Manuel du propriétaire | Sharp PG-D210U Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Manuel du propriétaire | Sharp PG-D210U Manuel utilisateur | Fixfr
PG-D210U
LCD PROJECTOR
PROJECTEUR LCD
PROYECTOR LCD
OPERATION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE OPERACION
ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
E
F
ES
Contents
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Table des matières
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
F
Informations importantes .............................................................. 1
Mises en garde importantes ......................................................... 2
Précautions touchant le pointeur laser ......................................... 3
Remarques sur le fonctionnement ................................................ 4
Caractéristiques spéciales ........................................................... 4
Emplacement des commandes .................................................... 5
Utilisation de la télécommande/souris sans fil .............................. 6
Fonctions de la souris sans fil ...................................................... 8
Installation du projecteur .............................................................. 9
Utilisation de la fonction d’inversement/renversement ............... 11
Branchement du projecteur (VIDEO 1, VIDEO 2) ...................... 14
Branchement du projecteur (RVB 1, 2: Ordinateur) ................... 15
Signaux d’entrée (synchronisation recommandée) ................... 18
Commandes de réglage RVB ..................................................... 19
Fonctionnement de base du projecteur ...................................... 21
Réglage de l’image .................................................................... 24
Réglage du son .......................................................................... 25
Fonctions du projecteur .............................................................. 26
Entretien du filtre à air ................................................................ 29
Lampe/Témoins d’entretien ........................................................ 30
Avant d’appeler un réparateur .................................................... 30
Changement de l’unité de lampe (lampe/boîtier) ....................... 31
Fonctions des broches du connecteur ........................................ 33
Fiche technique de la prise RS-232C ......................................... 34
Fiche technique de la prise de la télécommande à fil ................ 36
Fiche technique .......................................................................... 37
Dimensions ................................................................................ 38
Indice
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
E
Important Information ................................................................... 1
Important Safeguards ................................................................... 2
Cautions Concerning the Laser Pointer ........................................ 3
Notes on Operation ...................................................................... 4
Outstanding Features ................................................................... 4
Location of Controls ..................................................................... 5
Operating the Wireless Mouse Remote Control .......................... 6
Wireless Mouse Functions ........................................................... 8
Setting Up the Projector ............................................................... 9
Using the Image Invert/Reverse Function .................................. 11
Connecting the Projector (VIDEO 1, VIDEO 2) ......................... 14
Connecting the Projector (RGB 1, 2: Computer) ....................... 15
Input Signals (Recommended Timing) ....................................... 18
RGB Adjustment Controls .......................................................... 19
Basic Operation of the Projector ................................................ 21
Adjusting the Picture .................................................................. 24
Adjusting the Audio .................................................................... 25
Functions on the Projector ......................................................... 26
Air Filter Maintenance ................................................................ 29
Lamp/Maintenance Indicators .................................................... 30
Before Calling for Service ........................................................... 30
Lamp Replacement .................................................................... 31
Connection Pin Assignments ..................................................... 33
RS-232C Terminal Specifications ............................................... 34
Wired Remote Control Terminal Specifications ......................... 36
Specifications ............................................................................. 37
Dimensions ................................................................................ 38
ES
Información importante ................................................................ 1
Medidas de seguridad importantes .............................................. 2
Precauciones respecto al puntero láser ....................................... 3
Notas acerca de la operación ....................................................... 4
Características más sobresalientes ............................................. 4
Ubicación de los controles ........................................................... 5
Utilización del control remoto inalámbrico tipo ratón ................... 6
Funciones del ratón inalámbrico .................................................. 8
Instalación del proyector .............................................................. 9
Utilización de la función de imagen invertida/de espejo ............ 11
Conexión del proyector (VÍDEO 1, VÍDEO 2) ............................. 14
Conexión del proyector (RGB 1, 2: Ordenador) ........................ 15
Señales de entrada (tiempos recomendados) ............................ 18
Controles de ajuste de RGB ....................................................... 19
Funcionamiento básico del proyector ......................................... 21
Ajuste de la imagen .................................................................... 24
Ajuste del sonido ........................................................................ 25
Funciones del proyector ............................................................. 26
Mantenimiento del filtro de aire .................................................. 29
Lámpara/indicadores de mantenimiento .................................... 30
Antes de solicitar el servicio de reparación ................................ 30
Reemplazo de la lámpara .......................................................... 31
Asignaciones de las conexiones de clavijas ............................... 33
Especificaciones del terminal RS-232C ..................................... 34
Especificaciones del terminal del control remoto con cable .......... 36
Especificaciones ........................................................................ 37
Diagramas acotados .................................................................. 38
Cher client de SHARP
Bienvenue dans la famille SHARP. Vous êtes maintenant l’heureux propriétaire d’un projecteur à
cristaux liquides (LCD) couleur SHARP, conçu pour vous donner une qualité, une fiabilité et des
performances exceptionnelles.
Chaque projecteur LCD couleur SHARP est correctement accordé et réglé pour produire des
images couleur de qualité. Il a passé en usine les tests de contrôle de qualité les plus
rigoureux. Nous avons préparé ce mode d’emploi à votre intention, afin de vous permettre de
régler l’image et la couleur selon vos préférences personnelles. Nous espérons sincèrement
que vous serez des plus satisfaits de la qualité et des performances de votre nouveau
projecteur LCD couleur SHARP, et que vous aurez plaisir à l’utiliser pendant de nombreuses
années.
Veuillez lire ces instructions attentivement et les garder à portée de la main pour consultation
future.
IMPORTANT
Pour vous aider à retrouver ce projecteur LCD
en cas de perte ou de vol, veuillez noter, cicontre, les numéros de modèle et de série
inscrits au dos de l’appareil, et conserver
soigneusement ces informations.
No de modèle: PG-D210U
No de série:
Informations importantes
Afin de bénéficier de la garantie qui s’applique à votre nouvel appareil LCD SHARP, il est
important de remplir aussitôt que possible la CARTE D’ENREGISTREMENT emballée avec le
projecteur.
1. GARANTIE
Elle vous permet de bénéficier immédiatement de la garantie sur les pièces, le service et
la main-d’œuvre, applicable à cet achat.
2. ACTE CONSOMMATEUR POUR LA SURETÉ DES PRODUITS
Pour être assuré de recevoir toute notification de sûreté concernant une inspection, une
modifi cation ou un rappel que SHARP serait amené à effectuer en vertu de l’Acte pour la
sûreté des produits de 1972, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT L’IMPORTANTE CLAUSE
«GARANTIE LIMITÉE».
États-Unis seulement
AVERTISSEMENT: Source lumineuse de grande intensité. Ne pas fixer le faisceau lumineux
ou le regarder directement. Veiller particulièrement à éviter que les
enfants ne fixent directement le faisceau lumineux.
AVERTISSEMENT: Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
ATTENTION
RISQUE
D’ELECTROCUTION. NE
PAS RETIRER LES VIS, A
L’EXCEPTION DES VIS DE
REPARATION UTILISATEUR
SPECIFIEES.
ATTENTION: POUR EVITER TOUT RISQUE
D’ELECTROCUTION, NE PAS RETIRER LE CAPOT.
AUCUNE DES PIECES INTERIEURES N’EST REPARABLE
PAR L’UTILISATEUR, A L’EXCEPTION DE L’UNITE DE LAMP.
POUR TOUTE REPARATION, S’ADRESSER A UN
TECHNICIEN D’ENTRETIEN QUALIFIE.
F-1
L’éclair terminé d’une flèche à l’intérieur
d’un triangle indique à l’utilisateur la
présence à l’intérieur de l’appareil d’une
«tension dangereuse» non isolée ayant
une amplitude suffisante pour provoquer
une électrocution.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un
triangle indique que des instructions de
fonctionnement et d’entretien
importantes sont détaillées dans les
documents fournis avec l’appareil.
AVERTISSEMENT: En vertu des Règlements du FCC, tout changement ou modification apporté à l’appareil
non autorisé par le fabricant est susceptible d’invalider l’autorité du client d’utiliser cet
appareil.
États-Unis seulement
INFORMATION
Le tests effectués sur cet appareils ont montrés qu’il est conforme aux limites fixées pour les appareils
numériques de classe A en vertu de la section 15 du Règlement du FCC, destinées à apporter une protection
raisonnable contre des interférences dommageables en cas de fonctionnement dans un environnement
commercial. Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquences de radio. S’il n’est pas
installé et utilisé conformément aux instructions du mode d’emploi, il peut occasionner des interférences
dommageables dans les communications radio. Il est possible que l’utilisation de cet appareil dans une zone
résidentielle occasionne des interférences. Dans ce cas, l’utilisateur doit prendre toutes les mesures qui
s’imposent pour faire cesser ces interférences, et ce, à ses propres frais.
États-Unis seulement
Le câble pour signal RVB et l’adaptateur Macintosh fournis doivent être utilisés avec l’appareil. Ce câble et cet
adaptateur sont fournis afin de garantir la conformité de l’appareil avec les normes de vérification FCC de
classe A.
États-Unis seulement
Mises en garde importantes
L’énergie électrique peut être utilisée à de nombreuses fins utiles. Ce projecteur a été conçu et fabriqué de
manière à assurer votre sécurité. Toutefois, une UTILISATION INCORRECTE PEUT PROVOQUER DES RISQUES
D’ÉLECTROCUTION OU D’INCENDIE. Pour ne pas empêcher le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité
intégrés dans ce projecteur LCD, veuillez observer les règles fondamentales suivantes relatives à son installation,
son utilisation et sa réparation. Pour garantir votre protection ainsi que la longue durée d’utilisation de votre
projecteur LCD, veuillez, avant utilisation, lire attentivement ces «Mises en garde importantes».
1. Lire le mode d’emploi—Lire attentivement toutes les instructions concernant la sécurité et la manière de
procéder avant de faire fonctionner l’appareil.
2. Conserver le mode d’emploi—Conserver le mode d’emploi pour toute référence ultérieure.
3. Respecter les avertissements—Respecter tous les avertissements et toutes les instructions indiquées sur le
projecteur LCD.
4. Suivre les instructions—Toutes les instructions données dans ce mode d’emploi doivent être suivies.
5. Nettoyage—Débrancher l’appareil de la prise secteur avant de le nettoyer. Ne pas utiliser de détergent
liquide, ni en bombe aérosol. Utiliser un chiffon humide pour le nettoyer.
6. Accessoires—Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil, ceux-ci pouvant
se révéler dangereux.
7. Froid et humidité—Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau, c’est-à-dire, par exemple près d’une baignoire,
d’un lavabo, d’un évier de cuisine ou d’une bassine, non plus que dans un sous-sol humide ou près d’une
piscine, etc.
8. Meubles—Ne pas placer l’appareil sur un chariot, un support, un trépied, une console ou une table instable.
Il risque, en tombant, de blesser gravement un enfant ou un adulte, et d’être sérieusement endommagé.
Utiliser exclusivement un chariot, un support, un trépied, une console ou une table recommandé par le
fabricant, ou vendu avec le produit. L’installation de l’appareil doit être réalisée conformément aux
instructions du fabricant en utilisant les accessoires de montage agrées par celui-ci.
9. L’ensemble composé de l’appareil et d’un chariot doit être déplacé avec précaution. En
cas d’arrêt brusque, de force excessive, d’accélération ou de sol irrégulier, l’équipement et
le chariot risquent de se renverser.
10. Ventilation—Les fentes et les ouvertures d’aération aménagées sur l’appareil servent à la
ventilation. Elles visent à assurer un fonctionnement fiable du projecteur et à le protéger
d’une surchauffe. Ces ouvertures ne doivent en aucun cas être obstruées ou recouvertes
en plaçant le projecteur LCD sur un lit, un sofa, un tapis ou une autre surface de ce type.
Le projecteur LCD ne doit pas non plus être placé dans un meuble encastré tel qu’une
bibliothèque si une ventilation adéquate n’a pas été prévue, conformément aux instructions
du mode d’emploi.
11. Alimentation électrique—Ce projecteur LCD ne doit être alimenté qu’au moyen de la source d’alimentation
indiquée sur l’étiquette. En cas d’incertitude quant au type de courant électrique disponible dans votre
région d’habitation, consultez votre revendeur ou votre compagnie d’électricité. Pour l’utilisation du
projecteur sur batterie ou autres, consultez le mode d’emploi.
