▼
Scroll to page 2
of
172
CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japon Europe, Afrique et Moyen-Orient CANON EUROPA N.V. PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Pays-Bas CANON (UK) LTD For technical support, please contact the Canon Help Desk: P.O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, Royaume-Uni Tel: (08705) 143723 (Calls may be recorded) Fax: (08705) 143340 For sales enquiries, please call on (0121) 666-6262 CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A. 102 Avenue du Général de Gaulle, 92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX, France Tél : Hot line 08 25 00 29 23 http://www.cci.canon.fr CANON DANMARK A/S Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Danemark Tlf: 70 15 50 05 Fax: 44 88 22 99 www.canon.dk CANON NORGE as Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Norvège Tlf: 22 62 93 21 Faks: 22 62 06 15 E-mail: [email protected] http://www.canon.no Finlande CANON DEUTSCHLAND GmbH Postfach 100401, 47704 Krefeld, Allemagne Canon Hotline Service: 0180/5006022 (0,12 € / Min.) www.canon.de CANON OY Kuluttajatuotteet, Huopalahdentie 24, PL1, 00351 Helsinki, Finlande Helpdesk: 020 366 466 (pvm) Internet: www.canon.fi CANON ITALIA S.P.A. Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI), Italie Tel: 02/8248.1 Fax: 02/8248.4604 Pronto Canon: 02/8249.2000 E-mail: [email protected] http://www.canon.it CANON SVENSKA AB Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Suède Helpdesk: 08-744 8620 Fax 08-744 8527 http://www.canon.se CANON ESPAÑA S.A. C/Joaquín Costa, 41 – 28002 Madrid, Espagne Tel. Atención al Cliente: 901.301.301 Help Desk: 906.301.255 http://www.canon.es CANON BELGIUM N.V. / S.A. Bessenveldstraat 7, B – 1831 Diegem, Belgique Tel.: (02) 722.04.11 Fax: (02) 721.32.74 Helpdesk : 0900-10627 http://www.canon.be CANON LUXEMBOURG S.A. Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxembourg Tel.: (0352) 48 47 961 Fax: (0352) 48 47 96232 Helpdesk : 900-74100 http://www.canon.lu CANON NEDERLAND N.V. Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, Pays-Bas Tel.: 023 – 5 670 123 Fax: 023 – 5 670 124 Helpdesk: 023 – 5 681 681 http://www.canon.nl CANON (SCHWEIZ) AG Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Suisse Consumer Imaging Group Tel. 01-835-61 61 Hotline 0900 57 55 20 (CHF 2.13/min) http://www.canon.ch Autriche CANON GES.M.B.H. Zetschegasse 11, A - 1230 Wien, Autriche Helpdesk Tel.: 01 66 146 412 Fax: 01 66 146 413 http://www.canon.at Portugal SEQUE – SOC. NAC. EQUIP., S.A. Pr. Alegria, 58 – 2ºC, 1269-149 Lisboa, Portugal Tel: +351213242830 Fax: +351213472751 E-mail: [email protected] http://www.seque.pt Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Canon. L’EOS 350D DIGITAL est un appareil photo réflex autofocus très performant mono-objectif qui autorise des prises de vue très variées et rapides. Cet appareil photo intègre un capteur CMOS de haute résolution de 8 mégapixels. Il est compatible avec tous les objectifs EF Canon (ainsi qu’avec les objectifs EF-S). Parmi les fonctions de l’appareil, on peut citer la prise de vue rapide à tout moment, des modes de prise de vue pour toutes les conditions de prise de vue, de la prise de vue entièrement automatique à la prise de vue manuelle, l’impression directe, et bien d’autres choses encore. Commencez par lire ce mode d’emploi afin de vous familiariser avec l’appareil photo. Pour éviter les accidents ou les photos ratées, lisez les consignes de sécurité (p.6,7) et les précautions d’utilisation (p.8,9). Prises de test Avant d’utiliser votre appareil photo, procédez à des prises de vues de test et vérifiez que les images s’enregistrent correctement sur la carte mémoire. Canon ne peut être tenu pour responsable des pertes de données résultant d’une défectuosité de l’appareil ou de la carte mémoire faisant que les images ne s’enregistrent pas sur la carte ou que leur lecture est impossible sur un ordinateur. Droits d’auteur La loi régissant les droits d’auteur de votre pays peut interdire l’utilisation des images que vous avez enregistrées de certaines personnes et de certains sujets à des fins autres que strictement personnelles. Notez également que la prise de vue lors de représentations ou d’expositions publiques peut être interdite, même à des fins strictement personnelles. ● Canon et EOS sont des marques de Canon Inc. ● Adobe est une marque d’Adobe Systems Incorporated. ● ArcSoft, ArcSoftlogo, ArcSoft PhotoStudio sont des marques ou des marques déposées d’ArcSoft, Inc. ● CompactFlash est une marque de SanDisk Corporation. ● Windows est une marque ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pays. ● Macintosh est une marque déposée de Apple Cor poration aux Etats-Unis et dans d’autres pays. ● Toutes les autres marques et noms de société mentionnés dans le présent manuel sont la propriété des détenteurs respectifs. * Cet appareil photo numérique prend en charge le système de format de fichiers propriétaire DCF 2.0 et Exif 2.21 (ou « Exif Print »). Exif Print est une norme permettant d’améliorer la compatibilité entre les appareils photo numériques et les imprimantes. Lors d’une connexion à une imprimante compatible Exif Print, les informations relatives à la prise de vue sont intégrées afin d’optimiser l’impression. 2 Liste de vérification des accessoires Vérifiez qu’il ne manque aucun des accessoires figurant dans la liste. Si un accessoire manquait, contactez le magasin où vous avez acheté votre appareil. ❑ EOS 350D DIGITAL / Boîtier (avec œilleton, bouchon du boîtier et pile de sauvegarde au lithium pour l’horodateur) ❑ EF-S18-55mm f/3.5-5.6 II / Objectif (avec bouchon d’objectif et bouchon cachepoussière) *Kit d’objectif uniquement. ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ Batterie d’alimentation NB-2LH (avec cache de protection) Chargeur de batterie CB-2LT/CB-2LTE *CB-2LT ou CB-2LTE fourni. Cordon d’alimentation pour chargeur de batterie *Pour CB-2LTE. Câble d’interface IFC-400PCU Câble vidéo VC-100 Courroie large EW-100DBll (avec volet d’oculaire) ❑ EOS DIGITAL Solution Disk (CD-ROM) ❑ ArcSoft PhotoStudio Disk (CD-ROM) ❑ Logiciel MODE D’EMPLOI (CD-ROM, PDF) ❑ Guide de poche Guide de démarrage rapide pour la prise de vue. ❑ EOS 350D DIGITAL MODE D’EMPLOI (le présent manuel) ❑ Guide des logiciels Présente le logiciel fourni et explique sa procédure d’installation. ❑ Mode d’emploi de la batterie d’alimentation NB-2LH ❑ Mode d’emploi de l’objectif *Kit d’objectif uniquement. ❑ Garantie de l’appareil photo ❑ Carte de garantie de l’objectif *Kit d’objectif uniquement. * Veillez à ne perdre aucun des accessoires ci-dessus. * L’appareil est livré sans carte CF (permettant l’enregistrement d’images). Les cartes CF sont disponibles à l’achat, séparément. Il est recommandé d’utiliser des cartes CF Canon. 3 Table des matières Introduction Liste de vérification des accessoires .................................................................3 Précautions d’utilisation.....................................................................................8 Guide de démarrage rapide.............................................................................10 Nomenclature ..................................................................................................12 Conventions utilisées dans ce manuel ............................................................18 1 Mise en route 2 Prise de vue entièrement automatique 19 Recharge de la batterie ...................................................................................20 Mise en place et retrait de la batterie ..............................................................22 Utilisation d’une prise secteur..........................................................................24 Montage et retrait de l’objectif .........................................................................25 Installation et retrait de la carte CF..................................................................26 Fonctionnement de base .................................................................................28 Utilisation des menus ......................................................................................31 Choix de la langue...........................................................................................36 Réglage de la date et de l’heure......................................................................37 Remplacement de la pile de l’horodateur ........................................................38 Nettoyage du capteur CMOS ..........................................................................39 Réglage du temps de mise hors tension/Arrêt automatique............................41 Rappel de carte CF .........................................................................................41 Réglage dioptrique ..........................................................................................42 Prise en main de l’appareil ..............................................................................42 43 Utilisation du mode Automatisme total ............................................................44 Modes Zone élémentaire.................................................................................46 Utilisation du retardateur .................................................................................48 Télécommande sans fil....................................................................................49 Utilisation du volet d’oculaire ...........................................................................50 Désactivation du signal sonore........................................................................50 3 Réglages des images 51 Réglage de la qualité d’enregistrement des images........................................52 Réglage de la sensibilité ISO ..........................................................................55 Réglage de la balance des blancs...................................................................56 Balance des blancs personnalisée ..................................................................57 Correction de la balance des blancs ...............................................................59 Bracketing auto de la balance des blancs .......................................................60 Réglage de l’espace couleurs .........................................................................62 Sélection des paramètres de traitement ..........................................................63 Réglage des paramètres de traitement ...........................................................64 Méthodes de numérotation des fichiers...........................................................67 Vérification des réglages de l’appareil photo ...................................................68 4 Réglage des modes autofocus, de mesure et d’acquisition 69 Sélection du mode autofocus ..........................................................................70 4 Table des matières Sélection du collimateur autofocus.................................................................. 73 Utilisation du verrouillage de la mise au point ................................................. 75 Si l’autofocus ne fonctionne pas (mise au point manuelle) ............................. 76 Sélection du mode de mesure......................................................................... 77 Sélection du mode d’acquisition...................................................................... 78 5 Opérations avancées 79 Programme d’exposition automatique............................................................. 80 Priorité à l’obturation ....................................................................................... 82 Priorité à l’ouverture ........................................................................................ 84 Contrôle de profondeur de champ................................................................... 85 Exposition manuelle ........................................................................................ 86 Contrôle de profondeur de champ automatique.............................................. 88 Réglage de la correction d’exposition ............................................................. 89 Bracketing d’exposition auto (AEB)................................................................. 90 Mémorisation d’exposition auto....................................................................... 92 Exposition longue durée.................................................................................. 93 Verrouillage du miroir ...................................................................................... 94 6 7 8 Photographie au flash 4 5 7 8 119 9 Préparation de l’impression........................................................................... 120 Impression facile ........................................................................................... 123 PictBridge / CP Direct / Bubble Jet Direct ............................................125 - 134 9 DPOF : Digital Print Order Format 10 Personnalisation de l’appareil photo 11 Informations et accessoires 3 103 6 Réglage de la durée de revue des images.................................................... 104 Rotation automatique des images................................................................. 105 Réglage de la luminosité LCD....................................................................... 106 Lecture des images ....................................................................................... 107 Visualisation d’une seule image, Affichage de l’index, Vue agrandie...... 107 - 110 Affichage de saut, Lecture automatique, Rotation d’une image.........111 -113 Affichage des images sur un téléviseur......................................................... 114 Protection des images................................................................................... 115 Effacement des images................................................................................. 116 Formatage de la carte CF ............................................................................. 118 Impression directe à partir de l’appareil photo 2 95 Utilisation du flash intégré ............................................................................... 96 Utilisation de flashes Speedlite externes dédiés EOS .................................. 101 Utilisation de flashes autres que Canon........................................................ 102 Eclairage de l’écran LCD............................................................................... 102 Lecture des images 1 10 137 145 151 5 11 Consignes de sécurité Respectez ces consignes de sécurité et utilisez l’appareil correctement pour éviter tout risque de blessures graves ou fatales et de dégâts matériels. Pour éviter tout risque de blessure grave ou fatale • Pour éviter tout risque d’incendie, de chaleur excessive, de fuite de produit chimique et d’explosion, respectez les consignes de sécurité ci-dessous : - Veillez à n’utiliser aucun autre type de batterie, de source d’alimentation et d’accessoire que ceux mentionnés dans ce manuel. N’utilisez aucune batterie fabriquée ou modifiée par vos soins. - Evitez de mettre en court-circuit, de désassembler ou de modifier la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde. Ne chauffez ou ne soudez pas la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde. Ne mettez pas la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde en contact avec le feu ou l’eau. Evitez de heurter physiquement la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde. - N’installez pas la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde en inversant la polarité (+ –). Ne mélangez pas des batteries neuves et usagées, ou encore des batteries de types différents. - Ne rechargez pas la batterie d’alimentation en dehors de la plage de températures ambiantes autorisée de 0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F). Veillez également à ne pas dépasser le temps de recharge. - N’insérez aucun corps étranger métallique dans les contacts électriques de l’appareil photo, les accessoires, les câbles de connexion, etc. • Conservez la pile de sauvegarde hors de portée des enfants. Si un enfant avale la pile, consultez immédiatement un médecin. (Les produits chimiques qu’elle contient peuvent endommager l’estomac et les intestins.) • Lorsque vous vous débarrassez d’une batterie d’alimentation ou d’une pile de sauvegarde, isolez les contacts électriques à l’aide d’une bande adhésive afin d’éviter tout contact avec d’autres objets métalliques ou d’autres batteries. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion. • Si une chaleur excessive, de la fumée ou des exhalaisons sont émises pendant la recharge de la batterie d’alimentation, débranchez immédiatement le chargeur de la prise électrique pour arrêter la recharge et éviter tout risque d’incendie. • Si la batterie d’alimentation ou la pile de sauvegarde fuit, change de couleur, se déforme ou émet des fumées ou encore des exhalaisons, retirez-la immédiatement. Veillez à ne pas vous brûler pendant cette opération. • Evitez que tout produit s’échappant de la batterie puisse entrer en contact avec vos yeux, votre peau et vos vêtements. Cela peut entraîner des problèmes de peau ou la cécité. En cas de contact des produits qui s’échappent de la batterie avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements, rincez la zone affectée avec une grande quantité d’eau sans frotter. Consultez immédiatement un médecin. • Pendant la recharge, conservez l’équipement hors de portée des enfants. En effet, ils risqueraient de s’étrangler accidentellement ou de s’électrocuter avec le câble. • Ne laissez aucun câble à proximité d’une source de chaleur. Cela risquerait de déformer les câbles ou de faire fondre leur isolation et de provoquer un incendie ou une électrocution. • Ne déclenchez pas le flash vers une personne située au volant d’une voiture. Cela pourrait entraîner un accident. • Ne déclenchez pas le flash à proximité des yeux d’une personne. En effet, cela peut altérer sa vue. Lorsque vous utilisez un flash pour photographier un nourrisson, tenez-vous à une distance d’un mètre minimum. • Avant de stocker l’appareil photo ou les accessoires lorsque vous ne les utilisez pas, retirez la batterie d’alimentation et débranchez le cordon d’alimentation. Cela permet d’éviter tout risque d’électrocution, de génération de chaleur et d’incendie. • N’utilisez pas l’appareil en présence de gaz inflammable. Cela permet d’éviter tout risque d’explosion ou d’incendie. 6 • Si vous laissez tomber l’appareil et si le boîtier se casse en exposant les composants internes, ne les touchez pas, car vous risqueriez de vous électrocuter. • Ne désassemblez ou ne modifiez pas l’appareil. Les composants internes à haute tension peuvent entraîner une électrocution. • Ne regardez pas le soleil ou une source lumineuse extrêmement brillante par l’intermédiaire de l’appareil photo ou de son objectif. En effet, cela risquerait d’endommager votre vue. • Conservez l’appareil photo hors de portée des jeunes enfants. En effet, ils risqueraient de s’étrangler avec la courroie. • Ne rangez pas l’appareil dans un endroit poussiéreux ou humide. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution. • Avant d’utiliser l’appareil photo dans un avion ou un hôpital, vérifiez que cela est autorisé. Les ondes électromagnétiques émises par l’appareil peuvent interférer avec les instruments de l’avion ou les équipements médicaux de l’hôpital. • Pour éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, respectez les consignes ci-dessous : - Insérez toujours le cordon d’alimentation à fond dans la prise. - Ne manipulez pas le cordon d’alimentation avec des mains mouillées. - Lorsque vous débranchez un cordon d’alimentation, saisissez et tirez la fiche, et non le cordon. - Ne griffez pas, ne coupez pas ou ne pliez pas excessivement le cordon, et ne placez aucun objet lourd sur celui-ci. Ne tordez ou ne nouez pas les cordons. - Ne branchez pas un trop grand nombre de cordons d’alimentation sur la même prise électrique. - N’utilisez pas de cordon dont l’isolation est endommagée. • Débranchez régulièrement le cordon d’alimentation et utilisez un chiffon sec pour éliminer la poussière autour de la prise électrique. Si l’équipement se trouve dans un environnement poussiéreux, humide ou huileux, la poussière présente sur la prise électrique peut devenir humide et provoquer un court-circuit susceptible de déclencher un incendie. Pour éviter toute blessure ou tout dégât matériel • Ne laissez pas l’appareil dans une voiture sous un soleil brûlant ou à proximité d’une source de chaleur. L’appareil peut devenir brûlant et provoquer des brûlures. • Ne déplacez pas l’appareil photo lorsqu’il est installé sur un trépied. Vous risqueriez de vous blesser. Vérifiez également que le trépied est suffisamment robuste pour supporter le poids de l’appareil photo et de l’objectif. • Ne laissez pas l’objectif ou l’appareil photo muni d’un objectif au soleil sans le bouchon d’objectif. Sinon, l’objectif risque de concentrer les rayons du soleil et de provoquer un incendie. • Ne recouvrez pas ou n’emballez pas l’appareil de recharge de la batterie dans un tissu. En effet, la chaleur risque d’être capturée à l’intérieur et de déformer le boîtier ou de provoquer un incendie. • Si vous laissez tomber l’appareil photo dans l’eau et si de l’eau ou des fragments métalliques pénètrent à l’intérieur, retirez rapidement la batterie d’alimentation et la pile de sauvegarde. Cela permet d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution. • N’utilisez ou ne laissez pas la batterie d’alimentation ou la batterie de sauvegarde dans un environnement très chaud. En effet, cela peut entraîner une fuite de la batterie ou raccourcir son autonomie. La batterie d’alimentation ou la batterie de sauvegarde peuvent également devenir brûlantes et entraîner des risques de brûlures. • N’utilisez ni diluant, ni benzène, ni tout autre solvant organique pour nettoyer l’appareil. En effet, cela risquerait d’entraîner un risque d’incendie ou de porter atteinte à votre santé. Si le produit ne fonctionne pas correctement ou doit être réparé, contactez votre revendeur ou le Service Après-Vente Canon le plus proche. 7 Précautions d’utilisation Précautions lors de l’utilisation ● Cet appareil photo est un instrument de précision. Ne le faites pas tomber et ne lui faites pas subir de choc. ● L’appareil n’étant pas étanche, il ne devra pas être utilisé sous la pluie ni dans l’eau. Si par accident il tombait dans l’eau, emportez-le au Service Après-Vente Canon le plus proche dès que possible. S’il est mouillé, essuyez-le avec un chiffon propre et sec. S’il a été exposé à l’air marin, essuyez-le avec un chiffon humide bien essoré. ● Ne laissez pas l’appareil à proximité d’appareils engendrant des champs magnétiques puissants, par exemple un aimant ou un moteur électrique. Evitez d’utiliser ou de laisser l’appareil dans des endroits soumis à des ondes radio puissantes, par exemple des émetteurs de radio-télédiffusion. Les champs magnétiques puissants peuvent entraîner des dysfonctionnements de l’appareil et détruire les données d’image. ● N’exposez pas l’appareil photo à une chaleur excessive, par exemple au soleil, dans une voiture. Les hautes températures peuvent entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil photo. ● L’appareil renferme des circuits électroniques de précision. N’essayez jamais de le démonter. ● Utilisez une soufflette pour éliminer la poussière qui s’accumule sur l’objectif, le viseur, le miroir et le verre de visée. Evitez de nettoyer le boîtier de l’appareil ou l’objectif avec des nettoyeurs à base de solvants organiques. Si vous n’arrivez pas à enlever la saleté, contactez votre Service Après-Vente Canon. ● Ne touchez pas les contacts électriques de l’appareil avec les doigts. Cela pourrait entraîner de la corrosion et compromettre le bon fonctionnement de l’appareil. ● Si vous déplacez rapidement l’appareil d’un environnement froid à un endroit chaud, il risque de se former de la condensation sur l’appareil et sur les pièces internes. Pour éviter toute condensation, mettez l’appareil photo dans un sac en plastique hermétique et laissez-le se stabiliser à la température ambiante avant de le sortir du sac. ● N’utilisez pas l’appareil s’il présente des traces de condensation. Cela pourrait l’endommager. Dans une telle situation, retirez l’objectif, la carte CF ainsi que la batterie et attendez que la condensation s’évapore avant d’utiliser l’appareil. ● Si vous ne prévoyez pas d’utiliser l’appareil pendant un certain temps, retirez la batterie et rangez l’appareil dans un endroit frais, sec et bien ventilé. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, appuyez de temps en temps sur le bouton de prise de vue deux ou trois fois de suite, pour vous assurer que l’appareil fonctionne toujours. ● Evitez de ranger l’appareil dans des endroits où sont stockés des produits chimiques corrosifs, par exemple dans une chambre noire ou dans un laboratoire. ● Lorsque l’appareil photo n’a pas été utilisé pendant une longue période, testez toutes ses fonctions avant de l’utiliser. Si vous n’avez pas utilisé l’appareil pendant un certain temps ou que vous prévoyez de faire très prochainement une série de photos importantes, faites vérifier le fonctionnement de votre appareil auprès du Service Après-Vente Canon ou assurez-vous personnellement de son bon fonctionnement. 8 Précautions d’utilisation Ecran LCD et moniteur LCD ● Le moniteur LCD fait appel à une technologie de haute précision avec plus de 99,99 % de pixels actifs. Toutefois, il est possible qu’il y ait quelques pixels morts dans le 0,01 % de pixels restants, voire moins. Les pixels morts sont de minuscules points noirs ou rouges mais ne sont pas le signe d’un mauvais fonctionnement. Ils constituent un problème d’affichage et sont sans effet sur les images enregistrées. ● L’affichage à cristaux liquides réagit plus lentement à basse température et il peut paraître plus sombre à haute température. L’affichage retrouvera son fonctionnement normal à température ambiante. Carte CF ● La carte CF est un dispositif de précision. Ne la faites pas tomber et ne la soumettez pas à des vibrations. En effet, vous pourriez endommager les images enregistrées. ● Evitez de conserver ou d’utiliser une carte mémoire à proximité de tout ce qui peut générer de puissants champs magnétiques tels que les téléviseurs, les haut-parleurs ou les aimants. Evitez également tout endroit chargé d’électricité statique. En effet, vous pourriez perdre les images enregistrées sur la carte CF. ● Ne laissez pas les cartes mémoire au soleil ni près d’une source de chaleur. Vous pourriez provoquer leur déformation et les rendre inutilisables. ● Ne renversez pas de liquide sur une carte CF. ● Rangez toujours vos cartes CF dans une boîte pour protéger les données enregistrées. ● Il se peut que les cartes CF autres que Canon ne puissent pas enregistrer ou lire les images. Nous vous recommandons d’utiliser des cartes CF Canon. ● Ne pliez pas les cartes et ne les soumettez pas à des forces ou à des chocs violents. ● Ne rangez pas les cartes CF dans des endroits chauds, poussiéreux ou humides. Contacts électriques de l’objectif Lorsque vous retirez l’objectif de l’appareil, fixez le bouchon d’objectif ou posez l’objectif avec sa monture orientée vers le haut pour éviter d’endommager la surface de l’objectif et les contacts électriques. Contacts 9 Guide de démarrage rapide Introduisez la batterie. (p.22) 1 2 3 4 Pour recharger la batterie, reportezvous à la page 20. Pour l’objectif EF-S Pour l’objectif EF Montez l’objectif. (p.25) Lorsque vous connectez un objectif EF-S, alignez-le sur le point blanc de l’appareil photo. Pour les autres objectifs, alignez-les sur le point rouge. Positionnez le sélecteur de mode de mise au point sur <AF>. (p.25) Pour insérer une carte CF, ouvrez le couvercle d’emplacement. (p.26) La face avec l’étiquette doit être face à vous et insérez la carte dans l’appareil, l’extrémité avec des petits trous en premier. 5 10 Positionnez le commutateur d’alimentation sur <1>. (p.28) Guide de démarrage rapide 6 Positionnez la molette de sélection des modes sur <1> (Automatisme total). (p.44) Tous les paramètres nécessaires à la prise de vues sont définis automatiquement. 7 Effectuez la mise au point. (p.28) Orientez le collimateur autofocus sur le sujet et enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course. 8 Prenez la photo. (p.28) 9 Vérifiez la photo sur le moniteur LCD. (p.104) Appuyez à fond sur le bouton de prise de vue pour prendre la photo. L’image capturée s’affiche pendant environ 2 secondes sur le moniteur LCD. ● Pour afficher les images capturées, reportez-vous à la section « Lecture des images » (p.107). ● Pour effacer une image, reportez-vous à la section « Effacement des images » (p.116). 11 Nomenclature Pour plus d’informations, les numéros de pages de référence sont indiqués entre parenthèses (p.**). Flash intégré/faisceau d’assistance autofocus (p.96/74) Repère de montage de l’objectif EF (p.25) Repère de montage de l’objectif EF-S (p.25) Contacts de synchronisation du flash Griffe porte-accessoires (p.101) Molette de sélection des modes (p.16) Commutateur d’alimentation (p.28) <6> Molette principale (p.29) Bouton de prise de vue (p.28) Œillet de courroie (p.19) Voyant atténuateur des yeux rouges/ retardateur (p.98/48) <D> Touche du flash (p.96) Cacheconnecteurs Capteur de la télécommande (p.49) Bouton de déverrouillage de l’objectif (p.25) Touche de contrôle de profondeur de champ (p.85) Poignée Miroir (p.39,94) Contacts (p.9) Griffe de verrouillage d’objectif Monture d’objectif Borne VIDEO OUT (p.114) Récepteur de télécommande (pour télécommande RS-60E3) Bouchon du boîtier de l’appareil (p.25) 12 Borne DIGITAL (p.121) Nomenclature Bouton du correcteur dioptrique (p.42) Œilleton (p.50) Oculaire du viseur Ecran LCD (p.14) <M> Touche de menu (p.31) <B> Touche d’informations/du sens de rognage (p.68,107/135) <C> Touche de saut (p.111) <Q/i> Touche de sélection du mode d’acquisition (p.78) <O> Touche d’ouverture/de correction d’exposition (p.86/89) <A/I> Touche de mémorisation d’exposition auto/mémorisation d’exposition au flash/Touche d’index/de réduction (p.92/99/ 109/110,135) <S/u> Touche de sélection du collimateur autofocus/ d’agrandissement (p.73/110,135) Couvercle d’emplacement pour carte CF (p.26) <x> Touche de lecture (p.107) <L> Touche d’effacement (p.116) Moniteur LCD (p.34) <l/U> Touche d’impression directe/d’éclairage de l’écran LCD (p.123/102) Filetage pour trépied Voyant d’accès (p.27) Prise du cordon CC (p.24) Levier de déverrouillage du couvercle de compartiment à batterie (p.22) Couvercle du compartiment à batterie (p.22) <0> Touche de réglage (p.31) Joypad (p.30) <WZ> Touche de sensibilité ISO (p.55) <XB> Touche de sélection de la balance des blancs (p.56) <Yq> Touche de sélection du mode de mesure (p.77) <ZE> Touche de sélection du mode autofocus (p.70) Emplacement pour carte CF (p.26) Bouton d’éjection de carte CF (p.26) 13 Nomenclature Ecran LCD (affichage à cristaux liquides) Ouverture Sélection du collimateur autofocus ([ - - -- - - ]) Avertissement de carte CF saturée (FuLL CF) Avertissement d’erreur de carte CF (Err CF) Avertissement d’absence de carte CF (no CF) Code d’erreur (Err) Nettoyage du capteur (CLEA n) Vitesse d’obturation Occupé (buSY) Recharge du flash intégré (buSY) Balance des blancs QAuto W Lumière du jour E Ombre R Nuageux Y Eclairage tungstène U Eclairage fluorescent blanc I Flash O Personnalisé hBracketing d’exposition auto yCorrection d’exposition au flash Indicateur de niveau d’exposition Valeur de la correction d’exposition Plage de bracketing d’exposition auto Etat d’enregistrement de carte CF Nombre de vues restantes Nombre de vues restantes pendant le bracketing de la balance des blancs Indicateur de retardateur/ télécommande Durée de pause longue Mode de mesure qMesure évaluative wMesure sélective e Moyenne des mesures à prépondérance centrale Qualité d’enregistrement des images 73 Haute/Fine 83 Haute/Normale 74 Moyenne/Fine 84 Moyenne/ Normale 76 Basse/Fine 86 Basse/Normale 173 RAW+Haute/Fine 1RAW KFonctions personnalisées Mode d’acquisition uVue par vue i Prise de vue en rafale QRetardateur/ télécommande 0 Prise de vue en monochrome Mode autofocus X Autofocus One-Shot 9 Autofocus Ai-Focus Z Autofocus Servo-Ai Indicateur batterie zxn Seuls les éléments applicables s’affichent réellement. 