Manuel du propriétaire | Beretta SIDE BY SIDE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Manuel du propriétaire | Beretta SIDE BY SIDE Manuel utilisateur | Fixfr
SIDE BY SIDE
SHOTGUN
USER MANUAL
JUXTAPOSÉS
C62841 003
Mode d’emploi
RÈGLES DE SÉCURITÉ DE BASE ...........................................................................
5
MONTAGE ................................................................................................................ 12
UTILISATION ............................................................................................................. 15
DÉMONTAGE ........................................................................................................... 20
ENTRETIEN ............................................................................................................... 22
ACCESSOIRES ET RÉGLAGES ............................................................................... 24
STOCKAGE ............................................................................................................... 29
GARANTIE ................................................................................................................ 29
2
C62841 003
JUXTAPOSÉS
Les avertissements, les précautions et les avis sont définis ci-après.
AVERTISSEMENT
L’OBJECTIF D’UN AVERTISSEMENT EST D’ATTIRER VOTRE ATTENTION
SUR UNE SITUATION DE DANGER POTENTIEL QUI POURRAIT
PROVOQUER DES DOMMAGES CORPORELS.
PRÉCAUTION
Une PRÉCAUTION concerne les dommages matériels potentiels.
Avis
Un AVIS met en évidence des procédures et des déclarations qu’il faut distinguer
du texte général.
Le texte et les illustrations du présent manuel se réfèrent au fusil Série 480.
Les indications « droite/gauche » se réfèrent toujours au fusil idéalement épaulé par
l’utilisateur.
Le texte et les illustrations peuvent subir des modifications sans obligation de préavis.
3
JUXTAPOSÉS
C62841 003
AVERTISSEMENT
CE MANUEL CONTIENT DES AVERTISSEMENTS IMPORTANTS QU’IL FAUT AVOIR
COMPRIS AVANT D’UTILISER CE FUSIL.
CONSERVER CET EXEMPLAIRE DU MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR LES
CONSULTATIONS FUTURES. TOUJOURS FOURNIR UN EXEMPLAIRE DU MANUEL
EN CAS DE CESSION DU FUSIL. SI LE FUSIL EST PRÊTÉE, CONFIÉE OU VENDU À
UNE AUTRE PERSONNE, FOURNIR ÉGALEMENT LE MANUEL D’INSTRUCTIONS
COMME RÉFÉRENCE POUR LES ASPECTS LIÉS À LA SÉCURITÉ ET AU FONCTIONNEMENT.
AVERTISSEMENT
EN CAS D’USAGE IMPROPRE, LES ARMES PEUVENT ÊTRE DANGEREUSES ET
PROVOQUER POTENTIELLEMENT DE GRAVES BLESSURES, DES DOMMAGES
MATERIELS, VOIRE LA MORT. LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVANTES ONT
POUR BUT DE RAPPELER QUE VOUS ÊTES RESPONSABLES DE LA SÉCURITÉ DE
VOTRE FUSIL.
AVERTISSEMENT
TOUJOURS CONTRÔLER QUE LA SÛRETÉ EST CORRECTEMENT ENCLENCHÉE
JUSQU’AU MOMENT DE TIRER. LIRE ATTENTIVEMENT LE CHAPITRE
« SÛRETÉ » DE CE MANUEL AVANT DE COMMENCER À MANIPULER LE FUSIL.
AVERTISSEMENT
LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES PARTIES DU MANUEL AVANT D’UTILISER CE
FUSIL. S’ASSURER QUE TOUTE PERSONNE UTILISANT CETTE ARME OU POUVANT Y AVOIR ACCÈS AIT LU ET COMPRIS PARFAITEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS FIGURANT DANS CE MANUEL AVANT D’UTILISER L’ARME OU D’Y
AVOIR ACCÈS.
NOUS CONSEILLONS D’UTILISER DES PIÈCES DE RECHANGE ET DES ACCESSOIRES ORIGINAUX BERETTA. L’UTILISATION DE PIÈCES DE RECHANGE ET
D’ACCESSOIRES DIFFÉRENTS DE CEUX DU FABRICANT POURRAIT PROVOQUER
DES DYSFONCTIONNEMENTS ET/OU DES PANNES NON COUVERTS PAR LA GARANTIE BERETTA.
4
C62841 003
JUXTAPOSÉS
RÈGLES DE SÉCURITÉ DE BASE
1. NE POINTEZ JAMAIS LE FUSIL VERS UNE DIRECTION QUI POURRAIT
S’AVÉRER DANGEREUSE.
Ne dirigez jamais un fusil vers
une partie de votre corps ou
vers une tierce personne. Ce
point est particulièrement important au chargement ou au
déchargement du fusil. Lorsque
vous visez une cible, il faut savoir ce qui se trouve derrière.
Certaines balles sont capables
de parcourir bien plus d’un kilomètre. Si vous ratez la cible ou si la balle la traverse, il est de votre responsabilité de
vous assurer que le coup n’entraîne pas de dommages corporels et matériels involontaires.
2. MANIPULEZ TOUJOURS LE FUSIL COMME S’IL ÉTAIT CHARGÉ.
Ne supposez jamais qu’un fusil est déchargé. Le seul moyen
de vous assurer que le fusil ne contient pas de cartouches
est d’examiner visuellement et physiquement l’intérieur de
la chambre. L’extraction ou le désapprovisionnement du
chargeur ne garantissent pas que le fusil soit déchargé ou
qu’elle ne puisse pas tirer. Les fusils et les carabines
peuvent être vérifiés en réalisant des cycles de fonctionnement ou en retirant toutes les cartouches, puis en contrôlant que la chambre est vide.