12. Mise à terre et polarisation—Cet appareil est équipé d’une fiche avec mise à la terre à trois broches, la
troisième broche étant destinée à la mise à la terre. Cette fiche ne peut être branchée qu’à une prise de
courant avec mise à la terre. Ceci est un dispositif de sécurité. Si vous ne pouvez pas introduire la fiche dans
la prise, contactez votre électricien afin de remplacer la prise obsolète. Ne tentez pas de modifier la fiche et
d’invalider, ce faisant, sa fonction de sécurité.
F-2
13. Protection du cordon—Le cordon d’alimentation doit être placé de manière à ce qu’on ne marche pas
dessus, et à ne pas être coincé par des objets. Veiller particulièrement à l’état du cordon près de la fiche, de
la prise murale et de l’endroit où il sort du produit.
14. Foudre—Pour protéger davantage le projecteur contre d’éventuels dégâts causés par la foudre ou lorsqu’on
le laisse inutilisé pendant de longue périodes, le débrancher de la prise secteur et déconnecter la totalité du
câblage. Ces mesures protégeront le projecteur contre les dégâts causés par la foudre et les pointes de
tension.
15. Surcharge—Ne pas surcharger les prises murales et les rallonges en y branchant trop d’appareils. Ceci peut
provoquer un incendie ou une électrocution.
16. Objets et liquides—Ne jamais introduire d’objet par les ouvertures de l’appareil, à l’intérieur de ce projecteur.
Celui-ci pourrait en effet entrer en contact avec des parties soumises à une tension électrique, et provoquer
un incendie ou une électrocution. Ne jamais renverser de liquide sur l’appareil.
17. Réparation—Ne pas tenter de réparer cet appareil vous-même. Une fois le capot ouvert, vous vous exposez
en effet à des tensions dangereuses et autres risques. Pour toute réparation, consulter un technicien
qualifié.
18. Dégâts nécessitant une réparation—Débrancher l’appareil de la prise secteur murale et faire appel aux
services d’un technicien qualifié dans les cas suivants:
a. Lorsque le cordon ou la prise d’alimentation secteur sont endommagés ou usés.
b. Lorsqu’un liquide a été renversé, ou qu’un objet est tombé dans le projecteur.
c. Lorsque le projecteur a été exposé à la pluie ou à de l’eau.
d. Lorsque le projecteur ne fonctionne pas normalement, bien que toutes les instructions du mode
d’emploi aient été suivies. N’effectuer que les réglages indiqués dans le présent mode d’emploi. Si un
autre réglage est mal effectué, l’appareil risque d’être endommagé, et sa remise en état de marche
normal peut ensuite nécessiter l’intervention d’un technicien qualifié ainsi qu’un important travail de
réglage de sa part.
e. Lorsque le projecteur LCD est tombé ou a été endommagé d’une manière ou d’une autre.
f. Le projecteur LCD doit être réparé lorsque ses performances changent distinctement.
19. Pièces de remplacement—Lorsque des pièces doivent être remplacées, s’assurer que le technicien
d’entretien utilise les pièces de rechange spécifiées par le fabricant, ayant les mêmes caractéristiques que
les pièces originales. L’utilisation de pièces de substitution impropres peut provoquer des électrocutions, un
incendie ou d’autres problèmes.
20. Contrôle de sécurité—Après toute opération d’entretien ou de réparation sur cet appareil, demander au
technicien de procéder aux vérifications de sécurité d’usage, afin de s’assurer du bon état de
fonctionnement de l’appareil.
21. Installation de l’appareil au mur ou au plafond—L’installation du projecteur au plafond ou sur un mur doit être
réalisée conformément aux instructions du fabricant.
22. Chaleur—Le projecteur ne doit jamais être installé à proximité d’un équipement générant de la chaleur
comme par exemple un radiateur, un chauffage ou un amplificateur.
Précautions touchant le pointeur laser
CAUTION
LASER RADIATIONDO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH : 670nm
MAX. OUTPUT : 1mW
CLASS II LASER PRODUCT
"COMPLIES WITH 21 CFR SUBCHAPTER J"
SHARP ELECTRONICS CORPORATION
SHARP PLAZA, MAHWAH, NEW JERSEY 07430
U.S.A. ONLY
TEL : 1-800-BE-SHARP
REMOTE CONTROL
MODEL NO. : G1414CESA
DC6V (1.5VX4PCS.)
MADE IN JAPAN
FABRIQUÉ AU JAPON
AVOID EXPOSURE—
LASER RADIATION IS
EMITTED FROM THIS
APERTURE.
ÉVITER TOUTE
EXPOSITION
UN RAYONNEMENT
LASER EST ÉMIS
DEPUIS CETTE
OUVERTURE.
Sortie du faisceau laser
F-3
Le pointeur laser de la télécommande
émet un rayon laser depuis l’ouverture
montrée sur l’illustration ci-contre. Le laser
émis est un laser de classe II; toutefois,
évitez de regarder dans l’ouverture d’où
sort le rayon ou de diriger le rayon laser
sur vous ou sur d’autres personnes. Les
trois marques à la gauche représentent les
étiquettes de précaution pour le rayon
laser.
Toujours utiliser le pointeur laser à une
température entre 41°F et 104°F (entre
`5°C et `40°C).
Attention:
• L’utilisation de commandes, de réglages ou
d’exécution de procédures différentes de
celles mentionnées dans ce guide peuvent
entraîner une exposition dangereuse aux
radiations.
Remarques sur le fonctionnement
Précisions sur la fonction de contrôle de la température:
• Lorsqu’une surchauffe se produit dans le projecteur en raison de problèmes d’installation ou
d’un filtre encrassé, l’indication «TEMP.» se met à clignoter dans le coin supérieur gauche de
TEMP.
l’image. Si la température continue d’augmenter, la lampe s’éteint, l’indicateur d’avertissement
de température clignote et l’appareil se met hors d’usage après un délai de 90 secondes de
refroidissement. Se reporter page 30, «Témoins d’entretien», lorsque l’indication «TEMP.»
apparaît sur l’image.
• Le ventilateur de refroidissement maintient la temperature interne et son fonctionnement est contrôlé
automatiquement. Le son produit par le ventilateur peut changer durant le fonctionnement à cause de
changements de la vitesse du ventilateur.
Caractéristiques spéciales
Pour la projection de grandes images, la projection sur
grand écran d’images d’ordinateur ou vidéo tout en
couleur.
• Projection directe possible sur écran vidéo ou sur un
mur blanc.
• Appareil compact, sans convergence, pour facilité
d’installation.
COMPATIBILITÉ DIRECTE AVEC UN ORDINATEUR
Une entrée RVB multi-exploration accepte les signaux
des ordinateurs compatibles SXGA (1.280 points 2
1.024 lignes comprimé), XGA (1.024 points 2
768 lignes), SVGA (800 points 2 600 lignes), VGA
(640 points 2 480 ligne) et Mac (1.024 points 2 768
lignes maximum) sans qu’il soit nécessaire d’ajouter des
accessoires supplémentaires.
HAUTE QUALITÉ D’IMAGE
Les trois panneaux à cristaux liquides contiennent
786.432 2 RVB pixels, procurant des images de
haute qualité et d’une luminosité exceptionnelle.
COMPRESSION INTELLIGENTE
Les images SXGA sont comprimées et projetées sans
perte des données d’image.
TÉLÉCOMMANDE/SOURIS POLYVALENTE
• Une souris sans fil intégrée permet l’utilisation
simultanée du projecteur et de l’ordinateur.
• Un pointeur laser intégré pour des présentations
professionnelles.
SOUPLESSE D’UTILISATION
• Outre le mode de projection frontale standard, les
fonctions commandées par menu permettent de
renverser l’image instantanément pour la
rétroprojection ou d’inverser l’image pour une
installation au plafond.
• La taille de l’écran de projection peut être réglée entre
40 et 300 pouces.
HAUT-PARLEURS STÉRÉO INTEGRÉS
Amplificateurs et haut parleurs stéréo intégrés 2 W `
2 W rendent superflue l’utilisation d’appareils audio
externes.
UTILISATION AVEC «PLUG AND PLAY»
Fonction «Plug and Play» compatible avec les normes
VESA DDC 1 et DDC 2B.
F-4
Emplacement des commandes
VUE AVANT
Bague de
zoom
Bague de mise
au point
d’objectif
Attention:
• L’ouverture d’aération, le couvercle de la cage de la lampe et les zones
voisines deviennent très chaudes après quelques minutes de
fonctionnement. Pour éviter toute blessure, ne pas toucher ces pièces aussi
longtemps qu’elles ne sont pas suffisamment refroidies.
• Laisser au moins 4( (10 cm) d’espace entre le ventilateur de refroidissement
(sortie d’air) et le mur ou la source d’obstruction le plus près.
• Si le ventilateur de refroidissement devient obstrué, un dispositif de
protection éteindra la lampe du projecteur automatiquement. Cet arrêt
Capteur de la
n’indique aucunement un défaut de fonctionnement de l’appareil.
Débrancher la fiche du projecteur de la prise secteur et attendre 10 minutes.
télécommande
Mettre ensuite l’appareil en marche en branchant à nouveau le cordon
Ventilateur de refroidissement d’alimentation. Ceci permet au projecteur de fonctionner sur le mode normal
d’utilisation.
(entrée d’air)
Enceintes
PANNEAU DE COMMANDE SUR LE DESSUS DU PROJECTEUR
Témoin de remplacement de la lampe
Témoin de température
Témoin d’alimentation
POWER
LAMP
Touche de sourdine
TEMP.
ON/OFF
MUTE
Touche d’alimentation
(Marche/Arrêt)
VOL
INPUT SELECT
BLACK
SCREEN
MENU
Touche d’écran noir
Touche d’augmentation/
diminution du volume
sonore
Sélecteur d’entrée
Touche MENU
Touches de réglage
(ß/©, ƒ/∂)
ENTER
Touche d’entrée
VUE ARRIÈRE ET LATÉRALE
Ventilateur de
refroidissement
(sortie d’air)
Poignée
Connecteur 2 d’entrée RVB de l’ordinateur (HD-15)
Connecteur 1
d’entrée RVB de
Entrée audio 1 de l’ordinateur
l’ordinateur (HD-15)
(Mini-prise stéréo de 3,5 mm)
IN 1
Ancrage de sécurité
Ce projecteur est doté d’un
connecteur aux normes de sécurité
Kensington en vue d’une utilisation
avec un Système de Sécurité
Kensington MicroSaver. Reportezvous aux explications qui
accompagnent le système en ce qui
concerne son emploi pour la
sécurité de l’appareil.
Remarque:
• Veillez à utiliser le câble de
commande ordinateur lors du
branchement aux prises PC
CONTROL.
Connecteur de sortie
RVB de l’ordinateur
(HD-15)
COMPUTER RGB
IN 2
AUDIO
OUTPUT
OUT
1
Entrée vidéo
composite1
Vidéo: RCA
Audio: RCA
Entrée vidéo 2
Vidéo-S: Mini-DIN 4
broches
Audio: RCA
COMPUTER AUDIO
IN 1
IN 2
L
WIRED
REMOTE
PC CONTROL
2
R
IN
1
OFF
ON
IN
2
S-VIDEO
VIDEO
L
R
AUDIO
Entrée audio 2 de l’ordinateur
(Mini-prise stéréo de 3,5 mm)
Entrée de la commande à
distance (Mini-prise
3,5 mm)
Sortie audio
(Mini-prise stéréo de 3,5 mm)
(vidéo/RVB de l’ordinateur)
Interrupteur d’alimentation
principal
110-120V/
200-240V~
Prise secteur
• PC CONTROL 1:
Utiliser le câble de commande ordinateur fourni quand on se sert de la
télécommande comme d’une souris sans fil ou quand on contrôle le projecteur à
partir de la prise RS-232C.
• PC CONTROL 2:
Utiliser le câble de commande ordinateur (CTANZ0711CE01) (vendu séparément)
quand on se sert de la télécommande comme d’une souris sans fil.
Remarques:
• La prise RS-232C ne fonctionne pas lors d’un branchement sur PC CONTROL 2.
