SG-C6001-8CD | SG-C3001-7D | SG-C6001-8D | SG-C3001-7R | SG-C6001-8C | SG-C6001-8V | SB-C6000-8 | SG-C3001-7C | SL-C3000-7 | SG-C6011-8V | SL-C6000-8 | SL-C3000 | SG-C6011-8R | SL-C6000 | SG-C6001-8R | Shimano SB-C3000-7 Commande de dérailleur/manette de frein Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
48 Des pages
SG-C6001-8CD | SG-C3001-7D | SG-C6001-8D | SG-C3001-7R | SG-C6001-8C | SG-C6001-8V | SB-C6000-8 | SG-C3001-7C | SL-C3000-7 | SG-C6011-8V | SL-C6000-8 | SL-C3000 | SG-C6011-8R | SL-C6000 | SG-C6001-8R | Shimano SB-C3000-7 Commande de dérailleur/manette de frein Manuel utilisateur | Fixfr
DM-CASG001-04
(French)
Manuel du revendeur
ROUTE
VTT
Trekking
Ville/confort
SPORT URBAIN
E-BIKE
NEXUS
Inter-8
SG-C6001
SG-C6011
SB-C6000-8
SL-C6000
Inter-7
SG-C3001
SB-C3000-7
SL-C3000
TABLE DES MATIÈRES
MODÈLES CONCERNÉS PAR CE MANUEL DU REVENDEUR.................................. 3
MISE EN GARDE IMPORTANTE.............................................................................. 4
POUR VOTRE SÉCURITÉ.......................................................................................... 5
LISTE DES OUTILS À UTILISER.............................................................................. 11
INSTALLATION...................................................................................................... 13
Installation du pignon sur le moyeu..........................................................................................................13
Installation du raccord de cassette sur le moyeu......................................................................................14
Installation du frein Inter-M sur le corps du moyeu.................................................................................16
Installation du moyeu sur le cadre.............................................................................................................16
Installation du disque de frein à disque....................................................................................................20
Installation du levier...................................................................................................................................23
Installation du câble de changement de vitesse.......................................................................................25
Installation du raccord de cassette.............................................................................................................26
RÉGLAGE............................................................................................................... 36
Réglage du raccord de cassette..................................................................................................................36
ENTRETIEN............................................................................................................ 40
Déconnexion du câble de transmission lors du retrait de la roue arrière du cadre................................40
Remplacement du câble interne................................................................................................................44
Maintenance de l'huile de l'ensemble interne..........................................................................................46
2
MODÈLES CONCERNÉS PAR CE MANUEL DU REVENDEUR
MODÈLES CONCERNÉS PAR CE MANUEL DU REVENDEUR
Le présent manuel du revendeur concerne les modèles indiqués ci-après.
Pièce / Série
Inter-8
Inter-7
SG-C6001-8CD
-
Frein à disque
SG-C6001-8D
SG-C3001-7D
Frein à rétropédalage
SG-C6001-8C
Frein à rétropédalage +
Disque de frein
Moyeux à vitesses intégrées
Frein Inter-M
Frein V-brake
SG-C6001-8R
SG-C6011-8R
SG-C6001-8V
SG-C6011-8V
SG-C3001-7C
SG-C3001-7C-DX
SG-C3001-7R
SG-C3000-7V
Commande de dérailleur
Commande de dérailleur
SB-C6000-8
SB-C3000-7
SL-C6000
SL-C3000
Levier Revoshift
3
MISE EN GARDE IMPORTANTE
MISE EN GARDE IMPORTANTE
••Le présent manuel du concessionnaire est essentiellement prévu pour être utilisé par des mécaniciens spécialisés dans le domaine du vélo.
Les utilisateurs qui ne sont pas formés professionnellement au montage de vélos ne doivent pas tenter d'installer eux-mêmes les éléments en ayant
recours aux manuels du concessionnaire.
Si certains points mentionnés dans ce manuel ne sont pas clairs, ne procédez pas à l'installation. Contactez plutôt le magasin où vous avez effectué votre
achat ou un revendeur local de vélos pour obtenir de l'aide.
••Veillez à lire tous les modes d'emploi inclus avec le produit.
••Ne démontez pas ou ne modifiez pas le produit d'une façon autre que celle décrite dans le présent manuel du concessionnaire.
••Toutes les consignes d'entretien et les documents techniques sont accessibles sur https://si.shimano.com.
••Les clients n'ayant pas facilement accès à Internet peuvent contacter le distributeur SHIMANO ou l'un des bureaux SHIMANO pour obtenir une copie du
mode d'emploi.
••Veuillez respecter les lois et réglementations en vigueur dans le pays, l'état ou la région où vous exercez votre activité de revendeur.
Pour votre sécurité, veuillez lire attentivement le présent manuel du revendeur avant toute utilisation et vous y conformer
pour une utilisation correcte.
Les instructions suivantes doivent être observées à tout moment afin d'éviter toute blessure corporelle ou tout dommage causé à l'équipement ou
à la zone de travail.
Les instructions sont classées en fonction du degré de dangerosité ou d'endommagement pouvant subvenir si le produit est mal utilisé.
DANGER
Le non-respect des instructions entraînera des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION
Le non-respect des instructions peut entraîner des blessures corporelles ou endommager l'équipement et la zone de travail.
4
POUR VOTRE SÉCURITÉ
POUR VOTRE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
••Lorsque vous installez des éléments, veillez à bien suivre les instructions mentionnées dans les modes d'emploi.
Il est recommandé de n'utiliser que des pièces d'origine Shimano. Si des pièces comme des boulons et des écrous sont desserrées ou endommagées,
le vélo risque de se renverser soudainement, provoquant ainsi des blessures graves.
De plus, si les réglages ne sont pas effectués correctement, des problèmes risquent de subvenir et le vélo risque de se renverser soudainement,
provoquant ainsi des blessures graves.
••
Veillez à porter des lunettes de protection ou des lunettes de sécurité pour vous protéger les yeux lorsque vous effectuez des tâches
d'entretien comme le remplacement de pièces.
