Manuel du propriétaire | Yamaha IPA8200 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
19 Des pages
Manuel du propriétaire | Yamaha IPA8200 Manuel utilisateur | Fixfr
EN
DE
FR
ES
IT
IPA8200 Owner’s Manual
1
RU
Italiano
Español
Français
Deutsch
English
Explanation of Graphical Symbols
The lightning flash with arrowhead symbol
within an equilateral triangle is intended to alert
the user to the presence of uninsulated
“dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to
constitute a risk of electric shock to persons.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance
(servicing) instructions in the literature
accompanying the product.
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE
PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO
QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The above warning is located on the top of the unit.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Read these instructions.
Keep these instructions.
Heed all warnings.
Follow all instructions.
Do not use this apparatus near water.
Clean only with dry cloth.
Do not block any ventilation openings. Install in
accordance with the manufacturer’s instructions.
Do not install near any heat sources such as radiators,
heat registers, stoves, or other apparatus (including
amplifiers) that produce heat.
Do not defeat the safety purpose of the polarized or
grounding-type plug. A polarized plug has two blades
with one wider than the other. A grounding type plug has
two blades and a third grounding prong. The wide blade
or the third prong are provided for your safety. If the
provided plug does not fit into your outlet, consult an
electrician for replacement of the obsolete outlet.
Protect the power cord from being walked on or pinched
particularly at plugs, convenience receptacles, and the
point where they exit from the apparatus.
11
12
13
14
Only use attachments/accessories specified by the
manufacturer.
Use only with the cart, stand,
tripod, bracket, or table specified
by the manufacturer, or sold with
the apparatus. When a cart is
used, use caution when moving
the cart/apparatus combination to
avoid injury from tip-over.
Unplug this apparatus during
lightning storms or when unused for long periods of
time.
Refer all servicing to qualified service personnel.
Servicing is required when the apparatus has been
damaged in any way, such as power-supply cord or plug
is damaged, liquid has been spilled or objects have
fallen into the apparatus, the apparatus has been
exposed to rain or moisture, does not operate normally,
or has been dropped.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE.
(UL60065_03)
FCC INFORMATION (U.S.A.)
1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA.
* This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
(oscillator)
In Finland: Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan.
In Norway: Apparatet må tilkoples jordet stikkontakt.
In Sweden: Apparaten skall anslutas till jordat uttag.
(class1_hokuo)
2
IPA8200 Owner’s Manual
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER
A TOUTE MANIPULATION
* Rangez soigneusement ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
AVERTISSEMENT
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la
mort, causées par l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions
données ci-dessous n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
Avertissement en cas de présence d'eau
• Utilisez seulement la tension requise pour l'appareil. Celle-ci est imprimée sur
la plaque du constructeur de l'appareil.
• Utilisez uniquement le cordon d'alimentation fourni
Si vous comptez utiliser l'appareil dans une région autre que celle de l'achat, le
cordon d'alimentation fourni risque de ne pas être compatible. Veuillez vérifier
avec votre distributeur Yamaha.
• Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur, telles
que radiateurs ou appareils chauffants. Evitez de tordre et plier excessivement le
cordon ou de l'endommager de façon générale, de même que de placer dessus
des objets lourds ou de le laisser traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra les pieds dedans ; ne déposez pas dessus d'autres câbles enroulés.
• Prenez soin d'effectuer le branchement à une prise appropriée avec une mise à
la terre protectrice. Toute installation non correctement mise à la terre présente
un risque de décharge électrique.
Ne pas ouvrir
• N'ouvrez pas l'appareil et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou
de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de
l'appareil ne prévoit d'intervention de l'utilisateur. Si l'appareil donne des signes
de mauvais fonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et donnez-le
à réviser au technicien Yamaha.
• Evitez de laisser l'appareil sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau, dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. N'y déposez pas des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures. Si un liquide, tel que de
l'eau, pénètre à l'intérieur de l'appareil, mettez immédiatement ce dernier hors
tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur.
Faites ensuite contrôler l'appareil par un technicien Yamaha qualifié.
• Ne touchez jamais une prise électrique avec les mains mouillées.
En cas d'anomalie
• Si le cordon d'alimentation s'effiloche ou est endommagé ou si vous constatez
une brusque perte de son en cours d'interprétation ou encore si vous décèlez
une odeur insolite, voire de la fumée, coupez immédiatement l'interrupteur principal, retirez la fiche de la prise et donnez l'appareil à réviser par un technicien
Yamaha.