• Voir la page 15 pour le branchement.
F-5
Utilisation de la télécommande/souris sans fil
Les fonctions de la souris de votre ordinateur personnel ont été intégrées dans la télécommande afin de vous
permettre d’utiliser votre projecteur et votre ordinateur personnel avec la télécommande.
1. Mettre l’interrupteur d’alimentation principal à la position ON (Marche).
2. Appuyer sur la touche d’alimentation ON (Marche) située à l’avant de la télécommande pour la mise sous
tension.
3. Lorsque vous utilisez la télécommande en guise de souris sans fil, déplacer le sélecteur MOUSE/
ADJUSTMENT à la position MOUSE. Lorsque vous utilisez la télécommande pour faire fonctionner le
projecteur, déplacer le sélecteur MOUSE/ADJUSTMENT à la position ADJ. Pour mettre en opération la
fonction de rétroéclairage de touche de la télécommande, appuyer sur la touche LIGHT de la
télécommande. La couleur des touches va changer de la manière décrite dans la table ci-dessous.
Télécommande/souris sans fil
VUE DE FACE
VUE DE CÔTÉ
Indicateur d’émission (TRANSMIT)
OFF
R/C
ON
Touche de sourdine
(MUTE)
VOL
ON
MUTE
Touches d’alimentation
(ON/OFF)
BLACK
SCREEN
Touche d’écran noir
(BLACK SCREEN)
Touche
d’augmentationdiminution du volume
sonore (VOLUME)
Touche du pointeur laser
et de menu (LASER
POINTER /MENU)
OFF
LASER/
MENU
B
MN
Touches souris/réglage
(ß/©), (ƒ/∂) (MOUSE/
ADJUSTMENT)
Touche du bouton droit
de la souris/entrée
(RIGHT-CLICK/ENTER)
Touch de vérification
d’entrée (INPUT CHECK)
Étiquette de souris
(MOUSE)
Sélecteur souris/réglage
(MOUSE/ADJUSTMENT)
Remarque:
• Lors du transport de
la télécommande,
mettre l’interrupteur
d’alimentation
principal à la position
OFF (Arrêt) afin
d’éviter d’épuiser les
batteries.
Touche du bouton
gauche de la souris
(LEFT-CLICK)
R-CLICK/ENTER
Précautions lors de la manipulation de
la télécommande
INPUT SELECT
Sélecteur d’entrée
(INPUT SELECT)
Interrupteur
d’alimentation
principale de la
télécommande
DATA1
DATA2
VIDEO1
VIDEO2
CHECK
ADJ.
MOUSE
LIGHT
Témoin lumineux (LIGHT)
LCD PROJECTOR
• Le faisceau laser utilisé dans cet appareil ne présente
aucun danger pour la peau. Faites cependant attention à
ne pas projeter le faisceau directement dans les yeux.
Ne pas fixer le faisceau en utilisant un appareil optique.
• Ne pas soumettre la télécommande à des chocs, ni la
faire entrer en contact avec des liquides ou l’exposer à
Étiquette de
une forte humidité.
réglage
Il est possible que la télécommande ne fonctionne pas
(ADJ.)
normalement si elle est exposée à la lumière directe du
soleil ou à d’autre sources lumineuses intenses. Dans
cette éventualité, repositionner la source lumineuse ou le
projecteur.
Lorsque vous changez le réglage du sélecteur de réglage
MOUSE/ADJUSTMENT, les fonctions de certaines touches de la
télécommande changent. Vous pouvez déterminer la fonction
activée à ce moment par la couleur de l’affichage.
Utilisation de la télécommande
dans une pièce sombre
Nom de la touche
• Appuyer sur la touche LIGHT pour rendre les
touches d’opération lumineuses pour environ 5
secondes. Les couleurs par rétro-éclairage sont
décrites dans le tableau ci-contre.
LASER POINTER/MENU
RIGHT-CLICK/ENTER
MOUSE/ADJUSTMENT
LEFT-CLICK
BLACK SCREEN
POWER ON/OFF
VOLUME UP-DOWN
MUTE
DATA 1
DATA 2
VIDEO 1
VIDEO 2
INPUT CHECK
Remarque:
• Si on conserve l’interrupteur principal
d’alimentation de la télécommande sur la
position de marche pendant plus de 10 minutes
sans agir sur d’autres touches, l’alimentation
est coupée. Pour remettre l’appareil en marche,
appuyer pendant au moins une seconde sur un
des touches de la télécommande.
Position du sélecteur souris/réglage MOUSE/ADJ.
MOUSE
ADJ.
LASER POINTER (Vert)
MENU (Rouge)
RIGHT-CLICK (Vert)
ENTER (Rouge)
MOUSE (Pas éclairé)
ADJ. ß/©, ƒ/∂ (Pas éclairé)
MARCHE (Pas éclairé)
—
BLACK SCREEN (Rouge)
MARCHE (Rouge)
F-6
Utilisation du câble en option avec la
télécommande
VUE DE DESSUS
Lorsque que l’on ne peut pas se servir de la
télécommande à cause de la portée ou de
l’emplacement du projecteur (rétroprojection, etc.),
connecter le câble en option de la prise de la commande
à distance située sur le côté gauche de la
télécommande à l’entrée du câble de la commande à
distance située sur l’arriere du projecteur.
Émetteur de signal de la
télécommande
Entrée de la commande à
distance avec fil
(Mini-prise 3,5 mm)
Sortie du faisceau laser
Un faisceau laser est émis à partir de cette sortie.
"COMPLIES WITH 21 CFR SUBCHAPTER J"
CAUTION
LASER RADIATIONDO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH : 670nm
MAX. OUTPUT : 1mW
CLASS II LASER PRODUCT
SHARP ELECTRONICS CORPORATION
SHARP PLAZA, MAHWAH, NEW JERSEY 07430
U.S.A. ONLY
TEL : 1-800-BE-SHARP
REMOTE CONTROL
MODEL NO. : G1414CESA
DC6V (1.5VX4PCS.)
MADE IN JAPAN
FABRIQUÉ AU JAPON
VUE ARRIÈRE
Remarque:
• L’émetteur de signal de la télécommande ne fonctionne pas
lorsque le câble optionnel est branché à la commande à
distance.
Le pointeur laser de la télécommande émet
un rayon laser depuis l’ouverture montrée
sur l’illustration à gauche. Le laser émis est
un laser de classe II; toutefois, évitez de
regarder dans l’ouverture d’où sort le rayon
ou de diriger le rayon laser sur vous ou sur
d’autres personnes. Les deux marques à la
gauche représentent les étiquettes de
précaution pour le rayon laser.
Toujours utiliser le pointeur laser à une
température entre 41°F et 104°F (entre
`5°C et `40°C).
Mise en place des piles
Retirer le couvercle du compartiment des piles tel que
montré sur l’illustration et introduire 4 piles AA en veillant
à ce que les polarités (`) et (1) correspondent aux
indications à l’intérieur du compartiment.
Appuyer sur
la flèche du
couvercle en
tirant vers soi
pour le retirer.
Insérer dans
les fentes
conformément
aux étiquettes
et appuyer sur
le couvercle
jusqu’à ce qu’il
soit remis en
place.
Portée de transmission
Portée de réception
Remarques:
Les piles peuvent fuir ou éclater lorsqu’elles sont utilisées de
manière inadéquate.
• Insérer les piles en orientant leurs polarités (`) et (1) de la
façon indiquée.
• Retirer les piles lorsque l’on prévoit ne pas utiliser la
télécommande pendant une période prolongée.
• Garder les piles propres.
• Ne pas utiliser des piles de marques différentes ensemble.
La durée de vie des piles neuves en serait réduite et les
anciennes piles pourraient couler.
• Lorsque les piles sont usées, les retirer immédiatement afin
d’éviter qu’elles ne coulent. Le liquide s’échappant des piles
qui fuient est susceptible d’irriter la peau. Essuyer avec un
chiffon le liquide qui pourrait couler.
• Les piles fournies peuvent s’épuiser rapidement, en raison
de leurs conditions de stockage et de leur durée de
conservation. Les remplacer par des piles neuves aussitôt
que possible.
Position de la télécommande
Utiliser la télécommande tel qu’indiqué sur les
illustrations à gauche.
30°
30°
Distance maximum 23 * (7 m)
30°
F-7
45°
Remarque:
• Le signal de la télécommande peut être reflété en dehors de
l’écran pour faciliter l’opération. Toutefois, la distance
effective du signal diffère selon le matériau de l’écran.
Fonctions de la souris sans fil
Exemple de raccordement
Prises à l’arrière
IN 1
COMPUTER RGB
IN 2
AUDIO
OUTPUT
OUT
1
L
R
IN
1
OFF
IN
2
Ordinateur personnel
S-VIDEO
VIDEO
COMPUTER AUDIO
IN 1
IN 2
L
R
AUDIO
Vers la prise de la
souris
Câble de commande de souris
fourni (pour IBM PS/2 et souris
de type Apple de série ou ADB)
WIRED
REMOTE
Les fonctions que la souris sans fil et que le pointeur à
laser mettent à la disposition de l’utilisateur doivent lui
permettre de créer des présentations très
professionnelles.
• En raccordant le câble de commande ordinateur fourni à la
prise PC CONTROL de votre projecteur et les câbles de
commande de souris fournis sur la prise de souris de votre
ordinateur personnel, vous pouvez utiliser la souris de la
télécommande au lieu de celle qui accompagne votre
ordinateur personnel pour contrôler ce dernier. Les
fonctions de la souris sans fil fonctionnent avec les
ordinateurs personnels compatibles avec IBM PS/2, les
Câble de
ordinateurs de série (RS-232C) ou les systèmes de souris
commande de type Apple ADB.
ordinateur
fourni
PC CONTROL
2
ON
110-120V/
200-240V~
ON
Fonctions et maniement
BLACK
SCREEN
LASER/
MENU
B
MN
Touches de la souris (MOUSE)
R-CLICK/ENTER
INPUT SELECT
Sélecteur souris/réglage
(MOUSE/ADJUSTMENT)
Touche du pointeur laser
(LASER POINTER)
OFF
MUTE
OFF
R/C
VOL
ON
Touches
d’alimentation
(ON/OFF)
DATA1
DATA2
VIDEO1
VIDEO2
Interrupteur d’alimentation principal de
la télécommande
Touche du bouton gauche de
la souris (LEFT-CLICK)
Touche du bouton droit de
la souris (RIGHT-CLICK)
CHECK
MOUSE
ADJ.
LIGHT
LCD PROJECTOR
•
•
•
•
Procéder d’abord au raccordement des appareils de la manière indiquée ci-dessus et mettre le projecteur sous tension.
Mettre ensuite l’ordinateur sous tension.
Ensuite, faire glisser l’interrupteur d’alimentation principal situé sur le côté de la télécommande.
Lorsque la télécommande sert de souris sans fil, mettre le sélecteur MOUSE/ADJUSTMENT à la position MOUSE.
Remarques:
• Dans certains cas, la souris sans fil peut être inopérable si l’implantation du port de l’ordinateur est incorrecte. Voir le manuel du l’utilisateur
de l’ordinateur pour les détails de l’implantation/installation du driver de souris.
• Veillez à utiliser le câble de commande ordinateur lors du raccordement aux prises PC CONTROL.
• Ne pas raccorder ou débrancher les câbles de contrôle de la souris et le câble de commande ordinateur à/de l’ordinateur pendant qu’il est
sous tension. Cela pourrait endommager l’ordinaire.
• Un seul jeu de câbles de branchement est fourni avec le projecteur. Pour obtenir des câbles de branchement supplémentaires, contactez
votre revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou centre de service technique.
• Ne pas raccorder la prise d’entrée pour souris IBM/Mac et la prise d’entrée pour souris PC98 en même temps.
Touches de la souris
En appuyant légèrement sur les touches fléchées haut/bas et gauche/droit situées à l’avant
de la télécommande, vous pouvez déplacer le curseur de la souris sur l’écran de votre
moniteur.
Remarque:
• De la pression appliquée sur la touche de la souris MOUSE, dépend la vitesse avec laquelle se déplace le
curseur. Une pression légère et sur le bord de la touche de la souris MOUSE, déplace le curseur doucement.
Une pression forte le déplace rapidement.
