Manuel du propriétaire | Cybex International 8840 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels34 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
34
Bravo™ 8830/8840 Manuel d’utilisation Entraînements de la force musculaire Numéro de pièce 8830-999-2 www.cybexintl.com Table des matières Sécurité Consignes et pratiques de sécurité . . . . . . . . . . . . . . Fixation de l’équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Activités de maintenance régulières . . . . . . . . . . . . . Avertissements et mises en garde . . . . . . . . . . . . . . Emplacement des autocollants . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 6 7 8 9 Assemblage Spécifications de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Outils requis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Environnement et stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Procédure d'assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Installation des plaques de poids . . . . . . . . . . . . . . 13 Cheminement du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Autocollants pour la pile de poids . . . . . . . . . . . . . . 15 Exercice Usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Entretien Procédures quotidiennes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procédures hebdomadaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . Procédures annuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage du câble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Réglage des courroies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Service à la clientèle Enregistrement du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Commande de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Autorisation de retour de matériel (ARM ou RMA) . Pièces endommagées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 25 27 28 29 30 30 31 32 32 Cybex® et le logo Cybex sont des marques déposées de Cybex International, Inc. ÉXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ : Cybex International, Inc. ne fait aucune déclaration et n’offre aucune garantie quant au contenu de ce guide. Nous nous réservons le droit de réviser ce document à tout moment et d’apporter des modifications au produit qu’il décrit, sans préavis ni obligation d’en avertir quiconque. © Copyright 2011, Cybex International, Inc. Tous droits réservés. Imprimé aux États-Unis d’Amérique. 10 Trotter Drive Medway, MA 02053 U.S.A. • +1 508-533-4300 • FAX +1 508-533-5183 www.cybexintl.com • 8830-999-2 September 2011 Manuel d’utilisation de la Cybex Bravo 8830/8840 Sécurité Consignes et pratiques de sécurité Cybex International collabore avec des personnes possédant l’équipement afin d’établir la configuration la plus sûre et la plus efficace de l’équipement Cybex. Cybex International recommande vivement à chaque propriétaire d’établissement de suivre attentivement toutes les mesures de sécurité. Le respect de ces mesures est la meilleure protection contre toute blessure ou tout dégât pouvant être occasionné à l’équipement ou aux installations. La principale mesure de sécurité consiste à maximiser la stabilité de chaque pièce de l’équipement. L’équipement doit être fixé au sol de manière sûre. Il est impératif que le sol soit de niveau. Cybex recommande que tout l’équipement de conditionnement physique soit utilisé sous surveillance. L’équipement doit se trouver dans un endroit où l’accès est contrôlé. La responsabilité de ce contrôle incombe au propriétaire. C’est le propriétaire qui déterminera l’envergure du contrôle. Il incombe à l’acheteur/au propriétaire des produits Cybex de lire et de comprendre le contenu du manuel d’utilisation, ainsi que les autocollants d’avertissement, et de former tant les utilisateurs finaux que le personnel de supervision à l’utilisation appropriée de l’équipement. Lire soigneusement le manuel d’utilisation avant d’assembler, d’entretenir ou d’utiliser l’équipement. Dans un environnement institutionnel, il incombe au propriétaire de l’établissement de former les utilisateurs au bon fonctionnement de l’équipement et de les avertir des dangers éventuels. Suivre et faire respecter les mesures de sécurité afin de protéger l’utilisateur et l’équipement. Tenir les enfants à distance des appareils de musculation à charge guidée. L’utilisation de l’équipement par des adolescents ou des personnes à mobilité réduite doit être supervisée. Ne jamais autoriser quiconque, y compris les entraîneurs, à utiliser l’équipement d’une manière différente de celle indiquée sur les affichettes d’instructions apposées sur chaque appareil. Il incombe au propriétaire de l’installation et/ou de l’équipement d’apprendre aux utilisateurs à utiliser l’équipement de façon appropriée et à vérifier toutes les étiquettes. MISE EN GARDE : le non-respect de ces mesures de sécurité pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles : Mesures de sécurité que doit observer l’utilisateur • euillez lire attentivement tous les avertissements apposés sur l’appareil. Les avertissements V sont apposés sur chaque appareil pour avertir l’utilisateur d’éventuels problèmes. Le respect des autocollants d’avertissement permet d’éviter toute blessure ou détérioration de l’équipement. • euillez lire et comprendre les autocollants d’avertissement et les affichettes d’instruction V avant d’utiliser l’équipement. Se procurer les instructions avant toute utilisation. Chaque appareil dispose d’instructions apposées sur l’équipement et permettant une utilisation appropriée. 