• Si l'appareil tombe ou est endommagé, coupez immédiatement l'interrupteur
d'alimentation, retirez la fiche électrique de la prise et faites inspecter l'appareil
par un technicien Yamaha.
ATTENTION
Veillez à toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour vous éviter à vous-même ou à votre entourage
des blessures corporelles ou pour empêcher toute détérioration de l'appareil ou du matériel avoisinant. La liste de ces
précautions n'est pas exhaustive :
Alimentation/cordon d'alimentation
• Débranchez l'adaptateur secteur lorsque vous n'utilisez plus l'instrument ou en
cas d'orage.
• Veillez à toujours saisir la fiche elle-même, et non le câble, pour la retirer de
l'appareil ou de la prise d'alimentation. Le fait de tirer sur le câble risque de
l'endommager.
Emplacement
• Débranchez tous les câbles connectés avant de déplacer l'appareil.
• Lors de la configuration de l'appareil, assurez-vous que la prise secteur que
vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement, coupez directement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même
lorsque l'appareil est hors tension, une faible quantité d'électricité circule toujours à l'intérieur. Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale.
• Si l'appareil est monté dans un rack conforme à la norme EIA, consultez attentivement la section « Précautions lors du montage en rack de l'appareil » à la
page 23. Une mauvaise ventilation peut entraîner une surchauffe et endommager
le ou les dispositifs concernés, voire provoquer un incendie.
(5)-6
• N'utilisez pas l'appareil dans un endroit confiné et mal aéré. Veillez à laisser suffisamment d'espace entre l'appareil et les murs et autres dispositifs avoisinants : au
moins 5 cm sur les côtés, 10 cm derrière et 10 cm au-dessus. Une mauvaise aération peut entraîner une surchauffe et endommager le/les appareil(s), voire provoquer un incendie.
• N'abandonnez pas l'appareil dans un milieu trop poussiéreux ou un local soumis
à des vibrations. Evitez également les froids et chaleurs extrêmes (exposition
directe au soleil, près d'un chauffage ou dans une voiture exposée en plein soleil)
qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.
• N'installez pas l'appareil dans une position instable où il risquerait de se renverser.
• N'obstruez pas les trous d'aération. Cet appareil est pourvu d'orifices d'aération
à l'avant et à l'arrière afin d'éviter que la température interne ne devienne trop
élevée. Evitez tout particulièrement de mettre l'appareil sur le côté ou à l'envers.
Une mauvaise aération peut entraîner une surchauffe et endommager le/les
appareil(s), voire provoquer un incendie.
• N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une TV, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone portable ou d'autres appareils électriques. Cela pourrait
provoquer des bruits parasites, tant au niveau de l'appareil que de la TV ou de la
radio se trouvant à côté.
• Ne placez pas l'appareil dans un endroit où il pourrait entrer en contact avec des
gaz corrosifs ou une atmosphère saline. L'appareil risquerait de ne plus fonctionner correctement.
1/2
IPA8200 Mode d'emploi
21
Connexions
• Avant de raccorder cet appareil à d'autres, mettez ces derniers hors tension.
Et avant de mettre sous/hors tension tous les appareils, veillez à toujours ramener le volume au minimum.
• Mettez l'appareil hors tension avant de connecter les enceintes et utilisez uniquement les câbles d'enceintes pour raccorder les enceintes aux prises
d'enceintes.
Sinon vous risquez de provoquer un incendie ou un choc électrique.
Précautions d'utilisation
• Lors de la mise sous tension de votre système audio, allumez toujours l'amplificateur EN DERNIER pour éviter d'endommager les haut-parleurs. Lors de la
mise hors tension, l'amplificateur doit être éteint EN PREMIER pour la même
raison.
côté pendant quelques heures sans le mettre en marche jusqu'à ce que la condensation ait complètement disparu.
• Veillez à ne pas glisser les doigts ou les mains dans les fentes ou une ouverture
de l'appareil (trous d'aération).
• Evitez d'insérer ou de faire tomber des objets étrangers (papier, plastique, métal,
etc.) dans les fentes ou les ouvertures de l'appareil (trous d'aération). Si c'est le
cas, mettez immédiatement l'appareil hors tension et débranchez le cordon
d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'appareil par une personne qualifiée du service Yamaha.
• N'utilisez pas les haut-parleurs trop longtemps à des volumes trop élevés au
risque d'endommager durablement l'ouïe. Si vous constatez une baisse de
l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consultez un médecin sans tarder.
