Stanley fatmax KFFMED500K-QS Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
14 Des pages
Stanley fatmax KFFMED500K-QS Manuel utilisateur | Fixfr
TD Te
fs
sess
te Me e
| о с
Pom © ;
jar o
Un
с | a
©
En
3 a
FEE
SE Е:
= Te
Per
pere
ww.stanley eu
os
Не НН
: =
ve 7 = : Za EES,
= . se
= A
o
Ft
QE
A
Utilisation prévue
Votre perceuse à percussion Stanley Fat Max KFFMEDS00
a été congue pour percer le bois, le métal, le plastique,
la maçonnerie ainsi que pour effectuer des opérations de
vissage. Cet outil a été conçu pour les professionnels et les
particuliers.
instructions liées à la sécurité Avertissements de
sécurité générale liés aux outils électriques
Avertissement | Lisez tous les avertisse-
ments et toutes les consignes de sécurité.
A Le non-respect des avertissements et des
Instructions listés ci-dessous peut entrainer des
chocs électriques, des incendies et/ou de graves
blessures,
Conservez tous les avertissements et toutes les instruc-
tions afin de pouvoir vous y référer dans le futur.
Le terme “outil électrique” mentionné dans tous les avertisse-
ments fistés ci-dessous fait référence 4 vos outils électriques
fonctionnant sur secteur {avec cable) ou sur pile ou batterie
{sans fi},
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones sombres ou encombrées sont propices aux
accidents.
b. N'utilisez pas d'outils électriques dans un
environnement présentant des risques d'explosion ou
en présence de liquides, gaz ou poussiéres infla
mables. Les outils électriques créent des éfincelles qui
peuvent enflammer les poussières et les fumées.
¢. Maintenez les enfants et les autres personnes
éloignés quand vous utilisez un outil électrique.
Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de
l'outil,
o
Sécurité électrique
à. Les prises des outils électriques doivent
correspondre à la prise de courant murale. Ne
modifiez jamais la prise d'aucune sorte, N'utifisez
aucun adaptateur avec des oufils électriques reliés à ta
terre. L'utilisation de prises d'origine et de prises murales
appropriées permet de réduire je risque de choc éle
trique.
b. Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées
à fa terre comme des tuyaux, des radiateurs, des fours
et des réfrigérateurs par exempte. If y a sinon un risque
accru de choc électrique si votre corps est lui-même relié
à la terre.
¢. N'exposez pas les outils électriques à ia pluie, ni à
l'humidité, Le risque de choc électrique augmente si de
l'eau pénètre dans un outil électrique.
(Traduction des instructions initiales) «>
d.
Ne firez pas sur le cordon d’alimentation. N'utilisez
jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher
Poutil &lectrique, Maintenez le cordon étoigné de la
chaleur, de substances grasses, de bords tranchants
ou de pièces mobiles. Les cordons endommagés ou
emmélés augmentent le risque de choc électrique,
Si vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez
une rallonge homoloquée pour les travaux extérieurs.
L’ufilisation d'une rallonge électrique homologués pour les
travaux en extérieur réduit le risque de choc électrique,
Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide est inévitable, utilisez une alimentation
électrique protégée par un disjoncteur différentiel à
courant résiduel (DDR). L'utilisation d'un DDR réduit le
risque de choc électrique,
3. Sécurité des personnes
Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
électrique. N'utilisez pas d'outils électriques si vous
êtes fatiqué ou sous l'influence de drogue, d'alcool
ou de médicaments. Tout moment d'inattention pendant
Futiisation d'un outif électrique peut engendrer de graves
blessures,
Portez des équipements de protection individuelle,
Portez toujours une protection oculaire. Les équin
ments de protection comme les masques à poussière, les
chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou
les protections auditives, utilisés à bon escient, réduisent
le risque de blessures,
Empêchez tout démarrage intempestif. Assurez-vous
que l'interrupteur est en position Arrêt avant de
raccorder l’outil à l'alimentation électrique et/ou au
bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter
l’outil. Le fait de transporter les outils électriques ie doi
sur l'interrupteur ou d'alimenter les outils électriques dant
l'interrupteur est déjà en position de marche augmente le
risque d'accidents.
