PXW FS7 M2K | Mode d'emploi | Sony PXW FS7 M2 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
105 Des pages
PXW FS7 M2K | Mode d'emploi | Sony PXW FS7 M2 Manuel utilisateur | Fixfr
4-690-048-21 (1)
FR
Solid-State Memory Camcorder
Mode d’emploi
PXW-FS7M2
© 2016 Sony Corporation
0002
Table des matières
1. Présentation
Configuration du système................................................... 3
Localisation et fonctions des pièces................................... 4
Affichage de l’écran............................................................ 9
2. Préparatifs
Alimentation.....................................................................13
Fixation de dispositifs.......................................................15
Réglage de l’horloge.........................................................20
Opérations du menu de configuration.............................49
Liste du menu de configuration.......................................50
6. Connexion de dispositif externe
Connexion des moniteurs externes et des
dispositifs d’enregistrement.....................................78
Synchronisation externe...................................................79
Gestion/Edition de plans grâce à un ordinateur..............80
7. Annexe
Configuration des opérations de base du caméscope.....21
Précautions d’utilisation...................................................81
Utilisation de cartes mémoire XQD..................................22
Molette de filtre ND..........................................................82
Utilisation d’une carte UTILITY SD....................................25
Formats de sortie et limites..............................................83
Utilisation de l’unité XDCA-FS7........................................26
Avertissements de fonctionnement.................................89
Utilisation de l’unité HXR-IFR5 et AXS-R5.......................27
Eléments enregistrés dans les fichiers..............................91
Utilisation de la télécommande à infrarouge..................28
Diagrammes bloc..............................................................97
Utilisation de la commande à distance Wi-Fi..................29
Mise à jour du logiciel de l’objectif à monture E..............99
3. Prise de vue
Procédure d’opération de base.........................................30
Modification des réglages de base...................................33
Fonctions utiles.................................................................36
Connexion d’une tablette ou d’autres dispositifs
à l’aide du LAN sans fil.............................................41
Affichage de Wi-Fi remote control...................................43
4. Ecran de miniatures
Ecran de miniatures..........................................................44
Lecture de plans................................................................45
Opérations sur les plans....................................................46
5. Affichage et réglages de menu
Configuration et hiérarchie du menu de configuration....47
Licences...........................................................................100
Caractéristiques techniques............................................103
0003
1. Présentation
Configuration du système
UWP-D11
UWP-D12
Système de
microphone
sans fil
URX-P03D
Récepteur de
microphone
sans fil
SMAD-P3
SMAD-P3D
Adaptateur de
griffe à interfaces
multiples
XLR-K2M
Kit adaptateur
XLR
HVL-LBPC
Lampe vidéo
LA-EA3
LA-EA4
Adaptateur
de monture de
type A
Série S/N/M/H/G
Carte mémoire XQD
BP-U30 (fourni),
BP-U60, BP-U60T,
BP-U90 Pack batterie
Objectif à monture E
MRW-E80
Lecteur de carte XQD
BC-U1, BC-U2
Chargeur de batterie (BC-U1 fourni)
PXW-FS7M2
Adaptateur CA
HXR-IFR5
Unité d’interface
ECM-MS2
Microphone
IFU-WLM3
Module USB LAN
sans fil (fourni)
RMT-845
Télécommande
infrarouge (fournie)
Télécommande de poignée (fournie)
XDCA-FS7
Unité
d’extension
RM-30BP
Unité de
télécommande
VCT-FS7
Adaptateur d’épaule
CBK-WA100
Adaptateur sans fil
AXS-R5
Enregistreur à
mémoire portable
0004
1. Présentation
Localisation et fonctions des pièces
Côté gauche, avant et poignée
15
16
17 18
distance entre le caméscope et le sujet de manière
précise, utilisez ce crochet comme point de
référence. Vous pouvez fixer l’extrémité d’un mètre
à ruban au crochet pour mesurer la distance à
partir du sujet.
Fixation de la griffe pour accessoire
1
12. Touche WB SET (réglage de l’équilibre des
blancs) (page 34)
Soulevez l’avant de la plaque à ressort de la
griffe et poussez la plaque à ressort dans la
direction opposée à la flèche gravée sur la
plaque.
Plaque à ressort de la griffe
13. Goupille de verrouillage de l’objectif
(page 17)
1
14. Bague de verrouillage de l’objectif
(page 17)
15. Griffe pour accessoire (page 4)
1
16. Touche d’enregistrement START/STOP de la
8
9
10
11
2
poignée
La touche d’enregistrement ne peut pas être
actionnée lorsque le levier de verrouillage est en
position verrouillée.
Griffe pour accessoire
2
17. Levier de zoom sur la poignée (page 54)
18. Griffe à interfaces multiples
3
4
5
6
7
12
13
14
Pour plus de détails sur les accessoires pris en
charge par la griffe à interfaces multiples, prenez
contact avec votre représentant commercial.
3
Positionnez la griffe pour accessoire sur le
dispositif de montage de griffe pour
accessoire, en alignant les saillies de la griffe
sur les points correspondants du dispositif de
montage, puis serrez les quatre vis.
Insérez la plaque à ressort de la griffe dans la
direction de la flèche, de manière à ce que la
partie en forme de U s’enclenche au fond de la
griffe pour accessoire.
Griffe pour accessoire
1. Poignée (page 5)
2. Fiche du viseur (page 15)
3. Connecteur REMOTE (page 18)
4. Commutateur INPUT1 (LINE/MIC/MIC+48V)
(page 35)
5. Épaulière (page 19)
6. Commutateur INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V)
(page 35)
7. Fixation de la poignée (page 18)
8. Connecteur du module USB LAN sans fil
3
(page 41)
9. Indicateur d’enregistrement (page 74)
Clignote lorsque la capacité restante de la batterie
ou du support est faible.
10. Butée de la bague de verrouillage de
l’objectif (page 17)
11. Crochet pour mètre à ruban
Le crochet pour mètre à ruban se trouve au même
niveau que le capteur d’image. Pour mesurer la
Plaque à
ressort de
la griffe
2
0005
1. Présentation: Localisation et fonctions des pièces
Retrait de la griffe pour accessoire
Fixation du capuchon protecteur du connecteur de
la poignée (fourni)
Retirez la plaque à ressort de la griffe comme
indiqué à l’étape 1 de « Fixation de la griffe pour
accessoire » (page 4), desserrez les quatre vis et
retirez la griffe pour accessoire.
Lorsque vous utilisez le caméscope sans la
poignée, protégez le connecteur en utilisant le
capuchon protecteur fourni.
Fixation de la plaque de protection du module
USB LAN sans fil
1
2
Côté supérieur
1
2
Retirez la vis de fixation de la poignée.
Fixez la plaque de protection, puis serrez la vis.
1
2
1. Orifices de vis d’extension (3/8 de pouce)
Compatible avec les vis 3/8-16 UNC (longueur de
10,0 mm ou moins).
Protection des bornes du connecteur
Retrait de la poignée
Dévissez les quatre vis de fixation de la poignée,
puis retirez la poignée du caméscope.
Fixez le cache sur les connecteurs non utilisés pour
protéger les bornes du connecteur.
2. Orifices de vis d’extension (1/4 de pouce)
Compatible avec les vis 1/4-20 UNC (longueur de
7,0 mm ou moins).
0006
1. Présentation: Localisation et fonctions des pièces
8. Molette ND/IRIS
La molette ND fonctionne lorsque le commutateur
ND/IRIS se trouve en position ND. La molette IRIS
fonctionne lorsque le commutateur ND/IRIS se
trouve en position IRIS. Vous pouvez attribuer une
autre fonction à la molette IRIS (page 36).
Côté droit
15
16
17
9. Touche IRIS (page 33)
10. Touche PUSH AUTO IRIS (page 33)
18
19
32
20
33
22
24
1
7
9
31
30 29 28
27
26 25
23
14. Commutateur POWER (page 13)
32. Touche DISPLAY (page 9)
15. Touches ASSIGN (personnalisables) 7 à 10
33. Touche STATUS CHECK (page 11)
(page 36)
(page 35)
17. Molette CH1 INPUT LEVEL (page 35)
mémoire XQD) (page 23)
21. Touche CANCEL/BACK (page 45)
22. Touche MENU (page 47)
23. Touche THUMBNAIL (page 44)
13
14
1. Touche FULL AUTO (page 30)
2. Commutateur HOLD (page 75)
3. Touche d’enregistrement START/STOP
4. Molette ND FILTER (page 34)
5. Touches ASSIGN (personnalisables) 1 à 3
(page 36)
6. Commutateur PRESET/VARIABLE (page 34)
7. Commutateur ND/IRIS
(page 34)
31. Touche ISO/GAIN (page 33)
20. Touche SLOT SELECT (sélection de carte
11
12
29. Touche WHT BAL (équilibre des blancs)
13. Indicateur POWER (page 30)
19. Molette CH2 INPUT LEVEL (page 35)
10
mémoire d’équilibre des blancs) (page 34)
21
(page 35)
8
28. Commutateur WHT BAL (sélection de
30. Commutateur ISO/GAIN (page 33)
18. Commutateur CH2 LEVEL CONTROL
6
27. Touche SHUTTER (page 33)
12. Touche PUSH AUTO FOCUS (page 31)
16. Commutateur CH1 LEVEL CONTROL
2
3
4
5
11. Commutateur FOCUS (page 31)
26. Touche gauche
Utilisée pour régler des valeurs numériques et
pour déplacer le curseur vers la gauche sur les
menus et écrans de miniatures.
24. Touche droite
Utilisée pour régler des valeurs numériques et
pour déplacer le curseur vers la droite sur les
menus et écrans de miniatures.
25. Molette SEL/SET (sélection/réglage)
Tournez la molette pour déplacer le curseur vers
le haut/bas pour sélectionner des éléments ou
des réglages de menu. Appuyez pour appliquer
l’élément sélectionné.
0007
1. Présentation: Localisation et fonctions des pièces
16. Fixation du pack batterie (page 13)
Logement de carte, arrière et bornes
17. Capteur de réception de la télécommande à
infrarouge (page 28)
18. Microphone interne (page 35)
Microphone de narration pour l’enregistrement du
son d’ambiance.
1
2
3
4
5
6
7
19. Connecteur INPUT1 (entrée audio 1)
9
(page 35)
20. Connecteur INPUT2 (entrée audio 2)
(page 35)
Pour plus de détails sur la fixation du viseur (fourni)
et de l’oculaire, page 15.
1
2
3
21. Connecteur SDI OUT 1 (page 78)
10
11
12
13
14
8
Viseur
15
16
17
18
19
22. Connecteur SDI OUT 2 (page 78)
20
21
22
23
Côté inférieur
23. Connecteur HDMI OUT (page 78)
4 5
1. Bouton CONTRAST
2. Touche PEAKING
3. Touche ZEBRA
4. Commutateur MIRROR
5. Crochets de fixation de l’oculaire
Oculaire
1. Prise casque (page 32)
2. Logement pour carte mémoire XQD A
(page 22)
3. Logement pour carte UTILITY SD (page 25)
4. Indicateur d’accès XQD (A) (page 23)
5. Indicateur d’accès à la carte SD (page 25)
6. Indicateur d’accès XQD (B) (page 23)
7. Connecteur USB
Raccordez à un ordinateur grâce à un câble USB
pour accéder au support d’enregistrement dans
un logement pour carte mémoire XQD sur le
caméscope.
Pour plus de détails sur la fixation de l’oculaire
(fourni), page 16.
8. Logement pour carte mémoire XQD B
(page 23)
1
9. Haut-parleur intégré (page 32)
2
10. Touche de déverrouillage du cache du
support (page 23)
11. Connecteur d’unité d’extension (page 26)
12. Indicateur d’enregistrement arrière
(page 30)
13. Connecteur DC IN (page 13)
14. Touche BATT RELEASE (page 13)
15. Batterie (page 13)
1
1. Orifices de vis pour trépied (1/4 de pouce,
3/8 de pouce)
Attachez à un trépied (en option, vis de 5,5 mm ou
moins) qui prend en charge les vis 1/4-20 UNC ou
3/8-16 UNC.
1. Bouton d’ajustement de dioptrie
2. Œilleton
0008
1. Présentation: Localisation et fonctions des pièces
Cache du viseur
Télécommande de poignée
Pour plus de détails sur la fixation du cache du
viseur (fourni), voir page 17.
Pour plus de détails sur la fixation de la
télécommande à poignée (fournie), page 18.
1
2
3
4
Télécommande infrarouge
8
1
2
3
4
5
6
7
5
6
7
8
1. Touche DATA CODE
Pas utilisée sur cette version.
2. Touche TC RESET
3. Touche SCAN/SLOW
4. Touches / (PREV/NEXT)
5. Touche PLAY
1. Levier de zoom
2. Touche ASSIGN (personnalisable) 4
3. Molette personnalisable
4. Touche ASSIGN (personnalisable) 6
5. Touche d’enregistrement START/STOP
6. Sélecteur multiple
7. Touche de rotation de la poignée
8. Touche ASSIGN (personnalisable) 5
Unité d’extension (optionnelle)
6. Touche STOP
7. Touche DISPLAY
8. Emetteur de télécommande
9. Touche START/STOP
10. Levier de zoom
11. Touche PAUSE
12. Touche MODE
Pas utilisée sur cette version.
13. Touches ////ENTER
9
Pour plus de détails sur la fixation d’une unité
d’extension (optionnelle), page 26.
1
10
11
12
13
2
3
4
5
6
1. Touche BATT RELEASE
2. Connecteur de batterie
3. Connecteur GENLOCK IN
4. Connecteur DC IN
5. Connecteur DC OUT
6. Indicateur d’enregistrement
7. Connecteur REF OUT
8. Connecteur TC IN/OUT
9. Commutateur TC IN/OUT
10. Connecteur RAW OUT
7
8
9
10
0009
1. Présentation
Affichage de l’écran
Ecran du viseur
Pendant la prise de vue (enregistrement/veille) et la lecture, l’état du caméscope et ses réglages sont
superposés sur l’image affichée dans le viseur.
Vous pouvez afficher/masquer ces informations en utilisant la touche DISPLAY.
Vous pouvez également choisir d’afficher/masquer chaque élément de manière indépendante
(page 64).
L’image au rapport d’aspect de 17:9 capturée par le capteur d’image est affichée sur le viseur.
En formats d’enregistrement 16:9, les parties sombres sur les bords gauche et droit ne sont pas
enregistrées.
Informations affichées sur l’écran pendant la prise de vue
1 2 3 4 5
6
7
8 9 10 11
40
39
38
37
36
35
34
33
32
31
30
29
28
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
Affichage
Signification
S&Q
Veille en mode ralenti et
accéléré ou mode de
fréquence d’images élevée
/
Stby
Int
/
Rec
Enregistrement en mode
Interval Rec
Int
/
Stby
Mise en attente de
chargement d’image en mode
Interval Rec
Int
/
Stby
Mise en attente
d’enregistrement en mode
Interval Rec
/

Enregistrement en mode de
cache d’image
/
Cache
Veille en mode de cache
d’image
6. Indicateurs d’icône et d’état de logement B
Affichage
Signification
Rec
Enregistrement
Stby
Veille
7. Indicateur d’enregistrement RAW externe
(page 40)
8. Indicateur de profondeur de champ
9. Indicateur de température de couleur
27
26 25
24
1. Indicateur du mode/de la vitesse
d’obturation (page 33)
2. Indicateur de filtre ND (page 34)
3. Indicateur de gain (page 33)
Affiché comme une valeur EI lorsque Base Setting
(page 71) >Shooting Mode dans le menu
System est réglé sur Cine EI.
4. Indicateur de position de mise au point
Affiche la position de mise au point (si un objectif
prenant en charge l’affichage du réglage de mise
au point est fixé).
23
(page 34)
22
5. Indicateurs de mode d’enregistrement,
d’icône de logement A/B et d’état
Affichage
Signification
/
Rec
Enregistrement
/
Stby
Veille
S&Q
/
Rec Enregistrement en mode
ralenti et accéléré ou mode de
fréquence d’images élevée
10. Indicateur de fréquence d’images de S&Q
Motion (page 36)/Affichage d’intervalle
d’enregistrement en mode Interval Rec
(page 37)
11. Indicateur de capacité restante de la
batterie/de tension DC IN (page 13)
12. Indicateur de format d’enregistrement (taille
d’image) (page 21, 72)
Affiche la taille d’image pour l’enregistrement sur
des cartes mémoire XQD.
Le mode de numérisation de capteur d’image (F :
2K Full, C : 2K Center) s’affiche à gauche de la taille
d’image. Seul le mode de numérisation s’affiche
si Codec est réglé sur RAW (2KF : 2K Full, 2KC : 2K
Center).
13. Indicateur de format d’enregistrement
(fréquence d’images et méthode de
balayage)
14. Indicateur de format d’enregistrement
(codec) (page 33)
Affiche le nom du format pour l’enregistrement sur
des cartes mémoire XQD.
15. Indicateur de gamma/moniteur LUT
(page 56, 62)
Affiche le réglage de gamma. Lorsque Shooting
Mode (page 71) est réglé sur Cine EI, cela affiche
le réglage de gamma ou moniteur LUT pour
l’enregistrement de vidéo sur des cartes mémoire
XQD.
16. Indicateur de format de sortie RAW externe
(page 40)
17. Indicateur de verrouillage externe du code
temporel
Affiche « EXT-LK » en cas de verrouillage sur le
code temporel d’un dispositif externe.
18. Indicateur d’état de connexion Wi-Fi
(page 41)
S’affiche lorsque la fonction Wi-Fi est réglée sur
Enable. Lorsque l’IFU-WLM3 n’est pas installé sur le
caméscope, n’est pas affiché.
19. Indicateur d’état du GPS (page 39)
Affiche l’état du GPS.
20. Indicateur d’aide à la mise au point
(page 31)
Affiche un cadre de détection (repère de zone de
mise au point) indiquant la zone de détection de
mise au point, et une barre de niveau (indicateur
d’aide à la mise au point) indiquant le degré de
mise au point dans cette zone.
21. Moniteur de signal vidéo
Affiche une forme d’onde, un vecteurscope et un
histogramme (page 39).
000
10
1. Présentation: Affichage de l’écran
22. Indicateur d’état du support du logement
A/B/ de la capacité restante (page 24)
Indique le support d’enregistrement lorsque le
côté gauche de l’icône est orange.
Indique le support de lecture lorsque l’indicateur
vert en haut à droite de l’icône est allumé.
23. Indicateur de niveau à bulle
Affiche le niveau horizontal et la pente d’avant en
arrière en incréments de ±1° à ±20°.
36. Indicateur de mode de mise au point
37. Indicateur de mode de stabilisation d’image
38. Indicateur de zone de mise au point
Afiche la zone de mise au point pour la mise au
point automatique.
Informations affichées sur l’écran pendant la lecture
Les informations suivantes sont superposées sur l’image de lecture.
1
2
Lorsque Push Auto Focus est disponible
4
5
24. Vumètre audio
CH3 et CH4 peuvent être contrôlés sur l’écran
d’état.
6
7
25. Affichage des noms de plans (page 44)
26. Indicateur d’aide à la mise au point
(page 31)
Pendant la mise au point automatique
27. Indicateur de données temporelles
8
(page 35)
28. Indicateur de carte UTILITY SD (page 25)
10
29. Indicateur d’état de commande de sortie SDI
(page 34)
Affichage
Signification
W:P
Mode prédéfini
W:A
Mode mémoire A
W:B
Mode mémoire B
Non affiché lorsque Focus Area (page 52) est
réglé sur Wide.
2. Mode de lecture
39. Indicateur de position de zoom
4. Indicateur de format de lecture (taille
31. Indicateur de mode AE (page 33)
Affiche la position du zoom dans une plage de
0 (grand angle) à 99 (téléobjectif ) (si un objectif
prenant en charge l’affichage du réglage de zoom
est fixé).
Peut également s’afficher comme graphique en
barres (page 65).
32. Indicateur de diaphragme automatique
40. Indicateur de position du diaphragme
(page 33)
33. Indicateur de filtre ND automatique
(page 34)
9
1. Numéro de plan/Nombre total de plans
(page 78)
30. Indicateur de mode d’équilibre des blancs
Affiche la position du diaphragme (si un objectif
prenant en charge l’affichage du réglage du
diaphragme est fixé).
3. Indicateur de capacité restante de la batterie
d’image)
5. Indicateur de format de lecture (fréquence
d’images)
6. Indicateur de format de lecture (codec)
7. Indicateur d’état de connexion Wi-Fi
(page 41)
S’affiche lorsque la fonction Wi-Fi est réglée sur
Enable. Lorsque l’IFU-WLM3 n’est pas installé sur le
caméscope, n’est pas affiché.
34. Indicateur AGC (page 33)
8. Indicateur de support
35. Indicateur d’obturateur automatique
9. Indicateur de niveau audio
Affiche le niveau audio pendant l’enregistrement.
(page 33)
3
10. Indicateur de données temporelles
Lorsque Display On/Off >Timecode dans le menu
VF est réglé sur On, les données temporelles sont
affichées lorsque la touche DISPLAY est pressée.
000
11
1. Présentation: Affichage de l’écran
Ecran d’état
Vous pouvez vérifier les réglages et l’état du
caméscope sur l’écran d’état.
Pour afficher l’écran d’état :
ˎˎAppuyez sur la touche STATUS CHECK.
Pour basculer vers l’écran d’état :
ˎˎTournez la molette SEL/SET.
ˎˎDéplacez le sélecteur multiple vers le haut ou
vers le bas.
Pour masquer l’écran d’état :
ˎˎAppuyez sur la touche STATUS CHECK.
Ecran d’état de la caméra
Affiche le réglage d’obturateur électronique de la
caméra et l’état de l’objectif.
Elément affiché
Description
Elément affiché
Description
Elément affiché
Description
A.SHT Limit
Vitesse d’obturation la plus
élevée de la fonction
d’obturateur automatique
Monitor CH
Réglage de canal de contrôle
SDI2
Taille d’image de sortie
HDMI Output CH
Réglage de combinaison de
canal audio de sortie HDMI
Réglages et mode d’équilibre
des blancs
Headphone Out
Réglage du type de sortie
casque
White
Focal Length
Valeur de longueur focale
obtenue à partir de l’objectif
Ecran d’état audio
Elément affiché
Description
Country
Réglage de région NTSC ou
PAL
Rec Format
Format pour l’enregistrement
sur des cartes mémoire XQD
Picture Size
Format d’image pour
l’enregistrement sur des cartes
mémoire XQD
Description
Vumètre audio du canal 1
CH1 Source
Source d’entrée du canal 1
CH1 Ref./Sens.
Niveau de référence d’entrée
du canal 1
CH1 Wind Filter
Réglage du filtre de réduction
anti-vent du microphone du
canal 1
Frame Rate
Fréquence d’images pour
l’enregistrement sur des cartes
mémoire XQD
Vumètre audio du canal 2
Rec Function
Réglages et format
d’enregistrement spécial activé
Simul Rec
Etat de Simul Rec On/Off
Picture Cache Rec
Description
Réglage d’ISO/Gain<H>
CH2 level meter
ISO/Gain<M>
Réglage d’ISO/Gain<M>
CH2 Source
Source d’entrée du canal 2
ISO/Gain<L>
Réglage d’ISO/Gain<L>
CH2 Ref./Sens.
Gamma
Réglage de sélection de
gamma
Niveau de référence d’entrée
du canal 2
CH2 Wind Filter
Matrix
Matrix >Preset Select setting
ND<Preset1>
Réglage Preset1
Réglage du filtre de réduction
anti-vent du microphone du
canal 2
ND<Preset2>
Réglage Preset2
CH3 level meter
Vumètre audio du canal 3
ND<Preset3>
Réglage Preset3
CH3 Source
Source d’entrée du canal 3
Zebra1
Réglage Zebra1 On/Off et
niveau
CH3 Wind Filter
Zebra2
Réglage Zebra2 On/Off et
niveau
Réglage du filtre de réduction
anti-vent du microphone du
canal 3
CH4 level meter
Vumètre audio du canal 4
AE Speed
Réglage de la vitesse de
commande AE
CH4 Source
Source d’entrée du canal 4
CH4 Wind Filter
AGC Limit
Réglage de gain maximum de
la fonction AGC
Réglage du filtre de réduction
anti-vent du microphone du
canal 4
Audio Input Level
Réglage du niveau d’entrée
audio
Taille d’image de sortie
Sortie d’affichage d’écran
CH1 level meter
ISO/Gain<H>
Gamma
HDMI
Ecran System Status
Elément affiché
Elément affiché
Sortie d’affichage d’écran
Espace de couleurs
Affiche les réglages de signal vidéo.
Affiche le réglage d’entrée, le réglage de vumètre
audio et de réduction anti-vent pour chaque canal.
Espace de couleurs
Gamma
REF
Taille d’image de sortie
RAW
Taille d’image de sortie
Ecran d’état de touche attribuable
Affiche les fonctions attribuées à chacune des
touches attribuables.
Elément affiché
Description
1
Fonction attribuée à la touche
ASSIGN 1
2
Fonction attribuée à la touche
ASSIGN 2
3
Fonction attribuée à la touche
ASSIGN 3
Etat de Picture Cache Rec On/
Off
4
Fonction attribuée à la touche
ASSIGN 4
Video Light Set
Indicateur d’allumage/
extinction de la lampe vidéo
HVL-LBPC
5
Fonction attribuée à la touche
ASSIGN 5
6
Imager Scan
Mode de numérisation du
capteur d’image
Fonction attribuée à la touche
ASSIGN 6
7
Fonction attribuée à la touche
ASSIGN 7
Ecran d’état de sortie vidéo
8
Fonction attribuée à la touche
ASSIGN 8
Affiche les réglages de sortie SDI, HDMI et vidéo.
9
Fonction attribuée à la touche
ASSIGN 9
10
Fonction attribuée à la touche
ASSIGN 10
IRIS Dial
Fonction attribuée à la molette
IRIS
Elément affiché
Description
SDI1
Taille d’image de sortie
Espace de couleurs
Sortie d’affichage d’écran
Gamma
000
12
1. Présentation: Affichage de l’écran
Elément affiché
Description
Elément affiché
Description
Elément affiché
Description
Assignable Dial
Fonction attribuée à la molette
personnalisable
Protection du
support A
Affiche l’icône de verrou
lorsque le support
d’enregistrement inséré dans le
logement A est protégé
(verrouillé).
Durée
d’enregistrement
restante du
support B
Affiche une estimation de la
durée d’enregistrement
restante sur le support
d’enregistrement inséré dans le
logement B, en minutes et
sous les conditions
d’enregistrement actuelles.
Informations de la
carte SD
Affiche l’icône de support
lorsque le support est inséré
dans le logement de carte
UTILITY SD.
Ecran d’état de la batterie
[Remarque]
Affiche des informations à propos de la batterie et
de la source DC IN.
Elément affiché
Description
Detected Battery
Type de batterie
Remaining
Capacité restante (%)
Charge Count
Nombre de charges
Capacity
Capacité restante (Ah)
Voltage
Tension (V)
Manufacture Date
Date de fabrication de la
batterie
Video Light
Remaining
Affiche la capacité restante de
la batterie de la lampe vidéo.
Power Source
Source d’alimentation
Supplied Voltage
Tension de la source
d’alimentation
Ecran d’état du support
Affiche la capacité restante et la durée
d’enregistrement restante du support
d’enregistrement (cartes mémoire XQD A et B).
Elément affiché
Description
Informations du
support A
Affiche l’icône de support
lorsque le support
d’enregistrement est inséré
dans le logement A.
Les cartes mémoire XQD ne
peuvent pas être protégées lors de
l’utilisation du caméscope.
Mesure de la
capacité restante
du support A
Affiche la capacité restante du
support d’enregistrement
inséré dans le logement A,
exprimée en pourcentage sur
un graphique en barres.
Durée
d’enregistrement
restante du
support A
Affiche une estimation de la
durée d’enregistrement
restante sur le support
d’enregistrement inséré dans le
logement A, en minutes et
sous les conditions
d’enregistrement actuelles.
Informations du
support B
Affiche l’icône de support
lorsque le support
d’enregistrement est inséré
dans le logement B.
Protection du
support B
Affiche l’icône de verrou
lorsque le support
d’enregistrement inséré dans le
logement B est protégé
(verrouillé).
[Remarque]
Les cartes mémoire XQD ne
peuvent pas être protégées lors de
l’utilisation du caméscope.
Mesure de la
capacité restante
du support B
Affiche la capacité restante du
support d’enregistrement
inséré dans le logement B,
exprimée en pourcentage sur
un graphique en barres.
Protection de carte Affiche l’icône de verrou
SD
lorsque le support inséré dans
le logement de carte UTILITY
SD est protégé (verrouillé).
Mesure de la
capacité restante
de la carte SD
Affiche la capacité restante du
support inséré dans le
logement de carte UTILITY SD,
exprimé en pourcentage sur
un graphique en barres.
Capacité restante
de la carte SD
Affiche la capacité restante du
support inséré dans le
logement de carte UTILITY SD,
exprimée en Go.
Ecran de réglages de la touche Rec
Affiche les réglages des touches d’enregistrement
START/STOP sur le caméscope et sur la poignée
(page 30).
Elément affiché
Description
Rec Button
Affiche les logements
pour enregistrement
commandés par la
touche d’enregistrement
START/STOP.
Handle Rec Button
Affiche les logements
pour enregistrement
commandés par la
touche d’enregistrement
START/STOP sur la
poignée.
000
13
2. Préparatifs
Alimentation
Vous pouvez utiliser un pack batterie ou une
alimentation CA à partir d’un adaptateur CA.
Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement
les packs de batteries et les adaptateurs CA Sony
listés ci-dessous.
batterie dans la prise (page 7), en l’enfonçant
le plus loin possible, puis abaissez-le pour le
verrouiller en place.
batterie, la capacité restante de la batterie est
affichée dans le viseur (page 9).
Icône
Capacité restante
91% à 100%
71% à 90%
Pack batterie au lithium-ion
51% à 70%
BP-U30 (fournis)
BP-U60
BP-U60T
BP-U90
11% à 30%
0% à 10%
Le caméscope indique la capacité restante en
calculant l’autonomie du pack batterie si l’appareil
continue de fonctionner selon son niveau de
consommation électrique actuel.
BC-U1 (fournis)
BC-U2
[DANGER]
Ne rangez pas les packs batteries dans des endroits
exposés aux rayons directs du soleil, aux flammes
ou à des températures élevées.
Pour enlever un pack batterie, maintenez la touche
BATT RELEASE (page 7) enfoncée, faites glisser
le pack batterie vers le haut et retirez-le de sa
fixation.
[Remarques]
ˎˎ Le caméscope ne peut pas être alimenté à partir du
chargeur de batterie BC-U1/BC-U2 utilisé comme source
d’alimentation externe.
ˎˎ En cas d’alimentation à partir d’une prise électrique,
utilisez l’adaptateur CA fourni.
ˎˎ Réglez toujours le commutateur POWER sur la position
Off avant de retirer ou d’installer un pack batterie ou
un adaptateur CA. Si le caméscope est retiré ou installé
avec le commutateur POWER en position On, il est
possible, dans certains cas, qu’il ne puisse pas démarrer.
Si le caméscope ne peut pas être démarré, réglez le
commutateur POWER sur la position Off et enlevez le
pack batterie ou l’adaptateur CA de manière temporaire,
puis attendez environ 30 secondes avant de les installer à
nouveau. (Si l’adaptateur CA est retiré ou installé pendant
que le caméscope fonctionne sur le pack batterie, ou vice
versa, il peut être retiré ou installé sans problème avec le
commutateur POWER en position On.)
Utilisation d’un pack batterie
Pour raccorder un pack batterie, branchez le pack
Par défaut, le niveau Low BATT est réglé sur 10%
de la charge de batterie complète et le niveau
BATT Empty est réglé sur 3%. Vous pouvez changer
les réglages de niveau d’avertissement en utilisant
Camera Battery Alarm (page 76) dans le menu
System.
31% à 50%
Chargeur de batterie
Adaptateur CA (fourni)
Modification des niveaux d’avertissement
Touche BATT RELEASE
Lors de l’utilisation d’une unité d’extension
Utilisation de l’alimentation CA
Le raccordement du caméscope à une prise
électrique vous permet de l’utiliser sans avoir à
vous inquiéter de recharger le pack batterie.
Connecteur DC IN
Lors de l’utilisation de l’unité d’extension XDCAFS7, la tension de batterie ou la capacité restante
de la batterie est affichée, en fonction de la
batterie utilisée.
[Remarque]
Le pack batterie du caméscope ne peut pas être utilisé
quand une unité XDCA-FS7 est fixée au caméscope. Vous
devez raccorder un pack batterie au XDCA-FS7 ou brancher
l’appareil sur une source d’alimentation externe.
Si le niveau de charge du pack batterie devient
faible
[Remarques]
ˎˎ Avant de raccorder un pack batterie, chargez la batterie en
utilisant le chargeur de batterie BC-U1 ou BC-U2 dédié.
ˎˎ Le fait de recharger une batterie immédiatement après
son utilisation, alors qu’elle est encore chaude, peut
empêcher le chargement total de la batterie.
Vérification de la capacité restante
En cas de prise de vue/lecture à l’aide d’un pack
Si le niveau de charge restant de la batterie
tombe au-dessous d’un certain niveau au
cours du fonctionnement (état Low BATT), un
message de batterie faible s’affiche, l’indicateur
d’enregistrement commence à clignoter et un
signal sonore vous avertit.
Si la charge restante de la batterie tombe audessous du niveau auquel le fonctionnement ne
peut pas continuer (état BATT Empty), un message
de batterie vide s’affiche.
Remplacez pack par un pack batterie chargé.
Adaptateur CA
Cordon d’alimentation
Connectez l’adaptateur CA au connecteur
DC IN du caméscope et branchez le cordon
d’alimentation (fourni) sur la prise électrique.
Si la tension de sortie de l’adaptateur CA devient
faible
Si la tension de sortie de l’adaptateur CA tombe
au-dessous d’un certain niveau au cours du
fonctionnement (état DC Low Voltage1), un
000
14
2. Préparatifs: Alimentation
message vous informant que la tension de sortie
de l’adaptateur CA a chuté s’affiche, l’indicateur
d’enregistrement commence à clignoter et un
signal sonore est émis.
Si la tension de sortie de l’adaptateur CA tombe
au-dessous du niveau auquel le fonctionnement
ne peut pas continuer (état DC Low Voltage2), un
message vous informant que la tension de sortie
de l’adaptateur CA est trop faible s’affiche.
Si cela se produit, l’adaptateur CA peut être
défectueux. Vérifiez l’adaptateur CA, le cas échéant.
Modification des niveaux d’avertissement
Le niveau DC Low Voltage1 est réglé sur 11,5 V
et le niveau DC Low Voltage2 est réglé sur 11,0 V
par défaut. Vous pouvez changer les réglages de
niveau d’avertissement en utilisant Camera DC IN
Alarm (page 76) dans le menu System.
Adaptateurs CA
ˎˎNe connectez pas et n’utilisez pas un adaptateur
CA dans un espace confiné, comme par
exemple entre un mur et des meubles.
ˎˎConnectez l’adaptateur CA à la prise électrique
la plus proche. Si un problème se produit lors du
fonctionnement, débranchez immédiatement le
cordon d’alimentation de la prise.
ˎˎNe court-circuitez pas les pièces métalliques de
la fiche de l’adaptateur CA. Cela entraînerait un
dysfonctionnement.
ˎˎLa batterie ne peut pas être chargée lorsqu’elle
est fixée au caméscope, même si l’adaptateur
CA est branché.
000
15
2. Préparatifs
Fixation de dispositifs
1
Fonctionnement de la manette de
serrage
Utilisez les manettes de serrage lors de la fixation/
du retrait ou du réglage de la position du
microphone et du viseur.
Lors de la fixation, tournez la manette de serrage
dans le sens des aiguilles d’une montre pour fixer
la tige.
Lors du retrait ou du réglage de la position,
tournez la manette de serrage dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour desserrer
la manette de serrage.
Si la manette de serrage est difficile à tourner en
raison de sa position, retirez la manette de serrage
et tournez-la à un angle qui facilite l’opération.
Replacez ensuite la manette de serrage.
Manette
de serrage
Desserrez la vis.
Manette de serrage
2
Support de microphone et orientation du
microphone
Procédez à la fixation de manière à ce que le
support de microphone et le microphone soient
orientés de la manière indiquée sur le schéma
suivant.
2
Ajustez le positionnement gauche/droit du
viseur, serrez la manette de serrage, puis
connectez le câble du viseur au connecteur de
viseur du caméscope.
Retirez la tige de microphone.
[Remarque]
Vérifiez que le viseur est bien fixé. Le viseur peut tomber
pendant la prise de vue si la manette de serrage est
desserrée.
Ajustement de l’orientation du viseur
Manette de serrage
3
Réglage de la position du support de
microphone
Desserrez la manette de serrage et tournez le
support de microphone pour le déplacer vers
l’avant/l’arrière afin de régler la position.
Remplacement de la tige de
microphone
Fixez la tige de microphone dans l’ordre
inverse.
Inclinez le viseur vers le haut/bas pour ajuster
l’angle du viseur.
Fixation du viseur
[Remarques]
ˎˎ La tige de microphone est fixée dès l’envoi depuis l’usine.
ˎˎ Fixez/retirez la tige de microphone lorsque le caméscope
est hors tension.
ˎˎ Fixez/retirez la tige de microphone avec le capuchon
de boîtier fixé afin de ne pas endommager le capteur
d’image.
[Remarque]
Fixez/retirez le viseur lorsque le caméscope est hors tension.
1
Desserrez la manette de serrage du viseur et
insérez le viseur sur la tige de microphone.
Vous pouvez ajuster l’angle de sorte que le viseur
fasse face au sujet. Le fait de régler le commutateur
MIRROR (page 38) sur le B/T inverse les côtés
000
16
2. Préparatifs: Fixation de dispositifs
Entretoise d’attache carrée
gauche et droit de l’image sur l’écran LCD, mais
l’image est enregistrée dans l’orientation correcte.
[Conseil]
Ajustement de la position du viseur
Changement de l’entretoise d’attache
Ajustement selon un angle de 90°
Retirez l’entretoise d’attache comme indiqué sur
le schéma suivant, alignez la saillie sur l’entretoise
carrée ou l’entretoise ronde avec la cannelure
située sur l’attache, puis insérez l’entretoise.
Si une entretoise d’attache carrée est fixée au joint
de connexion de la tige, vous pouvez ajuster la
position du viseur par incréments de 90°.
Retirez temporairement le viseur pour ajuster
l’angle, puis rattachez le viseur.
Une entretoise ronde est fixée par défaut.
Fixation de l’oculaire
Repère carré
[Remarque]
Fixez/retirez le viseur lorsque le caméscope est hors tension.
1
Entretoise d’attache ronde
Repère rond
Crochets de fixation
Ajustement du contraste du viseur
Tournez le bouton CONTRAST pour ajuster le
contraste.
Ajustement selon un angle arbitraire
Si une entretoise d’attache ronde est fixée au joint
de connexion de la tige, vous pouvez tourner le
viseur sur la tige pour ajuster la position du viseur.
Fixez le crochet situé sur le haut de l’oculaire
au crochet situé sur le haut du viseur puis fixez
l’attache métallique située en bas de l’oculaire
au crochet situé en bas du viseur.
Saillie
Cannelure
Saillie
2
Appuyez sur la plaque de verrouillage situé
sous l’oculaire dans la direction de la flèche
pour verrouiller l’oculaire.
Cannelure
[Remarque]
Placez toujours une rondelle. Si aucune rondelle n’est placée,
la force de serrage sur la tige peut être insuffisante et peut
provoquer la chute du viseur.
Vous pouvez déterminer la forme de l’entretoise,
comme indiqué sur les schémas suivants.
Vous pouvez ajuster la luminosité dans le viseur à
l’aide de VF Setting >Brightness (page 63) dans
le menu VF.
Retrait du viseur
Détachez la manette de serrage du viseur et
utilisez la procédure inverse de celle utilisée pour
la fixation du viseur.
[Remarque]
Lors de la fixation d’une entretoise d’attache ronde, attachezla à une tige commerciale de Ø15 mm.
Plaque de verrouillage
000
17
2. Préparatifs: Fixation de dispositifs
Ouverture de l’oculaire
Fixation du cache du viseur
Fixation d’un objectif
[Remarque]
[DANGER]
Appuyez sur le bouton indiqué par la flèche.
Fixez/retirez le cache du viseur lorsque le caméscope est hors
tension.
1
Ouvrez les attaches métalliques sur le cache
du viseur.
Plaque de verrouillage
Ne laissez pas l’objectif orienté en plein soleil.
Les rayons directs du soleil peuvent entrer par
l’objectif, se concentrer dans le caméscope et
provoquer un incendie.
[Remarques]
Ouverture du cache du viseur
Tirez la partie centrale inférieure du cache du
viseur vers vous, puis tirez vers le haut pour ouvrir
le cache.
Ouvrez l’oculaire vers le haut après avoir
déverrouillé la pièce. Le viseur est directement
visible lorsque l’oculaire est ouvert.
ˎˎ Fixez/retirez l’objectif lorsque le caméscope est hors
tension.
ˎˎ Un objectif est un composant de précision. Ne placez
pas l’objectif sur une surface avec le côté de la monture
d’objectif tourné vers le bas. Fixez le capuchon de la
monture d’objectif fourni.
[Conseil]
Pour de plus amples informations concernant les objectifs
pouvant être utilisés avec le caméscope, contactez votre
technicien Sony.
2
Fixation d’un objectif à monture E
Fixez le crochet situé sur le haut du cache du
viseur au crochet situé sur le haut du viseur
puis fixez l’attache métallique située en bas du
cache du viseur au crochet situé en bas du
viseur.
[Remarque]
1
Retirez le cache de l’objectif.
Saisissez le viseur lorsque vous le déplacez. Ne saisissez pas le
cache du viseur.
Retrait du cache du viseur
Retirez le verrou du cache du viseur puis retirez le
cache du viseur du viseur.
2
Retrait du viseur
Retirez le verrou de l’oculaire puis retirez l’oculaire
du viseur.
Crochets de fixation
3
Appuyez sur la plaque de verrouillage située
sous le cache du viseur dans la direction de la
flèche pour verrouiller le cache du viseur.
Déverrouillez la butée de la bague de
verrouillage de l’objectif, tournez la bague de
verrouillage de l’objectif dans le sens des
aiguilles d’une montre et retirez le capuchon
de boîtier du caméscope.
