▼
Scroll to page 2
of
8
HT 5-50 HT 6-60 HT 5-60 HT 6-70 Manuale d’istruzione Leggere attentamente 3 Manuel d’utisation Lire attentivement 7 Bedienungsanleitung Bitte sorgfältig lesen! 11 Owners manual Read carefully 15 Manual de istrucciones Leer atentamente 19 Manual do operator Leia com atenção 23 Gebruikershandleiding Voor gebruik zorgvuldig doorlezen 27 Ïäçãéåó ÷ñçóåùå Äéáâáóôå ðñïóåêôéêá 31 Bruksanvisning Läs noggrat 35 Ohjekirja Lue houlellisesti 39 Brukerhåndbok Les nøye 43 Brugervejledning Læs omhyggeligt 47 Használati útmutató Figyelemmel olvasandó 51 Instrukcja obsługi Przeczytaj uwaźnie 55 PN. 248749 Indice ATTENZIONE! .................................................................. 3 Specifiche ..................................................................... 3 Descrizione generale ................................................... 3 Sommaire ATTENTION! .................................................................... 7 Spécifications ............................................................... 7 Description générale ................................................... 7 Inhaltsverzeichnis ACHTUNG! ................................................................... 11 Spezifikationen ............................................................ 11 Allgemeine beschreibung ........................................ 11 Index WARNING! ................................................................... 15 Technical data ........................................................... 15 General description ................................................... 15 Indice ATENCIÓN! .................................................................. 19 Especificaciones ........................................................ 19 Descripción general .................................................. 19 Indice ATENÇÃO! ................................................................... 23 Especificações ........................................................... 23 Descrição geral .......................................................... 23 Inhoud LET OP! ......................................................................... 27 Specificaties ................................................................ 27 Algemene beschrijving ............................................. 27 Ãåíéêç ðåñðáöç ÐÑÏÓÏ×Ç! .................................................................... 31 ÐñïäéáãñáöÝò ............................................................... 31 ÃÅÍÉÊÇ ÐÅÑÉÃÑÁÖÇ ................................................... 31 Innehållsförteckning OBSERVERA! ................................................................ 35 Specifikationer ............................................................ 35 Allmän beskrivning ..................................................... 35 Sisällysluettelo HUOMIO! ..................................................................... 39 Eritelmä ........................................................................ 39 Yleiskuvaus .................................................................. 39 Innholdsfortegnelse MERK! ........................................................................... 43 Spesifikasjoner ............................................................. 43 Generell beskrivelse ................................................... 43 Indholdsfortegnelse GIV AGT! ...................................................................... 47 Detaljerede oplysninger ............................................ 47 Generel beskrivelse .................................................... 47 Tartalomjegyzék FIGYELEM! .................................................................... 51 Jellemzok .................................................................... 51 Általános leírás ............................................................ 51 Spis treści UWAGA! ...................................................................... 55 Dane techniczne ....................................................... 55 Ogólny opis ................................................................. 55 Norme di sicurezza ....................................................... Messa in funzione ......................................................... Manutenzione, inattività e riparazione di guasti ...... Consigli utili ................................................................... 