous les équipements de sécurité et les manœuvres d'urgence pour la récupération d'un homme à la mer, le remorquage et autres situations d'urgence. CONSERVEZ CE MANUEL ET SES EVENTUELLES ANNEXES DANS UN ENDROIT SUR ET REMETTEZ-LE AU NOUVEAU PROPRIETAIRE LORSQUE VOUS VENDEZ LE BATEAU. En raison de notre politique d’amélioration continue des produits, les illustrations utilisées dans ce manuel peuvent paraître différentes de votre bateau et n’ont pour but que d’apporter une reférence visuelle. Certaines commandes, indicateurs ou informations peuvent être des options n’équipant pas sur votre bateau. A PROPOS DE VOTRE BATEAU Votre bateau a été jugé conforme aux parties applicables de la Directive pour les Navires de Plaisance 94/25/CE du Parlement Européen. Le marquage CE signifie que votre bateau satisfait à toutes les normes et directives de l’Organisation Internationale de Standardisation (ISO) en vigueur à l’époque de la construction. KC-0455 240DA Français DESCRIPTION DU NAVIRE La plaque constructeur, fixée sur la coque, reproduit la plupart de ces informations. Consultez-la régulièrement quand vous utilisez le navire. Catégorie de Conception du Navire : Hauteur de vague significative – c'est la hauteur moyenne du tiers le plus haut des vagues, qui correspond approximativement à la hauteur de vague évaluée par un observateur expérimenté. Certaines vagues peuvent être deux fois plus hautes. EN HAUTE MER – Catégorie A : Bateau conçu pour naviguer avec des vents pouvant dépasser la force 8 sur l'échelle de Beaufort et des hauteurs de vagues significatives de 4 m et plus, et en grande partie autonome. Les conditions anormales telles que les ouragans sont exclues. Ces conditions peuvent être rencontrées lors de longues traversées, par exemple sur les océans ou près de la côte lorsque le bateau n'est pas protégé du vent et des vagues sur plusieurs centaines de milles nautiques. AU LARGE – Catégorie B : Bateau conçu pour la navigation avec des vents maximum de force 8 sur l'échelle de Beaufort et des hauteurs de vagues correspondantes et avec des vagues significatives ayant jusqu'à 4 m de haut. Ces conditions peuvent être rencontrées lors de croisières au large suffisamment longues, ou dans les eaux côtières lorsque le bateau n'est pas protégé du vent et des vagues sur plusieurs dizaines de milles nautiques. Ces conditions peuvent également être rencontrées dans les mers fermées de taille suffisante pour produire la hauteur de vague. PRES DE LA COTE – Catégorie C : Bateau conçu pour la navigation avec des vents maximum de force 6 sur l'échelle de Beaufort et des hauteurs de vagues correspondantes et avec des vagues significatives ayant jusqu'à 2 m de haut. Ces conditions peuvent être rencontrées dans des eaux fermées exposées, dans des estuaires et dans les eaux côtières dans des conditions climatiques modérées. EN EAUX PROTEGEES – Catégorie D : Bateau conçu pour la navigation avec des vents maximum de force 4 sur l'échelle de Beaufort et des hauteurs de vagues correspondantes (vagues maximum occasionnelles de 0,5 m de haut). Ces conditions peuvent être rencontrées dans des eaux fermées protégées et dans des eaux côtières par beau temps. KC-0456 3/30 ® 3.29 m 2.69 m 1.88 m DIMENSION DU BATEAU DE BASE Ligne d’eau 95.25 cm Quille 7.57 m 2.59 m SR_240DA_008 SPECIFICATIONS