Manuel du propriétaire | Krups YY8128FD Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Manuel du propriétaire | Krups YY8128FD Manuel utilisateur | Fixfr
DE
EN
FR
ESPRESSO AUTOMATIC
NO
DA
EL
IT
PT
ES
NL
SERIE EA84XX
FI
SV
www.krups.com
H
A
B
C
1
___________________ I
2
D
E
___________________J
F
___________K
G
1
2
L
O
N
M
Q
P
0
1
2
3
1
4
2
1 sec.
1
2
5
6 _____________ 7 _______________ 8
9
10
11
12
13
14 _____________ 15
____________ 16
1 7
1
2
.1,
2
21
22
.,
1
T
4
19 _______________ 20
't
1
1 8
3
23
24
Nous vous félicitons pour l‟achat de votre Espresso Automatic Serie EA84XX. Votre
machine vous donne la possibilité de préparer des boissons très variées, des espressos,
cafés ou ristrettos de façon totalement automatique. Vous pouvez également préparer des
boissons lactées comme le cappuccino. Elle a été conçue pour vous permettre de savourer
à la maison la même qualité qu‟au restaurant, quel que soit le moment dans la journée ou
dans la semaine où vous le préparerez. Vous en apprécierez aussi bien la qualité du résultat
en tasse que la grande facilité d‟utilisation. Vous pouvez agir sur le volume, l‟intensité et la
température de vos boissons.
FR
Chère Cliente, cher Client,
Grâce à son Compact Thermoblock System avec chambre de percolation intégrée, sa
pompe 15 bars et parce qu‟elle travaille à partir de café en grains fraîchement moulus juste
avant extraction, votre machine vous permettra d‟obtenir des ristrettos, espressos, et cafés
chauds dès la première tasse avec un maximum d‟arômes et recouverts d‟une crème
couleur brun chamois.
Grâce à la fonction eau chaude, vous pourrez préparer thés et autres boissons
instantanément.
Traditionnellement, et pour permettre à la boisson d‟exprimer toute sa saveur, l‟espresso
est servi dans de petites tasses en porcelaine évasées. Pour obtenir un espresso à une
température optimale et une crème bien compacte, nous vous conseillons de faire
préchauffer vos tasses.
Il vous faudra probablement plusieurs essais pour trouver le café en grains qui vous siéra.
En changeant de mélange et/ou de torréfaction, vous parviendrez à obtenir le résultat idéal.
Le café espresso est plus riche en arôme qu‟un café filtre classique. Malgré son goût plus
prononcé, très présent en bouche et plus persistant, l‟espresso contient moins de caféine
que le café filtre (environ 60 à 80 mg par tasse en comparaison avec 80 à 100 mg par tasse)
en raison d‟une durée de percolation plus courte.
La qualité de l‟eau utilisée est aussi un autre facteur déterminant quant à la qualité du
résultat en tasse. Idéalement, utilisez une eau tout juste sortie du robinet (afin qu‟elle n‟ait
pas eu le temps de stagner au contact de l‟air), exempte d‟odeur de chlore et froide.
L‟écran tactile couleur, ergonomique et confortable, facilitera votre navigation. Il vous
guidera sur l‟ensemble des étapes, de la préparation de votre boisson aux opérations de
maintenance.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre machine Krups.
L’équipe Krups
53
Pour utiliser au mieux votre machine et obtenir des cafés de qualité, voici quelques
conseils :
 La qualité de l‟eau influe fortement sur la qualité des arômes. Le calcaire et le chlore peuvent
altérer le goût de votre café. Nous vous recommandons d‟utiliser la cartouche Claris Aqua
Filter System, ou de l‟eau faiblement minéralisée, afin de préserver tous les arômes de votre
café.
 Pour la préparation des recettes ristretto, espresso et café nous préconisons d‟utiliser des
tasses en porcelaine en forme de tulipe préalablement préchauffées (en les passant sous
l‟eau chaude par exemple) et dont la taille est adaptée à la quantité que vous souhaitez. Pour
vos recettes cappuccino, caffe latte et lait chaud, nous vous recommandons d‟utiliser des
tasses en verre épais, pour un résultat appétissant.
 Les grains de café torréfiés peuvent perdre de leur arôme s‟ils ne sont pas protégés. Nous
vous conseillons d‟utiliser la quantité de grains équivalente à votre consommation pour les
4-5 jours à venir. La qualité du café en grains est variable et son appréciation subjective,
néanmoins nous vous recommandons d‟utiliser de l‟arabica plutôt que du robusta. Il vous
faudra probablement plusieurs essais pour trouver le café en grains qui vous siéra.
Enfin, nous vous conseillons de proscrire les grains huileux et caramélisés, ceux-ci pouvant
endommager la machine.
 La qualité et la finesse du broyage du grain influent sur la force des arômes et la qualité de
la crème. Plus le grain est broyé fin, plus la crème sera onctueuse. Le broyage doit par ailleurs
être adapté à la boisson désirée : fin pour le ristretto et l‟espresso, plus grossier pour le café.
 Vous pouvez utiliser du lait pasteurisé ou UHT, écrémé, demi-écrémé ou entier, sortant du
°
réfrigérateur (7 C). L‟utilisation de laits spéciaux (microfiltrés, crus, fermentés, enrichis...) peut
donner des résultats moins satisfaisants notamment en terme de qualité de mousse.
La durée de la garantie de cet appareil est de 2 ans et/ou 6.000 cycles avec un maximum de
3.000 cycles par an. Veuillez vous reporter au document de garantie pour plus de détails sur
les autres conditions de garantie dans votre pays.
Ce produit est destiné à un usage uniquement domestique et ne convient pas à une utilisation
professionnelle ou commerciale. Toute autre utilisation annule la garantie.
La garantie ne couvre pas les dommages et détériorations provenant d‟une mauvaise utilisation,
de réparations effectuées par des personnes non habilitées ou encore du non respect du mode
d‟emploi. La garantie ne sera pas assurée si toutes les opérations ou instructions d‟entretien
ne sont pas respectées ou si des produits de nettoyage ou de détartrage non conformes aux
spécifications d‟origine KRUPS sont utilisés. La garantie ne s‟applique pas dans le cas où la
cartouche filtrante Claris Aqua Filter System n‟est pas utilisée selon les instructions KRUPS.
L‟usure normale des pièces (meules de broyage, valves, joints) est exempte de la garantie ainsi
que les dommages causés par des objets extérieurs dans le broyeur à café (par exemple : bois,
cailloux, plastiques, pièces...).
!
Attention : N‟utilisez avec cette machine que des accessoires Krups pour conserver la
garantie fabricant.
54
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE PRODUIT ET LE MODE D’EMPLOI
Guide des symboles du mode d‟emploi ..........................................................................
Consignes de sécurité .....................................................................................................
Utilisation conforme .........................................................................................................
Produits fournis avec votre machine ................................................................................
Contrôle usine .................................................................................................................