5
JUXTAPOSÉS
C62841 003
3. RANGEZ VOTRE FUSIL HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
Il est de la responsabilité du propriétaire du fusil de faire en sorte que les enfants, les
mineurs de moins de 18 ans ou toute autre personne non autorisée n’y aient accès.
Pour réduire le risque d’accident pouvant impliquer des enfants, déchargez le fusil,
mettez-le sous clé et entreposez les munitions séparément, également sous clé. Il
faut savoir que les dispositifs étudiés pour éviter les accidents, tels que les verrous
à câble, les bouchons de chambres, etc. ne suffisent pas toujours à empêcher une
mauvaise utilisation de votre fusil par une personne mal intentionnée. Préférez les
armoires métalliques pour entreposer les fusils et réduire les risques d’une utilisation
mal intentionnée du fusil de la part d’un enfant ou d’une personne non autorisée.
4. NE TIREZ JAMAIS EN DIRECTION DE L’EAU OU D’UNE SURFACE DURE.
Tirer en direction de l’eau, d’un rocher ou de toute autre
surface dure augmente les risques de ricochets ou de fragmentation du projectile, et de déviation des plombs qui
pourraient atteindre une cible autre que celle visée.
5. ASSUREZ-VOUS DE BIEN CONNAÎTRE LES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DU FUSIL
QUE VOUS UTILISEZ, MAIS N’OUBLIEZ JAMAIS QUE CES DISPOSITIFS NE REMPLACENT PAS LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET DE MANIPULATION.
Il ne faut jamais compter sur un dispositif de sécurité pour prévenir un accident. Vous
devez impérativement connaître et utiliser les dispositifs de sécurité spécifiques du
fusil que vous manipulez, mais la meilleure façon de prévenir les accidents est de
suivre la procédure de manipulation en sécurité décrite dans ces normes et dans
cette notice. Pour mieux vous familiariser à l’usage des armes, il est conseillé de
suivre un cours de maniement et de sécurité, prodigué par un expert en armes.
6
C62841 003
JUXTAPOSÉS
6. ENTRETENEZ VOTRE FUSIL.
Lorsque vous entreposez et transportez votre fusil, protégez les pièces mécaniques de la poussière et de la saleté.
Nettoyez et lubrifiez régulièrement votre fusil, en suivant les
instructions de ce manuel, après chaque utilisation et, pour
le moins, aux intervalles prescrits, afin d’éviter la corrosion,
les détériorations du canon et l’accumulation de saleté qui
peuvent gêner le bon fonctionnement du fusil en cas d’urgence. Vérifiez toujours que le canon et la ou les chambres
sont propres et ne présentent pas d’obstructions avant de
charger le fusil. Tirer avec une obstruction du canon ou de
la chambre risque de provoquer un éclatement du fusil et de blesser grièvement le tireur et les personnes se trouvant à proximité. Si vous notez un bruit insolite lors du tir,
arrêtez immédiatement de tirer, engagez la sûreté et déchargez le fusil. Vérifiez ensuite
que la chambre et le canon ne présentent pas d’obstructions ou bien ne contiennent
pas de projectiles bloqués à cause de munitions défectueuses ou anormales.
7. UTILISEZ DES MUNITIONS APPROPRIÉES.
N’utilisez que des munitions neuves et fabriquées selon les normes CIP (Europe) et
SAAMI® (États Unis). Vérifiez que la cartouche est du bon calibre et appropriée au
fusil utilisé. Le calibre du fusil est clairement indiqué sur le canon des fusils et sur la
glissière ou le canon des pistolets. L’utilisation de munitions rechargées ou reconstituées peut facilement faire augmenter la pression et provoquer la rupture du culot de
la cartouche et d’autres défauts, qui pourraient détériorer le fusil et blesser le tireur
et ceux qui se trouvent à proximité.
8. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE SÉCURITÉ ET DES PROTECTIONS
ACOUSTIQUES LORS DU TIR.
Le risque que des gaz, de la poudre ou des fragments de
métal soient projetés en arrière et blessent le tireur sont
assez rares, mais les blessures infligées en de telles circonstances sont très graves et peuvent faire perdre la vue. Un
tireur doit toujours porter des lunettes de tir de sécurité résistant aux impacts. Un casque ou des bouchons d’oreille
antibruit réduisent les risques de détérioration de l’ouïe lors
de séances de tir prolongées.
7
JUXTAPOSÉS
9.
C62841 003
NE GRIMPEZ JAMAIS DANS UN ARBRE, N’ENJAMBEZ JAMAIS UNE
BARRIÈRE OU UN OBSTACLE AVEC LE FUSIL CHARGÉ.
Ouvrez et videz toujours la chambre ou les chambres du
fusil et insérez la sûreté avant de grimper sur un arbre ou
d’en descendre, avant d’enjamber une haie ou de sauter
par dessus un fossé ou tout autre obstacle. Ne poussez ni
ne tirez jamais le fusil chargé vers vous ou vers un tiers.
Avant de remettre le fusil à un tiers, déchargez-le, vérifiez,
à la vue et au toucher, que le chargeur, le tube magasin et
les chambres sont vides et que le fusil est ouvert. Ne prenez
jamais en main le fusil d’une tierce personne s’il n’a pas,
tout d’abord, été déchargé et contrôlé, à la vue et au toucher, afin de vous assurer qu’il est bien déchargé. Faîtes vous remettre le fusil ouvert.