Curseur de la souris
Touche du bouton gauche de la souris (LEFT-CLICK): La touche du bouton gauche de la souris LEFT-CLICK située sur la
partie arrière de la télécommande correspond au bouton gauche des systèmes de souris à deux boutons.
Touche du bouton droit de la souris (RIGHT-CLICK): La touche du bouton droit de la souris RIGHT-CLICK située à l’avant de
la télécommande correspond au bouton droit des systèmes de souris à deux boutons.
Remarque:
• Pour les systèmes de souris à un bouton, utiliser le bouton LEFT-CLICK ou RIGHT-CLICK.
Touche du pointeur laser ( ): Appuyer sur la touche du pointeur laser LASER POINTER pour activer le pointeur laser.
Lorsque l’on appuie sur la touche, une lumière est émise; lorsque l’on relâche la touche, la lumière s’éteint. Toutefois,
même lorsqu’une pression est maintenue sur la touche, la lumière s’éteint d’elle-même 1 minute après s’être allumée.
Pour la rallumer, il suffit de presser la touche du pointeur laser à nouveau.
CAUTION
LASER RADIATIONDO NOT STARE INTO BEAM
WAVE LENGTH : 670nm
MAX. OUTPUT : 1mW
CLASS II LASER PRODUCT
"COMPLIES WITH 21 CFR SUBCHAPTER J"
SHARP ELECTRONICS CORPORATION
SHARP PLAZA, MAHWAH, NEW JERSEY 07430
U.S.A. ONLY
TEL : 1-800-BE-SHARP
REMOTE CONTROL
MODEL NO. : G1414CESA
DC6V (1.5VX4PCS.)
MADE IN JAPAN
FABRIQUÉ AU JAPON
Le pointeur laser de la télécommande émet un
rayon laser depuis l’ouverture de laser. Le laser
émis est un laser de classe II; toutefois, évitez de
regarder dans l’ouverture d’où sort le rayon ou de
diriger le rayon laser sur vous ou sur d’autres
personnes. Les deux marques à la gauche
représentent les étiquettes de précaution pour le
rayon laser.
Toujours utiliser le pointeur laser à une
température entre 41°F et 104°F (entre `5°C et
`40°C).
F-8
Installation du projecteur
Utilisation de la mise au point et du zoom
• Les fonctions de variation de focale (zoom), de mise au point et d’image renversée/inversée accroissent vos
options pour l’emplacement du projecteur.
• Se référer aux pages 10, 11 et 12 pour plus de détails sur l’installation du projecteur.
VUE DE CÔTÉ
Zoom
Installation au plafond
Inversion
d’image
Installation sur support/table
Zoom
1. Mise sous tension générale
Appuyer sur l’interrupteur d’alimentation principal pour
l’enclencher (ON).
2. Mise sous tension
2
POWER
LAMP
TEMP.
Appuyer sur la touche d’alimentation (ON/OFF) du
projecteur ou de la télécommande pour mettre l’appareil
sous tension.
Témoin d’alimentation
3. Rotation de la bague de zoom (de la
position normale à la position rentrée à
la position grand angle)
3
→
Tourner la bague de zoom vers la gauche jusqu’au
déclic. L’image peut être ajustée dans la plage de
variation de la focale.
Bague de zoom
(Objectif rentré)
(Grand angle)
4. Réglage de mise au point
4
Tourner la bague de mise au point de l’objectif jusqu’à ce
que l’image soit au point sur l’écran.
Bague de mise au point d’objectif
5. Réglage du zoom
5
↔
Bague de zoom
(Taille d’image maximale)
(Taille d’image minimale)
(Zoom)
F-9
Tourner la bague de zoom. L’image peut être ajustée à la
taille souhaitée danas la plage de variation de la focale.
Relation entre la distance de projection et les dimensions de l’image
• L’objectif de zoom motorisé permet de régler les dimensions de l’image dans les limites du champ du projecteur.
• L’image peut être mise au point d’une distance minimum de 4,6 pieds (1,4 mètres) à une distance maximum de
57,4 pieds (17,5 mètres) de l’écran. Installer l’écran à l’intérieur de ce champ.
Distance de l’écran
Dimension de l’écran (diag.)
Dimension de l’image:
100 pouces (254 cm)
300 pouces (240 9 L 2 180 9 H)
200 pouces (160 9 L 2 120 9 H)
150 pouces (120 9 L 2 90 9 H)
100 pouces (80 9 L 2 60 9 H)
80 pouces (64 9 L 2 48 9 H)
60 pouces (48 9 L 2 36 9 H)
40 pouces (32 9 L 2 249 H)
Plage de réglage du zoom:
19,0 pieds à 11,8 pieds
Distance de projection (L)
Distance de projection maximum
57,4 pieds (17,5 m)
38,4 pieds (11,7 m)
28,5 pieds (8,7 m)
19,0 pieds (5,8 m)
15,1 pieds (4,6 m)
11,5 pieds (3,5 m)
7,5 pieds (2,3 m)
Formule déterminant la dimension de l’écran
et la distance de projection
y1 = (0,0586x 1 0,0544) 2 3,28
y2 = (0,0367x 1 0,0702) 2 3,28
x: Dimension de l’écran (diag.) (pouces)
y1 : Distance de projection maximum (pieds)
y2 : Distance de projection minimum (pieds)
Centre
de
l’objectif
90˚
Distance de projection minimum
35,8 pieds (10,9 m)
23,9 pieds (7,3 m)
17,7 pieds (5,4 m)
11,8 pieds (3,6 m)
9,5 pieds (2,9 m)
6,9 pieds (2,1 m)
4,6 pieds (1,4 m)
90˚
Remarque:
• Une erreur de 54 pouces (510 cm) est incluse
dans la formule ci-dessus.
L minimum: 11,8 pieds (3,6 m)
L maximum: 19,0 pieds (5,8 m)
Distance entre l’objectif et l’écran: L
• L’illustration ci-dessus indique les distances de projection maximum et minimum du PG-D210U avec un format d’image de
100 pouces (254 cm). Déplacer le projecteur en avant ou en arrière si les coins de l’image sont déformés.
Hauteur du projecteur
Ajuster jusqu’à obtention de la même configuration
d’installation.
Écran
Centre de l’objectif
90˚
Dimension de l’écran (diag.)
Distance entre le centre de
l’objectif et le bas de l’écran (H)
300 pouces (2409 L 2 180 9 H)
200 pouces (1609 L 2 120 9 H)
150 pouces (120 9 L 2 90 9 H)
100 pouces (809 L 2 609 H)
80 pouces (64 9 L 2 48 9 H)
60 pouces (48 9 L 2 36 9 H)
40 pouces (32 9 L 2 249 H)
26,0 pouces (66 cm)
17,3 pouces (44 cm)
13,0 pouces (33 cm)
8,7 pouces (22 cm)
7,1 pouces (18 cm)
5,1 pouces (13 cm)
3,5 pouces (9 cm)
H
Support/
table
Bas de l’écran (partie blanche) = Point (0) standard
• Montage au plafond
Lorsque le projecteur est en position inversée, utiliser le
bord supérieur de l’écran comme ligne de référence.
Bord supérieur de l’écran
H
90˚
Remarque:
• La qualité d’image optimale est obtenue lorsque le projecteur est placé perpendiculairement à l’écran, les pieds repliés et à plat.
F-10
Utilisation de la fonction d’inversement/renversement
Ce projecteur est doté d’une fonction d’inversement/renversement de l’image. L’image projetée peut-être inversée
ou renversée à l’aide de la touche MENU et les touches de réglage ADJUSTMENT ƒ/∂ et ß/©.
Affichage sur écran
1. Appuyer sur la touche MENU
1
RÉG. IMAGE.
[A]
[A]
AF. ECRAN NOIR
AFFICHAGE
RENVERSÉE
INVERSÉE
:CHOIX
:RÉG.
[A]
[A]
Lorsque l’écran MENU est affiché, appuyer sur les
touches de réglage ADJUSTMENT ƒ/∂ pour
sélectionner «RÉG. IMAGE.». Appuyer ensuite sur
la touche ENTER pour faire apparaître le menu
«RÉG. IMAGE.» à l’écran.
• Le dernier écran de MENU sélectionné reste affiché
pendant environ 30 secondes.
MENU : F I N
2. Mode d’image renversée
2
.EGAMI .GÉR
]A[
]A[
RION NARCE .FA
EGAHCIFFA
EÉSREVNER
EÉSREVNI
]M[
]A[
N I F : UNEM
Dans le menu «RÉG. IMAGE.», appuyer sur les
touches de réglage ADJUSTMENT ƒ/∂ pour
sélectionner «RENVERSÉE». Appuyer ensuite sur
les touches de réglage ADJUSTMENT ß/© pour
sélectionner «M». Une image renversée apparaît.
XIOHC:
.GÉR:
3. Mode d’image inversée
:CHOIX
:RÉG.
3
Dans le menu «RÉG. IMAGE.», appuyer sur les
touches de réglage ADJUSTMENT ƒ/∂ pour
sélectionner «INVERSÉE». Appuyer ensuite sur les
touches de réglage ADJUSTMENT ß/© pour
sélectionner «M». Une image inversée apparaît.
MENU : F I N
AF. ECRAN NOIR
AFFICHAGE
RENVERSÉE
INVERSÉE
[M]
[A]
[A]
[A]
RÉG. IMAGE.
4
:RÉG.
:CHOIX
4. Mode d’image renversée inversée
MENU : F I N
INVERSÉE
RENVERSÉE
AFFICHAGE
AF. ECRAN NOIR
Dans le menu «RÉG. IMAGE.», mettre les fonctions
«RENVERSÉE» et «INVERSÉE» en service «M».
Une image renversée inversée apparaît.
[M]
[M]
[A]
[A]
RÉG. IMAGE.
5. Vous pouvez appuyer à tout moment sur
la touche MENU pour sortir de «RÉG.
IMAGE.»
Installation du projecteur et de l’écran
Attention: lors de l’installation du projecteur
• Pour réduire l’entretien de ce projecteur et pour que la qualité des images soit irréprochable, SHARP conseille
d’installer l’appareil dans un endroit exempt d’humidité, de poussière et de fumée de cigarettes. En effet, si le
projecteur est utilisé dans un endroit humide, poussiéreux ou enfumé, il sera nécessaire de nettoyer plus
souvent l’objectif et le filtre. Périodiquement, vous devrez remplacer le filtre et nettoyer les organes internes du
projecteur. Aussi longtemps que le projecteur est correctement entretenu, son utilisation dans les
environnements précités ne réduit pas sa durée de service. Veuillez noter que tout nettoyage interne doit être
confié au revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé le plus proche ou à un centre de service
technique.
• Ne pas exposer le projecteur à des températures extrêmement froides ou chaudes.
Température de fonctionnement: de 41°F à 104°F (`5°C à `40°C)
Température de stockage: de 14°F à 140°F (120°C à `60°C)
• Ne pas incliner le projecteur de plus de 5°.
• Positionner l’écran à l’abri des rayons directs du soleil ou de la lumière de la pièce. Si la lumière tombe
directement sur l’écran, ce dernier devient blanc et il s’avère impossible de distinguer les images. Fermer les
rideaux et éteindre les lumières lors de l’utilisation de l’appareil dans une pièce claire ou exposée au soleil.
• Pour obtenir la meilleure qualité possible d’image, placer le projecteur selon un angle de 90° degrés par rapport
à l’écran. Positionner le projecteur et l’écran comme illustré.
F-11
Exemple d’une installation standard
VUE DE CÔTÉ
VUE DE DESSUS
Centre de l’objectif
90˚
90˚
Centre de
l’objectif
L’objectif du projecteur doit être centré
au milieu de l’écran.
Si le projecteur et l’écran ne sont pas
correctement centrés, l’image se déforme,
rendant le visionnement difficile.
En utilisant la fonction de renversement, il est possible de procéder aux installations suivantes.
Exemple d’installation renversée
• En plaçant un miroir (plat normal) devant l’objectif et en utilisant la fonction de renversement, l’image reflétée dans le miroir
peut-être projetée à l’écran.
• La rétroprojection, à l’aide d’un écran prévu à cet effet, est également possible lorsque la fonction de renversement est
utilisée.