56
56
56
58
58
58
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
59
VUE D’ENSEMBLE
60
Présentation des différents symboles .............................................................................. 60
MISE EN SERVICE
INSTALLATION DE L’APPAREIL
Réglages initiaux ............................................................................................................
Installation du filtre ...........................................................................................................
Préparation de l‟appareil ..................................................................................................
60
60
60
62
62
PRÉPARATION DES BOISSONS
Information sur les recettes .............................................................................................
Préparation du broyeur ....................................................................................................
Préparation des boissons café à base de café en grains ................................................
Préparation des autres boissons : recettes à base de lait ...............................................
Eau chaude ....................................................................................................................
63
63
63
64
65
66
AUTRES FONCTIONS : touche Prog
Réglages .........................................................................................................................
Entretien ..........................................................................................................................
Info ................................................................................................................
67
67
68
68
ENTRETIEN GENERAL
Vidange du collecteur de marc de café, du tiroir à café et du bac récolte-gouttes .........
Rinçage des circuits ........................................................................................................
Programmes automatiques de nettoyage machine .........................................................
69
69
69
69
PROBLÈMES ET ACTIONS CORRECTIVES
71
DONNÉES TECHNIQUES
74
TRANSPORT
75
ÉLIMINATION
75
RECETTES
76
55
FR
SOMMAIRE
INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE PRODUIT
ET LE MODE D’EMPLOI
Vous trouverez dans ce manuel toutes les informations importantes concernant la mise en
service, l‟utilisation et l‟entretien de votre machine à café/espresso automatique.
Figurent également dans ce mode d‟emploi d‟importantes consignes de sécurité.
Lisez attentivement le mode d‟emploi avant la première utilisation de l‟appareil et conservezle : une utilisation non conforme dégagerait Krups de toute responsabilité.
Guide des symboles du mode d‟emploi
Symboles et mots associés utilisés dans ce mode d‟emploi.
Danger : Mise en garde contre des risques de blessures corporelles graves ou mortelles.
Le symbole de l‟éclair met en garde contre des dangers liés à la présence de l‟électricité.
Attention : Mise en garde contre la survenue éventuelle de dysfonctionnements, de
dommages ou la destruction de l'appareil.
!
Important : Remarque générale ou importante pour le fonctionnement de l‟appareil.
!
Consignes de sécurité
Important : Ces consignes de sécurité sont destinées à vous protéger, vous, les tiers et
!
l‟appareil. Elles doivent donc être impérativement respectées.
Conditions d’utilisation
Ne pas immerger l‟appareil. Ne pas immerger le fil ou la prise dans l‟eau ou dans un autre
liquide. Tout contact des pièces conductrices de l‟appareil avec de l‟humidité ou de l‟eau peut
entraîner des blessures mortelles en raison de la présence d‟électricité ! Cet appareil ne doit
être utilisé qu‟à l‟intérieur et dans des locaux secs.
En cas de changement de température de l‟air ambiant du froid au chaud, patientez quelques
heures avant de mettre en marche votre appareil afin qu‟il ne soit pas endommagé par l‟eau
de condensation.
Évitez de placer l‟appareil à la lumière directe du soleil, dans un endroit exposé à la chaleur, au
froid, au gel ou à l‟humidité.
Veillez à ne pas poser l‟appareil sur une surface chaude telle qu‟une plaque chauffante ou à
proximité d'une flamme nue, afin d'éviter tout risque d'incendie ou d‟autres dommages.
Tenez l‟appareil hors de portée des enfants.
Cet appareil n‟est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d‟expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l‟intermédiaire d‟une
personne responsable de leur sécurité, d‟une surveillance ou d‟instructions préalables
concernant l‟utilisation de l‟appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
En cas d‟ingestion d‟un des produits fournis avec la machine, prévenez immédiatement votre
médecin et/ou le centre anti-poison.
56
Alimentation électrique
Danger : Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures mortelles liées
à l‟électricité !
Assurez-vous que la prise secteur est facilement accessible afin de pouvoir facilement
débrancher la fiche en cas de dysfonctionnement ou par exemple lors d‟un orage.
Pour la sécurité de votre appareil, retirez la prise secteur en cas d‟orage. Ne tirez pas sur le
câble d'alimentation pour retirer la prise secteur.
Retirez immédiatement la prise secteur si vous constatez une anomalie quelconque pendant le
fonctionnement ou si la percolation ne se déroule pas correctement.
Débranchez l‟appareil dès que vous cessez de l‟utiliser pendant une longue période et
lorsque vous le nettoyez.
N'utilisez pas l'appareil si le câble d'alimentation ou l'appareil lui-même est endommagé.
Si le câble d‟alimentation ou la fiche sont endommagés, faites obligatoirement remplacer
le câble d‟alimentation par un centre agréé KRUPS.
Ne laissez pas le câble d‟alimentation pendre du bord d‟une table ou d‟un plan de travail.
Ne laissez pas votre main ou le câble d‟alimentation sur les parties chaudes de l‟appareil.
L‟emploi de prises multiples ou de rallonges est déconseillé.
Toute erreur de branchement annule la garantie.
Appareil
Excepté pour le nettoyage et le détartrage selon les procédures du mode d‟emploi de
l‟appareil, toute intervention sur l‟appareil doit être effectuée par un centre agréé KRUPS.
Pour votre sécurité, n‟utilisez que des accessoires et consommables agréés KRUPS car ils
sont parfaitement adaptés à votre appareil.
Débranchez l‟appareil lorsque vous quittez la pièce ou la maison pour une période
prolongée.
N‟ouvrez jamais l‟appareil. Attention, danger de mort dû au courant électrique ! Toute
ouverture non autorisée de l‟appareil annule la garantie. N‟utilisez pas l‟appareil s‟il ne
fonctionne pas correctement ou s‟il a subi un dommage. Dans un tel cas, il est conseillé de
faire examiner l‟appareil par un centre agréé KRUPS (consultez la liste dans le livret Service
KRUPS).
Pour des raisons de sécurité et d‟homologation, toute transformation ou modification de
l‟appareil, réalisée à titre individuel, est interdite car seuls les appareils testés sont
homologués et le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommage.
Pour des raisons de sécurité, lors de la production de vapeur pour la réalisation d‟un
cappuccino, d‟un lait chaud ou d‟une eau chaude, prenez garde à ne pas placer une main
sous la sortie de la buse vapeur.
La buse vapeur peut être chaude, prenez garde à ne pas la manipuler pendant ou juste
après une préparation.
57
FR
Vérifiez que la tension d‟alimentation indiquée sur la plaque signalétique de l‟appareil
correspond bien à celle de votre installation électrique. Branchez l‟appareil uniquement sur
une prise secteur reliée à la terre.
Utilisation et Entretien
En cas de dysfonctionnement ou de mauvais état de marche, vérifiez l‟appareil et essayez de
résoudre le problème (voir p. 71 : Problèmes et actions correctives) ou faites réparer l‟appareil
si le dysfonctionnement persiste.