000
18
2. Préparatifs: Fixation de dispositifs
Butée de la
bague de
verrouillage
de l’objectif
Bague de
verrouillage
de l’objectif
ˎˎ Lorsque la mise au point est réglée sur AF avec un LA-EA2
ou LA-EA4 fixé, Iris est réglé sur F3.5 ou est complètement
ouvert.
Retrait d’un objectif
Retirez un objectif en suivant la procédure
suivante.
1
3
Alignez le repère de monture d’objectif (blanc)
avec le caméscope, insérez prudemment
l’objectif, puis tournez lentement l’objectif
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre pour fixer l’objectif.
2
Déverrouillez la butée de la bague de
verrouillage de l’objectif et tournez la bague de
verrouillage de l’objectif dans le sens des
aiguilles d’une montre en tenant fermement
l’objectif.
Réglages de diaphragme pour les objectifs dotés
d’un commutateur Auto Iris
[Remarques]
ˎˎ Si la butée de la bague de verrouillage de l’objectif ne
revient pas en position de verrouillage lorsque l’objectif
est fixé, placez manuellement la butée en position de
verrouillage.
ˎˎ Lors de la fixation d’un objectif, alignez le repère de
monture (blanc) sur la bague de verrouillage de l’objectif
avec le repère de monture (blanc) du caméscope.
Fixation d’un objectif à monture A
Pour utiliser un objectif à monture A, fixez un
adaptateur de monture d’objectif (optionnel), puis
fixez l’objectif à monture A.
[Remarques]
ˎˎ Lors de l’utilisation d’un objectif à monture A, Iris est réglé
sur Manual.
Fixation à un trépied
Utilisez les orifices de vis du trépied sur le
caméscope lorsque vous fixez un trépied. Utiliser
la monture pour trépied sur l’objectif pourrait
provoquer des dommages.
Tirez l’objectif vers l’avant pour l’extraire.
[Remarques]
ˎˎ Lors du retrait d’un objectif, alignez le repère de monture
sur la bague de verrouillage de l’objectif avec le repère de
monture du caméscope.
ˎˎ Saisissez fermement l’objectif à la main pour empêcher
qu’il ne tombe.
ˎˎ Si un autre objectif n’est pas immédiatement fixé, replacez
toujours le capuchon de boîtier.
Repères de monture (blancs)
caméscope.
ˎˎQuand le commutateur de mise au point de
l’objectif est réglé sur Full MF ou MF, la mise au
point peut uniquement être ajustée grâce à la
bague d’objectif. L’utilisation de la mise au point
depuis le caméscope n’a aucun effet.
ˎˎQuand l’objectif Auto Iris est réglé sur AUTO,
le diaphragme est automatiquement ajusté
et peut également être ajusté manuellement
depuis le caméscope.
ˎˎQuand l’objectif Auto Iris est réglé sur MANUAL,
le diaphragme peut uniquement être ajusté
grâce à la bague d’objectif. L’utilisation du
diaphragme depuis le caméscope n’a aucun
effet.
Réglages de mise au point pour les objectifs avec
commutateur de mise au point
ˎˎQuand le commutateur de mise au point de
l’objectif est réglé sur AF/MF ou AF, la mise au
point est automatiquement ajustée et peut
également être ajustée manuellement depuis le
Fixation de la télécommande à
poignée
[Remarque]
Fixez/retirez la télécommande à poignée lorsque le
caméscope est hors tension.
1
Fixez le bras sur la fixation de poignée, puis
serrez la vis.
000
19
2. Préparatifs: Fixation de dispositifs
2
4
Branchez le câble de télécommande à poignée
sur le connecteur REMOTE du caméscope.
Alignez la saillie sur le bras avec la cannelure
située sur le point de fixation de la poignée et
bloquez le tout en position à l’aide de la vis
retirée à l’étape 1.
Ajustement de la position de
l’épaulière
Vous pouvez faire glisser l’épaulière vers l’avant ou
vers l’arrière. Ajustez la position de l’épaulière de
manière à pouvoir utiliser facilement le caméscope
lorsque vous le placez sur l’épaule.
1
2
3
1
Fixation de la poignée à proximité du caméscope
[Remarques]
ˎˎ Vérifiez que le bras est bien fixé au caméscope. Le
caméscope peut tomber au cours de la prise de vue si la
vis est desserrée.
ˎˎ Ne soutenez pas le poids du caméscope en tenant
uniquement la télécommande à poignée.
1
2
Ajustement de la position de la télécommande à
poignée
Retirez la vis de montage du bras (1).
2
Desserrez la vis d’extension du bras (2) et
allongez le bras jusqu’à ce qu’un orifice
devienne visible (3).
ˎˎDesserrez la vis de montage du bras, ajustez
l’angle du bras (1), puis serrez la vis.
ˎˎDesserrez la vis d’extension du bras, ajustez la
longueur du bras (2), puis serrez la vis.
ˎˎAppuyez sur la touche de rotation de la
poignée (page 8) pour ajuster l’angle de la
télécommande à poignée (3).
Épaulière
Retrait de la télécommande à poignée
1
3
2
[Remarque]
Après avoir allongé le bras, serrez fermement la vis.
3
3
Branchez le câble de télécommande à poignée
sur le connecteur REMOTE du caméscope.
1
2
Retirez le bras du caméscope.
Débranchez le câble de télécommande à
poignée du connecteur REMOTE du
caméscope.
1
2
3
Desserrez la vis de l’épaulière.
Faites glisser l’épaulière vers l’avant/l’arrière
jusqu’à la position souhaitée.
Serrez fermement la vis.
000
20
2. Préparatifs
Réglage de l’horloge
L’écran de réglages initiaux s’affiche dans le viseur
la première fois que le caméscope est mis sous
tension ou après le déchargement total de la
batterie de secours.
Réglez la date et l’heure de l’horloge interne en
utilisant cet écran.
Time Zone
La fonction Time Zone définit le décalage horaire
par rapport au temps universel. Changez le réglage
si nécessaire.
Réglage de la date et de l’heure
Tournez la molette SEL/SET (page 6) pour
sélectionner des éléments et des réglages, puis
appuyez sur la molette SEL/SET pour appliquer
les réglages et pour lancer le fonctionnement de
l’horloge.
Une fois que l’écran de réglages est fermé, vous
pouvez changer la date, l’heure et le fuseau horaire
à l’aide de Clock Set (page 75) dans le menu
System.
[Remarques]
ˎˎ Si le réglage d’horloge est perdu pour cause de
déchargement complet de la batterie de secours suite à
une longue déconnexion de l’alimentation (pas de pack
batterie et pas de source d’alimentation DC IN), l’écran
de réglages initiaux s’affiche lors de la mise sous tension
suivante du caméscope.
ˎˎ Pendant que l’écran de réglages initiaux est affiché,
aucune autre opération n’est possible, sauf la mise hors
tension, jusqu’à ce que vous finissiez les réglages sur cet
écran.
ˎˎ Le caméscope possède une batterie rechargeable
intégrée afin de stocker la date, l’heure et d’autres
réglages, même lorsque le caméscope est éteint. Pour
en savoir plus sur la batterie rechargeable intégrée,
page 81.
000
21
2. Préparatifs
Configuration des opérations de base du caméscope
Avant la prise de vue, configurez les opérations
de base du caméscope pour les adapter à
l’application nécessaire.
Shooting Mode
Vous pouvez commuter le mode de prise de
vue, entre le « Custom mode » pour créer une
souplesse d’images sur place et le « Cine EI mode »
(pour lequel le caméscope fonctionne comme une
caméra de film, les métrages étant développés en
postproduction).
Vous pouvez sélectionner le mode à l’aide de
Base Setting (page 71) >Shooting Mode dans le
menu System.
Color Space
Color Space permet de sélectionner la gamme de
couleurs de base pour les signaux enregistrés et les
signaux de sortie.
Quand le mode de prise de vue est réglé sur
Custom mode, Color Space est réglé sur Matrix.
ˎˎMatrix : sélectionne la gamme de couleurs à
l’aide du réglage Matrix, semblable aux caméras
vidéo traditionnelles.
Quand le mode de prise de vue est réglé sur le
mode Cine EI, Color Space sélectionne la gamme
de couleurs de la sortie vidéo avec MLUT réglé sur
Off.
ˎˎS-Gamut/SLog2 : Large gamme de couleurs
comparable aux caméras de films.
ˎˎS-Gamut3.Cine/SLog3 : gamme de couleurs
facile à ajuster pour le mode de cinéma
numérique (DCIP3).
ˎˎS-Gamut3/SLog3 : large gamme de couleurs,
permettant la compatibilité avec de futures
gammes de couleurs standards, optimisée à
l’aide de la technologie de correction de la
distorsion d’images de Sony.
Vous pouvez sélectionner la gamme de couleurs
à l’aide de Base Setting (page 71) >Color Space
dans le menu System.
Mode de numérisation de capteur
d’image
Vous pouvez régler le mode de numérisation du
capteur d’image.
Vous pouvez sélectionner le mode à l’aide de Base
Setting (page 71) >Imager Scan Mode dans le
menu System.
ˎˎNormal : Lorsque vous n’utilisez pas le mode de
fréquence d’image élevée Slow & Quick Motion,
il numérise tout l’angle de vue de la taille Super
35 mm.
Lorsque S&Q Motion (page 67) >High Frame
Rate Mode dans le menu Recording est réglé
sur Full Scan, il numérise tout l’angle de la vue
de la taille Super 35 mm et convertit le signal en
données 2K. Lorsqu’il est réglé sur Center Scan, il
numérise un angle de vue 2K de la moitié de la
taille Super 35 mm au centre de l’image.
ˎˎ2K Full : Numérise le plein angle de vue de la
taille Super 35 mm et convertit le signal en 2K.
ˎˎ2K Center : Numérise un angle de vue 2K de la
moitié de la taille Super 35 mm au centre de
l’image.
[Remarque]
La résolution de format d’enregistrement est restreinte à 2K
ou inférieure lorsque Imager Scan Mode (page 71) est
réglé sur 2K Full ou 2K Center.
000
22
2. Préparatifs
Utilisation de cartes mémoire XQD
Ce caméscope permet d’effectuer des enregistrements audio et vidéo sur des cartes mémoire XQD
(disponibles séparément) insérées dans les logements pour cartes.
Format
A propos des cartes mémoire XQD
XAVC-I
Utilisez les cartes mémoire XQD Sony suivantes dans le caméscope.
Pour plus de détails sur le fonctionnement avec des supports provenant d’autres fabricants, reportez-vous
aux instructions d’utilisation du support ou consultez les informations du fabricant.
Cartes mémoire XQD de la série S
Cartes mémoire XQD de la série H
Cartes mémoire XQD de la série N
Cartes mémoire XQD de la série M
Cartes mémoire XQD de la série G
L’utilisation de cartes mémoire autres que des cartes mémoire Sony XQD n’est pas garantie.
XQD G
XQD S
(EB Stream)
3840×2160
1920×1080
–
Mode normal
ou S&Q (hors
HFR*1)
[Conseil]
Pour de plus amples informations concernant l’utilisation des cartes mémoire XQD et les précautions d’utilisation les
concernant, reportez-vous au mode d’emploi de la carte mémoire XQD.
Support recommandé
–
Les conditions de fonctionnement garanti varient en fonction des réglages Rec Format et Recording.
Oui : Fonctionnement pris en charge
Non : Le fonctionnement normal n’est pas garanti
XQD G
XQD S
(EB Stream)
XQD N
XQD M
59.94P
Oui
Non
Non
50P
Oui
Non
Non
29.97P
Oui
Non
Non
25P
Oui
Non
Non
24P
Oui
Non
Non
23.98P
Oui
Non
Non
Format
XAVC-I
4096×2160
–
Interrompu
XQD H
XQD S
(non EB Stream)
Oui
Non
Non
50P
Oui
Non
Non
29.97P
Oui
Non
Non
25P
Oui
Non
Non
23.98P
Oui
Non
Non
59.94P
Oui
Non
Non
59.94i
Oui
Oui
Non
50P
Oui
Non
Non
50i
Oui
Oui
Non
29.97P
Oui
Oui
Non
25P
Oui
Oui
Non
23.98P
Oui
Oui
Non
50P
3840×2160
1920×1080
Mode normal
ou S&Q (hors
HFR)
Interrompu
XQD H
XQD S
(non EB Stream)
59.94P
S&Q (mode HFR) 59.94P
XAVC-L
XQD N
XQD M
Oui
Non
Non
Oui
Non
Non
29.97P
Oui
Non
Non
25P
Oui
Non
Non
23.98P
Oui
Non
Non
59.94P
Oui
Oui
Non
50P
Oui
Oui
Non
29.97P
Oui
Oui
Non
25P
Oui
Oui
Non
23.98P
Oui
Oui
Non
59.94P
Oui
Oui
Oui
50P
Oui
Oui
Oui
59.94i
Oui
Oui
Oui
50i
Oui
Oui
Oui
29.97P
Oui
Oui
Oui
25P
Oui
Oui
Oui
23.98P
Oui
Oui
Oui
000
23
2. Préparatifs: Utilisation de cartes mémoire XQD
XQD G
XQD S
(EB Stream)
XQD N
XQD M
Interrompu
XQD H
XQD S
(non EB Stream)
Oui
Oui
Non
50P
Oui
Oui
Non
29.97P
Oui
50 Mbps :
Non
35 Mbps :
Oui
Non
Format
XAVC-L
MPEG
HD 422
1920×1080
1920×1080
1280×720
ProRes
1920×1080
422 HQ*2
ProRes
422*2
1920×1080
S&Q (mode HFR) 59.94P
–
–
–
–
1
2
25P
Oui
Non
Non
23.98P
Oui
Non
Non
59.94i
Oui
Oui
Oui
50i
Oui
Oui
Oui
29.97P
Oui
Oui
Oui
25P
Oui
Oui
Oui
23.98P
Oui
Oui
Oui
59.94P
Oui
Oui
Oui
50P
Oui
Oui
Oui
29.97P
Oui
Oui
Oui
25P
Oui
Oui
Oui
23.98P
Oui
Oui
Oui
59.94i
Oui
Non
Non
50i
Oui
Non
Non
29.97P
Oui
Non
Non
25P
Oui
Non
Non
23.98P
Oui
Non
Non
59.94i
Oui
Oui
Non
50i
Oui
Oui
Non
29.97P
Oui
Oui
Non
25P
Oui
Oui
Non
23.98P
Oui
Oui
Non
*1 HFR : Fréquence d’images élevée
*2 L’unité d’extension XDCA-FS7 (en option) est nécessaire
pour l’enregistrement ProRes.
Insertion de cartes mémoire XQD
3
Appuyez sur la touche de déverrouillage du
cache du support (page 7) pour ouvrir le
cache du support de la section de logement
pour carte.
Insérez une carte mémoire XQD avec
l’étiquette XQD tournée vers la gauche.
L’indicateur d’accès (page 7) est allumé en
rouge, puis passe au vert si la carte est
utilisable.
Fermez le cache du support.
Passage d’une carte mémoire XQD à
l’autre
Quand des cartes mémoire XQD sont chargées
dans les logements pour carte A et B, vous pouvez
changer la carte utilisée pour enregistrer en
appuyant sur la touche SLOT SELECT (page 6).
Si une carte devient pleine pendant
l’enregistrement, le caméscope passe
automatiquement à l’autre carte.
[Remarque]
La touche SLOT SELECT est désactivée pendant la lecture.
Les cartes mémoire ne sont pas commutées même si vous
appuyez sur la touche. La touche est activée lorsque l’écran
de miniatures (page 44) est affiché.
[Remarques]
ˎˎ La carte mémoire, le logement de carte mémoire et les
données d’images sur la carte mémoire peuvent être
endommagés si la carte est enfoncée de force dans le
logement dans le mauvais sens.
ˎˎ Lorsque vous enregistrez sur des supports situés dans les
logements .pour carte XQD A et B, insérez dans ces deux
logements des supports recommandés pour être utilisés
avec le format devant être enregistré.
Ejection de cartes mémoire XQD
Appuyez sur la touche de déverrouillage du cache
du support (page 7) pour ouvrir le cache du
support de la section de logement pour carte et
appuyez légèrement sur la carte mémoire insérée
pour l’éjecter.
[Remarques]
ˎˎ Si le caméscope est arrêté ou la carte mémoire enlevée
pendant que le système accède à la carte mémoire,
l’intégrité des données sur la carte ne peut pas être
garantie. Toutes les données enregistrées sur la carte
peuvent être supprimées. Assurez-vous toujours que
l’indicateur d’accès est vert ou éteint avant d’arrêter le
caméscope ou d’enlever la carte mémoire.
ˎˎ Si une carte mémoire XQD est retirée immédiatement
après l’enregistrement, elle peut être chaude, mais cela
n’indique pas un problème.
Formatage (initialisation) de cartes
mémoire XQD
Si une carte mémoire XQD non formatée ou
une carte mémoire XQD formatée selon une
spécification différente est insérée, le message
« Media Needs to be Formatted » s’affiche dans le
viseur.
Formatez la carte en utilisant la procédure
suivante.
1
2
3
Sélectionnez Format Media (page 69) dans
le menu Media.
Sélectionnez Media(A) (logement A) ou
Media(B) (logement B), puis sélectionnez
Execute.
Un message de confirmation apparaît.
Sélectionnez Execute.
Un message s’affiche pendant le formatage et
le voyant d’accès est allumé en rouge.
Une fois le formatage terminé, un message
indiquant la fin de l’opération s’affiche.
000
24
2. Préparatifs: Utilisation de cartes mémoire XQD
Appuyez sur la molette SEL/SET pour ignorer le
message.
En cas d’échec du formatage
Les cartes mémoire XQD protégées et les cartes
mémoire non prises en charge par le caméscope
ne peuvent pas être formatées.
Un message d’avertissement est affiché. Suivez les
instructions pour remplacer la carte par une carte
mémoire XQD prise en charge.
[Remarque]
Le formatage d’une carte mémoire efface toutes les données,
y compris les données vidéo et les fichiers de configuration
enregistrés.
Vérification de la durée
d’enregistrement restante
Lors d’une prise de vue (enregistrement/veille),
vous pouvez surveiller la capacité restante de la
carte mémoire XQD dans chacun des logements
à l’aide des indicateurs de capacité restante
du support des logements A/B dans le viseur
(page 9).
Le temps d’enregistrement restant est calculé
à partir de la capacité restante du support de
chaque logement et du format vidéo actuel (débit
binaire d’enregistrement) et est affiché en unités
de minutes.
[Remarque]
Un repère
s’affiche si le support est protégé.
Synchronisation de remplacement de carte
mémoire XQD
ˎˎQuand le temps d’enregistrement total restant
sur les deux cartes mémoire devient inférieur à 5
minutes, le message « Media Near Full » s’affiche,
l’indicateur d’enregistrement commence à
clignoter et un signal sonore (émis à partir du
casque) vous avertit.
Remplacez les cartes par un support ayant de
l’espace libre.
ˎˎSi vous continuez d’enregistrer jusqu’à ce
que le temps total d’enregistrement restant
atteigne 0, le message passe à « Medial Full » et
l’enregistrement s’arrête.
[Remarque]
Un maximum de 600 plans environ peut être enregistré sur
une carte mémoire XQD.
Si le nombre de plans enregistrés atteint la limite, l’indicateur
de temps d’enregistrement restant passe à « 0 » et le
message « Media Full » s’affiche.
000
25
2. Préparatifs
Utilisation d’une carte UTILITY SD
Vous pouvez sauvegarder les données de
configuration de caméra du caméscope sur une
carte SD (disponible séparément).
Des fichiers de données sauvegardés peuvent être
importés à partir de la carte SD.
Cartes SD prises en charge
Cartes mémoire SDHC*
Cartes mémoire SD*
* Désignées collectivement sous le nom de « Cartes SD »
dans ce manuel.
Insertion d’une carte SD
1
2
3
Appuyez sur la touche de déverrouillage du
cache du support (page 7) pour ouvrir le
cache du support de la section de logement
pour carte.
Insérez la carte mémoire SD avec l’étiquette SD
tournée vers la gauche.
L’indicateur d’accès (page 7) est allumé en
rouge, puis s’éteint si la carte est utilisable.
Fermez le cache du support.
Ejection de la carte SD
Appuyez sur la touche de déverrouillage du cache
du support (page 7) pour ouvrir le cache du
support de la section de logement pour carte et
appuyez légèrement sur la carte SD insérée pour
l’éjecter.
[Remarques]
ˎˎ Si le caméscope est arrêté ou la carte SD enlevée
pendant que le système accède à la carte SD, l’intégrité
des données sur la carte ne peut pas être garantie.
Toutes les données enregistrées sur la carte peuvent
être supprimées. Assurez-vous toujours que l’indicateur
d’accès est éteint avant d’arrêter le caméscope ou
d’enlever la carte SD.
ˎˎ Prenez des précautions pour éviter que la carte SD ne soit
expulsée lors de l’insertion/éjection de la carte.
Formatage (initialisation) de cartes
SD
Les cartes SD doivent être formatées lors de leur
première utilisation dans le caméscope.
Les cartes SD devant être utilisées dans le
caméscope doivent être formatées à l’aide de la
fonction de formatage du caméscope.
1
2
3
Sélectionnez Format Media (page 69) dans
le menu Media.
Spécifiez SD Card, puis sélectionnez Execute.
Un message de confirmation apparaît.
Sélectionnez Execute.
Un message et l’état de progression s’affichent
pendant le formatage et l’indicateur d’accès
est allumé en rouge.
Une fois le formatage terminé, un message
indiquant la fin de l’opération s’affiche.
Appuyez sur la molette SEL/SET pour ignorer le
message.
[Remarque]
Le formatage d’une carte SD efface toutes les données sur la
carte. La carte ne peut pas être restaurée.
Vérification de la capacité restante
Vous pouvez vérifier la capacité restante sur une
carte SD sur l’écran Media Status (page 12).
[Remarque]
Un repère
s’affiche si la carte SD est protégée.
Pour utiliser une carte SD formatée sur le
caméscope dans la fente d’un autre dispositif
Effectuez d’abord une copie de sauvegarde de la
carte, puis reformatez la carte dans le dispositif à
utiliser.
000
26
2. Préparatifs
Utilisation de l’unité XDCA-FS7
Vous pouvez ajouter des fonctions au caméscope,
comme une batterie à griffe en V ou un signal
de synchronisation externe, en fixant une
unité d’extension XDCA-FS7 (optionnelle) au
caméscope.
3
Commutation de l’entrée/sortie de
code temporel
Alignez les saillies de l’unité XDCA-FS7 avec les
cannelures gauche et droite du caméscope et
faites-les glisser entièrement, puis faites glisser
l’unité XDCA-FS7 dans la section du
connecteur.
Vous pouvez commuter l’entrée/sortie de code
temporel en utilisant le commutateur TC IN/OUT
(page 8).
Pour en savoir plus, voir page 79.
Fixation de l’unité XDCA-FS7
[Remarques]
ˎˎ Le pack batterie du caméscope ne peut pas être utilisé
quand une unité XDCA-FS7 est fixée au caméscope.
Vous devez raccorder un pack batterie au XDCA-FS7 ou
brancher l’appareil sur une source d’alimentation externe.
ˎˎ Fixez/retirez l’unité XDCA-FS7 pendant que le caméscope
est hors tension.
1
2
Enlevez le pack batterie (page 13) fixé au
caméscope.
Enlevez le cache du connecteur de l’unité
d’extension.
Cannelures
4
Saillies
Serrez les deux vis sur le dessus de l’unité
XDCA-FS7 pour la fixer.
Retrait de l’unité XDCA-FS7
Desserrez les deux vis sur le dessus de l’unité
XDCA-FS7 et enlevez l’unité XDCA-FS7 du
caméscope.
Fixation du pack batterie
Insérez le pack batterie dans la fixation de pack
batterie sur l’unité XDCA-FS7.
Retrait du pack batterie
Le cache du connecteur de l’unité d’extension
peut être inséré dans la partie supérieure de
l’unité d’extension.
Retirez le pack batterie de la fixation de pack
batterie sur l’unité XDCA-FS7 tout en maintenant
la touche BATT RELEASE enfoncée.
000
27
2. Préparatifs
Utilisation de l’unité HXR-IFR5 et AXS-R5
Vous pouvez enregistrer une vidéo au format
RAW (page 40) sur un enregistreur RAW AXSR5
(optionnel) à l’aide d’une unité d’interface HXRIFR5 (optionnelle) et d’une unité XDCA-FS7
(optionnelle).
Pour plus de détails sur l’installation des unités
HXR-IFR5 et AXS-R5, consultez le mode d’emploi
de l’unité HXR-IFR5.
Connexion de l’unité HXR-IFR5 au
caméscope
1
2
Fixez le XDCA-FS7 au caméscope (page 26).
Raccordez le connecteur RAW OUT de l’unité
XDCA-FS7 au connecteur SDI IN (RAW) de
l’unité HXR-IFR5 à l’aide d’un câble SDI.
HXR-IFR5
Câble SDI
AXS-R5
Retrait de l’unité HXR-IFR5
Débranchez le câble SDI du connecteur RAW OUT
de l’unité XDCA-FS7.
000
28
2. Préparatifs
Utilisation de la télécommande à infrarouge
Lors de la première utilisation
Retirez la feuille isolante du support de batterie
lors de la première utilisation de la télécommande
à infrarouge fournie.
Feuille isolante
Une batterie lithium-ion CR2025 est installée dans
le support de batterie en usine.
Remplacement de la pile de la
télécommande
La télécommande utilise une pile CR2025
standard.
N’utilisez pas d’autres piles que celles du type
CR2025.
1
2
Commande du caméscope à l’aide de
la télécommande
Pour utiliser la télécommande, commencez par
mettre le caméscope sous tension, puis activez la
fonction de télécommande.
Utilisez le menu de configuration pour activer/
désactiver la fonction de télécommande.
Pour activer à l’aide du menu
Appuyez sur la touche MENU pour faire passer le
caméscope au mode menu, puis réglez IR Remote
(page 76) dans le menu System sur On.
[Remarques]
ˎˎ Dirigez la télécommande vers le capteur du récepteur de
la télécommande sur le caméscope.
ˎˎ Installez le caméscope de sorte que le capteur du
récepteur de la télécommande ne soit pas exposé à la
lumière directe du soleil ou à la lumière forte d’autres
sources. Une lumière forte peut empêcher le bon
fonctionnement de la télécommande.
ˎˎ D’autres platines vidéo peuvent être actionnées par erreur
lorsque la télécommande est utilisée pour actionner le
caméscope. Dans ce cas, commutez le commutateur de
mode de télécommande sur la platine vidéo sur DVD2
ou cachez le capteur du récepteur de la télécommande à
l’aide d’un papier noir.
3
Poussez la languette vers l’intérieur et retirez le
support de pile en plaçant un ongle dans la
cannelure.
Insérez une nouvelle pile avec la borne +
tournée vers le haut.
Insérez le support de pile jusqu’à ce qu’il se
mette en place en émettant un déclic.
Languette
[DANGER]
Ne rangez pas les packs batteries dans des endroits
exposés aux rayons directs du soleil, aux flammes
ou à des températures élevées.
[Remarque]
Le remplacement de la pile par une pile non-spécifiée peut
entraîner la défaillance de l’appareil. Remplacez toujours la
pile par une pile spécifiée.
Mettez les piles usagées au rebut conformément aux lois
fédérales et locales.
000
29
2. Préparatifs
Utilisation de la commande à distance Wi-Fi
Vous pouvez faire fonctionner le caméscope
depuis un navigateur Web en raccordant un
smartphone, une tablette ou un autre dispositif
prenant en charge un navigateur Web au
caméscope à l’aide d’une connexion LAN sans fil.
Cette fonction est appelée télécommande Wi-Fi.
Cette fonction est utile pour faire fonctionner le
caméscope à distance, par exemple, lorsque le
caméscope est monté sur une grue.
Pour en savoir plus sur la procédure de
configuration de la télécommande Wi-Fi, voir
page 43.
Ecran Wi-Fi Remote (smartphone)
Ecran Main
ˎˎ Affichage des réglages de
prise de vue
S&Q FPS, Shutter, White,
Sensitivity/Gain/Exposure
Index, Gamma, MLUT,
Color Bars, Auto Black, Auto
White, Rec Start/Stop, Lock,
ND, Iris, Focus, Zoom, Auto
Iris, Auto Shutter, AGC, Auto
ND, ATW
Ecran Playback
Ecran Assign
Ecran Playback
ˎˎ Etat
ˎˎ Affichage de touche
personnalisable
Touches personnalisables
1 à 10
ˎˎ Etat
ˎˎ Touches de commande de
lecture
Play/Pause, Stop, F Fwd, F
Rev, Next, Prev
ˎˎ Etat
ˎˎ Touches de commande de lecture
Play/Pause, Stop, F Fwd, F Rev, Next, Prev
Ecran Cursor
Ecran Cursor
ˎˎ Etat
ˎˎ Touches de commande de
curseur
Up, Down, Left, Right, Set,
Cancel/Back, Menu, Status,
Thumbnail, User Menu
Ecran Wi-Fi Remote (tablette)
Ecran Main
ˎˎ Etat
ˎˎ Touches de commande de curseur
Up, Down, Left, Right, Set, Cancel/Back, Menu, Status,
Thumbnail, User Menu
Ecran Assign
ˎˎ Affichage des réglages de prise de vue
S&Q FPS, Shutter, White, Sensitivity/Gain/Exposure Index,
Gamma, MLUT, Color Bars, Auto Black, Auto White, Rec
Start/Stop, Lock, ND, Iris, Focus, Zoom, Auto Iris, Auto
Shutter, AGC, Auto ND, ATW
ˎˎ Etat
ˎˎ Affichage de touche personnalisable
Touches personnalisables 1 à 10
000
30
3. Prise de vue
Procédure d’opération de base
La prise de vue de base s’effectue à l’aide de la
procédure suivante.
désactivez le mode Full Auto.
1
Si le mode Full Auto est activé et la molette de filtre ND
n’est pas réglée sur Clear en mode variable de filtre ND
(page 34), le filtre ND est incorporé à l’ajustement
d’exposition automatique.
2
3
4
5
Connectez les dispositifs nécessaires et vérifiez
que l’alimentation est branchée.
[Conseil]
Insérez la/les carte(s) mémoire.
Réglez le commutateur POWER sur on.
L’indicateur POWER s’allume et l’image de la
caméra apparaît sur le viseur.
Appuyez sur la touche d’enregistrement
(page 4).
L’indicateur d’enregistrement s’allume et le
caméscope commence à enregistrer.
Pour cesser d’enregistrer, appuyez de nouveau
sur le bouton d’enregistrement.
L’enregistrement s’arrête et le caméscope
passe au mode STBY (veille).
[Remarque]
Si la touche d’enregistrement est actionnée dans les
quelques secondes suivant la mise sous tension du
caméscope, l’indicateur d’enregistrement s’allume pour
indiquer que l’unité est en état d’enregistrement, mais
l’enregistrement sur le support peut ne pas se déclencher
pour les premières secondes, en fonction du format
d’enregistrement sélectionné.
Prise de vue (mode Full Auto)
Appuyez sur la touche FULL AUTO ; le voyant de la
touche s’allume alors.
Les fonctions Auto Iris (objectifs compatibles
uniquement), AGC, Auto Shutter et ATW (suivi
automatique de l’équilibre des blancs) sont
réglées sur On pour contrôler automatiquement
la luminosité et l’équilibre des blancs (mode Full
Auto).
Pour contrôler manuellement chaque fonction,
Enregistrement ininterrompu en
passant d’une carte mémoire à l’autre
(Enregistrement relais)
Quand des cartes mémoire sont insérées dans
les logements A et B, l’enregistrement passe
automatiquement à la seconde carte mémoire
juste avant que la capacité restante sur la première
carte atteigne 0.
[Remarques]
ˎˎ N’éjectez pas une carte mémoire pendant que des
données y sont en cours d’enregistrement. Lors de
l’enregistrement, remplacez uniquement les cartes
mémoire des logements pour lesquels l’indicateur d’accès
de logement est éteint.
ˎˎ Quand la capacité restante sur la carte mémoire en cours
d’enregistrement descend au-dessous d’une minute et
qu’une carte mémoire enregistrable est insérée dans
l’autre logement, un message « Will Switch Slots Soon »
s’affiche. Le message disparaît après l’échange de
logement de carte mémoire.
ˎˎ L’enregistrement relais peut ne pas fonctionner si
l’enregistrement est lancé alors que la capacité restante
de la carte mémoire est inférieure à une minute. Pour
un enregistrement relais correct, vérifiez que la capacité
restante de la carte mémoire est supérieure à une minute
avant de commencer l’enregistrement.
ˎˎ La vidéo créée à l’aide de la fonction d’enregistrement
relais du caméscope ne peut pas être lue sans problème
sur le caméscope.
ˎˎ Pour combiner la vidéo créée en utilisant la fonction
d’enregistrement relais du caméscope, utilisez le logiciel
« Catalyst Browse ».
Enregistrement simultané sur les
cartes mémoire A et B (Simul Rec)
Vous pouvez enregistrer simultanément sur la
carte mémoire A et la carte mémoire B en réglant
Simul Rec >Setting dans le menu Recording sur
On.
connectés)
4096 × 2160 50P, 4096 × 2160 25P, 2048 × 1080
50P, 2048 × 1080 25P
RAW & XAVC-I (avec XDCA-FS7, HXR-IFR5, et
AXS-R5 connectés)
4096 × 2160 50P, 2048 × 1080 50P
ProRes 422 HQ, ProRes 422 (avec XDCA-FS7
connecté)
1920 × 1080 50i, 1920 × 1080 25P
[Remarque]
L’enregistrement simultané n’est pas pris en charge en mode
Slow & Quick Motion (page 66) ou en mode Picture Cache
Rec (page 67). En outre, l’enregistrement simultané n’est
pas pris en charge pour les formats d’enregistrement suivants
(page 72).
Région NTSC
XAVC-I
4096 × 2160 59.94P, 4096 × 2160 29.97P,
4096 × 2160 24.00P, 4096 × 2160 23.98P,
3840 × 2160 59.94P, 3840 × 2160 29.97P,
3840 × 2160 23.98P, 1920 × 1080 59.94P
XAVC-L
3840 × 2160 59.94P, 3840 × 2160 29.97P,
3840 × 2160 23.98P
RAW (avec XDCA-FS7, HXR-IFR5, et AXS-R5
connectés)
4096 × 2160 59.94P, 4096 × 2160 29.97P,
4096 × 2160 23.98P, 2048 × 1080 59.94P,
2048 × 1080 29.97P, 2048 × 1080 23.98P
RAW & XAVC-I (avec XDCA-FS7, HXR-IFR5, et
AXS-R5 connectés)
4096 × 2160 59.94P, 2048 × 1080 59.94P
ProRes 422 HQ, ProRes 422 (avec XDCA-FS7
connecté)
1920 × 1080 59.94i, 1920 × 1080 29.97P,
1920 × 1080 23.98P
Région PAL
XAVC-I
4096 × 2160 50P, 4096 × 2160 25P, 3840 × 2160
50P, 3840 × 2160 25P, 1920 × 1080 50P
XAVC-L
3840 × 2160 50P, 3840 × 2160 25P
RAW (avec XDCA-FS7, HXR-IFR5, et AXS-R5
Changement des réglages des
touches d’enregistrement START/
STOP sur le caméscope et la poignée
Lorsque l’enregistrement simultané (Simul
Rec) est activé, vous pouvez démarrer/arrêter
l’enregistrement vers chaque carte mémoire
indépendamment à l’aide des touches
d’enregistrement START/STOP sur le caméscope et
la poignée.
Par défaut, les deux touches sont réglées pour
démarrer/arrêter simultanément l’enregistrement
vers les deux cartes mémoire A et B.
ˎˎ« Rec Button [SlotA SlotB] Handle Rec Button
[SlotA SlotB] »
Lorsque les touches sont réglées pour contrôler
l’enregistrement de différentes cartes mémoire,
SDI/HDMI Rec Control et RAW Rec Control suivent
l’état d’enregistrement de la fente A.
Pour modifier le réglage
Sélectionnez Simul Rec >Rec Button Set dans le
menu Recording.
000
31
3. Prise de vue: Procédure d’opération de base
Rec Button Set
Touches et cartes
mémoire
ne peut pas être réalisée depuis le caméscope
(page 18).
« Rec Button [SlotA
SlotB] Handle Rec
Button [SlotA SlotB] »
Démarrez/arrêtez
simultanément
l’enregistrement vers les
cartes mémoire A et B à
l’aide de l’une des
touches.
[Remarque]
« Rec Button [SlotA]
Handle Rec Button
[SlotB] »
« Rec Button [SlotB]
Handle Rec Button
[SlotA] »
La touche
d’enregistrement START/
STOP démarre/arrête
l’enregistrement vers la
carte mémoire A et la
touche d’enregistrement
START/STOP de la poignée
démarre/arrête
l’enregistrement vers la
carte mémoire B.
La touche
d’enregistrement START/
STOP démarre/arrête
l’enregistrement vers la
carte mémoire B et la
touche d’enregistrement
START/STOP de la poignée
démarre/arrête
l’enregistrement vers la
carte mémoire A.
Le LA-EA1/3 (en option) prend en charge la fonction Push
Auto Focus uniquement.
Réglage de la zone de mise au point (Focus Area)
Vous pouvez régler la zone cible pour la mise au
point automatique en utilisant Focus >Focus Area
(page 52) dans le menu Camera.
[Remarque]
Avec le LA-EA2/4 (en option), la position ne peut pas être
réglée.
Arrêt temporaire de la mise au point automatique
(Focus Hold)
Appuyez sur la touche PUSH AUTO FOCUS
(page 6) en mode de mise au point
automatique pour changer la mise au point
automatique.
Cela est utile, par exemple, lorsque quelque chose
passe devant le sujet et que vous ne voulez pas
faire la mise au point sur cet élément, ou lorsque la
mise au point automatique est perdue.
Réglage manuel de la mise au point
Réglage automatique de la mise au
point
Un objectif prenant en charge la mise au point
automatique est requis. Réglez le commutateur
FOCUS (page 6) sur le caméscope sur la
position « AUTO ». Si l’objectif est pourvu d’un
commutateur de sélection de mise au point, réglez
le commutateur sur la position « AF/MF » ou
« AF ». Si le commutateur est réglé sur la position
« Full MF » ou « MF », la mise au point de l’objectif
Pour ajuster manuellement la mise au point, réglez
le commutateur FOCUS (page 6) sur « MAN ».
Ceci vous permet d’ajuster manuellement la mise
au point en fonction des conditions de prise de
vue.
La mise au point manuelle est utile pour les types
suivants de sujets.
ˎˎSujets de l’autre côté d’une fenêtre couverte de
gouttelettes d’eau
ˎˎSujets avec un contraste faible par rapport à
l’arrière-plan
ˎˎSujets plus éloignés que les sujets proches
Réglage rapide de la mise au point grâce à la mise
au point manuelle (Push Auto Focus)
Positionnez le sujet sur lequel vous souhaitez
régler la mise au point au centre de l’image,
puis appuyez sur la touche PUSH AUTO FOCUS
(page 6).
La mise au point revient au réglage précédent
quand vous relâchez la touche.
Cela est utile lorsque vous voulez faire rapidement
la mise au point sur un sujet avant de lancer une
prise de vue.
Vous pouvez régler la position pour la mise au
point en utilisant Focus >Focus Area (Push AF)
(page 52) dans le menu Camera.
[Remarques]
ˎˎ La fonction Push Auto Focus ne fonctionne pas si l’objectif
est réglé pour la mise au point manuelle.
ˎˎ Pendant l’utilisation de Push Auto Focus lors de l’utilisation
d’un LA-EA2/4, le mode Full Auto est activé.
ˎˎ Pendant l’agrandissement de la mise au point, la mise au
point se règle pour correspondre à la position d’affichage
agrandie.
Indicateur d’aide à la mise au point
Indique l’état de la mise au point.
ˎˎ(Allumé) : le sujet est mis au point.
ˎˎ(Clignotant) : le sujet n’est pas mis au point.
Puisque la mise au point n’est pas automatique,
modifiez les réglages de composition et de mise
au point pour réaliser la mise au point.
Appuyez de nouveau sur la touche pour revenir à
l’écran normal.
Vous pouvez déplacer la position à élargir pendant
l’agrandissement de la mise au point à l’aide
du sélecteur multiple. Appuyez sur le sélecteur
multiple pour revenir au centre de l’image. Vous
pouvez aussi contrôler la position à l’aide des
touches gauche/droite et la molette SEL/SET du
caméscope, la télécommande à infrarouges ou la
télécommande Wi-Fi.
Si Push Auto Focus est utilisé pendant
l’agrandissement de la mise au point, la mise au
point se règle pour correspondre à la position
d’affichage agrandie.
[Remarques]
ˎˎ L’image enregistrée ou l’image de sortie SDI/HDMI n’est
pas agrandie lorsque la mise au point est agrandie.
ˎˎ Pendant l’agrandissement de la mise au point, la touche
STATUS CHECK et les touches de menu ne fonctionnent
pas.
ˎˎ La position agrandie revient au centre de l’écran lorsque le
caméscope est mis hors tension.
Réglage de la mise au point à l’aide de l’indicateur
d’aide à la mise au point
Fenêtre de détection de mise au point
(Repère de zone de mise au point)
Mise au point à l’aide de l’agrandissement de la
mise au point (Focus Magnifier)
Par défaut, la fonction Focus Magnifier x4/x8 est
affectée à la touche ASSIGN 4 sur la télécommande
à poignée (page 36).
Appuyez sur la touche ASSIGN 4 pour passer à
l’écran d’agrandissement de la mise au point, avec
le centre agrandi environ quatre fois. Appuyez
de nouveau sur la touche pour augmenter
l’agrandissement jusqu’à environ huit fois. Cette
fonction est utile pour vérifier la mise au point.
Indicateur d’aide à la mise au point
La position de mise au point est indiquée par la
longueur maximale de la barre. Réglez la mise au
point pour maximiser la longueur de la barre.
000
32
3. Prise de vue: Procédure d’opération de base
Plans (données enregistrées)
In-focus : Position de la
longueur maximale de la
barre.
[Remarques]
ˎˎ L’indicateur de mise au point peut ne montrer qu’une
petite varition ou aucune lors de la prise de vue d’objets
avec une petite variation de surface ou des scènes
obscures.