3 Manuel d’utilisation de la Cybex Bravo 8830/8840 • tiliser les machines de musculation ou les appareils à charge manuelle, comme indiqué sur les U plaquettes. NE PAS modifier l’appareil. • e jamais placer la goupille de pile de poids en position élevée. NE PAS utiliser l’appareil ainsi N configuré. Demander de l’aide au personnel sur place. Les poids sélectionnés à l’aide de goupilles peuvent tomber si l’utilisateur tire sur la goupille. Le personnel doit abaisser les poids pour éviter tout problème éventuel. • eiller à ce que la goupille des poids soit complètement insérée (pour les appareils de musculation V à charge manuelle qui utilisent des tours d’haltères). Si la goupille n’est pas complètement insérée, l’utilisateur pourrait accidentellement faire tomber les poids si la goupille venait à sortir de son encoche. • e jamais utiliser d’haltères ou tout autre moyen pour augmenter de manière incrémentielle N la résistance des poids. Ne pas utiliser d’autres méthodes que celles indiquées par le fabricant de l’appareil. La modification de l’appareil par l’ajout de poids supplémentaires avec des haltères ou tout autre moyen peut blesser l’utilisateur, endommager l’équipement et annulera la garantie. • Installer, fixer et utiliser l’appareil de musculation à charge manuelle sur une surface plane solide. Si le sol n’est pas de niveau, l’équipement ne sera pas stable. • NE PAS porter de vêtements amples ni de bijoux pendants lors de l’utilisation de l’appareil de musculation à charge manuelle. Se tenir à distance des composants mobiles. Les vêtements amples ou les bijoux pendants peuvent se prendre dans les éléments mobiles et peuvent potentiellement causer des blessures graves ou endommager l’équipement. • onsulter un médecin avant de commencer un programme d’entraînement. Si, à tout moment lors C d’un exercice, vous vous sentez mal, vous êtes pris de vertiges ou vous ressentez une douleur, arrêtez et consultez votre médecin. Les utilisateurs doivent être responsables et prudents quant à leur propre condition physique. Une consultation chez votre médecin avant de commencer un programme peut vous alerter d’un risque en cas de problème de santé. • emander l’aide de quelqu’un pour les haltères libres. Cette personne apporte un niveau de D sécurité supplémentaire. • NE PAS dépasser le poids maximal indiqué pour l’utilisateur. Un excès de poids sur l’appareil peut empêcher son bon fonctionnement et peut endommager l’appareil. • NE PAS utiliser si, suite à l’inspection, l’équipement semble endommagé ou s’il ne semble pas apte au fonctionnement. Si l’appareil semble endommagé ou s’il semble ne pas être apte au fonctionnement, contacter le personnel de l’établissement. • NE PAS essayer de réparer un équipement cassé ou bloqué. Avertir le personnel. Il incombe au propriétaire de réparer un équipement cassé ou bloqué. • NE PAS utiliser si les protections sont manquantes ou endommagées. Une protection manquante ou cassée doit être remplacée par un technicien qualifié. Les protections empêchent toute interférence avec le fonctionnement. • NE PAS enlever les autocollants de l’équipement. Remplacer tout autocollant endommagé. Les autocollants fournissent aux utilisateurs des informations spécifiques et des avertissements. Le remplacement des autocollants endommagés permet aux utilisateurs de lire correctement les informations fournies. 4 Manuel d’utilisation de la Cybex Bravo 8830/8840 Consignes de sécurité pour les installations de conditionnement physique • ire soigneusement le manuel d’instructions avant d’assembler, d’entretenir ou d’utiliser L l’équipement. • Il incombe à Il incombe à l’utilisateur/au propriétaire ou au technicien de l’installation de conditionnement physique de s’assurer que la maintenance est effectuée régulièrement. • Inspecter l’équipement à la recherche de composants usés ou desserrés avant toute utilisation. Serrer/remplacer les composants desserrés ou usés avant toute utilisation. Veiller tout particulièrement aux courroies, aux câbles, aux poignées ou aux poulies et à leurs raccords. Toujours rechercher d’éventuels problèmes dans l’état de l’appareil. Les composants desserrés doivent être resserrés pour assurer un fonctionnement approprié. Le remplacement des composants usés permet de conserver l’appareil dans des conditions optimales pour une utilisation régulière. • our maximiser la stabilité, fixer de manière sûre chaque appareil au sol à l’aide des trous P d’ancrage présents sur chaque appareil. Chaque appareil doit être installé, fixé et utilisé sur une surface plane solide. Ne pas installer l’équipement sur une surface irrégulière ! DANGER ! Le non respect des conditions suivantes peut entraîner des blessures graves, voire mortelles : Cybex ne peut pas fixer l’équipement en raison des codes de construction locaux. Le propriétaire est responsable de l’ancrage de l’équipement. Consulter un entrepreneur professionnel. Utiliser des dispositifs de fixation ayant une capacité de traction minimale de 226 kg (500 lbs) - Cybex recommande des boulons de 9,5 mm (3/8 po) calibre 2 minimum. Si les pieds ou le châssis ne sont pas en contact avec le sol, NE PAS LES TIRER par les ancrages. Caler le pied ou le châssis qui n’est pas en contact avec la surface à l’aide de rondelles plates. • S’assurer que tous les utilisateurs sont correctement formés au bon usage de l’équipement. • ’assurer qu’il y a suffisamment de place pour accéder à l’équipement et l’utiliser en toute S sécurité. Les prescriptions relatives à l’espacement de chaque pièce d’équipement varient en fonction de leur emplacement. La section consacrée à l’assemblage indique les dimensions de l’équipement mais il appartient à l’établissement de vérifier s’il existe un espace libre entre et autour de chaque machine afin d’assurer un fonctionnement sans entrave. • ffectuer des vérifications de maintenance régulières sur l’appareil, comme indiqué dans la E section Maintenance de ce manuel. Vérifier toutes les zones les plus sujettes à l’usure, y compris (mais sans s’y limiter) les câbles, poulies, courroies et poignées. 