••Après avoir lu avec attention le manuel du concessionnaire, rangez-le dans un lieu sûr afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants :
••Il est important de bien comprendre le fonctionnement du système de freinage de votre vélo. Une mauvaise utilisation du système de freinage de votre
vélo peut entraîner une perte de contrôle ou une chute, et vous risquez de vous blesser grièvement. Étant donné que chaque vélo peut être manipulé
différemment, assurez-vous de maîtriser la bonne technique de freinage (notamment, les caractéristiques de pression du levier de frein et de contrôle
du vélo) ainsi que le fonctionnement de votre vélo. Pour cela, vous pouvez consulter votre revendeur de vélos professionnel et le manuel du propriétaire
du vélo. Vous pouvez également vous entraîner à rouler et à maîtriser la technique de freinage.
5
POUR VOTRE SÉCURITÉ
••Les leviers de frein sont équipés d'un mécanisme de basculement de mode, qui les rend compatibles avec les freins cantilever et les freins à tambour ou
les freins V-brakes dotés d'un modulateur de puissance. (Le SB-C6000-8/SB-C3000-7 est compatible avec les freins à rouleaux ou les freins V-BRAKE avec
modulateur de puissance. Veuillez noter qu'il n'est pas compatible avec les freins cantilever.)
Si le mauvais mode est sélectionné, une force de freinage excessive ou insuffisante risque d'apparaître et de provoquer des accidents graves.
Veillez donc à bien sélectionner le mode conformément aux instructions fournies dans le tableau ci-dessous.
Les manettes de frein équipées d'un mécanisme de permutation peuvent être assemblés comme indiqué sur les schémas.
Position de mode:
Étrier de frein applicable:
Position C·R
V
CR
V
C: Mode de compatibilité avec des freins cantilever
R: Mode de compatibilité avec des freins à tambour
CR
••Etrier cantilever
••Frein à tambour
Position R
V
Pour SB-C6000-8/SB-C3000-7
R: Position de mode de compatibilité avec des freins à
tambour
••Frein à tambour
R
Position V
V
CR
V
V: M
ode de compatibilité avec des freins V-brakes dotés
d'un modulateur de puissance
CR
••Freins V-brakes dotés d'un
modulateur de puissance
••Assurez-vous que les roues sont bien serrées avant d'enfourcher le vélo. Dans le cas contraire, les roues pourraient se détacher et provoquer
des blessures graves.
6
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Installation d'éléments sur le vélo et entretien :
••Lorsque vous attachez l'étrier de frein au cadre, veillez à utiliser une attache qui correspond à la taille de la base arrière. Serrez fermement le tout,
avec la vis et l'écrou de l'attache, selon le couple indiqué. Avec une telle attache, choisissez un écrou de serrage avec un intérieur en nylon (auto‑bloquant).
Nous vous recommandons d'opter pour des pièces Shimano standard pour la vis et l'écrou de l'attache et pour l'attache de l'étrier de frein. Si l'écrou
de l'attache se détachait de l'étrier de frein, ou si la vis de l'attache ou l'attache de l'étrier étaient endommagées, l'étrier de frein pourrait pivoter sur
la base arrière et faire subitement tanguer le guidon. De même, la roue pourrait se bloquer, provoquant une chute du vélo, avec les blessures graves
qu'un tel accident comporte.
••Lors de l'installation du moyeu sur le cadre, assurez-vous d'ajouter les rondelles-frein appropriées tant à gauche qu'à droite, et serrez fermement les
écrous du moyeu selon les couples indiqués. Si vous ne placez des rondelles-frein que d'un côté, ou si les écrous du moyeu ne sont pas suffisamment
serrés, la rondelle-frein pourrait tomber et provoquer une rotation de l'axe du moyeu et du raccord de cassette. Cela pourrait engendrer une traction
accidentelle du câble de vitesse sur le guidon et causer un accident extrêmement grave.
„Disque
„
de frein à disque
••Veillez tout particulièrement à tenir vos doigts éloignés du disque de frein rotatif. Le disque de frein à disque est
suffisamment tranchant pour vous blesser grièvement aux doigts si vous les coincez dans les ouvertures du disque
en mouvement.
••Les étriers de frein et le disque de frein à disque deviendront chauds lorsque les freins seront actionnés. Ne les touchez donc pas lorsque vous roulez
ou immédiatement après les avoir démontés du vélo car vous risquez de vous brûler.
••Ne laissez pas de l'huile ou de la graisse entrer dans le disque de frein à disque et dans les patins de frein, car les freins risquent alors de ne plus
fonctionner correctement.
••S'il y a de l'huile ou de la graisse sur les patins de frein, vous devez vous rendre chez un revendeur ou un intermédiaire. Sinon, les freins risquent de ne
pas fonctionner correctement.
••Si un bruit apparaît lors du freinage, les plaquettes peuvent être usées et avoir atteint leur limite d'utilisation.
Assurez-vous que la température du système de freinage a suffisamment diminué, et vérifiez ensuite si chaque
patin a bien une épaisseur d'au moins 0,5 mm. Sinon, rendez-vous chez un revendeur ou un intermédiaire.
2 mm
0,5 mm
••Si le disque de frein à disque est fissuré ou déformé, arrêtez immédiatement d'utiliser les freins et rendez-vous chez un revendeur ou un intermédiaire.
••Si le disque de frein à disque est usé et a une épaisseur inférieure à 1,5 mm ou si la surface en aluminium apparaît, arrêtez immédiatement d'utiliser
les freins et rendez-vous chez un revendeur ou chez un intermédiaire. Le disque de frein à disque risque de se casser et vous risquez de tomber de vélo.
„Moyeu
„
avec freinage par rétropédalage
••Si vous optez pour une fourche dont l'extrémité est équipée d'une patte arrière tournée vers l'arrière, utilisez des tendeurs de chaîne afin d'éliminer
l'excès de battement de la chaîne.
7
POUR VOTRE SÉCURITÉ
ATTENTION
Veillez également à informer les utilisateurs des points suivants :
••Veillez à changer de vitesse en passant un pignon à la fois. Lorsque vous changez de vitesse, réduisez la force appliquée sur les pédales. Si vous essayez
d'actionner de force le levier de changement de vitesse ou si vous effectuez un changement de vitesse multiple alors que les pédales tournent
beaucoup, vos pieds risquent de glisser des pédales, votre vélo risque de basculer et vous risquez de vous blesser grièvement.
Actionner le levier de changement de vitesse pour effectuer un changement de vitesse multiple et passer sur un pignon plus petit peut également
faire sauter la gaine du levier de changement de vitesse.
Cela n'affecte pas les capacités du levier de changement de vitesse car la gaine revient dans sa position d'origine une fois le changement de
vitesse effectué.
