Mode d'emploi | GoPro Hero + Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Mode d'emploi | GoPro Hero + Manuel utilisateur | Fixfr
MANUEL DE L’UTILISATEUR
To download this user manual in a different language, visit
gopro.com/getstarted.
Pour télécharger ce manuel de l’utilisateur dans une autre langue,
rendez-vous sur gopro.com/getstarted.
/ Rejoignez la communauté GoPro
facebook.com/GoPro
youtube.com/GoPro
twitter.com/GoPro
instagram.com/GoPro
Wenn Sie dieses Benutzerhandbuch in einer anderen Sprache
herunterladen möchten, besuchen Sie gopro.com/getstarted.
Per scaricare questo manuale utente in un’altra lingua, visita
gopro.com/getstarted.
Para descargar este manual de usuario en otro idioma, visite
gopro.com/getstarted.
Para baixar este manual do usuário em outro idioma, acesse
gopro.com/getstarted.
このユーザーマニュアルの他言語版をダウンロードするに
は、 gopro.com/getstartedにアクセスしてください。
若要下載其他語言版本的使用說明書,請前往:
gopro.com/getstarted。
如需下载本用户手册的其他语言版本,请访问
gopro.com/getstarted。
Чтобы загрузить это руководство пользователя на другом языке,
посетите страницу gopro.com/getstarted.
/ Table des matières
/ Table des matières
L’essentiel
6
Batterie
Pour commencer
8
Dépannage
52
50
Écran de la caméra
15
Assistance clientèle
55
Modes de la caméra
16
Information réglementaire
55
Parcourir les menus de configurations
17
Menus + icônes de la caméra
18
Prise de vidéos
20
Prise de photos
22
Prise de Burst Photos (rafale de photos)
23
Prise de Time Lapse Photos (photos en accéléré)
24
Connexion à l’application GoPro App
26
Transfert de fichiers vers un ordinateur
27
Lecture de vidéos et de photos
28
Configurations
30
Mode Setup (configuration)
36
Messages importants
42
Boîtier de la caméra
44
Utilisation des fixations
46
4
5
/ L’essentiel
1. Bouton Shutter/Select
(obturateur/sélectionner)
2. Écran d’état de la caméra
3. Bouton Settings/Tag
(paramètres/balise)
6
/ L’essentiel
4. Bouton Power/Mode
(alimentation/mode)
5. Voyant indicateur d’état de
connexion sans fil (bleu)
6. Voyant indicateur d’état de
la caméra (rouge)
7. Port micro USB
8. Fente de carte microSD
(carte microSD non livrée
avec l’appareil)
7
Slim housing closed
/ Pour
commencer
Swapping housing doors
/ Pour commencer
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
La batterie intégrée est livrée partiellement chargée. La caméra ou la
batterie ne subira aucun HERO+ dommage si on l’utilise avant qu’elle
ne soit pleinement chargée.
1.Slim
Déverrouillez
et camera
ouvrez la porte arrière.
housing remove
Remarque : la caméra ne peut pas être retirée du boîtier.
Slim housing insert camera
ATTENTION : L’utilisation d’un chargeur mural autre que le
chargeur mural GoPro peut endommager la batterie de la caméra
GoPro et provoquer un incendie ou une fuite. Utilisez uniquement
un chargeur portant l’indication : Output 5V 1A (Sortie 5 V 1 A).
Si vous ignorez la tension et l’intensité de courant de votre
chargeur, utilisez le câble USB fourni pour charger la caméra
avec votre ordinateur.
Pour recharger le plus vite possible, vérifiez que la caméra est éteinte
après l’avoir raccordée à un ordinateur ou à un adaptateur USB.
Lorsque la caméra est éteinte, le voyant indicateur d’état de la caméra
s’allume durant le chargement et s’éteint lorsque celui-ci est terminé.
Pour en savoir plus sur la batterie, consultez la section Batterie
(page 50).
2. Chargez la batterie en utilisant le câble USB inclus.
Remarque : la batterie ne peut pas être retirée de la caméra. Lorsque vous rechargez la caméra
par le biais d’un ordinateur, assurez-vous que l’ordinateur est branché à une prise électrique.
Si les voyants indicateurs d’état de la caméra ne s’allument pas lors du chargement, utilisez
un autre port USB.
8
ATTENTION : Soyez prudent lorsque vous utilisez votre GoPro
dans le cadre de vos activités sportives. Faites attention à ce
qui se passe autour de vous afin d’éviter de vous blesser ou de
blesser autrui.
Respectez toutes les lois locales en vigueur lors de l’utilisation
de votre GoPro et de ses fixations et accessoires, y compris
les lois sur la protection de la vie privée, qui peuvent interdire
l’utilisation de caméras dans certaines zones.
9
/ Pour commencer
/ Pour commencer
INSERTION + RETRAIT DES CARTES MICROSD
Insérez une carte microSD avec l’étiquette dirigée vers l’arrière de la
caméra. Pour retirer la carte, poussez-la jusqu’à ce qu’elle sorte de
son logement.
Utilisez des cartes de mémoire de marque conformes aux exigences
suivantes :
• microSD, microSDHC™ ou microSDXC™ (vendue séparément)
• Capacité de jusqu’à 64 Go
• De classe 10 ou UHS-I minimum
Pour consulter la liste des cartes microSD recommandées, visitez le
site gopro.com/support.
REMARQUE : Faites bien attention lorsque vous utilisez des cartes
de mémoire. Évitez les liquides, la poussière et les débris. À titre
de précaution, éteignez la caméra avant d’insérer ou de retirer la
carte. Consultez les directives du fabricant en ce qui concerne les
températures d’utilisation acceptables.
10
MARCHE + ARRÊT
Pour mettre l’appareil en marche :
Appuyez une fois sur le bouton Power/Mode (alimentation/mode)
Les voyants indicateurs d’état de la caméra clignotent trois fois et
l’indicateur sonore émet trois bips. Votre caméra est allumée lorsque
l’écran d’état de la caméra affiche les informations.