• Ne vous appuyez pas sur l'appareil et n'y déposez pas des objets lourds.
Ne manipulez pas trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Utilisez uniquement cet appareil pour commander les haut-parleurs.
• De la condensation peut se former dans l'appareil en raison de modifications
rapides et importantes de la température ambiante ; lorsque l'appareil est
déplacé d'un endroit à un autre ou lorsque l'air conditionné est activé ou désactivé, par exemple. Utiliser l'appareil en présence de condensation peut l'endommager. Si vous pensez que de la condensation s'est formée, laissez l'appareil de
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'appareil ou par des modifications apportées par l'utilisateur, pas
plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou détruites.
Veillez à toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
Les performances des composants possédant des contacts mobiles, tels que des sélecteurs, des commandes de volume et des connecteurs, diminuent avec le temps. Consultez un technicien Yamaha qualifié s'il faut remplacer des composants défectueux.
Pour les modèles européens
Les informations acheteur/utilisateur sont spécifiées par les directives EN55103-1 et EN55103-2.
Courant d'appel : 26 A
Conformité aux normes environnementales : E1, E2, E3 et E4
* Les caractéristiques et les descriptions du présent mode d'emploi sont fournies à titre d'information uniquement. Yamaha Corp. se réserve le droit de modifier les produits
et les caractéristiques à tout moment et sans préavis. Les caractéristiques, le matériel ou les options peuvent varier selon le lieu de distribution ; veuillez par conséquent
vous renseigner auprès de votre revendeur Yamaha.
(5)-6
22
IPA8200 Mode d'emploi
2/2
Introduction
Nous vous remercions d'avoir acheté l'amplificateur de puissance Yamaha IPA8200.
Afin de bénéficier de toutes les possibilités offertes par l'IPA8200 et d'en profiter
plein-ement pendant de nombreuses années, lisez attentivement ce mode d'emploi
avant toute utilisation.
Après avoir lu le mode d'emploi, conservez-le afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Fonctionnalités
■ Amplificateur de puissance compact à haute efficacité 8 canaux de 200 W (4Ω)
■ Possibilité de passer entre les modes STEREO/PARALLEL/BRIDGE en fonction de votre application
■ Prises d'entrée Euroblock et prises de sortie de borniers à cloisons pour
une installation facile
■ Filtre passe-haut avec une fréquence de coupure commutable (20 Hz / 55 Hz)
■ Sélecteur de gain / sensibilité d'entrée pouvant être réglé sur trois positions
(+4 dBu, 26 dB et 32 dB)
Précautions lors du montage en rack de l'appareil
Nous garantissons l'utilisation de cet appareil dans une plage de température ambiante de 0 à 40 °C. Si vous ne
montez que cet appareil dans un rack conforme à la norme EIA, vous pouvez monter plusieurs unités sans laisser
d'espace entre elles. Si vous le montez avec d'autres types d'appareils dans un rack conforme à la norme EIA, la
température ambiante dans le rack peut augmenter en raison de la chaleur produite par les autres appareils, l'empêchant ainsi de fonctionner comme prévu. Lors du montage en rack, afin de garantir que de la chaleur ne s'accumule
pas dans l'appareil, respectez les conditions suivantes.
• Si vous montez cet appareil dans un rack avec des appareils produisant de la chaleur, tels que certains amplificateurs
de puissance de la concurrence-, laissez un espace libre équivalent à 1 unité minimum entre cet appareil et les autres.
Installez-y un panneau de ventila-tion ou laissez cet espace ouvert pour assurer une ventilation adéquate.
• De même, laissez l'arrière du rack ouvert et prévoyez une distance de 10 cm minimum entre le rack et le mur ou
le plafond. Si vous ne pouvez pas laisser l'arrière du rack ouvert, vous devez installer un kit de ventilation disponible dans le commerce ou tout autre système de circulation d'air forcée dans le rack. Si vous avez installé un kit
de ventilation, fermer l'arrière du rack peut parfois assurer un meilleur refroidissement. Pour plus de détails, consultez les instructions fournies avec le rack ou le kit de ventilation.