14 Nomenclature Informations dans le viseur Indicateur d’affichage du collimateur autofocus <.> Collimateurs autofocus Verre de visée <A> Mémorisation d’exposition auto/Mémorisation d’exposition au flash Bracketing d’exposition auto en cours <D> Flash prêt Avertissement de mémorisation d’exposition au flash incorrect <H> Synchronisation à grande vitesse (FP flash) <y> Correction d’exposition au flash <o> Voyant de confirmation de mise au point Éclairs maximum <L> Atténuateur des yeux rouges Vitesse d’obturation Mémorisation d’exposition au flash (FEL) Occupé (buSY) Recharge du flash intégré (D buSY) Ouverture Indicateur de niveau d’exposition Valeur de la correction d’exposition Plage de bracketing d’exposition auto Indicateur de lampe atténuateur des yeux rouges activée Avertissement de carte CF saturée (FuLL CF) Avertissement d’erreur de carte CF (Err CF) Avertissement d’absence de carte CF (no CF) Seuls les éléments applicables s’affichent réellement. 15 Nomenclature Zo Molette de sélection des modes La molette de sélection des modes comprend deux zones de fonctions. création de e n Automatisme total Z on Zo ne Zone élémentaire Il vous suffit d’appuyer sur le bouton de prise de vue. 1 : Automatisme total (p.44) Pour une prise de vue entièrement automatique. Zone dédiée à l’image Prise de vue entièrement automatique de sujets spécifiques. 2 : Portrait (p.46) 3 : Paysage (p.46) 4 : Gros-plan (p.46) 5 : Sports (p.47) 6 : Portrait de nuit (p.47) 7 : Flash désactivé (p.47) 16 ed élé é d i é e à l’i m a g e m enta e ir Zone de création Réglez l’appareil en fonction de vos préférences. d : Programme d’exposition automatique (p.80) s : Priorité à l’obturation (p.82) f : Priorité à l’ouverture (p.84) a : Exposition manuelle (p.86) 8 : Contrôle de profondeur de champ automatique (p.88) Nomenclature Chargeur de batterie CB-2LT Il s’agit d’un chargeur de batterie d’alimentation. (p.20) Emplacement de la batterie d’alimentation Voyant de recharge Prise Repère de l’emplacement de la batterie d’alimentation Chargeur de batterie CB-2LTE Il s’agit d’un chargeur de batterie d’alimentation. (p.20) Emplacement de la batterie d’alimentation Voyant de recharge Cordon d’alimentation Prise du cordon d’alimentation 17 Conventions utilisées dans ce manuel 6 ● L’icône <6> représente la molette principale. ● Les icônes <S>, <V> et <U> indiquent le joypad. Les icônes <W>, <X>, <Y> et <Z> indiquent respectivement les touches haut, bas, gauche et droite. 0 ● Dans ce document, l’icône <0> représente la touche SET. Elle permet de définir les fonctions des menus et les fonctions de personnalisation. ● Dans ce manuel, les icônes et les repères de commande représentant les touches, molettes et réglages de l’appareil correspondent aux icônes et aux repères figurant sur l’appareil. ● Pour plus d’informations, les numéros de pages de référence sont indiqués entre parenthèses (p.**). ● L’astérisque M à droite du titre de la page indique que la fonction correspondante est uniquement disponible en modes Zone de création (d, s, f, a, 8). ● Toutes les opérations décrites dans ce mode d’emploi supposent que le commutateur d’alimentation est déjà positionné sur <1>. ● Dans ce mode d’emploi, l’objectif Canon EF-S18-55mm f/3.5-5.6 ll est utilisé à titre d’exemple. ● Les procédures se basent sur le réglage par défaut des réglages des menus et des fonctions de personnalisation. ● L’icône 3 indique que le réglage peut être modifié à l’aide du menu. ● (0), (9) ou (8) indique que la fonction correspondante reste active respectivement pendant 4, 6 ou 16 secondes lorsque vous relâchez la touche. ● Dans ce mode d’emploi, les symboles suivants possèdent la signification ci-dessous : : Mesures de précaution à prendre pour assurer un fonctionnement correct. : Informations pour vous aider à tirer le meilleur parti de votre appareil. 18 1 Mise en route Ce chapitre vous explique quelques étapes préliminaires et opérations de base que vous devez connaître avant de pouvoir utiliser votre appareil photo. Fixation de la courroie Faites passer l’extrémité de la courroie dans l’œillet de courroie de l’appareil du bas vers le haut. Ensuite, faites-la passer dans la boucle de la courroie de la manière illustrée. Tendez la courroie en tirant dessus et assurez-vous qu’elle est bien fixée. ● Le volet d’oculaire est également attaché à la courroie. (p.50) Volet d’oculaire 19 Recharge de la batterie Pour obtenir des détails sur la batterie, reportez-vous au mode d’emploi de la batterie d’alimentation NB-2LH. 1 Retirez le couvercle. la batterie. 2 Fixez ● Alignez l’avant de la batterie avec la Repère de l’emplacement de la batterie d’alimentation CB-2LT ligne de repère du chargeur. En appuyant sur la batterie, faites-la glisser dans le sens de la flèche. ● Pour retirer la batterie, suivez la procédure ci-dessus dans l’ordre inverse. le modèle CB-2LT 3 Pour Dégagez les broches et rechargez la batterie. ● Dégagez les broches du chargeur dans le sens de la flèche. ● Branchez les broches du chargeur sur une prise secteur. CB-2LTE Pour le modèle CB-2LTE Branchez le cordon d’alimentation et rechargez la batterie. ● Raccordez le cordon d’alimentation au chargeur et branchez la prise du chargeur sur la prise secteur. La recharge commence automatiquement et le voyant de recharge devient rouge. Lorsque la batterie est complètement chargée, le voyant de recharge devient vert. ● Il faut environ 90 minutes pour recharger une batterie totalement déchargée. 20 Recharge de la batterie ● N’utilisez pas le chargeur de batterie pour recharger une autre batterie que le modèle NB-2LH. ● Pour éviter toute baisse des performances de la batterie, évitez de recharger la batterie d’alimentation pendant plus de 24 heures consécutives. ● Si vous laissez la batterie dans l’appareil photo pendant une période prolongée sans l’utiliser, il se peut qu’un faible courant électrique se décharge, ce qui risque d’affecter l’autonomie de la batterie. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil photo, retirez la batterie et protégez-la avec son couvercle pour éviter un court-circuit. Avant de réutiliser l’appareil photo, n’oubliez pas de recharger la batterie. ● Vous pouvez fixer le couvercle de protection sur la batterie pour qu’il indique si la batterie est rechargée ou non. ● Lorsque la recharge est terminée, détachez la batterie et débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur. ● Le temps nécessaire pour recharger la batterie dépend de la température ambiante et du niveau de recharge de la batterie. ● La batterie d’alimentation fonctionne dans une plage de températures comprises entre 0 °C et 40 °C (32 °F et 104 °F). Toutefois, des températures de 10 °C (50 °F) à 30 °C (86 °F) sont recommandées pour des performances optimales. Dans les endroits froids, par exemple dans les stations de ski, les performances des batteries sont temporairement réduites, ainsi que leur durée d’utilisation. ● Si la durée d’utilisation est fortement réduite, même à l’issue d’une recharge normale, il est probable que la batterie d’alimentation ait atteint sa limite de service. Remplacez-la par une nouvelle batterie. 21 Mise en place et retrait de la batterie Mise en place de la batterie Introduisez une batterie d’alimentation NB-2LH complètement chargée dans l’appareil photo. 1 Ouvrez le couvercle du compartiment à batterie. ● Faites glisser le levier comme indiqué par la flèche et ouvrez le couvercle. la batterie. 2 Introduisez ● Orientez les contacts de la batterie vers le bas. ● Insérez la batterie jusqu’au déclic. le couvercle. 3 Refermez ● Fermez le couvercle en exerçant une légère pression. Vérification du niveau de charge de la batterie Lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <1> (p.28), l’indicateur de charge de la batterie affiche l’un des trois niveaux cidessous : z : Charge suffisante x : Niveau de batterie faible n : Recharge nécessaire 22 Mise en place et retrait de la batterie Autonomie de la batterie Température 20 °C / 68 °F [nombre de prises de vues] Conditions de prise de vues Sans flash Flash à 50 % Environ 600 Environ 400 0 °C / 32 °F Environ 450 Environ 350 ● Les chiffres ci-dessus s’appliquent pour une alimentation par batterie NB-2LH complètement rechargée et sont basés sur les critères de test de la CIPA (Camera & Imaging Products Association). ● Le nombre de prises de vue effectivement possibles peut être inférieur à celui indiqué ci-dessus, en fonction des conditions de prise de vue. ● Plus vous utilisez le moniteur LCD, plus le nombre de prises de vue possibles est réduit. ● Une pression prolongée du bouton de prise de vue à mi-course et l’utilisation de l’autofocus réduisent également considérablement le nombre de prises de vue possibles. ● L’objectif fonctionne sur la batterie de l’appareil photo. L’utilisation de certains objectifs peut réduire le nombre de prises de vue possibles. Retrait de la batterie 1 Ouvrez le couvercle du compartiment à batterie. ● Faites glisser le levier comme indiqué par la flèche et ouvrez le couvercle. la batterie. 2 Retirez ● Faites glisser le levier de verrouillage comme indiqué par la flèche et retirez la batterie. ● Pour éviter un court-circuit, pensez à fixer le couvercle de protection sur la batterie. 23 Utilisation d’une prise secteur Avec le kit adaptateur secteur ACK700 (en option), vous pouvez alimenter l’appareil sur une prise de secteur et vous n’aurez plus à vous préoccuper du niveau de la batterie. 1 Branchez le cordon d’alimentation. ● Raccordez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur compact. ● Branchez la fiche sur une prise secteur. ● Lorsque vous avez terminé, débranchez la fiche de la prise secteur. le coupleur CC. 2 Branchez ● Insérez la fiche CC de l’adaptateur secteur compact à la prise du coupleur CC. le coupleur CC. 3 Insérez ● Ouvrez le couvercle et insérez le coupleur CC jusqu’au déclic. le cordon CC. 4 Insérez ● Retirez le couvercle de l’encoche du cordon CC et insérez le cordon dans l’encoche. ● Refermez le couvercle. Abstenez-vous de brancher ou de débrancher le cordon d’alimentation alors que le commutateur d’alimentation de l’appareil photo est positionné sur < 1>. 24 Montage et retrait de l’objectif Montage de l’objectif 1 Repère de montage de l’objectif EF-S Repère de montage de l’objectif EF Retirez les bouchons. ● Retirez le bouchon arrière de l’objectif et le bouchon du boîtier de l’appareil en les tournant dans le sens de la flèche. l’objectif. 2 Montez ● Alignez l’objectif EF-S sur le repère de montage blanc de l’appareil photo et tournez l’objectif dans le sens de la flèche jusqu’au déclic. ● Si vous connectez un objectif autre qu’un objectif EF-S, alignez-le sur le repère de montage rouge de l’objectif EF. le sélecteur de mode 3 Positionnez de mise au point de l’objectif sur <AF>. ● S’il est positionné sur <MF>, l’autofocus n’est pas activé. le bouchon avant de 4 Enlevez l’objectif. Retrait de l’objectif Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage de l’objectif, tournez l’objectif dans le sens de la flèche. ● Tournez l’objectif jusqu’à ce qu’il se bloque, puis retirez-le. Lorsque vous fixez ou retirez l’objectif, veillez à ne pas faire entrer de la poussière dans l’appareil par la monture de l’objectif. 25 Installation et retrait de la carte CF Les photos prises sont enregistrées sur la carte CF (en option). Bien que leur épaisseur soit différente, vous pouvez insérer une carte CF de type I ou de type II dans l’appareil photo. Cet appareil est également compatible avec les cartes Microdrive et CF de 2 Go ou plus. Installation de la carte 1 Haut Bouton d’éjection de carte CF Ouvrez le couvercle. ● Pour l’ouvrir, faites-le glisser dans le sens de la flèche. la carte CF. 2 Insérez ● Nous vous recommandons d’utiliser des cartes CF Canon. ● Si vous insérez la carte CF à l’envers, vous risquez d’endommager l’appareil photo. Comme illustré, la face avec l’étiquette doit être face à vous. Insérez ensuite la carte dans l’appareil, l’extrémité comportant des petits trous en premier. Le bouton d’éjection de la carte CF ressort. le couvercle. 3 Fermez ● Rabattez le couvercle et faites-le glisser dans le sens de la flèche jusqu’au déclic. Nombre de vues restantes ● Lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <1>, le nombre de vues restantes s’affiche sur l’écran LCD. Le nombre de vues restantes dépend de la capacité restante de la carte CF et du réglage de sensibilité ISO. 26 Installation et retrait de la carte CF Retrait de la carte 1 Voyant d’accès Ouvrez le couvercle. ● Positionnez le commutateur d’alimentation sur <2>. ● Assurez-vous que le message « buSY » n’apparaît pas sur l’écran LCD. ● Vérifiez que le voyant d’accès est éteint, puis ouvrez le couvercle. la carte CF. 2 Retirez ● Appuyez sur le bouton d’éjection. La carte CF est éjectée. ● Fermez le couvercle. ● Si le voyant clignote, cela veut dire que l’appareil est en train de lire, d’écrire, de transférer ou d’effacer les données de la carte CF. Lorsque le voyant d’accès est allumé ou clignote, veillez à ne jamais procéder à l’une des actions suivantes. Vous pourriez détruire les données enregistrées sur la carte. Cela risquerait également d’endommager la carte CF ou l’appareil photo. • Ne secouez pas et ne heurtez pas l’appareil. • N’ouvrez pas le couvercle d’emplacement de la carte CF. • Ne retirez pas la batterie. ● Si vous utilisez une carte CF qui contient déjà des images, les numéros des images enregistrées ultérieurement par l’appareil photo peuvent suivre les numéros des images déjà enregistrées sur la carte CF. Si vous souhaitez démarrer la numérotation des fichiers à partir de 0001, définissez [Réinit. Auto] pour la numérotation des fichiers (p.67), puis utilisez une carte CF nouvellement formatée. ● Si le message « Err CF » (Erreur de carte CF) s’affiche sur l’écran LCD, reportez-vous à la page 118. ● Si vous utilisez une carte CF de faible capacité, il se peut qu’elle ne puisse pas enregistrer d’images de grande taille. ● Les cartes Microdrive sont plus sensibles aux vibrations et aux chocs que les cartes CF. Si vous utilisez une carte Microdrive, faites très attention de ne pas secouer l’appareil, ou encore le heurter physiquement, en particulier pendant l’enregistrement ou l’affichage des images. Dans le menu, si vous définissez [c Déc sans carte] sur [Désactivé], il ne sera pas possible de prendre une photo sans carte CF. (p.41) 27 Fonctionnement de base Commutateur d’alimentation L’appareil ne fonctionne que lorsque le commutateur d’alimentation est activé. <1> : L’appareil fonctionne. <2> : L’appareil est hors tension et ne fonctionne pas. Utilisez cette position lorsque vous n’utilisez pas l’appareil. ● Si l’appareil photo n’est pas utilisé pendant 1 minute, il s’éteint automatiquement, afin d’économiser la batterie. Pour rallumer l’appareil photo, il suffit d’enfoncer le bouton de prise de vue. ● Vous pouvez modifier le temps de mise hors tension automatique à l’aide du réglage de menu [c Arrêt auto]. (p.41) ● Si vous positionnez le commutateur d’alimentation sur < 2> alors que les images sont en cours d’enregistrement sur la carte CF, le nombre de photos restantes apparaît sur l’écran LCD supérieur avec le nombre de symboles < N>. Lorsqu’il n’est plus possible d’enregistrer d’image, l’affichage s’éteint et l’appareil se met hors tension. Bouton de prise de vue Le bouton de prise de vue possède deux positions. Vous pouvez l’enfoncer à mi-course, puis appuyer dessus à fond. Enfoncement à mi-course Cela active l’autofocus (AF) et l’exposition automatique qui règle la vitesse d’obturation et l’ouverture. Le réglage d’exposition (vitesse d’obturation et ouverture) s’affiche sur l’écran LCD supérieur et dans le viseur. (0) Enfoncement à fond L’obturateur se déclenche et la photo est prise. 28 Fonctionnement de base ● Si vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course et qu’une durée de (0) s’écoule, vous devez l’enfoncer à nouveau à mi-course et attendre un instant avant de l’enfoncer à fond pour prendre une photo. Si vous enfoncez le bouton de prise de vue à fond sans l’enfoncer d’abord à mi-course ou si vous l’enfoncez à mi-course puis l’enfoncez immédiatement à fond, il s’écoulera un court laps de temps avant que l’appareil prenne la photo. ● Peu importe l’état dans lequel se trouve l’appareil photo (lecture d’images, utilisation des menus, enregistrement d’images, etc.), il vous suffit d’enfoncer le bouton de prise de vue à mi-course pour que l’appareil soit prêt à prendre des photos (sauf pendant l’impression directe). ● Le déplacement de l’appareil photo au moment de l’exposition est appelé flou de bougé. Pour éviter tout flou de bougé, prenez connaissance des conseils ci-dessous. Reportez-vous également à la section « Prise en main de l’appareil » (p.42). • Maintenez l’appareil photo fermement. • Effleurez le bouton de prise de vue du bout du doigt, maintenez l’appareil photo avec la main droite, puis appuyez délicatement sur le bouton de prise de vue. Utilisation de la molette <6> La molette <6> sert principalement à effectuer des réglages de prise de vue. (1) Après avoir enfoncé une touche, tournez la molette <6>. Lorsque vous appuyez sur une touche, sa fonction reste active pendant 6 secondes (9). Tout en actionnant la molette <6>, observez le réglage dans le viseur ou sur l’écran LCD supérieur. L’appareil est prêt à prendre une photo lorsque le minuteur termine le décompte ou lorsque vous enfoncez à mi-course le bouton de prise de vue. ● Utilisez-la pour sélectionner le collimateur autofocus. ● Après avoir appuyé sur la touche <M>, tournez la molette <6> pour sélectionner l’élément de menu souhaité. (2) Tournez uniquement la molette <6>. Tout en regardant l’écran LCD ou le viseur, tournez la molette <6> pour régler le paramètre de votre choix. ● De cette manière, vous pouvez régler la vitesse d’obturation, l’ouverture, etc. 29 Fonctionnement de base Utilisation du joypad <S> La touche <S> sert principalement à effectuer des réglages de prise de vue et à sélectionner des éléments de menu du moniteur LCD. (1) Appuyez indépendamment sur la touche <S>. Lorsque l’appareil est prêt pour la prise de vue, vous pouvez appuyer sur n’importe quelle touche <S> pour utiliser rapidement la fonction de menu correspondante. <WZ> Sensibilité ISO <XB> Balance des blancs <Yq> Mode de mesure <ZE> Mode autofocus Appuyez sur la touche <S> pour sélectionner le réglage souhaité, puis appuyez sur <0>. (2) Appuyez sur une touche, puis appuyez sur la touche <S>. Lorsque l’appareil est prêt pour la prise de vue et que vous appuyez sur une touche, sa fonction reste active pendant 6 secondes (9). Alors que la fonction reste activée, appuyez sur la touche <S> tout en regardant dans le viseur ou sur l’écran LCD. L’appareil est prêt à prendre une photo lorsque le minuteur termine le décompte ou lorsque vous enfoncez à mi-course le bouton de prise de vue. ● Utilisez-le pour sélectionner le collimateur autofocus. ● Via le moniteur LCD (qui ne possède pas de minuterie d’affichage), vous pouvez sélectionner les options des menus et choisir des images pendant la lecture. 30 Utilisation des menus Avec les menus, vous pouvez définir les différents réglages tels que la qualité d’enregistrement des images, les paramètres de traitement, la date et l’heure et les fonctions personnalisées. Lorsque vous utilisez le moniteur LCD, utilisez la touche <M>, le joypad <S> et la touche <0> à l’arrière de l’appareil. Touche <M> Touche <0> Touche <C> Joypad <S> Moniteur LCD Menu de prise de vue 2 Menu de prise de vue 1 Onglet Menu de lecture Menu de configuration 1 Menu de configuration 2 Eléments de menus Réglages des menus Icône Couleur z/m x c /b Rouge Menu de prise de vue Menu relatif à la prise de vue. Bleu Menu de lecture Menu relatif à la lecture des images. ● ● ● ● Jaune Catégorie Description Menu de configuration Menu des réglages de base. Pour modifier l’onglet de menu, appuyez sur la touche <C>. Lorsqu’un mode Zone élémentaire est défini, certains éléments de menus ne s’affichent pas. (p.33) Vous pouvez également sélectionner des éléments de menu ou lire des images en utilisant la molette <6>. Même si le menu est affiché, vous pouvez revenir immédiatement en mode de prise de vue en enfonçant le bouton de prise de vue à mi-course. 31 Utilisation des menus Procédure de réglage des menus 1 Affichez le menu. ● Appuyez sur la touche <M> pour afficher le menu. Pour désactiver le menu, appuyez à nouveau sur la touche. un onglet. 2 Sélectionnez ● Appuyez sur la touche <C> pour sélectionner un onglet de menu. ● Si les cinq onglets sont en surbrillance, vous pouvez également appuyer sur les touches <U> pour en sélectionner un. un élément de menu. 3 Sélectionnez ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner l’élément du menu, puis appuyez sur <0>. ● Si vous appuyez sur la touche < C> maintenant, un autre onglet est sélectionné. le réglage. 4 Sélectionnez ● Appuyez sur la touche <V> ou <U> pour sélectionner le réglage. (Certains réglages nécessitent une pression sur la touche < V> ou <U> pour être sélectionnés.) le réglage désiré. 5 Définissez ● Appuyez sur <0> pour le définir. le menu. 6 Quittez ● Appuyez sur la touche <M> pour quitter l’affichage du menu. ● Les explications des différentes fonctions des menus ci-après supposent que vous avez appuyé sur la touche < M> pour afficher l’écran des menus. ● Les options des menus fonctionnent également après une prise de vue, alors que l’image est en cours d’enregistrement sur la carte CF (le voyant d’accès clignote). 32 Utilisation des menus Réglage des menus (1) <z> Menu de prise de vue 1 (Rouge) Qualité Y.rouge On/Off Signal sonore Mode AF Mode mesure Sensibilité ISO 73/83/74/84/76/86/ RAW+7L / RAW Arrêt / Marche Marche / Arrêt ONE SHOT / AI FOCUS / AI SERVO q: Evaluative / w: Sélective / e: Moyenne des mesures à prépondérance centrale 100 / 200 / 400 / 800 / 1600 Pages de référence 52 98 50 70 77 55 <m> Menu de prise de vue 2 (Rouge) Bracketing Cor expo flash Balance blancs B. blanc man. Esp. couleurs Paliers d’1/3 de valeur, ±2 par paliers Paliers d’1/3 de valeur, ±2 par paliers Q/W/E/R/Y/U/I/O Correction de la balance des blancs : Biais B/A/M/ G, 9 niveaux chacun Bracketing de la balance des blancs : Biais B/A et M/G, niveau 1, ±3 niveaux Réglage manuel de la balance des blancs sRVB / Adobe RVB Paramètres Paramètre 1, 2 / Réglage 1, 2, 3 / B / N et B Écart br. Bal 90 100 56 59 60 57 62 63 64 <x> Menu de lecture (Bleu) Protéger Rotation Ordre d’impression Lecture auto Durée de revue Protège l’image contre l’effacement Fait pivoter l’image verticale Indique les images à imprimer (DPOF) Lecture automatique des images Arrêt / 2 sec. / 4 sec. / 8 sec. / Maintien 115 113 137 112 104 ● <m> L’écran/options du menu de prise de vue 2 ne s’affichent pas dans les modes Zone élémentaire. ● Les éléments de menus grisés ne s’affichent pas dans les modes Zone élémentaire. ● Dans les modes Zone élémentaire, les modes de qualité d’enregistrement RAW+7L et RAW ne s’affichent pas. 33 Utilisation des menus Réglage des menus (2) <c> Menu de configuration 1 (Jaune) Arrêt auto Rotation auto Luminosité LCD Date/Heure N˚ fichiers Format Déc sans carte Pages de référence 1min. / 2 min. / 4 min. / 8 min. / 15 min. / 30 min. / Arrêt Marche / Arrêt 5 niveaux Réglage de la date et de l’heure Continue / Réinit. Auto Initialise la carte et en efface le contenu Activé / Désactivé 41 105 106 37 67 118 41 <b> Menu de configuration 2 (Jaune) Langue Système vidéo Communication Fonct. personnalisées (C.Fn) Réinitialiser configuration Nettoyage capteur Firmware Ver. 15 langues (allemand, anglais, chinois simplifié, chinois traditionnel, coréen, danois, espagnol, finnois, français, italien, japonais, néerlandais, norvégien, russe et suédois) NTSC / PAL Imprimer/PTP / Connexion PC 114 120 Permet de personnaliser l’appareil photo 146 Efface tous les réglages de l’appareil photo (les réglages par défaut sont restaurés) Efface toutes les fonctions personnalisées (les réglages par défaut des fonctions personnalisées sont restaurés) Sélectionnez cette fonction pour nettoyer le capteur Sélectionnez cette fonction pour mettre à jour le firmware 36 35 147 39 - Les éléments de menus grisés ne s’affichent pas dans les modes Zone élémentaire. A propos du moniteur LCD ● Vous ne pouvez pas utiliser le moniteur LCD comme viseur pour prendre les photos. ● Réglez la luminosité du moniteur LCD en choisissant un des cinq niveaux dans le menu [c Luminosité LCD]. (p.106) 34 Utilisation des menus Restauration des réglages par défautN 1 Sélectionnez [Réinitialiser configuration]. ● Sélectionnez l’onglet [b]. ● Appuyez sur la touche < V> pour sélectionner [Réinitialiser configuration], puis appuyez sur <0>. [Réinitialiser tous 2 Sélectionnez réglages]. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Réinitialiser tous réglages], puis appuyez sur <0>. [OK]. 3 Sélectionnez ● Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner [OK], puis appuyez sur <0>. Les réglages par défaut de l’appareil sont restaurés. Vous trouverez ci-après la liste des réglages par défaut de l’appareil. Réglages de prise de vue Mode autofocus Sélection du collimateur autofocus Mode de mesure Mode d’acquisition Correction d’exposition Bracketing d’exposition auto Correction d’exposition au flash Fonctions personnalisées ONE SHOT Sélection automatique du collimateur autofocus q(Mesure évaluative) u (Vue par vue) 0 (zéro) Désactivé 0 (zéro) Réglages d’enregistrement des images Qualité Sensibilité ISO Espace couleurs Balance des blancs Correction de la balance des blancs Bracketing de la balance des blancs Paramètres 73 100 sRVB Q (Balance des blancs auto) Désactivé Désactivé Paramètre 1 Paramètres actuels conservés En modes Zone élémentaire, les réglages de l’appareil photo par défaut ne peuvent pas être restaurés. 35 3 Choix de la langue L’interface du moniteur LCD est disponible dans 15 langues. 1 Sélectionnez [Langue]. ● Sélectionnez l’onglet [b]. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Langue], puis appuyez sur <0>. L’écran des langues s’affiche. la langue souhaitée. 2 Sélectionnez ● Appuyez sur la touche <S> pour sélectionner la langue souhaitée, puis appuyez sur <0>. La langue d’interface est modifiée. 36 English Anglais Deutsch Allemand Français Français Nederlands Néerlandais Dansk Danois Suomi Finnois Italiano Italien Norsk Norvégien Svenska Suédois Español Espagnol 䈆ᗙᒳⰍ ̷͚͑͘͘͏͐ Chinois simplifié 䓇ᗙᒳⰍ 뼗霨꽯 Ⱬⶲ儤 Chinois traditionnel Russe Coréen Japonais 3 Réglage de la date et de l’heure Réglez la date et l’heure comme indiqué plus bas. 1 Sélectionnez [Date/Heure]. ● Sélectionnez l’onglet [c]. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Date/Heure], puis appuyez sur <0>. L’écran Date/Heure s’affiche. la date et l’heure. 2 Réglez ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner le chiffre, puis appuyez sur <0>. ● La sélection passe ensuite à l’élément suivant. le format d’affichage de la 3 Réglez date. ● Appuyez sur la touche <V> pour définir le format de date sur [mm/jj/ aa], [jj/mm/aa] ou [aa/mm/jj]. sur <0>. 4 Appuyez La date et l’heure sont réglées, et le menu réapparaît. ● Chaque image capturée est enregistrée avec la date et l’heure de la prise de vue. Si la date et l’heure ont été définies de façon erronée, la date et l’heure enregistrées avec les images ne seront pas correctes. Assurez-vous que vous avez bien défini la date et l’heure. 37 Remplacement de la pile de l’horodateur La pile (de sauvegarde) de l’horodateur permet de conserver la date et l’heure sur l’appareil. Son autonomie est d’environ 5 ans. Si la date et l’heure sont réinitialisées lorsque vous remplacez la batterie, remplacez la pile de sauvegarde par une pile au lithium CR2016 neuve en procédant de la manière suivante. La date et l’heure sont également réinitialisées. Vous devez donc les redéfinir. le commutateur 1 Positionnez d’alimentation sur <2>. le couvercle et retirez la 2 Ouvrez batterie. 3 Retirez le porte-pile. (+) (–) la pile. 4 Remplacez ● Assurez-vous que la pile est orientée + – correctement. le porte-pile et fermez le 5 Insétez couvercle. Assurez-vous que la pile de l’horodateur est une pile au lithium CR2016. 38 3 Nettoyage du capteur CMOSN Le capteur d’images est l’équivalent du film pour les appareils à film. Si de la poussière ou des corps étrangers adhèrent au capteur d’images, cela risque de provoquer des taches noires sur les images. Vous devez donc nettoyer le capteur d’images en procédant de la manière suivante. Notez que le capteur d’images est un composant extrêmement fragile. Dans la mesure du possible, il est préférable de confier ce nettoyage au Service Après-Vente Canon. Pendant que vous nettoyez le capteur d’images, l’appareil photo doit être sous tension. L’utilisation du kit adaptateur secteur ACK700 (en option, voir page 158) est recommandée. Si vous utilisez une batterie, vérifiez que son niveau est suffisant. Avant de nettoyer le capteur, détachez l’objectif de l’appareil photo. 1 Installez le coupleur CC (p.24) ou une batterie, puis positionnez le commutateur d’alimentation sur <1>. [Nettoyage capteur]. 2 Sélectionnez ● Sélectionnez l’onglet [b]. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Nettoyage capteur], puis appuyez sur <0>. Si vous utilisez une batterie suffisamment puissante, l’écran affiché à l’étape 3 apparaît. ● Si la batterie est épuisée, un message d’avertissement s’affiche et vous ne pouvez pas poursuivre l’opération. Rechargez la batterie ou utilisez un coupleur CC et répétez la procédure à partir de l’étape 1. [OK]. 3 Sélectionnez ● Appuyez sur la touche < U> pour sélectionner [OK], puis appuyez sur <0>. Instantanément, le miroir se verrouillage en position relevée et l’obturateur s’ouvre. « CLEA n » clignote sur l’écran LCD. 39 3 Nettoyage du capteur CMOSN le capteur d’images. 