Manuel du propriétaire | JVC HR-DVS1EU Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
84 Des pages
Manuel du propriétaire | JVC HR-DVS1EU Manuel utilisateur | Fixfr
FRANÇAIS
SOMMAIRE
SECURITE D'ABORD
2
Pour votre sécurité .................................. 2
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU
MAGNETOSCOPE
Mini DV/S-VHS
MAGNETOSCOPE
4
Raccordement de base ............................ 4
Raccordement S-VIDEO .......................... 5
REGLAGES INITIAUX
6
Réglage automatique ............................... 6
Téléchargement pré-réglé ........................ 8
Langue .................................................. 10
Affichages sur écran ............................... 11
Mode d'économie d'énergie ................. 12
HR-DVS1EU
T-V LINK
13
Fonctions de T-V LINK .......................... 13
INFORMATION SUR LE SYSTEME
COULEUR
14
Réglage du système couleur .................. 14
LECTURE
15
Lecture simple ....................................... 15
Fonctions de lecture .............................. 16
ENREGISTREMENT
24
Enregistrement simple ........................... 24
Fonctions d'enregistrement ................... 25
Système d'image B.E.S.T. ....................... 28
EN PREMIER
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
30
Enregistrement programmé SHOWVIEW ..... 30
Enregistrement programmé express ......... 32
FONCTIONS SPECIFIQUES
1
T
2
W
VOIR REGLAGE
AUTOMATIQUE
AU DOS
3
2
4
5
6
7
8
9
0
1
4
DV
VHS
STANDBY/ON
DV
VHS
3
PULL - OPEN
36
Fonctions de la télécommande .............. 36
PULL - OPEN
625
MONTAGE
39
Préparatifs pour le montage ...................
Copie de cassettes .................................
Copie ordinaire .....................................
Montage par mémorisation
de séquences ........................................
Montage à partir d'un camescope .........
Montage vers ou à partir
d'un autre magnétoscope ......................
Doublage audio ....................................
Montage par insertion ...........................
39
40
41
48
50
52
RACCORDEMENTS DE SYSTEME
55
Raccordement à un tuner satellite .........
Raccordement/utilisation
d'un décodeur .......................................
Raccordement/utilisation d'une
chaîne stéréo .........................................
Raccordement à une titreuse vidéo .......
Raccordement à une imprimante ..........
55
59
60
62
REGLAGES AUXILIAIRES
63
42
46
58
Réglage SHOWVIEW ................................. 63
Réglage du tuner ................................... 64
Réglage de l'horloge ............................. 71
MODE D’EMPLOI
EN CAS DE DIFFICULTES
QUESTIONS ET REPONSES
INDEX
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
LPT0310-003A
73
76
77
81
FR
2 FR
SECURITE D'ABORD
Pour votre sécurité
La plaque d'identification et les précautions à observer pour votre sécurité se trouvent sur l'arrière de l'appareil.
ATTENTION: TENSION DANGEREUSE A L'INTERIEUR
ATTENTION: POUR EVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE OU D'ELECTROCUTION, NE PAS EXPOSER
CET APPAREIL A LA PLUIE NI A L'HUMIDITE.
ATTENTION
n Si vous n'avez pas l'intention d'utiliser le magnétoscope pendant une longue période, il est recommandé de
débrancher son cordon d'alimentation de la prise secteur.
n Tension dangereuse à l'intérieur. Pour les réparations internes, s'adresser à un personnel qualifié. Pour éviter
l'électrocution ou les risques d'incendie, débrancher le cordon d'alimentation de la prise secteur avant de
raccorder ou de débrancher tout câble de signal ou d'antenne.
ATTENTION
Il y a deux types différents de systèmes couleur SECAM: SECAM-L, utilisé en France (aussi appelé SECAM-West),
et SECAM-B, utilisé dans les pays de l'Europe de l'Est (aussi appelé SECAM-East).
1. Ce magnétoscope peut également recevoir les signaux de télévision couleur SECAM-B pour l'enregistrement et
la lecture.
2. Des enregistrements faits à partir de signaux télévision SECAM-B produisent des images monochromes s'ils
sont lus sur un magnétoscope de standard SECAM-L, ou ne produisent pas des images couleur normales s'ils
sont lus sur un magnétoscope PAL avec système SECAM-B incorporé (même si le téléviseur est compatible
SECAM).
3. Des cassettes préenregistrées SECAM-L ou des enregistrements faits avec un magnétoscope SECAM-L
produisent des images monochromes en lecture avec ce magnétoscope.
4. Ce magnétoscope ne peut pas être utilisé pour le standard SECAM-L. Utiliser un magnétoscope SECAM-L pour
enregistrer des signaux SECAM-L.
IMPORTANT
n Bien lire les diverses précautions de cette page et de la page 3 avant d'installer ou de faire fonctionner le
magnétoscope.
n Il peut être illégal de réenregistrer des cassettes préenregistrées, des disques ou d'autres matériels protégés par
copyright sans le consentement du détenteur des droits d'auteur du son ou de l'enregistrement vidéo.
625
n Les cassettes portant la marque "S-VHS" ou "VHS" peuvent être utilisées avec ce magnétoscope. Toutefois, les enregistrements
S-VHS ne sont possibles qu'avec les cassettes portant la marque "S-VHS".
n Les cassettes portant la marque "Mini DV" peuvent être utilisées avec la platine DV de cet enregistreur. La platine DV ne peut lire
et enregistrer que des signaux PAL.
n SHOWVIEW est une marque déposée par Gemstar Development Corporation. Le système SHOWVIEW est fabriqué sous licence de
Gemstar Development Corporation.
FR
3
Pour l'Italie:
"Il est déclaré que ce produit, de marque JVC, est conforme au décret ministériel n. 548 du 28 août 1995 publié
dans le journal officiel de la République Italienne n. 301 du 28 décembre 1995"
ne coupe pas complètement l'alimentation de l'appareil, mais commute le courant
La touche STANDBY/ON
de fonctionnement. " " indique le mode d'attente de l'alimentation et " " correspond à marche.
Les bandes vidéo enregistrées avec ce magnétoscope dans le mode LP (longue durée) ne peuvent pas être lues sur
un magnétoscope à simple vitesse.
Ne pas respecter les précautions suivantes peut produire des dommages au magnétoscope, à la
télécommande ou à la cassette.
1. NE PAS placer le magnétoscope . . .
… dans un endroit sujet à des températures extrêmes ou à l’humidité.
… en plein soleil.
… dans un endroit poussiéreux.
… dans un endroit où des champs magnétiques puissants sont générés.
… sur une surface qui n’est pas stable ou sujette aux vibrations.
2. NE PAS boucher les trous d’aération du magnétoscope.
3. NE PAS poser d’objets lourds sur le magnétoscope ou sur la télécommande.
4. NE PAS poser d’objets susceptibles de se renverser sur le dessus du magnétoscope ou de la télécommande.
5. EVITER des chocs violents au magnétoscope pendant son transport.
CONDENSATION DE L’HUMIDITE
L’humidité dans l’air se condensera sur le magnétoscope quand vous le transportez d’une pièce froide à une pièce
chaude, ou sous des conditions de très forte humidité, comme des gouttelettes d’eau qui se forment à la surface d’un
verre rempli d’un liquide froid. La condensation de l’humidité sur le tambour de têtes causera des dommages à la
bande. Dans les cas où la condensation de l’humidité peut se produire, laisser l’alimentation mise pendant quelques
heures pour que le magnétoscope devienne sec.
A PROPOS DU NETTOYAGE DES TETES
L’accumulation de poussières et d’autres particules sur les têtes vidéo peut rendre l’image de lecture brouillée ou
interrompue. Bien contacter le revendeur JVC le plus proche si de tels problèmes se produisent.
4 FR
INSTALLATION DE VOTRE NOUVEAU MAGNETOSCOPE
Raccordement
de base
Prise d'antenne
Il est essentiel que votre magnétoscope soit correctement
branché pour des résultats corrects. Bien suivre ces étapes. CES
ETAPES DOIVENT ETRE TERMINEES AVANT D'EFFECTUER
TOUTE OPERATION VIDEO.
1
Arrière du téléviseur
2
Câble
d'antenne
3
Prise péritélévision
Câble RF
(fourni)
Câble péritélévision
à 21 broches (fourni)
Prise secteur
4
Vue arrière
Commutateur
AV1 OUT
AV1 IN/OUT
Prise d’entrée
secteur
ATTENTION:
Le téléviseur doit être muni d’une prise d’entrée AV
péritélévision à 21 broches pour le raccordement à
l’enregistreur.
VERIFIER LE CONTENU
S’assurer que l’emballage contient tous les accessoires
indiqués dans “Caractéristiques Techniques” (Z p. 81).
TROUVER UNE PLACE POUR LE
MAGNETOSCOPE
Poser le magnétoscope sur une surface horizontale stable.
RACCORDER LE MAGNETOSCOPE AU TELEVISEUR
a- Débrancher l’antenne TV du téléviseur.
b- Raccorder le câble d’antenne TV à la prise ANT. IN
sur l’arrière du magnétoscope.
c- Raccorder le câble RF fourni entre la prise RF OUT
sur l’arrière du magnétoscope et la borne d’antenne
du téléviseur.
d- Raccorder un câble péritélévision à 21 broches
(fourni) entre la prise AV1 IN/OUT sur l’arrière du
magnétoscope et la prise péritélévision sur le
téléviseur.
e- Régler le commutateur AV1 OUT sur la position
appropriée. Voir “SELECTION DU SIGNAL
D’ENTREE/DE SORTIE AV1 POUR LE
RACCORDEMENT AV” ci-dessous.
BRANCHER LE MAGNETOSCOPE
SUR LE SECTEUR
Raccorder le cordon d’alimentation fourni à la prise
d’entrée secteur sur le panneau arrière de l’enregistreur
et à une prise de courant.
Après avoir branché le cordon secteur à une prise secteur,
l'affichage du réglage de pays apparaît sur l'écran TV et/ou
sur le panneau d'affichage avant du magnétoscope lorsque la
touche
sur le magnétoscope/la télécommande est pressée
la première fois pour mettre en marche l'alimentation du
magnétoscope; passer à la page 6 pour effectuer le réglage
automatique.
SELECTION DU SIGNAL D’ENTREE/DE SORTIE AV1 POUR LE RACCORDEMENT AV
La prise AV1 IN/OUT peut recevoir et délivrer soit un signal composite (signal vidéo ordinaire), soit un signal Y/C (un signal
dans lequel les signaux de luminance et de chrominance sont séparés). Pour la sélection du signal d’entrée, sélectionner
“NORMAL” (signal composite) ou “S-VIDEO” (signal Y/C) pour le réglage “SELECTION AV1” (Z p. 54). Pour la sélection du
signal de sortie, utiliser le commutateur AV1 OUT situé sur le panneau arrière.
● Si la prise péritélévision de votre téléviseur n'est compatible qu'avec le signal composite, placer ce commutateur sur COMP.
● Si la prise péritélévision de votre téléviseur est compatible avec le signal Y/C, placer ce commutateur sur Y/C. Vous pouvez
obtenir des images S-VHS de haute qualité. (Pour le raccordement, bien s'assurer d'utiliser un câble péritélévision à 21
broches qui soit compatible avec le signal Y/C.)
REMARQUES:
● Régler votre téléviseur en mode VIDEO (ou AV), Y/C ou RVB en fonction du type de la prise péritélévision de votre téléviseur.
● Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel d'instructions de votre téléviseur.
● Pour obtenir des images S-VHS de haute qualité, vous pouvez également utiliser le raccordement S-VIDEO décrit à la page 5.
FR
5
Raccordement S-VIDEO
Arrière du téléviseur
Prise d'antenne
Câble S-Vidéo (non fourni)
Connecteur S-VIDEO IN
Connecteurs AUDIO IN
Antenne ou câble
Câble audio (non fourni)
Prise d’entrée
secteur
S-VIDEO OUT
ANT. IN
Prise secteur
AV1 IN/OUT (L-1)
S OUT
AC IN
(DV/VHS)
ANT. IN
AUDIO
OUT
(DV/VHS)
AV1 OUT
L
COMP. Y/C
R
AV2 IN/DECODER (L-2)
RF OUT
RF OUT
AUDIO OUT
Câble RF (fourni)
● Pour raccorder un téléviseur avec connecteurs S-VIDEO/
AUDIO IN …
1
2
RACCORDER LE MAGNETOSCOPE AU TELEVISEUR
a- Raccorder l'antenne, le magnétoscope et le
téléviseur comme dans "Raccordement de base"
(Z p. 4).
b- Raccorder le connecteur S-VIDEO OUT du
magnétoscope au connecteur S-VIDEO IN du
téléviseur.
c- Raccorder les connecteurs AUDIO OUT du
magnétoscope aux connecteurs AUDIO IN du
téléviseur.
Arrière du magnétoscope
REMARQUES:
● Vous pouvez obtenir des images S-VHS de haute qualité.
● Si votre téléviseur n'est pas stéréo, utiliser les connecteurs
AUDIO OUT du magnétoscope pour le raccordement à un
amplificateur audio pour la reproduction du son Hi-Fi stéréo.
(Z p. 59)
● Pour faire fonctionner le magnétoscope avec votre téléviseur
en utilisant le raccordement S-VIDEO, régler votre téléviseur
sur le mode AV.
● Pour changer le mode du téléviseur, se reporter au manuel
d'instructions de votre téléviseur.
BRANCHER LE MAGNETOSCOPE
SUR LE SECTEUR
Raccorder le cordon d’alimentation fourni à la prise
d’entrée secteur sur le panneau arrière de l’enregistreur
et à une prise de courant.
Après avoir branché le cordon secteur à une prise de courant, l'affichage du réglage de pays apparaît sur l'écran TV et/ou sur le
panneau d'affichage avant du magnétoscope lorsque la touche
sur le magnétoscope/la télécommande est pressée la
première fois pour mettre en marche l'alimentation du magnétoscope; passer à la page 6 pour effectuer le réglage automatique.
6 FR
REGLAGES INITIAUX
Réglage
automatique
Réglage automatique des chaînes/
réglage automatique de l'horloge/
réglage automatique des numéros guides
Lorsque la touche
sur le magnétoscope/la télécommande est
pressée la première fois pour mettre en marche l'alimentation du
magnétoscope après avoir branché le cordon secteur à une prise
de courant, l'affichage du réglage de pays apparaîtra sur l'écran
TV et sur le panneau d'affichage avant du magnétoscope. En
sélectionnant simplement votre pays*, la fonction de réglage
automatique règle automatiquement les canaux du tuner,
l'horloge** et les numéros guides.
* Si vous vivez en Belgique (BELGIUM) ou en Suisse (SUISSE), vous
avez également besoin de sélectionner votre langue.
** Si vous résidez en Hongrie (MAGYARORSZAG), en République
Tchèque (CESKA REPUBLIKA), en Pologne (POLSKA), ou autre pays
d’Europe de l’Est (OTHER EASTERN EUROPE), réglez l’horloge
manuellement.
Vous pouvez vous référer au panneau d'affichage avant et/ou à
l'affichage sur écran pour effectuer cette procédure.
1
T
2
W
Avant de commencer, s'assurer de la suite:
● Le câble de l'antenne TV doit être raccordé au magnétoscope.
● Le cordon d'alimentation secteur du magnétoscope doit
être branché à une prise de courant.
● Si vous voulez utiliser l'affichage sur écran, le téléviseur
doit être réglé sur son mode AV.
3
2
4
5
6
7
8
9
0
1
4
DV
1
VHS
METTRE EN MARCHE LE
MAGNETOSCOPE
Appuyer sur
du magnétoscope ou de la
télécommande. L'affichage du réglage de pays apparaît
sur le panneau d'affichage avant et/ou sur l'écran.
BELGIUM
ESKÁ REPUBLIKA
DANMARK
DEUTSCHLAND
ESPAÑA
GREECE
ITALIA
MAGYARORSZÁG
NEXT PAGE
[5∞] =
[MENU] : EXIT
3
TV
OK
PROG
Code de téléphone international des pays
BELGIUM
: 32 NORGE
ESKÁ REPUBLIKA
: 42 ÖSTERREICH
DANMARK
: 45 POLSKA
DEUTSCHLAND
: 49 PORTUGAL
ESPAÑA
: 34 SUISSE
GREECE
: 30 SUOMI
ITALIA
: 39 SVERIGE
˘
MAGYARORSZÁG
: 36 OTHER WESTERN EUROPE
NEDERLAND
: 31 OTHER EASTERN EUROPE
: 47
: 43
: 48
: 351
: 41
: 358
: 46
:-: EE
ATTENTION
Une fois que vous avez effectué le réglage automatique,
même si le soutien mémoire du magnétoscope est expiré,
toutes les stations mémorisées et leurs numéros guides
restent dans la mémoire du magnétoscope et le
magnétoscope n'effectuera pas de nouveau le réglage
automatique. Vous avez seulement besoin de régler
l'horloge. (Z p. 71)
Si vous avez déménagé dans une zone différente, effectuez
chaque réglage comme requis.
● Réglage du tuner Z p. 64
● Réglage de l'horloge Z p. 71
Si une nouvelle station commence à émettre dans votre
région, effectuez le réglage du tuner (Z p. 64).
2
SELECTIONNER LE PAYS
Si vous vous référez au panneau d'affichage avant
Appuyer sur %fi pour sélectionner le code de
téléphone international de votre pays en vous référant
au tableau sur la gauche.
(Ex.) DEUTSCHLAND est sélectionné
Si vous vous référez à l'affichage sur écran
Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur le nom de
votre pays.
REMARQUE:
BELGIUM
˘ ESKÁ REPUBLIKA
DANMARK
DEUTSCHLAND
ESPAÑA
GREECE
ITALIA
MAGYARORSZÁG
NEXT PAGE
[5∞] =
[MENU] : EXIT
Si vous avez sélectionné
BELGIUM (32) ou SUISSE
(41), passez à l’étape 3. Si
vous avez sélectionné
MAGYARORSZAG (36), CESKA REPUBLIKA (42),
POLSKA (48), ou OTHER EASTERN EUROPE (EE),
appuyez sur OK. L’écran de réglage de l’horloge
apparaît. Réglez l’horloge manuellement (Z p. 71 – 72),
puis passez à l’étape 4. Si vous avez sélectionné un autre
nom de pays (code), passez à l’étape 4.
FR
3
SELECTIONNER LA LANGUE
Appuyer sur OK. L'affichage du réglage de la langue
apparaît sur le panneau d'affichage avant et/ou sur
l'écran.
Si vous vous référez au panneau d'affichage
avant
Appuyer sur %fi pour sélectionner le code de votre
langue.
Code de langue
ENGLISH
: 01
DEUTSCH
: 02
FRANCAIS
: 03
ITALIANO
: 04
CASTELLANO : 05
NEDERLANDS
SVENSKA
NORSK
SUOMI
DANSK
: 06
: 07
: 08
: 09
: 10
(Ex.) DEUTSCH est sélectionné pour la SUISSE.
Code de téléphone
Code de la langue
international du pays
Si vous vous référez à
l'affichage sur écran
Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre
lumineuse (curseur) sur la
langue de votre choix.
DANSK
SUOMI
NORSK
SVENSKA
NEDERLANDS
CASTELLANO
ITALIANO
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
[5∞] =
[MENU] : ENDE
(Ex.) DEUTSCH est sélectionné.
4
EFFECTUER LE REGLAGE
AUTOMATIQUE
Appuyer sur OK.
Si vous vous référez au panneau d’affichage avant
Appuyer sur %fi pour sélectionner "Auto" et appuyer
sur OK ou #.
Si vous vous référez à
l’affichage sur écran
Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "REGL. AUTO.
DES CANAUX" et appuyer
sur OK ou #.
REGL. AUTO. DES CANAUX
T-V LINK
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
"Auto" apparaît sur le panneau d’affichage en
clignotant; ne PAS appuyer sur des touches du
magnétoscope ou de la télécommande avant que le
panneau d'affichage montre l'affichage illustré en
page 9 ou "– –:– –".
7
● Si vous utilisez
l'affichage sur écran,
l'écran de REGL.
REGL. AUTO. DES CANAUX
AUTO. DES CANAUX
VEUILLEZ ATTENDRE S. V. P.
apparaîtra. Comme le
réglage automatique
progresse, la marque
+
+
+
0
" " sur l'écran se
[MENU] : SORTIE
déplace de la gauche
vers la droite.
Commencement
Fin
● Si "– –:– –" apparaît sur le panneau d'affichage, se
référer à la page 9.
REMARQUES:
● La fonction de réglage automatique des canaux est effectuée
en premier; elle affecte automatiquement toutes les stations
recevables dans votre région.
● La fonction de réglage automatique de l'horloge règle
l'horloge automatiquement en lisant des données de réglage
de l'horloge d'une station transmettant un signal PDC alors
que le réglage automatique des canaux est effectué.
● Pendant le réglage automatique des canaux, le magnétoscope
reconnaît chaque nom de station de la station détectée et les
met dans la mémoire du magnétoscope, puis règle
automatiquement le numéro guide SHOWVIEW pour ces
stations selon la zone d'émission.
● Dans une région où aucune station TV ne transmet de signal
PDC, le magnétoscope ne peut effectuer ni le réglage
automatique de l'horloge ni le réglage automatique des
numéros guides.
● S'il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur
ou MENU alors que le réglage automatique est en cours, le
réglage automatique sera interrompu; bien couper une fois
l'alimentation du magnétoscope et essayer de nouveau à
partir de l'étape 1.
● Le réglage automatique de l’horloge peut ne pas fonctionner
correctement en fonction des conditions de réception.
8 FR
REGLAGES INITIAUX (suite)
Téléchargement
pré-réglé
Vous pouvez utiliser cette fonction uniquement avec un
téléviseur offrant T-V Link, etc.*
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink,
Megalogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou
NEXTVIEWLINK à l'aide d'un câble péritélévision à 21 broches
entièrement câblé. Le degré de compatibilité et le nombre de
fonctions disponibles peuvent varier en fonction du système
utilisé.
Lorsque vous raccordez le magnétoscope et votre téléviseur à
l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé
(Z p. 4), vous pouvez régler les canaux du tuner du
magnétoscope en téléchargeant des données pré-réglées à partir
de votre téléviseur, au lieu d’utiliser la fonction de Réglage
automatique (Z p. 6). Une fois que le téléchargement est
terminé, le magnétoscope règle l’horloge et le numéro guide
automatiquement. Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi de votre téléviseur.
Avant de continuer, effectuez les étapes 1 à 3 de "Réglage
automatique" en pages 6 et 7.
1
TELECHARGER A PARTIR
DU TELEVISEUR
Appuyer sur OK.
Si vous vous référez au panneau d’affichage avant
Appuyer sur %fi pour sélectionner "CH – –" et appuyer
sur OK ou #.
Si vous vous référez à l’affichage sur écran
1
T
2
W
3
2
4
5
6
7
8
9
0
Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "T-V LINK" et
appuyer sur OK ou #.
REGL. AUTO. DES CANAUX
T-V LINK
4
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
1
DV
VHS
3
TVO
KPR
O
G
MENU
REMARQUES:
● Dans les zones où aucune station de télévision ne transmet de
signal PDC, le magnétoscope sera incapable d’effectuer le
réglage automatique de l’horloge ou le réglage automatique
des numéros guides.
● S’il y a une coupure de courant, ou si vous appuyez sur
ou MENU alors que le téléchargement ou la configuration
sont en cours, ces opérations seront interrompues; bien
couper une fois l’alimentation du magnétoscope et appuyer
de nouveau sur
pour remettre l’alimentation pour
relancer l’opération.
● Selon les conditions de réception, le réglage automatique de
l'horloge peut ne pas fonctionner correctement.
● Lorsque vous utilisez la fonction T-V LINK, veillez à utiliser
un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé.
● Sur ce magnétoscope, vous pouvez utiliser les caractères:
A–Z, 0–9, –, , + et
(espace) pour nommer une station
(N.TV). Les noms de certaines stations téléchargées peuvent
être différents de ceux de votre téléviseur (Z p. 68).
*
La position pré-réglée indiquée sur le panneau
d’affichage croît à partir de "CH1"; ne PAS appuyer
sur des touches du magnétoscope ou de la
télécommande avant que le panneau d’affichage
montre l’affichage illustré page 9 ou "– –: – –".
● Si "– –: – –" apparaît sur le panneau d’affichage, se
référer à la page 9.
● Si vous utilisez
l’affichage sur écran,
T-V LINK
l’écran de T-V LINK
VEUILLEZ ATTENDRE S. V. P.
apparaît. Puis l’écran de
REGL. DES NUMEROS
GUIDE apparaît pendant
le réglage du numéro
guide.
[MENU] : SORTIE
● Une pression sur
n'importe quelle touche
du magnétoscope ou de
la télécommande
interrompra un
REGL. DES NUMEROS GUIDE
téléchargement en
VEUILLEZ ATTENDRE S. V. P.
cours.
[MENU] : SORTIE
FR
9
Le résultat du réglage automatique/téléchargement pré-réglé apparaît sur le panneau d'affichage avant.
B
A
Si le réglage automatique des canaux et
le réglage automatique de l’horloge ont
tous les deux été effectués avec succès,
l’heure actuelle correcte sera affichée
après avoir appuyé sur la touche OK
dans l’étape 4 de la page 7 ou dans
l’étape 1 de la page 8.
Si le réglage automatique des canaux a
été effectué avec succès mais que le
réglage automatique de l’horloge n’a pas
marché, "1" (No de chaîne) sera affiché
après avoir appuyé sur la touche OK
dans l’étape 4 de la page 7 ou dans
l’étape 1 de la page 8.
C
Si ni le réglage automatique des canaux
ni le réglage automatique de l'horloge
n'ont marché, "– –:– –" sera affiché.
Vous pouvez vérifier si les numéros guides ont été réglés correctement quand vous effectuez l'enregistrement programmé
SHOWVIEW (Z p. 30); si le numéro de la chaîne affiché à l'étape 3 est correct, ceci confirme que le numéro guide pour le
numéro SHOWVIEW que vous avez entré à l'étape 2 a été réglé correctement.
A Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l'horloge ont tous les
deux été effectués avec succès:
1 Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son mode AV, puis s'assurer que toutes les stations nécessaires ont été
mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches TV PROG.
● Si des noms de station (N.TV — Z p. 69) ont également été mis dans la mémoire du magnétoscope, le nom de station
sera affiché dans le coin supérieur gauche de l'écran pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.
● Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, changer les positions préréglées ou
pour régler ou changer des noms de station, voir pages 66 à 70.
B Si le réglage automatique des canaux a été effectué avec succès mais que le réglage
automatique de l'horloge n'a pas marché:
1 Mettre en marche le téléviseur et sélectionner son mode AV, puis s'assurer que toutes les stations nécessaires ont été
mises dans la mémoire du magnétoscope en utilisant les touches TV PROG.
● Si des noms de station (N.TV — Z p. 69) ont également été mis dans la mémoire du magnétoscope, le nom de station
sera affiché dans le coin supérieur gauche de l'écran pendant 5 secondes environ lorsque la chaîne est changée.
● Si vous voulez régler manuellement le tuner pour ajouter ou sauter des canaux, changer les positions préréglées ou
pour régler ou changer des noms de station, voir pages 66 à 70.
2 Effectuer le réglage de l'horloge à la page 71.
C Si le réglage automatique des canaux et le réglage automatique de l'horloge n'ont tous les
deux pas marché:
1 S'assurer que le câble d'antenne TV est raccordé correctement au magnétoscope et couper une fois l'alimentation du
magnétoscope, puis remettre l'alimentation du magnétoscope.
● L’affichage du réglage du pays apparaît sur le panneau d’affichage avant et/ou sur l’écran, effectuer de nouveau les
étapes 2 à 4 des pages 6 et 7 ou la procédure de la page 8.
IMPORTANT
n En fonction des conditions de réception, les noms de station peuvent ne pas être mémorisés correctement, et le réglage
automatique des numéros guides peut ne pas fonctionner correctement. Si les numéros guides ne sont pas réglés correctement,
lorsque vous enregistrez par minuterie un programme TV avec SHOWVIEW, le magnétoscope enregistrera le programme d'une
autre chaîne. En programmant en mode SHOWVIEW, bien vérifier si la chaîne sélectionnée est celle qui va recevoir le programme
que vous voulez enregistrer. (Z p. 30, "Enregistrement programmé SHOWVIEW")
n Comme votre magnétoscope mémorise toutes les stations détectées même si les conditions de réception sont médiocres,
certaines de ces stations mémorisées peuvent produire une image bruitée. Pour effacer ces stations, Z "Eliminer une chaîne" à
la page 67.
INFORMATION
Langue pour l'affichage sur écran
Le réglage automatique sélectionne également la langue de façon automatique pour l'affichage sur écran en fonction du réglage
du pays que vous avez fait dans l'étape 2 de la page 6 (sauf si vous avez sélectionné BELGIUM ou SUISSE), comme montré cidessous.
SUOMI
[ SUOMI
DANMARK
[ DANSK
NEDERLAND
[ NEDERLANDS
PORTUGAL
[ ENGLISH
ÖSTERREICH
[ DEUTSCH
GREECE
[ ENGLISH
DEUTSCHLAND [ DEUTSCH
ESKÁ REPUBLIKA [ ENGLISH
OTHER WESTERN EUROPE [ ENGLISH
POLSKA
[ ENGLISH
ITALIA
[ ITALIANO
OTHER EASTERN EUROPE [ ENGLISH
NORGE
[ NORSK
MAGYARORSZÁG [ ENGLISH
SVERIGE
[ SVENSKA
ESPAÑA
[ CASTELLANO
Si vous voulez changer manuellement le réglage de la langue, Z "Langue" à la page 10.