ET DIMENSIONS Capacité de carburant Capacité d'eau Réservoir sanitaire 4/30 283,9 litres 75,7 litres 68,1 litres 240DA Français ® SYSTÈME DE PROPULSION Le moteur de votre bateau est un système de propulsion « stern drive », connu aussi comme moteur intra/horsbord. Ce type de système de propulsion est composé d'un moteur dans le bateau fixé aux poutres de renforcement arrières de la coque. L'unité « stern drive », appelée aussi l'unité inférieure car elle dépasse sous la coque, est la partie du système de propulsion qui est fixée à l'extérieur de la coque ou sur le tableau arrière. L'unité « stern drive » pivote pour diriger le bateau. REPORTEZ-VOUS AU MANUEL DU PROPRIÉTAIRE DU MOTEUR AU SUJET DE SES INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT ET DE SA GARANTIE. B A SYSTÈME EXTINCTION D'INCENDIE AUTOMATIQUE Votre bateau est équipé d'un système d'extinction d'incendie automatique situé devant les moteurs. En cas d'incendie, la tête automatique sensible à la chaleur relâchera le gaz d'extinction, remplissant complètement la zone pour étouffer l'incendie. QUAND CECI SE PRODUIT, ÉTEIGNEZ IMMÉDIATEMENT TOUS LES MOTEURS, LA VENTILATION, LES SYSTÈMES ÉLECTRIQUES ET TOUS MATÉRIAUX FUMANT. N'OUVREZ PAS IMMÉDIATEMENT LE COMPARTIMENT MOTEUR ! CECI APPORTE DE L'OXYGÈNE AU FEU ET POURRAIT GÉNÉRER UN RETOUR DE FLAMMES. Permettez au gaz d'extinction de « noyer » le compartiment pendant au moins quinze (15) minutes et aux métaux ou carburants chauds de se refroidir avant de prudemment inspecter pour trouver la cause de l'incendie. Possédez un extincteur prêt et à portée de la main. Ne respirez pas les fumées ou vapeurs causées par l'incendie. SR_240DA_001 A PROPULSION « STERN DRIVE » B MOTEUR Propulsion « Stern Drive » standard (intra/hors-bord) SR_240DA_009 5.0L MPI Bravo® III MCM Stern Drive (194 kW) SYSTÈME DE DIRECTION Le système de direction est composé d'un câble tirant/ poussant dans une gaine qui est assisté hydrauliquement (direction assistée) du côté de la propulsion « stern drive ». Le câble et ses raccords au volant de direction et sur la propulsion externe doivent être inspectés au moins deux fois par an par votre concessionnaire Sea Ray. 240DA Français 5/30 ® POIGNÉE À TIRER DU SYSTÈME D'EXTINCTION D'INCENDIE MANUEL Situé à la station de commande, le système d'extinction d'incendie manuel permet au pilote d'actionner manuellement l'extincteur automatique dans le compartiment moteur. Détecter tôt et employer le système manuel réduira les dégâts causés par l'incendie en éliminant le temps nécessaire à la montée de chaleur jusqu'au niveau de mise en marche de l'extincteur d'incendie automatique. POUR FONCTIONNER: 1. Tirez la goupille bloquant la poignée. 2. Tirez la poignée d'INCENDIE rouge vite et fermement. SR_240DA_010 6/30 240DA Français ® CONFIGURATION DE CALE (ESSENCE) C A I B J C K D L E M F N G O H P SR_240DA_011 A TRANSDUCTEUR K B POMPE DE CALE ET INTERRUPTEUR À FLOTTEUR L MACÉRATEUR C ROBINET D’EAU DE MER M D ROBINET DE MER DE L'ENTRÉE DE CLIMATISATION RÉSERVOIR SANITAIRE POUR LES EAUX USÉES N FILTRE DE L'ÉVENT SANITAIRE E POMPE DE LA CLIMATISATION O POMPE D’ANGLE D’ASSIETTE ASSISTÉ F BATTERIES P EXTINCTEUR D’INCENDIE G POMPE D’EAU DOUCE H VENTILATEUR DE LA CALE I RÉSERVOIR DE CARBURANT J UNITÉ DE CLIMATISATION 240DA Français ROBINET D’EAU DE