Mode d'emploi | Hilti VC 60-U Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Mode d'emploi | Hilti VC 60-U Manuel utilisateur | Fixfr
VC 60-U
Bedienungsanleitung
Operating instructions
en
Manual de instrucciones
es
Mode d’emploi
Istruzioni d’uso
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
fr
it
pt
nl
da
Bruksanvisning
sv
Οδηγιες χρησεως
el
Bruksanvisning
Käyttöohje
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
no
fi
hu
pl
Инструкция по зксплуатации
ru
Upute za uporabu
hr
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Navodila za uporabo
cs
sk
sl
Ръководство за обслужване
bg
Lietošanas pamācība
lv
Instrucţiuni de utilizare
Kulllanma Talimatı
Instrukcija
Kasutusjuhend
Пайдалану бойынша басшылық
Printed: 05.01.2017 | Doc-Nr: PUB / 5323608 / 000 / 00
de
ro
tr
lt
et
ar
kk
1
1
7
5
+[
+#
3
+±
+]
4
8
9
6
+“
+Ç
+≠
2
Printed: 05.01.2017 | Doc-Nr: PUB / 5323608 / 000 / 00
2
3
4
1
2/5
1/6
1/6
2
4
5
2
2
5
1
6
4
2
4
2
7
2
4
1
3
1
8
Printed: 05.01.2017 | Doc-Nr: PUB / 5323608 / 000 / 00
NOTICE ORIGINALE
VC 60‑U Aspirateur de déchets secs et
liquides
fr
Avant de mettre l'appareil en
marche, lire impérativement son
mode d'emploi et bien respecter les
consignes.
Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à
un autre utilisateur sans lui fournir le
mode d'emploi.
Sommaire
Page
1 Consignes générales
32
2 Description
33
3 Accessoires
35
4 Caractéristiques techniques
35
5 Consignes de sécurité
36
6 Mise en service
40
7 Utilisation
40
8 Nettoyage et entretien
43
9 Guide de dépannage
44
10 Recyclage
46
11 Garantie constructeur des appareils 47
12 Déclaration de conformité CE
(original)
47
1 Les chiffres renvoient aux illustrations se
trouvant sur les pages rabattables. Pour lire le
mode d'emploi, rabattre ces pages de manière
à voir les illustrations.
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil »
désigne toujours l'aspirateur de déchets secs
et liquides VC 60‑U.
Organes de commande, éléments de l'appareil et éléments d'affichage 1
@ Poignée
; Dispositif de fixation d'accessoires
= Interrupteur Marche / Arrêt
% Brides de fermeture
& Cuve collectrice de saletés
( Poignée pour vider la cuve
) Raccord d'entrée
+ Fermeture du raccord d'entrée
§ Dispositif de serrage pour suceur de sol
/ Crochet pour câble
: Tête aspirante
· Roues directrices avec freins
$ Mécanisme de roulement
£ Nettoyage de filtre (curseur)
| Couvercle de filtre
¡ Tuyau d'évacuation
1 Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger
DANGER
Pour un danger imminent qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant
présenter des dangers susceptibles d'entraîner
des blessures corporelles graves ou la mort.
32
Printed: 05.01.2017 | Doc-Nr: PUB / 5323608 / 000 / 00
ATTENTION
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant
présenter des dangers susceptibles d'entraîner
des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.
REMARQUE
Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles.
1.2 Explication des pictogrammes et
autres symboles d'avertissement
Symboles d'interdiction
Lire le mode
d'emploi
avant
d'utiliser
l'appareil
Transport
par grue
interdit
Symboles d'avertissement
Avertissement danger
général
Symboles
Avertissement
matières
corrosives
Avertissement tension
électrique
dangereuse
Avertissement
substances
explosives
Symboles d'obligation
Recycler les
déchets
Emplacement des détails d'identification sur
l'appareil
La désignation du modèle et le numéro de série se trouvent sur la plaque signalétique de
l'appareil. Inscrire ces renseignements dans le
mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou agence
Hilti.
Type :
Génération : 01
Porter des
vêtements
de protection
Porter des
lunettes de
protection
Porter un
casque
antibruit
Porter des
chaussures
de protection
Porter des
gants de
protection
Porter un
casque de
protection
N° de série :
2 Description
2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu
Le VC 60‑U est un aspirateur industriel universel qui permet d'aspirer efficacement les poussières
sèches. Il peut être utilisé tant pour les applications sèches que les applications humides.
L'appareil a été conçu pour aspirer des boues de forage minérales humides lorsqu'il est utilisé
avec des couronnes diamantées Hilti resp. des scies diamantées Hilti, ainsi que pour aspirer de
grandes quantités de poussières minérales à sec lorsqu'il est utilisé avec des meules diamantées,
tronçonneuses, marteaux perforateurs et des couronnes pour forage à sec Hilti.
De plus, l'appareil peut également servir à aspirer des matériaux liquides.
L'appareil est conçu pour l'aspiration/ la succion de poussières sèches, non inflammables et de
liquides.
L'appareil ne doit pas être utilisé pour aspirer des matières explosives, des poussières incandescentes ou brûlantes resp. inflammables et agressives (telles que des poussières magnésiumaluminium, etc.) et des liquides (tels que de l'essence, des solvants, des acides, des liquides de
refroidissement ou lubrifiants, etc.).
Ne pas utiliser l'appareil lorsqu'il est à l'horizontale.
33
Printed: 05.01.2017 | Doc-Nr: PUB / 5323608 / 000 / 00
fr
fr
L'appareil, avec charge et matériau aspiré, ne doit pas peser plus de 100 kg au maximum.
Ne pas utiliser l'appareil comme escabeau.
Ne pas utiliser l'appareil dans des installations à fonctionnement continu, automatique ou semiautomatique.