Pour éteindre l’appareil :
Appuyez sur le bouton Power/Mode (alimentation/mode) et
maintenez-le enfoncé pendant deux secondes. Les voyants
indicateurs d’état de la caméra clignotent à plusieurs reprises et
l’indicateur sonore émet sept bips.
11
/ Pour commencer
/ Pour commencer
PORTES ARRIÈRE DE LA CAMÉRA
Votre HERO+ caméra est dotée de deux types de portes arrière.
La porte arrière standard est étanche jusqu’à
40 m (131’). Utilisez cette porte pour protéger la
caméra de l’eau, la poussière, le sable et d’autres
risques liés à l’environnement. Cette porte arrière
réduit le bruit de vent lors d’une utilisation à des
vitesses supérieures à 100 mph.
CONSEIL DE PRO : Si la fonction QuikCapture (capture rapide) est
activée, vous pouvez rapidement mettre la caméra en marche et
commencer immédiatement à faire une vidéo ou à prendre des Time
Lapse photos (photos en accéléré), en appuyant simplement sur le
bouton Shutter/Select (obturateur/sélectionner). Appuyez pour faire
des vidéos, pour prendre des Time Lapse photos (photos en accéléré),
appuyez et maintenez le bouton enfoncé. Pour plus de détails, consultez
la section QuikCapture (page 38).
12
La porte arrière squelette n’est pas étanche. Cette
porte arrière assure un refroidissement amélioré
et permet un accès plus direct au microphone. Ne
vous servez de cette porte arrière qu’en l’absence
de risque de dommages causés par le sable, de la
poussière ou de la saleté excessive et de l’eau.
Elle est également recommandée pour une
utilisation à l’intérieur de véhicules.
Pour en savoir plus sur les modalités de modification des portes
arrière, consultez la section Boîtier de la caméra (page 44).
13
/ Pour commencer
/ Écran de la caméra
MISES À JOUR DU LOGICIEL DE LA CAMÉRA
Pour profiter des fonctionnalités les plus récentes et obtenir le
meilleur rendement de votre HERO+ caméra, assurez-vous de vous
servir du logiciel le plus récent pour la caméra. Vous pouvez mettre
à jour le logiciel de votre caméra via l’application GoPro App ou le
logiciel GoPro. Pour plus d’informations, visitez le site
gopro.com/getstarted.
L’écran d’état de la caméra affiche les renseignements suivants en ce
qui concerne les modes et réglages :
RÉGLAGES DE LA CAMÉRA PAR DÉFAUT
La HERO+ caméra s’allume avec les réglages par défaut suivants :
Vidéo
1080p30
Photo
8 MP
Rafale
10 photos en 2 secondes
(5 ips, images par seconde)
Accéléré
0,5 seconde d’intervalle
Capture rapide
Désactivé
Connexion sans fil
Désactivé
CONSEIL DE PRO : Pour ouvrir le menu de configurations dans le
mode actuel, appuyez sur le bouton Settings/Tag (paramètres/balise).
Pour modifier les configurations générales de la caméra qui s’appliquent
à tous les modes, naviguez jusqu’au mode Setup (configuration).
1. Modes de la caméra / FOV
(champ de vision)
2. Résolution/ips (images par
seconde) /Mégapixels
3. Nombre d’éléments capturés
4. Temps restant/Photos
restants sur la carte microSD
5. Spot Meter (posemètre)
(lorsque la fonction est
activée)
6. Intervalles de vues en mode
Time Lapse (accéléré)/
Fréquence d’images en mode
Burst (rafale) (non illustré)
7. Connexion sans fil (lorsqu’elle
est activée)
8. Durée de fonctionnement
de la batterie
Remarque : les icônes affichées sur l’écran d’état de la caméra varient en fonction du mode.
14
15
/ Modes de la caméra
HERO+ offre plusieurs modes de caméra. Pour passer d’un mode
à l’autre, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton Power/Mode
(alimentation/mode).
Ces modes s’affichent :
Vidéo
Enregistrement de vidéo
Photo
Prise d’une seule photo
Rafale
Prise de 10 photos en 2 secondes (5 ips,
images par seconde)
Accéléré
Prise d’une série de photos à des
intervalles spécifiés
Configuration
Réglage des paramètres généraux de
la caméra
CONSEIL DE PRO : Pour changer les configurations dans le mode
actuel, appuyez sur le bouton Settings/Tag (paramètres/balise). Pour
modifier les configurations générales de la caméra qui s’appliquent à
tous les modes, naviguez jusqu’au mode Setup (configuration).
/ Parcourir les menus de configurations
Chaque mode de caméra dispose de son propre menu Configurations.
Pour parcourir les menus de configurations :
1. Vérifiez que la caméra se trouve dans le mode souhaité. Si
l’icône de ce mode ne s’affiche pas sur l’écran d’état de la
caméra, appuyez à plusieurs reprises sur le bouton Power/Mode
(alimentation/mode) jusqu’à ce qu’elle s’affiche.
2. Appuyez sur le bouton Settings/Tag (paramètres/balise) pour
ouvrir le menu des paramètres pour ce mode.
3. Utilisez le bouton Power/Mode (alimentation/mode) pour
naviguer entre les paramètres.
4. Appuyez sur le bouton Shutter/Select (obturateur/sélectionner)
pour passer d’une option à l’autre dans un paramètre. Pour
sélectionner une option, laissez l’option en surbrillance lorsque
vous passez à un autre paramètre.
5. Pour revenir à l’écran précédent ou quitter le menu des paramètres,
appuyez sur le bouton Settings/Tag (paramètres/balise).
16
17
/ Menus + icônes de la caméra
18
/ Menus + icônes de la caméra
Bips
Intervalle
Capture rapide
Format vidéo
Rafale de photos
DEL
Mode Configuration
Résolution vidéo
Date/Heure
Boucle vidéo
Posemètre
Connexion sans fil
Supprimer
Orientation
Accéléré
Images par seconde
Photo
Vidéo
19
/ Prise de vidéos
PRISE DE VIDÉOS
1. Appuyez sur le bouton Power/Mode (alimentation/mode)
].
