▼
Scroll to page 2
of
35
MANUALE DELLE ISTRUZIONI PER L’USO - SCALDASALVIETTE ELETTRICO pag. 1 IT INSTRUCTIONS - ELECTRIC TOWEL WARMER page 15 GB MODE D’EMPLOI - RADIATEUR SÈCHE-SERVIETTES ÉLECTRIQUE page 29 FR BEDIENUNGSANLEITUNG - ELEKTRISCHER HANDTUCHWÄRMER Seite 43 DE MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO - TOALLERO ELÉCTRICO página 57 ES MANUAL DE INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO - TOALHEIRO ELÉCTRICO pág. 71 PT GEBRUIKERSHANDLEIDING - ELEKTRISCHE HANDDOEKRADIATOR pag. 85 NL INSTRUKCJA OBSŁUGI ELEKTRYCZNEGO - GRZEJNIKA ŁAZIENKOWEGO str. 99 PL PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO - ELEKTRIČNI GRELNIK BRISAČ stran 113 SI UPUTE - ELEKTRIČNI GRIJAČ RUČNIKA stranicu 127 HR UPUTSTVA - ELEKTRIČNI GRIJAČ PEŠKIRA stranu 141 BA MANUAL CU INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE - CALORIFER PORTPROSOP ELECTRIC pag. 155 RO ELEKTROMOS RADIÁTOR - ELEKTROMOS TÖRÜLKÖZŐMELEGÍTŐ Lásd 169 HU ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ - ΔΙΑΚΟΣΜΗΤΙΚΟ ΣΩΜΑ ΠΕΤΣΕΤΩΝ σελ. 183 GR ISTRUZZJONIJIET - WARMER TAL-ELETTRIKU GĦAX-XUGAMANI paġna 197 MT ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ПОЛОТЕНЦЕНАГРЕВАТЕЛЬ стр. 211 RU FIG. / ABB. / RYS. / SLIKA / SL. / ÁBRA / ΕΙΚ. / РИС. H 1 FIG. / ABB. / RYS. / SLIKA / SL. / ÁBRA / ΕΙΚ. / РИС. 2 G A E B N I D F M C L FIG. / ABB. / RYS. / SLIKA / SL. / ÁBRA / ΕΙΚ. / РИС. 3 Dispositivo di comando IT IT Pannello di controllo Control device GB Dispositif de commande GB Control Panel FR FR Panneau de contrôle Bedienblende DE Zone* 2 Zone* 1 DE Bedienblende Dispositivo de mando ES ES Panel de mandos Dispositivo de comando PT PT Painel de controlo Bedieningsapparaat NL NL Bedieningspaneel Urządzenia zabezpieczające PL PL Panel sterowniczy Naprava za upravljanje SI SI Komandna plošča Kontrolni uređaj HR HR Kontrolna ploča Kontrolni uređaj BA BA Kontrolna tabla Dispozitiv de comandă RO RO Panou de control Vezérlőszerkezet HU HU Vezérlőpanel Διάταξη ελέγχου GR GR Πίνακας ελέγχου Tagħmir ta’ kontroll MT * Zona / Zone / Bereich / Strefa / Področje / Zonă / Zóna / Περιοχή / Żona / Зона FIG. / ABB. / RYS. / SLIKA / SL. / ÁBRA / ΕΙΚ. / РИС. 4 MT Panew tal-Kontrolli Устройство управления RU RU Панель управления FIG. / ABB. / RYS. / SLIKA / SL. / ÁBRA / ΕΙΚ. / РИС. 5 50 mm MIN 50-70 mm MAX 150 mm MIN 50 mm MIN 600 mm MIN FIG. / ABB. / RYS. / SLIKA / SL. / ÁBRA / ΕΙΚ. / РИС. 6 FIG. / ABB. / RYS. / SLIKA / SL. / ÁBRA / ΕΙΚ. / РИС. 7 PICTOGRAMMES UTILISÉS DANS CETTE NOTICE ATTENTION! DANGER POUR LA SÉCURITÉ DES PERSONNES, DES ANIMAUX DOMESTIQUES ET DES BIENS. ATTENTION! TEMPÉRATURES ÉLEVÉES. RISQUE DE BRULURE. ATTENTION! DANGER DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES. CONSEIL POUR LE BON FONCTIONNEMENT. ATTENTION! DANGER DE DOMMAGES AU PRODUIT. NE PAS COUVRIR! MISE EN GARDE ATTENTION - Certaines parties de l’appareil peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Faire preuve d’une attention particulière en présence d’enfants ou de personnes vulnérables. Il convient de maintenir à distance du sèche-serviettes les enfants de moins de 3 ans, à moins qu’ils ne soient sous une surveillance continue. Les enfants entre 3 et 8 ans doivent exclusivement pouvoir allumer/éteindre l’appareil, à condition que ce dernier soit installé dans sa position de fonctionnement normale et que les enfants soient surveillés ou familiarisés avec le fonctionnement et les risques liés à l’utilisation du radiateur. Les enfants entre 3 et 8 ans ne doivent pas régler, nettoyer ni effectuer les opérations d’entretien de l’appareil. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas de l’expérience ou des connaissances nécessaires, à condition de les surveiller ou qu’elles aient reçues les instructions concernant l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles aient compris les dangers inhérents à celui-ci. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur ne peuvent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils sont surveillés. Ne pas installer l’appareil: - juste en dessous ou devant une prise de courant ou une boîte de dérivation (Fig. 6) - en contact avec le mur ou avec le sol - près de rideaux ou matériaux inflammables ou combustibles ou de récipients sous pression. MISE EN GARDE: Respecter les distances indiquées dans les figures 4,5. Pour éviter tout danger pour les très jeunes enfants, il est recommandé d’installer cet appareil de façon telle que le barreau chauffant le plus bas soit au moins 600 mm au dessus du sol. (Fig. 4). Installer et utiliser l’appareil uniquement comme indiqué dans les instructions. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. Ne pas utiliser l’appareil si le boîtier électronique est endommagé. S’assurer que la ligne d’alimentation est munie d’un dispositif de sectionnement permettant d’isoler l’appareil, et le Fil Pilote s’il est présent, du réseau électrique, selon la règlementation en vigueur. MISE EN GARDE: Ne jamais couvrir le dispositif de commande. (Fig. 6) L’appareil est rempli d’une quantité précise de fluide spécial. Toute réparation qui exige l’ouverture de l’appareil doit être effectuée par un professionnel qualifié. En cas de fuite de fluide contacter le vendeur ou un professionnel qualifié. Lorsque l’appareil de chauffage est mis au rebut, respecter les réglementations concernant l’élimination du fluide contenu dans le sèche-serviettes et le traitement des déchets. FR MISE EN GARDE: Cet appareil est destiné uniquement à sécher les serviettes lavées à l’eau. Il ne doit pas être destiné à un autre usage. Les apparareils avec prise ne sont pas pour le marché francais 29 1. CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL Voltage: 230 V ~ 50 Hz Classe d’isolation: II 'HJUp©GH©SURWHFWLRQ IP34 FR Puissance [W] 200 300 400 500 600 700 750 900 Courant nominal [A] 0.9 1.3 1.8 2.2 2.6 3 3.3 4 1000 1250 4.5 5.5 1500 2000 6.5 9 Tableau 1 /HV© FDUDFWpULVWLTXHV© WHFKQLTXHV© GH© O´DSSDUHLO© VRQW© LQGLTXpHV©VXU©O´pWLTXHWWH©SODFpH©VXU©OH©F{Wp©LQIpULHXU© droit du sèche-serviettes (Fig. 1). A B C D E F 0DUTXH)DEULFDQW 0RGqOH©W\SH©FDWpJRULH Voltage et Puissance Double isolation Pays de provenance Marquage CE G H I L M N ,O© HVW© LQWHUGLW© GH© PRGL½HU© OHV© FDUDFWpULVWLTXHV© GH© O´DSSDUHLO©HW©GH©UHWLUHU©OHV©SDUWLHV©½[HV©\©FRPSULV©OHV© ERXFKRQV©HWRX©UHWLUHU©RX©GpSODFHU©OH©GLVSRVLWLI©GH© commande (Fig. 2). 