AVERTISSEMENT- Le personnel utilisateur doit être informé, avant la mise en service, sur la
manipulation de l'appareil, les dangers engendrés par les matériaux et l'élimination en toute
sécurité des matériaux aspirés.
Toute utilisation en immersion est interdite.
AVERTISSEMENT- Il est interdit d'aspirer des substances nuisibles à la santé, qui nécessitent
par exemple un aspirateur M ou H, de l'huile et des fluides dont la température est supérieure à
60 °C.
Il est interdit d'utiliser cet appareil pour aspirer sur des êtres humains ou des animaux.
Pour éviter tout effet électrostatique, utiliser un flexible d'aspiration antistatique.
Cet appareil est destiné à un usage professionnel, tel que dans des hôtels, écoles, hôpitaux,
usines, magasins, bureaux et agences de location.
L'environnement de travail peut être : chantiers, ateliers, sites de rénovation, sites de constructions
nouvelles ou de constructions en cours de réaménagement.
Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite.
Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui
figurent dans le présent mode d'emploi.
Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine.
L'appareil et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte
par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.
2.2 La livraison de l'équipement standard comprend :
1 Appareil avec filtre à plis plats et chariot
1 Flexible d'aspiration complet avec
manchon tournant, manchon de couplage d'outil et adaptateur conique
1 Suceur plat
1 Sac filtrant
1 Set d'accessoires
1 Mode d'emploi
2.3 Utilisation de câbles de rallonge
Utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour le champ d'action correspondant
et de section suffisante. afin d'éviter toute perte de puissance de l'appareil et toute surchauffe
du câble. Contrôler régulièrement si le câble de rallonge n'est pas endommagé. Remplacer les
câbles de rallonge endommagés.
Section minimale et longueurs de câbles max. recommandées pour VC 60‑U :
Section du conducteur
Tension du secteur 110‑120 V
Tension du secteur 220‑240 V
1,5 mm²
30 m
30 m
2,5 mm²
50 m
50 m
Ne pas utiliser de câble de rallonge ayant une section de conducteur de 1,25 mm², 2 mm² et 3,5
mm².
34
Printed: 05.01.2017 | Doc-Nr: PUB / 5323608 / 000 / 00
2.4 Câble de rallonge à l'extérieur
À l'extérieur, n'utiliser que des câbles de rallonge homologués avec le marquage correspondant.
2.5 Utilisation d'un générateur ou d'un transformateur
Cet appareil peut être alimenté par un générateur ou un transformateur (non fourni), si les
conditions suivantes sont respectées : une puissance délivrée en watts au moins égale au double
de la puissance indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil, la tension de service doit être
en permanence située dans une plage de tolérance de +5 % et ‑15 % par rapport à la tension
nominale, la fréquence doit être comprise entre 50 et 60 Hz, sans jamais dépasser 65 Hz, et un
régulateur de tension automatique avec système d'amplification au démarrage doit être présent.
Ne jamais faire fonctionner d'autres appareils simultanément sur le générateur / transformateur.
La mise en marche ou l'arrêt d'autres appareils peut entraîner des pointes de sous-tension et/ou
de surtension pouvant endommager l'appareil.
3 Accessoires
Les pièces de rechange, outils et accessoires peuvent être obtenus par le biais des canaux
de distribution Hilti.
Désignation
Sac filtrant
Filtre à plis plats
Flexible d'aspiration complet avec manchon
tournant, manchon de couplage d'outil et
adaptateur conique
Set d'accessoires
Manchons pour le branchement de tuyau
Adaptateur conique
Description
∅ 36 mm avec une longueur de 5 m
1 coude, 2 allonges de tube, 1 suceur de sol
avec joint à lèvre lamellaire et 1 jeu de brosses
4 Caractéristiques techniques
Sous réserve de modifications techniques !
Tension
nominale
Puissance
absorbée de
référence
110 V
110 V
120 V
220 V
230 V
230 V
240 V
1.100 W
950 W
1.200 W
1.200 W
2.200 W
2.400 W
1.200 W
Informations concernant les appareils et les applications
Classe de protection
Classe de protection I
Type de protection
IP X4 Protégé contre les projections d'eau
35
Printed: 05.01.2017 | Doc-Nr: PUB / 5323608 / 000 / 00
fr
fr
Fréquence réseau
Poids selon la procédure EPTA 01/2003
Dimensions (L x l x H)
Câble d'alimentation secteur (longueur)
Câble d'alimentation secteur (type)
Débit volumétrique max. (air)
Dépression max.
Volume de cuve
Volume de sac filtrant
Volume d'utilisation d'eau
Diamètre du flexible d'aspiration (manchon
tournant côté aspiration ; manchon de couplage côté appareil)
Température de l'air
50…60 Hz
31 kg
680 mm x 520 mm x 1.000 mm
10 m
H07RN‑F 3x1,5mm²
2x56 l/s
0,235 bar (CH : 0,208 bar)
72 l
29 l
56 l
Longueur 5 m : 36 mm
-20…+40 °C
Données d'émissions acoustiques (mesurées selon EN 60335-2-69) :
Niveau de pression acoustique d'émission
74 dB (A)
pondéré (A) type
Incertitude du niveau acoustique indiqué
2,5 dB (A)
5 Consignes de sécurité
5.1 Consignes de sécurité générales
a) En plus des consignes de sécurité figurant dans les différentes sections du
présent mode d'emploi, il importe de toujours bien respecter les directives suivantes.
b) Lire toutes les instructions ! Le nonrespect de ces instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou
de graves blessures sur les personnes.
c) Si l'appareil est utilisé avec un outil électroportatif, il convient de lire le mode
d'emploi de l'outil électroportatif et de tenir compte de l'ensemble des consignes
de sécurité.