ˎˎ La plage de détection ne peut pas être réglée.
Surveillance de l’audio
Vous pouvez surveiller l’audio en cours
d’enregistrement grâce au casque.
En connectant un casque sur la prise casque
(page 7), vous pourrez surveiller l’audio qui
est en cours d’enregistrement. Vous pouvez
également surveiller l’audio lu (page 45) en
utilisant le haut-parleur intégré (page 7) ou le
casque.
Vous pouvez sélectionner le canal audio à
surveiller et ajuster le volume à l’aide d’Audio
Output (page 61) dans le menu Audio.
Passage d’une carte mémoire XQD à
l’autre
Lorsque deux cartes mémoire XQD sont chargées,
appuyez sur la touche SLOT SELECT (page 6)
pour passer d’une carte à l’autre.
[Remarque]
Vous ne pouvez pas passer d’une carte mémoire à l’autre en
mode de lecture. En outre, la lecture continue d’un plan situé
sur plusieurs supports dans la fente A et la fente B n’est pas
prise en charge.
Quand vous cessez l’enregistrement, la vidéo,
l’audio et les données correspondantes du début
à la fin de l’enregistrement sont sauvegardées sous
forme de « plan » unique sur une carte mémoire
XQD.
Noms de plans
Chaque plan enregistré par le caméscope reçoit
automatiquement un nom de plan comportant le
terme « Clip » et un nombre à 4 chiffres. Le nombre
à 4 chiffres augmente automatiquement d’une
unité à chaque enregistrement.
Vous pouvez changer le préfixe « Clip » grâce à
Clip, dans le menu Media.
Durée maximum d’un plan
Jusqu’à 6 heures par plan.
Les plans multiples sont enregistrés
successivement pendant l’enregistrement relais,
mais l’enregistrement s’arrête automatiquement
après environ 13 heures.
000
33
3. Prise de vue
Modification des réglages de base
Vous pouvez modifier les réglages en fonction
de l’application vidéo ou des conditions
d’enregistrement.
Sélection du format d’enregistrement
Les formats disponibles pour la sélection varient
en fonction des réglages Country (région
d’utilisation) et Codec.
Sélectionnez un format à l’aide de Rec Format
>Video Format dans le menu System.
[Remarque]
Le gain ne peut pas être réglé en mode Cine EI. De même,
la luminosité ne peut pas être ajustée automatiquement
en utilisant le diaphragme ou la vitesse d’obturateur.
L’ajustement automatique de la luminosité à l’aide du filtre
ND est pris en charge.
Réglage du diaphragme
Vous pouvez régler le diaphragme pour régler la
luminosité.
[Remarque]
Pour régler le diaphragme, désactivez le mode Full Auto
(page 30).
Réglage automatique du diaphragme
Cette fonction règle la luminosité en fonction du
sujet. Un objectif prenant en charge le diaphragme
automatique est requis.
Réglage de la luminosité
1
2
A
B
C
E
G
H
Si un objectif avec commutateur Auto Iris est
fixé, placez le commutateur sur AUTO.
Appuyez sur la touche IRIS (E) pour régler Auto
Iris sur On.
Le réglage bascule entre On et Off chaque fois
que la touche IRIS est enfoncée.
[Conseil]
Vous pouvez également affecter la fonction IRIS à une
touche personnalisable (page 36).
D
F
[Remarque]
Le diaphragme peut être ajusté automatiquement sur
un objectif monté en A.
I
Vous pouvez régler la luminosité en réglant le
diaphragme, le gain, la vitesse d’obturateur, ainsi
qu’en réglant le niveau de luminosité à l’aide des
filtres ND. Vous pouvez également procéder à des
réglages automatiques.
Le niveau cible pour le réglage automatique de
la luminosité se règle à l’aide de Auto Exposure
(page 52) >Level dans le menu Camera. Vous
pouvez également attribuer Auto Exposure Level à
une touche personnalisable (page 36).
Réglage manuel du diaphragme
1
2
3
Appuyez sur la touche IRIS (E) pour régler Auto
Iris sur Off.
Le réglage bascule entre On et Off chaque fois
que la touche IRIS est enfoncée.
Réglez le commutateur ND/IRIS (C) en position
IRIS.
Tournez la molette ND/IRIS (D) pour régler le
diaphragme.
[Conseil]
Vous pouvez également affecter la fonction IRIS à une
molette personnalisable (page 36).
Réglage temporaire automatique du diaphragme
Maintenez la touche PUSH AUTO IRIS (F) enfoncée
pour régler Auto Iris sur On temporairement.
Le diaphragme revient au réglage précédent
quand vous relâchez la touche.
[Conseil]
Vous pouvez également attribuer PUSH AUTO IRIS à une
touche personnalisable (page 36).
[Remarque]
Quand le commutateur Auto Iris de l’objectif est réglé
sur MANUAL, les fonctions Auto Iris et Push Auto Iris du
caméscope n’ont aucun effet. Les réglages manuels de
diaphragme sur le caméscope ne fonctionnent également
pas.
Réglage du gain
Vous pouvez régler le gain pour régler la
luminosité.
[Remarque]
Pour régler le gain, désactivez le mode Full Auto (page 30).
Réglage automatique du gain
Appuyez sur la touche ISO/GAIN (G) pour régler
AGC sur On.
Ou sélectionnez Auto Exposure (page 52) >AGC
dans le menu Camera pour régler AGC sur On.
Réglage manuel du gain
Vous pouvez surveiller le gain lorsque vous
souhaitez ajuster l’exposition tout en utilisant
un réglage de diaphragme fixe ou lorsque vous
souhaitez éviter que le gain n’augmente à cause
de l’AGC.
1
2
Appuyez sur la touche ISO/GAIN (G) pour
régler AGC sur Off.
Réglez le commutateur ISO/GAIN (I) sur H, M
ou L.
[Conseil]
Vous pouvez également attribuer Push AGC à une touche
personnalisable et régler AGC sur On de manière temporaire
en appuyant sur la touche et en la maintenant enfoncée.
Contrôle du gain (réglage précis)
Tournez la molette IRIS, ou la molette
personnalisable (page 36) à laquelle la fonction
ISO/Gain/EI est attribuée, pour ajuster la valeur de
gain définie par le commutateur ISO/GAIN (I).
Cela est utile lorsque vous souhaitez régler
l’exposition d’un seul incrément sans changer la
profondeur de champ.
La valeur de gain réglée est annulée lors de la
commutation du commutateur ISO/GAIN (I), du
réglage d’AGC sur On ou de la mise hors tension.
Réglage de l’obturateur
Vous pouvez régler l’obturateur pour régler la
luminosité.
[Remarque]
Pour régler l’obturateur, désactivez le mode Full Auto
(page 30).
Réglage automatique de l’obturateur
Appuyez sur la touche SHUTTER (H) pour régler
automatiquement la vitesse d’obturateur par
rapport à la luminosité de l’image.
Si l’écran de réglages est affiché, appuyez à
nouveau sur cette touche.
Ou définissez Auto Exposure (page 52) >Auto
Shutter dans le menu Camera sur On.
Réglage manuel de l’obturateur
Vous pouvez effectuer une prise de vue avec une
vitesse d’obturateur fixe.
Appuyez sur la touche SHUTTER (H) pour afficher
un écran avec les valeurs d’obturateur prises en
charge, puis sélectionnez et réglez une valeur en
utilisant la molette SEL/SET. Si vous appuyez sur la
touche SHUTTER à nouveau au lieu de la molette
SEL/SET, Auto Shutter est réglé sur On.
000
34
3. Prise de vue: Modification des réglages de base
[Conseil]
Vous pouvez également définir l’angle et régler la fréquence
(page 53).
Réglage du niveau de luminosité (filtre ND)
Lorsque l’éclairage est trop fort, vous pouvez régler
la luminosité appropriée en changeant le filtre ND.
Le caméscope comporte deux modes de filtre ND.
Vous pouvez basculer entre les deux modes en
utilisant le commutateur PRESET/VARIABLE (B).
Réglage en mode prédéfini
Placez le commutateur PRESET/VARIABLE (B) en
position PRESET, et réglez la molette ND FILTER (A)
sur l’un des réglages suivants.
Clear : pas de filtre ND
1 : transmittance définie par ND Filter >Preset1
(page 51) dans le menu Camera.
2 : transmittance définie par ND Filter >Preset2
(page 51) dans le menu Camera.
3 : transmittance définie par ND Filter >Preset3
(page 51) dans le menu Camera.
Réglage en mode variable
Réglez le commutateur PRESET/VARIABLE (B)
en position VARIABLE. Les positions 1, 2 et 3
de la molette ND FILTER (A) sélectionnent le
fonctionnement du filtre ND, quelle que soit la
position de la molette.
[Remarque]
Pour régler le niveau, désactivez le mode Full Auto
(page 53).
Réglage automatique du niveau de luminosité
Vous pouvez régler Auto ND Filter sur On pour
activer l’ajustement d’exposition automatique
à l’aide du filtre ND.
1
2
Réglez la molette ND FILTER (A) sur 1, 2 ou
3.
Réglez Auto Exposure (page 52) >Auto
ND Filter dans le menu Camera sur On.
Réglage manuel du niveau de luminosité
1
2
3
4
Réglez la molette ND FILTER (A) sur 1, 2 ou
3.
Réglez Auto Exposure (page 52) >Auto
ND Filter dans le menu Camera sur Off.
Réglez le commutateur ND/IRIS (C) en
position ND.
fermeture trop importante du diaphragme peut
provoquer un flou de diffraction, qui crée une image
commençant à perdre sa netteté (phénomène
typique des caméras vidéo). Vous pouvez supprimer
cet effet pour obtenir de meilleurs résultats de prise
de vue en utilisant le filtre ND.
Réglage pour des couleurs naturelles
(équilibre des blancs)
Tournez la molette ND/IRIS (D) pour régler
la transmittance du filtre.
La position 1/2/3 de la molette ND FILTER
n’affecte pas le réglage de transmittance
du filtre.
Réglage temporaire automatique du
diaphragme
Vous pouvez attribuer Push Auto ND à une
touche personnalisable (page 36), et régler
de manière temporaire Auto ND Filter sur
On en appuyant sur cette touche et en la
maintenant enfoncée. Auto ND Filter sera
de nouveau réglé sur Off si vous relâchez la
touche.
Réglez la molette ND FILTER (A) sur 1, 2 ou 3 au
préalable.
[Remarque]
Si le réglage de la molette ND FILTER est modifié
pendant l’ajustement, la vidéo peut se déformer et un
bruit peut se produire sur l’audio.
[Conseils]
ˎˎ Vous pouvez également attribuer ND Filter Position à
une touche personnalisable (page 36) et appuyer
sur la touche au lieu d’utiliser la molette ND FILTER
pour changer le réglage.
Mode prédéfini : Clear  Preset1  Preset2 
Preset3  Clear…
Mode variable : Clear  On  Clear…
Le filtre revient au réglage indiqué par la molette ND
FILTER lorsque le caméscope est mis hors tension.
ˎˎ Vous pouvez également attribuer Auto ND Filter à
une touche personnalisable (page 36) et appuyer
sur la touche pour commuter Auto ND filter entre
On et Off.
ˎˎ Lorsque vous filmez un sujet lumineux, une
à une touche personnalisable (page 36) et en
appuyant sur la touche personnalisable pour
mettre temporairement le mode ATW en pause.
[Remarques]
ˎˎ ATW ne peut pas être utilisé en mode Cine EI.
ˎˎ Il peut ne pas être possible de s’ajuster sur les couleurs
appropriées à l’aide d’ATW, en fonction des conditions
d’éclairage et de sujet.
Exemples :
–– Quand une couleur unique domine le sujet, comme
par exemple le ciel, la mer, la terre ou des fleurs.
–– Quand la température de couleur est extrêmement
élevée ou faible.
Si l’effet approprié ne peut pas être obtenu parce que
la vitesse de suivi automatique d’ATW est lente ou
pour d’autres raisons, utilisez l’équilibre des blancs
automatique.
Réglage manuel de la balance des blancs
A
B
Vous pouvez sélectionner le mode de réglage pour
vous adapter aux conditions de prise de vue.
ATW (suivi automatique de l’équilibre des blancs)
Cette fonction ajuste l’équilibre des blancs
automatiquement à un niveau approprié.
L’équilibre des blancs est automatiquement ajusté
quand la température de couleur de la source de
lumière change.
Appuyer sur la touche WHT BAL (A) permet de
commuter ATW entre On et Off.
Vous pouvez sélectionner la vitesse de réglage
(cinq incréments) à l’aide de White >ATW Speed
(page 56) dans le menu Paint.
Vous pouvez geler le réglage d’équilibre des
blancs actuel en assignant la fonction ATW Hold
1
2
3
Désactivez le mode Full Auto (page 30).
Quand l’équilibre des blancs est réglé sur le
mode ATW, appuyez sur la touche WHT BAL (A)
pour régler le mode manuel.
Sélectionnez B, A ou PRESET à l’aide du
commutateur WHT BAL (B).
B : mode de mémoire B *
A : mode de mémoire A
PRESET : mode prédéfini
* B peut être attribué à ATW On.
Mode prédéfini
Ce mode ajuste la température de couleur sur une
valeur préréglée (la valeur par défaut est 3200K).
Mode de mémoire A/mémoire B
Ce mode ajuste l’équilibre des blancs au réglage
sauvegardé sous la mémoire A ou la mémoire B,
respectivement.
[Remarque]
Les réglages pour le commutateur WHT BAL en mode Cine IE
sont ajustés comme suit.
B : 5500K
A : 4300K
000
35
3. Prise de vue: Modification des réglages de base
PRESET : 3200K
Utilisation de l’équilibre des blancs automatique
1
2
3
4
Pour sauvegarder une valeur de réglage dans
la mémoire, sélectionnez le mode de mémoire
A ou de mémoire B.
Connecteurs et commutateurs d’entrée audio externe
Connecteur INPUT1 (page 7)
Connecteur INPUT2 (page 7)
Commutateur INPUT1 (LINE/MIC/MIC+48V)
(page 4)
Commutateur INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V)
(page 4)
Placez une feuille de papier blanc (ou tout
autre objet) dans un lieu présentant la même
source et les mêmes conditions de lumière
que le sujet, puis effectuez un zoom avant sur
le papier pour montrer la zone blanche sur
l’écran.
Commutateurs permettant de régler le niveau audio
Réglez la luminosité.
Ajustez le diaphragme à l’aide de la procédure
dans « Réglage manuel du diaphragme »
(page 33).
1
Sélection du dispositif d’entrée audio
Appuyez sur la touche WB SET (page 4).
ˎˎSi l’équilibre des blancs automatique est
utilisé en mode mémoire, la valeur de
réglage est sauvegardée dans la mémoire (A
ou B) sélectionnée à l’étape 1.
ˎˎSi l’équilibre des blancs automatique est
utilisé en mode ATW, le réglage de l’équilibre
des blancs repasse à l’équilibre des blancs
du mode ATW à la fin du réglage.
[Remarque]
Le caméscope est équipé avec un microphone interne.
Bien qu’il ne soit pas adapté pour l’audio final, il peut
être utilisé pour la syncronisation avec d’autres appareils.
Dans ce cas, spécifiez MIC interne.
[Remarques]
ˎˎ L’équilibre des blancs automatique ne peut pas être
effectué en mode Cine El.
ˎˎ Si l’ajustement échoue, un message d’erreur s’affiche sur
l’écran pendant environ trois secondes. Si le message
d’erreur persiste après plusieurs tentatives de réglage de
l’équilibre des blancs, contactez votre technicien Sony.
Réglage de l’audio sur Record
Vous pouvez spécifier l’audio à enregistrer à
l’aide des connecteurs, des commutateurs et des
molettes d’entrée du caméscope.
2
Sélectionnez la source audio d’entrée.
Réglez les commutateurs INPUT1/INPUT2
(LINE/MIC/MIC+48V) sur les dispositifs
raccordés aux connecteurs INPUT1/INPUT2,
respectivement.
Dispositif raccordé
Position de
commutateur
Source audio externe (p. ex.,
table de mixage)
LINE
Position de
commutateur
Microphone dynamique,
microphone à piles
MIC
Microphone à alimentation
fantôme de +48 V
MIC+48V
ˎˎLe fait de sélectionner MIC+48V et de
connecter un microphone qui n’est pas
compatible avec une source de +48 V peut
endommager le dispositif connecté. Vérifiez
le réglage avant de connecter le dispositif.
ˎˎSi le bruit est un problème sur des
connecteurs sur lesquels aucun dispositif
n’est connecté, réglez les commutateurs
INPUT1/INPUT2 (LINE/MIC/MIC+48V)
correspondants sur LINE.
Commutateur CH1 LEVEL CONTROL (page 6)
Commutateur CH2 LEVEL CONTROL (page 6)
Molette CH1 INPUT LEVEL (page 6)
Molette CH2 INPUT LEVEL (page 6)
Sélectionnez le connecteur d’entrée audio.
Sélectionnez l’entrée audio en utilisant Audio
Input >CH1 Input Select ou CH2 Input Select
dans le menu Audio.
Réglez sur INPUT1 ou INPUT2 pour que l’entrée
corresponde au connecteur pour le dispositif
connecté. Si vous utilisez un microphone à
griffe ou un adaptateur XLR, spécifiez Shoe 1
ou Shoe 2 de la même manière. Pour plus de
détails sur l’adaptateur XLR, voir « Ajout de
connecteurs d’entrée audio » (page 40).
Dispositif raccordé
Réglage automatique du niveau d’enregistrement
audio
Réglez les commutateurs CH1/CH2 LEVEL
CONTROL des canaux sur AUTO pour qu’ils
s’ajustent automatiquement.
Pour CH3/CH4, réglez Audio Input >CH3 Level
Control et CH4 Level Control dans le menu Audio
sur Auto (page 59).
Réglage manuel du niveau d’enregistrement
audio
Utilisez la procédure suivante pour régler le niveau
d’enregistrement audio pour CH1/CH2.
1
2
Réglez les commutateurs CH1/CH2 LEVEL
CONTROL des canaux sur MAN pour pouvoir
les ajuster manuellement.
Pendant la prise de vue ou la veille, tournez les
molettes INPUT LEVEL (CH1)/(CH2) des canaux
correspondants pour régler le niveau audio.
ˎˎVous pouvez également ajuster le niveau
d’enregistrement en utilisant la molette
personnalisable (page 36), à laquelle la
fonction Audio Input Level est attribuée, ou
depuis le menu de configuration.
ˎˎPour CH3/CH4, réglez Audio Input >CH3
Level Control et CH4 Level Control dans
le menu Audio sur Manual, puis réglez le
niveau d’enregistrement audio dans CH3
Input Level et CH4 Input Level (page 59).
[Remarques]
ˎˎ Les réglages du niveau d’entrée audio peuvent être
désactivés, en fonction de la combinaison de réglages
dans le menu Audio. Pour en savoir plus, reportez-vous au
diagramme dans page 97.
ˎˎ Si Audio Input >CH1 Input Select ou CH2 Input Select
dans le menu Audio est réglé sur Internal MIC, CH2 est
commuté sur automatic/manual en conjonction avec le
commutateur CH1 LEVEL CONTROL. De même, le niveau
d’enregistrement audio CH2 est réglé en conjonction avec
la molette CH1 INPUT LEVEL (page 59).
ˎˎ Le caméscope prend en charge des combinaisons de
plusieurs réglages. Pour en savoir plus, reportez-vous au
diagramme dans page 97.
Spécification des données
temporelles
Réglage du code temporel
Réglez le code temporel à enregistrer à l’aide de
Timecode (page 66) dans le menu TC/UB.
Affichage des données temporelles
Appuyez sur le bouton DISPLAY pour afficher les
données temporelles sur l’écran (page 9).
Réglez le code temporel à afficher à l’aide de TC
Display (page 66) >Display Select dans le menu
TC/UB.
L’activation d’une touche personnalisable
(page 36) à laquelle DURATION/TC/U-BIT
est assigné commute l’affichage entre le code
temporel, les bits d’utilisateur et la durée, dans
l’ordre.
000
36
3. Prise de vue
Fonctions utiles
Touches/molettes personnalisables
Il y a dix touches personnalisables (page 6,
8) sur le caméscope, auxquelles vous pouvez
assigner des fonctions.
Lorsque le commutateur ND/IRIS est réglé en
position IRIS, vous pouvez également assigner
des fonctions à la molette ND/IRIS (page 6)
sur le caméscope et à la molette personnalisable
(page 8) sur la télécommande à poignée.
Changement de la fonction d’une touche
Utilisez Assignable Button (page 73) dans le
menu System.
Vous pouvez visionner les fonctions assignées sur
l’écran Assignable Button Status (page 11).
Fonctions attribuées à chaque touche assignable par défaut
Touche 1
Touche 2
Touche 3
Touche 4
Touche 5
Touche 6
Touche 7
Touche 8
Touche 9
Touche 10
S&Q Motion
Off
User Menu
Focus Magnifier x4/x8
User Menu
Off
Off
Off
Off
Off
Fonctions personnalisables
ˎˎOff
ˎˎMarker
ˎˎZebra
ˎˎPeaking
ˎˎVideo Signal Monitor
ˎˎDURATION/TC/U-BIT
ˎˎFocus Magnifier x4/x8
ˎˎFocus Magnifier x4
ˎˎFocus Magnifier x8
ˎˎPush AF/Focus Hold
ˎˎFocus Area
ˎˎFocus Area (Push AF)
ˎˎVF Mode
ˎˎND Filter Position
ˎˎIRIS
ˎˎAGC
ˎˎAuto ND Filter
ˎˎSHUTTER
ˎˎAuto Exposure Level
ˎˎPush Auto Iris
ˎˎPush AGC
ˎˎPush Auto ND
ˎˎSpotlight
ˎˎBacklight
ˎˎATW
ˎˎATW Hold
ˎˎSteadyShot
ˎˎColor Bars
ˎˎUser Menu
ˎˎRec Lamp
ˎˎS&Q Motion
ˎˎPicture Cache Rec
ˎˎRec Review
ˎˎThumbnail
ˎˎShot Mark1
ˎˎShot Mark2
ˎˎClip Flag OK
ˎˎClip Flag NG
ˎˎClip Flag Keep
ˎˎHigh/Low Key
Changement de la fonction d’une molette
Utilisez Assignable Dial (page 74) dans le menu
System.
Vous pouvez visionner les fonctions assignées sur
l’écran Assignable Button Status (page 11).
IRIS est assigné par défaut.
Fonctions personnalisables
ˎˎOff
ˎˎIRIS
ˎˎISO/Gain/EI
ˎˎND Filter
ˎˎFocus
ˎˎAudio Input Level
Slow & Quick Motion
Quand le format vidéo (page 72) est réglé sur
une des valeurs suivantes, vous pouvez spécifier
une valeur différente pour la fréquence d’images
d’enregistrement et la fréquence d’images de
lecture.
Région NTSC
XAVC-I
4096 × 2160 59.94P, 4096 × 2160 29.97P, 4096
× 2160 24.00P, 4096 × 2160 23.98P, 3840 ×
2160 59.94P, 3840 × 2160 29.97P, 3840 × 2160
23.98P, 1920 × 1080 59.94P, 1920 × 1080 29.97P,
1920 × 1080 23.98P
XAVC-L
3840 × 2160 59.94P, 3840 × 2160 29.97P, 3840
× 2160 23.98P, 1920 × 1080 59.94P 50, 1920 ×
1080 59.94P 35, 1920 × 1080 29.97P 50, 1920 ×
1080 29.97P 35, 1920 × 1080 23.98P 50, 1920 ×
1080 23.98P 35
ˎˎ Les conditions suivantes s’appliquent lors d’une prise de
vue à des fréquences d’images supérieures à 60 ips.
–– L’indicateur d’aide à la mise au point, l’indicateur de
profondeur de champ, l’indicateur de position de mise
au point, l’indicateur de position de diaphragme et
l’indicateur de position de zoom sont tous éteints.
Région NTSC
Format
Résolution Fréquence
d’images
Fréquence d’images
élevée
XAVC-I
2160
Non pris en
charge
(59.94P, 29.97P, 24.00P, 23.98P)
1080
Vous pouvez régler la fréquence d’images pour
l’enregistrement en maintenant appuyée une
touche assignable à laquelle la fonction S&Q
Motion a été attribuée.
1 à 60 ips
XAVC-L 2160
1 à 60 ips
Non pris en
charge
(59.94P, 29.97P, 23.98P)
1080
1 à 60 ips
72/75/80/90/96/
100/110/120 ips
(59.94P 50, 59.94P 35, 29.97P
50, 29.97P 35, 23.98P 50, 23.98P
35)
Région PAL
Format
Résolution Fréquence
d’images
Fréquence d’images
élevée
XAVC-I
2160
Non pris en
charge
1 à 60 ips
(59P, 25P)
1080
1 à 60 ips
[Remarques]
ˎˎ Le mode Slow & Quick Motion ne peut pas être réglé
pendant l’enregistrement, la lecture ou pendant
l’affichage de l’écran de miniatures.
ˎˎ L’enregistrement audio n’est pas pris en charge en mode
ralenti et accéléré.
ˎˎ La fonction de mise au point automatique est désactivée
en mode ralenti et accéléré.
72/75/80/90/96/
100/110/120/125/
135/144/150/160/
168/175/180 ips
(59.94P, 29.97P, 23.98P)
Région PAL
XAVC-I
4096 × 2160 50P, 4096 × 2160 25P, 3840 × 2160
50P, 3840 × 2160 25P, 1920 × 1080 50P, 1920 ×
1080 25P
XAVC-L
3840 × 2160 50P, 3840 × 2160 25P, 1920 × 1080
50P 50, 1920 × 1080 50P 35, 1920 × 1080 25P
50, 1920 × 1080 25P 35
1 à 60 ips
(59P, 25P)
72/75/80/90/96/
100/110/120/125/
135/144/
150 ips
000
37
3. Prise de vue: Fonctions utiles
Format
Résolution Fréquence
d’images
XAVC-L 2160
1 à 60 ips
Fréquence d’images
élevée
Intervalle de prise de vue (Interval Time)
Non pris en
charge
[Remarques]
ˎˎ Si vous voulez allumer la lampe vidéo avant le début
de l’enregistrement, mettez l’interrupteur de lampe
vidéo sur AUTO. La lampe vidéo s’allume et s’éteint
automatiquement en fonction du réglage de Video Light
Set (page 55) dans le menu Camera.
ˎˎ Si vous mettez l’interrupteur de la lampe vidéo sur On, la
lampe reste toujours allumée (la lumière vidéo ne s’allume
pas et ne s’éteint pas automatiquement).
ˎˎ Si la lampe vidéo est configurée pour s’éteindre pendant
5 secondes ou moins, la lampe vidéo ne s’éteint pas.
(59P, 25P)
1080
1 à 60 ips
72/75/80/90/96/
100/110/120 ips
(50P 50, 50P 35, 25P 50, 25P 35)
Enregistrement de la vidéo par
intermittence (Interval Rec)
La fonction Interval Rec du camésope permet de
capturer une vidéo en accéléré dans la mémoire
interne du caméscope. Cette fonction est un
moyen efficace pour la prise de vue de sujets en
mouvement lent.
Lorsque vous commencez l’enregistrement, le
caméscope enregistre automatiquement un
nombre spécifique d’images (Number of Frames) à
intervalles (Interval Time) spécifiés.
Cette fonction est activée lorsque le caméscope
est réglé sur l’un des formants vidéo suivants
(page 71).
ˎˎXAVC-I
ˎˎXAVC-L*
ˎˎMPEG HD 422*
* 59.94i et 50i ne sont pas pris en charge.
l’enregistrement à l’aide de Interval Rec >PreLighting dans le menu Recording, tel que requis.
Nombre d’images en une prise
(Number of Frames)
Lorsque Interval Rec est activé, la lumière
de la vidéo HVL-LBPC (en option) s’allume
automatiquement avant le début de
l’enregistrement, ce qui vous permet d’enregistrer
des images sous des conditions de lumière stable
et de température de couleur (fonction de prééclairage).
[Remarques]
ˎˎ Il est possible d’utiliser une seule fonction
d’enregistrement spéciale, tel que l’enregistrement en
mode Interval Rec.
ˎˎ Si un autre mode d’enregistrement spécial est activé alors
que Interval Rec est en cours d’utilisation, ce dernier est
automatiquement annulé.
ˎˎ Le mode Interval Rec est automatiquement activé après
avoir modifié les réglages système tel que le format vidéo.
ˎˎ Les réglages Interval Rec ne peuvent pas être modifiés
pendant l’enregistrement ou la lecture ou lorsque l’écran
de miniatures s’affiche.
Pour régler Interval Rec
Réglez Interval Rec (page 67) >Setting dans
le menu Recording sur On et réglez le nombre
d’images (Number of Frames) et la durée
d’intervalle (Interval Time).
Si vous utilisez la lampe vidéo HVL-LBPC (en
option), réglez la durée d’intervalle pour
allumer la lampe vidéo avant le démarrage de
Le caméscope quitte le mode Interval Rec lorsqu’il
est mis hors tension mais les réglages de nombre
d’images (Number of Frames), de durée d’intervalle
(Interval Time) et de pré-éclairage (Pre-Lighting)
sont maintenus. Vous n’aurez pas besoin de les
régler de nouveau la fois suivante lorqque vous
effectuez une prise de vue en mode Interval Rec.
Prise de vue en mode Interval Rec
Appuyez sur la touche d’enregistrement pour
démarrer l’enregistrement. « Int / Rec » et
« Int / Stby » s’affichent alternativement
dans le viseur.
Si vous utilisez la fonction de pré-éclairage, la
lampe de la vidéo s’allume avant le démarrage de
l’enregistrement.
Pour arrêter la prise de vue
Arrêtez l’enregistrement.
A la fin de la prise de vue, les données vidéo
enregistrées dans la mémoire à ce point sont
enregistrées sur le support.
Pour quitter le mode Interval Rec
Effectuez l’une des actions suivantes.
ˎˎRéglez le commutateur POWER sur Off.
ˎˎEn mode d’attente d’enregistrement, réglez
Interval Rec >Setting dans le menu Recording
sur Off.
De même, le mode Interval Rec est
automatiquement relâché lorsque le caméscope
est redémarré.
Limitations pendant l’enregistrement
ˎˎL’audio n’est pas enregistré.
ˎˎLe passage en revue de l’enregistrement (Rec
Review) n’est pas possible.
ˎˎGenlock n’est pas appliqué.
Si le caméscope est mis hors tension pendant
l’enregistrement
ˎˎSi le commutateur POWER du caméscope est
réglé sur la position Off, l’accès au support
s’effectue pendant plusieurs secondes pour
enregistrer les images sauvegardées dans la
mémoire jusqu’à ce moment, puis l’appareil se
met automatiquement hors tension.
ˎˎSi l’alimentation est coupée car la batterie est
retirée, le cordon d’alimentation CD débranché
ou l’alimentation coupée à partir de l’adaptateur
CA, les données vidéo et audio prises jusqu’à
ce point peuvent être perdues (maximum 10
secondes). Faites attention en remplaçant la
batterie.
Enregistrement d’images en cache
(Picture Cache Rec)
La fonction Picture Cache Rec vous permet de
tourner des vidéos à posteriori lorsque vous
démarrez l’enregistrement, puis de les enregistrer
sur des cartes mémoire XQD en maintenant une
mémoire cache interne d’une durée déterminée
lors du tournage. La durée d’enregistrement en
mode de cache d’image est réglée grâce à Picture
Cache Rec >Cache Rec Time (page 67) dans le
menu Recording.
000
38
3. Prise de vue: Fonctions utiles
Formats d’enregistrement pris en charge
Résolution
Format
d’enregistrement
Durée de cache [s]
RAW
Non pris en charge
4096×2160
2048×1080
d’enregistrement, celui-ci démarre et la vidéo
est inscrite sur les cartes mémoire XQD, en
commençant par la vidéo stockée dans la
mémoire cache.
Pour annuler Picture Cache Rec
1920×1080
0 à 2/2 à 4/4 à 6/6 à 8
Réglez Picture Cache Rec >Setting dans le menu
Recording sur Off ou appuyez sur une touche
personnalisable à laquelle est attribuée la fonction
Picture Cache Rec.
MPEG-2
1920×1080
0 à 2/2 à 4/4 à 6/6 à 8/
[Remarques]
ProRes422
1920×1080
Non pris en charge
XAVC*1
4096×2160
0à2
3840×2160
8 à 10/13 à 15
*1 : XAVC-I 59.94P et 50P ne sont pas pris en charge.
[Remarques]
ˎˎ Picture Cache Rec ne peut pas être réglé sur On en même
temps que Interval Rec, ou Slow & Quick Motion. Lorsque
Picture Cache Rec est réglé sur On, ces autres modes
d’enregistrement sont réglés sur Off de force.
ˎˎ Le mode Picture Cache Rec ne peut pas être sélectionné
lorsqu’un enregistrement ou Rec Review est en cours.
ˎˎ Lorsque Picture Cache Rec est réglé sur On, le code
temporel est enregistré en mode Free Run, quel que soit
le réglage dans le menu TC/UB (page 66).
ˎˎ Le réglage Output Format ne peut pas être configuré en
mode Picture Cache Rec. Si celà se produit, désactivez
temporairement Picture Cache Rec, puis modifiez le
réglage.
Configuration avant la prise de vue
Configurez Picture Cache Rec (page 67) dans le
menu Recording avant la prise de vue.
Vous pouvez également attribuer la fonction
Picture Cache Rec à une touche personnalisable
(page 36) et commuter Picture Cache Rec
>Setting entre On et Off en utilisant cette touche.
Lorsqu’il est configuré, l’indicateur  (vert) apparaît
dans le viseur (page 9).
Démarrage de l’enregistrement en mode de cache
d’image
Lorsque vous appuyez sur la touche
ˎˎ Si vous modifiez le format d’enregistrement, la vidéo dans
la mémoire cache stockée jusqu’à présent est effacée,
et la mise en cache d’une nouvelle vidéo démarre. Ainsi,
il est impossible d’enregistrer des images en mode
d’enregistrement de cache d’image avant le changement
de format, même si vous commencez immédiatement à
enregistrer après avoir changé le format.
ˎˎ Si Picture Cache Rec est réglé sur On ou Off
immédiatement après avoir inséré une carte mémoire
XQD, les données de cache peuvent ne pas être
enregistrées sur la carte.
ˎˎ La vidéo est stockée dans la mémoire cache lorsque la
fonction Picture Cache Rec est réglée sur On. La vidéo
précédant le réglage de la fonction sur On n’est pas mise
en cache.
ˎˎ La vidéo n’est pas stockée dans la mémoire cache tant
qu’une carte mémoire XQD est en cours d’accès, comme
lors de la lecture, de Rec Review ou de l’affichage de
l’écran de miniatures. Il est impossible d’enregistrer des
vidéos en mode d’enregistrement de cache d’image
pendant cet intervalle.
ˎˎ Vous pouvez changer le réglage de durée
d’enregistrement de cache en utilisant le menu pendant
que l’enregistrement est en cours, mais la nouvelle valeur
ne devient effective qu’une fois l’enregistrement terminé.
Passage en revue d’un
enregistrement (Rec Review)
Vous pouvez vérifier à l’écran la vidéo du plan le
plus récemment enregistré.
Quand l’enregistrement est arrêté, appuyez sur la
touche personnalisable (page 36) à laquelle Rec
Review est assigné.
Le plan est lu jusqu’à la fin, Rec Review prend fin et
le caméscope revient en mode STBY (veille).
Maintenez le bouton enfoncé pour démarrer la
lecture dans le sens inverse. Lorsque vous relâchez
la touche, le plan est lu jusqu’à la fin.
OFF
L’image n’est pas inversée.
Pour arrêter Rec Review
Appuyez sur la touche personnalisable à laquelle
Rec Review est assigné.
[Remarque]
Rec Review n’est pas pris en charge si le format vidéo est
modifié après l’enregistrement d’un plan.
Mode Self Portrait
Vous pouvez renverser l’image dans le viseur
(page 7) verticalement ou horizontalement/
verticalement à l’aide du commutateur MIRROR.
Ceci vous permet de tourner le viseur à 180° vers
l’objectif.
B/T
L’image est renversée verticalement.
L’affichage des informations est renversé
verticalement et horizontalement.
000
39
3. Prise de vue: Fonctions utiles
ROT
L’image est renversée verticalement et
horizontalement.
L’affichage des informations est également
renversé verticalement et horizontalement.
Affichage du contour de couleur
Vous pouvez régler l’affichage du contour sur On/
Off en appuyant sur la touche PEAKING sur le
viseur (page 7).
Vous pouvez régler l’affichage du contour sur On/
Off et régler le type et la fréquence de contour à
l’aide de Peaking (page 63) dans le menu VF.
Indicateur d’informations d’espace de couleur
Lorsque Matrix >Preset Select (page 59) est
réglé sur BT.2020 en mode Custom, l’espace de
couleur de l’image d’entrée (basé sur la résolution
de la sortie vidéo, le réglage Output Color Space et
le réglage Source) est affiché en haut à droite du
moniteur de signal vidéo.
Obtention d’informations de lieu
(GPS)
Lorsque GPS dans le menu System est réglé sur On,
est affiché lorsque le caméscope recherche
des satellites GPS. Lorsque la géolocalisation est
établie, les informations de lieu sont enregistrées
lors du tournage d’une vidéo.
[Remarques]
Affichage des zébrures
Vous pouvez régler l’affichage des zébrures sur On/
Off en appuyant sur la touche ZEBRA sur le viseur
(page 7).
Vous pouvez régler l’affichage des zébrures sur
On/Off et régler le type et le niveau d’affichage
des zébrures à l’aide de Zebra (page 63) dans le
menu VF.
[Remarque]
Le caméscope mesure l’image dans le viseur. En mode Cine
EI, réglez le niveau d’affichage et d’autres paramètres en
fonction du réglage du moniteur LUT (page 62) du viseur.
Affichage des informations du moniteur LUT
Lorsque la sortie vidéo est réglée sur 2K ou moins
en mode Cine EI, vous pouvez mesurer le signal
vidéo à partir du système SDI1 ou système SDI2 en
utilisant Video Signal Monitor >Source (page 65)
dans le menu VF. Le réglage du moniteur LUT
(page 62) du système SDI spécifié s’affiche en
haut à droite du moniteur du signal vidéo.
Moniteur de signal vidéo
[Remarques]
[Remarque]
Les affichages B/T et ROT sont affichés uniquement dans le
viseur. La vidéo produite et enregistrée reste inchangée.
Vous pouvez régler le type de signal vidéo à
afficher sur l’écran du viseur sur forme d’onde,
vecteurscope ou histogramme en utilisant Video
Signal Monitor >Setting (page 65) dans le menu
VF.
Le moniteur du signal vidéo du caméscope
mesure le signal vidéo dans l’étape de sortie vidéo.
En conséquence, si le signal vidéo est coupé
aux bords par rapport à la vidéo enregistrée, le
composant du signal rogné ne sera pas mesuré.
Lorsque ceci se produit, « EC » s’affiche en haut à
gauche du moniteur du signal vidéo.
ˎˎ Lorsque Display On/Off >Setting (page 64) est réglé
sur Off dans le menu VF, le moniteur du signal vidéo ne
s’affiche pas.
ˎˎ Lorsque le réglage du moniteur LUT du système
SDI spécifié est réglé sur Off, le réglage Color Space
(page 71) s’affiche en haut à droite du moniteur du
signal vidéo.
ˎˎ Le réglage GPS ne peut pas être réglé sur On dans le
menu System lorsque la poignée n’est pas fixée car le
récepteur GPS est inclus dans la poignée.
ˎˎ L’icône affichée varie, en fonction de la réception du signal
des satellites GPS.
ˎˎ Lors de l’utilisation de la fonction GPS, le fait de saisir la
poignée peut affecter la précision du positionnement.
Affichage
Etat de
géolocalisation
Etat de réception GPS
Off
GPS est réglé sur Off ou
une erreur s’est produite.
Pas d’affichage
Géolocalisation non
disponible
Les informations de lieu
n’ont pas pu être obtenues car aucun signal
GPS n’a pu être reçu.
Déplacez-vous vers un
lieu présentant une
vision dégagée du ciel.
Recherche
de satellites
Recherche de satellites
GPS. L’acquisition des
satellites peut prendre
plusieurs minutes.
Géolocalisation
Un signal GPS faible est
reçu.
Un signal GPS est reçu.
Les informations de lieu
peuvent être acquises.
Un signal GPS fort est
reçu. Les informations de
lieu peuvent être
acquises.
000
40
3. Prise de vue: Fonctions utiles
[Conseils]
ˎˎ GPS est réglé sur On par défaut. Lorsque la géolocalisation
est activée, les informations de lieu et d’heure de la vidéo
tournée sont enregistrées par le caméscope.
ˎˎ Si une icône de positionnement ne s’affiche pas au bout
de plusieurs minutes, il se peut qu’il y ait un problème
de réception du signal. Commencez à filmer sans
informations de lieu ou déplacez-vous vers un endroit
disposant d’une vision dégagée du ciel. Le fait de filmer
quand l’icône de géolocalisation n’est pas affichée signifie
que les informations de lieu ne sont pas enregistrées.
ˎˎ Le signal de GPS peut ne pas être reçu en intérieur à
proximité de structures élevées. Déplacez-vous vers un
lieu présentant une vision dégagée du ciel.
ˎˎ L’enregistrement des informations de lieu peut être
interrompu, en fonction de la force du signal reçu, même
si une icône de positionnement est affichée.
ˎˎEnregistrement d’une vidéo RAW
Enregistrement d’une vidéo au
format RAW
Vous pouvez enregistrer une vidéo au format
RAW sur une unité AXS-R5 (optionnelle) en
convertissant la sortie de signal du connecteur
RAW OUT d’une unité XDCA-FS7 (optionnelle)
raccordée au caméscope à l’aide d’une unité HXRIFR5 (optionnelle) (page 27).
1
Prise de vue en mode Cine EI
Ce mode reproduit la manière dont une caméra de
film fonctionne, et part du principe que le
« développement » est réalisé en postproduction.
2
3
Contraintes du mode Cine EI
ˎˎFonctions ne pouvant pas être ajustées
automatiquement (suivi)
–– Equilibre des blancs
–– Gain
–– Obturateur
–– Diaphragme
ˎˎFonctions ne pouvant pas être configurées
–– Sensibilité ISO/gain
–– Réglages du menu Paint
–– Fichier de scène
–– Fichier d’objectif
Fonctions disponibles en mode Cine EI
uniquement
ˎˎIndex d’exposition
ˎˎMoniteur LUT
ˎˎHigh/Low Key
4
5
6
[Remarque]
Lorsque l’enregistrement est démarré sur un
enregistreur externe sans utiliser la touche
d’enregistrement sur le caméscope, il est possible que
les clips ne soient pas correctement enregistrés.