6´DVVXUHU©TXH©O´DSSDUHLO©HVW©HQ©ERQ©pWDW©1H©SDV©XWLOLVHU©O´DSSDUHLO©V´LO©HVW©HQGRPPDJp©PDLV©FRQWDFWHU© OH©YHQGHXU©RX©XQ©SURIHVVLRQQHO©TXDOL½p© 1XPpUR©GH©VpULH Code Produit 'HJUp©GH©SURWHFWLRQ /DEHOV©GH©TXDOLWp Élimination Code Bidimensionnel (QR) /HV©PDWpULDX[©XWLOLVpV©SRXU©O´HPEDOODJH©VRQW©UHF\FODEOHV©,O©HVW©GRQF©FRQVHLOOp©GH©OHV©GpSRVHU©GDQV©OHV© FRQWHQHXUV©GH©WUL©VpOHFWLI 2. INFORMATIONS GÉNÉRALES 3. POSITIONNEMENT ET INSTALLATION Stockage et conservation: Ne pas entreposer l’appareil dans un endroit où il risque de geler. Craint le gel. Cet appareil est conçu pour le chauffage des pièces à XVDJH©GRPHVWLTXH©RX©VLPLODLUH©HW©SRXU©OH©VpFKDJH©GHV© serviettes. MISE EN GARDE: &HW©DSSDUHLO©HVW©GHVWLQp©XQLTXHPHQW©j©VpFKHU©OHV©VHUYLHWWHV©ODYpHV©j©O´HDX©,O©QH©GRLW©SDV©rWUH©GHVWLQp©j©XQ© autre usage. /´DSSDUHLO©GRLW©rWUH©½[p©DX©PXU©FRPPH©LQGLTXp©GDQV© la notice. Installer l’appareil de façon à ce que le dispositif de FRPPDQGH©VRLW©SODFp©HQ©EDV©j©GURLWH©DYHF©OHV©WRXFKHV© de commande frontales comme à la Fig. 3. 'pEDOOHU© O´DSSDUHLO© DYHF© VRLQ© OH© SRVHU© VXU© OHV© FRUnières en polystyrène ou un support souple pour ne pas l’endommager. Contenu de l’emballage: – l’appareil – NLW©GH©½[DWLRQ – notice – 2 piles alcaline (“AAA” LR03 1,5V) 'DQV©OD©VDOOH©GH©EDLQV© pTXLSpH©G´XQH©EDLJQRLUH©RX© d’une douche) installer l’appareil en-dehors de la ]RQH©GH©VpFXULWp© Installer l’appareil de façon à ce que le boîtier pOHFWURQLTXH©HW©OHV©DXWUHV©GLVSRVLWLIV©GH©FRPPDQGH© QH© SXLVVHQW© SDV© rWUH© WRXFKpV© SDU© XQH© SHUVRQQH© se trouvant dans la baignoire ou la douche. Il est LQWHUGLW©G´XWLOLVHU©XQH©½FKH©SRXU©OH©EUDQFKHPHQW©GX© sèche-serviettes. /LUH©DWWHQWLYHPHQW©OD©WRWDOLWp©GHV©LQVWUXFWLRQV©DYDQW© d’installer et d’utiliser l’appareil. Les conserver pour toute future consultation. Installer et utiliser l’appareil uniquement comme LQGLTXp©GDQV©OHV©LQVWUXFWLRQV Toutefois cette notice ne couvre pas toutes les siWXDWLRQV©SRXYDQW©VH©SUpVHQWHU©)DLUH©©SUHXYH©GH©ERQ© sens et de prudence lors de l’installation, le fonctionnement et l’entretien de l’appareil. MISE EN GARDE: 5HVSHFWHU©OHV©GLVWDQFHV©LQGLTXpHV©GDQV©OHV©½JXUHV© 4,5. 3RXU© pYLWHU© WRXW© GDQJHU© SRXU© OHV© WUqV© MHXQHV© HQ30 – YpUL½HU©TXH©OH©3DQQHDX©GH©&RQWU{OH©HW©OD©&RPPDQGH©FRPmuniquent correctement. IDQWV©LO©HVW©UHFRPPDQGp©G´LQVWDOOHU©FHW©DSSDUHLO©GH© façon telle que le barreau chauffant le plus bas soit au moins 600 mm au dessus du sol. (Fig. 4) ATTENTION! SODFHU© OH© 3DQQHDX© GH© &RQWU{OH© GH© IDoRQ© j© FH© TXH© O´pFUDQ© VRLW© WRXUQp© YHUV© O´XWLOLVDWHXU© HW© O´pPHWWHXU© LQIUDURXJH©GLULJp©YHUV©OD©&RPPDQGH Ne pas installer l’appareil: - juste en dessous ou devant une prise de courant RX©XQH©ERvWH©GH©GpULYDWLRQ (Fig. 6) - en contact avec le mur ou avec le sol - SUqV© GH© ULGHDX[© RX© PDWpULDX[© LQ¾DPPDEOHV© RX© FRPEXVWLEOHV©RX©GH©UpFLSLHQWV©VRXV©SUHVVLRQ FR 3.3 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE 9pUL½HU© TX´LO© Q´\© DLW© SDV© GH© WX\DX[© RX© FkEOHV© pOHFWULTXHV©GDQV©OH©PXU©TXL©SXLVVHQW©rWUH©HQGRPPDJpV© pendant l’installation. MISE EN GARDE à faire installer par un professionnel selon la norme d’installation applicable dans chaque pays 1)©&õ©SRXU©OD©)UDQFH©RX©pTXLYDOHQW©SRXU©OHV© autres pays). Avant d’installer l’appareil, s’assurer qu’il n’est pas DOLPHQWp©pOHFWULTXHPHQW©HW©TXH©O´LQWHUUXSWHXU©JpQpUDO©GH©O´LQVWDOODWLRQ©HVW©VXU©±2±© 3.1 FIXATION AU MUR S’assurer que les vis et les chevilles incluses dans le VDFKHW©GH©½[DWLRQ©VRLHQW©DGDSWpHV©DX©W\SH©GH©PXU© VXU© OHTXHO© O´DSSDUHLO© HVW© LQVWDOOp© (Q© FDV© GH© GRXWH© V´DGUHVVHU©j©XQ©SURIHVVLRQQHO©TXDOL½p©RX©DX©YHQGHXU La tension d’alimentation de l’appareil est de ©9©a©©+]©6´DVVXUHU©TXH©OD©OLJQH©pOHFWULTXH© HVW© DGDSWpH© j© OD© SXLVVDQFH© GH© O´DSSDUHLO© LQGLTXpH©GDQV©OH©WDEOHDX© 3HQGDQW© O´LQVWDOODWLRQ© V´DVVXUHU© TXH© OH© FkEOH© G´DOLPHQWDWLRQ©HVW©GpFRQQHFWp©HOHFWULTXHPHQW S’assurer que la ligne d’alimentation est munie d’un dispositif de sectionnement permettant G´LVROHU© O´DSSDUHLO© HW© OH© )LO© 3LORWH© V´LO© HVW© SUpVHQW© GX© UpVHDX© pOHFWULTXH© VHORQ© OD© UqJOHPHQWDWLRQ© HQ© vigueur. En cas d’installation dans une salle de bains, la ligne pOHFWULTXH©GRLW©rWUH©PXQLH©G´XQ©GLVSRVLWLI©GH©SURWHFWLRQ©GLIIpUHQWLHO©j©KDXWH©VHQVLELOLWp©D\DQW©XQ©FRXUDQW© QRPLQDO©UpVLGXHO©GH©©P$ La ligne d’alimentation HW©OH©ERvWLHU©GX©)LO©3LORWH©GRLYHQW©rWUH©SURWpJpV©SDU©OH© PrPH©GLVSRVLWLI©GH©SURWHFWLRQ©GLIIpUHQWLHO 3RXU©OH©EUDQFKHPHQW©pOHFWULTXH©XWLOLVHU©XQH©ERvWH© GH©GpULYDWLRQ En cas d’installation dans une pièce humide (cuisine, salle de bain), le branchement de l’appareil au FLUFXLW©pOHFWULTXH©GRLW©VH©WURXYHU©j©DX©PRLQV©©FP©© du sol. 5HVSHFWHU© VFUXSXOHXVHPHQW© OH© VFKpPD© GH© EUDQFKHPHQW©pOHFWULTXH©LQGLTXp©GDQV©OD©½JXUH© 3RXU©OD©½[DWLRQ©DX©PXU©YRLU©OHV©LQVWUXFWLRQV©j©SDUWLU© de la page 225 de cette notice. /´DSSDUHLO© HVW© pTXLSp© G´XQ© FDSWHXU© HQ© PHVXUH© GH© GpWHFWHU© O´RXYHUWXUH© G´XQH© IHQrWUH© j© SUR[LPLWp© GH© celui-ci. Pour le bon fonctionnement de la foncWLRQ©±)HQrWUH©2XYHUWH±©LO©HVW©FRQVHLOOp©GH©YpUL½HU©HW© GH©VXLYUH©OHV©LQGLFDWLRQV©LQGLTXpHV©DX©&KDS©© DYDQW©GH©½[HU©O´DSSDUHLO©DX©PXU 3.2 DÉPLACEMENT DU PANNEAU DE CONTRÔLE 6L©OD©SRVLWLRQ©GX©3DQQHDX©GH©&RQWU{OH©QH©FRQYLHQW©SDV©LO©HVW© SRVVLEOH©GH©OH©GpSODFHU©HQ©XWLOLVDQW©OHV©FKHYLOOHV©QRQ©XWLOLVpHV© à l’arrière de l’appareil. ,O© HVW© FRQVHLOOp© G´HIIHFWXHU© FHWWH© RSpUDWLRQ© DYDQW© G´LQVWDOOHU© O´DSSDUHLO© DX© PXU© D½Q© GH© JDUDQWLU© XQH© ERQQH© ½[DWLRQ© HW© OH© SDUIDLW© IRQFWLRQQHPHQW© GX© 3DQQHDX©GH©&RQWU{OH Si le Fil Pilote n’est pas raccordé au boîtier de programmation, il faut l’isoler. Le Fil Pilote ne doit jamais être raccordé à la terre. 3RXU©GpSODFHU©OH©3DQQHDX©GH©&RQWU{OH – GpYLVVHU©OHV©GHX[©YLV© DWWHQWLRQ©j©QH©SDV©HQGRPPDJHU©RX© IDLUH©WRPEHU©OH©3DQQHDX©GH©&RQWU{OH – retirer les capuchons de protection des chevilles choisies – SRVLWLRQQHU©OH©3DQQHDX©GH©&RQWU{OH©HW©OH©½[HU©DYHF©OHV©YLV©FRUUHVpondantes en faisant attention à ne pas l’endommager – mettre les capuchons de protection sur les chevilles non XWLOLVpHV 31 6´DVVXUHU©TXH©OH©FkEOH©G´DOLPHQWDWLRQ©QH©SHXW©HQ©DXFXQ©FDV©HQWUHU©HQ©FRQWDFW©DYHF©OD©VXUIDFH©GH©O´DSSDUHLO© )LJ© Fig. 8 FR PHASE = MARRON PHASE NEUTRE = GRIS NEUTRE 5pVHDX©pOHFWULTXH Fil Pilote = NOIR &kEOH©GH©O´DSSDUHLO Deux cas possibles 1er cas: installation sans système Fil Pilote 7HUPLQHU©HW©LVROHU©OH©½O 2ème cas: installation avec système Fil Pilote Connecter au boîtier du Fil Pilote ou à la boîte de transmission 4. RÉGLAGE ET FONCTIONNEMENT 4.1 FONCTIONNEMENT Cet appareil est conçu pour le chauffage des pièces à usage domestique ou simiODLUH© HW© SRXU© OH© VpFKDJH© GHV© VHUYLHWWHV Certaines parties de l’appareil peuvent devenir très chaudes et provoquer des brûlures. Faire preuve d’une attention SDUWLFXOLqUH© HQ© SUpVHQFH© G´HQIDQWV© RX© GH©SHUVRQQHV©YXOQpUDEOHV /´DSSDUHLO©HVW©FRPPDQGp©SDU©OH©3DQQHDX©GH©&RQWU{OH©j©LQIUDURXJH©TXL©SHUPHW©G´DFFpGHU©j©WRXWHV©OHV©IRQFWLRQV 6L© OH© 3DQQHDX© GH© &RQWU{OH© QH© SHXW© SDV© rWUH© XWLOLVp© j© FDXVH© GH©SLOHV©GpFKDUJpHV©RX©G´XQ©PDXYDLV©IRQFWLRQQHPHQW ©LO©HVW© SRVVLEOH©G´pWHLQGUH©RX©G´DOOXPHU©OH©VqFKHõVHUYLHWWHV©DYHF©OD© touche “Standby” sur la Commande (Fig. 9, Chap. 4.6). 