5.2 Exigences vis-à-vis de l'utilisateur
a) Rester vigilant, surveiller ses gestes.
Faire preuve de bon sens en utilisant
l'appareil. Ne pas utiliser l’appareil en
étant fatigué ou après avoir consommé
de l’alcool, des drogues ou avoir pris des
médicaments. Un moment d’inattention
lors de l’utilisation de l’appareil peut
entraîner de graves blessures.
36
Printed: 05.01.2017 | Doc-Nr: PUB / 5323608 / 000 / 00
b) Portez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de
protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c) Si des dispositifs servant à aspirer ou
à recueillir les poussières doivent être
utilisés, vérifiez que ceux-ci sont effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration peut engendrer un risque à
cause des poussières.
d) L'appareil est destiné à des utilisateurs
professionnels.
e) L'appareil ne doit être utilisé, entretenu
et réparé que par un personnel agréé
et formé à cet effet. Ce personnel doit
être au courant des dangers inhérents à
l'utilisation de l'appareil.
5.3 Aménagement correct du poste de
travail
a) Veiller à ce que l'espace de travail soit
bien éclairé.
b) Veiller à ce que la place de travail soit
bien ventilée. Des places de travail mal
ventilées peuvent nuire à la santé du fait de
la présence excessive de poussière.
c) Laisser le poste de travail en ordre. Débarrasser le poste de travail de tous objets susceptibles de causer des blessures. Un désordre sur le lieu de travail
peut provoquer des accidents.
d) Garder les outils non utilisés hors de portée des enfants. Ne pas permettre l’utilisation de l’appareil à des personnes qui
ne se sont pas familiarisées avec celui-ci
ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les
appareils sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées ou des
personnes handicapées physiques, sensorielles ou mentales.
e) Tenir les enfants et autres personnes
éloignés durant l’utilisation de l’appareil.
En cas d’inattention vous risquez de perdre
le contrôle de l’appareil.
f) N'utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des
gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles
risquant d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
g) Ne laisser personne toucher l'appareil ou
le câble de rallonge.
h) Adopter une bonne posture. Veiller à toujours rester stable et à garder l'équilibre.
i) Porter des chaussures à semelle antidérapante.
j) Pendant le travail, toujours tenir les
câbles d'alimentation réseau et de
rallonge ainsi que le flexible d'aspiration
à l'arrière de l'appareil. Ceci permet
d'éviter tout risque de chute en trébuchant
pendant le travail.
k) Ne jamais transporter l'appareil à l'aide
d'une grue.
l)
Avant de bancher la fiche secteur, s'assurer que l'appareil est désactivé.
5.4 Consignes de sécurité générales
a) Utiliser l'appareil approprié. Ne pas utiliser l'appareil à des fins non prévues,
mais seulement conformément aux spécifications et dans un excellent état.
b) Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance.
c) Prêter attention aux influences de l'environnement de l'espace de travail. Ne
pas utiliser l'appareil dans des endroits
présentant un danger d'incendie ou d'explosion.
d) L'appareil est à protéger du gel.
e) ATTENTION - Conserver les appareils
non utilisés en toute sécurité. Tous les
appareils non utilisés doivent être rangés
dans un endroit sec, en hauteur ou fermé à
clé, hors de portée des enfants.
f) ATTENTION - Débrancher la fiche d'alimentation de la prise lorsque l'appareil
n'est pas utilisé (pendant les pauses),
avant le nettoyage et l'entretien et un
changement de filtre.
g) Toujours arrêter l'appareil avant de le
transporter.
h) Vérifier que l'appareil et les accessoires
ne présentent pas de dommages
éventuels. Avant toute autre utilisation,
les dispositifs de sécurité et les pièces
légèrement endommagées doivent être
soigneusement contrôlés pour garantir
un excellent fonctionnement, conforme
aux spécifications. Vérifier que toutes
les
pièces
mobiles
fonctionnent
parfaitement et ne coincent pas, et
que les pièces ne sont pas abîmées.
Toutes les pièces doivent être montées
correctement et remplir toutes les
conditions propres à garantir le parfait
fonctionnement de l'appareil. Les
dispositifs de sécurité et les pièces
endommagés doivent être réparés ou
remplacés de manière professionnelle
par un atelier spécialisé agréé, sauf
indication contraire dans le mode
d'emploi.
i) Vérifier que le filtre est bien en place. Vérifier que le filtre n'est pas endommagé.
37
Printed: 05.01.2017 | Doc-Nr: PUB / 5323608 / 000 / 00
fr
Ne faites réparer l'outil électroportatif
que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de
l’appareil.
k) Retirez la fiche de la prise de courant
avant d’effectuer des réglages sur l’appareil, de changer les accessoires, ou de
ranger l’appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement
par mégarde.
l) Utiliser les appareils, accessoires, outils
à monter, etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur
pour ce type d’appareil. Tenir compte
également des conditions de travail et
du travail à effectuer. L’utilisation d'appareils à d’autres fins que celles prévues peut
entraîner des situations dangereuses.
m) Le dispositif de contrôle du niveau d'eau
doit être nettoyé régulièrement avec une
brosse comme stipulé par les instructions et inspecté afin de détecter d'éventuels signes de détérioration.
j)
fr
5.5 Mécanique
a) Bien respecter les instructions relatives
au nettoyage et à l'entretien de l'appareil.
b) Prenez soin des outils électroportatifs.