3 4 4 4 Sicurezza elettrica ........................................................ Prodotti obsoleti e l’ambiente .................................... Informazioni di conformità alle direttive Europee .... Normative di sicurezza ................................................ 5 5 5 6 Mesures de sécurité ..................................................... 7 Mise en fonction ........................................................... 8 Entretien, inactivité et réparation des pannes ......... 8 Conseils utiles ................................................................. 8 Sécurité électrique ....................................................... 9 Produits obsolètes et environnement ........................ 9 Informations sur la conformité aux directives européennes .... 9 Normatives de sécurité ............................................. 10 Sicherheitsvorschriften ............................................... 11 Inbetriebnahme ................................................................ 12 Wartung, längere Nichtverwendung und Schadensbehebung................................................... 12 Nützliche Hinweise ..................................................... Elektrische Sicherheit ................................................. Alte Geräte und Umweltschutz ................................ Konformität mit den europäischen Richtlinien ....... Sicherheitsvorschriften ............................................... 12 13 13 13 14 Safety rules .................................................................. 15 Starting up ................................................................... 16 Maintenance, long periods of disuse and repairs ....... 16 Useful advice .............................................................. 16 Electrical safety .......................................................... Obsolete products and the environment ............... Information on compliance with European Directives ..... Safety regulations ...................................................... 17 17 17 18 Normas de seguridad ................................................ Puesta en funcionamiento ....................................... Mantenimiento, inactividad y reparación de averías....... Consejos útiles ............................................................ 19 20 20 20 Seguridad eléctrica ................................................... Productos obsoletos y el ambiente ......................... Informaciones de conformidad con las Directivas Europeas ................................................... Normativas para la seguridad ................................. 21 21 Normas de segurança .............................................. Accionamento............................................................ Manutenção, [longa] inactividade e reparação estragos ... Conselhos úteis ........................................................... 23 24 24 24 Segurança eléctrica .................................................. 25 Produtos obsoletos e o ambiente ............................ 25 Informações de conformidade com as directivas Europeias ..................................................................... 25 Regulamentos de segurança .................................. 26 Veiligheidsnormen ...................................................... Inwerkingstelling ......................................................... Onderhoud, lange inactiviteit en reparatie van defecten .. Nuttige wenken .......................................................... 27 28 28 28 Elektrische veiligheid .................................................. 29 Verouderde producten en het milieu ...................... 29 Informatie in overeenstemming met de Europese Richtlijnen ..................................................................... 29 Êáíüíåò Áóöáëåßáò........................................................ 31 ÈÝóç óå ëåéôïõñãßá......................................................... 32 ÓõíôÞñçóç, óôáóéìüôçôá ãéá ìåãÜëï ÷ñïíéêü äéÜóôçìá êáé åðéäéüñèùóç âëÜâçò ....................................................... 32 ×ñÞóéìåò óõìâïõëÝò ....................................................... 32 ÇëåêôñéêÞ áóöÜëåéá ...................................................... 