4.2 FONCTIONNEMENT A L’AIDE DU PANNEAU DE CONTROLE 0DLQWHQLU© OHV© PDWpULDX[© FRPEXVWLEOHV© LQ¾DPPDEOHV© HW© OHV© UpFLSLHQWV© VRXV© SUHVVLRQ© SDU© H[© spray, extincteurs) à au moins 50 cm de l’appareil. Ne vaporiser aucune substance, quelle qu’elle soit, sur la surface de l’appareil. /´DSSDUHLO©HVW©FRPPDQGp©j©O´DLGH©GX©3DQQHDX©GH©&RQWU{OH©j© LQIUDURXJH©j©pFUDQ©/&' 4.2.1 VOYANT ET INDICATEUR SONORE Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les SLHGV©PRXLOOpV©RX©KXPLGHV eYLWHU©WRXW©FRQWDFW©GH©OD©FRPPDQGH©pOHFWURQLTXH© DYHF©GH©O´HDX©RX©G´DXWUHV©OLTXLGHV©/H©FDV©pFKpDQW© FRXSHU©OH©FRXUDQW©HW©ODLVVHU©VpFKHU©FRPSOqWHPHQW© l’appareil. *UkFH© DX[© FRXOHXUV© GHV© YR\DQWV© VXU© O´DSSDUHLO© RQ© YRLW© toujours le mode de fonctionnement (Fig. 9). Fig. 9 /RUVTXH© O´DSSDUHLO© HVW© LQVWDOOp© HQ© DOWLWXGH© OD© WHPSpUDWXUH©GH©O´DLU©FKDXIIp©HVW©SOXV©pOHYpH 6L© YRXV© SHQVH]© TXH© OD© WHPSpUDWXUH© DPELDQWH© SHXW©EDLVVHU©DXõGHVVRXV©GX©SRLQW©GH©FRQJpODWLRQ© activer le mode “Hors-Gel“. VOYANTS 3RXU© pWHLQGUH© FRPSOqWHPHQW© O´DSSDUHLO© PHWWUH© O´LQWHUUXSWHXU©JpQpUDO©VXU©±2² &HWWH©RSpUDWLRQ©HVW© UHFRPPDQGpH© SRXU© OHV© © SpULRGHV© G´LQXWLOLVDWLRQ© SURORQJpHV Touche STANDBY 32 Fig. 10 VOYANT LUMINEUX SUPÉRIEUR Vert Standby Rouge Fil Pilote Bleu Confort Jaune 1XLW(FR Vert clignotant Hors-Gel Blanc Chrono Rouge clignotant 0DUFKH©)RUFpH© K Jaune clignotant 3LOHV©GpFKDUJpHV %OHX©FOLJQRWDQW Mauvais fonctionnement FR Emetteur infrarouge /D© &RPPDQGH© UpSRQG© DX[© RUGUHV© UHoXV© GHSXLV© OH© 3DQQHDX© GH© &RQWU{OH© SDU© XQ© FOLJQRWHPHQW© GX© YR\DQW© OHG© LQIpULHXU© pendant environ 2 secondes puis par un signal sonore qui FRQ½UPH©OD©WUDQVPLVVLRQ©GHV©SURJUDPPDWLRQV VOYANT LUMINEUX INFÉRIEUR Rouge /D©UpVLVWDQFH©pOHFWULTXH©GH©O´DSSDUHLO© est active. Eteint /D©UpVLVWDQFH©pOHFWULTXH©HVW©pWHLQWH Rouge intermittent (2 secondes) Transmission des commandes avec le 3DQQHDX©GH©&RQWU{OH Bleu /´RXYHUWXUH©G´XQH©IHQrWUH©D©pWp© GpWHFWpH Bleu FOLJQRWDQW Mauvais fonctionnement 5pFHSWHXU©LQIUDURXJH Éviter les projections d’eau ou autres liquides sur le Panneau GH©&RQWU{OH© Alimentation: 2 piles alcalines “AAA“ LR03 1,5 V Introduction ou remplacement des piles : – Retirer le couvercle sur la face avant du Panneau de &RQWU{OH© YRLU©)LJ© Fig. 11 La Commande est munie d’un indicateur sonore qui signale FHUWDLQV© pYpQHPHQWV© (Q© SDUWLFXOLHU© O´HQWUpH© HW© OD© VRUWLH© GX© PRGH© ±6WDQGE\±© VRQW© LQGLTXpHV© SDU© GHV© VLJQDX[© VRQRUHV© VSpFL½TXHV© YRLU©&KDS© 4.2.2 PANNEAU DE CONTRÔLE INFRAROUGE /H© 3DQQHDX© GH© &RQWU{OH© FRPPXQLTXH© DYHF© O´DSSDUHLO© SDU© rayons infrarouges. – Mettrez deux piles alcalines “AAA“ LR03 de 1,5 V. Mettre OHV©SLOHV©HQ©SODFH©HQ©UHVSHFWDQW©OHV©SRODULWpV© ©HW©õ ©LQGLTXpHV©VXU©OD©SLOH©HW©VXU©O´DSSDUHLO – Remettez le couvercle. Pour une bonne communication ne pas couvrir le Panneau GH©&RQWU{OH©QL©OD©&RPPDQGH©HW©YHLOOHU©j©FH©TX´LO©Q´\©DLW©SDV© G´REVWDFOHV© GHYDQW© O´pPHWWHXU© QL© OH© UpFHSWHXU© j© LQIUDURXJH© (voir Fig. 10). 1H© SDV© PpODQJHU© GHV© SLOHV© QHXYHV© DYHF© GHV© SLOHV© XVDJpHV© RX© GHV© SLOHV© GH© © PDUTXHV© RX© GH© W\SHV© GLIIpUHQWV 5HWLUHU© LPPpGLDWHPHQW© OHV© SLOHV© XVDJpHV© GH© O´DSSDUHLO© HW© OHV© pOLPLQHU© HQ© UHVSHFWDQW© OD© UqJOHPHQtation locale. Si vous devez remplacer ou jeter la WpOpFRPPDQGH© UHWLUH]© OHV© SLOHV© HW© pOLPLQH]õOHV© FRQIRUPpPHQW©DX[©ORLV©HQ©YLJXHXU©FDU©HOOHV©QXLVHQW© à l’environnement. Ne pas jeter les piles dans le feu. 33 FR En cas de contact avec le liquide des piles, rincer LPPpGLDWHPHQW©HW©DERQGDPPHQW©j©O´HDX©OHV©SDUWLHV© FRQFHUQpHV© HW© FRQVXOWHU© LPPpGLDWHPHQW© XQ© PpGHFLQ *DUGHU©OHV©SLOHV©KRUV©GH©SRUWpH©GHV©HQIDQWV© Ne pas laisser les enfants remplacer les piles sans la surveillance d’un adulte. 5HWLUHU©OHV©SLOHV©GH©O´DSSDUHLO©VL©RQ©SUpYRLW©GH©QH©SDV© O´XWLOLVHU©SHQGDQW©XQH©SpULRGH©SURORQJpH© (Q©FDV©GH©IXLWH©PDQLSXOHU©OHV©SLOHV©DYHF©OHV©SUpFDXtions d’usage! Eviter tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. MISE EN GARDE: ORUVTX´RQ©UHPSODFH©OHV©SLOHV©GX©3DQQHDX©GH©&RQWU{OH©WRXWHV© le programmations courantes sont maintenues sauf la date HW©O´KHXUH© SRXU©OH©UpJODJH©YRLU©35(0,(5(©0,6(©(1©)21&7,21 PANNEAU DE CONTRÔLE Couvercle piles Écran LCD 7RXFKH©216WDQGE\ 7RXFKH©VpOHFWLRQ©±0RGH² Touche “+“ Touche “-“ ÉCRAN 7HPSpUDWXUH©SURJUDPPpH Barre horaire Chrono Indicateur comportemental Transmission signal )HQrWUH©2XYHUWH Modes de fonctionnement 0DUFKH©)RUFpH© K Verrouillage Clavier Indicateur programme Chrono 6pFXULWp©(QIDQWV ASC 3URJUDPPDWLRQ©WHPSpUDWXUHV© Chrono Horloge Jours de la semaine 34 PREMIÈRE MISE EN FONCTION CONFORT /D©WHPSpUDWXUH©GH©±&RQIRUW±©FRUUHVSRQG©j©OD©WHPSpUDWXUH©VRXKDLWpH©SDU©O´XWLOLVDWHXU Toutes les commandes du “Fil Pilote“ sont inactives. $SUqV©DYRLU©LQVWDOOp©OHV©SLOHV©Gp½QLU©OH©MRXU©HW©O´KHXUH $SSX\HU©VXU©OHV©WRXFKHV©±±©HW©±õ±©SRXU©Gp½QLU©OH© jour de la semaine (1=LUN,2=MAR,…7=DIM). Appuyer sur la touche “Mode“ pour valider. NUIT/ECO /H© PRGH© ±1XLW(FR±© PDLQWLHQW© XQH© WHPSpUDWXUH© FRQIRUWDEOH© DYHF© XQH© FRQVRPPDWLRQ© G´pQHUJLH© Upduite. Toutes les commandes du “Fil Pilote“ sont inactives. Les heures se mettent à clignoter, utiliser les WRXFKHV© ±±© HW© ±õ±© SRXU© UpJOHU© O´KHXUH© HW© DSpuyer sur la touche “Mode“ pour valider. HORSGEL (Q© PRGH© ±+RUVõJHO±© OD© WHPSpUDWXUH© PLQLPDOH© HVW© ½[pH©j©& L’appareil s’allume automatiquement si la WHPSpUDWXUH©DPELDQWH©GHVFHQG©DXGHVVRXV©GH©©& Toutes les commandes du “Fil Pilote“ sont inactives. 5pSpWH]©OD©PrPH©SURFpGXUH©SRXU©OHV©PLQXWHV 4.3 MODE ON/STANDBY (Q©PRGH©±6WDQGE\²©O´pFUDQ©DI½FKH©±6WE\² Tous les modes, y compris le “Fil Pilote“ sont GpVDFWLYpV© PDLV© O´DSSDUHLO© UHVWH© VRXV© WHQVLRQ© dans l’attente d’une commande. CHRONO &H© PRGH© SHUPHW© GH© VpOHFWLRQQHU© O´XQ© GHV© GHX[© SURJUDPPHV© GH© FKURQRWKHUPRVWDW© SUpGp½QLV© 3© et P2) ou le programme personnalisable (P3). Ce dernier permet une programmation journalière et KHEGRPDGDLUH© DYHF© GHX[© QLYHDX[© GH© WHPSpUDWXUH© ±&RQIRUW²©HW©±1XLW(FR² Toutes les commandes du “Fil Pilote“ sont inactives. 