Vérifiez que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu’elles ne
soient pas coincées, et contrôlez si des
parties sont cassées ou endommagées
de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
Faites réparer les parties endommagées
avant d’utiliser l’appareil. De nombreux
accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
5.6 Électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de
courant. Ne modifiez en aucun cas la
fiche. N'utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
terre. Les fiches non modifiées et les prises
38
Printed: 05.01.2017 | Doc-Nr: PUB / 5323608 / 000 / 00
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
i)
j)
de courant appropriées réduisent le risque
de choc électrique.
Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
Il y a un risque élevé de choc électrique au
cas où votre corps serait relié à la terre.
N'exposez pas l’outil électroportatif à la
pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau
dans un outil électroportatif augmente le
risque d’un choc électrique.
Contrôler régulièrement les câbles de
raccordement de l'appareil et les faire
remplacer par le S.A.V. Hilti s'ils sont endommagés. Contrôler régulièrement les
câbles de rallonge et les remplacer s'ils
sont endommagés.
Vérifier que l'appareil et les accessoires
sont en parfait état. Ne pas utiliser l'appareil ou un accessoire s'il est abîmé, si
le système n'est pas complet, ou si des
organes de commande ne fonctionnent
pas parfaitement.
Si le câble d'alimentation réseau ou de
rallonge est endommagé pendant le travail, ne pas le toucher. Débrancher la
fiche de la prise. Les cordons d'alimentation et câbles de rallonge endommagés
représentent un danger d'électrocution.
Les interrupteurs endommagés doivent
être remplacés par le S.A.V. Hilti. Ne
pas utiliser un appareil dont l'interrupteur
Marche/ Arrêt ne fonctionne pas correctement.
Seul un électricien (S.A.V. Hilti) est habilité à réparer l'appareil, afin que des
pièces de remplacement d'origine soient
utilisées. Sinon, des risques d'accident
peuvent survenir pour l'utilisateur.
N'utilisez pas le câble à d’autres fins que
celles prévues, n'utilisez pas le câble
pour porter l’appareil, pour l’accrocher
ou encore pour le débrancher de la prise
de courant. Maintenez le câble éloigné
des sources de chaleur, des parties
grasses, des bords tranchants ou des
parties de l’appareil en rotation. Un
câble endommagé ou torsadé augmente le
risque d’un choc électrique.
Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif à l’extérieur, utilisez uniquement
k)
l)
m)
n)
o)
p)
q)
r)
une rallonge homologuée pour les applications extérieures. L’utilisation d’une
rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d’un
choc électrique.
En cas de coupure de courant : mettre
l'appareil sur arrêt, débrancher la fiche.
Les câbles de raccordement avec prises
multiples et le fonctionnement simultané de
plusieurs appareils doivent être évités.
Ne jamais éclabousser d'eau la partie
supérieure de l'aspirateur : Il y a risque
pour les personnes et l'appareil.
Les branchements aux câbles d'alimentation secteur, de rallonge ou de couplage
d'appareil doivent être protégés contre les
projections d'eau.
Veiller à seulement tirer les câbles
d'alimentation secteur directement par
la fiche (et ne pas tirer sur ni arracher le
câble).
Ne jamais tirer l'aspirateur par le câble
d'alimentation réseau dans une autre position de travail.
Ne jamais faire fonctionner l'appareil
s'il est encrassé ou mouillé. Dans de
mauvaises
conditions
d'utilisation,
la poussière collée à la surface de
l'appareil, surtout la poussière de
matériaux conducteurs, ou l'humidité,
peuvent entraîner une électrocution. En
cas d'interventions fréquentes sur des
matériaux conducteurs, faire contrôler
les appareils encrassés à intervalles
réguliers par le S.A.V. Hilti.
S'assurer que le câble ne repose pas
dans des flaques.
5.7 Matériau aspiré
a) Il est interdit d'aspirer des poussières
nuisibles à la santé, inflammables
et/ou
explosives
(poussières
magnésium-aluminium, etc.).
b) L'appareil est conçu pour l'aspiration/
la succion de poussières sèches, non
inflammables.
c) Il est interdit d'aspirer des liquides
inflammables,
explosifs,
agressifs
(liquide de refroidissement ou lubrifiant,
essence, solvant, acide (pH<5), lessive
alcaline (pH>12,5), etc.)
d) Arrêter immédiatement l'appareil si de la
mousse ou des liquides en sortent.
e) Éviter tout contact avec des liquides basiques ou acides. En cas de contact
par mégarde, rincer soigneusement avec
de l’eau. Si le liquide rentre dans les
yeux, les rincer abondamment à l'eau
et consulter en plus un médecin.
f) Porter des gants de protection pour aspirer des matériaux très chauds.
g) N'aspirer aucun objet susceptible de
provoquer des blessures à travers le sac
à déchets (tel qu'un matériau pointu ou
tranchant).
5.8 Thermique
Ne pas aspirer des matériaux brûlants (cigarettes incandescentes, cendres chaudes,
etc.).
5.9 Équipement de protection individuel
a) Pendant le fonctionnement de l'appareil,
l'utilisateur et les personnes se trouvant
à proximité doivent porter des lunettes
de protection, un casque de protection,
un casque antibruit, des gants de protection et des chaussures de sécurité.
b) Lors de travaux avec boues de forage
minérales, porter des vêtements de protection et éviter tout contact avec la peau
(pH>9 corrosif)
39
Printed: 05.01.2017 | Doc-Nr: PUB / 5323608 / 000 / 00
fr
6 Mise en service
fr
ATTENTION
La tension du secteur doit correspondre à
celle indiquée sur la plaque signalétique.
S'assurer que l'appareil n'est pas raccordé
au réseau électrique.
DANGER
Raccorder uniquement l'appareil à une
source de courant correctement mise à la
terre.
ATTENTION
Veiller à ce que l'aspirateur soit toujours
stable en actionnant les freins sur roue.