5 Manuel d’utilisation de la Cybex Bravo 8830/8840 • emplacer immédiatement les composants usés ou endommagés. S’il est impossible de R remplacer immédiatement les composants usés ou endommagés, mettre l’appareil hors service jusqu’à ce qu’il soit réparé. • tiliser uniquement les composants fournis par Cybex pour effectuer l’entretien ou les réparations U de l’équipement. • Consigner dans un journal toutes les activités de maintenance. • Afficher l’Affiche de sécurité de l’établissement de sorte qu’elle soit visible et bien en vue. Fixation de l’équipement Ne pas utiliser l’appareil tant qu’il n’a pas été correctement fixé. Les pieds de l’appareil sont pourvus de trous qui facilitent son ancrage au sol. Tous les trous d’ancrage doivent être utilisés pour maximiser la stabilité. L’équipement doit être fixé à une surface plane solide afin d’éliminer tout risque de balancement, de basculement ou de chute qui serait dû à une utilisation inappropriée ou à une mauvaise utilisation. La surface plane solide ne doit pas dévier de plus de 3 mm (1/8 po) sur une distance de 3 m (10 pi) ou comme indiqué et requis par les codes d’architecture et de construction locaux. L’ancrage de l’équipement doit être exécuté par un entrepreneur qualifié et agréé. En raison de la variation importante des sols sur lesquels les appareils peuvent être fixés ou installés, vérifier la méthode d’ancrage et les dispositifs d’ancrage avec un entrepreneur qualifié et agréé. Une force de traction minimale de 100 kg/220 lbs est requise à chaque position d’ancrage. UTILISATION APPROPRIÉE Utiliser l’équipement comme indiqué dans le manuel ou sur les affichettes apposées sur chaque machine. La non-observation des instructions appropriées pourrait entraîner des blessures. CONFORMITÉ AUX NORMES Les produits Cybex respectent les normes ASTM et EN applicables. 6 Manuel d’utilisation de la Cybex Bravo 8830/8840 Activités de maintenance régulières Des opérations de maintenance préventive doivent être exécutées pour maintenir le fonctionnement normal et sûr de votre équipement. Il est recommandé de tenir un journal de toutes les interventions de maintenance pour demeurer informé de toutes ces activités. Les opérations de maintenance préventive sont décrites en détail dans la section Maintenance de ce manuel. En résumé, celles-ci incluent : Quotidiennement Nettoyez les revêtements. Hebdomadairement • Inspectez tous les écrous et boulons pour déceler tout desserrage éventuel. Serrez au besoin. • érifier l’ensemble des câbles et courroies pour déceler une détérioration ou une usure éventuelle. V Si un câble ou une courroie est usée ou endommagée, n’utilisez pas l’équipement tant que le câble ou la courroie n’a pas été remplacée. • érifier les poignées, les mousquetons et les étiquettes pour déceler toutes traces d’usure. V Remplacez immédiatement toutes les pièces usées. • Inspectez les poignées pour déterminer si elles sont lâches ou usées. Remplacez immédiatement toutes poignées lâches ou usées. • Inspectez les piles de poids pour vous assurer que l’alignement et le fonctionnement sont adéquats. Rectifiez immédiatement tous les problèmes d’alignement et de fonctionnement. • Lubrifiez les tiges guides avec de l’huile moteur. Annuellement Remplacez toutes les courroies et tous les câbles au moins une fois par an. 7 Manuel d’utilisation de la Cybex Bravo 8830/8840 Avertissements et mises en garde Les autocollants d’avertissement indiquent une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles si les mesures de sécurité ne sont pas respectées. Les autocollants de mise en garde signalent une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, risque d’entraîner des blessures mineures ou moyennement graves. Des ajustements incorrects pourraient être la cause des blessures. Toujours engager l'étoquiau (boulon de retenue) au complet avant d'utiliser, afin d'éviter des blessures. WHITE BACKGROUND WITH BLACK 10 PT ARIAL BOLD TEXT. 8500-025-2 C R .25 4 PLACES R .19 4 PLACES PART NUMBER 6 PT ARIAL BOLD 8.25 PT ARIAL FONT PRÉCAUTIONS SAFETY YELLOW PMS 108 BACKGROUND. BLACK TRIANGLE W/ YELLOW EXCLAMATION POINT, BLACK LETTERS 18 PT ARIAL BOLD TEXT. INSET .06 WHITE 11 PT ARIAL FONT R .19 4 PLACES SAFETY ORANGE PMS 152 BLACK TRIANGLE W/ ORANGE EXCLAMATION POINT, BLACK LETTERS 16.5 PT ARIAL BOLD FONT Les schémas figurant après les autocollants indiquent l’emplacement de chaque autocollant. SAFETY YELLOW PMS 108 BACKGROUND. 8500-025-X for specifications BLACK TRIANGLE W/ YELLOW EXCLAMATION POINT, 2.25 BLACK LETTERS 10.5 PT ARIAL BOLD TEXT. ET .06 TE NUMBER RIAL TEXT MASTER ARTWORK MATERIAL: DIMENSIONS IN INCHES ALL MATERIAL MUST COMPLY TO EUROPEAN UNION DIRECTIVE 2002/95/EC RoHS (RESTRICTION OF HAZARDOUS SUBSTANCES) FINISH: EXCEPT AS NOTED GENERAL TOLERANCES: 2 DECIMALS ± .03 3 DECIMALS ± .015 ANGLES ± 1° TITLE: SURFACE FINISH INDICATED PER ANSI B46.1-1985 DWG. BY DATE TECH. PUBS. APPR. CHECKED BY DATE MFG. APPR. CAUTION DECAL FREN REMOVE CARBURIZATION AND SCALE FROM LASER AND PLASMA CUT EDGES FEATURES SHOWN PERPENDICULAR OR PARALLEL SHALL BE SO WITHIN ± 1° O REMOVE ALL BURRS BREAK SHARP EDGES .005/.010 R GENERAL MACHINING 125 JKW SIZE B 8/16/2006 SCALE SHEET 1 1:1 OF 1 DWG. NO. BB 8500-025-2 MATERIAL: EXCEPT AS NOTED DIMENSIONS IN INCHES STIC PARTS GENERAL PLASTICS. TOLERANCES: NTS ON REMOVE ALL BURRS BREAK SHARP EDGES .005/.010 R SURFACE FINISH INDICATED PER OWATONNA 8 TITLE: ALL MATERIAL MUST COMPLY TO EUROPEAN UNION DIRECTIVE 2002/95/EC RoHS (RESTRICTION OF HAZARDOUS SUBSTANCES) CAUTION DECAL, FRENCH FINISH: G 2 3 A F Manuel d’utilisation de la Cybex Bravo 8830/8840 Emplacement des autocollants 8840 Chin-Up Bar 8500-025-X 4605-381-X 8800-442-X 8500-025-X 8500-025-X 9 Cybex Bravo 8830/8840 Manuel de l'utilisateur Assemblage Spécifications de l'appareil Dimensions/poids lxLxH lxLxH Poids de l'appareil 8830 en cours d'utilisation et à l'arrêt 45 po (l) x 54 po (L) x 77 po (H) 114 cm (l) x 