3RXU©DOOXPHU©RX©pWHLQGUH©O´DSSDUHLO©©DSSX\HU©VXU© la touche “Standby”. Le sèche-serviettes se met en marche dans le PRGH©GH©IRQFWLRQQHPHQW©VpOHFWLRQQp©DYDQW©O´DUUrW©HW©pPHW©XQ©VLJQDO©VRQRUH En cas de remplacement des piles, après avoir UpJOp©OH©MRXU©HW©O´KHXUH©OH©3DQQHDX©GH©&RQWU{OH©VH© PHW©HQ©PDUFKH©GDQV©OH©PRGH©HW©j©OD©WHPSpUDWXUH© VpOHFWLRQQpV©SUpFpGHPPHQW© L’appareil indique par un double signal sonore O´HQWUpH©HQ©PRGH©±6WDQGE\±©HW©SDU©XQ©VLJQDO©VRQRUH©SURORQJp©OD©VRUWLH©GH©FHOXLõFL 4.4.1 FIL PILOTE Pour activer le mode “Fil Pilote“: Appuyer sur la touche “Mode” jusqu’à ce que O´LF{QH© ©VRLW©YLVLEOH©VXU©O´pFUDQ /H©YR\DQW©OXPLQHX[©VXSpULHXU©GH©O´DSSDUHLO©GHvient rouge. \ 4.4 MODES DE FONCTIONNEMENT /´XWLOLVDWHXU©SHXW©XQLTXHPHQW©UpJOHU©OD©WHPSpUDWXUH©±&RQIRUW±©DYHF©OH©3DQQHDX©GH©&RQWU{OH /´DSSDUHLO©HVW©GRWp©GH©©PRGHV©GH©IRQFWLRQQHment qui permettent de chauffer la pièce selon ses besoins. Appuyer sur la touche “Mode“ pour choisir le PRGH©GH©IRQFWLRQQHPHQW©YRXOX©8QH©LF{QH©VXU© O´pFUDQ©LQGLTXH©OH©PRGH©GH©IRQFWLRQQHPHQW Fil Pilote Confort 1XLW(FR Hors-Gel 6pOHFWLRQQHU© OD© WHPSpUDWXUH© GpVLUpH© j© O´DLGH© des touches “+” et “-”. /´KDELWDWLRQ©GRLW©rWUH©pTXLSpH©G´XQ©V\VWqPH©GH©JHVWLRQ©TXL© VXSSRUWH©FH©W\SH©GH©WHFKQRORJLH©'DQV©FH©FDV©©SRXU©YpUL½HU©OD© bonne transmission des ordres de programmation, il est posVLEOH©G´XWLOLVHU©OH©VFKpPD©VXLYDQW©VHORQ©OH©PRGH©SURJUDPPp Mode Chrono Confort 1XLW(FR (Confort -3,5 °C) Hors-Gel Standby 0 volt 230 volt 115 volt 1pJDWLI 115 volt Positif Confort - 1 °C Confort - 2 °C Signal à transmettre FIL PILOTE /D©WHPSpUDWXUH©HVW©GH½QLH©SDU©OH©±)LO©3LORWH± Toutes les commandes du “Fil Pilote“ sont actives. Tension entre Fil Pilote et neutre 35 230 volt 230 volt Pour un Pour un intervalle intervalle de 3 s de 7 s FR 4.4.5 CHRONO /D© WHPSpUDWXUH© DI½FKpH© VHUD© WRXMRXUV© FHOOH© ±&RQIRUW±© LQGpSHQGDPPHQW©GX©PRGH©±)LO©3LORWH±©XWLOLVp 6L©OH©)LO©3LORWH©Q´HVW©SDV©UHOLp©OH©PRGH©±&RQIRUW²©HVW©DXWRPDWLTXHPHQW©VpOHFWLRQQp FR 4.4.2 CONFORT /H© PRGH© ±&KURQR±© SHUPHW© GH© VpOHFWLRQQHU© O´XQ© GHV© GHX[© SURJUDPPHV©GH©FKURQRWKHUPRVWDW©SUpGp½QLV© 3©HW©3 ©RX©OH© programme personnalisable (P3). &H©GHUQLHU©SHUPHW©GH©Gp½QLU©SOXVLHXUV©WHPSpUDWXUHV© ²&RQIRUW²©HW©²1XLW(FR² ©VXU©XQH© SpULRGH©GH©K©HW©SRXU©FKDTXH©MRXU©GH©OD©VHPDLQH /D© WHPSpUDWXUH© GX© ±&RQIRUW²© FRUUHVSRQG© j© OD© WHPSpUDWXUH© GpVLUpH©SDU©O´XWLOLVDWHXU SÉLECTION DU PROGRAMME Appuyer sur la touche “Mode” jusqu’à ce que O´LF{QH© ©VRLW©YLVLEOH©VXU©O´pFUDQ /H© YR\DQW© OXPLQHX[© VXSpULHXU© GH© O´DSSDUHLO© devient bleu. 6pOHFWLRQQHU© OD© WHPSpUDWXUH© GpVLUpH© j© O´DLGH© des touches “+” et “-”. $SSX\HU© VXU© OH© WRXFKH© ±0RGH±© MXVTX´j© DI½FKDJH© GH© O´LF{QH© . Le voyant lumineux suSpULHXU© GH© O´DSSDUHLO© GHYLHQW© EODQF© $SSX\HU© HQVXLWH©VLPXOWDQpPHQW©VXU©OD©WRXFKH©²0RGH²© et sur la touche ”-” pendant 3 sec. minimum. /´LQWHUYDOOH© GH© UpJODJH© HVW© FRPSLV© HQWUH© © &© et 32 °C. Le code du programme (P1, P2 et P3) clignote: HQIRQFHU©OHV©ERXWRQV©±±©HW©±õ±©SRXU©VpOHFWLRQQHU©OH©SURJUDPPH©GpVLUp©(QIRQFHU©OH©ERXWRQ© ±0RGH±©SRXU©FRQ½UPHU ^ ± 4.4.3 NUIT/ECO /´LF{QH©GH©OD©IRQFWLRQ©$6&© YRLU©FKDS© ©VH©PHW©j©FOLJQRter, appuyer sur la touche pour activer la fonction ou sur OD©WRXFKH©±õ±©SRXU©OD©GpVDFWLYHU ¶ (Q© PRGH© ±1XLW(FR²© OD© WHPSpUDWXUH© SURJUDPPpH© GRLW© rWUH© pJDOH©RX©LQIpULHXUH©j©OD©WHPSpUDWXUH©±&RQIRUW²©6L©YRXV©YRXOH]©UpJOHU©XQH©WHPSpUDWXUH©±&RQIRUW²©LQIpULHXUH©j©±1XLW(FR²© FHWWH©GHUQLqUH©YDULHUD©GRQF©HQ©FRQVpTXHQFH PROGRAMME P1 Appuyer sur la touche “Mode” jusqu’à ce que O´LF{QH© ©VRLW©YLVLEOH©VXU©O´pFUDQ /H©YR\DQW©OXPLQHX[©VXSpULHXU©GH©O´DSSDUHLO©GHvient jaune. { DU LUNDI AU VENDREDI 6pOHFWLRQQHU© OD© WHPSpUDWXUH© GpVLUpH© j© O´DLGH© des touches “+” et “-”. SAMEDI ET DIMANCHE PROGRAMME P2 ,O© HVW© FRQVHLOOp© G´XWLOLVHU© FH© PRGH© OD© QXLW© HW© TXDQG© OD© SLqFH© Q´HVW©SDV©RFFXSpH©SHQGDQW©©KHXUHV©RX©SOXV DU LUNDI AU DIMANCHE HEURES 0-6 6-9 9 - 16 16 - 23 23 - 0 0-7 7 - 23 23 - 0 MODE 1XLW(FR Confort 1XLW(FR Confort 1XLW(FR 1XLW(FR Confort 1XLW(FR HEURES 0-7 7 - 23 23 - 0 MODE 1XLW(FR Confort 1XLW(FR 4.4.4 HORS-GEL PROGRAMME P3 - PERSONNALISÉ (Q©PRGH©±+RUVõ*HO²©OD©WHPSpUDWXUH©HVW©½[pH©j©©&©/´DSSDUHLO© VH©PHW©HQ©PDUFKH©DXWRPDWLTXHPHQW©ORUVTXH©OD©WHPSpUDWXUH© DPELDQWH© HVW© LQIpULHXUH© j© © &© HW© DYHF© XQH© FRQVRPPDWLRQ© PLQLPH© G´pQHUJLH© HPSrFKH© TXH© OD© WHPSpUDWXUH© GDQV© OD© SLqFH©Q´DWWHLJQH©OD©WHPSpUDWXUH©GH©FRQJpODWLRQ /H©SURJUDPPH©3©SHUPHW©GH©FRQ½JXUHU©GLIIpUHQWHV©WHPSpUDWXUHV© ²&RQIRUW²©HW©²1XLW(FR² ©VXU©XQH©SpULRGH©GH©K©HW© pour chaque jour de la semaine. Appuyer sur la touche “Mode” jusqu’à ce que O´LF{QH© ©VRLW©YLVLEOH©VXU©O´pFUDQ /H© YR\DQW© OXPLQHX[© VXSpULHXU© GH© O´DSSDUHLO© devient vert et clignotant. } ,O©HVW©FRQVHLOOp©G´XWLOLVHU©FH©PRGH©TXDQG©OD©SLqFH©UHVWH©LQRFFXSpH©SHQGDQW©XQ©RX©SOXVLHXUV©MRXUV 36 SÉLECTIONNER LE JOUR ET L’HEURE 4.5.1 ASC Cette fonction mesure l’inertie de la pièce pour atteindre la WHPSpUDWXUH© SURJUDPPpH© HW© DYDQFH© OD© PLVH© HQ© PDUFKH© GH© O´DSSDUHLO©SRXU©TXH©OD©WHPSpUDWXUH©±&RQIRUW²©VRLW©REWHQXH©j© O´KHXUH©SURJUDPPpH La fonction peut avancer la mise en marche de l’appareil de 2 heures au maximum. $YDQW©GH©FRQ½JXUHU©OH©SURJUDPPH©SHUVRQQDOLVDEOH©3©YpUL½HU©TXH©O´KHXUH©HW©OH©MRXU©GH©OD©VHmaine sont exacts. Si ce n’est pas le cas, appuyer sur la touche ±0RGH²©MXVTX´j©FH©TXH©O´LF{QH© ©V´DI½FKH ± Puis appuyer de nouveau sur la touche “Mode” HQ© OD© PDLQWHQDQW© HQIRQFpH© MXVTX´j© FH© TXH© OH© triangle qui indique le jour clignote. &HWWH©IRQFWLRQ©QH©SHXW©rWUH©DFWLYpH©HW©Q´HVW©RSpUDtionnelle qu’en mode “Chrono“ (voir Chap. 4.4.5). $SSX\HU©VXU©OHV©WRXFKHV©±±©HW©±õ±©SRXU©Gp½QLU©OH© jour de la semaine (1=LUN,2=MAR,…7=DIM). Appuyer sur la touche “Mode“ pour valider. 4XHOTXHV© MRXUV© G´DFTXLVLWLRQ© GHV© GRQQpHV© VRQW© Qpcessaires pour un fonctionnement optimal de l’ASC. 4.5.2 FENÊTRE OUVERTE Les heures se mettent à clignoter, utiliser les WRXFKHV© ±±© HW© ±õ±© SRXU© UpJOHU© O´KHXUH© HW© DSpuyer sur la touche “Mode“ pour valider. /D©IRQFWLRQ©±)HQrWUH©2XYHUWH±©SHUPHW©j©O´DSSDUHLO©GH©GpWHFWHU© GH© IDoRQ© DXWRQRPH© O´RXYHUWXUH© G´XQH© IHQrWUH© j© SUR[LPLWp© GX© VqFKHõVHUYLHWWHV© SDU©H[HPSOH©ORUVTX´RQ©IDLW©OH©PpQDJH ©HW©GH© VH©PHWWUH©HQ©PRGH©±+RUVõ*HO±©D½Q©G´pYLWHU©GH©FKDXIIHU©LQXWLOHPHQW©OD©SLqFH©HW©GRQF©GH©JDVSLOOHU©O´pQHUJLH 'H©OD©PrPH©IDoRQ© LO©HVW©HQ©PHVXUH©GH©GpWHFWHU©OD©IHUPHWXUH©GH©OD©IHQrWUH©HW©GH©UpWDEOLU©OH©PRGH©GH©IRQFWLRQQHPHQW©SUpFpGHPPHQW©SURJUDPPp 5pSpWH]©OD©PrPH©SURFpGXUH©SRXU©OHV©PLQXWHV DÉFINIR LE PROGRAMME HORAIRE 'DQV©FH©FDV©LO©HVW©SRVVLEOH©GH©SURJUDPPHU©XQH©VpTXHQFH©KRUDLUH©SRXU©FKDTXH©MRXU©3DUWDQW©GX©SUHPLHU©MRXU©VpOHFWLRQQH]©OD©VpTXHQFH©KRUDLUH©GpVLUpH©HQ©XWLOLVDQW©OHV©ERXWRQV©±²© HW©±õ²©HW©HQ©FKRLVLVVDQW©SRXU©FKDTXH©KHXUH©HQWUH©OD©WHPSpUDWXUH©±&RQIRUW²© WRXFKH©±±EDUUH©SOHLQH ©HW©OD©WHPSpUDWXUH© ±1XLW(FR²© WRXFKH©±õ±EDUUH©YLGH T Confort /RUV©GH©O´DOOXPDJH©GH©O´DSSDUHLO©OD©IRQFWLRQ©HVW©DFWLYH©SUrWH©j© GpWHFWHU©O´RXYHUWXUH©G´XQH©IHQrWUH 