Juste à l'heure
Votre magnétoscope dispose de la fonction Juste à l'heure qui fournit un maintien précis de l'heure par des ajustements
automatiques à des intervalles réguliers, en lisant des données d'un signal PDC. Si vous voulez profiter de cette fonction, la
régler simplement sur "M.". Z p. 71, "Juste à l'heure".
10 FR
REGLAGES INITIAUX (suite)
Ce magnétoscope vous offre le choix de voir les messages sur
écran en 10 langues différentes. Bien que le réglage
automatique sélectionne automatiquement la langue (Z p. 9),
vous pouvez changer manuellement le réglage de la langue en
utilisant cette procédure si nécessaire.
Langue
METTRE EN MARCHE LE
MAGNETOSCOPE
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
1
T
2
W
2
5
6
7
8
9
0
4
DV
2
Appuyer sur MENU.
3
4
1
1
Appuyer sur
VHS
3
.
ACCES AU MENU
PRINCIPAL
ACCES A L'ECRAN DE
REGLAGE DU PAYS
Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "REGL.
AUTO. DES CANAUX",
puis appuyer sur OK ou #.
MENU PRINCIPAL
AUTRES REGLAGES
MODES VHS/S-VHS
MODE DV
REGL. AUTO. DES CANAUX
REGL. MANUEL CANAUX
REGLAGES INITIAUX
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
3
TVO
KPR
O
G
MENU
4
5
SELECTIONNER LE PAYS
Appuyer sur %fi pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur le nom de votre pays, puis appuyer sur OK
ou #.
SELECTIONNER LA
LANGUE
Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur la langue de
votre choix.
● Vous ne devez pas
appuyer sur OK; une
pression sur OK fait
apparaître l’écran de
REGL. AUTO. DES
CANAUX/T-V LINK.
6
DANSK
SUOMI
NORSK
SVENSKA
NEDERLANDS
CASTELLANO
ITALIANO
FRANCAIS
DEUTSCH
ENGLISH
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
REVENIR A L'ECRAN
NORMAL
Appuyer sur MENU.
FR
Affichages sur
écran
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
T
1
W
2
3
Vous pouvez choisir d'avoir ou pas l'affichage de divers
indicateurs de fonctionnement sur l'écran, en réglant cette
fonction sur "M." ou "A.". Les messages apparaissent dans la
langue sélectionnée (Z p. 9 ou 10).
1
2
2
4
5
6
7
8
9
0
3
4
1
DV
VHS
4
3
TVO
KPR
O
G
MENU
REMARQUES:
● En utilisant votre magnétoscope comme lecteur source pour
le montage, bien régler "O.S.D." sur "A." avant de lancer le
montage.
● Pendant la lecture, les indicateurs de mode de fonctionnement
peuvent être perturbés en fonction de la bande utilisée.
11
5
METTRE EN MARCHE LE
MAGNETOSCOPE
Appuyer sur
.
ACCES AU MENU SUR ECRAN
Appuyer sur MENU.
ACCES A L'ECRAN "AUTRES
REGLAGES"
Appuyer sur %fi pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "AUTRES REGLAGES", puis appuyer sur
OK ou #.
PERMETTRE/EMPECHER
L'AFFICHAGE SUR ECRAN
Le réglage par défaut est
AUTRES REGLAGES
"M.", par conséquent si
SEL. SORTIES A/V
AUTO
O.S.D.
M.
vous voulez les affichages
ENR. PROG. AUTO
A.
sur écran, laisser le réglage
DIRECT REC
M.
comme il est et passer à
ECONOMIE ENERGIE
A.
SELECTION AV1
NORMAL
l'étape 5. Si vous ne
SELECTION AV2
AUX.
voulez pas que les
affichages apparaissent,
[5∞] =
appuyer sur %fi pour
[MENU] : SORTIE
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "O.S.D." et appuyer sur OK ou # pour
régler l'affichage sur écran "O.S.D." sur "A.".
REVENIR A L'ECRAN NORMAL
Appuyer sur MENU.
L'indication sur l'écran du téléviseur vous dit ce que le magnétoscope fait.
14
13
12
11
10
9
8
7
15
1
14
q6
]
CH. 12 ABCD
SP
21 : 00
24. 12. 99 – ATTENTION –
ENREGISTR. PAR MINUTERIE
BIENTOT PRET A COMMENCER
VHS
[ ]
2
ST
4
5
6
0
HI FI
NORM
+
+
+
–1 : 23 : 45
T. RESTANT1 : 00
+
VHS
1– Indicateurs de mode de fonctionnement
2– Vitesse d'enregistrement SP/LP/EP
(EP est uniquement pour la lecture NTSC)
3– Indicateur de mode d’enregistrement audio (DV) (Z p. 23)
4– Sens de défilement de la bande (VHS)
Code temporel (DV) (Z p. 17)
5– Affichage de compteur (VHS)
Jour/mois/année d’enregistrement (DV)
6– Indicateur de durée de bande restante (VHS) (Z p. 25)
Heure d’enregistrement (DV)
13
12
11
10
9
7
15
1
q6
]
CH. 12 ABCD
SP
23 : 59
48kHz
31. 12. 99 – ATTENTION –
ENREGISTR. PAR MINUTERIE
BIENTOT PRET A COMMENCER
DV
[ ]
ST
0 : 00 : 00
25. 12. 99
22 : 45
G
D
2
3
4
5
6
DV
7– Affichage du mode audio (Z p. 19, 23)
8– Indicateur de position de bande (VHS) (Z p. 17)
9– Type d'émission (Z p. 27)
10– Indicateur VHS/DV (Z p. 15)
11– Jour/mois/année
12– Affichage de l'horloge
13– Numéro de position du canal (chaîne) et nom de station/
indicateur Aux. (L-1, L-2 ou L-3)
14– Affichage d'avertissement de minuterie (Z p. 31, 33)
15– Marque de cassette chargée
12 FR
REGLAGES INITIAUX (suite)
Mode
d'économie
d'énergie
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
1
T
2
W
3
2
4
5
6
7
8
9
0
Vous pouvez réduire la consommation d'énergie alors que
l'alimentation du magnétoscope est coupée.
1
2
3
METTRE LE MAGNETOSCOPE EN MARCHE
Appuyer sur
.
ACCES A L'ECRAN "MENU
PRINCIPAL"
Appuyer sur MENU.
ACCES A L'ECRAN
"AUTRES REGLAGES"
Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "AUTRES
REGLAGES", puis appuyer
sur OK ou #.
MENU PRINCIPAL
AUTRES REGLAGES
MODES VHS/S-VHS
MODE DV
REGL. AUTO. DES CANAUX
REGL. MANUEL CANAUX
REGLAGES INITIAUX
4
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
1
DV
VHS
4
SELECTIONNER LE MODE
D'ECONOMIE D'ENERGIE
Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "ECONOMIE
ENERGIE", puis appuyer
sur OK ou # pour "M.".
3
MENU
AUTRES REGLAGES
SEL. SORTIES A/V
AUTO
O.S.D.
M.
ENR. PROG. AUTO
A.
DIRECT REC
M.
ECONOMIE ENERGIE
M.
SELECTION AV1
NORMAL
SELECTION AV2
AUX.
TVO
KPR
O
G
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
5
REVENIR A L'ECRAN
NORMAL
Appuyer sur MENU.
REMARQUES:
● En mode d'économie d'énergie, le panneau d'affichage sera
éteint.
● La fonction Juste à l'heure (Z p. 71) ne marche pas lorsque le
mode d'économie d'énergie est engagé.
● Alors que le magnétoscope est en mode d'économie
d'énergie, l'image peut être distordue momentanément quand
vous mettez le magnétoscope en marche/arrêt.
● Le mode d'économie d'énergie ne fonctionne pas quand …
… le magnétoscope est dans le mode d'attente de minuterie.
… l'alimentation du magnétoscope est coupée après
l'enregistrement par minuterie (ou l'enregistrement immédiat).
… "SELECTION AV2" est réglé sur "DECODEUR" ou "DEC.
SAT" (Z p. 54).
T-V LINK
Fonctions de
T-V LINK
Lorsque vous raccordez le magnétoscope et votre téléviseur à
l’aide d’un câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé
(Z p. 4), ce magnétoscope offre les fonctions décrites ci-après.
Vous pouvez utiliser ces fonctions uniquement avec un
téléviseur offrant T-V Link, etc.*
Pour des détails, consulter le mode d’emploi de votre téléviseur.
* Compatible avec des téléviseurs offrant T-V Link, EasyLink, Megalogic,
SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC ou NEXTVIEWLINK à l'aide d'un
câble péritélévision à 21 broches entièrement câblé. Le degré de
compatibilité et le nombre de fonctions disponibles peuvent varier en
fonction du système utilisé.
NexTView Link
Vous pouvez télécharger les informations de numéro de guide
électronique (GPE) à partir de votre téléviseur pour un
enregistrement par minuterie sur le magnétoscope.
Pour des détails, consulter le mode d’emploi de votre téléviseur.
Mise en marche automatique du
téléviseur
FR
Direct Rec
Vous pouvez commencer à enregistrer l’émission que vous
regardez sur votre téléviseur à l’aide d’une simple opération.
Appuyer sur RECORD et tout en maintenant pressé, appuyer sur
PLAY de la télécommande ou appuyer sur RECORD sur le
magnétoscope.
Pour utiliser cette fonction, procédez comme indiqué ci-après.
1
2
3
Vous pouvez mettre en marche votre téléviseur et le réglez sur
le mode vidéo automatiquement chaque fois que vous lisez une
cassette.
Pour des détails, consulter le mode d’emploi de votre téléviseur.
Mise en mode d’attente
automatique du magnétoscope
Vous pouvez couper l’alimentation de votre magnétoscope à
l’aide de la télécommande de votre téléviseur. Pour des détails,
consulter le mode d’emploi de votre téléviseur.
13
METTRE LE MAGNETOSCOPE
EN MARCHE
Appuyer sur
.
ACCES A L'ECRAN "MENU PRINCIPAL"
Appuyer sur MENU.
ACCES A L'ECRAN "AUTRES
REGLAGES"
Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "AUTRES
REGLAGES", puis appuyer
sur OK ou #.
MENU PRINCIPAL
AUTRES REGLAGES
MODES VHS/S-VHS
MODE DV
REGL. AUTO. DES CANAUX
REGL. MANUEL CANAUX
REGLAGES INITIAUX
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
4
SELECTIONNER LE MODE DIRECT
REC
Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "DIRECT
REC", puis appuyer sur OK
ou # pour "M.".
AUTRES REGLAGES
SEL. SORTIES A/V
AUTO
O.S.D.
M.
ENR. PROG. AUTO
A.
DIRECT REC
M.
ECONOMIE ENERGIE
A.
SELECTION AV1
NORMAL
SELECTION AV2
AUX.
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
5
REVENIR A L'ECRAN NORMAL
Appuyer sur MENU.
REMARQUES:
● Si "DIRECT REC" est réglé sur "A.", la touche RECORD
fonctionne comme indiqué dans "Enregistrement simple"
(Z p. 24).
● Pendant Direct Rec, "– –" apparaît sur le panneau d’affichage.
● Lorsque vous utilisez les fonctions T-V LINK, veillez à
employer le câble péritélévision à 21 broches ayant tous ses
contacts câblés.
● La fonction de Reprise ne peut être utilisée pendant Direct
Rec (Z p. 26).
14 FR
INFORMATION SUR LE SYSTEME COULEUR
Réglage du
système
couleur (platine
VHS seulement)
1
T
2
W
Vous pouvez lire des bandes PAL, NTSC et MESECAM, ou
enregistrer des signaux PAL et SECAM* sur ce magnétoscope.
Suivre la procédure ci-dessous pour sélectionner le système
couleur approprié.
* Les signaux SECAM seront enregistrés en MESECAM sur ce
magnétoscope; MESECAM est la désignation pour des bandes avec
signaux SECAM qui ont été enregistrées sur un magnétoscope PAL
compatible MESECAM.
1
2
3
2
4
5
6
7
8
9
0
1
4
DV
3
METTRE LE MAGNETOSCOPE EN
MARCHE
Appuyer sur
.
ACCES A L'ECRAN "MENU
PRINCIPAL"
Appuyer sur MENU.
ACCES A L’ECRAN "MODES
VHS/S-VHS"
Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "MODES
VHS/S-VHS", puis appuyer
sur OK ou #.
VHS
MENU PRINCIPAL
AUTRES REGLAGES
MODES VHS/S-VHS
MODE DV
REGL. AUTO. DES CANAUX
REGL. MANUEL CANAUX
REGLAGES INITIAUX
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
3
4
TVO
KPR
O
G
MENU
SELECTIONNER LE MODE DE
SYSTEME COULEUR
Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "SYST.
COULEUR", puis appuyer
sur OK ou # pour
sélectionner le système
couleur approprié.
MODES VHS/S-VHS
B.E.S.T.
M.
CONTROLE IMAGE
AUTO
COMMUT. AUTO SP/LP
A.
DIGITAL 3R
M.
S-VHS
AUTO
SYST. COULEUR
PAL/NTSC
DIGITAL TBC/NR
M.
L-3 AV
VIDEO
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
a- PAL/NTSC: Pour enregistrer des signaux PAL, ou lire
une bande PAL ou NTSC.
b- MESECAM: Pour enregistrer des signaux SECAM, ou
lire une bande MESECAM.
REMARQUES:
Sur la lecture NTSC
● Certains téléviseurs rétrécissent l'image verticalement et
placent des barres noires en haut et en bas de l'écran. Ce
n'est pas un mauvais fonctionnement de la part du
magnétoscope ni du téléviseur.
● L'image peut rouler verticalement. Ce qui peut être corrigé en
utilisant la commande de stabilité verticale sur le téléviseur.
(Si le téléviseur ne dispose pas de cette commande, la
correction n'est pas possible.)
● Les valeurs du compteur et de durée de bande restante seront
incorrectes.
● Pendant la recherche, l'arrêt sur image ou la lecture image
par image, l'image peut être distordue, et il peut y avoir une
perte de couleur.
● En fonction du type de téléviseur, le haut et le bas des
affichages surimprimés peuvent être coupés pendant la
lecture NTSC.
5
REVENIR A L'ECRAN NORMAL
Appuyer sur MENU.
LECTURE
FR
Lecture simple
EJECT
L'opération la plus élémentaire et la plus facile possible avec
votre magnétoscope est la lecture de bande. Des signaux déjà
enregistrés sur une bande vidéo sont lus par votre magnétoscope
et affichés sur votre téléviseur juste comme un programme TV.
1
O
VHS
ST
DV
RE
W
FF
0
D
V
4
AY
PL
VHS
1
DV
2
VHS
FF
ST
O
P
REW
3
CHARGER UNE CASSETTE
S’assurer que la face de la cassette portant la fenêtre est
en haut, que le côté arrière portant l’étiquette est face à
vous et que la flèche sur le devant de la cassette est
pointée vers le magnétoscope. Ne pas appliquer trop de
force pour l’introduction.
● L’enregistreur s’allume automatiquement.
Le compteur est remis à 0:00:00 (platine VHS
seulement).
● Platine VHS
Si la languette de sécurité d’enregistrement de la
cassette a été retirée, la lecture commence
automatiquement.
Platine DV
Si le commutateur de protection contre l’effacement
est sur "SAVE", la lecture commence
automatiquement.
P
AY
PL
EJECT
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
3
4
5
SELECTIONNER LA PLATINE
Appuyer sur VHS ou DV. L’indicateur VHS ou DV
s’allume.
TROUVER LE DEBUT DU
PROGRAMME
Si la bande est avancée au delà du point de début,
appuyer sur REW. Pour faire défiler en avant, appuyer
sur FF.
COMMENCER LA LECTURE
Appuyer sur PLAY. "BEST" apparaît en clignotant sur le
panneau d'affichage du magnétoscope pendant
l'alignement automatique. (Platine VHS seulement
Z p. 28)
ARRETER LA LECTURE
Appuyer sur STOP. Appuyer ensuite sur EJECT de la
platine VHS ou de la platine DV pour retirer la cassette.
Cassettes utilisables
Platine VHS
● Des enregistrements de camescope VHS compact peuvent être lus sur ce
magnétoscope. Placer simplement la cassette enregistrée dans un adaptateur de
cassette VHS et elle peut être utilisée comme toute cassette VHS de taille
standard.
● La platine VHS de cet enregistreur peut enregistrer sur des cassettes VHS et
Super VHS. Alors que seulement des signaux VHS peuvent être enregistrés sur
des cassettes VHS ordinaires, des signaux VHS et Super VHS peuvent être
enregistrés et lus en utilisant des cassettes Super VHS.
Platine DV
Seules des cassettes marquées
15
peuvent être utilisées sur la platine DV.
16 FR
LECTURE (suite)
Arrêt sur image
rs
Ralen
ti
Le
ct
rse
i
FF
a
AY
PL
herche
Rec vant
Recherche
nve
L
inv ect
e
lenti
Ra erse
inv
e
r
u e
e
ur
Fonctions de
lecture
REMARQUES:
REW
PA
U
SE
● Se référer à l'illustration de la bague SHUTTLE au-dessus en
lisant les procédures suivantes.
● Pour utiliser la molette JOG ou la bague SHUTTLE de la
télécommande, appuyer d'abord sur JOG/SHUTTLE pour que
la touche s'allume. Appuyer de nouveau sur la touche éteint
le témoin.
● Lorsqu’on utilise la molette JOG pendant la lecture sur la
platine DV, la tourner lentement.
1
T
2
W
Arrêt sur image/lecture
image par image
3
2
4
5
6
7
8
9
0
PL
AY
4
1
DV
VHS
FF
REW
PAUSE
1
2
FAIRE UNE PAUSE
PENDANT LA LECTURE
Appuyer sur PAUSE.
LIRE IMAGE PAR IMAGE
Tourner la molette JOG vers la droite pour la lecture
image par image avant, ou vers la gauche pour la
lecture image par image inverse.
OU
Appuyer sur PAUSE.
OU
Appuyer sur @ ou #. (Platine VHS seulement)
3
JOG/SHUTTLE
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur PLAY.
JOG
SHUTTLE
ATTENTION
(platine VHS seulement)
● L'image peut ne pas apparaître pendant la recherche à
grande vitesse avec une bande enregistrée en mode LP.
● En mode de recherche à grande vitesse, d'arrêt sur
image, de ralenti ou d'avance image par image, l'image
peut être distordue, et il y aura une perte de couleur.
● Lorsque la lecture reprend à partir de la recherche, de
l'arrêt sur image, du ralenti ou de la lecture image par
image, l'image peut momentanément vibrer verticalement
en fonction du type de téléviseur utilisé.
Ralenti
1
PASSER EN LECTURE AU
RALENTI
Pendant l'arrêt sur image, tourner la bague SHUTTLE
vers la droite pour le ralenti avant, ou vers la gauche
pour le ralenti inverse (voir l’illustration ci-dessus).
OU
Pendant l'arrêt sur image, appuyer sur PAUSE et
maintenir pendant 2 secondes, puis relâcher. Appuyer
et relâcher de nouveau pour revenir en arrêt sur image.
(Platine VHS seulement)
OU
Pendant l'arrêt sur image, continuer à appuyer sur
@ ou #. Relâcher pour revenir en arrêt sur image.
(Platine VHS seulement)
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur PLAY.
FR
Recherche (turbo) à grande
vitesse
1
PASSER EN RECHERCHE A
GRANDE VITESSE
Pendant la lecture ou en arrêt sur image, tourner la
bague SHUTTLE complètement sur la droite pour la
recherche à grande vitesse avant, ou sur la gauche pour
la recherche à grande vitesse inverse. En relâchant
SHUTTLE l'arrêt sur image reprend.
OU
Pendant la lecture ou en arrêt sur image, appuyer sur FF
pour la recherche à grande vitesse avant, ou sur REW
pour la recherche à grande vitesse inverse.
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur PLAY.
17
Réglage d’AFFICHAGE
DATE (platine DV)
Régler "AFFICHAGE DATE" sur "M." pour afficher la date et
l’heure de l’enregistrement d’origine.
1 Appuyer sur MENU pour
MODE DV
MODE ENR. AUDIO
32kHz
avoir accès à l'écran de
MODE 32kHz
AUDIO 1
menu principal.
AFFICHAGE DATE
M.
ENR AUDIO NICAM
STEREO
2 Déplacer la barre
illuminée (curseur) sur
"MODE DV" en appuyant
sur %fi, puis sur OK ou #.
3 Déplacer la barre
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
illuminée (curseur) sur
"AFFICHAGE DATE" en
appuyant sur %fi, puis appuyer sur OK ou # pour
sélectionner "M." ou "A.".
4 Appuyer sur MENU pour revenir à l'écran normal.
REMARQUE:
Pour des recherches courtes, pendant la lecture ou l'arrêt sur
image, maintenir pressé FF ou REW pendant plus de 2 secondes.
En relâchant, la lecture normale reprend.
Recherche à vitesse variable
1
PASSER EN RECHERCHE A
VITESSE VARIABLE
Pendant la lecture ou en arrêt sur image, tourner la
bague SHUTTLE vers la droite pour la recherche à
vitesse variable avant, ou vers la gauche pour la
recherche à vitesse variable inverse (se reporter à
l'illustration de la page 16).
Pour reprendre la lecture normale, appuyer sur PLAY.
Indicateur de position de
bande (platine VHS)
L’indicateur de position de
bande apparaît sur l’écran
quand, à partir du mode
d’arrêt, vous appuyez sur
FF, REW ou effectuez une
recherche indexée. La
position de " " par rapport
0
à "0" (début) ou "+" (fin)
vous montre où vous êtes
sur la bande.
"O.S.D." doit être réglé sur
Début
"M.", sinon l’indicateur
n’apparaîtra pas. (Z p. 11)
3
+
+
+
1:23:45
T. RESTANT 2:35
Fin
REMARQUE:
En fonction du type de bande utilisée, il peut y avoir des
moments où l'indication n'est pas correcte.
Code temporel (platine DV)
Pendant l’enregistrement, un code temporel est enregistré sur la bande. Ce code
temporel permet de vérifier la position de la bande lors de la lecture ou du montage
d’une cassette. Pour un montage par mémorisation de séquences (Z p. 42), un code
temporel est nécessaire.
Secondes
Minutes
Heures
0 : 00 : 00
REMARQUES:
La présence d’un espace vierge (non enregistré) au milieu d’une bande peut provoquer un mauvais fonctionnement.
Un "espace vierge" d’une bande est une partie ou rien n’est enregistré. Si l’on commence à enregistrer sur un espace vierge, les
codes temporels recommencent à "0:00:00". Si des codes temporels identiques sont enregistrés en deux endroits différents de la
bande, le montage par mémorisation de séquences et d’autres opérations similaires risqueront d’être incorrects.
Dans les cas suivants, visionner la bande pour trouver le point final de la scène et commencer l’enregistrement à partir de ce
point:
● si l’on désire commencer à enregistrer au milieu d’une cassette sur laquelle un enregistrement a déjà été effectué;
● si l’on désire reprendre un enregistrement ayant été interrompu pour visionner la partie enregistrée jusque là;
● après une coupure de courant ou une décharge complète des batteries lors d’un enregistrement avec un camescope.
18 FR
LECTURE (suite)
AY
PL
Alignement manuel
(platine VHS seulement)
Votre magnétoscope dispose d'une commande d'alignement
automatique. Pendant la lecture, vous pouvez l'annuler et régler
manuellement l'alignement en appuyant sur les touches TV
PROG.
STOP
EJECT
SE
RE
W
U
PA
EJECT
FF
1
AUDIO
1
T
2
W
3
2
4
5
6
7
8
9
0
PLAY
4
1
DV
TV PROG
2
VHS
FF
REW
PAUSE
3
ANNULER L'ALIGNEMENT
AUTOMATIQUE
Appuyer sur
sur la télécommande pour passer en
alignement manuel.
AJUSTER MANUELLEMENT
L'ALIGNEMENT
Appuyer sur TV PROG + ou – pour ajuster l'alignement.
REPASSER EN ALIGNEMENT
AUTOMATIQUE
Appuyer sur
sur la télécommande pour repasser
en alignement automatique.
3
STOP
REMARQUE:
Quand une nouvelle cassette est introduite, le magnétoscope
passe automatiquement en mode d'alignement automatique.
Mémoire de la fonction suivante
La Mémoire de la fonction suivante indique au
magnétoscope ce qu’il doit faire après le rembobinage.
Avant de continuer, s’assurer que le magnétoscope est
dans le mode d’arrêt.
a– Pour commencer automatiquement la lecture après
rembobinage de la bande . . .
. . . appuyer sur REW, puis appuyer sur PLAY dans les
2 secondes.
b– Pour couper automatiquement l’alimentation après
rembobinage de la bande . . .
dans les
. . . appuyer sur REW, puis appuyer sur
2 secondes.
c– Pour que la cassette soit automatiquement éjectée après
le rembobinage de la bande . . .
. . . appuyer sur REW, puis sur EJECT dans les 2 secondes.
FR
Lecture répétée
(platine VHS seulement)
Recherche indexée
(platine VHS seulement)
Votre magnétoscope peut lire automatiquement toute la bande
50 fois de suite.
Votre magnétoscope marque
automatiquement des codes
d'indexation au début de chaque
enregistrement. Cette fonction vous
donne un accès rapide à tout code
d'indexation jusqu'à 9 dans un
sens ou l'autre.
1
2
3
LANCER LA LECTURE
Appuyer sur PLAY.
ACTIVER LA LECTURE
REPETEE
Appuyer sur PLAY pendant plus de 5 secondes, puis
relâcher.
● L'indicateur de lecture ( ) sur le panneau d'affichage
clignote lentement.
● La bande est lue automatiquement 50 fois de suite,
puis s'arrête.
ARRETER LA LECTURE
Appuyer sur STOP n'importe quand pour arrêter la
lecture.
Avant de commencer, s'assurer que
le magnétoscope est en mode d'arrêt.
1
ACTIVER LA RECHERCHE
INDEXEE
Appuyer sur @ ou # (™ ou £). “™ 1” ou “£
1” est affiché sur l'écran et la recherche commence
dans le sens correspondant.
● Pour accéder aux codes d'indexation 2 à 9, appuyer
plusieurs fois sur @ ou # jusqu'à l'affichage du bon
numéro d'index.
Ex.: Pour localiser le début de B à partir de la position
courante, appuyer deux fois sur @.
Pour localiser le début de D à partir de la position
courante, appuyer une fois sur #.
Position courante
B
C
–1
D
1
E
2
F
3
%
%
–2
Appuyer sur PLAY, REW, FF ou PAUSE arrête également la
lecture répétée.
£ 2
REMARQUE:
A
REMARQUE:
19
Numéro d'index
● Quand le code d'indexation spécifié est trouvé, la
lecture commence automatiquement.
Sélection de la piste son (platine VHS)
La platine VHS peut enregistrer trois pistes son (HI-FI G, HI-FI D et NORM) et lira la piste sélectionnée.
Pendant la lecture
Appuyer sur AUDIO de la télécommande change la piste son à lire comme suit:
PISTE
UTILISATION
Affichage sur écran
HI FI
Pour bandes stéréo Hi-Fi
G
D
G
HI FI
HI FI
Pour l'audio principal des
bandes bilingues
D
Pour l'audio secondaire des
bandes bilingues
NORM
Pour bandes avec doublage audio
HI FI
NORM
Pour bandes avec doublage audio
REMARQUES:
● Normalement, "HIFI G
D" doit être sélectionné. Dans
ce mode, les bandes stéréo Hi-Fi sont lues en stéréo, et la
piste audio normal est lue automatiquement pour des
bandes avec seulement l'audio normal.
● Pour des instructions sur l'enregistrement de programmes
stéréo et bilingues, se référer à la page 27.
● "O.S.D." doit être réglé sur "M." ou les affichages sur écran
n'apparaîtront pas (Z p. 11).
20 FR
LECTURE (suite)
Correcteur de base de temps
(TBC)/réduction de bruit
numérique
(platine VHS seulement)
Votre magnétoscope dispose d'un correcteur de base de temps
(TBC) qui retire l'instabilité des signaux vidéo variables pour
fournir une image stable même avec des bandes anciennes ou
des cassettes de location.
La marche/arrêt de la réduction de bruit numérique 3-DNR qui
coupe le bruit et permet une reproduction d'image claire est
également liée à cette fonction.
* Le réglage par défaut est "M.".
Nous vous recommandons d'utiliser la fonction de correcteur
de base de temps numérique en…
... lisant une bande enregistrée sur un camescope.
... lisant une bande utilisée de façon répétée.
... utilisant ce magnétoscope comme lecteur pour du montage.
1
T
2
W
1
2
2
4
5
6
7
8
9
0
1
Appuyer sur MENU.
ACCES A L’ECRAN "MODES
VHS/S-VHS"
Déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "MODES
VHS/S-VHS" en appuyant
sur %fi, puis appuyer sur
OK ou #.
SELECTIONNER LE MODE DE
REGLAGE DIGITAL TBC/NR
Déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "DIGITAL
TBC/NR" en appuyant sur
%fi, puis appuyer sur OK
ou # pour régler sur "M.".
VHS
4
REVENIR A L'ECRAN NORMAL
Appuyer sur MENU.
REMARQUES:
3
TVO
KPR
O
G
MENU
MODES VHS/S-VHS
B.E.S.T.
M.
CONTROLE IMAGE
AUTO
COMMUT. AUTO SP/LP
A.
DIGITAL 3R
M.
S-VHS
AUTO
SYST. COULEUR
PAL/NTSC
DIGITAL TBC/NR
M.