4 Nettoyez ● Utilisez une soufflette en caoutchouc (disponible dans le commerce) pour dégager soigneusement toutes les saletés collées à la surface du capteur CMOS. le nettoyage. 5 Terminez ● Positionnez le commutateur d’alimentation sur <2>. L’appareil se met hors tension, l’obturateur se ferme et le miroir se rabaisse. ● Positionnez le commutateur d’alimentation sur <1>. Vous pouvez effectuer de nouvelles prises de vue. ● Pendant le nettoyage du capteur, n’effectuez aucune des opérations suivantes, car elles entraînent l’extinction de l’appareil. Si l’alimentation est interrompue, l’obturateur se referme et risque d’endommager ses rideaux ainsi que le capteur d’images. • Ne positionnez pas le commutateur d’alimentation sur <2>. • N’ouvrez pas le couvercle d’emplacement de la carte CF. • N’ouvrez pas le couvercle du compartiment à batterie. ● N’introduisez pas l’extrémité de la soufflette dans l’appareil plus loin que la monture d’objectif. Si l’alimentation est coupée, l’obturateur se ferme et ses rideaux ainsi que le capteur d’images risquent d’être endommagés. ● N’utilisez pas une soufflette dotée d’une brosse. Vous pourriez rayer le capteur. ● N’utilisez jamais d’air ou de gaz comprimé pour nettoyer le capteur. La pression risquerait d’endommager le capteur et l’aérosol pourrait le geler. ● Lorsque la batterie est épuisée, le signal sonore retentit et l’icône <c> clignote sur l’écran LCD. Positionnez le commutateur d’alimentation sur <2>, remplacez la batterie et recommencez. ● Vous ne pouvez pas nettoyer le capteur si la poignée batterie BG-E3 (en option) est fixée à l’appareil et que des piles AA l’alimentent. Utilisez le kit adaptateur secteur ACK700 (en option) ou utilisez une batterie suffisamment puissante. 40 3 Réglage du temps de mise hors tension/Arrêt automatique Vous pouvez définir un temps de mise hors tension pour que l’appareil photo soit mis automatiquement hors tension lorsque la durée d’inactivité définie s’est écoulée. Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, définissez cette option sur [Arrêt]. Si l’appareil se met hors tension automatiquement, enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course pour le remettre sous tension. 1 Sélectionnez [Arrêt auto]. ● Sélectionnez l’onglet [c]. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Arrêt auto], puis appuyez sur <0>. la durée souhaitée. 2 Définissez ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner la durée souhaitée, puis appuyez sur <0>. 3 Rappel de carte CF Cette fonction permet d’éviter de prendre des photos alors qu’aucune car te CF n’est insérée dans l’appareil. Elle peut être réglée pour tous les modes de pr ise de vue. 1 Sélectionnez [Déc sans carte]. ● Sélectionnez l’onglet [c]. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Déc sans carte], puis appuyez sur <0>. [Désactivé]. 2 Sélectionnez ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Désactivé], puis appuyez sur <0>. Si vous définissez [Désactivé] et que vous appuyez sur le bouton de prise de vue alors qu’aucune carte CF n’est insérée dans l’appareil, le message « no CF » s’affiche dans le viseur. 41 Réglage dioptrique Vous pouvez régler la netteté de l’image du viseur. Si vous réglez la dioptrie à votre vue, l’image du viseur sera nette même sans lunettes. La plage du correcteur dioptrique de l’appareil est comprise entre -3 et +1 dioptries. Tournez le bouton du correcteur dioptrique. ● Tournez le bouton vers la gauche ou vers la droite afin que les collimateurs autofocus du viseur deviennent nets. ● L’illustration représente le réglage de série du bouton (-1 dioptrie). Si le réglage dioptrique de l’appareil photo ne permet toujours pas d’obtenir une image nette dans le viseur, il est recommandé d’utiliser un correcteur dioptrique E (10 types, en option). Prise en main de l’appareil Pour obtenir des images nettes, immobilisez l’appareil pour éviter tout risque de flou de bougé. Prise de vues à l’horizontale Prise de vues à la verticale ● Saisissez fermement la poignée de la main droite, et appuyez légèrement vos deux coudes droit contre le corps. ● Tenez l’objectif par dessous avec la main gauche. ● Appuyez l’appareil contre le visage et regardez dans le viseur. ● Pour avoir un équilibre parfait, mettez un pied légèrement devant l’autre et non l’un à côté de l’autre. 42 2 Prise de vue entièrement automatique Ce chapitre fournit des explications sur l’utilisation des modes Zone élémentaire de la molette de sélection des modes pour des prises de vue rapides et aisées. Pour chaque mode <1> <2> <3> <4> <5> <6> <7>, le mode autofocus, le mode de mesure, la sensibilité ISO, etc., sont définis automatiquement en fonction du sujet. Dans ces modes, il vous suffit de viser et de photographier. En outre, afin d’éviter toute utilisation inappropriée de l’appareil, dans ces modes, les touches liées à la prise de vue comme <Z> <B> <Q> <E> <S> <A> <O> sont désactivées. Vous n’avez donc pas à avoir peur d’appuyer par inadvertance sur une touche inappropriée. Positionnez la molette de sélection des modes sur l’un des modes suivants : <1> <2> <3> <4> <5> <6> <7> Zo n e élé m e n t a ir e ● La procédure de prise de vue est identique à celle décrite dans « 1 Utilisation du mode Automatisme total » (p.44). ● Pour connaître les réglages définis automatiquement dans les modes Zone élémentaire, reportez-vous à la section « Tableau des fonctions disponibles » (p.152). 43 1 Utilisation du mode Automatisme total Il vous suffit de diriger correctement l’appareil photo et d’appuyer sur le bouton de prise de vue. Tout est automatique ; il est donc aisé de photographier n’importe quel sujet. Grâce aux sept collimateurs autofocus permettant de faire la mise au point sur le sujet, la prise de vue est un véritable jeu d’enfant. 1 Positionnez la molette de sélection des modes sur <1>. Le mode autofocus se règle automatiquement sur <9>, le mode d’acquisition sur <u> et le mode de mesure sur <q>. Collimateur autofocus un collimateur autofocus 2 Placez sur le sujet. ● Parmi les sept collimateurs autofocus, celui qui se situe sur le sujet le plus proche est automatiquement sélectionné pour effectuer la mise au point. la mise au point. 3 Effectuez ● Enfoncez le bouton de prise de vue à mi- Voyant de confirmation de mise au point Vitesse d’obturation Ouverture course pour effectuer la mise au point. Le point < . > à l’intérieur du collimateur autofocus qui a réalisé la mis au point clignote en rouge brièvement. Au même moment, le signal sonore retentit et voyant de confirmation de mise au point < o> s’allume. La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont calculées automatiquement par l’appareil qui les affiche dans le viseur et sur l’écran LCD. (0) Le cas échéant, le flash intégré sort automatiquement. Dans des conditions d’éclairage faible, si la mise au point ne peut être effectuée automatiquement, le faisceau d’assistance autofocus est automatiquement envoyé. (p.74) 4 Vérifiez l’affichage. 44 1 Utilisation du mode Automatisme total la photo. 5 Prenez ● Cadrez la vue et appuyez à fond sur le bouton de prise de vue. L’image capturée s’affiche pendant environ 2 secondes sur le moniteur LCD. ● Pour visualiser les images enregistrées sur la carte CF, appuyez sur la touche <x>. (p.107) ● Lorsque vous effectuez la mise au point avec <AF>, ne touchez pas la bague de mise au point située à l’avant de l’objectif. ● Si vous souhaitez effectuer un zoom, faites-le avant la mise au point. Si la mise au point est effectuée, vous risquez de l’annuler en tournant la bague de zoom. ● Lorsque la carte CF est saturée, l’avertissement « FuLL CF » s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD. La prise de vue est impossible. Remplacez la carte CF par une autre non saturée. ● Si quelque chose obstrue la sortie automatique du flash intégré, le message « Err 05 » clignote sur l’écran LCD. Dans ce cas, positionnez le commutateur d’alimentation sur <2> puis à nouveau sur <1>. ● L’utilisation d’un objectif autre que Canon avec un appareil photo EOS peut entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil photo ou de l’objectif. ● Une fois la mise au point effectuée, la mise au point et le réglage d’exposition sont verrouillés. ● Si le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote, la prise de vue est impossible. (p.76) ● Le point < . > dans plusieurs collimateurs autofocus peut clignoter en rouge simultanément. Cela signifie que la mise au point a été effectuée sur tous ces collimateurs. ● Dans les modes Zone élémentaire (modes <3> <5> <7> exceptés), le flash intégré sort et fonctionne automatiquement lorsque l’éclairage est insuffisant ou lorsque la photo est prise à contre-jour. Pour rentrer le flash, enfoncez-le vers le bas. ● Vous pouvez désactiver le signal sonore qui retentit lorsque la mise au point est effectuée. Réglez l’élément de menu [z Signal sonore]. (p.50) ● Vous pouvez modifier la durée de revue des images après capture en modifiant les réglages du menu [x Durée de revue]. (p.104) ● Si vous souhaitez sélectionner librement les collimateurs autofocus pour la mise au point, positionnez la molette de sélection des modes sur <d>, puis suivez les instructions de la section « Sélection du collimateur autofocus » (p.73). 45 Modes Zone élémentaire Sélectionnez un mode de prise de vue adapté au sujet et l’appareil photo sera réglé pour obtenir les résultats optimaux. 2 Portrait Ce mode fait ressortir le sujet humain en rendant l’arrière-plan flou. ● Maintenez le bouton de prise de vue enfoncé pour prendre des photos en rafale. ● Pour améliorer l’arrière-plan flou, utilisez un téléobjectif et cadrez entièrement votre photo sur le sujet à partir de la taille ou éloignez le sujet de l’arrière-plan. Le mode autofocus se règle automatiquement sur <X>, le mode d’acquisition sur <i> et le mode de mesure sur <q>. Paysage Ce mode est destiné aux vues panoramiques, aux scènes de nuit, etc. ● L’utilisation d’un objectif à grand-angle améliore davantage la profondeur et la largeur de l’image. Le mode autofocus se règle automatiquement sur <X>, le mode d’acquisition sur <u> et le mode de mesure sur <q>. 4 Gros-plan Ce mode convient aux gros-plans de fleurs, d’insectes, etc. ● Dans la mesure du possible, faites la mise au point sur le sujet à la distance focale la plus proche de l’objectif. ● Pour obtenir un grossissement plus important, utilisez la position téléobjectif d’un zoom. ● Pour améliorer les gros-plans, l’utilisation d’un objectif macro et d’un flash Macrolite annulaire (tous deux en option) conçus pour l’EOS est recommandée. Le mode autofocus se règle automatiquement sur <X>, le mode d’acquisition sur <u> et le mode de mesure sur <q>. 46 Modes Zone élémentaire 5 Sports Ce mode est destiné aux sujets en mouvement rapide lorsque vous souhaitez figer l’action. ● L’appareil photo effectue un suivi du sujet à l’aide du collimateur autofocus central. Le suivi de la mise au point se poursuit ensuite avec l’un des sept collimateurs autofocus pointant le sujet. ● Si vous maintenez le bouton de prise de vue enfoncé, la mise au point continue pour prendre des photos en rafale. ● L’utilisation d’un téléobjectif est recommandée. ● Une fois la mise au point effectuée, un léger signal sonore retentit. Le mode autofocus se règle automatiquement sur <Z>, le mode d’acquisition sur <i> et le mode de mesure sur <q>. 6 Portrait de nuit Ce mode permet de photographier des personnes au crépuscule ou de nuit. Le flash illumine le sujet tandis qu’une vitesse de synchronisation lente assure une exposition de l’arrière-plan lui confèrant un aspect naturel. ● Si vous souhaitez photographier une scène de nuit sans sujet, utilisez plutôt le mode <3>. ● Le sujet doit rester immobile, même après le déclenchement du flash. Le mode autofocus se règle automatiquement sur <X>, le mode d’acquisition sur <u> et le mode de mesure sur <q>. 7 Flash désactivé Vous pouvez désactiver le flash si vous ne souhaitez pas qu’il se déclenche. ● Le flash intégré (ou un flash Speedlite externe) ne se déclenche pas. Le mode autofocus se règle automatiquement sur <9>, le mode d’acquisition sur <u> et le mode de mesure sur <q>. En mode <6>, utilisez un trépied pour éviter les flous de bougé. En mode <3> ou <7>, si l’affichage de la vitesse d’obturation clignote, évitez tout flou de bougé. 47 j Utilisation du retardateur Si vous souhaitez apparaître sur la photo, utilisez le retardateur. Vous pouvez employer le retardateur en modes Zone élémentaire ou en modes Zone de création. 1 Sélectionnez <Q>. ● Regardez l’écran LCD et appuyez sur la touche <iQ> pour sélectionner < Q>. la mise au point. 2 Effectuez ● Regardez dans le viseur et enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course pour vérifier que le voyant de confirmation de mise au point <o> est activé et que le réglage d’exposition est affiché. la photo. 3 Prenez ● Regardez dans le viseur et enfoncez complètement le bouton de prise de vue. Le signal sonore retentit, le voyant du retardateur commence à clignoter et la photo est prise environ 10 secondes plus tard. Les 8 premières secondes, le signal sonore et le clignotement sont lents. Pendant les 2 dernières secondes, le signal sonore accélère et le voyant reste allumé. Pendant le fonctionnement du retardateur, l’écran LCD affiche un décompte des secondes jusqu’à ce que le photo soit prise. Faites attention à ne pas vous mettre devant l’appareil lorsque vous appuyez sur le bouton de prise de vue pour activer le retardateur. Cela provoquerait une mise au point incorrecte. ● Utilisez un trépied lorsque vous photographiez avec le retardateur. ● Pour annuler le retardateur après son démarrage, appuyez sur la touche <iQ>. ● Pour vous prendre seul en photo avec le retardateur, utilisez le verrouillage de la mise au point (p.75) d’un objet situé à la distance à laquelle vous vous tiendrez. ● Vous pouvez également désactiver le signal sonore. (p.50) 48 R Télécommande sans fil Grâce à la télécommande RC-1 ou RC-5 (en option), vous pouvez pendre des photos jusqu’à 5 mètres/16,4 pieds de distance de l’appareil. 1 Sélectionnez <Q>. ● Regardez l’écran LCD et appuyez sur la touche <iQ> pour sélectionner <Q>. la photo. 2 Prenez ● Dirigez la télécommande vers le Capteur de la télécommande capteur de la télécommande sur l’appareil photo et appuyez sur la touche de transmission. L’appareil effectue automatiquement la mise au point. Ensuite, le voyant du retardateur s’allume et la photo est prise. Un dysfonctionnement de l’appareil photo peut se produire à proximité de certaines éclairages fluorescents. Lorsque vous utilisez la télécommande, évitez d’approcher l’appareil photo d’un éclairage fluorescent. 49 Utilisation du volet d’oculaire Pendant l’utilisation du retardateur ou de la télécommande, si votre œil ne recouvre pas l’oculaire du viseur, des rayons de lumière parasite peuvent pénétrer dans l’oculaire et fausser l’exposition. Pour éviter ce problème, utilisez le volet d’oculaire (fixé à la courroie) pour couvrir l’oculaire. 1 Enlevez l’œilleton. ● Poussez l’œilleton de bas en haut pour le retirer. en place du volet d’oculaire. 2 Mise ● Faites glisser le volet d’oculaire vers le bas dans la rainure pour le fixer. 3 Désactivation du signal sonore Vous pouvez désactiver le signal sonore de sorte qu’il ne retentisse pas, quel que soit le mode de prise de vue choisi. 1 Sélectionnez [Signal sonore]. ● Sélectionnez l’onglet [z]. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Signal sonore], puis appuyez sur <0>. [Arrêt]. 2 Sélectionnez ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Arrêt], puis appuyez sur <0>. 50 3 Réglages des images Ce chapitre fournit des explications sur les réglages des images numériques relatifs à la qualité d’enregistrement, à la sensibilité ISO, à la balance des blancs, à l’espace couleurs et aux paramètres de traitement des images. ● Pour les modes Zone élémentaire, seules la qualité d’enregistrement des images (à l’exception des formats RAW et RAW+7L), la numérotation des fichiers et la vérification des réglages de l’appareil photo sont expliquées dans ce chapitre. ● L’astérisque M à droite du titre de la page indique que la fonction correspondante est uniquement disponible en modes Zone de création (d, s, f, a, 8). 51 3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images Les modes 73/83/74/84/76/86 enregistrent l’image au format JPEG, format très répandu. Avec le mode 1, l’image capturée devra être traitée ultérieurement à l’aide du logiciel fourni. En mode 1+73 (RAW+JPEG), l’image est enregistrée à la fois aux formats RAW et JPEG. Notez que 1 et 1+73 ne peuvent pas être sélectionnés en modes Zone élémentaire. 1 Sélectionnez [Qualité]. ● Sélectionnez l’onglet [z]. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Qualité], puis appuyez sur <0>. L’écran permettant de régler la qualité d’enregistrement apparaît. la qualité 2 Sélectionnez d’enregistrement souhaitée. ● Appuyez sur la touche <S> pour sélectionner la qualité d’enregistrement souhaitée, puis appuyez sur <0>. ● Lorsque vous appuyez sur le bouton de prise de vue à mi-course, la qualité d’enregistrement d’image apparaît sur l’écran LCD. Réglages de qualité d’enregistrement des images Qualité d’enregistrement Type d’image Pixels des images (extension) 73(Haute/Fine) 3456 x 2304 (environ 8 millions) 83 (Haute/Normale) 74 (Moyenne/Fine) JPEG 2496 x 1664 (environ 4,15 millions) (.JPG) 84 (Moyenne/Normale) 76 (Basse/Fine) 1728 x 1152 (environ 2 millions) 86 (Basse/Normale) RAW 3456 x 2304 1 (RAW) (.CR2) (environ 8 millions) Format d’impression A3 ou supérieur A5 - A4 A5 ou inférieur A3 ou supérieur ● Les icônes 7 (Fine) et 8 (Normale) indiquent le taux de compression de l’image. Pour obtenir une qualité d’image optimale, sélectionnez 7 afin d’adopter une faible compression. Pour enregistrer plus d’images sur la carte mémoire, sélectionnez une compression supérieure 8. ● Avec RAW+7L, les images RAW et JPEG sont enregistrées avec le même numéro de fichier dans le même dossier. 52 3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images Taille du fichier d’image et capacité de carte CF en fonction de la qualité d’enregistrement des images Qualité d’enregistrement des images Taille du fichier d’image (approx., en Mo) Prises de vue possibles 73 3,3 145 83 1,7 279 74 2,0 245 84 1,0 466 76 1,2 419 86 0,6 790 - 41 8,3 58 1+73 1 ● Le nombre de prises de vue possibles et d’éclairs maximum (p.54) s’appliquent à une carte CF Canon 512 Mo. ● La taille de l’image, le nombre de prises de vue possibles et le nombre d’éclairs maximum lors d’une prise de vues en rafale sont basés sur les normes d’essai de Canon (conformes à la norme ISO 100 en définissant [Paramètre 1]). La taille de l’image, le nombre de prises de vue possibles et le nombre d’éclairs maximum lors d’une prise de vue en rafale dépendent du sujet photographié, du mode de prise de vue, de la sensibilité ISO, des paramètres, etc. ● Dans le cas d’images monochromes (p.65), la taille du fichier est inférieure. Par conséquent, le nombre de prises de vue possibles est supérieur. ● Vous pouvez vérifier le nombre de prises de vue restantes que la carte CF peut stocker sur l’écran LCD supérieur. ● Il est possible de définir une qualité d’enregistrement des images différente pour les modes Zone élémentaire et les modes Zone de création. A propos du format RAW Le format RAW exige le traitement de l’image par un ordinateur. Des connaissances particulières sont requises, mais vous pouvez utiliser le logiciel fourni pour obtenir le meilleur effet. Le traitement des images correspond au réglage de la balance des blancs, du contraste, etc. de l’image RAW, permettant de créer l’image souhaitée. Notez qu’il est impossible d’effectuer une impression directe ou DPOF d’une image RAW. 53 3 Réglage de la qualité d’enregistrement des images Nombre d’éclairs maximum lors d’une prise de vues en rafale Le nombre d’éclairs maximum lors d’une prise de vues en rafale dépend de la qualité d’enregistrement des images. Le nombre maximal approximatif d’éclairs en prise de vue en rafale est indiqué ci-après, et ce pour chaque qualité d’enregistrement des images. Notez qu’avec des cartes CF ultra-rapides, le nombre d’éclairs maximum lors de prise de vues en rafale peut être supérieur à celui indiqué dans le tableau ci-après, en fonction des conditions de prise de vue. Qualité d’enregistrement des images 73 83 Éclairs maximum 14 36 Éclairs maximum 74 84 76 86 1 1+73 27 110 80 780 5 4 ● Le nombre de prises de vues restantes par rapport au nombre d’éclairs maximum en rafale s’affiche dans l’angle inférieur droit du viseur. ● Si « 9 » s’affiche, cela signifie que la prise de vues en rafale comptera neuf prises de vue, voire plus. Si « 5 » s’affiche, elle comptera cinq prises de vue. ● Lorsque vous prenez des photos et que le nombre d’éclairs maximum lors d’une prise de vues en rafale est inférieur à 9, le viseur affiche « 8 », « 7 », etc. Si vous interrompez la rafale, le nombre maximal augmente à nouveau. ● Le nombre maximum de prises de vues en rafale peut diminuer considérablement dans les cas suivants : • En mode <2>, le flash intégré passe automatiquement d’un déclenchement à un non-déclenchement pendant la prise de vue en rafale. • Lors d’une prise de vues en rafale, la recharge du flash externe n’est pas suffisamment rapide. ● Les actions suivantes réduiront également considérablement le nombre maximum de prises de vue : • Enfoncer le bouton de prise de vue à fond à plusieurs reprises à de courts intervalles. • Juste après une prise de vue, changer de mode de prise de vue et prendre des photos immédiatement. • Lors d’une prise de vues en rafale, faire sortir ou rentrer le flash intégré, ou activer et désactiver un flash Speedlite externe. ● Les nombre maximum d’éclairs présentés dans le tableau ci-dessus s’appliquent lorsque toutes les images capturées ont été traitées en interne et enregistrées sur la carte CF. ● Avec le bracketing de la balance des blancs (p.60), le nombre d’éclairs maximum est de 2. ● Le nombre d’éclairs maximum s’affiche même si le mode d’acquisition est réglé sur <u> (Vue par vue) ou sur <j>. Le nombre d’éclairs maximum lors d’une prise de vues en rafale s’affiche même lorsqu’aucune carte CF n’est insérée dans l’appareil. Par conséquent, avant de prendre des photos, assurez-vous d’avoir inséré une carte CF dans l’appareil. 54 Z Réglage de la sensibilité ISON La sensibilité ISO est une indication numérique de la sensibilité à la lumière. Plus le chiffre de la sensibilité ISO est élevé, plus la sensibilité à la lumière est grande. Ainsi, une sensibilité ISO élevée conviendra dans des conditions d’éclairage faible et pour les sujets en mouvement. Toutefois, l’image aura un aspect granuleux, avec davantage de bruit, etc. En revanche, une sensibilité ISO plus faible donnera une image plus nette, mais ne sera pas adaptée aux scènes d’action ni aux prises de vue dans des conditions d’éclairage faible. La sensibilité ISO de l’appareil peut être réglée entre 100 et 1 600 ISO, par paliers de 1. Sensibilité ISO dans les modes Zone élémentaire La sensibilité ISO est définie automatiquement entre 100 et 400 ISO. Sensibilité ISO dans les modes Zone de création Vous pouvez définir la sensibilité ISO sur [100] [200] [400] [800] [1600]. 1 WZ>. Appuyez sur la touche <W Le menu [Sensibilité ISO] apparaît. la sensibilité ISO. 2 Définissez ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner le réglage souhaité, puis appuyez sur <0>. ● Lorsque les sensibilités ISO et les températures ambiantes sont élevées, les images sont plus granuleuses. ● Des températures élevées, des sensibilités ISO importantes ou de longues expositions peuvent entraîner des couleurs irrégulières dans l’image. 55 B Réglage de la balance des blancsN Normalement, le réglage < Q> définit automatiquement la balance des blancs optimale. Si vous ne parvenez pas à obtenir des couleurs naturelles avec <Q>, vous pouvez définir la balance manuellement en fonction de la source d’éclairage. En modes Zone élémentaire, <Q> est défini automatiquement. XB>. sur la touche <X 1 Appuyez Le menu [Balance Blancs] apparaît. le réglage de la 2 Sélectionnez balance des blancs. ● Appuyez sur la touche <S> pour sélectionner le réglage souhaité, puis appuyez sur <0>. ● Lorsque vous appuyez sur le bouton de prise de vue à mi-course, le réglage de balance des blancs apparaît sur l’écran LCD. Affichage Mode Température de couleur (approx., en K) Q Automatique 3000 - 7000 W Lumière du jour 5200 E Ombre 7000 Nuageux, crépuscule, R 6000 coucher de soleil Y Tungstène 3200 U Éclairage fluorescent blanc 4000 I Flash 6000 O Personnalisé* 2000 - 10000 * Définissez manuellement la balance des blancs optimale en fonction de la source d’éclairage. (p.57) A propos de la balance des blancs Les trois couleurs primaires RVB (rouge, vert, bleu) sont présentes dans toute source lumineuse, en proportions différentes selon la température de couleur. Lorsque la température de couleur est élevée, il y a davantage de bleu, et si la température de couleur est basse, il y a davantage de rouge. Pour l’œil humain, un objet blanc semble blanc quel que soit le type d’éclairage. Avec un appareil photo numérique, la température de couleur peut être réglée avec le logiciel de sorte que les couleurs de l’image paraissent plus naturelles. La couleur blanche du sujet sert de référence pour régler les autres couleurs. L’appareil photo <Q> utilise le capteur CMOS pour régler automatiquement la balance des blancs. 56 3 Balance des blancs personnaliséeN Avec la balance des blancs personnalisée, vous photographiez un objet blanc qui vous servira de référence pour le réglage de la balance des blancs. En sélectionnant cette image, vous importez ses données de balance des blancs pour effectuer le réglage de la balance des blancs. 1 Photographiez un objet blanc. ● L’objet complètement blanc doit remplir le centre du viseur. ● Positionnez le sélecteur de mode de mise au point sur <MF>, puis effectuez la mise au point manuellement. (p.76) ● Sélectionnez un réglage de la balance des blancs (p.56). ● Photographiez l’objet blanc avec une exposition courte. [B. blanc man.]. 2 Sélectionnez ● Sélectionnez l’onglet [m]. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [B. blanc man.], puis appuyez sur <0>. L’écran permettant de définir une balance des blancs personalisée apparaît. une image. 3 Sélectionnez ● Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner l’image prise à l’étape 1, puis appuyez sur <0>. Les données de balance des blancs de l’image sont importées. Le menu réapparaît. Un écran de précaution dans un cadre orange apparaît. [Balance Blancs]. 4 Sélectionnez ● Sélectionnez l’onglet [m]. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Balance Blancs], puis appuyez sur <0>. L’écran de balance des blancs apparaît. 57 3 Balance des blancs personnaliséeN la balance des 5 Sélectionnez blancs personnalisée. ● Appuyez sur la touche <S> pour sélectionner <O>, puis appuyez sur <0>. ● Lorsque vous appuyez sur le bouton de prise de vue à mi-course, l’icône <O> apparaît sur l’écran LCD. ● Si l’image obtenue à l’étape 1 est sous-exposée ou surexposée, la balance des blancs ne sera pas correcte. ● Si une photo a été prise alors que le paramètre de traitement était défini sur [N et B] (p.65), elle ne pourra pas être sélectionnée à l’étape 3. Pour obtenir une balance des blancs plus précise, utilisez une carte de gris de 18 % (disponible à l’achat) au lieu d’un objet blanc. 58 3 Correction de la balance des blancsN Vous pouvez corriger la température de couleur standard du réglage de la balance des blancs. Le réglage aura le même effet qu’une conversion de température de couleur ou que l’utilisation d’un filtre de correction. Chaque couleur peut être corrigée sur neuf niveaux. Les utilisateurs qui ont souvent recours à la conversion de température de couleur ou qui utilisent régulièrement des filtres de correction apprécieront cette fonction. 1 Sélectionnez [Écart br. Bal]. ● Sélectionnez l’onglet [m]. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Écart br. Bal], puis appuyez sur <0>. L’écran de correction et de bracketing de la balance des blancs apparaît. la correction de la 2 Définissez balance des blancs. Exemple de réglage : A2, G1 ● Appuyez sur la touche <S> pour placer le repère « » à l’emplacement souhaité. ● B correspond à bleu, A à ambre, M à magenta et G à vert. La couleur correspondant à la direction choisie sera corrigée. ● « Écart », dans l’angle supérieur droit affiche la direction du biais et le niveau de correction. ● Pour annuler la correction de la balance des blancs, appuyez sur la touche <S> pour déplacer le repère « » au centre de sorte que « Écart » indique « 0, 0 ». ● Appuyez sur <0> pour quitter l’écran de réglage et revenir au menu. ● Un niveau de correction bleu/ambre est égal à 5 mireds pour un filtre de conversion de température de couleur. (Mired : unité de mesure indiquant la densité d’un filtre de conversion de température de couleur.) ● Vous pouvez également régler le bracketing de las balance des blancs et la prise de vue bracketing d’exposition auto avec la correction de la balance des blancs. ● Dans l’étape 2, si vous tounez la molette <6>, le bracketing de la balance des blancs est défini. (p.60) 59 3 Bracketing auto de la balance des blancsN Avec une seule prise de vue, trois images possédant une teinte différente peuvent être enregistrées simultanément. Selon la température de couleur standard du mode de balance des blancs, l’image aura un bracketing avec un biais bleu/ambre ou magenta/vert. Cette opération porte le nom de bracketing de balance des blancs. Le bracketing peut se régler sur ±3 niveaux par paliers de 1. 1 Attribuez à la qualité d’enregistrement des images un autre réglage que RAW et RAW+7L. (p.52) [Écart br. Bal]. 2 Sélectionnez ● Sélectionnez l’onglet [m]. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Écart br. Bal], puis appuyez sur <0>. L’écran de correction et de bracketing de la balance des blancs apparaît. la valeur du bracketing 3 Réglez auto. Biais B/A ±3 niveaux Biais M/G (M/V) ±3 niveaux ● Tournez la molette <6> pour sélectionner la direction du bracketing et son niveau. ● Lorsque vous tournez la molette <6>, le repère « » affiché à l’écran devient « » (3 points). Tourner la molette <6> vers la droite permet de régler le bracketing B/A et vers la gauche, le bracketing M/G. ● Réglez le niveau de bracketing pour le biais B/A ou M/G sur un, deux ou trois niveaux, par paliers de 1. (Le niveau de bracketing ne peut pas être réglé en même temps pour le biais B/ A et pour le biais M/G.) « Brack. » sur la droite de l’écran, indique la direction du bracketing et son niveau. ● Appuyez sur <0> pour quitter l’écran de réglage et revenir au menu. 60 3 Bracketing auto de la balance des blancsN la photo. 