3RXU©DFWLYHU©HW©GpVDFWLYHU©OD©IRQFWLRQ©DSSX\HU© VLPXOWDQpPHQW©VXU©OHV©WRXFKHV©©±0RGH±©HW©±©õ©±© VXU©OH©3DQQHDX©GH©&RQWU{OH©HW©OHV©PDLQWHQLU©HQIRQFpHV©MXVTX´j©FH©TXH©O´LF{QH© ©V´DI½FKH©RX© GLVSDUDLVVH©GH©O´pFUDQ ¿ 7©1XLW(FR /D©IRQFWLRQ©QH©SHXW©SDV©rWUH©DFWLYpH©RX©GpVDFWLYpH©HQ© PRGH©±&KURQR²©PDLV©VL©HOOH©D©pWp©DFWLYpH©SUpFpGHPment, elle reste active dans ce mode. 4XDQG©O´RXYHUWXUH©G´XQH©IHQrWUH©HVW©GpWHFWpH©OD©/('©LQIpULHXUH© GH©O´DSSDUHLO©GHYLHQW©EOHXH©DORUV©TXH©OD©/('©VXSpULHXUH©FRQWLQXH© j©LQGLTXHU©OH©PRGH©RX©OD©IRQFWLRQ©VpOHFWLRQQp T Confort 7©1XLW(FR $SSX\HU©VXU©OD©WRXFKH©±0RGH²©SRXU©FRQ½UPHU© HW©UpSpWHU©OD©SURFpGXUH©SRXU©FKDTXH©MRXU©GH©OD© semaine. La programmation hebdomadaire est alors UpJOpH Il est possible d’annuler l’action de la fonction ±)HQrWUH© 2XYHUWH±© HQ© DSSX\DQW© VXU© OHV© WRXFKHV© ±0RGH±© HW© ±õ±© GpVDFWLYDWLRQ© SHUPDQHQWH © RX© HQ© appuyant deux fois sur la touche “Standby“ sur le 3DQQHDX© GH© &RQWU{OH 6L© RQ© GpVDFWLYH© OD© IRQFWLRQ© ±)HQrWUH©2XYHUWH±©j©O´DLGH©GH©OD©WRXFKH©±6WDQGE\±© lorsqu’on rallume l’appareil celui-ci se remet à IRQFWLRQQHU© VHORQ© OH© PRGH© SUpFpGHPPHQW© VpOHFWLRQQp©HW©OD©IRQFWLRQ©UHVWH©DFWLYH©HW©SUrWH©j©GpWHFter une nouvelle ouverture. /´LF{QH©GH©OD©IRQFWLRQ©$6&© YRLU©FKDS© ©VH©PHW©j©FOLJQRter, appuyer sur la touche pour activer la fonction ou sur OD©WRXFKH©±õ±©SRXU©OD©GpVDFWLYHU ¶ 4.5 FONCTIONS /´DSSDUHLO©HVW©PXQL©GH©IRQFWLRQV©VSpFLDOHV©TXL©SHUPHWWHQW©GH© personnaliser et d’optimiser l’utilisation de l’appareil. 3RXU©DVVXUHU©XQH©DFWLRQ©RSWLPDOH©GH©OD©IRQFWLRQ©LO©HVW©FRQVHLOOp© G´LQVWDOOHU©O´DSSDUHLO©SUqV©G´XQH©IHQrWUH© )LJ© 37 FR Fig. 12 MXVTX´j© FH© TXH© OD© IHUPHWXUH© GH© OD© IHQrWUH© QH© VRLW© GpWHFWpH© RX© TXH© OD© IRQFWLRQ© ±)HQrWUH© RXYHUWH²© QH© VRLW© GpVDFWLYpH© YRLU© &KDS© © DORUV© TXH© OH© compte à rebours des 2 heures se poursuit. 4.5.4 SÉCURITÉ ENFANTS FR 4XDQG©RQ©DFWLYH©OD©IRQFWLRQ©±6pFXULWp©(QIDQWV±©OD©WHPSpUDWXUH©VXSHU½FLHOOH©GH©O´DSSDUHLO©HVW©UpGXLWH©SDU©UDSSRUW©DX©IRQFWLRQQHPHQW©QRUPDO©GX©PRGH©DFWLYp© ±&RQIRUW±©±1XLW(FR±¨ ©GH©IDoRQ©j©GLPLQXHU©OH© risque de brûlures en cas de contact rapide et accidentel. ZONE CONSEILLÉE /D© UpSRQVH© GH© O´DSSDUHLO© j© O´RXYHUWXUH© HW© j© OD© IHUPHWXUH©GH©OD©IHQrWUH©GpSHQG©GH©GLIIpUHQWV©IDFWHXUV© FRPPH©SDU©H[HPSOH©OD©WHPSpUDWXUH©SURJUDPPpH© VXU©O´DSSDUHLO©OD©WHPSpUDWXUH©H[WpULHXUH©OH©GHJUp© GH©YHQWLODWLRQ©GH©OD©SLqFH©R©HVW©LQVWDOOp©OH©VqFKHõ serviettes, la position du sèche-serviettes dans la SLqFH©OD©SUpVHQFH©G´DXWUHV©VRXUFHV©GH©FKDOHXU 3RXU© DFWLYHU© OD© IRQFWLRQ© DSSX\HU© VLPXOWDQpPHQW© sur les touches “+” et “-” en les maintenant enfonFpHV©MXVTX´j©FH©TXH©O´LF{QH© ©V´DI½FKH©VXU©O´pFUDQ (IIHFWXHU© OD© PrPH© RSpUDWLRQ© SRXU© GpVDFWLYHU© OD© fonction. ≈ /D©IRQFWLRQ©±)HQrWUH©2XYHUWH±©QH©SHXW©SDV©rWUH©DFWLYpH©RX©GpVDFWLYpH©HQ©PRGH©±6WDQGE\± /D©±6pFXULWp©(QIDQWV²©SHXW©rWUH©DFWLYpH©GDQV©WRXV©OHV©PRGHV©GH©IRQFWLRQQHPHQW©HW©pJDOHPHQW©GDQV©OD©IRQFWLRQ©±0DUFKH©)RUFpH© K ² La IRQFWLRQ©QH©SHXW©SDV©rWUH©DFWLYpH©VL©O´DSSDUHLO©HVW©HQ©±6WDQGE\² 6L©O´DSSDUHLO©D©GpWHFWp©O´RXYHUWXUH©G´XQH©IHQrWUH©WRXV© les modes de fonctionnement et la fonction “Marche )RUFpH© K ±©SHXYHQW©rWUH©VpOHFWLRQQpV©PDLV©QH©VRQW© SDV©DFWLIV©MXVTX´j©FH©TXH©OD©IHUPHWXUH©GH©OD©IHQrWUH© QH© VRLW© GpWHFWpH /HV© IRQFWLRQV© ±6pFXULWp© (QIDQWV±© et “Verrouillage Clavier“ restent actives et peuvent rWUH©DFWLYpHV©RX©GpVDFWLYpHV©PrPH©TXDQG©O´DSSDUHLO© D©GpWHFWp©O´RXYHUWXUH©G´XQH©IHQrWUH REMARQUES IMPORTANTES: &HWWH©IRQFWLRQ©UpGXLW©O´pQHUJLH©WKHUPLTXH©GpJDJpH©SDU©O´DSpareil et le chauffage de la pièce est donc plus lent. L’utilisation de cette fonction ne dispense pas de surYHLOOHU©OHV©HQIDQWV©SRXU©pYLWHU©WRXW©ULVTXH©G´DFFLGHQW eYLWHU©GDQV©WRXV©OHV©FDV©XQ©FRQWDFW©SURORQJp©DYHF© l’appareil. 4.5.3 MARCHE FORCÉE (2H) /D©IRQFWLRQ©±0DUFKH©)RUFpH© K ²©SHUPHW©GH©FKDXIIHU©UDSLdement la pièce. 6L©O´DSSDUHLO©HVW©GpMj©HQ©IRQFWLRQ©RX©HVW©HQFRUH©FKDXG© ORUV© GH© O´DFWLYDWLRQ© GH© OD© ±6pFXULWp© (QIDQWV±© GHX[© KHXUHV©PLQ©VRQW©QpFHVVDLUHV©SRXU©O´DEDLVVHPHQW©GH©OD© WHPSpUDWXUH©HW©O´RSpUDWLRQQDOLWp©GH©OD©IRQFWLRQ Pour activer la fonction appuyer sur la touche “Mode” jusqu’à ce que le symbole ©V´DI½FKH© VXU©O´pFUDQ ∞ 4.5.5 VERROUILLAGE CLAVIER /HV© PLQXWHV© UHVWDQWHV© DYDQW© OD© ½Q© GHV© GHX[© KHXUHV© VRQW© DI½FKpHV© VXU© O´pFUDQ© j© OD© SODFH© GH© O´KHXUH Le voyant lumiQHX[©VXSpULHXU©GH©O´DSSDUHLO©GHYLHQW©URXJH©HW©FOLJQRWDQW©/H© YR\DQW©OXPLQHX[©LQIpULHXU©GHYLHQW©URXJH L’appareil chauffe pendant deux heures à la puissance maxiPDOH©HQ©LJQRUDQW©OD©SURJUDPPDWLRQ©GH©WHPSpUDWXUH©SUpFpdente. 3RXU©GpVDFWLYHU©j©WRXW©PRPHQW©OD©IRQFWLRQ©±0DUFKH© )RUFpH© K ²©DSSX\HU©j©QRXYHDX©VXU©OD©WRXFKH©±0RGH² 'HX[©KHXUHV©DSUqV©VRQ©DFWLYDWLRQ©OD©IRQFWLRQ©±0DUFKH©)RUFpH© K ±©HVW©DXWRPDWLTXHPHQW©GpVDFWLYpH©HW©O´DSSDUHLO©UHYLHQW©DX© PRGH©GH©IRQFWLRQQHPHQW©SUpFpGHPPHQW©VpOHFWLRQQp ,O©HVW©SRVVLEOH©GH©YHUURXLOOHU©OH©FODYLHU©GX©3DQQHDX©GH©&RQWU{OH© SRXU©pYLWHU©WRXWH©PRGL½FDWLRQ©DFFLGHQWHOOH 3RXU© DFWLYHU© OD© IRQFWLRQ© DSSX\HU© VLPXOWDQpment sur les touches “Mode” et “+” en les PDLQWHQDQW©HQIRQFpHV©MXVTX´j©FH©TXH©O´LF{QH© ©V´DI½FKH©VXU©O´pFUDQ ◊ 3RXU©GpYHUURXLOOHU©OH©FODYLHU©DSSX\HU©VLPXOWDQpPHQW©VXU©OHV© GHX[©WRXFKHV©FRPPH©SUpFpGHPPHQW /´LF{QH©±9HUURXLOODJH©&ODYLHU±©Q´HVW©SOXV©DI½FKpH /D© IRQFWLRQ© ±6pFXULWp© (QIDQWV±© OLPLWH© OD© SXLVVDQFH©GH©O´DSSDUHLO©pJDOHPHQW©ORUVTXH©OD©IRQFWLRQ© ±0DUFKH©)RUFpH© K ±©HVW©DFWLYpH IMPORTANT: La fonction “Verrouillage Clavier” ne bloque pas la touche “Standby” qui reste donc toujours fonctionQHOOH©PrPH©TXDQG©OD©IRQFWLRQ©±9HUURXLOODJH©&ODYLHU²© HVW©DFWLYpH 6L© O´DSSDUHLO© D© GpWHFWp© O´RXYHUWXUH© G´XQH© IHQrWUH©© OD© IRQFWLRQ© ±0DUFKH© )RUFpH© K ²© Q´HVW© SDV© DFWLYH© 38 4.5.6 INDICATEUR COMPORTEMENTAL IMPORTANT: 4XDQG©RQ©D©DSSX\p©VXU©OD©WRXFKH©±6WDQGE\²© de la Commande l’appareil ignore toutes les commandes HQYR\pHV©SDU©OH©3DQQHDX©GH©&RQWU{OH©DXWUHV©TXH©©±6WDQGE\²© /´LQGLFDWHXU©FRPSRUWHPHQWDO©YRXV©SHUPHW©GH©YpUL½HU©VL©OD©WHPSpUDWXUH©TXH©YRXV©DYH]©SURJUDPPpH©HVW©GDQV©OD©SODJH©UHFRPPDQGpH©SRXU©pYLWHU©OHV©JDVSLOODJHV©HW©UpGXLUH©OD©FRQVRPPDWLRQ© pQHUJpWLTXH 8QH© ¾qFKH© VH© SRVLWLRQQHUD© HQ© IDFH© G´XQH© GHV© WURLV© EDUUHV© FRORUpHV©TXL©UHSUpVHQWHQW©TXDOLWDWLYHPHQW©OD©FRQVRPPDWLRQ© pQHUJpWLTXH©VHORQ©OH©VFKpPD©VXLYDQW a b c ATTENTION! /D©&RPPDQGH©QH©WUDQVPHW©SDV©GH©GRQQpHV©© RUGUHV©DX©3DQQHDX©GH©&RQWU{OH©HOOH©SHXW©VHXOHPHQW©HQ©UHcevoir. IMPORTANT: (Q©FDV©GH©FRXSXUH©GH©FRXUDQW©VHXO©OH©UpJODJH© de la date et et de l’heure est perdu, toutes les autres proJUDPPDWLRQV©FRXUDQWHV©VRQW©FRQVHUYpHV© Si la coupure de courant se produit en mode “Chrono“ et si les programmations de date et heure sont perdues, l’appareil