L-3 AV
VIDEO
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
4
DV
MENU PRINCIPAL
AUTRES REGLAGES
MODES VHS/S-VHS
MODE DV
REGL. AUTO. DES CANAUX
REGL. MANUEL CANAUX
REGLAGES INITIAUX
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
3
3
ACCES A L'ECRAN DU MENU
PRINCIPAL
● Si on lit une cassette enregistrée dans des conditions de
réception TV médiocres, il se peut dans certains cas que
l’image soit plus stable avec "DIGITAL TBC/NR" sur "A.".
● Lorsque "DIGITAL TBC/NR" est sur "M.", si on lit une cassette
sur laquelle certains types de signaux ont été enregistrés (à
l’aide d’un ordinateur ou d’un générateur de caractères),
l’image peut présenter une distorsion à la lecture. Régler alors
"DIGITAL TBC/NR" sur "A.".
● Lors de la lecture d’une cassette MESECAM, la fonction
Digital TBC/NR est inopérante même si "DIGITAL TBC/NR"
est sur "M.".
FR
Digital 3R
(platine VHS seulement)
Le système d'image Digital 3R applique une correction de bordure
au signal de luminance pour relever le détail.
1
T
2
W
1
2
3
2
4
5
6
7
8
9
0
1
ACCES A L'ECRAN DU MENU
PRINCIPAL
Appuyer sur MENU.
ACCES A L’ECRAN "MODES
VHS/S-VHS"
Déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "MODES
VHS/S-VHS" en appuyant
sur %fi, puis appuyer sur
OK ou #.
MENU PRINCIPAL
AUTRES REGLAGES
MODES VHS/S-VHS
MODE DV
REGL. AUTO. DES CANAUX
REGL. MANUEL CANAUX
REGLAGES INITIAUX
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
4
DV
21
VHS
3
SELECTIONNER LE MODE DE
REGLAGE DIGITAL 3R
Déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "DIGITAL 3R"
en appuyant sur %fi, puis
appuyer sur OK ou # pour
régler sur "M.".
MODES VHS/S-VHS
B.E.S.T.
M.
CONTROLE IMAGE
AUTO
COMMUT. AUTO SP/LP
A.
DIGITAL 3R
M.
S-VHS
AUTO
SYST. COULEUR
PAL/NTSC
DIGITAL TBC/NR
M.
L-3 AV
VIDEO
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
3
TVO
KPR
O
G
MENU
4
REVENIR A L'ECRAN NORMAL
Appuyer sur MENU.
REMARQUES:
● Normalement, il est recommandé de laisser "DIGITAL 3R"
réglé sur "M.".
● En fonction du type de bande utilisé, la qualité d'image peut
être meilleure avec "DIGITAL 3R" réglé sur "A.".
22 FR
LECTURE (suite)
PL
Effets de lecture
(platine DV seulement)
AY
Cette fonction permet d’insérer temporairement des effets de
lecture à l’écran pendant la lecture. Ces effets ne sont pas
enregistrés sur la bande. On retrouve donc l’image d’origine
lors de la lecture suivante de la cassette.
STOP
1
AUDIO
1
T
ACTIVER L’EFFET DE LECTURE
Appuyer plusieurs fois sur
EFFECT (dans les deux
secondes) pour
sélectionner l’effet de
lecture désiré (voir le
tableau ci-dessous).
1
––
2
3
B/W
4
5
T
2
W
3
6
7
8
9
0
ON/OFF
4
1
2
ARRETER L’EFFET DE LECTURE
Appuyer sur ON/OFF pour désactiver l’effet de lecture.
Une nouvelle pression sur ON/OFF réactive l’effet de
lecture sélectionné.
P
EF
FE
5
CT
2
4
6
W
VHS
ST
O
DV
ICONES DE MENU
EFFECT
PLAY
––
EN
M
K
O
U
3
CLASSIC FILM
(Cinéma classique)
B/W
MONOTONE
(Noir et blanc)
Zoom (platine DV seulement)
Cette fonction permet d’agrandir une partie de l’écran pendant
la lecture.
1
2
3
FAIRE UN ZOOM PENDANT LA
LECTURE
Après un zoom avant, utiliser %fi@ # pour déplacer
l’écran vers le haut, le bas, la gauche ou la droite.
Choisir cette icône pour ajouter un
effet cinéma à la lecture par le saut
d’images.
Choisir cette icône pour que la
lecture s’effectue en noir et blanc.
SEPIA
(Sépia)
Choisir cette icône pour ajouter
une teinte sépia à la lecture afin de
donner l’impression de photos
anciennes.
STROBE
(Stroboscope)
Choisir cette icône pour ajouter un
effet de lampe stroboscopique pour
que la lecture donne l’impression
d’une suite rapide d’images
indépendantes.
Appuyer sur T pour faire un zoom avant sur une image
pendant la lecture. Appuyer sur W pour faire un zoom
arrière.
DEPLACER L’ECRAN
Choisir cette icône lorsque l’on ne
désire pas utiliser d’effets de
lecture.
VIDEO ECHO
(Echo vidéo)
Choisir cette icône pour ajouter un
dédoublement à l’image afin de
créer un effet de rêve.
REMARQUE:
ARRETER LE ZOOM
Pour quitter la vue en zoom et revenir à l’écran normal,
appuyer sur W.
Une autre méthode consiste à appuyer sur STOP, puis
sur PLAY.
L’effet de lecture est inopérant lors d’une copie depuis la platine
VHS vers la platine DV.
FR
23
Sélection de la piste son (platine DV)
La platine DV peut enregistrer deux pistes son (G et D) et lira la ou les pistes son que vous sélectionnez.
Pendant la lecture
Appuyer sur AUDIO de la télécommande change la piste son à lire comme suit:
PISTE
UTILISATION
Affichage sur écran
G
D
Pour bandes stéréo ou bilingues
Pour l'audio principal des
bandes bilingues
G
D
Pour l'audio secondaire des
bandes bilingues
Sélection du mode d’enregistrement audio (platine DV)
1 Appuyer sur MENU pour avoir accès à l'écran de menu principal.
2 Déplacer la barre illuminée (curseur) sur "MODE DV" en appuyant sur %fi, puis sur OK ou #.
3 Déplacer la barre illuminée (curseur) sur "MODE ENR. AUDIO" en appuyant sur %fi, puis
appuyer sur OK ou # pour sélectionner "32kHz" ou "48kHz".
4 Appuyer sur MENU pour revenir à l'écran normal.
REMARQUE:
Si l’on compte effectuer un doublage audio, régler "MODE ENR. AUDIO" sur "32kHz" au moment
de l’exécution de l’enregistrement original sur cassette Mini DV.
MODE DV
MODE ENR. AUDIO
MODE 32kHz
AFFICHAGE DATE
ENR AUDIO NICAM
32kHz
AUDIO 1
A.
STEREO
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
Réglage du mode 32kHz (cassette Mini DV avec
doublage audio)
1 Appuyer sur MENU pour avoir accès à l'écran de menu principal.
2 Déplacer la barre illuminée (curseur) sur "MODE DV" en appuyant sur %fi, puis sur OK ou #.
3 Déplacer la barre illuminée (curseur) sur "MODE 32kHz" en appuyant sur %fi, puis appuyer
sur OK ou # pour sélectionner "AUDIO 1", "AUDIO 2" ou "AUDIO 1 + 2".
4 Appuyer sur MENU pour revenir à l'écran normal.
MODE 32kHz
SON ENTENDU
AUDIO 1
Son original enregistré
AUDIO 2
Son du doublage audio
AUDIO 1 + 2
MODE DV
MODE ENR. AUDIO
MODE 32kHz
AFFICHAGE DATE
ENR AUDIO NICAM
32kHz
AUDIO 1
A.
STEREO
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
Son original enregistré et son du
doublage audio
REMARQUES:
Lorsque "MODE 32kHz" est réglé sur "AUDIO 1 + 2":
● Pour les cassettes bilingues, on entend la piste son principale et la piste son auxiliaire.
● Pour sélectionner seulement la piste son principale ou la piste son auxiliaire d’une cassette bilingue, régler "MODE 32kHz"
sur "AUDIO 1".
24 FR
ENREGISTREMENT
Des signaux TV reçus par le syntoniseur incorporé du
magnétoscope peuvent être enregistrés sur une bande vidéo. Vous
pouvez capter un programme TV en utilisant votre magnétoscope.
Enregistrement
simple
1
RE
CO
PAUSE
VHS
RD
G
O
PR
DV
TV
ST
O
P
AY
2
3
4
– –:– –
T
1
2
W
5
3
2
NUMBER
4
5
6
7
8
9
0
4
V
D
TV PROG
VHS
SP/LP
1
DV
PAUSE
P
RECORD
ST
O
SELECTIONNER LA PLATINE
Appuyer sur VHS ou DV. L’indicateur VHS ou DV
s’allume.
CHOISIR UN PROGRAMME
Appuyer sur TV PROG +/– ou sur les touches NUMBER
pour sélectionner le canal que vous voulez enregistrer.
REGLER LA VITESSE
D'ENREGISTREMENT
Appuyer sur SP/LP (
). Regarder l'indicateur SP/LP
sur le panneau d'affichage du magnétoscope pour
confirmer la vitesse d'enregistrement sélectionnée.
COMMENCER
L’ENREGISTREMENT
Appuyer sur RECORD et maintenir pressé en appuyant
sur PLAY de la télécommande, ou appuyer sur RECORD
sur le panneau avant du magnétoscope.
B.E.S.T prend place au début du premier
enregistrement SP et du premier enregistrement LP
après introduction de la cassette (platine VHS
seulement Z p. 28).
Si "DIRECT REC" est réglé sur "M.", l’émission
apparaissant actuellement sur l‘écran du téléviseur
sera enregistrée. (Z p. 13)
VHS
PLAY
3
Insérer une cassette VHS (ou S-VHS) avec la languette
de sécurité d’enregistrement intacte ou une cassette
Mini DV avec le commutateur de protection contre
l’effacement sur "REC".
● L’enregistreur s’allume automatiquement.
Le compteur est remis à 0:00:00 (platine VHS
seulement).
EJECT
PL
EJECT
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
CHARGER UNE CASSETTE
6
7
FAIRE UNE PAUSE/REPRISE
D’ENREGISTREMENT
Appuyer sur PAUSE. Appuyer sur PLAY pour reprendre
l’enregistrement.
ARRETER L’ENREGISTREMENT
Appuyer sur STOP. Appuyer ensuite sur EJECT de la
platine VHS ou de la platine DV pour retirer la cassette.
REMARQUES:
● Il n’est pas possible d’enregistrer une même émission sur la
platine VHS et sur la platine DV simultanément.
Il n’est pas non plus possible d’enregistrer en même temps
depuis la même entrée externe.
● Lorsqu’on enregistre une cassette sur la platine DV avec la
vitesse d’enregistrement réglée sur "LP", il est recommandé de
la visionner sur cette platine. Il se peut en effet que les
platines DV d’autres fabricants ne puissent pas lire
correctement la cassette.
FR
Fonctions
d'enregistrement
Regarder un programme
pendant l'enregistrement
d'un autre
1
SELECTIONNER LE CANAL A
REGARDER
Une fois l'enregistrement en cours, tout ce que vous
devez faire est de régler les commandes de chaîne sur
le téléviseur pour la station que vous voulez visionner.
● Le programme sélectionné avec les commandes de
chaîne du téléviseur apparaît sur l'écran du téléviseur
alors que celui sélectionné avec les touches TV
PROG du magnétoscope est enregistré sur la bande.
● Si un décodeur est raccordé au magnétoscope (Z p. 58),
vous pouvez sélectionner aussi bien un canal brouillé
avec les commandes de chaîne du téléviseur.
Prévention d’effacement accidentel
● VHS/S-VHS
Pour éviter un enregistrement accidentel sur une cassette
enregistrée, retirer sa languette de sécurité d’enregistrement.
Pour enregistrer dessus plus tard, couvrir l’emplacement
avec de la bande adhésive.
25
Minuterie d’arrêt (ITR)
Cette méthode facile permet d’enregistrer de 30 minutes à
6 heures (VHS) ou à 120 minutes (DV) (par tranches de
30 minutes). A la fin de l’enregistrement le magnétoscope
s’éteint automatiquement.
1
2
3
COMMENCER
L’ENREGISTREMENT
Appuyer sur RECORD.
PASSER EN MODE ITR
Appuyer à nouveau sur RECORD. "
apparaît dans l’affichage.
" clignote et 0:30
REGLER LA DUREE
D’ENREGISTREMENT
Si vous voulez enregistrer pendant plus de 30 minutes,
appuyer sur RECORD pour prolonger la durée. Chaque
pression prolonge la durée d’enregistrement de
30 minutes.
REMARQUES:
● Vous pouvez effectuer ITR seulement en utilisant la touche
RECORD sur le panneau avant du magnétoscope.
● Pendant un enregistrement sur une platine avec la fonction
Minuterie d’arrêt, l’autre platine peut être utilisée pour la
lecture ou pour un enregistrement depuis une source
extérieure. Ne pas oublier alors que la platine s’éteindra à la
fin de l’enregistrement avec la Minuterie d’arrêt.
Durée de bande restante
(platine VHS seulement)
Languette de sécurité
d’enregistrement
● Mini DV
Pour ne pas risquer d’enregistrer accidentellement sur
une cassette enregistrée, placer son commutateur de
protection contre l’effacement sur "SAVE". Pour
enregistrer à nouveau sur cette cassette, placer le
commutateur sur "REC".
Commutateur de
protection contre
l’effacement
Fonction de reprise
d'enregistrement
Si une panne de courant se produit pendant
l'enregistrement (enregistrement immédiat ou
enregistrement par minuterie), l'enregistrement reprendra
automatiquement quand le courant est rétabli, à moins que
le soutien mémoire du magnétoscope soit expiré.
1
AFFICHER LA DUREE RESTANTE
Appuyer sur – –:– – jusqu'à ce que la durée restante
sur la bande apparaisse.
● Le panneau d'affichage montre la durée de bande
restante avec "
" affiché.
● En appuyant sur la touche – –:– –, on peut changer
l’affichage pour qu’il indique la valeur du compteur
(platine VHS seulement), le code temporel (platine
DV seulement), la position du canal*, l’heure ou la
durée de bande restante (platine VHS seulement).
* la position de canal n'est pas affichée pendant la lecture.
REMARQUE:
En fonction du type de bande utilisée, il peut y avoir des
moments où la valeur de la durée de bande restante n'apparaît
pas immédiatement, ou n'est pas correcte. "– – : – –" peut
quelquefois apparaître, ou l'affichage peut clignoter par moment.
26 FR
ENREGISTREMENT (suite)
AUDIO
1
– –:– –
T
2
W
3
Votre magnétoscope peut enregistrer en S-VHS ou en VHS.
2
4
5
6
7
8
9
0
0000
Pour enregistrer en S-VHS:
Effectuer les étapes 1 à 4 ci-dessous pour régler "S-VHS" sur
"AUTO".
Puis, introduire une cassette marquée "S-VHS", l'indicateur
S-VHS s'allumera sur le panneau d'affichage.
Le mode d'enregistrement S-VHS sera sélectionné.
4
AY
PL
1
DV
VHS
FF
REW
S-VHS (Super VHS) et VHS
(platine VHS seulement)
PAUSE
3
Pour enregistrer en VHS sur une cassette S-VHS:
Introduire la cassette marquée "S-VHS", l'indicateur S-VHS
s'allumera sur le panneau d'affichage.
Puis, effectuer les étapes 1 à 4 ci-dessous pour régler "S-VHS"
sur "A."; l'indicateur S-VHS s'éteindra.
Le mode d'enregistrement VHS sera sélectionné.
TVO
KPR
O
G
MENU
Pour enregistrer en VHS:
Introduire une cassette marquée "VHS".
Le mode d'enregistrement VHS sera sélectionné
automatiquement quel que soit le réglage du mode S-VHS.
Reprise
(platine VHS seulement)
Vous pouvez couper les parties inutiles d’un programme TV
tout en l’enregistrant.
Début de programme
Fin de programme
Programme Partie inutile Partie inutile Programme
1
2
ACCES A L'ECRAN "MENU PRINCIPAL"
Appuyer sur MENU.
ACCES A L’ECRAN "MODES
VHS/S-VHS"
Déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "MODES
VHS/S-VHS" en appuyant
sur %fi, puis sur OK ou #.
Partie enregistrée
1
2
3
Appuyer sur PAUSE pendant l’enregistrement.
3
SELECTIONNER LE MODE S-VHS
Déplacer la barre
illuminée (curseur) sur
"S-VHS" en appuyant sur
%fi, puis sur OK ou #
pour sélectionner "AUTO"
ou "A.".
LOCALISER LE POINT DE DEBUT
Maintenir pressé REW ou FF et relâcher lorsque vous
atteignez le point où vous voulez reprendre
l’enregistrement.
* Votre magnétoscope revient en mode de pause
d’enregistrement.
REVENIR A L'ECRAN NORMAL
4
Appuyer sur PLAY lorsque vous voulez reprendre
l’enregistrement.
REMARQUE:
La fonction de Reprise ne peut être utilisée pendant Direct Rec
(Z p. 13).
MODES VHS/S-VHS
B.E.S.T.
M.
CONTROLE IMAGE
AUTO
COMMUT. AUTO SP/LP
A.
DIGITAL 3R
M.
S-VHS
AUTO
SYST. COULEUR
PAL/NTSC
DIGITAL TBC/NR
M.
L-3 AV
VIDEO
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
REPRENDRE L’ENREGISTREMENT
REMARQUE:
AUTRES REGLAGES
MODES VHS/S-VHS
MODE DV
REGL. AUTO. DES CANAUX
REGL. MANUEL CANAUX
REGLAGES INITIAUX
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
Retourner à la fin du programme pour
couper la partie inutile.
PASSER EN MODE DE PAUSE
D’ENREGISTREMENT
MENU PRINCIPAL
Appuyer sur MENU.
En lisant une bande qui a été enregistrée en S-VHS, l'indicateur
S-VHS s'allume sur le panneau d'affichage quel que soit le
réglage du mode "S-VHS".
FR
27
Indication de durée
d'enregistrement écoulée
(platine VHS seulement)
Enregistrement de
programmes stéréo et
bilingues (A2)
Vous pouvez contrôler la durée exacte d'un enregistrement.
● Platine VHS
Les programmes stéréo sont automatiquement enregistrés en
stéréo sur les pistes Hi-Fi et la piste audio normale enregistre
le mélange G+D.
Les programmes bilingues sont automatiquement enregistrés
en bilingue sur les pistes Hi-Fi et la piste audio normale
enregistre le son principal.
● Platine DV
Les émissions stéréo sont automatiquement enregistrées en
stéréo sur la piste son.
Les émissions bilingues sont automatiquement enregistrées en
mode bilingue sur la piste son.
1
2
REGLER L'AFFICHAGE DE
COMPTEUR
Appuyer sur – –:– – jusqu'à ce que la valeur du
compteur apparaisse sur le panneau d'affichage.
REMETTRE LE COMPTEUR A ZERO
Appuyer sur 0000 avant de lancer l'enregistrement ou
la lecture.
● Le compteur est remis à "0:00:00" et montre la durée
écoulée exacte comme la bande défile.
Réception de programmes
stéréo et bilingues
Votre magnétoscope dispose d’un décodeur de son multiplex
(A2) et d’un décodeur de son stéréo numérique (NICAM)
également, rendant possible la réception des émissions stéréo et
bilingues.
Lorsque la chaîne est changée, le type de l'émission reçue sera
affiché sur l'écran du téléviseur pendant quelques secondes.
Type d'émission reçue
Affichage sur écran
Stéréo A2
Bilingue A2
Monophonique normal
Stéréo NICAM
Bilingue NICAM
Monophonique NICAM
ST
BIL
(pas d'affichage)
ST NICAM
BIL NICAM
NICAM
● Pour écouter un programme stéréo, appuyer sur AUDIO
jusqu'à ce que "HIFI G
D" apparaisse sur l'écran.
● Pour écouter un programme bilingue, appuyer sur AUDIO
jusqu'à ce que "HIFI G " ou que "HIFI D" apparaisse sur
l'écran (comme requis).
● Pour écouter l'audio Standard (monophonique normal) tout
en recevant une émission NICAM, appuyer sur AUDIO
jusqu'à ce que "NORM" apparaisse sur l'écran.
REMARQUE:
"O.S.D." doit être réglé sur "M." ou les affichages sur écran
n'apparaîtront pas (Z p. 11).
Enregistrement des
programmes NICAM stéréo
et bilingues
(pour les utilisateurs
d’Europe de l’Est seulement)
● Platine VHS
Le programme NICAM est enregistré sur les pistes Hi-Fi et la
piste audio normale enregistre le son normal.
● Platine DV (Voir "Sélection du mode ENR AUDIO NICAM" cidessous.)
REMARQUES:
● Si la qualité du son stéréo capté est mauvaise, l’émission est
reçue en mono avec une meilleure qualité.
● Avant la lecture d'un programme enregistré en stéréo, ou d'un
programme bilingue, se référer à "Sélection de la piste son"
(Z p. 19, 23).
Sélection du mode ENR
AUDIO NICAM
1 Appuyer sur MENU pour avoir accès à l'écran de menu
principal.
2 Déplacer la barre illuminée (curseur) sur "MODE DV"
en appuyant sur %fi, puis sur OK ou #.
3 Déplacer la barre
MODE DV
illuminée (curseur) sur
"ENR AUDIO NICAM" en
appuyant sur %fi, puis
appuyer sur OK ou # pour
sélectionner "STEREO" ou
"MONO".
4 Appuyer sur MENU pour
revenir à l'écran normal.
MODE ENR. AUDIO
MODE 32kHz
AFFICHAGE DATE
ENR AUDIO NICAM
32kHz
AUDIO 1
A.
STEREO
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
● Lorsque "ENR AUDIO NICAM" est sur "STEREO", le son
d’une émission en son NICAM sera enregistré sur la piste
son.
● Lorsque "ENR AUDIO NICAM" est sur "MONO", le son
d’une émission en son standard (mono) sera enregistré
sur la piste son.
28 FR
ENREGISTREMENT (suite)
Système
d'image B.E.S.T.
(platine VHS
seulement)
Le système B.E.S.T. (Biconditional Equalised Signal Tracking)
contrôle l'état de la bande utilisée pendant l'enregistrement et
la lecture, et compense pour offrir les images d'enregistrement
et de lecture les meilleures possibles. Le réglage par défaut pour
à la fois l'enregistrement et la lecture est "M.".
Préparatifs
1
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
PL
2
AY
PAUSE
3
RECORD
METTRE EN MARCHE LE
MAGNETOSCOPE
Appuyer sur
.
ACCES A L’ECRAN "MENU
PRINCIPAL"
Appuyer sur MENU.
ACCES A L’ECRAN
"MODES VHS/S-VHS"
Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "MODES
VHS/S-VHS", puis appuyer
sur OK ou #.
MENU PRINCIPAL
AUTRES REGLAGES
MODES VHS/S-VHS
MODE DV
REGL. AUTO. DES CANAUX
REGL. MANUEL CANAUX
REGLAGES INITIAUX
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
1
T
2
W
3
2
4
5
6
7
8
9
0
1
4
4
DV
SELECTIONNER LE MODE
B.E.S.T.
Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "B.E.S.T.",
puis appuyer sur OK ou #
pour sélectionner sur "M."
ou "A.".
MODES VHS/S-VHS
B.E.S.T.
M.
CONTROLE IMAGE
AUTO
COMMUT. AUTO SP/LP
A.
DIGITAL 3R
M.
S-VHS
AUTO
SYST. COULEUR
PAL/NTSC
DIGITAL TBC/NR
M.
L-3 AV
VIDEO
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
VHS
PLAY
PAUSE
RECORD
3
TVO
KPR
O
G
MENU
5
REVENIR A L'ECRAN
NORMAL
Appuyer sur MENU.
FR
Enregistrement
1
LANCER L'ENREGISTREMENT
Appuyer sur RECORD et tout en maintenant pressé,
appuyer sur PLAY de la télécommande ou appuyer sur
RECORD sur le magnétoscope.
PENDANT LE FONCTIONNEMENT B.E.S.T.
FONCTIONNEMENT B.E.S.T. TERMINÉ
Lecture
Le magnétoscope évalue la qualité de la bande une fois que
vous avez lancé la lecture.
1
LANCER LA LECTURE
Appuyer sur PLAY.
● Le magnétoscope ajuste la qualité de l'image de
lecture en fonction de la qualité de la bande utilisée.
● B.E.S.T. est actif pendant l'alignement automatique.
"BEST" apparaît en clignotant sur le panneau
d'affichage du magnétoscope.
REMARQUES:
● Le magnétoscope prend environ 7 secondes pour évaluer
la qualité de la bande, puis commence l'enregistrement.
REMARQUES:
● Le système B.E.S.T. fonctionne pour les deux modes SP et LP
seulement après l'introduction d'une bande avant le premier
enregistrement. Il ne prend pas place pendant l'enregistrement.
● Dans le cas de l'enregistrement par minuterie, le système
B.E.S.T. fonctionne avant le premier enregistrement.
● Une fois que la cassette est éjectée, les données B.E.S.T. sont
effacées. La prochaine fois que la cassette est utilisée pour
l'enregistrement, B.E.S.T. est de nouveau effectué.
● Une pression sur la touche RECORD du magnétoscope alors
que "BEST" est affiché ne lance pas l'enregistrement immédiat
(minuterie d'arrêt) (Z p. 25).
ATTENTION
Comme le système B.E.S.T. fonctionne avant que
l'enregistrement commence réellement, il y a un retard de 7
secondes environ après avoir appuyé sur RECORD et PLAY sur
la télécommande, ou sur RECORD sur le magnétoscope. Pour
être sûr d'enregistrer la séquence ou le programme voulu dans
son intégralité, effectuer d'abord les étapes suivantes:
1) Appuyer sur PAUSE et maintenir pressé, puis appuyer sur
RECORD pour engager le mode de pause d'enregistrement.
● Le magnétoscope contrôle alors automatiquement
l'état de la bande et, au bout de 7 secondes environ,
repasse en pause d'enregistrement.
2) Appuyer sur PLAY pour lancer l'enregistrement.
● Si vous ne voulez pas utiliser le système B.E.S.T. et
commencer immédiatement l'enregistrement, régler
"B.E.S.T." sur "A." dans l'étape 4 de la page 28.
29
● En regardant une bande enregistrée avec "B.E.S.T." réglé sur
"M.", il est recommandé de laisser "B.E.S.T." sur M. pendant la
lecture.
● En regardant une bande de location, ou une bande
enregistrée sur un autre magnétoscope, ou en utilisant votre
magnétoscope comme lecteur source pour le montage, régler
B.E.S.T. selon vos préférences en effectuant les étapes 1 à 5 de
la page 28.
● "BEST" apparaît seulement au début de l'alignement
automatique. Bien qu'il n'apparaisse pas après cela, la
fonction B.E.S.T. est opérationnelle.
30 FR
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
Avec SHOWVIEW, l'enregistrement par minuterie est nettement
simplifié car chaque programme TV a un numéro de code
particulier que votre magnétoscope est capable d'exploiter.
Enregistrement
programmé
1
SHOWVIEW
1
DAILY
Avant d'effectuer l'enregistrement programmé SHOWVIEW:
● S'assurer que l'horloge incorporée du magnétoscope est
réglée correctement.
● Sélectionner la platine enregistreuse en appuyant sur
VHS ou DV.
● Insérer une cassette VHS (ou S-VHS) avec la languette de
sécurité d’enregistrement intacte ou une cassette Mini
DV avec le commutateur de protection contre
l’effacement sur "REC". L’enregistreur s’allume
automatiquement.
● Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
T
2
W
ACCES A L'ECRAN SHOWVIEW
Appuyer sur PROG.
SHOWVIEW
[0 – 9]: SHOWVIEW
[+/–] : PROG. EXPRESS
[PROG] : SORTIE
Le panneau d'affichage avant se présente comme cela:
2
ENTRER LE NUMERO SHOWVIEW
Appuyer sur les touches
NUMBER pour entrer le
numéro SHOWVIEW d'un
programme que vous
voulez enregistrer, puis
appuyer sur OK.
SHOWVIEW
12345678
– 9] =
● Si vous faites une erreur, [0
[ ] : ANNULER
appuyer sur et entrer
[PROG] : SORTIE
le numéro correct.
Le numéro SHOWVIEW que vous avez entré apparaît sur le
panneau d'affichage avant:
3
2
NUMBER
VPS/PDC
4
5
6
7
8
9
0
WEEKLY
Le panneau d'affichage ne peut montrer qu'un nombre
à 4 chiffres.
4
STOP+/–
SP/LP
PROG
1
DV
VHS
3
3
OK
ACCES A L'ECRAN DU
PROGRAMME SHOWVIEW
L'écran du programme
SHOWVIEW apparaît (si c'est
le premier, "P1" apparaît).
Le panneau d'affichage
montre l'heure de début
du programme. Appuyer
sur
change l'affichage
de l'heure de fin, puis la
date et la chaîne.
VHS – P1 –
SHOWVIEW
123456789
DEBUT
FIN
21:00
= 22:00
SP
VPS/PDC A.
DATE
25.12
CHAINE
1
ARD
: OK
SP
IMPORTANT
S'assurer que le numéro de la chaîne que vous
voulez enregistrer est affiché; si ce n'est pas le cas,
voir "Réglage SHOWVIEW" à la page 63 et régler
correctement le nombre guide pour ce numéro
SHOWVIEW.
● Si le numéro entré est invalide, "ERREUR" apparaît sur
l'écran et "Err" apparaît sur le panneau d'affichage.
Appuyer sur et entrer le numéro SHOWVIEW correct.