MER DE DÉCHARGE PAR-DESSUS BORD 7/30 ® VENTILATEUR DE CALE Pour éviter l'accumulation de vapeurs d'essence jusqu'à un niveau explosif dans le compartiment moteur, le ventilateur de cale doit tourner pendant au moins quatre minutes avant de démarrer le moteur et être laissé en marche quand le moteur tourne afin d'assurer une bonne ventilation lors des déplacements lents. EMPLACEMENTS DE LA POMPE ET DU VENTILATEUR DE CALE ET ACHEMINEMENT DES TUBES Pompe de cale Au fond de la cale se trouvent une pompe de cale et un interrupteur à flotteur. La pompe de cale est actionnée manuellement au moyen d'un interrupteur sur le tableau d'interrupteurs de tribord au poste de gouvernail. Avant de démarrer le moteur, appuyez sur l'interrupteur de la pompe de cale de façon à en allumer son voyant. Assurez-vous que la pompe fonctionne en ouvrant le compartiment moteur, entendant la pompe fonctionner et vérifiant que le liquide est évacué par la décharge de la coque. Si le niveau du liquide dans la cale est plus haut de d'habitude, voyez la Section Entretien pour trouver et corriger le problème. Sauf pour vérifier le fonctionnement de la pompe de cale au moyen de la position de marche, laissez l'interrupteur sur la position d'arrêt (AUTO). Dans cette position, quand le liquide de cale monte suffisamment pour actionner l'interrupteur à flotteur, la pompe est allumée et évacue le liquide de cale jusqu'à ce que le liquide descende assez pour éteindre l'interrupteur. A B SR_240DA_012 A VENTILATEUR B TUBE DU VENTILATEUR 8/30 240DA Français ® SYSTÈME DE CARBURANT SYSTÈME DE CARBURANT (ESSENCE) Le système d'alimentation en essence standard du 260 Sundancer® est composé d'un réservoir d'essence de 84 gallons (soit 318 litres), un évent sur le réservoir d'essence, des soupapes de carburant électriques, une conduite d'apport du carburant au moteur, une conduite d'apport de carburant au générateur et un entonnoir de remplissage de carburant. D C E B A F G J H I K SR_240DA_013 SYSTÈME D'ALIMENTATION EN ESSENCE STANDARD A A FLEXIBLE D’ÉVENT DE CARBURANT I BOUCHON DU RÉSERVOIR B FLEXIBLE DE REMPLISSAGE DE CARBURANT J POIGNÉE DE NEUTRALISATION MANUELLE K GARDEZ-LA EN POSITION NORMALE. C RÉSERVOIR DE CARBURANT D VANNE DE CARBURANT ÉLECTRIQUE E ALIMENTATION DE CARBURANT AU MOTEUR F ÉVENT DE CARBURANT G ENTONNOIR DE REMPLISSAGE DE CARBURANT H AVIS DE DANGER 240DA Français 9/30 ® SYSTÈME DE CARBURANT (DIESEL) Le système d'alimentation en diesel est composé d'un réservoir de diesel de 84 gallons (soit 318 litres), d'un évent sur le réservoir de diesel, d'une vanne de coupure, d'une conduite d'apport et de retour du carburant au moteur, d'une conduite d'apport et de retour du carburant au générateur, d'un filtre de carburant et d'un entonnoir de remplissage de carburant. FWD STBD A B C PORT G H D E F I SR_240DA_014 SYSTÈME D'ALIMENTATION EN DIESEL EN OPTION A RÉSERVOIR DE CARBURANT B FLEXIBLE D’ÉVENT DE CARBURANT C FILTRE DE CARBURANT DU MOTEUR D FLEXIBLE DE REMPLISSAGE DE CARBURANT E APPORT DE CARBURANT AU MOTEUR F APPORT DE CARBURANT AU MOTEUR G ÉVENT DE CARBURANT H ENTONNOIR DE REMPLISSAGE DE CARBURANT I BOUCHON DU RÉSERVOIR 10/30 240DA Français ® CONFIGURATION DU POSTE DE GOUVERNAIL, INDICATEURS ET INTERRUPTEURS B A D C F E G SR_240DA_002 TABLEAU D'INDICATEURS A PRESSION D’HUILE B INDICATEUR QUADRUPLE