10. ÉVITEZ LES BOISSONS ALCOOLISÉES OU LES MÉDICAMENTS QUI
POURRAIENT RÉDUIRE VOTRE FACULTÉ DE JUGEMENT ET VOS RÉFLEXES
LORS DU TIR.
Ne buvez jamais d’alcool avant d’utiliser le fusil. Si vous
êtes sous l’effet de médicaments pouvant ralentir votre
capacité motrice ou votre faculté de jugement, évitez toute
manipulation du fusil.
11. NE TRANSPORTEZ JAMAIS LE FUSIL CHARGÉ.
Déchargez toujours le fusil avant de le placer à bord d’un
véhicule (chambre, chargeur - magasin vides). Les chasseurs et les tireurs ne doivent charger leurs fusils que lorsqu’ils sont arrivés à destination. Si vous portez le fusil pour
votre protection personnelle, laissez la chambre vide afin de
réduire les risques de départ accidentel du coup.
8
C62841 003
JUXTAPOSÉS
12. EXPOSITION AU PLOMB.
Tirer dans des lieux peu ventilés, nettoyer le fusil ou manier des cartouches peut
provoquer une exposition au plomb et à d’autres substances que l’on considère
comme cause possible des malformations génétiques, de dommages à l’appareil
reproducteur et d’autres lésions physiques graves. Utilisez toujours le fusil dans un
lieu correctement ventilé. Lavez-vous soigneusement les mains après une exposition
à ces substances.
Avis
Il est de VOTRE responsabilité de connaître et de respecter les lois locales et nationales réglementant la vente, le transport et l’emploi du fusil.
AVERTISSEMENT
CE FUSIL PEUT VOUS TUER ET TUER D’AUTRES PERSONNES!
SOYEZ TOUJOURS TRÈS ATTENTIF EN MANIPULANT VOTRE FUSIL.
UN ACCIDENT EST PRESQUE TOUJOURS LE RÉSULTAT D’UNE INOBSERVATION
DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET D’UNE MAUVAISE MANIPULATION.
SUIVRE SCRUPULEUSEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ INDIQUÉES
CI-DESSUS AVANT D’UTILISER LE FUSIL ET D’EFFECTUER UNE OPÉRATION
QUELCONQUE DÉCRITE DANS CE MANUEL.
Avis
Le Fabricant et/ou ses Distributeurs officiels locaux n’assument aucune responsabilité en cas de mauvais fonctionnement du produit ou de dommages corporels ou
matériels provoqués entièrement ou en partie par un usage criminel ou négligent
du produit, à une manipulation impropre ou imprudente, à des modifications non
autorisées, à l’utilisation de munitions défectueuses, impropres, chargées à la main,
rechargées ou reconstruites, à un abus ou à de la négligence durant l’utilisation du
produit ou à d’autres facteurs non soumis au contrôle direct et immédiat du fabricant.
Outre les Consignes de sécurité de base, ce manuel contient d’autres règles de sécurité concernant les opérations de chargement, de déchargement, de démontage,
de montage et d’utilisation de cette arme.
AVERTISSEMENT
BERETTA N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE BLESSURES CORPORELLES OU DE DOMMAGES MATÉRIELS PROVOQUÉS PAR UNE MANIPULATION IMPROPRE OU IMPRUDENTE DE L’ARME ET PAR DES TIRS INTENTIONNELS OU ACCIDENTELS.
9
JUXTAPOSÉS
CONTRÔLE DE LA PRÉSENCE
D’ÉVENTUELLES
OBSTRUCTIONS ET DES
CONDITIONS DES
CHOKES
Inspectez toujours visuellement les canons afin de vous assurer que la chambre
et l’intérieur des canons ne sont pas obstrués. Cette opération est extrêmement
importante car si une cartouche était tirée
dans un canon ou une chambre obstrués,
l’utilisateur et les personnes se trouvant à
proximité pourraient subir des lésions et
des dommages extrêmement graves.
L’inspection de l’intérieur des canons doit
être effectuée avant chaque montage
complet du fusil et avant son utilisation.
Si l’arme est déjà montée, procédez
comme indiqué ci-dessous :
• Suivre les instructions du chapitre "
Démontage " page 74 et démonter les
canons du fusil.
• Après avoir démonté les canons, regardez à leur intérieur depuis la partie arrière afin de voir complètement à travers eux et s’assurer de l’absence
d’une quelconque obstruction, aussi
petite soit-elle.
• Si les canons sont obstrués, adressez-vous à un armurier compétent pour
retirer l’obstruction et inspectez de
nouveau le fusil avant de tirer.
• Remontez les canons en suivant les
opérations décrites au chapitre " Montage ", page 66.
10
C62841 003
CONTRôLE DE L’ÉTAT DES CHOKES
• Vérifiez toujours l’aspect et la propreté
des chokes avant d’utiliser le fusil.
• Vérifiez le serrage dans les canons à
l’aide de la clé fournie.
• N’utilisez pas des chokes qui présentent des défauts, des déformations
ou des incrustations.
• Vérifiez que le choke inséré est bien
adapté au type de chasse et au type de
billes utilisées (acier ou plomb).