● Si l'écran de réglage des numéros guides apparaît,
voir "ATTENTION –– A propos du réglage des
numéros guide" à la page 31.
FR
4
5
6
7
REGLER LA VITESSE
D'ENREGISTREMENT
Appuyer sur SP/LP (
d'enregistrement.
) pour régler la vitesse
REGLER LE MODE VPS/PDC
Appuyer sur VPS/PDC pour sélectionner "M." ou "A."
comme requis.
Si " VPS/PDC M." est affiché sur l'écran ou si "VPS/PDC" est
allumé sur le panneau d'affichage, le VPS/PDC est réglé sur
M.
Si " VPS/PDC A." est affiché sur l'écran ou si "VPS/PDC"
n'est pas allumé sur le panneau d'affichage, le VPS/PDC
est réglé sur A.
Z "Enregistrement VPS/PDC" à la page 33.
REVENIR A L'ECRAN NORMAL
Appuyer sur PROG ou OK. "PROGRAMMATION
CORRECTE" apparaît sur l'écran pendant 5 secondes,
puis l'écran normal apparaît.
● Refaire les étapes 1 à 6 pour chaque programme
supplémentaire.
ENGAGER LE MODE DE
MINUTERIE DU MAGNETOSCOPE
Appuyer sur ‰ (TIMER). Le magnétoscope s'éteint
automatiquement et "‰" est affiché sur le panneau
d'affichage.
● Pour sortir de la minuterie, appuyer de nouveau sur ‰
(TIMER).
REMARQUES:
● Pour changer l'heure de fin …
… appuyer sur STOP/FIN +/– dans l'étape 3. De cette façon,
vous pouvez facilement compenser des retards éventuels dans
la diffusion des émissions.
● Pour enregistrer par minuterie des séries hebdomadaires ou
quotidiennes …
… dans l'étape 3, appuyer sur WEEKLY/HEBDO (touche
NUMBER "9") pour des séries hebdomadaires ou DAILY/
QTDN. (touche NUMBER "8") pour des enregistrements
quotidiens (lundi au vendredi). Soit "HEBDOMADAIRE" ou
"QUOTIDIEN" apparaît sur l'écran. Appuyer de nouveau sur
la touche fait disparaître l'indication correspondante.
● Il est possible de programmer la platine VHS et la platine DV
pour un enregistrement par minuterie de 6 émissions
chacune. Si l’on essaie de programmer l’une des platines pour
l’enregistrement d’une septième émission, "MEMOIRE DE
PROGRAMMATION PLAINE" s’affiche sur l’écran et "FULL"
apparaît sur le panneau d’affichage avant. Pour enregistrer le
programme en extra, vous devez d'abord annuler des
programmes inutiles (Z p. 34).
● Il n'est pas possible d'enregistrer par minuterie un programme
TV dont le numéro SHOWVIEW commence par "0".
● Il n’est pas possible d’enregistrer une même émission sur la
platine VHS et sur la platine DV simultanément.
● Si les heures des programmations d’enregistrement sur la
platine DV et la platine VHS se chevauchent, l’enregistrement
commençant le plus tôt a priorité. Si les heures de début
d’enregistrement programmées sont les mêmes, la platine
VHS a priorité.
31
Pour les utilisateurs de tuner satellite
Pour l’enregistrement par minuterie d’un programme satellite
en utilisant SHOWVIEW:
1 Régler "SELECTION AV2" sur "AUX." ou "DEC. SAT"
(Z p. 54).
2 Effectuer les étapes 1 à 7.
3 Régler le tuner satellite sur le canal approprié avant que
le programme sélectionné commence.
4 Laisser le tuner satellite en marche.
ATTENTION
A propos du réglage des numéros guide
L'écran de réglage des numéros guides apparaît après avoir
effectué l'étape 3 de la page précédente si le numéro guide
pour le numéro SHOWVIEW que vous entrez, n'a pas été réglé.
● Appuyer sur les touches NUMBER ou %fi pour entrer le
numéro de chaîne sous lequel le magnétoscope reçoit
cette station, puis appuyer sur OK ou # pour régler le
numéro guide. L'écran du programme SHOWVIEW apparaît.
REGL. DES NUMEROS GUIDE
NUMERO GUIDE
CHAINE
2
––
(Ex.) Pour enregistrer par
minuterie un programme de
ZDF avec SHOWVIEW.
* Si votre magnétoscope reçoit
ZDF sur la chaîne 2, appuyer
sur OK ou # après avoir
entré "2".
[5∞] =
[PROG] : SORTIE
Avertissement de minuterie
Si vous avez programmé votre
magnétoscope pour enregistrer
par minuterie un programme
ou une série de programmes,
un avertissement apparaît sur
l'écran pour vous rappeler que
l'enregistrement va commencer dans 5 minutes.
REMARQUES:
– ATTENTION–
ENREGISTR. PAR MINUTERIE
BIENTOT PRET A COMMENCER
[ ]
● L'avertissement apparaît seulement si vous n'êtes pas
dans le mode de minuterie à ce moment-là.
● Si ce magnétoscope est utilisé comme lecteur pour la
copie de bande, l'écran d'avertissement est enregistré sur
la bande de l'autre magnétoscope.
L'avertissement clignote pendant les 5 minutes avant le
début de l'enregistrement par minuterie. Pour effacer
l'affichage, appuyer sur .
32 FR
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE (suite)
Si vous ne connaissez pas le numéro SHOWVIEW pour le
programme que vous voulez enregistrer, utiliser la procédure
suivante pour régler votre magnétoscope pour enregistrer par
minuterie le programme.
Enregistrement
programmé
1
express
Avant d'effectuer l'enregistrement programmé express:
● S'assurer que l'horloge incorporée du magnétoscope est
réglée correctement.
● Sélectionner la platine enregistreuse en appuyant sur
VHS ou DV.
● Insérer une cassette VHS (ou S-VHS) avec la languette de
sécurité d’enregistrement intacte ou une cassette Mini
DV avec le commutateur de protection contre
l’effacement sur "REC". L’enregistreur s’allume
automatiquement.
● Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
2
ACCES A L'ECRAN SHOWVIEW
Appuyer sur PROG.
ACCES A L'ECRAN DE
PROGRAMMATION
Appuyer sur START/
DEBUT +/– (si vous
commencez, "P1"
apparaît).
VHS – P1 –
DEBUT
– –:– –
=
SP
FIN
– –:– –
VPS/PDC A.
DATE
– –.– –
CHAINE
––
[+/–] =
[PROG] : SORTIE
Le panneau d'affichage avant se présente comme cela:
EE
2
W
3
2
4
5
6
7
8
9
0
W
LY
AI
D
VPS/PDC
1
T
KL
Y
SP
3
4
TV PROG+/–
SP
DATE
– –.– –
=
FIN
– –:– –
VPS/PDC A.
CHAINE
––
SP
/L
P
VHS – P1 –
DEBUT
21:00
Le panneau d'affichage avant se présente comme cela:
/–
/–
P+
E+
AT
VHS
O
ST
DV
D
1
Appuyer sur START/
DEBUT +/– pour entrer
l'heure à laquelle vous
voulez que
l'enregistrement commence.
● Appuyer sur START/
[+/–] =
DEBUT +/– et maintenir
[PROG] : SORTIE
pressé pour changer par
tranches de 30 minutes, ou appuyer et relâcher
plusieurs fois pour changer d'une minute à la fois.
START+/–
PROG
ENTRER L'HEURE DE DEBUT DU
PROGRAMME
SP
3
OK
4
5
ENTRER L'HEURE DE FIN DU
PROGRAMME
Appuyer sur STOP/FIN +/– pour entrer l'heure à
laquelle vous voulez que l'enregistrement s'arrête.
● Appuyer sur STOP/FIN +/– et maintenir pressé pour
changer par tranches de 30 minutes, ou appuyer et
relâcher plusieurs fois pour changer d'une minute à
la fois.
ENTRER LA DATE DU
PROGRAMME
Appuyer sur DATE +/–. (La date courante apparaît sur
l'écran. La date que vous entrez apparaît à sa place.)
FR
6
ENTRER LA POSITION DU CANAL
(CHAINE)
Appuyer sur TV PROG +/–.
VHS – P1 –
DEBUT
21:00
=
SP
DATE
25.12
[+/–] =
[PROG] : SORTIE
FIN
22:00
VPS/PDC A.
7
8
9
REGLER LA VITESSE
D'ENREGISTREMENT
) pour régler la vitesse
REGLER LE MODE VPS/PDC
Pour l’enregistrement par minuterie d’un programme satellite:
1 Régler "SELECTION AV2" sur "AUX." ou "DEC. SAT"
(Z p. 54).
2 Effectuer les étapes 1 à 10. Entrer "L-2" pour la position
du canal (chaîne) dans l'étape 6.
3 Régler le tuner satellite sur le canal approprié avant que
le programme sélectionné commence.
4 Laisser le tuner satellite en marche.
Enregistrement VPS/PDC
Actuellement disponibles sur certaines stations TV, le PDC
(Programme Delivery Control) et le VPS (Video Programme
System) sont des services conçus pour assurer des
enregistrements par minuterie sûrs et précis. Avec ce système,
des signaux codés spéciaux sont transmis avec les signaux
audio/vidéo. Ces signaux codés commandent votre
magnétoscope et ont priorité sur les heures annoncées que
vous avez préréglées dans la minuterie. Ce qui signifie que
votre magnétoscope lancera et arrêtera l'enregistrement
quand les programmes TV préréglés commencent et se
terminent réellement — même si l'heure de diffusion d'un
programme TV préréglé a changé.
REMARQUES:
Appuyer sur VPS/PDC pour sélectionner "M." ou "A."
comme requis.
Si " VPS/PDC M." est affiché sur l'écran ou si "VPS/PDC" est
allumé sur le panneau d'affichage, le VPS/PDC est réglé sur
M.
Si " VPS/PDC A." est affiché sur l'écran ou si "VPS/PDC"
n'est pas allumé sur le panneau d'affichage, le VPS/PDC
est réglé sur A.
Z "Enregistrement VPS/PDC" dans la colonne à droite.
● Quand vous entrez manuellement des programmes
(programmation normale de la minuterie), régler l'heure
de début (heure VPS ou PDC) exactement comme
annoncée dans le programme TV. Si l'heure est différente
de celle annoncée, il n'y aura pas d'enregistrement.
● L'enregistrement VPS/PDC est également possible quand
un tuner satellite ou un système câblé est raccordé à la
prise AV2 IN/DECODER de votre magnétoscope.
● L'enregistrement VPS/PDC est également possible par la
prise AV1 IN/OUT.
REVENIR A L'ECRAN NORMAL
Comment vérifier si la station reçue transmet un
signal VPS/PDC
1 Appuyer sur – –:– – jusqu'à ce que la position de canal
Après confirmation que toutes les informations sont
correctes, appuyer sur PROG ou OK.
"PROGRAMMATION CORRECTE" apparaît sur l'écran
pendant 5 secondes, puis l'écran normal apparaît.
● Refaire les étapes 1 à 9 pour chaque programme
supplémentaire.
10
Pour les utilisateurs de tuner satellite
CHAINE
1
ARD
SP
Appuyer sur SP/LP (
d'enregistrement.
33
ENGAGER LE MODE DE
MINUTERIE DU MAGNETOSCOPE
Appuyer sur ‰ (TIMER). Le magnétoscope s'éteint
automatiquement et "‰" est affiché sur le panneau
d'affichage.
● Pour sortir de la minuterie, appuyer de nouveau sur ‰
(TIMER).
Pour enregistrer par minuterie des séries hebdomadaires ou
quotidiennes …
. . . n'importe quand pendant les étapes 2 à 9, appuyer sur WEEKLY/
HEBDO (touche NUMBER "9") pour des séries hebdomadaires ou
DAILY/QTDN. (touche NUMBER "8") pour des enregistrements
quotidiens (lundi au vendredi). Soit "HEBDOMADAIRE" ou
"QUOTIDIEN" apparaît sur l'écran. Appuyer de nouveau sur la
touche fait disparaître l'indication correspondante.
REMARQUE:
Il est possible de programmer la platine VHS et la platine DV
pour un enregistrement par minuterie de 6 émissions chacune.
Si l’on essaie de programmer l’une des platines pour
l’enregistrement d’une septième émission, "MEMOIRE DE
PROGRAMMATION PLEINE" s’affiche sur l’écran et "FULL"
apparaît sur le panneau d’affichage avant. Pour enregistrer le
programme en extra, vous devez d'abord annuler des
programmes inutiles (Z p. 34).
apparaisse sur le panneau d'affichage.
2 Maintenir pressée START/DEBUT + pendant 5 secondes
environ.
● "VPS/PDC" apparaît en clignotant sur le panneau
d'affichage.
Si un signal VPS/PDC est détecté de la station, "VPS/
PDC" s'arrêtera de clignoter.
Si aucun signal VPS/PDC n'est détecté de la station,
"VPS/PDC" clignotera lentement.
3 Appuyer de nouveau sur – –:– – ou START/DEBUT +
pour revenir à l'affichage normal.
Avertissement de minuterie
Si vous avez programmé votre
magnétoscope pour
enregistrer par minuterie un
programme ou une série de
programmes, un avertissement
apparaît sur l'écran pour vous
rappeler que l'enregistrement
va commencer dans
5 minutes.
REMARQUES:
– ATTENTION–
ENREGISTR. PAR MINUTERIE
BIENTOT PRET A COMMENCER
[ ]
● L'avertissement apparaît seulement si vous n'êtes pas
dans le mode de minuterie à ce moment-là.
● Si ce magnétoscope est utilisé comme lecteur pour la
copie de bande, l'écran d'avertissement est enregistré sur
la bande de l'autre magnétoscope.
L'avertissement clignote pendant les 5 minutes avant le
début de l'enregistrement par minuterie. Pour effacer
l'affichage, appuyer sur .
34 FR
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE (suite)
Vérifier, annuler et corriger des
programmes
1
T
2
W
1
3
2
VPS/PDC
4
5
6
7
8
9
0
4
TV PROG+/–
START+/–
1
VHS
Appuyer sur ‰ (TIMER), puis sur
.
ACCES A L'ECRAN ET
L'AFFICHAGE DE VERIFICATION
DE PROGRAMME
Appuyer sur
.
● L’écran ou l’affichage de
vérification de
programme apparaît
pour la platine (VHS ou
DV) sélectionnée.
VHS
PR DEBUT FIN
1
8:00 10:00
2
10:00 10:45
3
11:30 13:00
4
5
6
CH
3
2
1
DATE
24.12
25.12
25.12
SP
/L
P
/–
/–
E+
P+
O
ST
DV
AT
D
PROG
2
SORTIR DU MODE DE MINUTERIE
[
] : SUIVANT
3
OK
3
ACCES A L’ECRAN ET L'AFFICHAGE
DE PROGRAMMATION
Appuyer de nouveau sur
pour vérifier plus
d'informations. A chaque
pression sur
,
l'information de
programme suivante
apparaît.
VHS – P1 –
DEBUT
8:00
=
SP
DATE
24.12
[
FIN
10:00
VPS/PDC A.
CHAINE
3
WDR
] : SUIVANT
SP
● Le panneau d'affichage montre l'heure de début du
programme. Appuyer sur OK change l'affichage sur
l'heure de fin, puis la date et la chaîne.
Pour annuler ou corriger un
programme ...
4
REMARQUE:
Vous pouvez également vérifier les programmes sur le panneau
d'affichage avant même si l'alimentation du magnétoscope est
coupée (à moins que le magnétoscope soit dans le mode
d'économie d'énergie Z p. 12) ou si le magnétoscope est dans
le mode d'attente de minuterie; toutefois, il n'est pas possible
d'annuler ou de changer les programmes.
5
6
ANNULER OU CORRIGER UN
PROGRAMME
Appuyer sur pour annuler un programme.
Pour corriger un programme, appuyer sur la touche
appropriée: START/DEBUT +/–, STOP/FIN +/–, DATE
+/–, TV PROG +/–, VPS/PDC, SP/LP (
).
REVENIR A L’ECRAN ET
L'AFFICHAGE NORMAUX
Appuyer sur
le nombre de fois nécessaire. S’il reste
encore des programmes, passer à l’étape 6.
REVENIR EN MODE DE MINUTERIE
Appuyer sur ‰ (TIMER).
FR
8
7
1
Commutation automatique
en vitesse lente
(platine VHS seulement)
9
0
4
DV
Si, en enregistrant en mode SP, il n'y a pas assez de bande pour
enregistrer le programme en entier, le magnétoscope passe automatiquement en mode LP pour permettre l'enregistrement complet.
Par exemple…
Enregistrement d'un programme d'une durée de 210 minutes
sur une cassette de 180 minutes.
VHS
Environ 150 minutes
Environ 60 minutes
Mode LP
Mode SP
Total 210 minutes
3
MENU
TVO
KPR
O
G
S'assurer d'avoir réglé "COMMUT. AUTO SP/LP" sur "M." sur
l'écran "MODES VHS/S-VHS" d'autres réglages avant que
l'enregistrement par minuterie commence.
Minuterie automatique
Si la minuterie automatique est réglée sur "M.", la minuterie est
engagée automatiquement quand l'alimentation du magnétoscope est coupée et relâchée quand l'alimentation est remise.
1
2
ACCES A L'ECRAN "MENU PRINCIPAL"
Appuyer sur MENU.
ACCES A L'ECRAN "AUTRES
REGLAGES"
Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "AUTRES
REGLAGES", puis appuyer
sur OK ou #.
MENU PRINCIPAL
1
2
3
AUTRES REGLAGES
MODES VHS/S-VHS
MODE DV
REGL. AUTO. DES CANAUX
REGL. MANUEL CANAUX
REGLAGES INITIAUX
3
SELECTIONNER LE MODE
AUTRES REGLAGES
SEL. SORTIES A/V
AUTO
O.S.D.
M.
ENR. PROG. AUTO
M.
DIRECT REC
M.
ECONOMIE ENERGIE
A.
SELECTION AV1
NORMAL
SELECTION AV2
AUX.
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
4
REVENIR A L'ECRAN NORMAL
Appuyer sur MENU.
REMARQUE:
Par sécurité, quand "ENR. PROG. AUTO" est réglée sur "A.",
toutes les autres fonctions du magnétoscope sont bloquées alors
que le mode de minuterie est engagé. Pour sortir du mode de
minuterie, appuyer sur ‰ (TIMER).
ACCES A L'ECRAN "MENU PRINCIPAL"
Appuyer sur MENU.
ACCES A L’ECRAN "MODES
VHS/S-VHS"
Appuyer sur %fi pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "MODES VHS/S-VHS", puis appuyer sur
OK ou #.
SELECTIONNER LE MODE
Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "COMMUT.
AUTO SP/LP", puis
appuyer sur OK ou # pour
sélectionner "M.".
MODES VHS/S-VHS
B.E.S.T.
M.
CONTROLE IMAGE
AUTO
COMMUT. AUTO SP/LP
M.
DIGITAL 3R
M.
S-VHS
AUTO
SYST. COULEUR
PAL/NTSC
DIGITAL TBC/NR
M.
L-3 AV
VIDEO
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "ENR. PROG.
AUTO", puis appuyer sur
OK ou # pour sélectionner
"M." ou "A.".
35
4
REVENIR A L'ECRAN NORMAL
Appuyer sur MENU.
REMARQUES:
● Si vous avez programmé le magnétoscope pour enregistrer
par minuterie 2 programmes ou davantage, le second
programme et les suivants peuvent ne pas rentrer sur la bande
si vous réglez "COMMUT. AUTO SP/LP" sur "M.". Dans ce
cas, s'assurer que le mode n'est pas engagé, puis régler
manuellement la vitesse d'enregistrement pendant la
programmation de la minuterie.
● Pour assurer que l'enregistrement rentre sur la bande, cette
fonction peut laisser une petite section non-enregistrée à la fin
de la bande.
● Il peut y avoir des parasites au point sur la bande où le
magnétoscope commute du mode SP en mode LP.
● La fonction de minuterie automatique SP/LP n'est pas
disponible pendant la minuterie d'arrêt (ITR), et la fonction ne
marchera pas correctement avec des bandes plus longues que
des E-180 ainsi qu'avec certaines bandes de longueurs plus
courtes.
● Si vous effectuez l'enregistrement par minuterie avec à la fois
VPS/PDC et la commutation automatique en vitesse lente
activés, et que le programme est prolongé au delà de sa
longueur originale prévue, il peut y avoir des cas où le
programme ne peut pas être enregistré dans son intégralité.
36 FR
FONCTIONS SPECIFIQUES
Fonctions de la
télécommande
A/B
1
T
2
W
3
NUMBER "2"
5
6
7
8
9
M
BE
R
"1
"
2
4
La télécommande peut commander deux magnétoscopes JVC de
façon indépendante; l'un est réglé pour répondre aux signaux de
commande de code A et l'autre réglé pour répondre aux signaux
de commande de code B. La télécommande est préréglée pour
envoyer des signaux de code A car votre magnétoscope est réglé
à l'origine pour répondre aux signaux de code A. Vous pouvez
facilement modifier votre magnétoscope pour qu'il réponde aux
signaux de code B.
1
4
N
U
0
Commutation de code A/B
de télécommande
1
DV
VHS
2
STOP
3
3
4
RETIRER LA SOURCE
D'ALIMENTATION
Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de
courant.
REGLER LE CODE DE LA
TELECOMMANDE
Tout en maintenant pressé A/B sur la télécommande du
magnétoscope, appuyer sur la touche NUMBER "2",
ensuite appuyer sur STOP.
RE-BRANCHER
L'ALIMENTATION
Rebrancher le cordon d'alimentation sur la prise de
courant.
METTRE LE
MAGNETOSCOPE EN
MARCHE
Appuyer sur
sur la télécommande. Le magnétoscope
ne répondra alors qu'aux signaux de code B.
REMARQUE:
Pour régler de nouveau le magnétoscope pour qu'il réponde
aux signaux de code A, répéter la même procédure comme
indiquée ci-dessus en appuyant sur la touche NUMBER "1" au
lieu de "2" à l'étape 2.
FR
37
Télécommande multimarque
TV
VCR/TV/SAT
TV/VCR
1
T
2
W
3
6
7
8
9
0
1
R
NUMBER
5
TE
EN
2
4
Votre télécommande peut commander les fonctions de base de
votre téléviseur. En plus des téléviseurs JVC, des téléviseurs
d'autres fabricants peuvent également être commandés.
Avant de commencer …
● Mettre en marche le téléviseur en utilisant sa télécommande.
● Régler le commutateur VCR/TV/SAT de la télécommande sur TV.
4
DV
1
VHS
Se référer au tableau ci-dessous. Tout en maintenant pressé
sur la télécommande du magnétoscope, entrer le code
de marque de votre téléviseur en utilisant les touches
NUMBER, puis appuyer sur STOP. Voir si l'alimentation du
téléviseur se coupe comme elle devrait. Si c'est le cas,
essayer d'autres fonctions (Z l'étape 2).
● Une fois que vous avez réglé la télécommande pour
commander le téléviseur, vous n’avez pas à répéter
cette étape jusqu’au remplacement des piles de votre
télécommande.
● JVC ou SAMSUNG a plus d'un code. Si le téléviseur
ne fonctionne pas avec un code, essayer d'en entrer
un autre.
STOP
TV
REGLER LE CODE DE MARQUE
DU TELEVISEUR
+/–
TV PROG+/–
3
2
FAIRE FONCTIONNER LE
TELEVISEUR
Appuyer sur la touche correspondante:
+/–, TV/VCR, TV
+/– (Volume),
touches NUMBER.
, TV PROG
(silencieux), les
● Pour certaines marques de téléviseur, vous devez
appuyer sur ENTER après avoir appuyé sur les touches
NUMBER.
● Pour que la télécommande puisse de nouveau
commander le magnétoscope, régler son
commutateur VCR/TV/SAT sur VCR.
IMPORTANT
Bien que la télécommande fournie soit compatible avec des
téléviseurs JVC, ainsi qu'avec de nombreux autres modèles, il
est possible qu'elle ne fonctionne pas avec votre téléviseur, ou
dans certains cas avec des possibilités limitées.
Commande de votre
téléviseur avec des
touches supplémentaires
Utiliser les touches NUMBER, et la touche
, la touche
ou la touche ‰ pour sélectionner le canal du téléviseur.
● Avec des téléviseurs utilisant le code 01, 02, 07, 10, 11,
14, 20, 23, 24, 25, 27, 33 ou 35, la touche
correspond à la touche de commutation d'entrée 1 chiffre/
2 chiffres (souvent marquée – /– –) de la télécommande
de votre téléviseur.
● Avec des téléviseurs utilisant le code 01, 28, 29 ou 34, la
touche correspond à la touche 10+, et la touche ‰, à
la touche 20+ de la télécommande de votre téléviseur.
REMARQUE:
La façon d'utiliser ces touches est déterminée par votre
téléviseur. Utiliser ces touches comme indiqué pour la
télécommande de votre téléviseur.
MARQUE DE TELEVISEUR
CODE
JVC
BLAUPUNKT
BRANDT
FERGUSON
FINLUX
FUNAI
LG/GOLDSTAR
GRAETZ
GRUNDIG
HITACHI
ITT
LUXOR
MITSUBISHI
MIVAR
NEC
NOKIA
NORDMENDE
PANASONIC
PHILIPS
SABA
SALORA
SAMSUNG
SELECO
SHARP
SONY
TELEAVIA
TELEFUNKEN
THOMSON
TOSHIBA
01, 23, 24, 25
19
26
27
30
32
18
28
19
10
28
28
03
29
20
31
26
11
02
26
28
02, 12, 33, 34, 35
28
06
07
26
26
26
14
38 FR
FONCTIONS SPECIFIQUES (suite)
Télécommande multimarque
pour tuner satellite
VCR/TV/SAT
1
T
2
W
3
2
NUMBER
4
5
6
7
8
9
0
1
Votre télécommande peut commander les fonctions de base de
votre tuner satellite. En plus des tuners satellites JVC, des tuners
satellites d'autres fabricants peuvent également être commandés.
Avant de commencer …
● Mettre en marche le tuner satellite en utilisant sa
télécommande.
● Régler le commutateur VCR/TV/SAT de la télécommande sur SAT.
4
DV
VHS
1
STOP
REGLER LE CODE DE MARQUE
DU TUNER SATELLITE
Se référer au tableau ci-dessous. Tout en maintenant
pressé
sur la télécommande du magnétoscope,
entrer le code de marque de votre tuner satellite en
utilisant les touches NUMBER, puis appuyer sur STOP.
Voir si l'alimentation du tuner satellite se coupe comme
elle devrait. Si c'est le cas, essayer d'autres fonctions
(Z l'étape 2).
● Une fois que vous avez réglé la télécommande pour
commander le tuner satellite, vous n’avez pas à
répéter cette étape jusqu’au remplacement des piles
de votre télécommande.
● Certaines marques de tuner satellite ont plusieurs
codes. Si le tuner satellite ne fonctionne pas avec un
code, essayer d'en entrer un autre.
TV PROG+/–
3
2
FAIRE FONCTIONNER LE TUNER
SATELLITE
Appuyer sur la touche correspondante:
+/–, les touches NUMBER.
, TV PROG
● Pour VIDEOWAY ou certaines marques de tuners
satellite, vous devez appuyer sur
après avoir
appuyé sur les touches NUMBER.
● Les touches NUMBER peuvent ne pas fonctionner
avec certains tuners satellites.
● Pour que la télécommande puisse de nouveau
commander le magnétoscope, régler son commutateur
VCR/TV/SAT sur VCR.
IMPORTANT
Bien que la télécommande fournie soit compatible avec la
majorité des tuners satellites JVC, ainsi qu'avec de nombreux
autres modèles, il est possible qu'elle ne fonctionne pas avec
votre tuner satellite, ou dans certains cas avec des possibilités
limitées.
MARQUE DE TUNER SATELLITE
JVC
AMSTRAD
BT
CANAL +
FINLUX
GRUNDIG
HIRSCHMANN
ITT
JERROLD
KATHREIN
LUXOR
MASPRO
NOKIA
PACE
PANASONIC
PHILIPS
RFT
SALORA
SIEMENS
SKYMASTER
VIDEOWAY
WISI
CODE
72, 73
60, 61, 62, 63
72
81
68
64, 65
64
68
75
70, 71
68
70
68
65, 67
74
66
69
68
64
69
76
64
MONTAGE
FR
Préparatifs pour
le montage
(platine VHS
seulement)
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
1
T
2
W
Contrôle d'image
Cette option vous aide à régler la qualité de l’image à la lecture
selon vos préférences.* Le réglage par défaut est "AUTO".
1
2
3
2
4
5
6
7
8
9
0
1
4
DV
39
3
VHS
3
TVO
KPR
O
G
MENU
ACCES A L'ECRAN "MENU
PRINCIPAL"
Appuyer sur MENU .
ACCES A L’ECRAN
"MODES VHS/S-VHS"
Appuyer sur %fi pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "MODES VHS/S-VHS", puis appuyer sur
OK ou #.
SELECTIONNER LE MODE
DU CONTROLE D'IMAGE
Appuyer sur %fi pour
MODES VHS/S-VHS
déplacer la barre illuminée
B.E.S.T.
M.
CONTROLE
IMAGE
AUTO
(curseur) sur "CONTROLE
COMMUT. AUTO SP/LP
A.
IMAGE" et appuyer sur OK
DIGITAL 3R
M.
S-VHS
AUTO
ou # pour sélectionner le
SYST. COULEUR
PAL/NTSC
mode voulu.
DIGITAL TBC/NR
M.