4 Prenez Si vous avez défini le bracketing B/A, les trois images seront enregistrées sur la carte CF dans l’ordre suivant : Balance des blancs normale, biais bleu et biais ambre. Si vous avez défini le bracketing M/G, l’ordre sera le suivant : balance des blancs normale, biais magenta et biais vert. Annulation du bracketing auto de la balance des blancs ● A l’étape 3, définissez « Brack. » sur « ±0 » (« » doit devenir « » (1 point)). ● Si la qualité d’enregistrement des images est réglée sur RAW ou RAW+7L, il est impossible d’utiliser le bracketing de balance des blancs. ● Avec le bracketing de la balance des blancs, le nombre d’éclairs maximum lors d’une prise de vues en rafale est de 2. ● Lorsque le bracketing de la balance des blancs est défini, le nombre de prises de vue possible affiché sur l’écran LCD diminue à un tiers du nombre normal. ● Comme trois images sont enregistrées par prise de vue dans ce mode, la carte CF met plus de temps à enregistrer cette dernière. ● Vous pouvez également régler la correction de la balance des blancs et la prise de vue bracketing d’exposition auto avec le bracketing de balance des blancs. Si vous réglez la prise de vue bracketing d’exposition auto sur le bracketing de la balance des blancs, un total de neuf images sont enregistrées par prise de vue. ● « Brack. » signifie bracketing. 61 3 Réglage de l’espace couleursN L’espace couleurs correspond à la variété des couleurs reproductibles. Avec cet appareil, vous pouvez définir l’espace couleurs des images capturées sur sRVB ou Adobe RVB. Pour les images normales, sRVB est recommandé. En modes Zone élémentaire, sRVB est automatiquement défini. 1 Sélectionnez [Esp. couleurs]. ● Sélectionnez l’onglet [m]. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Esp. couleurs], puis appuyez sur <0>. l’espace couleurs 2 Définissez souhaité. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [sRVB] ou [Adobe RVB], puis appuyez sur <0>. A propos de Adobe RVB Ce réglage est principalement utilisé pour l’impression commerciale et d’autres applications industrielles. Il n’est pas recommandé si vous ne connaissez pas le traitement de l’image, Adobe RVB et le système de format de fichiers propriétaire Design rule for Camera File 2.0 (ou Exif 2.21). Comme l’image apparaît très adoucie dans un environnement d’ordinateur sRVB et sur des imprimantes non compatibles avec le système Design rule for Camera File 2.0 (Exif 2.21), son traitement logiciel est nécessaire. ● Si l’image est capturée avec un espace couleurs défini sur Adobe RVB, le nom du fichier commence par « _MG_ » (le premier caractère est un trait de soulignement). ● Le profil ICC n’est pas ajouté. Le profil ICC est décrit dans le mode d’emploi du logiciel (PDF). 62 3 Sélection des paramètres de traitementN L’image que vous capturez peut être traitée en interne par l’appareil photo pour paraître plus vive et plus nette, ou plus adoucie. Les paramètres de traitement peuvent être définis en fonction des réglages Paramètre 1 ou Paramètre 2 ou sur Réglage 1, 2 ou 3 que vous définissez vous-même. Il existe également un réglage N et B pour les photos en noir et blanc. En modes Zone élémentaire, Paramètre 1 est automatiquement défini. 1 Sélectionnez [Paramètres]. ● Sélectionnez l’onglet [m]. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Paramètres], puis appuyez sur <0>. L’écran permettant de définir les paramètres de traitement apparaît. 2 Appuyez sur <0>. le paramètre 3 Sélectionnez souhaité. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner le réglage souhaité, puis appuyez sur <0>. ● Appuyez sur la touche <M> pour revenir au menu. A propos des paramètres de traitement Paramètre Description Paramètre 1 L’image paraît plus vive et plus nette. En modes Zone élémentaire, toutes les images sont traitées de cette manière. Paramètre 2 Par rapport au Paramètre 1, les couleurs sont plus adoucies et paraissent plus naturelles. Vous pouvez définir et enregistrer les réglages suivants : Réglage 1, 2, 3 [Contraste], [Netteté], [Saturation] et [Teinte couleur]. (p.64) N et B Vous pouvez capturer des images en noir et blanc. ● Avec Paramètre 1, [Contraste], [Netteté] et [Saturation] sont réglés sur le palier +1. Avec Paramètre 2, tous les réglages ont la valeur neutre 0. ● En modes Zone de création, [Paramètre 1] est défini par défaut. 63 3 Réglage des paramètres de traitementN L’image que vous capturez peut être traitée automatiquement par l’appareil photo, conformément aux paramètres définis (cinq niveaux proposés pour [Contraste], [Netteté], [Saturation] et [Teinte couleur]). Vous pouvez enregistrer jusqu’à trois jeux de paramètres de traitement. 1 Sélectionnez [Paramètres]. ● Sélectionnez l’onglet [m]. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Paramètres], puis appuyez sur <0>. L’écran de réglage des paramètres apparaît. 2 Appuyez sur <0>. le numéro du réglage. 3 Sélectionnez ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Réglage 1], [Réglage 2] ou [Réglage 3], puis appuyez sur <0>. ● Les réglages par défaut de [Réglage 1], [Réglage 2] et [Réglage 3] ont tous la valeur « 0 » (Standard). l’élément à régler. 4 Sélectionnez ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner le réglage souhaité, puis appuyez sur <0>. Paramètre Contraste Moins Plus Faible contraste Contraste élevé Netteté Contours moins nets Contours plus nets Saturation Faible saturation Teinte couleur Ton chair rougeâtre Saturation élevée Ton chair jaunâtre le réglage désiré. 5 Définissez ● Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner l’effet souhaité, puis appuyez sur <0>. ● Appuyez sur la touche <M> pour revenir au menu. 64 3 Réglage des paramètres de traitementN Prise de vue en noir et blanc Lorsque vous capturez des images et que le paramètre de traitement est défini sur N et B, l’appareil photo traite et enregistre les images en noir et blanc sur la carte CF. 1 Sélectionnez [N et B]. ● A l’étape 3, de la page 64, sélectionnez [N et B], puis appuyez sur <0>. l’élément à régler. 2 Sélectionnez ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner le réglage souhaité, puis appuyez sur <0>. ● Les réglages pour [Contraste] et [Netteté] sont identiques à ceux du tableau de l’étape 4, de la page 64. ● Pour plus d’informations sur [Effet filtre] et [Virage], reportez-vous à la page 66. le réglage désiré. 3 Définissez ● Appuyez sur la touche <S> pour sélectionner l’effet souhaité, puis appuyez sur <0>. ● Appuyez sur la touche <M> pour revenir au menu. ● Lorsque vous appuyez sur le bouton de prise de vue à mi-course, l’icône <0> apparaît sur l’écran LCD. ● Pour que les images en noir et blanc aient un effet naturel, réglez la balance des blancs de façon adéquate. ● Les images JPEG capturées avec un paramètre défini sur [N et B] ne peuvent être converties en couleurs avec aucun logiciel. Si la qualité d’enregistrement des images est RAW et que le paramètre est [N et B], l’image peut être convertie en couleurs avec le logiciel intégré. 65 3 Réglage des paramètres de traitementN Effet filtre Avec les images numériques, vous pouvez obtenir le même effet que si vous utilisiez des filtres avec un film noir et blanc. Une couleur peut être avivée en utilisant un filtre ayant une couleur similaire, voire identique. Dans le même temps, les couleurs complémentaires seront plus foncées. Filtre Effet N: Aucun Image noir et blanc normale sans effet de filtre. Ye: Jaune Le ciel bleu apparaît plus naturel et les nuages blancs plus nets. Or: Orangé Le ciel bleu semble légèrement plus foncé. Le coucher de soleil paraît plus brillant. R: Rouge Le ciel bleu semble assez sombre. Les feuilles d’automne apparaissent plus vives et plus nettes. G: Vert Les teints de peau et les lèvres sont plus nets. Les feuilles des arbres paraissent plus vives et plus nettes. Définir le [Contraste] sur le signe plus accentue l’effet du filtre. Virage Lorsque le virage des couleurs est défini, il s’applique à l’image noir et blanc avant son enregistrement sur la carte CF. Le virage peut rendre l’image plus spectaculaire. Sélectionnez l’une des valeurs suivantes : [N:Aucun] [S:Sépia] [B:Bleu] [P:Violet] [G:Vert] 66 3 Méthodes de numérotation des fichiers Le numéro du fichier s’apparente au numéro des photos sur un film. Il existe deux méthodes de numérotation des fichiers : [Continue] et [Réinit. Auto]. Les photos que vous prenez reçoivent automatiquement un numéro de fichier compris entre 0001 et 9999 et sont enregistrées dans un dossier (créé automatiquement) pouvant contenir jusqu’à 100 images. 1 Sélectionnez [N˚ fichiers]. ● Sélectionnez l’onglet [c]. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [N˚ fichiers], puis appuyez sur <0>. la méthode de 2 Sélectionnez numérotation des fichiers. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Continue] ou [Réinit. Auto], puis appuyez sur <0>. Continue La numérotation des fichiers se poursuit en Numérotation de fichier après remplacement de la carte CF respectant l’ordre, même si vous remplacez la carte Carte CF-1 Carte CF-2 CF. Il ne peut donc y avoir de doublons de numéro de fichier pour plusieurs images et la gestion des images à l’aide d’un ordinateur est facilitée. Notez que si la Le numéro de fichier suit carte CF de remplacement contient déjà des photos le dernier numéro prises avec l’appareil, la numérotation des fichiers commence à partir du numéro le plus élevé entre : le numéro de fichier le plus élevé sur la carte CF et le numéro de fichier de la dernière photo prise. XXX-0051 XXX-0052 Réinit. Auto Chaque fois que vous remplacez la carte CF, la numérotation des fichiers est réinitialisée au numéro du premier fichier (100-0001). Comme la numérotation des fichiers commence à 0001 sur chaque carte CF, vous pouvez organiser les images par carte CF. Notez que si la carte CF de remplacement contient déjà des images, la numérotation des fichiers commence à partir du numéro de fichier le plus élevé sur cette carte CF. Numérotation de fichier après remplacement de la carte CF Carte CF-1 Carte CF-2 XXX-0051 100-0001 Le numéro de fichier est réinitialisé 67 3 Méthodes de numérotation des fichiers Lorsque le dossier N˚ 999 est créé, [Nombre dossiers saturé] s’affiche sur le moniteur LCD. Ensuite si le fichier N˚ 9999 est créé, « Err CF » s’affiche sur l’écran LCD et dans le viseur. Remplacez la carte CF par une nouvelle. Pour les images JPEG et RAW, le nom du fichier commence par « IMG_ ». Les images JPEG ont pour extension « .JPG » et les images RAW « .CR2 ». B Vérification des réglages de l’appareil photo Lorsque vous êtes prêt à prendre une photo, appuyez sur la touche <B> pour afficher les réglages actuels sur le moniteur LCD. Affichez les réglages de l’appareil photo. ● Appuyez sur la touche <B>. Les réglages actuels apparaissent sur le moniteur LCD. ● Pour éteindre l’écran de réglage, appuyez à nouveau sur la touche <B>. Date/Heure (p.37) Réglage du bracketing d’exposition auto (p.90) Correction de la balance des blancs (p.59)/ Bracketing de la balance des blancs (p.60) Espace couleurs (p.62) Paramètres de traitement (p.63) Durée de revue des images (p.104) Affichage de rotation auto (p.105) Sensibilité ISO (p.55) Arrêt auto (p.41) Capacité restante de la carte CF Correction d’exposition au flash (p.100) Pour plus d’informations sur les données d’image pendant la lecture, reportezvous à la section « Affichage des informations de prise de vue » (p.108). 68 4 Réglage des modes autofocus, de mesure et d’acquisition Mode d’acquisition Mode de mesure Mode autofocus Le viseur compte sept collimateurs autofocus. En sélectionnant un collimateur autofocus adéquat, vous pouvez réaliser une prise de vue avec autofocus tout en cadrant le sujet à votre guise. Vous pouvez également sélectionner le mode autofocus en fonction du sujet ou de l’effet recherché. Effectuez une sélection parmi les options disponibles : mesure évaluative, mesure sélective et mesure moyenne à prépondérance centrale. Les modes d’acquisition vue par vue, en rafale et retardateur sont disponibles. Sélectionnez le mode de mesure en fonction du sujet et de l’effet recherché. ● L’astérisque M à droite du titre de la page indique que la fonction correspondante est uniquement disponible en modes Zone de création (d, s, f, a, 8). ● En modes Zone élémentaire, le mode autofocus, le collimateur autofocus, le mode de mesure et le mode d’acquisition sont automatiquement définis. 69 f Sélection du mode autofocusN Le mode autofocus est la méthode de mise au point automatique. Vous disposez de trois modes autofocus. L’autofocus One-Shot est idéal pour les sujets immobiles et l’autofocus Servo-Ai pour les sujets en mouvement. L’autofocus Ai-Focus bascule automatiquement du mode autofocus One-Shot au mode autofocus Servo-Ai si le sujet immobile commence à bouger. En modes Zone élémentaire, le mode autofocus optimal est défini automatiquement. le sélecteur de mode 1 Positionnez de mise au point sur <AF>. (p.25) ZE>. sur la touche <Z 2 Appuyez Le menu [Mode AF] apparaît. le mode autofocus. 3 Sélectionnez ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner le réglage souhaité, puis appuyez sur <0>. X : Autofocus One-Shot 9 : Autofocus Ai-Focus Z : Autofocus Servo-Ai ● Lorsque vous appuyez sur le bouton de prise de vue à mi-course, l’écran LCD affiche une flèche <D> en regard du mode autofocus en cours. ● Même si vous pouvez toujours configurer le mode autofocus alors que le sélecteur de mode de mise au point est positionné sur <MF>, le mode autofocus ne prendra pas effet lors de mise au point manuelle. ● Si un multiplicateur (en option) est installé et que la valeur d’ouverture maximale de l’objectif est de f/5,6 ou inférieure, l’autofocus ne fonctionnera pas. Pour plus d’informations, reportez-vous aux instructions sur le multiplicateur. <AF> signifie autofocus alors que <MF> indique mise au point manuelle. 70 f Sélection du mode autofocusN Autofocus One-Shot pour les sujets immobiles Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course pour activer l’autofocus et effectuer la mise au point. Collimateur Voyant de autofocus confirmation de mise au point Le point < . > à l’intérieur du collimateur autofocus qui a réalisé la mise au point clignote brièvement en rouge. Le voyant de confirmation de mise au point <o> s’allume dans le viseur. En mesure évaluative, le réglage de l’exposition (vitesse d’obturation et valeur d’ouverture) se règle également une fois la mise au point effectuée. L’exposition et la mise au point sont mémorisées tant que le bouton de prise de vue est maintenu enfoncé à mi-course. (p.75) Vous pouvez ensuite recadrer l’image tout en conservant le réglage d’exposition et de mise au point. Si vous ne parvenez pas à effectuer la mise au point, le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote dans le viseur. Dans ce cas, vous ne pouvez pas prendre la photo, même si vous appuyez à fond sur le bouton de prise de vue. Recadrez l’image et essayez à nouveau d’effectuer la mise au point. Reportezvous également à la section « Si l’autofocus ne fonctionne pas (mise au point manuelle) » (p.76). Autofocus Servo-Ai pour les sujets en mouvement L’appareil effectue la mise au point tout le temps que vous maintenez le bouton de prise de vue enfoncé à mi-course. ● Ce mode autofocus convient pour les sujets dont la distance de mise au point bouge constamment. Avec l’autofocus prédictif*, l’appareil peut également suivre un sujet qui s’approche ou qui s’éloigne. L’exposition est réglée au moment où la photo est prise. En mode Zone de création (à l’exception de <8>), le signal sonore ne retentit pas, et ce même lorsque la mise au point est effectuée. Le voyant de confirmation de mise au point <o> ne s’allume pas dans le viseur. 71 f Sélection du mode autofocusN * A propos de l’autofocus prédictif Si le sujet s’approche ou s’éloigne de l’appareil à une vitesse constante, l’appareil le suit et il prédit la distance de mise au point juste avant une prise de vue. Cela permet d’obtenir la bonne mise au point au moment de l’exposition. ● Si la sélection du collimateur autofocus est automatique, l’appareil effectue tout d’abord la mise au point à l’aide du collimateur central. Lors de la mise au point automatique, si le sujet s’éloigne du collimateur central, le suivi de la mise au point se poursuit jusqu’à ce que le sujet soit recouvert par un autre collimateur. ● Si la sélection du collimateur autofocus est manuelle, le collimateur autofocus sélectionné effectue le suivi de la mise au point du sujet. Autofocus Ai-Focus pour la sélection automatique du mode autofocus Le mode autofocus Ai-Focus bascule automatiquement de l’autofocus OneShot au mode autofocus Servo-Ai si le sujet immobile commence à bouger. Une fois la mise au point effectuée sur le sujet en mode autofocus One-Shot, si le sujet commence à bouger, l’appareil détecte le mouvement et bascule automatiquement en mode autofocus Servo-Ai. Lorsque la mise au point est effectuée en mode autofocus Ai-Focus et que le mode Servo-Ai est actif, un léger signal sonore retentit. Le voyant de confirmation de mise au point <o> du viseur ne s’allume pas. 72 S Sélection du collimateur autofocusN Le collimateur autofocus est utilisé pour la mise au point. Le collimateur peut être sélectionné automatiquement par l’appareil photo ou manuellement. Dans les modes Zone élémentaire et en mode < 8>, le collimateur autofocus est automatiquement sélectionné. En modes <d> <s> <f> <a>, vous pouvez basculer de la sélection automatique du collimateur autofocus à la sélection manuelle. Sélection automatique du collimateur autofocus L’appareil sélectionne automatiquement le collimateur autofocus en fonction des conditions de prise de vue. Tous les collimateurs autofocus < . > du viseur s’allument en rouge. Sélection manuelle du collimateur autofocus Vous pouvez sélectionner manuellement un des sept collimateurs autofocus. Cela est préférable lorsque vous souhaitez effectuer la mise au point sur un sujet particulier ou effectuer une mise au point automatique rapidement tout en cadrant une photo. <S> Sélection à l’aide du joypad 1 Appuyez sur la touche <S>. (9) Le collimateur autofocus sélectionné s’affiche dans le viseur et sur l’écran LCD. Sélection automatique du collimateur autofocus Sélection automatique du collimateur autofocus Sélection automatique du collimateur autofocus Sélection automatique du collimateur autofocus le collimateur autofocus. 2 Sélectionnez ● Appuyez sur la touche < S> tout en regardant dans le viseur ou sur l’écran LCD. Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner un collimateur autofocus horizontal, ou appuyez sur la touche <V> pour sélectionner un collimateur autofocus vertical. ● Si vous appuyez sur <0>, vous pouvez basculer entre le collimateur central et le collimateur automatique. ● Pour revenir à la prise de vue, enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course ou appuyez à nouveau sur la touche <S>. 73 S Sélection du collimateur autofocusN • Sélection automatique du collimateur autofocus Tous les collimateurs autofocus < . > s’allument en rouge. ● La sélection d’un collimateur autofocus audelà d’un collimateur autofocus périphérique active le mode de sélection automatique. • Sélection manuelle du collimateur autofocus Sélectionnez le collimateur autofocus, de sorte que le < . > s’allume en rouge. Sélection à l’aide de la molette ● Appuyez sur la touche <S>, puis tournez la molette <6>. ● Lorsque vous tournez la molette, la sélection s’effectue en boucle, comme l’indique la représentation de gauche. ● Lorsque vous regardez l’écran LCD afin de sélectionner le collimateur autofocus, tenez compte des informations suivantes : Sélection automatique , au centre , à droite , en haut ● Si vous n’arrivez pas à mettre le sujet au point avec le faisceau d’assistance autofocus d’un flash Speedlite dédié EOS, sélectionnez le collimateur autofocus central. Faisceau d’assistance autofocus avec le flash intégré Dans des conditions d’éclairage faible, le flash intégré émet une brève rafale de flashes lorsque vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course. Cela permet d’illuminer le sujet afin de faciliter la mise au point automatique. ● En modes <3> <5> <7>, le faisceau d’assistance autofocus ne s’allume pas. ● Le faisceau d’assistance autofocus d’un flash intégré est efficace jusqu’à 4 mètres (13,2 pieds) environ. ● En modes Zone de création, lorsque le flash intégré est sorti à l’aide de la touche <I>, le faisceau d’assistance autofocus peut être émis si nécessaire. 74 Utilisation du verrouillage de la mise au point Une fois la mise au point effectuée, vous pouvez la verrouiller sur un sujet et recadrer l’image. C’est ce que l’on appelle le « verrouillage de la mise au point ». Le verrouillage de mise au point fonctionne uniquement en mode autofocus One-Shot. 1 Positionnez la molette de sélection des modes sur un mode Zone de création. le collimateur 2 Sélectionnez autofocus désiré. (p.73) la mise au point. 3 Effectuez ● Positionnez le collimateur autofocus sur le sujet et enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course. le doigt sur le bouton 4 Maintenez de prise de vue enfoncé à micourse et recadrez l’image. 5 Prenez la photo. Si le mode autofocus est défini sur le mode autofocus Servo-Ai (ou Ai-Focus défini sur le mode Servo), le verrouillage de la mise au point ne fonctionne pas. Le verrouillage de la mise au point est également possible en modes Zone 5>). Dans ce cas, commencez à l’étape 3. élémentaire (sauf <5 75 Si l’autofocus ne fonctionne pas (mise au point manuelle) L’autofocus peut ne pas effectuer la mise au point (le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote) avec les sujets suivants : Sujets sur lesquels il est difficile d’effectuer la mise au point (a) Sujets faiblement contrastés Exemple : ciel bleu, murs de couleur unie, etc. (b) Sujets insuffisamment éclairés (c) Sujets en contre-jour violent et avec forte réflexion Exemple : voiture avec une carrosserie à fort pouvoir réfléchissant, etc. (d) Sujets en partie masqués et éloignés Exemple : animaux en cage, etc. (e) Motifs répétitifs Exemple : fenêtres d’immeuble, claviers d’ordinateur, etc. Dans ce cas, procédez de la manière suivante : (1) Effectuez la mise au point sur un objet situé à la même distance et verrouillez la mise au point avant de recadrer l’image. (p.75) (2) Positionnez le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif sur <MF> et faites la mise au point manuellement. Mise au point manuelle le sélecteur de mode 1 Positionnez de mise au point sur <MF>. la mise au point. 2 Effectuez ● Tournez la bague de mise au point de Bague de mise au point l’objectif jusqu’à ce que le sujet soit net dans le viseur. Si vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course pendant la mise au point manuelle, le(s) collimateur(s) autofocus actif(s) et le voyant de confirmation de mise au point <o> du viseur s’allument une fois la mise au point effectuée. 76 q Sélection du mode de mesureN L’appareil possède trois modes de mesure : évaluative, sélective et moyenne à prépondérance centrale. En modes Zone élémentaire, la mesure évaluative est automatiquement définie. YQ>. sur la touche <Y 1 Appuyez Le menu [Mode mesure] apparaît. un mode de mesure. 2 Sélectionnez ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner le réglage souhaité, puis appuyez sur <0>. q: Mesure évaluative w: Mesure sélective e: Moyenne des mesures à prépondérance centrale ● Lorsque vous appuyez sur le bouton de prise de vue à mi-course, le mode de mesure sélectionné apparaît sur l’écran LCD. q Mesure évaluative Il s’agit du mode de mesure standard de l’appareil photo, adapté à la plupart des sujets, même à contre-jour. L’appareil règle l’exposition après avoir détecté l’emplacement du sujet, la luminosité, l’arrière-plan, l’éclairage avant et arrière, etc. ● En mode mise au point manuelle, la mesure évaluative est centrée sur le collimateur autofocus central. ● Si la luminosité du sujet et le contre-jour diffèrent grandement (fort contre-jour ou lampe spot), utilisez plutôt la mesure sélective <w>. w Mesure sélective Choisissez ce mode lorsque l’arrière-plan est beaucoup plus éclairé que le sujet (contre-jour, etc.). La mesure sélective couvre environ 9 % du viseur, en son centre. La zone couverte par la mesure sélective est illustrée à gauche. e Moyenne des mesures à prépondérance centrale Cette mesure est pondérée au centre, puis la moyenne est calculée pour l’ensemble de la scène. 77 i Sélection du mode d’acquisition Vous pouvez choisir les modes d’acquisition vue par vue et en rafale. En modes Zone élémentaire, le mode d’acquisition optimal est défini automatiquement. Appuyez sur la touche <iQ>. (9) ● Regardez l’écran LCD et appuyez sur la touche <iQ> pour sélectionner le mode d’acquisition. u : Vue par vue Lorsque vous appuyez à fond sur le bouton de prise de vue, une seule photo est prise. i : Prise de vue en rafale (Maxi. 3 prises de vue par sec.) Lorsque vous appuyez à fond sur le bouton de prise de vue, les photos sont prises en rafale. Q : Retardateur/télécommande (p.48/49) ● Pendant une prise de vue en rafale, les images sont d’abord enregistrées dans la mémoire tampon de l’appareil photo, puis Éclairs maximum transférées sur la carte CF. Lorsque la mémoire tampon est pleine pendant la prise de vue en rafale, « buSY » apparaît sur l’écran LCD et dans le viseur. L’appareil ne peut plus prendre de vues. Au fur et à mesure que les images enregistrées sont transférées vers la carte CF, vous pouvez de nouveau prendre des photos. Appuyez sur le bouton de prise de vue à mi-course pour vérifier, dans le coin inférieur droit du viseur, le nombre d’éclairs maximum lors d’une prise de vues en rafale. ● Lorsque « FuLL CF » apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD, remplacez la carte CF quand le voyant d’accès cesse de clignoter. ● Lorsque le niveau de la batterie est faible, le nombre d’éclairs maximum est légèrement inférieur. 78 5 Zone de Opérations avancées tion éa cr En modes Zone de création, vous pouvez définir la vitesse d’obturation ou la valeur d’ouverture désirées pour obtenir le résultat souhaité. Vous avez le contrôle de votre appareil photo. ● L’astérisque M à droite du titre de la page indique que la fonction correspondante est uniquement disponible en modes Zone de création (d, s, f, a, 8). ● Lorsque vous appuyez sur le bouton de prise de vue à micourse et que vous le relâchez, les informations présentes sur l’écran LCD et dans le viseur restent affichées pendant environ 4 secondes (0). ● Pour connaître les réglages possibles en modes Zone de création, reportez-vous à la section « Tableau des fonctions disponibles » (p.152). 79 d Programme d’exposition automatique Comme le mode < 1> (Automatisme total), ce mode est un mode de prise de vue universel. L’appareil détermine automatiquement la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture adaptées à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « Programme d’exposition automatique ». * <d> signifie programme. * AE signifie « Auto Exposure » (exposition automatique). 1 Collimateur autofocus Positionnez la molette de sélection des modes sur <d>. la mise au point. 2 Effectuez ● Regardez dans le viseur et placez un collimateur autofocus sur le sujet. Ensuite, enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course. Vitesse d’obturation Ouverture l’affichage. 3 Vérifiez La vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture sont calculées automatiquement par l’appareil qui les affiche dans le viseur et sur l’écran LCD. ● Une exposition correcte sera obtenue à condition que la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture ne clignotent pas. la photo. 4 Prenez ● Cadrez la vue et appuyez à fond sur le bouton de prise de vue. 80 d Programme d’exposition automatique ● Si le message « 30" » et la valeur d’ouverture maximale clignotent, le sujet est trop sombre. Augmentez la sensibilité ISO ou utilisez un flash. ● Si le message « 4000 » et la valeur d’ouverture minimale clignotent, le sujet est trop clair. Réduisez la sensibilité ISO ou utilisez un filtre gris neutre (ND) (en option) pour réduire la quantité de lumière qui pénètre dans l’objectif. Différences entre <d> et <1> (Automatisme total) ● Dans ces deux modes, vous pouvez modifier librement la combinaison vitesse d’obturation/valeur d’ouverture (programme) automatiquement définie. ● En mode <d>, vous pouvez définir ou utiliser les fonctions ci-dessous, ce qui n’est pas possible en mode <1>. Réglages de prise de vue Réglages du flash (Speedlite EX) ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Sélection du mode autofocus Sélection du collimateur autofocus Sélection du mode d’acquisition Sélection du mode de mesure Décalage de programme Correction d’exposition Bracketing d’exposition auto Mémo expo. auto avec la touche <A> Contrôle de profondeur de champ Réinitialiser tous réglages Fonct. personnalisées (C.Fn) Réinitialiser toutes fonct. personnalisées Nettoyage du capteur Flash manuel/stroboscopique Synchronisation à grande vitesse (flash FP) Mémo expo. au flash Contrôle du taux de flash Correction d’exposition au flash Bracketing d’exposition au flash Synch. deuxième rideau Fonction éclairage pilote du flash Réglages d’enregistrement des images ● ● ● ● Réglages du flash (intégré) ● ● ● Flash allumé/éteint ● ● Mémo expo. au flash ● Correction d’exposition au flash ● Sélection RAW, RAW+7L Réglage de sensibilité ISO Sélection de la balance des blancs Sélection de la balance des blancs personnalisée Correction de la balance des blancs Bracketing de la balance des blancs Sélection de l’espace couleurs Définition du paramètre de traitement A propos de décalage de programme ● Le mode Programme d’exposition automatique vous permet de changer librement la combinaison de vitesse d’obturation et de valeur d’ouverture (programme) déterminée par l’appareil photo, tout en conservant la même exposition. Ce mode est appelé « Décalage de programme ». ● Pour ce faire, enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course, puis tournez la molette <6> jusqu’à l’affichage de la vitesse d’obturation ou de la valeur d’ouverture souhaitée. ● Le décalage de programme est annulé automatiquement après la capture de l’image. ● Il est impossible d’utiliser le décalage avec le flash. 81 s Priorité à l’obturation Dans ce mode, vous réglez la vitesse d’obturation et l’appareil détermine automatiquement la valeur d’ouverture adaptée à la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « exposition automatique avec priorité à l’obturation ». Alors qu’une vitesse d’obturation élevée permet de figer le mouvement d’un sujet en déplacement rapide, une faible vitesse d’obturation pourra créer une impression de mouvement en produisant un effet de flou. * <s> signifie « Time value » (valeur temporelle). Vitesse d’obturation rapide 1 Vitesse d’obturation lente Positionnez la molette de sélection des modes sur <s>. la vitesse d’obturation 2 Réglez souhaitée. ● Tout en regardant l’écran LCD, tournez la molette <6>. ● La vitesse d’obturation se règle par paliers d’un tiers de valeur. la mise au point. 3 Effectuez ● Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course. La valeur d’ouverture est réglée automatiquement. l’affichage du viseur, puis 4 Vérifiez prenez une photo. ● Tant que la valeur d’ouverture ne clignote pas, l’exposition est correcte. 82 s Priorité à l’obturation ● Si la valeur d’ouverture maximale clignote, la photo sera sous-exposée. Tournez la molette <6> pour sélectionner une vitesse d’obturation plus lente jusqu’à ce que la valeur d’ouverture cesse de clignoter ou augmentez la sensibilité ISO. ● Si la valeur d’ouverture minimale clignote, la photo sera surexposée. Tournez la molette <6> pour sélectionner une vitesse d’obturation plus rapide jusqu’à ce que la valeur d’ouverture cesse de clignoter ou réduisez la sensibilité ISO. Affichage de la vitesse d’obturation Les vitesses d’obturation comprises entre « 4000 » et « 4 » représentent le dénominateur de la vitesse d’obturation fractionnelle. Par exemple, « 125 » représente 1/125 de seconde. De même, « 0"6 » représente 0,6 seconde et « 15" », 15 secondes. 