C TEMPÉRATURE D’EAU D COMPTEUR DE VITESSE E JAUGE DE CARBURANT F INDICATEUR D'ANGLE D'ASSIETTE ASSISTÉ G TACHYMÈTRE TABLEAU D’INDICATEURS AVEC MOTEURS DIESELS « STERN DRIVE » OPTIONNELS 240DA Français 11/30 ® CONFIGURATION DU POSTE DE GOUVERNAIL F A B G H C I D J E SR_240DA_004 A COMPAS I ALARME DE MOTEUR VOLVO (EN OPTION) B TRACEUR DE COURSE GPS (EN OPTION) J C COMMANDES DU PROJECTEUR DE RECHERCHE (EN OPTION) SYSTÈME HALON À DISTANCE (EN OPTION SUR DIESEL) D COMMANDE À DISTANCE DE LA STÉRÉO E ÉMETTEUR-RÉCEPTEUR VHF MARIN F TABLEAU D’INDICATEURS G TABLEAU D’INTERRUPTEURS H COMMANDES DES COMPENSATEURS DE DÉRIVE 12/30 240DA Français ® TABLEAU D'INTERRUPTEURS C A B D E F G H I SR_240DA_003 A ACCESSOIRE B COCKPIT ET DE LA CALE C ÉCLAIRAGE D NAVIGATION E L’ANCRE F ESSUIE-GLACE G POMPE DE CALE H VENTILATEUR DE CALE I KLAXON 240DA Français 13/30 ® OPTIONS ET ACCESSOIRES CHAUFFE-EAU Le chauffe-eau se trouve à bâbord du compartiment moteur. Il fonctionne sur le système de 120 V (ou 220 V) du quai ou du générateur et possède un disjoncteur sur le panneau de distribution principal situé dans la cabine. Après avoir utilisé la douche, il vous est conseillé de laisser s'écouler un galon (4 litres) d'eau propre dans le trou d'évacuation d'eau de douche pour éliminer les résidus de savon. Contrôlez la pompe et l'interrupteur à flotteur pour détecter la présence d'obstructions et vous assurer qu'ils fonctionnent correctement. ! AVERTISSEMENT Soyez certain que les conduites d'eau chaude ne comportent pas d'air, indiquant que le chauffeeau est plein. Le chauffe-eau sera endommagé s'il est allumé alors qu'il n'est pas plein. Le chauffe-eau a une soupape antiretour pour éviter que l'eau chaude revienne dans la source d'eau froide et une soupape de surpression pour éviter de l'endommager par l'excès de pression provenant des températures excessives. L'échangeur d'eau chaude est pour chauffer l'eau sans avoir à allumer le chauffe-eau. Il fonctionne en pompant l'eau du système de refroidissement du moteur, hors du collecteur d'admission jusqu'au chauffe-eau. Elle circule alors par une spirale dans le chauffe-eau où elle chauffe l'eau potable. L'eau du moteur sort ensuite du chauffeeau et retourne au moteur par la pompe d'eau. SYSTÈME DE DOUCHE L'eau de douche s'évacue dans une cuve de douche contenant une pompe et un interrupteur à flotteur. REMARQUE : L'eau de condensation de la climatisation en option s'évacue aussi dans la cuve de la douche. La pompe de cuve est complètement automatique et protégée par un disjoncteur sur le panneau principal de disjoncteurs à courant continu. Contrôlez la pompe et l'interrupteur à flotteur pour détecter la présence d'obstructions et vous assurer qu'ils fonctionnent correctement. La pompe s'allume quand il y a assez d'eau dans la cuve pour lever le flotteur de l'interrupteur et la mettre sous tension. Si elle ne s'allume pas après avoir laissé s'écouler un ou deux galons (4 à 8 litres) d'eau de la douche, arrêtez l'eau et vérifiez le bon fonctionnement de la pompe et de l'interrupteur à flotteur. 14/30 240DA Français ® TOILETTE PORTABLE Le w.