33 Ôá Ü÷ñçóôá ðñïúüíôá êáé ôï ðåñéâÜëëïí ........................ 33 Ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìå ôïõò Åõñùðáúêïýò êáíïíéóìïýò 33 21 22 Veiligheidsnormen .............................................. 30 Êáíïíéóìïß áóöáëåßáò ........................................... 34 Säkerhetsföreskrifter ................................................... Starta redskapet ......................................................... Underhåll, långa uppehåll i användningen och reparation... Goda råd .................................................................... 35 36 36 36 Elektrisk säkerhet ........................................................ Föråldrade produkter och miljön ............................. Information om överensstämmelse med EU-direktiv ... Säkerhetsnormativ .................................................... 37 37 37 38 Turvamääräykset ........................................................ Käyttöönotto .............................................................. Huolto, toimettomuus ja vikojen korjaaminen......... Hyödyllisiä neuvoja .................................................... 39 40 40 40 Sähköturvallisuus ......................................................... Vanhat mallit ja ympäristö ......................................... Euroopan direktiivien vaatimuksiin liittyvää tietoa ..... Turvamääräykset ....................................................... 41 42 42 42 Sikkerhetsforskrifter ..................................................... Oppstart av hekkeklipperen ..................................... Vedlikehold, lang inaktivitet og reparasjon av feil.. Nyttige råd .................................................................. 43 44 44 44 Elektrisk sikkerhet ........................................................ Produkter som har gått ut av bruk og miljøet ......... Informasjon om overensstemmelse med europeiske direktiver .................................................. Sikkerhetsforskrifter ..................................................... 45 45 Sikkerhedsnormer ....................................................... Ibrugtagning ............................................................... Vedligeholdelse, længere stilstand og udbedring af fejl .. Nyttige råd .................................................................. 47 48 48 48 Elektrisk sikkerhed ...................................................... Gamle produkter og miljøet ..................................... Oplysninger vedrørende overensstemmelse med EU-normer .......................................................... Lovgivning på sikkerhedsområdet ........................... 49 49 Biztonsági normák ...................................................... Muködésbe helyezés ................................................ Karbantartás, hosszú állás és a hibák kijavítása ..... Hasznos tanácsok ....................................................... 51 52 52 52 Elektromos biztonságosság ........................................ Elavult termékek és a környezet................................ Információ az európai szabványoknak való megfelelésrol ............................................................. Biztonsági normatívák................................................. 53 53 Przepisy dotyczace bezpieczenstwa pracy ........... Uruchamianie.............................................................. Konserwacja, dlugi przestój w pracy oraz naprawa..... Pozyteczne rady ......................................................... 55 56 56 56 Bezpieczenstwo pracy z elektrycznego punktu widzenia .... 57 Urzadzenia przestarzale oraz ochrona srodowiska ............ 57 Informacja o zgodnosci z dyrektywami Europejskimi ...... 57 45 46 49 50 53 54 Normy bezpieczenstwa ..................................... 