••Si les freins sont fréquemment utilisés, la zone autour de ces derniers risque de devenir chaude. Ne touchez pas la
zone autour des freins pendant au moins 30 minutes après avoir utilisé le vélo.
Zone autour des freins
„Propriétés
„
du frein à rétropédalage
••Évitez de serrer les freins en continu lorsque vous descendez de longues pentes car les pièces internes des freins risquent de devenir très chaudes et
cela peut affaiblir les performances de freinage. Cela risque aussi de réduire la quantité de graisse se trouvant à l'intérieur des freins, et des problèmes,
comme un freinage soudain anormal, risquent d'apparaître.
••Faites tourner la roue et vérifiez si la force de freinage du frein à contre pédalage est correcte.
REMARQUE
Veillez également à informer les utilisateurs des éléments suivants :
••Vous pouvez changer de vitesse en pédalant légèrement. Toutefois, il peut arriver dans de rares occasions que la roue-libre à cliquets à l'intérieur du
moyeu émette un bruit juste après. Cela fait partie du fonctionnement normal du changement de vitesse. De plus, un bruit fort transitoire peut se
faire entendre si vous changez les vitesses pendant que vous appuyez fort sur les pédales avec le E-BIKE, etc., mais c'est tout à fait normal.
••Le moyeu interne n'est pas complètement étanche. Évitez d'utiliser le moyeu dans des endroits où de l'eau risque de pénétrer à l'intérieur et n'utilisez
pas d'eau à haute pression pour nettoyer le moyeu, sinon le mécanisme interne risque de rouiller.
••Ne démontez pas le moyeu. Si vous devez le démonter, consultez votre revendeur.
••Tous les phénomènes qui suivent surviennent à cause de la structure interne de la transmission et ne sont pas le résultat d'une défaillance des
composants internes.
Type de moyeu
Phénomène
Positions du pignon lorsque
Pour freins à
Pour frein à tambour /
les phénomènes risquent de
rétropédalage
V-BRAKE
se produire
Un bruit apparaît lorsque les pédales tournent.
×
Moyeu à 7 vitesses
Un bruit apparaît lorsque le vélo est poussé vers l'arrière.
×
Moyeu à 8 vitesses
Le moyeu dispose d'un mécanisme intégré qui permet de
faciliter le changement de vitesse. Lorsque le mécanisme
fonctionne lors du changement de vitesse, du bruit et des
vibrations risquent d'apparaître.
×
Moyeu à 8 vitesses
Selon la vitesse engagée, la sensation peut être différente lors
du changement de vitesse.
×
Lorsque la pédale s'arrête de tourner lorsque que vous
roulez, un bruit apparaît.
×
Toutes les positions de pignon,
à l'exception du 1er pignon
5ème, 6ème, 7ème, 8ème
Toutes les positions de
pignon
Moyeu à 8 vitesses,
Toutes les positions de
Moyeu à 7 vitesses
pignon
Moyeu à 7 vitesses
Toutes les positions de
pignon
••Les produits ne sont pas garantis contre l'usure naturelle et les détériorations dues à une utilisation et à un vieillissement normaux.
„Propriétés
„
du frein à rétropédalage
••Si les roues ne tournent pas avec fluidité, remplacez ou lubrifiez les patins de frein. Rendez-vous chez le revendeur où vous avez effectué votre achat.
8
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Installation d'éléments sur le vélo et entretien :
••Le raccord de cassette ne peut être utilisé qu'avec des pignons ayant entre 16 et 23 dents.
••Le rapport de démultiplication entre le plateau avant et l'arrière est d'environ 2,1 à 1.
Exemple : Pour des roues 26 pouces
Avant
36 dts
38 dts
46 dts
Arrière
16 dts
18 dts
22 dts
••Afin de préserver le produit, nous vous conseillons de vous renseigner auprès de votre lieu d'achat ou d'un distributeur afin de procéder à l'entretien
comme le graissage des pièces internes une fois par an à compter de la première utilisation (ou une fois tous les 2 000 km si vous utilisez fréquemment
votre vélo). Si le vélo est utilisé dans des conditions difficiles, un entretien plus fréquent est nécessaire. De plus, pour effectuer l'entretien, il est
conseillé d'utiliser de la graisse pour moyeu à vitesses internes ou un kit de lubrification SHIMANO. Si vous n'utilisez pas de la graisse SHIMANO ou un
kit de lubrification SHIMANO, des problèmes peuvent survenir comme un mauvais fonctionnement du changement de vitesse.
••Si la roue devient raide et tourne difficilement, vous devez la lubrifier avec de la graisse.
••Il est conseillé de nettoyer régulièrement les plateaux à l'aide d'un produit détergent neutre. De plus, nettoyer la chaîne avec un produit détergent
neutre et la graisser peut être un moyen efficace pour allonger la durée de vie des pignons et de la chaîne.
••Si, lorsque vous roulez, la chaîne ne cesse de sauter des pignons, remplacez les pignons et la chaîne.
„Propriétés
„
du frein à rétropédalage
••Choisissez une roue avec un rayonnage 3x ou 4x. Les roues avec un rayonnage radial ne peuvent pas être utilisées parce que les rayons et la roue peuvent
s'abîmer lors du freinage et faire du bruit.
••Si la roue devient raide et tourne difficilement, vous devez la lubrifier avec de la graisse.
••Utilisez uniquement la graisse appropriée pour les patins de frein. Avec un kit de lubrification, vous devrez retirer les patins de frein pour que ceux-ci
évitent tout contact avec l'huile.
Le produit actuel peut être différent de celui présenté sur le schéma, car ce manuel vise essentiellement à expliquer les procédures
d'utilisation du produit.
9
LISTE DES OUTILS À UTILISER
LISTE DES OUTILS À UTILISER
LISTE DES OUTILS À UTILISER
Les outils suivants sont nécessaires pour l'installation, le réglage et à des fins d'entretien.
Outil
Outil
Outil
Clé à six pans de 2 mm
Clé de serrage de 10 mm
Hexalobulaire [n° 25]
Clé à six pans de 3 mm
Tournevis [n° 1]
Clé anglaise
Clé à six pans de 5 mm
TL-LR10
TL-CJ40 (Y70898020)
11
INSTALLATION
INSTALLATION
Installation du pignon sur le moyeu
INSTALLATION
„„ Installation du pignon sur le moyeu
Placez le cache anti-poussière droit B/C sur l'entraînement, à droite du corps du moyeu.