-c. portable comporte deux réservoirs de rétention individuels. Le réservoir supérieur est équipé d'une pompe manuelle et contient de l'eau douce et des produits chimiques. Celui du bas sert à contenir les eaux usées. Il existe en option un tuyau raccordé au bas du réservoir d'eaux usées pour le pomper du quai. Ce tuyau mène à l'orifice de pompage du côté tribord du tableau arrière. Servez-vous de la station de pompage du quai pour vider ce réservoir. TOILETTES VACUFLUSH® Les toilettes VacuFlush® sont équipées d'un disjoncteur de SYSTÈME DE TOILETTES sur le panneau de distribution principal. La pédale à la base du W.-C. ouvre mécaniquement une trappe hermétique et le vide force les eaux usées par l'ouverture jusqu'à un réservoir accumulateur, à travers la pompe à vide et alors jusqu'au réservoir sanitaire ou de traitement. POUR L’UTILISER : 1. Allumez le disjoncteur de POMPE À EAU. 2. Allumez le disjoncteur du SYSTÈME DE TOILETTES. REPORTEZ-VOUS AU PAQUET DU MANUEL DU PROPRIÉTAIRE AU SUJET DES INSTRUCTIONS ET DE L'INFORMATION SUR LA GARANTIE. A B SR_240DA_015 SR_240DA_016 A RÉSERVOIR D'EAU DOUCE ET DE PRODUITS CHIMIQUES B RÉSERVOIR D'EAUX USÉES TOILE ! DANGER ! Si le cockpit est totalement enfermé par une toiture et des rideaux de toile alors que le moteur tourne ou que le bateau se déplace, l'oxyde de carbone s'accumulera et causera la mort ou des blessures permanentes. N'utilisez pas le rideau arrière (poupe) ou la toiture de camping alors que le moteur tourne ou que le bateau se déplace. La toiture Bimini ou la capote ne devrait pas être utilisées quand la vitesse du vaisseau excède 72 km/h (45 m/h). Le bateau ou le Bimini pourraient en être endommagés. Sur l'intérieur du Bimini se trouvent attachées une étiquette d'avis de DANGER lié à l'accumulation d'oxyde de carbone (CO) et une étiquette d'AVERTISSEMENT lié aux limitations de vitesse quand la toile de toiture Bimini est installée. Le rideau arrière (poupe) comporte aussi une étiquette d'AVERTISSEMENT déclarant « Le rideau de poupe ne doit pas être utilisé quand le moteur tourne ou quand le bateau est en route. » Si vos toiles ne comportent pas ces étiquettes, si vous les perdez ou si elles deviennent illisibles, procurez-vous des remplacements de chez votre concessionnaire. 240DA Français 15/30 ® Pour votre sécurité, avant de mettre le bateau à l'eau, décidez quels morceaux de toiles vous voulez enlever ou installer. Enlever ou installer les toiles sur l'eau peut être difficile puisque l'eau agitée ou les vagues peuvent vous faire perdre l'équilibre pendant cette opération. ! DANGER ! La fumée d'échappement des moteurs contient de l'oxyde de carbone (CO). L'accumulation de fumée peut plus probablement se produire sur les bateaux dont le cockpit est enfermé par de la toile ou qui n'offre pas une bonne ventilation. Les symptômes de maladie provenant de l'inspiration de CO comprennent les maux de tête, la nausée et les vertiges. Ne méprenez pas ces symptômes pour le mal de mer. Aérez le bateau. Pour facilement et en toute sécurité installer les toiles, soyez au moins deux. GÉNÉRATEUR (EN OPTION) Sea Ray® vous recommande fortement de respecter le manuel fourni par le fabricant du générateur dans sa totalité. Le générateur est garanti séparément par son fabricant, NON PAS par Sea Ray®. Suivez complètement le calendrier recommandé de révision et garantie du manuel de l'utilisateur de votre générateur compris dans le paquet du manuel du propriétaire. L'abus du générateur ou son mauvais entretien peuvent en affecter d'une manière adverse les réclamations faites sous sa garantie séparée. 