58 ATTENTION! Toute personne utilisant une tailleuse de haies électrique doit connaître à la perfection les mesures de sécurité et les conseils d’utilisation qui suivent. Spécifications W 5-50 500 50 22 3,2 x2 5-60 500 60 22 3,3 x2 6-60 600 60 27 3,6 x2 6-70 600 70 27 3,7 x2 Description générale 5 1 Lame 2 Protection 4 3 2 3 Interrupteur avant 4 Poignée avant 5 Corps du moteur 6 7 8 1 6 Interrupteurs arrière 7 Câble d’alimentation 8 Bloque-câble escamotable Mesures de sécurité Utilisez une rallonge à double isolation. Vérifiez toujours, avant l’usage, si le câble d’alimentation et la rallonge ne sont pas abîmés. La tailleuse de haies ne doit être utilisée que si le câble d’alimentation et la rallonge sont en bon état. N’abandonnez jamais l’appareil sans avoir débranché la prise de courant. Pendant la coupe, faites attention à ne pas abîmer la rallonge : si cela se produit, débranchez immédiatement la prise. Rappelez-vous que lorsque vous arrêtez l’appareil le mouvement des lames continuent pendant quelques secondes. N’utilisez pas l’appareil sous la pluie ou si le temps est très humide. Les jeunes de moins de 16 ans ne doivent pas utiliser l’appareil. Tenez la tailleuse de haies hors de portée des enfants. Lorsque la tailleuse de haies est en marche, tenez-la loin des personnes ou des animaux. L WA 7 Mise en fonction Nous vous conseillons de graisser les lames avec de l’huile avant de mettre en fonction l’appareil. Ne branchez la rallonge sur la tailleuse de haies à l’aide du bloque-câble escamotable que sur le lieu d’utilisation. Pour démarrer l’appareil, appuyez sur l’un des interrupteurs à détente placés sous la poignée arrière et sur l’interrupteur actionné par le levier qui se trouve sous la poignée avant (Fig. 1). Dès que vous libérez l’interrupteur à détente ou la poignée avant, le O I Fig. 1 moteur s’arrête automatiquement. Entretien, inactivité prolongée et réparation en cas de panne Avant d’effectuer une quelconque intervention sur l’appareil, débranchez la prise de courant. Nettoyez la tailleuse de haies après chaque utilisation et graissez les lames avec une légère couche d’huile (Fig. 2). Si de l’huile, ou de la graisse, entre en contact avec les parties en plastique, nettoyez-les immédiatement avec un chiffon sec, mais n’utilisez ni solvants ni liquides. Contrôlez si les câbles ne sont pas abîmés et rangez la tailleuse de haies dans un lieu sec. Ne démontez jamais la tailleuse haies. En cas de besoin, adressez-vous uniquement à un Fig. 2 réparateur autorisé par le constructeur. Si des pièces doivent être remplacées, exigez des pièces originales. Conseils utiles Pendant la coupe, tenez toujours la tailleuse de haies fermement, des deux mains, avec les lames loin de vous. Tenez toujours la tailleuse de haies devant vous. Faites passer la rallonge sur votre épaule, en veillant à conserver cette position pendant toutes la durée des opérations de coupe. Tenez les lames transversalement à la direction de croissance des branches (Fig. 3). Nous vous conseillons de couper les haies en allant de bas en haut, de façon à ce que le feuillage soit plus uniforme 8 Fig. 3 et à ce que la base de la haie soit plus large que son sommet. Sécurité électrique Tension Contrôlez si la tension du secteur correspond à celle indiquée sur la plaque d’identification du moteur de la tailleuse de haies située sur le moteur de la tailleuse de haies. Courant La tailleuse de haies travaille uniquement en courant alternatif. Prises/rallonges Nous vous recommandons fortement de n’utiliser que des prises protégées ainsi que des câbles et des fiches en PVC ou en caoutchouc homologués. Prise d’alimentation L’appareil doit être branché sur une prise d’alimentation électrique ayant une puissance adéquate et non pas sur une prise d’éclairage. AVIS : les instructions de ce manuel n’autorisent pas l’utilisateur à ne pas respecter les mesures de sécurité ordinaires et les précautions d’usage. Produits obsolètes et environnement Si vous décidez de remplacer votre appareil ou s’il ne vous sert plus, pensez à l’environnement. Votre revendeur local acceptera vos vieux appareils et les éliminera en respectant l’environnement. Informations sur la conformité aux directives européennes L’appareil-échantillon testé est conforme aux directives européennes suivantes : 98/37/EEC Directive Machines 73/23/EEC Directive Basse Tension 89/336/EEC Directive Compatibilité Electromagnétique 93/68/EEC Directive Estampillage CE 2000/14/EEC Directive (Annexe V) Niveau de puissance sonore à : garantie LWA 100 (dBA) (ISO 3744) Niveau de puissance sonore mesuré LWA 98,5 (dBA) (ISO 3744) Niveau de pression accoustique LpA 88 (dBA) (ISO 7182) Niveau de vibrations enregistré à la main de l’opérateur à: Poignée avant Poignée arrière 2,38 m/s 2 4,32 m/s 2 9 Normes de sécurité ATTENTION: éteignez et débranchez toujours l’appareil avant de le régler, de le nettoyer ou de désembrouiller le câble. Utilisez une rallonge à degré d’isolation élevé et conforme aux normes en vigueur. Vérifiez, avant chaque mise en marche, que la rallonge ne soit pas dans la zone de coupe. Ne portez pas de vêtements amples et portez des vêtements de protection. Nous vous recommandons de porter des gants de travail et des chaussures d’extérieur en caoutchouc ; portez toujours des lunettes de sécurité pour protéger vos yeux. N’approchez JAMAIS de la tailleuse de haies votre corps ou vos vêtements lorsque vous la démarrez ou qu’elle est en marche. Avant de la démarrer, vérifiez que les lames ne touchent rien. Pour bien protéger vos jambes, portez des pantalons longs ; vérifiez que l’un de vos pieds soit solidement appuyé au sol et ne vous déséquilibrez pas. N’abandonnez JAMAIS votre appareil lorsque la prise d’alimentation électrique est branchée. N’utilisez AUCUN appareil si vous êtes fatigué, sous l’effet de médicaments ou sous l’emprise de l’alcool ou d’autres drogues. Tenez toujours la tailleuse de haies hors de portée des enfants. Les personnes éventuellement présentes sur le lieu des opérations doivent se tenir à une distance respectueuse. Respectez toujours les normes de sécurité locales en la matière. N’utilisez PAS la tailleuse de haies dans des atmosphères qui risquent d’être explosives ; il est bon que l’opérateur ait toujours sous la main un nécessaire de soins d’urgence. Ne transportez JAMAIS votre 10 appareil par le câble et ne tirez jamais sur celui-ci pour séparer les connecteurs. Tenez le câble loin des sources de chaleur, de l’huile ou des bords tranchants. Contrôlez toujours, avant l’usage, si le câble d’alimentation et la rallonge ne présentent aucun défaut au niveau de l’isolation (entailles ou abrasions). Remplacez immédiatement le câble s’il est abîmé. Utilisez toujours votre appareil de la façon indiquée dans ce manuel. Votre appareil est conçu pour être utilisé en position verticale ; si vous l’utilisez différemment vous risquez de provoquer un accident. Ne laissez pas utiliser votre appareil par des personnes connaissant mal ce genre d’appareil ou n’ayant pas lu ce manuel. N’utilisez NI solvants, NI produits de nettoyage pour nettoyer votre appareil. Servez-vous d’un petit racloir émoussé pour enlever la saleté. Débranchez toujours la prise de courant avant de procéder au nettoyage. Nous vous recommandons, en outre, d’instruire correctement les personnes inexpérimentées avant de leur laisser utiliser l’appareil. Pour garantir le maximum de sécurité et une longue vie à votre appareil, n’utilisez que des pièces de rechange originales. Vous trouverez le nom du Service Après-vente le plus proche dans le manuel des Services d’Entretien joint à l’emballage. Nous vous recommandons de faire contrôler votre appareil et, en cas de besoin, de le faire réparer, par un Réparateur autorisé. SERVICE AGENTS BELGIQUES/BELGIË Flymo Belgique/België Tel.: 02 363 0311, Fax: 02 363 0391 MAGYARORSZÁG Electrolux Lehel Kft Tel.: 00 36 1 251 41 47 CESKÁ REPUBLIKA Electrolux, spol. s.r.o, oz Electrolux Outdoor Products, Dobronická 635, 148 25 Praha 4 Tel. 02/6111 240-9, Info-linka: 000/110 220 Internet: www:partner-flymo.cz E-mail. [email protected] NORGE Flymo/Partner, div. av. Electrolux Motor a.s. Tel.: 69 10 47 90 DANMARK Electrolux Outdoor Products, Flymo/Partner A/S, Lundtoftegårdsvej 93A, DK 2800 Kgs.Lyngby Tel.: 45 877577, www.flymo-partner.dk DEUTSCHLAND Flymo Deutschland Tel.: 097 21 7640, Fax: 097 21 764202 ESTONIA Electrolux Estonia Ltd (Electrolux Eesti AS) Tel.: (372) 6650010 NEDERLAND Flymo Nederland Tel.: 0172-468322, Fax: 0172-468219 ÖSTERREICH HUSQVARNA zentralwerkstätte; Industriezeile 36, 4020 LINZ Tel.: 0732 770101-60, Fax: 0732 795922 POLSKA Electrolux Poland Sp. z.o.o. Husqvarna, 01-612 Warszawa Myslowicha 10/2 Tel.: -(22) 8332949 FRANCE Flymo France SNC Tel.: 01 46 67 141, Fax: 01 43 34 2491 SLOVENSKA Electrolux Slovakia s.r.o., Borova Sihot 211, 033 01 Lipt. Hradok Tel.: 044 522 14 19, Fax: 044 522 14 18 www.flymo-partner.sk FINLAND SUOMI Flymo Finland Suomi Tel.: 00 39611, Fax: 00 39 612632 SCHWEIZ/SUISSE/SUIZZERA Flymo Schweiz/Suisse/Suizzera Tel.: 062 889 93 50 / 889 94 25, Fax: 062 889 93 60 / 889 94 35 ITALIA Mc Culloch Italiana