L-3 AV
VIDEO
AUTO : Offre les
[5∞] =
avantages d’une
[MENU] : SORTIE
lecture améliorée
à l’aide du
système d’image
B.E.S.T. Sélectionner en général AUTO.
COPIE : Minimise la détérioration de l’image pendant
un montage (enregistrement et lecture).
NET. – : Réduit la mauvaise qualité de l’image lors du
visionnage de cassettes lues à outrance qui
renferment beaucoup de bruit.
NET. + : Offre une image plus claire et plus nette lors
du visionnage d’images contenant de
nombreuses surfaces plates de couleur
uniforme comme les dessins animés.
REMARQUES:
● Lorsque vous sélectionnez COPIE, NET. – ou NET. +,
le mode sélectionné reste actif tant que vous ne
modifiez pas votre sélection.
● Lorsque vous sélectionnez COPIE pour copier des
cassettes, veiller à sélectionner AUTO une fois que
vous avez fini de les copier.
Avantages des
magnétoscopes S-VHS
Vous pouvez faire du montage VHS à S-VHS, S-VHS à
VHS, ou S-VHS à S-VHS.
● VHS à S-VHS: Enregistre des signaux de lecture VHS
dans le mode S-VHS. Bien que la qualité d'image soit
limitée de façon inhérente par celle de l'original, la
bande montée a une qualité d'image meilleure que celle
obtenue par montage VHS à VHS.
● S-VHS à VHS: Comme la qualité d'image du matériel
source est très élevée, la bande montée a une meilleure
qualité d'image que celle obtenue par montage VHS à
VHS.
● S-VHS à S-VHS: Tous les signaux seront transférés avec
un minimum de dégradation.
4
REVENIR A L'ECRAN
NORMAL
Appuyer sur MENU.
REMARQUES:
● Lorsque B.E.S.T. est sur "A.", "CONTROLE IMAGE" passe
automatiquement d’AUTO à NORM.
● Sélectionnez COPIE lorsque vous copiez des cassettes. Se
référer à la page 48.
40 FR
MONTAGE (suite)
Copie d’une cassette
complète
Copie de
cassettes
Avec cet enregistreur, la copie peut être effectuée facilement
sans raccorder d’autre appareil car il comporte une platine VHS
et une platine DV.
DUB
VHS
DV
1
2
CHARGER LES CASSETTES
Insérer une cassette VHS (ou S-VHS) et une cassette
Mini DV.
SELECTIONNER LE SENS
DE COPIE
Appuyer sur → pour choisir la platine DV comme
platine de lecture et la platine VHS comme platine
d’enregistrement.
OU
Appuyer sur ← pour choisir la platine VHS comme
platine de lecture et la platine DV comme platine
d’enregistrement.
1
T
2
W
3
2
4
5
6
7
8
9
0
D
V
4
VHS
SP/LP
1
DV
3
VHS
3
4
SELECTIONNER LA VITESSE
DE BANDE
Appuyer sur la touche VHS ou DV correspondant à la
platine enregistreuse, puis appuyer sur SP/LP (
).
COMMENCER LA COPIE
Appuyer sur DUB pendant deux secondes.
● Si les bandes n’ont pas été rembobinées, les deux
platines les rembobinent automatiquement. La platine
enregistreuse passe en mode de pause
d’enregistrement et la platine lectrice en mode de
pause.
Après le rembobinage, la copie commence
automatiquement.
A la fin de la copie, les platines rembobinent
automatiquement les deux cassettes et les éjectent.
L’enregistreur s’éteint ensuite.
REMARQUES:
● En choisissant un sens de copie incorrect, on risque d’effacer
un enregistrement important que l’on voulait copier. Nous
recommandons de s’exercer à la copie avec des cassettes peu
importantes.
● Sur la cassette à lire (c’est-à-dire à copier), nous
recommandons de placer le commutateur de protection
contre l’enregistrement sur "SAVE" (pour une cassette Mini
DV) ou de briser la languette de sécurité d’enregistrement
(pour une cassette VHS).
FR
Il est possible de ne copier que quelques scènes choisies d’une
cassette en commençant et en s’arrêtant n’importe où.
Copie
ordinaire
PL
ST
DV
AY
1
O
RE
CO
SE
DUB
U
RD
PA
T
2
W
3
3
2
4
5
6
7
8
9
0
D
V
4
VHS
SP/LP
1
DV
VHS
PLAY
4
PAUSE
ST
O
P
RECORD
3
START
5
REMARQUES:
● Il peut y avoir un écart de plusieurs secondes entre le point
où l’on désire commencer la copie et le point où elle
commence réellement.
● L’affichage sur écran apparaissant pendant les opérations ou
la copie n’est pas enregistré.
● Pour la copie de la platine VHS à la platine DV, sélectionner
également le mode "MODE ENR. AUDIO" approprié (Z p. 23).
Lors d’une copie de la platine DV à la platine VHS:
● On peut enregistrer la date et l’heure en plaçant "AFFICHAGE
DATE" sur "M." (Z p. 17).
● Il est également possible d’insérer des effets de lecture
(Z p. 22).
● Lors de la copie d’une cassette Mini DV réalisée avec
doublage audio, sélectionner l’option "MODE 32kHz"
appropriée avant la lecture de la cassette (Z p. 23).
CHARGER LES CASSETTES
Insérer une cassette VHS (ou S-VHS) et une cassette
Mini DV.
SELECTIONNER LE SENS
DE COPIE
Appuyer sur → pour choisir la platine DV comme
platine de lecture et la platine VHS comme platine
d’enregistrement.
OU
Appuyer sur ← pour choisir la platine VHS comme
platine de lecture et la platine DV comme platine
d’enregistrement.
VHS
P
2
1
41
6
7
SELECTIONNER LA VITESSE
DE BANDE
Appuyer sur la touche VHS ou DV correspondant à la
platine enregistreuse, puis appuyer sur SP/LP (
).
LOCALISER LE POINT DE
DEPART
Sur la platine lectrice:
Appuyer sur VHS ou DV pour sélectionner la platine
lectrice.
Appuyer sur PLAY pour commencer la lecture de la
bande sur la platine lectrice. Lorsqu’on atteint le point
où l’on désire commencer la lecture, appuyer sur
PAUSE pour l’interrompre momentanément.
Sur la platine enregistreuse:
Appuyer sur VHS ou DV pour sélectionner la platine
enregistreuse. Tout en maintenant la touche PAUSE
enfoncée, appuyer sur RECORD pour placer la platine
enregistreuse en mode de pause d’enregistrement.
COMMENCER LA COPIE
Appuyer sur START.
PASSER EN MODE DE
PAUSE DE COPIE
Appuyer sur START.
TERMINER LA COPIE
Appuyer sur STOP. Appuyer ensuite sur VHS ou DV
pour sélectionner la platine lectrice, puis appuyer sur
STOP.
42 FR
MONTAGE (suite)
La fonction de montage par mémorisation de séquences permet
de sélectionner jusqu’à 8 scènes d’une cassette Mini DV
précédemment enregistrée et de les copier automatiquement sur
une cassette VHS. Elle permet également d’insérer des effets de
fondu/volet entre les scènes (Z p. 45) et de modifier l’image en
utilisant des effets de lecture.
Le montage par mémorisation de séquences n’est possible que
lors d’une copie de la platine DV à la platine VHS.
DV
PL
AY
Montage par
mémorisation
de séquences
Mémoire de montage de 64
séquences
(8 séquences x 8 scènes)
1
U
PA
SE
2
1
T
2
W
3
3
2
4
5
6
7
8
9
0
4
4
DV
1
DV
VHS
PLAY
R.A. EDIT
T
U
G
KPR
O
/O
IN
TVO
Insérer une cassette VHS (ou S-VHS) et une cassette
Mini DV.
SELECTIONNER LA PLATINE
DV
Appuyer sur DV.
ACCEDER A L’ECRAN
TABLE DE MONTAGE
Appuyer sur R.A. EDIT. L’écran TABLE DE MONTAGE
apparaît.
SELECTIONNER LA
SEQUENCE
Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur le numéro de
séquence que l’on désire
monter, puis appuyer sur
OK ou #.
P1
P2
P3
P4
P5
P6
P7
P8
DV → VHS
– – : – – / – –. – – / – – – –
– – : – – / – –. – – / – – – –
– – : – – / – –. – – / – – – –
– – : – – / – –. – – / – – – –
– – : – – / – –. – – / – – – –
– – : – – / – –. – – / – – – –
– – : – – / – –. – – / – – – –
– – : – – / – –. – – / – – – –
● Pour supprimer une
[5∞] =
séquence de l’écran
[R. A. EDIT] : SORTIE
TABLE DE MONTAGE,
sélectionner le numéro de séquence, puis maintenir
la touche enfoncée pendant plus de 2 secondes.
PAUSE
3
CHARGER LES CASSETTES
5
LOCALISER LE POINT
D’ENTREE DE MONTAGE
Appuyer sur PLAY pour
commencer la lecture.
Trouver le point où l’on
désire commencer la scène
montée, puis appuyer sur
PAUSE. Appuyer ensuite
sur IN/OUT. Le point
d’entrée de montage
apparaît sur l’écran.
P1 ENTREE
1 –– –:––:––
2
3
4
5
6
7
8
→
→
→
→
→
→
→
→
SORTIE
MODE
TC
–:––:––
TOTAL – : – – : – –
FR
1
T
2
W
6
3
2
FADE/WIPE
4
5
6
7
8
9
EFFECT
0
1
4
DV
VHS
PLAY
PAUSE
R.A. EDIT
3
7
T
U
/O
IN
8
9
43
LOCALISER LE POINT DE
SORTIE DE MONTAGE
Appuyer sur PLAY pour
commencer la lecture.
Trouver le point où l’on
désire terminer la scène
montée, puis appuyer sur
PAUSE.
Appuyer ensuite sur IN/
OUT. Le point de sortie de
montage apparaît sur
l’écran.
P1 ENTREE
SORTIE MODE
1 – – 0 : 3 1 : 0 2→ 0 : 5 4 : 0 0
2
→
3
→
4
→
5
→
6
→
7
→
8
→
TC
0:00:10
TOTAL 0 : 2 2 : 5 8
UTILISER L’EFFET DE
FONDU/VOLET A LA
TRANSITION DE LA SCENE
(SI NECESSAIRE)
Appuyer sur FADE/WIPE.
P1
ENTREE
1 WH 0 : 3 1 : 0 2
2
3
4
5
6
7
8
SORTIE MODE
→ 0:54:00 P -→
→
→
→
→
→
→
● Faire défiler les effets en
appuyant plusieurs fois
sur la touche et s’arrêter
lorsque l’effet désiré
s’affiche.
● Si l’on choisit un effet de
TC
0:00:10
fondu/volet pour un
TOTAL 0 : 2 2 : 5 8
point de sortie de
montage, l’effet est automatiquement appliqué au
point d’entrée de montage suivant.
● Il n’est pas possible d’utiliser un effet de volet/fondu
enchaîné à la fin de la dernière scène.
● Lorsqu’on utilise des effets de fondu/volet, leur durée
est comprise dans le temps total (ceci n’est pas le cas
de l’effet de volet/fondu enchaîné).
UTILISER L’EFFET DE
LECTURE (SI NECESSAIRE)
Appuyer sur EFFECT.
P1 ENTREE
SORTIE MODE
1 WH 0 : 3 1 : 0 2 → 0 : 5 4 : 0 0 P
2
→
● Faire défiler les effets en
3
→
appuyant plusieurs fois
4
→
sur la touche et s’arrêter
5
→
6
→
lorsque l’effet désiré
7
→
s’affiche.
8
→
● Les effets pouvant être
TC
0:00:10
choisis sont Cinéma
TOTAL 0 : 2 2 : 5 8
classique, Noir et blanc,
Sépia, Stroboscope ou Echo vidéo (Z p. 22).
● On peut également choisir – – – – afin que la date et
l’heure soient affichées.
MEMORISER LES AUTRES
SCENES
Répéter les opérations 5 à 8.
● Pour changer des points précédemment mémorisés,
appuyer sur . Les points mémorisés disparaissent
l’un après l’autre en commençant par celui qui a été
mémorisé en dernier.
● Si l’on n’utilise pas les effets de fondu/volet ou de
lecture, ne répéter que les opérations 5 et 6.
44 FR
MONTAGE (suite)
1
T
2
W
10
3
2
4
5
6
7
8
9
0
D
V
4
VHS
ST
1
DV
VHS
11
P
O
PAUSE
RECORD
3
R.A. EDIT
12
START
13
PREPARER LA CASSETTE
SOURCE
Rembobiner la bande sur la platine DV jusqu’au début
de la scène que l’on désire monter.
PLACER LA PLATINE VHS
EN MODE DE PAUSE
D’ENREGISTREMENT
Appuyer sur VHS. Tout en maintenant la touche PAUSE
enfoncée, appuyer sur RECORD pour placer la platine
VHS en mode de pause d’enregistrement.
COMMENCER LE
MONTAGE
Appuyer sur START.
● A la fin de la copie, la platine DV passe en mode de
pause et la platine VHS en mode de pause
d’enregistrement.
ARRETER LE MONTAGE
Appuyer sur STOP. L’enregistrement s’arrête sur la
platine VHS.
Appuyer sur DV, puis sur STOP. La lecture s’arrête sur
la platine DV.
REMARQUES:
● Si le montage par mémorisation de séquences ne fonctionne
pas, appuyer sur → de la touche DUB et recommencer.
● Pour annuler une scène mémorisée, appuyer sur . A chaque
pression sur , la dernière scène mémorisée est effacée.
● Lorsque la cassette source a plusieurs codes temporels
identiques (Z p. 17), il se peut que l’enregistreur ne trouve
pas le point d’entrée de montage que l’on a choisi et une
anomalie peut se produire.
● Lors de la sélection d’une scène, spécifier des points d’entrée
et de sortie de montage suffisamment distants l’un de l’autre.
● Si la durée de recherche d’un point d’entrée dépasse 5
minutes, la platine enregistreuse quitte le mode de pause
d’enregistrement et le montage ne s’effectue pas.
● S’il y a des espaces vierges avant ou après les points d’entrée
et de sortie de montage, la version montée pourra comporter
un écran à fond bleu.
● Les codes temporels n’enregistrent le temps qu’avec une
précision d’une seconde. Il se peut donc que le temps total
des codes temporels ne corresponde pas exactement au
temps total de la séquence.
● Pour quitter un montage par mémorisation de séquences en
cours, appuyer à nouveau sur R.A.EDIT pour revenir à l’écran
TABLE DE MONTAGE. Appuyer encore une fois sur R.A.EDIT
pour revenir à l’écran normal.
● Pour utiliser le montage par mémorisation de séquences pour
plusieurs séquences à la suite, appuyer sur START pour
chaque séquence.
Pour copier depuis une autre cassette Mini DV, échanger
d’abord les cassettes Mini DV, puis appuyer sur START.
● Si l’on utilise l’effet de lecture Sépia ou Noir et blanc, il n’est
pas possible d’utiliser le fondu enchaîné ou le fondu noir et
blanc.
● L’effet de lecture Cinéma classique ou Stroboscope est
inopérant si l’on utilise un effet de volet ou de fondu
enchaîné.
● L’effet de lecture Echo vidéo est inopérant si l’on utilise un
effet de fondu, de volet ou de fondu enchaîné.
● Il n’est pas possible d’utiliser certains des effets de fondu/volet
au début ou à la fin de la scène.
FR
45
MENU DE FONDU ET VOLET
MENU
EFFET
WH
FADER — WHITE
(FONDU AU BLANC)
Entrée ou sortie avec un écran blanc.
BK
FADER — BLACK
(FONDU AU NOIR)
Entrée ou sortie avec un écran noir.
FADER — MOSAIC
(FONDU EN MOSAIQUE)
Entrée et sortie en fondu avec un effet de mosaïque.
— B.W
B.W FADER
(FONDU EN NOIR ET BLANC)
Passe d’un écran couleur à un écran noir et blanc lors de l’entrée ou de la sortie en
fondu.
WIPE — CORNER
(FONDU EFFACE A PARTIR
D’UN COIN)
L’écran noir s'ouvre à partir du coin supérieur droit de l’écran vers le coin inférieur
gauche, ou se ferme à partir du coin inférieur gauche vers le coin supérieur droit en
laissant un écran noir.
WIPE — WINDOW
(FONDU EFFACE EN FENETRE)
La scène apparaît au centre d’un écran noir et s’élargit vers les angles, ou disparaît au
centre de l’écran à partir des angles.
WIPE — SLIDE
(FONDU EFFACE EN GLISSIERE)
Le volet s’ouvre de droite à gauche ou se ferme de gauche à droite.
WIPE — DOOR
(FONDU EFFACE EN VOLET)
Les deux volets noirs s’ouvrent vers la gauche et la droite en laissant apparaître la
scène, ou se ferment à partir de la gauche et de la droite en recouvrant la scène.
WIPE — SCROLL
(FONDU EFFACE EN
DEFILEMENT)
La scène apparaît sur un écran noir à partir du bas et s’ouvre vers le haut, ou disparaît
du haut vers le bas en laissant un écran noir.
WIPE — SHUTTER
(FONDU EFFACE EN RIDEAU)
Un écran noir se ferme au centre de l’image, à partir du haut et du bas de l’écran, ou
s’ouvre à partir du centre vers le haut et le bas.
P DISSOLVE
(FONDU ENCHAINE)
La nouvelle scène apparaît progressivement à mesure que la dernière scène disparaît.
WIPE — CORNER
La nouvelle scène recouvre la précédente à partir du coin supérieur droit au coin
inférieur gauche.
WIPE — WINDOW
La scène suivante apparait graduellement du centre de l’écran vers les coins en
recouvrant la scène précédente.
EFFACE A
P (FONDU
PARTIR D’UN COIN)
EFFACE EN
P (FONDU
FENETRE)
WIPE — SLIDE
EFFACE EN
P (FONDU
GLISSIERE)
La scène apparaît progressivement en couvrant la précédente de droite à gauche.
— DOOR
P WIPE
(FONDU EFFACE EN VOLET)
La scène précédente disparaît du centre vers la droite et la gauche en dévoilant la
nouvelle scène, comme lorsque des portes sont ouvertes.
WIPE — SCROLL
La nouvelle scène recouvre progressivement la dernière scène à partir du bas de l’écran
vers le haut.
WIPE — SHUTTER
La nouvelle scène recouvre progressivement la dernière scène en partant du centre en
allant vers le haut et le bas de l’écran.
EFFACE EN
P (FONDU
DEFILEMENT)
P (FONDU EFFACE EN RIDEAU)
––
Sélectionner cette option pour que la date et l’heure soient affichées sur l’écran.
46 FR
MONTAGE (suite)
Montage à
partir d'un
camescope
1
T
2
W
Vous pouvez utiliser un camescope comme lecteur source et
votre magnétoscope comme enregistreur.
Une copie numérique est possible si l’on raccorde un appareil
tel qu’un camescope muni d’un connecteur d’entrée/sortie DV.
Les signaux étant numériques, il n’y a pas de perte de qualité
d’image ou de son au montage.
1
3
2
4
5
6
7
8
9
0
NUMBER "0"
VHS
DV
VHS
3
2
3
REMARQUES:
● Tous les câbles nécessaires peuvent être obtenus chez votre
revendeur.
● Vous pouvez également utiliser un autre magnétoscope
comme lecteur à la place d'un camescope.
● Lorsque vous sélectionnez COPIE pour copier une cassette à
l’étape 4, veillez à sélectionner AUTO (ou NORM. lorsque
B.E.S.T. est réglé sur "A.") une fois que vous avez fini de la
copier.
● Il n’est pas possible d’utiliser la platine VHS pour enregistrer
l’image par le connecteur DV IN/OUT.
● Lors d’un montage par le connecteur DV IN/OUT,
l’enregistreur s’arrête si le lecteur commence à lire un espace
vierge de la bande ou si le signal est interrompu.
A Si le camescope n'a pas de connecteur de sortie
S-VIDEO ...
... raccorder les connecteurs AUDIO/VIDEO OUT
du camescope aux connecteurs d'entrée AUDIO/
VIDEO sur le panneau avant du magnétoscope.
B Si le camescope a un connecteur de sortie S-VIDEO ...
... raccorder les connecteurs S-VIDEO OUT et AUDIO
OUT du camescope aux connecteurs d'entrée
S-VIDEO et AUDIO sur le panneau avant du
magnétoscope.
C Si le camescope est muni d’un connecteur DV
OUT/IN ...
... raccorder le connecteur DV OUT/IN du
camescope au connecteur DV IN/OUT de
l’enregistreur.
● En utilisant un camescope monophonique, brancher
son connecteur AUDIO OUT au connecteur AUDIO
L de votre magnétoscope.
● Si un camescope JVC avec commande de montage
est utilisé, le camescope peut commander le
magnétoscope. Se reporter au manuel d'instructions
du camescope pour la procédure de fonctionnement.
4
TV PROG
1
DV
FAIRE LES RACCORDEMENTS
4
5
6
SELECTIONNER LA PLATINE
ENREGISTREUSE
Appuyer sur VHS ou DV.
SELECTIONNER LE MODE
D’ENTREE DE L’ENREGISTREUR
Appuyer sur la touche NUMBER "0" et/ou sur TV PROG
pour sélectionner "L-3".
● Lorsqu’on utilise la platine VHS comme platine
enregistreuse, régler "L-3 AV" sur "VIDEO" si l’on
utilise les connecteurs d’entrée AUDIO/VIDEO ou sur
"S-VIDEO" si l’on utilise les connecteurs d’entrée
AUDIO/S-VIDEO (Z p. 47).
REGLER LE MODE DE MONTAGE
(PLATINE VHS SEULEMENT)
Voir "Contrôle d‘image" à la page 39.
LANCER LE CAMESCOPE
Engager son mode de lecture.
LANCER L'ENREGISTREUR
Engager son mode d'enregistrement.
FR
A Si le camescope n'a pas de connecteur de sortie S-VIDEO ...
Connecteur PAUSE
Enregistreur
B Si le camescope a un connecteur de sortie S-VIDEO ...
Connecteur PAUSE
Enregistreur
Entrée VIDEO
Câble vidéo
(non fourni)
VIDEO
OUT
Camescope
AUDIO
OUT
Câble à mini-fiche
(non fourni)
(Camescope JVC
uniquement)
Enregistreur
Connecteur PAUSE
Câble DV (non fourni)
Lecteur
Camescope DV
Lecteur
Camescope
S-VIDEO
OUT
AUDIO OUT
Câble audio
(non fourni)
Câble à mini-fiche
(non fourni)
(Camescope JVC
uniquement)
EDIT
C Si le camescope est muni d’un connecteur DV OUT/IN ...
DV OUT/IN
Entrée
AUDIO
Câble S-Vidéo
(non fourni)
Câble audio
(non fourni)
EDIT
DV IN/OUT
Entrée S-VIDEO
Entrée
AUDIO
Lecteur
47
Câble à mini-fiche
(non fourni)
(Camescope JVC
uniquement)
EDIT
REMARQUE:
Les signaux passant par le connecteur DV IN/OUT ne peuvent
pas être enregistrés sur la platine VHS même si → de la touche
DUB est enfoncé.
Réglage L-3 AV
Régler "L-3 AV" sur le mode approprié selon le connecteur
(connecteur d’entrée VIDEO ou S-VIDEO) utilisé sur le
panneau avant.
1 Appuyer sur MENU pour avoir accès à l'écran de menu
principal.
2 Appuyer sur %fi pour
MODES VHS/S-VHS
déplacer la barre
B.E.S.T.
M.
CONTROLE IMAGE
AUTO
illumimée (curseur) sur
COMMUT. AUTO SP/LP
A.
"MODES VHS/S-VHS",
DIGITAL 3R
M.
S-VHS
AUTO
puis appuyer sur OK ou #.
SYST. COULEUR
PAL/NTSC
3 Appuyer sur %fi pour
DIGITAL TBC/NR
M.
L-3 AV
VIDEO
déplacer la barre
illumimée (curseur) sur
[5∞] =
"L-3 AV".
[MENU] : SORTIE
4 Appuyer sur OK ou # pour
sélectionner "VIDEO" ou "S-VIDEO".
a–VIDEO
: Si la sortie de l'appareil raccordé n'est
compatible qu'avec le signal composite, régler "L-3 AV" sur "VIDEO".
b–S-VIDEO : Si une sortie de l'appareil raccordé est
compatible avec les signaux Y/C, régler
"L-3 AV" sur "S-VIDEO". Ce réglage
vous permet de profiter des images
S-VHS de plus haute qualité.
5 Appuyer sur MENU pour revenir à l'écran normal.
48 FR
MONTAGE (suite)
Vous pouvez utiliser votre magnétoscope comme lecteur source
ou comme enregistreur.
Montage vers
ou à partir
1
d'un autre
magnétoscope
.
1
T
2
W
2
5
6
7
8
9
0
NUMBER "0"
4
TV PROG
VHS
1
DV
DV
3
Raccorder la prise péritélévision du lecteur à la prise
péritélévision de l'enregistreur comme montré dans
l'illustration à la page 49.
A En utilisant votre magnétoscope comme lecteur
source …
… raccorder sa prise AV1 IN/OUT à l'enregistreur.
B En utilisant votre magnétoscope comme enregistreur …
… raccorder sa prise AV1 IN/OUT ou AV2 IN/
DECODER au lecteur.
C Si un autre magnétoscope est compatible avec le
signal Y/C ...
... raccorder la prise AV1 IN/OUT de votre
magnétoscope à un autre magnétoscope.
Avec la connexion C ...
● Si vous utilisez votre magnétoscope comme
enregistreur, régler “SELECTION AV1” sur “S-VIDEO”
et “SELECTION AV2” sur “AUX.” (Z p. 54).
● Si vous utilisez votre magnétoscope comme lecteur,
régler le sélecteur AV1 OUT situé sur le panneau
arrière sur Y/C (Z p. 4).
3
4
FAIRE LES RACCORDEMENTS
2
VHS
3
SELECTIONNER LA PLATINE
Appuyer sur VHS ou DV.
● Lorsqu’on utilise l’enregistreur comme lecteur source,
régler "SEL. SORTIES A/V" SUR "VHS" ou "DV" selon
la platine utilisée (Z p. 54).
REGLER LE MODE D'ENTREE
DE L'ENREGISTREUR
Régler sur AUX. Avec ce magnétoscope, appuyer sur
NUMBER "0" et/ou sur TV PROG pour sélectionner
"L-1" pour la prise AV1 IN/OUT, ou "L-2" pour la prise
AV2 IN/DECODER, en fonction du connecteur utilisé.
● En utilisant la prise AV2 IN/DECODER, s'assurer que
"SELECTION AV2" est réglé sur "AUX." (Z p. 54).
4
5
6
REGLER LE MODE DE
MONTAGE (PLATINE VHS
SEULEMENT)
Voir "Contrôle d'image" à la page 39.
LANCER LE LECTEUR SOURCE
Engager son mode de lecture.
LANCER L'ENREGISTREUR
Engager son mode d'enregistrement.
FR
A
49
B
Téléviseur
(Mode AV)
Lecteur
Votre magnétoscope
Câble péritélévision
à 21 broches (fourni)
Enregistreur Votre magnétoscope
Câble péritélévision
à 21 broches
(fourni)
Téléviseur
(Mode AV)
Câble péritélévision à
21 broches (non fourni)
Câble péritélévision à
21 broches (non fourni)
Autre magnétoscope
Enregistreur
C
Téléviseur
(Mode AV)
Autre magnétoscope
Lecteur
Enregistreur Votre magnétoscope
Câble S-Vidéo
(non fourni)
Câble péritélévision
à 21 broches (fourni)
Câble péritélévision à
21 broches (non fourni)
Autre magnétoscope
Lecteur
REMARQUES:
● Tous les câbles nécessaires peuvent être obtenus chez votre revendeur.
● Pour l'entrée/sortie de signal Y/C, bien s'assurer d'utiliser un câble péritélévision à 21 broches qui soit compatible avec le signal
Y/C.
● Lorsque vous sélectionnez COPIE pour copier une cassette à l’étape 4, veillez à sélectionner AUTO (ou NORM. lorsque B.E.S.T. est
réglé sur "A.") une fois que vous avez fini de la copier.
● En utilisant votre magnétoscope comme lecteur source pour le montage, bien régler "O.S.D." sur "A." avant de lancer le montage
(Z p. 11).
● Si vous utilisez un autre magnétoscope avec des connecteurs d'entrée/sortie S-Vidéo et audio, vous pouvez raccorder ces
connecteurs aux connecteurs d'entrée/sortie S-VIDEO et AUDIO de ce magnétoscope.
En utilisant votre magnétoscope comme lecteur source …
… raccorder ses connecteurs de sortie S-VIDEO et AUDIO du panneau arrière aux connecteurs d'entrée S-Vidéo et Audio du
magnétoscope enregistreur.
En utilisant votre magnétoscope comme enregistreur …
… raccorder ses connecteurs d'entrée S-VIDEO et AUDIO du panneau avant aux connecteurs de sortie S-Vidéo et Audio du lecteur
source. Régler ensuite le mode d’entrée de l’enregistreur sur "L-3" et régler "L-3 AV" sur "S-VIDEO" (Z p. 47).
50 FR
MONTAGE (suite)
Doublage audio
Doublage audio VHS
Le doublage audio remplace le son audio normal d'une bande
enregistrée précédemment par une nouvelle piste son.
Piste audio normal
Bande pré-enregistrée
Piste vidéo/audio Hi-Fi
A.
B
U
D
Bande avec doublage audio
Doublage audio DV
Lecteur CD etc.
Lecteur CD etc.