JUXTAPOSÉS
C62841 003
NOMENCLATURE
L
M
N
U
K
P
FIGURE 1
A
B
C
D
E
F
G
H
K
L
M
N
P
Q
R
S
T
U
V
W
Z
plaque de couche
pointe
crosse
détente
garde-main
bascule
devant synthétique
bouton de déclenchement du devant synthétique
canons
tranche
chokes
guidon
bande
pente au bec
ligne de mire
pente au talon
longueur de tir
longuesse
clé d’ouverture
sûreté/sélecteur de tir
déviation crosse
H
V
W
G
F
E
D
Q
R
T
Z
S
C
B
A
1
11
JUXTAPOSÉS
C62841 003
A
m
an
u
al
E
B
D
F
DANS
A
B
C
D
LA MALLETTE
-
FIG.
C
H
G
2
2
canon+devant
crosse+bascule
chokes+clé
huile pour armes Beretta
E
F
G
H
manuel bleu
sac porte-courroies
housse canon
housse crosse
MONTAGE
PROCÉDURE DE MONTAGE
• Extraire les composants du fusil des
emballages de protection (respecter
les normes environnementales pour
leur élimination).
3
• Inspecter l’intérieur des canons qui
doivent être propres et sans obstructions éventuelles.
PRÉCAUTION
Ne pas insérer les canons dans la
bascule en présence du devant.
• Actionner le bouton du devant (fig. 3).
• Détacher et tourner le devant en le décrochant des canons (fig. 4).
4
12
C62841 003
JUXTAPOSÉS
• Éliminer l’huile antirouille en excès des
canons et des parois internes de la bascule: utiliser un chiffon doux (flanelle) et
une baguette de nettoyage (toujours introduire la baguette de nettoyage à partir
de la chambre de cartouche) (fig. 5-6).
Avis
Lubrifier les rampes du canon et le rayon
de charnière de la bascule au niveau des
points indiqués sur les figures 5-6.
5
• Appuyer sur le bec pour soulever les
extracteurs (fig. 7).
• Insérer la rampe antérieure dans le logement respectif de la bascule (fig. 8).
6
7
8
13
JUXTAPOSÉS
C62841 003
• Tourner la clé d’ouverture vers la droite
et la maintenir dans cette position (fig.
9).
• Terminer l’insertion des rampes et relâcher la clé (fig. 10).
• Faire basculer doucement le canon vers
le haut et fermer le fusil (fig. 11).
9
• Positionner le devant sur le rayon de la
bascule et le tourner vers le canon (fig.
12).
• Presser le devant contre les canons
pour enclencher le mécanisme de blocage au tenon (fig. 13).
• Le devant est bloqué quand le bouton
revient dans sa position initiale (fig. 14).
10
CLACK
14
11
12
13
14
C62841 003
UTILISATION
MUNITIONS
AVERTISSEMENT
BERETTA N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES
CORPORELS ET MATÉRIELS DUS À
L’UTILISATION DE MUNITIONS DÉFECTUEUSES, IMPROPRES, CHARGÉES À
LA MAIN, RECHARGÉES OU RECONSTITUÉES. L’UTILISATION DE MUNITIONS
INCORRECTES OU À CHARGE FORCÉE
ET L’OBSTRUCTION DE L’ÂME DES CANONS PEUVENT PROVOQUER DES
DOMMAGES CORPORELS ET MATÉRIELS, VOIRE LA MORT. L’UTILISATION
DE MUNITIONS RECHARGÉES ANNULE
LA GARANTIE DU FABRICANT. UTILISER
EXCLUSIVEMENT DES MUNITIONS DE
GRANDE QUALITÉ ET NEUVES.
JUXTAPOSÉS
• Sur les côtés des canons sont indiqués
le calibre et la dimension de la chambre
(fig. 15).
• Chaque fusil a été soumis par le Banc
National d’Epreuve (B.N.P.) à des tests
de résistance avec des munitions forcées.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS TIRER DES CARTOUCHES
QUI NE CORRESPONDENT PAS AUX
INDICATIONS FIGURANT SUR LES
CANONS.
AVERTISSEMENT
TOUJOURS UTILISER DES CARTOUCHES DONT LA LONGUEUR EST
ÉGALE OU INFÉRIEURE À LA LONGUEUR DE LA CHAMBRE INDIQUÉE
SUR LES CANONS.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER LES DYSFONCTIONNEMENTS DU FUSIL, IL EST RECOMMANDÉ D’INSPECTER ATTENTIVEMENT
CHAQUE CARTOUCHE AVANT DE L’INTRODUIRE DANS LA CHAMBRE. S’ASSURER QUE LES CULOTS DES CARTOUCHES NE SONT NI ENDOMMAGÉS
NI DÉFORMÉS ET QUE CELLES-CI NE
PRÉSENTENT AUCUN AUTRE SIGNE
DE
CHOC
OU
DÉFAUT
(CES
CONTRÔLES DOIVENT ÉGALEMENT
ÊTRE EFFECTUÉS POUR LES MUNITIONS NEUVES).
• Les fusils à canons juxtaposés Beretta
sont équipés de chambres de cartouche de 76 mm (3 pouces).
POUR ÉVITER L’UTILISATION DE MUNITIONS IMPROPRES, TOUJOURS CONTRÔLER LES CARACTÉRISTIQUES IMPRIMÉES
SUR LA BOÎTE DES CARTOUCHES ET SUR
LA CARTOUCHE MÊME. TOUJOURS UTILISER LE CALIBRE ET LA LONGUEUR DE
CARTOUCHES COMPATIBLES AVEC
VOTRE FUSIL.