137 cm (L) x 196 cm (H) 866 livres (393 kg) 8840 en cours d'utilisation et à l'arrêt 45 po (l) x 54 po (L) x 87 po (H) 114 cm (l) x 137 cm (L) x 221 cm (H) 901 livres (407 kg) Outils requis • • • • • • Clé de 1,43 cm (9/16 po) Clé Allen de 5,6 mm (7/32 po) Douille de 1,9 cm (3/4 po) Marteau Chasse-goupille de 4,8 mm (3/16 po) Loctite® n° 242 Deux personnes sont nécessaires pour exécuter cette procédure. Il incombe au propriétaire de l'établissement ou de l'équipement de veiller à ce qu'un espace libre suffisant soit maintenu autour de chaque appareil pour assurer la sécurité de l'utilisation et du passage. Environnement et stockage Électricité statique Pour réduire l'électricité statique, augmenter l'humidité. Humidité L'appareil est conçu pour fonctionner normalement dans un environnement où l'humidité relative varie de 30 à 75 %. L'appareil peut être expédié et entreposé dans un environnement dont le niveau d'humidité relative se situe entre 10 et 90 %. Température L'appareil est conçu pour fonctionner normalement dans un environnement dont la température ambiante est comprise entre 10 °C (50 °F) et 40 °C (104 °F). Ne pas installer, utiliser ni entreposer l'appareil dans un endroit où le niveau d'humidité est très élevé, par exemple à proximité d'un hammam, d'un sauna, d'une piscine intérieure ou encore à l'extérieur. Une exposition prolongée à la vapeur, au chlore et/ou au brome peut endommager l'équipement. 10 Cybex Bravo 8830/8840 Manuel de l'utilisateur Procédure d'assemblage S'assurer de lire attentivement et de bien comprendre toutes les instructions avant d'assembler cet appareil. Vérifier la liste des pièces fournie ci-dessous. 160 145 130 115 72.5 65.5 59.0 52.0 79.0 4800-557 Autocollant standard 10-150 inclus avec le pack de poids 13000-038 175 Plaque de poids (pile standard) inclus avec le pack de poids 13000-038 86.0 4700-337 93.0 16 190 Autocollant standard 160-200 inclus avec le pack de poids 13000-038 205 1300-551 100.0 1 220 Patin 113.5 13000-355 106.5 1 250 Patin 205 190 175 160 145 106.5 100.0 93.0 86.0 79.0 72.5 65.5 100 90 80 70 45.0 40.5 36.0 31.5 60 50 40 30 27.0 22.5 18.0 13.5 9.0 220 113.5 4.5 235 120.0 10 250 127.0 20 265 134.0 59.0 280 52.0 295 140.5 115 310 147.5 130 325 52.0 115 130 115 52.0 59.0 9.0 130145 59.0 65.5 4.5 18.0 13.5 27.0 22.5 31.5 36.0 40.5 45.0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 1 Schéma 235 13000-354 120.0 1 265 Patin 12,70 cm (5,00 po) x 5,08 cm (2,00 po) 127.0 13000-353 134.0 2 280 Patin 15,88 cm (6,25 po) x 5,08 cm (2,00 po) 295 12090-322 140.5 2 310 Description 147.5 Numéro de la pièce 325 Qté 145160 65.5 72.5 160 72.5 175 79.0 175 79.0 190190 86.0 86.0 205205 93.0 93.0 220 100.0 235 106.5 220 100.0 250235 113.5106.5 1 8810-101 Barre de traction 8810 265250 120.0113.5 280 127.0 295 134.0 265 120.0 310280 140.5127.0 325295 147.5134.0 59.0 65.5 52.0 72.5 115 160 145 86.0 79.0 130 175 93.0 11 190 205 113.5 100.0 106.5 220 235 120.0 250 127.0 Loctite n° 242 inclus avec le 8810-101 265 YA000201 134.0 1 280 Réf. 660200 295 2 147.5 HN704901 140.5 2 310 HC700417 325 4 Vis de blocage à tête ronde 0,375-16 x 1,00 inclus avec le 8810-101 Contre-écrou en nylon 0,375-16 inclus avec le 8810-101 Orifice d'insertion en plastique 1,00 de diamètre-11 G inclus avec le 8810-101 310 140.5 325 147.5 Cybex Bravo 8830/8840 Manuel de l'utilisateur Déplacer l'appareil jusqu'à l'emplacement souhaité. Si Si l'appareil peut être déplacé sans ajouter ou enlever des piles de poids. Alors Deux personnes sont nécessaires pour exécuter cette procédure. 1. Déplacer l'appareil jusqu'à l'emplacement souhaité. 2. Retirer les quatre cônes de transport à l'aide d'une clé de 19 mm (3/4 po) ou d'une clé à douille. 3. Fixer les patins à chaque pied du châssis. Si Alors Deux personnes sont nécessaires pour exécuter cette procédure. 1. Desserrer les deux vis de blocage à tête ronde qui fixent le couvercle supérieur au châssis à l'aide d'une clé Allen de 5,6 mm (7/32 po). Vis de blocage à tête ronde Couvercle supérieur Si des piles de poids doivent être enlevées avant de déplacer l'appareil jusqu'à l'emplacement souhaité. Capot 2. Retirer le couvercle supérieur et les vis de blocage à tête ronde. 3. Soulever le capot et le sortir de l'appareil. 4. Retirer les capuchons de la tige guide. Le capuchon de la tige guide comprend un ressort de pression qui s'échappe si la prise n'est pas relâchée lentement. Faites glisser le capuchon de la tige guide à ressort vers le bas, en direction de la tige, jusqu'à ce qu'il soit dégagé du châssis. Relâcher lentement la prise du capuchon de la tige guide et le retirer. Capuchon de tige guide Capuchon de tige guide Ressort de pression Tiges guide 12 Ressort de pression Cybex Bravo 8830/8840 Manuel de l'utilisateur Si Alors 5. Répéter la même procédure pour les tiges guides vis-à-vis. 6. Retirer la goupille en spirale qui relie l'extrémité du câble au poids supérieur à l'aide d'un chasse-goupille de 4,8 mm (3/16 po) et d'un marteau. Câble Si des piles de poids doivent être enlevées avant de déplacer l'appareil jusqu'à l'emplacement souhaité. Support de poulie Goupille cylindrique Connecteur de poids supérieur 7. Retirer le montant de levage. 8. Enlever les plaques de poids. 9. Déplacer l'appareil jusqu'à la position souhaitée. 10. Retirer les quatre cônes de transport à l'aide d'une clé de 19 mm (3/4 po) ou d'une clé à douille. 11. Fixer les patins à chaque pied du châssis. Installation des plaques de poids 1. Installer les plaques de poids individuelles les unes après les autres. 2. Placer chaque plaque de sorte que les bords larges des bagues soient orientés vers le haut et les bords étroits des bagues vers le bas. T EC ORR C ECT RR NCO I Le bord large de la bague est dirigé vers le haut Le bord étroit de la bague doit être dirigé vers le bas. 3. Installer le montant de levage. 