83 f Priorité à l’ouverture Dans ce mode, vous réglez la valeur d’ouverture et l’appareil détermine automatiquement la vitesse d’obturation en fonction de la luminosité du sujet. Ce mode est appelé « Exposition automatique avec priorité à l’ouverture ». Une ouverture plus grande (nombre-f inférieur) provoque un arrière-plan flou idéal pour les portraits. Cela se produit parce qu’un nombre-f infér ieur réduit la profondeur de champ (plage de mise au point correcte). A l’inverse, une ouverture plus petite (nombre-f plus élevé) augmentera la distance entre l’avant-plan et l’arrière-plan qui est au point. Une ouverture plus petite augmente la profondeur de champ. * <f> signifie « Aperture value » (valeur d’ouverture). Avec une grande ouverture 1 Avec une petite ouverture Positionnez la molette de sélection des modes sur <f>. la valeur d’ouverture souhaitée. 2 Réglez ● Tout en regardant l’écran LCD, tournez la molette <6>. ● La valeur d’ouverture se règle par paliers d’un tiers de valeur. la mise au point. 3 Effectuez ● Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course. La vitesse d’obturation est définie automatiquement. l’affichage du viseur, puis 4 Vérifiez prenez une photo. ● Tant que la vitesse d’obturation ne clignote pas, l’exposition est correcte. 84 f Priorité à l’ouverture ● Si la vitesse d’obturation « 30" » clignote, la photo sera sousexposée. Tournez la molette <6> pour sélectionner une ouverture plus grande (un nombre-f inférieur) jusqu’à ce que le clignotement cesse ou définissez une sensibilité ISO plus grande. ● Si la vitesse d’obturation « 4000 » clignote, la photo sera surexposée. Tournez la molette <6> pour sélectionner une ouverture plus petite (un nombre-f plus élevé) jusqu’à ce que le clignotement cesse ou définissez une sensibilité ISO moins élevée. Affichage de la valeur d’ouverture Plus le nombre-f est élevé, plus l’ouverture est petite. La valeur d’ouverture affichée varie selon l’objectif. Si aucun objectif n’est fixé à l’appareil photo, « 00 » s’affiche comme valeur d’ouverture. Contrôle de profondeur de champN Appuyez sur la touche de contrôle de profondeur de champ pour redescendre à la valeur d’ouverture actuelle. Le diaphragme de l’objectif est réglé sur l’ouverture actuelle pour vous permettre de vérifier la profondeur de champ (plage de mise au point correcte) dans le viseur. ● Plus le nombre-f est élevé, plus le viseur est sombre. ● En mode <8>, enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course pour effectuer la mise au point, puis appuyez sur la touche de contrôle de profondeur de champ tout en maintenant enfoncé à mi-course le bouton de prise de vue. ● L’exposition est mémorisée (mémorisation d’exposition auto) lorsque vous appuyez sur la touche de contrôle de la profondeur de champ. 85 a Exposition manuelle Dans ce mode, vous déterminez manuellement la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture selon vos besoins. Pour déterminer l’exposition correcte, observez l’indicateur de niveau d’exposition du viseur ou utilisez un posemètre externe. Cette méthode est appelée exposition manuelle. * <a> signifie manuelle. 1 Positionnez la molette de sélection des modes sur <a>. la vitesse d’obturation 2 Réglez souhaitée. ● Tout en regardant l’écran LCD, tournez la molette <6>. la valeur d’ouverture 3 Réglez souhaitée. ● Maintenez la touche <O> enfoncé et tournez la molette <6>. 86 a Exposition manuelle Repère d’exposition standard Repère de niveau d’exposition la mise au point. 4 Effectuez ● Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course. Le réglage d’exposition apparaît sur l’écran LCD et dans le viseur. ● L’icône de niveau d’exposition <h> indique dans quelle mesure vous vous écartez du niveau d’exposition standard. l’exposition. 5 Réglez ● Vérifiez le niveau d’exposition, puis définissez la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture de votre choix. : Niveau d’exposition standard. : Pour régler l’exposition sur le niveau standard, définissez une vitesse d’obturation inférieure ou une ouverture plus grande. : Pour régler l’exposition sur le niveau standard, définissez une vitesse d’obturation supérieure ou une ouverture plus petite. 6 Prenez la photo. Si le repère de niveau d’exposition <h> clignote au niveau <G> ou <F>, cela signifie que le niveau d’exposition dépasse l’exposition standard de ±2 crans. 87 8 Contrôle de profondeur de champ automatique Ce mode permet d’obtenir automatiquement une grande profondeur de champ entre un sujet proche et un sujet éloigné. Il s’avère utile pour les photos de groupes et les paysages. L’appareil photo utilise les sept collimateurs autofocus pour détecter le sujet le plus proche et celui le plus éloigné sur lesquels effectuer la mise au point. * <8> signifie « Auto-depth of field » (profondeur de champ automatique). 1 Positionnez la molette de 8>. sélection des modes sur <8 la mise au point. 2 Effectuez ● Positionnez le collimateur autofocus sur le sujet et enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course. (0) ● Tous les sujets couverts par les collimateurs autofocus qui clignotent en rouge sont inclus dans la mise au point. ● Maintenez enfoncé le bouton de prise de vue à micourse et appuyez sur la touche de contrôle de profondeur de champ pour observer la profondeur de champ (plage de mise au point correcte). (p.85) 3 Prenez la photo. ● Le mode <8> ne peut pas être utilisé lorsque le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné sur <MF>. Vous obtiendrez le même résultat qu’avec le mode <d>. ● Si la vitesse d’obturation « 30" » clignote, le sujet est trop sombre. Augmentez la sensibilité ISO. ● Si la vitesse d’obturation « 4000 » clignote, le sujet est trop clair. Diminuez la sensibilité ISO. ● Si la valeur d’ouverture clignote, le niveau d’exposition est correct, mais la profondeur de champ désirée ne peut être obtenue. Utilisez un objectif grand angle ou éloignez-vous des sujets. ● Dans ce mode, vous ne pouvez pas modifier librement la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture. Si l’appareil photo choisit une vitesse d’obturation lente, maintenez-le fermement ou utilisez un trépied. ● Si vous utilisez un flash, vous obtiendrez le même résultat qu’en employant le mode <d> avec flash. 88 Réglage de la correction d’expositionN La correction d’exposition permet de modifier la valeur d’exposition standard définie par l’appareil. Vous pouvez rendre l’image plus claire (surexposition) ou plus sombre (sous-exposition). Vous pouvez régler la correction d’exposition jusqu’à ±2 valeurs, par paliers d’un tiers de valeur. 1 Tournez la molette de sélection des modes pour sélectionner n’importe quel mode Zone de création, à l’exception de <a>. l’indicateur de niveau d’exposition. 2 Vérifiez ● Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course et vérifiez l’indicateur de niveau d’exposition. la valeur de correction 3 Réglez d’exposition. Surexposition ● Maintenez la touche <O> enfoncé et tournez la molette <6>. ● Pour annuler la correction d’exposition, réglez de nouveau sa valeur sur <E>. Repère d’exposition standard Sous-exposition Repère de niveau d’exposition Sous-exposition Surexposition 4 Prenez la photo. ● La valeur de correction d’exposition reste efficace quand vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <2>. ● Si la valeur d’exposition standard est de 1/125e de seconde et f/8,0, augmenter ou réduire la valeur de correction de l’exposition d’un palier revient à régler la vitesse d’obturation ou l’ouverture comme suit : Vitesse d’obturation Valeur d’ouverture -1 cran 0 +1 cran 250 125 60 11 8,0 5,6 89 3 Bracketing d’exposition auto (AEB)N En modifiant automatiquement la vitesse d’obturation et la valeur d’ouverture, l’automatisme de l’appareil prend une série de trois photos avec une exposition différente au sein de la plage réglée (jusqu’à ± 2 valeurs par paliers d’un tiers de valeur). Cette fonction est appelée bracketing d’exposition auto (AEB). Exposition standard Sous-exposition 1 Surexposition Sélectionnez [Bracketing]. ● Sélectionnez l’onglet [m]. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Bracketing], puis appuyez sur <0>. la valeur du bracketing 2 Réglez d’exposition auto. Valeur de bracketing Exposition standard Sous-exposition Surexposition 90 ● Appuyez sur la touche <U> pour définir la valeur de bracketing, puis appuyez sur <0>. ● Lorsque vous appuyez sur le bouton de prise de vue à mi-course, l’icône <h> et la valeur du bracketing apparaît sur l’écran LCD. la photo. 3 Prenez Les trois photos sont prises l’une après l’autre dans l’ordre suivant : exposition standard, sous-exposition et surexposition. La valeur de bracketing respective de chaque photo s’affiche, comme illustré à gauche. Le mode d’acquisition en vigueur (p.78) est utilisé pour la prise de vue. 3 Bracketing d’exposition auto (AEB)N Annulation du bracketing d’exposition auto ● Effectuez les opérations 1 et 2 pour régler la valeur de bracketing sur < >. ● Le bracketing d’exposition auto sera aussi annulé automatiquement si vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <2>, si vous changez l’objectif, chargez le flash, remplacez la batterie ou remplacez la carte CF. Le bracketing d’exposition auto ne peut pas être utilisé avec le flash or des poses longues. ● Si le mode d’acquisition en rafale est sélectionné (i), les trois photos sont prises l’une à la suite de l’autre, puis l’appareil cesse automatiquement de prendre des photos. Si le mode d’acquisition vue par vue est sélectionné (u), vous devez appuyer à trois reprises sur le bouton de prise de vue. ● Si vous avez défini le retardateur ou la télécommande, les trois photos sont prises en rafale. ● Si C.Fn-7 [Verrouillage du miroir] est défini sur [1:Activé] (p.150), le mode d’acquisition pour le bracketing d’exposition auto est vue par vue même s’il est défini sur la prise de vue en rafale. ● Vous pouvez combiner le bracketing d’exposition auto avec la correction d’exposition. 91 A Mémorisation d’exposition autoN La mémorisation d’exposition auto vous permet de mémoriser l’exposition à un endroit différent du point de mise au point. Lorsque l’exposition est mémorisée, vous pouvez recadrer l’image tout en conservant le même réglage d’exposition. Ce mode est appelé « mémorisation d’exposition auto ». Il convient pour les sujets à contre-jour. 1 Effectuez la mise au point. ● Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course. La valeur d’exposition s’affiche. sur la touche <A>. (0) 2 Appuyez L’icône <A> s’allume dans le viseur pour indiquer que le réglage d’exposition est mémorisé (mémorisation d’exposition auto). ● Chaque fois que vous appuyez sur la touche <A>, le réglage d’exposition en vigueur est mémorisé. Indicateur de mémorisation d’exposition auto l’image et prenez la photo. 3 Recadrez ● Si vous souhaitez conserver la mémorisation d’exposition auto pour les prises de vues suivantes, maintenez la touche <A> enfoncée et appuyez sur le bouton de prise de vue pour prendre une autre photo. ● Si le mode autofocus est One-Shot ou Ai-Focus (non Servo-Ai) et que le mode de mesure est <q> (évaluative), une pression sur le bouton de prise de vue à mi-course définira automatiquement la mémorisation d’exposition auto en même temps que la mise au point. ● L’effet de la mémorisation d’exposition auto dépend du collimateur autofocus et du mode de mesure utilisés. Reportez-vous également à la section « Mémorisation d’exposition auto » (p.153). 92 Exposition longue durée Quand la pose est réglée, l’obturateur reste ouvert tant que vous maintenez le bouton de prise de vue enfoncé complètement. Il se referme lorsque vous relâchez le bouton. C’est ce que l’on appelle « exposition longue durée » ou « pose longue ». Utilisez les poses longues pour photographier des scènes de nuit, des feux d’artifice, le ciel et tout autre sujet qui nécessite une pose longue. la molette de 1 Positionnez sélection des modes sur <a>. la vitesse d’obturation sur 2 Réglez « buLb ». ● Regardez l’écran LCD et tournez la molette <6> pour sélectionner « buLb ». ● Le réglage suivant « 30" » est « buLb ». la valeur d’ouverture souhaitée. 3 Réglez ● Maintenez la touche <O> enfoncé et tournez la molette <6>. la photo. 4 Prenez ● Appuyez à fond sur le bouton de prise de vue. Ouverture Le temps d’exposition écoulé s’affiche sur l’écran LCD. (Compris entre 1 et 999 secondes) ● L’exposition continue tant que vous maintenez le bouton de prise de vue enfoncé. Temps d’exposition écoulé (sec.) Comme les poses longues entraînent davantage de bruit qu’à l’habitude, l’image semble plus granuleuse. ● La pose longue peut donner des images granuleuses en raison du bruit d’image. Vous pouvez réduire le bruit en réglant C.Fn-2 [Réduct. bruit longue expo] sur [1: Activée] (p.148). ● Pour les poses longues, il est recommandé d’utiliser la télécommande RS-60E3 (en option). ● La télécommande RC-1/RC-5 (en option) peut aussi être utilisée pour les poses longues. Lorsque vous appuyez sur la touche de transmission, l’exposition commence 2 sec. plus tard. Pour l’arrêter, appuyez à nouveau sur la touche. 93 Verrouillage du miroirN Le blocage du miroir en position relevée s’obtient avec la fonction personnalisée C.Fn-7 [Verrouillage du miroir] définie sur [1:Activé] (p.150). Le miroir peut être basculé à un moment différent du moment où l’exposition est effectuée. Ceci élimine les vibrations provoquées par le choc du miroir en butée et assure une netteté maximale lors de gros-plans ou de l’utilisation d’un super-téléobjectif. Réglez la fonction personnalisée dans [ b Fonct. personnalisées (C.Fn)]. 1 Appuyez à fond sur le bouton de prise de vue. Le miroir bascule. à nouveau à fond sur le 2 Appuyez bouton de prise de vue. Le miroir se rabaisse lorsque la photo est prise. ● Dans des endroits très lumineux, par exemple au bord de la mer ou sur une piste de ski par beau temps, prenez la photo dès que le miroir s’est relevé. ● Lors du blocage du miroir, ne dirigez pas l’objectif de l’appareil directement vers le soleil. Les rayons du soleil risquent de brûler les rideaux de l’obturateur. ● Si vous utilisez une pose longue en combinaison avec le retardateur et le verrouillage du miroir, maintenez le bouton de prise de vue complètement enfoncé (retardateur 2 secondes + durée de pose longue). Si vous relâchez le bouton de prise de vue pendant le compte à rebours de 2 secondes du retardateur, vous entendrez un bruit semblable au déclenchement. Il ne s’agit pas du déclencheur (aucune photo n’est prise). ● Lorsque le miroir est bloqué en position relevée, le mode d’acquisition vue par vue entre en vigueur, indépendamment du réglage en cours (vue par vue ou pr ise de vue en rafale). ● Si vous utilisez le retardateur et le verrouillage du miroir, enfoncez complètement le bouton de prise de vue. La photo est prise 2 secondes après le blocage du miroir en position relevée. ● Le miroir se relève, et trente secondes plus tard le miroir se rabaisse automatiquement. Si vous appuyez à nouveau à fond sur le bouton de prise de vue, le miroir se relève. ● Pour les prises de vue avec verrouillage du miroir, il est recommandé d’utiliser la télécommande RS-60E3 (en option). ● La télécommande RC-5 (en option) peut aussi être utilisée pour les prises de vue avec verrouillage du miroir. Appuyez sur la touche de transmission. Le miroir se verrouille avant que la prise de vue soit prise 2 secondes plus tard. 94 6 Photographie au flash Le flash intégré ou un flash Speedlite EX, dédié EOS, permet la photographie au flash automatique E-TTL II (mesure flash évaluative pré-flash). La photographie au flash présente donc la même simplicité d’utilisation que la prise de vue normale. Résultat : les photos au flash sont très naturelles. En modes Zone élémentaire (sauf <3> <5> <7>), la photographie au flash est entièrement automatique. En modes Zone de création, utilisez le flash quand vous le souhaitez. 95 Utilisation du flash intégré Le flash automatique E-TTL II permet de réaliser des photos au flash, harmonieuses et de haute précision. Utilisation du flash intégré dans la zone élémentaire Si nécessaire, le flash intégré sort automatiquement dans des conditions de faible éclairage ou en cas de contre-jour. (Sauf dans les modes <3> <5> <7>) Utilisation du flash intégré dans la zone de création Quelle que soit la luminosité, vous pouvez appuyer sur la touche <D> pour faire sortir et déclencher le flash intégré lorsque vous le souhaitez. d : Pour une photographie au flash entièrement automatique. La vitesse d’obturation (1/60e de seconde - 1/200e de seconde) et la valeur d’ouverture sont définies automatiquement, comme en mode <1> (Automatisme total). s : Permet de régler la vitesse d’obturation (30 secondes - 1/200e de seconde). L’appareil détermine automatiquement la valeur d’ouverture du flash pour obtenir une exposition correcte à la vitesse d’obturation choisie. f : Permet de sélectionner la valeur d’ouverture souhaitée. L’appareil détermine automatiquement la vitesse d’obturation (30 secondes - 1/200e de seconde) pour obtenir une exposition adaptée à l’ouverture choisie. En présence d’un arrière-plan sombre, tel qu’une scène de nuit, la photographie en synchro lente est sélectionnée afin que le sujet et l’arrière-plan possèdent tous les deux une exposition correcte. Le sujet principal est exposé au flash, tandis que l’arrière-plan est exposé avec une faible vitesse d’obturation. ● Etant donné que la prise de vue en synchro lente a recours à une faible vitesse d’obturation, nous recommandons l’usage d’un trépied. ● Si vous ne souhaitez pas qu’une faible vitesse d’obturation soit définie, réglez la fonction personnalisée C.Fn-3 [Vitesse de synchro en mode Av] sur [1: 1/200sec. (fixe)]. (p.148) a : Vous pouvez définir la vitesse d’obturation (pose longue ou 30 secondes 1/200e de seconde) et la valeur d’ouverture. La bonne exposition du sujet principal est assurée par le flash. L’exposition de l’arrière-plan varie en fonction de la vitesse d’obturation et de la valeur d’ouverture. 8: Vous obtiendrez le même résultat qu’avec le mode <d>. 96 Utilisation du flash intégré Portée du flash intégré Avec un objectif EF-S18-55mm f/3.5-5.6 II [m / pied] Sensibilité ISO Grand-angle : 18 mm 100 Environ 1 – 3,7 / 3,3 – 12,1 Environ 1 – 2,3 / 3,3 – 7,5 200 Environ 1 – 5,3 / 3,3 – 17,4 Environ 1 – 3,3 / 3,3 – 10,8 400 Environ 1 – 7,4 / 3,3 – 24,3 Environ 1 – 4,6 / 3,3 – 15,1 800 Environ 1 – 10,5 / 3,3 – 34,4 Environ 1 – 6,6 / 3,3 – 21,7 1600 Environ 1 – 14,9 / 3,3 – 48,9 Environ 1 – 9,3 / 3,3 – 30,5 Avec un objectif EF-S17-85mm f/4-5.6 IS USM Téléobjectif : 55 mm [m / pied] Sensibilité ISO Grand-angle : 17 mm Téléobjectif : 85 mm 100 Environ 1 – 3,3 / 3,3 – 10,8 Environ 1 – 2,3 / 3,3 – 7,5 200 Environ 1 – 4,6 / 3,3 – 15,1 Environ 1 – 3,3 / 3,3 – 10,8 400 Environ 1 – 6,5 / 3,3 – 21,3 Environ 1 – 4,6 / 3,3 – 15,1 800 Environ 1 – 9,2 / 3,3 – 30,2 Environ 1 – 6,6 / 3,3 – 21,7 1600 Environ 1 – 13,0 / 3,3 – 42,7 Environ 1 – 9,3 / 3,3 – 30,5 ● Lors de l’utilisation du flash intégré, tenez-vous à une distance minimale de 1 mètre (3,3 pieds) du sujet. Si la distance est inférieure, l’objectif risque d’obstruer partiellement le flash. ● Lors de l’utilisation du flash intégré, détachez tout étui de l’objectif. Un étui d’objectif risque d’obstruer partiellement le flash. ● Un super-téléobjectif ou un objectif grand-angle rapide peut partiellement obstruer la couverture du flash intégré. Dans ce cas, nous vous recommandons d’utiliser un flash Speedlite EX (en option). ● La couverture du flash intégré est adaptée à une focale d’objectif courte (17 mm). Si l’objectif a une distance focale inférieure à 17 mm, les bords de la photo prise au flash paraîtront sombres. ● Pour rentrer le flash, enfoncez-le vers le bas. ● En modes <s> <a>, même si vous définissez la vitesse d’obturation à une vitesse supérieure à 1/200e de seconde, la vitesse sera automatiquement définie à 1/200e de seconde. ● S’il est impossible d’effectuer automatiquement la mise au point, le faisceau d’assistance autofocus (petits éclairs émis par le flash intégré) est automatiquement émis (sauf dans les modes <3> <5> <7>). (p.74) 97 Utilisation du flash intégré Utilisation de la fonction d’atténuateur des yeux rouges Lorsque le flash est utilisé en raison d’un éclairage insuffisant, les yeux des sujets peuvent ressortir rouges sur l’image. Le phénomène des « yeux rouges » est dû à la réflexion de la lumière du flash sur la rétine de l’œil. La fonction d’atténuateur des yeux rouges de l’appareil photo active la lampe réduisant l’effet des yeux rouges afin d’illuminer doucement les yeux du sujet pour contracter le diamètre de la pupille ou de l’iris et réduire les risques des yeux rouges. Vous pouvez régler la fonction d’atténuateur des yeux rouges pour tous les modes de prise de vues, à l’exception des modes <3> <5> <7>. 1 Sélectionnez [Y.rouge On/Off]. ● Sélectionnez l’onglet <z>. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Y.rouge On/Off], puis appuyez sur <0>. l’atténuateur des yeux rouges. 2 Activez ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Marche], puis appuyez sur <0>. ● Lorsque vous appuyez sur le bouton de prise de vue à mi-course, l’icône <L> apparaît sur le viseur. ● Lorsque vous enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course, l’indicateur de lampe atténuateur des yeux rouges apparaît dans le viseur. ● La fonction d’atténuateur des yeux rouges n’est efficace que si le sujet regarde la lampe atténuateur des yeux rouges. Demandez à vos sujets de regarder la lampe. ● Pour renforcer l’efficacité de la fonction d’atténuateur des Indicateur de lampe yeux rouges, enfoncez le bouton de prise de vue à fond après atténuateur des yeux que l’indicateur de lampe atténuateur des yeux rouges s’est rouges activée éteint. (Il s’allume pendant environ 1,5 seconde.) ● Vous pouvez prendre une photo à tout moment en enfonçant le bouton de prise de vue à fond, même si la lampe atténuateur des yeux rouges est allumée. ● L’efficacité de la fonction d’atténuateur des yeux rouges varie selon les sujets. ● La fonction d’atténuateur des yeux rouges est plus efficace dans les intérieurs bien éclairés ou lorsque l’appareil photo se trouve à une courte distance du sujet. 98 Utilisation du flash intégré A Mémorisation d’exposition au flashN La mémorisation d’exposition au flash détermine et mémorise la valeur d’exposition du flash adéquate pour n’importe quelle partie du sujet. 1 Vérifiez que l’icône <D> est allumée. ● Appuyez sur la touche <D> pour libérer le flash intégré. ● Appuyez sur le bouton de prise de vue à mi-course et vérifiez dans le viseur que l’icône <D> est allumée. la mise au point. 2 Effectuez ● Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course. Maintenez le bouton de prise de vue enfoncé à mi-course jusqu’à l’étape 4. sur la touche <A>. (8) 3 Appuyez ● Dirigez le centre du viseur sur le sujet que vous voulez pour mémoriser l’exposition au flash, puis appuyez sur la touche < A>. Le flash Speedlite envoie un pré-flash et la puissance nécessaire du flash est calculée et conservée en mémoire. Dans le viseur, « FEL » s’affiche un instant et <A> s’allume. ● Chaque fois que vous appuyez sur la touche <A>, un pré-flash est déclenché, puis la puissance nécessaire du flash est calculée et conservée en mémoire. la photo. 4 Prenez ● Cadrez la vue et appuyez à fond sur le bouton de prise de vue. Le flash est envoyé afin de prendre la photo. Si le sujet est trop éloigné et se trouve au-delà de la portée du flash, l’icône <D> clignote. Rapprochez-vous du sujet et répétez les opérations 2 à 4. 99 Utilisation du flash intégré y Correction d’exposition au flashN Vous pouvez régler la correction d’exposition au flash de la même manière que la correction d’exposition normale. La correction d’exposition au flash se règle jusqu’à ±2 valeurs, par paliers d’un tiers de valeur. 1 Sélectionnez [Cor expo flash]. ● Sélectionnez l’onglet [m]. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Cor expo flash], puis appuyez sur <0>. la valeur de correction 2 Réglez d’exposition au flash. ● Appuyez sur la touche <U> pour définir la quantité souhaitée, puis appuyez sur <0>. Repère d’exposition standard Repère de niveau d’exposition Sous-exposition Surexposition ● Pour annuler la correction d’exposition au flash, réglez de nouveau sa valeur sur <E>. ● Lorsque vous appuyez sur le bouton de prise de vue à mi-course, l’icône <y> apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD. 3 Prenez la photo. ● La valeur de correction d’exposition au flash reste efficace même lorsque vous positionnez le commutateur d’alimentation sur <2>. ● La procédure est identique à celle des flashes Speedlite EX. La valeur de correction d’exposition au flash peut être définie directement sur l’appareil. 100 Utilisation de flashes Speedlite externes dédiés EOS Avec les flashes Speedlite EX La photographie au flash avec les flashes Speedlite de la série EX dédiés EOS (en option) est aussi facile que la prise de vue normale. Vous pouvez réaliser les opérations au flash suivantes très facilement. Pour consulter les procédures détaillées, reportez-vous au mode d’emploi du flash Speedlite. ● Flash automatique E-TTL II L’E-TTL II est un nouveau système d’exposition au flash automatique qui intègre un contrôle optimisé de l’exposition au flash et des informations relatives à la distance de mise au point de l’objectif. Le système E-TTL II est plus précis que son prédécesseur, l’E-TTL (mesure flash évaluative pré-flash). L’appareil photo peut déclencher le flash automatique E-TTL II avec tous les flashes Speedlite EX. • Synchronisation à grande vitesse (Flash FP) Avec la synchronisation à grande vitesse, vous pouvez définir une vitesse de synchronisation supérieure à 1/200e de seconde. • Mémorisation d’exposition au flash Appuyez sur la touche <A> de l’appareil photo pour mémoriser l’exposition au flash sur la partie du sujet souhaitée. • Correction d’exposition au flash Vous pouvez régler la correction d’exposition au flash de la même manière que la correction d’exposition normale. La valeur de la correction d’exposition au flash peut être définie jusqu’à ±2 valeurs par paliers d’un tiers de valeur. Avec les flashes Speedlites dont la correction d’exposition au flash peut être modifiée, celle-ci peut être définie jusqu’à ±3 valeurs par paliers d’un tiers de valeur. • Bracketing d’exposition au flash (FEB) La puissance du flash change automatiquement pour trois photos prises successivement (uniquement avec les flashes Speedlite compatibles FEB). Réglez la correction du bracketing d’exposition au flash jusqu’à ±3 valeurs, par paliers d’un tiers de valeur. • Flash automatique E-TTL II sans fil comprenant plusieurs flashes Speedlite Comme les flashes filaires comprenant plusieurs flashes Speedlite, le flash automatique E-TTL II sans fil comprenant plusieurs flashes Speedlite offre toutes les fonctions ci-dessus. Etant donné que les cordons de raccordement ne sont pas nécessaires, des réglages d’éclairage souples et complexes sont possibles (uniquement avec des flashes Speedlite compatibles « sans fil »). A propos des flashes Speedlite EZ/E/EG/ML/TL Avec un flash Speedlite EZ, E, EG, ML ou TL en mode de flash automatique TTL ou A-TTL, le flash ne se déclenche pas. Utilisez plutôt le mode manuel du flash Speedlite si cette option est disponible. 101 Utilisation de flashes Speedlite externes dédiés EOS ● Avant de connecter un flash Speedlite externe, rentrez le flash intégré s’il est sorti. ● Si le mode de déclenchement du flash Speedlite EX est défini sur flash automatique TTL via la fonction personnalisée, le flash Speedlite ne se déclenche pas. ● Si l’autofocus ne s’effectue pas, le faisceau d’assistance autofocus du flash Speedlite externe dédié EOS (si le flash Speedlite possède un faisceau d’assistance autofocus) est émis automatiquement (sauf en modes < 3> <5> <7>). ● L’appareil photo est un appareil de type A qui peut utiliser toutes les fonctions des flashes Speedlite EX. Utilisation de flashes autres que Canon L’appareil photo peut se synchroniser à 1/200e de seconde ou à une vitesse inférieure avec les flashes compacts autres que Canon. Avant l’utilisation, testez le flash pour vous assurer qu’il se synchronise correctement avec l’appareil photo. ● Si l’appareil est utilisé avec un flash ou un accessoire de flash dédié d’une autre marque, l’appareil risque de ne pas fonctionner correctement. ● Ne fixez pas un flash à haute tension sur la griffe porte-accessoires de l’appareil. Il pourrait ne pas fonctionner. U Eclairage de l’écran LCD Il est possible d’éclairer l’écran LCD. Pour éclairer l’écran LCD, appuyez sur la touche <U> (9). Pour désactiver l’éclairage, appuyez à nouveau sur la touche. Utilisez cette fonction pour voir les informations affichées sur l’écran LCD dans l’obscurité. ● Lorsque l’écran LCD est éclairé, si vous utilisez la molette de sélection des modes ou que vous appuyez sur une touche liée à la prise de vue, l’éclairage se prolonge. ● Lorsque l’appareil est connecté à une imprimante et que la touche <U> est bleue, elle fonctionne comme touche d’impression directe. (p.123) 102 7 Lecture des images Ce chapitre explique comment lire des images, notamment comment afficher et effacer des images capturées, mais également comment connecter l’appareil photo à un téléviseur. Pour les images prises à l’aide d’un autre appareil photo : Il est possible que l’appareil n’affiche pas correctement les images qui ont été capturées sur un autre appareil ou modifiées sur un ordinateur ou encore dont le nom de fichier a été modifié. 103 3 Réglage de la durée de revue des images Vous pouvez définir la durée d’affichage après capture des images sur le moniteur LCD. Pour conserver l’image affichée, définissez [Maintien]. Pour ne pas afficher l’image, sélectionnez [Arrêt]. 1 Sélectionnez [Durée de revue]. ● Sélectionnez l’onglet [x]. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Durée de revue], puis appuyez sur <0>. la durée de revue. 2 Sélectionnez ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner le réglage souhaité, puis appuyez sur <0>. ● Si vous appuyez sur la touche <B> pendant la revue des images, juste après avoir pris une photo, vous pouvez modifier le format d’affichage. ● Si vous sélectionnez le réglage [Maintien], l’image reste affichée tant que vous n’enfoncez pas le bouton de prise de vue à mi-course. Cependant, si vous avez réglé l’extinction automatique, l’appareil photo s’éteint automatiquement lorsque la durée définie s’est écoulée. ● Pendant la revue des images vue par vue, vous pouvez supprimer l’image affichée en appuyant sur la touche <L> et en sélectionnant [OK]. ● Pour afficher les images capturées, reportez-vous à la section « Lecture des images » (p.107). 104 3 Rotation automatique des images Les prises de vues verticales peuvent être pivotées automatiquement afin de s’afficher verticalement pendant la lecture. 