ATTENTION
Lors de la mise en place de la tête aspirante,
veiller à ne pas se coincer et à ne pas endommager le câble d'alimentation réseau.
6.1 Utilisation de câbles de rallonge et
d'un générateur ou transformateur
Voir chapitre "Description/ Utilisation de câbles
de rallonge"
6.2 Première mise en service
1. Ouvrir les deux brides de fermeture.
2. Soulever la tête aspirante du récipientcollecteur de saletés.
3. Enlever les pièces d'accessoires de la cuve
collectrice de saletés et de l'emballage.
REMARQUE Pour aspirer des poussières
sèches, mettre en place le sac filtrant dans
la cuve conformément aux instructions.
7 Utilisation
ATTENTION
Veiller à ce que l'aspirateur soit toujours
stable en actionnant les freins sur roue.
AVERTISSEMENT
En cas d'urgence (par ex. rupture du filtre),
arrêter l'appareil, le débrancher du secteur
40
Printed: 05.01.2017 | Doc-Nr: PUB / 5323608 / 000 / 00
4. Mettre la tête aspirante en place sur la cuve
collectrice de saletés.
5. Fermer les deux brides de fermeture.
6. S'assurer que la tête aspirante est correctement montée et verrouillée.
7. Raccorder le flexible d'aspiration à l'appareil.
6.2.1 Mise en place d'un sac filtrant pour
aspirer les poussières sèches 2
1. Ouvrir les deux brides de fermeture.
2. Soulever la tête aspirante de la cuve collectrice de saletés.
3. Introduire le nouveau sac filtrant dans la
cuve collectrice de saletés.
4. Appuyer fortement le manchon du sac filtrant contre le raccord d'entrée.
5. Mettre la tête aspirante en place sur la cuve
collectrice de saletés.
6. Fermer les deux brides de fermeture.
7. S'assurer que la tête aspirante est correctement montée et verrouillée.
8. Raccorder le flexible d'aspiration à l'appareil.
6.3 Transport
DANGER
L'appareil peut seulement être transporté
lorsqu'il est complètement à l'arrêt.
Ne pas porter l'appareil à l'état plein.
Vider l'appareil avant de le transporter à un
autre endroit.
Après avoir aspiré de l'eau, ne pas renverser
l'appareil ni le transporter à l'horizontale.
et le faire contrôler par un personnel qualifié
avant toute réutilisation.
7.1 Mise en marche
1. Brancher la fiche dans la prise.
Veiller à ce que l'aspirateur soit toujours
stable et actionner les freins sur roue.
Actionner l'interrupteur Marche/ Arrêt.
1. Retirer le flexible avec manchon de l'outil/
du suceur.
2. Procéder à un nettoyage complet.
7.2 Nettoyage du filtre 3
L'appareil dispose d'une fonction de nettoyage
de filtre, qui permet d'éliminer la majeure partie
de la poussière adhérente.
1. Brancher la fiche dans la prise.
2. Vérifier que le nettoyage de filtre est activé
(position du curseur en bas).
3. Actionner l'interrupteur Marche / Arrêt.
4. Fermer le flexible ou le raccord de flexible
avec la main pendant environ 5 à 10 secondes.
Le filtre à plis plats est automatiquement
nettoyé par un souffle (bruit pulsatif).
7.4.1 Remplacement du sac filtrant
dans le cas d'une aspiration de
poussières sèches 4
ATTENTION
Le matériau aspiré doit être éliminé conformément aux dispositions prévues par la loi.
2.
3.
7.3 Désactivation du nettoyage de filtre
Lors d'une aspiration à l'aide du suceur plat
ou s'il s'agit essentiellement d'aspirer de l'eau,
s'assurer que le nettoyage de filtre est désactivé (position du curseur en haut).
7.4 Aspiration de poussières sèches
REMARQUE
Avant d'aspirer des poussières sèches et en
particulier des poussières minérales, toujours
vérifier qu'un sac filtrant/ sac à déchets a bien
été mis dans la cuve (accessoire Hilti). Le matériau aspiré peut ainsi être facilement et proprement éliminé.
ATTENTION
Le matériau aspiré doit être éliminé conformément aux dispositions prévues par la loi.
REMARQUE
Pour aspirer des poussières sèches, toujours
utiliser un filtre à plis plats.
Avant d'aspirer des poussières sèches, s'assurer que le filtre à plis plats n'est pas resté humide depuis la dernière aspiration de liquides.
Un filtre à plis plats humide se bouche rapidement si des poussières sèches sont aspirées.
C'est la raison pour laquelle, le filtre à plis plats
devrait toujours être lavé et séché ou remplacé
par un filtre à plis plats sec avant d'aspirer des
poussières sèches.
1. Séparer avec précaution le manchon du
sac filtrant de son logement.
2. Fermer le manchon du sac filtrant à l'aide
du curseur.
3. Nettoyer la cuve collectrice de saletés avec
un chiffon ou à l'aide d'un flexible d'eau.
4. Mettre un nouveau sac filtrant dans la cuve
collectrice de saletés.
5. Appuyer fortement le manchon du sac filtrant contre le raccord d'entrée.
7.5 Aspiration de liquides
REMARQUE
Pour aspirer des liquides, toujours utiliser un
filtre à plis plats (voir Nettoyage et entretien).
7.5.1 Avant l'aspiration de liquides 5
1. Retirer le sac filtrant/ sac à déchets de la
cuve collectrice de saletés.
2. Contrôler les électrodes resp. le flotteur du
dispositif de surveillance de niveau afin de
vérifier qu'ils sont exempts de saletés et
qu'ils fonctionnent bien et, si nécessaire,
éliminer les saletés à l'aide d'une brosse.