VH©UHPHW©HQ©PDUFKH©HQ©PRGH©±&RQIRUW±©DYHF©XQH©WHPSpUDWXUH©SURJUDPPpH©GH©©& /HV© SURJUDPPDWLRQV© HIIHFWXpHV© SDU© O´XWLOLVDWHXU© VRQW© UpWDEOLHV©GqV©TXH©OD©SUHPLqUH©FRPPDQGH©HQYR\pH©SDU©OH©3DQQHDX© GH©&RQWU{OH©HVW©UHoXH (a) Vert: OD©WHPSpUDWXUH©FKRLVLH©HVW©LQIpULHXUH© j©FHOOH©UHFRPPDQGpH (b) Jaune: OD©WHPSpUDWXUH©HVW©DGDSWpH©PDLV© LO©HVW©FRQVHLOOp©GH©OD©UpGXLUH©OpJqUHPHQW (c) Rouge: OD©WHPSpUDWXUH©FKRLVLH©HVW©pOHYpH© LO©VHUDLW©MXGLFLHX[©GH©OD©UpGXLUH ATTENTION! L’indicateur fournit une indication uniquement TXDOLWDWLYH©GH©OD©FRQVRPPDWLRQ©G´pQHUJLH©SDV©XQH©PHVXUH© absolue. IMPORTANT: En cas de coupure de courant pendant que OD©IRQFWLRQ©±0DUFKH©IRUFpH© K ±©HVW©DFWLYpH©ORUVTXH©OH©FRXUDQW©HVW©UpWDEOL©OD©SURJUDPPDWLRQ©GH©OD©GDWH©HW©GH©O´KHXUH©HVW© perdue et l’appareil quitte la fonction et revient au mode de IRQFWLRQQHPHQW©SUpFpGHPPHQW©VpOHFWLRQQp ATTENTION! (Q©FDV©GH©SLOHV©IDLEOHV©OD©OHG©VXSpULHXUH©GH©OD©&RPmande devient jaune clignotante. IMPORTANT: En cas de coupure de courant pendant que OD©IRQFWLRQ©±$6&±©HVW©DFWLYH©ORUVTXH©OH©FRXUDQW©HVW©UpWDEOL©OD© fonction reste active et a besoin de quelques jours pour reGHYHQLU©SOHLQHPHQW©RSpUDWLRQQHOOH© ATTENTION! l’indication piles faibles disparait quand on appuie sur la touche “standby” de la Commande ou au prePLHU© RUGUH© HQYR\p© SDU© OH© 3DQQHDX© GH© &RQWU{OH© DSUqV© DYRLU© UHPSODFp©OHV©SLOHV 5. NETTOYAGE 4.6 FONCTIONNEMENT A L’AIDE DE LA TOUCHE STANDBY DE LA COMMANDE $YDQW©WRXWH©RSpUDWLRQ©GH©QHWWR\DJH©V´DVVXUHU©TXH© O´DSSDUHLO©HVW©pWHLQW©HW©IURLG La touche “Standby” sur la Commande (voir Fig. 9) permet d’alOXPHU©HW©G´pWHLQGUH©OH©VqFKHõVHUYLHWWHV©VDQV©XWLOLVHU©OH©3DQQHDX© GH©&RQWU{OH 3RXU© DOOXPHU© RX© pWHLQGUH© O´DSSDUHLO© DSSX\HU© VXU© OD© WRXFKH© “Standby“. Le sèche-serviettes s’allume en mode “Fil Pilote“ HW© pPHW© XQ© VLJQDO© VRQRUH© /H© YR\DQW© OXPLQHX[© VXSpULHXU© GH© O´DSSDUHLO©GHYLHQW©URXJH©6L©OH©)LO©3LORWH©HVW©UDFFRUGp©HW©OD©FHQWUDOH©HVW©DFWLYH©O´DSSDUHLO©H[pFXWH©OD©FRPPDQGH©GX©±)LO©3LORWH±© UpJOpH©VXU©OD©FHQWUDOH©VLQRQ©LO©H[pFXWH©OD©FRPPDQGH©±&RQIRUW± L’appareil avertit par un double signal sonore du passage en PRGH©±6WDQGE\±©HW©SDU©XQ©VLJQDO©VRQRUH©SURORQJp©OD©VRUWLH©GX© mode “Standby“. Quand on allume le sèche-serviettes avec la touche “Standby“ GH©OD©&RPPDQGH©OD©WHPSpUDWXUH©GH©±&RQIRUW±©HVW©½[pH©j©©&© HW©WRXWHV©OHV©IRQFWLRQV©VRQW©UDPHQpHV©DX[©YDOHXUV©SDU©GpIDXW 3RXU©UHSUHQGUH©OH©FRQWU{OH©GH©O´DSSDUHLO©j©SDUWLU©GX©3DQQHDX© GH© &RQWU{OH© DOOXPHU© OH© VqFKHõVHUYLHWWHV© DYHF© OD© WRXFKH© ±6WDQGE\±©VXU©OH©3DQQHDX©GH©&RQWU{OH©/´DSSDUHLO©VH©UHPHW©HQ© PDUFKH© VHORQ© OHV© PRGHV© OHV© WHPSpUDWXUHV© HW© OHV© IRQFWLRQV© UpJOpV©VXU©OH©3DQQHDX©GH©&RQWU{OH 3RXU© OH© QHWWR\DJH© LO© VXI½W© GH© SDVVHU© XQ© FKLIIRQ© KXPLGH©HW©GRX[©DYHF©XQ©SHX©GH©GpWHUJHQW©QHXWUH© 1H©SDV©XWLOLVHU©GH©GpWHUJHQWV©DEUDVLIV©FRUURVLIV©RX© de solvants. Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil, pOLPLQHU©OD©SRXVVLqUH©VXU©OD©VXUIDFH©HW©j©O´LQWpULHXU© de l’appareil au moins deux fois par an à l’aide d’un aspirateur. 6. ENTRETIEN En cas de problèmes techniques, s’adresser à un SURIHVVLRQQHO© TXDOL½p© DJUpp© SDU© OH© YHQGHXU© RX© OH© fabricant) ou contacter le vendeur. 7RXWH©LQWHUYHQWLRQ©VXU©O´DSSDUHLO©GRLW©rWUH©HIIHFWXpH© SDU© XQ© SURIHVVLRQQHO© TXDOL½p© TXL© DYDQW© WRXWH© RSpUDWLRQ©G´HQWUHWLHQ©GRLW©V´DVVXUHU©TXH©O´DSSDUHLO© HVW©pWHLQW©IURLG©HW©GpFRQQHFWp©HOHFWULTXHPHQW 39 FR /´DSSDUHLO©HVW©UHPSOL©G´XQH©TXDQWLWp©SUpFLVH©GH©¾XLGH© VSpFLDO© 7RXWH© UpSDUDWLRQ© TXL© H[LJH© O´RXYHUWXUH© GH© O´DSSDUHLO©GRLW©rWUH©HIIHFWXpH©SDU©XQ©SURIHVVLRQQHO© TXDOL½p FR (Q©FDV©GH©IXLWH©GH©¾XLGH©FRQWDFWHU©OH©YHQGHXU©RX©XQ© SURIHVVLRQQHO©TXDOL½p 7. PROBLÈMES ET SOLUTIONS L’appareil ne chauffe pas. r &RQWU{OHU©TX´LO©\©DLW©GX©FRXUDQW©HW©TXH©O´DSSDUHLO©VRLW©EUDQFKp©FRUUHFWHPHQW r 9pUL½HU©OD©SRVLWLRQ©GH©O´LQWHUUXSWHXU©JpQpUDO r $XJPHQWHU©OD©WHPSpUDWXUH©SURJUDPPpH©VXU©OH©UpJXODWHXU©GH©O´DSSDUHLO r 9pUL½HU©TX´LO©Q´\©DLW©SDV©GH©YrWHPHQWV©TXL©FRXYUHQW©OH©GLVSRVLWLI©GH©FRPPDQGH©RX©OD©VRQGH© GH©WHPSpUDWXUH r 'pFRQQHFWHU©HOHFWULTXHPHQW©O´DSSDUHLO©SHQGDQW©TXHOTXHV©PLQXWHV©GH©IDoRQ©j©UpLQLWLDOLVHU© OH©V\VWqPH©pOHFWURQLTXH r 6´LO©QH©FKDXIIH©WRXMRXUV©SDV©FRQWDFWHU©OH©YHQGHXU©RX©XQ©SURIHVVLRQQHO©TXDOL½p L’appareil chauffe continuellement. r 'LPLQXHU©OD©WHPSpUDWXUH©SURJUDPPpH©VXU©OH©UpJXODWHXU©GH©O´DSSDUHLO r 9pUL½HU©TXH©OD©IRQFWLRQ©±0DUFKH©)RUFpH© K ±©Q´D©SDV©pWp©DFWLYpH©SDU©LQDGYHUWDQFH r 9pUL½HU©TX´LO©Q´\©DLW©SDV©GH©YrWHPHQWV©TXL©FRXYUHQW©OH©GLVSRVLWLI©GH©FRPPDQGH©RX©OD©VRQGH© GH©WHPSpUDWXUH r 6´LO©FKDXIIH©HQFRUH©FRQWDFWHU©OH©YHQGHXU©RX©XQ©SURIHVVLRQQHO©TXDOL½p La pièce reste froide. r 9pUL½HU©TXH©OD©SXLVVDQFH©GH©O´DSSDUHLO©HVW©DGDSWpH©j©OD©SLqFH©j©FKDXIIHU r /RUV©GH©SUHPLqUH©PLVH©HQ©URXWH©LO©IDXW©HQYLURQ©XQH©SDLUH©GHV©KHXUHV©SRXU©DWWHLQGUH©OD©WHPSpUDWXUH©SURJUDPPpH© PHWWUH©OD©UpJXODWLRQ©DX©PD[LPXP©QH©IDLW©SDV©DXJPHQWHU©OD©WHPSpUDWXUH© plus vite). Fuites du liquide contenu dans l’appareil. r Éteindre l’appareil et contacter le revendeur. r Éponger avec des chiffons ou une matière absorbante. Éloigner les enfants et les animaux domestiques du liquide. /´DSSDUHLO©QH©UpSRQG©SDV© correctement aux ordres provenant du boîtier Fil Pilote. r 'pFRQQHFWHU©O´DSSDUHLO© PHWWUH©O´LQWHUUXSWHXU©JpQpUDO©GH©O´LQVWDOODWLRQ©VXU©OD©SRVLWLRQ©±2± © S’assurer que le branchement est correct (Fig.8) et que le boîtier fonctionne correctement. r &RQWDFWHU©XQ©SURIHVVLRQHO©TXDOL½p /H©3DQQHDX©GH©&RQWU{OH©QH© communique pas avec la Commande r 9pUL½HU©TXH©QL©OH©3DQQHDX©GH©&RQWU{OH©QL©OD©&RPPDQGH©QH©VRQW©FRXYHUWV r 9pUL½HU©TX´LO©Q´\©DLW©SDV©G´REVWDFOHV©GHYDQW©O´pPHWWHXU©HW©OH©UpFHSWHXU©j©LQIUDURXJH© )LJ© L’appareil continue à chauffer r 4XHOTXHV©PLQXWHV©SHXYHQW©rWUH©QpFHVVDLUHV©DYDQW©TXH©OD©IRQFWLRQ©QH©VRLW©DFWLYH ELHQ©TXH©OD©IHQrWUH©VRLW©RXYHUWH© r ,O©VH©SHXW©TXH©OD©GLIIpUHQFH©HQWUH©WHPSpUDWXUH©H[WpULHXUH©HW©WHPSpUDWXUH©LQWpULHXUH©QH©VRLW© SDV©VXI½VDQWH©SRXU©UHQGUH©OD©IRQFWLRQ©RSpUDWLRQQHOOH DORUV©TXH©OD©IRQFWLRQ©±)HQrWUH© 2XYHUWH±©HVW©DFWLYpH r 9pUL½HU©TXH©OH©SRVLWLRQQHPHQW©GH©O´DSSDUHLO©HVW©FRQIRUPH©DX[©SUHVFULSWLRQV©LQGLTXpHV©DX© Chap 4.5.2 de cette notice. r 9pUL½HU©TX´LO©Q´\©DLW©SDV©G´REVWDFOHV©DXWRXU©GH©OD©&RPPDQGH©HW©GH©O´DSSDUHLO r 6L©OH©SUREOqPH©SHUVLVWH©FRQWDFWHU©OH©YHQGHXU©RX©XQ©SURIHVVLRQQHO©TXDOL½p /´DSSDUHLO©QH©UHGpPDUUH© pas après la fermeture de la IHQrWUH©DORUV©TXH©OD©IRQFWLRQ© ±)HQrWUH©2XYHUWH±©HVW©DFWLYpH r 4XHOTXHV©PLQXWHV©SHXYHQW©rWUH©QpFHVVDLUHV©DYDQW©TXH©OH©FDSWHXU©GpWHFWH©OD©IHUPHWXUH©GH© OD©IHQrWUH r 9pUL½HU©TX´LO©Q´\©DLW©SDV©G´REVWDFOHV©DXWRXU©GH©OD©&RPPDQGH©HW©GH©O´DSSDUHLO r 'pVDFWLYHU©HW©UpDFWLYHU©OD©IRQFWLRQ r 6L© OH© GpODL© GH© UpSRQVH© GH© OD© IRQFWLRQ© HVW© H[FHVVLI© YRXV© SRXYH]© UHPHWWUH© O´DSSDUHLO© HQ© marche manuellement. r 6L©OH©SUREOqPH©SHUVLVWH©FRQWDFWHU©OH©YHQGHXU©RX©XQ©SURIHVVLRQQHO©TXDOL½p