à plusieurs reprises jusqu’à arriver au mode Vidéo [
2. Appuyez sur le bouton Shutter/Select (obturateur/sélectionner).
La caméra émet un bip et les voyants indicateurs d’état de la
caméra clignotent pendant l’enregistrement.
3. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur le bouton Shutter/
Select (obturateur/sélectionner). Les voyants indicateurs
d’état de la caméra clignotent trois fois et la caméra émet trois
bips sonores.
Votre caméra s’arrête automatiquement d’enregistrer lorsque la carte
de mémoire est pleine ou que la batterie est épuisée. Votre vidéo est
enregistrée avant que la caméra ne s’éteigne.
CONSEIL DE PRO : Lorsque la fonction QuikCapture (capture rapide)
est activée, vous pouvez mettre la caméra en marche et commencer
immédiatement à faire une vidéo en appuyant simplement sur le bouton
Shutter/Select (obturateur/sélectionner). Pour plus de détails,
consultez la section QuikCapture (page 38).
/ Prise de vidéos
HILIGHT TAG (BALISE HILIGHT)
Vous pouvez marquer les moments spécifiques dans vos vidéos
avec la fonction de HiLight Tag (balise HiLight). Les HiLight Tags
(balises HiLight), ou balises de moments forts, facilitent la recherche
des meilleurs moments pour le partage.
Vous pouvez ajouter des balises avec votre caméra, l’application
GoPro App ou la Smart Remote (vendue séparément).
Comment ajouter un HiLight Tag (balise HiLight) avec votre caméra :
Lors de l’enregistrement vidéo, appuyez sur le bouton Settings/Tag
(paramètres/balise).
Les Tags sont visibles dans la chronologie lors de la lecture dans la
GoPro App ou avec le logiciel GoPro.
CONSEIL DE PRO : Dans la GoPro App, appuyez sur l’écran lors
de la lecture pour afficher les HiLight Tags (balises HiLight) dans la
chronologie.
20
21
/ Prise de photos
En mode Photo, vous pouvez prendre des photos à une résolution
de 8 MP avec un FOV (champ de vision) ultra large.
PRISE D’UNE SEULE PHOTO
1. Appuyez sur le bouton Power/Mode (alimentation/mode)
].
à plusieurs reprises jusqu’à arriver au mode Photo[
2. Appuyez sur le bouton Shutter/Select (obturateur/sélectionner).
La caméra émet deux bips sonores, les voyants indicateurs d’état
de la caméra clignotent et le compteur sur l’écran d’état de la
caméra augmente d’une unité.
22
/ Prise de Burst Photos (rafale de photos)
Le mode Burst (rafale) est idéal pour capturer l’image parfaite
pendant les activités sportives à mouvement rapide. Avec ce mode,
vous pouvez prendre 10 photos en 2 seconds (5 ips, images par
seconde). La résolution pour ces photos est de 8 MP avec un FOV
(champ de vision) ultra large.
PRISE DE PHOTOS EN MODE BURST (RAFALE)
1. Appuyez sur le bouton Power/Mode (alimentation/mode)
].
à plusieurs reprises jusqu’à arriver au mode Burst (rafale) [
2. Appuyez sur le bouton Shutter/Select (obturateur/sélectionner).
Les voyants indicateurs d’état clignotent et la caméra émet
plusieurs bips sonores.
23
/ Prise de Time Lapse Photos (photos en accéléré)
Le mode Time Lapse (accéléré) en accéléré prend une série de
photos à des intervalles donnés. Vous pouvez utiliser la fonction
Time Lapse (accéléré) pour prendre des images lors de vos activités,
et sélectionner les meilleures plus tard. Vous pouvez également
coller les photos ensemble pour créer une Time Lapse video (vidéo
en accéléré). La résolution pour ces photos est de 8 MP avec un FOV
(champ de vision) ultra large.
/ Prise de Time Lapse Photos (photos en accéléré)
CONSEIL DE PRO : Lorsque la fonction QuikCapture (capture rapide)
est activée, vous pouvez mettre la caméra en marche et commencer
immédiatement à prendre des Time Lapse photos (photos en
accéléré) en appuyant simplement sur le bouton Shutter/Select
(obturateur/sélectionner) et en le maintenant enfoncé pendant deux
secondes. Pour plus de détails, consultez la section QuikCapture
(page 38).
PRISE DE TIME LAPSE PHOTOS (PHOTOS EN ACCÉLÉRÉ)
1. Appuyez sur le bouton Power/Mode (alimentation/mode)
à plusieurs reprises jusqu’à arriver au mode Time Lapse
].
(accéléré) [
2. Appuyez sur le bouton Shutter/Select (obturateur/sélectionner).
La caméra commence un compte à rebours et les voyants
indicateurs d’état clignotent à chaque fois qu’une photo est prise.
3. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur le bouton Shutter/
Select (obturateur/sélectionner). Les voyants indicateurs d’état
de la caméra clignotent trois fois et la caméra émet trois bips sonores.
24
25
/ Connexion à l’application GoPro App
/ Transfert de fichiers vers un ordinateur
L’application GoPro App vous permet de contrôler votre caméra
à distance à l’aide d’un smartphone ou d’une tablette. Parmi les
fonctionnalités, on compte le contrôle complet de la caméra, l’aperçu
en direct, la lecture, le partage d’un contenu, la création de clips courts
et les mises à jour logicielles de la caméra.
Pour lire vos vidéos et photos sur un ordinateur, transférez d’abord ces
fichiers vers l’ordinateur. Le transfert de fichiers permet d’augmenter
l’espace de stockage sur votre carde microSD pour ajouter du contenu
nouveau. Vous pouvez également transférer des fichiers vers un
ordinateur en utilisant un lecteur de carte (vendu séparément).
POUR CONNECTER VOTRE CAMÉRA À LA GOPRO APP :
1. Téléchargez la GoPro App sur votre smartphone ou tablette
depuis l’Apple® App Store ou Google Play.