‚ Retirez toutes les clés ou pinces de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé ou une pince restée
fixée sur une pièce rotative de l'outil électrique peut
engendrer des blessures.
Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien ancrés
au sol et conservez votre équilibre en permanence.
Cela permet de mieux maîtriser l'outit électrique en cas de
situations imprévues.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucu
vêtement ample ou bijou, Gardez vos cheveux, vos
vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent être happés par les pièces mobiles,
di» (Traduction des instructions initiales)
Ч.
Si des dispositifs pour le raccordement d'un e
tracteur de poussières ou des installations pour fa
récupération sont présents, assurez-vous qu’ils sont
correctement raccordés et utilisés, L'utilisation de
dispositifs récupérateurs de poussières réduit les risques
liés aux poussières,
4. Utilisation et entretien des outils électriques
a
Respectez ia capacité de l’outil, Utilisez l’outil appr
prié en fonction du travail à réaliser, Un outil adapté
fonctionne mieux, de façon plus sûre et à la cadence pour
laquelle il a été conçu.
. N'utilisez pas l'outil électrique si son interrupteur ne
permet pas de l'ailumer ou de l’éteindre. Tout outil
électrique qui ne peut plus être commandé par son inte
rupteur est dangereux et doit être réparé,
Débranchez la prise du secteur et/ou le bloc-batterie
de l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, de
changer un accessoire où de ranger l'outil électrique.
Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque
de démarrage accidentel de l'outil électrique,
. Rangez les outils électriques non utilisés hors de
portée des enfants et ne laissez aucune personne
ne connaissant pas ces outils ou leurs instructions
d’utilisation les faire fonctionner. Les outils électriques
peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées,
Entretenez vos outifs électriques, Vérifiez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et qu’elles
ne sont pas coincées. Vérifiez qu'aucune pièce
West cassée et contrólez absence de toute autre
condition qui pourrait nuire au bon fonctionnement
de l'outil. En cas de dommage, faîtes réparer l’outil
électrique avant de l’utiliser, De nombreux accidents
sont provoqués par des outils électriques mal entretenus.
Maintenez les organes de coupe affûtés et propres.
Des erganes de coupe bien entretenus et affûtés sont
moins susceptibles de rester coincés et sont plus faciles à
contrôler,
. Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les
embouts d'outils conformément à ces instructions,
eh tenant compte des conditions de travail, ainsi que
du travail à effectuer, L'utilisation d'un outil électrique à
des fins autres que celles pour lesquelles à à été prévu
engendre des situations dangereuses.
. Réparation
Ne faites réparer votre outil électrique que par un
réparateur qualifié qui n'utilise que des pièces de
rechange d'origine. Cela permet de garantir la sûreté de
l'outil électrique,
Avertissements de sécurité supplémentaires liées
aux outils électriques
A
+
+
+
Avertissement ! Avertissement supplémentaires
concemant les perceuses et les perceuses
à percussion,
Portez des protections auditives pour utiliser une per-
ceuse à percussion, L'exposition au bruit peut provoquer
la perte de l'ouïe.
Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec l'outil.
La perte de contrôle peut provaquer des blessures.
Tenez l’outil par ses surfaces de préhension isolées
lorsque vous travaillez dans des zones où l’organe de
coupe peut entrer en contact avec des fils électriques
cachés, Tout contact de l'accessoire de coupe avec un fil
sous tension peut mettre les parties métalliques exposées
de l'outil sous tension et provoquer un choc électrique
à l'utilisateur.
N’utilisez jamais un burin en mode rotatif. l'accessoire
pourrait se tordre à l'intérieur de la matière et faire tourner
la perceuse,
Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour
fixer et soutenir l’ouvrage sur une plateforme stable,
Tenir l'ouvrage à la main ou contre votre corps le rend
instable et peut conduire à une perte de contrôle,
Avant de percer des murs, des planchers ou des
plafonds, vérifiez l'emplacement des fils électriques et
des canalisations.
Évitez de toucher le bout d'un foret juste après avoir
percé. il peut être chaud.