Rétroprojection
▼
90˚
▼
CÔTÉ PUBLIC
90˚
Miroir
L’objectif du projecteur doit être centré
au milieu de l’écran.
Si le projecteur et l’écran ne sont pas
correctement centrés, l’image se déforme,
rendant le visionnement difficile.
Exemple d’un montage au plafond
Avant de monter le projecteur, prendre contact avec votre revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé le
plus proche afin de se procurer l’unité d’installation au plafond et l’adaptateur d’installation recommandés par le
fabricant (support de montage au plafond AN-XGCM40 et tube-rallonge AN-EP101AP pour AN-XGCM40), vendus
séparément.
VUE DE DESSUS
VUE DE CÔTÉ
90˚
90˚
Centre de
l’objectif
Centre de
l’objectif
• Si les positions relatives du projecteur et de l’écran ne sont pas correctement réglées, l’image apparaît déformée.
Remarque:
• Un écran polarisant ne peut pas être utilisé avec ce projecteur.
F-12
Réglage de la hauteur de l’image
Libérer le régleur de manière à pouvoir agir sur l’angle vertical du projecteur. Les régleurs ont une plage d’action
limitée.
Touche de
libération des
molettes de
réglage
Touche de libération des
molettes de réglage
Molettes de réglage
1
1. Appuyer sur la touche de libération des
molettes de réglage et soulever le
projecteur à l’angle désiré avec les deux
mains
• Les pieds de réglage reposent sur la surface de
la table.
2
2. Relâcher la touche de libération des
molettes de réglage
• Les pieds de réglage se bloquent en position.
Relâcher le projecteur après s’être assuré que les
pieds sont bien bloqués en position.
3
3. Procéder ensuite aux réglages
secondaires
• Tourner les molettes de réglage pour ajuster avec
précision l’angle du projecteur.
Pour remettre le projecteur sur sa position
d’origine
• Retenir le projecteur avec les deux mains et appuyer sur la
touche de libération avant d’abaisser lentement le projecteur
sur sa position d’origine.
Remarques:
• Peut être réglé jusqu’à un angle d’environ 5° avec l’horizontale.
• Lorsque la hauteur du projecteur est réglée avec les pieds de
réglage, il se peut que l’image se trouve déformée, en fonction des
positions relatives du projecteur et de l’écran.
• Après le réglage dans certains cas, ils se peut que les pieds de
réglage ne reposent pas tous sur la table. Pour éviter que le
projecteur ne vacille, régler les pieds afin qu’ils soient bien appuyés
sur la table.
Attention:
• Ne pas appuyer la touche de libération des molettes de réglage
lorsque les pieds de réglage sont ressortis sans retenir fermement le
projecteur.
• En abaissant le projecteur, veiller à ne pas se prendre les doigts
entre les molettes de réglages et le projecteur.
• Ne pas retenir le projecteur par l’objectif en levant ou baissant le
projecteur.
Transport du projecteur
Utiliser la poignée de transport pour déplacer le projecteur.
Lors du transport du projecteur, tenir le projecteur par la poignée située
sur le côté de l’appareil.
Remarque:
• Lors du transport du projecteur, replacer toujours le bouchon de protection
sur l’objectif afin de le protéger.
Attention:
• Ne pas soulever ou déplacer le projecteur en le tenant pas par l’objectif ou le
bouchon de l’objectif car cela risquerait d’endommager l’objectif.
F-13
Poignée
Branchement du projecteur (VIDEO 1, VIDEO 2)
Pour restituer des sons et des images avec le projecteur raccordé à un magnétoscope, un lecteur de disque laser
ou un amplificateur audio externe, effectuez les branchements suivants.
• Veiller à toujours mettre le projecteur LCD hors tension au moment de le connecter à un équipement vidéo. Cette précaution
permet de protéger le projecteur et l’équipement qui lui est raccordé.
Prises à l’arrière
IN 1
Utilisée lorsque l’appareil
audio à brancher est doté
d’une sortie vidéo-S.
COMPUTER RGB
COMPUTER AUDIO
IN 1
IN 2
IN 2
AUDIO
OUTPUT
OUT
PC CONTROL
1
L
WIRED
REMOTE
2
R
IN
1
OFF
ON
IN
2
S-VIDEO
Vers la
prise de
sortie
vidéo
Appareil vidéo
R
AUDIO
110-120V/
200-240V~
➔
Vers les
prises de
sortie
audio
L
➔
VIDEO
Lecture
Lecture
Vers la
prise de
sortie
vidéo-S
Vers les
prises de
sortie
audio
Magnétoscope
Vers les
prises
d’entrée
audio
Amplificateur
Sélectionner le son que l’on désire obtenir en sélectionnant VIDEO 1 ou VIDEO 2.
Noter pour l’utilisation de la prise d’entrée vidéo-S:
• Des signaux distincts de couleur et de luminosité parviennent par la prise d’entrée vidéo-S afin d’obtenir la meilleure qualité
de reproduction de l’image.
• Le branchement d’un amplificateur externe permet d’amplifier le volume et d’obtenir un son superbe.
F-14
Branchement du projecteur (RVB 1, 2: Ordinateur)
• Veuillez lire attentivement le manuel d’instruction de l’ordinateur que
vous désirez brancher.
• Avant le branchement, assurez-vous que le projecteur et l’ordinateur
sont hors tension. Après avoir réalisé tous les branchements, mettre le
projecteur sous tension en premier. La mise sous tension de
l’ordinateur doit toujours s’effectuer en dernier.
Ordinateur personnel
Vers la prise d’entrée de l’affichage
Remarque:
• Les flèches (←, ↔) indiquent
la direction des signaux.
Connecteur auxiliaire D à 15 broches
Adaptateur Macintosh (fourni)
Vers la prise
RS-232C
Connecteur auxiliaire D à 15 broches
Prises à l’arrière
IN 1
COMPUTER RGB
IN 2
Câble de signal RVB (fourni)
COMPUTER AUDIO
IN 1
IN 2
AUDIO
OUTPUT
OUT
1
L
Câble audio d’ordinateur personnel (fourni)
R
OFF
L
R
AUDIO
Connecteur auxiliaire D à 9
broches
ON
IN
2
VIDEO
Câble
RS-232C
(Type en
croix, vendu
séparément)
Câble de commande de la souris
(fourni)
2
IN
1
S-VIDEO
Connecteur
auxiliaire D
à 9 broches
WIRED
REMOTE
PC CONTROL
Connecteur DIN à 6
broches Câble de
commande de la
souris pour
IBM PS/2 (fourni)
Connecteur DIN à 4
broches
Câble de commande
de la souris pour
Macintosh de série
(fourni)
110-120V/
200-240V~
Câble de commande
ordinateur (avec prise
d’entrée de souris/
RS-232C) (fourni)
CABLE DE COMMANDE ORDINATEUR
FOURNI
Remarque:
• En utilisant les prises RVB INPUT 2 et PC
CONTROL 2, un autre ordinateur peut être
raccordé et contrôlé par le projecteur.
Cependant, la fonction RS-232C n’agira pas si
elle est utilisée avec la prise PC CONTROL 2.
RS-232C (connecteur auxiliaire D à 9 broches)
Utiliser lorsque le projecteur est commandé à partir de votre ordinateur
personnel. (La prise RS-232C ne fonctionne pas lors d’un branchement
sur PC CONTROL 2.)
PRISE DE LA SOURIS
Utiliser lorsque vous faites fonctionner votre ordinateur avec la
télécommande/souris sans fil.
Prise gauche: Mini connecteur auxiliaire D à 9 broches (Pour IBM/Mac)
Prise droite: Mini prise DIN à 9 broches (Pour NEC, au Japon)
• Vous pouvez brancher le projecteur à un ordinateur pour obtenir des images informatisées en couleur ainsi qu’à un moniteur
pour un visionnement simultané. Se reporter aux pages 16 et 17 pour les détails sur le branchement.
• Consulter la page 18 pour voir la liste des ordinateurs personnels compatibles avec le projecteur. L’utilisation d’ordinateurs
ne figurant pas sur cette liste peut empêcher la mise en oeuvre de certaines fonctions du projecteur.
• Lorsque la prise RS-232C de l’appareil est reliée à un ordinateur personnel par un câble RS-232C (de type croisé) et le câble
de commande ordinateur, il est possible de contrôler le projecteur et de vérifier le statut du projecteur en utilisant l’ordinateur
personnel. Se reporter aux pages 34 et 35 pour plus de détails.
• En branchant le câble de commande ordinateur fourni sur la prise PC CONTROL de votre projecteur et les câbles de
commande de souris fournis sur la prise de souris de votre ordinateur personnel, vous pouvez utiliser la souris sans fil de la
télécommande au lieu de la souris qui accompagne votre ordinateur personnel pour contrôler ce dernier. Voir la page 8 pour
les détails.
Remarques:
• La fonction RS-232C n’agira pas si le câble de commande ordinateur est raccordé sur la prise PC CONTROL 1 du projecteur.
• La souris sans fil ou la fonction RS-232C peuvent ne pas fonctionner si l’implantation du port de l’ordinateur est incorrecte. Voir le manuel de
l’utilisateur de l’ordinateur pour les détails de l’implantation/installation du driver de souris.
• Ne pas brancher pas et ne déconnectez pas le câble de commande ordinateur, les câbles de commande de souris ou le câble RS-232C de
votre ordinateur pendant que celui-ci est sous tension. Cela pourrait endommager l’ordinaire.
• Ne pas effectuer simultanément des connexions aux bornes d’entrée de souris sur le câble de commande ordinateur pour IBM/Mac et PC98.
• Veillez à utiliser le câble de commande ordinateur pour raccorder les prises PC CONTROL.
Fonction «Plug and Play»
Ce projecteur est compatible avec les normes VESA DDC 1 et DDC 2B. Ce projecteur et un ordinateur compatible VESA DDC
communiqueront leurs exigences de réglage, ce qui permet une configuration facile et rapide.
Remarque:
• La fonction DDC, «Plug and Play» de ce projecteur agit seulement quand elle est utilisée en combinaison avec un ordinateur compatible
VESA DDC.
F-15
Branchement aux prises d’entrée (RVB 1, 2) et de sortie RVB d’un ordinateur
Vous pouvez brancher votre projecteur à un ordinateur pour obtenir des images d’ordinateur tout en couleur, ainsi
qu’à un moniteur externe pour un visionnement simultané.
1
Vue arrière du projecteur
IN 1
COMPUTER RGB
Câble de
signal RVB
(fourni)
2!
IN 2
Prise d’entrée
de signal RVB
Ordinateur de
série IBM-PC
(VGA, SVGA, XGA,
SXGA)
ANALOG RGB OUT
Prise de sortie
de signal RVB
Adaptateur Macintosh (fourni)
ON
↑
↓
OFF
@
Adaptateur Macintosh (fourni)
T
B
RG
Brancher un bout du câble de signal RVB à la prise
d’entrée RVB du projecteur et l’autre bout sur la
prise de sortie de signal RVB de l’ordinateur et fixer
les prises en serrant les vis à oreilles.
Remarques:
• Ce branchement n’est possible qu’avec un ordinateur doté d’un port
de sortie d’affichage VGA/SVGA/XGA/SXGA ou Mac.
• En utilisant les prises RVB INPUT 2 et PC CONTROL 2, un autre
ordinateur peut être raccordé et contrôlé par le projecteur.
2. Raccordement à un ordinateur de série
Macintosh
Résolution de 640 @ 480, 832 @ 624 ou 1.024 @
768
! Régler la position des commutateurs de façon
appropriée sur l’adaptateur.
• Pour la résolution 640 2 480, régler les
commutateurs 1 et 2 sur «ON» et les
commutateurs 3, 4, 5 et 6 sur «OFF».
• Pour la résolution 832 2 624, régler les
commutateurs 2 et 4 sur «ON» et les
commutateurs 1, 3, 5 et 6 sur «OFF».
• Pour la résolution 1.024 2 768, régler les
commutateurs 2 et 3 sur «ON» et les
commutateurs 1, 4, 5 et 6 sur «OFF».
@ Connecter l’adaptateur Macintosh fourni à la
prise de sortie de signal RVB de votre
ordinateur de série Macintosh, de la manière
illustrée et fixer les prises en serrant les vis à
oreilles.