3. Désactiver le nettoyage de filtre automatique.
7.5.2 Pendant l'aspiration de liquides
Dans la mesure du possible, utiliser un filtre
à plis plats à part pour aspirer les déchets
humides.
Lorsque le niveau maximal est atteint, l'appareil
s'arrête automatiquement.
AVERTISSEMENT
En cas de formation de mousse, arrêter immédiatement d'utiliser l'appareil et vider la cuve.
41
Printed: 05.01.2017 | Doc-Nr: PUB / 5323608 / 000 / 00
fr
fr
7.5.3 Après l'aspiration de liquides
1. Vider la cuve et nettoyer la cuve à l'aide
d'un flexible d'eau, les électrodes avec une
brosse, le flotteur et le filtre à plis plats en
raclant à la main après séchage préalable.
2. Ranger la partie supérieure de l'aspirateur
séparément de la cuve, pour que le filtre à
plis plats et la cuve puissent sécher.
7.6 Après le travail
1. Arrêter l'appareil.
2. Débrancher la fiche de la prise.
3. Enrouler le cordon d'alimentation et le suspendre au crochet pour câble.
4. Vider la cuve et nettoyer l'appareil en essuyant avec un chiffon humide.
5. Enrouler le flexible.
6. Déposer l'appareil dans un local sec, à
l'abri de toute utilisation non autorisée.
7.7.1.2 Après avoir vidé la cuve collectrice
de saletés, effectuer les étapes
suivantes :
ATTENTION
Lors de la mise en place de la tête aspirante,
veiller à ne pas se coincer et à ne pas endommager le câble d'alimentation réseau.
1. Mettre la tête aspirante en place sur la
cuve collectrice de saletés et fermer les
deux brides de fermeture.
2. Fixer le flexible dans le raccord d'entrée.
7.7.2 Vidage de la cuve collectrice en cas
d'aspiration de liquides
ATTENTION
Le matériau aspiré doit être éliminé conformément aux dispositions prévues par la loi.
7.7 Vidage de la cuve collectrice de
saletés
7.7.1 Vidage de la cuve collectrice en cas
de poussières sèches
DANGER
Vérifier que le sac n'a pas été percé par des
objets qui risquent de blesser.
REMARQUE
Avant de vider la cuve collectrice dans le cas
de poussières sèches, il est recommandé de
procéder au préalable à un nettoyage complet
du filtre. Ceci permet de prolonger considérablement la durée de vie du filtre.
7.7.1.1 Avant de vider la cuve collectrice
de saletés, effectuer les étapes
suivantes :
1. Actionner les freins sur roue.
2. Débrancher la fiche de la prise.
3. Ouvrir les deux brides de fermeture.
4. Soulever la tête aspirante du récipientcollecteur de saletés et la poser sur un
support plan.
7.7.2.1 Déversement des liquides 6
ATTENTION
Ne pas monter avec le pied sur la partie inférieure du châssis. Un brusque basculement
en retour de la cuve collectrice de saletés
risque d'entraîner des blessures.
ATTENTION
Ne pas tenir le châssis par le porteaccessoire pour éviter de se coincer.
1. Veiller à ce que l'aspirateur soit toujours
stable et actionner les freins sur roue.
2. Retirer le flexible d'aspiration du raccord
d'entrée.
3. Retirer les outils du dispositif de fixation
d'accessoires.
4. ATTENTION Ne jamais saisir le châssis
à des endroits où la cuve collectrice de
saletés risque de cogner.
Saisir la poignée pour vider la cuve collectrice de saletés et renverser la cuve.
5. Nettoyer le bord de la cuve collectrice, le
raccord d'entrée et le manchon de raccordement du flexible avec un chiffon.
7.7.2.2 Évacuation des liquides
Laisser s'écouler l'eau sale à un endroit approprié par le tuyau d'évacuation.
42
Printed: 05.01.2017 | Doc-Nr: PUB / 5323608 / 000 / 00
8 Nettoyage et entretien
8.1 Nettoyer le filtre à plis plats (nettoyage
complet)
REMARQUE
En nettoyant le filtre à plis plats, veiller à ne
pas le cogner contre des objets durs et ne
pas intervenir dessus avec des objets durs ou
pointus. Ceci raccourcirait la durée d'utilisation
du filtre à plis plats.
REMARQUE
Le filtre à plis plats ne doit pas être nettoyé avec
un nettoyeur haute pression. Ceci risquerait de
déchirer le matériau du filtre.
REMARQUE
Le filtre à plis plats est une pièce d'usure.
Il devrait être remplacé au moins deux fois
par an, et plus souvent, en cas d'utilisation
intensive.
L'appareil dispose d'une fonction de nettoyage
de filtre, qui permet d'éliminer la majeure partie
de la poussière adhérente.
1. Brancher la fiche dans la prise.
2. Vérifier que le nettoyage de filtre est activé
(position du curseur vers le bas).
3. Actionner l'interrupteur Marche / Arrêt.
4. Fermer le flexible ou le raccord de flexible
avec la main pendant environ 5 à 10 secondes.
5. Le filtre à plis plats est automatiquement
nettoyé par un souffle (bruit pulsatif).
REMARQUE Le filtre à plis plats peut en
outre être nettoyé à l'eau et avec un chiffon
(ne pas utiliser de nettoyeur haute pression).
Si le nettoyage n'est pas bien fait, il se
peut que le filtre soit bouché par des poussières minérales, ce qui diminue la puissance d'aspiration. Ceci raccourcirait la
durée d'utilisation du filtre à plis plats.
8.2 Remplacement du filtre à plis plats ou
filtre d'évacuation d'air
ATTENTION
Ne jamais aspirer sans filtre à plis plats.