Cet outil ne peut pas être utilisé par des personnes
{y compris des enfants) ayant des capacités men-
tales, sensorielles ou physiques réduites, ou celles
manquant d'expérience et de connaissances, à moins
qu’elles ne soient encadrées ou qu’elles n’aient été
formées à l’utilisation de l'outil par une personne
responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être
surveillés pour garantir qu'ils ne jouent pas avec l'appareil,
L'utilisation prévue est décrite dans ce manuel d'uti-
lisation. L'utilisation d'un accessoire ou d'un équipement
non spécifié où l'utilisation de cet outil à d'autres fins
que celles recommandées dans ce manuel d'utilisation
présentent un risque de biessures et/ou de dommages
matériels,
Utilisez un masque anti-poussière si vos activités sont
susceptibles de créer de la poussière ou de projeter
des particules.
Sécurité des personnes
+
Get appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui
manquent d'expérience et de connaissances, sauf si elles
sont supervisées ou formées à l'utifisation de l'appareit par
une personne responsable de leur sécurité.
+ Les enfants doivent être surveillés pour garantir qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Risques résiduels
Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans
les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant
l'outil. Ces risques peuvent être provoqués par une utiisation
incorrecte, prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de sécurité pertinentes et la
présence de dispositifs de sécurité, certains risques residuels
ne peuvent pas être évités, lls comprennent :
+ Les blessures dues au contact avec des pièces mobiles/
en rotation.
+ Les blessures dues au changement de pièces, de lames
où d'accessoires.
+ Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.
Lorsque l'outil est utilisé pendant de longues périodes,
assurez-vous de faire des pauses régulières.
+ Troubles de l'ouie,
+ Risques pour la santé dus à l'inhalation de poussières
produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail
avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et [es panneaux en
MDF).
Vibrations
La valeur des émissions de vibrations déclarée dans la
section Caractéristiques techniques et la déclaration de
conformité a été mesurée selon une méthode de test standard
fournie par la norme EN 60745 et peut être Utilisée pour
comparer un oufil à un autre, La valeur des émissions de vi-
brations déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation
préliminaire de l'exposition.
Avertissement ! En fonction de la manière dont l'outil est
utilisé, la valeur des émissions de vibrations réelles pendant
l'utilisation de l'outil peut diffèrer de la valeur déclarée. Le
niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré.
Quand l'exposition aux vibrations est évaluée afin de déter-
miner les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/
CE pour protéger ies personnes utilisant régulièrement des
outils électriques, cette estimation doit tenir compte des condi-
tians réelles d'utilisation et de la façon dont l'outil est utilisé.
[| faut également tenir compte de toutes les composantes du
cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle
l'outil est arrêté et quand # fonctionne au ralenti, ainsi que la
durée du déclenchement.
Étiquettes anposées sur l’outil
Les pictogrammes qui suivent figurent sur l'outil avec le code
date:
{Traduction des instructions initiales) «В»
Avertissement 1 Afin de réduire le risque
de blessures, l'utilisateur doit lire le manuel
d'utilisation,
O
Sécurité électrique
Portez des protections auditives pour utiliser
une perceuse à percussion. L'exposition au bruit
peut engendrer la perte de l'oute.
Cet outil est doublement isolé et ne nécessite
[|| donc aucun fil de liaison à la terre, Vérifiez toujo-
urs que l'alimentation électrique correspond à la
tension indiquée sur la plaque signalétique.
+ Sile câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un centre d'assistance
Stanley? FatMax* agréé afin d'éviter tout accident.
Caractéristiques
Cet outil comprend certains ou tous les éléments suivants.
. Sélecteur de vitesse
. Bouton de verroudlage
. Bouton de commande avant/arrière
. Sélecteur de mode de perçage
. Support d'outil
. Poignée laterale
. Butée de profondeur
. Bouton de verrouillage de butée de profondeur
Co =] On A Lo RO +
Assemblage
Attention | Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil est
éteint et débranché.
Installation de [a poignée laterale (figure C)
+ Toumez ie manche dans le sens inverse des aiguifles
d'une montre jusqu'à ce que la poignée latérale (6) puisse
glisser sur l'avant de l'outil.
+ Tournez la poignée latérale dans la position désirée.
+ Serrez la poignée latérale en tournant le manche dans le
sens des aiguilles d'une montre.
Mise en place d'un accessoire (figure A)
+ Neftoyez et gralssez l'embout (9) de l'accessoire,
€ Tirez le manchon (t0) et insérez l'embout dans le support
d'outil (5).