1 Sélectionnez [Rotation auto]. ● Sélectionnez l’onglet [c]. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Rotation auto], puis appuyez sur <0>. [Marche]. 2 Sélectionnez ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Marche], puis appuyez sur <0>. une photo verticale. 3 Prenez ● Lors de la revue des images directement après leur capture, la photo ne s’affiche pas verticalement sur le moniteur LCD. l’image. 4 Affichez ● Appuyez sur la touche <x>. La photo s’affiche verticalement comme sur l’illustration de gauche. ● La fonction de rotation automatique fonctionne uniquement si [Rotation auto] est définie sur [Marche]. Elle ne fonctionne pas avec des images verticales capturées alors que le réglage [Rotation auto] était défini sur [Arrêt]. La rotation ne s’effectue pas, même si vous sélectionnez [Marche] ultérieurement pendant la lecture. ● Si vous prenez une photo verticale alors que l’appareil photo est dirigé vers le haut ou vers le bas, la photo ne peut pas pivoter automatiquement pour la lecture. Si vous faites basculer l’orientation de l’appareil photo d’une position horizontale à une position verticale, le capteur d’orientation de l’appareil photo émet un léger son. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. 105 3 Réglage de la luminosité LCD Vous pouvez régler la luminosité du moniteur LCD sur un des cinq niveaux. 1 Sélectionnez [Luminosité LCD]. ● Sélectionnez l’onglet [c]. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Luminosité LCD], puis appuyez sur <0>. L’écran Luminosité LCD apparaît. la luminosité. 2 Réglez ● Tout en regardant le tableau gris, à gauche, appuyez sur la touche <U> pour régler la luminosité. ● Appuyez sur <0> pour quitter l’écran de réglage et revenir au menu. Pour contrôler l’exposition de l’image, regardez l’histogramme (p.108). 106 Lecture des images Vous pouvez sélectionner n’importe quelle image capturée pour l’afficher. Vous pouvez afficher une image unique, les informations de prise du vue, l’index ou une vue agrandie. x Visualisation d’une seule image 1 Affichez l’image. ● Appuyez sur la touche <x>. La dernière image capturée s’affiche sur le moniteur LCD. une image. 2 Sélectionnez ● Pour afficher les images à partir de la dernière, appuyez sur la touche <Y>. Pour afficher les images à partir de la première, appuyez sur la touche <Z>. ● Appuyez sur la touche <B> pour modifier le format d’affichage. Visualisation d’une seule image (avec informations de base) Informations de prise de vue Visualisation d’une seule image (aucune information) ● Pour quitter la lecture, appuyez sur la touche <x>. Le moniteur LCD s’éteint. ● Même dans des formats d’affichage autres que la visualisation d’une seule image (index, vue agrandie, etc.), vous pouvez appuyer sur la touche <B> pour afficher ou masquer les informations de base. ● Après la prise de vue en rafale et pendant l’enregistrement de données sur la carte CF (le voyant d’accès clignote), appuyez sur la touche <x> pour afficher la dernière image écrite sur la carte CF. Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner l’image. Vous pouvez afficher dans l’ordre les images dont l’enregistrement sur la carte CF est terminé. 107 Lecture des images Affichage des informations de prise de vue Numéro du fichier Histogramme Sensibilité ISO Espace couleurs Mode de mesure Mode de prise de vue Correction de la balance des blancs Balance des blancs Image Valeur de correction d’exposition au flash Heure de la prise de vue Date de la prise de vue Vitesse d’obturation Images enregistrées/Nombre total d’images enregistrées Ouverture Protection de l’image Valeur de la correction d’exposition Qualité d’enregistrement des images Monochrome Histogramme Un histogramme est un graphique qui indique la distribution de la luminosité de l’image. L’axe horizontal indique le niveau de luminosité (plus sombre à gauche et plus clair à droite), tandis que l’axe vertical indique le nombre de pixels existant pour chaque niveau de luminosité. Plus il y a de pixels vers la gauche, plus l’image est sombre. Plus il y a de pixels vers la droite, plus l’image est claire. Si le nombre de pixels sur la gauche est trop élevé, les détails d’ombre sont perdus. Si le nombre de pixels sur la droite est trop élevé, les détails en pleine lumière sont perdus. Les teintes intermédiaires sont reproduites. Grâce à l’histogramme des images, vous pouvez vérifier si l’exposition est correcte ou pas, ainsi que la tonalité globale. Exemples Image trop sombre Image normale Image trop claire Signal de surexposition Lorsque les informations de prise de vue sont affichées, toute zone surexposée de l’image clignote. Pour obtenir une image plus détaillée dans les zones surexposées, réglez la correction d’exposition sur une valeur négative et prenez à nouveau la photo. 108 Lecture des images H Affichage de l’index Neuf miniatures s’affichent à l’écran. 1 Affichez l’image. ● Appuyez sur la touche <x>. La dernière image capturée s’affiche sur le moniteur LCD. l’index. 2 Affichez ● Appuyez sur la touche <I>. La miniature sélectionnée est mise en surbrillance et entourée d’un cadre vert. une image. 3 Sélectionnez ● Appuyez sur les touches <S> pour déplacer le cadre vert dans la direction voulue. Passage de l’affichage de l’index à un autre mode d’affichage ● Pour afficher une seule image, appuyez sur la touche <x>. ● Appuyez sur la touche <u> pour basculer vers l’affichage d’une seule image et appuyez à nouveau dessus pour sélectionner la vue agrandie. Lorsque l’index est affiché, appuyez sur la touche <C>, puis sur la touche <U> pour avancer ou reculer de neuf images. (p.111) 109 Lecture des images u/y Vue agrandie Vous pouvez agrandir l’image de 1,5x à 10x sur le moniteur LCD. 1 Affichez l’image. ● Affichez l’image en visualisation d’une seule image ou affichez les informations de l’image. l’image. 2 Agrandissez ● Appuyez sur la touche <u>. Au début, le centre de l’image est agrandi. ● Pour augmenter le grossissement, maintenez la touche <u> enfoncée. ● Appuyez sur la touche <I> pour réduire le grossissement. Si vous maintenez la touche enfoncée, le grossissement est réduit jusqu’à ce qu’il atteigne la taille de l’étape 1. Zone agrandie défiler l’image. 3 Faites ● Appuyez sur les touches <S> pour faire défiler l’image dans la direction voulue. ● Recommencez les opérations 2 et 3 pour agrandir d’autres zones de l’image. ● Pour quitter l’affichage agrandi, appuyez sur la touche <x>. Le mode d’affichage d’une seule image est réactivé. En vue agrandie, vous pouvez conserver la même zone agrandie et le même grossissement lorsque vous tournez la molette <6> pour afficher une autre image. 110 Lecture des images C Affichage de saut Lorsque vous visualisez les images en modes visualisation d’une seule image, image avec informations de prise de vue, index ou image agrandie, vous pouvez accéder à une image enregistrée bien avant ou bien après sur la carte CF. Utilisation de la fonction de saut Barre de saut 1 Affichez l’image. à l’affichage de saut. 2 Accédez ● Appuyez sur la touche <C>. Dans l’angle inférieur droit de l’écran, vous pouvez voir la barre de saut. ● Pendant l’affichage d’une seule image ou d’une image avec informations de prise de vue, vous pouvez changer de méthode de saut (10 images/100 images/ Date) en appuyant sur la touche <V>. vers l’avant ou vers 3 Sautez l’arrière. ● Appuyez sur la touche <U>. ● Pour quitter le saut d’images, appuyez sur la touche <C>. La barre de saut disparaît. Saut pendant l’affichage d’une seule image ou d’une image avec informations de prise de vue Saut par 10 images ou 100 images Appuyez sur la touche < Y> pour revenir en arrière de 10 ou 100 images. Appuyez sur la touche < Z> pour aller en avant de 10 ou 100 images. Saut par date Vous pouvez passer à une image prise à une date spécifique. (S’il existe plusieurs photos prises à la même date, l’affichage passe à la première photo prise à cette date.) Appuyez sur la touche <Y> pour revenir à une photo plus ancienne. Vous pouvez également appuyer sur la touche <Z> pour avancer jusqu’à une photo plus récente. Saut en affichage agrandi Tournez la molette <6> dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour sauter de dix images en arrière, ou dans le sens des aiguilles d’une montre pour sauter de dix images vers l’avant. La position agrandie et le grossissement sont conservés pendant le saut d’images. Saut d’images en mode d’affichage de l’index Appuyez sur la touche <Y> pour revenir en arrière de 9 images. Appuyez sur la touche <Z> pour avancer de 9 images. 111 Lecture des images 3 Lecture automatique des images (Lecture automatique) Vous pouvez visualiser les images enregistrées sur la carte CF en diaporama automatique. Chaque image est affichée environ 3 secondes. 1 Sélectionnez [Lecture auto]. ● Sélectionnez l’onglet [x]. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Lecture auto], puis appuyez sur <0>. L’écran Lecture auto apparaît. la lecture automatique. 2 Démarrez Lorsque le message [Chargement de l’image...] s’affiche quelques secondes, la lecture automatique commence. ● Pour interrompre temporairement la lecture automatique, appuyez sur la touche <0>. ● Pendant la pause, l’indicateur [ ] apparaît dans l’angle supérieur gauche de l’image. Pour reprendre la lecture automatique, appuyez à nouveau sur la touche <0>. la lecture automatique. 3 Arrêtez ● Pour arrêter la lecture automatique et revenir au menu, appuyez sur la touche <M>. ● Pendant la lecture automatique, l’extinction automatique ne fonctionne pas. ● La durée d’affichage peut varier selon l’image. ● Pendant la lecture automatique, vous pouvez appuyer sur la touche <B> pour modifier le format d’affichage. ● Pendant la pause, vous pouvez appuyer sur la touche <U> pour visualiser une autre image. 112 Lecture des images 3 Rotation d’une image Vous pouvez faire pivoter une image de 90 ° ou 270 ° dans le sens des aiguilles d’une montre. Ainsi les images pourront être affichées dans le bon sens lors de la lecture. 1 Sélectionnez [Rotation]. ● Sélectionnez l’onglet [x]. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Rotation], puis appuyez sur <0>. L’écran permettant de faire pivoter les images apparaît. pivoter l’image. 2 Faites ● Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner l’image à laquelle appliquer la rotation, puis appuyez sur <0>. Chaque fois que vous appuyez sur la touche <0>, l’image pivote dans le sens des aiguilles d’une montre. ● Pour faire pivoter une autre image, recommencez l’opération 2. ● Pour quitter l’écran de rotation et revenir au menu, appuyez sur la touche <M>. ● Si vous avez défini [c Rotation auto] sur [Marche] (p.105) avant de prendre des photos verticales, il ne sera pas nécessaire de faire pivoter les images comme indiqué ci-dessus. ● Vous pouvez faire pivoter une image même après avoir modifié le format d’affichage en modes informations de prise de vue, vue agrandie ou index, après l’opération 1. 113 Affichage des images sur un téléviseur Vous pouvez connecter l’appareil photo à un téléviseur à l’aide du câble vidéo (fourni). Vous pouvez alors visualiser les images capturées sur un téléviseur. N’oubliez pas de mettre l’appareil photo et le téléviseur hors tension avant de les relier ou de les déconnecter. 1 Connectez l’appareil photo au téléviseur. ● Ouvrez le cache-connecteurs de l’appareil photo. ● Utilisez le câble vidéo (fourni) pour raccorder la borne <D> de l’appareil photo à la borne d’entrée vidéo du téléviseur. ● Enfoncez la fiche du câble à fond. le téléviseur et réglez 2 Allumez l’entrée sur Video IN. Borne d’entrée vidéo le commutateur 3 Positionnez d’alimentation sur <1>. sur la touche <x>. 4 Appuyez L’image apparaît sur l’écran du téléviseur. (Le moniteur LCD de l’appareil photo n’affiche rien.) ● Lorsque vous avez terminé, positionnez le commutateur d’alimentation sur <2>, éteignez le téléviseur, puis débranchez le câble vidéo. ● Si vous n’avez pas défini le format de système vidéo adéquat, l’image ne s’affiche pas correctement. Réglez le format du système vidéo adéquat dans [b Système vidéo]. ● N’utilisez pas d’autres câbles vidéo que celui fourni. Les images risquent de ne pas s’afficher si vous utilisez un câble vidéo différent. ● Avec certains téléviseurs ou moniteurs, une partie de l’image risque d’être tronquée. 114 3 Protection des images Cette fonction empêche tout effacement accidentel de l’image. 1 Sélectionnez [Protéger]. ● Sélectionnez l’onglet [x]. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Protéger], puis appuyez sur <0>. L’écran Protéger s’affiche. l’image. 2 Protégez ● Appuyez sur la touche <U> pour Icône d’une image protégée sélectionner l’image à protéger, puis appuyez sur <0>. Lorsqu’une image est protégée, l’icône <K> apparaît sous celle-ci. ● Pour annuler la protection d’image, appuyez à nouveau sur la touche <0>. L’icône <K> disparaît. ● Pour protéger une autre image, recommencez l’opération 2. ● Pour quitter l’écran Protéger et revenir au menu, appuyez sur la touche <M>. ● Une image protégée ne peut pas être effacée par la fonction Effacer de l’appareil photo. Pour effacer une image protégée, vous devez d’abord annuler la protection. ● Si vous effacez toutes les images (p.117), seules les images protégées sont conservées. Cela peut être utile si vous souhaitez effacer toutes les images superflues simultanément. ● Vous pouvez protéger une image même après avoir modifié le format d’affichage en modes informations de prise de vue, vue agrandie ou index, après l’opération 1. 115 L Effacement des images Vous pouvez effacer les images une par une ou toutes les images simultanément de la carte CF. Les images protégées (p.115) ne sont pas effacées. Une image effacée ne peut plus être récupérée. Assurez-vous que vous n’avez plus besoin de l’image avant de l’effacer. La protection d’une image empêche tout effacement accidentel de celle-ci. Effacement d’une image unique 1 Affichez l’image. ● Appuyez sur la touche <x>. l’image à effacer. 2 Sélectionnez ● Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner l’image à effacer. le menu d’effacement. 3 Affichez ● Appuyez sur la touche <L>. Le menu d’effacement s’affiche en bas de l’écran. l’image. 4 Effacez ● Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner [Effacer], puis appuyez sur <0>. Le voyant d’accès clignote et l’image est effacée. ● Si vous souhaitez sélectionner d’autres images, recommencez les opérations 2 à 4. 116 L Effacement des images Effacement de toutes les images l’image. 1 Affichez ● Appuyez sur la touche <x>. le menu d’effacement. 2 Affichez ● Appuyez sur la touche <L>. Le menu d’effacement s’affiche en bas de l’écran. [Tout]. 3 Sélectionnez ● Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner [Tout], puis appuyez sur <0>. La boîte de dialogue de confirmation apparaît. l’image. 4 Effacez ● Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner [OK], puis appuyez sur <0>. Toutes les images non protégées sont effacées. ● Lors de l’effacement des images, vous pouvez annuler l’opération en appuyant sur <0>. Après une prise de vue en rafale, lorsque les données sont en cours d’enregistrement sur la carte CF (le voyant d’accès clignote), appuyez sur la touche <x>, puis sur la touche <L> pour effacer l’image affichée ou toutes les images. Si vous sélectionnez [Tout] et que vous appuyez sur <0>, les images prises en rafale (y compris celles non encore traitées) et toutes les images enregistrées sur la carte CF sont effacées. 117 3 Formatage de la carte CF Permet de formater la carte CF avant de l’utiliser dans l’appareil photo. Le formatage d’une carte CF efface toutes les données présentes sur la carte. Il efface également les images protégées. Veillez à ce que la carte ne comporte aucune photo que vous souhaitez conserver. Le cas échéant, transférez les images sur un ordinateur avant de formater la carte. 1 Sélectionnez [Format]. ● Sélectionnez l’onglet [c]. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Format], puis appuyez sur <0>. La boîte de dialogue de confirmation apparaît. la carte CF. 2 Formatez ● Appuyez sur la touche < U> pour sélectionner [OK], puis appuyez sur <0>. La carte CF est formatée (initialisée). Lorsque le formatage est terminé, le menu réapparaît. ● Une carte CF d’une autre marque ou une carte CF formatée sur un autre appareil ou sur un ordinateur personnel risque de ne pas fonctionner sur l’appareil photo. Dans ce cas, formatez la carte avec l’appareil. Elle fonctionnera peut-être. ● La capacité de la carte CF affichée sur l’écran de formatage peut être inférieure à celle indiquée sur la carte. Affichage du message « Err CF » « Err CF » (erreur de carte CF) sur l’écran LCD indique un problème lié à la carte CF, empêchant l’enregistrement ou la lecture des données d’image. Utilisez une autre carte CF. Si vous disposez d’un lecteur de carte CF vendu dans le commerce capable de lire la carte CF, vous pouvez également l’utiliser pour transférer toutes les images qu’elle contient sur un ordinateur. Après le transfert de toutes les images sur un ordinateur, formatez la carte CF. Le message ne devrait plus être affiché. 118 8 Impression directe à partir de l’appareil photo Vous pouvez connecter l’appareil directement à une imprimante et imprimer les photos enregistrées sur la carte CF. Ce chapitre explique comment imprimer vos photos numériques sur une imprimante prenant en charge l’impression directe via la norme « <w> PictBridge » ou les normes Canon « <A> CP Direct » ou « <S> Bubble Jet Direct ». Imprimante CP Canon wPictBridge ou ACP Direct Imprimante PIXMA/DS/BJ Canon Compatible avec PictBridge wPictBridge Compatible uniquement avec Bubble Jet Direct Imprimante non-Canon Compatible avec PictBridge SBubble Jet wPictBridge Direct Préparation de l’impression : Pages 120 à 122 Impression facile : Pages 123 et 124 w Pages 125 à 128 Pages 125 à 128 Pages 132 à 134 Pages 125 à 128 A Pages 129 à 131 119 Préparation de l’impression L’impression directe s’effectue intégralement à partir du moniteur LCD de votre appareil photo. Réglage de l’appareil 1 Sélectionnez [Communication]. ● Sélectionnez l’onglet [b]. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Communication], puis appuyez sur <0>. [Imprimer/PTP]. 2 Sélectionnez ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Imprimer/PTP], puis appuyez sur <0>. Avant de connecter l’appareil photo à un ordinateur, réglez [Communication] sur [Connexion PC]. La communication entre l’appareil photo et l’ordinateur ne s’effectue pas correctement si [Imprimer/PTP] est activé. Connexion de l’appareil à l’imprimante 1 Positionnez le commutateur d’alimentation sur <2>. l’imprimante. 2 Configurez ● Pour plus d’informations, reportezvous au mode d’emploi de l’imprimante. ● Les images RAW ne sont pas compatibles avec l’impression directe. ● Pendant l’impression directe, ne débranchez pas le câble. 120 Préparation de l’impression l’appareil photo à 3 Connectez l’imprimante. ● Reportez-vous au tableau (Imprimantes et câbles) ci-dessous pour identifier le câble permettant de connecter l’appareil photo à l’imprimante. Imprimantes et câbles Compatibilité de l’imprimante w w A w S A S Câble adéquat PictBridge uniquement Câble d’interface fourni avec l’appareil photo Les fiches présentent une icône <D> aux deux extrémités. PictBridge et CP Direct PictBridge et Bubble Jet Direct CP Direct uniquement Bubble Jet Direct uniquement Câble fourni avec l’imprimante L’icône <D> apparaît sur une seule fiche. ● Lors de la connexion de la fiche du câble à la borne <C> de l’appareil photo, l’icône <D> de la fiche du câble doit se trouver face à l’avant de l’appareil photo. ● Pour connecter l’appareil photo à l’imprimante, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante. 4 Mettez l’imprimante sous tension. le commutateur 5 Positionnez d’alimentation sur <1>. Certaines imprimantes peuvent émettre un signal sonore. 121 Préparation de l’impression wPictBridge ACP Direct SBubble Jet Direct l’image. 6 Affichez ● Appuyez sur la touche <x>. L’image s’affiche et l’une des trois icônes <w, A ou S> apparaît dans l’angle supérieur gauche de l’écran pour indiquer que l’appareil est connecté à l’imprimante correspondante. Le voyant d’impression directe s’allume en bleu. ● La procédure varie selon l’icône affichée. Reportez-vous aux pages appropriées (voir tableau ci-dessous). Icône Pages de référence w A S 123 - 128 123, 124, 129 - 131 123, 124, 132 - 134 ● Si l’appareil photo fonction sur batterie, assurez-vous qu’elle est complètement chargée. Pendant l’impression directe, vérifiez régulièrement le niveau de la batterie. ● Si, à l’opération 5, un long signal sonore retentit, il y a un problème au niveau de l’imprimante PictBridge. Pour l’identifier, procédez de la manière suivante : Appuyez sur la touche <x> pour lire les images et effectuez les opérations ci-dessous. 1. Appuyez sur <0>. 2. Dans l’écran des paramètres d’impression, sélectionnez [Imprimer]. Le message d’erreur s’affiche sur le moniteur LCD. Reportez-vous à « Messages d’erreur », page 128. ● Avant de débrancher le câble, mettez l’appareil photo et l’imprimante hors tension. Débranchez le câble en tenant la prise et non le câble lui-même. ● Lorsque vous connectez l’appareil photo à l’imprimante, n’utilisez pas d’autre câble que le câble d’interface spécial. Pour l’impression directe, l’utilisation du kit adaptateur secteur ACK700 (en option) pour alimenter l’appareil photo est recommandée. 122 Impression facile Il suffit de connecter l’appareil photo à une imprimante, de sélectionner les images et d’appuyer sur la touche pour imprimer ces images. Vous pouvez imprimer plusieurs fois avec les mêmes paramètres d’impression (format de papier, impression de la date, avec ou sans marges, etc.). Icône d’imprimante connectée Paramètres d’impression 1 Sélectionnez la ou les images à imprimer. ● Vérifiez que l’icône <w/A/S> s’affiche dans l’angle supérieur gauche du moniteur LCD. ● Si l’icône <w/S> apparaît, vous devez d’abord définir le format de papier et les autres paramètres. Reportez-vous à « wPictBridge / SImpression facile avec Bubble Jet Direct », à la page suivante. les paramètres d’impression. 2 Vérifiez ● Si vous quittez l’étape 1 et que 5 secondes passent, les paramètres d’impression réapparaissent. wPictBridge Date Effets à l’impression Format de papier Type de papier Marges ACP Direct Image Marges Date SBubble Jet Direct Format de papier Marges Date ● Pour changer les paramètres avant l’impression, appuyez sur <0>. Pour des informations détaillées, reportez-vous aux pages respectives : w: p. 125 - 128, A: p.129 - 131, S: p.132 - 134 Les paramètres modifiés sont enregistrés dans l’appareil photo et appliqués à la prochaine impression. Pour imprimer, appuyez sur la touche d’impression directe lorsqu’il s’allume en bleu. 123 Impression facile sur la touche d’impression 3 Appuyez directe lorsqu’elle s’allume en bleu. L’impression commence. ● Une fois l’impression terminée, l’écran revient à l’étape 1. ● Pour arrêter l’impression, appuyez sur <0> lorsque [Arrêt] est affiché, puis sélectionnez [OK] et appuyez sur <0>. wPictBridge / SImpression facile avec Bubble Jet Direct Avant d’utiliser l’impression facile pour la première fois, consultez les pages respectives pour définir les paramètres d’impression (format de papier, etc.) : w: p.125 - 128, S: p.132 - 134 AImpression facile avec CP Direct L’appareil lit les informations sur le format de papier et la cartouche d’encre de l’imprimante CP et il exécute une impression optimale à l’aide de ces données. Les paramètres par défaut sont P: Vue par vue, O: Sans marge, H: Impression de la date désactivée. Pour changer un paramètre avant d’imprimer, reportez-vous à la p.129 - 131. ● Avec l’impression facile, la quantité d’impression sera 1 même si plusieurs copies sont définies sur l’écran des paramètres d’impression. ● Avec une imprimante CP, vous ne pouvez pas arrêter l’impression après son démarrage. Avec une imprimante BJ, si vous sélectionnez [Arrêt], le papier en cours d’impression est éjecté. ● Pour imprimer deux ou plusieurs copies d’une image, appuyez sur <0> à l’étape 1, puis définissez la quantité sur l’écran des paramètres d’impression et choisissez [Imprimer]. ● Les paramètres d’impression affichés à l’étape 2 sont les suivants : • wPictBridge : L’écran varie selon l’imprimante connectée. • ACP Direct : Si [Image] a la valeur [Multiple], les paramètres [Marge] et [Date] n’apparaissent pas. 124 wImpression avec PictBridge Les options de réglage varient d’une imprimante à l’autre. Certains paramètres peuvent être désactivés. Pour plus d’informations, reportezvous au mode d’emploi de votre imprimante. Icône d’imprimante connectée 1 Sélectionnez la ou les images à imprimer. ● Vérifiez que l’icône < w> s’affiche dans l’angle supérieur gauche du moniteur LCD. ● Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner l’image à imprimer. 0>. sur <0 2 Appuyez L’écran des paramètres d’impression apparaît. ● Lorsque le voyant s’allume en bleu, appuyez dessus pour démarrer l’impression à l’aide des paramètres actuels (p.123). Ecran des paramètres d’impression Activez ou désactivez l’impression de la date. Définissez les effets à l’impression. Définissez le nombre de copies à imprimer. Définissez la zone de recadrage. Définissez la taille papier, le type papier et la mise en forme. Revient à l’écran de l’étape 1. Lance l’impression. Les paramètres de la taille papier, du type papier et de la mise en forme que vous avez définis s’affichent. * Certains paramètres tels que l’impression de la date et le recadrage ne sont pas nécessairement disponibles sur toutes les imprimantes. [Infos papier]. 3 Sélectionnez ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Infos papier], puis appuyez sur <0>. L’écran Infos papier apparaît. 125 wImpression avec PictBridge TDéfinition du format de papier ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner le format du papier chargé dans l’imprimante, puis appuyez sur <0>. L’écran Type papier apparaît. YDéfinition du type de papier ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner le type du papier chargé dans l’imprimante, puis appuyez sur <0>. L’écran Mise en forme apparaît. A propos des types de papier Si vous utilisez une imprimante PIXMA/DS/BJ Canon et du papier Canon, définissez le type de papier de la manière suivante : Photo Papier Photo Glacé Extra Ph. Glacé Papier Photo Pro Standard Papier Photo Glacé Extra Si vous utilisez une imprimante non-Canon, reportez-vous à son mode d’emploi. UDéfinition de la mise en forme ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner le réglage souhaité, puis appuyez sur <0>. L’écran des paramètres d’impression réapparaît. 126 wImpression avec PictBridge Paramètres de mise en forme Sans marge La photo imprimée n’est pas entourée par une marge. Si votre imprimante ne peut pas imprimer sans marge, vos photos sont entourées d’une marge. Avec marge La photo imprimée est entourée d’une marge blanche. **-Plus Vous pouvez imprimer 2, 4, 8, 9, 16 ou 20 copies de la même image sur une même feuille. Standard Sur une imprimante Canon, la valeur standard est sans marge. les autres options. 4 Définissez ● Si vous le souhaitez, définissez également l’impression de la date <H>, les effets à l’impression <E> et le nombre de copies <R>. HImpression de la date EEffets à l’impression RNombre de copies ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner l’option souhaitée. ● Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner le réglage souhaité. ● Selon l’imprimante BJ utilisée, le paramètre Effets à l’impression <E> peut vous permettre de sélectionner [Vivid] (pour un ciel bleu et des verts vifs), [NR] (pour la réduction du bruit), [Vivid+NR] ou [On]. ● Pour plus d’informations sur le recadrage, reportez-vous à la page 135. 127 wImpression avec PictBridge l’impression. 5 Lancez ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Imprimer], puis appuyez sur <0>. L’impression commence. ● Une fois l’impression terminée, l’écran revient à l’étape 1. ● Pour arrêter l’impression, appuyez sur <0> lorsque [Arrêt] est affiché, puis sélectionnez [OK] et appuyez sur <0>. ● Selon la taille de fichier d’image et la qualité d’enregistrement, il peut s’écouler un certain temps avant que l’impression ne commence, lorsque vous avez sélectionné [Imprimer]. ● Le paramètre [Standard] pour les effets à l’impression et les autres options correspond aux paramètres par défaut de l’imprimante, tels qu’ils ont été déterminés par son fabricant. Pour connaître les paramètres [Standard] de l’imprimante, reportez-vous à son mode d’emploi. Gestion des erreurs d’imprimante Si vous avez résolu une erreur imprimante (Manque encre, Manque papier, etc.) et sélectionné [Continuer] pour reprendre l’impression et que l’impression ne reprend pas, utilisez les boutons de l’imprimante pour reprendre l’impression. Pour plus d’informations, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante. Messages d’erreur Si une erreur se produit pendant l’impression, un message d’erreur s’affiche sur le moniteur LCD de l’appareil photo. Appuyez sur <0> pour arrêter l’impression. Une fois le problème résolu, relancez l’impression. Pour plus d’informations sur la résolution d’un problème d’impression, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante. Erreur papier Vérifiez si vous avez correctement chargé le papier dans l’imprimante. Erreur encre L’imprimante est à court d’encre ou le collecteur d’encre est plein. Erreur matérielle Recherchez un problème qui n’est pas lié à l’encre ou au papier. Erreur fichier L’image sélectionnée ne peut pas être imprimée via PictBridge. Il est possible que vous ne puissiez pas imprimer des images prises avec un autre appareil photo ou modifiées sur ordinateur. 128 A Impression avec CP Direct Icône d’imprimante connectée 1 Sélectionnez l’image à imprimer. ● Vérifiez que l’icône <A> s’affiche dans l’angle supérieur gauche du moniteur LCD. ● Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner l’image à imprimer. sur <0>. 2 Appuyez L’écran des paramètres d’impression apparaît. ● Lorsque le voyant s’allume en bleu, appuyez dessus pour démarrer l’impression à l’aide des paramètres actuels (p.123). Ecran des paramètres d’impression Définissez le nombre de copies à imprimer. Définissez la zone de recadrage. Définissez le style d’impression. Revient à l’écran de l’étape 1. Lance l’impression. Les paramètres du style d’impression s’affichent. <H> est l’icône de la date. [Style]. 3 Sélectionnez ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Style], puis appuyez sur <0>. L’écran Style apparaît. 129 A Impression avec CP Direct les options souhaitées. 4 Réglez ● Définissez les options [Image], [Marge] et [Date] selon vos besoins. [Image] [Marge] [Date] ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner l’option souhaitée, puis appuyez sur <0>. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner le réglage souhaité, puis appuyez sur <0>. ● [Image] peut être sélectionnée si vous utilisez du papier au format carte de crédit. Si vous sélectionnez [Multiple], huit petites images de la même photo s’impriment sur le papier. ● Vérifiez les paramètres [Marge] et [Date] et modifiez-les si nécessaire. ● Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche <7> pour revenir à l’écran des paramètres d’impression. le nombre de copies. 