8.2.1 Démontage du filtre à plis plats 7
1. Débrancher la fiche de la prise.
2. Ouvrir le couvercle de filtre.
3. Retirer prudemment le filtre à plis plats de
la fixation.
8.2.2 Montage du filtre à plis plats
1. Nettoyer le joint du filtre avec un chiffon.
2. Mettre un filtre à plis plats en place.
3. Fermer le couvercle de filtre.
8.3 Ouverture de l'appareil à des fins de
contrôle
1. Actionner les freins sur roue.
2. Débrancher la fiche de la prise.
3. Ouvrir les deux brides de fermeture.
4. Soulever la tête aspirante de la cuve collectrice de saletés et la poser sur un support
plan.
8.4 Contrôle des brides antistatiques 8
Vérifier que les brides antistatiques ne sont
pas endommagées et, si nécessaire, les faire
remplacer par le S.A.V. Hilti.
8.5 Contrôle du dispositif de surveillance
de niveau
ATTENTION
Vérifier que les contacts d'arrêt ne sont pas
encrassés et, si nécessaire, les nettoyer avec
une brosse.
Contrôle de la mobilité de la commande du
flotteur.
8.6 Fermeture de l'appareil
ATTENTION
Lors de la mise en place de la tête aspirante,
veiller à ne pas se coincer et à ne pas endommager le câble d'alimentation réseau.
1. Vérifier que le joint d'étanchéité sur la tête
aspirante n'est pas encrassé et le nettoyer
le cas échéant avec un chiffon.
2. Mettre la tête aspirante en place sur la cuve
collectrice de saletés.
3. Fermer les deux brides de fermeture.
4. Brancher la fiche dans la prise.
8.7 Maintenance de l'appareil
ATTENTION
Débrancher la fiche de la prise.
43
Printed: 05.01.2017 | Doc-Nr: PUB / 5323608 / 000 / 00
fr
fr
Ne jamais faire fonctionner l'appareil si ses
ouïes d'aération sont bouchées ! Les nettoyer
avec précaution au moyen d'une brosse sèche.
Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'appareil
avec un chiffon. Ne pas utiliser de pulvérisateur,
ni de nettoyeur haute pression, ni d'appareil à
jet de vapeur, ni d'eau courante pour nettoyer
l'appareil ! Ceci risquerait de nuire à la sécurité
électrique de l'appareil. Veiller à ce que les parties préhensibles de l'appareil soient toujours
exemptes de toute trace d'huile et de graisse.
Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone.
Pour l'entretien ou le nettoyage, manipuler l'appareil en veillant à ce qu'il ne présente aucun danger pour le personnel d'entretien ou
toute autre personne. Utiliser une ventilation
forcée filtrée. Porter des vêtements de protection. Nettoyer la zone concernée en veillant à
ce qu'aucune substance dangereuse ne pollue
l'environnement.
Avant de retirer l'appareil de la zone polluée
par des matières dangereuses, aspirer l'extérieur de l'appareil, l'essuyer jusqu'à ce qu'il soit
propre ou l'emballer de façon étanche. Ce faisant, veiller à ce que la poussière dangereuse
déposée ne se répande pas.
Lors de travaux d'entretien et de réparation,
toutes les pièces qui n'ont pas pu être nettoyées de manière satisfaisante doivent être
emballées dans des sacs étanches avant d'être
éliminées conformément aux prescriptions en
vigueur.
Faire contrôler l'appareil du point de vue de la
poussière au moins une fois par an, par le S.A.V
Hilti ou une personne compétente, pour vérifier
notamment que le filtre n'est pas endommagé,
que l'appareil est étanche à l'air et que les
dispositifs de commande sont opérationnels.
8.8 Entretien
AVERTISSEMENT
Toute réparation des pièces électriques ne
doit être effectuée que par un électricien
qualifié.
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de l'appareil pour voir si elles ne sont
pas abîmées et s'assurer que tous les organes
de commande fonctionnent correctement. Ne
pas utiliser l'appareil si des pièces sont abîmées ou si des organes de commande ne
fonctionnent pas parfaitement. Faire réparer
l’appareil dans votre agence Hilti.
8.9 Contrôle après des travaux de
maintenance et d'entretien
Après tous travaux d'entretien et de remise en
état, vérifier que l'aspirateur a été correctement
remonté et qu'il fonctionne correctement.
Procéder à un test de fonctionnement.
9 Guide de dépannage
Défauts
Puissance d'aspiration
réduite/ nulle.
Causes possibles
Le sac filtrant/ sac à déchets
est plein.
Le filtre à plis plats n'a pas été
utilisé.
44
Printed: 05.01.2017 | Doc-Nr: PUB / 5323608 / 000 / 00
Solutions
Remplacer le sac filtrant/ sac à
déchets.
Voir chapitre : 7.4.1 Remplacement du sac filtrant dans le cas
d'une aspiration de poussières
sèches 4
Utiliser un filtre à plis plats.
Défauts
Puissance d'aspiration
réduite/ nulle.
Causes possibles
Le filtre à plis plats est très encrassé.
Le tuyau, le suceur, ou le collecteur de poussières de l'outil
électroportatif est bouché.
Le joint d'étanchéité/ bord
de cuve entre la partie supérieure de l'aspirateur et la cuve
collectrice de saletés est encrassé/ défectueux.
Flexible percé.
La poussière est soufflée
hors de l'appareil.
Le joint d'étanchéité du couvercle de filtre est défectueux.
Le tuyau d'évacuation n'est
pas correctement raccordé.
Le filtre à plis plats n'est pas
monté correctement.
Filtre à plis plats endommagé.
Le joint du filtre est endommagé.
La tête aspirante n'est pas
montée correctement.
L'appareil se met en
marche et s'arrête de
manière incontrôlée, ou
l'utilisateur subit des
décharges statiques.