Les formats de sortie RAW pris en charge sont
indiqués ci-dessous.
Réglez Codec >Select dans le menu System
sur RAW.
La sélection de RAW & XAVC-I permet
d’enregistrer simultanément la vidéo RAW sur
l’enregistreur RAW externe et la vidéo HD sur
les cartes mémoire XQD dans le caméscope.
Réglez la résolution à l’aide d’Imager Scan
Mode dans le menu System.
Lorsqu’il est réglé sur Normal, la résolution
RAW est de 4096×2160.
Réglez la fréquence d’image dans Rec Format
>RAW Output Format dans le menu System.
Vérifiez que l’enregistreur externe est activé,
puis appuyez sur la touche d’enregistrement
sur le caméscope.
Si S&Q Motion >Setting dans le menu Recording
est réglé sur On, la vidéo RAW est enregistrée en
mode Slow & Quick Motion.
La sortie RAW Slow & Quick Motion est prise
en charge uniquement pour la résolution 2K à
120/240 ips (NTSC) et 100/200 ips (PAL).
Région NTSC
Réglage Codec >Select
Formats de sortie RAW
RAW / RAW & XAVC-I /
RAW &XAVC-L / RAW
&MPEG HD422
4096 × 2160 59.94P
4096 × 2160 29.97P
4096 × 2160 23.98P
2048 × 1080 59.94P
Installez l’unité d’enregistreur RAW externe
(page 27).
Réglez Base Setting >Shooting Mode dans le
menu System sur Cine El.
Enregistrement en ralenti et accéléré
2048 × 1080 29.97P
2048 × 1080 23.98P
Région PAL
Réglage Codec >Select
Formats de sortie RAW
RAW / RAW & XAVC-I /
RAW &XAVC-L / RAW
&MPEG HD422
4096 × 2160 50P
4096 × 2160 25P
2048 × 1080 50P
2048 × 1080 25P
Indicateur de l’état d’enregistrement
Si Display On/Off (page 64) >HXR-IFR5 Rec
Control dans le menu VF est réglé sur On, l’état
d’enregistrement RAW est affiché dans le viseur à
l’aide d’une icône.
[Remarque]
Le connecteur RAW OUT du caméscope contrôle
uniquement l’enregistrement en transmettant un signal Rec
Control à l’enregistreur externe. C’est pourquoi le caméscope
peut indiquer que l’enregistrement vidéo RAW est en cours
alors que l’enregistreur externe n’est pas réellement en train
d’enregistrer. Vérifiez l’indicateur sur l’enregistreur externe
pour connaître l’état de fonctionnement réel.
Ajout de connecteurs d’entrée audio
Vous pouvez connectez jusqu’à quatre canaux
de dispositifs audio XLR au caméscope en même
temps en utilisant un adaptateur XLR-K2M XLR
(non fourni).
Fixez l’adaptateur XLR à la griffe MI et réglez Audio
Input >CH3 Input Select sur Shoe 1 et CH4 Input
Select sur Shoe 2 dans le menu Audio.
Les fonctions du caméscope qui se superposent
seront désactivées pour les canaux sur lesquels
l’adapatateur XLR est sélectionné comme entrée.
Utilisez les commutateurs et les molettes sur
l’adaptateur XLR pour effectuer les réglages.
[Remarques]
ˎˎ Si Audio Input >CH3 Level et CH4 Level dans le menu
Audio sont réglés sur Audio Input Level, Audio Input Level
sur le caméscope sera alors réglé pour correspondre au
niveau réglé sur l’adaptateur XLR.
Audio Input Level est également activé lorsque le
commutateur de l’adaptateur XLR est réglé sur AUTO.
Lorsque « Through » est spécifié, l’audio sera enregistré au
niveau réglé avec l’adaptateur XLR (page 97).
ˎˎ Vous pouvez aussi assigner à CH1 et CH2 en fixant
un adaptateur XLR et en réglant Audio Input >CH1
Input Select et CH2 Input Select dans le menu Audio
respectivement sur Shoe 1 et Shoe 2. Par contre, si l’entrée
de l’adaptateur XLR est assignée à CH1 et CH2, l’entrée à
partir des connecteurs INPUT1/INPUT2 sur le caméscope
ne peut plus être assignée à ces canaux.
000
41
3. Prise de vue
Connexion d’une tablette ou d’autres dispositifs à l’aide du LAN sans fil
Le caméscope peut se connecter à des
smartphones, tablettes et autres dispositifs à l’aide
d’une connexion LAN sans fil s’il est raccordé au
module USB LAN sans fil IFU-WLM3 (fourni) ou à
un adaptateur sans fil CBK-WA100 (optionnel).
[Remarque]
Les modules sans fil USB autres que l’IFU-WLM3 ne sont pas
pris en charge.
[Remarque]
[Conseil]
Fixez/retirez le CBK-WA100 pendant que le caméscope est
hors tension.
Le réglage de sortie SDI OUT doit être configuré pour utiliser
le CBK-WA100 avec le caméscope. Par contre, le caméscope
ne peut pas émettre un signal compatible avec le CBKWA100 lors de l’utilisation de XAVC-I 24.0P ou ProRes 23.98P
(page 61).
A propos du CBK-WA100
Fixez/retirez l’IFU-WLM3 pendant que le caméscope est hors
tension.
Le CBK-WA100 possède des fonctions pour
l’enregistrement à basse résolution de fichiers
proxy sur une carte SD et pour transférer les
fichiers vers un serveur par LAN sans fil. Pour plus
de détails, reportez-vous au mode d’emploi du
CBK-WA100.
Fixation du CBK-WA100
[Remarque]
1
Fixez le CBK-WA100 sur le support de montage,
et serrez les deux vis.
3
Raccordez le câble USB CBK-WA100 au
connecteur du module LAN sans fil USB (1), et
le câble SDI au connecteur SDI OUT (2).
Dispositifs compatibles
Tablette
Ordinateur
1
Système d’exploitation Navigateur
Smartphone Android 6.0
Chrome
iOS 9
Safari
Android 6.0
Chrome
iOS 9
Safari
Microsoft Windows 7/ Chrome
Microsoft Windows
8.1/Microsoft Windows
10
Mac OS 10.10/10.11
Safari
Connexion une touche des dispositifs
équipés de la technologie NFC (à
l’aide de l’IFU-WLM3 uniquement)
Les dispositifs prenant en charge la technologie
NFC peuvent être connectés (connexion une
touche) à l’aide de la NFC.
Vous pouvez utiliser un smartphone, une
tablette ou un ordinateur pour configurer et
utiliser le caméscope. Les dispositifs, le système
d’exploitation et les navigateurs pris en charge
sont affichés dans le tableau suivant.
Dispositif
Réglez Wi-Fi >Wi-Fi (page 76) dans le menu
System sur Enable pour activer le LAN sans fil.
[Remarque]
Branchez l’IFU-WML3 dans le connecteur de
module USB LAN sans fil (page 4).
Après avoir fixé l’unité, réglez Wi-Fi >Wi-Fi
(page 76) dans le menu System sur Enable pour
activer le LAN sans fil.
Les fonctions suivantes sont prises en charge
depuis des dispositifs connectés par LAN sans fil.
ˎˎTélécommande
Permet de commander à distance le caméscope.
ˎˎSurveillance vidéo (CBK-WA100 uniquement)
Permet de surveiller la vidéo depuis le
caméscope.
Le CBK-WA100 (optionnel) et l’application
Content Browser Mobile sont nécessaires.
Pour de plus amples informations concernant l’application
Content Browser Mobile, contactez un représentant ou un
technicien Sony.
5
Fixation de l’IFU-WLM3
2
2
Fixez le support de montage CBK-WA100 sur le
caméscope, et serrez la vis.
4
Allumez le CBK-WA100, puis mettez le
caméscope sous tension.
1
Fixez un IFU-WLM3 sur le caméscope
(page 41) et réglez Wi-Fi >Wi-Fi (page 76)
dans le menu System sur Enable pour activer
le LAN sans fil.
s’affiche à l’écran.
000
42
3. Prise de vue: Connexion d’une tablette ou d’autres dispositifs à l’aide du LAN sans fil
2
3
Ouvrez [Settings] sur le dispositif, sélectionnez
[More], et cochez la case NFC.
Les différents réglages varient en fonction du
dispositif. Pour plus de détails, reportez-vous
au mode d’emploi du dispositif.
Touchez le caméscope avec le dispositif.
Le dispositif se connecte au caméscope, lance
un navigateur Web et affiche la commande à
distance Wi-Fi. Une authentification est
nécessaire la première fois que le dispositif se
connecte.
[Remarques]
ˎˎ Désactivez le mode de veille et le verrouillage d’écran à
l’avance.
ˎˎ Touchez et maintenez le dispositif immobile jusqu’à ce
que l’application « Content Browser Mobile » démarre (1
à 2 secondes).
000
43
3. Prise de vue
Affichage de Wi-Fi remote control
L’écran Wi-Fi Remote est automatiquement
redimensionné pour s’adapter à la taille de l’écran
du dispositif connecté.
1
2
3
Connectez le caméscope et le dispositif à l’aide
d’une connexion LAN sans fil (page 41).
Démarrez un navigateur sur le dispositif et
saisissez « http://adresse IP du caméscope
(Wi-Fi >IP Address dans le menu System)/rm.
html » dans la barre d’URL.
Par exemple, si l’adresse IP est 192.168.1.1,
saisissez « http://192.168.1.1/rm.html » dans la
barre d’URL.
Saisissez le nom d’utilisateur et le mot de passe
(Basic Authentication >User Name and
Password dans le menu System).
Quand la connexion est réussie, l’écran Wi-Fi
Remote s’affiche sur le dispositif.
Vous utilisez l’écran Wi-Fi Remote pour
commander le caméscope.
Vous pouvez désactiver le fonctionnement de
la touche d’enregistrement en faisant glisser le
bouton Lock vers la droite.
[Remarques]
ˎˎ Pour afficher la page pour un smartphone, remplacez
« rm.html » par « rms.html » dans l’URL. Pour afficher la
page pour une tablette, remplacez « rm.html » par « rmt.
html » dans l’URL. Quand « rm.html » est saisi, la page
s’affiche automatiquement sur le dispositif correspondant.
Cependant, la page appropriée peut ne pas être affichée,
en fonction du dispositif.
ˎˎ L’écran Wi-Fi Remote peut ne pas correspondre aux
réglages du caméscope dans les circonstances suivantes.
Si ceci se produit, rechargez la fenêtre du navigateur.
–– Si le caméscope est remis en marche alors qu’il est
connecté
–– Si le caméscope est utilisé directement alors qu’il est
connecté
–– Si le dispositif a été reconnecté
–– Si les touches Forward/Back du navigateur ont été
utilisées
ˎˎ Wi-Fi remote control peut ne pas fonctionner si la force du
signal sans fil devient faible.
000
44
4. Ecran de miniatures
Ecran de miniatures
L’écran de miniatures apparaît si vous appuyez sur la touche THUMBNAIL (page 6). L’écran de miniatures affiche les plans stockés sur les cartes mémoire XQD sous forme de miniatures (images d’index).
Vous pouvez sélectionner un plan dans l’écran de miniatures et démarrer la lecture de ce plan. L’image de lecture peut être affichée sur le viseur et sur un moniteur externe.
Appuyer à nouveau sur la touche THUMBNAIL ferme l’écran de miniatures et revient à l’image de caméra.
[Remarques]
ˎˎ Seuls les plans enregistrés au format d’enregistrement actuellement sélectionné sont affichés dans l’écran de miniatures. Si un plan enregistré que vous vous attendiez à voir n’est pas affiché, vérifiez le format d’enregistrement. Gardez ceci à l’esprit avant de
formater (initialiser) le support.
ˎˎ Lorsque Codec >Select dans le menu System est réglé sur l’une des options suivantes, l’enregistrement ne peut pas commencer pendant la lecture ou lorsque l’écran de miniatures est affiché.
RAW & XAVC-I, RAW & XAVC-L, RAW & MPEG HD422
Disposition de l’écran
Les informations du plan à la position du curseur sont affichées au bas de l’écran.
Indicateur de la carte mémoire XQD actuellement sélectionnée
(Une icône de verrou s’affiche si la carte est protégée.)
Numéro de plan/Nombre total de plans
Curseur (jaune)
1
2
6
3
1. Miniature (image d’index)
Affiche l’image d’index d’un plan. Lorsqu’un
plan est enregistré, sa première image est
automatiquement définie comme image d’index.
Les informations du plan/de l’image sont affichées
sous la miniature. Vous pouvez changer les
informations affichées en utilisant Customize View
(page 69) >Thumbnail Caption dans le menu
Thumbnail.
2. Nom de plan
Affiche le nom du plan sélectionné.
3. Format vidéo pour l’enregistrement
Affiche le format de fichier du plan sélectionné.
4. Informations d’enregistrement spécial
Affiche le mode d’enregistrement uniquement
si le plan a été enregistré à l’aide d’un mode
d’enregistrement spécial.
Pour les plans en ralenti et accéléré, la fréquence
d’images est affichée à droite.
5. Durée du plan
6. Date de création
4
5
000
45
4. Ecran de miniatures
Lecture de plans
Lecture de plans enregistrés
Lorsque le caméscope est en mode de veille
d’enregistrement (Stby), vous pouvez lire les plans
enregistrés.
1
2
3
4
Insérez une carte mémoire XQD pour la
lecture.
Appuyez sur la touche THUMBNAIL.
Tournez la molette SEL/SET (page 6) pour
déplacer le curseur vers la miniature du plan
que vous souhaitez lire.
Appuyez sur la molette SEL/SET.
La lecture commence au début du plan
sélectionné.
Vous pouvez contrôler la lecture en appuyant sur
l’une des touches suivantes.
Molette SEL/SET :
Fait une pause dans la lecture.
Appuyez de nouveau sur la molette pour
revenir à la lecture normale.
Appuyez sur les touches gauche/droite :
Passe au début du plan/du plan suivant.
Appuyez et maintenez les touches gauche/
droite enfoncées :
Lecture accélérée arrière/avant.
Revient en lecture normale lorsque vous
relâchez la touche.
Touche CANCEL/BACK :
Arrête la lecture et revient en mode de veille
d’enregistrement.
[Remarques]
ˎˎ Il peut y avoir une interruption temporaire de l’image ou
une image fixe entre les clips. Vous ne pouvez pas utiliser
le caméscope durant cette période.
ˎˎ Lorsque vous sélectionnez un plan dans l’écran de
miniatures et commencez la lecture, il peut y avoir une
interruption temporaire de l’image au début du plan.
Pour voir le début du plan sans interruption, mettez le
caméscope en mode de lecture, mettez la lecture en
pause, puis utilisez la touche gauche de la molette SEL/
SET pour revenir au début du plan et redémarrez la
lecture.
ˎˎ Vous pouvez également contrôler la lecture en utilisant la
télécommande fournie.
000
46
4. Ecran de miniatures
Opérations sur les plans
Sur l’écran de miniatures, vous pouvez utiliser
des plans ou vérifier les propriétés d’un plan en
utilisant le menu de miniatures.
Le menu de miniatures (page 68) apparaît
lorsque vous appuyez sur la touche MENU et
sélectionnez une miniature.
Opérations sur le menu de miniatures
Tournez la molette SEL/SET (page 6) pour
sélectionner une fonction, puis appuyez sur la
molette SEL/SET.
Appuyez sur la touche CANCEL/BACK (page 6)
pour retourner à l’écran précédent.
[Remarque]
Certains éléments ne peuvent pas être sélectionnés, selon
l’état lorsque le menu a été affiché.
Eléments du menu de miniatures
ˎˎDisplay Clip Properties
ˎˎSet Index Picture
ˎˎThumbnail View
ˎˎSet Shot Mark
ˎˎSet Clip Flag
ˎˎLock/Unlock Clip
ˎˎDelete Clip
ˎˎFilter Clips
ˎˎCustomize View
Pour plus de détails concernant les menus
d’opérations sur les plans, voir « Menu Thumbnail »
(page 68).
Affichage des propriétés de plan
Sélectionnez Display Clip Properties (page 68)
dans le menu de miniatures pour afficher l’écran
de propriétés de plan.
Affichage de l’écran de miniatures de repères
All Clips :
Supprime tous les plans affichés.
Sélectionnez Thumbnail View (page 68)
>Essence Mark Thumbnail dans le menu
Thumbnail et sélectionnez le type de repère pour
afficher un affichage en miniature des images
possédant le repère spécifié.
Modification des informations affichées sur l’écran
de miniatures
Affichage de l’écran de miniatures de plans filtré
Sélectionnez Filter Clips (page 68) dans le menu
Thumbnail et sélectionnez un type de balise
de plan pour afficher uniquement les plans qui
possèdent la balise spécifiée.
Pour afficher tous les plans, sélectionnez
Thumbnail View >Essence Mark Thumbnail dans le
menu Thumbnail sur All.
Suppression de plans
Vous pouvez supprimer des plans sur les cartes
mémoire XQD.
Sélectionnez Delete Clip >Select Clip ou All Clips
dans le menu Thumbnail.
Select Clip :
Supprime le plan sélectionné. Il est possible de
sélectionner plusieurs plans.
Vous pouvez modifier les informations de plans/
images affichées sous la miniature.
Sélectionnez Customize View >Thumbnail Caption
dans le menu Thumbnail et sélectionnez les
informations à afficher.
Date Time :
Affiche la date et l’heure à laquelle le plan a été
créé et modifié pour la dernière fois.
Time Code :
Affiche le code temporel.
Duration :
Affiche la durée du plan.
Sequential Number :
Affiche un numéro séquentiel sur chaque
miniature.
000
47
5. Affichage et réglages de menu
Configuration et hiérarchie du menu de configuration
Appuyez sur la touche MENU pour afficher le
menu de configuration dans le viseur pour
spécifier divers éléments pour la prise de vue,
l’enregistrement et la lecture (le menu peut
également être affiché sur un moniteur externe).
Le menu de configuration se compose des menus
suivants.
Menu File
Contient des réglages liés aux fichiers.
Menu System
Contient des réglages liés au système.
Hiérarchie du menu Setup
White
Offset White
Black
User
(réglages par défaut)
Configuration du menu
Menu User
Contient des éléments de menu configurés
par l’utilisateur depuis le menu Edit User.
Menu Edit User
Contient des éléments de menu pour éditer le
menu User.
Menu Camera
Contient des réglages liés à la prise de vue.
Menu Paint
Contient des réglages liés à la qualité d’image.
Menu Audio
Contient des réglages liés à l’audio.
Menu Video
Contient des réglages liés à la sortie vidéo.
Menu VF
Contient des réglages pour l’affichage du
viseur.
Menu TC/UB
Contient des réglages liés au code temporel et
aux bits d’utilisateur.
Menu Recording
Contient des réglages liés à l’enregistrement.
Menu Thumbnail
Contient des réglages liés à l’affichage de
miniatures.
Menu Media
Contient des réglages liés aux supports.
Paint
Country
Gamma
Base Setting
Black Gamma
Rec Format
Knee
Codec
White Clip
S&Q Motion
Detail
Interval Rec
Skin Detail
Picture Cache Rec
Aperture
Simul Rec
Matrix
Output Format
Multi Matrix
Monitor LUT
Clip
Maintenance
Audio
VF Setting
Assignable Button
Edit User
Audio Output
Video
Output On/Off
Assignable Dial
Output Format
Format Media
Output Setting
Edit User Menu
Monitor LUT
Add Item
Customize Reset
Camera
Audio Input
Output Display
VF
VF Setting
ISO/Gain/EI
Peaking
ND Filter
Zebra
Auto Exposure
Marker
Focus
Display On/Off
Shutter
Color Bars
Video Signal Monitor
TC/UB
Timecode
Noise Suppression
TC Display
Flicker Reduce
Users Bit
SteadyShot
Handle Zoom
HDMI TC Out
Recording
S&Q Motion
Auto Black Balance
Interval Rec
AF Micro Adjustment
Picture Cache Rec
Video Light Set
Simul Rec
SDI/HDMI Rec Control
000
48
5. Affichage et réglages de menu: Configuration et hiérarchie du menu de configuration
Thumbnail
Support
File
Display Clip Properties
Basic Authentication
Wi-Fi
Thumbnail View
GPS
Set Shot Mark
IR Remote
Set Clip Flag
Camera Battery Alarm
Lock/Unlock Clip
Camera DC IN Alarm
Delete Clip
Ext. Unit Battery Alarm
Filter Clips
Ext. Unit DC IN Alarm
Customize View
All Reset
Update Media
APR
Format Media
Camera Config
Clip
Version
All File
Scene File
User Menu Item
User Gamma
Monitor LUT
Monitor 3D LUT
Lens File
System
System
Set Index Picture
Base Setting
Codec
Rec Format
Genlock
Assignable Button
Assignable Dial
ND Dial
Rec Lamp
Fan Control
HOLD Switch Setting
Lens
Language
Clock Set
Country
Hours Meter
000
49
5. Affichage et réglages de menu
Opérations du menu de configuration
Appuyez sur la touche MENU pour afficher le
menu de configuration dans le viseur pour
spécifier divers éléments pour la prise de vue,
l’enregistrement et la lecture (le menu peut
également être affiché sur un moniteur externe).
Commandes de menu
Touche MENU (page 6)
Active/désactive le mode de menu pour les
commandes du menu de configuration.
Touche gauche/droite (page 6)
Appuyez sur la touche gauche/droite pour
déplacer le curseur vers la gauche/droite pour
sélectionner des éléments ou des réglages de
menu.
Molette SEL/SET (page 6)
ˎˎTournez la molette SEL/SET pour déplacer le
curseur vers le haut/bas pour sélectionner
des éléments ou des réglages de menu.
ˎˎAppuyez sur la molette SEL/SET pour
appliquer l’élément sélectionné.
Touche CANCEL/BACK (page 6)
Annule un réglage avant qu’il soit appliqué et
fait avancer d’un niveau dans la hiérarchie de
menu.
en même temps, faites défiler l’affichage en
déplaçant le curseur vers le haut/bas.
ˎˎSi un élément a une grande plage d’options
disponibles (par exemple, –99 à +99), la zone de
sélection n’est pas affichée. Le paramètre actuel
est mis en surbrillance pour indiquer que la
valeur peut être changée.
ˎˎLe fait de sélectionner [Execute] pour une
fonction permet d’exécuter la fonction
correspondante.
ˎˎLe fait de sélectionner un élément qui
nécessite confirmation avant exécution cache
temporairement le menu et affiche un message
de confirmation. Vérifiez le message, puis
sélectionnez l’exécution ou l’annulation de la
fonction.
Saisie d’une chaîne de caractères
Quand vous sélectionnez un élément, tel qu’un
nom de fichier, qui exige la saisie de caractères,
l’écran de saisie de caractères s’affiche.
1
[Remarque]
Le menu de configuration ne peut pas être actionné en
mode Focus magnifier (page 31).
Réglage d’éléments de menu
Tournez la molette SEL/SET pour déplacer le
curseur vers l’élément de menu à régler, puis
appuyez sur la molette SET/SEL pour sélectionner
l’élément.
ˎˎLa zone de sélection d’élément de menu affiche
jusqu’à huit lignes. Si les options disponibles
pour un élément ne peuvent pas être affichées
2
1
3
Tournez la molette SEL/SET pour sélectionner
un type de caractère, puis appuyez sur la
molette.
ABC : lettres majuscules
abc : lettres minuscules
123 : caractères numériques
!#$ : caractères spéciaux
2
3
Sélectionnez un caractère du type de
caractères sélectionné, puis appuyez sur la
molette.
Le curseur passe au champ suivant.
Espace : p
ermet de saisir un espace au niveau
du curseur.
/ : permet de déplacer le curseur.
BS : permet de supprimer le caractère à
gauche du curseur (espacement arrière).
Lorsque vous avez terminé, sélectionnez
[Done] et appuyez sur la molette.
La chaîne de caractères est confirmée et l’écran
de saisie de caractères disparaît.
000
50
5. Affichage et réglages de menu
Liste du menu de configuration
Cette section décrit la fonction et les réglages des éléments de chaque menu.
Les réglages par défaut sont affichés en gras (par exemple, 18dB).
Menu User
User
Elément
Réglage de sous-éléments
Assignable Button
Réglages de touches
personnalisables
Voir Assignable Button dans le menu
System.
Assignable Dial
Réglages de molettes
personnalisables
Voir Assignable Dial dans le menu
System.
Format Media
Formate (initialise) les
cartes mémoire
Voir Format Media dans le menu Media.
Description
Elément
Réglage de sous-éléments
Country
Réglages de région
Voir Country dans le menu System.
Base Setting
Réglages de base
Voir Base Setting dans le menu System.
Rec Format
Réglages du format
d’enregistrement
Voir Rec Format dans le menu System.
Codec
Réglages de codec
Voir Codec dans le menu System.
S&Q Motion
Réglages du mode ralenti
et accéléré
Voir S&Q Motion dans le menu
Recording.
Menu Edit User
Interval Rec
Réglages du mode
Interval Rec
Voir Interval Rec dans le menu
Recording.
Le menu Edit User est affiché au niveau supérieur quand Edit User Menu est sélectionné dans le menu
User.
Voir Picture Cache Rec dans le menu
Picture Cache Rec
Recording.
Réglages du mode
d’enregistrement de cache
d’images
Voir Simul Rec dans le menu Recording.
Simul Rec
Réglages d’enregistrement
simultané
Output Format
Réglages du format de
sortie
Voir Output Format dans le menu Video.
Monitor LUT
Réglages de Monitor LUT
Voir Monitor LUT dans le menu Video.
Voir Clip dans le menu Media.
Clip
Réglages relatifs aux noms
de plans
VF Setting
Réglages du viseur
Voir VF Setting dans le menu VF.
Description
User
Edite les éléments dans le menu User.
Quand Edit User Menu est sélectionné,
le menu Edit User passe au niveau
supérieur et les éléments de menu
s’affichent.
Edit User Menu
Editer les éléments du
menu User
Edit User
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Add Item
Ajouter un élément au
menu User
Ajoute un élément de menu au menu
User.
Customize Reset
Réinitialiser les éléments
dans le menu User
Restaure les éléments de menu
enregistrés dans le menu User aux
réglages par défaut.
Elément de menu
sélectionné pendant
l’édition
Delete
Supprime l’élément de menu enregistré
du menu User.
Move
Réorganise les éléments de menu
enregistrés du menu User.
Edit Sub Item
Supprime les sous-éléments de menu
enregistrés dans le menu User.
000
51
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
Menu Camera
Camera >ISO/Gain/EI
Définit les réglages de gain.
Camera >ISO/Gain/EI
Définit les réglages de gain.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Mode
ISO/dB
ISO/Gain<H>
Sélectionne le mode de réglage du gain.
Règle la valeur prédéfinie de gain <H>.
Lorsque Mode est réglé sur ISO et la plage
dynamique est 460% :
[Conseil]
ISO 800 / ISO 1000 / ISO 1250 / ISO 1600 /
La plage dynamique est déterminée par gamma.
ISO 2000 / ISO 2500 / ISO 3200 / ISO 4000
Gamma
Plage
/ ISO 5000 / ISO 6400
dynamique
Lorsque Mode est réglé sur ISO et la plage
STD / HG1 / HG2 / HG3 / 460%
dynamique est 800% :
ISO 1600 / ISO 2000 / ISO 2500 / ISO 3200 / HG4
ISO 4000 / ISO 5000 / ISO 6400 / ISO 8000 HG7 / HG8 / User
800%
/ ISO 10000 / ISO 12500
S-Log2 / S-Log3
1300%
Quand le mode est réglé sur ISO et que la
plage dynamique est de 1300% (la catégorie
gamma est réglée sur S-Log2 ou S-Log3) :
ISO 2000 / ISO 2500 / ISO 3200 / ISO 4000 /
ISO 5000 / ISO 6400 / ISO 8000 / ISO
10000 / ISO 12500 / ISO 16000
Quand le mode est réglé sur dB :
–3dB / 0dB / 3dB / 6dB / 9dB / 12dB /
18dB
ISO/Gain<M>
(Mêmes réglages que ISO/Gain<H>)
Les valeurs par défaut sont données cidessous.
Lorsque Mode est réglé sur ISO et la plage
dynamique est 460% :
ISO1600
Lorsque Mode est réglé sur ISO et la plage
dynamique est 800% :
ISO3200
Quand le mode est réglé sur ISO et que la
plage dynamique est de 1300% (la catégorie
gamma est réglée sur S-Log2 ou S-Log3) :
ISO4000
Quand le mode est réglé sur dB :
6dB
Elément
Réglage de sous-éléments
ISO/Gain<L>
(Mêmes réglages que ISO/Gain<H>)
Les valeurs par défaut sont données cidessous.
Lorsque Mode est réglé sur ISO et la plage
dynamique est 460% :
ISO800
Lorsque Mode est réglé sur ISO et la plage
dynamique est 800% :
ISO1600
Quand le mode est réglé sur ISO et que la
plage dynamique est de 1300% (la catégorie
gamma est réglée sur S-Log2 ou S-Log3) :
ISO2000
Quand le mode est réglé sur dB :
0dB
Exposure
Index<H>
500EI / 4.0E
640EI / 4.3E
800EI / 4.7E
1000EI / 5.0E
1250EI / 5.3E
1600EI / 5.7E
2000EI / 6.0E
2500EI / 6.3E
3200EI / 6.7E
4000EI / 7.0E
5000EI / 7.3E
6400EI / 7.7E
8000EI / 8.0E
Règle la valeur d’indice de pose <H>.
Disponible en mode Cine EI uniquement.
Exposure
Index<M>
(Mêmes réglages qu’Exposure Index<H>)
La valeur par défaut est 1600EI / 5.7E.
Règle la valeur d’indice de pose <M>.
Exposure
Index<L>
(Mêmes réglages qu’Exposure Index<H>)
La valeur par défaut est 800EI / 4.7E.
Règle la valeur d’indice de pose <L>.
Règle la valeur prédéfinie de gain <M>.
Shockless Gain On / Off
Description
Règle la valeur prédéfinie de gain <L>.
Active/désactive la fonction Shockless gain.
Camera >ND Filter
Règle les valeurs prédéfinies pour le filtre ND.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Preset1
1/4 / 1/8 / 1/16 / 1/32 / 1/64 / 1/128
Règle la valeur prédéfinie 1 pour le filtre ND.
Preset2
1/4 / 1/8 / 1/16 / 1/32 / 1/64 / 1/128
Règle la valeur prédéfinie 2 pour le filtre ND.
Preset3
1/4 / 1/8 / 1/16 / 1/32 / 1/64 / 1/128
Règle la valeur prédéfinie 3 pour le filtre ND.
000
52
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
Camera >Auto Exposure
Définit les réglages d’ajustement de l’exposition automatique.
Camera >Auto Exposure
Définit les réglages d’ajustement de l’exposition automatique.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Level
–2.0 / –1.75 / –1.5 / –1.25 / –1.0 / –0.75 / –0.5 /
–0.25 / 0 / +0.25 / +0.5 / +0.75 / +1.0 / +1.25 /
+1.5 / +1.75 / +2.0
Règle le niveau de luminosité pour
l’exposition détectée de manière
automatique.
Detect
Window
1/2/3/4/5/6
Mode
Backlight / Standard / Spotlight
Règle le mode de commande.
Backlight :
Mode Backlight (mode qui atténue
l’obscurité d’un sujet lorsque le sujet est
rétroéclairé)
Standard :
Mode Standard
Spotlight :
Mode Spotlight (mode qui atténue les
blancs écrêtés lorsque le sujet est éclairé
par la lumière d’un spot)
Règle la plage d’intégrateur de lumière pour
l’ajustement automatique de la pose en
fonction de la luminosité du sujet. (Non
disponible en cas de réglage manuel de la
pose)
Detect
Window
Indication
On / Off
Active/désactive la fonction Detect Window.
Speed
–99 à +99 (±0)
Règle la vitesse d’ajustement.
AGC
On / Off
AGC Limit
Quand le mode ISO/Gain/EI est réglé sur dB :
3dB / 6dB / 9dB / 12dB / 15dB / 18dB
Lorsque le mode ISO/Gain/EI est réglé sur ISO
et la plage dynamique est 460% :
ISO1000 / ISO1600 / ISO2000 / ISO3200 /
ISO4000 / ISO6400
Lorsque le mode ISO/Gain/EI est réglé sur ISO
et la plage dynamique est 800% :
ISO2000 / ISO3200 / ISO4000 / ISO6400 /
ISO8000 / ISO12500
Lorsque le mode ISO/Gain/EI est réglé sur ISO
et la plage dynamique est 1300% :
ISO2500 / ISO4000 / ISO5000 / ISO8000 /
ISO10000 / ISO16000
Active/désactive la fonction AGC
(commande de gain automatique).
Règle le gain maximum de la fonction AGC.
Auto ND Filter
On / Off
Active/désactive la fonction de filtre ND
automatique (page 34).
Auto Shutter
On / Off
Active/désactive la fonction de commande
d’obturateur automatique.
A.SHT Limit
1/100 / 1/150 / 1/200 / 1/250 / 1/2000
Règle la vitesse d’obturateur la plus rapide de
la fonction d’obturateur automatique.
Clip High light On / Off
Active/désactive la fonction qui ignore les
zones les plus lumineuses pour fournir une
réaction plus plate à une luminance élevée.
Camera >Focus
Définit les réglages de mise au point.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Focus Area
Wide / Center / Flexible Spot
Règle la zone cible pour la mise au point
automatique (page 31).
Wide :
Recherche un sujet dans un grand angle
de l’image lors de la mise au point.
Center :
Effectue la mise au point sur un sujet au
centre de l’image.
Flexible Spot :
Effectue la mise au point sur une
position spécifique dans l’image.
Focus Area
(Push AF)
Center / Flexible Spot
Règle la zone cible pour Push Auto Focus
(page 31).
Center :
Effectue la mise au point sur un sujet au
centre de l’image.
Flexible Spot :
Effectue la mise au point sur une
position spécifique dans l’image.
[Remarque]
Avec le LA-EA2/4 (en option), la position ne peut
pas être réglée.
AF Assist
On / Off
Quand ce réglage est réglé sur On, il est
possible de changer temporairement la mise
au point automatique et d’effectuer la mise
au point manuellement.
000
53
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
Camera >Shutter
Définit les réglages de condition de fonctionnement de l’obturateur électronique.
Camera >Shutter
Définit les réglages de condition de fonctionnement de l’obturateur électronique.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Elément
Mode
Speed / Angle / ECS / Off
Sélectionne le mode de fonctionnement de
l’obturateur électronique.
Speed/Angle (mode standard) :
Utilisé pour filmer de manière nette des
sujets se déplaçant rapidement.
Sélectionne le mode pour régler la
vitesse d’obturateur en secondes (Speed)
ou comme angle d’obturateur (Angle).
ECS (Extended Clear Scan) :
Utilisé pour la prise de vue sans faire
défiler les barres horizontales qui
apparaissent sur l’écran du moniteur.
Shutter Speed 1/3 à 1/9000
Les réglages disponibles varient en fonction
de la fréquence d’images du format vidéo
sélectionné.
59.94P/59.94i :
1/4, 1/8, 1/15, 1/30, 1/60, 1/90, 1/100,
1/125, 1/180, 1/250, 1/350, 1/500, 1/725,
1/1000, 1/1500, 1/2000, 1/3000, 1/4000,
1/6000, 1/9000
50P/50i :
1/3, 1/6, 1/12, 1/25, 1/50, 1/60, 1/100,
1/120, 1/150, 1/215, 1/300, 1/425, 1/600,
1/1000, 1/1250, 1/1750, 1/2500, 1/3500,
1/6000, 1/9000
29.97P :
1/4, 1/8, 1/15, 1/30, 1/60, 1/90, 1/100,
1/125, 1/180, 1/250, 1/350, 1/500, 1/725,
1/1000, 1/1500, 1/2000, 1/3000, 1/4000,
1/6000, 1/9000
25P :
1/3, 1/6, 1/12, 1/25, 1/50, 1/60, 1/100,
1/120, 1/150, 1/215, 1/300, 1/425, 1/600,
1/1000, 1/1250, 1/1750, 1/2500, 1/3500,
1/6000, 1/9000
24P :
1/3, 1/6, 1/12, 1/24, 1/40, 1/48, 1/50, 1/60,
1/96, 1/100, 1/120, 1/144, 1/192, 1/200,
1/288, 1/400, 1/576, 1/1200, 1/2400,
1/4800, 1/9000
23.98P :
1/3, 1/6, 1/12, 1/24, 1/40, 1/48, 1/50, 1/60,
1/96, 1/100, 1/120, 1/144, 1/192, 1/200,
1/288, 1/400, 1/576, 1/1200, 1/2400,
1/4800, 1/9000
Règle la vitesse d’obturateur quand Mode est
réglé sur Speed.
1/1 peut être réglé lorsque la fréquence
d’images de l’enregistrement S&Q est réglé
sur 1fps.
Shutter Angle
Règle l’angle d’obturateur quand Mode est
réglé sur Angle.
Réglage de sous-éléments
5.6° / 11.2° / 22.5° / 45° / 90° / 120° / 144° /
150° / 172.8° / 180° / 216° / 300°
Description
000
54
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
Camera >Shutter
Définit les réglages de condition de fonctionnement de l’obturateur électronique.
Camera >Flicker Reduce
Définit les réglages de correction de scintillement.
Elément
Description
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Règle la fréquence d’ECS quand Mode est
réglé sur ECS.
Mode
Auto / On / Off
Règle le mode de correction de
scintillement.
Frequency
50Hz / 60Hz
Règle la fréquence de la source
d’alimentation qui fournit l’éclairage qui
cause le scintillement.
Réglage de sous-éléments
ECS Frequency 23.99 à 8000
Les réglages disponibles varient en fonction
de la fréquence d’images du format vidéo
sélectionné.
Les valeurs par défaut sont données cidessous.
59.94P : 60.00
59.94i : 60.00
50P : 50.00
50i : 50.00
29.97P : 30.00
24P : 24.02
23.98P : 23.99
25P : 25.02
Camera >SteadyShot
Définit les réglages de stabilisation d’image.
Description
Setting
On / Off
Active/désactive les barres de couleur.
[Remarques]
ˎˎ Ne peut pas être activé lorsqu’il est configuré
pour enregistrer une vidéo RAW.
ˎˎ Les barres de couleur émettent des informations
de couleur BT.2020 lorsque Matrix >Preset
Select dans le menu Paint est réglé sur BT.2020.
Certaines couleurs dans les barres de couleur
peuvent apparaître de manière différente dans
le viseur et la sortie vidéo réglée sur la gamme
de couleurs BT.709. Pour plus de détails sur la
gamme de couleurs pour chaque sortie vidéo,
consultez Output Color Space (page 61).
Sélectionne le type de barres de couleur.
Camera >Noise Suppression
Définit les réglages de suppression de bruit.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Setting
On / Off
Active/désactive la fonction de suppression
de bruit.
[Conseil]
Les valeurs par défaut sont désactivées si Base
Setting >Shooting Mode dans le menu System est
réglé sur Cine EI.
Low / Mid / High
Active/désactive la fonction de stabilisation
d’image.
Camera >Handle Zoom
Définit les réglages de zoom à poignée.
Réglage de sous-éléments
Level
Description
Active SteadyShot / SteadyShot / Off
Activé lorsqu’un objectif compatible est fixé.
Elément
ARIB / SMPTE / 75% / 100%
Réglage de sous-éléments
Setting
[Remarque]
Camera >Color Bars
Définit les réglages de barres de couleur.
Type
Elément
Règle le niveau de suppression de bruit.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Zoom Speed
Type
Fix / Variable / Off
Règle le mode du levier de zoom sur la
poignée.
[Remarque]
Désactivé lorsque la poignée n’est pas fixée.
Zoom Speed
1 à 8 (3)
Règle la vitesse du zoom à poignée.
(Activé quand Zoom Speed Type est réglé
sur Fix)
[Remarque]
Désactivé lorsque la poignée n’est pas fixée.
Camera >Auto Black Balance
Définit les réglages automatiques de l’équilibre des noirs.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Auto Black
Balance
Execute / Cancel
Exécute la fonction automatique d’équilibre
des noirs.
[Remarques]
ˎˎ Exécutez la fonction automatique d’équilibre
des noirs avec le capuchon d’objectif fixé.
ˎˎ Ne peut pas être utilisé pendant
l’enregistrement ou l’affichage de la barre de
couleur.
ˎˎ Ne peut pas être exécuté en mode Interval Rec
ou Slow & Quick Motion.
000
55
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
Camera >AF Micro Adjustment
Définit le micro-réglage de la position de mise au point. (Activé quand LA-EA2/4 (optionnel) est utilisé)
Menu Paint
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Setting
On / Off
Active/désactive la fonction de microréglage de mise au point automatique.
Paint >White
Définit les réglages de l’équilibre des blancs.
Amount
–20 à 0 à +20
Règle le niveau de micro-réglage de mise au
point automatique.
Utilisez la procédure suivante pour ajuster les
objectifs à monture A.
1Fixez l’objectif que vous souhaitez ajuster
grâce à un LA-EA2/4 (optionnel).
2Réglez Setting sur On, puis ajustez la
valeur Amount.
Les valeurs positives déplacent la mise
au point derrière le sujet, et les valeurs
négatives déplacent la mise au point à
l’avant du sujet.
Il est recommandé de vérifier le résultat
grâce à la fonction one-push AF, par
exemple pendant l’ajustement de la
mise au point.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Preset White
2100K à 10000K (3200K)
Règle la valeur prédéfinie de l’équilibre des
blancs.
Color Temp
<A>
1500K à 50000K (3200K)
Affiche la température de couleur de
l’équilibre des blancs stockée dans la
mémoire A.
Color Temp.
Balance <A>
–99 à +99 (±0)
Règle la valeur de gain de l’équilibre des
blancs stockée dans la mémoire A (gain R et
gain B associés).
R Gain <A>
–99 à +99 (±0)
Règle la valeur de gain R de l’équilibre des
blancs stockée dans la mémoire A.
B Gain <A>
–99 à +99 (±0)
Règle la valeur de gain B de l’équilibre des
blancs stockée dans la mémoire A.