Sortie
mélangeur
Mélangeur audio
Cette fonction permet d’enregistrer un nouveau son sans effacer
le son d’origine sur une cassette DV qui a été enregistrée avec
"MODE ENR. AUDIO" sur "32kHz" (Z p. 23). On peut alors
écouter le son enregistré en raccordant un autre appareil audio
ou vidéo à cet enregistreur.
Il n’est pas possible d’effectuer un doublage audio sur une
cassette ayant été enregistrée avec "MODE ENR. AUDIO" sur
"48kHz", sur une cassette enregistrée en vitesse "LP" ou sur une
cassette vierge.
Son d’origine
1
AUDIO OUT
2
AUDIO
1
T
2
W
3
2
4
5
6
7
8
9
NUMBER "0"
0
4
TV PROG
3
4
VHS
DV
1
DV
VHS
PLAY
PAUSE
5
FAIRE LES RACCORDEMENTS
Raccorder un appareil audio aux connecteurs AUDIO L +
R sur le panneau avant du magnétoscope.
● Pour raccorder un appareil monophonique, utiliser
uniquement le connecteur AUDIO L du
magnétoscope.
SELECTIONNER LA PLATINE
ENREGISTREUSE
Appuyer sur VHS ou DV.
● Lorsqu’on utilise la platine DV comme platine
enregistreuse, appuyer sur ← afin de pouvoir
enregistrer les signaux audio depuis les connecteurs
d’entrée AUDIO L + R.
REGLER LE MODE D'ENTREE
Appuyer sur NUMBER "0" et/ou TV PROG pour que
"L-3" apparaisse à la place d'une position de canal.
LOCALISER LE POINT DE DEBUT
Appuyer sur PLAY pour lancer la lecture de la bande
dans votre magnétoscope, et appuyer sur PAUSE quand
vous avez trouvé le point où vous voulez commencer
le doublage.
ENGAGER LE DOUBLAGE AUDIO
Appuyer sur A. DUB.
● Votre magnétoscope passe en mode de pause de
doublage audio. ( clignote,
et s'allument sur
le panneau d'affichage avant.)
● Pour effectuer le doublage audio avec mélange audio,
appuyer sur AUDIO de la télécommande pour
sélectionner "HIFI G
D" ou "G
D" à ce point.
* Le doublage audio avec mélange audio n'est pas
possible si vous utilisez un appareil audio
monophonique, ou si vous n'avez pas de
mélangeur audio.
FR
AUDIO
1
T
2
W
6
5
6
8
9
0
1
4
DV
7
VHS
PLAY
PAUSE
STOP
3
Engager le mode de lecture de la source audio, puis
appuyer sur PLAY pour faire démarrer la bande dans
votre magnétoscope. Le doublage audio commence à
ce point.
clignote et
est affiché sur le panneau
d'affichage avant.
● Pour arrêter momentanément le doublage, appuyer
sur PAUSE. Appuyer sur PLAY pour reprendre le
doublage.
2
7
LANCER LE DOUBLAGE
●
3
4
51
ARRETER LE DOUBLAGE AUDIO
Appuyer sur STOP pour arrêter la bande dans votre
magnétoscope, et engager le mode d'arrêt de la source
audio.
REMARQUES:
● Pour contrôler le son pendant le doublage audio, la piste son
normal est sélectionnée automatiquement. Si vous voulez
entendre le son mélangé (pistes son Hi-Fi + Normal), appuyer
sur AUDIO de la télécommande pour sélectionner "HI FI
NORM" (platine VHS seulement Z p. 19).
● Le doublage audio s'arrête automatiquement quand le
compteur passe par "0:00:00", et le magnétoscope passe en
mode de lecture (platine VHS seulement). Vérifier la valeur
du compteur avant de commencer le doublage audio.
● Le doublage audio est également possible en utilisant la prise
arrière AV1 IN/OUT ou AV2 IN/DECODER. Pour utiliser ces
prises, bien sélectionner le mode d'entrée approprié à l'étape 3.
● Le doublage audio n’est pas possible sur une cassette VHS/SVHS dont la languette de sécurité d’enregistrement a été
brisée ou sur une cassette Mini DV dont le commutateur de
protection contre l’effacement a été placé sur "SAVE".
● Pour lire une bande avec doublage audio, appuyer sur
AUDIO de la télécommande pour sélectionner la piste son
que vous voulez entendre (Z p. 19, 23).
● Le doublage audio n’est pas possible par le connecteur DV
IN/OUT.
52 FR
MONTAGE (suite)
Montage par
insertion
Votre magnétoscope
Enregistreur
Montage par insertion VHS
Le montage par insertion remplace une partie de scène enregistrée
par une autre. L'image et la piste audio Hi-Fi sont remplacées par
les nouvelles, tandis que la piste audio normal reste inchangée. Si
vous voulez changer la piste audio normal en même temps, utiliser
simultanément la fonction de doublage audio.
Utiliser votre magnétoscope comme enregistreur.
Bande source
Bande
enregistrée
Après le montage par insertion
Piste vidéo/
audio Hi-Fi
Signal audio/vidéo
Signal S-vidéo
Avant le montage par insertion Piste audio
normal
Montage par insertion DV
(mode SP seulement)
L’image est remplacée par une nouvelle. Le son reste inchangé.
Utiliser votre magnétoscope comme enregistreur.
Autre magnétoscope
1
Lecteur
1
T
2
W
2
3
2
4
5
6
7
8
9
0
NUMBER "0"
4
TV PROG
VHS
1
DV
DV
VHS
3
PAUSE
3
4
JOG
SHUTTLE
FAIRE LES RACCORDEMENTS
Raccorder les connecteurs VIDEO OUT ou S-VIDEO
OUT et AUDIO OUT du lecteur aux connecteurs
d'entrée VIDEO ou S-VIDEO et AUDIO sur le panneau
avant de votre magnétoscope.
SELECTIONNER LA PLATINE
ENREGISTREUSE
Appuyer sur VHS ou DV.
● Lorsqu’on utilise la platine DV comme platine
enregistreuse, appuyer sur ← afin de pouvoir enregistrer
les signaux vidéo et audio depuis les connecteurs
d’entrée VIDEO/S-VIDEO et AUDIO L + R.
SELECTIONNER LE MODE
D’ENTREE DE L’ENREGISTREUR
Appuyer sur la touche NUMBER "0" et/ou sur TV PROG
pour sélectionner "L-3".
● Lorsqu’on utilise la platine VHS comme platine
enregistreuse, régler "L-3 AV" sur "VIDEO" si l’on
utilise les connecteurs d’entrée AUDIO/VIDEO ou sur
"S-VIDEO" si l’on utilise les connecteurs d’entrée
AUDIO/S-VIDEO (Z p. 47).
LOCALISER LE POINT DE SORTIE
(PLATINE VHS SEULEMENT)
Charger la cassette d'enregistrement dans votre
magnétoscope, et la lire pour déterminer le point de
sortie du montage (la fin de la séquence à remplacer)
en utilisant la bague SHUTTLE ou la molette JOG ou en
appuyant sur @ # et PAUSE.
REMARQUE:
Le montage par insertion n’est pas possible avec une cassette
Mini DV enregistrée en mode LP.
FR
PL
AY
5
6
STOP
PAUSE
A.
D
U
B
INSERT
1
T
2
W
7
3
2
4
5
6
7
8
9
0
0000
1
8
VHS
PLAY
PAUSE
REMARQUES:
Appuyer sur 0000 pour changer l'affichage du compteur
en "0:00:00".
LOCALISER LE POINT D'ENTREE
Déterminer le point d'entrée du montage (le début de la
séquence à remplacer) en utilisant la bague SHUTTLE ou
la molette JOG ou en appuyant sur @ # et PAUSE.
● Bien passer en mode d'arrêt sur image au point
d'entrée de montage.
ENGAGER LE MONTAGE PAR
INSERTION
Appuyer sur INSERT.
● Votre magnétoscope passe en mode de pause
d'insertion. ( ,
et s'allument sur le panneau
d'affichage avant.)
● L'écran TV passe de l'image fixe à la source d'entrée
que vous allez enregistrer.
LANCER LE MONTAGE
Charger la cassette source dans l'autre magnétoscope et
lire la séquence qui est à insérer. Quand vous arrivez
au début de la séquence de la bande source que vous
voulez insérer, appuyer sur PLAY pour lancer la bande
dans votre magnétoscope; le montage par insertion
commence à ce point.
●
3
JOG
REMETTRE LE COMPTEUR A ZERO
(PLATINE VHS SEULEMENT)
4
DV
STOP
53
SHUTTLE
● Les cordons adaptés peuvent être obtenus chez votre revendeur.
● Le montage par insertion n’est pas possible sur une cassette
VHS/S-VHS dont la languette de sécurité d’enregistrement a
été brisée ou sur une cassette Mini DV dont le commutateur
de protection contre l’effacement a été placé sur "SAVE".
● Lorsque l'insertion vidéo est effectuée sur une bande qui a été
enregistrée sur un autre magnétoscope, la partie insérée peut
apparaître distordue.
● Dans le montage par insertion, la vitesse d’enregistrement (SP/
LP) est déterminée par l'enregistrement antérieur à remplacer.
Si la vitesse de l'enregistrement antérieur change à l’intérieur
d’un montage, l'image insérée sera distordue au point de
commutation. (Platine VHS seulement)
● Une petite partie de l'enregistrement qui précède un montage
par insertion peut devenir effacée.
● Le montage par insertion est également possible en utilisant la
prise arrière AV1 IN/OUT ou AV2 IN/DECODER. Pour utiliser
ces prises, bien sélectionner le mode d'entrée approprié à
l'étape 3.
● Le montage par insertion n’est pas possible par le connecteur
DV IN/OUT.
9
et
avant.
sont affichés sur le panneau d'affichage
TERMINER LE MONTAGE PAR
INSERTION
Platine VHS
Au passage par "0:00:00" du compteur, le montage par
insertion s'arrêtera automatiquement alors que la bande
continue à défiler en mode de lecture. Si vous voulez
arrêter le montage par insertion avant le point de sortie
spécifié, appuyer sur 0000.
Platine DV
Appuyer sur STOP pour arrêter la bande dans la platine
DV.
POUR LE MONTAGE PAR INSERTION AV
(PLATINE VHS SEULEMENT)
Si vous voulez remplacer l'image, la piste son audio Hi-Fi et la
piste audio normal, le tout en même temps . . .
. . . Dans l'étape 7 ci-dessus, après avoir appuyé sur INSERT,
appuyez également sur A. DUB.
( et
clignotent et reste allumé sur le panneau
d'affichage.)
54 FR
MONTAGE (suite)
Réglage SELECTION AV1
Régler "SELECTION AV1" sur le mode approprié en fonction du type de l'appareil raccordé à la prise AV1 IN/OUT du panneau
arrière de ce magnétoscope.
1 Appuyer sur MENU pour avoir accès à l'écran de menu principal.
AUTRES REGLAGES
SEL. SORTIES A/V
AUTO
2 Appuyer sur %fi pour déplacer la barre illumimée (curseur) sur "AUTRES REGLAGES", puis
O.S.D.
M.
appuyer sur OK ou #.
ENR. PROG. AUTO
A.
DIRECT REC
M.
3 Appuyer sur %fi pour déplacer la barre illumimée (curseur) sur "SELECTION AV1".
ECONOMIE ENERGIE
A.
4 Appuyer sur OK ou # pour sélectionner "NORMAL" ou "S-VIDEO".
SELECTION AV1
NORMAL
SELECTION AV2
AUX.
a–NORMAL : Si la sortie de l'appareil raccordé n'est compatible qu'avec le signal composite, régler "SELECTION AV1" sur "NORMAL".
[5∞] =
b–S-VIDEO : Si une sortie de l'appareil raccordé est compatible avec les signaux Y/C,
[MENU] : SORTIE
régler "SELECTION AV1" sur "S-VIDEO". Ce réglage vous permet de profiter
des images S-VHS de plus haute qualité.
5 Appuyer sur MENU pour revenir à l'écran normal.
● Si "SELECTION AV2" est réglé sur "DECODEUR", il est impossible de régler "SELECTION AV1" sur "S-VIDEO".
Réglage SELECTION AV2
Régler "SELECTION AV2" sur le mode approprié en fonction du type de l'appareil raccordé à la prise AV2 IN/DECODER du
panneau arrière de ce magnétoscope.
1 Appuyer sur MENU pour avoir accès à l'écran de menu principal.
AUTRES REGLAGES
SEL. SORTIES A/V
AUTO
2 Appuyer sur %fi pour déplacer la barre illumimée (curseur) sur "AUTRES REGLAGES", puis
O.S.D.
M.
appuyer sur OK ou #.
ENR. PROG. AUTO
A.
DIRECT REC
M.
3 Appuyer sur %fi pour déplacer la barre illumimée (curseur) sur "SELECTION AV2".
ECONOMIE ENERGIE
A.
4 Appuyer sur OK ou # pour sélectionner "AUX.", "DECODEUR" ou "DEC. SAT".
SELECTION AV1
NORMAL
SELECTION AV2
AUX.
a–AUX.
: Pour utiliser ce magnétoscope comme enregistreur avec le lecteur raccordé à
la prise AV2 IN/DECODER, ou pour utiliser un tuner satellite externe raccordé
à la prise AV2 IN/DECODER.
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
b–DECODEUR: Pour utiliser un décodeur raccordé à la prise AV2 IN/DECODER.
c–DEC. SAT : Pour regarder une émission retransmise par satellite sur le téléviseur pendant
que le magnétoscope est en mode de minuterie, d’arrêt, d’enregistrement, ou si son alimentation est
coupée. (Z p. 55)
5 Appuyer sur MENU pour revenir à l'écran normal.
● Si vous avez raccordé un décodeur à la prise AV2 IN/DECODER, bien régler "SELECTION AV2" sur "DECODEUR" après le
montage.
● Si vous ne raccordez pas de décodeur à la prise AV2 IN/DECODER, laisser "SELECTION AV2" réglé sur "AUX.".
● Le réglage par défaut est "AUX."; si le soutien mémoire du magnétoscope fait défaut à cause d'une coupure de courant ou
parce que le secteur a été retiré du magnétoscope, "AUX." sera sélectionné automatiquement quand l'alimentation est
refournie au magnétoscope. Si vous utilisez un décodeur, s'assurer de remettre "SELECTION AV2" sur "DECODEUR".
● Si le sélecteur AV1 OUT situé sur le panneau arrière est réglé sur Y/C, il est impossible de régler "SELECTION AV2" sur
"DECODEUR".
Réglage SEL. SORTIES A/V
Régler "SEL. SORTIES A/V" sur le mode approprié en fonction de la platine lectrice (VHS ou DV) choisie pour le montage.
1 Appuyer sur MENU pour avoir accès à l'écran de menu principal.
AUTRES REGLAGES
SEL. SORTIES A/V
AUTO
2 Appuyer sur %fi pour déplacer la barre illumimée (curseur) sur "AUTRES REGLAGES", puis
O.S.D.
M.
appuyer sur OK ou #.
ENR. PROG. AUTO
A.
3 Appuyer sur %fi pour déplacer la barre illumimée (curseur) sur "SEL. SORTIE A/V".
DIRECT REC
M.
ECONOMIE
ENERGIE
A.
4 Appuyer sur OK ou # pour sélectionner "AUTO", "VHS" ou "DV".
SELECTION AV1
NORMAL
a–AUTO : La sortie des signaux de l’enregistreur s’effectue automatiquement par la platine
SELECTION AV2
AUX.
utilisée. La sortie comprend également l’affichage sur écran.
b–VHS
: La sortie des signaux de l’enregistreur ne s’effectue que par la platine VHS. La
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
sortie ne comprend pas d’affichage sur écran.
c–DV
: La sortie des signaux de l’enregistreur ne s’effectue que par la platine DV. La sortie
ne comprend pas d’affichage sur écran.
5 Appuyer sur MENU pour revenir à l'écran normal.
RACCORDEMENTS DE SYSTEME
FR
55
Raccordements simples
Raccordement
à un tuner
satellite
Voici un exemple de raccordement facile à réaliser si
vous ne disposez pas d’un décodeur.
Raccordez le tuner satellite à la prise AV2 IN/DECODER du
magnétoscope, puis raccordez la prise AV1 IN/OUT du
magnétoscope à la prise d’entrée AV à 21 broches
(péritélévision) de votre téléviseur.
REMARQUES:
● Régler "SELECTION AV2" sur "AUX." ou "DEC. SAT" (Z p. 54).
● Pour visionner une émission par le biais du tuner satellite,
sélectionnez le mode L-2 en appuyant sur les touches
NUMBER et/ou TV PROG de façon à faire apparaître "L-2" sur
le panneau d’affichage.
● Pour des détails, consulter le mode d’emploi de votre tuner
satellite.
Antenne
Prise d'antenne
Partie extérieure
Arrière du téléviseur
Câble d'antenne
TV
Câble satellite
Tuner satellite
ANT. IN
TV
VCR
DECODER
RF OUT
Prises d'entrée AV à 21
broches (péritélévision)
Prise secteur
AV1 IN/OUT (L-1)
S OUT
ANT. IN
AC IN
(DV/VHS)
AUDIO
OUT
(DV/VHS)
AV1 OUT
L
COMP. Y/C
R
AV2 IN/DECODER (L-2)
RF OUT
Commutateur
AV1 OUT
IMPORTANT
Arrière du magnétoscope
Lorsque vous réglez "SELECTION AV2" sur "DEC. SAT" (Z p. 54), vous pouvez regarder une émission diffusée par satellite sur votre
récepteur réglé en mode AV même si le magnétoscope est en mode de minuterie, d’arrêt, d’enregistrement ou si son alimentation
est coupée. Lorsque le magnétoscope est en mode d’arrêt ou d’enregistrement, appuyez sur TV/VCR de la télécommande pour
éteindre l’indicateur VCR sur le panneau d’affichage.
● Dans ce cas, veiller à régler sur COMP. le commutateur AV1 OUT situé sur le panneau arrière.
56 FR
RACCORDEMENTS DE SYSTEME (suite)
Raccordements parfaits
REMARQUES:
Voici un exemple de raccordement conseillé si vous
disposez à la fois d’un tuner satellite et d’un décodeur.
Raccordez le décodeur à la prise du tuner satellite, la prise AV1
IN/OUT à la prise du téléviseur, et la prise AV2 IN/DECODER à
la prise du tuner satellite. Puis raccordez le tuner satellite et le
téléviseur.
Prises d'entrée AV
à 21 broches
(péritélévision)
● Régler "SELECTION AV2" sur "AUX." (Z p. 54).
● Pour visionner une émission par le biais du tuner satellite,
sélectionnez le mode L-2 en appuyant sur les touches
NUMBER et/ou TV PROG de façon à faire apparaître "L-2" sur
le panneau d’affichage.
● Pour recevoir une chaîne cryptée, décryptez le signal à l'aide
du tuner satellite.
● Pour des détails, consultez les modes d’emploi de votre tuner
satellite et de votre décodeur.
Partie extérieure
Antenne
Arrière du téléviseur
Câble d'antenne
TV
Câble satellite
Tuner satellite
ANT. IN
TV
EXT.1
VCR
DECODER
RF OUT
EXT.2
Prise
d'antenne
Décodeur
AV1 IN/OUT (L-1)
S OUT
ANT. IN
AC IN
(DV/VHS)
AUDIO
OUT
(DV/VHS)
AV1 OUT
L
COMP. Y/C
R
AV2 IN/DECODER (L-2)
RF OUT
Arrière du magnétoscope
Prise secteur
FR
Raccordements de base
57
REMARQUES:
● Pour enregistrer un programme satellite émettant le signal Y/
C, réglez "SELECTION AV2" sur "AUX." et "SELECTION AV1"
sur "S-VIDEO". Vous pourrez ainsi obtenir l’image de haute
qualité S-VHS.
● Si vous raccordez votre magnétoscope et votre téléviseur à
l’aide d’un câble S-VIDEO VC-S211 (non fourni), vous
pourrez jouir de l’image haute qualité S-VHS. Raccorder
également les connecteurs AUDIO L et R de l’enregistreur au
téléviseur.
● Pour visionner une émission par le biais du tuner satellite,
sélectionnez le mode L-1 en appuyant sur les touches
NUMBER et/ou TV PROG de façon à faire apparaître "L-1" sur
le panneau d’affichage.
● Pour des détails, consulter les modes d’emploi de votre tuner
satellite et de votre décodeur.
Voici un exemple de raccordement de base si vous
disposez à la fois d’un tuner satellite et d’un décodeur.
Raccordez le décodeur à votre tuner satellite et la fiche AV1 IN/
OUT à votre tuner satellite. Puis raccordez le tuner satellite à
votre téléviseur.
Antenne
Prise d'antenne
Arrière du téléviseur
Partie extérieure
Câble d'antenne
TV
Câble satellite
Tuner satellite
ANT. IN
TV
Connecteur
S-VIDEO IN
VCR
DECODER
RF OUT
EXT.1
Prises d'entrée AV à
21 broches (péritélévision)
Décodeur
AV1 IN/OUT (L-1)
S OUT
ANT. IN
AC IN
(DV/VHS)
AUDIO
OUT
(DV/VHS)
AV1 OUT
L
COMP. Y/C
R
AV2 IN/DECODER (L-2)
RF OUT
Arrière du magnétoscope
S-VIDEO OUT
Prise secteur
58 FR
RACCORDEMENTS DE SYSTEME (suite)
La prise AV2 IN/DECODER peut être utilisée comme entrée
pour un décodeur externe. Brancher simplement un décodeur
et vous pouvez profiter de la variété des programmes
disponibles sur des canaux brouillés.
Raccordement/
utilisation d'un
décodeur
1
Téléviseur
Câble RF (fourni)
Câble
d'antenne
TV
AV1 IN/OUT
AV2 IN/DECODER
Décodeur
2
3
SELECTIONNER LE MODE
D'ENTREE
Régler "SELECTION AV2" sur "DECODEUR". (Z p. 54)
RACCORDER LE DECODEUR
Raccorder la prise AV2 IN/DECODER de votre
magnétoscope à la prise péritélévision du décodeur en
utilisant un câble péritélévision à 21 broches.
REGLER LE TUNER
Effectuer la procédure comme décrit dans "Recevoir
une chaîne codée" à la page 67.
FR
59
Raccordement/utilisation
d'une chaîne stéréo
Ces instructions vous permettent de raccorder votre
magnétoscope à votre chaîne Hi-Fi stéréo (si vous en avez une)
et d'écouter la piste son en passant par la chaîne.
Tuner FM
Lecteur CD
Amplificateur
stéréo
I
I I I I I I I I
I
I I
I
I
I I I I I I I I
I
I I
I
I I I I I I I I
I
I I
I
I
AUX IN ou TAPE MONITOR
I
I
I
I
Câble audio
(non fourni)
Prise secteur
Enceinte
acoustique
Enceinte
acoustique
Téléviseur
AV1 IN/OUT (L-1)
S OUT
ANT. IN
AC IN
(DV/VHS)
AUDIO
OUT
(DV/VHS)
AV1 OUT
L
COMP. Y/C
R
AV2 IN/DECODER (L-2)
RF OUT
Vue arrière
1
AUDIO OUT
FAIRE LES
RACCORDEMENTS
Raccorder les connecteurs AUDIO OUT L et R de votre
magnétoscope aux bornes AUX IN ou TAPE MONITOR
du récepteur ou de l'amplificateur de votre chaîne stéréo.
REMARQUES:
● En raccordant les connecteurs de sortie audio de votre
magnétoscope à un amplificateur stéréo, bien raccorder L et R
correctement.
● Si des émissions TV stéréo ou bilingues peuvent être reçues
dans votre région, ce magnétoscope peut les enregistrer
indépendamment du téléviseur et les lire en passant par la
chaîne stéréo raccordée.
● En écoutant le son en passant par la chaîne stéréo raccordée,
baisser complètement le volume du téléviseur.
ATTENTION:
● Ce magnétoscope a une gamme dynamique de plus de 80 dB
en regard à sa capacité audio Hi-Fi. Il est recommandé de
vérifier le niveau maximal si vous voulez écouter les signaux
audio Hi-Fi en passant par un amplificateur stéréo. Une
augmentation soudaine du niveau d'entrée des haut-parleurs
risque de les endommager.
● Certains haut-parleurs et téléviseurs sont blindés spécialement
pour éviter des interférences de télévision. Si les deux ne sont
pas de ce type, ne pas placer les haut-parleurs à côté du
téléviseur sinon l'image de lecture vidéo pourrait être
affectée.
60 FR
RACCORDEMENTS DE SYSTEME (suite)
Une titreuse vidéo permet de donner un titre à une scène lors
d’un montage de la platine DV à la platine VHS (ou vice versa).
Raccordement
à une titreuse
1
vidéo
AV2 IN/DECODER
S-VIDEO OUT
2
Câble péritélévision à
21 broches (fourni)
3
Câble S-Vidéo
(non fourni)
Titreuse vidéo
1
T
2
W
4
3
2
5
6
7
8
9
0
4
TV PROG
VHS
1
DV
DV
VHS
5
PLAY
PAUSE
6
RECORD
3
Raccorder l’enregistreur et la titreuse vidéo comme sur
l’illustration ci-contre.
PREPARER LA PLATINE
LECTRICE
Insérer une cassette pour la lecture et créer le titre que
l’on désire afficher.
● Si l’on utilise la platine DV comme lecteur source,
régler "SEL. SORTIES A/V" sur "DV" (Z p. 54).
Si l’on utilise la platine VHS comme lecteur source,
régler "SEL. SORTIES A/V" sur "VHS" (Z p. 54).
● Pour plus d’informations sur le titrage, consulter le
mode d’emploi de la titreuse vidéo.
PREPARER LA PLATINE
ENREGISTREUSE
Insérer la cassette sur laquelle on désire enregistrer et
appuyer sur la touche DV ou VHS correspondant à la
platine utilisée pour l’enregistrement.
Pour sélectionner le mode d’entrée de la platine,
appuyer sur la touche NUMBER "0" et/ou TV PROG
pour sélectionner "L-2".
● Régler "SELECTION AV2" sur "AUX." (Z p. 54).
4
NUMBER "0"
FAIRE LES
RACCORDEMENTS
LOCALISER LE POINT DE
DEPART
Appuyer sur la touche DV ou VHS correspondant à la
platine utilisée pour la lecture.
Appuyer sur PLAY pour commencer la lecture. Trouver
le début de la scène que l’on désire monter, puis
appuyer sur PAUSE.
PREPARER LA TITREUSE
VIDEO
Préparer la titreuse vidéo pour pouvoir afficher le titre.
PASSER EN MODE DE
PAUSE D’ENREGISTREMENT
Appuyer sur la touche DV ou VHS correspondant à la
platine utilisée pour l’enregistrement. Tout en
maintenant la touche PAUSE enfoncée, appuyer sur
RECORD pour placer la platine en mode de pause
d’enregistrement.
FR
7
1
T
2
W
3
2
4
5
6
7
8
9
0
8
4
VHS
1
DV
DV
VHS
PLAY
RECORD
9
COMMENCER LA LECTURE
Appuyer sur la touche DV ou VHS correspondant à la
platine utilisée pour la lecture, puis appuyer sur PLAY.
COMMENCER
L’ENREGISTREMENT
Appuyer sur la touche DV ou VHS correspondant à la
platine utilisée pour l’enregistrement, puis appuyer sur
RECORD au point où l’on désire commencer
l’enregistrement.
SAISIR LE TITRE
Saisir un titre au point où l’on désire afficher le titre.
REMARQUES:
3
61
● Pour l’utilisation de la titreuse vidéo, consulter son mode
d’emploi.
● Si la platine lectrice est laissée en mode de pause, elle passe
automatiquement en mode d’arrêt. La durée du mode de
pause est de 3 minutes pour la platine DV et de 5 minutes
pour la platine VHS.
● Si la platine enregistreuse reste en mode de pause
d’enregistrement, elle passe automatiquement en mode
d’arrêt, ceci afin de protéger la bande vidéo et la tête vidéo.
La durée du mode de pause d’enregistrement est de 3 minutes
pour la platine DV et de 5 minutes pour la platine VHS.
62 FR
RACCORDEMENTS DE SYSTEME (suite)
Il est possible d’imprimer des images vidéo en raccordant
l’imprimante numérique GV-DT1/GV-DT3 (vendue séparément)
au connecteur DV IN/OUT.
Raccordement
à une
1
imprimante
Votre magnétoscope
3
DV IN/OUT
Câble DV
(non fourni)
Connecteur
DV IN
Imprimante numérique
1
2
T
2
W
3
2
4
5
6
7
8
9
0
NUMBER "0"
4
TV PROG
DV
1
DV
PLAY
3
VHS
FAIRE LES
RACCORDEMENTS
Raccorder le connecteur DV IN au connecteur DV
IN/OUT de l’enregistreur.
SELECTIONNER LA PLATINE
Appuyer sur DV.
● Si l’on utilise la platine VHS ...
... après avoir appuyé sur DV, appuyer sur la touche
NUMBER "0" et/ou TV PROG pour sélectionner "L-3".
Appuyer ensuite sur ← de la touche DUB.
COMMENCER LA LECTURE
Appuyer sur PLAY.
● DV
L’image affichée sur l’écran du téléviseur est sortie
vers l’imprimante numérique. La sortie ne comprend
pas l’affichage sur écran. Elle ne comprend pas non
plus les effets de lecture.
● VHS
L’image lue par la platine VHS est sortie vers
l’imprimente numérique. La sortie ne comprend pas
l’affichage sur écran.
REGLAGES AUXILIAIRES
FR
63
Réglage SHOWVIEW
IMPORTANT
Normalement, le réglage automatique (Z p. 6), le téléchargement pré-réglé (Z p. 8) ou le réglage automatique des canaux
(Z p. 64) règle automatiquement les numéros guides. Vous n'avez besoin de régler manuellement les numéros guides que dans les
cas suivants.