La décharge électrostatique
n'est pas assurée ; raccordement à une prise non mise à la
terre.
Les brides antistatiques sont
endommagées.
Solutions
Procéder à un nettoyage complet ou, le cas échéant, remplacer le filtre à plis plats.
Voir chapitre : 8.1 Nettoyer
le filtre à plis plats (nettoyage
complet)
Voir chapitre : 8.2 Remplacement du filtre à plis plats ou
filtre d'évacuation d'air
Nettoyer le flexible ou le collecteur de poussières.
Nettoyer le joint avec un chiffon/ le remplacer.
Le flexible doit être remplacé
par un neuf.
Faire réparer l'appareil par le
S.A.V. Hilti.
Raccorder correctement le
tuyau d'évacuation.
Remonter le filtre à plis plats.
Monter un filtre à plis plats
neuf.
Monter un filtre à plis plats
neuf.
Monter correctement la tête
aspirante.
Voir chapitre : 6.2 Première
mise en service
Raccorder l'appareil à une
prise mise à la terre ; Utiliser
un flexible antistatique.
Faire remplacer les brides antistatiques par le S.A.V. Hilti.
Brancher l'appareil à une prise
mise à la terre.
45
Printed: 05.01.2017 | Doc-Nr: PUB / 5323608 / 000 / 00
fr
Défauts
Causes possibles
Le moteur ne fonctionne
plus.
Le fusible de la prise a réagi.
Une fois la cuve vidée,
l'appareil ne se met plus
en marche.
Saleté.
fr
La cuve est pleine.
Variations de tension
L'impédance de l'alimentation
en tension est trop élevée.
Solutions
Arrêter l'appareil, attendre 5 s
puis le remettre en marche
après 5 s.
Nettoyer le flotteur, les électrodes ainsi que l'espace intermédiaire entre les électrodes.
Contrôler et assurer l'accès
libre.
Remettre le fusible. S'il réagit
à nouveau, rechercher l'origine
de la surintensité.
Arrêter l'appareil. Vider la cuve.
Voir chapitre : 7.7.1 Vidage de
la cuve collectrice en cas de
poussières sèches
Utiliser un câble de rallonge
approprié (voir chapitre Description).
10 Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien
appareil afin d'en recycler les composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller
commercial.
Pour les pays de l'UE uniquement.
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et
électroniques anciens et sa transposition au niveau national, les appareils électriques
usagés doivent être collectés séparément et recyclés de manière non polluante.
Élimination des boues de forage
En raison de la protection de l'environnement, les boues de forage ne doivent pas être versées
dans les cours d'eau ou les canalisations sans prétraitement approprié. Veuillez vous renseigner auprès de votre administration locale sur les directives en vigueur en la matière. Nous
recommandons le prétraitement suivant :
1. Collecter les boues de forage (par exemple au moyen d'un aspirateur de déchets liquides)
2. Faire décanter les boues de forage et éliminer les fractions sèches dans une déchetterie
spécialisée pour les gravats. (Un agent floculant peut accélérer le processus de décantation)
3. Avant de déverser l'eau résiduelle (basique, pH > 7) dans les canalisations, il convient de la
neutraliser en ajoutant un neutralisant acide ou en la diluant avec beaucoup d'eau.
46
Printed: 05.01.2017 | Doc-Nr: PUB / 5323608 / 000 / 00
11 Garantie constructeur des appareils
Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et de fabrication. Cette garantie s'applique à condition que l'appareil soit utilisé et
manipulé, nettoyé et entretenu correctement,
en conformité avec le mode d'emploi Hilti, et
que l'intégrité technique soit préservée, c'està-dire sous réserve de l'utilisation exclusive
de consommables, accessoires et pièces de
rechange d'origine Hilti.
pas. En particulier, Hilti ne saurait être tenu
pour responsable de toutes détériorations,
pertes ou dépenses directes, indirectes,
accidentelles ou consécutives, en rapport
avec l'utilisation ou dues à une incapacité
à utiliser l'appareil dans quelque but
que ce soit. Hilti exclut en particulier les
garanties implicites concernant l'utilisation
et l'aptitude dans un but bien précis.
Cette garantie se limite strictement à la réparation gratuite ou au remplacement gracieux des
pièces défectueuses pendant toute la durée de
vie de l'appareil. Elle ne couvre pas les pièces
soumises à une usure normale.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'appareil ou les pièces concernées au
réseau de vente Hilti compétent, sans délai,
dès constatation du défaut.
Toutes autres revendications sont exclues
pour autant que des dispositions légales
nationales impératives ne s'y opposent
La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hilti et annule et remplace toutes les
déclarations antérieures ou actuelles, de même
que tous accords oraux ou écrits concernant
des garanties.
12 Déclaration de conformité CE (original)
Désignation :
Désignation du modèle :
Génération :
Année de fabrication :
Aspirateur de déchets secs et liquides
VC 60‑U
01
2007
Nous déclarons sous notre seule et unique
responsabilité que ce produit est conforme aux
directives et normes suivantes : 2006/42/CE,
2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60335‑1,
EN 60335‑2‑69, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini
Head of BA Quality and Process
Management
Business Area Electric Tools &
Accessories
01/2012
Johannes Wilfried Huber
Senior Vice President
Business Unit Diamond
01/2012
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
47
Printed: 05.01.2017 | Doc-Nr: PUB / 5323608 / 000 / 00
fr
Hilti Corporation
Printed: 05.01.2017 | Doc-Nr: PUB / 5323608 / 000 / 00
211507 / A2
211507
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 3421 | 1212 | 00-Pos. 1 | 1
Printed in Germany © 2012
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.
*211507*
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com

Manuels associés