2. Ouvrez l’application.
3. Suivez les instructions à l’écran de l’application pour connecter
votre caméra.
POUR TRANSFÉRER VOS FICHIERS VERS UN ORDINATEUR :
1. Téléchargez et installez le logiciel gratuit GoPro Studio à partir du
site gopro.com/getstarted. La caméra HERO+ a été conçue pour
travailler avec le GoPro Studio afin que vous puissiez transférer
facilement vos fichiers.
2. Connectez la caméra à votre ordinateur à l’aide du câble USB qui
accompagne l’appareil.
3. Appuyez sur le bouton Power/Mode (alimentation/mode) pour
mettre la caméra en marche. GoPro Studio Importer s’ouvre
automatiquement.
4. Suivez les instructions affichées à l’écran.
Remarque : si nécessaire, le mot de passe par défaut pour votre caméra est goprohero.
Pour les instructions détaillées relatives à l’appairage, rendez-vous
sur gopro.com/support.
CONSEIL DE PRO : Pour désactiver rapidement la connexion sans
fil, appuyez sur le bouton Settings/Tag (paramètres/balise) et
maintenez-le enfoncé.
26
CONSEIL DE PRO : Les fichiers vidéo plus longs sont écrits dans
votre carte de mémoire sous forme de segments. Lorsque vous
visionnez ce contenu sur un ordinateur, vous pouvez voir des fichiers
séparés pour chaque segment. Utilisez le logiciel GoPro Studio pour
combiner les fichiers dans une vidéo plus longue si besoin.
27
/ Lecture de vidéos et de photos
Vous pouvez lire vos fichiers sur votre ordinateur ou smartphone/
tablette (avec l’application GoPro App). Vous pouvez également
lire du contenu en insérant la carte microSD directement dans un
périphérique tel qu’un ordinateur, ou un téléviseur compatible.
LECTURE DE VIDÉOS ET PHOTOS SUR UN ORDINATEUR
Pour lire vos vidéos et photos sur un ordinateur, transférez d’abord ces
fichiers vers l’ordinateur. Pour de meilleurs résultats, rendez-vous sur
gopro.com/getstarted pour télécharger le logiciel GoPro Studio.
Pour lire les fichiers sur un ordinateur :
1. Transférez vos fichiers vers un ordinateur. Pour en savoir plus,
consultez la section Transfert de fichiers vers un ordinateur
(page 27).
2. Utilisez les commandes dans GoPro Studio pour lire vos fichiers.
28
/ Lecture de vidéos et de photos
LECTURE DES VIDÉOS ET PHOTOS SUR VOTRE TÉLÉVISEUR
La lecture sur votre téléviseur/téléviseur à haute définition nécessite
un lecteur de carte USB et un téléviseur compatible.
Remarque : certains téléviseurs ne prennent pas en charge les lecteurs de carte USB.
Pour lire les fichiers sur un téléviseur :
1. Insérez la carte microSD dans le lecteur de carte USB (vendu
séparément).
2. Connectez le lecteur de carte à votre téléviseur.
3. Utilisez les commande de votre téléviseurs pour lire vos fichiers.
LECTURE DU CONTENU SUR UN SMARTPHONE/
UNE TABLETTE
1. Connectez votre caméra à l’application GoPro App. Pour en savoir
plus, consultez la section Connexion à l’application GoPro App
(page 26).
2. Servez-vous des commandes de l’application pour lire vos
séquences sur le smartphone/la tablette.
29
/ Configurations
/ Configurations
CONFIGURATIONS VIDÉO
Pour en savoir plus sur les modifications des réglages, consultez la
section Parcourir les menus de configurations (page 17).
Résolution, ips (images par seconde) et FOV (champ de vision)
HERO+ comprend les résolutions vidéo citées ci-dessous. Toutes les
résolutions comprennent Auto Low Light (ajustement automatique
par faible luminosité) avec la configuration 60/50 ips (images par
seconde). Auto Low Light (ajustement automatique par faible
luminosité) optimise automatiquement ips en fonction des conditions
de la luminosité. L’unité ips correspond aux images par seconde. FOV
signifie champ de vision.
Résolution
vidéo
IPS
(NTSC/
PAL)
FOV (champ Résolution de
de vision)
l’écran
1080p
60/50
30/25
Ultra large
1920 sur 1080, 16:9
720p SuperView
60/50
Ultra large
1280 sur 720,16:9
720p
60/50
Ultra large
1280 sur 720,16:9
™
30
CONSEIL DE PRO : Pour ouvrir le menu de configurations dans le
mode actuel, appuyez sur le bouton Settings/Tag (paramètres/
balise). Pour modifier les configurations générales de la caméra
qui s’appliquent à tous les modes, naviguez jusqu’au mode Setup
(configuration).
Résolution vidéo
Meilleure utilisation
1080p60
Parfait pour saisir les mouvements rapides
à la résolution la plus élevée.
1080p30
Bien pour saisir un contenu dans des
conditions de faible luminosité.
720p SuperView
SuperView offre le champ de vision le plus
immersif au monde. Parfait pour des prises
de points de vue ou lorsque vous voulez
saisir un contenu plus vertical, tel que le ciel
ou la terre.
720p60
Parfait pour saisir les mouvements rapides et
lorsque le full HD n’est pas nécessaire.
CONSEIL DE PRO : Créez facilement des vidéos GoPro
exceptionnelles avec le logiciel gratuit GoPro Studio. Découvrez-en
plus sur ce logiciel et téléchargez-le sur gopro.com/getstarted.
31
/ Configurations
SPOT METER (POSEMÈTRE)
Le Spot Meter (posemètre) est adapté pour filmer dans un cadre où
l’éclairage est différent de l’endroit où vous êtes, comme lorsque vous
filmez l’extérieur à partir d’une voiture ou un environnement ombragé
tout en étant au soleil. Le paramètre Spot Meter (posemètre) permet
de régler automatiquement l’exposition à partir d’un simple point
au milieu de l’image au lieu de la régler à partir du cadre complet.