4. Enclencher les tiges guide en position. 13 Cybex Bravo 8830/8840 Manuel de l'utilisateur Cheminement du câble 1. Vérifier si le câble passe au-dessus du support de poulie et l'acheminer jusqu'au connecteur du poids supérieur. 2. Tendre le câble et le fixer à sa place avec la goupille en spirale à l'aide d'un chasse-goupille de 4,8 mm (3/16 po) et d'un marteau. Câble Support de poulie Goupille cylindrique Connecteur de poids supérieur Cheminement du câble Support de poulie Connecteur de poids supérieur Câble Goupille cylindrique Goupille du connecteur de la pile de poids Le support de poulie se connecte au connecteur de poids supérieur 3. Placer la goupille de la pile de poids dans chaque plaque pour vérifier si l'installation est adéquate. 14 Cybex Bravo 8830/8840 Manuel de l'utilisateur 4. Actionner le poids supérieur vers le haut et vers le bas en simulant une utilisation normale (sans sélectionner de résistance). 5. Vérifier si le câble se déplace sans à-coups et s'achemine correctement vers le support de poulie au dessus du connecteur de plaque de poids. Autocollants pour la pile de poids 1. Choisir l'autocollant approprié : livres, kilogrammes ou les deux. 2. Détacher le verso de l'autocollant. Lorsque vous détachez le verso, assurez-vous que les autocollants demeurent fixés sur l'adhésif. Autocollant avant Autocollant Couvercle arrière 3. Aligner les trous de l'autocollant avec les trous correspondants de la pile de poids. Pour le moment, ne laissez pas l'adhésif entrer en contact avec la pile de poids. 4. Insérer une goupille guide dans chaque trou du gabarit. Pour ce faire, vous pouvez utiliser n'importe quel objet pouvant passer par le trou de la pile de poids, notamment une goupille sélectrice de pile de poids. 5. Aligner l'autocollant et le coller sur les plaques de poids. 6. Enlever soigneusement la pellicule protectrice au recto en laissant les autocollants adhérer aux plaques de poids. Livres Kilogrammes Installer les capots arrière 1. Mettre les capots dans leur emplacement. 2. Fixer le couvercle en place à l'aide des deux vis de blocage à tête ronde et d'une clé Allen de 5,6 mm (7/32 po). 15 Cybex Bravo 8830/8840 Manuel de l'utilisateur Si 8830/8840 peut passer dans l'embrasure de la porte. Alors Deux personnes sont nécessaires pour exécuter cette procédure. 1. Déplacer l'appareil jusqu'à l'emplacement souhaité. 2. Retirer les quatre cônes de transport à l'aide d'une clé de 19 mm (3/4 po) ou d'une clé à douille. 3. Fixer les patins à chaque pied du châssis. 1. Retirer les quatre cônes de transport à l'aide d'une clé de 19 mm (3/4 po) ou d'une clé à douille. 2. Positionner les patins sur chaque pied du châssis. 3. Retirer la barre de traction. Bouchon de l'orifice d'insertion Barre de traction Bouchon de l'orifice d'insertion 8830 ne peut pas passer dans l'embrasure de la porte. Contre-écrou Vis de blocage à tête ronde Vis de blocage à tête ronde 4. Retirer les quatre vis de blocage à tête ronde qui fixent une des moitiés. Vis de blocage à tête ronde Vis de blocage à tête ronde 5. Déplacer l'appareil jusqu'à l'emplacement souhaité. 6. Refixer les moitiés de châssis et serrer fermement les vis de blocage à tête ronde. 7. Refixer la barre de traction. Ajouter Loctite n° 242 sur chaque vis de blocage à tête ronde et sur les trous taraudés. Serrer fermement les vis. Refixer les bouchons de l'orifice d'insertion. 16 Cybex Bravo 8830/8840 Manuel de l'utilisateur Si Alors 1. Retirer les quatre cônes de transport à l'aide d'une clé de 19 mm (3/4 po) ou d'une clé à douille. 2. Positionner les patins sur chaque pied du châssis. 3. Retirer les quatre vis de blocage à tête ronde qui fixent une des moitiés. Vis de blocage à tête ronde Vis de blocage à tête ronde 8840 ne peut pas passer dans l'embrasure de la porte. 4. Déplacer l'appareil jusqu'à l'emplacement souhaité. 5. Refixer les moitiés de châssis et serrer fermement les vis de blocage à tête ronde. 6. Installer la barre de traction. Ajouter Loctite n° 242 sur chaque vis de blocage à tête ronde et sur les trous taraudés. Serrer fermement les vis et fixer les bouchons de l'orifice d'insertion. Contreécrou Barre de traction Vis de blocage à tête ronde Vis de blocage à tête ronde Bouchon de l'orifice d'insertion 17 Cybex Bravo 8830/8840 Manuel de l'utilisateur Ancrer solidement l'appareil au sol Pour maximiser la stabilité, chaque appareil doit être fixé à une surface plane solide. • Cybex ne peut être tenue responsable de l'ancrage de l'équipement. Consulter un entrepreneur professionnel. • Utiliser des fixations ayant une capacité de traction minimumde 226 kg (500 livres) (boulons de 9,5 mm ou 3/8 po, calibre 2 minimum). • Si les pieds ou le châssis ne sont pas en contact avec le sol, NE PAS LES TIRER par les ancrages. Caler le pied ou le châssis qui n'est pas en contact avec la surface à l'aide de rondelles plates. 18 Manuel d’utilisation de la Cybex Bravo 8830/8840 Exercice Usage prévu L’usage commercial prévu pour cet appareil est l’aide à l’exercice physique et l’amélioration de la condition physique générale. Instructions vant d’utiliser cet appareil, lire attentivement et comprendre les instructions et avertissements A de la section Sécurité du manuel d’utilisation. Tous les points de réglage de l’appareil comportent des poignées ou des boutons jaunes. 1. Sélectionnez la résistance souhaitée. 2. Ajustez les poignées pour régler la poulie à la bonne hauteur. 3. Faites pivoter les poulies à l’angle voulu. 4. Ajustez le bras stabilisateur à l’angle voulu. 5. Ajustez le coussin stabilisateur à la position voulue. 6. Assurez-vous que tous les boutons de réglage sont bloqués en place. 