Ensuite, installez le pignon et serrez-le au moyen d'un anneau élastique.
Spécifications
A
B
Pignons utilisables
Assemblage vers l'extérieur
Assemblage vers l'intérieur
16 - 23 dts
20 - 23 dts
16 - 23 dts
Anneau élastique
Pignon
Entraînement
Cache anti-poussière droit C
Cache anti-poussière droit B
Cache anti-poussière droit A
REMARQUE
Prenez note de l'orientation du bouchon
anti-poussière droit.
(A)
(B)
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
(F)
(D)
(E)
Spécification A
Spécification B
(F)
(C)
Spécification A
Spécification B
13
Spécification A
Si le pignon est de type 19 dents ou
moins à assemblage vers l'intérieur ou
qu'il est conçu pour la transmission par
courroie, le bouchon anti-poussière droit
A touchera la chaine ou le galet. Dès
lors, privilégiez la spécification B.
Spécification B
Si le pignon est de type 16 dents de
3 mm et assemblage vers l'intérieur ou
conçu pour transmission par courroie,
retirez le cache anti-poussière droit B
avant utilisation.
INSTALLATION
Installation du raccord de cassette sur le moyeu
„„ Installation du raccord de cassette sur le moyeu
Placez le bouchon d'entraînement sur
l'entraînement, sur le côté droit du corps
du moyeu.
(A)
(C)
(A) Bouchon d'entraînement
(B) Entraînement
(C) Pignon
REMARQUE
(B)
Prenez note de l'orientation du bouchon
d'entraînement.
1
Côté entraînement
Montez le bouchon d'entraînement dans
la position indiquée sur le schéma.
Bouchon d'entraînement
Anneau élastique
Pignon
Tournez le galet du raccord de cassette
dans le sens de la flèche, afin de faire
correspondre les repère rouges du
galet et du support.
(z)
(A) Galet
(B) Support
(z) Doit être aligné
2
(A)
(B)
Installez-le en alignant les marques
rouges (z) du raccord de cassette avec les
marques rouges (SG-C6001/SG-C6011)
ou (SG-C3001) jaunes (z) sur le côté
droit du corps du moyeu.
(A)
3
(z)
Suite page suivante
(z)
14
(A) Raccord de cassette
INSTALLATION
Installation du raccord de cassette sur le moyeu
LOC
K
(A)
(A) Bague de fixation du raccord
de cassette
(B) Galet
Lorsque vous installez la bague de
fixation du raccord de cassette, alignez
le repère jaune (z) avec le repère
jaune (z) du galet du raccord de cassette.
(z)
4
Fixez le raccord de cassette au moyeu à
l'aide de la bague de fixation du raccord
de cassette.
(B)
Tournez la bague de fixation du raccord
de cassette de 45 ° dans le sens des
aiguilles d'une montre.
LOCK
5
(A)
(A) Bague de fixation du raccord
de cassette
REMARQUE
Maintenez fermement le support du
raccord de cassette en place lorsque vous
intervenez dessus.
15
INSTALLATION
Installation du frein Inter-M sur le corps du moyeu
„„ Installation du frein Inter-M sur le corps du moyeu
(z)
(C)
(A)
Engagez les cannelures du corps du
moyeu (z) dans les cannelures du frein
INTER M (z) puis serrez avec la rondelle de
fixation de l'unité de frein.
(A) Frein Inter-M
(B) Corps du moyeu
(C) Rondelle de fixation de l'unité de
Placez la chaîne sur le pignon puis l'axe
du moyeu dans l'extrémité de la fourche.
(A) Axe du moyeu
(B) Extrémité de la fourche
frein
(B)
„„ Installation du moyeu sur le cadre
1
Suite page suivante
(A)
(B)
16
INSTALLATION
Installation du moyeu sur le cadre
(A) Rondelle de blocage (pour une
Placez les rondelles sur le côté droit et le côté gauche de l'axe du moyeu.
À ce stade tournez le raccord de cassette de sorte que les protubérances des rondelles
s'insèrent dans les rainures des extrémités de la fourche et alignez le raccord de sorte qu'il
soit presque parallèle à la base.
(A)
utilisation du côté gauche)
(B) Rainure dans l'extrémité de la
fourche
(C) Raccord de cassette
(D) Base
(E) Rondelle de blocage (pour une
utilisation du côté droit)
REMARQUE
Lorsque vous ajoutez des pièces telles qu'une
(B)
2
armature de garde-boue sur l'axe du moyeu,
placez-les selon l'ordre indiqué dans
l'illustration ci-dessous.
(E)
(C)
Rondelle de blocage
(D)
Armature de garde-boue
Armature de porte-bagages
Écrou borgne
Rondelle
INFOS TECHNIQUES
••L'ergot doit se trouver sur l'extrémité de la fourche.
••Installez la rondelle de sorte que l'ergot s'insère fermement dans la rainure de l'extrémité de la fourche à l'avant et à l'arrière de l'axe du moyeu.
••Utilisez une rondelle de blocage qui corresponde à la forme de l'extrémité de la fourche. Des rondelles-frein différentes sont utilisées sur les côtés gauche et droit.
Rondelle de blocage
Extrémité de la fourche
Repère
Repère/Couleur
Pour le côté droit
θ
Standard
Inversées
Inversées (carter de
chaîne complet)
Verticales
5R / Jaune
Pour le côté
gauche
5L / Marron
ϴ ≤20 °
7R / Noir
7L / Gris
20 °≤ ϴ ≤38 °
6R / Argent
6L / Blanc
ϴ =0 °
5R / Jaune
5L / Marron
ϴ =0 °
8R / Bleu
8L / Vert
ϴ =60 ° - 90 °
Remarque : Le type vertical n'inclut pas le type à rétropédalage.
Suite page suivante
17
Taille
INSTALLATION
Installation du moyeu sur le cadre
Dans le cas d'un frein Inter-M
(A)
Fixez solidement la bielle du frein
Inter-M sur la base à l'aide de
son attache.
Ensuite, posez provisoirement la vis et
l'écrou de l'attache en les
serrant légèrement.