] s’affiche sur
Lorsque le Spot Meter (posemètre) est activé, [
l’écran de la caméra. Les options pour ce paramètre sont Désactivé
(par défaut) et Activé.
Remarque : les modifications que vous apportez au paramètre Spot Meter (posemètre) en mode
Video s’appliquent uniquement à l’enregistrement vidéo. Pour régler ce paramètre sur un autre
mode (Photo, Burst (Rafale), or Time Lapse (accéléré)), réglez le paramètre dans ce mode.
/ Configurations
INTERVALLE
En mode Video ce paramètre s’applique seulement à la fonction
Looping (Boucle). La fonction Boucle vous permet d’enregistrer en
boucle continue et d’enregistrer uniquement les meilleurs moments,
ce qui permet d’économiser de l’espace sur votre carte microSD. Les
intervalles de temps disponibles pour la fonction Boucle sont : 5, 20,
60 et 120 minutes. Par exemple, si vous sélectionnez un intervalle de
5 minutes, seules les 5 premières minutes sont enregistrées lorsque
vous arrêtez l’enregistrement.
Vous pouvez également sélectionner l’intervalle Vidéo Max pour la
fonction Boucle. Avec cette option, la caméra enregistre jusqu’à ce
que la carte de mémoire soit pleine, puis réécrit sur le contenu le plus
ancien pour poursuivre l’enregistrement. L’option par défaut pour la
fonction Boucle est désactivée.
Remarque : pour utiliser la fonction Boucle, assurez-vous que votre carte microSD dispose de
suffisamment d’espace pour créer le segment de boucle selon l’intervalle que vous avez sélectionné.
Si la carte microSD est pleine, la fonction Boucle ne réécrit pas sur le contenu.
CONSEIL DE PRO : Les fichiers boucle vidéo sont écrits dans votre
carte de mémoire sous forme de segments. Lorsque vous visionnez
ce contenu sur un ordinateur, vous pouvez voir des fichiers séparés
pour chaque segment. Utilisez le logiciel GoPro Studio pour combiner
les fichiers dans une vidéo plus longue si besoin.
32
33
/ Configurations
/ Configurations
CONFIGURATIONS PHOTO
Pour en savoir plus sur les modifications des réglages, consultez la
section Parcourir les menus de configurations (page 17).
INTERVALLE
Cette configuration s’applique uniquement au mode Time Lapse
(accéléré). Le paramètre Intervalle permet de déterminer le laps de
temps qui doit s’écouler entre chaque prise de photo. Les intervalles
de temps disponibles en mode Time Lapse (accéléré) vont de
0,5 seconde (par défaut) à 60 secondes.
Intervalle
Exemples
0,5 à 2 secondes
Surf, vélo ou autre activité sportive
2 secondes
Rue très fréquentée
5 à 10 secondes
Coucher du soleil
10 à 60 secondes
Activités de longue durée, telles que les
projets de construction
34
SPOT METER (POSEMÈTRE)
Cette configuration s’applique à tous les modes de capture de photo :
Photo, Burst (rafale) et Time Lapse (accéléré). Le Spot Meter
(posemètre) est adapté pour faire des photos dans un cadre où
l’éclairage est différent de l’endroit où vous êtes, comme lorsque
vous prenez des photos à l’extérieur à partir d’une voiture ou un
environnement ombragé tout en étant au soleil. Le paramètre Spot
Meter (posemètre) permet de régler automatiquement l’exposition
à partir d’un simple point au milieu de l’image au lieu de la régler
à partir du cadre complet. Lorsque le Spot Meter (posemètre) est
] s’affiche sur l’écran de la caméra. Les options pour ce
activé, [
paramètre sont Désactivé (par défaut) et Activé.
Remarque : les modifications apportées à la configuration de Spot Meter (posemètre) dans un mode
(Photo, Burst (rafale) ou Time Lapse (accéléré)) s’applique uniquement à ce mode. Pour régler ce
paramètre sur un autre mode, réglez le paramètre dans ce mode.
35
/ Mode Setup (configuration)
En mode Setup (configuration), vous pouvez modifier les réglages
qui s’appliquent à tous les modes de la caméra. Pour en savoir plus
sur les modalités de modification des réglages suivants, consultez la
section Parcourir les menus de configurations (page 17).
CONNEXION SANS FIL
Lorsque la connexion sans fil est activée, l’icône du mode sans fil
s’affiche sur l’écran d’état de la caméra et les voyants indicateurs
d’état de connexion sans fil clignotent en bleu.
Réglage
Description
Désactivé (par
défaut)
GoPro App
36
La caméra se connecte à l’application
GoPro App. Pour obtenir les instructions sur
la connexion à cette application, consultez la
section Connexion à l’application GoPro App
(page 26).
/ Mode Setup (configuration)
Réglage
Description
REM CTRL
La caméra se connecte à la télécommande
GoPro (vendue séparément). Pour obtenir les
instructions sur l’appariement, consultez le
manuel de l’utilisateur de la télécommande.
RÉINITIALISER LE
Wi-Fi
Réinitialise le nom et le mot de passe par
défaut de la fonction sans fil de votre caméra
Réinitialisation du nom et du mot de passe de la fonction de
connexion sans fil de votre caméra
1. Allumez la caméra.
2. Appuyez sur le bouton Power/Mode (alimentation/mode)
à plusieurs reprises jusqu’à ce que le mode Setup (configuration)
s’affiche, puis appuyez sur le bouton Shutter/Select (obturateur/
sélectionner) pour le sélectionner.
3. Appuyez sur le bouton Shutter/Select (obturateur/sélectionner)
pour ouvrir le menu de connexion sans fil.
4. Appuyez sur le bouton Power/Mode (alimentation/mode)
à plusieurs reprises jusqu’à ce que la fonction Réinitialiser le Wi-Fi
s’affiche, puis appuyez sur le bouton Shutter/Select (obturateur/
sélectionner) pour la sélectionner.