+ Poussez l'accessoire et tournez-ie légèrement jusqu'à ce
qu'il soit dans les fentes.
+ Tirez sur l'accessoire pour vérifier ie verrouillage.Pour
la fonction de martelage, l'accessoire doit pouvoir se
déplacer sur son axe de plusieurs centimètres quand il est
verrouillé dans le support d'outil.
+ Four retirer l'accessoire, appuyez sur le manchon (10) et
tirez l'accessoire,
IIE (Traduction des Instructions initiales)
Utilisation
Attention | Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse.Ne
le poussez pas au-delà de sa limite,
Attention ! Avant de percer les murs, les planchers où les
plafonds, vérifiez l'emplacement des câblages et des tuyaux.
Sélection du mode de fonctionnement (figure B)
L'outil peut être utilisé dans les trois modes de fonctionne-
ment.Appuyez sur le bouton (41) et tournez le sélecteur du
Made de perçage (4) dans la position désirée, comme indiqué
par les symboles,
Perçage
+ Pour percer dans l'acier, le bois et le plastique, réglez le
sélecteur de mode (4) en position À
Perçage au marteau
+ Pour percer de la pierre et du béton, réglez le sélecteur de
mode de fonctionnement (4) en position T
+ Pour marteler, l'outil ne doit pas rebondir et doit fonction-
ner fout en douceur.Si nécessaire, augmentez la vitesse,
Martelage
+ Pour marteler avec l'axe de verrouillage et pour les
travaux de burinage et d'ébarbage légers, réglez le sélect-
eur de mode de fonctionnement (4) en position T .
+ Assurez-vous que le bouton de commande avant/arrière
est dans [a position avant.
+ Pour passer du perçage au burinage, tournez [e burin
dans la position désirée. Si une résistance se fait ressentir
pendant le changement de mode, tournez légèrement le
burin pour enclencher l'axe de verrouillage.
+ Pendant le martelage avec l'axe de verrouillage, angle
du foret peut être Yon do Réglez [e sélecteur de mode de
fonctionnement (4) en position "T”, l'angle du foret peut
maintenant être Ct en tournant le support de l'outil
(6).Réglez le sélecteur de made de fonctionnement (4) en
position T , avant de continuer.
Sélection du sens de rotation
Pour percer, serrer des vis et burinez, utifisez la rotation dans
le sens des aiguilles d'une montre.Pour desserrer les vis ou
retirer un foret bloqué, utilisez la rotation dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
+ Pour sélectionner fa rotation dans le sens des aiguilles
d'une montre, poussez le bouton de commande avant/
arrière (3) vers la gauche.
+ Pour sélectionner la rotation dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre, poussez le bouton de commande
avantarrière vers [а droite.
Attention | Ne changez jamais le sens de rotation quand le
moteur tourne.
Réglage de la profondeur de perçage (figure C)
+ Appuyez sur le bouton de verrouillage de butée de profon-
deur (8).
+ Réglez la butée de profondeur (7) à la position désirée, La
profondeur de perçage maximale est égale à la distance
entre le bout du foret et l'extrémité avant de la butée de
profondeur.
+ Relâchez ie bouton de verrouillage de butée de profond-
eur.
Mise en marche et arrêt
+ Pour mettre Foutit en marche, appuyez sur le sélecteur de
vitesse (1).La vitesse de l'outil dépend de la pression sur
le bouton,
+ Normalement, les vitesses lentes correspondent aux
forets à large diamètre et les vitesses rapides aux forets
de faible diamètre,
+ En mode continu, appuyez sur le bouton de verrouillage
(2) et relâchez le sélecteur de vitesse.Cette option n'est
disponible qu'en rotation avant {sens des aiguifies d'une
montre}.
+ Pour arrêter l'outil, relâchez le sélecteur de vitesse.Pour
arrêter l'outil quand celui-ci est en mode continu, appuyez
de nouveau sur le sélecteur, puis relâchez-le,
Accessoires
La qualité du travail réalisé par votre outil dépend des acces-
soires ufilisés.Les accessoires Stanley Fat Max et Piranha
correspondent aux normes de qualité supérieure et sont
conçus pour donner le meïiieur résultat possible.En utilisant
ces accessoires, votre outil vous donnera entière satisfaction.