IPA8200 Mode d'emploi
23
Sommaire
Introduction........................................................................................................... 23
Fonctionnalités .................................................................................................. 23
Précautions lors du montage en rack de l'appareil............................................ 23
Commandes et fonctions..................................................................................... 25
Face avant......................................................................................................... 25
Panneau arrière................................................................................................. 26
Réglages de mode ................................................................................................ 27
Mode STEREO.................................................................................................. 27
Mode PARALLEL .............................................................................................. 27
Mode BRIDGE................................................................................................... 27
Connexions ........................................................................................................... 28
Connexion de la prise d'entrée (Euroblock)....................................................... 28
Connexion des haut-parleurs (bornier à cloisons)............................................. 28
En cas de problème.............................................................................................. 29
Spécifications ....................................................................................................... 57
Spécifications générales.................................................................................... 57
Schéma ............................................................................................................. 58
Dimensions........................................................................................................ 58
Appel du courant ............................................................................................... 59
Accessoires (assurez-vous que les éléments suivants
sont inclus dans l'emballage)
• Mode d'emploi de l'IPA8200 (ce document)
• Câble d'alimentation (2,5 m) x 1
• Couvercle de sécurité x 1
• Clé Allen x 1
• Vis de fixation du couvercle de sécurité x 2
• Prise Euroblock (3P) x 8
24
IPA8200 Mode d'emploi
Commandes et fonctions
Face avant
Couvercle de sécurité
q Commutateur et voyant POWER
Permet de mettre l'appareil sous et hors tension. L'indicateur
s'allume en vert lorsque l'appareil est sous tension.
w Voyant PROTECT
Lorsque le système de protection est actif, le voyant s'allume
en rouge. Dans ce cas, l'amplificateur ou l'alimentation est
auto-matiquement coupée, et aucun son n'est produit par les
haut-parleurs.
e Voyant CLIP
Ce voyant s'allume en rouge lorsque la puissance de sortie
excède 100 W pour une charge de 8Ω, ou 200 W pour une
charge de 4Ω. Lorsqu'il est allumé, le limiteur fonctionne
automatiquement.
r Voyant SIGNAL
Ce voyant s'allume en vert lorsque le niveau de sortie excède
2 Vrms. (Il s'allume à 0,5 W minimum pour une charge de
8Ω, et à 1 W minimum pour une charge de 4Ω.)
t Atténuateur
Il s'agit de boutons crantés qui atténuent les signaux d'entrée
de chaque canal (A à H) sur 41 pas et sur une plage de 0 dB
à –∞ dB.
NOTE
• Pour tourner ces boutons, utilisez un tournevis pour
écrous à fente avec une largeur de lame de 5,5 mm
maximum.
y Voyant MUTE
Il s'allume en rouge lorsque la sourdine est activée.
u Commutateur MUTE
Active/désactive la mise en sourdine pour chaque canal. Utilisez une fine tige pour activer ou désactiver la mise en sourdine.
i Voyant PARALLEL
Il s'allume en orange lorsque le commutateur MODE du
panneau arrière est réglé sur PARALLEL.
o Voyant BRIDGE
Il s'allume en orange lorsque le commutateur MODE du
panneau arrière est réglé sur BRIDGE.
!0 Trous de vis pour couvercle de sécurité
Si vous le souhaitez, vous pouvez utiliser ces deux trous de
vis pour fixer le couvercle de sécurité inclus afin d'éviter que
le réglage de l'atténuateur ne soit modifié. Utilisez la clé
Allen et les vis fournies pour fixer le couvercle.
!1 Prises d'aération
L'amplificateur dispose d'un système de refroidissement par
air forcé. Le ventilateur à vitesse variable prend l'air à l'avant
et le rejette à l'arrière. Le ventilateur fonctionne à vitesse
réduite lorsque la température du dissipateur thermique est
inférieure à 65 °C (149 °F), ou à vitesse élevée lorsqu'elle
dépasse 65 °C (140 °F). Faites attention à ne pas obstruer les
prises d'aération et les orifices d'échappement.
IPA8200 Mode d'emploi
25
Commandes et fonctions
Panneau arrière
q
e
q Connecteurs INPUT
Il s'agit de connecteurs d'entrée symétriques. Les connecteurs Eurob-lock fournis permettent d'effectuer des connexions à cet endroit.
w Connecteurs SPEAKERS
Il s'agit de connecteurs de sortie pour haut-parleurs de type
borniers à cloisons.
NOTE
• Si vous utilisez le mode BRIDGE, branchez les hautparleurs au connecteur « + » des canaux A/C/E/G et au
connecteur « – » des canaux B/D/F/H.
• Ne branchez pas le connecteur marqué NC situé au
centre de la rangée inférieure des borniers à cloisons.
w
r
t
y
u
e Commutateurs MODE
Ils spécifient le mode d'utilisation de l'amplificateur pour
chacun des deux canaux.