Color Temp
<B>
1500K à 50000K (3200K)
Affiche la température de couleur de
l’équilibre des blancs stockée dans la
mémoire B.
Camera >Video Light Set
Règle la méthode d’éclairage de la lampe vidéo. Disponible uniquement lors de l’utilisation du HVL-LBPC
(optionnel).
Color Temp.
Balance <B>
–99 à +99 (±0)
Règle les valeurs de gain de l’équilibre des
blancs stockées dans la mémoire B (gain R et
gain B associés).
Elément
R Gain <B>
–99 à +99 (±0)
Règle la valeur de gain R de l’équilibre des
blancs stockée dans la mémoire B.
B Gain <B>
–99 à +99 (±0)
Règle la valeur de gain B de l’équilibre des
blancs stockée dans la mémoire B.
Filter White
Memory
On / Off
Active/désactive la fonction de réglage de la
zone de mémoire d’équilibre des blancs pour
chaque filtre ND.
On : règle la mémoire d’équilibre des blancs
pour chaque filtre ND.
Clear All
Execute / Cancel
Réglage de sous-éléments
Video Light Set Power Link / Rec Link / Rec Link + Stby
Initialise les valeurs de réglage sauvegardées.
Description
Règle la méthode de contrôle d’éclairage
pour la lumière vidéo fixée à la griffe
d’interface multiple.
Power Link :
Allume/éteint la lampe vidéo quand le
caméscope est en marche/à l’arrêt.
Rec Link :
Allume/éteint la lampe vidéo quand le
caméscope commence/arrête
l’enregistrement.
Rec Link + Stby :
Allume/éteint la lampe vidéo quand le
caméscope enregistre ou est en mode
de veille.
[Conseil]
En mode prédéfini, quatre réglages existent
(CLEAR / 1 / 2 / 3). En mode variable, deux
réglages existent (CLEAR / On).
Off : règle la mémoire d’équilibre des blancs
commune à tous les filtres ND.
000
56
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
Paint >White
Définit les réglages de l’équilibre des blancs.
Paint >Offset White
Définit les réglages de correction de l’équilibre des blancs.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Shockless
White
Off / 1 / 2 / 3
Règle la vitesse de réaction d’équilibre des
blancs en cas de commutation du mode
d’équilibre des blancs.
Off : commute instantanément.
1 à 3 : plus la valeur est élevée, plus la
commutation est lente.
Warm
Cool<ATW>
–99 à +99 (±0)
Règle la correction supplémentaire ajoutée à
l’équilibre des blancs ATW comme une
température de couleur quand Offset White
<ATW> est réglé sur On.
Warm Cool
Balance
<ATW>
–99 à +99 (±0)
Règle une température de couleur plus
précise, à utiliser lorsqu’il n’est pas possible
d’obtenir une image satisfaisante avec le
réglage Warm Cool<ATW>.
White
Switch<B>
Memory / ATW
Sélectionne le mode de réglage d’équilibre
des blancs sélectionné quand le
commutateur WHT BAL est réglé sur B.
ATW Speed
1/2/3/4/5
Règle la vitesse de réaction en mode ATW.
1 : vitesse de réaction la plus rapide
Paint >Offset White
Définit les réglages de correction de l’équilibre des blancs.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Offset White
<A>
On / Off
Choisit d’ajouter (On) ou non (Off ) une
valeur de décalage à l’équilibre des blancs
dans la mémoire A.
Warm Cool
<A>
–99 à +99 (±0)
Règle la correction supplémentaire ajoutée à
l’équilibre des blancs dans la mémoire A
comme une température de couleur quand
Offset White <A> est réglé sur On.
Warm Cool
Balance <A>
–99 à +99 (±0)
Règle une température de couleur plus
précise, à utiliser lorsqu’il n’est pas possible
d’obtenir une image satisfaisante avec le
réglage Warm Cool <A>.
Offset White
<B>
On / Off
Permet de choisir d’ajouter (On) ou de ne pas
ajouter (Off ) une valeur de correction à
l’équilibre des blancs dans la mémoire B.
Warm Cool
<B>
–99 à +99 (±0)
Règle la correction supplémentaire ajoutée à
l’équilibre des blancs dans la mémoire <B>
comme une température de couleur quand
Offset White B est réglé sur On.
Warm Cool
Balance <B>
–99 à +99 (±0)
Offset White
<ATW>
On / Off
Règle une température de couleur plus
précise, à utiliser lorsqu’il n’est pas possible
d’obtenir une image satisfaisante avec le
réglage Warm Cool <B>.
Permet de choisir d’ajouter (On) ou de ne pas
ajouter (Off ) une valeur de correction à
l’équilibre des blancs ATW.
Paint >Black
Définit les réglages des noirs.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Setting
On / Off
Active/désactive la correction des noirs.
Master Black
–99 à +99 (±0)
Règle le niveau de noir maître.
[Remarque]
Le réglage précis est pris en charge lorsque vous
tournez lentement la molette SEL/SET. Dans ce cas,
il est possible que la valeur affichée ne change pas.
R Black
–99 à +99 (±0)
Règle le niveau de noir R.
B Black
–99 à +99 (±0)
Règle le niveau de noir B.
Paint >Gamma
Définit les réglages de correction gamma.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Setting
On / Off
Active/désactive la fonction de correction
gamma.
Step Gamma
0,35 à 0,45 à 0,90
Définit une valeur de correction gamma par
incréments de 0,05.
Master
Gamma
–99 à +99 (±0)
Définit le niveau gamma maître.
R Gamma
–99 à +99 (±0)
Définit le niveau gamma R.
G Gamma
–99 à +99 (±0)
Définit le niveau gamma V.
B Gamma
–99 à +99 (±0)
Définit le niveau gamma B.
Gamma
Category
STD / HG / User / S-Log2 / S-Log3
Sélectionne l’utilisation de gamma standard
(STD), d’HyperGamma (HG), de gamma
utilisateur (User), de S-Log2 ou de S-Log3.
000
57
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
Paint >Gamma
Définit les réglages de correction gamma.
Elément
Réglage de sous-éléments
Gamma Select Quand la catégorie Gamma est réglée sur
STD :
STD1 DVW / STD2 × 4.5 / STD3 × 3.5 /
STD4 240M / STD5 R709 / STD6 × 5.0
Quand la catégorie Gamma est réglée sur HG :
HG1 3250G36 / HG2 4600G30 / HG3
3259G40 / HG4 4609G33 / HG7 8009G40 /
HG8 8009G33
Quand la catégorie Gamma est réglée sur
User :
User 1 / User 2 / User 3 / User 4 / User 5
Quand la catégorie Gamma est réglée sur
SLog2 :
S-Log2
Quand la catégorie Gamma est réglée sur
SLog3 :
S-Log3
Paint >Knee
Définit les réglages de correction de courbe.
Description
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Sélectionne le tableau gamma utilisé pour la
correction gamma.
Consultez le tableau ci-dessous pour les
détails sur l’hypergamma et S-Log2/S-Log3.
Setting
On / Off
Active/désactive la fonction de correction de
courbe.
(Activé quand Gamma >Gamma Category
est réglé sur STD)
Auto Knee
On / Off
Active/désactive la fonction de correction de
courbe automatique.
Point
75% à 109% (90%)
Règle le point de courbe.
Slope
–99 à +99 (±0)
Règle la pente de courbe.
Knee
Saturation
On / Off
Nom
Plage
Limite Sortie vidéo
dynamique blanche de carte grise
18% (20%
entrée vidéo)
HG1 3250G36
325%
100%
36%
HG2 4600G30
460%
100%
30%
HG3 3259G40
325%
109%
40%
Active/désactive le réglage de saturation de
courbe (ajuste la coloration au-dessus du
point de courbe).
HG4 4609G33
460%
109%
33%
[Remarque]
HG7 8009G40
800%
109%
40%
HG8 8009G33
800%
109%
33%
S-Log2
1300%
–
32%
S-Log3
1300%
–
41%
Paint >Black Gamma
Définit les réglages de correction gamma du noir.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Setting
On / Off
Active/désactive la fonction de correction
gamma du noir.
(Activé quand Gamma >Gamma Category
est réglé sur STD)
Les fonctions Black Gamma et Knee >Knee
Saturation ne peuvent pas être utilisées en même
temps.
Knee
Saturation
Level
–99 à +99 (±0)
Paint >White Clip
Définit les réglages d’ajustement d’écrêtage du blanc.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Setting
On / Off
Active/désactive la fonction d’ajustement
d’écrêtage du blanc.
[Remarques]
ˎˎ Le réglage est réinitialisé sur On lorsque le
caméscope est mis hors tension. Pour que le
réglage soit sur Off en permanence, réglez Level
sur 109%.
ˎˎ Ne peut pas être réglé lorsque Gamma
>Gamma Category est réglé sur S-Log2 ou
S-Log3.
[Remarque]
Les fonctions Black Gamma et Knee >Knee
Saturation ne peuvent pas être utilisées en même
temps.
Range
Low / Mid / High
Sélectionne la plage effective de la
correction gamma du noir.
Master Black
Gamma
–99 à +99 (±0)
Règle le niveau de gamma du noir maître.
Règle le niveau d’ajustement de la coloration
au-dessus du point de courbe (saturation de
courbe).
Level
90.0% à 109.0%
Le réglage par défaut dépend du pays/de la
région d’achat.
Région NTSC : 108.0%
Région PAL : 105.0%
Règle le niveau d’écrêtage du blanc.
000
58
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
Paint >Detail
Définit les réglages d’ajustement des détails.
Paint >Skin Detail
Définit les réglages de correction des détails du teint.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Elément
Setting
On / Off
Active/désactive la fonction d’ajustement de
détail.
Area Indication On / Off
Level
–99 à +99 (±0)
Règle le niveau de détail.
H/V Ratio
–99 à +99 (±0)
Règle le rapport de mélange entre le niveau
de détail H et le niveau de détail V.
Active/désactive la fonction qui affiche les
motifs de zébrure dans les zones de la
couleur utilisée pour la correction des détails
de la peau.
Level
–99 à +99 (±0)
Règle le niveau des détails du teint.
Crispening
–99 à +99 (±0)
Règle le niveau de netteté.
Saturation
–99 à +99 (±0)
Level Depend
On / Off
Active/désactive la fonction d’ajustement de
dépendance du niveau.
Règle la saturation de la couleur cible pour la
correction des détails du teint.
Hue
0 à 359
Level Depend
Level
–99 à +99 (±0)
Règle le niveau de dépendance du niveau.
Règle la teinte de la couleur cible pour la
correction des détails du teint.
Width
0 à 90 (40)
Frequency
–99 à +99 (±0)
Règle la fréquence centrale du détail
(épaisseur de détail).
Le détail est plus mince lorsque la fréquence
centrale est plus élevée et plus épais lorsque
la fréquence centrale est plus basse.
Règle la plage de la teinte de la couleur cible
de la correction des détails du teint.
Knee Aperture On / Off
Active/désactive la fonction de correction
d’ouverture de courbe.
Knee Aperture –99 à +99 (±0)
Level
Règle le niveau d’ouverture de courbe.
Limit
–99 à +99 (±0)
Règle les limites de détail pour les côtés
blanc et noir.
White Limit
–99 à +99 (±0)
Règle la limite de détail pour le côté blanc.
Black Limit
–99 à +99 (±0)
Règle la limite de détail pour le côté noir.
V Black Limit
–99 à +99 (±0)
Règle la limite de détail V pour le côté noir.
V Detail
Creation
NAM / Y / G / G+R
Règle la source de signal pour créer le détail
V sur NAM (G ou R, en fonction de celui qui
est le plus élevé), Y, G ou G+R.
Paint >Skin Detail
Définit les réglages de correction des détails du teint.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Setting
On / Off
Active/désactive la fonction de correction
des détails du teint.
Area Detection Execute / Cancel
Détecte la couleur utilisée pour la correction
des détails de la peau.
Execute : exécuter la détection
Réglage de sous-éléments
Description
Paint >Aperture
Définit les réglages de correction d’ouverture.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Setting
On / Off
Active/désactive la correction d’ouverture
(traitement qui améliore la résolution en
ajoutant des signaux d’ouverture haute
fréquence au signal vidéo, ce qui corrige la
détérioration due aux caractéristiques de
haute fréquence).
Level
–99 à +99 (±0)
Règle le niveau de correction d’ouverture.
Paint >Matrix
Définit les réglages de correction de matrice.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Setting
On / Off
Active ou désactive la fonction de correction
de matrice.
Adaptive
Matrix
On / Off
Active/désactive la fonction de matrice
d’adaptation.
Preset Matrix
On / Off
Active/désactive la fonction de matrice
prédéfinie.
000
59
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
Paint >Matrix
Définit les réglages de correction de matrice.
Paint >Multi Matrix
Définit les réglages de correction de matrice multiple.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Preset Select
Standard
High Saturation
FL Light
Cinema
F55 709 Like
BT.2020
Sélectionne une matrice prédéfinie.
Setting
On / Off
Active/désactive la fonction de correction de
matrice multiple.
[Remarques]
ˎˎ BT.2020 peut être sélectionné uniquement
lorsque le format d’enregistrement est réglé sur
4K ou QFHD.
ˎˎ Pour avoir des détails sur la gamme de couleurs
pour chaque sortie vidéo lorsque BT.2020 est
sélectionné, consultez « Réglages du menu
Output et espace de couleur de la sortie vidéo
lorsque Preset Select est réglé sur BT.2020 »
(page 88).
ˎˎ La correction de matrice BT.2020 est activée
pour ces deux types suivants de signaux lorsque
BT.2020 est sélectionné.
–– Les signaux de sortie BT.2020 sont décrits
dans « Réglages du menu Output et espace
de couleur de la sortie vidéo lorsque Preset
Select est réglé sur BT.2020 » (page 88).
–– Vidéo enregistrée en 4K ou QFHD
La correction de matrice équivalente à ITU-R
BT.709 est activée pour les signaux de sortie
BT.709 dans « Réglages du menu Output et
espace de couleur de la sortie vidéo lorsque
Preset Select est réglé sur BT.2020 » (page 88).
Area Indication On / Off
Active/désactive la fonction d’indication de
zone.
Color
Detection
Execute / Cancel
Détecte la couleur utilisée pour la correction
de matrice multiple.
Axis
B / B+ / MG– / MG / MG+ / R / R+ / YL– / YL /
YL+ / G– / G / G+ / CY / CY+ / B–
Sélectionne l’axe.
Hue
–99 à +99 (±0)
Règle la teinte de la couleur utilisée pour la
correction de matrice multiple.
Saturation
–99 à +99 (±0)
Règle la saturation de la couleur utilisée pour
la correction de matrice multiple.
Paint >Maintenance
Définit les réglages de maintenance.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Test Saw
On / Off
Active/désactive le signal test.
User Matrix
On / Off
Active ou désactive la fonction de correction
de matrice utilisateur.
Level
–99 à +99 (±0)
Ajuste la saturation de couleur de l’image
entière.
Phase
–99 à +99 (±0)
Ajuste la nuance de couleur (phase) de
l’image entière.
User Matrix
R-G
–99 à +99 (±0)
Règle une matrice utilisateur R-V définie par
l’utilisateur.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
User Matrix R-B –99 à +99 (±0)
Règle une matrice utilisateur R-B définie par
l’utilisateur.
CH1 Input
Select
INPUT1 / Internal MIC / Shoe 1
Commute la source d’entrée pour
l’enregistrement sur le canal 1.
User Matrix
G-R
–99 à +99 (±0)
Règle une matrice utilisateur V-R définie par
l’utilisateur.
CH2 Input
Select
INPUT1 / INPUT2 / Internal MIC / Shoe 2
Commute la source d’entrée pour
l’enregistrement sur le canal 2.
User Matrix
G-B
–99 à +99 (±0)
Règle une matrice utilisateur V-B définie par
l’utilisateur.
CH3 Input
Select
Off / Internal MIC / Shoe 1
Commute la source d’entrée pour
l’enregistrement sur le canal 3.
User Matrix B-R –99 à +99 (±0)
Règle une matrice utilisateur B-R définie par
l’utilisateur.
CH4 Input
Select
Off / Internal MIC / Shoe 2
Commute la source d’entrée pour
l’enregistrement sur le canal 4.
User Matrix
B-G
Règle une matrice utilisateur B-V définie par
l’utilisateur.
INPUT1 MIC
Reference
–60dB / –50dB / –40dB
Règle le niveau d’enregistrement de
référence pour l’entrée du microphone XLR à
partir d’INPUT1.
–99 à +99 (±0)
Menu Audio
Reportez-vous à « Diagrammes bloc » (page 97).
Audio >Audio Input
Définit les réglages d’entrée audio.
000
60
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
Audio >Audio Input
Définit les réglages d’entrée audio.
Audio >Audio Input
Définit les réglages d’entrée audio.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
INPUT2 MIC
Reference
–60dB / –50dB / –40dB
Règle le niveau d’enregistrement de
référence pour l’entrée du microphone XLR à
partir d’INPUT2.
Audio Input
Level
0 à 99
CH1 Wind
Filter
On / Off
Active/désactive le filtre de réduction
anti-vent pour l’enregistrement sur le canal 1.
Règle le niveau d’entrée audio.
Peut être utilisé comme volume principal en
fonction des réglages de CH1 Level à CH4
Level.
Limiter Mode
Off / –6dB / –9dB / –12dB / –15dB / –17dB
CH2 Wind
Filter
On / Off
Active/désactive le filtre de réduction
anti-vent pour l’enregistrement sur le canal 2.
Sélectionne la caractéristique du limiteur
pour les forts signaux d’entrée lors du
réglage manuel du niveau d’entrée audio.
CH3 Wind
Filter
On / Off
Active/désactive le filtre de réduction
anti-vent pour l’enregistrement sur le canal 3.
CH1&2 AGC
Mode
Mono / Stereo
CH4 Wind
Filter
On / Off
Active/désactive le filtre de réduction
anti-vent pour l’enregistrement sur le canal 4.
Règle le mode de réglage automatique de
niveau pour le canal d’enregistrement 1 et
canal 2.
Mono / Stereo
CH3 Level
Control
Auto / Manual
Sélectionne le réglage du niveau d’entrée
audio ou le réglage manuel pour le canal
d’enregistrement 3.
CH3&4 AGC
Mode
Règle le mode de réglage automatique de
niveau pour le canal d’enregistrement 3 et
canal 4.
AGC Spec
–6dB / –9dB / –12dB / –15dB /
–17dB
Sélectionne la caractéristique AGC.
1kHz Tone on
Color Bars
On / Off
Active/désactive le signal de tonalité de
référence de 1 kHz lors de l’affichage des
barres de couleur.
[Remarque]
Si CH3 Input Select et CH4 Input Select sont tous
deux réglés sur Internal MIC, CH4 est commuté sur
automatic/manual en conjonction avec ce réglage.
CH4 Level
Control
Auto / Manual
Sélectionne le réglage du niveau d’entrée
audio ou le réglage manuel pour le canal
d’enregistrement 4.
[Remarque]
Lorsqu’il est activé, le signal de tonalité de
référence de 1 kHz est réglé pour l’enregistrement
sur le canal 3 et canal 4, même si CH3 Input Select
et CH4 Input Select sont désactivés.
[Remarque]
Si CH3 Input Select et CH4 Input Select sont tous
deux réglés sur Internal MIC, CH4 est commuté sur
automatic/manual en conjonction avec le réglage
CH3 Level Control.
CH3 Input
Level
0 à 99 (49)
CH1 Level
Règle le niveau d’entrée audio pour le canal
d’enregistrement 3.
Entrée sans adaptateur XLR
Audio Input Level / Side / Level+Side
Entrée avec adaptateur XLR (page 40)
Audio Input Level / Through
CH4 Input
Level
0 à 99 (49)
Règle le niveau d’entrée audio pour le canal
d’enregistrement 4.
[Remarque]
Si CH3 Input Select et CH4 Input Select sont tous
deux réglés sur Internal MIC, CH4 Input Level est
commuté en conjonction avec le réglage CH3
Input Level.
[Remarque]
« Side » se rapporte à la molette CH1 INPUT LEVEL
sur le côté du caméscope. Lorsque Level+Side est
sélectionné, le niveau d’enregistrement audio est
déterminé par la combinaison des réglages Audio
Input Level et dial (page 97).
[Remarque]
Si CH3 Input Select et CH4 Input Select sont tous
deux réglés sur Internal MIC, CH4 Input Level est
commuté en conjonction avec ce réglage.
Règle la combinaison des ajustements de
niveau d’entrée audio activés pour le canal
d’enregistrement 1.
CH2 Level
Entrée sans adaptateur XLR
Audio Input Level / Side / Level+Side
Entrée avec adaptateur XLR (page 40)
Audio Input Level / Through
Règle la combinaison des ajustements de
niveau d’entrée audio activés pour le canal
d’enregistrement 2.
[Remarque]
« Side » se rapporte à la molette CH2 INPUT LEVEL
sur le côté du caméscope. Lorsque Level+Side est
sélectionné, le niveau d’enregistrement audio est
déterminé par la combinaison des réglages Audio
Input Level et dial (page 97).
000
61
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
Menu Video
Audio >Audio Input
Définit les réglages d’entrée audio.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
CH3 Level
Entrée sans adaptateur XLR
Audio Input Level / CH3 Input Level /
Level+CH3 Input Level
Entrée avec adaptateur XLR (page 40)
Audio Input Level / Through
Règle la combinaison des ajustements de
niveau d’entrée audio activés pour le canal
d’enregistrement 3.
CH4 Level
Entrée sans adaptateur XLR
Audio Input Level / CH4 Input Level /
Level+CH4 Input Level
Entrée avec adaptateur XLR (page 40)
Audio Input Level / Through
[Remarque]
Lorsque Level+CH3 Input Level est sélectionné, le
niveau d’enregistrement audio est déterminé par
la combinaison des réglages Audio Input Level et
CH3 Input Level (page 97).
Règle la combinaison des ajustements de
niveau d’entrée audio activés pour le canal
d’enregistrement 4.
[Remarque]
Lorsque Level+CH4 Input Level est sélectionné, le
niveau d’enregistrement audio est déterminé par
la combinaison des réglages Audio Input Level et
CH4 Input Level (page 97).
Audio >Audio Output
Définit les réglages de sortie audio.
Video >Output On/Off
Définit les réglages de sortie vidéo.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
SDI
On / Off
Active/désactive la sortie SDI.
HDMI
On / Off
Active/désactive la sortie HDMI.
Video >Output Format
Définit les réglages du format de sortie.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
SDI
Pour de plus amples informations concernant
les réglages, reportez-vous à « Formats de
sortie et limites » (page 83).
Règle la résolution de sortie SDI et HDMI.
HDMI
REF
[Remarque]
Le réglage Output Format ne peut pas être
configuré en mode Picture Cache Rec. Si celà se
produit, désactivez temporairement Picture Cache
Rec, puis modifiez le réglage.
Video >Output Setting
Définit les réglages de mode de conversion de sortie.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Monitor CH
CH1/CH2 / CH3/CH4 / MIX ALL / CH1 / CH2 /
CH3 / CH4
Sélectionne la sortie du canal audio vers la
prise casque et le haut-parleur intégré.
HDMI Target
Device
Recorder / Monitor
Règle le type de dispositif à entrée HDMI
connecté à la sortie HDMI.
Recorder :
Sort la même vidéo en SDI1 vers HDMI
en mode Cine EI.
Monitor :
Sort la même vidéo en SDI2 vers HDMI
en mode Cine EI.
Output Color
Space
Lorsque Matrix >Preset Select dans le menu
Paint est BT.2020 et Output Format dans le
menu Video est 2K ou inférieur :
SDI2 BT.709 / SDI2 BT.2020 / All BT.709
Non configurable pour les réglages autres que
ceux mentionnés ci-dessus. Affiche l’espace de
couleur de sortie.
Règle l’espace de couleur de sortie.
[Remarque]
Si l’audio pour plusieurs canaux est réglée sur
la sortie simultanée, le niveau de sortie pour
chaque canal est réduit pour la sortie pour éviter
le détourage.
Monitor
Volume
0 à 15 (7)
Ajuste la sortie de niveau audio du moniteur
vers la prise casque et le haut-parleur intégré.
Headphone
Out
Mono / Stereo
Sélectionne le mode de sortie de la prise
casque : monaural (Mono) ou stéréo (Stereo).
Alarm Volume
0 à 7 (4)
Ajuste le volume de l’alarme.
Output Limiter On / Off
HDMI Output
CH
CH1/CH2 / CH3/CH4
Active/désactive le limiteur de sortie audio.
Règle la combinaison des canaux audio sur
la sortie HDMI.
[Conseil]
Pour avoir des détails sur la gamme de couleurs
pour chaque sortie vidéo lorsque BT.2020 est
sélectionné, consultez « Réglages du menu Output
et espace de couleur de la sortie vidéo lorsque
Preset Select est réglé sur BT.2020 » (page 88).
[Remarque]
Lorsque S&Q Motion est réglé sur On, ceci est
temporairement réglé sur All BT.709.
4K/2K à HD
Conv.
Edge Crop / Letter Box
Règle le mode de conversion pou la sortie
vidéo HD de la vidéo 17:9.
000
62
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
Video >Monitor LUT
Définit les réglages du moniteur LUT. Disponible uniquement lors de la prise de vue en mode Cine EI.
Video >Monitor LUT
Définit les réglages du moniteur LUT. Disponible uniquement lors de la prise de vue en mode Cine EI.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Category
LUT / Look Profile / User 3D LUT
Règle le type de Look appliqué au Monitor
LUT.
LUT :
Emet une vidéo avec le préréglage
appliqué LUT ou User LUT.
Look Profile :
Emet une vidéo proche d’un film positif
ou d’une vidéo qui est adaptée comme
point de départ de la gradation de
couleur, en sélectionnant un numéro
Look.
User 3D LUT :
Emet une vidéo avec User 3D LUT
appliqué.
LUT Select
P1 : 709(800%)
P2 : HG8009G40
P3 : HG8009G33
P4 : S-Log2
P5 : S-Log3
U1
U2
U3
U4
U5
U6
Sélectionne le type LUT quand Monitor
LUT >Category est réglé sur LUT.
709(800%) :
Signal avec courbe de base ITU-R709
avec gamme dynamique étendue
jusqu’à 800%.
HG8009G40 :
Signal utilisant HyperGamma avec
gamme dynamique de 800%, limite
blanche de 109% et carte grise de 18% à
40% de sortie vidéo.
HG8009G33 :
Signal utilisant HyperGamma avec
gamme dynamique de 800%, limite
blanche de 109% et carte grise de 18% à
33% de sortie vidéo.
S-Log2 :
Signal de journalisation avec gamme
dynamique de 1300% qui prend en
compte la visibilité sur un moniteur
vidéo avec développement des
métrages en post production.
(Activé lorsque Base Setting >Color
Space dans le menu System est réglé sur
S-Gamut/SLog2)
S-Log3 :
Signal de journalisation avec gamme
dynamique de 1300% qui reproduit des
caractéristiques de film, proche de la
courbe Cineon Log.
(Activé lorsque Base Setting >Color
Space dans le menu System est réglé sur
S-Gamut3.Cine/SLog3 ou S-Gamut3/
SLog3)
U1 à U6 :
Signaux User LUT importés d’une carte
SD.
[Remarques]
ˎˎ Le Monitor LUT risque de ne pas être réglable
indépendamment pour chaque système
(page 87).
ˎˎ User 3D LUT ne peut pas être sélectionné si Base
Setting >Color Space est réglé sur S-Gamut/SLog2 dans le menu System.
[Remarque]
Sélectionnez F55/F5 comme format de sortie lors
de la création d’un LUT grâce à RAW Viewer.
Créez et déployez les fichiers LUT dans le dossier
suivant sur une carte SD.
\PRIVATE\SONY\PRO\CAMERA\PMWF55_F5
000
63
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
Video >Monitor LUT
Définit les réglages du moniteur LUT. Disponible uniquement lors de la prise de vue en mode Cine EI.
VF >VF Setting
Définit les réglages du viseur.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Look Profile
Select
1 : LC-709
2 : LC-709typeA
3 : SLog2-709
4 : Cine+709
Sélectionne le type de profil Look, quand
Monitor LUT >Category est réglé sur Look
Profile.
Color Mode
Color / B&W
Sélectionne le mode d’affichage du viseur
dans le mode E-E/enregistrement.
User 3D-1
User 3D-2
User 3D-3
User 3D-4
Sélectionne le type d’utilisateur 3D LUT.
User 3D LUT
Select
VF >Peaking
Définit les réglages du contour.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Setting
On / Off
Active/désactive la fonction de réglage du
contour.
SDI1 & Internal MLUT On / MLUT Off
Rec
Sélectionne l’application ou non de Monitor
LUT à la sortie vidéo SDI OUT1 et à la vidéo
enregistrée sur des cartes mémoire XQD.
Peaking Type
Normal / Color
Sélectionne le type de réglage du contour.
Normal : réglage du contour normal
Color : réglage de contour de couleur
SDI2
MLUT On / MLUT Off
Sélectionne l’application ou non de Monitor
LUT à la sortie vidéo SDI OUT2.
Frequency
Normal / High
Sélectionne la fréquence de réglage du
contour.
HDMI
MLUT On / MLUT Off
Indique si Monitor LUT est appliqué ou non à
la sortie vidéo HDMI.
Normal
Peaking Level
0 à 99 (50)
Règle le niveau normal de réglage du
contour.
[Conseil]
Color
B&W / Red / Yellow / Blue
Sélectionne la couleur du signal de réglage
du contour de couleur.
Color Peaking
Level
0 à 99 (50)
Règle le niveau de réglage du contour de
couleur.
Ce réglage suit le réglage HDMI Target Device
(page 87).
Viseur
MLUT On / MLUT Off
Sélectionne l’application ou non de Monitor
LUT à la sortie vidéo du viseur.
Video >Output Display
Définit les réglages du signal de sortie.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
SDI2
On / Off
HDMI
On / Off
Sélectionne la superposition ou non des
menus et des états sur le signal de sortie SDI
et le signal de sortie HDMI.
Menu VF
VF >Zebra
Définit les réglages du motif de zébrures.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Setting
On / Off
Active/désactive la fonction des zébrures.
Zebra Select
1 / 2 / Both
Sélectionne le type de motif de zébrures
(Zebra 1, Zebra 2, Both).
Zebra1 Level
0% à 107% (70%)
Définit le niveau d’affichage de Zebra 1.
Zebra1
1% à 20% (10%)
Aperture Level
Définit le niveau d’ouverture de Zebra 1.
Zebra2 Level
Définit le niveau d’affichage de Zebra 2.
0% à 109% (100%)
VF >Marker
Définit les réglages d’affichage de repère.
VF >VF Setting
Définit les réglages du viseur.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Brightness
–99 à +99 (±0)
Permet d’ajuster la luminosité de l’image du
viseur.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Setting
On / Off
Active/désactive l’affichage de tous les
repères.
Color
White / Yellow / Cyan / Green / Magenta / Red Sélectionne la couleur du signal de repère.
/ Blue
Center Marker
1 / 2 / 3 / 4 / Off
Active/désactive le repère central.
000
64
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
VF >Marker
Définit les réglages d’affichage de repère.
VF >Display On/Off
Définit les réglages de l’élément d’affichage.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Safety Zone
On / Off
Active/désactive le repère de la zone de
sécurité.
Setting
On / Off
Sélectionne les éléments à afficher dans le
viseur.
Safety Area
80% / 90% / 92.5% / 95%
Sélectionne la taille du repère de la zone de
sécurité (en tant que pourcentage de la taille
totale de l’écran).
ND Filter Value On / Off
Aspect Marker Line / Mask / Off
Sélectionne le type de marqueur de format.
Aspect Mask
0 à 15 (12)
Règle le niveau du signal vidéo en dehors du
marqueur.
Aspect Safety
Zone
On / Off
Active/désactive le repère de la zone de
sécurité.
Aspect Safety
Area
80% / 90% / 92.5% / 95%
Sélectionne la taille du repère de la zone de
sécurité de format (en tant que pourcentage
de la taille totale de l’écran).
Aspect Select
4:3 / 1.66:1 / 1.85:1 / 2.35:1 / 2.4:1
Règle le mode en affichant le marqueur de
format.
Shutter Setting On / Off
Gain Setting
On / Off
Rec / Play
Status
On / Off
HXR-IFR5 Rec
Control
On / Off
Color Temp.
On / Off
Frame Rate /
Interval
On / Off
Battery
Remain
On / Off
Timecode
On / Off
User Box
On / Off
Active/désactive l’affichage du curseur.
Audio Manual
On / Off
User Box
Width
3 à 479 (240)
Règle la largeur du curseur (distance du
centre aux bords gauche et droit).
Audio Level
Meter
On / Off
User Box
Height
3 à 269 (135)
Règle la hauteur du curseur (distance du
centre aux bords haut et bas).
Media Status
On / Off
User Box H
Position
-476 à +476 (0)
Règle la position horizontale du centre du
curseur.
User Box V
Position
-266 à +266 (0)
Règle la position verticale du centre du
curseur.
100% Marker
On / Off
Active/désactive le repère 100%.
Guide Frame
On / Off
Active/désactive l’affichage du cadre guide.
000
65
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
VF >Display On/Off
Définit les réglages de l’élément d’affichage.
Elément
Réglage de sous-éléments
Focus Position Meter / Feet / Off
Iris Position
On / Off
Zoom Position Number / Bar / Off
VF >Display On/Off
Définit les réglages de l’élément d’affichage.
Description
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Sélectionne les éléments à afficher dans le
viseur.
GPS
On / Off
Sélectionne les éléments à afficher dans le
viseur.
Level Gauge
On / Off
Lens Info
Meter / Feet / Off
Notice
Message
On / Off
SteadyShot
On / Off
Focus Mode
On / Off
Focus Area
Indicator
On / Off
Focus Area
Ind. (Push AF)
On / Off
VF >Video Signal Monitor
Définit les réglages du moniteur de signal vidéo (page 39).
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Focus
Indicator
On / Off
Setting
Off / Waveform / Vector / Histogram
Règle le type de moniteur de signal vidéo.
Auto Shutter
On / Off
AGC
On / Off
Auto ND Filter
On / Off
Auto Iris
On / Off
AE Mode
On / Off
Auto Exposure On / Off
Level
White Balance
Mode
On / Off
SDI/HDMI Rec
Control
On / Off
Rec Format
On / Off
Gamma
On / Off
Timecode
Lock
On / Off
Wi-Fi
Condition
On / Off
Clip Name
On / Off
Focus Assist
Indicator
On / Off
Focus Area
Marker
On / Off
Video Level
Warning
On / Off
Clip Number
On / Off
[Conseil]
Non affiché lorsque Display On/Off >Setting est
réglé sur Off.
Source
En mode Custom, lorsque Preset Select est
réglé sur BT.2020, la résolution de sortie vidéo
est de 2K ou moins, et Color Output Space est
réglé sur SDI2 BT.709 :
ou
Mode Cine EI avec la résolution de sortie vidéo
2K ou inférieure :
SDI1 & Internal Rec / SDI2
Règle la cible de mesure du moniteur de
signal vidéo.
Affiche la cible de mesure si elle n’est pas
configurable.
000
66
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
Menu TC/UB
TC/UB >Users Bit
Définit les réglages liés aux bits d’utilisateur.
TC/UB >Timecode
Définit les réglages de code temporel.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Mode
Preset / Regen / Clock
Règle le mode de fonctionnement du code
temporel.
Preset :
Commence à fonctionner à partir d’une
valeur préréglée.
Regen :
Commence à fonctionner à partir du
code temporel de la fin du plan
précédent.
Clock :
Utilise l’horloge interne comme code
temporel.
Run
Rec Run / Free Run
Setting
Rec Run : fonctionne uniquement en cours
d’enregistrement.
Free Run : fonctionne en permanence, quelle
que soit l’opération réalisée par le
caméscope.
Règle le code temporel sur une valeur
arbitraire.
SET : règle la valeur.
Reset
Execute / Cancel
Réinitialise le code temporel sur 00:00:00:00.
Execute : réinitialise le code temporel
TC Format
DF / NDF
Règle le format de code temporel.
DF : mode temps réel
NDF : mode temps non réel
TC/UB >TC Display
Définit les réglages d’affichage des données temporelles.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Display Select
Timecode / Users Bit / Duration
Commute l’affichage des données
temporelles.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Mode
Fix / Time
Règle le mode de bit d’utilisateur.
Fix : utilise une valeur fixe arbitraire dans les
bits d’utilisateur.
Time : utilise l’heure actuelle dans les bits
d’utilisateur.
Setting
Règle les bits d’utilisateur sur une valeur
arbitraire.
TC/UB >HDMI TC Out
Définit les réglages liés à la sortie du code temporel lors de l’utilisation de HDMI.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Setting
On / Off
Règle s’il faut envoyer le code temporel vers
des dispositifs à d’autres fins à l’aide de la
sortie HDMI.
Menu Recording
Recording >S&Q Motion
Définit les réglages du mode Slow & Quick Motion (page 36).
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Setting
On / Off
Active/désactive le mode ralenti et accéléré.
Lorsqu’il est activé, les fonctions suivantes
sont désactivées.
ˎˎ Auto Iris
ˎˎ Auto focus
000
67
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
Recording >S&Q Motion
Définit les réglages du mode Slow & Quick Motion (page 36).
Recording >Interval Rec
Définit les réglages Interval Rec (page 37).
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Elément
Réglage de sous-éléments
High Frame
Rate Mode
Off / Full Scan / Center Scan
Permet une imagerie à une vitesse
supérieure à 60P.
Off :
L’imagerie à une vitesse supérieure à 60P
est désactivée.
Full Scan :
Permet une imagerie à grande vitesse
avec une taille d’image Super 35 mm.
Center Scan :
Imagerie à grande vitesse de la moitié
d’un angle de vue de taille Super 35 mm
au centre de l’image.
Number of
Frames
1frame / 2frames / 3frames / 6frames / 9frames Règle l’e nombre d’images à enregistrer par
prise en mode d’enregistrement Interval Rec
/ 12frames
(lorque Interval Rec est réglé sur On).
Les réglages disponibles varient en fonction
de la fréquence d’images du format vidéo
sélectionné.
50P/59.94P :
2frames / 6frames / 12frames
23.98P/25P/29.97P/50i/59.94i :
1frame / 3frames / 6frames / 9frames
Pre-Lighting
Off / 2sec / 5sec / 10sec
[Remarque]
Ce réglage ne peut pas être défini conformément à
Imager Scan Mode lorsque Imager Scan Mode est
réglé sur 2K Full ou 2K Center.
Frame Rate
Jusqu’à 240 ips
Règle la fréquence d’images pour la prise de
vue au ralenti et accéléré.
[Remarque]
La valeur initiale varie en fonction des réglages
Codec, Country, Video Format et RAW Output
Format.
Recording >Interval Rec
Définit les réglages Interval Rec (page 37).
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Setting
On / Off
Active/désactive le mode d’enregistrement
par intervalles. (Le réglage de ce mode sur
On met tous les autres mode spéciaux sur
Off.)
Interval Time
1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8 / 9 / 10 / 15 / 20 / 30 / Règle l’intervalle entre les enregistrement en
mode d’enregistrement Interval Rec (lorque
40 / 50 (sec)
1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / 7 / 8 / 9 / 10 / 15 / 20 / 30 / Interval Rec est réglé sur On).
40 / 50 / (min)
1 / 2 / 3 / 4 / 6 / 12 / 24 (heure)
Description
Règle le nombre de secondes après
lesquelles la lampe vidéo s’allume avant le
démarrage de l’enregistrement en mode
d’enregistrement Interval Rec.
[Conseil]
Disponible uniquement lors de l’utilisation du HVLLBPC (optionnel).
Recording >Picture Cache Rec
Définit les réglages du mode Picture Cache Rec (page 37).
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Setting
On / Off
Active/désactive la fonction d’enregistrement
de cache d’image.
Cache Rec
Time
0-2sec / 2-4sec / 4-6sec / 6-8sec / 8-10sec /
10-12sec / 12-14sec / 13-15sec
Règle le temps d’enregistrement de cache
d’image, quand la fonction Picture Cache Rec
est réglée sur On.
Recording >Simul Rec
Définit les réglages Simul Rec (page 30).
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Setting
On / Off
Active/désactive la fonction d’enregistrement
simultané et définit le support de destination
d’enregistrement.
Rec Button Set « Rec Button [SlotA SlotB] Handle Rec Button Assigne les touches d’enregistrement
utilisées pour contrôler chaque support
[SlotA SlotB] » / « Rec Button [SlotA] Handle
d’enregistrement.
Rec Button [SlotB] » / « Rec Button [SlotB]
Handle Rec Button [SlotA] »
000
68
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
Recording >SDI/HDMI Rec Control
Définit les réglages de contrôle d’enregistrement SDI/HDMI.
Thumbnail >Set Shot Mark
Définit les réglages de repère de prise de vue.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Elément
Setting
On / Off
Active/désactive le contrôle de démarrage/
d’arrêt d’enregistrement pour un dispositif
externe raccordé, à l’aide des sorties SDI/
HDMI.
Lorsque différentes touches sont attribuées
en utilisant Rec Button Set, le signal de
contrôle de l’enregistrement suit l’état
d’enregistrement de la fente A.
Delete Shot
Mark1
Supprime le repère Shot Mark1.
Add Shot
Mark2
Ajoute le repère Shot Mark2.
Delete Shot
Mark2
Supprime le repère Shot Mark2.
[Conseil]
Lorsqu’il est réglé sur On, démarre/arrête
l’enregistrement sur un périphérique externe
connecté, même si aucune carte XQD n’est insérée.
Menu Thumbnail
Réglage de sous-éléments
Description
Display Clip
Properties
Affiche l’écran de propriétés de plans.
Set Index
Picture
Règle l’image d’index d’un plan.
Thumbnail >Thumbnail View
Définit les réglages de format d’affichage de l’écran de miniatures.
Elément
Réglage de sous-éléments
Essence Mark
Thumbnail
All / Rec Start / Shot Mark1 / Shot Mark2 / Shot Affiche des miniatures d’images marquées
Mark3 / Shot Mark4 / Shot Mark5 / Shot Mark6 de repères.
/ Shot Mark7 / Shot Mark8 / Shot Mark9 / Shot
Mark0
Clip Thumbnail
Description
Affiche des miniatures de plans enregistrés.
Thumbnail >Set Shot Mark
Définit les réglages de repère de prise de vue.