Entretien
Votre appareil/outil sans fil/avec fil Stantey Fat Max a été
congu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum
d'entretien.Un fonctionnement continu satisfaisant dénend
d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil.
Attention ! À ne pas oublier avant l'entretien des appareils
électriques sans filavec fil :
+ Arrêtez l'appareil/outit, puis débranchez-le.
+ Ou, arrêtez l'appareil et retirez la batterie de l'appareil/outil
si celui-ci est muni d'un bloc-batterie séparé.
+ Ou bien déchargez complètement la batterie si elle est
Intégrée au système, puis arrêtez l'appareil (position Off).
+ Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun
entretien particulier n'est nécessaire pour ie chargeur en
dehors d'un nettoyage régulier.
+ Nettoyez régulièrement les orifices de ventifation de votre
appareil/oufil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou
d'un chiffon sec.
+ Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide
d'un chiffon humide.N'utilisez pas de produit de nettoyage
abrasif où à base de soivant.
+ Ouvrez régulièrement le mandrin et retirez la poussière
à l'intérieur er le tapant (si installé).
et Irlande uniquement)
Si une nouvelle prise secteur doit être installée :
+ Mettez au rebut la vieille prise.
+ Branchez le fil brun dans la borne de la nouvelle prise.
+ Branchez le fil bleu à la borne neutre.
Attention | Aucune connexion ne doit être faite à la borne
de terre.Sulvez les instructions de montage fournies avec les
prises de bonne qualité, Fusibles recommandés :5 À.
Protection de l'environnement
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les dèchets
“ия ménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent
être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en
matières premières.
Veuillez recycler [es produits électriques et les batteries
conformément aux dispositions locales en vigueur.
Pour plus d'informations, consultez le site www.2helpU.com
Caractéristiques techniques
KFFMEDSOO (Type 11
Tension d'entrés М. 230
Puissance W 750
Vitesse à vide min! 0-1050
Puissance de frappa
Individuelle suivant min: 5,200
EPTA-Procedure 05/2008
Force de choc J 1.8
Capacité max de perçage
Béton mnt 26
Acer mat 13
Bois mm 30
Poids kg 23
(Traduction des instructions initiales) ZT»
Niveau de pression sonore selonla nôrmie EN 60746: RE MS
Pression sonore (L,.) 90 dB(A), incertítude (k) 3 dB(A)
Pulssance sonore (L. > 101 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A}
Valeurs lotales des vibrations {somme vecloriele Ldaxtale) selon la nome EN 60745: *
Percage au marleau dans lebéton (a...) 16.3 mv, incerliude (K) 1.5 m/s:
Burinage (3...) 13.5 mig, incertitude (K) 1.5 ms:
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE
CE
KFFMED500 Perceuse 4 percussion
Staniey Europe déclare que les produits décrits dans les
«Caractéristiques techniques» sont conformes aux normes :
EN60745-1:2009+A11:2010, EN60745-2-
1:2010.
Ces produits sont également conformes aux Directives
2014/30/UE, 2006/42/CE et 2611/65/EU,
Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker
à l'adresse suivante ou consultez la dernière page du manuel,
Le soussigné est responsable de la compilation des données
de la fiche technique et fait cette déclaration au nom de
Stantey? FatMax®,
R. Laverick
Directeur Ingénierie
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18,
2800 Mechelen, Belgique
20/02/2018
Garantie
Stanley Fat Max est sûr de la qualité de ses produits et offre
une garantie de 12 mois à ses clients, à partir de la date
d'achat, Cette garantie s'ajoute à vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice, La garantie est valabie
sur les territoires des états membres de l'Union européenne et
la zone européenne de libre-échange.
Pour prétendre à fa garantie, la réclamation doit être en
conformité avec les conditions générales de Stanley Fat Max
et vous devez fournir une preuve d'achat au vendeur ou au
réparateur agréé.