● Si en programmant la minuterie avec SHOWVIEW, le magnétoscope ne sélectionne pas la chaîne sur laquelle la station que
vous voulez enregistrer est reçue sur votre magnétoscope ou si vous ajoutez une chaîne après avoir effectué le réglage
automatique ou le réglage automatique des canaux.
— Régler manuellement le numéro guide pour cette station.
● Si vous éliminez une chaîne ou si vous changez manuellement la position des chaînes après avoir effectué le réglage
automatique ou le réglage automatique des canaux.
— Régler manuellement les numéros guides pour toutes les stations recevables.
● Si vous voulez enregistrer par minuterie une chaîne satellite avec SHOWVIEW.
— Régler les numéros guides pour toutes les émissions satellite reçues sur votre tuner satellite.
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
Réglage des numéros guides
1
2
3
4
ACCES A L'ECRAN "MENU
PRINCIPAL"
Appuyer sur MENU.
ACCES A L'ECRAN
"REGLAGES INITIAUX"
5
Appuyer sur %fi ou sur les
touches NUMBER pour
entrer le numéro guide pour
la station désirée comme
montré dans le guide TV.
Puis appuyer sur OK ou #.
REGL. DES NUMEROS GUIDE
NUMERO GUIDE
CHAINE
2
2
ZDF
● Si une émission satellite
[MENU] : SORTIE
est reçue sur la chaîne
(Ex.) Si ZDF est reçu sur la
auxiliaire "L-2" de votre
chaîne 2.
magnétoscope,
sélectionner "L-2" pour
la chaîne.
● Répéter les étapes 4 et 5 si nécessaire.
ACCES A L'ECRAN
"REGL. DES NUMEROS
GUIDE"
ENTRER LE NUMERO
GUIDE
Appuyer sur %fi ou sur les
touches NUMBER pour
entrer le numéro de la
chaîne du magnétoscope
sur laquelle l'émission du
numéro guide est reçue.
Puis appuyer sur OK ou #.
[5∞] =
Appuyer sur %fi pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "REGLAGES INITIAUX", puis appuyer sur
OK ou #.
Appuyer sur %fi pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "REGL. DES NUMEROS GUIDE", puis
appuyer sur OK ou #.
ENTRER LE NUMERO DE LA
CHAINE
6
REVENIR A L'ECRAN
NORMAL
Appuyer sur MENU.
REGL. DES NUMEROS GUIDE
Numéros guides
NUMERO GUIDE
CHAINE
2
5
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
(Ex.) Pour entrer le numéro
guide 2 pour ZDF.
Les numéros guides (NUMERO GUIDE) se réfèrent aux
numéros des stations TV affectés, selon la région de diffusion,
pour l'enregistrement par minuterie SHOWVIEW. Les numéros
guides sont indiqués dans la plupart des guides TV.
64 FR
REGLAGES AUXILIAIRES (suite)
Réglage du
tuner
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
1
T
2
W
IMPORTANT
Effectuer les étapes suivantes uniquement —
— si le réglage automatique des canaux n’a pas été
effectué correctement à l’aide des fonctions de réglage
automatique ou de téléchargement pré-réglé
(Z p. 6, 8).
— si vous avez déménagé dans une zone différente ou si une
nouvelle station commence à émettre dans votre région.
Votre magnétoscope a besoin de mémoriser toutes les stations
pour enregistrer des programmes TV. Le réglage automatique
des canaux affecte automatiquement toutes les stations reçues
dans votre région pour les rappeler avec les touches TV PROG
sans passer par des canaux vacants.
Réglage automatique des
canaux
3
2
4
5
6
7
8
9
0
4
TV PROG
1
DV
1
VHS
2
3
TVO
KPR
O
G
MENU
3
METTRE EN MARCHE LE
MAGNETOSCOPE
Appuyer sur
.
ACCES A L'ECRAN "MENU
PRINCIPAL"
Appuyer sur MENU .
ACCES A L’ECRAN "REGL. AUTO.
DES CANAUX"
Appuyer sur %fi pour
déplacer la barre illuminée
(curseur) sur "REGL. AUTO.
DES CANAUX", puis
appuyer sur OK ou #.
MENU PRINCIPAL
AUTRES REGLAGES
MODES VHS/S-VHS
MODE DV
REGL. AUTO. DES CANAUX
REGL. MANUEL CANAUX
REGLAGES INITIAUX
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
4
5
SELECTIONNER LE PAYS
Appuyer sur %fi pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur le nom de votre pays, puis appuyer sur
OK ou #.
SELECTIONNER LA LANGUE
Appuyer sur %fi pour déplacer la barre illuminée
(curseur) sur la langue de votre choix.
FR
1
T
2
W
6
3
2
4
5
6
7
8
9
0
1
4
DV
VHS
3
TVO
KPR
O
G
MENU
7
65
EFFECTUER LE REGLAGE
AUTOMATIQUE DES CANAUX
Appuyer sur OK deux
fois.
REGL. AUTO. DES CANAUX
● Vous pouvez régler
le tuner du
VEUILLEZ ATTENDRE S. V. P.
magnétoscope aussi
par le téléchargement
+
+
+
0
pré-réglé (Z p. 8).
● L'écran de réglage
[MENU] : SORTIE
automatique apparaît
Fin
et reste affiché alors Commencement
que le magnétoscope
fait la recherche des stations recevables.
Comme le réglage automatique des chaînes
progresse, la marque " " sur l'écran se déplace de la
gauche vers la droite.
Attendre jusqu'à l'apparition de l'écran montré dans
l'étape 7.
VISIONNER L'ECRAN DE
CONFIRMATION
∞
∞
Après l'affichage de
PR CH N.TV PR CH N.TV
01 25 ARD 08 C26 E-SP
"RECHERCHE TERMINEE"
02 C08 SKY1 09
55 WEST
pendant 5 secondes
03 10 ZDF
10 C24 SAT1
environ, l'écran de
04 C65 RAI1 11 C23 OSF
05 C31 BBC1 12
––––
confirmation ressemblant à
06 C32 BBC2 13
––––
celui sur la droite apparaît.
07 C33 3SAT 14
––––
[5∞
]
Les stations que votre
=
: MONTAGE
magnétoscope a localisées
= [X] : ANNULER
[MENU] : SORTIE
apparaissent sur un écran
de confirmation – N° de
C: Réseau câblé
chaîne (PR), canaux (CH)
et noms de station (N.TV – Z p. 69).
L'écran sur fond bleu et le programme diffusé
actuellement par la station clignotant apparaissent
alternativement chacune pendant 8 secondes.
Pour accéder à une autre chaîne, utiliser les touches
%fi @ # de la télécommande.
IMPORTANT
● En fonction des conditions de réception, les noms de
station peuvent ne pas être mémorisés correctement, et le
réglage automatique des numéros guides peut ne pas
fonctionner correctement. Si les numéros guides ne sont
pas réglés correctement, lorsque vous enregistrez par
minuterie un programme TV avec SHOWVIEW, le
magnétoscope enregistrera le programme d'une autre
chaîne. En programmant la minuterie en utilisant
SHOWVIEW, bien vérifier si la chaîne sélectionnée est celle
qui va recevoir le programme que vous voulez enregistrer
(Z p. 30, "Enregistrement programmé SHOWVIEW").
● Comme votre magnétoscope mémorise toutes les stations
détectées même si les conditions de réception sont
médiocres, certaines de ces stations mémorisées peuvent
produire une image bruitée. Pour effacer ces stations,
Z "Eliminer une chaîne" à la page 67.
REMARQUES:
● L'accord fin est effectué automatiquement pendant le réglage
automatique des canaux. Si vous voulez l'effectuer
manuellement, se reporter à la page 70.
● Si vous effectuez le réglage automatique des canaux quand le
câble d'antenne n'est pas raccordé correctement, "RECHERCHE TERMINEE — PAS DE SIGNAL —" apparaît sur l'écran à
l'étape 7. Si ceci arrive, vérifier le raccordement de l'antenne
et appuyer sur OK; le réglage automatique des canaux est
effectué de nouveau.
● Les stations localisées dans le pays sélectionné
apparaissent en tête de la liste.
● Les numéros guides seront également réglés
automatiquement pendant le réglage automatique des
canaux.
8
REVENIR A L'ECRAN NORMAL
Appuyer sur MENU.
● En utilisant l'écran de confirmation, vous pouvez
sauter ou ajouter des N° de chaîne, entrer des noms
de stations et effectuer d'autres opérations. Se
reporter aux pages 66 à 70 pour les procédures.
● En fonction des conditions de réception, les stations
peuvent ne pas être mises en mémoire dans l'ordre, et
les noms de stations peuvent ne pas être mémorisés
correctement.
● Voir page 67 pour des informations sur les émissions
codées.
66 FR
REGLAGES AUXILIAIRES (suite)
4
1
T
2
W
SELECTIONNER LA GAMME
Appuyer sur %fi pour
changer la gamme entre CH
(chaîne normale) et CC
(câble), puis appuyer sur #.
PR CH N.TV AF DECODEUR
12 CH01 – – – – +/–
A.
3
2
6
7
8
9
0
1
[5∞ ] : SELECTION
[
] : CURSEUR +=
: OK
[MENU] : SORTIE
5
∞
5
5
∞
NUMBER
4
4
DV
L'écran sur fond bleu et le
programme diffusé actuellement
par la station sélectionnée
apparaissent alternativement
chacune pendant 8 secondes.
VHS
5
3
TVO
KPR
O
G
MENU
Mise en mémoire manuelle
des canaux
Mettre en mémoire les canaux qui n'ont pas été mémorisés
pendant le réglage automatique (Z p. 6), le téléchargement
pré-réglé (Z p. 8) ou le réglage automatique des canaux
(Z p. 64).
2
3
Appuyer sur MENU.
ACCES A L'ECRAN DE
CONFIRMATION
Déplacer la barre illuminée (curseur) sur "REGL.
MANUEL CANAUX" en appuyant sur %fi, puis appuyer
sur OK ou #. L'écran de confirmation apparaît.
SELECTIONNER LA POSITION
Appuyer sur %fi @ #
jusqu'à ce qu'une position
libre dans laquelle vous
voulez mémoriser une
chaîne commence à
clignoter, puis appuyer sur
OK. L'écran de réglage
manuel apparaît.
(Ex.) Pour mémoriser dans
la position 12.
∞
PR CH N.TV PR CH N.TV
01 25 ARD 08 C26 E-SP
02 C08 SKY1 09
55 WEST
03 10 ZDF
10 C24 SAT1
04 C65 RAI1 11 C23 OSF
05 C31 BBC1 12
––––
06 C32 BBC2 13
––––
07 C33 3SAT 14
––––
[5∞
]
=
: MONTAGE
= [X] : ANNULER
[MENU] : SORTIE
∞
1
ACCES A L'ECRAN "MENU
PRINCIPAL"
L'écran sur fond bleu et le
programme diffusé actuellement
par la station sélectionnée
apparaissent alternativement
chacune pendant 8 secondes.
6
7
ENTRER LE CANAL
Appuyer sur les touches NUMBER pour entrer le
numéro de canal que vous voulez mémoriser.
● Entrer "0" avant tout entrée à un seul chiffre.
● Pour entrer le nom de station déposé (N.TV –
Z p. 69), appuyer sur # jusqu'à ce que "----" (réglage
N.TV) commence à clignoter, puis appuyer sur %fi.
● Pour l'ajustement de l'accord fin, appuyer sur # jusqu'à
ce que "+/–" commence à clignoter, puis appuyer sur
%fi. Pendant l'accord, "+" ou "–" apparaît.
● Pour mémoriser un canal dont les émissions sont
codées, appuyer sur # jusqu'à ce que "A." (réglage du
décodeur) clignote, puis appuyer sur %fi pour régler
"DECODEUR" sur "M." ("A." est le réglage par défaut).
● Lorsque "SELECTION AV2" est réglé sur "AUX.", le
réglage de "DECODEUR" ne peut pas être changé
(Z p. 54).
ENTRER LES NOUVELLES
INFORMATIONS DU CANAL
Appuyer sur OK, et l'écran de confirmation apparaît.
● Répéter les étapes 3 à 6 le nombre de fois nécessaire.
FERMER L'ECRAN DE
CONFIRMATION
Appuyer sur MENU.
● Pour changer de positions, voir "Déplacer une
chaîne" (Z p. 67).
● Si vous voulez régler des noms de station autres que les
noms déposés dans votre magnétoscope, Z "Nommer
des chaînes (B)" à la page 68.
ATTENTION
Les numéros guides ne sont pas réglés lorsque les canaux
sont mis manuellement en mémoire. Si vous tentez de
programmer par minuterie à l’aide de SHOWVIEW dans ces
conditions, l’écran "REGL. DES NUMEROS GUIDE"
s’affiche; régler les numéros guides sur cet écran.
Z "ATTENTION – A propos du réglage des numéros
guides" p. 31.
Vous pouvez également effectuer l’opération décrite dans
"Réglage des numéros guides" (Z p. 63).
FR
Eliminer une chaîne
Recevoir une chaîne codée
Effectuer les étapes 1 et 2 de "Mise en mémoire manuelle
des canaux" à la page 66 pour avoir accès à l'écran de
confirmation avant de continuer.
1
2
3
SELECTIONNER L'ITEM
Appuyer sur %fi @ # jusqu'à ce que le canal que vous
voulez éliminer commence à clignoter.
ELIMINER LE CANAL
Appuyer sur
.
● L'item directement au-dessous de celui annulé monte
d'une ligne.
● Répéter les étapes 1 et 2 le nombre de fois nécessaire.
FERMER L'ECRAN DE
CONFIRMATION
Appuyer sur MENU.
Effectuer les étapes 1 et 2 de "Mise en mémoire manuelle
des canaux" à la page 66 pour avoir accès à l'écran de
confirmation avant de continuer.
2
SELECTIONNER L'ITEM
Appuyer sur %fi @ # jusqu'à ce que l'item que vous
voulez déplacer commence à clignoter. Puis appuyer sur
OK et le nom de station (N.TV) et son numéro de canal
(CH) commencent à clignoter.
SELECTIONNER UN NOUVEAU
N° DE CHAINE
Appuyer sur %fi @ # pour déplacer la station sur son
nouveau N°, puis appuyer sur OK.
Exemple: Si vous voulez déplacer la chaîne en position
4 sur la position 2, les chaînes à l'origine en
positions 2 et 3 se déplacent chacune d'une
position vers le bas.
PR
01
02
03
04
05
06
07
CH
25
C08
10
C65
C31
C32
C33
N.TV
ARD
SKY1
ZDF
RAI1
BBC1
BBC2
3SAT
PR
08
09
10
11
12
13
14
CH
C26
55
C24
C23
C25
N.TV
E-SP
WEST
SAT1
OSF
ESPN
––––
––––
CH
25
C65
C08
10
C31
C32
C33
N.TV
ARD
RAI1
SKY1
ZDF
BBC1
BBC2
3SAT
PR
08
09
10
11
12
13
14
CH
C26
55
C24
C23
C25
N.TV
E-SP
WEST
SAT1
OSF
ESPN
––––
––––
∞
∞
[5∞
] : DEPLACER
: REGL. MANUEL CANAUX
[MENU] : SORTIE
PR
01
02
03
04
05
06
07
∞
∞
[5∞
] : DEPLACER =
[MENU] : SORTIE
● Répéter les étapes 1 et 2 le nombre de fois nécessaire.
3
FERMER L'ECRAN DE
CONFIRMATION
Appuyer sur MENU.
REMARQUE:
Les signes disponibles pour nommer la station (N.TV) sont: A–Z,
0–9, –, , +,
(espace) (4 au maximum).
*
1
2
3
4
Déplacer une chaîne
1
67
5
6
SELECTIONNER LE MODE
DECODEUR
Régler "SELECTION AV2" sur "DECODEUR" (Z p. 54).
ACCES A L'ECRAN DE
CONFIRMATION
Effectuer les étapes 1 et 2 de "Mise en mémoire
manuelle des canaux" à la page 66.
SELECTIONNER LA POSITION
Appuyer sur %fi @ # pour sélectionner la chaîne
diffusant des programmes codés, puis appuyer deux fois
sur OK.
CHANGER LE REGLAGE
DECODEUR
Appuyer sur # jusqu'à ce que "A." (réglage décodeur)
commence à clignoter, et le régler sur "M." en appuyant
sur %fi.
REVENIR A L'ECRAN DE
CONFIRMATION
Appuyer sur OK.
● Répéter les étapes 3 à 5 le nombre de fois nécessaire.
FERMER L'ECRAN DE
CONFIRMATION
Appuyer sur MENU.
ATTENTION
Si des numéros de chaîne sont modifiés ou éliminés, les
numéros guide sont à nouveau réglés.
● Exemple 1: Si une chaîne est effacée, tous les numéros
guide sont à nouveau réglés.
● Exemple 2: Si une chaîne est modifiée du numéro 4 au
numéro 2, les numéros guides supérieurs au
numéro 4 sont à nouveau réglés.
● Exemple 3: Si une chaîne est modifiée du numéro 4 au
numéro 6, les numéros guides supérieurs au
numéro 6 sont à nouveau réglés.
* Dans les exemples 2 et 3, si la chaîne est transférée au
numéro 10 avant d’appuyer sur OK, les numéros guides
supérieurs au numéro 10 sont à nouveau réglés.
Si vous tentez de programmer par minuterie à l’aide de
SHOWVIEW en l’état, l’écran "REGL. DES NUMEROS
GUIDE" s’affiche; régler les numéros guides sur cet
écran. Z "ATTENTION – A propos du réglage des
numéros guides" p. 31.
Vous pouvez également effectuer l’opération décrite dans
"Réglage des numéros guides" (Z p. 63).
68 FR
REGLAGES AUXILIAIRES (suite)
Nommer des chaînes (A)
Nommer des chaînes (B)
Régler des noms de stations qui sont déposés dans votre
magnétoscope.
Régler des noms de stations autres que ceux qui sont déposés
dans votre magnétoscope.
Effectuer les étapes 1 et 2 de "Mise en mémoire manuelle
des canaux" à la page 66 pour avoir accès à l'écran de
confirmation avant de continuer.
AVOIR ACCES A L'ECRAN DE
REGLAGE MANUEL DES CANAUX
1
5
Appuyer sur # jusqu'à ce
que la première lettre du
nom de station commence
à clignoter.
PR CH N.TV
06 CH45 ARD
AF DECODEUR
+/–
A.
[5∞ ] : A-Z, 0-9
[
] : CURSEUR +=
: OK
[MENU] : SORTIE
SELECTIONNER UNE NOUVELLE
CHAINE
Appuyer sur # jusqu'à ce
que le nom de station (N.
TV) commence à clignoter,
PR CH N.TV AF DECODEUR
06 CH45 – – – – +/–
A.
puis appuyer sur %fi
jusqu'à ce que le nom
(N.TV) de la nouvelle
[5∞ ] : CHANGER N.TV
chaîne que vous voulez
[
] : CURSEUR +=
mettre en mémoire
: OK
[MENU] : SORTIE
commence à clignoter.
Des noms de chaîne
mémorisés (Z p. 69) apparaissent quand vous appuyez
sur %fi.
2
5
4
SELECTIONNER LES CARACTERES
DU NOM DE CHAINE
Appuyer deux fois sur OK.
5
3
Appuyer sur %fi @ # jusqu'à ce que l'item que vous
voulez commence à clignoter.
5
2
SELECTIONNER L'ITEM
5
1
Effectuer les étapes 1 et 2 de "Mise en mémoire manuelle
des canaux" à la page 66 pour avoir accès à l'écran de
confirmation et effectuer l'étape 1 et 2 de "Nommer des
chaînes (A)" de la colonne de gauche avant de continuer.
Appuyer sur OK.
FERMER L'ECRAN DE
CONFIRMATION
Appuyer sur MENU.
Appuyer sur %fi pour sélectionner les caractères (A–Z,
0–9, –, , +,
(espace)) et arrêter quand le caractère
désiré est indiqué, puis appuyer sur # pour valider.
Entrer les caractères suivants de la même façon (maximum de 4).
Après l'entrée de tous les caractères, appuyer sur OK.
*
● L'écran de confirmation apparaît.
● Si vous faites une erreur, appuyer sur @ jusqu'à ce
que le caractère incorrect commence à clignoter. Puis
entrer le caractère correct en appuyant sur%fi .
COMMUTER LES STATIONS
● L'écran de confirmation apparaît.
● Répéter les étapes 1 à 4 le nombre de fois nécessaire.
ENTRER DE NOUVEAUX
CARACTERES
3
FERMER L'ECRAN DE
CONFIRMATION
Appuyer sur MENU.
FR
69
Liste de stations TV et identification
N.TV*
NOM DE STATION
N.TV*
NOM DE STATION
1000
3SAT
ADLT
ANT3
ARD
ARTE
BBC
BBC1
BBC2
BR3
C+
C1
CAN5
CANV
CH4
CH5
CHLD
CINE
CLUB
CMT
CNN
CSUR
DISC
DR
DRS
DSF
ETB1
ETB2
EURO
EUSP
FEMM
FILM
FNET
FR2
FR3
GALA
HR3
INFO
ITA1
ITA7
ITV
JSTV
KA2
KAB1
KAN2
LOCA
M6
MBC
MCM
MDR
MOVE
MTV
MTV3
N3
N-TV
NBC
NDR3
NED1
NED2
NED3
NEWS
NICK
NRK
NRK2
ODE
ORF1
TV1000
3SAT
ADULT
ANTENA3
ARD
ARTE
BBC GROUP
BBC1
BBC2
BAYERN3
CANAL PLUS
PORTUGUSES
CANALE5
KETNET CANVAS
CHANNEL4
CHANNEL5
CHILD
CINEMA
TELECLUB
CMT
CNN
ANDALUCIA
DISCOVERY
DR TV
DRS
DSF
ETB1
ETB2
EURONEWS
EUROSPORTS
FEMMAN
FILM
FILMNET
France2
France3
GALAVISION
HESSEN3
INFO-KANAL
ITALIA1
ITALIA7
ITV
JSTV
KA2
KABEL1
KANAL2
LOCAL
M6
MBR
MCM
MDR
MOVIE
MTV
MTV3
NORD3
N-TV
NBC SUPER
NDR3
NED1
NED2
NED3
ORF2
ORF3
OWL3
PREM
PRO7
RAI1
RAI2
RAI3
RET4
21
RTBF
RTL
RTL2
RTL4
RTL5
RTP
S4
SAT1
SBS
SHOW
SIC
SKY
SKYN
SPRT
SRTL
STAR
SVT1
SVT2
SWR
TCC
TELE
TEL5
TF1
TM3
TMC
TNT
TRT
TSI
TSR
TV1
TV2
TV3
TV4
TV5
TV6
TVE1
TVE2
TVG
TVI
TVN
VCR
VERO
VH-1
VIVA
VIV2
VMTV
VOX
VT4
VTM
WDR1
WDR3
YLE1
YLE2
ZDF
ZTV
ORF2
ORF3
OWL3
PREMIERE
PRO7
RAI1
RAI2
RAI3
RETE4
TELE21
RTBF1 ou 2
RTL
RTL2
RTL4
RTL5
RTP
SCHWEIZ4
SAT1
SBS
SHOW
SOCIEDADE
SKY CHANNEL
SKY NEWS
SPORT
SUPER RTL
STAR-TV
SVT1
SVT2
SUEDWEST3
TCC
TELE
TELE5
TF1
TM3
TELEMONTECARLO
TNT INT
TRT INT
TSI
TSR
BRTN TV1
TV2
TV3
TV4
TV5
TV6
TVE1
TVE2
TV GALICIA
TV INDEPENDENT
TV NORGE
VIDEO
VERONICA
VH-1
VIVA
VIVA2
VIDEO MUSIC
VOX
VT4
VTM
West1
West3
YLE1
YLE2
ZDF
ZTV
NICKELODEON
NRK
NRK2
ODEON
ORF1
* L'abréviation "N.TV" est ce qui est montré sur l'écran à la
place du nom de station. L'abréviation "N.TV" est indiquée sur
l'écran de confirmation et est affichée sur l'écran TV lorsque
la chaîne est changée.
70 FR
REGLAGES AUXILIAIRES (suite)
Accord fin des canaux déjà
en mémoire
Effectuer les étapes 1 et 2 de "Mise en mémoire manuelle
des canaux" à la page 66 pour avoir accès à l'écran de
confirmation avant de continuer.
1
T
2
W
3
2
4
5
6
7
8
9
0
1
DV
3
KPR
O
G
MENU
TVO
4
1
VHS
2
3
4
SELECTIONNER LE CANAL
A ACCORDER FINEMENT
Appuyer sur %fi @ # jusqu'à ce que le canal que vous
voulez accorder commence à clignoter.
ACCES A L'ECRAN DE
REGLAGE MANUEL DES
CANAUX
Appuyer deux fois sur OK. L'écran de réglage manuel
des canaux apparaît.
EFFECTUER L'ACCORD
Appuyer sur # jusqu'à ce que "+/–" commence à
clignoter, puis appuyer sur %fi jusqu'à ce que l'image
soit la plus nette possible. Puis appuyer sur OK.
● L'écran de confirmation apparaît.
● Répéter les étapes 1 à 3 le nombre de fois nécessaire.
FERMER L'ECRAN DE
CONFIRMATION
Appuyer sur MENU.
FR
Réglage de
l'horloge
Mettre en marche le téléviseur et sélectionner le mode AV.
1
T
2
W
IMPORTANT
Si vous avez effectué le réglage automatique (Z p. 6), le
téléchargement pré-réglé (Z p. 8) ou le réglage
automatique des canaux (Z p. 64) sans même avoir régler
l’horloge précédemment, l’horloge incorporée du
magnétoscope est également réglée automatiquement.
Effectuer les étapes suivantes uniquement —
— si le réglage automatique de l’horloge n’a pas été
effectué correctement par le réglage automatique, le
téléchargement pré-réglé ou le réglage automatique des
canaux.
ou
— si le soutien mémoire du magnétoscope a été épuisé.
ou
— si vous voulez changer le réglage Juste à l'heure
(Z "Juste à l'heure" dans la colonne de gauche).
3
2
4
5
6
7
8
9
0
1
4
DV
1
VHS
2
3
TVO
KPR
O
G
MENU
3
4
METTRE EN MARCHE LE
MAGNETOSCOPE
Appuyer sur
.
ACCES A L'ECRAN "MENU
PRINCIPAL"
Appuyer sur MENU.
ACCES A L'ECRAN
"REGLAGES INITIAUX"
Déplacer la barre illuminée (curseur) sur "REGLAGES
INITIAUX" en appuyant sur %fi, puis appuyer sur OK
ou #.
ACCES A L'ECRAN
"REGLAGE DE L'HORLOGE"
Déplacer la barre illuminée (curseur) sur "REGLAGE DE
L'HORLOGE" en appuyant sur %fi, puis appuyer sur
OK ou #. L'écran de réglage de l'horloge apparaît.
REGLAGES INITIAUX
Juste à l'heure (HORL. AUTO)
La fonction Juste à l'heure offre un maintien précis de
l'heure par des réglages automatiques à des intervalles
réguliers, en lisant les données d'un signal PDC.
L'option Juste à l'heure peut être réglée sur "M." ou "A." sur
les écrans de réglage de l'horloge (le réglage par défaut est
"A."). Appuyer sur OK jusqu'à ce que le réglage HORL.
AUTO commence à clignoter, puis appuyer sur %fi pour
changer le réglage.
IMPORTANT: Si vous coupez la fonction Juste à l'heure, la
précision de l'horloge incorporée de votre magnétoscope
peut être réduite, ce qui pourrait affecter défavorablement
l'enregistrement par minuterie. Nous vous recommandons
de laisser la fonction Juste à l'heure en marche. Toutefois si
les données de réglage de l'horloge d'un signal PDC sont
incorrectes, nous vous conseillons de laisser Juste à l'heure
réglée sur "A.".
71
REGLAGE DE L'HORLOGE
REGL. DES NUMEROS GUIDE
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
REGLAGE DE L'HORLOGE
HEURE
DATE
0: 00
01 . 01
HORL. AUTO : A.
CHAINE
: 1
ANNEE
99
[5∞] =
[MENU] : SORTIE
REMARQUE:
Lorsque vous avez sélectionné MAGYARORSZAG (36),
CESKA REPUBLIKA (42), POLSKA (48), ou OTHER
EASTERN EUROPE (EE) pour le réglage du pays
(Z p. 6, 10), vous ne pouvez pas utiliser la fonction
Juste à l’heure. Sautez les étapes 6 et 7 page 72.
72 FR
REGLAGES AUXILIAIRES (suite)
5
1
T
2
W
3
2
4
5
6
7
8
9
0
1
4
DV
6
VHS
3
TVO
KPR
O
G
MENU
7
8
REGLER LA DATE ET L'HEURE
Appuyer sur %fi pour régler l'heure, puis appuyer sur
OK ou #. L'affichage de "date" commence à clignoter.
Répéter la procédure pour régler la date et l'année.
● Lorsque vous réglez l'heure, maintenir pressé %fi
pour changer l'heure par pas de 30 minutes.
● Lorsque vous réglez la date, maintenir pressé %fi
pour changer la date par pas de 15 jours.
REGLER JUSTE A L'HEURE
Le réglage par défaut est "A.". Le régler comme voulu
en appuyant sur %fi, puis appuyer sur OK ou #.
● Pour la fonction Juste à l’heure, Z "Juste à l’heure" à
la page 71.
● Si vous réglez sur "A.", vous pouvez ignorer l'étape
suivante.