• Mode STEREO
Chaque canal (A à H) fonctionne indépendamment.
• Mode BRIDGE
Les amplificateurs seront pontés pour des paires de canaux
adjacents -(A-B, C-D, E-F, G-H), pour une grande puissance-.
• Mode PARALLEL
Les signaux d'entrée sont également envoyés vers les
canaux adjacents (A-B, C-D, E-F, G-H).
r Commutateur GAIN
Il règle le gain / la sensibilité d'entrée pour l'ensemble des
canaux.
• +4 dBu : Règle la sensibilité d'entrée sur +4 dBu.
• 26 dB :
Règle le gain sur 26 dB.
• 32 dB :
Règle le gain sur 32 dB.
t Commutateur HPF
Active/désactive le filtre passe-haut (20 Hz ou 55 Hz). S'il
est réglé sur 20 Hz ou 55 Hz, les composants de fréquence
sous cette fréquence sont coupés par un filtre de 12 dB/oct.
Précautions relatives à la mesure de la sortie
ATTENTION
26
• Pour que la charge vers l'alimentation soit homogène
et, en particulier, pour améliorer la réponse en fréquence dans la plage de basses fréquences à des volumes très élevés, les canaux B/D/F/H ont été conçus de
sorte que la polarité du signal soit inversée juste avant
l'amplificateur de puissance et que le signal soit émis
vers les broches « - » des bornes SPEAKER correspondantes. (Reportez-vous au schéma.)
Pour mesurer la sortie, nous vous recommandons
d'utiliser un instrument compatible avec l'entrée symétrique. Si votre instrument n'est compatible qu'avec
une entrée asymétrique, utilisez la broche « + » des
canaux B/D/F/H pour la mise à la terre et appliquez une
sonde à la broche « - » et mesurez la sortie avec attention. Si vous utilisez la sonde de manière inappropriée,
l'amplificateur ou l'instrument risque de ne pas fonctionner correctement.
IPA8200 Mode d'emploi
y Vis de mise à la terre
Le bourdonnement et les interférences peuvent parfois être
réduits en con-nectant la vis au sol ou au châssis de la console de mixage, du préamplificateur ou de tout autre appareil
du système.
u Prise secteur
Permet d'y connecter la fiche du câble secteur fourni. Connectez la fiche du câble secteur à une prise secteur de la tension appropriée.
ATTENTION
• Si cet appareil doit être installé dans un rack et transporté fréquemment, veillez à soutenir l'arrière de
l'appareil avec un matériel de fixation qui correspond
à la taille du rack utilisé.
Réglages de mode
La connexion des haut-parleurs à l'IPA8200 peut s'effectuer à l'aide des trois réglages de mode suivants. L'impédance de charge totale des haut-parleurs pouvant être connectés dépend du réglage de mode. N'utilisez pas un
réglage ayant une impédance inférieure aux valeurs minimales suivantes.
Mode STEREO
Mode BRIDGE
Si le commutateur MODE du panneau arrière est défini sur
STEREO, chaque can-al fonctionnera indépendamment. Vous
pouvez utiliser les atténuateurs du panneau avant pour régler
indépendamment l'atténuation de chaque canal-.
Si le commutateur MODE du panneau arrière est défini sur
BRIDGE, les ampli-ficateurs seront pontés entre des paires
adjacentes de canaux (A-B, C-D, E-F, G-H), et l'IPA8200
fonctionnera comme un amplificateur de grande puissance.
L'un des deux canaux adjacents peut être utilisé comme connecteur d'entrée. Réglez l'atténuation à l'aide des atténuateurs A/C/E/G du canal du panneau avant.
NOTE
• Si vous utilisez le mode BRIDGE, branchez les hautparleurs au connecteur « + » des canaux A/C/E/G et au
connecteur « – » des canaux B/D/F/H.
• L'impédance des haut-parleurs totale doit être de 8–16Ω.
Source:
Channel B
NOTE
Source:
Channel A
Impédance totale
du haut-parleur :
4–8Ω
• L'impédance des haut-parleurs totale doit être de 4 à 8Ω.
Mode PARALLEL
Si le commutateur MODE du panneau arrière est réglé sur
PARALLEL, les signaux d'entrée sont également envoyés
vers les canaux adjacents (A-B, C-D, E-F, G-H). L'un des
deux canaux adjacents peut être utilisé comme connecteur
d'entrée. Vous pouvez utiliser les attén-uateurs du panneau
avant pour régler indépendamment l'atténuation de chaque
canal.