15
15
JUXTAPOSÉS
C62841 003
GRENAILLES D’ACIER
Les chokes Beretta compatibles avec
des grenailles d’acier ont été conçus
pour être utilisés avec des cartouches
neuves contenant des grenailles d’acier,
conformes aux normes internationales.
L’utilisation de munitions rechargées ou
reconstituées peut augmenter les probabilités d’une pression excessive, de ruptures des culots ou d’autres défauts des
munitions.
Il est recommandé de ne pas utiliser de
cartouches à grenailles d’acier dans les
fusils à canons parallèles à chokes fixes.
Quand on tire des cartouches à grenailles
d’acier, on obtient les meilleurs résultats
en utilisant des chokes ouverts (C0000/
CL, 0000/IC, 000/M).
Si l’on utilise des grenailles d’acier, le
chokage maximal (0/F, 00/IM) n’augmente
pas la concentration de la gerbe et la distribution des plombs devient irrégulière,
accélérant le processus d’usure des
chokes.
COMMENT CHARGER ET TIRER
AVERTISSEMENT
AVANT DE CHARGER LE FUSIL, IL EST
OPPORTUN DE SE FAMILIARISER AVEC
LES OPÉRATIONS SUIVANTES DE
16
16
CHARGEMENT ET DE DÉCHARGEMENT
DU FUSIL SANS UTILISER DE MUNITIONS. NE PAS MANIPULER LE FUSIL
CHARGÉ TANT QUE L’ON N’A PAS ACQUIS UNE HABILETÉ ET UNE FAMILIARISATION SUFFISANTES POUR ACTIVER CES PROCÉDURES.
Ne jamais introduire les doigts à l’intérieur
du pontet si l’on n’a pas l’intention de tirer.
Le tireur et les personnes situées à proximité doivent toujours porter des lunettes
de protection et des protections auditives
durant le tir.
Des résidus de poudre, de lubrifiant ou
des fragments de métal risquent d’être
projetés vers l’arrière et de provoquer des
dommages corporels. Un casque ou des
bouchons d’oreille antibruit réduisent les
risques de détérioration de l’ouïe lors de
séances de tir prolongées.
Avant chaque séance de chasse ou de tir,
démonter le fusil et vérifier que les chokes
sont présents, propres, serrés et compatibles avec les munitions utilisées.
En maintenant les canons du fusil orientés
vers une direction sûre:
• enclencher la sûreté en la faisant reculer: la lettre « S » doit être complètement
visible (fig. 16);
• tourner la clé d’ouverture et faire basculer les canons vers le bas (fig. 17).
17
JUXTAPOSÉS
C62841 003
Avis
Si le fusil est muni d’une « Sûreté Automatique », celle-ci est automatiquement
enclenchée par l’actionnement de la clé
au cours de la phase d’ouverture du fusil.
• Procéder à une inspection visuelle de
l’intérieur des canons pour vérifier qu’ils
ne sont pas obstrués; ensuite procéder
au chargement.
18
• Insérer les cartouches d’un calibre correct dans les chambres (fig. 18).
• Fermer le fusil et s’assurer que la clé
d’ouverture s’est enclenchée dans la
position illustrée dans la figure 19.
CLACK
AVERTISSEMENT
LA SÛRETÉ MANUELLE EST UN DISPOSITIF MÉCANIQUE QUI NE REMPLACE
PAS LA RESPONSABILITÉ DE L’UTILISATEUR DU FUSIL. À CE POINT DE
L’OPÉRATION DE CHARGEMENT, LES
CHIENS DE PERCUSSION SONT ARMÉS ET LE FUSIL EST PRÊT À TIRER; IL
FAUT DONC SUIVRE SCRUPULEUSEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ.
19
S
S
20
Sur les fusils à « mono détente sélective
», en tirant la détente, on tire d’abord
avec le canon sélectionné:
S
SÉLECTEUR DE TIRS
• sélecteur à gauche = premier canon
(droite fig. 20);
• sélecteur à droite = deuxième canon
(gauche fig. 21).
S
21
17
JUXTAPOSÉS
C62841 003
• Pousser le curseur de la sûreté vers
l’avant (lettre « S » couverte fig. 22): en
tirant la détente, on tire le premier coup.
• Après avoir tiré le premier coup, relâcher
complètement la détente: le fusil se
prépare automatiquement pour le deuxième tir, sans actionner le sélecteur de
tir. Tirer la détente et tirer pour la deuxième fois.
Sur les fusils à « mono détente sélective
», en tirant la détente, on tire avec le premier canon (droit) puis avec le deuxième
canon (gauche).
Sur les fusils « à double détente », la
détente antérieure provoque le tir avec le
premier canon (droit), tandis que la détente postérieure provoque le tir avec le
deuxième canon (gauche).
AVERTISSEMENT
SI LE FUSIL NE TIRE PAS, ORIENTER
LES CANONS VERS UNE DIRECTION
ABSOLUMENT SÛRE ET ENCLENCHER
LA SÛRETÉ. ATTENDRE AU MOINS UNE
MINUTE, OUVRIR LE FUSIL ET EXTRAIRE MANUELLEMENT LA CARTOUCHE QUI N’A PAS ÉTÉ TIRÉE.
22
DÉCHARGEMENT
• Orienter les canons vers une direction
sûre et enclencher la sûreté (fig. 23).
• Tourner la clé d’ouverture vers la droite
et faire basculer les canons vers le bas
(fig. 24).
S
23
PRÉCAUTION
À l’ouverture du fusil après le tir, les extracteurs éjectent les douilles vides et
soulèvent les cartouches non tirées, en
en facilitant l’extraction manuelle.