SELECTIONNER LA CHAINE
DELIVRANT LES DONNEES
DE L'HORLOGE
Le magnétoscope est préréglé pour recevoir les données
de réglage et d'ajustement de l'horloge à partir d'une
chaîne 1. Appuyer sur %fi pour faire apparaître le numéro
représentant la station diffusant des données de réglage de
l'horloge, puis appuyer sur OK ou #.
LANCER LE FONCTIONNEMENT DE L'HORLOGE
Appuyer sur MENU.
REMARQUES:
● Juste à l'heure (réglé sur "M.") permet l'ajustement de
l'horloge incorporée du magnétoscope toutes les heures, sauf
pour 23 heures, minuit, 1heure et 2 heures.
● Juste à l'heure n'a pas d'effet quand …
– l'alimentation du magnétoscope est en marche.
– le magnétoscope est en mode de minuterie.
– une différence de plus de 3 minutes existe entre l'heure de
l'horloge incorporée et l'heure actuelle.
– le magnétoscope est dans le mode d'economie d'énergie
(Z p. 12).
● Si Juste à l’heure est réglée sur "M.", l’horloge du
magnétoscope est ajustée automatiquement au début et à la
fin de l’heure d’été.
● La fonction Juste à l'heure peut ne pas fonctionner
correctement en fonction des conditions de réception.
EN CAS DE DIFFICULTES
FR
73
Avant de faire appel à un dépanneur pour un problème, utilisez ce tableau et regardez si vous ne pouvez pas réparer le trouble par vousmême. Des petits problèmes sont souvent faciles à corriger, ce qui vous épargne la peine d'avoir à envoyer votre magnétoscope en réparation.
ALIMENTATION
SYMPTOME
CAUSE POSSIBLE
ACTION CORRECTIVE
1. L'alimentation ne vient pas.
● Le cordon d'alimentation est
débranché.
Brancher le cordon d'alimentation.
2. L'horloge fonctionne, mais l'alimentation du magnétoscope ne vient pas.
● "‰" est affiché sur le panneau
d'affichage avec la minuterie
automatique réglée sur "A.".
Appuyer sur ‰ pour éteindre
l'indicateur "‰".
3. La télécommande ne fonctionne pas.
● Les piles sont usées.
Remplacer les piles usées par des
nouvelles.
TRANSPORT DE BANDE
SYMPTOME
CAUSE POSSIBLE
ACTION CORRECTIVE
1. La bande ne défile pas pendant
l'enregistrement.
● " " est affiché sur le panneau
d'affichage.
Appuyer sur PLAY pour éteindre
l'indicateur " ".
2. La bande n'est pas rembobinée ou
ne défile pas en avance rapide.
● La bande est déjà complètement
rembobinée sur une bobine ou l'autre.
Vérifier la cassette.
LECTURE
SYMPTOME
CAUSE POSSIBLE
ACTION CORRECTIVE
1. L'image de lecture n'apparaît pas
quand la bande défile.
● Si vous utilisez le raccordement AV
ou S-VIDEO, le téléviseur n'est pas
réglé sur le mode AV.
2. Des parasites apparaissent pendant
la recherche visuelle.
● Ceci est normal.
3. Des parasites apparaissent pendant
la lecture normale (platine VHS).
● Le mode d'alignement automatique
est engagé.
Essayer en mode d'alignement
manuel (Z p. 18).
4. L'image de lecture est floue ou
interrompue, alors que les
émissions TV sont nettes.
● Les têtes vidéo peuvent être sales.
Consulter votre revendeur JVC.
5. Des coupures sont perceptibles sur
la piste son Hi-Fi (platine VHS).
● L’alignement automatique est
engagé.
Passer et ajuster en mode
d’alignement manuel (Z p. 18).
Si vous utilisez le raccordement AV
ou S-VIDEO, régler le téléviseur sur
son mode AV.
ENREGISTREMENT
SYMPTOME
CAUSE POSSIBLE
ACTION CORRECTIVE
● Platine VHS
Il n'y a pas de cassette chargée ou la
cassette chargée a sa languette de
sécurité d'enregistrement retirée.
● Platine DV
Il n’y a pas de cassette chargée ou la
cassette chargée a son commutateur
de protection contre l’effacement
placé sur "SAVE".
Introduire une cassette ou couvrir
l'emplacement de la languette de
sécurité avec de la bande adhésive.
2. Les émissions TV ne peuvent pas
être enregistrées.
● "L-1", "L-2" ou "L-3" a été
sélectionné comme mode d'entrée.
Régler le magnétoscope sur le canal
approprié.
3. Le montage bande sur bande n'est
pas possible.
● La source (autre magnétoscope,
camescope) n'est pas raccordée
correctement.
● L'alimentation sur un ou plusieurs
appareils n'a pas été mise sur marche.
● Le mode d'entrée n'a pas été réglé
correctement.
Confirmer que la source est
raccordée correctement.
● Le camescope n'est pas raccordé
correctement.
● Le mode d'entrée n'a pas été réglé
correctement.
Confirmer que le camescope est
raccordé correctement.
Régler le mode d'entrée sur "L-1",
"L-2" ou "L-3".
1. L'enregistrement ne démarre pas.
4. L'enregistrement de camescope
n'est pas possible.
Insérer une casette ou placer le
commutateur de protection contre
l’effacement sur "REC".
Bien mettre sur marche l'alimentation
de tous les appareils.
Régler le mode d'entrée sur "L-1",
"L-2" ou "L-3".
74 FR
EN CAS DE DIFFICULTES (suite)
ENREGISTREMENT
SYMPTOME
CAUSE POSSIBLE
ACTION CORRECTIVE
5. Le doublage audio n’est pas
possible.
● "MODE ENR. AUDIO" sur le menu
Mode DV a été réglé sur "48kHz"
lors de l’enregistrement original.
● La vitesse de bande a été réglée sur
LP lors de l’enregistrement original.
Placer "MODE ENR. AUDIO" sur
"32kHz" lors de l’enregistrement
original (Z p. 23).
Régler la vitesse de bande sur SP lors
de l’enregistrement original.
6. Le contrôle du son du doublage
audio n’est pas possible lors d’un
doublage audio à l’aide de la
platine DV.
● Ceci est normal.
Contrôler le son avec les appareils
connectés.
7. La mémoire programmée de la
fonction de montage par
mémorisation de séquences a été
effacée.
● La durée de protection de la
mémoire a expiré.
Recommencer le montage par
mémorisation de séquences.
8. Lors d’une copie de cassette, le
début de la partie à copier n’est pas
copié.
● Ceci est normal.
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
SYMPTOME
CAUSE POSSIBLE
ACTION CORRECTIVE
1. L'enregistrement par minuterie ne
fonctionne pas.
● L'horloge et/ou la minuterie n'a pas
été réglée correctement.
● La minuterie n'est pas engagée.
Effectuer de nouveau les réglages de
l'horloge et/ou de la minuterie.
Appuyer sur ‰ et s'assurer que "‰"
apparaît sur le panneau d'affichage.
2. La programmation de la minuterie
ne fonctionne pas.
● L'enregistrement par minuterie est
en cours.
La programmation de la minuterie ne
peut pas être effectuée lorsque
l'enregistrement par minuterie est en
cours. Attendre sa fin.
3. "‰" et "]" sur le panneau
d'affichage ne s'arrêtent pas de
clignoter.
● La minuterie est engagée, mais il n'y
a pas de cassette chargée.
Platine VHS
Charger une cassette avec sa
languette de sécurité d'enregistrement
intacte, ou avec l'emplacement
couvert par de la bande adhésive.
Platine DV
Charger une cassette ayant le
commutateur de protection contre
l’effacement placé sur "REC".
4. La cassette est éjectée
automatiquement, et "‰" et "]"
sur le panneau d'affichage ne
s'arrêtent pas de clignoter.
● Platine VHS
La cassette chargée a sa languette de
sécurité d'enregistrement retirée.
Retirer la cassette et couvrir
l'emplacement avec de la bande
adhésive, ou la remplacer par une
cassette sur laquelle la languette de
sécurité est intacte.
Retirer la cassette et placer le
commutateur de protection contre
l’effacement placé sur "REC".
● Platine DV
La cassette chargée a le
commutateur de protection contre
l’effacement placé sur "SAVE".
5. "‰" clignote pendant 10 secondes
et le mode de minuterie est relâché.
● ‰ a été pressé alors qu'il n'y a pas
de programmes en mémoire, ou les
informations de programmation
d'enregistrement par minuterie n'ont
pas été programmées correctement.
Vérifier les données programmées et
reprogrammer si nécessaire, puis
appuyer à nouveau sur ‰.
6. La cassette est éjectée
automatiquement, l'alimentation
est coupée et "‰" et "]" ne
s'arrêtent pas de clignoter.
● La fin de la bande a été atteinte
pendant l'enregistrement par minuterie.
Le programme peut ne pas avoir été
enregistré dans son intégralité. La
prochaine fois, s'assurer d'avoir assez
de durée sur la bande pour
enregistrer le programme en entier.
7. SHOWVIEW ne fait pas correctement
l'enregistrement par minuterie.
● Les positions de canaux du
magnétoscope n'ont pas été réglées
correctement.
Se reporter à "Réglage des numéros
guides" et refaire la procédure
(Z p. 63).
FR
75
AUTRES PROBLEMES
SYMPTOME
CAUSE POSSIBLE
1. Un sifflement ou un hurlement est
entendu du téléviseur pendant
l'enregistrement avec un camescope.
● Le microphone du camescope est
trop près du téléviseur.
● Le volume du téléviseur est trop fort.
Placer le camescope pour que son
microphone soit loin du téléviseur.
Baisser le volume du téléviseur.
ACTION CORRECTIVE
2. En balayant les canaux, certains
sont sautés.
● Ces canaux ont été préréglés pour
être sautés.
Si vous avez besoin des canaux sautés,
les remettre en mémoire (Z p. 66).
3. Le canal ne peut pas être changé.
● L'enregistrement est en cours.
Appuyer sur PAUSE pour faire une
pause d'enregistrement, changer de
canal, puis appuyer sur PLAY pour
reprendre l'enregistrement.
4. Les réglages des canaux qui ont été
faits manuellement semblent avoir
changé ou disparu.
● Après que les réglages manuels ont
été faits, le réglage automatique des
canaux a été effectué.
Effectuer de nouveau le réglage
manuel.
5. Il n'y a pas de chaîne dans la
mémoire du magnétoscope.
● Le câble d'antenne TV n'était pas
raccordé au magnétoscope lorsque
le réglage automatique a été
effectué.
Raccorder correctement le câble
d'antenne TV au magnétoscope et
couper une fois l'alimentation du
magnétoscope, puis remettre
l'alimentation du magnétoscope en
marche. Le magnétoscope essayera
de nouveau de faire le réglage
automatique (Z p. 6).
6. La télécommande ne fonctionne
pas avec le téléviseur ou le tuner
satellite.
● Le réglage de marque de la
télécommande est incorrect.
Régler la télécommande sur la marque
correcte (Z p. 37, 38).
76 FR
QUESTIONS ET REPONSES
LECTURE
ENREGISTREMENT PAR MINUTERIE
Q. Que se passe-t-il si la fin de la bande est atteinte
pendant la lecture ou la recherche ?
R. La bande est automatiquement rembobinée au début.
Q. " " et "‰" restent allumés sur le panneau
d’affichage avant. Est-ce qu’il y a un problème ?
R. Non. C’est un état normal lorsqu’un enregistrement
par minuterie est en cours.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Q. Est-ce que le magnétoscope peut rester indéfiniment
en arrêt sur image ?
R. Non. Il s’arrête automatiquement au bout de
5 minutes (platine VHS) ou 3 minutes (platine DV)
pour protéger les têtes.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Q. En revenant de la recherche à vitesse multiple à la
lecture normale, l’image est distordue. Dois-je être
concerné par cela ?
R. Non, c’est normal.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Q. Lorsque je fais une pause d’enregistrement et
reprends l’enregistrement, la fin de l’enregistrement
avant la pause est recouverte par le nouvel
enregistrement. Pourquoi est-ce que cela se produit ?
R. C’est normal. C’est pour réduire la distorsion à la
pause et aux points de reprise.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Q. Est-ce que le magnétoscope peut rester indéfiniment
en mode de pause d’enregistrement ?
R. Non. Le magnétoscope passe automatiquement en
mode d’arrêt au bout de 5 minutes (platine VHS) ou
3 minutes (platine DV) pour protéger les têtes.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
Q. Que se passe-t-il si la bande arrive à sa fin pendant
l’enregistrement ?
R. Le magnétoscope la rembobine automatiquement au
début.
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
○
ENREGISTREMENT
○
○
Q. Sera-t-il possible d'enregistrer par minuterie un
programme diffusé en l'an 2000 ?
R. Oui, ce sera possible.
○
Q. Quelquefois, pendant la recherche indexée, le
magnétoscope ne peut pas trouver le programme
que je veux voir. Pourquoi ?
R. Il peut y avoir des codes d’indexation trop près les
uns des autres.
○
Q. Est-ce que je peux programmer la minuterie pendant
que je regarde une bande ou une émission TV ?
R. Vous ne verrez pas l’image parce qu’elle est
remplacée par le menu sur écran, mais l’audio du
programme ou de la bande que vous visionnez peut
être entendu.
○
○
○
○
ATTENTION
Ce magnétoscope contient des microprocesseurs. Des bruits électroniques externes ou des interférences peuvent causer un
mauvais fonctionnement. Dans de tels cas, couper l’alimentation et débrancher le cordon secteur. Puis le rebrancher et remettre
l’alimentation. Sortir la cassette. Après contrôle de la cassette, faire fonctionner l’appareil comme d’ordinaire.
INDEX
FR
77
VUE DE FACE
1
2 3
4
5
6 7 8 9
0
!
@
STANDBY/ON
DV
VHS
DV
PAUSE
VHS
S-VIDEO
INSERT
DUB
TV PROG
VIDEO
DV IN/OUT
(MONO)L–AUDIO–R
A.DUB
#
$
%
^
&
* () q
1 Capteur de télécommande
2 Touche de fonctionnement (STANDBY/ON
)
(Z p. 6)
3 Touche d’éjection de la platine DV (DV EJECT)
(Z p. 15)
4 Indicateur DV (Z p. 15)
5 Fenêtre de chargement de la cassette Mini DV
6 Touche d'arrêt (STOP) (Z p. 15)
7 Touche de lecture (PLAY) (Z p. 15)
8 Touche de retour rapide (REW) (Z p. 15)
9 Touche d'avance rapide (FF) (Z p. 15)
0 Fenêtre de chargement de la cassette VHS
! Indicateur VHS (Z p. 15)
@ Touche d’éjection de la platine VHS (VHS
EJECT) (Z p. 15)
# Touche DV (Z p. 15)
$ Connecteur d’entrée/sortie DV (DV IN/OUT)
(i.Link*) (Z p. 46)
* i.Link se réfère aux spécifications industrielles
IEEE1394-1995 et ses extensions. Le logo est
utilisé pour des produits qui sont conformes au
standard i.Link.
w
e
r t
% Touche de copie (DUB) (Z p. 40)
Touches de sens de copie (→/←) (Z p. 40)
^ Panneau d’affichage DV (Z p. 79)
& Touche de montage par insertion (INSERT)
(Z p. 53)
* Touche de doublage audio (A. DUB) (Z p. 50)
( Touche d'enregistrement (RECORD) (Z p. 24)
) Touche de pause (PAUSE) (Z p. 16)
q Touches de canal +/– (TV PROG +/–) (Z p. 24)
w Panneau d’affichage VHS (Z p. 79)
e Connecteurs d'entrée S-Vidéo/Vidéo/Audio
(S-VIDEO/VIDEO/AUDIO) (Z p. 46, 52)
r Connecteur de PAUSE de télécommande
(Z p. 46)
t Touche VHS (Z p. 15)
78 FR
INDEX (suite)
VUE ARRIERE
1
2
AV1 IN/OUT (L-1)
S OUT
ANT. IN
3
AC IN
(DV/VHS)
AUDIO
OUT
(DV/VHS)
AV1 OUT
L
COMP. Y/C
R
AV2 IN/DECODER (L-2)
RF OUT
4
5
6
1 Connecteur d'entrée d'antenne (ANT. IN) (Z p. 4)
2 Connecteur de sortie S-Vidéo (S OUT) (Z p. 5)
3 Prise d'entrée/sortie AV1 (AV1 IN/OUT)
(Z p. 4, 48, 55 – 58)
4 Connecteur de sortie RF (RF OUT) (Z p. 4)
5 Commutateur de sortie AV1 (AV1 OUT)
(Z p. 4)
7
8
6 Prise d'entrée AV2/décodeur (AV2 IN/DECODER)
(Z p. 48, 55 – 58)
7 Connecteurs de sortie audio (AUDIO OUT L/R)
(Z p. 59)
8 Prise d’entrée secteur (Z p. 4)
FR
79
PANNEAU D’AFFICHAGE VHS
1
2
3
45 6
7
SP
VCR
VPS/PDC
8
9
0
!
1 Affichage du système d'image B.E.S.T. (Z p. 28)
2 Indicateurs de mode symboliques
(Se référer au tableau ci-dessous)
3 Indicateurs de vitesse d'enregistrement (Z p. 24)
* EP est uniquement pour la lecture NTSC.
4 Indicateurs d'heure de programmation (Z p. 32)
5 Indicateur de mode de minuterie (Z p. 31, 33)
6 Indicateur de durée de bande restante (Z p. 25)
@
7
8
9
0
!
@
#
#
Affichage de la chaîne et de l'horloge (Z p. 9)
Indicateur VPS/PDC (Z p. 31, 33)
Indicateur S-VHS (Z p. 26)
Indicateur VCR (Z p. 55)
Indicateur de "cassette chargée"
Affichage du compteur et de la durée
Affichage du mode (L-1, L-2 ou L-3)
PANNEAU D’AFFICHAGE DV
1
2
34
5
SP
VCR
VPS/PDC
6
7
1 Indicateurs de mode symboliques
LECTURE:
RECHERCHE
AVANT/INVERSE
VARIABLE:
ARRET SUR IMAGE:
RALENTI AVANT:
ENREGISTREMENT:
PAUSE
ENREGISTREMENT:
DOUBLAGE AUDIO:
PAUSE DOUBLAGE AUDIO:
INSERTION:
PAUSE INSERTION:
DOUBLAGE AUDIO INSERTION:
PAUSE DOUBLAGE AUDIO INSERTION:
8
9
2
3
4
5
6
7
8
9
0
0
Indicateurs de vitesse d'enregistrement (Z p. 24)
Indicateurs d'heure de programmation (Z p. 32)
Indicateur de mode de minuterie (Z p. 31, 33)
Affichage de la chaîne et de l'horloge (Z p. 9)
Indicateur VPS/PDC (Z p. 31, 33)
Indicateur VCR (Z p. 55)
Indicateur de "cassette chargée"
Affichage de code temporel (Z p. 17)
Affichage du mode (L-1, L-2 ou L-3)
80 FR
INDEX (suite)
TELECOMMANDE
VCR TV
SAT
A/B
AUDIO
– –:– –
TV/VCR
ENTER/ENTREE
T
1
W
2
3
FADE/WIPE
EFFECT
ON/OFF
4
5
6
7
8
0000
AUX
9
0
START
DEBUT
STOP
FIN
4
DATE
TV
PROG
EXPRESS
PROG
SP/LP
VN/LD
DV
VHS
TV PROG +
+
1
TV
–
M EN
2
DAILY/QTDN. WEEKLY/HEBDO
VPS/PDC
TV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
!
@
#
$
%
^
&
*
(
)
q
T V P ROG –
U
3
OK
ST A R T
R.A . E
IN/OUTJOG/
SHUTTLE
DI T
w
e
r
t
y
u
i
o
p
Q
W
E
R
T
Y
U
I
O
P
a
s
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
!
@
#
$
%
^
&
*
(
)
q
w
e
r
t
y
u
i
Les touches avec un petit point sur la gauche du nom peuvent
également être utilisées pour commander votre téléviseur.
(Z p. 37)
Utilisation
La télécommande peut commander la plupart des fonctions
de votre magnétoscope, ainsi que les fonctions de base des
téléviseurs et des syntoniseurs satellites JVC et d'autres
marques (Z p. 37, 38).
● Diriger la télécommande vers la fenêtre de réception
infrarouge.
● La distance de fonctionnement maximale de la
télécommande est de 8 m environ.
REMARQUES:
● En introduisant les piles, bien s'assurer de les introduire
dans le bon sens, comme indiqué sur le couvercle des
piles.
● Si pour certaines raisons la télécommande ne fonctionne
pas correctement, retirer les piles, attendre un moment,
remettre les piles puis essayer de nouveau.
o
p
Q
W
E
R
T
Y
U
I
O
P
a
s
Commutateur VCR/TV/SAT (Z p. 37, 38)
Touche TV/VCR (Z p. 27)
Sélecteur de code A/B (Z p. 36)
Touche de zoom (W) (Z p. 22)
Touche de zoom (T) (Z p. 22)
Touches NUMBER (Z p. 24, 30)
Touche de fondu/volet (FADE/WIPE) (Z p. 43)
Touche d’effet (EFFECT) (Z p. 22, 43)
Touche VPS/PDC (Z p. 31, 33)
Touche (Z p. 30, 34, 44)
Touche de remise à zéro du compteur (0000)
(Z p. 27)
Touche d'heure de début (START +/–) (Z p. 32)
Touche d'heure de fin (STOP +/–) (Z p. 32)
Touche PROG (Z p. 30)
Touche d'alignement (
/Tracking) (Z p. 18)
Touche de vitesse d'enregistrement (SP/LP)
(Z p. 24)
Touche de retour rapide (REW) (Z p. 15, 17)
Touche d'enregistrement (RECORD) (Z p. 24)
Touche STOP (Z p. 15, 24)
Touche %fi (Z p. 6)
Touche de chaîne TV PROG +/– (Z p. 37)
Touche MENU (Z p. 10)
Touche OK (Z p. 7)
Touche de départ (START) (Z p. 41, 44)
Molette de défilement (JOG) (Z p. 16)
Touche AUDIO (Z p. 19, 23)
Touche de silencieux
(Z p. 37)
Touche STANDBY/ON
(Z p. 6)
(Z p. 34)
Touche
Touche d'affichage sur écran (– –:– –) (Z p. 27)
Touche ENTER (Z p. 37)
Touche marche/arrêt (ON/OFF) (Z p. 22)
Touche d'enregistrement par minuterie DAILY
(Z p. 31, 33)
Touche d'enregistrement par minuterie WEEKLY
(Z p. 31, 33)
Touche ‰ (Z p. 31, 33)
Touche de sélection de mode "AUX" (Z p. 46)
Touche DATE +/– (Z p. 32)
Touche de canal (TV PROG +/–) (Z p. 18, 24)
Touche VHS (Z p. 15)
Touche DV (Z p. 15)
Touche d'avance rapide (FF) (Z p. 15, 17)
Touche de lecture (PLAY) (Z p. 15)
Touche PAUSE (Z p. 16)
Touche @ # (Z p. 16)
Touches de volume TV
+/– (Z p. 37)
Touche de montage par mémorisation de
séquences (R.A. EDIT) (Z p. 42)
Touche de point d’entrée/sortie (IN/OUT)
(Z p. 42)
Touche JOG/SHUTTLE (Z p. 16)
Bague de recherche (SHUTTLE) (Z p. 16)
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
GENERALES
Alimentation
: CA 220 – 240 V`, 50/60 Hz
Consommation
Alimentation en
marche
: 40 W
Alimentation en
veille
: 9,0 W
Températures
Fonctionnement
: 5°C à 40°C
Stockage
: –20°C à 60°C
Position de fonctionnement
: Seulement horizontale
Dimensions (LxHxP)
: 437 x 127 x 380 mm
Poids
: 7,6 kg
Entrée/sortie
: Prises péritélévision à 21
broches:
IN/OUT x 1,
IN/DECODER x 1
Connecteurs RCA:
VIDEO IN x 1,
AUDIO IN x 1,
AUDIO OUT x 1
Connecteurs S-VIDEO:
IN x 1, OUT x 1
Connecteur DV: IN/OUT x 1
(4 broches, conforme à
IEEE1394, entrée/sortie
numérique)
IMAGE/SON DE LA PLATINE VHS
Système de signal
: Signaux couleur PAL et signal
monochrome CCIR,
625 lignes/50 trames
Système d'enregistrement : Balayage hélicoïdal DA4
(Double Azimuth)
Format
: Standard S-VHS/VHS PAL
Rapport signal/bruit
: 45 dB
Résolution horizontale : 250 lignes (VHS)
400 lignes (S-VHS)
Gamme de fréquence
: 70 Hz à 10.000 Hz
(Audio normal)
20 Hz à 20.000 Hz
(Audio Hi-Fi)
Durée maximale d'enregistrement
(SP)
: 240 mn avec une cassette
vidéo E-240
(LP)
: 480 mn avec une cassette
vidéo E-240
IMAGE/SON DE LA PLATINE DV
Système de signal
: Signal couleur PAL,
625 lignes/50 trames
Système d'enregistrement : Enregistrement à
composantes numériques
Format
: Format DV (mode SD)
Cassette
: Cassette Mini DV
Durée maximale d'enregistrement
(SP)
: 60 mn avec une cassette
vidéo M-DV60ME
(LP)
: 90 mn avec une cassette
vidéo M-DV60ME
Système d’enregistrement audio
: PCM 48 kHz, 16 bits
(2 canaux)/32 kHz, 12 bits
(4 canaux)
FR
81
SYNTONISEUR/MINUTERIE
Capacité de canaux TV : 99 positions
(+ position AUX)
Système de syntonisation : Syntoniseur à synthèse de
fréquence
Canaux couverts
: VHF 47 – 89/104 – 300/
302 – 470 MHz
UHF 470 – 862 MHz
Durée de soutien
mémoire
: Environ 60 mn
ACCESSOIRES
Accessoires fournis
: Câble RF, Câble péritélévision
à 21 broches, Boîtier de
télécommande à infrarouge,
Cordon d’alimentation, Pile
"R6" x 2
Les caractéristiques techniques sont pour le mode SP à moins
d'indication contraire.
Présentation et caractéristiques modifiables sans préavis.
MEMO
MEMO
FR
Réglage automatique – en se référant au
La fonction de réglage automatique règle automatiquement les canaux du syntoniseur, l'horloge et les
numéros guides.
AVANT DE COMMENCER, VEUILLEZ VOUS ASSURER QUE:
n Le câble d'antenne TV est raccordé à la prise ANT. IN du panneau arrière du magnétoscope.
n Le cordon d'alimentation secteur du magnétoscope est branché à une prise de courant.
n L'alimentation du magnétoscope est coupée.
n Mettre des piles dans la télécommande.
1
Appuyer sur
2
Appuyer sur %fi (télécommande) pour sélectionner le code
de téléphone international du pays.
(magnétoscope/télécommande).
(Ex.) L'allemagne (DEUTSCHLAND) est sélectionnée.
Code de téléphone international des pays
BELGIUM
ESKÁ REPUBLIKA
DANMARK
DEUTSCHLAND
ESPAÑA
GREECE
ITALIA
MAGYARORSZÁG
NEDERLAND
:
:
:
:
:
:
:
:
:
32
42
45
49
34
30
39
36
31
NORGE
ÖSTERREICH
POLSKA
PORTUGAL
SUISSE
SUOMI
SVERIGE
OTHER WESTERN EUROPE
OTHER EASTERN EUROPE
:
:
:
:
:
:
:
:
:
47
43
48
351
41
358
46
-EE
● Si vous avez sélectionné un code de pays autre que 32 (BELGIUM) ou 41 (SUISSE), passer à l'étape 3.
● Si vous avez sélectionné MAGYARORSZAG (36), CESKA REPUBLIKA (42), POLSKA (48), ou OTHER EASTERN
EUROPE (EE), appuyer sur OK. L’écran de réglage de l’horloge apparaîtra. Régler l’horloge manuellement
(Z p. 71 – 72), puis passer à l’étape 3.
● Si vous avez sélectionné 32 (BELGIUM) ou 41 (SUISSE), appuyer sur OK (télécommande) et sélectionner le
code de la langue en appuyant sur %fi (télécommande), puis passer à l'étape 3.
(Ex.) Le FRANCAIS est sélectionné pour la Belgique (BELGIUM).
Code de téléphone international du pays
Code de la langue
Code de langue
ENGLISH
DEUTSCH
FRANCAIS
ITALIANO
CASTELLANO
:
:
:
:
:
01
02
03
04
05
NEDERLANDS
SVENSKA
NORSK
SUOMI
DANSK
:
:
:
:
:
06
07
08
09
10
3
Appuyer sur OK de la télécommande. "Auto" apparaît sur le panneau d'affichage.
4
Appuyer sur OK de la télécommande pour commencer le réglage automatique. N'appuyer sur aucune touche du
magnétoscope ou de la télécommande pendant que "Auto" clignote.
● Si "– –:– –" apparaît sur le panneau d'affichage, consulter la page 9 du mode d'emploi.
* Une fois que vous avez effectué le réglage automatique, même si le soutien mémoire du magnétoscope est
épuisé, le magnétoscope n'effectuera pas de nouveau le réglage automatique. Effectuer le réglage du tuner
(Z p. 64) et/ou le réglage de l'horloge (Z p. 71) comme requis.
POUR PLUS D'INFORMATIONS
VOIR LES INSTRUCTIONS/P6
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
COPYRIGHT © 1999 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD.
EU
Imprimé au Japon
0799IYV ID VP
* *
HR-DVS1EU
panneau d'affichage

Manuels associés