Elément
Add Shot
Mark1
Description
Thumbnail >Set Clip Flag
Définit les réglages de balise de plan.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Add OK
Ajoute une balise OK.
Add NG
Ajoute une balise NG.
Add KEEP
Ajoute une balise KEEP.
Delete Clip
Flag
Supprime toutes les balises.
Thumbnail >Lock/Unlock Clip
Définit les réglages de protection de plan.
Thumbnail
Elément
Réglage de sous-éléments
Réglage de sous-éléments
Elément
Ajoute le repère Shot Mark1.
Description
Select Clip
Sélectionne et verrouille/déverrouille un
plan.
Lock All Clips
Verrouille tous les plans.
Unlock All
Clips
Déverrouille tous les plans.
Thumbnail >Delete Clip
Supprime les plans.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Select Clip
Supprime le plan sélectionné.
All Clips
Supprime tous les plans affichés.
Thumbnail >Filter Clips
Définit les réglages des plans à afficher.
Elément
Description
Réglage de sous-éléments
Réglage de sous-éléments
Description
OK
Affiche uniquement les plans comportant
une balise OK.
NG
Affiche uniquement les plans comportant
une balise NG.
000
69
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
Thumbnail >Filter Clips
Définit les réglages des plans à afficher.
Elément
Réglage de sous-éléments
Media >Clip
Définit les réglages relatifs aux noms de plans.
Description
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
KEEP
Affiche uniquement les plans comportant
une balise KEEP.
Auto Naming
Cam ID + Reel# / Title
None
Affiche uniquement les plans ne comportant
pas de balise.
Règle la méthode pour nommer les plans.
Cam ID + Reel# :
ID de caméra + numéro de bobine +
numéro de plan + date + chaîne
aléatoire
Title :
Chaîne définie à l’aide du préfixe de titre
+ numéro de plan
Thumbnail >Customize View
Bascule l’affichage de l’écran de miniatures.
Elément
Réglage de sous-éléments
Thumbnail
Caption
Date Time / Time Code / Duration / Sequential Commute l’information affichée sous les
Number
miniatures.
Description
Menu Media
Media >Update Media
Met à jour le fichier de gestion sur les cartes mémoire.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Media (A)
Execute / Cancel
Met à jour le fichier de gestion sur la carte
mémoire XQD dans la fente A.
Execute : met à jour une carte
Media (B)
Execute / Cancel
Met à jour le fichier de gestion sur la carte
mémoire XQD dans la fente B.
Execute : met à jour une carte
[Remarque]
Lorsque Simul Rec est activé, Cam ID + Reel# ne
peut pas être configuré.
Camera ID
AàZ
Règle l’ID de caméra quand Auto Naming est
réglé sur Cam ID + Reel#.
Reel Number
001 à 999
Règle la partie numérique de Reel Number
quand Auto Naming est réglé sur Cam ID +
Reel#.
Camera
Position
C/L/R
Règle le préfixe de Shot Number quand Auto
Naming est réglé sur Cam ID + Reel#.
Title Prefix
La valeur initiale est une identification
spécifique à un modèle.
L’identification spécifique à un modèle
comporte les trois derniers chiffres du numéro
de série.
Règle la portion de titre du nom de plan
quand Auto Naming est réglé sur Title.
0001 à 9999
Règle la portion numérique du nom de plan
quand Auto Naming est réglé sur Title.
Number Set
[Conseil]
La valeur est saisie à l’aide de l’écran de saisie de
caractères (page 49).
Media >Format Media
Initialise les cartes mémoire.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Media (A)
Execute / Cancel
Initialise la carte mémoire XQD dans la fente
A.
Execute : initialise une carte
Media (B)
Execute / Cancel
Initialise la carte mémoire XQD dans la fente
B.
Execute : initialise une carte
SD Card
Execute / Cancel
Initialise la carte UTILITY SD.
Execute : initialise une carte
Menu File
File >All File
Définit les réglages liés aux fichiers ALL.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Load SD Card
Execute / Cancel
Charge un fichier ALL.
Execute : charge un fichier
Save SD Card
Execute / Cancel
Sauvegarde un fichier ALL.
Execute : sauvegarde un fichier
000
70
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
File >All File
Définit les réglages liés aux fichiers ALL.
Elément
Réglage de sous-éléments
File ID
File >User Gamma
Définit les réglages liés aux fichiers gamma d’utilisateur.
Description
Elément
Attribue un nom au fichier.
Current
Settings
File >Scene File
Définit les réglages liés aux fichiers de scène.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Recall Internal
Memory
Execute / Cancel
Charge un fichier de scène depuis la
mémoire interne.
Execute : charge un fichier
Store Internal
Memory
Execute / Cancel
Sauvegarde un fichier de scène dans la
mémoire interne.
Execute : sauvegarde un fichier
Load SD Card
Execute / Cancel
Charge un fichier de scène depuis une carte
SD.
Execute : charge un fichier
Save SD Card
Execute / Cancel
Sauvegarde un fichier de scène sur une carte
SD.
Execute : sauvegarde un fichier
File ID
Scene White
Data
Attribue un nom au fichier.
On / Off
Règle l’application ou non des données
d’équilibre des blancs lors du chargement de
fichiers de scène.
File >User Menu Item
Définit les réglages liés aux éléments du menu User.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Load SD Card
Execute / Cancel
Charge les réglages du menu User sur une
carte SD dans une mémoire interne.
Execute : charge les réglages
Save SD Card
Execute / Cancel
Sauvegarde les réglages de menu User sur
une carte SD.
Execute : sauvegarde les réglages
File ID
Affiche l’identification de fichier spécifiée
pour le fichier chargé à l’aide de Load SD
Card. Règle (édite) également l’identification
de fichier lors de la sauvegarde d’un fichier à
l’aide de ce menu.
Réglage de sous-éléments
Description
Affiche une liste des réglages de fichiers
gamma d’utilisateur actuels (noms de
fichiers).
Load SD Card
Execute / Cancel
Charge les réglages gamma d’utilisateur sur
une carte SD dans une mémoire interne.
Execute : charge le gamma
Pour utiliser les fichiers gamma utilisateur
créés à l’aide de CvpFileEditor™ V4.2 avec le
caméscope, enregistrez les fichiers dans le
dossier suivant sur la carte SD.
PRIVATE\SONY\PRO\CAMERA\HD_CAM
Reset
1 / 2 / 3 / 4 / 5 / All
Valeur initiale : 709(800%)
Réinitialise les fichiers gamma d’utilisateur
dans une mémoire interne aux valeurs par
défaut.
1 à 5 : réinitialise le gamma d’utilisateur
individuel
All : réinitialise tous les gammas d’utilisateur
File >Monitor LUT
Définit les réglages liés aux fichiers monitor LUT.
Elément
Réglage de sous-éléments
Current
Settings
Description
Affiche une liste des réglages actuels de
fichiers Monitor LUT (noms de fichiers).
Load SD Card
Execute / Cancel
Charge les réglages de Monitor LUT d’une
carte SD dans une mémoire interne.
Execute : charge les réglages LUT
Enregistrez les fichiers LUT utilisateur générés
à l’aide de RAW Viewer dans le dossier
suivant sur la carte SD.
PRIVATE\SONY\PRO\CAMERA\PMWF55_F5
Reset
1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / All
Réinitialise les données de Monitor LUT dans
une mémoire interne aux valeurs par défaut.
1 à 6 : réinitialise un Monitor LUT individuel
All : réinitialise tous les Monitor LUT
File >Monitor 3D LUT
Définit les réglages liés aux fichiers monitor 3D LUT.
Elément
Current
Settings
Réglage de sous-éléments
Description
Affiche une liste des réglages actuels de
fichiers Monitor 3D LUT (noms de fichiers).
000
71
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
File >Monitor 3D LUT
Définit les réglages liés aux fichiers monitor 3D LUT.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Load SD Card
Execute / Cancel
Charge les réglages de Monitor 3D LUT sur
une carte SD dans une mémoire interne.
Execute : charge les réglages 3D LUT
Vous pouvez importer des fichiers CUBE
(*.cube) avec la résolution lattice de 17 ou 33
créés à l’aide de Catalyst Browse, RAW Viewer
ou BMD Da Vinci Resolve*.
* Vérifié avec Resolve V9.0, V10.0 et V11.0.
1 / 2 / 3 / 4 / All
Réglage de sous-éléments
Description
Shooting
Mode
Custom / Cine EI
Règle le mode de prise de vue.
Color Space
S-Gamut/SLog2 /
S-Gamut3.Cine/SLog3 / S-Gamut3/SLog3 /
Matrix
Règle l’espace de couleur.
Imager Scan
Mode
Normal / 2K Full / 2K Center
Règle le mode de numérisation pour les
informations de capture avec le capteur
d’image (page 21).
[Remarque]
System >Codec
Définit les réglages de codec.
Réinitialise les données de Monitor 3D LUT
dans une mémoire interne aux valeurs par
défaut.
1 à 4 : réinitialise un Monitor 3D LUT
individuel
All : réinitialise tous les Monitor 3D LUT
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
White Offset R
–99 à +99 (±0)
Règle la valeur de correction du canal R de
décalage d’équilibre des blancs dans le fichier
d’objectif.
White Offset B
–99 à +99 (±0)
Règle la valeur de correction du canal B de
décalage d’équilibre des blancs dans le fichier
d’objectif.
Placez les fichiers dans les dossiers suivants sur la carte SD.
System >Base Setting
Définit les réglages de base.
Elément
File >Lens File
Définit les réglages liés aux fichiers d’objectif.
[Remarque]
Menu System
Si vous créez un fichier CUBE à l’aide de
Catalyst Browse et RAW Viewer, réglez Source
dans Catalyst Browse et Input dans RAW
Viewer sur S-Gamut3.Cine/S-Log3.
Réglez Format sur Resolve lors de
l’exportation du fichier CUBE.
Enregistrez les données 3D LUT créés (fichier
3D LUT utilisateur) dans le dossier suivant sur
la carte SD.
PRIVATE\SONY\PRO\CAMERA\PMWF55_F5
La fonction monitor 3D LUT ne peut pas être
utilisée si Base Setting >Color Space est réglé
sur S-Gamut/S-Log2 dans le menu System du
caméscope.
Reset
Fichiers ALL, fichiers Scene, élément du menu User
\PRIVATE\Sony\PRO\CAMERA\PXW-FS7M2
Fichiers gamma d’utilisateur :
\PRIVATE\Sony\PRO\CAMERA\HD_CAM
Fichiers Monitor LUT, fichiers monitor 3D LUT :
\PRIVATE\Sony\PRO\CAMERA\PMWF55_F5
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Select
RAW / RAW & XAVC-I / RAW & XAVC-L / RAW &
MPEG HD 422 / XAVC-I / XAVC-L / MPEG HD
422 / ProRes 422 HQ / ProRes 422
Règle le mode d’enregistrement/de lecture.
[Remarques]
ˎˎ RAW / RAW & XAVC-I / RAW & XAVC-L / RAW &
MPEG HD 422 sont disponibles lorsqu’un XDCAFS7 est connecté et Base Setting >Shooting
Mode est réglé sur Cine EI.
ˎˎ ProRes 422 HQ / ProRes 422 sont disponibles
uniquement lorsqu’un XDCA-FS7 est connecté.
000
72
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
System >Rec Format
Définit les réglages du format d’enregistrement.
Elément
Réglage de sous-éléments
Video Format
ˎˎ Pour les systèmes NTSC :
Lorsque Codec >Select est réglé sur XAVC-I :
4096×2160 59.94P
4096×2160 29.97P
4096×2160 24.00P
4096×2160 23.98P
3840×2160 59.94P
3840×2160 29.97P
3840×2160 23.98P
1920×1080 59.94P
1920×1080 59.94i
1920×1080 29.97P
1920×1080 23.98P
Lorsque Codec >Select est réglé sur XAVC-L :
3840×2160 59.94P
3840×2160 29.97P
3840×2160 23.98P
1920×1080 59.94P 50
1920×1080 59.94P 35
1920×1080 59.94i 50
1920×1080 59.94i 35
1920×1080 59.94i 25
1920×1080 29.97P 50
1920×1080 29.97P 35
1920×1080 23.98P 50
1920×1080 23.98P 35
Lorsque Codec >Select est réglé sur MPEG
HD422 :
1920×1080 59.94i 50
1920×1080 29.97P 50
1920×1080 23.98P 50
1280×720 59.94P 50
1280×720 29.97P 50
1280×720 23.98P 50
Lorsque Codec >Select est réglé sur ProRes
422 HQ ou ProRes 422 :
1920×1080 59.94i
1920×1080 29.97P
1920×1080 23.98P
System >Rec Format
Définit les réglages du format d’enregistrement.
Description
Elément
Règle le format d’enregistrement.
RAW Output
Format
ˎˎ Pour les systèmes PAL :
Lorsque Codec >Select est réglé sur XAVC-I :
4096×2160 50P
4096×2160 25P
3840×2160 50P
3840×2160 25P
1920×1080 50P
1920×1080 50i
1920×1080 25P
Lorsque Codec >Select est réglé sur XAVC-L :
3840×2160 50P
3840×2160 25P
1920×1080 50P 50
1920×1080 50P 35
1920×1080 50i 50
1920×1080 50i 35
1920×1080 50i 25
1920×1080 50P 25
1920×1080 25P 35
Lorsque Codec >Select est réglé sur MPEG
HD422 :
1920×1080 50i 50
1920×1080 25P 50
1280×720 50P 50
1280×720 50P 25
Lorsque Codec >Select est réglé sur ProRes
422 HQ ou ProRes 422 :
1920×1080 50i
1920×1080 25P
[Remarques]
ˎˎ « --- » est grisé lorsque Codec >Select est réglé
sur RAW.
ˎˎ Les valeurs fixées sont grisées lorsque Codec
>Select est réglé sur RAW & XAVC-I, RAW & XAVC-L,
ou RAW & MPEG HD 422.
ˎˎ Le format d’enregistrement ne peut pas être
réglé sur 4096×2160 ou 3840×2160 lorsque
Imager Scan Mode est réglé sur 2K Full ou 2K
Center.
Réglage de sous-éléments
Description
Règle le format d’enregistrement pour un
enregistreur RAW externe.
ˎˎ Pour les systèmes NTSC :
Lorsque Codec >Select est réglé sur un
élément qui comprend RAW et Imager Scan
Mode est réglé sur Normal :
4096×2160 59.94P
4096×2160 29.97P
4096×2160 23.98P
Lorsque Codec >Select est réglé sur un
élément qui comprend RAW et Imager Scan
Mode est réglé sur 2K Full ou 2K Center :
2048×1080 59.94P
2048×1080 29.97P
2048×1080 23.98P
ˎˎ Pour les systèmes PAL :
Lorsque Codec >Select est réglé sur un
élément qui comprend RAW et Imager Scan
Mode est réglé sur Normal :
4096×2160 50P
4096×2160 25P
Lorsque Codec >Select est réglé sur un
élément qui comprend RAW et Imager Scan
Mode est réglé sur 2K Full ou 2K Center :
2048×1080 50P
2048×1080 25P
System >Genlock
Définit les réglages de verrouillage de la synchronisation.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Reference
Internal / External (HD) / External (SD)
Affiche l’état de verrouillage de la
synchronisation. Affiche le type de signal si le
verrouillage de la synchronisation est
appliqué.
Internal : verrouillage de la synchronisation
externe non appliqué.
External (HD) : verrouillage de la
synchronisation au signal HD.
External (SD) : verrouillage de la
synchronisation au signal SD.
000
73
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
System >Assignable Button
Règle les attributions de fonction des touches personnalisables.
System >Assignable Button
Règle les attributions de fonction des touches personnalisables.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Elément
<1> à <10>
Off / Marker / Zebra / Peaking / Video Signal
Monitor / DURATION/TC/U-BIT / Focus
Magnifier x4/x8 / Focus Magnifier x4 / Focus
Magnifier x8 / Push AF/Focus Hold / Focus
Area / Focus Area (Push AF) / VF Mode / ND
Filter Position / IRIS / AGC / Auto ND Filter /
SHUTTER / Auto Exposure Level / Push Auto
Iris / Push AGC / Push Auto ND / Spotlight /
Backlight / ATW / ATW Hold / SteadyShot /
Color Bars / User Menu / Rec Lamp / S&Q
Motion / Picture Cache Rec / Rec Review /
Thumbnail / Shot Mark1 / Shot Mark2 / Clip
Flag OK / Clip Flag NG / Clip Flag Keep / High/
Low Key
Attribue des fonctions aux touches
personnalisables.
Marker :
Active/désactive la fonction de
marqueur.
Zebra :
Active/désactive la fonction des
zébrures.
Peaking :
Active/désactive la fonction de réglage
du contour.
Video Signal Monitor :
Commute le moniteur de signal vidéo
(tel que le moniteur de forme d’onde).
DURATION/TC/U-BIT :
Commute entre Time Code, Users Bit et
Duration.
Focus Magnifier x4/x8 :
Focus Magnifier x4 :
Focus Magnifier x8 :
Active/désactive la fonction
d’agrandissement de la mise au point.
Push AF/Focus Hold :
Exécute la fonction Push Auto Focus ou
la fonction Focus Hold.
Focus Area :
Focus Area (Push AF) :
Ouvre l’écran de réglage du Focus Area.
VF Mode :
Commute l’affichage du viseur entre
couleur et noir et blanc.
ND Filter Position :
Commute entre les filtres ND.
IRIS :
Commute la fonction de diaphragme
entre Auto et Manual.
AGC :
Active/désactive la fonction AGC.
Auto ND Filter
Active/désactive la fonction Auto ND
Filter.
<1> à <10>
Réglage de sous-éléments
Description
SHUTTER :
Commute l’obturateur entre Auto et
Manual.
Auto Exposure Level :
Ouvre l’écran Auto Exposure Level.
Push Auto Iris :
Active la fonction de diaphragme
automatique pendant l’activation de la
touche.
Push AGC :
Active la fonction AGC pendant
l’activation de la touche.
Push Auto ND :
Active la fonction Auto ND Filter
pendant l’activation de la touche.
Spotlight :
Bascule entre les fonctions Spotlight et
Standard.
Backlight :
Bascule entre les fonctions Backlight et
Standard.
ATW :
Active/désactive la fonction ATW.
ATW Hold :
Met la fonction ATW en pause.
SteadyShot :
Commute entre Active SteadyShot,
SteadyShot, et Off.
Color Bars :
Active/désactive les barres de couleur.
User Menu :
Ouvre/ferme le menu User.
Rec Lamp :
Active/désactive l’indicateur
d’enregistrement.
S&Q Motion :
Active/désactive le mode ralenti et
accéléré.
Règle la fréquence d’images
d’enregistrement si elle est maintenue
appuyée.
000
74
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
System >Assignable Button
Règle les attributions de fonction des touches personnalisables.
System >Assignable Dial
Règle les attributions de fonction de la molette personnalisable et règle la direction de rotation.
Elément
Description
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Picture Cache Rec :
Active/désactive le mode
d’enregistrement de cache d’image.
Assignable
Dial
Off / IRIS / ISO/Gain/EI / ND Filter / Focus /
Audio Input Level
Assigne des fonctions à la molette
personnalisable sur la télécommande à
poignée.
ISO/Gain/EI : ajuste le gain ou EI.
IRIS : ajuste le diaphragme.
ND Filter : ajuste le niveau de luminosité.
Focus : ajuste la mise au point.
Audio Input Level : ajuste le niveau audio.
IRIS Dial
(Mêmes réglages que pour Assignable Dial)
Lorsque le commutateur ND/IRIS est réglé en
position IRIS, cela permet d’attribuer des
fonctions à la molette ND/IRIS.
Assignable
Dial Direction
Normal / Opposite
Règle le sens de rotation de la molette
personnalisable sur la télécommande à
poignée.
Normal : tourne vers l’avant.
Opposite : tourne dans le sens opposé.
IRIS Dial
Direction
Normal / Opposite
Règle la direction de rotation de la molette
IRIS lorsque le commutateur ND/IRIS est
réglé sur IRIS.
Normal : tourne vers l’avant.
Opposite : tourne dans le sens opposé.
<1> à <10>
Réglage de sous-éléments
Rec Review :
Active/désactive la fonction Rec Review.
Thumbnail :
Ouvre/ferme l’écran de miniatures.
Shot Mark1 :
Exécute la fonction Add Shot Mark1.
Shot Mark2 :
Exécute la fonction Add Shot Mark2.
Clip Flag OK :
Exécute la fonction Add OK.
Appuyez deux fois pour exécuter Delete
Clip Flag.
Clip Flag NG :
Exécute la fonction Add NG.
Appuyez deux fois pour exécuter Delete
Clip Flag.
Clip Flag Keep :
Exécute la fonction Add Keep.
Appuyez deux fois pour exécuter Delete
Clip Flag.
High/Low Key :
Commute entre High Key (affichage
pour vérifier les blancs éclatants), Low
Key (affichage pour vérifier les zones
sous-exposées) et Off (affichage normal)
dans cet ordre.
Applicable pour les systèmes ou le
Monitor LUT est réglé sur On.
System >ND Dial
Règle le sens de rotation de la molette ND.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
ND Dial
Direction
Normal / Opposite
Règle la direction de rotation de la molette
ND lorsque le commutateur ND/IRIS est réglé
sur ND.
Normal : tourne vers l’avant.
Opposite : tourne dans le sens opposé.
System >Rec Lamp
Définit les réglages d’indicateur d’enregistrement.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Rec Lamp
On / Off
Active/désactive l’indicateur
d’enregistrement.
000
75
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
System >Fan Control
Définit les réglages de mode de commande du ventilateur.
System >Language
Règle la langue d’affichage.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Elément
Setting
Auto / Minimum / Off in Rec
Règle le mode de commande du ventilateur
du caméscope.
Select
[Remarque]
System >Clock Set
Définit les réglages de l’horloge interne.
Même lorsque Off in Rec est sélectionné, le
ventilateur fonctionnera si la température interne
du caméscope dépasse une certaine valeur.
System >HOLD Switch Setting
Définit les réglages du commutateur Hold.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
with Rec
Button
On / Off
Règle s’il faut verrouiller la touche
d’enregistrement.
with Hand
Grip Remote
On / Off
Règle s’il faut verrouiller le fonctionnement
de la télécommande à poignée.
System >Lens
Définit les réglages liés aux objectifs.
Réglage de sous-éléments
Description
Règle la langue d’affichage.
SET : règle la langue.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Time Zone
UTC – 12:00 à UTC + 14:00
Règle le décalage horaire par rapport au
temps universel, par incréments de 30
minutes.
Date Mode
YYMMDD / MMDDYY / DDMMYY
Sélectionne le format d’affichage pour les
dates.
YYMMDD : année, mois, jour
MMDDYY : mois, année, jour
DDMMYY : jour, mois, année
12H/24H
12H/24H
Sélectionne le format d’affichage de
l’horloge.
12H : mode 12 heures
24H : mode 24 heures
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Zoom Ring
Direction
Left (W) / Right (T) / Right (W) / Left (T)
Règle la direction du fonctionnement de la
bague de zoom.
Date
Règle la date actuelle.
SET : règle la valeur.
[Remarque]
Time
Règle l’heure actuelle.
SET : règle la valeur.
System >Country
Règle la région d’utilisation.
Activé uniquement lors de l’utilisation d’un objectif
à monture E prenant en charge le changement de
direction de la bague de zoom.
Shading
Compensation
Auto / Off
Active/désactive la correction d’ombrage.
Chroma
Aberration
Comp.
Auto / Off
Active/désactive la compensation
d’aberrations chromatiques.
Distortion
Comp.
Auto / Off
Active/désactive la compensation
automatique de distorsion.
Elément
[Remarques]
ˎˎ Non disponible en mode d’enregistrement de
cache d’image ou pendant l’enregistrement.
ˎˎ La compensation de distorsion n’est pas
appliquée pendant l’enregistrement 4K ou
QFHD.
ˎˎ Lorsque Auto est sélectionné, il y a certaines
restrictions sur le moniteur LUT (page 87).
Réglage de sous-éléments
NTSC/PAL Area NTSC Area / PAL Area
Le réglage par défaut dépend du pays/de la
région d’achat.
Description
Règle la région d’utilisation.
System >Hours Meter
Affiche la durée de fonctionnement cumulée.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Hours (System)
Affiche les heures d’utilisation cumulées (ne
peut pas être réinitialisé).
Hours (Reset)
Affiche les heures d’utilisation cumulées
(peut être réinitialisé).
Reset
Execute / Cancel
Réinitialise l’affichage de Hours (Reset) à 0.
Execute : réinitialisation
000
76
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
System >Basic Authentication
Définit les réglages d’authentification de réseau de base.
System >IR Remote
Définit les réglages de télécommande infrarouge.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
User Name
User name
(admin)
Règle le nom d’utilisateur souhaité, composé
d’1 à 16 caractères.
SET : règle la valeur.
Setting
On / Off
Active/désactive la commande à partir de la
télécommande infrarouge fournie.
Password
Password
(pxw-fs7m2)
Règle un mot de passe, composé d’1 à 16
caractères.
SET : règle la valeur.
System >Wi-Fi
Définit les réglages de connexion par LAN sans fil.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Wi-Fi
Enable/Disable
Active/désactive le Wi-Fi.
SSID &
Password
Wi-Fi Direct
Connection
Execute / Cancel
Lance une connexion au réseau Wi-Fi Direct.
Execute : connecte
Affiche des informations concernant le
dispositif client connecté (le nom du modèle
et l’adresse MAC).
192.168.1.1
Affiche l’adresse IP du caméscope.
[Remarque]
Ne s’affiche pas lors de l’utilisation du CBK-WA100.
Subnet Mask
255.255.0.0
Affiche le masque de sous-réseau.
[Remarque]
Ne s’affiche pas lors de l’utilisation du CBK-WA100.
MAC Address
Regenerate
Password
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Low BATT
5% / 10% / 15% / … / 45% / 50%
Règle le niveau de batterie devant rester
pour déclencher l’affichage d’une alarme de
basse tension de batterie (par incréments de
5%).
BATT Empty
3% à 7%
Règle le niveau de batterie devant rester
pour déclencher l’affichage d’une alarme de
batterie vide.
Affiche le SSID et le mot de passe.
Client
IP Address
System >Camera Battery Alarm
Définit les réglages d’alarme de basse tension de batterie.
Affiche l’adresse MAC du module Wi-Fi
raccordé au caméscope.
Execute / Cancel
Crée un nouveau mot de passe.
Execute : défilement
System >GPS
Définit les réglages GPS.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
GPS
On / Off
Active/désactive la fonction GPS.
[Remarque]
Le module GPS est intégré à la poignée.
System >Camera DC IN Alarm
Définit les réglages d’alarme de tension en entrée.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
DC Low
Voltage1
11.5V à 17V
Règle la tension nécessaire pour déclencher
l’affichage d’une alarme de basse tension en
entrée DC IN.
DC Low
Voltage2
11.0V à 14.0V
Règle la tension nécessaire pour déclencher
l’affichage d’une alarme de tension
insuffisante en entrée DC IN.
System >Ext. Unit Battery Alarm
Définit les réglages de la batterie de XDCA-FS7.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Near End:Info
Battery
5% à 100%
Règle le niveau de batterie devant rester
pour déclencher l’affichage d’une alarme de
basse tension de batterie Info-Lithium (par
incréments de 5%).
End:Info
Battery
0% à 5%
Règle le niveau de batterie devant rester
pour déclencher l’affichage d’une alarme de
batterie Info-Lithium vide et pour arrêter
l’accès au support.
Near End:Sony 11.5V à 17V
Battery
Règle le niveau de batterie devant rester
pour déclencher l’affichage d’une alarme de
basse tension de batterie pour une batterie
autre qu’une batterie Info-Lithium.
000
77
5. Affichage et réglages de menu: Liste du menu de configuration
System >Ext. Unit Battery Alarm
Définit les réglages de la batterie de XDCA-FS7.
System >APR
Exécute l’APR.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
End:Sony
Battery
11.0V à 11.5V
Règle le niveau de batterie devant rester
pour déclencher l’affichage d’une alarme de
batterie vide pour une batterie autre qu’une
batterie Info-Lithium et pour arrêter l’accès
au support.
APR
Execute / Cancel
Exécute l’APR (restauration automatique des
pixels) pour l’ajustement automatique du
capteur d’images.
Execute : défilement
Near
End:Other
Battery
11.5V à 17V (11.8V)
Règle le niveau de batterie devant rester
pour déclencher l’affichage d’une alarme de
basse tension de batterie pour une batterie
Anton/Bauer.
End:Other
Battery
11.0V à 14.0V
Detected
Battery
Règle le niveau de batterie devant rester
pour déclencher l’affichage d’une alarme de
batterie vide pour une batterie Anton/Bauer
et pour arrêter l’accès au support.
Affiche le type de batterie connectée à
l’unité XDCA-FS7.
Si une batterie est connectée à l’unité
XDCA-FS7, « Info Battery », « Sony Battery »
ou « Other Battery » s’affiche. Si une source
CC est connectée, « DC IN » s’affiche.
En cas d’alimentation par batterie ou source
CC raccordée au caméscope, « --- » s’affiche.
System >Ext. Unit DC IN Alarm
Définit les réglages d’alarme de tension en entrée de XDCA-FS7.
[Remarque]
Fixez toujours le capuchon de l’objectif avant
d’exécuter l’APR.
System >Camera Config
Définit les réglages de sortie par conversion descendante.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
HD/2K
Modulation
High / Low
Règle la bande passante de sortie de
conversion descendante pour la conversion
vers HD et 2K
System >Version
Affiche les informations de version.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Number
x.xx
Affiche la version du logiciel du caméscope.
Version Up
Execute / Cancel
Met le caméscope à niveau.*
Execute : défilement
* La mise à niveau met le logiciel du caméscope à
jour.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Lens Version
Number
xx
Affiche la version d’un objectif à monture E.
DC Low
Voltage1
11.5V à 17V
Règle la tension nécessaire pour déclencher
l’affichage d’une alarme de basse tension en
entrée DC IN.
Lens Version
Up
Execute / Cancel
Met à jour le logiciel de l’objectif à monture E
(page 99).
Execute : défilement
DC Low
Voltage2
11.0V à 14.0V
Règle la tension nécessaire pour déclencher
l’affichage d’une alarme de tension
insuffisante en entrée DC IN.
Ext. Unit
Version
Number
x.xx
Affiche la version du logiciel de l’unité
XDCA-FS7.
Ext. Unit
Version Up
Execute / Cancel
Met l’unité XDCA-FS7 à niveau.*
Execute : défilement
System >All Reset
Réinitialise les réglages aux valeurs par défaut.
Elément
Réglage de sous-éléments
Description
Reset
Execute / Cancel
Réinitialise tous les réglages à leurs valeurs
par défaut.
Execute : réinitialisation
* La mise à niveau met le logiciel de l’unité XDCAFS7 à jour.
000
78
6. Connexion de dispositif externe
Connexion des moniteurs externes et des dispositifs d’enregistrement
Pour afficher les images enregistrées/lues sur un
moniteur externe, sélectionnez le signal de sortie
du caméscope et utilisez un câble approprié pour
le moniteur à raccorder.
Vous pouvez également raccorder des dispositifs
d’enregistrement, tels qu’un magnétoscope, et
enregistrer le signal de sortie depuis le caméscope.
Vous pouvez afficher les mêmes informations
qui sont visibles dans le viseur, telles que les
informations d’état et les menus, sur un moniteur
externe. Réglez Output Display (page 63) dans
le menu Video sur On pour le type de signal
correspondant à émettre au moniteur.
Connecteur SDI OUT (de type BNC)
Activez/désactivez la sortie et réglez le format de
sortie en utilisant le menu Video (page 61).
Utilisez un câble coaxial de 75 Ω disponible dans le
commerce pour le branchement.
[Remarque]
Vérifiez que le branchement entre le caméscope et le
dispositif externe est mis à la terre avant d’allumer les
dispositifs.
(Il est recommandé d’allumer le caméscope et
le dispositif externe après avoir branché le câble
coaxial de 75 Ω.)
Si le dispositif externe doit être raccordé au
caméscope pendant que le caméscope est allumé,
raccordez d’abord le câble coaxial de 75 Ω au
dispositif externe, puis raccordez-le au caméscope.
Pour commencer l’enregistrement sur le
caméscope et sur le dispositif externe de manière
simultanée
Lorsque la sortie de signal SDI est activée, réglez
SDI/HDMI Rec Control (page 68) >Setting
dans le menu Recording sur On pour activer la
sortie d’un signal de déclenchement REC vers le
dispositif externe raccordé au connecteur SDI OUT.
Cela permettra de synchroniser l’enregistrement
sur le dispositif externe avec le caméscope.
[Remarques]
ˎˎ Si un dispositif externe raccordé ne prend pas en charge
le signal de déclenchement REC, le dispositif ne peut pas
être utilisé.
ˎˎ Lorsque la touche d’enregistrement START/STOP et celle
d’enregistrement START/STOP de la poignée sont réglées
pour commander un support différent, le signal de
déclenchement REC est émis en fonction de l’opération
de la fente A.
ˎˎ Seul le signal de déclenchement REC est émis
lorsqu’aucun support n’est inséré.
Connecteur HDMI OUT (connecteur
de type A)
Activez/désactivez la sortie et réglez le format de
sortie en utilisant le menu Video (page 61).
Utilisez un câble HDMI haute vitesse disponible
dans le commerce pour le branchement.
Sélectionnez le type dispositif raccordé grâce à
HDMI Target Device (page 61) dans le menu
Video.
Connecteur RAW OUT (de type BNC)
Le fait de fixer l’unité d’extension XDCA-FS7 au
caméscope permet de prendre en charge un
enregistreur RAW externe, tel que le AXS-R5, à
raccorder au connecteur RAW OUT du XDCA-FS7
(page 27).
000
79
6. Connexion de dispositif externe
Synchronisation externe
Pendant une prise de vue avec plusieurs
caméscopes, ces derniers peuvent être
synchronisés sur un signal de référence spécifique
ou des codes temporels synchronisés via le
connecteur de synchronisation des unités XDCAFS7 (page 8) fixées aux caméscopes.
Fréquence d’images Signaux de référence valides
du format
d’enregistrement
50P
1920×1080 50i
720×576 50i
1280×720 50P
25P
1920×1080 50i
720×576 50i
50i
1920×1080 50i
720×576 50i
[Remarque]
Le pack batterie du caméscope ne peut pas être utilisé
quand une unité XDCA-FS7 est fixée au caméscope. Vous
devez raccorder un pack batterie à l’unité XDCA-FS7 ou
brancher l’appareil sur une source d’alimentation externe.
Synchronisation de la phase des
signaux vidéo (synchronisation)
Activez la synchronisation en fournissant un
signal de référence au connecteur GENLOCK IN
(page 8) des unités XDCA-FS7 connectées aux
caméscopes.
Les signaux de référence pouvant être utilisés
varient en fonction de la fréquence d’images du
format d’enregistrement sélectionné.
Pour la région NTSC
Fréquence d’images
du format
d’enregistrement
Signaux de référence valides
59.94P
1920×1080 59.94i
720×486 59.94i
1280×720 59.94P
29.97P
1920×1080 59.94i
720×486 59.94i
24.0P
1920×1080 48i (24PsF)
23.98P
1920×1080 47.95i (23.98PsF)
59.94i
1920×1080 59.94i
720×486 59.94i
3
Pour la région PAL
[Remarques]
ˎˎ Si le format d’enregistrement sélectionné est 1280×720
60P, vous devez fournir un signal vidéo et un signal
temporel.
ˎˎ Si le signal de référence est instable, la synchronisation ne
peut pas être achevée.
ˎˎ La sous-porteuse n’est pas synchronisée.
Verrouillage du code temporel sur
d’autres dispositifs
Réglez l’appareil fournissant le code temporel sur
un mode dans lequel la sortie de code temporel
continue à défiler (comme Free Run ou Clock).
1
2
Réglez Timecode (page 66) dans le menu
TC/UB de la manière suivante.
Mode : prédéfini
Défilement : défilement libre
Appuyez sur la touche personnalisable
(page 36) à laquelle la fonction DURATION/
TC/UBIT consistant à afficher le code temporel
sur l’écran est attribuée.
Vérifiez que le commutateur TC IN/OUT
(page 8) sur le XDCA-FS7 est réglé sur la
position IN, et fournissez un signal vidéo de
référence HD ou SD et un code temporel
synchronisé avec le signal vidéo sur les
connecteurs de synchronisation et TC IN/OUT,
respectivement.
Le générateur de code temporel du caméscope
acquiert le verrou avec le code temporel de
référence et « EXT-LK » apparaît à l’écran.
Une fois que 10 secondes environ se sont écoulées
après le verrouillage du code temporel, l’état de
verrouillage externe est maintenu, même si la
source de code temporel de référence externe est
déconnectée.
[Remarques]
ˎˎ Vérifiez que le code temporel de référence et le signal
vidéo de référence fournis sont en relation de phase
conforme à la norme de code temporel SMPTE.
ˎˎ Lors de l’utilisation d’un verrou externe, le code temporel
acquiert instantanément le verrou avec le code temporel
externe et la valeur de code temporel externe apparaît
dans la zone d’affichage des données. Cependant, ne
commencez pas immédiatement l’enregistrement.
Patientez quelques secondes le temps que le générateur
de code temporel se stabilise avant l’enregistrement.
ˎˎ Si la fréquence du signal vidéo de référence et la
fréquence d’images sur le caméscope ne sont pas
les mêmes, un verrou ne peut pas être acquis et le
caméscope ne fonctionnera pas correctement. Si cela
se produit, le code temporel n’acquerra pas de verrou
correctement avec le code temporel externe.
ˎˎ Si la source de code temporel externe est déconnectée, le
code temporel peut changer d’une image par heure, par
rapport au code temporel de référence.
Pour déverrouiller le verrou externe
Changez le réglage Timecode dans le menu TC/UB
ou éteignez le caméscope.
Le verrou externe est également déverrouillé si
vous commencez l’enregistrement en mode ralenti
et accéléré.
Synchronisation du code temporel
d’un autre dispositif avec le code
temporel du caméscope
Réglez l’appareil fournissant le code temporel sur
un mode dans lequel la sortie de code temporel
continue à défiler (comme Free Run ou Clock).
1
2
Réglez le code temporel du caméscope en
utilisant Timecode (page 66) dans le menu
TC/UB.
Vérifiez que le commutateur TC IN/OUT
(page 8) de l’unité XDCA-FS7 est réglé sur
la position OUT, et connectez le connecteur TC
IN/OUT et le connecteur GENLOCK IN
(page 8) sur l’entrée de code temporel et
l’entrée de signal de référence, respectivement,
du dispositif que vous souhaitez synchroniser.
000
80
6. Connexion de dispositif externe
Gestion/Edition de plans grâce à un ordinateur
Connexion à l’aide d’un câble USB
Utilisation d’un lecteur de carte XQD (en option)
Raccordez un lecteur de cartes XQD MRW-E80 (en
option) à l’aide d’un câble USB, et insérez une carte
mémoire dans le logement. La carte mémoire
est reconnue comme un lecteur d’extension de
l’ordinateur.
Utilisation du mode de stockage de masse
Raccordez le caméscope à l’aide d’un câble USB,
et insérez une carte mémoire dans le logement.
La carte mémoire est reconnue comme un lecteur
d’extension de l’ordinateur.
1
Placez le commutateur POWER du caméscope
sur ON.
Un message apparaît sur l’écran ou sur le
viseur, vous demandant si vous souhaitez
activer la connexion USB.
[Remarque]
Le message de confirmation de connexion USB n’est pas
affiché tant qu’un autre message de confirmation ou de
progression est affiché, par exemple, lors du formatage
ou de la restauration d’une carte mémoire XQD.
Le message de confirmation est affiché lorsque
l’exécution du formatage ou de la restauration est
terminée. Le message de confirmation USB n’est pas non
plus affiché lorsque l’écran des propriétés du plan est
affiché. Le message est affiché lorsque le traitement se
termine ou lorsque vous revenez à l’écran de miniatures.
2
3
Tournez la molette SEL/SET et sélectionnez
Execute.
Sous Windows, vérifiez que la carte est ajoutée
en tant que disque amovible dans la fenêtre
« Poste de travail ».
Sous Mac, vérifiez que le dossier appelé « NO
NAME » ou « Untitled » (éditable) est créé sur le
bureau.
[Remarques]
ˎˎ N’effectuez pas les opérations suivantes si la lampe
d’accès est allumée en rouge.
–– Mise hors tension ou déconnexion du cordon
d’alimentation
–– Retrait de la carte mémoire XQD
–– Déconnexion du câble USB
ˎˎ Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les
ordinateurs.
Utilisation de systèmes de montage non linéaire
Dans un système de montage non linéaire, un
logiciel de montage (en option) qui prend en
charge les formats enregistrés par le caméscope
est nécessaire.
Utilisez un logiciel d’application dédié pour
enregistrer au préalable les plans que vous
souhaitez éditer sur le disque dur de votre
ordinateur.
000
81
7. Annexe
Précautions d’utilisation
Le ventilateur est une pièce consommable qui
nécessitera un remplacement périodique.
Lorsque vous utilisez l’appareil à température
ambiante, le cycle de remplacement est d’environ
5 ans.
Mais, ce cycle de remplacement ne représente
qu’une indication et ne garantit pas la durée de
vie de ce consommable. Pour plus de détails sur
le remplacement de ces pièces, veuillez contacter
votre revendeur.
Si l’appareil est soudainement déplacé d’un
endroit froid à un endroit chaud, ou si la
température ambiante augmente brusquement,
de l’humidité peut se former sur la surface externe
de l’appareil et/ou à l’intérieur de l’appareil.
Ce phénomène est connu sous le nom de
condensation. Si de la condensation se produit,
mettez l’appareil hors tension et patientez le
temps que la condensation disparaisse avant
d’utiliser l’appareil. L’utilisation de l’appareil avec de
la condensation pourrait endommager l’appareil.
L’écran LCD intégré à cet appareil est fabriqué avec
une technologie de haute précision, ce qui permet
d’obtenir un taux d’au moins 99,99% de pixels qui
fonctionnent. Ainsi, un infime pourcentage de
pixels peut être « bloqué », c’est à dire toujours
éteint (noir), toujours éclairé (rouge, vert ou
bleu), ou clignotant. En outre, après une longue
période d’utilisation, en raison des caractéristiques
physiques de l’afficheur à cristaux liquides,
de tels pixels « bloqués » peuvent apparaître
spontanément. Ces problèmes ne sont pas graves.