Articl Référence
Ï
E 5 IN
О 60 DO CS Lh
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
1004518-00
1004518-01
1004518-02
1004518-03
1004518-04
1004518-05
1004518-06
1004594-04
1004518-09
1004518-10
1004518-11
1004518-12
1004518-13
1004518-14
1004518-15
1004518-16
1004518-17
1004518-18
1004518-19
1004518-20
1004518-21
1004518-22
1004518-23
1004518-24
1004518-25
1004518-26
1004518-27
1004518-28
1004518-29
10045 18-30
1004518-31
1004518-32
1004518-33
Nomenclature KFFMED500 MARTEAU PERF ROTATIF 1
Qté Désignation pièce
1 COUVERCLE
1 CIRCLIPS
1 TENUE D'EMBOUT
] BLOC
1 LAME RESSORT
3 VIS
2 VIS
i BOITE DE VITESSE
2 CLE
I JOINT
1 PALIER
1 BILLE
1 BROCHE
2 BILLE
I CIRCLIPS
| RONDELLE ELASTIQUE
1 RESSORT
1 PIGNON
1 EMBRAYAGE
1 CIRCLIPS
1 RONDELLE
1 POUSSOIR
1 BAGUE
4 JOINT TORIQUE
1 SUPPORT
1 JOINT TORIQUE
1 JOINT TORIQUE
1 COUVERCLE
1 CIRCLIPS
1 PISTON
1 CYLINDRE
2 RONDELLE
I GOUPILLE
information
Désignation générale Autre
STA x 25F
ST4 x 80F
SFM
61905-2RS/GCr15
SF7,14
30.2x35.5x1.2/65Mn
14x3
16 x 3.5
10 x3
65Mn
Page 1
Instructions Pays
No
Articl Référence
15 1004518-34
36 1004518-35
38 1004518-36
39 1004518-37
41 1004518-38
42 1004518-39
43 5170000-31
46 1004518-41
47 1004518-42
48 1004518-43
49 1004518-44
50 1004518-45
51 1004518-46
52 1004518-47
53 1004518-48
55 1004518-49
60 1004518-50
64 1004726-58
65 1004518-51
67 1004518-52
69 1004518-53
70 1004594-05
72 1004518-55
73 1004594-06
74 1004518-57
75 1004518-58
76 1004756-32
77 1004518-60
78 1004518-61
79 1004518-62
80 1004518-63
81 1004518-64
82 1004518-65
Nomenclature KFFMED500 MARTEAU PERF ROTATIF i
Qté Désignation pièce
1
1
3
JOINT
S/E SEMELLE
RONDELLE
PIGNON
EMBRAYAGE
SELECTEUR
S/E AXE INTERMED.
PALIER
RESSORT
PLAQUE
SELECTEUR
RESSORT
SELECTEUR
TIGE
PALIER
CAPOT VENTILATEUR
S/E BALAHSUPPORT
INDUCTOR
INTERRUPTEUR
PASSE CABLE
SERRE CABLE
VIS
VIS
BOUTON
RESSORT
VIS
BOUTON
JOINT TORIQUE
BOUTON
PINCE
GOUPILLE
BOULON
BOUTON
Désignation générale
6.2 х 12 х 1.2
607-27/GCr15
609-2RS/Z2/GCr15
230v
ST4,2x16F
ST4,2X16F
ST4X25F
17x L6
Page 2
Autre
information
DELETE?
DELETE?
SFM
SFM -
Yellow
Instructions Pays
®№
Artic Référence
83
84
85
86
95
96
97
98
99
100
101
101
102
103
103
800
801
861
1004518-66
1004518-67
1004594-07
1004518-69
1004518-71
1004518-73
1004594-08
1004594-09
1004594-10
1004518-83
1004756-34
1004756-33
1004594-11
1004756-36
1004756-35
1004517-01
1004517-00
1004756-37
Nomenclature KFFMED500 MARTEAU PERF ROTATIF 1
Qté Désignation pièce
1
1
}
RESSORT
BASE
POIGNEE LATERALE
JAUGE DE PROFOND.
ROTOR
VIS
STATOR
CARCASSE DE MOTEUR
CARCASSE (PAIRE)
CONDENSATEUR
CORDON
CORDON
PLAQUE DE FIRME
PLAQUE SIGNALETI
PLAQUE SIGNALETI
GRAISSE 50 GMS
GRAISSE 10 GMS
BOITE KIT
Désignation générale
ST4.2 x 50F
Shell Darina R2
Shell Tivela GLOG
Page 3
Autre Instructions Pays
information de
SFM No
SEM No
SFM No
KFFMED50 No
OK
GB
OS
GB
QS

Manuels associés