Source:
Channel A
NOTE
Source:
Channel A
Source:
Channel A
Impédance totale
du haut-parleur :
8–16Ω
Impédance totale
du haut-parleur :
4–8Ω
• L'impédance des haut-parleurs totale doit être de 4 à 8Ω.
IPA8200 Mode d'emploi
27
Connexions
Connexion de la prise d'entrée
(Euroblock)
Veillez à utiliser les connecteurs Euroblock fournis. Si vous
les perdez, contactez votre revendeur Yamaha le plus proche.
● Préparation des câbles
• Pour relier le câble à un connecteur Euroblock, dénudez le fil
comme illustré et utilisez du fil toronné pour effectuer les raccordements. Avec une connexion Euroblock, le fil toronné
peut se casser en raison de la fatigue du métal due au poids du
câble ou aux vibrations. Lors du montage en rack de votre
équipement, utilisez une barre de treillis le cas échéant pour
regrouper et fixer les câbles.
Connexion des haut-parleurs
(bornier à cloisons)
Si vous utilisez une cosse à fourche
Insérez complètement, et par le bas, la cosse à fourche, puis
serrez la vis.
Ł0.33"
(Ł8.38mm)
0.17"
(4.32mm)
environ
7 mm
• Si les câbles sont fréquemment connectés et déconnectés,
comme c'est le cas pour une installation portative, nous vous
recommandons d'utiliser des ferrules avec une gaine isolante.
Utilisez une ferrule dont la partie conductrice a un diamètre
externe de 1,6 mm maximum et une longueur d'environ 7 mm
(par ex., le modèle AI0,5-6WH de Phoenix Contact).
1,6 mm
maximum
Si vous utilisez un conducteur nu
environ
7 mm
Enroulez le conducteur autour du bornier à cloisons, comme
illustré ci-dessous, et serrez la vis. Veillez à ce que le fil
dénudé ne touche pas le châssis.
• Si vous utilisez du fil toronné, n'étamez pas
(recouvrir de brasure) l'extrémité exposée.
1. Si les ports d'introduction des fils sont fermés, tournez
les vis sur la partie supérieure du connecteur dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre pour les ouvrir.
15mm*
ATTENTION
2. Insérez les fils dans les ports appropriés en respectant
l'indication du pôle sur la borne d'entrée, puis tournez
les vis sur la partie supérieure du connecteur dans le
sens des aiguilles d'une montre pour fixer les fils.
3. Branchez le connecteur Euroblock à la prise d'entrée de
Le fil ne doit
pas toucher
le châssis.
* Grandeur
réelle
Câble
d'enceinte
l'IPA8200.
NOTE
Fixez les fils à l'aide d'un
tournevis cruciforme.
Fils
Connecteur Euroblock
+
28
IPA8200 Mode d'emploi
–
G
• Ne branchez pas le connecteur marqué NC situé au
centre de la rangée inférieure des borniers à cloisons.
• Si vous utilisez le mode BRIDGE, branchez les hautparleurs au connecteur « + » des canaux A/C/E/G et au
connecteur « – » des canaux B/D/F/H.
En cas de problème
Témoin(s)
Cause éventuelle
Solution
Circuit de protection
Le voyant CLIP
est allumé.
La puissance de sortie
excède 100 W (8Ω) ou
200 W (4Ω).
Diminuez le niveau d'entrée.
Le circuit de limiteur se
déclenche pour protéger
l'alimentation et l'amplificateur de puissance.
Le voyant PROTECT est- allumé.
Le connecteur de sortie
pour haut-parleurs- est
court-circuité.
Vérifiez si le connecteur de sortie ou le
câble du haut--parleur n'est pas court-circuité, puis mettez l'IPA8200 hors puis
sous tension.
Si le voyant PROTECT est toujours
allumé, con-tactez votre revendeur
Yamaha.
Le circuit de protection se
déclenche pour protéger
l'alimentation et l'amplificateur de puissance.
La température du dissipateur thermique côté
amplificateur de puissance a dépassé 95 °C
ou la température du dissipateur thermique côté
alimentation a dépassé
85 °C.
Vérifiez qu'il n'y a pas de blocage au
niveau de l'admission d'air ni de problème
de ventilation dans le rack, et vérifiez que
l'impédance de charge des haut-parleurs
connectés n'est pas inférieure à la valeur
nominale (4Ω ou 8Ω/BRIDGE).