Notez que ces problèmes n’ont aucun effet sur les
données enregistrées.
La borne de batterie de cet appareil (le connecteur
pour les packs batterie et les adaptateurs CA) est
une pièce consommable.
L’appareil risque de ne pas être alimenté
correctement si les broches de la borne de
batterie sont cintrées ou déformées par les chocs
ou les vibrations, ou si elles sont touchées par la
corrosion en raison d’une utilisation prolongée en
extérieur.
Des inspections périodiques sont recommandées
pour que l’appareil continue à fonctionner
correctement et pour prolonger la durée de son
utilisation.
Contactez un vendeur ou un technicien Sony pour
plus d’informations sur les inspections.
A propos de la batterie rechargeable intégrée
Le caméscope possède une batterie rechargeable
intégrée afin de stocker la date, l’heure et d’autres
réglages, même lorsque le caméscope est éteint.
La batterie rechargeable intégrée sera chargée
après 24 h si l’unité est connectée à une prise
électrique grâce à l’adaptateur CA, ou si un pack
batterie complètement chargé est fixé, que le
caméscope soit allumé ou éteint. La batterie
rechargeable sera entièrement déchargée après
environ 3 mois si l’adaptateur CA n’est pas branché
ou si le caméscope est utilisé sans que le pack
batterie ne soit fixé. Utilisez votre caméscope après
avoir chargé la batterie. Cependant, même si la
batterie rechargeable intégrée n’est pas chargée, le
fonctionnement du caméscope n’est pas affecté,
tant que vous n’enregistrez pas la date et l’heure.
000
82
7. Annexe
Molette de filtre ND
Si le filtre ND ne se déplace pas, vous pouvez
placer le filtre en position Clear manuellement en
utilisant la procédure suivante.
1
2
3
Placez le commutateur POWER du caméscope
en position off.
Retirez le capuchon rond situé sur le côté
inférieur.
Insérez un tournevis dans l’orifice et tournez-le
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
ˎˎLe filtre ND se place en position Clear
lorsque vous tournez dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre. Continuez à
tourner jusqu’à atteindre la position Clear.
ˎˎUtilisez un tournevis de Ø2,4 mm de
diamètre ou moins. La profondeur
d’insertion du tournevis est d’environ 3,2 cm
(1 5/16 po.).
Orifice de tournevis
(avec le capuchon retiré)
4
Placez le commutateur PRESET/VARIABLE
(page 6) en position PRESET, et réglez la
molette ND FILTER (page 6) sur Clear.
[Remarques]
ˎˎ N’utilisez pas la procédure ci-dessus pendant le
fonctionnement normal. Utilisez uniquement cette
procédure si le filtre ND ne se déplace pas. Le filtre ND
peut être endommagé si cette procédure est utilisée
pendant le fonctionnement normal.
ˎˎ Après avoir utilisé la procédure ci-dessus, consultez un
centre de service Sony pour faire réparer le caméscope.
ˎˎ Si un message d’erreur apparaît toujours après avoir
utilisé la procédure ci-dessus, la prise de vue est toujours
possible.
000
83
7. Annexe
Formats de sortie et limites
Les réglages par défaut sont affichés en gras (par exemple, 2048×1080P (Level A)).
[Remarques]
ˎˎ La résolution du format d’enregistrement est déterminée par le réglage Base Setting >Imager Scan Mode dans le menu
System (page 71).
ˎˎ Aucune image de lecture n’est émise si la résolution de sortie vidéo est plus élevée que celle de l’image.
Réglages du format
d’enregistrement
(Rec Format >Video
Format dans le menu
System)
3840×2160 59.94P
Formats de sortie du connecteur SDI OUT/HDMI OUT
Lorsque Country >NTSC/PAL Area dans le menu System est réglé sur NTSC Area
3840×2160 29.97P
Lors de l’utilisation d’une configuration basique (XAVC-I / XAVC-L / MPEG HD)
Signal de sortie SDI
Signal de sortie HDMI
Réglages de sortie SDI/HDMI
(Output Format >SDI et HDMI
dans le menu Video)
SDI
HDMI
Signal de sortie SDI
Signal de sortie HDMI
–
4096×2160P
Pas de sortie
4096×2160 59.94P
–
3840×2160P
Pas de sortie
3840×2160 59.94P
1920×1080P
(Level A)
1920×1080P
1920×1080 59.94P
Level-A
1920×1080 59.94P
1920×1080P
(Level B)
–
1920×1080 59.94P
Level-B
Pas de sortie
1920×1080i
1920×1080i
1920×1080 59.94i
1920×1080 59.94i
–
4096×2160P
Pas de sortie
4096×2160 29.97P
–
3840×2160P
Pas de sortie
3840×2160 29.97P
1920×1080PsF
1920×1080i
1920×1080 29.97PsF
1920×1080 29.97PsF
–
4096×2160P
Pas de sortie
4096×2160 23.98P
–
3840×2160P
Pas de sortie
3840×2160 23.98P
1920×1080PsF
–
1920×1080 23.98PsF
Pas de sortie
–
1920×1080P
Pas de sortie
1920×1080 23.98P
(Pure)
2048×1080P
(Level A)
–
2048×1080 59.94P
Level-A
Pas de sortie
Réglages du format
d’enregistrement
(Rec Format >Video
Format dans le menu
System)
Réglages de sortie SDI/HDMI
(Output Format >SDI et HDMI
dans le menu Video)
4096×2160 59.94P
–
4096×2160P
Pas de sortie
4096×2160 59.94P
–
3840×2160P
Pas de sortie
3840×2160 59.94P
1920×1080P
(Level A)
1920×1080P
1920×1080 59.94P
Level-A
1920×1080 59.94P
1920×1080P
(Level B)
–
1920×1080 59.94P
Level-B
Pas de sortie
2048×1080P
(Level B)
–
2048×1080 59.94P
Level-B
Pas de sortie
1920×1080i
1920×1080i
1920×1080 59.94i
1920×1080 59.94i
1920×1080P
(Level A)
1920×1080P
1920×1080 59.94P
Level-A
1920×1080 59.94P
–
4096×2160P
Pas de sortie
4096×2160 29.97P
Pas de sortie
3840×2160 29.97P
1920×1080 59.94P
Level-B
Pas de sortie
3840×2160P
1920×1080P
(Level B)
–
–
1920×1080PsF
1920×1080i
1920×1080 29.97PsF
1920×1080 29.97PsF
1920×1080i
1920×1080i
1920×1080 59.94i
1920×1080 59.94i
–
4096×2160P
Pas de sortie
4096×2160 24P
–
720×480i
Pas de sortie
720×480 59.94i
3840×2160 24P
–
720×480P
Pas de sortie
720×480 59.94P
4096×2160 29.97P
4096×2160 24.00P
4096×2160 23.98P
SDI
3840×2160 23.98P
HDMI
Pas de sortie
1920×1080 59.94P
–
3840×2160P
1920×1080PsF
–
1920×1080 24PsF
Pas de sortie
1920×1080i
1920×1080i
1920×1080 59.94i
1920×1080 59.94i
–
1920×1080P
Pas de sortie
1920×1080 24P (Pure)
–
720×480i
Pas de sortie
720×480 59.94i
–
4096×2160P
Pas de sortie
4096×2160 23.98P
–
720×480P
Pas de sortie
720×480 59.94P
–
3840×2160P
Pas de sortie
3840×2160 23.98P
1920×1080 59.94i
1920×1080 29.97P
2048×1080PsF
–
2048×1080 29.97PsF
Pas de sortie
1920×1080i
1920×1080 29.97PsF
1920×1080 29.97PsF
720×480i
Pas de sortie
720×480 59.94i (PsF)
1920×1080PsF
–
1920×1080 23.98PsF
Pas de sortie
1920×1080PsF
–
1920×1080P
Pas de sortie
1920×1080 23.98P
(Pure)
–
000
84
7. Annexe: Formats de sortie et limites
Signal de sortie SDI
Signal de sortie HDMI
Réglages du format
d’enregistrement
(Rec Format >Video
Format dans le menu
System)
Réglages de sortie SDI/HDMI
(Output Format >SDI et HDMI
dans le menu Video)
SDI
HDMI
1920×1080 23.98P
2048×1080PsF
–
2048×1080 23.98PsF
Pas de sortie
1920×1080PsF
–
1920×1080 23.98PsF
Pas de sortie
–
1920×1080P
Pas de sortie
1920×1080 23.98P
(Pure)
1920×1080i
(2-3PD)
1920×1080i
(2-3PD)
1920×1080 59.94i
(2-3PD)
1920×1080 59.94i
(2-3PD)
–
720×480i
(2-3PD)
Pas de sortie
720×480 59.94i
(2-3PD)
1280×720P
1280×720P
1280×720 59.94P
1280×720 59.94P
–
720×480i
Pas de sortie
720×480 59.94i
–
720×480P
Pas de sortie
720×480 59.94P
1280×720P
1280×720P
1280×720 59.94P
(2-2RP)
1280×720 59.94P
(2-2RP)
–
720×480i
Pas de sortie
720×480 59.94i (PsF)
1280×720P
(2-3PD)
1280×720P
(2-3PD)
1280×720 59.94P
(2-3PD)
1280×720 59.94P
(2-3PD)
–
720×480i
(2-3PD)
Pas de sortie
720×480 59.94i
1280×720 59.94P
1280×720 29.97P
1280×720 23.98P
Lors de l’utilisation d’une unité d’extension (RAW)
Signal de sortie SDI
Signal de sortie HDMI
Réglages du format
d’enregistrement
(Rec Format >RAW
Output Format et Video
Format dans le menu
System)
Réglages de sortie SDI/HDMI
(Output Format >SDI et HDMI
dans le menu Video)
SDI
HDMI
RAW Output Format
4096×2160 59.94P
Video Format (valeur
fixe)
1920×1080 59.94P
2048×1080P
(Level A)
–
2048×1080 59.94P
Level-A
Pas de sortie
2048×1080P
(Level B)
–
2048×1080 59.94P
Level-B
Pas de sortie
1920×1080P
(Level A)
1920×1080P
1920×1080 59.94P
Level-A
1920×1080 59.94P
1920×1080P
(Level B)
–
1920×1080 59.94P
Level-B
Pas de sortie
1920×1080i
1920×1080i
1920×1080 59.94i
1920×1080 59.94i
Signal de sortie SDI
Signal de sortie HDMI
–
2048×1080 59.94P
Level-A
Pas de sortie
2048×1080P
(Level B)
–
2048×1080 59.94P
Level-B
Pas de sortie
1920×1080P
(Level A)
1920×1080P
1920×1080 59.94P
Level-A
1920×1080 59.94P
1920×1080P
(Level B)
–
1920×1080 59.94P
Level-B
Pas de sortie
Réglages du format
d’enregistrement
(Rec Format >RAW
Output Format et Video
Format dans le menu
System)
Réglages de sortie SDI/HDMI
(Output Format >SDI et HDMI
dans le menu Video)
SDI
HDMI
RAW Output Format
4096×2160 59.94P
Video Format (valeur
fixe)
1280×720 59.94P
2048×1080P
(Level A)
RAW Output Format
2048×1080 59.94P
Video Format (valeur
fixe)
1920×1080 59.94P
RAW Output Format
2048×1080 59.94P
Video Format (valeur
fixe)
1280×720 59.94P
RAW Output Format
4096×2160 29.97P
Video Format (valeur
fixe)
1920×1080 29.97P
1280×720P
1280×720P
1280×720 59.94P
1280×720 59.94P
2048×1080P
(Level A)
–
2048×1080 59.94P
Level-A
Pas de sortie
2048×1080P
(Level B)
–
2048×1080 59.94P
Level-B
Pas de sortie
1920×1080P
(Level A)
1920×1080P
1920×1080 59.94P
Level-A
1920×1080 59.94P
1920×1080P
(Level B)
–
1920×1080 59.94P
Level-B
Pas de sortie
1920×1080i
1920×1080i
1920×1080 59.94i
1920×1080 59.94i
2048×1080P
(Level A)
–
2048×1080 59.94P
Level-A
Pas de sortie
2048×1080P
(Level B)
–
2048×1080 59.94P
Level-B
Pas de sortie
1920×1080P
(Level A)
1920×1080P
1920×1080 59.94P
Level-A
1920×1080 59.94P
1920×1080P
(Level B)
–
1920×1080 59.94P
Level-B
Pas de sortie
1280×720P
1280×720P
1280×720 59.94P
1280×720 59.94P
2048×1080PsF
–
2048×1080 29.97PsF
Pas de sortie
1920×1080PsF
1920×1080i
1920×1080 29.97PsF
1920×1080 29.97PsF
000
85
7. Annexe: Formats de sortie et limites
Réglages du format
d’enregistrement
(Rec Format >RAW
Output Format et Video
Format dans le menu
System)
Réglages de sortie SDI/HDMI
(Output Format >SDI et HDMI
dans le menu Video)
SDI
HDMI
RAW Output Format
2048×1080 29.97P
Video Format (valeur
fixe)
1920×1080 29.97P
2048×1080PsF
–
RAW Output Format
4096×2160 23.98P
Video Format (valeur
fixe)
1920×1080 23.98P
RAW Output Format
2048×1080 23.98P
Video Format (valeur
fixe)
1920×1080 23.98P
1920×1080PsF
1920×1080i
Signal de sortie SDI
Signal de sortie HDMI
Lorsque Country >NTSC/PAL Area dans le menu System est réglé sur PAL Area
Lors de l’utilisation d’une configuration basique (XAVC-I / XAVC-L / MPEG HD)
2048×1080 29.97PsF
1920×1080 29.97PsF
Pas de sortie
1920×1080 29.97PsF
2048×1080PsF
–
2048×1080 23.98PsF
Pas de sortie
1920×1080PsF
–
1920×1080 23.98PsF
Pas de sortie
–
1920×1080P
Pas de sortie
1920×1080 23.98P
(Pure)
Signal de sortie SDI
Signal de sortie HDMI
Pas de sortie
4096×2160 50P
Réglages du format
d’enregistrement
(Rec Format >Video
Format dans le menu
System)
Réglages de sortie SDI/HDMI
(Output Format >SDI et HDMI
dans le menu Video)
SDI
HDMI
4096×2160 50P
–
4096×2160P
–
3840×2160P
Pas de sortie
3840×2160 50P
1920×1080P
(Level A)
1920×1080P
1920×1080 50P
Level-A
1920×1080 50P
1920×1080P
(Level B)
–
1920×1080 50P
Level-B
Pas de sortie
4096×2160 25P
1920×1080i
1920×1080i
1920×1080 50i
1920×1080 50i
–
4096×2160P
Pas de sortie
4096×2160 25P
2048×1080PsF
–
2048×1080 23.98PsF
1920×1080PsF
–
1920×1080 23.98PsF
Pas de sortie
–
3840×2160P
Pas de sortie
3840×2160 25P
–
1920×1080P
Pas de sortie
1920×1080 23.98P
(Pure)
1920×1080PsF
1920×1080i
1920×1080 25PsF
1920×1080 25PsF
–
4096×2160P
Pas de sortie
4096×2160 50P
–
3840×2160P
Pas de sortie
3840×2160 50P
1920×1080P
(Level A)
1920×1080P
1920×1080 50P
Level-A
1920×1080 50P
1920×1080P
(Level B)
–
1920×1080 50P
Level-B
Pas de sortie
Pas de sortie
3840×2160 50P
Lors de l’utilisation d’une unité d’extension (ProRes 422)
Signal de sortie SDI
Signal de sortie HDMI
Réglages du format
d’enregistrement
(Rec Format >Video
Format dans le menu
System)
Réglages de sortie SDI/HDMI
(Output Format >SDI et HDMI
dans le menu Video)
SDI
HDMI
1920×1080 59.94i
1920×1080i
1920×1080i
1920×1080 59.94i
1920×1080 59.94i
1920×1080 29.97P
1920×1080PsF
1920×1080i
SDI OUT 1
1920×1080 29.97P
SDI OUT 2
1920×1080 29.97PsF
1920×1080 29.97PsF
1920×1080 23.98P
1920×1080P
1920×1080P
1920×1080 23.98P*1
1920×1080 23.98P
(Pure)
*1 Impossible d’émettre un signal compatible avec le CBK-WA100.
3840×2160 25P
1920×1080i
1920×1080i
1920×1080 50i
1920×1080 50i
–
4096×2160P
Pas de sortie
4096×2160 25P
–
3840×2160P
Pas de sortie
3840×2160 25P
1920×1080PsF
1920×1080i
1920×1080 25PsF
1920×1080 25PsF
000
86
7. Annexe: Formats de sortie et limites
Signal de sortie SDI
Signal de sortie HDMI
Réglages du format
d’enregistrement
(Rec Format >Video
Format dans le menu
System)
Réglages de sortie SDI/HDMI
(Output Format >SDI et HDMI
dans le menu Video)
SDI
HDMI
1920×1080 50P
2048×1080P
(Level A)
–
2048×1080 50P
Level-A
Pas de sortie
2048×1080P
(Level B)
–
2048×1080 50P
Level-B
Pas de sortie
1920×1080P
(Level A)
1920×1080P
1920×1080 50P
Level-A
1920×1080 50P
1920×1080P
(Level B)
–
1920×1080 50P
Level-B
Pas de sortie
1920×1080i
1920×1080i
1920×1080 50i
1920×1080 50i
–
720×576i
Pas de sortie
–
720×576P
1920×1080i
1920×1080 50i
1920×1080 25P
1280×720 50P
1280×720 25P
Lors de l’utilisation d’une unité d’extension (RAW)
Signal de sortie SDI
Signal de sortie HDMI
–
2048×1080 50P
Level-A
Pas de sortie
2048×1080P
(Level B)
–
2048×1080 50P
Level-B
Pas de sortie
1920×1080P
(Level A)
1920×1080P
1920×1080 50P
Level-A
1920×1080 50P
1920×1080P
(Level B)
–
1920×1080 50P
Level-B
Pas de sortie
720×576 50i
Pas de sortie
720×576 50P
1920×1080i
1920×1080i
1920×1080 50i
1920×1080 50i
1920×1080i
1920×1080 50i
1920×1080 50i
–
720×576i
Pas de sortie
720×576 50i
2048×1080 50P
Level-A
Pas de sortie
–
2048×1080P
(Level A)
–
720×576P
Pas de sortie
720×576 50P
–
–
2048×1080 25PsF
Pas de sortie
2048×1080 50P
Level-B
Pas de sortie
2048×1080PsF
2048×1080P
(Level B)
1920×1080PsF
1920×1080i
1920×1080 50P
Level-A
1920×1080 50P
1920×1080 50i (PsF)
1920×1080P
(Level A)
1920×1080P
1920×1080 25PsF
–
720×576i
Pas de sortie
720×576 50i (PsF)
–
1280×720P
1280×720 50P
1280×720 50P
1920×1080 50P
Level-B
Pas de sortie
1280×720P
1920×1080P
(Level B)
–
720×576i
Pas de sortie
720×576 50i
1280×720P
1280×720P
1280×720 50P
1280×720 50P
–
720×576P
Pas de sortie
720×576 50P
–
1280×720P
1280×720 50P (2-2RP)
1280×720 50P (2-2RP)
2048×1080 50P
Level-A
Pas de sortie
1280×720P
2048×1080P
(Level A)
–
720×576i
Pas de sortie
720×576 50i (PsF)
2048×1080P
(Level B)
–
2048×1080 50P
Level-B
Pas de sortie
1920×1080P
(Level A)
1920×1080P
1920×1080 50P
Level-A
1920×1080 50P
1920×1080P
(Level B)
–
1920×1080 50P
Level-B
Pas de sortie
1920×1080i
1920×1080i
1920×1080 50i
1920×1080 50i
Réglages du format
d’enregistrement
(Rec Format >RAW
Output Format et Video
Format dans le menu
System)
Réglages de sortie SDI/HDMI
(Output Format >SDI et HDMI
dans le menu Video)
SDI
HDMI
RAW Output Format
4096×2160 50P
Video Format (valeur
fixe)
1920×1080 50P
2048×1080P
(Level A)
RAW Output Format
4096×2160 50P
Video Format (valeur
fixe)
1280×720 50P
RAW Output Format
2048×1080 50P
Video Format (valeur
fixe)
1920×1080 50P
000
87
7. Annexe: Formats de sortie et limites
Réglages du format
d’enregistrement
(Rec Format >RAW
Output Format et Video
Format dans le menu
System)
Réglages de sortie SDI/HDMI
(Output Format >SDI et HDMI
dans le menu Video)
SDI
HDMI
RAW Output Format
2048×1080 50P
Video Format (valeur
fixe)
1280×720 50P
2048×1080P
(Level A)
–
2048×1080P
(Level B)
–
1920×1080P
(Level A)
1920×1080P
RAW Output Format
4096×2160 25P
Video Format (valeur
fixe)
1920×1080 25P
RAW Output Format
2048×1080 25P
Video Format (valeur
fixe)
1920×1080 25P
Signal de sortie SDI
Signal de sortie HDMI
2048×1080 50P
Level-A
Pas de sortie
2048×1080 50P
Level-B
Pas de sortie
1920×1080 50P
Level-A
1920×1080 50P
1920×1080P
(Level B)
–
1920×1080 50P
Level-B
Pas de sortie
1280×720P
1280×720P
1280×720 50P
1280×720 50P
2048×1080PsF
–
2048×1080 25PsF
Pas de sortie
1920×1080PsF
1920×1080i
1920×1080 25PsF
1920×1080 25PsF
2048×1080PsF
–
2048×1080 25PsF
Pas de sortie
1920×1080PsF
1920×1080i
1920×1080 25PsF
1920×1080 25PsF
Réglages de sortie HDMI pour dispositifs HDMI cibles
Output Setting >HDMI
Target Device dans le
menu Video
Recorder (par défaut)
Monitor
Output Display >SDI/HDMI dans le menu
Video
Sortie HDMI
OSD On/Off
MLUT On/Off
SDI=On, HDMI=On (par défaut)
–
Suit le SDI1
SDI=On, HDMI=Off
Off
SDI=Off, HDMI=Off
Off
SDI=On, HDMI=On (par défaut)
On
SDI=On, HDMI=Off
–
SDI=Off, HDMI=Off
Off
* Grisé, ne peut pas être sélectionné.
* Grisé, ne peut pas être sélectionné.
Suit le SDI2
[Remarques]
ˎˎ Si le réglage Output Display actuel ne peut plus être sélectionné après avoir changé HDMI Target Device, le réglage Output
Display se modifie de la façon suivante.
–– Revient de manière forcée à sa valeur par défaut.
–– Si la valeur par défaut ne peut pas être sélectionnée, passe de manière forcée à « SDI=On, HDMI=On ».
ˎˎ HDMI Target Device ne peut pas être réglé sur Recorder si Codec est réglé sur ProRes.
Etats lorsque le moniteur LUT ne peut pas être configuré indépendamment
Lors de l’utilisation d’une unité d’extension (ProRes 422)
Signal de sortie SDI
Signal de sortie HDMI
1920×1080i
1920×1080 50i
1920×1080 50i
1920×1080PsF
SDI OUT 1
1920×1080 25P
SDI OUT 2
1920×1080 25PsF
1920×1080 50i (PsF)
Réglages du format
d’enregistrement
(Rec Format >Video
Format dans le menu
System)
Réglages de sortie SDI/HDMI
(Output Format >SDI et HDMI
dans le menu Video)
SDI
HDMI
1920×1080 50i
1920×1080i
1920×1080 25P
1920×1080PsF
Dans les cas suivants, Monitor LUT >SDI2, HDMI et Viewfinder dans le menu Video ne peuvent pas être
réglés séparément. Ils sont synchronisés sur le réglage SDI1 & Internal Rec.
ˎˎLorsque Output Format >HDMI dans le menu Video est réglé sur 4096×2160 ou 3840×2160
ˎˎLorsque S&Q Motion >Setting dans le menu Recording est réglé sur On
ˎˎLorsque Lens >Distortion Comp. dans le menu System est réglé sur Auto
000
88
7. Annexe: Formats de sortie et limites
Réglages du menu Output et espace de couleur de la sortie vidéo lorsque Preset
Select est réglé sur BT.2020
L’espace de couleur de la vidéo enregistrée est BT.2020 lorsque Matrix >Preset Select dans le menu Paint
est réglé sur BT.2020. L’espace de couleur de la sortie vidéo varie de la manière suivante, en fonction des
réglages Output Format et Output Color Space.
Output Format dans le menu
Video
HDMI
Output Setting >Output Color
Space dans le menu Video
HDMI
SDI1
SDI2
SDI
4K/QFHD
–
BT.2020
BT.2020
–
–
HD
2K/HD
SDI2 BT.709
*1
BT.2020
BT.709
SDI2 BT.2020
BT.2020
BT.2020
BT.2020
All BT.709
BT.709
BT.709
BT.709
*1 L’espace de couleur est BT.2020 lorsque HDMI Target Device est réglé sur Recorder et BT.709 lorsqu’il est réglé sur Monitor.
[Remarque]
Lors de la lecture de plans enregistrés dans la gamme de couleurs BT.20202 et lorsque la vidéo est émise sur une sortie vidéo
réglée sur la gamme de couleurs BT.709, l’espace de couleur n’est pas converti et certaines couleurs peuvent apparaître de
manière différente.
000
89
7. Annexe
Avertissements de fonctionnement
Si le caméscope détecte un avertissement, une précaution ou une opération qui nécessite une
confirmation, un message s’affiche dans le viseur, les indicateurs d’enregistrement commencent à
clignoter et un avertissement sonore est émis.
Le son d’avertissement est émis depuis le haut-parleur intégré et les écouteurs connectés au connecteur
pour casque.
Cause et solution
Indicateur
d’enregistrement
Message sur
le viseur
Avertissement
sonore
Battery Near End
Intermittent Clignotement
Battery End
Continu
Messages d’erreur
Temperature High
Intermittent Clignotement
La température interne est élevée.
Mettez le caméscope hors tension et laissez-le refroidir
avant de le faire fonctionner à nouveau.
Le caméscope arrêtera l’opération si l’un des écrans suivants s’affiche.
Voltage Low
Intermittent Clignotement
La tension DC IN est faible (niveau 1). Vérifiez la source
d’alimentation.
Insufficient Voltage
Continu
Message sur
le viseur
Avertissement
sonore
Cause et solution
Indicateur
d’enregistrement
E + code d’erreur
Continu
ClignoteIndique une anomalie dans le caméscope. L’enregistrement rapide ment s’arrête, même lorsque REC est affiché dans le
viseur.
Mettez le caméscope hors tension, et vérifiez si vous
détectez un problème au niveau des dispositifs, des
câbles ou du support raccordés. Si l’erreur persiste après
avoir remis le caméscope sous tension, contactez votre
technicien Sony.
(Si le caméscope ne peut pas être mis hors tension en
réglant le commutateur POWER sur OFF, retirez la
batterie ou débranchez l’alimentation DC IN.)
Messages d’avertissement
Cause et solution
Indicateur
d’enregistrement
Avertissement
sonore
Media Near Full
Intermittent Clignotement
Media Full
Continu
ClignoteLa tension DC IN est trop faible (niveau 2). L’enregistrement rapide ment est désactivé.
Raccordez une source d’alimentation différente.
Les messages de précaution et d’opération suivants peuvent apparaître au centre de l’écran. Suivez les
instructions fournies pour résoudre le problème.
Message du viseur
Cause et solution
Battery Error
Please Change Battery
Une erreur a été détectée au niveau du pack batterie.
Remplacez-le par un pack batterie normal.
Backup Battery End
Please Change
La capacité restante de la batterie de secours est insuffisante.
Rechargez la batterie de secours.
Unknown Media (A) 1)
Please Change
Une carte mémoire qui a été divisée en plusieurs parties ou une
carte mémoire contenant plus de plans que ceux pris en charge par
le caméscope a été insérée.
La carte ne peut pas être utilisée dans le caméscope et doit être
remplacée.
Cannot Use Media (A) 1)
Unsupported File System
Une carte utilisant un système de fichiers différent ou une carte non
formatée a été insérée.
La carte ne peut pas être utilisée dans le caméscope et doit être
remplacée ou formatée à l’aide du caméscope.
Media Error
Media (A) 1) Needs to be Restored
Une erreur s’est produite avec la carte mémoire et la carte doit être
restaurée.
Restaurez la carte mémoire.
La capacité restante de la carte mémoire XQD est faible.
Remplacez-la dès que possible.
ClignoteLes plans n’ont pas pu être enregistrés, copiés ou divisés
ment rapide car la capacité restante de la carte XQD n’est pas suffisante.
Remplacez-la immédiatement.
ClignoteLe pack batterie est vide. L’enregistrement est désactivé.
ment rapide Arrêtez les opérations et remplacez le pack batterie.
Messages de précaution concernant l’opération
Suivez les instructions fournies si l’écran suivant s’affiche.
Message sur
le viseur
La capacité restante du pack batterie est faible.
Rechargez-le dès que possible.
000
90
7. Annexe: Avertissements de fonctionnement
Message du viseur
Cause et solution
Media Error
Cannot Record to Media(A)1)
La carte mémoire peut être endommagée et ne peut plus être
utilisée pour l’enregistrement.
La lecture est possible, il est donc recommandé d’effectuer une
copie et de remplacer la carte mémoire.
Media Error
Cannot Use Media (A) 1)
La carte mémoire peut être endommagée et ne peut plus être
utilisée pour l’enregistrement ou la lecture.
La carte ne peut pas être utilisée dans le caméscope et doit être
remplacée.
Media (A) 1) Error
Recording Halted
Playback Halted
L’enregistrement et la lecture se sont arrêtés parce qu’une erreur
s’est produite pendant l’utilisation de la carte mémoire.
Si le problème persiste, remplacez la carte mémoire.
Media Reached Rewriting Limit
Change Media (A)1)
La carte mémoire a atteint la fin de sa durée de vie.
Effectuez une copie de sauvegarde et remplacez la carte immédiatement. Si vous continuez à utiliser la carte, la carte risque de ne
plus pouvoir enregistrer ou lire.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi de la carte
mémoire.
Fan Stopped
Le ventilateur intégré s’est arrêté.
Evitez l’utilisation à des températures élevées, débranchez l’alimentation et prenez contact avec votre technicien Sony.
Invalid setting value was reset:
Media/Clip Naming/Camera Position
Please save All File again
Le réglage de format Clip Naming a été réinitialisé car un fichier ALL
invalide a été chargé.
Configurez les réglages de format désiré, puis tentez à nouveau
d’enregistrer le fichier ALL.
1) « (B) » s’affiche pour la carte située dans le logement B.
000
91
7. Annexe
Eléments enregistrés dans les fichiers
Oui : L’élément est enregistré.
Non : L’élément n’est pas enregistré.
LEVEL 1
LEVEL 2
LEVEL 3
All File
Scene File
Camera
ISO/Gain/EI
Mode
Oui
Oui
ISO/Gain<H>
Oui
Oui
ISO/Gain<M>
Oui
Oui
ISO/Gain<L>
Oui
Oui
Exposure Index<H>
Oui
Oui
Exposure Index<M>
Oui
Oui
Exposure Index<L>
Oui
Oui
Shockless Gain
Oui
Oui
Preset1
Oui
Oui
Preset2
Oui
Oui
Preset3
Oui
Oui
Level
Oui
Oui
Mode
Oui
Oui
Speed
Oui
Oui
AGC
Oui
Oui
AGC Limit
Oui
Oui
Auto ND Filter
Oui
Oui
Auto Shutter
Oui
Oui
A.SHT Limit
Oui
Oui
Clip High light
Oui
Oui
Detect Window
Oui
Oui
Detect Window Indication
Oui
Oui
Focus Area
Oui
Non
Focus Area (Push AF)
Oui
Non
AF Assist
Oui
Non
Mode
Oui
Oui
Shutter Speed
Oui
Oui
Shutter Angle
Oui
Oui
ECS Frequency
Oui
Oui
Setting
Non
Non
Type
Oui
Non
Setting
Oui
Oui
Level
Oui
Oui
ND Filter
Auto Exposure
Focus
Shutter
Color Bars
Noise Suppression
LEVEL 1
LEVEL 2
LEVEL 3
All File
Scene File
Camera
Flicker Reduce
Mode
Oui
Non
Paint
Frequency
Oui
Non
SteadyShot
Setting
Oui
Non
Handle Zoom
Zoom Speed Type
Oui
Non
Zoom Speed
Oui
Non
Auto Black Balance
Auto Black Balance
–
–
AF Micro Adjustment
Setting
Non
Non
Amount
Non
Non
Clear All
–
–
Video Light Set
Video Light Set
Oui
Non
White
Preset White
Oui
Oui
Color Temp <A>
Oui
Oui
Color Temp Balance <A>
Oui
Oui
R Gain <A>
Oui
Oui
B Gain <A>
Oui
Oui
Color Temp <B>
Oui
Oui
Color Temp Balance <B>
Oui
Oui
R Gain <B>
Oui
Oui
B Gain <B>
Oui
Oui
Filter White Memory
Oui
Non
Shockless White
Oui
Oui
White Switch<B>
Oui
Non
ATW Speed
Oui
Oui
Offset White <A>
Oui
Oui
Warm Cool <A>
Oui
Oui
Warm Cool Balance <A>
Oui
Oui
Offset White <B>
Oui
Oui
Warm Cool <B>
Oui
Oui
Warm Cool Balance <B>
Oui
Oui
Offset White<ATW>
Oui
Oui
Warm Cool<ATW>
Oui
Oui
Warm Cool Balance<ATW>
Oui
Oui
Offset White
000
92
7. Annexe: Eléments enregistrés dans les fichiers
LEVEL 1
LEVEL 2
LEVEL 3
All File
Scene File
LEVEL 1
LEVEL 2
LEVEL 3
All File
Scene File
Paint
Black
Setting
Oui
Oui
Paint
Skin Detail
Setting
Oui
Oui
Master Black
Oui
Oui
Area Detection
–
–
R Black
Oui
Oui
Area Indication
Non
Non
B Black
Oui
Oui
Level
Oui
Oui
Setting
Oui
Oui
Saturation
Oui
Oui
Step Gamma
Oui
Oui
Hue
Oui
Oui
Master Gamma
Oui
Oui
Width
Oui
Oui
R Gamma
Oui
Oui
Setting
Oui
Oui
G Gamma
Oui
Oui
Level
Oui
Oui
B Gamma
Oui
Oui
Setting
Oui
Oui
Gamma Category
Oui
Oui
Adaptive Matrix
Oui
Oui
Gamma Select
Oui
Oui
Preset Matrix
Oui
Oui
Setting
Oui
Oui
Preset Select
Oui
Oui
Range
Oui
Oui
User Matrix
Oui
Oui
Master Black Gamma
Oui
Oui
Level
Oui
Oui
Setting
Oui
Oui
Phase
Oui
Oui
Auto Knee
Oui
Oui
User Matrix R-G
Oui
Oui
Point
Oui
Oui
User Matrix R-B
Oui
Oui
Slope
Oui
Oui
User Matrix G-R
Oui
Oui
Knee Saturation
Oui
Oui
User Matrix G-B
Oui
Oui
Knee Saturation Level
Oui
Oui
User Matrix B-R
Oui
Oui
Setting
Oui
Oui
User Matrix B-G
Oui
Oui
Level
Oui
Oui
Setting
Oui
Oui
Setting
Oui
Oui
Area Indication
Non
Non
Level
Oui
Oui
Color Detection
–
–
H/V Ratio
Oui
Oui
Axis
Non
Non
Crispening
Oui
Oui
Hue
Oui
Oui
Level Depend
Oui
Oui
Saturation
Oui
Oui
Level Depend Level
Oui
Oui
Test Saw
Oui
Non
Frequency
Oui
Oui
Knee Aperture
Oui
Oui
Knee Aperture Level
Oui
Oui
Limit
Oui
Oui
White Limit
Oui
Oui
Black Limit
Oui
Oui
V Black Limit
Oui
Oui
V Detail Creation
Oui
Oui
Gamma
Black Gamma
Knee
White Clip
Detail
Aperture
Matrix
Multi Matrix
Maintenance
000
93
7. Annexe: Eléments enregistrés dans les fichiers
LEVEL 1
LEVEL 2
LEVEL 3
All File
Scene File
LEVEL 1
LEVEL 2
LEVEL 3
All File
Scene File
Audio
Audio Input
CH1 Input Select
Oui
Non
Video
Output On/Off
SDI
Oui
Non
CH2 Input Select
Oui
Non
HDMI
Oui
Non
CH3 Input Select
Oui
Non
SDI
Oui
Non
CH4 Input Select
Oui
Non
HDMI
Oui
Non
INPUT1 MIC Reference
Oui
Non
REF
Non
Non
INPUT2 MIC Reference
Oui
Non
HDMI Target Device
Oui
Non
CH1 Wind Filter
Oui
Non
Output Color Space
Oui
Non
CH2 Wind Filter
Oui
Non
4K/2K to HD Conv.
Oui
Non
CH3 Wind Filter
Oui
Non
Category
Oui
Non
CH4 Wind Filter
Oui
Non
LUT Select
Oui
Non
CH3 Level Control
Oui
Non
Look Profile Select
Oui
Non
CH4 Level Control
Oui
Non
User 3D LUT Select
Oui
Non
CH3 Input Level
Oui
Non
SDI1 & Internal Rec
Oui
Non
CH4 Input Level
Oui
Non
SDI2
Oui
Non
Audio Input Level
Oui
Non
HDMI
Oui
Non
Limiter Mode
Oui
Non
Viewfinder
Oui
Non
CH1&2 AGC Mode
Oui
Non
Output Display
SDI2
Oui
Non
CH3&4 AGC Mode
Oui
Non
HDMI
Oui
Non
AGC Spec
Oui
Non
VF Setting
Brightness
Oui
Non
1kHz Tone on Color Bars
Oui
Non
Color Mode
Oui
Non
CH1 Level
Oui
Non
Setting
Oui
Non
CH2 Level
Oui
Non
Peaking Type
Oui
Non
CH3 Level
Oui
Non
Frequency
Oui
Non
CH4 Level
Oui
Non
Normal Peaking Level
Oui
Non
Monitor CH
Oui
Non
Color
Oui
Non
Monitor Volume
Oui
Non
Color Peaking Level
Oui
Non
Headphone Out
Oui
Non
Setting
Oui
Non
Alarm Volume
Oui
Non
Zebra Select
Oui
Non
Output Limiter
Oui
Non
Zebra1 Level
Oui
Non
HDMI Output CH
Oui
Non
Zebra1 Aperture Level
Oui
Non
Zebra2 Level
Oui
Non
Audio Output
Output Format
Output Setting
Monitor LUT
VF
Peaking
Zebra
000
94
7. Annexe: Eléments enregistrés dans les fichiers
LEVEL 1
LEVEL 2
LEVEL 3
All File
Scene File
LEVEL 1
LEVEL 2
LEVEL 3
All File
Scene File
VF
Marker
Setting
Oui
Non
VF
Display On/Off
Focus Mode
Oui
Non
Color
Oui
Non
Focus Area Indicator
Oui
Non
Center Marker
Oui
Non
Focus Area Ind. (Push AF)
Oui
Non
Safety Zone
Oui
Non
Focus Indicator
Oui
Non
Safety Area
Oui
Non
Auto Shutter
Oui
Non
Aspect Marker
Oui
Non
AGC
Oui
Non
Aspect Mask
Oui
Non
Auto ND Filter
Oui
Non
Aspect Safety Zone
Oui
Non
Auto Iris
Oui
Non
Aspect Safety Area
Oui
Non
AE Mode
Oui
Non
Aspect Select
Oui
Non
Auto Exposure Level
Oui
Non
User Box
Oui
Non
White Balance Mode
Oui
Non
User Box Width
Oui
Non
SDI/HDMI Rec Control
Oui
Non
User Box Height
Oui
Non
Rec Format
Oui
Non
User Box H Position
Oui
Non
Gamma
Oui
Non
User Box V Position
Oui
Non
Timecode Lock
Oui
Non
100% Marker
Oui
Non
Wi-Fi Condition
Oui
Non
Guide Frame
Oui
Non
Clip Name
Oui
Non
Setting
Oui
Non
Focus Assist Indicator
Oui
Non
Shutter Setting
Oui
Non
Focus Area Marker
Oui
Non
ND Filter Value
Oui
Non
Video Level Warning
Oui
Non
Gain Setting
Oui
Non
Clip Number
Oui
Non
Oui
Non
Display On/Off
Rec/Play Status
Oui
Non
GPS
HXR-IFR5 Rec Control
Oui
Non
Level Gauge
Oui
Non
Color Temp.