37
/ Mode Setup (configuration)
5. Appuyez sur le bouton Power/Mode (alimentation/mode) pour
mettre Réinitialiser en surbrillance, puis appuyez sur le bouton
Shutter/Select (obturateur/sélectionner) pour le sélectionner.
Le mot de passe est réinitialisé par défaut : goprohero.
ORIENTATION
Cette configuration élimine le besoin de retourner votre vidéo durant
l’édition lorsque la caméra est montée à l’envers.
Réglage
Description
Haut (par défaut)
La caméra est utilisée à l’endroit.
Bas
La caméra est utilisée à l’envers.
QUIKCAPTURE (CAPTURE RAPIDE)
Avec QuikCapture (capture rapide), vous pouvez rapidement allumer
votre caméra et commencer à enregistrer des vidéos ou à prendre
des Time Lapse photos (photos en accéléré). Les options pour ce
paramètre sont Activé et Désactivé (par défaut).
/ Mode Setup (configuration)
Pour enregistrer une vidéo avec QuikCapture (capture rapide) :
Lorsque la caméra est éteinte, appuyez sur le bouton Shutter/Select
(obturateur/sélectionner) et maintenez-le enfoncé. Votre caméra
s’allume automatiquement et commence à enregistrer des vidéos.
Pour prendre des photo en mode Time Lapse Photos (photos en
accéléré) avec QuikCapture (capture rapide) :
Lorsque la caméra est éteinte, appuyez sur le bouton Shutter/Select
(obturateur/sélectionner) et maintenez-le enfoncé pendant deux
secondes. Votre caméra s’allume automatiquement et commence
à prendre des Time Lapse photos (photos en accéléré).
Pour interrompre l’enregistrement :
Appuyez sur le bouton Shutter/Select (obturateur/sélectionner)
pour arrêter l’enregistrement et éteindre la caméra.
DEL
Ce paramètre détermine les voyants indicateurs d’état à activer. Les
options de ce réglage sont Both On (tous activés) (avant et arrière),
Both Off (tous désactivés), Front On (avant activé) ou Rear On (arrière
activé). Le réglage par défaut est Both On (tous activés).
Remarque : vous ne pouvez pas démarrer QuikCapture (capture rapide) avec la télécommande
GoPro ou la GoPro App.
38
39
/ Mode Setup (configuration)
BIP
DATE/HEURE
Vous pouvez régler l’indicateur de son sur On (activé) (par défaut)
ou Off (désactivé).
FORMAT VIDÉO
Le paramètre Format Vidéo régit la vitesse d’enregistrement et de
lecture vidéo lorsque l’on visionne des images vidéo sur un téléviseur/
téléviseur à haute définition.
Réglage
Description
NTSC (par défaut)
Visionnement de vidéos sur un téléviseur/
téléviseur à haute définition NTSC (la plupart
des téléviseurs d’Amérique du Nord)
PAL
Visionnement de vidéos sur un téléviseur/
téléviseur à haute définition PAL (la plupart
des téléviseurs à l’extérieur de l’Amérique
du Nord)
40
/ Mode Setup (configuration)
La date et l’heure de votre caméra se règlent automatiquement
lorsque vous la connectez à l’application GoPro App ou au logiciel
GoPro Studio. Cette fonction vous offre la possibilité de régler
manuellement la date et l’heure.
SUPPRIMER
Ces paramètres vous permettent de supprimer les séquences en
mode Video, Photo, Burst (rafale) ou Time Lapse (accéléré) les plus
récentes. Vous pouvez également supprimer tous les fichiers et
reformater la carte de mémoire. L’effacement de tous les fichiers
s’avère utile une fois que vous avez transféré vos fichiers sur votre
ordinateur afin d’augmenter l’espace de stockage de votre carte de
mémoire. Les voyants indicateurs d’état de la caméra clignotent
jusqu’à la fin de l’opération.
REMARQUE : si vous sélectionnez All/Format (tous/format), la carte
de mémoire est reformatée, ce qui efface tous les fichiers sur la carte.
41
/ Messages importants
MESSAGES DES CARTES MICROSD
NO SD
Pas de carte. La caméra doit être utilisée
avec une carte microSD, microSDHC ou
microSDXC (vendues séparément) pour
enregistrer des vidéos et prendre des photos.
FULL
La carte est pleine. Effacez des fichiers ou
remplacez la carte.
SD ERR
La caméra ne peut pas accéder à la carte.
Reformatez la carte dans la caméra.
CONSEIL DE PRO : Reformatez régulièrement votre carte microSD
pour vous assurer que la carte demeure en bon état.
42
/ Messages importants
ICÔNE RÉPARATION DES FICHIERS
Si votre dernier fichier vidéo a été corrompu lors de
l’enregistrement, la caméra affiche l’icône Réparation
des fichiers pendant qu’elle essaie de réparer le fichier.
Lorsque ce processus est terminé, appuyez sur n’importe
quel bouton pour poursuivre l’utilisation de la caméra.
ICÔNE DE TEMPÉRATURE
L’icône de température s’affiche sur l’écran d’état de
la caméra lorsque la caméra devient trop chaude et
doit refroidir. Laissez-la simplement refroidir avant de
tenter de la réutiliser. Votre caméra a été conçue pour
identifier les conditions de surchauffe et pour y répondre
de façon adaptée.
43
/ Boîtier de la caméra
/ Boîtier de la caméra
CHANGEMENT DES PORTES ARRIÈRE
Vous pouvez changer la porte arrière de votre HERO+ afin qu’elle
mb Screw
+ Slim housing
= Complete
Unitconditions d’enregistrement.
convienne
à vos activités
et aux
Pour changer la porte arrière :
1. Ouvrez la porte arrière du boîtier pour qu’elle pende vers le bas.
2. Tirez fermement sur la porte arrière vers le bas jusqu’à ce qu’elle
se déboîte de la charnière.
3. Alignez la porte de remplacement sur l’ouverture de la charnière.
4. Poussez la porte vers le haut jusqu’à ce qu’elle vienne s’emboîter
parfaitement
dans la charnière.