Attendez ensuite que la température de
l'appareil diminue, et mettez celui-ci hors
puis sous tension.
Si le voyant PROTECT est toujours
allumé, con-tactez votre revendeur
Yamaha.
Le circuit de protection se
déclenche pour protéger
l'amplificateur de puissance.
Une tension de décalage
CC est produite par le
connecteur de sortie des
haut-parleurs.
Consultez votre revendeur Yamaha.
Le circuit de protection se
déclenche pour protéger
les haut-parleurs.
IPA8200 Mode d'emploi
29
Specifications
General Specifications
Output Power
1kHz, THD+N=1%
20Hz-20kHz, THD+N=1%
1kHz, 20ms Burst
4Ω per channel
200W x 8
8Ω per channel
100W x 8
8Ω / BRIDGE
400W x 4
4Ω per channel
180W x 8
8Ω per channel
90W x 8
8Ω / BRIDGE
360W x 4
4Ω per channel
200W x 8
8Ω per channel
100W x 8
8Ω / BRIDGE
400W x 4
Maximum Input Level
+24dBu
Input Impedance
Input Sensitivity (dBu)
8Ω, Att. max
Voltage Gain
Att. Max
20kΩ(balanced), 10kΩ(unbalanced)
Switch Position
+4dBu
26dB
32dB
Input sensitivity
+4dBu
+5.2dBu
–0.8dBu
Switch Position
+4dBu
26dB
32dB
Voltage Gain
27.2dB
26dB
32dB
≥100dB
S/N Ratio
A-weighted
THD+N
1kHz, half power, 4Ω
Frequency Response
1W, 8Ω
Channel Separation
1kHz, half power, 8Ω
Att. max, input 600Ω shunt
Controls
Front Panel
POWER switch (rocker)
MUTE switch (push ON/push OFF) x 8
Attenuator (41positon) x 8
Rear Panel
MODE switch (STEREO/BRIDGE/PARALLEL) x 4
GAIN switch (+4dBu/26dB/32dB) x 1
HPF switch (OFF/20Hz/55Hz) x 1
Connectors
≤0.5%
20Hz-20kHz, +0dB, –1.5dB
≥60dB
Input
Euroblock (balanced)/ch
Output
Barrier strip/ch
Power
Indicators
Load Protection
Amplifier Protection
AC inlet x 1
POWER x 1 (Green), PROTECT x 8 (Red),
CLIP x 8 (Red), SIGNAL x 8 (Green), MUTE x 8 (Red),
PARALLEL x 4 (Orange), BRIDGE x 4 (Orange)
POWER switch on/off
Output mute
DC-fault
Power supply shutdown
Thermal
Output mute (heatsink temp ≥95˚C)
Over current
Power Supply Protection
Thermal
Limiter Circuit
Clip limiting
Power supply shutdown
Power supply shutdown (heatsink temp ≥85˚C)
Limiting level ≥100W@8Ω or 200W@4Ω
Cooling
High/Low two speed fan x 2
AC Power Requirement
120V, 220V–240V; 50Hz/60Hz
Power Consumption
Dimensions (W x H x D)
400W
480 x 88 x 406.5 mm (18-7/8 x 3-7/16 x 16 inch)
(The depth is measured from the front panel surface to the
rear mounting hardware.)
Weight
Included Accessories
10.5kg (23.2 lbs)
AC power cord (2.5m) x 1, Security cover x 1,
Allen wrench x 1, Security cover attachment screw x 2,
3-pin Euroblock connector x 8, Owner’s manual
• Half power = 3dB below rated power
• 0dBu = 0.775Vrms
• Specifications and descriptions in this owner’s manual are for information purposes only. Yamaha Corp. reserves the right to change or modify
products or specifications at any time without prior notice. Since specifications, equipment or options may not be the same in every locale, please
check with your Yamaha dealer.
Before you measure the output, refer to the cautions on the following page:
English: p.8 / German: p.17 / French: p.26 / Spanish: p.35 / Italian: p.44 / Russian: p.53
IPA8200 Owner’s Manual
57
Specifications
CH A, C, E, G
Block Diagram
+
–
G
HPF
Fc=20Hz
+
–
Comp.
GAIN
ATTENUATOR MUTE
HA
HPF
Fc=20Hz
G
HPF
Fc=55Hz
BA
STEREO MODE
BRIDGE
PARALLEL
HPF
Fc=55Hz
STEREO
BRIDGE
PARALLEL
CH B, D, F, H
HPF
ATTENUATOR MUTE
HA
STEREO MODE
BRIDGE
PARALLEL
Clip Level
Detect
P.Amp
Signal Level
Detect
Output
Filter SPEAKERS
–
+ A, C, E, G
–
+ B, D, F, H
Comp.