Les led sont de couleur bleue et r /D©©VRQGH©GH©WHPSpUDWXUH©HVW©GpWpULRUpH©(WHLQGUH©O´DSSDUHLO©HW©FRQWDFWHU©YRWUH©YHQGHXU clignotantes 40 8. GARANTIE 9. ÉLIMINATION ,O©HVW©UHFRPPDQGp©GH©JDUGHU©WRXV©OHV©pOpPHQWV©GH© l’emballage en cas de retour de l’appareil au revenGHXU©O´DSSDUHLO©GRLW©SDUYHQLU©LQWDFW©D½Q©GH©PDLQWHnir les conditions de garantie. /H©FRQVWUXFWHXU©JDUDQWLW©j©VHV©FOLHQWV©WRXV©OHV©GURLWV©VSpFL½pV© GDQV©OD©GLUHFWLYH©HXURSpHQQH©&(©DLQVL©TXH©OHV©GURLWV© GHV©FRQVRPPDWHXUV©UHFRQQXV©SDU©OHV©OpJLVODWLRQV©QDWLRQDOHV /D©JDUDQWLH©FRXYUH©QRWDPPHQW©OHV©QRQõFRQIRUPLWpV©HW©OHV©Gpfauts de production existant au moment de la vente du proGXLW©HW©FRQVWDWpV©DYDQW©GHX[©DQV©j©FRPSWHU©GH©OD©GDWH©G´DFKDW© (OOH©GRQQH©OH©GURLW©DX©FOLHQW©G´REWHQLU©OD©UpSDUDWLRQ©JUDWXLWH©GX© SURGXLW©GpIHFWXHX[©RX©VRQ©UHPSODFHPHQW©V´LO©Q´HVW©SDV©UpSDrable. /HV©GURLWV©VXVPHQWLRQQpV©VRQW©DQQXOpV©GDQV©OHV©FDV©VXLYDQWV - GpIDXWV©FDXVpV©SDU©XQH©XWLOLVDWLRQ©DXWUH©TXH©FHOOHV© VSpFL½pHV© GDQV© FHWWH© QRWLFH© TXL© IDLW© SDUWLH© LQWpgrante du contrat de vente; - GpIDXWV©FDXVpV©SDU©XQH©UXSWXUH©DFFLGHQWHOOH©SDU©Qpgligence ou effraction. /HV©RSpUDWLRQV©UHODWLYHV©j©O´LQVWDOODWLRQ©DX©EUDQFKHPHQW©DX[© LQVWDOODWLRQV©G´DOLPHQWDWLRQ©HW©j©O´HQWUHWLHQ©FLWpV©GDQV©OD©QRWLFH© sont exclues de la garantie. /H©IDEULFDQW©GpFOLQH©WRXWH©UHVSRQVDELOLWp©SRXU©OHV©GRPPDJHV© RX© EOHVVXUHV© SURYRTXpV© GLUHFWHPHQW© RX© LQGLUHFWHPHQW© DX[© personnes, biens ou animaux domestiques et dus au non-resSHFW©GHV©SUHVFULSWLRQV©LQGLTXpHV©GDQV©FHWWH©QRWLFH©HQ©SDUWLculier les avertissements concernant l’installation, la mise en service et l’utilisation de l’appareil. 3RXU© EpQp½FLHU© GHV© GURLWV© VXVPHQWLRQQpV© OH© &OLHQW© GRLW© FRQWDFWHU©VRQ©UHYHQGHXU©HW©SUpVHQWHU©XQH©SUHXYH©G´DFKDW©GpOLYUpH©SDU©OH©YHQGHXU©HW©pWDEOLVVDQW©OD©GDWH©G´DFKDW©GX©SURGXLW 6´DVVXUHU© TXH© OH© FkEOH© G´DOLPHQWDWLRQ© HVW© GpFRQQHFWp©GH©OD©OLJQH©pOHFWULTXH©DYDQW©WRXWH©RSpUDWLRQ© 3RXU©OH©GpPRQWDJH©SURFpGHU©GDQV©OH©VHQV©LQYHUVH© de l’installation (page 225). Lorsque l’appareil de chauffage est mis au rebut, respecWHU© OHV© UpJOHPHQWDWLRQV© FRQFHUQDQW© O´pOLPLQDWLRQ© GX© ¾XLGH© FRQWHQX© GDQV© OH© VqFKHõVHUYLHWWHV© HW© OH© WUDLWHPHQW© GHV© Gpchets. Avertissements pour l’élimination correcte du produit aux termes de la Directive européenne 2012/19/EC. $X©WHUPH©GH©VRQ©XWLOLVDWLRQ©OH©SURGXLW©QH©GRLW©SDV©rWUH©pOLPLQp©DYHF©OHV©GpFKHWV©XUEDLQV /H©SURGXLW©GRLW©rWUH©UHPLV©j©O´XQ©GHV©FHQWUHV©GH©FROOHFWH©VpOHFWLYH©SUpYXV©SDU©O´DGPLQLVWUDWLRQ©FRPPXQDOH©RX©DXSUqV©GHV© revendeurs assurant ce service. Cet appareil est conforme aux Directives HXURSpHQQHV (8©VXU©OD©FRPSDWLELOLWp©pOHFWURPDJQpWLTXH (8©VXU©OD©EDVVH©WHQVLRQ (8©VXU©OD©OLPLWDWLRQ©GH©O´XWLOLVDWLRQ©GH©FHUWDLQHV© substances dangereuses. 41 FR IT GB FR DE ES PT NL PL SI HR BA RO HU GR MT RU 10. FISSAGGIO A PARETE Assicurarsi che le viti e i tasselli inclusi nella confezione di fissaggio siano adatti al tipo di parete su cui verrà installato l’apparecchio. Per qualsiasi dubbio rivolgersi a personale qualificato o al rivenditore. 10. WALL MOUNTING Make sure the screws and anchors included in the mounting pack are suitable for the type of wall on which you are mounting the appliance. If in doubt, contact a qualified professional or your local dealer. 10. FIXATION AU MUR S’assurer que les vis et les chevilles incluses dans le sachet de fixation soient adaptées au type de mur sur lequel l’appareil est installé. En cas de doute s’adresser à un professionnel qualifié ou au vendeur. 10. WANDBEFESTIGUNG Vergewissern Sie sich, dass die in der Packung enthaltenen Schrauben und Dübel für die Wand, an der das Gerät angebracht werden soll, geeignet sind. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an Fachpersonal oder an Ihren Händler. 10. FIJACIÓN MURAL Asegúrese de que los tornillos y los tacos del kit de fijación sean aptos para el tipo de pared donde se instalará el aparato. En caso de dudas, póngase en contacto con personal cualificado o con el vendedor. 10. FIXAÇÃO À PAREDE Certifique-se de que os parafusos e as buchas incluídos na embalagem de fixação são adequados ao tipo de parede na qual vai instalar o aparelho. Em caso de dúvida, contacte um técnico qualificado ou o revendedor. 10. BEVESTIGING OP DE MUUR Zorg ervoor dat de schroeven en pluggen in de doos met bevestigingsmiddelen geschikt zijn voor het type muur waarop het apparaat wordt geïnstalleerd. Voor eventuele vragen kunt u contact opnemen met de verkoper of gekwalificeerd personeel. 10. 0217$ň«1$«Ķ&,$1,( Upewnić się, że śruby i kołki zawarte w opakowaniu, nadają się do typu ściany, na której zostanie zainstalowany grzejnik. W razie jakichkolwiek wątpliwości należy zwrócić się do wykwalifikowanego personelu lub do sprzedawcy. 10. PRITRDITEV NA STENO Prepričajte se, da se v paketu za pritrjevanje nahajajo vijaki in vložki, primerni za vrsto stene, na katero bo aparat pritrjen. V primeru dvoma se obrnite na strokovno usposobljeno osebje ali na prodajalca. 10. POSTAVLJANJE NA ZID Pazite da su vijci i klinovi sadržani u instalacijskom kompletu prikladni za vrstu zida na koji postavljate uređaj. Ako niste sigurni, obratite se stručnoj osobi ili svojem lokalnom distributeru. 10. POSTAVLJANJE NA ZID Uvjerite se da su vijci i anker vijci uključeni u pakovanje za postavljanje prikladni za vrstu zida na kojem se vrši postavljanje uređaja. Ako ste u nedoumici, obratite se kvalifikovaom osoblju ili vašem lokalnom prodavcu. 10. FIXAREA PE PERETE Asigurați-vă că șuruburile și diblurile incluse în pachetul de fixare sunt compatibile cu tipul de perete pe care se va instala aparatul. Pentru orice neclaritate, adresați-vă unor persoane calificate sau vânzătorului. 10. FALRA RÖGZÍTÉS Győződjön meg arról, hogy a rögzítő csomagban található csavarok és alátétek megfeleljenek a berendezés helyéül szolgáló fal típusának. Amennyiben kétsége merülne fel, forduljon szakemberhez vagy viszonteladójához. 10. ΕΠΙΤΟΙΧΗ ΣΤΕΡΕΩΣΗ Βεβαιωθείτε ότι οι βίδες και τα ούπα που συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία, είναι κατάλληλα για το είδος του τοίχου στον οποίο θα γίνει η εγκατάσταση. Για οποιαδήποτε απορία απευθυνθείτε στο ειδικευμένο προσωπικό ή στον αντιπρόσωπο. 10. IMMUNTAR MAL-ĦAJT Aċċerta ruħek li l-viti u l-ankri inklużi fil-pakkett għall-immuntar huma adattati għat-tip ta' ħajt li fuqu ser timmonta l-apparat. Jekk għandek dubju, ikkuntattja professjonist ikkwalifikat jew lin-negozjant lokali tiegħek. 10. КРЕПЛЕНИЕ НА СТЕНЕ Убедитесь, что винты и дюбели, находящиеся в упаковке для крепежа, подходят для стены, на которой устанавливается прибор. При возникновении любых сомнений обратитесь к квалифицированному специалисту или продавцу. 