Reportez-vous toujours aux instructions pour le détartrage/nettoyage de l‟appareil. Débranchez
la fiche secteur avant d'entreprendre toute opération d‟entretien.
Utilisation conforme
Cette machine à café/espresso Espresso Automatic Serie EA84XX ne doit être utilisée que
pour la préparation d‟espresso, de café, d‟eau chaude, ou pour faire mousser du lait.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et analogues (dans la
limite de 3000 cycles par an) telles que :
- des coins cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres
environnements professionnels ;
- des fermes ;
- l‟utilisation par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère
résidentiels ;
- des environnements du type chambres d‟hôtes.
Cette machine à café/espresso Espresso Automatic Serie EA84XX n‟est pas conçue pour
une utilisation commerciale ou professionnelle. Une utilisation autre que celle décrite dans le
présent manuel n'est pas conforme aux prescriptions et peut engendrer des blessures
corporelles et des dommages matériels ainsi que la détérioration ou la destruction de l'appareil.
Produits fournis avec votre machine
Vérifiez les produits fournis avec votre machine. S‟il manque une pièce, contactez directement
votre hotline (voir p. 60 : Réglages initiaux).
Pièces fournies :
- Espresso Automatic Serie EA84XX
- 1 accessoire auto-cappuccino (disponible selon modèle)
- 2 pastilles de nettoyage 1 sachet de détartrant
- Cartouche Claris - Aqua Filter System avec accessoire de vissage
- 1 bâtonnet de détermination de la dureté de l‟eau
- Mode d‟emploi
- Répertoire des centres de Service Après-Vente Krups
- Documents de garantie - 1
cordon d‟alimentation - 1 kit de
nettoyage buse vapeur
Contrôle usine
Votre appareil a été vérifié et testé avant de quitter l‟usine de fabrication. Malgré toute l‟attention
portée au nettoyage, il est néanmoins possible que vous trouviez des résidus de café dans le
moulin à café et/ou des gouttes de café sur la grille du bac récolte-goutte. Nous vous
remercions de votre compréhension. Nous vous conseillons également de faire un ou plusieurs
rinçages avant la première utilisation ou après plusieurs jours sans utilisation.
58
A
B
C
Couvercle réservoir d‟eau
Poignée réservoir d‟eau
Réservoir d‟eau
D
Tiroir à café
K
1
L Bouton de réglage de la finesse de
broyage
M Goulotte pastille de nettoyage
N Broyeur à meules en métal
E
F
Collecteur de marc de café
Poignée sorties café réglables en
hauteur
G
Grille et bac récolte-gouttes amovible
H
Couvercle de réservoir café en grains
I
Grille repose-tasses
J B u s e va p e u r
Flotteur de niveau d‟eau
Réservoir café en grains
2
Ecran tactile
O Ecran tactile
P Touche programmation
Q Touche “marche/arrêt”
Précisions sur:
Le plateau récolte-gouttes : il permet de récupérer l‟eau ou le café qui s‟écoulerait de
l‟appareil pendant / après les préparations. Il est important de toujours le laisser en place.
Le tiroir à café: il permet de récupérer le surplus de mouture.
Important : Lisez attentivement ce mode d‟emploi et conservez-le.
Veuillez respecter les consignes de sécurité.
!
Fabricant SAS GSM
Rue Saint-Léonard
F-53104 Mayenne
France
ACCESSOIRES (vendus séparément)
F 088
Cartouche Claris Aqua Filter System
(1 cartouche fournie)
59
Photos non contractuelles
XS 3000
Tablette de
10 pastilles
de nettoyage
(2 pastilles fournies)
F 054
Poudre
de détartrage
(1 sachet fourni)
FR
DESCRIPTIF DE L’APPAREIL
VUE D’ENSEMBLE
Présentation des différents symboles
Permet de valider l'étape.
Signale un message d'alerte.
Permet de revenir à l'étape précédente.
Permet d'interrompre la préparation
ou action en cours.
Permet de revenir au menu principal.
MISE EN SERVICE
INSTALLATION DE L’APPAREIL
Danger : Branchez l‟appareil à une prise secteur de 230V, reliée à la terre. Dans le cas
contraire, vous vous exposez à des blessures mortelles en raison de la présence
d‟électricité !
Respectez les consignes de sécurité (Voir point « Consignes de sécurité »).
Réglages initiaux
Lors de la première utilisation de la machine, il vous est demandé d‟effectuer divers réglages.
Suivez les indications qui s‟affichent à l‟écran. L'objectif des paragraphes qui suivent est de
vous donner quelques repères visuels.
Mettez l‟appareil sous tension en appuyant sur la touche Marche/Arrêt (Q). Laissez-vous
guider par votre appareil.
Voici les premiers réglages demandés :
Langue
Sélectionnez une langue d‟affichage en appuyant sur les flèches jusqu‟à
ce qu‟apparaisse la langue de votre choix.
Appuyez sur OK pour valider.
Pays
Sélectionnez votre pays de résidence en appuyant sur les flèches jusqu‟à
ce qu‟il apparaisse.
Appuyez sur OK pour valider.
Si votre pays n‟apparait pas dans la liste, tapez sur +.
60
L‟appareil va également vous demander de régler les paramètres suivants :
Numéro de Hotline du pays de résidence
Si vous ne connaissez pas le numéro de hotline du pays que vous avez inséré dans la liste,
vous pouvez le rechercher sur le site internet indiqué sur l‟écran.
Unité de mesure
Pour le réglage de l‟heure, appuyez sur le format horaire souhaité (24H ou AM/PM).
Auto on
Il est possible de programmer l‟heure à laquelle vous souhaitez un allumage automatique
quotidien de votre machine. Choisissez l‟heure à laquelle vous désirez le démarrage
automatique suivant le format horaire sélectionné auparavant.
Auto off
Vous pouvez choisir la durée après laquelle votre appareil s‟éteindra automatiquement :
de 15 minutes à 2 heures, par tranche de 15 minutes.
Dureté de l’eau
Vous devez régler votre machine en fonction de la dureté de votre eau, comprise entre 0 et 4.
Précisions sur la dureté de l‟eau :
Avant d‟utiliser l‟appareil pour la première fois, déterminez la dureté de votre eau afin de
pouvoir adapter l‟appareil à la dureté constatée. Vous veillerez à également effectuer cette
opération lorsque vous utiliserez votre machine dans un lieu dont la dureté de l‟eau est
différente ou si vous constatez un changement de la dureté de votre eau. Pour connaître la
dureté de l‟eau, utilisez le bâtonnet livré avec votre machine ou adressez-vous à votre
compagnie des eaux.