16/30 240DA Français ® SYSTÈME ÉLECTRIQUE BATTERIES Les batteries installées dans votre bateau ont été choisies en raison de leur aptitude à fournir un courant de démarrage selon les demandes de démarrage du moteur, aussi bien que de leur aptitude à alimenter les accessoires à courant continu connectés au système électrique. MISE EN GARDE : Pour éviter les arcs ou les dégâts de l'alternateur, débranchez toujours les câbles de batterie avant de travailler sur le système électrique du moteur. POUR DÉBRANCHER LES CÂBLES DE BATTERIE : 1. Éteignez tous les articles tirant du courant de la batterie. 2. Mettez l'interrupteur de batteries sur la position d'arrêt (l'interrupteur de batteries est optionnel sur certains modèles). 3. Enlevez le câble négatif en premier, puis le positif. Pour remettre les câbles, commencez par le positif, puis le négatif. DISJONCTEURS ET/OU FUSIBLES Si vous devez remplacer un fusible ou un disjoncteur, n'utilisez que celui tolérant la même intensité que celui d'origine. Il vous est conseillé de transporter des fusibles et disjoncteurs de rechange. Si vous remplacez un fusible ou un disjoncteur par un tolérant moins d'intensité, il ne pourra pas transporter la demande électrique de l'équipement auquel il est connecté et causera au disjoncteur de sauter ou grillera. ! AVERTISSEMENT Utiliser des fusibles ou disjoncteurs tolérant plus d'intensité constitue un risque d'incendie. Utilisez des fusibles ou disjoncteurs offrant les mêmes tolérances d'intensité que ceux d'origine ou comme précisées. Si un fusible ou disjoncteur est remplacé par un tolérant plus d'intensité, il ne fournira pas la protection adéquate contre des défaillances électriques et créera un risque d'incendie. 240DA Français PANNEAU PRINCIPAL DE DISJONCTEURS À COURANT CONTINU Le panneau principal de disjoncteurs à courant continu se trouve sous le bar du cockpit. Le panneau contient des disjoncteurs pour divers équipements, plus l'interrupteur de batteries de 12 V CC. La pompe de cale, les pompes de cale d'urgence, la pompe de cuve, la mémoire de la stéréo et les chargeurs de batteries restent continuellement sous tension et NE PEUVENT PAS être éteints par les interrupteurs de batteries. Le reste du système à courant continu PEUT être éteint par l'intermédiaire des interrupteurs de batteries. PRISE COUPE-CIRCUIT POUR COURANT DE DÉFAUT À LA MASSE (GFI) Une prise coupe-circuit pour courant de défaut à la masse est installée dans la cuisine sous l'extrémité arrière de l'armoire de cuisine. Veuillez lire et comprendre la MISE EN GARDE sur les prises GFI. MISE EN GARDE : Les personnes souffrant de problèmes cardiaques ou d'autres conditions les rendant susceptibles aux électrochocs peuvent quand même être blessées par les courants de défaut à la masse sur les circuits protégés par la prise GFI. À ce jour, il n'existe aucun appareil de sécurité pouvant protéger contre tous les dangers présentés par des équipements ou câbles électriques mal utilisés ou manipulés. La prise GFI est conçue pour protéger les gens contre les dangers provenant des électrochocs dus à des courants de défaut à la terre, lesquels pourraient être générés par des outils électriques défectueux, des appareils électriques alimentés par ce dispositif ou d'autres prises qu'elle protège. Elle n'empêche pas les électrochocs dus à des courants de défaut à la terre, mais en limite le temps d'exposition à une période considérée sûre pour les personnes normalement en bonne santé. Elle ne protège pas les personnes contre les défauts de ligne à ligne ou de ligne au neutre. La prise GFI ne protège pas contre les courts-circuits ou les surcharges. Cette fonction est prise en charge par le disjoncteur. 