(A) Rondelle de fixation du frein
(insertion manuelle)
(B) Écrou de l'attache
(C) Attache du bras
(D) Boulon de l'attache (M6 x 16 mm)
REMARQUE
2
Assurez-vous que l'unité de frein est
solidement attaché au moyeu à l'aide
de sa rondelle de fixation.
(C)
(B)
(D)
INFOS TECHNIQUES
Si les écrous du moyeu sont des écrous borgnes,
optez pour un cadre dont les extrémités de
fourche ont au moins 7 mm d'épaisseur.
Éliminez le battement de la chaîne et
fixez la roue au cadre au moyen de
l'écrou borgne.
(A) Écrou du moyeu
Couple de serrage
30-45 Nm
3
REMARQUE
(A)
Suite page suivante
Assurez-vous que la roue est solidement
attachée au cadre à l'aide de l'écrou du
moyeu.
18
INSTALLATION
Installation du moyeu sur le cadre
Fixez solidement la bielle sur la base arrière à l'aide de son attache.
Assurez-vous que la bielle est solidement fixé à la base par son attache.
(B)
(A)
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
Attache du bras
Base
Bielle
Écrou de l'attache
Vis de l'attache (M6 x 16 mm)
Couple de serrage
2-3 Nm
(C)
AVERTISSEMENT
Dans le cas d'un frein à rétropédalage
(C)
••Lorsque vous attachez la bielle au cadre,
(D)
(E)
veillez à utiliser une attache qui correspond
à la taille de la base. Serrez fermement
le tout, avec la vis et l'écrou de l'attache,
selon le couple de serrage indiqué.
••Utilisez un écrou de verrouillage avec
un intérieur en nylon (auto-bloquant)
comme écrou d'attache.
••Il est recommandé d'utiliser des attaches
de bras, des écrous d'attache et des boulons
d'attache d'origine Shimano.
••Si l'écrou d'attache se détachait de la bielle,
4
(B)
ou si le boulon d'attache ou l'attache du
bras étaient endommagés, la bielle pourrait
pivoter sur la base et faire subitement faire
osciller le cintre. De même, la roue pourrait
se bloquer, le vélo pourrait se renverser et
vous risqueriez de vous blesser grièvement.
(A)
REMARQUE
••Dans le cas contraire, la performance du
freinage en sera impactée. Veillez à ne pas
appliquer une force excessive lors de la pose.
••Si vous appliquez un couple de serrage trop
important lors de la fixation de l'étrier
de frein, la roue fera un bruit tout en
tournant difficilement.
••Une fois l'attache d'étrier installée, vérifiez
que le boulon de l'attache dépasse de
2 à 3 mm environ de l'extrémité de l'écrou
de l'attache.
Écrou de l'attache
Bielle
Attache du bras
Vis de l'attache
(M6 x 16 mm)
2 - 3 mm
••Avant de vous servir du frein à
rétropédalage, assurez-vous que celui-ci
fonctionne correctement et que la roue
tourne avec fluidité.
19
INSTALLATION
Installation du disque de frein à disque
„„ Installation du disque de frein à disque
Type à verrouillage central
(A) Disque de frein à disque
(B) Anneau élastique de fixation
de disque de frein à disque
(C) TL-LR10
Couple de serrage
40 Nm
(A)
(B)
20
(C)
INSTALLATION
Installation du disque de frein à disque
Type à 5 boulons (avec rondelle d'arrêt)
Montez le disque de frein à disque et les
rondelles-freins du disque de frein à
disque sur le moyeu et serrez-les avec les
boulons.
(A)
(A) Rondelle d'arrêt
(B) Boulon de fixation du disque de
frein à disque
Couple de serrage
2-4 Nm
REMARQUE
••Placez les rondelles d'arrêt de sorte que le
repère « TOP » soit visible.
••Assurez-vous que les pièces accrochées de
1
la rondelle d'arrêt sont bien coincées sur les
encoches dans le disque de frein à disque et
serrez-les sur la rondelle d'arrêt avec le
boulon de fixation du disque de frein
à disque. Si la rondelle est serrée alors que
les pièces accrochées reposent sur la surface
du disque de frein à disque, la rondelle
et ses pièces accrochées se déformeront.
(B)
Pièce accrochée de la rondelle
Encoche dans le disque de frein à disque
••Les rondelles d'arrêt ne peuvent pas être
réutilisées. Utilisez toujours de nouvelles
rondelles d'arrêt lorsque vous installez/
réinstallez le disque de disque de frein.
••Utilisez les boulons de montage du disque
de frein à disque.
Suite page suivante
21
INSTALLATION
Installation du disque de frein à disque
Portez des gants et, en exerçant une
certaine force, faites tourner le disque
dans le sens des aiguilles d'une montre.
2
À ce stade, serrez les boulons de
montage du disque de frein à disque
dans l'ordre indiqué sur le schéma.
22
INSTALLATION
Installation du levier
„„ Installation du levier
S'il est équipé d'un mécanisme de changement de mode
Utilisez un tournevis [n° 1] pour desserrer
la vis.
1
Réglez la commande de changement
de mode sur la position de mode
correspondant au frein installé.
INFOS TECHNIQUES
Pour freins V-BRAKE
2
Pour freins à disque/freins cantilever/freins
à tambour
23
INSTALLATION
Installation du levier
Installation du levier
Montez le levier comme indiqué sur le schéma.
Faites passer le levier au-dessus du
guidon puis fixez la poignée/demipoignée
(y)
Serrez le boulon de fixation à l'aide
d'une clé à six pans de 3 mm ou une clé à
six pans de 5 mm.
(B)
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
(F)
Boulon de fixation
Guidon
Clé à six pans de 3 mm
Demi-poignée
Poignée
Clé à six pans de 5 mm
(y) 166 mm ou plus
(z)
(A)
(z) Ø22,2 mm
(D)
Couple de serrage
2-2,5 Nm
(C)
6-8 Nm
(A) (B)
REMARQUE
Lors de l'utilisation de SL-C6000/SL-C3000, veillez
à installer le cintre avec la cale de prise fixée.
(z)
(E)
(F)
Cale de prise
INFOS TECHNIQUES
••Si vous utilisez une demi-poignée Shimano,
la longueur de la section droite du guidon
doit être d'au moins 166 mm.
Fixez le levier REVOSHIFT sur cette section
droite.
••Laissez un écart de 0,5 mm entre le levier
REVOSHIFT et la demi-poignée.