Vous trouverez le détail des classes dans le tableau ci-dessous :
Classe 2
Degré
Classe 0 Classe 1
Classe 3
Classe 4
Moyennement
de dureté Très douce Douce
Dure
Très dure
dure
°
°
° dH
<3
°e
< 3,75
°f
< 5,4
Réglage de
l’appareil
0
>4
°
°
°
>7
°
> 8,75
> 7,2
°
> 12,6
1
2
>5
°
> 21
°
> 26,25
°
> 37,8
> 14
°
> 17,5
°
> 25,2
3
°
°
°
4
Remplir un verre d‟eau et plonger un bâtonnet. Fig. 1
Lire après 1 minute le niveau de dureté de l‟eau. Fig. 2
Indiquez le nombre de zones rouges lors du réglage sur l‟appareil.
61
FR
Vous pouvez sélectionner l‟unité de mesure du volume de votre choix entre oz et ml.
Date et heure
Installation du filtre
A la première mise sous tension, l‟appareil vous demande si vous voulez installer le filtre.
Si vous le souhaitez, appuyez sur « OUI » et suivez les instructions à l‟écran.
Installation de la cartouche dans l‟appareil : Vissez la cartouche filtrante dans le fond du
réservoir à eau en utilisant l‟accessoire fourni avec la cartouche. Fig. 3.
Réglez le mois de mise en place de la cartouche (position 1 sur l‟illustration, chiffre à gauche
dans l‟ouverture) en tournant la bague grise située sur l‟extrémité supérieure du filtre. Le mois
de remplacement de la cartouche est indiqué en position 2 de l‟illustration. Fig. 4.
Placez un récipient de 0,6 l sous la buse vapeur. Fig. 5.
L‟amorçage de la machine doit s‟opérer, qu‟il y ait installation du filtre ou non. Il implique
obligatoirement le remplissage des circuits d‟eau. Pour cela, suivre les instructions indiquées à
l‟écran. La machine débutera par le préchauffage des circuits, puis procédera à un test puis à
un rinçage automatiques.
L‟écran affiche ensuite le menu principal des boissons.
!
Attention : Un filet d‟eau peut sortir par la buse vapeur lors du préchauffage initial. Veillez à
ne pas vous brûler.
!
Important : Si le cycle de mise en marche initial est interrompu avant qu‟il ne soit
complètement terminé, il vous sera demandé d‟enregistrer à nouveau certains paramètres ou
de confirmer certains réglages.
Préparation de l‟appareil
Retirez et remplissez le réservoir d‟eau. Fig. 6. Refermez en
posant le couvercle sur le réservoir. Fig. 7.
Ouvrez le couvercle du réservoir à café en grains, puis versez le café en grains (250 gr maxi).
Fig. 8.
Refermez le couvercle du réservoir à café en grains. Fig. 9.
!
!
Attention : Ne jamais mettre du café moulu dans le réservoir à café.
Attention : L‟utilisation de grains de café huileux, caramélisés ou aromatisés est déconseillée
pour cette machine. Ce type de grains, comme certains grains très gros, peuvent endommager la
machine.
!
Attention : Assurez-vous qu‟aucun corps étranger tel que des petits cailloux contenus dans
le café en grains ne pénètre dans le réservoir. Tout endommagement dû à des corps
étrangers ayant pénétré dans le réservoir à café est exclu de la garantie. Ne pas mettre d‟eau
dans le réservoir à café en grains.
Pour éviter que les écoulements d‟eau usagée ne salissent votre plan de travail ou ne
risquent de vous brûler, n‟oubliez pas de mettre le bac récolte-gouttes. Vérifier la propreté de
votre réservoir à eau.
62
PRÉPARATION DES BOISSONS
Information sur les recettes
Selon les recettes choisies, votre Espresso Automatic EA84XX règlera automatiquement
la quantité de café broyé.
FR
Tableau des boissons et paramètres modifiables par l‟utilisateur.
RECETTES
CAFÉ
RISTRETTO
ESPRESSO
Nb
Tasses possible
Réglages possibles
Volume (ml)
Réglages possibles
Force
1
20 à 35 ml (par 5 ml)
Automatique
1
30 à 70 ml (par 10 ml)
2x1
CAFÉ
1
2x1
2 x 30 à 70 ml (par 10 ml)
En deux cycles
80 à 180 ml (par 10 ml)
2 x 80 à 180 ml (par 10 ml)
en deux cycles
Préparation du broyeur
Vous pouvez ajuster la force de votre café en réglant la finesse de broyage des grains de
café. De manière générale, plus le réglage du broyeur à café est fin, plus le café est fort et
crémeux, mais cela dépend du type de café utilisé.
Réglez le degré de finesse de broyage en tournant le bouton „Réglage de la finesse de
broyage‟ (L) situé dans le réservoir à grains. Il est conseillé de faire cette manipulation
pendant le broyage et cran par cran. Au bout de 3 préparations, vous percevrez très
distinctement une différence de goût.
Le réglage de finesse de broyage est utile lorsque que vous changez de type de café ou si
vous souhaitez obtenir un café plus ou moins fort. Il n‟est cependa nt pas conseillé
d‟effectuer ce réglage de manière systématique.
63
Préparation des boissons café à base de café en grains
!
Attention : Votre appareil est exclusivement conçu pour utiliser du café en grains. Lors de la
préparation de votre premier café, après une longue période d‟absence ou après
une procédure de nettoyage ou de détartrage, un peu de vapeur et d‟eau chaude
sortent des sorties café ou vapeur (auto-amorçage). Si les sorties café sont
réglées trop hautes par rapport à la taille de vos tasses, il y a risque d‟éclaboussures ou de brûlures. Ce chapitre a pour but de vous expliquer le fonctionnement
de la machine dans ses fonctionnalités à travers l'exemple de l'Espresso.
Appuyez sur la touche « Espresso ».
Si la machine détecte un manque d‟eau lors de la demande de la recette,
elle vous demandera de remplir le réservoir.
Mettez la ou les tasses sous les buses café.
Vous pouvez abaisser et remonter la sortie café en fonction de la taille
de votre / vos tasse(s). Fig. 10.
Réglages possibles
Votre appareil vous permet de préparer une ou deux tasses.
Choix de la force : plus il y a de grains sélectionnés, plus la préparation
sera corsée. Vous pouvez modifier cette force en utilisant les touches
– et + situées à gauche et à droite des symboles. Appuyez sur la touche
« OK » de l‟écran tactile pour lancer la préparation.
Préparation d‟un espresso
La machine réalise le broyage du grain, le compactage de la mouture et
enfin la percolation.
Il est possible de régler le volume café en cours de préparation en utilisant
les touches - et +.
Vous pouvez arrêter la préparation à tout moment en appuyant sur
« STOP ». Attention, l‟appui sur stop entraine une phase de mise à niveau
de la machine qui peut durer jusqu‟à 30 secondes. Cette phase est
normale.
Quand un cycle est interrompu, l‟arrêt n‟est pas immédiat, la machine
finira son cycle mais la préparation sera bien annulée.
64
Préparation des autres boissons : recettes à base de lait
Ces recettes sont réalisées à l‟aide de la buse vapeur, veillez avant chaque préparation à
vérifier qu‟elle est bien verrouillée en la tournant à fond vers la droite.