Swapping
housing doors
PRÉVENTION DE DOMMAGES DUS À L’EAU À VOTRE CAMÉRA
Le joint de caoutchouc qui recouvre l’intérieur du boîtier forme
une barrière étanche qui protège votre HERO+ dans des conditions
humides et sous l’eau.
Faites en sorte que le joint de caoutchouc reste propre. Un simple
cheveu ou grain de sable peut causer une fuite et endommager
votre caméra.
Après chaque utilisation dans l’eau salée, rincez l’extérieur du boîtier
de la caméra avec de l’eau douce et le sécher. Dans le cas contraire, la
charnière risque de rouiller et le sel de s’accumuler dans le joint, ce qui
peut provoquer des défaillances.
Pour nettoyer le joint, retirez-le avec précaution, rincez-le dans l’eau
douce et secouez-le pour le sécher (l’essuyer avec un chiffon risque
d’y déposer des peluches et de compromettre le joint). Réinstallez le
joint dans les rainures de la porte arrière du boîtier.
Remarque : la caméra ne peut pas être retirée du boîtier.
Slim housing insert camera
CONSEIL DE PRO : Appliquez du produit Rain-X® ou une solution
anti-goutte semblable sur l’objectif du boîtier pour éviter que des
taches d’eau ne se forment pendant l’utilisation de votre caméra sous
la pluie ou dans l’eau.
44
ATTENTION : si vous ne respectez pas ces précautions toutes
les fois que vous utilisez votre GoPro, des fuites risquent
d’endommager ou de détruire votre caméra. L’eau endommage
la caméra et la batterie, ce qui pourrait provoquer une explosion
ou un incendie. Votre garantie ne couvre pas les dommages dus
à l’eau en raison d’une erreur de l’utilisateur.
45
/ Utilisation des fixations
/ Utilisation des fixations
ATTACHER VOTRE CAMÉRA AUX FIXATIONS
Pour attacher votre caméra HERO+ à un fixation, il vous faut une
boucle de fixation et/ou une vis de fixation en fonction de la fixation
que vous
utilisez.
Pour
en savoir
plus
surhousing
les fixations,
consultez
Quick
Release
Buckle
+ Thumb
Screw
+ Slim
= Complete
Unit le site
gopro.com.
Boucle de
fixation
Vis de fixation
Caméra
Appareil
complet
Slim housing closed
housing doors
UTILISATION DE FIXATIONSSwapping
ADHÉSIVES
INCURVÉES + PLATES
Les fixations adhésives incurvées + plates permettent de fixer
facilement la caméra aux surfaces incurvées et plates de casques,
de véhicules et d’équipements. La boucle de fixation permet
d’emboîter/de déboîter le boîtier de la caméra assemblé sur les
fixations adhésives incurvées ou plates.
Slim housing insert camera
Slim housing remove camera
Fixation adhésive incurvée
46
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Suivez les instructions suivantes pour attacher les fixations :
• Attachez les fixations adhésives au moins 24 heures avant
l’utilisation.
• Les fixations adhésives ne doivent être attachées que sur
des surfaces lisses. Les surfaces poreuses ou texturées ne
permettent pas une adhésion suffisante. Lors de l’application de la
fixation, appuyez fermement en place pour permettre un contact
complet sur l’intégralité de la surface.
• Appliquez les fixations sur des surfaces propres uniquement. La
cire, l’huile, la saleté ou d’autres débris réduisent l’adhésion, de
sorte que la fixation peut se détacher et la caméra tomber et se
perdre.
• Attachez les fixations adhésives à température ambiante. L’adhésif
des fixations n’adhère pas correctement s’il est appliqué dans des
environnements froids ou humides ou sur des surfaces froides et
humides, ou si la surface n’est pas à température ambiante.
Fixation adhésive plate
47
/ Utilisation des fixations
Pour en savoir plus sur les fixations, consultez le site gopro.com.
ATTENTION : Si vous utilisez votre caméra avec une fixation
pour casque GoPro, choisissez toujours un casque conforme aux
normes de sécurité réglementaires.
Choisissez un casque adapté au sport ou à l’activité que vous
pratiquez et assurez-vous de choisir la taille et la forme qui
vous conviennent. Examinez votre casque afin de vérifier qu’il
est en bon état et suivez les instructions du fabricant pour une
utilisation sûre du casque.
Tout casque ayant subi un choc violent doit être remplacé. Aucun
casque n’est en mesure de protéger contre toutes les blessures.
/ Utilisation des fixations
ACCESSOIRE DE VERROUILLAGES
Si vous utilisez HERO+ lors de la pratique de sports tels que le surf ou
le ski, utilisez l’accessoire de verrouillage pour verrouiller les doigts
de la boucle de fixation de façon sûre.
Pour attacher l’accessoire de verrouillage :
1. Placez l’anneau circulaire sur la vis de fixation. L’anneau circulaire
fonctionne comme une longe pour prévenir la chute ou la perte de
l’accessoire de verrouillage.
2. Faites glisser la boucle de fixation dans la fixation jusqu’à ce qu’elle
s’emboîte en place.
3. Enfilez la partie en forme de U de l’accessoire de verrouillage dans
la boucle de fixation.
ATTENTION : Afin d’éviter de vous blesser en cas d’accident,
n’utilisez pas l’accessoire ou les attaches de verrouillage lorsque
vous utilisez une fixation sur un casque ou autre équipement de
protection personnel.
48
49
/ Batterie
/ Batterie
Votre caméra, votre batterie et votre boîtier HERO+ sont intégrés.
Vous ne pouvez pas retirer la caméra du boîtier ou retirer la batterie
de la caméra.
Évitez les changements brusques de températures ou d’humidité car
de la condensation risque de se former à l’intérieur et à l’extérieur de
la caméra.
L’icône de batterie qui s’affiche sur l’écran d’état de la caméra clignote
lorsque la charge de la batterie est inférieure à 10 %. Si l’on enregistre
lorsque la batterie atteint 0 %, la caméra enregistre le fichier et s’éteint.