225 DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN / RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja / Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится: (A, B, C, D, E, F, G, H, I) x 3 Ø 10 mm 226 CURVO / CURVED / CINTRE / GEBOGEN / CURVO / CURVO / GEBOGEN / KRZYWY / UKRIVLJEN / ZAOBLJEN / KRIVA / CURBAT / ÍVELT / ΚΟΙΛΟ / IKKURVAT / ИЗОГНУТЫЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja / Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится: (A, B, C, D, E, F, G, H, I) x 4 Ø 10 mm 227 DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN / RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja / Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится: (A, B, C, E, F, G) x 3 Dx6 Ø 10 mm 228 CURVO / CURVED / CINTRE / GEBOGEN / CURVO / CURVO / GEBOGEN / KRZYWY / UKRIVLJEN / ZAOBLJEN / KRIVA / CURBAT / ÍVELT / ΚΟΙΛΟ / IKKURVAT / ИЗОГНУТЫЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja / Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится: (A, B, C, E, F, G) x 4 Dx8 Ø 10 mm 229 DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN / RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja / Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится: (A, B, C, D, E, F, G, H, I) x 3 Ø 10 mm 230 DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN / RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja / Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится: (A, B, C, D, E, F, G, H, I) x 4 Ø 10 mm 231 CURVO / CURVED / CINTRE / GEBOGEN / CURVO / CURVO / GEBOGEN / KRZYWY / UKRIVLJEN / ZAOBLJEN / KRIVA / CURBAT / ÍVELT / ΚΟΙΛΟ / IKKURVAT / ИЗОГНУТЫЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja / Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится: (A, B, C, D, E, F, G, H, I) x 4 Ø 10 mm 232 Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja / Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится: (A, B, C, D, E, F, G, H, I) x 4 Ø 10 mm 233 Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja / Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится: (A, B, C, D, E, F, H) x 4 Gx2 Ø 10 mm 234 DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN / RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja / Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится: (A, B, C, D, E, F, G, H) x 4 Ø 10 mm 235 Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja / Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится: (A, B, C, D, E, F, G, H) x 4 Ø 10 mm 236 Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja / Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится: (A, B, C, D, E, F, G, H) x 4 Ø 10 mm 237 Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja / Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится: (A, B, C, D, E, F, H) x 4 Gx2 Ø 10 mm 238 DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN / RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja / Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится: (A, B, C, D, E, F, G, H, I) x 4 Ø 10 mm 239 CURVO / CURVED / CINTRE / GEBOGEN / CURVO / CURVO / GEBOGEN / KRZYWY / UKRIVLJEN / ZAOBLJEN / KRIVA / CURBAT / ÍVELT / ΚΟΙΛΟ / IKKURVAT / ИЗОГНУТЫЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja / Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится: (A, B, C, D, E, F, G, H, I) x 4 Ø 10 mm 240 DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN / RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja / Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится: (A, B, C, D, E, F, G, H, I) x 3 Ø 10 mm 241 DRITTO / STRAIGHT / DROIT / GERADE / DERECHO / PLANO / RECHT / PROSTY / RAVEN / RAVAN / RAVNA / DREPT / EGYENES / ΙΣΙΟ / DRITT / ПРЯМОЙ Contenuto dell’imballo / Packaging contents / Contenu de l’emballage / Packungsinhalt / Contenido del embalaje / Conteúdo da embalagem / Inhoud van de verpakking / Zawartość opakowania / Vsebina embalaže / Sadržaj pakiranja / Sadržaj pakovanja / Ambalajul conține / A csomag tartalma / Περιεχόμενο της συσκευασίας / Kontenut tal-imballaġġ / В упаковке находится: (A, B, C, E, F, G) x 3 Dx6 380 = 1066 1239 = Ø 10 mm 450 500 242 Manufacturer/ Fabricant/ Producent/ Fabricante/ Producator .LQJ½VKHU©,QWHUQDWLRQDO©3URGXFWV©/LPLWHG 3 Sheldon Square London W2 6PX United Kingdom GB GB FR FR PL FR Distributor: B&Q plc, Chandlers Ford, Hants, SO53 3LE United Kingdom www.diy.com Distributor: SFD Limited Trade House, Mead Avenue Yeovil BA22 8RT, United Kingdom Distributeur : Castorama France C.S. 50101 Templemars 59637 Wattignies CEDEX www.castorama.fr Distributeur : BRICO DÉPÔT 30-32 rue de la Tourelle 91310 Longpont-sur-Orge France www.bricodepot.com Dystrybutor: Castorama Polska Sp. z o.o. ul. Krakowiaków 78, 02-255 Warszawa www.castorama.pl ES PT RO RU TR Distribuidor: Euro Depot España, S.A.U. F©/D©6HOYD©©õ©(GL½FLR©,QEODX©©D©3ODQWD 08820-El Prat de Llobregat www.bricodepot.es Distribuidor: Brico Depot Portugal SA Rua Castilho, 5 - 1 esquerdo, sala 13 1250-066 Lisboa www.bricodepot.pt Distribuitor: SC Bricostore România SA &DOHD©*LXOHþWL©õ©6HFWRU©©%XFXUHþWL 5RPkQLD www.bricodepot.ro Импортер: ООО “Касторама РУС” Дербеневская наб., дом 7, стр 8 Россия, Москва, 115114 www.castorama.ru ěWKDODWoÔ©)LUPD©©.2d7$ÿ«<$3, 0$5.(7/(5ĝ«7ĝ&«$ÿ 7DþGHOHQ©PDK©6ÔUUÔ©dHOLN©%XOYDUÔ©1R© ©7DþGHOHQdHNPHN|\,67$1%8/ Tel: +90 216 4300300 Faks: +90 216 4844313 www.koctas.com.tr Garantie &H©SURGXLW©EpQp½FLH©G´XQH©JDUDQWLH©GH©©DQV©j©SDUWLU©GH©OD©GDWH© d’achat. La garantie couvre les pannes et dysfonctionnements de l’appareil dans le cadre d’une utilisation conforme à la destination du produit et aux informations du manuel d’utilisation. 3RXU©rWUH©SULV©HQ©FKDUJH©DX©WLWUH©GH©OD©JDUDQWLH©OD©SUHXYH©G´DFKDW© HVW©REOLJDWRLUH© WLFNHW©GH©FDLVVH©RX©IDFWXUH ©HW©OH©SURGXLW©GRLW©rWUH© complet avec l’ensemble de ses accessoires. /D©FODXVH©GH©JDUDQWLH©QH©FRXYUH©SDV©GHV©GpWpULRUDWLRQV©SURYHQDQW© d’une usure normale, d’un manque d’entretien, d’une negligen- FH©G´XQ©PRQWDJH©GpIHFWXHX[©RX©G´XQH©XWLOLVDWLRQ©LQDSSURSULpH© FKRFV©QRQ©UHVSHFW©GHV©SUpFRQLVDWLRQV©G´DOLPHQWDWLRQ©pOHFWULTXH© stockage, conditions d’utilisation...). 6RQW© pJDOHPHQW© H[FOXHV© GH© OD© JDUDQWLH© OHV© FRQVHTXHQFHV© QpIDstes dues à l’emploi d’accessories ou de pieces de rechange non G´RULJLQH©RX©QRQ©DGDSWpHV©DX©GpPRQWDJH©RX©j©OD©PRGL½FDWLRQ© de l’appareil. %ULFR©'pS{W©HW©&DVWRUDPD©UHVWHQW©WHQXHV©GHV©GpIDXWV©GH©FRQIRUPLWp©GX©ELHQ©DX©FRQWUDW©HW©GHV©YLFHV©UpGKLELWRLUHV©GDQV©OHV©FRQGLWLRQV©SUpYXHV©DX[©DUWLFOHV©©j©©GX©&RGH©&LYLO SCSE - xxxxTxxx Cod. 570S003400/05.17