BA
Level
Detect
Inv
P.Amp
Signal Level
Detect
HPF
GAIN
406.5 (16")
377.7 (14-7/8")
Dimensions
88 (3-7/16")
480 (18-7/8")
58
IPA8200 Owner’s Manual
Unit: mm (inch)
Specifications
Current Draw
Idle
1/8 power
1/3 power
8Ω/ch
4Ω/ch
8Ω/ch
4Ω/ch
Line Current (A)
100/120V
230/240V
0.8
0.4
1.9
1.0
3.3
1.5
3.9
1.8
7.7
3.3
In
69
189
327
389
774
Power (W)
Out
0
100
200
267
533
Dissipated
69
89
127
122
241
Thermal Dissipation
Btu/h
kcal/h
235
59
304
77
433
109
417
105
821
207
1/8 power is typical of program material with occasional clipping. Refer to these figures for most applications.
1/3 power represents program material with extremely heavy clipping.
Test signal: Pink Noise, bandwidth limited from 22Hz to 22kHz
1W = 0.860kcal/h, 1BTU = 0.252kcal
Note that Line Voltage [V] x Line Current [A] = [VA], not equals to [W].
Inrush current: 11A (100V), 13A (120V), 26A (240V)
IPA8200 Owner’s Manual
59
MEMO
60
IPA8200 Owner’s Manual
EN
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment
This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products
should not be mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance
with your national legislation and the Directives 2002/96/EC.
By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on
human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal
service or the point of sale where you purchased the items.
[For business users in the European Union]
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or
dealer and ask for the correct method of disposal.
DE
Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte
Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden.
In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC, bringen Sie alte Geräte bitte zur
fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen.
Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen und verhindern mögliche
negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten.
Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte, kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadtoder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel.
[Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union]
Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen.
[Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union]
Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie
bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode.
FR
Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements
électriques et électroniques
Le symbole sur les produits, l’emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels.
Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques,
veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives
2002/96/EC.
En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors
d’un traitement inapproprié des déchets.
Pour plus d’informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques,
veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits.
[Pour les professionnels dans l’Union Européenne]
Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur
ou fournisseur pour plus d’informations.
[Information sur le traitement dans d’autres pays en dehors de l’Union Européenne]
Ce symbole est seulement valables dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements
électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement
appropriée.
IPA8200 Owner’s Manual
61
ES
Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo
Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC.
Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto
negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos.
Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su servicio
de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Para usuarios de negocios en la Unión Europea]
Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor
información.
[Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Este símbolo sólo es válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
IT
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e lo smaltimento di vecchia attrezzatura
Questo simbolo sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sui documenti che li accompagnano significa che i prodotti elettriche e elettroniche non dovrebbero essere mischiati con i rifiuti domestici generici.
Per il trattamento, recupero e riciclaggio appropriati di vecchi prodotti, li porti, prego, ai punti di raccolta appropriati, in accordo
con la Sua legislazione nazionale e le direttive 2002/96/CE.
Smaltendo correttamente questi prodotti, Lei aiuterà a salvare risorse preziose e a prevenire alcuni potenziali effetti negativi
sulla salute umana e l’ambiente, che altrimenti potrebbero sorgere dal trattamento improprio dei rifiuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e il riciclaggio di vecchi prodotti, prego contatti la Sua amministrazione comunale locale,
il Suo servizio di smaltimento dei rifiuti o il punto vendita dove Lei ha acquistato gli articoli.
[Per utenti imprenditori dell’Unione europea]
Se Lei desidera disfarsi di attrezzatura elettrica ed elettronica, prego contatti il Suo rivenditore o fornitore per ulteriori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento negli altri Paesi al di fuori dell’Unione europea]
Questo simbolo è validi solamente nell’Unione europea. Se Lei desidera disfarsi di questi articoli, prego contatti le Sue autorità
locali o il rivenditore e richieda la corretta modalità di smaltimento.
62
IPA8200 Owner’s Manual
IPA8200 Owner’s Manual
63
Yamaha Pro Audio global web site:
http://www.yamahaproaudio.com/
Yamaha Manual Library:
http://www.yamaha.co.jp/manual/
C.S.G., Pro Audio Division
© 2009-2011 Yamaha Corporation
305PO-01E0

Manuels associés