Le boîtier intégré de la caméra protège la caméra et la batterie de
l’eau. Pour en savoir plus, consultez la section Portes arrière de la
caméra (page 13). N’allumez pas la caméra si la caméra (à l’intérieur
du boîtier) est mouillée. Si votre caméra est déjà allumée,
éteignez-la tout de suite et retirez la batterie. Laissez-la bien sécher
complètement avant de la réutiliser. N’essayez pas de sécher la
caméra ou la batterie avec une source de chaleur comme un four
micro-ondes ou un sèche-cheveux. Toute détérioration de la caméra
ou de sa batterie par contact avec des matières liquides (à l’intérieur
du boîtier) est hors garantie.
MAXIMISATION DE LA DURÉE DE SERVICE DE LA BATTERIE
Pour maximiser la durée de service de la batterie, fermez l’application
GoPro App ou désactivez la connexion sans fil. Les températures
extrêmement froides peuvent réduire la durée de service de la
batterie. Pour maximiser la durée de service de la batterie dans des
conditions de froid, gardez la caméra dans un endroit chaud avant de
vous en servir.
CONSEIL DE PRO : QuikCapture (capture rapide) permet de
maximiser la durée de service de la batterie. Pour plus de détails,
consultez la section QuikCapture (page 38).
MANIPULATION ET ENTREPOSAGE DE LA BATTERIE
La caméra contient des pièces fragiles, notamment la batterie.
Évitez de laisser votre caméra sous une chaleur ou un froid excessifs.
Les températures extrêmes peuvent temporairement affecter
l’autonomie de la batterie ou nuire à la fonctionnalité de la caméra.
50
ATTENTION : Ne pas laisser tomber, démonter, ouvrir, écraser,
plier, déformer, percer, lacérer, exposer aux micro-ondes,
incinérer ou peindre la caméra. Ne pas introduire de corps
étrangers par les ouvertures de la caméra, comme le port
micro-USB. Ne pas utiliser la caméra si elle a été endommagée,
par exemple si elle est fissurée, percée ou si elle a pris l’eau.
Si vous démontez ou percez la batterie intégrée, il y a un risque
d’explosion ou d’incendie.
51
/ Dépannage
MA GOPRO NE S’ALLUME PAS
Assurez-vous que votre GoPro est chargée. Pour charger votre
caméra, utilisez le câble USB qui accompagne l’appareil et un
ordinateur. Vous pouvez également utiliser le chargeur mural
ou le chargeur automobile de GoPro.
MA GOPRO NE RÉPOND PAS LORSQUE J’APPUIE SUR
UN BOUTON
Appuyez sur le bouton Power/Mode (alimentation/mode) et
maintenez-le enfoncé pendant 8 secondes pour réinitialiser votre
caméra. Cette réinitialisation enregistre tout votre contenu et vos
réglages, et éteint votre caméra.
LA LECTURE EST SACCADÉE
Une vidéo saccadée n’est généralement pas une problème de fichier.
Si vos séquences sautent, une des situations suivantes peut être à
l’origine du problème :
• Utilisation d’un lecteur vidéo non compatible. Tous les lecteurs
vidéo ne prennent pas en charge le codec H.264. Pour obtenir
les meilleurs résultats, utilisez le logiciel GoPro, disponible
gratuitement sur gopro.com/getstarted.
• L’ordinateur ne dispose pas de la configuration système requise
pour la lecture HD. Plus la résolution et la fréquence de trames
sont élevées, plus l’ordinateur doit travailler pour les reproduire.
Si vous utilisez le logiciel GoPro Studio pour reproduire vos
52
/ Dépannage
fichiers, assurez-vous que votre ordinateur est conforme
aux exigences de système minimales, disponibles sur le site
gopro.com/getstarted.
• Lecture d’un fichier vidéo HD à débit binaire élevé sur une
connexion USB à faible bande passante. Transférez le fichier sur
l’ordinateur pour le lire.
Si l’ordinateur ne dispose pas de la configuration système requise,
assurez-vous que tous les autres programmes de votre ordinateur
sont fermés.
J’AI OUBLIÉ LE NOM D’UTILISATEUR OU LE MOT DE PASSE
DE MA CAMÉRA
Consultez la section Réinitialisation du nom et du mot de passe de la
fonction de connexion sans fil de votre caméra (page 37).
MA CAMÉRA EST ÉTEINTE MAIS LE VOYANT BLEU
CLIGNOTE TOUJOURS
Le voyant bleu indique que la connexion sans fil est activée. Pour
désactiver le mode sans fil, appuyez sur le bouton Settings/Tag
(paramètres/balise) et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que les
voyants indicateur de la connexion sans fil clignotent rapidement
et s’éteignent.
53
/ Dépannage
QUEL EST LE NUMÉRO DE SÉRIE DE MA CAMÉRA ?
Le numéro de série de la caméra est indiqué à plusieurs endroits :
• Sous la caméra
• Sur la carte microSD de votre caméra (dans le fichier version.txt
du répertoire « MISC » (divers))
• Sur l’emballage d’origine de votre caméra
Pour plus de réponses aux questions fréquentes, allez sur
gopro.com/support.
/ Assistance clientèle
GoPro s’engage à fournir le meilleur service possible. Pour joindre le
service d’assistance clientèle de GoPro, rendez-vous sur la page
gopro.com/support.
/ Information réglementaire
Pour consulter la liste complète des homologations par pays,
reportez-vous au guide Important Product + Safety Information
(Informations importantes relatives au produit + à la sécurité) fourni
avec votre caméra.
/ Marques déposées
GoPro, HERO, le logo GoPro, le logo GoPro Be a HERO, BacPac,
Protune, SuperView et Wear It. Mount It. Love It. sont des marques
déposées ou des marques de commerce de GoPro, Inc. aux ÉtatsUnis et au niveau international. Les autres noms et marques sont la
propriété de leurs propriétaires respectifs.
54
55

Manuels associés