s.r.l. - Via Como 72, 23868 Valmadrera (LECCO) - ITALIA Tel.: 800 017829, Fax 0341581671 SVERIGE Electrolux Outdoor Products, Sverige Tel.: 036 - 14 67 00, Fax: 036 - 14 60 70 IRELAND Flymo Ireland Tel.: 01 4565222, Fax: 01 4568551 UNITED KINGDOM Electrolux Outdoor Products United Kingdom Tel.: 01325 300303, Fax: 01325 310339 La casa produttrice si riserva la possibilità di variare caratteristiche e dati del presente manuale in qualunque momento e senza preavviso. Le fabricant se réserve le droit de modifier à tout moment et sans préavis les caractéristiques et les informations de ce manuel. Der Hersteller behält sich die Möglichkeit zur Änderung der Eigenschaften und Daten des vorliegenden Handbuchs jederzeit und ohne Vorankündigung vor. The manufacturers reserve the right to modify characteristics and data in this manual at any moment and without prior notice. La casa constructora, se reserva la posibilidad de variar algunas características y datos del presente manual en cualquier momento y sin preaviso. A firma construtora reserva-se a possibilidade de alterar as características e os dados do presente manual em qualquer momento e sem aviso prévio. De fabrikant behoudt zich het recht voor op ieder gewenst moment en zonder waarschuwing kenmerken en gegevens van deze handleiding te wijzigen. Ç êáôáóêåõáóôéêÞ åôáéñåßá åðéöõëÜóóåé ôï äéêáßùìá íá ìðïñåß íá áëëÜîåé ôá ÷áñáêôçñéóôéêÜ êáé ôá óôïé÷åßá ôïõ ðáñüíôïò åã÷åéñéäßïõ, ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ, êáé ÷ùñßò êáìßá ðñïåéäïðïßçóç. Tillverkarfirman reserverar sig rätten att när som helst och utan förvarning kunna ändra egenskaper och uppgifter i denna manual. Valmistaja pidättää oikeuden tässä ohjekirjassa annettujen ominaisuuksien ja tietojen muuttamiseen milloin tahansa ilmoittamatta siitä etukäteen. Produsenten forbeholder seg retten til endre særdrag og data som fremkommer i denne bruksanvisningen i når som helst og uten forvarsel. Fabrikanten forbeholder sig retten til at ændre nærværende vejlednings egenskaber og data uden varsel og på hvilket som helst tidspunkt. A gyártó cég fenntartja annak a lehetoségét, hogy bármikor és elozetes értesítés nélkül megváltoztassa a jelen kézikönyvnek a jellemzoit és adatait. Producent zastrzega sobie mozliwosc zmiany, w kazdej chwili i bez uprzedzenia, cech charakterystycznych oraz danych zawartych w niniejszym podreczniku. Dichiarazione di conformità CE Il sottoscritto, autorizzato dalla E.C.O.P.I., dichiara che il seguente prodotto HT, costruito dalla E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia, è conforme alle Direttive Europee: 98/37/CEE (Direttiva Macchine), 73/23/EEC (Direttiva Bassa Tensione), 93/68/CEE (Direttiva Marcatura CEE) & 89/336/CEE (Direttiva Compatibilità Elettromagnetica), Direttiva 2000/14/ECC (Allegato V). Déclaration de conformité Européenne Je soussigné, autorisé par E.C.O.P.I., déclare que ce produit HT, construit par E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italie, est conforme aux directives européennes : 98/37/CEE (Directive machines), 73/23/CEE (Directive Basse tension), 93/68/CEE (Directive Estampillage CEE) et 89/336/CEE (Directive Compatibilité électromagnétique), Directive 2000/14/ECC (Annexe V). CE-Konformitätserklärung Der von der E.C.O.P.I. autorisierte Unterzeichner erklärt, dass das vorliegende Produkt HT, konstruiert von der E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia, den folgenden europäischen Richtlinien entspricht: 98/37/EWG (Maschinenrichtlinie), 73/23/EWG (Niederspannungsrichtlinie), 93/68/EWG (Richtlinie zur CE-Kennzeichnung) und 89/336/EWG (EMV-Richtlinie), Richtlinie 2000/14/ECC (Anhang V). EC Conformity declaration The undersigned, authorised by E.C.O.P.I., declares that this product HT, manufactured by E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italy, complies with the European Directives: 98/37/EEC (Machine directive), 73/23/EEC (Low voltage directive), 93/68/EEC (EC Markings Directive) and 89/336/EEC (Electromagnetic Compliance Directive), Directive 2000/14/ECC (Annex V). Declaración de conformidad CE El abajo firmante, autorizado por E.C.O.P.I., declara que el presente producto HT, construido por E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia, es conforme a las directivas Europeas: 98/37/CEE (Directiva Máquinas), 73/23/CEE (Directiva Baja Tensión), 93/68/CEE (Directiva marcación CEE) y 89/336/CEE (Directiva Compatibilidad electromagnética), Directiva 2000/14/ECC (Anexo V). Declaração de conformidade CE O abaixo – assinado, autorizado pela E.C.O.P.I., declara que o presente produto HT, fabricado pela E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia, está conforme as directivas Europeias: 98/37/CEE (Directiva Máquinas), 73/23/CEE (Directiva Baixa Tensão), 93/68/CEE (Directiva marca CEE) e 89/336/CEE (Directiva compatibilidade electromagnética), Directiva 2000/14/ECC (Apêndice V). EC Conformiteitverklaring Ondergetekende, bevoegd door E.C.O.P.I., verklaart dat dit apparaat HT, dat door E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italië, gefabriceerd is, voldoet aan de Europese richtlijnen: 98/37/CEE (Machinerichtlijn), 73/23/CEE (Richtlijn laagspanning), 93/68/CEE (Richtlijn CEE markering) en 89/336/CEE (Richtlijn elektromagnetische compatibiliteit), Richtlijn 2000/14/ECC (Annex V). ÄÞëùóç Óõììïñöùóçò ôçò ÅÊ Ï õðïãåãñáììÝíïò, åîïõóéïäïôçìÝíïò áðü ôçí E.C.O.P.I., äçëþíåé üôé ôï ðáñüí ðñïúüí HT, ðïõ êáôáóêåõÜóôçêå áðü ôçí E.C.O.P.I., 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Éôáëßáò, óõìöùíåß ìå ôïõò áêüëïõèïõò Åõñùðáúêïýò êáíïíéóìïýò : 98/37/EEC (Êáíïíéóìüò ìç÷áíçìÜôùí), 73/23/ EEC (Êáíïíéóìüò ÷áìçëÞò ôÜóåùò), 93/68 EEC (Êáíïíéóìüò óÞìáôïò CÅÅ), 89/336/ EEC (Êáíïíéóìüò çëåêôñïìáãíçôéêÞò óõìâáôüôçôáò), Êáíïíéóìüò 2000/14/ECC (V). Försäkran om EU-överensstämmelse Undertecknad person, med auktorisation från E.C.O.P.I., försäkrar att denna produkt HT, tillverkad av E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italien, överensstämmer med EU-direktiv: 98/37/CEE (Maskindirektiv), 73/23/CEE (Direktiv för Lågspänning), 93/68/CEE (Direktiv för CE-märkning) e 89/336/CEE (Direktiv för Elektromagnetisk kompatibilitet), Direktiv 2000/14/ECC (Annex V). CE-Vaatimustenmukaissuusvakuutus Allekirjoittanut, E.C.O.P.I.:n valtuuttamana HT, vakuuttaa että ko. E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia :n valmistama tuote vastaa seuraavien eurooppalaisten direktiivien vaatimuksia: 98/37/CEE (Konedirektiivi), 73/23/CEE (Matalajännitedirektiivi), 93/68/CEE (Direktiivi CEE -merkinnästä) ja 89/336/CEE (Direktiivi sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta), Direktiivi 2000/14/ECC (Liite V). EU-Konfomitetserklæring Undertegnede, autorisert av E.C.O.P.I., erklærer at følgende produkt HT, konstruert av E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia, er i overensstemmelse med følgende europeiske direktiver: 98/37/ EØF (Maskindirektivet), 73/23/ EØF (Lavspenningsdirektivet), 89/336/ EØF (Elektromagnetisk kompatibilitet - EMC) og 93/68/EØF (CE- merkingsdirektivet), Direktiv 2000/14/ECC (Annex V). EU-Overensstemmelseserklæring Den undertegnede, som er bemyndiget af E.C.O.P.I., erklærer hermed, at det omhandlede produkt HT, der er fremstillet af E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italien, opfylder kravene i EU-Direktiverne: 98/37/EØF (Maskindirektiv), 73/23/EØF (Lavspændingsdirektiv), 93/68/EØF (Direktiv om EU-mærkning) og 89/336/EØF (Direktiv om Elektromagnetisk Kompatibilitet), Direktiv 2000/14/ECC (Annex V). CE Szabvánügyi nyilatkozat Alulírott, rendelkezve a E.C.O.P.I. engedélyével, kijelenti, hogy a jelentermék HT, melyet a E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia, gyártott, megfelel az európai szabványoknak: 98/37/CEE (Gép muszaki szabvány), 73/23/CEE (Alacsony feszültség szabvány), 93/68/CEE (CEE jelzés szabvány) és 89/336/CEE (Elektromágneses kompatibilitás szabvány), Szabvány 2000/14/ECC (Melléklet V). Oswiadczenie o zgodności z normami CE Nizej podpisany, upowazniony przez firme E.C.O.P.I., oswiadcza iz niniejsze urzadzenie wyprodukowane HT przez firme E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia, odpowiada dyrektywom europejskim: 98/37/CEE (Dyrektywa o maszynach), 73/23/CEE (Dyrektywa o niskim napieciu), 93/68/CEE (Dyrektywa o oznakowaniu CEE) oraz 89/336/CEE (Dyrektywa o zgodnosci elektromagnetycznej), Dyrektywa 2000/14/ECC (Aneks V). Valmadrera, 01.10.01 Pino Todero (Direttore Tecnico), E.C.O.P.I. 23868 Valmadrera (Lecco) Via Como, 72 Italia From the Electrolux Group. The world’s No. 1 choice. The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world. Rev. 11/01