Alors que l‟écran affiche le menu de sélection des boissons, appuyez sur la touche
“vapeur”.
Un écran vous signale le préchauffage de l‟appareil, puis un message vous invite à placer un
récipient sous la buse vapeur. Vous pouvez commencer la production de vapeur en appuyant
sur la touche « OK ».
MOUSSE DE LAIT
!
Important : Nous vous conseillons d'utiliser du lait pasteurisé ou UHT, récemment ouvert.
Le lait cru ne permet pas d'obtenir des résultats optimums. Après avoir utilisé les fonctions
vapeur, la buse peut être chaude, nous vous conseillons d'attendre quelques instants
avant de la manipuler.
Vérifiez que la buse vapeur est bien en place. Fig. 11.
Versez le lait dans votre pot à lait. Ne le remplissez qu‟à la moitié. Plongez la buse vapeur
dans le lait. Fig. 12.
Appuyez sur la touche vapeur et suivez les instructions à l‟écran.
Pour un bon résultat :
Etape 1 : Tout en maintenant le pot à lait, plongez la buse vapeur dans le lait d‟environ 2
cm et attendre le début du moussage.
Etape 2 : Remontez légèrement le récipient (environ 1cm). Ne pas immerger complètement
le tube métallique.
Etape 3 : Redescendre progressivement le récipient en fonction de la progression de la
mousse.
! _
Attention : Attention à ne pas immerger complètement le tube métallique.
!
Important : Pour interrompre la fonction vapeur, il suffit d‟appuyer sur n‟importe quelle
touche. La durée maximum de production de vapeur par cycle est limitée à 2 minutes.
Attention, l'arrêt du cycle n'est pas immédiat.
Quand la buse est chaude, manipulez-la en utilisant uniquement la partie en plastique. Fig. 13.
Attention : Evitez tout contact avec le métal de la buse pendant son utilisation, vous
risqueriez de vous brûler. Manipulez la buse avec l‟accessoire en plastique
prévue à cet effet, livré dans votre Welcome pack.
Pour enlever toute trace éventuelle de lait dans la buse vapeur, placez un récipient sous la
buse et appuyez sur la touche “eau chaude” pendant quelques secondes.
!
La buse vapeur est démontable pour permettre un nettoyage en profondeur. Fig. 14.
Lavez-la avec de l‟eau et un peu de savon à vaisselle non abrasif au moyen d‟une brosse.
Rincez-la et séchez-la. Fig. 15.
Avant de la remettre en place, assurez-vous que les trous d‟entrée d‟air ne sont pas bouchés
par des résidus de lait. Débouchez-les avec l'aiguille fournie si nécessaire. Fig. 16.
65
FR
La vapeur sert à faire mousser le lait. Comme la production de vapeur nécessite une
température élevée, l‟appareil assure une phase de préchauffage supplémentaire.
AUTO CAPPUCCINO (disponible suivant modèle)
Cet accessoire auto-cappuccino facilite la préparation d'un cappuccino ou d'un caffè latte.
!
Important : Nous vous conseillons d'utiliser du lait pasteurisé ou UHT, récemment ouvert. Le
lait cru ne permet pas d'obtenir des résultats optimums.
Préparation de l‟appareil :
Raccordez le tuyau d‟aspiration de lait à l‟accessoire auto-cappuccino, côté non biseauté.
Placez l‟accessoire sur la sortie vapeur.
Introduisez l‟extrémité en forme de biseau du tuyau d‟aspiration de lait dans un récipient rempli
de lait. Fig. 17.
Placez une tasse sous l‟accessoire auto-cappuccino.
!
Important : Le tuyau ne doit pas être vrillé.
Réalisation de la recette étape 1:
Sélectionnez la position cappuccino (
auto-cappuccino.
) ou caffè latte (
) sur la buse
Appuyez sur « vapeur » pour lancer le préchauffage.
Réglages possibles
Vous pouvez modifier le temps de vapeur en utilisant les touches – et +
situées à gauche et à droite des symboles.
Appuyez sur la touche « OK » de l‟écran tactile pour lancer la préparation.
!
Important : Pour interrompre la fonction vapeur, il suffit d‟appuyer sur n‟importe quelle touche.
La durée maximum de production de vapeur par cycle est limitée à 2 minutes. Attention, l'arrêt
du cycle n'est pas immédiat.
Réalisation de la recette étape 2:
Placez votre tasse sous les sorties café et lancez un cycle café / espresso Fig. 18. (Voir chapitre :
Préparation des boissons café à base de café en grains).
Rinçage de l‟accessoire :
Pour garantir le bon fonctionnement de l‟accessoire, rincez-le à l‟eau après chaque utilisation. Votre
appareil ne vous demandera pas d‟effectuer cette opération. Effectuez un cycle vapeur avec un pot
rempli d'eau afin de nettoyer la buse de l'intérieur. Fig. 19.
Pour cela, vous pouvez aussi utiliser le nettoyant liquide KRUPS XS4000 disponible en accessoire.
Entretien et nettoyage :
Démontez l‟acessoire et nettoyez les pièces à l‟aide d‟une petite brosse et le cas échéant avec un
peu de liquide vaisselle. Fig. 20.
Si nécessaire, débouchez le petit orifice (entouré sur l‟illustration) avec l‟épingle de nettoyage
(fournie avec votre machine).
Eau chaude
Vérifiez que la buse vapeur est bien verrouillée sur son support.
Alors que l‟écran affiche le menu de sélection des boissons, appuyez sur “EAU CHAUDE”.
Un message vous invite à placer un récipient sous la buse vapeur et choisir le volume.
66
Vous pouvez commencer la production d‟eau chaude en appuyant sur “OK”.
!
Important : Pour interrompre la fonction eau chaude, il suffit d‟appuyer sur n‟importe
quelle touche. Si la buse est obstruée, débouchez-la avec l'aiguille fournie.
AUTRES FONCTIONS : Touche Prog
L‟accès au menu des autres fonctions de l‟appareil s‟effectue par la touche Prog.
FR
Réglages
Le menu « Réglages » vous permet d‟effectuer les modifications que vous souhaitez pour un
confort d‟utilisation optimum et adapté à vos préférences. Nous vous présentons ici les
principaux réglages disponibles.
Date
Le réglage de la date est nécessaire notamment en cas d‟utilisation d‟une cartouche anti-calcaire.
Horloge
Vous pouvez sélectionner un affichage horaire sur 12 ou 24
heures.
Langue
Vous pouvez sélectionner la langue de votre choix parmi celles
proposées.
Pays
Vous pouvez sélectionner votre pays de résidence.
Unité de mesure
Vous pouvez sélectionner l‟unité de mesure entre ml et oz.
Luminosité écran
Vous pouvez ajuster la luminosité de l‟écran selon votre préférence.
Température café
Vous pouvez ajuster la température de vos recettes café sur trois
niveaux.
Dureté eau
Vous devez régler votre dureté d‟eau entre 0 et 4. Voir chapitre
“Mesure de la dureté de l‟eau”.