17/30 ® SCHÉMA DE CÂBLAGE À COURANT CONTINU - PAGE 1 DE 2 A D A C E F G H D I J K L M N O P Q R Y W X O L N S T U V K Q Y Z AA AB K AC SR_240D 18/30 240DA Français ® A B C BÂBORD TRIBORD INTERRUPTEUR DES COMPENSATEURS DE DÉRIVE D FAISCEAU DE CALE E COMMANDE À DISTANCE DE LA STÉRÉO F INTERRUPTEUR D’ALLUMAGE G VOYANT D’EXTINCTEUR H ALARME DU MOTEUR I TUBE DE LUMIÈRES J ONDULEUR K ACCESSOIRE L FEUX DE NAVIGATION M ÉCLAIRAGE DE L’ANCRE N ESSUIE-GLACE O KLAXON P VENTILATEUR DE LA CALE Q POMPE DE LA CALE R ÉCLAIRAGE DE COCKPIT/CALE S PUITS D’APPÂT T COMPENSATEURS DE DÉRIVE U VHF V PROJECTEUR W ALLUMAGE X VENTILATEUR Y PRISE DE 12 V Z FEUX AA LAVABO AB TRACEUR DE COURSE AC DISJONCTEUR À COURANT CONTINU PRINCIPAL 240DA Français 19/30 ® AD AF BB AC AB AH AG U R Q P O 20/30 T H X M L I G A K N J S V AE W F C B Y AA Z E D AZ AJ AN AK AI AW AX AY AL AP AQ AR AS AT AU AV AO SCHÉMA DE CÂBLAGE À COURANT CONTINU - PAGE 2 DE 2 SR_240DA_018 240DA Français ® A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z AA AB AC AD AE AF AG AH COMMANDE DE CHANGEMENT D’ENGRENAGES/ACCÉLÉRATION POMPE D’ANGLE D’ASSIETTE ASSISTÉ INTERRUPTEUR DE LIMITE D’ANGLE D’ASSIETTE COMPTEUR DE VITESSE/TRANSDUCTEUR DU PILOTE BARRE NÉGATIVE DE COURANT CONTINU PRINCIPAL SOUPAPE DE CARBURANT INDICATEUR D’ANGLE D’ASSIETTE MOTEUR TEMPÉRATURE D’EAU POMPE DE CARBURANT RELAIS DE LA POMPE DE CARBURANT INTERRUPTEUR DE HAUTE TEMPÉRATURE D’EAU INTERRUPTEUR DE PRESSION D’HUILE BASSE MERCATHODE DISJONCTEUR À COURANT CONTINU PRINCIPAL RÉSERVOIR DE CARBURANT DE PLASTIQUE INTERRUPTEUR À FLOTTEUR EXTINCTEUR POMPE DE LA CALE POMPE DES COMPENSATEURS DE DÉRIVE ÉCLAIRAGE DE TRIBORD DU COCKPIT ÉCLAIRAGE DE TRIBORD DE LA CALE ÉCLAIRAGE DE BÂBORD DU COCKPIT VENTILATEUR ÉCLAIRAGE DE RANGEMENT AU TABLEAU ARRIÈRE ÉCLAIRAGE DE BÂBORD DE LA CALE POMPE D’EAU DOUCE HAUT-PARLEUR DE BÂBORD DU COCKPIT HAUT-PARLEUR DE TRIBORD DU COCKPIT POMPE DE DÉCHARGE ROBINET D’EAU DE MER MONTRÉ EN POSITION FERMÉE RÉSERVOIR SANITAIRE INTERRUPTEUR DE VIDE GÉNÉRATEUR DE VIDE 240DA Français AI AJ AK AL AM AN AO AP AQ AR AS AT AU AV AW AX AY AZ BB PANNEAU DU SYSTÈME SANITAIRE INTERRUPTEUR DE BATTERIES BATTERIE N° 2 CHARGEUR BATTERIE N° 1 BLOC DE FUSIBLES DE LA STATION DE COMMANDE CÂBLE PRINCIPAL DE LA STATION DE COMMANDE CÂBLE PRINCIPAL DE LA CABINE ACCESSOIRE POMPE DE CALE POMPE DE D’URGENCE POMPE DE CUVE MÉMOIRE DE LA STÉRÉO CHARGEUR N° 1 DE BATTERIE CHARGEUR N° 2 DE BATTERIE CÂBLE PRINCIPAL DU GUINDEAU PANNEAU PRINCIPAL DE DISJONCTEURS À COURANT CONTINU POMPE DE CUVE COMMANDE À DISTANCE DE LA STÉRÉO AU TABLEAU ARRIÈRE 21/30 ® SCHÉMA DE CÂBLAGE À COURANT CONTINU - (VOLVO DIESEL) - PAGE 1 DE 2 A B D C E F G H I J D K L M N O P Q Y X O R U R 22/30 P S T Y Z V W AB J AA SR_240DA_019 240DA Français ® A B C BÂBORD TRIBORD INTERRUPTEUR DES COMPENSATEURS DE DÉRIVE D FAISCEAU DE LA CALE E COMMANDE À DISTANCE DE LA STÉRÉO