7. Placez le bras et le coussin stabilisateurs complètement à l’intérieur et en bas lorsque l’appareil n’est pas utilisé. ATTENTION : le non-respect des mesures de sécurité peut entraîner des blessures graves. Utiliser l’équipement uniquement comme indiqué sur les affichettes apposées sur chaque machine. Le non-respect des consignes d’utilisation telles qu’indiquées sur les affichettes peut entraîner des blessures. RAMEUR DÉVELOPPÉ PECTORAL 19 Manuel d’utilisation de la Cybex Bravo 8830/8840 DÉVELOPPÉ ASSIS FLEXION DES AVANT-BRAS EXTENSION DES BRAS ROTATION DU TORSE FLEXION DES JAMBES ABDUCTION DE LA HANCHE ADDUCTION DE LA HANCHE FLEXION DE LA HANCHE EXTENSION DU GENOU 20 Manuel d’utilisation de la Cybex Bravo 8830/8840 FLEXION DU TORSE EXTENSION DE LA HANCHE FLEXION DU GENOU EXTENSION DU TORSE 21 Manuel d’utilisation de la Cybex Bravo 8830/8840 Entretien Toutes les activités de maintenance préventive doivent être exécutées régulièrement. La maintenance routinière favorise le fonctionnement sans problème et en toute sécurité de tout l’équipement d’entraînement de la force musculaire Cybex. Cybex n’est pas responsable d’exécuter les inspections et la maintenance régulières des équipements. Formez tout le personnel à l’inspection et à la maintenance de l’équipement ainsi qu’à la déclaration et au rapport d’accident. Des représentants Cybex se tiennent à votre disposition pour répondre par téléphone à toutes vos questions éventuelles. Les inspections et réparations doivent être effectuées uniquement par des techniciens qualifiés. Cybex annulera la garantie si des pièces de rechange non-Cybex sont utilisées. PRÉCAUTIONS Pour l’entretien, utilisez uniquement les pièces de rechange Cybex. Le non-respect de cette recommandation peut des blessures. Procédures quotidiennes Lorsque de puissants agents de nettoyage sont utilisés comme alcool à friction ou eau de javel, il est recommandé de tester le produit sur un endroit discret. D’autres produits de nettoyage peuvent contenir des dissolvants puissants ou inconnus et leur formule peut être modifiée sans préavis par le fabricant. Si vous souhaitez utiliser d’autres produits de nettoyage, essayez-les avec précaution dans un endroit dissimulé afin de déterminer s’ils pourraient endommager le revêtement. N’utilisez jamais de solvants ou de nettoyants puissants destinés à l’usage industriel. Pour nettoyer les zones tachées, il est recommandé d’utiliser un chiffon blanc doux. Évitez d’utiliser de l’essuie-tout. Les produits de nettoyage peuvent être dangereux ou irritants pour la peau, les yeux, etc. Mettez des gants et des lunettes de protection. N’inhalez ou n’avalez aucun produit de nettoyage. Protégez la zone adjacente/les vêtements. Utilisez le produit de nettoyage dans un endroit bien ventilé. Tenir compte de tous les avertissements du fabricant. CYBEX et ses fournisseurs ne peuvent être tenus responsables des blessures ou des dommages résultant de l’utilisation, appropriée ou non appropriée, des produits de nettoyage. 22 Manuel d’utilisation de la Cybex Bravo 8830/8840 Nettoyer les revêtements Si Alors 1. Préparer une solution contenant 10 % de savon liquide et de l’eau tiède. 2. Appliquer à l’aide d’un chiffon doux humide. Taches superficielles 3. Si nécessaire, appliquer une solution de détergent liquide à l’aide d’une brosse à poils souples. 4. Humidifier un chiffon doux propre et éliminer les résidus. 1. Préparer une solution contenant 10 % d’eau de Javel (hypochlorite de sodium) et 90 % d’eau. Humidifier un chiffon blanc doux avec cette solution. 2. Frotter doucement la zone tachée. 3. Humidifier un chiffon doux propre et rincer la zone. Taches plus persistantes 4. Si les taches persistent, une eau de Javel puissante peut être utilisée. Laisser l’eau de Javel imprégner la partie tachée ou appliquer un chiffon imbibé pendant 30 minutes environ. Humidifier un chiffon doux propre et rincer la zone pour éliminer la concentration d’eau de Javel restante. 1. Humidifier un chiffon blanc doux à l’aide d’alcool à brûler. Taches plus persistantes (méthode alternative) 2. Frotter doucement la zone tachée. 3. Humidifier un chiffon doux propre et rincer la zone. 1. Appliquer une fine couche de cire pour meubles pendant 30 secondes. Restauration du lustre 2. Frotter légèrement la zone à l’aide d’un chiffon blanc propre. Nettoyer les châssis Nettoyez tous les éléments de châssis à l’aide d’une solution douce composée d’eau tiède et de savon pour laver les véhicules. Assurez-vous de laisser sécher complètement. ÉVITEZ tous produits de nettoyage à base d’acide ou de chlore ainsi que les produits à base d’abrasifs qui pourraient rayer ou endommager l’équipement. 23 Manuel d’utilisation de la Cybex Bravo 8830/8840 Nettoyer les chromes Nettoyez les tubes chromés en commençant avec un produit à polir le chrome, puis appliquez une couche de cire pour véhicule. Il est recommandé d’utiliser des nettoyants neutres dont la teneur en pH se situe entre 5,5 et 8,5. Assurez-vous de laisser sécher complètement. ÉVITEZ tous produits de nettoyage à base d’acide ou de chlore ainsi que les produits à base d’abrasifs qui pourraient rayer ou endommager l’équipement. Consignes pour le nettoyage du panneau frontal : Pour appliquer les nettoyants, laver et rincer, utilisez des éponges ou des chiffons doux et propres. Après l’application du produit, rincer systématiquement à l’eau tiède. • NE PAS utiliser de produits nettoyants abrasifs ou à haute teneur alcaline. • NE PAS appliquer les produits nettoyants pendant des périodes prolongées, laver immédiatement. • NE PAS exposer les produits nettoyants à la lumière du soleil ou à des températures élevées. • NE PAS utiliser de grattoirs, de racloirs ou de rasoirs. • NE PAS nettoyer avec de l’essence. Produits de nettoyage et détergents compatibles : • Formule 409 • Top Job • Joy • Palmolive • Windex with Ammonia D Pour réduire les rayures fines : Pour aider à combler les rayures, appliquer un produit à polir doux pour véhicules et l’enlever avec un chiffon doux et propre. Produits à polir suggérés : • Johnson