24
INSTALLATION
Installation du câble de changement de vitesse
„„ Installation du câble de changement de vitesse
Pour de plus amples informations sur le remplacement du câble interne, consultez la rubrique consacrée à l'entretien.
(y)
(A)
(z)
Utilisez un câble de changement de
vitesse avec tambour de câble interne.
Câble de changement de vitesse avec
tambour de câble interne :
OT-SP41
(y) Côté commande de dérailleur
(z) Côté raccord de cassette
25
(A) Bouchon extérieur étanche
REMARQUE
Vérifiez que le bouchon extérieur étanche est
monté sur l'extrémité commande de
dérailleur.
INSTALLATION
Installation du raccord de cassette
„„ Installation du raccord de cassette
Pour CJ-NX10/CJ-8S20
(z)
(A)
(B)
Passez le câble interne dans la gaine du
OT-SP41, jusqu'à l'extrémité dotée d'un
bouchon en plastique.
(A) Capuchon en aluminium
(B) Bouchon en plastique
(z) Côté levier
INFOS TECHNIQUES
Découpe de la gaine
Si vous devez couper la gaine, coupez-la à
proximité de l'extrémité où se trouve un
embout en plastique.
1
Bouchon en plastique
Une fois la découpe terminée, arrondissez
parfaitement l'extrémité coupée et fixez-y
le bouchon en plastique.
(A)
Réglez le levier REVOSHIFT sur 1.
2
Suite page suivante
26
(A) Levier Revoshift
INSTALLATION
Installation du raccord de cassette
(A)
(w)
(x)
(y)
Après avoir vérifié que l'extrémité de la
gaine est installée fermement dans la vis
spéciale de réglage du câble du levier
REVOSHIFT, fixez l'unité de boulon de
fixation de câble au câble.
(B)
(w) 10 mm
(C)
(x) Passez le câble interne dans le trou.
(A) Écrou de fixation du câble
interne (noir)
(B) Rondelle de fixation du câble
interne (argentée)
(C) Boulon de fixation du câble
interne (argenté)
(D) Unité de boulon de fixation
du câble interne
(y) 101 mm
(z) Tirez sur le câble interne pendant
que vous le fixez
Couple de serrage
3,5-5,5 Nm
(z)
(D)
REMARQUE
3
••Le boulon de fixation du câble interne a
été conçu uniquement pour les modèles
CJ-NX10, CJ-NX40, CJ-8S20, et CJ-8S40.
Les boulons de fixation 11 vitesses ne
peuvent être utilisés.
••L'outil est fourni, prêt à l'emploi, avec le
CJ-NX10 et le CJ-8S20.
••Lors de la pose de l'unité de boulon de
fixation de câble interne, utilisez l'outil de
réglage TL-CJ40 (Y70898020).
••Pour CJ-NX10 et CJ-8S20, utilisez la partie
avant de l'outil TL-CJ40.
Partie avant du TL-CJ40
Fixation de l'écrou
Suite page suivante
27
INSTALLATION
Installation du raccord de cassette
(B)
(A)
4
Enroulez le câble autour du galet du
raccord de cassette et maintenez-le,
de sorte que l'écrou de fixation du câble
soit dirigé vers l'extérieur (vers l'extrémité
de la fourche), puis faites glisser les parties
planes de la rondelle de fixation du câble
dans l'écart du galet.
(A) Rondelle de fixation des éléments
Tournez le câble de 60 ° dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre.
(A) Crochet
planes du câble interne
(B) Écart du galet
(C) Écrou de fixation du câble interne
(D) Galet
(D)
LOCK
(C)
(A)
Suite page suivante
LOCK
5
28
INSTALLATION
Installation du raccord de cassette
Attachez le câble interne au galet, comme
indiqué sur le schéma, puis insérez le câble
interne dans la fente du support et insérez
fermement l'extrémité de la gaine dans
le support de la gaine.
(A)
(B)
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
(F)
Câble interne
Galet
Support
Support de gaine extérieure
Fente
Gaine
REMARQUE
(C)
Assurez-vous que le câble interne est
correctement logé dans le guide du galet.
(D) (E)
LOCK
6
(C)
LOCK
(F)
Guide
En commençant par insérer la gaine dans le support de gaine.
Insérez la gaine dans le support de gaine.
(A) (B)
LOCK
6
(E)
Insérez une clé à six pans de 2 mm ou
un rayon n° 14 dans le trou du galet,
puis faites tourner le galet.
(A)
(B)
(C)
(D)
Support de gaine extérieure
Gaine
Trou du galet
Clé à six pans de 2 mm ou
rayon n° 14
Placez l'unité de boulon de fixation
du câble interne dans l'écart du galet.
(E) Unité de boulon de fixation
Fixez le câble au cadre à l'aide des colliers
de gaine.
(A) Colliers de gaine
du câble interne
(C)
(D)
(y)
(y)
(z)
(y) 10 cm
(z) 15 cm
7
(A)
29
INSTALLATION
Installation du raccord de cassette
Pour CJ-NX40/CJ-8S40
(A)
Réglez le levier REVOSHIFT sur 1.
(A) Levier Revoshift
Fixez le cache et les soufflets en
caoutchouc au support de gaine.
(A) Soufflets en caoutchouc
(B) Support de gaine extérieure
(C) Cache en caoutchouc
1
2
(A)
(B)
(C)
REMARQUE
Essuyez toute trace de graisse sur le câble interne.
Utilisez un câble interne neuf. Ne pas
utiliser un câble dont l'extrémité
été coupée.
3
(A)
(B)
Tout en maintenant l'extrémité du soufflet
en caoutchouc, insérez le câble interne.
(A) Extrémité du soufflet
en caoutchouc
(B) Câble interne
4
REMARQUE
Veillez à ne pas percer les soufflets
en caoutchouc avec l'extrémité du
câble interne à ce stade.
(A)
Faites glisser les soufflets sur le
câble interne.
5
Suite page suivante
30
(A) Soufflets en caoutchouc
INSTALLATION
Installation du raccord de cassette
(A)
(B)
(C)
6
(D)
(E)
(A)
(B)
(C)
(v)
(w)
Enfoncez la gaine afin que celle-ci soit
en appui contre le support de gaine.
Après avoir vérifié que l'extrémité de la
gaine est installée fermement dans la vis
spéciale de réglage de câble de la
commande de dérailleur, montez l'unité
de boulon de fixation de câble sur le
câble.