5 Définissez ● Modifiez-le si nécessaire. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [copies]. ● Appuyez sur la touche <U> pour définir la quantité souhaitée. ● Définissez un nombre compris entre 1 et 99. 130 A Impression avec CP Direct le recadrage. 6 Définissez ● Modifiez-le si nécessaire. ● Pour plus d’informations sur le recadrage, reportez-vous à la page 135. l’impression. 7 Lancez ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Imprimer], puis appuyez sur <0>. L’impression commence. ● Une fois l’impression terminée, l’écran revient à l’étape 1. ● Pour arrêter l’impression, appuyez sur <0> lorsque [Arrêt] est affiché, puis sélectionnez [OK] et appuyez sur <0>. ● Si la date est imprimée sur un arrière-plan clair ou sur une marge, elle peut être difficile à visualiser. ● Si vous sélectionnez l’option [Multiple], [Marge] et [Date] ne peuvent pas être sélectionnées. [Sans marge] est activé et [Date] est défini sur [Arrêt]. Le contour de l’image sera également coupé. ● Si [Date] est défini sur [Marche], la date d’enregistrement de l’image apparaît sur l’impression. La date s’affiche dans l’angle inférieur droit de l’image. ● Si vous sélectionnez [Arrêt] lors de l’impression d’une seule image, l’impression ne s’arrête pas avant la fin de l’impression de l’image. Si plusieurs images sont en cours d’impression, l’opération s’arrête une fois l’impression en cours terminée. ● Si une erreur se produit pendant l’impression, un message d’erreur s’affiche sur le moniteur LCD de l’appareil photo. Sélectionnez [Arrêt] ou [Reprendre] (après avoir résolu le problème). Si l’option [Reprendre] n’est pas affichée, sélectionnez [Arrêt]. 131 S Impression directe avec Bubble Jet Direct Icône d’imprimante connectée 1 Sélectionnez l’image à imprimer. ● Vérifiez que l’icône <S> s’affiche dans l’angle supérieur gauche du moniteur LCD. ● Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner l’image à imprimer. sur <0>. 2 Appuyez L’écran des paramètres d’impression apparaît. ● Lorsque le voyant s’allume en bleu, appuyez dessus pour démarrer l’impression à l’aide des paramètres actuels (p.123). Ecran des paramètres d’impression Définissez le nombre de copies à imprimer. Définissez la zone de recadrage. Définissez le style d’impression. Revient à l’écran de l’étape 1. Lance l’impression. Les paramètres du style d’impression s’affichent. <H> est l’icône de la date. [Style]. 3 Sélectionnez ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Style], puis appuyez sur <0>. L’écran Style apparaît. 132 S Impression directe avec Bubble Jet Direct [Papier] 4 Réglez les options souhaitées. [Marge] [Date] ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner l’option souhaitée, puis appuyez sur <0>. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner le réglage souhaité, puis appuyez sur <0>. ● [Papier] correspond au format du papier chargé dans l’imprimante. ● Vérifiez les paramètres [Marge] et [Date] et modifiez-les si nécessaire. ● Lorsque vous avez terminé, appuyez sur la touche <7> pour revenir à l’écran des paramètres d’impression. le nombre de copies. 5 Définissez ● Modifiez-le si nécessaire. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [copies]. ● Appuyez sur la touche <U> pour définir la quantité souhaitée. ● Définissez un nombre compris entre 1 et 99. le recadrage. 6 Définissez ● Modifiez-le si nécessaire. ● Pour plus d’informations sur le recadrage, reportez-vous à la page 135. 133 S Impression directe avec Bubble Jet Direct l’impression. 7 Lancez ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Imprimer], puis appuyez sur <0>. L’impression commence. ● Une fois l’impression terminée, l’écran revient à l’étape 1. ● Pour arrêter l’impression, appuyez sur <0> lorsque [Arrêt] est affiché, puis sélectionnez [OK] et appuyez sur <0>. Si vous avez sélectionné l’option [Marge], selon l’imprimante utilisée, la date risque d’être imprimée sur la marge. ● Si l’option [Date] est définie sur [Marche], la date d’enregistrement de l’image apparaît sur l’impression. La date s’affiche dans l’angle inférieur droit de l’image. ● Si vous sélectionnez [Arrêt] pendant l’impression, l’impression s’arrête et le papier est éjecté. ● Si une erreur se produit pendant l’impression, un message d’erreur s’affiche sur le moniteur LCD de l’appareil photo. Sélectionnez [Arrêt] ou [Continuer]. Si vous sélectionnez [Continuer] et que l’imprimante ne reprend pas l’impression, celle-ci reprend automatiquement lorsque vous avez résolu le problème. ● Si vous utilisez une imprimante BJ équipée d’un panneau de commande, en cas d’erreur, le numéro de l’erreur s’affiche. Pour résoudre les problèmes d’impression, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante BJ. 134 Définition du recadrage Vous pouvez recadrer l’image et imprimer uniquement la zone recadrée comme si l’image avait été recomposée. Procédez au recadrage juste avant l’impression. Si vous avez effectué un recadrage avant de définir les paramètres d’impression, vous devez procéder à nouveau au recadrage. 1 Sélectionnez [Recadrer]. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Recadrer], puis appuyez sur <0>. L’écran de recadrage apparaît. l’image. 2 Recadrez ● La zone d’image située dans le cadre de recadrage est imprimée. ● La notice d’utilisation disparaît lorsque vous recadrez l’image. Elle réapparaît après 5 secondes d’inactivité. Modification de la taille du cadre de recadrage ● Lorsque vous appuyez sur la touche < u> ou <I>, la taille du cadre de recadrage change. Plus le cadre de recadrage est petit, plus l’image est agrandie. Déplacement du cadre de recadrage ● Appuyez sur les touches <S> pour déplacer le cadre de recadrage dans la direction voulue. Déplacez le cadre de recadrage pour cadrer la zone de l’image souhaitée. Rotation du cadre ● La touche <B> permet de passer d’un cadre de recadrage vertical à un cadre horizontal, et inversement. Par exemple, une prise de vue horizontale peut être imprimée sous la forme d’une photo verticale. 135 Définition du recadrage Zone d’image à imprimer le menu. 3 Quittez ● Appuyez sur <0>. L’écran des paramètres d’impression réapparaît. La zone d’image recadrée à imprimer s’affiche dans l’angle supérieur gauche. ● Selon l’imprimante utilisée, la zone d’image recadrée peut ne pas s’imprimer comme indiqué. ● Plus le cadre de recadrage est petit, plus l’image semble granuleuse. Lorsque l’image risque d’être trop granuleuse, le cadre de recadrage devient rouge. ● Lorsque vous recadrez l’image, regardez le moniteur LCD de l’appareil photo. Si vous regardez l’image à partir d’un écran de téléviseur, le cadre de recadrage risque de ne pas s’afficher correctement. La forme du cadre de recadrage varie selon les réglages [Infos papier], [Image] / [Papier], [Mise en forme] / [Marge]. 136 9 DPOF : Digital Print Order Format Avec le DPOF (Digital Print Order Format), vous pouvez spécifier à partir de l’appareil photo les images de la carte CF à imprimer et en quelle quantité. Cette fonction est très pratique si vous effectuez des impressions à l’aide d’une imprimante compatible DPOF ou dans un laboratoire photo. A propos du DPOF DPOF (Digital Print Order Format) est une norme d’enregistrement des instructions d’ordre d’impression sur la carte CF. Elle s’applique aux photos prises à l’aide d’un appareil photo numérique et vous permet de spécifier les photos à imprimer et en quelle quantité. Avec un appareil photo numérique compatible DPOF, vous pouvez effectuer les actions suivantes : ● Il vous suffit d’insérer une carte CF dans une imprimante compatible DPOF pour effectuer les impressions indiquées. ● Les imprimantes prenant en charge l’impression directe à partir de l’appareil photo peuvent imprimer les images comme spécifié par le DPOF. ● Lorsque vous commandez des impressions auprès d’un laboratoire photo, vous ne devez remplir aucun formulaire de commande pour spécifier les sélections d’images, la quantité, etc. 137 3 Ordre d’impression (DPOF) Paramètres d’impression Définissez le type d’impression, l’impression de la date et du numéro de fichier. Les paramètres d’impression s’appliquent à toutes les images DPOF. (Ils ne peuvent pas être définis différemment pour chaque image.) 1 Sélectionnez [Ordre d’impression]. ● Sélectionnez l’onglet [x]. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Ordre d’impression], puis appuyez sur <0>. L’écran Ordre d’impression apparaît. [Régler]. 2 Sélectionnez ● Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner [Régler], puis appuyez sur <0>. L’écran des paramètres d’impression apparaît. les options souhaitées. 3 Réglez ● Définissez [Type d’impres.], [Date] et [N˚ fichier]. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner l’option souhaitée, puis appuyez sur <0>. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner le réglage souhaité, puis appuyez sur <0>. [Type d’impres.] 138 [Date] [N˚ fichier] 3 Ordre d’impression (DPOF) Standard Impression d’une image par page. L Index Impression de plusieurs images miniatures sur la page. K L Toutes Impression standard et sous forme d’index. K Type d’impres. Date N˚ fichier Marche [Marche] imprime la date enregistrée. Arrêt Marche [Marche] imprime le numéro de fichier. Arrêt le menu. 4 ●Quittez Appuyez sur la touche <7>. L’écran Ordre d’impression réapparaît. ● Ensuite, sélectionnez [Ordre] ou [Tout] pour sélectionner les images à imprimer. ● Les images RAW ne peuvent pas être sélectionnées pour l’impression. ● Même si les paramètres [Date] et [N˚ fichier] sont définis sur [Marche], il se peut que la date et le numéro du fichier ne s’impriment pas, selon le réglage du type d’impression et le type d’imprimante. ● Si vous avez sélectionné une impression de type [ Index], les paramètres [Date] et [N˚ fichier] ne peuvent pas être définis sur [Marche] simultanément. ● Si vous imprimez avec le DPOF, vous devez utiliser la carte CF dont vous avez défini les spécifications d’ordre d’impression. L’impression avec le DPOF ne fonctionnera pas si vous extrayez les images de la carte CF pour les imprimer. ● Il se peut que certaines imprimantes compatibles DPOF et certains laboratoires photo ne puissent pas imprimer vos photos comme spécifié. Si c’est le cas de votre imprimante, reportez-vous à son mode d’emploi. Vous pouvez également vous renseigner sur la compatibilité DPOF auprès de votre laboratoire photo. ● Abstenez-vous d’insérer dans l’appareil photo une carte CF dont les spécifications d’ordre d’impression ont déjà été définies sur un autre appareil photo, puis d’essayer de définir d’autres spécifications d’ordre d’impression. L’ordre d’impression risque de ne pas fonctioner ou peut être écrasé. Selon le type d’image, il se peut que l’impression DPOF ne soit pas possible. 139 3 Ordre d’impression (DPOF) Sélection d’images isolées à imprimer 1 Sélectionnez [Ordre]. ● Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner [Ordre], puis appuyez sur <0>. L’écran d’ordre apparaît. l’image à imprimer. 2 Sélectionnez ● Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner l’image à imprimer. les images à imprimer. 3 Ordonnez ● L’ordre d’impression varie selon le paramètre défini pour [Type d’impres.] (p.138). Pour [Standard] et [Toutes] ● Pour les impressions de type standard, vous pouvez définir le nombre de copies (jusqu’à 99) pour chaque image. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner la quantité d’impression. Pour [Index] ● Si vous souhaitez que l’image figure dans l’impression de l’index, cochez la case <X>. Dans le cas contraire, laissez-la désactivée. ● Une pression sur <V> coche la case ou la désactive. ● Si vous souhaitez sélectionner d’autres images, recommencez les opérations 2 et 3. ● Vous pouvez sélectionner jusqu’à 998 images. 140 3 Ordre d’impression (DPOF) le menu. 4 ●Quittez Appuyez sur la touche <M>. L’écran Ordre d’impression réapparaît. ● Appuyez à nouveau sur la touche <M> pour enregistrer l’ordre d’impression sur la carte CF. Le menu réapparaît. 141 3 Ordre d’impression (DPOF) Sélection de toutes les images L’ordre d’impression peut également être défini ou annulé pour toutes les images enregistrées sur la carte CF. Pour les impressions de type standard, le nombre de copies pour chaque photo est défi ni à un. Notez que si vous suivez dans un premier temps la procédure « Sélection d’images isolées » et que vous choisissez ensuite la procédure « Sélection de toutes les images », l’ordre d’impression devient « Toutes les images ». 1 Sélectionnez [Tout]. ● Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner [Tout], puis appuyez sur <0>. L’écran Tout apparaît. [Annoter tout]. 2 Sélectionnez ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Annoter tout], puis appuyez sur <0>. Une impression de chaque image est spécifiée, puis l’écran Ordre d’impression réapparaît. ● Si vous choisissez [Effacer tout], toutes les images sélectionnées pour l’impression sont désélectionnées. ● Si vous sélectionnez [Annuler], l’écran Ordre d’impression réapparaît. le menu. 3 Quittez ● Dans l’écran Ordre d’impression, appuyez sur la touche <7>. Les paramètres sont enregistrés sur la carte CF et le menu réapparaît. ● Notez que les images RAW ne peuvent pas être sélectionnées pour l’impression, même si vous avez défini « Annoter tout ». ● Si vous utilisez une imprimante PictBridge, n’imprimez pas plus de 500 images par ordre d’impression. Si vous en spécifiez plus, les images sélectionnées ne seront peut-être pas toutes imprimées. 142 3 Impression directe avec DPOF Avec une imprimante prenant en charge l’impression directe, vous pouvez imprimer facilement les images spécifiées avec DPOF. 1 Préparez-vous à imprimer. ● Reportez-vous aux pages 120, 121. Consultez « Réglage de l’appareil » et « Connexion de l’appareil à l’imprimante » (étapes 1 à 5). [Ordre d’impression]. 2 Sélectionnez ● Sélectionnez l’onglet [x]. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Ordre d’impression], puis appuyez sur <0>. L’écran Ordre d’impression apparaît. [Imprimer]. 3 Sélectionnez ● Appuyez sur la touche <S> pour sélectionner [Imprimer], puis appuyez sur <0>. ● [Imprimer] ne s’affiche que si l’appareil photo est connecté à l’imprimante et si l’impression est possible. L’écran des paramètres d’impression apparaît. les options 4 Définissez d’impression. wPictBridge ACP Direct SBubble Jet Direct wPictBridge ● Définissez [Infos papier] et les effets à l’impression <E>. (p.125) 143 3 Impression directe avec DPOF ACP Direct / SBubble Jet Direct ● Définissez l’option [Style]. (p.129/132) l’impression. 5 Lancez ● Appuyez sur la touche < V> pour sélectionner [OK], puis appuyez sur <0>. L’impression commence. ● Pour arrêter l’impression, appuyez sur <0> lorsque [Arrêt] est affiché, puis sélectionnez [OK] et appuyez sur <0>. ● Lorsque vous imprimez avec une imprimante PictBridge ou Bubble Jet Direct, veillez à spécifier le format du papier. ● Avec PictBridge, il n’est pas possible d’imprimer le numéro de fichier. ● Si vous avez sélectionné l’option [Avec marge], selon l’imprimante utilisée, la date risque d’être imprimée sur la marge. ● Si la date est imprimée sur un arrière-plan clair ou sur une marge, elle peut être difficile à lire. ● Avec CP Direct, si l’option [Type d’impres.] est définie sur [Index], le nombre d’images par index s’organise de la façon suivante : • Format carte de crédit : 20 images • Format L : 42 images • Format carte postale : 63 images Pour la définition du nombre d’images d’index avec Bubble Jet Direct, reportez-vous au mode d’emploi de l’imprimante BJ. ● Si vous avez interrompu l’impression et que vous souhaitez la reprendre, sélectionnez [Reprendre]. Notez que l’imprimante ne reprend pas l’impression si vous avez interrompu cette dernière et que l’un des événements suivants a eu lieu : • Avant de reprendre l’impression, vous avez modifié les paramètres de l’ordre d’impression. • Avant de reprendre l’impression, vous avez effacé une image qui devait être imprimée. • Dans le cas d’une impression d’index avec CP Direct, vous avez changé la cassette papier avant de reprendre l’impression. • Dans le cas d’une impression d’index avec PictBridge, vous avez modifié les Infos papier avant de reprendre l’impression. • Lorsque vous avez arrêté l’impression, la capacité restante de la car te CF était faible. ● Si un problème d’impression survient, reportez-vous à la page 128 pour PictBridge, à la page 131 pour CP Direct ou à la page 134 pour Bubble Jet Direct. 144 10 Personnalisation de l’appareil photo Les fonctions personnalisées vous permettent d’adapter les fonctions de votre appareil photo à vos préférences de prise de vue. ● Les fonctions personnalisées sont disponibles uniquement en modes Zone de création. 145 3 Réglage d’une fonction personnaliséeN 1 Sélectionnez [Fonct. personnalisées (C.Fn)]. ● Sélectionnez l’onglet [b]. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Fonct. personnalisées (C.Fn)], puis appuyez sur <0>. L’écran Fonc. Personnalisée apparaît. Numéro de fonction personnalisée le numéro de 2 Sélectionnez fonction personnalisée. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner le numéro de fonction personnalisée, puis appuyez sur <0>. le réglage. 3 Modifiez ● Appuyez sur la touche <V> pour Description sélectionner le réglage souhaité (numéro), puis appuyez sur <0>. ● Si vous souhaitez définir d’autres fonctions personnalisées, recommencez les opérations 2 et 3. ● Les réglages actuels des fonctions personnalisées s’affichent en bas de l’écran. le menu. 4 Quittez ● Appuyez sur la touche <M> pour revenir au menu. ● Lorsque vous appuyez sur le bouton de prise de vue à mi-course, l’icône <K> apparaît sur l’écran LCD. 146 3 Réglage d’une fonction personnaliséeN Réinitialisation de toutes les fonctions personnaliséesN 1 Sélectionnez [Réinitialiser configuration]. ● Sélectionnez l’onglet [b]. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Réinitialiser configuration], puis appuyez sur <0>. [Réinitialiser toutes 2 Sélectionnez fonct.]. ● Appuyez sur la touche <V> pour sélectionner [Réinitialiser toutes fonct.], puis appuyez sur <0>. [OK]. 3 Sélectionnez ● Appuyez sur la touche <U> pour sélectionner [OK], puis appuyez sur <0>. Tous les réglages par défaut des fonctions personnalisées sont restaurés. 147 3 Réglages des fonctions personnaliséesN C.Fn-1 Réglage fonct. touche/joypad Vous pouvez changer la fonction attribuée à la touche <0> et aux touches <S> pour la prise de vue. 0: Normale 1: SET:Qualité Lorsque vous appuyez sur <0>, le menu [z Qualité] apparaît pour vous permettre de changer rapidement le réglage. 2: SET:Paramètre Lorsque vous appuyez sur <0>, le menu [m Paramètres] apparaît pour vous permettre de changer rapidement le réglage. 3: SET:Lecture Lorsque vous appuyez sur <0>, les images enregistrées dans la carte CF sont lues. Cette touche joue le même rôle que la touche < x>. 4: Joypad:Sélec. collim. AF Vous pouvez utiliser les touches <S> pour sélectionner directement un collimateur autofocus sans avoir à appuyer sur la touche <S>. Pour définir la sélection automatique du collimateur autofocus, appuyez sur la touche <S>. De même, pour sélectionner le point collimateur autofocus central, appuyez sur <0>. C.Fn-2 Réduct. bruit longue expo 0: Désactivée 1: Activée Réduit le bruit pour les poses longues de 30 sec. ou plus à ISO 100 800, ou 1 sec. ou plus à ISO 1600. Une fois la photo prise, le temps requis pour le traitement de réduction du bruit sera le même que le temps d’exposition. Pendant le processus de réduction du bruit, le message « buSY » s’affiche et il est impossible de prendre une photo. C.Fn-3 Vitesse de synchro en mode Av 0: Auto 1: 1/200sec. (fixe) Définit la vitesse de synchronisation du flash à 1/200e de seconde en mode d’exposition automatique avec priorité à l’ouverture. (En présence d’un arrière-plan sombre, tel qu’un ciel de nuit, l’arrièreplan du sujet paraîtra sombre.) 148 3 Réglages des fonctions personnaliséesN C.Fn-4 Déclencheur/Touche verr. AE 0: Autofocus/Verrouillage AE 1: Verrouillage AE/Autofocus Cette fonction est pratique si vous voulez effectuer la mise au point et la mesure séparément. Appuyez sur la touche <A> pour effectuer la mise au point automatique, puis enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course pour mémorisation d’exposition auto. 2: AF/verr.AF, pas de verr. AE En mode autofocus Servo-Ai, la touche <A> vous permet de débrayer momentanément l’autofocus. Cela évite tout décalage de l’autofocus si un objet vient s’interposer entre l’appareil et le sujet. L’exposition est réglée au moment où la photo est prise. 3: AE/AF, pas de verr. AE Ce réglage est pratique pour les sujets qui ne cessent de bouger et de s’arrêter. En mode autofocus Servo-Ai, vous pouvez appuyer sur la touche <A> pour valider ou débrayer l’autofocus Servo-Ai. L’exposition est réglée au moment où la photo est prise. Ainsi, la mise au point et l’exposition seront toujours optimales lorsque vous prendrez la photo au moment décisif. C.Fn-5 Illum. assist. AF Vous pouvez activer ou désactiver le faisceau d’assistance autofocus ou le faire émettre par le flash Speedlite dédié EOS. 0: En marche 1: Désactivé Le faisceau d’assistance autofocus n’est pas émis quelles que soient les conditions de prise de vue. 2: Uniquement avec flash ext. Avec un flash Speedlite dédié EOS, il émet le faisceau d’assistance autofocus lorsque cela est nécessaire. Le flash intégré à l’appareil photo n’émet pas le faisceau d’assistance autofocus quelles que soient les conditions de prise de vue. C.Fn-6 Paliers de réglage d’expo 0: Palier 1/3 1: Palier 1/2 Définit des paliers d’une demi-valeur pour la vitesse d’obturation, l’ouverture, la correction d’exposition, le bracketing d’exposition auto, etc. Le niveau d’exposition apparaît dans le viseur et sur l’écran LCD comme présenté ci-dessous. 149 3 Réglages des fonctions personnaliséesN C.Fn-7 Verrouillage du miroir 0: Désactivé 1: Activé Efficace pour éviter toute vibration de l’appareil sous l’effet de l’action reflex du miroir lors d’une photographie en gros-plan ou d’une prise de vue au téléobjectif. Pour en savoir plus sur le verrouillage du miroir, reportez-vous à la page 94. C.Fn-8 Mesure E-TTL II 0: Évaluative Photographie au flash entièrement automatique quelles que soient les conditions de prise de vue. Vous bénéficiez ainsi d’un flash d’appoint à la lumière du jour et lorsque l’éclairage est faible. 1: Moyenne à préd. centrale L’exposition au flash est calculé selon une moyenne pour l’ensemble de la zone qu’il couvre. Parce que l’appareil photo n’exécute pas la correction d’exposition automatique, réglez la correction d’exposition au flash si nécessaire. Cela est également valable si vous utilisez la mémorisation d’exposition au flash. C.Fn-9 Synchronisation du rideau 0: Synch. premier rideau 1: Synch. deuxième rideau Si vous avez défini une vitesse d’obturation lente, vous pouvez capturer une traînée de lumière derrière un sujet. Le flash se déclenche juste avant la fermeture de l’obturateur. Cette fonction personnalisée permet d’obtenir la synchronisation sur le second rideau même avec un flash Speedlite de la série EX non doté de cette fonction. Si votre flash Speedlite EX est doté de cette fonction, cette fonction personnalisée est annulée. Lorsque vous utilisez la synchronisation sur le second rideau, un pré-flash se déclenche juste après avoir enfoncé le bouton de prise de vue à fond, afin de contrôler la mesure du flash. N’oubliez pas que le flash principal se déclenche juste avant la fermeture de l’obturateur. 150 11 Informations et accessoires Cette section vous aide à mieux comprendre votre appareil et à faire de meilleures photos. Elle fournit des informations sur les fonctions de votre appareil et offre une présentation des différents accessoires disponibles en option. 151 Tableau des fonctions disponibles o: définie automatiquement k: sélectionnée par l’utilisateur Sensibilité Balance des Qualité ISO blancs Molette de sélection des modes JPEG RAW RAW+7L Automatique Manuel Balance des blancs automatique o o o o o o o Balance des blancs préréglée, Balance des blancs personnalisée, Correction de la balance des blancs, Bracketing de la balance des blancs Paramètres One-Shot Servo-Ai AF Ai-Focus Sélection du Automatique collimateur Manuel autofocus Exposition Evaluative Sélective o(Paramètre 1) o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o o Mode de mesure Acquisition Flash intégré Décalage de programme Correction d’exposition Bracketing d’exposition auto Mémo expo. auto Contrôle de profondeur de champ Vue par vue o En rafale o Auto o o Manuel Flash désactivé Atténuateur des yeux rouges k k Mémo expo. au flash Correction d’exposition au flash Nettoyage du capteur k k k k k k k k k k Moyenne à prépondérance centrale Fonctions personnalisées/Annulation de toutes les fonctions personnalisées Réinitialisation des paramètres de l’appareil photo 152 Zone élémentaire Zone de création 1 2 3 4 5 6 7 d s f a 8 k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k o o o o o o o k k k k k o o o o o o k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k o – – o k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k o k k k k k o o k o k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k k Tableau des fonctions disponibles Modes autofocus et modes d’acquisition Mode autofocus Autofocus Ai-Focus La photo ne peut pas être prise avant Passe automatila mise au point. La mise au point est quement du mode autofocus verrouillée, une fois qu’elle est uVue par effectuée. Avec la mesure évaluative, One-Shot au mode Servo-Ai vue le réglage de l’exposition est si le sujet se met mémorisé. (Le réglage d’exposition à bouger. est mémorisé avant la prise de vues.) Les conditions précisées plus haut sont valables lors de la prise de vue iPrise de en rafale. Pendant une prise de vue vue en rafale en rafale (3 photos max./sec.), la mise au point ne s’effectue pas. Mode d’acquisition Autofocus One-Shot Autofocus Servo-Ai La mise au point suit le sujet en mouvement. L’exposition est réglée au moment où la photo est prise. Les conditions précisées plus haut sont valables lors de la prise de vues en rafale. Pendant une prise de vue en rafale (3 photos max./sec.), la mise au point s’effectue. Mémorisation d’exposition auto (En modes Zone de création) Mode de mesure Sélection du collimateur autofocus Sélection automatique du Sélection manuelle du collimateur autofocus collimateur autofocus La mémorisation d’exposition auto s’effectue sur le La mémorisation d’exposition auto s’effectue collimateur autofocus qui a réalisé la mise au point. sur le collimateur autofocus sélectionné. q Mesure évaluative* w Mesure sélective La mémorisation d’exposition auto s’effectue sur le eMoyenne des mesures collimateur autofocus central. à prépondérance centrale * Lorsque le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné sur <MF>, la mémorisation d’exposition auto s’effectue sur le collimateur autofocus central Facteur de conversion des images Comme la zone de l’image est inférieure au format d’un film 35 mm, la focale d’objectif semble être augmentée de 1,6x. Taille de l’image 22,2 x 14,8 mm (0,87 x 0,58 po) Taille de l’image de 35 mm 36 x 24 mm (1,42 x 0,95 po) 153 Guide de dépannage En cas de problème, veuillez vous reporter d’abord au présent Guide de dépannage. Si le Guide de dépannage ne permet pas de résoudre le problème, contactez votre revendeur ou le Service Après-Vente Canon le plus proche. Source d’alimentation Impossible de recharger la batterie. ● ● Vous utilisez une mauvaise batterie. Utilisez la batterie d’alimentation NB-2LH. La batterie d’alimentation n’est pas fixée correctement sur le chargeur. Fixez correctement la batterie d’alimentation sur le chargeur. (p.20) L’appareil photo ne fonctionne pas même lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <1>. ● ● ● ● La batterie est épuisée. Rechargez la batterie d’alimentation. (p.20) La batterie n’est pas installée correctement. Installez la batterie correctement. (p.22) Le couvercle du compartiment à batterie n’est pas fermé. Refermez soigneusement le couvercle du compartiment à batterie. (p.22) Le couvercle de l’emplacement pour carte CF n’est pas fermé. Fermez soigneusement le couvercle de l’emplacement pour car te CF. (p.26) Le voyant d’accès clignote même lorsque le commutateur d’alimentation est positionné sur <2>. ● Si vous avez positionné le commutateur d’alimentation sur < 2> juste après la prise de vue, le voyant d’accès continue à clignoter/reste allumé quelques secondes pendant que l’image est enregistrée sur la carte CF. Lorsque l’appareil a fini d’enregistrer l’image sur la carte CF, le voyant d’accès cesse de clignoter et l’appareil s’éteint automatiquement. La batterie s’épuise rapidement. ● ● 154 La batterie n’est pas suffisamment chargée. Rechargez la batterie en totalité. (p.20) La batterie a atteint sa limite de service. Remplacez-la par une neuve. Guide de dépannage L’appareil s’éteint tout seul. ● La fonction d’extinction automatique est activée. Enfoncez le bouton de prise de vue à mi-course. Si vous ne souhaitez pas que l’extinction automatique soit activée, réglez l’option [c Arrêt auto] du menu sur [Arrêt]. Seule l’icône <c> clignote sur l’écran LCD supérieur. ● La batterie est presque épuisée. Rechargez la batterie d’alimentation. (p.20) Prise de vue Aucune image ne peut être prise ou enregistrée. ● ● ● ● La carte CF n’est pas insérée correctement. Insérez la carte CF correctement. (p.26) La carte CF est saturée. Utilisez une nouvelle carte CF ou effacez les images inutiles. (p.26, 116) La batterie est épuisée. Rechargez la batterie d’alimentation. (p.20) Vous avez mal fait la mise au point. (Le voyant de confirmation de mise au point <o> clignote dans le viseur.) Enfoncez à nouveau le bouton de prise de vue à mi-course pour recommencer la mise au point. Si la mise au point n’est toujours pas correcte, procédez manuellement. (p.28, 76) L’image affichée sur le moniteur LCD n’est pas claire. ● ● L’écran du moniteur LCD est sale. Nettoyez l’écran avec un chiffon doux pour objectif. L’écran du moniteur LCD ne fonctionne plus. Consultez le Service Après-Vente ou le revendeur le plus proche. 