• Extraire manuellement les cartouches
non tirées (fig. 25).
24
18
JUXTAPOSÉS
C62841 003
DÉSARMEMENT DES CHIENS DE
Avis
PERCUSSION
Après avoir déchargé le fusil et avant de
le mettre au repos, il est opportun de
désarmer les chiens de percussion pour
décharger la tension des ressorts.
Il est important de ne pas désarmer les
chiens de percussion à vide en actionnant la détente sans cartouches dans la
chambre: cette action risque d’endommager les percuteurs.
Le basculement des canons provoque
automatiquement le réarmement des
chiens de percussion.
Pour démonter le fusil SANS RÉARMER
LES CHIENS DE PERCUSSION, suivre la
description du paragraphe « Démontage »
page 74.
Pour désarmer les chiens de percussion
sans endommager les percuteurs, il est
opportun d’utiliser les fausses cartouches
« de protection des percuteurs Beretta »
(fig. 26) disponibles chez les armuriers,
permettant de tirer « à vide ».
• Charger le fusil normalement avec deux
fausses cartouches « de protection des
percuteurs ».
• Tirer la détente pour désarmer le premier chien de percussion.
• Déplacer le sélecteur de tir, tirer la détente et désarmer le deuxième chien de
percussion.
En cas de fusil « mono détente » ou avec
« détente sélective bloquée », il suffit de
frapper un coup de la main sur la plaque
de couche puis de tirer la détente pour
préparer le désarmement du chien de
percussion encore armé.
S
25
26
19
JUXTAPOSÉS
C62841 003
DÉMONTAGE
AVERTISSEMENT
TOUJOURS S’ASSURER QUE LE FUSIL
EST DÉCHARGÉ AVANT DE COMMENCER À LE DÉMONTER.
• Appuyer sur le bouton du devant (fig.
27).
27
• Détacher et tourner le devant en le décrochant des canons (fig. 28).
• Tourner la clé d’ouverture vers la droite
(fig. 29).
• Faire basculer les canons vers le bas en
les tenant fermement pour empêcher
qu’ils ne sortent complètement des
axes et qu’ils ne tombent (fig. 30).
• Soulever légèrement les canons et les
libérer de la bascule (fig. 31).
28
• Extraire les fausses cartouches « de
protection des percuteurs » si elles sont
encore insérées.
Pour ranger le fusil dans la mallette:
• monter le devant sur les canons (voir
page 68).
S
29
S
30
20
31
JUXTAPOSÉS
C62841 003
DÉMONTAGE DE LA CROSSE - FIG. 32
Procédure:
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
• Enlever les vis (A) du garde-main avec
un tournevis. Faire attention aux positions respectives au cours du remontage (antérieur et postérieur).
vis de fixation garde-main
garde-main
vis de fixation crosse
crosse
tirant crosse
rondelle élastique
rondelle conique
rondelle convexe
bascule
clé fournie
• Dévisser le garde-main en sens anti
horaire (B).
• Enlever les vis (C) de la crosse avec un
tournevis.
• Enlever la crosse (D).
• Insérer la clé six-pans (L) dans la tête
six-pans du tirant de la crosse (E).
• Desserrer le tout et extraire le tirant
avec la rondelle élastique (F), la rondelle
conique (G) et la rondelle convexe (H):
faire attention à l’ordre de remontage.
• Démonter la crosse de la bascule (I).
Pour le remontage, effectuer les opérations décrites dans l’ordre inverse, en
respectant – si on le demande – l’ordre et
les positions corrects.
I
F
D
C
H A
E G
A
B
L
32
21
JUXTAPOSÉS
C62841 003
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
TOUJOURS S’ASSURER QUE LE FUSIL
EST DÉCHARGÉ AVANT DE COMMENCER LES OPÉRATIONS D’ENTRETIEN.
AVERTISSEMENT
VOUS ÊTES RESPONSABLE DE L’ENTRETIEN CORRECT DU FUSIL.
• Nettoyer le fusil au terme de chaque
séance de chasse ou de tir et vérifier que
les chokes sont serrés. Sur les fusils
n’ayant subi aucun traitement de protection de surface, nettoyer soigneusement
et lubrifier toutes les surfaces métalliques après chaque utilisation pour prévenir les oxydations éventuelles.
• Utiliser un chiffon en coton imbibé de
détergent pour les armes Beretta et la
baguette de nettoyage pour enlever les
résidus de combustion des canons. Au
besoin, utiliser un écouvillon en bronze.
• Toujours introduire la baguette de nettoyage dans la chambre de cartouche
(fig. 33). Repasser un chiffon sec et
propre sur l’âme des canons pour éliminer les résidus de détergent.
• Lubrifier légèrement l’intérieur des canons avec un chiffon propre en coton
imbibé d’huile pour armes Beretta.
PRÉCAUTION
Ne jamais appliquer une quantité excessive d’huile. L’accumulation d’huile attire
la saleté qui risque d’entraver le fonctionnement et de réduire la fiabilité du fusil.
• Nettoyer la face de bascule (en particulier la zone adjacente au trou des percuteurs) et lubrifier légèrement (voir figure 34).
PRÉCAUTION
Ne pas introduire le lubrifiant dans les
trous des percuteurs (fig. 35).
33
NO
NO
34
22
35
JUXTAPOSÉS
C62841 003
• Nettoyer et lubrifier légèrement le mécanisme de la longuesse et le tenon des
canons (fig. 36).