Macintosh
OG
1. Raccordement à un ordinateur de série
IBM-PC (VGA, SVGA, XGA, SXGA)—
résolution maximum 1.280 @ 1.024
OU
AL
AN
Prise de sortie de
signal RVB
#
Vue arrière du projecteur
IN 1
Prise d’entrée
de signal RVB
COMPUTER RGB
IN 2
Macintosh
Prise de sortie
de signal RVB
SORTIE RVB
ANALOGIQUE
Câble de
signal RVB
(fourni)
# Brancher fermement un bout du câble de
signal RVB fourni à la prise d’entrée RVB du
projecteur et l’autre bout à l’adaptateur
Macintosh de l’ordinateur et fixer les prises en
serrant les vis à oreilles.
Remarques:
• Bien utiliser l’adaptateur Macintosh fourni.
• Veiller à ce que les commutateurs sur l’adaptateur soient bien réglés.
• Après avoir connecté l’adaptateur à l’ordinateur et mis en marche
celui-ci, l’affichage ne peut pas être modifié même en changeant le
réglage des commutateurs sur l’adaptateur.
• L’adaptateur fourni ne doit être utilisé qu’avec les sorties H-SYNC et
V-SYNC. Si on utilise un ordinateur Macintosh qui ne fournit qu’un
signal de sortie C-SYNC, faire usage d’un adaptateur de sortie CSYNC (vendu séparément).
F-16
3. Raccordement à d’autres ordinateurs
compatibles
Lors de la connexion du projecteur à un ordinateur
compatible autre qu’un IBM-PC (VGA/SVGA/XGA/SXGA)
ou Macintosh de série, un câble différent peut s’avérer
nécessaire. Contacter votre revendeur pour de plus
amples informations à ce sujet.
Remarques:
• La connexion à des ordinateurs autres que les types recommandés
peut endommager le projecteur et/ou l’ordinateur.
• Brancher la sortie audio de l’ordinateur sur la prise d’entrée
COMPUTER AUDIO.
4
COMPUTER AUDIO
IN 1
IN 2
IN 2
AUDIO
OUTPUT
PC CONTROL
1
5
WIRED
REMOTE
IN 1
COMPUTER RGB
2
Câble adaptateur
Macintosh en option
La connexion du moniteur de l’ordinateur sur la prise de
sortie COMPUTER RVB permet de visionner
simultanément des images sur un moniteur externe et sur
l’écran du projecteur. Choisir RVB 1 ou RVB 2 pour
appliquer les signaux d’image sur le moniteur.
États-Unis seulement
ou
Moniteur IBM-PC
externe
• La prise COMPUTER AUDIO INPUT 1 accepte les sons
de l’entrée COMPUTER RVB 1, tandis que la prise
COMPUTER AUDIO INPUT 2 accepte les sons de
l’entrée COMPUTER RVB 2.
• Brancher le câble de mini-prise stéréo de 3,5 mm de la
prise de sortie audio de l’ordinateur à la prise
COMPUTER AUDIO INPUT du projecteur.
5. Connexion d’un moniteur externe
IN 2
OUT
Connexion
directe
4. Raccordement au COMPUTER AUDIO
INPUT
Moniteur Macintosh
externe
Attention (Apple Macintosh):
Ne pas brancher la sortie COMPUTER RVB sur un moniteur
autre que celui indiqué ci-dessous:
Moniteur couleur RVB Apple: 13(/14( (640 2 480), 16(/17(
(832 2 624) ou 19( (1.024 2 768)
Le signal de sortie du projecteur vers l’écran doit être
identique au signal d’entrée de l’ordinateur vers le
projecteur.
Exemples: Entrée 13 9/149 (640 2 480) → Sortie (640 2 480)
Entrée 16 (/17( (832 2 624) → Sortie (832 2 624)
Entrée 19( (1.024 2 768) → Sortie (1.024 2 768)
Remarque:
• L’adaptateur fourni ne doit être utilisé qu’avec les sorties H-SYNC
et V-SYNC. Aucune image ne se forme sur l’écran si le moniteur
ne possède que C-SYNC.
Remarques:
• Lorsque le projecteur est utilisé avec un moniteur IBM-PC externe,
connecter le moniteur avec le câble fourni. Si le projecteur est utilisé
avec un moniteur Macintosh, utiliser un câble adaptateur en option.
Avant d’utiliser tout autre moniteur, vérifier attentivement les
spécifications de l’interface du moniteur et s’assurer qu’elles
correspondent à celles de l’interface du projecteur.
• La sortie du moniteur externe n’affiche que le signal d’entrée d’un
ordinateur analogique. Elle n’affiche pas de signal d’entrée
numérique ou vidéo. Pour séparer le signal vidéo composite, utiliser
un amplificateur de distribution vidéo, en vente chez votre revendeur
local. La sortie RVB de l’ordinateur effectue uniquement une boucle à
travers le même signal connecté à l’entrée RVB de l’ordinateur.
(VGA IN → VGA OUT, Mac IN → Mac OUT)
F-17
Signaux d’entrée (synchronisation recommandée)
Pour série Macintosh Apple
Pour IBM et compatibles
Signaux d’entrée:
Les synchronisations de différents types de signaux de
sortie vidéo sont indiqués ci-dessous pour référence.
Signal vidéo
e
Sync-C (horiz.)
Signal vidéo
Signal de
synchronisation
horizontale
a
a
b
c
e = 2 points
d
b c
Signal vidéo
d
Signal vidéo
Signal de
synchronisation
verticale
Sync-C (vert.)
w
x
z
y
w
x
z
y
Sync-V
MODE
IBM
IBM
IB M
IBM
IBM
IBM
IB M
IB M
IB M
IBM
IB M
VGA
VESA
SVGA
SVGA
SVGA
SVGA
XGA
XGA
XGA
SXGA
SXGA
Guide
VESA
Standard
VESA
Standard
VESA
Guide
VESA
Standard
VESA
Standard
VESA
Standard
VESA
Standard
VESA
moniteur
13”
moniteur
13”
moniteur
16”
1.024
points
1.024
points
1.024
points
1.280
points
1.280
points
640 points
640 points
832 points
1.024
lignes
0,7 Vp-p
Charge
75Ω
1.024
lignes
0,7 Vp-p
Charge
75Ω
480 lignes
480 lignes
624 lignes
Max. 1 Vp-p
Charge
75Ω
Max. 0,7 Vp-p
Charge
75Ω
Max. 0,7 VpCharge
75Ω
Max. 0,7 VpCharge
75Ω
R•V •B
R•V •B
C.SYNC
R•V •B
C.SYNC
R•V •B
C.SYNC
R•V •B
C.SYNC
35
Texte
Graphique
720 points
350
lignes
400
lignes
400
lignes
640 points 800 points 800 points 800 points 800 points
480
lignes
480 lignes 600 lignes 600 lignes 600 lignes 600 lignes 768 lignes 768 lignes 768 lignes
0,7 Vp-p
Charge 75Ω
0,7 Vp-p
Charge
75Ω
0,7 Vp-p
Charge
75Ω
0,7 Vp-p
Charge
75Ω
0,7 Vp-p
Charge
75Ω
0,7 Vp-p
Charge
75Ω
0,7 Vp-p
Charge
75Ω
0,7 Vp-p
Charge
75Ω
0,7 Vp-p
Charge
75Ω
TYPE
R•V •B
R•V •B
R•V •B
R•V •B
R•V •B
R•V •B
R•V •B
R•V •B
R•V •B R•V •B
Apple
Apple
Apple
moniteur
19”
1.024
points
768 lignes
PALIER AVANT
a
points
17
14
24
24
40
56
16
24
24
16
48
16
64
78
31
SYNCHRONISATION
b
points
108
96
40
72
128
120
80
136
136
96
112
144
64
62
65
96
PALIER ARRIERE
c
points
55
50
128
128
88
64
160
160
144
176
248
248
96
116
224
173
d
points
720
640
640
800
800
800
800
1.024
1.024
1.024
1.280
1.280
640
640
832
1.024
points
900
800
832
1.024
1.056
1.040
1.056
1.344
1.328
1.312
1.688
1.688
864
896
1.152
1.328
µs
31,7774
31,7776
26,413
28,444
26,400
20,800
21,333
20,677
17,707
16,660
15,6
12,5
28,5714
28,595
20,124
16,650
1 points
ns
35,3082
39,7219
31,746
27,777
25,000
20,000
20,202
15,385
13,3
12,7
9,3
7,4
33,0688
31,914063
17,468
12,538
1/ H
kHz
31,4689
31,4688
37,860
35,156
37,879
48,077
46,875
48,363
56,476
60,023
63,981
79,976
35,0000
34,971149
49,693
60,0
1/dot
MHz
28,322
25,175
31,500
36,000
40,000
50,000
49,500
65,000
75,0
78,75
108,000
135,000
30,2400
31,334149
57,246
79,76
PÉ RIODE VI D ÉO
1H (a+b+c+d)
TTL
TTL
T TL
T TL
T TL
T TL
T TL
T TL
T TL
T TL
T TL
T TL
T TL
T TL
T TL
T TL
+/–
+
–
+
–
–
–
+/ –
+
+
+
–
–
+
+
+
–
–
–
–
3
NIVEAU
POLARITÉ DE
SYNCHRONISATION
V
S
Y
N
C
640 points
350
lignes
NIVEAU
VIDÉO
H
S
Y
N
C
Graphique Graphique
Apple
MacintoshTM MacintoshTM
MacintoshTM MacintoshTM
IIsi
LC
TTL
PALIER AVANT
w
H
38
13
38
13
11
9
1
1
37
1
3
3
1
1
1
3
3
1
SYNCHRONISATION
x
H
2
2
2
2
2
3
2
4
6
3
6
6
3
3
3
3
3
3
3
PALIER ARRIERE
y
H
59
34
59
34
32
28
22
23
23
21
29
29
28
38
38
39
39
39
30
z
H
350
400
350
400
480
480
600
600
600
600
768
768
768
1.024
1.024
480
480
624
768
H
449
449
449
449
525
520
625
628
666
625
806
806
800
1.066
1.066
525
525
667
804
ms
14,2681
14,2681
14,2681
14,2681
16,6832
13,735
17,778
16,579
13,853
13,333
16,666
14,272
13,328
16,7
16,7
15,00
15,00
13,423
13,387
Hz
70,0866
70,0866
70,0863
70,0863
59,9405
72,809
56,250
60,317
72,188
75,000
60,006
70,069
75,029
60,020
75,025
66,67
66,67
74,502
74,70
T TL
T TL
T TL
T TL
T TL
T TL
T TL
T TL
T TL
T TL
T TL
T TL
T TL
T TL
T TL
T TL
T TL
T TL
T TL
–
+
–
+
–
–
+/–
+
+
+
–
–
+
+
+
–
–
–
–
PÉ RIODE V I D ÉO
1V (w+x+y+z)
1/ v
NIVEAU
POLARITÉ DE
SYNCHRONISATION
+/–
Remarques:
• Quand un ordinateur portable est raccordé au projecteur pour l’affichage sur un écran à cristaux liquides (800 2 600),
l’écran peut ne pas afficher l’image entière. Voir la page 20, «Réglages de mémorisation du mode par ordinateur» pour les
détails.
• Il est possible que ce projecteur ne puisse pas afficher les images de certains ordinateurs portables en mode simultané
(CRT/LCD). Dans ce cas, couper l’écran à cristaux liquides de l’ordinateur portable et sortir les données d’affichage en
mode «CRT seulement». Consulter le mode d’emploi de l’ordinateur portable pour les détails sur le changement de mode
d’affichage.
F-18
Commandes de réglage RVB
Lors de l’affichage de mires d’ordinateur qui reproduisent tous les points (quadrillage, rayures verticales, etc.), des
interférences peuvent se produire entre les pixels LCD et provoquer des scintillements, des rayures verticales, ou
des irrégularités de contraste sur certaines parties de l’écran. Dans ce cas, utiliser les touches ADJUSTMENT ß/© de la télécommande pour les réglages de position horizontale (gauche/droite) et verticale (haut/bas)
pour obtenir une qualité d’image optimale.