(v) 10 mm
(w) Passez le câble interne dans
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
Câble interne
Support de gaine extérieure
Gaine
Soufflets en caoutchouc
Cache en caoutchouc
(A) Écrou de fixation du câble interne
(noir)
(B) Rondelle de fixation du câble
interne (argentée)
(C) Boulon de fixation du câble
interne (argenté)
(D) Unité de boulon de fixation du
câble interne
le trou
(x) 127 mm
(x)
Couple de serrage
(y) 63 mm ou moins
3,5-5,5 Nm
(z) Tirez sur le câble interne pendant
(z)
(D)
Insérez la gaine dans le cache
en caoutchouc et placez la dans
le support de gaine.
que vous le fixez
(y)
REMARQUE
••Le boulon de fixation du câble interne
7
a été conçu uniquement pour les modèles
CJ-NX10, CJ-NX40, CJ-8S20, et CJ-8S40.
Les boulons de fixation 11 vitesses ne
peuvent être utilisés.
••L'outil est fourni, prêt à l'emploi, avec le
CJ-NX10 et le CJ-8S20.
••Lors de la pose de l'unité de boulon
de fixation de câble interne, utilisez l'outil
de réglage TL-CJ40 (Y70898020).
••Pour CJ-NX40 and CJ-8S40, utilisez la partie
arrière de l'outil TL-CJ40. Remplacez
la fixation de l'écrou comme indiqué sur
le schéma.
Partie arrière du TL-CJ40
Fixation de l'écrou
Suite page suivante
31
INSTALLATION
Installation du raccord de cassette
(B)
(A)
8
Enroulez le câble autour du galet du
raccord de cassette et maintenez-le, de
sorte que l'écrou de fixation du câble
soit dirigé vers l'extérieur (vers l'extrémité
de la fourche), puis faites glisser les parties
planes de la rondelle de fixation du câble
dans l'écart du galet.
(A) Rondelle de fixation des éléments
Tournez le câble de 60 ° dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre.
(A) Crochet
planes du câble interne
(B) Écart du galet
(C) Écrou de fixation du câble interne
(D) Galet
(D)
(C)
(A)
9
Suite page suivante
32
INSTALLATION
Installation du raccord de cassette
Fixez le câble dans le galet comme indiqué
sur le schéma.
(A)
En maintenant le cache en caoutchouc,
insérez la partie à soufflets en caoutchouc
du câble interne dans la fente du support
de raccord de cassette.
(B)
Ensuite, insérez fermement le support
de gaine dans la section de support
de gaine raccord de cassette
(C)
(F) (E) (G)
(H)
Veillez à ne pas endommager les
soufflets en caoutchouc.
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
(F)
(G)
(H)
Câble interne
Galet
Support
Section de support de gaine
Fente
Soufflets en caoutchouc
Support de gaine extérieure
Cache en caoutchouc
REMARQUE
Assurez-vous que le câble interne est
correctement logé dans le guide du galet.
10
LOCK
(D)
Guide
En insérant le support de gaine dans la section de support de gaine raccord de cassette
Insérez le support de gaine dans la section
de support de gaine raccord de cassette.
Insérez une clé à six pans de 2 mm ou
un rayon n° 14 dans le trou du galet,
puis faites tourner le galet.
10
(A)
(B)
Suite page suivante
Placez l'unité de boulon de fixation
du câble interne dans l'écart du galet.
33
(A) Trou du galet
(B) Clé à six pans de 2 mm ou
rayon n° 14
INSTALLATION
Installation du raccord de cassette
(y)
(y)
(z)
Enfin, fixez le câble au cadre à l'aide des
colliers de gaine.
(y) 10 cm
(z) 15 cm
11
(A)
34
(A) Colliers de gaine
RÉGLAGE
RÉGLAGE
Réglage du raccord de cassette
RÉGLAGE
„„ Réglage du raccord de cassette
(A)
Réglez le levier REVOSHIFT sur 1.
(A) Levier Revoshift
(A)
Réglez le levier REVOSHIFT sur 4.
(A) Levier Revoshift
1
REMARQUE
Lors du réglage, faites-le progressivement
et en appliquant une force minimum afin
d'éviter de passer la vitesse encore
au-dessus.
Si vous passez la vitesse encore au-dessus,
la ligne de réglage ne reviendra pas à la
position correcte, et les autres lignes de
réglage risquent de ne pas être alignées
à la position correcte. (Reportez-vous à la
procédure 3)
2
Suite page suivante
36
RÉGLAGE
Réglage du raccord de cassette
Vérifiez si les lignes de réglage jaunes
situées sur le support du raccord
de cassette et le galet sont alignées
mutuellement.
(A) Lignes de réglage jaunes
REMARQUE
LOCK
Si la zone de chevauchement est égale
aux deux tiers de chaque ligne de réglage,
les vitesses risquent de ne pas s'engager
correctement lors du pédalage,
provoquant un bruit anormal ou les
pédales tournant dans le vide.
(A)
INFOS TECHNIQUES
3
Les marques jaunes de réglage du raccord
de cassette se situent à deux endroits.
Optez pour celle qui est la plus visible.
Lorsque le vélo est en position normale
Galet
Doit être aligné
LOCK
Support
LOCK
Lorsque le vélo est à mis l'envers
Doit être aligné
Support
Suite page suivante
37
Galet
RÉGLAGE
Réglage du raccord de cassette
Si les lignes de réglage jaunes ne sont pas alignées
Tournez la vis spéciale de réglage de câble
du levier REVOSHIFT afin d'aligner les
lignes de réglage.
(A)
(A) Vis spéciale de réglage de câble
Ensuite, faites passer le levier REVOSHIFT
de la position X à Y, puis de retour sur X
et vérifiez si les lignes de réglage jaunes
sont alignées.
3
X
4
8 vitesses
(A)
Y
1
Après réglage du raccord de cassette,
coupez l'excédent de câble interne.
Enfin, installez l'embout de câble interne.
(z)
(z) 15 - 20 mm
4
LOCK
38
(A) Embout de câble
ENTRETIEN
ENTRETIEN
Déconnexion du câble de transmission lors du retrait de la roue arrière du cadre
ENTRETIEN
„„ Déconnexion du câble de transmission lors du retrait de la roue arrière du cadre
Pour CJ-NX10/CJ-8S20
(A) Raccord de cassette
Réglez le levier REVOSHIFT sur 1.