PRÉCAUTION
La zone de la charnière est une zone
d’accouplement très importante. Les surfaces de la bascule et de la longuesse
sont soumises à une charge considérable: le manque de lubrification de ces
pièces risque de provoquer des grippages et des dysfonctionnements du fusil. Toujours contrôler la présence de lubrifiant en suivant les instructions fournies.
Nettoyer soigneusement les surfaces externes du fusil pour éliminer les traces de
saleté, de sueur et les empreintes de
doigts. Étaler une fine couche d’huile
pour armes (de bonne qualité) avec un
chiffon doux.
AVERTISSEMENT
UNE QUANTITÉ EXCESSIVE D’HUILE
OU DE GRAISSE OBSTRUANT, MÊME
PARTIELLEMENT, L’ÂME DU CANON
EST TRÈS DANGEREUSE AU MOMENT
DU TIR ET PEUT ENDOMMAGER LE
FUSIL ET BLESSER GRAVEMENT LE TIREUR ET LES PERSONNES SITUÉES À
PROXIMITÉ.
Avis
Éviter de réparer le fusil si l’on ne possède aucune connaissance ni expérience.
Ne jamais altérer aucune partie du fusil et
n’utiliser que des pièces de rechange
originales Beretta. Toute modification ou
intervention nécessaire pour le fonctionnement du fusil doit être effectuée par le
fabricant ou par du personnel qualifié.
PRÉCAUTION
Avant de ranger le fusil, toujours vérifier
son état et celui de la mallette ou du fourreau, en s’assurant qu’ils sont parfaitement secs: des traces d’humidité ou des
gouttes d’eau risquent d’endommager le
fusil.
Nettoyer le fusil après chaque séance de
chasse ou de tir.
Sur les fusils n’ayant subi aucun
traitement de protection de surface, nettoyer soigneusement et lubrifier toutes
les surfaces métalliques après chaque
utilisation pour prévenir les oxydations
éventuelles.
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS VAPORISER NI APPLIQUER
D’HUILE SUR LES CARTOUCHES.
36
23
JUXTAPOSÉS
C62841 003
ACCESSOIRES ET
RÉGLAGES
CHOKES
Les accessoires et les réglages correspondants décrits ci-après peuvent
concerner quelques-unes seulement des
séries de fusils examinées dans ce manuel et donc ne pas être fournis d’origine
avec votre modèle de fusil.
TOUJOURS S’ASSURER QUE L’ARME
EST DÉCHARGÉE AVANT DE COMMENCER LES OPÉRATIONS DE RÉGLAGE.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
LORSQU’ON ACHÈTE UN NOUVEAU
CHOKE OU SI L’ON UTILISE UN
CHOKE QUI N’EST PAS CONTENU
DANS L’EMBALLAGE D’ORIGINE DU
FUSIL, TOUJOURS VÉRIFIER QUE
L’INSCRIPTION IMPRIMÉE SUR LE
CHOKE EST LA MÊME QUE CELLE QUI
FIGURE SUR LE CHOKE CONTENU
DANS L’EMBALLAGE D’ORIGINE.
37
LES CANONS SONT OPTIMISÉS POUR
TIRER AVEC UN TYPE DE CHOKE SPÉCIFIQUE.
L’UTILISATION
DE
CHOKES DIFFÉRENTS POUR TIRER
RISQUE D’ENDOMMAGER LE CANON
ET S’AVÉRER DANGEREUSE.
Type de choke
Type de canon
Inscription sur la frette (fig. 15)
Mobilchoke
CALIBRE
Optimachoke
OB CALIBRE
Optimachoke HP
CALIBRE
Inscription sur le tube (fig. 37)
HP TAPERED
HP OB
OB HP CALIBRE
Inscription sur le choke
SP = Steel Proof - HP = High Performance
SP
Cette inscription sur les chokes signifie que le choke peut être utilisé pour tirer des
cartouches à grenailles d’acier. Ce choke, uniquement s’il s’agit d’un Mobilchoke, peut
également tirer des cartouches à grenailles d’acier à « hautes performances » HP en
fonction des calibres prévus.
HP
Cette inscription sur les chokes signifie que le choke peut être utilisé pour tirer des
cartouches à grenailles d’acier et des cartouches à grenailles d’acier à « hautes performances » HP en fonction des calibres prévus.
24
C62841 003
JUXTAPOSÉS
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVANT CHAQUE SÉANCE DE CHASSE
OU DE TIR, DÉMONTER LE FUSIL ET
VÉRIFIER QUE LES CHOKES SONT
PRÉSENTS, PROPRES, SERRÉS À
FOND ET COMPATIBLES AVEC LES
MUNITIONS UTILISÉES.
NE PAS ALTÉRER NI MODIFIER LES
CHOKAGES FIXES DES CANONS DANS
LE BUT DE LES ADAPTER POUR L’INTRODUCTION DE CHOKES INTERCHANGEABLES.
AVERTISSEMENT
NE PAS UTILISER DES CANONS PRÉVUS POUR UN CHOKE DONNÉ SANS
QUE CELUI-CI N’AIT ÉTÉ INSÉRÉ.
LES PAROIS DES CANONS RISQUERAIENT D’ÊTRE TROP FINES POUR
SUPPORTER EN TOUTE SÉCURITÉ LES
HAUTES PRESSIONS GÉNÉRÉES AU
MOMENT DU TIR.