F INTERRUPTEUR D’ALLUMAGE G ÉCLAIRAGE DU COMPAS H TUBE DE LUMIÈRES I ONDULEUR J ACCESSOIRE K FEUX DE FONCTIONNEMENT L ÉCLAIRAGE DE L’ANCRE M ESSUIE-GLACE N KLAXON O VENTILATEUR DE LA CALE P POMPE DE LA CALE Q ÉCLAIRAGE DE COCKPIT/CALE R ESSUIE-GLACE S PUITS D’APPÂTS T COMPENSATEURS DE DÉRIVE U VHF V PROJECTEUR W ACCESSOIRE X ALLUMAGE Y PRISE Z ÉCLAIRAGE AA LAVABO AB TRACEUR DE COURSE 240DA Français 23/30 ® Z M I 24/30 K K F E B G H L J AA P N Q O W X V Y U T Q AP AP AP AM AN AO AE AF AG AH AI AJ AK AL SCHÉMA DE CÂBLAGE À COURANT CONTINU - (VOLVO DIESEL) - PAGE 2 DE 2 240DA Français ® AK A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z AA AB AC AD AE AF AG AH AI AJ AK AL AM AN AO AP AQ 240DA Français PANNEAU D’INTERRUPTEURS DEUTSCH AU FAISCEAU DU MOTEUR VOLVO POMPE D’ANGLE D’ASSIETTE ASSISTÉ INTERRUPTEUR D’ARRÊT D’URGENCE RÉSERVOIR DE CARBURANT DE PLASTIQUE EXTINCTEUR INTERRUPTEUR À FLOTTEUR POMPE DE CALE ÉCLAIRAGE DE TRIBORD DU COCKPIT ÉCLAIRAGE DE TRIBORD DE LA CALE VENTILATEUR ÉCLAIRAGE TOUT AUTOUR ÉCLAIRAGE DE BÂBORD DU COCKPIT ÉCLAIRAGE DU RANGEMENT AU TABLEAU ARRIÈRE ÉCLAIRAGE DE BÂBORD DE LA CALE MOTEUR BARRE NÉGATIVE DE COURANT CONTINU PRINCIPAL INTERRUPTEUR DE BATTERIES BATTERIE N° 2 BATTERIE N° 1 BLOC DE FUSIBLES DE LA STATION DE COMMANDE POMPE DE CUVE HAUT-PARLEUR DE TRIBORD DU COCKPIT HAUT-PARLEUR DE BÂBORD DU COCKPIT COMMANDE À DISTANCE DE LA STÉRÉO AU TABLEAU ARRIÈRE POMPE DE DÉCHARGE ROBINET D’EAU DE MER SW MONTRÉ EN POSITION FERMÉE RÉSERVOIR SANITAIRE INTERRUPTEUR DE VIDE GÉNÉRATEUR DE VIDE CÂBLE PRINCIPAL DE LA STATION DE COMMANDE CÂBLE PRINCIPAL DE LA CABINE ACCESSOIRE POMPE DE CALE POMPE D’URGENCE POMPE DE CUVE MÉMOIRE DE LA STÉRÉO CHARGEUR N° 1 DE BATTERIE CHARGEUR N° 2 DE BATTERIE CÂBLE PRINCIPAL DU GUINDEAU PANNEAU PRINCIPAL DE DISJONCTEURS À COURANT CONTINU FAISCEAU DE LA CABINE PANNEAU DU SYSTÈME SANITAIRE 25/30 ® SCHÉMA DE CÂBLAGE À COURANT CONTINU DE LA CABINE D C B E F A G H I J K L L N O M P R M T M U V SR 240DA 021 26/30 240DA Français ® A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V 240DA Français FAISCEAU DU PLAFOND ÉCLAIRAGE DES CUISINES ÉCLAIRAGE DE LA CABINE DE POUPE ÉCLAIRAGE DE LA CLOISON DE BÂBORD ÉCLAIRAGE DE LA CLOISON DE TRIBORD ÉCLAIRAGE DES TOILETTES INTERRUPTEURS DES LUMIÈRES DE LA CABINE PRISE DE 12 V DES CUISINES PANNEAU DE DISTRIBUTION PRINCIPAL RÉFRIGÉRATEUR STÉRÉO HAUT-PARLEUR DE LA CABINE FAISCEAU DE LA CALE TOILETTES INTERRUPTEUR À CLÉ POMPE DE DÉCHARGE INDICATEUR DU NIVEAU D’EAUX USÉES FAISCEAU DU SYSTÈME D’EAUX USÉES PANNEAU DE COMMANDE DU SYSTÈME SANITAIRE FEU DE PROUE KLAXON ESSUIE-GLACE 27/30 ® DÉCOUPES DE TRIBORD DE LA COQUE D C B A H G A VIDANGE DE LA POMPE DE CALE B POMPE DE CALE MANUELLE (EN OPTION) C DÉCHARGE (EN OPTION) D LA CUVE DE LA DOUCHE E MARCHE D'ENTRÉE ET ÉVACUATION F ÉVACUATION DU BAR G ÉVENT SANITAIRE (EN OPTION) H VIDANGE PAR L'ÉCOUTILLE 28/30 F E SR_240DA_005 240DA Français ® DÉCOUPES DE BÂBORD DE LA COQUE A B C D E SR_240DA_006 A VIDANGE PAR L’ÉCOUTILLE DU CASIER DE CORDE B ÉVACUATION DU CASIER DE CORDE C ÉVACUATION DU LAVABO DES CUISINES D ÉVENT DU CHAUFFE-EAU E VIDANGE PAR L'ÉCOUTILLE 240DA Français 29/30 ® DÉCOUPES DE LA CALE A B C SR_240DA_007 A DÉCHARGE DES TOILETTES (EN OPTION) B TRANSDUCTEUR (EN OPTION) C ROBINET DE MER DE L'ENTRÉE DE CLIMATISATION 30/30 240DA Français