Réglages de l’entrée RVB («HORLO», «PHASE», «V-POS» et
«H-POS»)
1. Sélectionner l’entrée de l’image que l’on désire ajuster
(RVB 1 ou 2) à l’aide de la touche INPUT SELECT et appuyer
sur la touche MENU.
Affichage sur écran
2
REG ENTREE RVB1
HORLO
PHASE
H-POS
V-POS
MODE
REINITIAL.
MEMOIRE CHOIX
:CHOIX
:RÉG.
0
0
0
0
ENTER : S U I V
MENU : F I N
-
+
+
+
+
[A]
Lorsque l’écran MENU apparaît, appuyer sur les touches ADJUSTMENT ƒ/∂ pour sélectionner «REG ENTREE RVB 1». Appuyer ensuite sur la
touche ENTER pour faire apparaître l’écran «REG ENTREE RVB 1».
2. Sélectionner la rubrique que vous désirez régler à l’aide des
touches ADJUSTMENT ƒ/∂. Régler la rubrique avec les
touches ADJUSTMENT ß / ©.
Remarque:
• Pour afficher seulement la rubrique que vous voulez ajuster, appuyer sur la touche d’entrée ENTER
après avoir sélectionné la rubrique avec les touches de réglage ADJUSTMENT ƒ/∂. Ensuite, régler
la rubrique avec les touches de réglage ADJUSTMENT ß/©.
3. Vous pouvez appuyer à tout moment sur la touche MENU
pour sortir de REG. ENTRÉE RVB.
Description des rubriques de réglage
RÉGLAGE DE LA VITESSE DE L’HORLOGE (RAPIDE/LENTE)
• Ajuster le signal d’entrée de fréquence horizontale et l’horloge à point afin que
l’affichage d’écran soit normal.
RÉGLAGE DE PHASE (HAUT/BAS)
• Utilisé pour réduire la distorsion de l’image ou améliorer le contraste.
RÉGLAGE DE LA POSITION HORIZONTALE (GAUCHE/DROITE)
• Utilisé pour centrer l’image à l’écran en la déplaçant vers la gauche ou vers la
droite.
RÉGLAGE DE LA POSITION VERTICALE (HAUT/BAS)
• Utilisé pour centrer l’image à l’écran en la déplaçant vers le haut ou vers le bas.
RÉGLAGE DU MODE
CONNEXION À UN ORDINATEUR IBM-PC
• En temps ordinaire, le type de signal d’entrée est détecté et le mode de résolution
correct (texte ou graphique) est automatiquement sélectionné. Toutefois, en ce qui
concerne les signaux suivants, il convient de mettre le sélecteur de mode «MODE»
sur «M» ou «A» afin de régler le mode de résolution qui corresponde de manière
appropriée au mode d’affichage de l’ordinateur.
720 points 2 400 lignes, 720 points 2 350 lignes (Mode texte)
640 points 2 400 lignes, 640 points 2 350 lignes (Mode graphique)
• Le sélecteur de mode «MODE» sur «M» permet de sélectionner le mode
graphique.
• Pour le mode texte, sélectionner de nouveau «MODE» et régler sur «A».
CONNEXION À UN ORDINATEUR DE SÉRIE MACINTOSH LC/II
• En cas de connexion à un ordinateur de série Macintosh LC/II avec fréquence de
point 35 kHz, sélectionner «MODE» et mettre sur «M».
• En cas de connexion à un Macintosh LC avec fréquence de point 34,97 kHz, régler
le «MODE» sur «A».
• En cas de connexion à des cartes vidéo indépendantes et à d’autres ordinateurs
Macintosh, mettre «MODE» sur «M» ou sur «A» afin de sélectionner le mode
d’affichage approprié.
• Lorsque le signal d’entrée est détecté automatiquement ou s’il n’y a aucun signal,
«MODE (---)» apparaît à l’écran et le mode d’affichage ne peut pas être modifié.
RÉINITIALISATION
• Pour remettre les réglages «H-POS», «V-POS», «PHASE» et «HORLO» à leur valeur
d’origine, sélectionner «REINITIAL.» et ensuite appuyer sur la touche ENTER.
SELECTION DE MEMOIRE
• Pour mémoriser jusqu’à sept réglages de mode ordinateur.
Remarque:
• Éviter d’afficher les mires d’ordinateur qui reproduisent toutes les lignes (rayures horizontales). (Un
scintillement peut se produire et l’image sera difficile à voir dans ce cas.)
F-19
Réglages de mémorisation du mode par
ordinateur
• Le projecteur a été préréglé sur différents modes pour
pouvoir être utilisé avec des ordinateurs XGA et
compatibles. Toutefois, 7 positions de mémoire sont
prévues pour sauvegarder les réglages de mode.
• Chaque position de mémoire peur être utilisée pour
sauvegarder les réglages correspondant à l’ordinateur.
1. Sélectionner le mode de réglage de
mémoire à l’aide de la touche ENTER
1 Lorsque RVB 1 ou 2 sélectionné.
Affichage sur écran
REG ENTREE RVB1
HORLO
PHASE
H-POS
V-POS
MODE
REINITIAL.
MEMOIRE CHOIX
REGLAGES RVB1
REG ENTREE RVB1
RÉG. IMAGE.
AUDIO
IMPLANT SYST
LANG
:CHOIX
:CHOIX
ENTER : S U I V
MENU : F I N
0 0 0 -
+
+
+
+
[A]
ENTER : S U I V
MENU : F I N
• Appuyer sur la touche MENU. Lorsque l’écran
MENU apparaît à l’écran, appuyer sur les
touches de réglage ADJUSTMENT ƒ/∂ pour
sélectionner «REG ENTREE RVB1». Appuyer de
nouveau sur la touche ENTER. Le mode MENU
change alors de la manière indiquée par
l’illustration.
• Lorsque le menu de réglage de l’entree RVB est
affiché, appuyer sur les touches de réglage
ADJUSTMENT ƒ/∂ pour sélectionner
«MEMOIRE CHOIX». Appuyer ensuite sur la
touche ENTER pour changer d’image.
2. Appuyer sur les touches de réglage
ADJUSTMENT ß/©
2
MEMOIRE CHOIX
MEMOIRE CHOIX
0
1
2
3
4
5
6
7
0
1
2
3
4
5
RÉGLAGE STANDARD
RÉGLAGE STANDARD
PRÉRÉGLÉ
PRÉRÉGLÉ
:CHOIX
:RÉG.
:CHOIX
ENTER : E N T R E
MENU : F I N
1
2
3
RÉSOLUTION
FRÉQ HOR
FRÉQ VERT
PRÉRÉGLÉ
:CHOIX
:RÉG.
7
6
7
ENTER : A R R
MENU : F I N
MEMOIRE CHOIX
MEMOIRE CHOIX
0
6
4
5
6
7
1024×768
6 0 , 0 KHz
7 5 Hz
ENTER : E N T R E
MENU : F I N
0
1
2
3
4
5
INUTILISE
PRÉRÉGLÉ
:CHOIX
:RÉG.
ENTER : E N T R E
MENU : F I N
• L’écran ci-contre apparaît. Il y a 7 positions de
mémoire.
• Appuyer sur la touche de réglage ADJUSTMENT ƒ une fois pour passer à l’écran suivant.
Appuyer sur les touches de réglage ADJUSTMENT ß/© pour sélectionner le numéro de la
mémoire que vous voulez régler. Si la position de
mémoire n’a pas été réglée, l’écran de droite
apparaît; si elle a été réglée, l’écran de gauche
apparaît. La mémoire numéro 0 ne peut pas être
réglée, car elle contient les réglages initiaux.
• Pour effectuer ou changer un réglage, appuyer
sur les touches de réglage ADJUSTMENT ƒ/∂
afin d’amener le curseur à «PRÉRÉGLÉ».
Appuyer ensuite sur la touche ENTER pour
passer à l’écran du menu de réglage ENTREE
RVB. (Si on ne veut pas effectuer de réglage,
appuyer sur la touche MENU.)
• Sélectionner la rubrique que vous désirez régler
en appuyant sur les touches de réglage
ADJUSTMENT ƒ/∂. Utiliser ensuite les touches
ADJUSTMENT ß/© pour effectuer les réglages.
Lorsque les réglages sont terminés, appuyer sur
la touche MENU. L’affichage disparaît et les
ajustements sont conservés en mémoire en tant
que mode de l’utilisateur. Se reporter à la
page 19 pour les détails sur les rubriques de
réglage.
3. Vous pouvez appuyer à tout moment
sur la touche MENU pour sortir de
REGLAGES DE L’ENTREE RVB
F-20
Fonctionnement de base du projecteur
1
OFF
1. Branchement du cordon d’alimentation
ON
Brancher le cordon secteur fourni sur la prise
secteur à l’arrière du projecteur.
110-120V/
200-240V~
1 Cordon d’alimentation
2
OFF
POWER
ON
LAMP
Lorsque l’interrupteur
d’alimentation principal est
sur ON, le témoin POWER
s’allume en rouge.
3
Projecteur
ON/OFF
Télécommande
ON/OFF
ON
OFF
POWER
LAMP
TEMP.
Lorsque l’appareil est sous tension,
le témoin LAMP clignote pour
indiquer l’état de fonctionnement de
la lampe.
LUMIÈRE VERTE: La lampe est allumée
LUMIÈRE VERTE CLIGNOTANTE: La lampe
est en train de préchauffer
LUMIÈRE ROUGE: L’ampoule doit être
remplacée.
F-21
TEMP.
2. Mettre l’interrupteur d’alimentation
principal sur ON
Appuyer sur l’interrupteur d’alimentation principal
sur l’arrière du projecteur. Le témoin d’alimentation
POWER s’allume et le projecteur se met en mode
STANDBY.
3. Mettre sous tension
Appuyer sur la touche d’alimentation POWER ON/
OFF du projecteur ou POWER ON de la
télécommande.
• Lorsque l’appareil est mis hors tension en appuyant
sur la touche d’alimentation POWER ON/OFF, le témoin
POWER ne s’éteint pas jusqu’à ce que le ventilateur ne
se soit arrêté de fonctionner.
• Se reporter à la page 30, «Lampe/Témoins d’entretien»
pour plus de détails.
Remarques:
• Si le témoin d’alimentation POWER n’est pas allumé, la
télécommande ne peut pas être utilisée pour faire fonctionner le
projecteur.
• Le clignotement du témoin de remplacement de la lampe LAMP vert
indique que la lampe s’échauffe. Attendez jusqu’à ce que le témoin
cesse de clignoter avant d’utiliser le projecteur.
• Il faudra attendre un petit instant avant que la lampe s’allume si
l’appareil est remis sous tension immédiatement après avoir été mis
hors tension. (Pendant ce temps le témoin de remplacement de la
lampe LAMP clignote.)
• Le ventilateur d’échappement peut émettre une légère odeur
immédiatement après le déballage ou lors de la première utilisation.
Cette odeur disparaîtra à l’usage.
Attention:
• Prendre soin de retirer le bouchon d’objectif avant d’utiliser le
projecteur. Ne pas placer le bouchon sur l’objectif pendant le
fonctionnement de l’appareil, car le bouchon pourrait devenir
extrêmement chaud.
4
4. Sélection d’une des huit langues
d’affichage sur écran
Affichage sur écran
LANG
Pour retourner à l’écran précédent, sélectionner
la rubrique qui apparaît en tête de liste
(turquoise) avec les touches ADJUSTMENT ƒ/∂ (dans ce cas-ci, «LANG»), puis
appuyer la touche ENTER.
ENGLISH
DEUTSCH
ESPAÑOL
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ITALIANO
SVENSKA
:CHOIX
ENTER : E N T R E
MENU : F I N
L’affichage sur écran est réglé sur l’anglais en
usine. Toutefois, cet affichage est prévu en huit
langues: anglais, allemand, espagnol, hollandais,
français, italien, suédois et japonais.
Sélection de la langue de l’affichage sur
écran
1. Appuyer sur la touche MENU pour faire apparaître
le menu à l’écran.
2. Appuyer sur les touches de réglage ADJUSTMENT ƒ/∂ jusqu’à ce que la rubrique «LANG»
apparaisse en jaune. Ensuite appuyer sur la touche
ENTER pour afficher le menu des langues.