Auto-on
Vous pouvez lancer automatiquement le préchauffage de l‟appareil à une heure choisie.
Auto-off
Vous pouvez choisir la durée après laquelle votre appareil s‟arrêtera automatiquement.
De 15 min à 2 h, par tranche de 15 min.
67
Entretien
Toutes ces options vous permettent de lancer les programmes sélectionnés. Ensuite, vous
devez suivre les instructions de l‟écran.
Rinçage
Vous permet d‟accéder au rinçage.
Nettoyage
Vous permet d‟accéder au nettoyage.
Détartrage
Vous permet d‟accéder au détartrage.
Lorsque que le nombre de recettes n‟est pas atteint, la fonction n‟est
pas active.
Filtre
Vous permet d‟accéder au mode filtre.
Pour sortir du menu entretien, appuyez sur
.
Info
Le menu « Info » vous donne la possibilité d‟accéder à un certain nombre d‟informations sur
votre utilisation et sur certaines étapes dans la vie de votre machine. Il vous renseigne aussi
sur son entretien. Nous vous présentons ici les principales informations disponibles.
Date de mise en
service
Affiche la date de la première mise en service.
Boissons préparées
Affiche le nombre total de cafés, eaux chaudes, et vapeurs réalisés
par la machine.
Nettoyage circuit
café
Indique qu‟il devra être effectué après x quantité de cycles.
Détartrage
Indique qu‟il devra être effectué après x quantité de cycles.
Filtre
Indique qu‟il sera à changer dans x jours ou x litres.
68
ENTRETIEN GENERAL
Le bac récolte-gouttes reçoit l‟eau usagée et le collecteur de marc de café reçoit la mouture
usagée.
Le tiroir à café permet d‟éliminer d‟éventuels dépôts de marc de café au-dessus de la
chambre de percolation.
Si le message « Veuillez vider les 2 bacs » s‟affiche, retirez, videz et
nettoyez le bac récolte-gouttes.
1. Retirez, videz et nettoyez le collecteur de marc de café. Fig. 21.
2. Retirez le tiroir à café. Fig. 21.
Nettoyez-le sous l‟eau et séchez-le bien avant de le remettre en place.
Fig. 22.
Remettez d'abord le tiroir à café en place puis le bac collecteur de
marc de café. Fig. 23.
Le bac récolte-gouttes est équipé d‟un flotteur qui vous indique à tout
moment quand le vider. Fig. 24.
Rinçage des circuits
Vous pouvez effectuer un rinçage à tout moment en appuyant sur Prog puis entretien.
Selon les types de recettes préparées, la machine pourra effectuer un rinçage automatique
lors de son extinction.
!
Attention : Lors de cette opération de rinçage, de l'eau chaude s'écoule par la sortie
café. Veillez à ce que le drip tray soit toujours en place même lorsque la machine n'est pas utilisée. Veillez à ne pas vous brûler. Le cycle ne dure que
quelques secondes et s'arrêtera automatiquement.
Programmes automatiques de nettoyage machine
Programme de nettoyage automatique du circuit café
Lorsqu‟il est nécessaire d‟exécuter un programme de nettoyage, l‟appareil vous en avertit.
Ce nettoyage doit avoir lieu toutes les 360 préparations environ.
Pour effectuer ce programme de nettoyage, vous aurez besoin d‟un récipient pouvant
contenir au moins 0,6 L qui doit être placé sous les sorties café, et d‟une pastille de
nettoyage KRUPS (XS3000).
Laissez-vous guider par les instructions affichées à l‟écran. Il est également possible de
lancer un nettoyage via le menu entretien.
!
69
Important : Vous n‟êtes pas obligé d'exécuter sur-le-champ le programme de nettoyage
quand l‟appareil le demande mais vous devez toutefois l‟effectuer dans un assez bref
délai. Si le nettoyage est reporté, le message d‟alerte restera affiché tant que l‟opération
ne sera pas effectuée. Vous devez utiliser exclusivement des pastilles de nettoyage
KRUPS (XS 3000) car la garantie ne prendra pas en charge les dommages matériels
engendrés par l‟utilisation de pastilles d'autres marques. Les pastilles de nettoyage sont
disponibles dans votre centre de Service Après-Vente KRUPS.
FR
Vidange du collecteur de marc de café, du tiroir à café et du
bac récolte-gouttes
Attention : Pour respecter les conditions de garantie, il est indispensable d‟effectuer le cycle
de nettoyage de votre appareil.
Le programme de nettoyage automatique comprend 2 phases : un cycle de nettoyage et un
cycle de rinçage, et dure environ 13 minutes.
!
!
Important : Si vous débranchez votre machine pendant le nettoyage ou en cas de panne
électrique, le programme de nettoyage reprendra à l'étape en cours lors de l'incident. Il ne
sera pas possible de reporter cette opération. Ceci est obligatoire pour des raisons de rinçage
de circuit d‟eau. Dans ce cas, une nouvelle pastille de nettoyage peut être nécessaire. Bien
réaliser le programme de nettoyage en entier pour éliminer toute trace de produit de
détartrage nocif pour la santé.
Ne pas mettre les mains sous les sorties café pendant le cycle.
Programme de détartrage automatique du circuit vapeur
!
Attention : Si votre appareil est équipé de notre cartouche Claris - Aqua Filter System
F088, merci de retirer cette cartouche avant l‟opération de détartrage.
Lorsqu‟il est nécessaire d‟éxécuter un programme de détartrage, l‟appareil vous en avertit. La
fréquence d‟éxecution de ce programme dépend de la qualité de l‟eau utilisée et de l‟utilisation
ou non d‟un filtre Claris Aqua Filter System (plus une eau est calcaire, plus l‟appareil doit être
régulièrement détartré).
!
Important : Vous n‟êtes pas obligé d'exécuter sur-le-champ ce programme quand l‟appareil
le demande mais vous devez toutefois l‟effectuer dans un assez bref délai. Si le détartrage est
reporté, le message d‟alerte restera affiché tant que l‟opération ne sera pas effectuée.
Vous devez utiliser exclusivement des sachets de détartrant KRUPS F 054 car la garantie
ne
prendra pas en charge les dommages matériels engendrés par l‟utilisation d‟autres produits.
Les produits de détartrage sont disponibles dans votre centre de Service Après-Vente KRUPS.
Laissez-vous guider par les instructions affichées à l‟écran. Il est également possible de lancer
un détartrage via le menu entretien.
Attention : Pour respecter les conditions de garantie, il est indispensable d‟effectuer le
cycle de détartrage.
Pour effectuer ce programme de détartrage, vous aurez besoin d‟un récipient pouvant contenir
au moins 0,6L qui doit être placé sous la buse vapeur ainsi que d‟un sachet de détartrant
KRUPS (40g) F 054.
!
Le programme de détartrage comprend 3 phases : un cycle de détartrage et deux cycles de
rinçage. Le programme dure environ 20 min.
!