155 Guide de dépannage L’image est floue. ● Le sélecteur de mode de mise au point de l’objectif est positionné sur <MF>. Positionnez le sélecteur de mode de mise au point sur <AF>. (p.25) ● L’appareil a bougé lorsque vous avez appuyé sur le bouton de prise de vue. Pour éviter tout flou de bougé, maintenez l’appareil photo et appuyez délicatement sur le bouton de prise de vue. (p.28, 42) Impossible d’utiliser la carte CF. ● ● [Err **] s’affiche sur l’écran LCD. S’il s’agit du message [Err CF], reportez-vous à la page 118. S’il s’agit du message [Err 02], reportez-vous à la page 157. Vous utilisez une carte CF autre que Canon. Nous vous recommandons d’utiliser des cartes CF Canon. (p.159) Visualisation des images Impossible d’effacer l’image. ● L’image est protégée contre l’effacement. Annulez la protection. (p.115) La date et l’heure de la prise de vue ne sont pas correctes. ● La date et l’heure de l’appareil ne sont pas correctes. Réglez la date et l’heure correctement. (p.37) Pas d’affichage des images sur l’écran du téléviseur. ● ● Les fiches du câble vidéo ne sont pas bien enfoncées. Enfoncez les fiches du câble vidéo à fond. (p.114) Le format vidéo (NTSC ou PAL) n’a pas été correctement défini. Réglez l’appareil photo au format vidéo correspondant à celui du téléviseur. (p.34) ● Vous n’utilisez pas le câble vidéo livré avec l’appareil photo. Utilisez le câble vidéo livré avec l’appareil photo. (p.114) 156 Guide de dépannage Impression directe Impossible d’imprimer les images. ● L’appareil photo est mal connecté à l’imprimante. Utilisez le câble spécifié pour connecter correctement l’appareil photo à l’imprimante. (p.121) ● L’imprimante n’est pas sous tension. Mettez l’imprimante sous tension. Codes d’erreur S’il se produit une erreur sur l’appareil, « Err xx » s’affiche sur l’écran LCD. Suivez les contre-mesures ci-dessous pour résoudre le problème correspondant au code d’erreur affiché. Si la même erreur se reproduit fréquemment, c’est probablement qu’il y a un problème dans l’appareil. Notez le code d’erreur « xx » et contactez le Service Après-Vente Canon le plus proche. Si un code d’erreur apparaît après la prise de vue, la photo ne sera peut-être pas prise. Appuyez sur la touche <x> pour voir si l’image s’affiche sur le moniteur LCD. Codes d’erreur Solution Err 01 Il y a un problème de communication entre l’appareil photo et l’objectif. Nettoyez les contacts de l’objectif. (p.9) Err 02 Il y a un problème avec la carte CF. Effectuez l’une des opérations suivantes : Retirez la carte CF et réinstallez-la. Formatez la carte CF. Utilisez une autre carte CF. Err 04 La carte CF est saturée. Effacez les images inutiles ou remplacez la carte CF. Err 05 Quelque chose empêche la sortie automatique du flash intégré. Positionnez le commutateur d’alimentation sur <2> puis à nouveau sur <1>. Err 99 Une erreur autre que celles décrites ci-dessus s’est produite. Retirez la batterie et réinstallez-la. Cette erreur peut se produire si vous utilisez un objectif autre que Canon et que l’appareil ou l’objectif ne fonctionne pas correctement. 157 Accessoires principaux (en option) Batterie d’alimentation NB-2LH Batterie d’alimentation compacte secondaire haute capacité ion-lithium. Kit adaptateur secteur ACK700 Kit de source d’alimentation (adaptateur secteur, coupleur CC, cordon d’alimentation) pour alimenter l’appareil photo avec une prise secteur. Compatible 100 VCA - 240 VCA. Poignée Batterie BG-E3 Elle peut accueillir deux batteries NB-2LH ou six piles AA. Elle est équipée d’un bouton de prise de vue verticale, d’une molette électronique, d’une touche de mémorisation d’exposition auto/mémorisation d’exposition au flash, d’une touche de sélection de collimateur autofocus et d’une touche de correction d’exposition/réglage de l’ouverture. Etui semi-rigide EH18-L Etui conçu pour protéger l’appareil photo. Il peut recevoir l’appareil photo doté de l’objectif EF-S18-55mm f/3.5-5.6 ll. Flashes Speedlite à fixation sur sabot Il est possible de fixer un flash Speedlite EX sur la griffe porte-accessoires de l’appareil photo. Vous pouvez utiliser le flash automatique E-TTL II pour obtenir des expositions au flash aussi simplement que la prise de vue normale sans flash. Flashes Macrolite Les flashes Macrolite de la série EX (deux modèles) sont parfaitement adaptés à la photographie au flash rapprochée. Il est possible de déclencher un seul flash ou les deux, et de contrôler le taux de flash pour obtenir facilement des effets d’éclairage élaborés avec flash automatique E-TTL II. 158 Accessoires principaux (en option) Télécommande RC-1 et RC-5 RC-1 RC-5 Télécommande vous permettant de prendre des photos à partir de 5 m (16,4 pieds) de l’appareil photo. La télécommande RC-1 peut activer le déclencheur immédiatement ou après un délai de 2 sec., et la RC-5 activer le déclencheur après 2 secondes. Télécommande RS-60E3 La télécommande permet d’éviter les flous de bougé lors de l’utilisation d’un téléobjectif, de photos en gros-plan ou de poses longues. Le câble mesure 60 cm/2,0 pieds. La télécommande équivaut à enfoncer le bouton de prise de vue à mi-course ou à fond. Vous disposez également d’une touche de blocage de déclenchement. Correcteurs de visée de la série E Vous pourrez fixer l’un des dix correcteurs dioptriques disponibles (-4 à +3 dioptries) à l’oculaire de l’appareil pour accroître la plage de correction dioptrique. Carte CF Support de stockage des données où s’enregistrent les images. Il est recommandé d’utiliser des cartes CF Canon. Adaptateur de carte PC Cet adaptateur vous permet d’insérer une carte CF dans l’emplacement pour carte d’un PC ou dans le lecteur de carte d’un PC. 159 Configuration du système Rallonge d’oculaire EP-EX15 Cadre en caoutchouc Ef Correcteurs de visée de la série E ST-E2 220EX 420EX 580EX Macrolite annulaire Macrolite double MR-14EX MT-24EX Accessoires fournis * Le kit d’objectif comprend l’objectif EF-S 18-55 mm. Œilleton Ef Viseur d’angle C Etui semi-rigide EH18-L Poignée batterie BG-E3 Courroie large EW-100DBll Pile horodateur au lithium CR2016 Batterie d’alimentation NB-2LH Kit adaptateur secteur ACK700 Chargeur de batterie CB-2LT ou CB-2LTE Coupleur CC DR-700 Magasin batterie BGM- Magasin batterie E3L pour deux batteries BGM-E3A pour d’alimentation NB-2LH piles format AA 160 Adaptateur secteur compact CA-PS700 Objectifs EF-S Objectifs EF Configuration du système Carte CF Lecteur de carte CF Ordinateur Adaptateur de carte PC Windows XP (Edition familiale/Professionnel) Emplacement pour carte PC Windows 2000 Professionnel Windows ME Port USB Windows 98 Deuxième Edition Mac OS X 10.1.5-10.3 (2.0/1.1) Mac OS 9.0-9.2 • EOS DIGITAL Solution Disk • ArcSoft PhotoStudio Disk • Mode d’emploi du logiciel (PDF) Câble d’interface IFC-400PCU Imprimante compatible PictBridge Câble vidéo VC-100 Imprimante CP Télécommande RS-60E3 Télécommande RC-1 Imprimante compatible Bubble Jet Direct Télécommande RC-5 TV/vidéo 161 Caractéristiques techniques • Type Type : Appareil photo numérique réflex mono-objectif AF/AE avec flash intégré Support d’enregistrement : Carte CF (Type I ou II) *Compatible avec les cartes Microdrive et CF de 2 Go ou plus Taille d’image : 22,2 x 14,8 mm Objectifs compatibles : Objectifs Canon EF (y compris les objectifs EF-S) (La distance focale équivalant à 35 mm est égale à environ 1,6 fois la distance focale indiquée) Monture d’objectif : Monture Canon EF • Capteur Type : Capteur CMOS haute sensibilité et haute résolution à grosse plaque unique Pixels : Effectifs : Environ 8,00 mégapixels Pixels totaux : Environ 8,20 mégapixels Rapport d’aspect : 3:2 Système de filtrage des couleurs : Filtre de couleur primaire RVB Filtre passe-bas : Placé sur la face avant du capteur d’images, non amovible • Système d’enregistrement Format d’enregistrement :Système de format de fichiers propriétaire Design rule for Camera File 2.0 Type d’image : JPEG, RAW (12 bits) RAW+JPEG enregistrement simultané : Possible Taille de fichier : (1) Haute/Fine : Environ 3,3 Mo (3456 x 2304 pixels) (2) Haute/Normale : Environ 1,7 Mo (3456 x 2304 pixels) (3) Moyenne/Fine : Environ 2,0 Mo (2496 x 1664 pixels) (4) Moyenne/Normale :Environ 1,0 Mo (2496 x 1664 pixels) (5) Petite/Fine : Environ 1,2 Mo (1728 x 1152 pixels) (6) Petite/Normale : Environ 0,6 Mo (1728 x 1152 pixels) (7) RAW : Environ 8,3 Mo (3456 x 2304 pixels) * La taille exacte des fichiers dépend du sujet, de la sensibilité ISO, des paramètres de traitement, etc. Numérotation des fichiers : Numérotation continue, réinitialisation automatique Espace couleurs : sRVB, Adobe RVB Paramètres de traitement : Paramètre 1 et paramètre 2, réglages 1 à 3 (trois jeux de pramètres personnalisés), N et B Interface : USB 2.0 Hi-Speed (Imprimer/PTP / Connexion PC sélectionnable) Sortie vidéo (NTSC/PAL) 162 Caractéristiques techniques • Balance des blancs Type : Automatique, lumière du jour, ombre, nuageux, éclairage tungstène, éclairage fluorescent blanc, flash, personnalisée Balance des blancs automatique : Balance des blancs automatique avec le capteur d’images Correction de la température de couleur : Correction de la balance des blancs : plus ou moins neuf valeurs par paliers d’une valeur Bracketing de la balance des blancs : plus ou moins trois valeurs par paliers d’une valeur * Biais possibles bleu/ambre ou magenta/vert Transmission des informations sur la température de couleur : Prévue • Viseur Type : Couverture : Grossissement : Distance oculaire : Réglage dioptrique d’origine : Verre de visée : Miroir : Pentamiroir à hauteur des yeux Verticale/Horizontale 95 % 0,8x (-1 dioptrie avec un objectif de 50 mm réglé sur l’infini) 21 mm -3,0 - +1,0 dioptrie Dépoli fixe Semi-transparent à retour rapide (Transmission : taux de réflexion de 40:60, pas d’obturation avec un objectif EF 600 mm f/4 ou plus court) Informations dans le viseur : Informations autofocus (collimateurs autofocus, voyant de confirmation de mise au point), informations d’exposition (vitesse d’obturation, valeur d’ouverture, mémorisation d’exposition auto, niveau d’exposition, bracketing d’exposition auto en cours, avertissement d’exposition), informations du flash (flash prêt, atténuateur des yeux rouges activé, lampe atténuateur des yeux rouges allumée, synchronisation à grande vitesse, mémorisation d’exposition au flash, correction d’exposition au flash), éclairs maximum, informations de la carte CF Contrôle de profondeur de champ : Activé en appuyant sur la touche correspondante • Autofocus Type : TTL-CT-SIR avec capteur CMOS (enregistrement d’image secondaire TTL, détection de phase) Collimateurs autofocus : Sept collimateurs autofocus Plage de mesure : IL 0.5 - 18 (à 20 °C/68 °F, 100 ISO) Modes de mise au point : Autofocus One-Shot, autofocus Servo-Ai, autofocus AiFocus, mise au point manuelle (MF) Sélection du collimateur autofocus : Automatique, manuelle Indicateur du collimateur autofocus sélectionné : Superposé dans le viseur et indiqué sur l’écran LCD 163 Caractéristiques techniques Faisceau d’assistance autofocus : Petite série d’éclairs déclenchés par le flash intégré Distance effective : environ 4,0 m/13,1 pieds au centre, environ 3,5 m/11,5 pieds en périphérie • Contrôle d’exposition Modes de mesure : Mesure TTL à pleine ouverture à 35 zones • Mesure évaluative (peut être liée à n’importe quel collimateur autofocus) • Mesure sélective (couvre environ 9 % du viseur en son centre) • Moyenne des mesures à prépondérance centrale IL 1 - 20 (à 20 °C/68 °F, avec un objectif de 50 mm f/1,4 et à 100 ISO) Plage de mesure : Contrôle d’exposition : Programme d’exposition automatique (automatisme total, portrait, paysage, gros-plan, sports, portrait nuit, flash éteint, programme), priorité obturateur, priorité ouverture, profondeur de champ, exposition manuelle, flash auto E-TTL II Sensibilité ISO : Modes Zone élémentaire : définie automatiquement (100 - 400 ISO) Equivalent à 100, 200, 400, 800, 1600 ISO Correction d’exposition : Manuelle : +/-2 valeurs par paliers d’un tiers de valeur ou d’une demi-valeur (peut être conjuguée au bracketing d’exposition auto) AEB : +/-2 valeurs par paliers d’un tiers de valeur ou d’une demi-valeur Mémorisation d’exposition auto : Automatique : Fonctionne en mode AF One-Shot avec la mesure évaluative quand la mise au point est effectuée Manuelle : Activée sur pression de la touche prévue à cet effet dans tous les modes de mesure • Obturateur Type : Vitesses d’obturation : Déclencheur : Retardateur : Télécommande : Obturateur avec plan focal contrôlé électroniquement 1/4000e de seconde à 30 secondes (par paliers d’un tiers de valeur ou d’une demi-valeur), poses longues, synchronisation X à 1/200e de seconde Electromagnétique doux Délai de 10 secondes Télécommande RS-60E3 Télécommande RC-5/RC-1 • Flash intégré Type : Flash escamotable à sortie automatique Mesure du flash : Flash automatique E-TTL II N˚ guide : 13/43 (100 ISO, mètres/pieds) Temps de recyclage : Environ 3 secondes Indicateur de flash recyclé : L’icône de flash recyclé s’affiche dans le viseur Couverture du flash : 17 mm de focale d’objectif Mémorisation d’exposition au flash : Prévue Correction d’exposition au flash : +/-2 valeurs par paliers d’un tiers de valeur ou d’une demi-valeur 164 Caractéristiques techniques • Speedlite externe Flash Speedlite dédié EOS : Flash automatique E-TTL II avec flash Speedlite EX Zoom pour correspondance distance focale : Prévu • Système d’acquisition Modes d’acquisition : Vue par vue, en rafale et retardateur (10 sec.) Rafale : 3 photos max. par seconde Nombre d’éclairs maximum : JPEG (Haute/Fine) : environ 14 images RAW : environ 5 images, RAW+JPEG (Haute/Fine) : environ 4 images * Avec une carte CF Canon 512 Mo * Dépend du sujet, de la sensibilité ISO, des paramètres de traitement, de la carte CF, etc. • Moniteur LCD Type : Dimension du moniteur : Pixels : Couverture : Réglage de la luminosité : Ecran à cristaux liquides TFT couleur 1,8 pouce Environ 115 000 100 % par rapport aux pixels réels Réglage sur cinq niveaux (Tableau de niveaux de gris affiché pendant le réglage) Langues de l’interface : 15 • Lecture des images Une seule image (avec ou sans informations), informations de prise de vue, index de neuf images, vue agrandie (environ 1,5x - 10x), lecture automatique, rotation des images et saut (par 10/100 images ou date) Signal de surexposition : En mode d’informations de prise de vue, toute zone surexposée mise en surbrillance ne contenant aucune information d’image clignote Format d’affichage : • Protection et effacement des images Protection : Effacement : Chaque image peut être protégée ou non contre l’effacement Chaque image ou toutes les images de la carte CF peuvent être effacées (à l’exception des images protégées) • Impression directe Imprimantes compatibles : Imprimantes compatibles CP Direct, Bubble Jet Direct et PictBridge Images imprimables : Images JPEG (impression DPOF possible) Fonction d’impression facile : Prévue 165 Caractéristiques techniques • DPOF : Digital Print Order Format DPOF : Compatible version 1.1 • Personnalisation Fonctions personnalisées : 9 fonctions personnalisées pour 24 réglages possibles • Source d’alimentation Batterie : Batterie d’alimentation NB-2LH, quantité 1 * Le kit adaptateur secteur ACK700 permet de fournir du courant à partir d’une prise secteur. * La poignée batterie BG-E3 permet de fournir du courant à partir de piles au format AA. Autonomie de la batterie : [photos] Température 20 °C / 68 °F Conditions de prise de vues Sans flash Flash à 50 % Environ 600 Environ 400 0 °C / 32 °F Environ 450 Environ 350 * Les chiffres ci-dessus s’appliquent pour une batterie d’alimentation NB-2LH complètement rechargée. * Les chiffres ci-dessus sont basés sur les normes de test CIPA (Camera & Imaging Products Association). Vérification de la batterie : Automatique Economie d’énergie : Disponible. L’appareil s’éteint au bout de 1, 2, 4, 8, 15 ou 30 minutes. Pile de l’horodateur : Pile au lithium CR2016, quantité 1 • Dimensions et poids Dimensions (L x H x P) : 126,5 x 94,2 x 64 mm / 5,0 x 3,7 x 2,5 pouces Poids : 485 g / 17,1 oz (boîtier seul) • Environnement d’utilisation Plage de température de prise de vue : 0 °C - 40 °C / 32 °F - 104 °F Humidité de prise de vue : 85 % ou moins 166 Caractéristiques techniques • Chargeur de batterie CB-2LT Batterie compatible : Temps de recharge : Entrée nominale : Sortie nominale : Plage de température de prise de vue : Humidité de prise de vue : Dimensions (L x H x P) : Poids : Batterie d’alimentation NB-2LH Environ 90 minutes 100 - 240 V CA 8,4 V CC 0 °C - 40 °C / 32 °F - 104 °F 85 % ou moins 91 x 56 x 29,5 mm / 3,6 x 2,2 x 1,2 pouces Environ 85 g / 3,0 oz • Chargeur de batterie CB-2LTE Batterie compatible : Temps de recharge : Entrée nominale : Sortie nominale : Plage de température de prise de vue : Humidité de prise de vue : Dimensions (L x H x P) : Poids : Batterie d’alimentation NB-2LH Environ 90 minutes 100 - 240 V CA 8,4 V CC 0 °C - 40 °C / 32 °F - 104 °F 85 % ou moins 91 x 56 x 29,5 mm / 3,6 x 2,2 x 1,2 pouces Environ 80 g / 2,8 oz (sans le cordon d’alimentation) ● Toutes les spécifications ci-dessus sont basées sur les normes d’essai de Canon. ● Les spécifications et l’aspect physique sont sujets à modification sans préavis. 167 Index A Accessoires ..................................158 Accessoires fournis...........................3 A-DEP.............................................88 Adobe RVB .....................................62 Affichage de l'index.......................109 Affichage de saut ..........................111 Affichage des informations de prise de vue ..................................108 Arrêt auto ..................................28, 41 Atténuateur des yeux rouges..........98 Autofocus Ai-Focus .........................72 Autofocus One-Shot........................71 Autofocus Servo-Ai .........................71 Automatisme total ...........................44 Autonomie de la batterie.................23 Av....................................................84 B Balance des blancs.........................56 Balance des blancs personnalisée ....57 Batterie .............................20, 22, 158 Bouton de prise de vue...................28 Bracketing d’exposition au flash ...101 Bracketing d’exposition auto ...........90 Bracketing de balance des blancs ....60 Bubble Jet Direct ..........................132 C C.Fn ..............................................148 Câble d’interface ...............................3 Câble vidéo...................................114 Caractéristiques techniques .........162 Carte CF .....................9, 26, 118, 159 Chargeur de batterie.......................17 Codes d'erreur ..............................157 Collimateur autofocus .....................73 Communication.............................120 Commutateur d'alimentation ...........28 Configuration du système .............160 Connexion PC...............................120 Continue .........................................67 168 Contraste........................................ 64 Contrôle de profondeur de champ .... 85 Correction d'exposition au flash ... 100, 101 Correction d’exposition................... 89 Correction de la balance des blancs .... 59 Coupleur CC .................................. 24 CP Direct...................................... 129 D Déc sans carte ............................... 41 Décalage de programme................ 81 Dossier ........................................... 67 DPOF ........................................... 137 Durée de revue des images ......... 104 E Eclairage de l'écran LCD.............. 102 Éclairs maximum ............................ 54 Ecran de réglages de l'appareil photo .............................................. 68 Ecran LCD.................................. 9, 14 Effacement d'une image unique ... 116 Effacement de toutes les images.... 117 Effacer .......................................... 116 Effet filtre ........................................ 66 Enfoncement à fond ....................... 28 Enfoncement à mi-course .............. 28 Espace couleurs............................. 62 Exposition automatique.................. 80 Exposition longue durée................. 93 Extension ................................. 52, 68 F Faisceau d'assistance autofocus.... 74 Firmware ........................................ 34 Fixation de la courroie.................... 19 Flash .............................. 96, 101, 102 Flash automatique E-TTL II .. 96, 101, 150 Flash désactivé .............................. 47 Flash externe ............................... 101 Flash FP....................................... 101 Flash intégré .................................. 96 Index Flash Speedlite EX .......................101 Flashes autres que Canon............102 Fonctions personnalisées .............148 Formatage.....................................118 G Gros-plan ........................................46 H Histogramme.................................108 I Impression directe.................119, 143 Impression facile ...........................123 Imprimer/PTP................................120 Index .............................................139 Indicateur batterie ...........................22 INFO. ......................................68, 107 Infos papier ...................................125 J Joypad ......................................18, 30 JPEG...............................................52 K Kit adaptateur secteur.............24, 158 L Langue ............................................36 Lecture ..........................................107 Lecture auto ..................................112 Lecture automatique .....................112 Luminosité LCD ............................106 M M (Manuelle) ...................................86 Mémorisation d’exposition au flash ...................................99, 101 Mémorisation d’exposition auto .........................................92, 153 Menu de configuration ..............31, 34 Menu de lecture ........................31, 33 Menu de prise de vue ...............31, 33 Menus .................................31, 33, 34 Mesure évaluative .......................... 77 Mesure sélective............................. 77 MF .................................................. 76 Minuteur ......................................... 18 Mise au point manuelle .................. 76 Mode autofocus .............................. 70 Mode d'acquisition.......................... 78 Mode de mesure ............................ 77 Mode de prise de vue..................... 16 Modes Zone de création................. 16 Modes Zone élémentaire................ 16 Molette de sélection des modes..... 16 Molette principale ..................... 18, 29 Moniteur LCD ............................. 9, 34 Monochrome .................................. 65 Moyenne des mesures à prépondérance centrale ................. 77 Multi-flash sans fil......................... 101 N N et B ............................................. 65 N˚ fichiers ....................................... 67 Netteté............................................ 64 Nettoyage du capteur ..................... 39 Nombre de copies ... 127, 130, 133, 140 Nomenclature ................................. 12 NTSC...................................... 34, 114 O Objectif ....................................... 9, 25 Ordre d'impression ....................... 137 Ouverture ....................................... 84 P P (Programme) ............................... 80 PAL ......................................... 34, 114 Paliers de réglage d'expo ............. 149 Paramètres de traitement ......... 63, 64 Paysage.......................................... 46 PictBridge ..................................... 125 Portrait ............................................ 46 Portrait de nuit ................................ 47 169 Index Prise de secteur..............................24 Prise de vue en rafale.....................78 Prise en main de l'appareil .............42 Prises de vue possibles ..................53 Programme d’exposition automatique ....................................80 Protéger ........................................115 PTP...............................................120 Q Qualité d'enregistrement des images ............................................52 R RAW................................................53 RAW+JPEG ....................................52 Recadrage ....................................135 Recharge ........................................20 Réduction du bruit ........................148 Réglage de la date et de l'heure.....37 Réglage dioptrique .........................42 Réinit. Auto .....................................67 Réinitialiser configuration................34 Réinitialiser tous réglages...............35 Réinitialiser toutes fonct................147 Remplacement de la pile de l’horodateur.....................................38 Retardateur...............................48, 78 Rotation ........................................113 Rotation auto ................................105 S Saturation .......................................64 Saut par 10 images ou 100 images ...111 Saut par date ................................111 Sélecteur de mode de mise au point .....................................70, 76 Sélection automatique du collimateur autofocus ......................73 Sélection d’images isolées ...........140 Sélection de toutes les images .....142 170 Sélection manuelle du collimateur autofocus ..................... 73 Sensibilité ISO................................ 55 Signal de surexposition ................ 108 Signal sonore ................................. 50 Sortie vidéo .................................. 114 Sports............................................. 47 sRVB .............................................. 62 Standard....................................... 139 Style ..................................... 129, 132 Synchronisation à grande vitesse ... 101 Synchronisation du rideau............ 150 T Tableau des fonctions disponibles .. 152 Taille de l'image............................ 153 Taux de compression ..................... 52 Teinte couleur ................................. 64 Télécommande ...................... 49, 159 Télécommande sans fil .......... 49, 159 Traitement des images ................... 53 Tv ................................................... 82 V Verrouillage de la mise au point ..... 75 Verrouillage du miroir ..................... 94 Virage ............................................. 66 Viseur ............................................. 15 Visualisation d'une seule image ... 107 Vitesse d’obturation........................ 82 Vitesse de synchronisation du flash......................................... 148 Volet d’oculaire ............................... 19 Voyant d’accès ............................... 27 Voyant de confirmation de mise au point .......................................... 15 Vue agrandie ................................ 110 Vue par vue .................................... 78 Z Zone dédiée à l’image.................... 16 Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Canon. L’EOS 350D DIGITAL est un appareil photo réflex autofocus très performant mono-objectif qui autorise des prises de vue très variées et rapides. Cet appareil photo intègre un capteur CMOS de haute résolution de 8 mégapixels. Il est compatible avec tous les objectifs EF Canon (ainsi qu’avec les objectifs EF-S). Parmi les fonctions de l’appareil, on peut citer la prise de vue rapide à tout moment, des modes de prise de vue pour toutes les conditions de prise de vue, de la prise de vue entièrement automatique à la prise de vue manuelle, l’impression directe, et bien d’autres choses encore. Commencez par lire ce mode d’emploi afin de vous familiariser avec l’appareil photo. Pour éviter les accidents ou les photos ratées, lisez les consignes de sécurité (p.6,7) et les précautions d’utilisation (p.8,9). Prises de test Avant d’utiliser votre appareil photo, procédez à des prises de vues de test et vérifiez que les images s’enregistrent correctement sur la carte mémoire. Canon ne peut être tenu pour responsable des pertes de données résultant d’une défectuosité de l’appareil ou de la carte mémoire faisant que les images ne s’enregistrent pas sur la carte ou que leur lecture est impossible sur un ordinateur. Droits d’auteur La loi régissant les droits d’auteur de votre pays peut interdire l’utilisation des images que vous avez enregistrées de certaines personnes et de certains sujets à des fins autres que strictement personnelles. Notez également que la prise de vue lors de représentations ou d’expositions publiques peut être interdite, même à des fins strictement personnelles. ¡ Canon et EOS sont des marques de Canon Inc. ¡ Adobe est une marque d’Adobe Systems Incorporated. ¡ ArcSoft, ArcSoftlogo, ArcSoft PhotoStudio sont des marques ou des marques déposées d’ArcSoft, Inc. ¡ CompactFlash est une marque de SanDisk Corporation. ¡ Windows est une marque ou une marque déposée de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pays. ¡ Macintosh est une marque déposée de Apple Cor poration aux Etats-Unis et dans d’autres pays. ¡ Toutes les autres marques et noms de société mentionnés dans le présent manuel sont la propriété des détenteurs respectifs. * Cet appareil photo numérique prend en charge le système de format de fichiers propriétaire DCF 2.0 et Exif 2.21 (ou « Exif Print »). Exif Print est une norme permettant d’améliorer la compatibilité entre les appareils photo numériques et les imprimantes. Lors d’une connexion à une imprimante compatible Exif Print, les informations relatives à la prise de vue sont intégrées afin d’optimiser l’impression. 2 171 CANON INC. 30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japon Europe, Afrique et Moyen-Orient CANON EUROPA N.V. PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Pays-Bas CANON (UK) LTD For technical support, please contact the Canon Help Desk: P.O. Box 431, Wallington, Surrey, SM6 0XU, Royaume-Uni Tel: (08705) 143723 (Calls may be recorded) Fax: (08705) 143340 For sales enquiries, please call on (0121) 666-6262 CANON COMMUNICATION & IMAGE FRANCE S.A. 102 Avenue du Général de Gaulle, 92257 LA GARENNE COLOMBES CEDEX, France Tél : Hot line 08 25 00 29 23 http://www.cci.canon.fr CANON DANMARK A/S Knud Højgaards Vej 1, DK-2860 Søborg, Danemark Tlf: 70 15 50 05 Fax: 44 88 22 99 www.canon.dk CANON NORGE as Hallagerbakken 110, Postboks 33, Holmlia, 1201 Oslo, Norvège Tlf: 22 62 93 21 Faks: 22 62 06 15 E-mail: [email protected] http://www.canon.no Finlande CANON DEUTSCHLAND GmbH Postfach 100401, 47704 Krefeld, Allemagne Canon Hotline Service: 0180/5006022 (0,12 € / Min.) www.canon.de CANON OY Kuluttajatuotteet, Huopalahdentie 24, PL1, 00351 Helsinki, Finlande Helpdesk: 020 366 466 (pvm) Internet: www.canon.fi CANON ITALIA S.P.A. Via Milano 8, I-20097 San Donato Milanese (MI), Italie Tel: 02/8248.1 Fax: 02/8248.4604 Pronto Canon: 02/8249.2000 E-mail: [email protected] http://www.canon.it CANON SVENSKA AB Gustav III:s Boulevard 26, S-169 88 Solna, Suède Helpdesk: 08-744 8620 Fax 08-744 8527 http://www.canon.se CANON ESPAÑA S.A. C/Joaquín Costa, 41 – 28002 Madrid, Espagne Tel. Atención al Cliente: 901.301.301 Help Desk: 906.301.255 http://www.canon.es CANON BELGIUM N.V. / S.A. Bessenveldstraat 7, B – 1831 Diegem, Belgique Tel.: (02) 722.04.11 Fax: (02) 721.32.74 Helpdesk : 0900-10627 http://www.canon.be CANON LUXEMBOURG S.A. Rue des Joncs 21, L-1818 Howald, Luxembourg Tel.: (0352) 48 47 961 Fax: (0352) 48 47 96232 Helpdesk : 900-74100 http://www.canon.lu CANON NEDERLAND N.V. Neptunusstraat 1, 2132 JA Hoofddorp, Pays-Bas Tel.: 023 – 5 670 123 Fax: 023 – 5 670 124 Helpdesk: 023 – 5 681 681 http://www.canon.nl CANON (SCHWEIZ) AG Industriestrasse 12, 8305 Dietlikon, Suisse Consumer Imaging Group Tel. 01-835-61 61 Hotline 0900 57 55 20 (CHF 2.13/min) http://www.canon.ch Autriche CANON GES.M.B.H. Zetschegasse 11, A - 1230 Wien, Autriche Helpdesk Tel.: 01 66 146 412 Fax: 01 66 146 413 http://www.canon.at Portugal SEQUE – SOC. NAC. EQUIP., S.A. Pr. Alegria, 58 – 2ºC, 1269-149 Lisboa, Portugal Tel: +351213242830 Fax: +351213472751 E-mail: [email protected] http://www.seque.pt