Oui
Non
Lens Info
Oui
Non
Frame Rate / Interval
Oui
Non
Notice Message
Oui
Non
Battery Remain
Oui
Non
Setting
Oui
Non
Source
Oui
Non
Video Signal Monitor
Timecode
Oui
Non
Audio Manual
Oui
Non
Mode
Oui
Non
Audio Level Meter
Oui
Non
Run
Oui
Non
Media Status
Oui
Non
Setting
Non
Non
Focus Position
Oui
Non
Reset
–
–
Iris Position
Oui
Non
TC Format
Oui
Non
Zoom Position
Oui
Non
TC Display
Display Select
Oui
Non
SteadyShot
Oui
Non
Users Bit
Mode
Oui
Non
Setting
Non
Non
Setting
Oui
Non
TC/UB
Timecode
HDMI TC Out
000
95
7. Annexe: Eléments enregistrés dans les fichiers
LEVEL 1
LEVEL 2
LEVEL 3
All File
Scene File
LEVEL 1
LEVEL 2
LEVEL 3
All File
Scene File
Recording
S&Q Motion
Setting
Oui
Non
Media
Update Media
Media(A)
–
–
High Frame Rate Mode
Oui
Non
Media(B)
–
–
Frame Rate
Oui
Non
Media(A)
–
–
Setting
Non
Non
Media(B)
–
–
Interval Time
Oui
Non
SD Card
–
–
Number of Frames
Oui
Non
Auto Naming
Oui
Non
Pre-Lighting
Oui
Non
Camera ID
Oui
Non
Setting
Oui
Non
Reel Number
Oui
Non
Cache Rec Time
Oui
Non
Camera Position
Oui
Non
Setting
Oui
Non
Title Prefix
Oui
Non
Rec Button Set
Oui
Non
Number Set
Non
Non
Interval Rec
Picture Cache Rec
Simul Rec
SDI/HDMI Rec Control
Thumbnail
Clip
Oui
Non
Load SD Card
–
–
Display Clip Properties
–
–
Save SD Card
–
–
Set Index Picture
–
–
File ID
Oui
Non
Essence Mark Thumbnail
–
–
Recall Internal Memory
–
–
Clip Thumbnail
–
–
Store Internal Memory
–
–
Add Shot Mark1
–
–
Load SD Card
–
–
Delete Shot Mark1
–
–
Save SD Card
–
–
Add Shot Mark2
–
–
File ID
Non
Oui
Delete Shot Mark2
–
–
Scene White Data
Oui
Non
Add OK
–
–
Load SD Card
–
–
Add NG
–
–
Save SD Card
–
–
Add KEEP
–
–
File ID
Non
Non
Delete Clip Flag
–
–
Current Settings
–
–
Thumbnail View
Set Shot Mark
Set Clip Flag
Lock/Unlock Clip
Delete Clip
Filter Clips
Customize View
Setting
Format Media
File
All File
Scene File
User Menu Item
User Gamma
Select Clip
–
–
Load SD Card
–
–
Lock All Clips
–
–
Reset
–
–
Unlock All Clips
–
–
Current Settings
–
–
Select Clip
–
–
Load SD Card
–
–
All Clips
–
–
Reset
–
–
OK
–
–
Current Settings
–
–
NG
–
–
Load SD Card
–
–
KEEP
–
–
Reset
–
–
None
–
–
White Offset R
Non
Non
Thumbnail Caption
Oui
Oui
White Offset B
Non
Non
Monitor LUT
Monitor 3D LUT
Lens File
000
96
7. Annexe: Eléments enregistrés dans les fichiers
LEVEL 1
LEVEL 2
LEVEL 3
All File
Scene File
LEVEL 1
LEVEL 2
LEVEL 3
All File
Scene File
System
Base Setting
Shooting Mode
Oui
Non
System
Hours Meter
Hours (System)
–
–
Color Space
Oui
Non
Hours(Reset)
–
–
Imager Scan Mode
Oui
Non
Reset
–
–
Codec
Select
Oui
Non
User Name
Non
Non
Rec Format
Video Format
Oui
Non
Password
Non
Non
RAW Output Format
Oui
Non
Wi-Fi
Oui
Non
Genlock
Reference
–
–
SSID & Password
–
–
Assignable Button
<1>
Oui
Non
Wi-Fi Direct Connection
–
–
<2>
Oui
Non
Client
–
–
<3>
Oui
Non
IP Address
–
–
<4>
Oui
Non
Subnet Mask
–
–
<5>
Oui
Non
MAC Address
–
–
<6>
Oui
Non
Regenerate Password
–
–
<7>
Oui
Non
GPS
GPS
Oui
Non
<8>
Oui
Non
IR Remote
Setting
Oui
Non
<9>
Oui
Non
Camera Battery Alarm
Low BATT
Oui
Non
<10>
Oui
Non
BATT Empty
Oui
Non
Assignable Dial
Oui
Non
DC Low Voltage1
Oui
Non
IRIS Dial
Oui
Non
DC Low Voltage2
Oui
Non
Assignable Dial Direction
Oui
Non
Near End:Info Battery
Oui
Non
IRIS Dial Direction
Oui
Non
End:Info Battery
Oui
Non
ND Dial
ND Dial Direction
Oui
Non
Near End:Sony Battery
Oui
Non
Rec Lamp
Rec Lamp
Oui
Non
End:Sony Battery
Oui
Non
Fan Control
Setting
Oui
Non
Near End:Other Battery
Oui
Non
HOLD Switch Setting
with Rec Button
Oui
Non
End:Other Battery
Oui
Non
with Hand Grip Remote
Oui
Non
Detected Battery
Non
Non
Zoom Ring Direction
Oui
Non
DC Low Voltage1
Oui
Non
Assignable Dial
Lens
Basic Authentication
Wi-Fi
Camera DC IN Alarm
Ext. Unit Battery Alarm
Ext. Unit DC IN Alarm
Distortion Comp.
Oui
Non
DC Low Voltage2
Oui
Non
Language
Select
Oui
Non
All Reset
Reset
–
–
Clock Set
Time Zone
Oui
Non
APR
APR
–
–
Date Mode
Oui
Non
Camera Config
HD/2K Modulation
Oui
Non
12H/24H
Oui
Non
Version
Number
–
–
Date
Non
Non
Version Up
–
–
Time
Non
Non
Lens Version Number
–
–
NTSC/PAL Area
Oui
Non
Lens Version Up
–
–
Ext. Unit Version Number
–
–
Ext. Unit Version Up
–
–
Country
7. Annexe
000
97
Diagrammes bloc
Audio Input (CH1&CH2)
[CH3 Input Select]
Off
Internal MIC
Shoe1
[CH3 Wind Filter]
On
Off
*
[CH3 Level Control]
[CH3
Level]
[CH3 Input Level]
Auto
Audio Input Level
0~99
Manual
CH3
Input Level
Level + CH3 Input Level
Through
[Limiter Mode] [CH3&4 AGC Mode]
Off, −6dB
Mono
−9dB, −12dB
Stereo
−15dB, −17dB
CH3
CH4
[Limiter Mode] [CH1&2 AGC Mode]
Off, −6dB
Mono
−9dB, −12dB
Stereo
−15dB, −17dB
* Réglez sur Manual lorsque l’audio est entré par l’adaptateur XLR.
Off
Internal
MIC
Shoe1
Shoe2
[CH4 Level]
[CH4 Input Level] [Audio Input Level]
Audio Input Level
0~99
0~99
CH4 Input Level
Level + CH4 Input Level
Through
*
[CH4 Level Control]
Auto
Manual
CH1 INPUT
LEVEL
0~10
[CH4 Wind Filter]
On
Off
[CH1 Level]
[CH1 Wind Filter] CH1 LEVEL CONTROL
Audio Input Level
On
AUTO
Side
Off
MAN
Level + Side
Through
*
[CH1 Input Select]
INPUT1
Internal MIC
Shoe1
CH2 INPUT [Audio Input Level]
LEVEL
0~99
0~10
[CH4 Input Select]
Off
Internal MIC
Shoe2
INPUT1
INPUT2
Internal
MIC
Shoe1
Shoe2
[CH2 Level]
[CH2 Wind Filter] CH2 LEVEL CONTROL
Audio Input Level
On
AUTO
Side
Off
MAN
Level + Side
Through
*
[CH1 Input Select]
INPUT1
INPUT2
Internal MIC
Shoe2
CH1
CH2
* Réglez sur MAN lorsque l’audio est entré par l’adaptateur XLR.
Audio Input (CH3&CH4)
Voir les éléments relatifs dans « Réglage de l’audio sur Record » (page 35) et « Liste du menu de
configuration » (page 50).
7. Annexe: Diagrammes bloc
000
98
Audio Output
CH1
CH2
CH3
CH4
Ch MIX
[HDMI Output CH]
CH1/CH2, CH3/CH4
Alarm
SDI OUT
HDMI OUT
[Monitor CH]
[Output Limiter] [Monitor Volume]
On/Off
0~15
CH1, CH2, CH3, CH4,
CH1/CH2, CH3/CH4,
MIX ALL
[Alarm Volume]
0~7
[Headphone Out]
Mono/Stereo
L
R
Headphone
Internal
Speaker
000
99
7. Annexe
Mise à jour du logiciel de l’objectif à monture E
Vous pouvez mettre à jour le logiciel d’un objectif
à monture E en utilisant le caméscope.
Consultez le site Web pour connaître les
objectifs qui peuvent être mis à jour, ainsi que le
microprogramme correspondant.
5
6
Vérification de la version
1
2
Fixez un objectif à monture E sur le caméscope
(page 17).
Sélectionnez Version dans le menu System
pour afficher Lens Version Number
(page 77).
Le numéro de version de l’objectif à monture E
est affiché sur le côté.
Mise à jour du logiciel
1
Connectez l’adaptateur CA (page 13).
[Remarque]
L’utilisation d’une batterie entièrement chargée est
recommandée.
2
3
4
Fixez un objectif à monture E sur le caméscope
(page 17).
Formatez une carte SD en utilisant le
caméscope (page 25).
Copiez le logiciel de mise à jour de Windows
(extension de fichier « .exe ») dans le dossier
racine de la carte SD, puis insérez la carte SD
dans le logement pour carte UTILITY SD du
caméscope (page 25).
7
8
Sélectionnez Execute dans Version >Lens
Version Up sur le menu System (page 77).
Un message de confirmation apparaît.
Sélectionnez Execute.
La préparation de mise à jour de la version
commence. Lorsque la préparation est
terminée, un message de confirmation
apparaît.
Sélectionnez Execute.
La mise à jour de la version est exécutée.
Lorsque la mise à jour de la version est
terminée, « Lens Version Up OK » s’affiche.
Mettez le caméscope hors tension.
[Remarques]
ˎˎ Ne réalisez pas les tâches suivantes avant que la mise à
jour ne soit terminée.
–– Ejection de la carte SD
–– Retrait d’un objectif
–– Mise hors tension du caméscope
ˎˎ Si « Lens Version Up NG » s’affiche, vérifiez le contenu du
message affiché, puis essayez à nouveau de procéder à la
mise à jour.
000
100
7. Annexe
Licences
Licence MPEG-4 AVC Patent Portfolio
CE PRODUIT EST SOUS LICENCE AVC PATENT
PORTFOLIO POUR L’UTILISATION PERSONNELLE DU
CONSOMMATEUR OU TOUT AUTRE UTILISATION
N’IMPLIQUANT PAS DE REMUNERATION
(i) ENCODAGE VIDEO EN CONFORMITE AVEC LE
STANDARD AVC (« AVC VIDEO ») ET/OU
(ii) DECODAGE VIDEO AVC ENCODE PAR UN
CONSOMMATEUR ENGAGE DANS UNE
ACTIVITE PERSONNELLE ET/OU OBTENU D’UN
FOURNISSEUR VIDEO AYANT LA LICENCE DE
DISTRIBUTION AVC VIDEO.
AUCUNE LICENCE N’EST ATTRIBUEE OU NE DOIT
ETRE DESTINEE POUR TOUT AUTRE USAGE. DES
INFORMATIONS SUPPLEMENTAIRES PEUVENT ETRE
OBTENUES DE MPEG LA, L.L.C. VOIR
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Obtention d’un logiciel sous licence
GPL/LGPL
Ce produit utilise le logiciel auquel s’applique la
licence GPL/LGPL. Ceci vous informe que vous
disposez d’un droit d’accès, de modification et de
redistribution du code source de ces logiciels dans
les conditions de la GPL/LGPL.
Le code source est disponible sur Internet.
Reportez-vous à l’adresse URL suivante et suivez
les instructions de téléchargement.
http://www.sony.net/Products/Linux/common/
search.html
Nous préférerions que vous ne nous contactiez pas
au sujet du contenu du code source.
Pour connaître le contenu de ces licences, voir
« License1.pdf » dans le dossier « License » du
CD-ROM fourni.
Adobe Reader doit être installé sur votre ordinateur
pour visualiser des fichiers PDF.
Si Adobe Reader n’est pas installé sur votre
ordinateur, vous pouvez le télécharger en vous
rendant à l’adresse URL suivante.
http://get.adobe.com/reader/
CONTRAT DE LICENCE D’UTILISATEUR
FINAL
IMPORTANT:
BEFORE USING THE SOFTWARE CONTAINED IN
THE SOLID STATE MEMORY CAMCORDER, PLEASE
READ THIS END USER LICENSE AGREEMENT (“EULA”)
CAREFULLY. BY USING THE SOFTWARE YOU ARE
ACCEPTING THE TERMS OF THIS EULA. IF YOU DO
NOT ACCEPT THE TERMS OF THIS EULA, YOU MAY
NOT USE THE SOFTWARE.
This EULA is a legal agreement between you and
Sony Corporation (“SONY”). This EULA governs
your rights and obligations regarding the software
of SONY and/or its third party licensors (including
SONY’s affiliates) and their respective affiliates
(collectively, the “THIRD-PARTY SUPPLIERS”) contained
in the wireless adapter, together with any updates/
upgrades provided by SONY, any printed, on-line or
other electronic documentation for such software,
and any data files created by operation of such
software (collectively, the “SOFTWARE”).
Notwithstanding the foregoing, any software in
the SOFTWARE having a separate end user license
agreement (including, but not limited to, GNU
General Public license and Lesser/Library General
Public License) shall be covered by such applicable
separate end user license agreement in lieu of the
terms of this EULA to the extent required by such
separate end user license agreement (“EXCLUDED
SOFTWARE”).
SOFTWARE LICENSE
The SOFTWARE is licensed, not sold. The SOFTWARE
is protected by copyright and other intellectual
property laws and international treaties.
COPYRIGHT
All right and title in and to the SOFTWARE (including,
but not limited to, any images, photographs,
animation, video, audio, music, text and “applets”
incorporated into the SOFTWARE) is owned by SONY
or one or more of the THIRD-PARTY SUPPLIERS.
GRANT OF LICENSE
SONY grants you a limited license to use the
SOFTWARE solely in connection with the wireless
adapter and only for your individual use. SONY and
the THIRD-PARTY SUPPLIERS expressly reserve all
rights, title and interest (including, but not limited
to, all intellectual property rights) in and to the
SOFTWARE that this EULA does not specifically grant
to you.
REQUIREMENTS AND LIMITATIONS
You may not copy, publish, adapt, redistribute,
attempt to derive source code, modify, reverse
engineer, decompile, or disassemble any of the
SOFTWARE, whether in whole or in part, or create
any derivative works from or of the SOFTWARE unless
such derivative works are intentionally facilitated
by the SOFTWARE. You may not modify or tamper
with any digital rights management functionality of
the SOFTWARE. You may not bypass, modify, defeat
or circumvent any of the functions or protections
of the SOFTWARE or any mechanisms operatively
linked to the SOFTWARE. You may not separate any
individual component of the SOFTWARE for use on
more than one wireless adapter unless expressly
authorized to do so by SONY. You may not remove,
alter, cover or deface any trademarks or notices
on the SOFTWARE. You may not share, distribute,
rent, lease, sublicense, assign, transfer or sell the
SOFTWARE. The software, network services or
other products other than SOFTWARE upon which
the SOFTWARE’S performance depends might be
interrupted or discontinued at the discretion of the
suppliers (software suppliers, service suppliers, or
SONY). SONY and such suppliers do not warrant that
the SOFTWARE, network services, contents or other
products will continue to be available, or will operate
without interruption or modification.
EXCLUDED SOFTWARE AND OPEN SOURCE
COMPONENTS
Notwithstanding the foregoing limited license
grant, you acknowledge that the SOFTWARE may
include EXCLUDED SOFTWARE. Certain EXCLUDED
SOFTWARE may be covered by open source
software licenses (“Open Source Components”),
which means any software licenses approved as
open source licenses by the Open Source Initiative
or any substantially similar licenses, including but
not limited to any license that, as a condition of
distribution of the software licensed under such
license, requires that the distributor make the
software available in source code format. If and to
the extent disclosure is required, please visit www.
sony.com/linux or other SONY-designated web site
for a list of applicable OPEN SOURCE COMPONENTS
included in the SOFTWARE from time to time, and
the applicable terms and conditions governing its
use. Such terms and conditions may be changed
by the applicable third party at any time without
liability to you. To the extent required by the licenses
covering EXCLUDED SOFTWARE, the terms of such
licenses will apply in lieu of the terms of this EULA.
To the extent the terms of the licenses applicable to
EXCLUDED SOFTWARE prohibit any of the restrictions
in this EULA with respect to such EXCLUDED
SOFTWARE, such restrictions will not apply to such
EXCLUDED SOFTWARE. To the extent the terms of
the licenses applicable to Open Source Components
require SONY to make an offer to provide source
code in connection with the SOFTWARE, such offer is
hereby made.
USE OF SOFTWARE WITH COPYRIGHTED
MATERIALS
The SOFTWARE may be capable of being used
by you to view, store, process and/or use content
created by you and/or third parties. Such content
may be protected by copyright, other intellectual
property laws, and/or agreements. You agree
to use the SOFTWARE only in compliance with
all such laws and agreements that apply to such
000
101
7. Annexe: Licences
content. You acknowledge and agree that SONY
may take appropriate measures to protect the
copyright of content stored, processed or used by
the SOFTWARE. Such measures include, but are not
limited to, counting the frequency of your backup
and restoration through certain SOFTWARE features,
refusal to accept your request to enable restoration
of data, and termination of this EULA in the event of
your illegitimate use of the SOFTWARE.
CONTENT SERVICE
PLEASE ALSO NOTE THAT THE SOFTWARE MAY BE
DESIGNED TO BE USED WITH CONTENT AVAILABLE
THROUGH ONE OR MORE CONTENT SERVICES
(“CONTENT SERVICE”). USE OF THE SERVICE AND
THAT CONTENT IS SUBJECT TO THE TERMS OF SERVICE
OF THAT CONTENT SERVICE. IF YOU DECLINE TO
ACCEPT THOSE TERMS, YOUR USE OF THE SOFTWARE
WILL BE LIMITED. You acknowledge and agree that
certain content and services available through the
SOFTWARE may be provided by third parties over
which SONY has no control. USE OF THE CONTENT
SERVICE REQUIRES AN INTERNET CONNECTION. THE
CONTENT SERVICE MAY BE DISCONTINUED AT ANY
TIME.
INTERNET CONNECTIVITY AND THIRD PARTY
SERVICES
You acknowledge and agree that access to certain
SOFTWARE features may require an Internet
connection for which you are solely responsible.
Further, you are solely responsible for payment of
any third party fees associated with your Internet
connection, including but not limited to Internet
service provider or airtime charges. Operation of the
SOFTWARE may be limited or restricted depending
on the capabilities, bandwidth or technical
limitations of your Internet connection and service.
The provision, quality and security of such Internet
connectivity are the sole responsibility of the third
party providing such service.
EXPORT AND OTHER REGULATIONS
You agree to comply with all applicable export and
re-export restrictions and regulations of the area
or country in which you reside, and not to transfer,
or authorize the transfer, of the SOFTWARE to a
prohibited country or otherwise in violation of any
such restrictions or regulations.
HIGH RISK ACTIVITIES
The SOFTWARE is not fault-tolerant and is not
designed, manufactured or intended for use or
resale as on-line control equipment in hazardous
environments requiring fail-safe performance,
such as in the operation of nuclear facilities, aircraft
navigation or communication systems, air traffic
control, direct life support machines, or weapons
systems, in which the failure of the SOFTWARE could
lead to death, personal injury, or severe physical or
environmental damage (“HIGH RISK ACTIVITIES”).
SONY, each of the THIRD-PARTY SUPPLIERS, and each
of their respective affiliates specifically disclaim any
express or implied warranty, duty or condition of
fitness for HIGH RISK ACTIVITIES.
EXCLUSION OF WARRANTY ON SOFTWARE
You acknowledge and agree that use of the
SOFTWARE is at your sole risk and that you
are responsible for use of the SOFTWARE. The
SOFTWARE is provided “AS IS,” without warranty, duty
or condition of any kind.
SONY AND EACH OF THE THIRD-PARTY SUPPLIERS
(for purposes of this Section, SONY and each of
the THIRD-PARTY SUPPLIERS shall be collectively
referred to as “SONY”) EXPRESSLY DISCLAIM ALL
WARRANTIES, DUTIES OR CONDITIONS, EXPRESS
OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY,
NONINFRINGEMENT AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE. SONY DOES NOT WARRANT OR MAKE ANY
CONDITIONS OR REPRESENTATIONS (A) THAT THE
FUNCTIONS CONTAINED IN ANY OF THE SOFTWARE
WILL MEET YOUR REQUIREMENTS OR THAT THEY
WILL BE UPDATED, (B) THAT THE OPERATION OF ANY
OF THE SOFTWARE WILL BE CORRECT OR ERRORFREE OR THAT ANY DEFECTS WILL BE CORRECTED,
(C) THAT THE SOFTWARE WILL NOT DAMAGE ANY
OTHER SOFTWARE, HARDWARE OR DATA, (D) THAT
ANY SOFTWARE, NETWORK SERVICES (INCLUDING
THE INTERNET) OR PRODUCTS (OTHER THAN
THE SOFTWARE) UPON WHICH THE SOFTWARE’S
PERFORMANCE DEPENDS WILL CONTINUE TO BE
AVAILABLE, UNINTERRUPTED OR UNMODIFIED, AND
(E) REGARDING THE USE OR THE RESULTS OF THE USE
OF THE SOFTWARE IN TERMS OF ITS CORRECTNESS,
ACCURACY, RELIABILITY, OR OTHERWISE.
NO ORAL OR WRITTEN INFORMATION OR ADVICE
GIVEN BY SONY OR AN AUTHORIZED REPRESENTATIVE
OF SONY SHALL CREATE A WARRANTY, DUTY OR
CONDITION OR IN ANY WAY INCREASE THE SCOPE OF
THIS WARRANTY. SHOULD THE SOFTWARE PROVE
DEFECTIVE YOU ASSUME THE ENTIRE COST OF ALL
NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO THESE
EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU.
LIMITATION OF LIABILITY
SONY AND EACH OF THE THIRD-PARTY SUPPLIERS
(for purposes of this Section, SONY and each of
the THIRD-PARTY SUPPLIERS shall be collectively
referred to as “SONY”) SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR
BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY,
BREACH OF CONTRACT, NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY OR UNDER ANY OTHER LEGAL THEORY
RELATED TO THE SOFTWARE, INCLUDING, BUT NOT
LIMITED TO, ANY DAMAGES ARISING OUT OF LOSS
OF PROFITS, LOSS OF REVENUE, LOSS OF DATA, LOSS
OF USE OF THE SOFTWARE OR ANY ASSOCIATED
HARDWARE, DOWN TIME AND USER’ S TIME, EVEN
IF ANY OF THEM HAVE BEEN ADVISED OF THE
POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. IN ANY CASE, EACH
AND ALL OF THEIR AGGREGATE LIABILITY UNDER ANY
PROVISION OF THIS EULA SHALL BE LIMITED TO THE
AMOUNT ACTUALLY PAID FOR THE PRODUCT. SOME
JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE EXCLUSION OR LIMITATION
MAY NOT APPLY TO YOU.
CONSENT TO USE OF NON-PERSONAL
INFORMATION, LOCATION DATA, DATA
SECURITY
You acknowledge and agree that SONY and its
affiliates, partners and agents may read, collect,
transfer, process and store certain information
collected from the SOFTWARE, including but not
limited to information about (i) the SOFTWARE and
(ii) the software applications, contents and peripheral
devices that interact with your wireless adapter and
the SOFTWARE (“Information”). Information includes,
but is not limited to: (1) unique identifiers relating
to your wireless adapter and its components; (2)
performance of the wireless adapter, the SOFTWARE
and their components; (3) configurations of your
wireless adapter, the SOFTWARE and the software
applications, contents and peripheral devices
that interact with the wireless adapter and the
SOFTWARE; (4) use and frequency of use of the
functions of (x) the SOFTWARE, and (y) the software
applications, contents and peripheral devices that
interact with the SOFTWARE; and (5) location data,
as indicated below. SONY and its affiliates, partners
and agents may use and disclose Information subject
to applicable laws in order to improve its products
and services or to provide products or services to
you. Such uses include, but are not limited to: (a)
administering the functionalities of the SOFTWARE;
(b) to improve, service, update or upgrade the
SOFTWARE; (c) improving, developing and enhancing
the current and future products and services of SONY
and other parties; (d) to provide you with information
about the products and services offered by SONY
and other parties; (e) complying with applicable laws
or regulations; and (f ) to the extent offered, providing
you with location-based services of SONY and other
parties, as indicated below. In addition, SONY retains
the right to use Information to protect itself and third
parties from illegal, criminal or harmful conduct.
Certain services available through the SOFTWARE
may rely upon location information, including, but
not limited to, the geographic location of the wireless
adapter. You acknowledge that for the purpose
of providing such services, SONY, the THIRDPARTY
SUPPLIERS or their partners may collect, archive,
process and use such location data, and that such
services are governed by the privacy policies of SONY
or such third party. By reviewed the privacy policies
applicable to such services and consent to such
activities.
SONY, its affiliates, partners and agents will not
intentionally use Information to personally identify
000
102
7. Annexe: Licences
the owner or user of the SOFTWARE without your
knowledge or consent. Any use of Information will
be in accordance with the privacy policies of SONY or
such third party.
Please contact applicable contact address of each
area or country for SONY’ s current privacy policy.
Please contact applicable third parties for privacy
policies relating to personally identifiable and other
information you provide when you use or access
third party software or services.
Information may be processed, stored or transferred
to SONY, its affiliates or agents which are located in
countries outside of your country of residence. Data
protection and information privacy laws in certain
countries may not offer the same level of protection
as your country of residence and you may have fewer
legal rights in relation to Information processed and
stored in, or transferred to, such countries. SONY will
use reasonable efforts to take appropriate technical
and organizational steps to prevent unauthorized
access to or disclosure of Information, but does not
warrant it will eliminate all risk of misuse of such
Information.
AUTOMATIC UPDATE FEATURE
From time to time, SONY or the THIRD-PARTY
SUPPLIERS may automatically update or otherwise
modify the SOFTWARE, including, but not limited to,
for purposes of enhancement of security functions,
error correction and improvement of functions, at
such time as you interact with SONY’ s or third parties’
servers, or otherwise. Such updates or modifications
may delete or change the nature of features or
other aspects of the SOFTWARE, including, but
not limited to, functions you may rely upon. You
acknowledge and agree that such activities may
occur at SONY’ s sole discretion and that SONY may
condition continued use of the SOFTWARE upon
your complete installation or acceptance of such
update or modifications. Any updates/modifications
shall be deemed to be, and shall constitute part
of, the SOFTWARE for purposes of this EULA. By
acceptance of this EULA, you consent to such
update/modification.
ENTIRE AGREEMENT, WAIVER, SEVERABILITY
This EULA and SONY’ s privacy policy, each as
amended and modified from time to time, together
constitute the entire agreement between you and
SONY with respect to the SOFTWARE. The failure of
SONY to exercise or enforce any right or provision of
this EULA shall not constitute a waiver of such right
or provision. If any part of this EULA is held invalid,
illegal, or unenforceable, that provision shall be
enforced to the maximum extent permissible so as to
maintain the intent of this EULA, and the other parts
will remain in full force and effect.
GOVERNING LAW AND JURISDICTION
The United Nations Convention on Contracts for the
International Sale of Goods shall not apply to this
EULA. This EULA shall be governed by the laws of
Japan, without regards to conflict of laws provisions.
Any dispute arising out of this EULA shall be subject
to the exclusive venue of the Tokyo District Court in
Japan, and the parties hereby consent to the venue
and jurisdiction of such courts.
EQUITABLE REMEDIES
Notwithstanding anything contained in this EULA
to the contrary, you acknowledge and agree that
any violation of or noncompliance with this EULA
by you will cause irreparable harm to SONY, for
which monetary damages would be inadequate,
and you consent to SONY obtaining any injunctive
or equitable relief that SONY deems necessary or
appropriate in such circumstances. SONY may also
take any legal and technical remedies to prevent
violation of and/or to enforce this EULA, including,
but not limited to, immediate termination of your
use of the SOFTWARE, if SONY believes in its sole
discretion that you are violating or intend to violate
this EULA. These remedies are in addition to any
other remedies SONY may have at law, in equity or
under contract.
TERMINATION
Without prejudice to any of its other rights, SONY
may terminate this EULA if you fail to comply with
any of its terms. In case of such termination, you
must: (i) cease all use, and destroy any copies, of the
SOFTWARE; (ii) comply with the requirements in the
section below entitled “Your Account Responsibilities”.
AMENDMENT
SONY RESERVES THE RIGHT TO AMEND ANY OF THE
TERMS OF THIS EULA AT ITS SOLE DISCRETION BY
POSTING NOTICE ON A SONY DESIGNATED WEB SITE,
BY EMAIL NOTIFICATION TO AN EMAIL ADDRESS
PROVIDED BY YOU, BY PROVIDING NOTICE AS PART
OF THE PROCESS IN WHICH YOU OBTAIN UPGRADES/
UPDATES OR BY ANY OTHER LEGALLY RECOGNIZABLE
FORM OF NOTICE. If you do not agree to the
amendment, you should promptly contact SONY for
instructions. Your continued use of the SOFTWARE
after the effective date of any such notice shall be
deemed your agreement to be bound by such
amendment.
THIRD-PARTY BENEFICIARIES
Each THIRD-PARTY SUPPLIER is an express intended
thirdparty beneficiary of, and shall have the right to
enforce, each provision of this EULA with respect to
the SOFTWARE of such party.
Should you have any questions concerning this
EULA, you may contact SONY by writing to SONY at
applicable contact address of each area or country.
Copyright © 2012 Sony Corporation.
Licences de logiciels libres
Sur la base des contrats de licence entre Sony
et les détenteurs de copyright des logiciels, ce
produit utilise des logiciels libres.
Pour répondre aux exigences des détenteurs de
copyright des logiciels, Sony est dans l’obligation
de vous informer sur le contenu de ces licences.
Pour connaître le contenu de ces licences, voir
« License1.pdf » dans le dossier « License » du
CD-ROM fourni.
000
103
7. Annexe
Caractéristiques techniques
Généralités
Poids
Environ 2,0 kg (4 lb 6,5 oz) (boîtier
uniquement)
Dimensions
(Unité : mm (pouce), boîtier
uniquement) 1)
159 (6 3/8)
247 (9 3/4)
245,5 (9 3/4)
1)Les valeurs indiquées pour les dimensions sont
approximatives.
Besoins en alimentation
12 V CC (11 V à 16,5 V)
Consommation électrique
Environ 19 W (boîtier, objectif, enregistrement
XAVC-I QFHD 59.94P, viseur allumé)
Environ 22 W (boîtier, objectif, enregistrement
XAVC-I QFHD 59.94P, viseur allumé,
dispositif externe connecté)
Température d’utilisation
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Température de stockage
–20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F)
Durée d’utilisation continue
Environ 60 minutes (lors de l’utilisation du BPU30)
Format d’enregistrement (vidéo)
XAVC Intra
AVC/H.264 High 4:2:2 Intra Profile
QFHD : VBR, 600 Mbit/s (max.)
4K : VBR, 600 Mbit/s (max.)
HD : CBG, 222 Mbit/s
XAVC Long
AVC/H.264 High Profile
QFHD : VBR, 150 Mbit/s (max.),
4:2:0, Long
HD : VBR, 50 Mbit/s (max.),
4:2:2, Long
MPEG HD 422
MPEG-2 Long GOP
Mode HD422 : CBR, 50 Mbit/s, MPEG-2
422P@HL
ProRes 422 HQ 1)
Apple ProRes 422 HQ
4:2:2, 10 bits, VBR,
220 Mbit/s (max.)
ProRes 422 1)
Apple ProRes 422
4:2:2, 10 bits, VBR,
147 Mbit/s (max.)
Format d’enregistrement (audio)
LPCM 24 bits, 48 kHz, 4 canaux
Fréquence d’enregistrement élevée
XAVC Intra
4096×2160/59.94P, 50P, 29.97P, 24P,
23.98P, 25P
3840×2160/59.94P, 50P, 29.97P, 23.98P,
25P
1920×1080/59.94P, 50P, 59.94i, 50i,
29.97P, 23.98P, 25P
XAVC Long
3840×2160/59.94P, 50P, 29.97P, 23.98P,
25P
1920×1080/59.94P, 50P, 59.94i, 50i,
29.97P, 23.98P, 25P
MPEG HD 422
1920×1080/59.94i, 50i, 29.97P, 23.98P,
25P
1280×720/59.94P, 50P, 29.97P, 23.98P,
25P
ProRes 422 HQ 1)
1920×1080/59.94i, 50i, 29.97P, 25P,
23.98P
ProRes 422 1)
1920×1080/59.94i, 50i, 29.97P, 25P,
23.98P
Durée d’enregistrement/lecture (à l’aide du QDG128E)
XAVC Intra
4096×2160/3840×2160
59.94P
Environ 22 minutes
50P
Environ 26 minutes
29.97P
Environ 44 minutes
23.98P/24P
Environ 55 minutes
25P
Environ 52 minutes
XAVC Intra 1920×1080
59.94P
Environ 59 minutes
50P
Environ 71 minutes
59.94i
Environ 118 minutes
50i
Environ 141 minutes
29.97P
Environ 118 minutes
23.98P
Environ 147 minutes
25P
Environ 141 minutes
XAVC Long 3840×2160
59.94P/50P
Environ 87 minutes
29.97P/23.98P/25P
Environ 131 minutes
XAVC Long 1920×1080
Mode 50M
Environ 262 minutes
Mode 35M
Environ 374 minutes
Mode 25M
Environ 524 minutes
MPEG HD 422
Environ 262 minutes
ProRes 422 HQ 1)
59.94i/29.97P
Environ 60 minutes
50i/25P
Environ 72 minutes
23.98P
Environ 74 minutes
ProRes 422 1)
59.94i/29.97P
Environ 90 minutes
50i/25P
Environ 108 minutes
23.98P
Environ 112 minutes
1)
Avec XDCA-FS7 (optionnelle) connecté
[Remarque]
La durée d’enregistrement/lecture peut varier en fonction
des conditions d’utilisation et des caractéristiques de
mémoire.
Section de caméra
Imageur (type)
Capteur d’image CMOS Super équivalent 35
Nombre de pixels
11,6 mégapixels (total), 8,8 mégapixels@17:9/
8,3 mégapixels@16:9 (réel)
Filtres ND internes
CLEAR : OFF
1 : 1/4ND
2 : 1/16ND
3 : 1/64ND
ND variable linéairement : 1/4ND à 1/128ND
Sensibilité
Gamma vidéo : T14 @ 24p
(2000 lux, réflexion 89,9%, 3200K)
Sensibilité ISO
Gamma S-Log3 ISO2000
(source lumineuse D55)
Illumination minimum
0,7 lux (18 dB, 23.98P, Shutter : OFF, ND : Clear,
F1.4)
000
104
7. Annexe: Caractéristiques techniques
Monture d’objectif
Monture E (type verrouillage à levier)
Latitude
14 diaphragmes
S/B vidéo
57 dB (Gamma vidéo/Suppression du bruit :
désactivés)
Vitesse d’obturateur
1/3 à 1/9000 sec (23.98P)
Angle d’obturateur
5,6° à 300°
Ralenti et accéléré
XAVC QFHD : 1 à 60P, XAVC HD : 1 à 180P
Equilibre des blancs
Mode prédéfini (2100K à 10000K), mode
mémoire A, B (1500K à 50000K)
Gain
–3, 0, 3, 6, 9, 12, 18 dB
Courbe gamma
STD1, STD2, STD3, STD4, STD5, STD6, HG1,
HG2, HG3, HG4, HG7, HG8, S-Log2,
S-Log3, USER1, USER2, USER3,
USER4, USER5
Section audio
Fréquence d’échantillonnage
48 kHz
Quantification
24 bits
Réponse de fréquence
Mode MIC entrée XLR : 20 Hz à 20 kHz (±3 dB
ou moins)
Mode LINE entrée XLR : 20 Hz à 20 kHz (±3 dB
ou moins)
Plage dynamique
Mode MIC entrée XLR : 80 dB (typique)
Mode LINE entrée XLR : 90 dB (typique)
Distorsion
Mode MIC entrée XLR : 0,08% ou moins (niveau
d’entrée –40 dBu)
Mode LINE entrée XLR : 0,08% ou moins (niveau
d’entrée +14 dBu)
Haut parleur intégré
Monaural
Microphone interne
Monaural
Section entrée/sortie
Entrées
INPUT 1/2 :
Type XLR, 3 broches, femelle
Commutable LINE / MIC / MIC+48V
MIC : référence –40, –50, –60 dBu
Conforme à la norme 2.0, type mini AB pour
stockage de masse (1)
Type A pour connexion LAN sans fil (1)
VF :
Dédié (40 broches)
Section d’affichage
Moniteur LCD
Taille d’écran
8,8 cm (3,5 pouces) de diagonale
Rapport d’aspect
16:9
Nombre de pixels
960 (H) × 540 (V)
Sorties
SDI OUT 1/2 :
Type BNC, 0,8 Vp-p, asymétrique (sortie 3G
HD/1,5G HD)
Conforme à la norme SMPTE ST424 Level-A/B,
SMPTE ST425 Level A/B, SMPTE
ST292-1
Audio 4 canaux
Casque (mini-prise stéréo) :
–16 dBu (sortie du niveau de référence, volume
maximal du moniteur, charge de
16 Ω)
HDMI :
Type A, 19 broches
Autre
DC IN :
Conforme à la norme EIAJ, 11 V à 16,5 V CC
Connecteur d’unité d’extension :
Dédié (144 broches)
Griffe à interfaces multiples :
Dédié (21 broches)
REMOTE :
Type mini-sub à 3 pôles de Ø2,5
USB :
Section de logement de support
Logements de carte XQD pour l’enregistrement
vidéo (2)
Logement de carte UTILITY SD (1)
Accessoires fournis
Viseur (y compris oculaire, œilleton, tige, attache)
Cache du viseur (1)
Entretoise d’attache ronde (2)
Télécommande de poignée
Module LAN sans fil USB (IFU-WLM3)
Télécommande infrarouge (RMT-845)
Adaptateur CA
Consultez l’étiquette de l’adaptateur CA pour
connaître les spécifications.
Pack batterie (BP-U30)
Tension maximale : 16,4 V CC
Tension nominale : 14,4 V CC
Capacité : 28 Wh
Chargeur de batterie (BC-U1)
Alimentation : 100 V à 240 V CA, 50 Hz/60 Hz
Consommation : 38 W
Sortie nominale : en charge 16,4 V, 1,9 A/1,5 A
Cordon d’alimentation (2)
Câble mini USB (1)
Crochet de montage optionnel (1)
Capuchon de boîtier (1)
Capuchon protecteur du connecteur de la
poignée (deux vis M2 fournies) (1)
Capuchon du module LAN sans fil USB (2)
Cache de rechange du connecteur LAN sans fil (1)
Cache de rechange du connecteur de l’unité
d’extension (1)
Kit de griffe pour accessoire (griffe pour accessoire
(1), plaque de griffe (1), vis (4))
Crochet pour mètre à ruban (1)
Avant d’utiliser cet appareil (1)
Mode d’emploi (CD-ROM) (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
000
105
7. Annexe: Caractéristiques techniques
ˎˎSony ne peut être tenue responsable de
tout dommage, de quelque nature que ce
soit, résultant d’une incapacité à mettre
en place des mesures de sécurité adaptées
pour les dispositifs de transmission, de
fuites de données inévitables dues aux
spécifications de transmission ou de tout
autre problème de sécurité.
ˎˎLe contenu des communications peut être
intercepté à votre insu par des tiers non
autorisés à proximité des signaux. Lors de
communications LAN sans fil, appliquez des
mesures de sécurité adaptées pour protéger le
contenu des communications.
Remarques
ˎˎEffectuez toujours un essai d’enregistrement
pour vérifier que l’enregistrement s’est fait
correctement.
Sony n’assumera pas de responsabilité
pour les dommages de quelque sorte
qu’ils soient, incluant mais ne se
limitant pas à la compensation ou au
remboursement, suite au manquement
de cet appareil ou de son support
d’enregistrement, de systèmes de
mémoire extérieurs ou de tout autre
support ou système de mémoire à
enregistrer un contenu de tout type.
ˎˎVérifiez toujours que l’appareil fonctionne
correctement avant l’utilisation. Sony
n’assumera pas de responsabilité pour
les dommages de quelque sorte qu’ils
soient, incluant mais ne se limitant pas à
la compensation ou au remboursement,
à cause de la perte de profits actuels
ou futurs suite à la défaillance de cet
appareil, que ce soit pendant la période
de garantie ou après son expiration, ou
pour toute autre raison quelle qu’elle soit.
ˎˎSony n’assumera pas de responsabilité
pour les réclamations, quelle qu’elles
soient, effectuées par les utilisateurs de
cet appareil ou par des tierces parties.
ˎˎSony n’assumera pas de responsabilité
pour la perte, la réparation ou la
reproduction de toutes données
enregistrées sur le système de mémoire
intérieur, le support d’enregistrement, les
systèmes de mémoire extérieurs ou tout
autre support ou système de mémoire.
ˎˎSony n’assumera pas de responsabilité
pour la cessation ou l’interruption de tout
service lié à cet appareil, résultant de
quelque circonstance que ce soit.
Comment éviter les interférences
dues aux téléphones portables et
autres dispositifs sans fil
L’utilisation de téléphones portables et de
dispositifs sans fil à proximité du caméscope peut
provoquer un dysfonctionnement ou avoir un
effet négatif sur l’enregistrement vidéo et audio. Si
possible, éteignez tous les téléphones portables
et les dispositifs sans fil situés à proximité du
caméscope.
Téléchargements de logiciels
Marques commerciales
Lorsque l’appareil est utilisé avec une connexion
PC, téléchargez tous les pilotes du dispositif, les
plug-ins et les applications logicielles dont avez
besoin à partir des sites internet suivants.
ˎˎXDCAM est une marque commerciale de Sony
Corporation.
sont des marques déposées de
ˎˎXAVC et
Sony Corporation.
sont des marques
ˎˎXQD et
commerciales de Sony Corporation.
ˎˎHDMI, le logo HDMI et High-Definition
Multimedia Interface sont des marques
commerciales ou des marques déposées de
HDMI Licensing, LLC aux Etats-Unis et/ou dans
d’autres pays.
Site internet Sony produits professionnels :
Etats-Unis
Canada
Amérique latine
Europe
Moyen-Orient, Afrique
Russie
Brésil
Australie
Nouvelle Zélande
Japon
Asie pacifique
Corée
Chine
Inde
http://pro.sony.com
http://www.sonybiz.ca
http://sonypro-latin.com
http://www.pro.sony.eu/pro
http://sony-psmea.com
http://sony.ru/pro/
http://sonypro.com.br
http://pro.sony.com.au
http://pro.sony.co.nz
http://www.sonybsc.com
http://pro.sony-asia.com
http://bp.sony.co.kr
http://pro.sony.com.cn
http://pro.sony.co.in
Logiciels créatifs Sony, page de téléchargement du
logiciel :
http://www.sonycreativesoftware.com/download/
software_for_sony_equipment
Tous les autres noms d’entreprises ou de produits
sont des marques commerciales ou des marques
déposées de leurs détenteurs respectifs. Les
éléments de marques commerciales ne sont
pas indiqués par les symboles TM ou dans ce
document.
®

Manuels associés