Paste Wax • Mirror Glaze #10 Plastic Polish (de Mirror Bright Polish Co.) • Novus Plastics Polish #1, #2 (de Novus Inc.) 24 Manuel d’utilisation de la Cybex Bravo 8830/8840 Procédures hebdomadaires Vérifier l’ensemble des écrous et boulons Serrer tous les écrous et boulons desserrés si besoin. MISE EN GARDE : le non respect des précautions suivantes peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Remplacer l’ensemble des câbles et courroies usés. Les câbles et courroies usés peuvent lâcher s’ils ne sont pas remplacés. Vérifier les câbles et les courroies Inspecter l’ensemble des câbles et courroies pour déceler tout signe d’usure, de détérioration ou problème de tension. Lors de l’inspection des câbles et courroies, passer les doigts sur le câble ou la courroie, en faisant particulièrement attention aux coudes et aux points de fixation. Les conditions suivantes peuvent signaler l’usure d’un câble : Câbles État du câble Schéma Une déchirure ou une fissure dans la gaine du câble, exposant le câble Une déformation du câble Une gaine vrillée Striction - Une gaine de câble détendue 25 Manuel d’utilisation de la Cybex Bravo 8830/8840 Courroies État de la courroie Vue en 3D Vue en 3D ou de profil Remplacer la courroie si une section est plus étroite de 0,7 mm (1/32 po) que le reste. Examiner le bord de la courroie (des deux côtés). Remplacer la courroie si une section est plus étroite que le reste. Décollement de la gaine de courroie Ondulation de la courroie Courroie amincie (section étroite) Fendillements ou fissures Un ou plusieurs fils Kevlar pendent ou il existe une quantité importante de fils Kevlar effilochés. 26 Manuel d’utilisation de la Cybex Bravo 8830/8840 ATTENTION : le non-respect des avertissements suivants peut entraîner des blessures graves ou des dommages matériels importants. Ne pas utiliser l’équipement s’il reste moins de 3 mm (1/8 po) de matériau sur le bord. Remplacer immédiatement toutes les poignées usées. Ne pas remplacer les poignées usées peut entraîner des blessures graves ou des dommages matériels importants. Inspecter les barres et les poignées afin de détecter toute trace d’usure, en prêtant une attention particulière aux points de connexion. Remplacer la barre s’il reste moins de 3 mm (1/8 po) de matériau sur le bord. Trou de fixation Vérification Inspectez les barres et les poignées afin de détecter toute trace d’usure, en prêtant une attention particulière aux points de connexion. Inspectez les mousquetons pour vous assurer qu’ils s’enclenchent correctement (si ce n’est pas le cas, ils sont usés). Vérifiez la lisibilité de tous les autocollants, y compris les plaquettes d’instructions et les autocollants d’avertissement et de mise en garde. Inspectez toutes les piles de poids pour vérifier si elles sont bien alignées et si elles fonctionnent correctement. Mesure Remplacez immédiatement toutes les poignées usées. Remplacez immédiatement toutes poignées lâches ou usées. Remplacez immédiatement toutes les étiquettes usées. Rectifiez immédiatement tous les problèmes d’alignement et de fonctionnement. Nettoyez les tiges guides de pile de poids sur Vérifiez les tiges guides pour déceler tout besoin toute leur longueur. Graissez-les d’une légère de lubrification. couche d’huile moteur de poids moyen. Procédures annuelles Remplacer l’ensemble des câbles et courroies une fois par an 27 Manuel d’utilisation de la Cybex Bravo 8830/8840 Réglage du câble Outils requis Clé de 5,6 mm (9/16 po) (2) Quatre types de réglage de la tension de câble sont effectués sur les systèmes d’entraînement de la force musculaire Cybex : Réglage du câble Description Schéma Ce type de réglage nécessite un contre-écrou et un écrou de réglage de la tension au niveau Réglage des de l’extrémité de came de câble contre-écrous pour le réglage primaire. L’autre extrémité du câble se règle généralement au moyen d’une goupille cylindrique. Réglage de l’extrémité de tige Réglage au moyen d’une goupille cylindrique Contre-écrou Ce type de réglage nécessite une vis d’assemblage à six pans creux qui fixe un embout à rotule de câble à l’appareil. Ce réglage consiste essentiellement à tourner ce palier à embout. L’autre extrémité du câble se règle généralement au moyen d’une goupille cylindrique. Ce type de réglage nécessite une goupille cylindrique et une série de trous dans le connecteur de poids supérieur de la tour d’haltères. 28 Écrou de réglage de la tension Extrémité de câble Contre-écrou Palier à embout de câble Vis à chapeau à tête creuse Goupille cylindrique Écrou auto-freiné en nylon Connecteur de poids supérieur Manuel d’utilisation de la Cybex Bravo 8830/8840 Réglage du câble Description Schéma Écrou Réglage du boulon de came Ce type de réglage nécessite un Réglage de boulon de réglage sur le support l’extrémité de de poulie. Desserrer l’écrou et faire came tourner le boulon de came pour régler le câble. Réglage des courroies Outils requis • • Clé de 5,6 mm (7/32 po) Clé dynamométrique (Nm) Réglage des courroies Mesure 1. Desserrer les vis de calage à l’aide d’une clé Allen de 5,6 mm (7/32 po). 2. Tendre la courroie. Courroie lâche 3. Fixer la courroie en place à l’aide des vis de calage. 4. Serrer les vis à un couple de 35-40 Nm. 5. Vérifier que la courroie se déplace sans à-coups et s’achemine directement du support de la poulie supérieure à la pince de courroie de la tour d’haltères 29 Manuel d’utilisation de la Cybex Bravo 8830/8840 Service à la clientèle Enregistrement du produit Pour enregistrer le produit, procéder comme suit : 1. Rendez-vous sur le site www.cybexintl.com. 2. Repérez Enregistrement du produit dans la section Assistance. 3. Remplissez entièrement le formulaire. 