!
Attention : Lors des programmes de détartrage de la machine ou de nettoyage du circuit
café, de l‟eau peut éclabousser. En cas de besoin, placez une serviette en papier sur le bac
récolte-goutte.
Important : Si une coupure de courant se produit ou si vous débranchez votre machine, le
cycle se relancera à l'étape en cours lors de l'incident, sans possibilité de reporter cette
opération. Bien réaliser le cycle en entier pour éliminer toute trace de produit de détartrage
nocif pour la santé. Veillez à bien protéger votre plan de travail pendant les cycles de
détartrage, notamment lorsqu'il est en marbre, en pierre ou en bois.
70
PROBLÈMES ET ACTIONS CORRECTIVES
PROBLEME
DYSFONCTIONNEMENT
ACTIONS CORRECTIVES
La machine affiche une
panne, le logiciel est figé
ou votre machine présente un dysfonctionnement.
Eteignez et débranchez la machine, enlevez la cartouche
filtrante, attendez 20 secondes et redémarrez la machine.
Vérifiez les fusibles de votre installation électrique.
L‟appareil ne s'allume
pas après avoir appuyé
sur la touche
Marche/Arrêt.
Vérifiez que les 2 prises du cordon sont correctement
enfoncées coté appareil et coté prise secteur.
Vérifiez que la prise secteur de votre installation n‟est pas
défectueuse.
Faites vérifier l‟appareil par un technicien qualifié.
L‟espresso ou le café
n‟est pas assez chaud.
Augmentez la température du café dans le menu Réglages.
Chauffez la tasse en la rinçant à l'eau chaude avant de
lancer la préparation.
Evitez d‟utiliser des cafés huileux, caramélisés ou aromatisés.
Vérifiez que le réservoir à grains contient du café et que
celui-ci descend correctement.
Le café est trop clair ou
pas assez corsé.
Diminuez le volume de la préparation, augmentez la force
de la préparation.
Tournez le bouton de réglage de finesse de broyage vers
la gauche pour obtenir une mouture plus fine.
Réalisez votre préparation en deux cycles en utilisant la
fonction 2 tasses.
Tournez le bouton de la finesse de broyage vers la droite
pour obtenir une mouture plus grossière (peut dépendre
du type de café utilisé).
Le café s‟écoule trop
lentement.
Effectuez un ou plusieurs cycles de rinçage.
Lancez un nettoyage de la machine (cf p. 69).
Changez la cartouche Claris Aqua Filter System (respectez
la procédure d'installation ).
71
FR
Si votre machine ne fonctionne pas correctement, essayez dans un premier temps de
résoudre le problème à l‟aide de cette liste de dysfonctionnements. Si, malgré tout, le
dysfonctionnement persiste, adressez-vous à notre hotline (voir Chapitre Réglages initiaux).
PROBLEME
DYSFONCTIONNEMENT
ACTIONS CORRECTIVES
Tournez le bouton de la finesse de broyage vers la gauche
pour obtenir une mouture plus fine (peut dépendre du type de
café utilisé).
Le café est peu crémeux.
Effectuez un ou plusieurs cycles de rinçage.
Lancez un nettoyage de la machine. (cf p. 69)
Changez la cartouche Claris Aqua Filter System (respectez la
procédure d'installation ).
L‟appareil n‟a pas délivré
de café .
Un incident a été détecté pendant la préparation.
L‟appareil s‟est réinitialisé automatiquement et est prêt pour
un nouveau cycle.
Vous avez utilisé du café
moulu à la place du café
en grains.
Aspirez à l‟aide de votre aspirateur le café contenu dans le
réservoir à grains.
Il y a présence de corps étrangers dans le broyeur.
Le broyeur émet un bruit
anormal.
Le bouton de réglage de
la finesse de broyage est
difficile à tourner.
De l‟eau ou de la vapeur
sort anormalement de la
buse vapeur.
Vérifiez si vous pouvez extraire le corps étranger à l‟aide de
votre aspirateur dans un premier temps puis avec un objet.
Débranchez la machine avant toute intervention.
Modifiez le réglage du broyeur uniquement lorsqu‟il est en
fonctionnement.
Il y a présence de corps étrangers dans le broyeur.
Vérifiez si vous pouvez extraire le corps étranger à l‟aide de
votre aspirateur dans un premier temps puis avec un objet.
Débranchez la machine avant toute intervention.
Dans le cas de fonctionnements répétés, quelques gouttes
peuvent s‟écouler par la buse vapeur.
Certaines parties de votre appareil peuvent encore être
chaudes, veillez à ne pas vous brûler, il est préférable de laisser
refroidir votre appareil avant toute manipulation.
Aucune vapeur ne sort
de la buse vapeur.
Vérifiez que la buse vapeur est bien verrouillée sur son embout,
puis qu‟elle n‟est pas bouchée. Si c‟est le cas, nettoyez-la avec
l‟aiguille de nettoyage prévue à cet effet.
Videz le réservoir et retirez temporairement la cartouche Claris.
Remplissez le réservoir d'eau minérale forte en calcium
(>100mg/l) et faites successivement des cycles vapeur (5 à 10)
dans un récipient jusqu'à l'obtention d'un jet de vapeur continu.
Remettez la cartouche claris dans le réservoir.
72
PROBLEME
DYSFONCTIONNEMENT
ACTIONS CORRECTIVES
Cf. paragraphe précédent.
La mousse de lait n‟est
pas suffisamment fine.
Nous vous conseillons d‟utiliser du lait frais, pasteurisé ou
UHT, récemment ouvert, il est aussi recommandé d‟utiliser
un récipient froid.
Nous vous conseillons d‟utiliser du lait frais, pasteurisé ou
UHT, récemment ouvert, il est aussi recommandé d‟utiliser
un récipient froid. Vérifiez que le niveau de lait dans le
verre est suffisant.
Vérifiez que la buse vapeur est bien verrouillée sur son
embout.
Nettoyez la buse vapeur (cf. chapitre Préparation des
autres boissons : recettes à base de lait ).
Certaines parties de votre appareil peuvent encore être
chaudes, veillez à ne pas vous brûler, il est préférable de
laisser refroidir votre appareil avant toute manipulation.
L‟accessoire Auto
cappuccino n‟aspire pas
le lait (Accessoire vendu
séparément)
Vérifier que le tuyau souple n‟est pas bouché, obstrué,
vrillé et qu‟il est bien emboité dans l‟accessoire pour éviter
toute prise d‟air.
Vérifier que l'accessoire est dans la bonne position soit
cappuccino ou café latte, les deux fleches doivent être
face à face.
Nettoyez l‟accessoire en faisant un cycle avec de la vapeur et avec un pot rempli d'eau. Vous pouvez utiliser le
nettoyant liquide KRUPS XS4000 disponible en accessoire.
Après avoir rempli le
réservoir d‟eau,
le message
d‟avertissement reste
affiché à l‟écran.
Vérifiez le bon positionnement du réservoir dans l‟appareil.