(A) Levier Revoshift
Retirez la gaine du support de gaine
du raccord de la cassette, puis le câble
interne de la fente du support.
(A) Support
(B) Support de gaine extérieure
(C) Fente
LOCK
Déconnectez le câble du raccord
de cassette lorsque vous retirez
la roue arrière du cadre.
(A)
(A)
1
(A)
2
(B)
[2]
(C)
[1]
Suite page suivante
40
ENTRETIEN
Déconnexion du câble de transmission lors du retrait de la roue arrière du cadre
(A)
(A) Unité de boulon de fixation
du câble interne
(B) Galet du raccord de cassette
LOCK
3
Retirez l'unité de boulon de fixation
du câble interne du galet du raccord
de cassette.
(B)
Lorsque vous avez des difficultés pour retirer la gaine du support de gaine sur le raccord de cassette.
LOCK
Insérez une clé à six pans de 2 mm ou un
rayon n° 14 dans le trou du galet
du raccord de cassette et faites tourner
le galet pour donner du mou au
câble interne.
3
(A)
Commencez par retirer l'unité de boulon
de fixation du câble interne du galet.
(B)
Retirez la gaine du support de gaine.
41
(A) Trou du galet
(B) Clé à six pans de 2 mm ou rayon
n° 14
INFOS TECHNIQUES
Lors du remontage du câble, consultez la
rubrique « Installation du câble de
changement de vitesse ».
ENTRETIEN
Déconnexion du câble de transmission lors du retrait de la roue arrière du cadre
Pour CJ-NX40/CJ-8S40
Déconnectez le câble du raccord
de cassette lorsque vous retirez
la roue arrière du cadre.
(A) Raccord de cassette
Réglez le levier REVOSHIFT sur 1.
(A) Levier Revoshift
Maintenez le cache en caoutchouc
et retirez le support de gaine de la
section de support de gaine du raccord
de cassette [1].
(A)
(B)
(C)
(D)
(E)
(A)
(A)
1
(A)
(B)
(C)
[1]
2
[2]
(D)
(E)
Retirez la partie à soufflets en caoutchouc
du câble interne de la fente du support [2].
Veillez à ne pas endommager les
soufflets en caoutchouc.
(A)
(B)
Retirez l'unité de boulon de fixation
du câble interne du galet du raccord
de cassette.
3
Suite page suivante
42
Soufflets en caoutchouc
Support de gaine extérieure
Cache en caoutchouc
Section de support de gaine
Fente
REMARQUE
Ne retirez pas le câble en tirant sur la
gaine.
(A) Unité de boulon de fixation du
câble interne
(B) Galet du raccord de cassette
ENTRETIEN
Déconnexion du câble de transmission lors du retrait de la roue arrière du cadre
Lorsque vous avez des difficultés pour retirer le support de gaine de la section de support de gaine sur le raccord de cassette.
Insérez une clé à six pans de 2 mm ou
un rayon n° 14 dans le trou du galet
du raccord de cassette et faites tourner
le galet pour donner du mou au
câble interne.
3
Commencez par retirer l'unité de boulon
de fixation du câble interne du galet.
(A)
(B)
Retirez le support de gaine de la section
de support de gaine
43
(A) Trou du galet
(B) Clé à six pans de 2 mm ou
rayon n° 14
ENTRETIEN
Remplacement du câble interne
„„ Remplacement du câble interne
Réglez le levier REVOSHIFT sur 1.
1
(B)
Desserrez les vis de fixation du cache puis
retirez le couvercle.
(A) Couvercle
(B) Vis de fixation du couvercle
Retirez l'unité de boulon de fixation
du câble interne du galet du raccord
de cassette.
(A) Unité de boulon de fixation du
(A)
2
(B)
(A)
(B)
3
Suite page suivante
44
câble interne
(B) Galet du raccord de cassette
ENTRETIEN
Remplacement du câble interne
(A)
Faites passer le câble interne au travers
du trou de l'enrouleur, puis de l'orifice
de la vis spéciale de réglage de câble.
(B)
[2]
[3]
(C)
Ensuite, insérez le câble interne dans
la rainure du guide-câble.
(A) Trou de la vis spéciale de réglage
de câble
(B) Rainure dans le guide-câble
(C) Trou de l'enrouleur
(D) Encoche de l'enrouleur
Ensuite, tirez le câble interne de sorte
que la bobine de câble se loge dans
l'encoche de l'enrouleur.
[1]
4
[4]
(D)
Replacez le couvercle et resserrez les vis
de fixation du couvercle.
(B)
(A) Couvercle
(B) Vis de fixation du couvercle
(A)
Couple de serrage
5
0,1-0,2 Nm
(B)
45
ENTRETIEN
Maintenance de l'huile de l'ensemble interne
„„ Maintenance de l'huile de l'ensemble interne
Afin de préserver le produit, nous vous conseillons de vous renseigner auprès de votre lieu d'achat
ou d'un distributeur afin de procéder à l'entretien comme le graissage des pièces internes une fois
par an à compter de la première utilisation (ou une fois tous les 2 000 km si vous utilisez
fréquemment votre vélo). Si le vélo est utilisé dans des conditions difficiles, un entretien plus
fréquent est nécessaire. De plus, pour effectuer l'entretien, il est conseillé d'utiliser de la graisse
pour moyeu à vitesses internes ou un kit de lubrification SHIMANO. Si vous n'utilisez pas de la
graisse SHIMANO ou un kit de lubrification SHIMANO, des problèmes peuvent survenir comme un
mauvais fonctionnement du changement de vitesse.
(A)
Remplissez la bouteille d'huile d'entretien
jusqu'à une hauteur de 95 mm.
(z) 95 mm
1
(z)
(z)
2
Immergez une unité interne dans l'huile
du côté gauche jusqu'à ce que l'huile
atteigne l'unité de couronne 1 comme
indiqué sur le schéma.
(z) Unité de couronne 1
Laissez l'unité interne immergée dans
l'huile pendant environ 90 secondes.
3
Suite page suivante
46
(A) Kit d'huile d'entretien
WB (Y00298010)
ENTRETIEN
Maintenance de l'huile de l'ensemble interne
Retirez l'unité interne de l'huile.
4
Laissez s'écouler l'excédent d'huile
pendant environ 60 secondes.
5
Remontez le moyeu.
6
47
Remarque : les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. (French)

Manuels associés