4. Cliquez sur le bouton Submit (Soumettre) pour enregistrer votre produit. Contact Les horaires d’ouverture du service téléphonique sont du lundi au vendredi de 8 h 30 à 18 h 00, heure normale de l’Est. Les clients Cybex résidant aux États-Unis peuvent contacter le service client Cybex en composant le 888-462-9239. Les clients Cybex résidant hors des États Unis peuvent contacter le service client Cybex par téléphone au + 1 508-533-4300 ou par fax au +1 508-533-5183. Adresse e-mail : [email protected] Pour toute information, rendez-vous sur le site www.cybexintl.com. Pour nous contacter en ligne, rendez-vous sur le site www.cybexintl.com. Sélectionnez Support > Service. Dans le volet de navigation de gauche, cliquez sur Get Service -Service Request Form. Veuillez remplir le formulaire et cliquez sur le bouton Submit Query. 30 Manuel d’utilisation de la Cybex Bravo 8830/8840 Commande de pièces Pour commander des pièces en ligne, rendez-vous sur le site www.cybexintl.com. Sélectionnez Support > Parts/Ordering. Dans le volet de navigation de gauche, cliquez sur Parts Diagrams Current Products. Faites votre choix dans les listes déroulantes. Pour parler à un représentant du service client, composez le 888-462-9239 (pour les clients résidant aux États-Unis) ou le +1 508 533 4300 (pour les clients résidant hors des États-Unis). Les informations suivantes, mentionnées sur l’autocollant du numéro de série, permettront à nos représentants Cybex de mieux vous servir. • Numéro de série de l’appareil, nom du produit et numéro du modèle This product may be produced under one or more of the following patents Made in U.S.A. MODEL# 8810-90 5,628,715 5,643,152 5,616,107 5,722,921 5,620,402 6,488,612 6,743,158 7,179,209 7,335,139 7,338,415 7,503,882 D480,773 SERIAL# XXXXXXXXXXXXX D481,428 D486,535 D490,127 D490,128 D490,865 D491,237 D491,238 D497,190 6,033,350 7,727,128 7,717,831 1 9 7 5 2 4 th Av e S W O w a to n n a ,MN . 5 5 0 6 0 1-888-462-9239 • escription de la pièce et numéro de la pièce si vous en disposez. Toutes les pièces sont D disponibles sur Internet à l’adresse suivante : www.cybexintl.com • Adresse d’expédition • Nom du contact • Ajouter une description du problème. En plus de votre adresse d’expédition et du nom du contact, votre numéro de compte est également utile, bien qu’il ne soit pas obligatoire. Vous pouvez également envoyer vos commandes par fax au +1 508-533-5183. MATERIAL: DIMENSIONS IN INCHES ALL MATERIAL MUST COMPLY TO EUROPEAN UNION DIRECTIVE 2002/95/EC RoHS (RESTRICTION OF HAZARDOUS SUBSTANCES) EXCEPT AS NOTED GENERAL TOLERANCES: 2 DECIMALS ± .03 3 DECIMALS ± .015 ANGLES ± 1° FEATURES SHOWN PERPENDICULAR OR PARALLEL SHALL BE SO WITHIN ± 1° FINISH: 31 REMOVE ALL BURRS BREAK SHARP EDGES .005/.010 R SURFACE FINISH INDICATED PER ANSI B46.1-1985 REMOVE CARBURIZATIO AND SCALE FROM LASE AND PLASMA CUT EDGE GENERAL MACHINING 125 Manuel d’utilisation de la Cybex Bravo 8830/8840 Autorisation de retour de matériel (ARM ou RMA) Le système ARM (Autorisation de retour de matériel) est utilisé lorsque le matériel est renvoyé pour remplacement, réparation ou remboursement. Ce système permet de s’assurer que le matériel renvoyé est correctement traité et analysé. Suivez rigoureusement les procédures suivantes. Pour toute question concernant la garantie, contactez votre distributeur Cybex agréé. Votre distributeur Cybex vous demandera, le cas échéant, une ARM de Cybex. En aucun cas les pièces ou l’équipement défectueux ne seront acceptés par Cybex sans l’ARM appropriée et une étiquette de Service de retour automatisé (SRA). Contactez le Service à la clientèle Cybex pour retourner toute pièce défectueuse. Donnez au technicien une description détaillée du problème rencontré ou du défaut de l’article à retourner. Fournissez le numéro de modèle et de série de votre équipement Cybex. À la discrétion de Cybex, le technicien peut demander le retour des pièces défectueuses à Cybex en vue d’une évaluation et d’une réparation ou d’un remplacement. Le technicien vous attribuera un numéro d’ARM et vous enverra une étiquette de SRA. L’étiquette de SRA et le numéro d’ARM doivent visiblement figurer sur l’extérieur du paquet contenant le(s) articles(s) renvoyés. Dans le paquet contenant le(s) pièce(s), joignez la description du problème, le numéro de série de l’équipement et le nom et l’adresse du propriétaire. La marchandise renvoyée sans numéro d’ARM indiqué sur l’extérieur du paquet ou les envois contre remboursement ne seront pas acceptés par le service de réception de Cybex. Pièces endommagées Le matériel endommagé pendant le transport ne devrait pas être renvoyé aux fins d’obtention d’un avoir. La responsabilité de ces dommages incombe au transporteur (UPS, Federal Express, entreprise de transport, etc.). Dommages apparents À la réception de votre livraison, vérifiez attentivement tous les articles. Tous les dommages détectés lors d’une inspection visuelle doivent être notés sur la facture de fret et signés par l’agent du transporteur. La non-observation de cette consigne entraînera le refus des transporteurs d’honorer votre réclamation. Le transporteur fournira les formulaires nécessaires pour présenter de telles demandes d’indemnisation. Dommages non apparents Les dommages non apparents lors d’une inspection visuelle d’un envoi mais constatés ultérieurement doivent être signalés au transporteur dès que possible. Lors de la constatation des dommages, il est nécessaire d’adresser au transporteur, par écrit ou par téléphone, une demande d’inspection des articles dans les dix jours qui suivent la date de livraison. Conservez tous les contenants et le matériel d’emballage car ils seront requis lors du processus d’inspection. Le transporteur fournira un rapport d’inspection et les formulaires requis pour présenter une demande d’indemnisation pour dommage non apparent. Les dommages non apparents relèvent de la responsabilité du transporteur. 32 10 Trotter Drive Medway, MA 02053 • 508-533-4300 • FAX +1 508-533-5183 www.cybexintl.com