Vérifiez et débloquez si nécessaire le flotteur. Le flotteur
au fond du réservoir doit se déplacer librement.
Le programme de
nettoyage ou de
détartrage refuse de
démarrer.
Débranchez l‟appareil pendant 20 secondes puis remettez
le en service.
Après avoir lavé le tiroir à
café, le message d‟avertissement reste
affiché.
73
Réinstallez correctement le tiroir à café.
Attendez en général au moins 8 secondes avant de réinstaller le tiroir à café.
FR
La quantité de mousse
de lait est insuffisante.
PROBLEME
DYSFONCTIONNEMENT
Après avoir vidé le
collecteur de marc de
café, le message
d‟avertissement reste
affiché à l‟écran.
ACTIONS CORRECTIVES
Réinstallez correctement le collecteur de marc de café.
Attendez en général au moins 8 secondes avant de réinstaller
le collecteur vide.
Une coupure de courant
s‟est produite lors d‟un
cycle.
L‟appareil se réinitialise automatiquement lors de la remise
sous tension.
Le bac récolte-goutte doit toujours être en place , même
lorsque votre appareil n‟est pas utilisé.
Il y a de l‟eau sous
l‟appareil.
Vérifiez que le bac récolte-goutte est bien en place, videz-le si
nécessaire.
Le bac récolte-goutte ne doit pas être retiré en cours de
cycle.
Si l’un des problèmes énoncés dans le tableau persiste, appelez le service consommateur
KRUPS.
!
Important : Les dysfonctionnements du programme se résolvent souvent en débranchant
l‟appareil pendant environ une minute et en le rebranchant.
Danger : Seul un technicien qualifié est autorisé à effectuer des réparations sur le cordon
électrique et à intervenir sur le réseau électrique. En cas de non-respect de cette consigne,
vous vous exposez à un danger de mort lié à l‟électricité ! N‟utilisez jamais un appareil
présentant des détériorations visibles !
DONNÉES TECHNIQUES
Appareil :
Automatic Espresso
Series EA84xx
Réservoir à café
en grains :
250 g
Alimentation
électrique :
220-240V~ / 50 Hz
Pression de la
pompe :
15 bars
Mise en service et
rangement :
à l‟intérieur, dans un
endroit sec (à l‟abri
du gel).
Dimensions
(H x l x P) :
376 x 274 x 404 mm
Poids EA84xx:
9.5 kg
Consommation
d’énergie :
Réservoir d’eau :
En fonctionnement :
1450 W
1,7 l
Sous réserve de modifications techniques.
74
TRANSPORT
Conservez l‟emballage d‟origine pour transporter l‟appareil.
!
Attention : En cas de chute de l‟appareil hors de son emballage pendant le transport, il est
souhaitable de le ramener dans un centre de Service Après-vente afin de le
faire vérifier et d‟éviter ainsi tout risque d‟incendie ou tout danger lié à
l‟électricité.
ÉLIMINATION
Le symbole présent sur l‟appareil ou sur l‟emballage indique que ce produit ne peut en
aucun cas être traité comme déchet ménager. Il doit par conséquent être remis à un centre
de collecte de déchets chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques.
En procédant correctement à la collecte séparée et à l‟élimination de vos équipements en
fin de vie, vous contribuerez à préserver les ressources naturelles et à empêcher toute
conséquence nuisible pour l‟environnement et la santé de l‟homme. Pour obtenir de plus
amples renseignements sur le lieu de collecte des déchets adressez-vous à un centre de
service agréé ou à votre revendeur.
Important : Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
!
Participons à la protection de l’environnement !
D
~
75
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service
agréé pour que son traitement soit effectué.
FR
Avant de transporter ou de basculer l'appareil, veillez à vider le collecteur de marc de café,
le réservoir à grains, le réservoir à eau et les bacs récolte-goutte afin d'éviter que l'eau se
renverse.
Voici quelques recettes à réaliser avec votre KRUPS Automatic :
Cappuccino
Pour un cappuccino dans les règles de l‟art, les proportions idéales sont les suivantes: 1/3 de lait
chaud, 1/3 de café, 1/3 de mousse de lait.
Caffe Latte
Pour cette préparation, appelée aussi souvent Latte Macchiato, les proportions sont les suivantes:
3/5 de lait chaud, 1/5 de café, 1/5 de mousse de lait.
- Pour ces préparations à base de lait, utilisez de préférence du lait demi-écrémé bien frais (sortant
°
du réfrigérateur, idéalement entre 6 et 8 C).
- Pour finir, vous pouvez saupoudrer de chocolat en poudre.
Café Crème
Préparez un espresso classique dans une grande tasse.
Ajoutez un nuage de crème pour obtenir un café crème.
Café corretto*
Préparez un tasse d‟espresso comme d‟habitude.
Corrigez ensuite légèrement le goût en ajoutant 1/4 ou 1/2 verre à liqueur de cognac.
- L‟anisette, l‟eau de vie de raisins, le Sambuco, le Kirsch et le Cointreau conviennent aussi à cet
effet. Il existe encore de nombreuses autres possibilités pour «anoblir» l‟espresso. L‟imagination
est illimitée.
Liqueur au café*
Mélangez dans 1 bouteille vide de 0,75 litre 3 tasses d‟espresso, 250 g de sucre candi brun, 1/2
litre de Cognac ou de Kirsch.
Laissez macérer le mélange pendant au moins 2 semaines.
- Vous aurez ainsi une liqueur délicieuse, surtout pour les amateurs de café.
Café glacé à l’italienne
4 boules de glace à la vanille, 2 tasses d‟espresso froid sucré, 1/8 l de lait, crème fraîche, chocolat
râpé.
- Mélangez l‟espresso froid avec du lait.
- Répartissez les boules de glace dans des verres, versez le café dessus et décorez avec la crème
fraîche et le chocolat râpé.
Café à la frisonne*
Ajoutez un petit verre de rhum à une tasse d‟espresso sucré.
Décorez avec une bonne couche de crème fraîche et servez.
Espresso flambé*
2 tasses d‟espresso, 2 petits verres de Cognac, 2 cuillerées à café de sucre brun, crème fraîche.
- Versez le Cognac dans des verres résistant à la chaleur, chauffez et flambez.
- Ajoutez le sucre, mélangez, versez le café et décorez de crème fraîche.
Espresso Parfait*
2 tasses d‟espresso, 6 jaunes d‟oeuf, 200g de sucre, 1/8 litre de crème fraîche sucrée, 1 petit
verre de liqueur d‟orange.
- Battez les jaunes d‟oeuf avec le sucre jusqu‟à formation d‟une masse épaisse et
mousseuse. - Ajoutez l‟espresso froid et la liqueur d‟orange.
- Mélangez ensuite la crème fraîche fouettée.
- Versez le tout dans des coupes ou des verres.
- Mettez les coupes dans le congélateur.
(* : L‟abus d‟alcool est dangereux pour la santé.)
76

Manuels associés