TIRER SANS AVOIR INTRODUIT UN
CHOKE DANS LES CANONS EST DANGEREUX, CAR DES RÉSIDUS DE PLOMB
OU DES FRAGMENTS RISQUENT
D’ÊTRE RETENUS PAR LE FILETAGE ET
D’OBSTRUER LES CANONS.
EN OUTRE, L’ABSENCE DE CHOKE ENDOMMAGE IRRÉMÉDIABLEMENT LE
FILETAGE DES CANONS EN PROVOQUANT DES GERBES IRRÉGULIÈRES.
25
JUXTAPOSÉS
C62841 003
NETTOYAGE DES CHOKES ET
PRÉCAUTION
DES LOGEMENTS
• Démonter le fusil (voir paragraphe page
74).
• Desserrer le choke avec la clé fournie et
dévisser manuellement en sens anti
horaire.
• Nettoyer soigneusement les logements
des chokes et le filetage des canons,
avec un outil spécial pour le nettoyage
des filets.
• Utiliser un écouvillon en bronze sur lequel on aura préalablement vaporisé de
l’huile Beretta pour nettoyer le filet des
chokes.
Les chokes doivent rester insérés dans
les canons et être opportunément serrés
même au cours de la maintenance et le
nettoyage du fusil.
Nettoyer les canons sans les chokes insérés peut provoquer la pénétration de
saleté dans le filetage des canons et une
insertion erronée des chokes, la formation de rouille ou l’obstruction des canons.
• Étaler une fine couche d’huile pour
armes (de bonne qualité) dans le logement des canons et sur les chokes.
• Visser manuellement les chokes en
sens horaire et serrer à fond avec la clé
fournie dans les logements respectifs à
l’intérieur des canons (fig. 38).
PRÉCAUTION
Enlever la clé du canon après avoir
vissé les chokes (fig. 39).
38
26
39
JUXTAPOSÉS
C62841 003
IDENTIFICATION DES CHOKAGES - FIG. 40 + TABLEAU
Chokages fixes et chokes Beretta
Chokes
à rallonge
(couleur collier)
Marquage Beretta
Dénomination
américaine
Crans sur le
bourrelet
0 (*)
F (full)
I
Blanc
00 (**)
IM
(Improved Modified)
II
Noir
000 (***)
M (Modified)
III
Vert
0000 (****)
IC
(Improved Cylinder)
IIII
Jaune
C0000 (C****)
CL (Cylinder)
IIIII
Bleu
S
SK USA
sans
Violet
SK (Skeet Beretta) (1)
SK (Skeet)
sans
Rouge
sans
XF (Extra Full)
sans
Marron
sans
LF (Light Full)
sans
Gris
sans
LM (Light Modified)
sans
Orange
(1) Chokage skeet spécial Beretta avec valeur négative.
40
27
JUXTAPOSÉS
C62841 003
SÉLECTIONDE LA MODALITÉ D’ÉJECTION
Le dispositif permet de sélectionner
l’éjection automatique ou l’extraction manuelle des cartouches tirées.
L’extraction manuelle facilite la récupération des douilles tout en respectant l’environnement.
PRÉCAUTION
S’assurer que le sélecteur est toujours
positionné en fin de course: filet partiellement déplacé dans une position intermédiaire, le système d’éjection/ extraction
ne peut pas fonctionner correctement.
Après avoir démonté le devant synthétique (voir paragraphe « Démontage »
page 74), le saisir et identifier le sélecteur
indiqué sur la figure 41.
Avec un outil approprié, tourner le sélecteur dans la position souhaitée jusqu’à la
butée d’arrêt:
• référence « E » = éjection automatique
(fig. 42);
• référence « M » = éjection manuelle (fig.
43).
41
42
28
43
JUXTAPOSÉS
C62841 003
STOCKAGE
AVERTISSEMENT
RANGEZ VOTRE FUSIL HORS DE LA
PORTÉE DES ENFANTS. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ACCIDENT POUVANT IMPLIQUER DES ENFANTS,
DÉCHARGEZ LE FUSIL, METTEZ-LE
SOUS CLÉ ET ENTREPOSEZ LES MUNITIONS SÉPARÉMENT, TOUJOURS
SOUS CLÉ.
PRÉCAUTION
Démontez votre fusil avant de le
ranger (canons/devant et bascule/
crosse) dans la mallette fournie.
Avant de le ranger, toujours contrôler
l’état de votre fusil et de sa mallette. Assurez-vous qu’ils sont complètement
secs. Des traces d’humidité et les gouttes
d’eau risquent d’endommager votre fusil.
GARANTIE
PRÉCAUTION
La garantie et l’extension de la période de
garantie figurent sur l’emballage de votre
fusil Beretta. Veuillez consulter la GARANTIE et les instructions correspondantes au cas il serait nécessaire de
demander un service de réparation sous
garantie.
Avis
Les grossistes, les revendeurs ou les armuriers (sauf si ceux-ci sont également
des Centres d’Assistance agréés par le
Fabricant ou par ses Distributeurs locaux) ne sont pas autorisés à effectuer
des réparations ou des interventions
sous Garantie pour le compte et au nom
du Fabricant.
Avis
La Garantie n’est valable que pour l’acheteur d’origine du fusil.
29
JUXTAPOSÉS
30
C62841 003
USER MANUAL
SIDE BY SIDE
SHOTGUN
FABBRICA D’ARMI P. BERETTA S.P.A.
VIA PIETRO BERETTA, 18
I 25063 GARDONE VAL TROMPIA, BRESCIA, ITALY
%(5(77$&20

Manuels associés