3. Appuyer sur les touches de réglage ADJUSTMENT ƒ/∂ pour surligner en jaune la langue
désirée. Ensuite, appuyer sur la touche ENTER pour
valider la sélection. L’affichage sur écran est à
présent programmé pour afficher les indications
dans la langue choisie.
5. Changement du mode de système
5
BLEU
AF. ECRAN NOIR
AFFICHAGE
SYSTEME
RENVERSÉE
INVERSÉE
:CHOIX
ENTER : S U I V
MENU : F I N
L’entrée vidéo est réglée, en usine, pour le
fonctionnement automatique (AUTO), mais peut
être changée si le système utilisé n’est pas
compatible avec l’appareil audiovisuel employé
(par exemple, une image en couleur est présentée
en noir et blanc, etc.).
SYSTEME
RÉG. IMAGE.
[M]
[A]
[A]
[A]
[A]
➞
AUTO
PAL
SECAM
NTSC
4,43
NTSC
3,58
:CHOIX
ENTER : E N T R E
MENU : F I N
1. Appuyer sur la touche MENU pour faire apparaître
le menu à l’écran.
2. Appuyer sur les touches de réglage ADJUSTMENT ƒ/∂ pour surligner «RÉG. IMAGE.» en
jaune, puis appuyer sur la touche ENTER pour
afficher «RÉG. IMAGE.».
3. Appuyer sur les touches de réglage ADJUSTMENT ƒ/∂ pour surligner «SYSTEME» en jaune,
puis appuyer sur la touche ENTER pour afficher
«SYSTEME».
4. Appuyer sur les touches de réglage ADJUSTMENT ƒ/∂ pour surligner le système vidéo désiré
en jaune, puis appuyer sur la touche ENTER pour
valider la sélection.
Remarques:
• En mode AUTO, l’indication «PAL», «SECAM», «NTSC 4.43» ou
«NTSC 3.58» est affichée sur l’écran pendant quelques secondes
lorsque le mode est changé par le sélecteur d’entrée (INPUT
SELECT).
• Quand le mode de système est réglé sur «AUTO», la réception d’une
image claire peut devenir difficile par suite des différences de signal.
Dans ce cas, passer au système couleur que l’on utilise.
F-22
6
6. Sélection de l’entrée
Affichage sur écran
Pour voir l’image à partir d’une
source vidéo branchée sur:
prise d’entrée vidéo 1
Entrée vidéo 2
RVB 1 de l’ordinateur
RVB 2 de l’ordinateur
Mac
7
Appuyer sur la touche INPUT SELECT du projecteur pour
commuter l’entrée de l’image. Lorsque cette touche est
enfoncée, le mode d’entrée en cours est affiché pendant
environ 4 secondes. Si la touche est de nouveau
enfoncée alors que le mode d’entrée est affiché, le mode
change de la manière indiquée ci-contre.
Vérifier la prise d’entrée désignée et appuyer sur la
touche INPUT SELECT.
Remarques:
• L’entrée peut aussi être sélectionnée en utilisant les touches
VIDEO 1, VIDEO 2, DATA 1 et DATA 2 de la télécommande. (Quand
DATA 1 ou DATA 2 est sélectionné, l’écran RVB 1 ou RVB 2 apparaît
selon le cas.)
• En mode vidéo, le système reçu est mentionné en - dessous de
l’indication «VIDEO».
• Si le mode RVB est sélectionné, la résolution sera affichée sous
«RVB», comme indiqué à gauche. (Se reporter au second exemple
quand un affichage Mac est raccordé.)
• Lorsqu’aucun signal n’est reçu, «PAS SIGNAL» sera affiché.À la
réception d’un signal pour lequel le projecteur n’est pas préréglé
«NON ENREG.» sera affiché. (Cette fonction d’affichage est
inopérante en mode vidéo.)
• La taille de l’image diffère en mode d’entrée RVB, NTSC, PAL et
SECAM.
7. Appuyer sur la touche de vérification
d’entrée
Lorsque l’on appuie sur le bouton de vérification d’entrée
INPUT CHECK de la télécommande, le mode de
fonctionnement de l’entrée est indiqué pendant environ 4
secondes.
Remarque:
• La touche de vérification d’entrée INPUT CHECK ne joue aucun rôle
si l’affichage d’entrée «AFFICHAGE» a été mis hors service comme
décrit à la page 28.
Mac
8. Régler le volume
8
Le nombre de segments (0–60)
affichés augmente ou diminue selon que
le volume est augmenté ou diminué.
Appuyer sur les touches d’augmentation-diminution du
volume sur la projecteur ou sur la télécommande pour
ajuster le volume.
SOURDINE
• Appuyer sur la touche MUTE pour couper
provisoirement le son.
• Appuyer de nouveau sur la touche MUTE pour
remettre le son.
VOLUME
38
9. Mise hors tension sur le projecteur ou
avec la télécommande
9
POUR
• Appuyer sur la touche d’alimentation POWER ON/OFF
du projecteur ou de la télécommande. L’écran de
gauche apparaît.
• Si vous désirez couper l’alimentation, appuyez à
nouveau dans les 4 secondes sur la touche
d’alimentation POWER ON/OFF du projecteur ou de la
télécommande. L’alimentation est alors mis
temporairement hors tension.
• Si vous avez appuyez par inadvertance sur la touche
d’alimentation POWER ON/OFF et que vous ne
souhaitez pas mettre l’appareil hors tension, attendez
que l’affichage sur écran disparaisse.
É T E I N D R E ?
O U I : A P P U Y E Z
NO N : A T T E N D E Z
POWER
LAMP
TEMP.
Le projecteur se met hors tension et revient en mode d’attente lorsque le
témoin POWER s’allume en rouge et que le ventilateur de refroidissement
fonctionne pendant 90 secondes.
L’appareil peut être remis sous tension soit à partir des commandes du
projecteur lui-même, soit à partir de la télécommande. Lorsque l’appareil est
sous tension, le témoin POWER et le témoin de remplacement de la lampe
LAMP s’allume en vert.
Remarque:
• Lorsque l’interrupteur d’alimentation principal est mis sur OFF, le
projecteur ne peut pas être mis sous tension à distance.
F-23
Réglage de l’image
• L’image du projecteur est ajustée en usine sur les réglages standards. Vous pouvez néanmoins la régler selon
vos préférences personnelles à l’aide des touches de réglage ADJUSTMENT situées sur le projecteur et sur la
télécommande.
• Les réglages choisis peuvent être mémorisés en VIDEO 1, en VIDEO 2 en RVB 1 ou en RVB 2 séparément.
• Quatre modes d’image peuvent être choisis: «CONTRASTE», «LUMINOSIT», «ROUGE» et «BLEU».
Réglage de l’image
Affichage sur écran
1
1. Utiliser la touche MENU pour
sélectionner le mode à régler
• Lorsque la touche MENU est enfoncée, le mode
MENU est affiché pendant environ 30 secondes.
Appuyer sur les touches de réglage ADJUSTMENT ƒ/∂ sélectionner «REGLAGES RVB 1» et
appuyer sur la touche ENTER.
REGLAGES RVB1
REG ENTREE RVB1
RÉG. IMAGE.
AUDIO
IMPLANT SYST
LANG
:CHOIX
ENTER : S U I V
MENU : F I N
2
2. Réglage de l’image
REGLAGES RVB1
CONTRASTE
LUMINOSIT
ROUGE
BLEU
REINITIAL.
:CHOIX
:RÉG.
0
0
0
0
-
• Appuyer sur les touches de réglage ADJUSTMENT ƒ/∂ pour surligner en jaune la rubrique
de réglage de l’image que vous voulez régler.
• Appuyer sur les touches de réglage ADJUSTMENT ß/© pour déplacer « » le curseur de la
rubrique de réglage sélectionnée jusqu’au
réglage désiré.
• Le mode de réglage est affiché pendant environ
30 secondes.
+
+
+
+
ENTER : S U I V
MENU : F I N
Description des rubriques de réglage
Rubrique
CONTRASTE
LUMINOSIT
ROUGE
BLEU
COULEUR
TEINTE
NETTETÉ
RÉINITIAL.
Touche de réglage ß
Touche de réglage ©
Pour diminuer le contraste
Pour augmenter le contraste
Pour une luminosité plus faible
Pour augmenter la luminosité
Pour un rouge moins intense
Pour un rouge plus intense
Pour un bleu moins intense
Pour un bleu plus intense
Pour diminuer l’intensité de la
Pour augmenter l’intensité de la
couleur
couleur
Les tons chair deviennent plus
Les tons chair deviennent plus
violets
verts
Pour une netteté plus faible
Pour une plus grande netteté
Pour remettre tous les réglages vidéo RVB à leur valeur préréglée en
usine.
Remarque: Pour réinitialiser tous les réglages, sélectionner
«RÉINITIAL.» en mode «REGLAGES RVB 1» et appuyer
sur la touche ENTER.
3
3. Affichage de la rubrique à régler
uniquement
CONTRASTE
:CHOIX
:RÉG.
0 -
ENTER : E N T R E
MENU : F I N
+
• Appuyer sur les touches de réglage ADJUSTMENT ƒ/∂ pour surligner en jaune la rubrique
de réglage d’image que vous désirez régler. En
appuyant sur la touche ENTER à ce moment, il
n’y a que la rubrique sélectionnée qui apparaît.
• Appuyer sur les touches de réglage ADJUSTMENT ß/© pour déplacer « » le curseur de la
rubrique de réglage choisie jusqu’au réglage
désiré.
• Le mode de réglage est indiqué pendant 30
secondes environ.
Remarques:
• Lorsqu’une entrée de signal VIDEO a été sélectionnée, seuls le
contraste, la luminosité, la couleur, la teinte et la netteté peuvent être
réglés.
• TEINTE apparaît uniquement en mode NTSC 3.58.
4. Vous pouvez appuyer à tout moment
sur la touche MENU pour sortir de
REGLAGES RVB
F-24
Réglage du son
• Le système audio du projecteur est réglé en usine
selon le niveau standard. Toutefois, il est possible de
modifier ces réglages au choix au moyen des touches
de réglage ADJUSTMENT, sur le projecteur ou à partir
de la télécommande.
• Les niveaux d’équilibrage des canaux (BALANCE), des
notes aiguës (AIGUS) et des notes graves (BASSES)
peuvent être réglés.
• Pour revenir au mode d’origine, appuyer sur les
touches de réglage ADJUSTMENT ƒ/∂ pour
sélectionner «REINITIAL.», appuyer ensuite sur la
touche ENTER.
• Appuyer sur la touche MENU pour sélectionner
l’écran normal.
Affichage sur écran
Pour régler le son
AUDIO
BALANCE
AIGUS
BASSES
REINITIAL.
:CHOIX
:RÉG.
0 L
0 0 -
MENU : F I N
R
+
+
• Appuyer sur la touche MENU. Sélectionner «AUDIO»
au moyen des touches de réglage ADJUSTMENT ƒ/∂. Appuyer ensuite sur la touche ENTER afin
d’afficher l’écran indiquée ci-contre.
• Sélectionner «BALANCE», «AIGUS» ou «BASSES» au
moyen des touches de réglage ADJUSTMENT ƒ/∂.
Régler le mode désiré au moyen des touches de
réglage ADJUSTMENT ß/©.
• Pour retourner au réglage d’origine, appuyer sur les
touches de réglage ADJUSTMENT ƒ/∂ pour
sélectionner «REINITIAL.» Et appuyer ensuite sur la
touche ENTER.
Description des rubriques de réglages
F-25
Rubrique
Touche de réglage ß
Touche de réglage ©
BALANCE
Augmente le niveau
sonore du haut-parleur
gauche
Augmente le niveau
sonore du haut-parleur
droit
AIGUS
Aiguës atténuées
Aiguës élevées
BASSES
Graves atténuées
Graves élevées
Fonctions du projecteur
Implantation du système
Cette fonction permet de vérifier le signal d’entrée et la
durée d’utilisation de la lampe. Elle permet aussi de
sélectionner la souris externe.
Affichage sur écran
Vérification du système et de la durée
d’utilisation de la lampe
IMPLANT SYST
800×600
3 7 . 9 KHz
6 0 Hz
1234H
RÉSOLUTION
FRÉQ HOR
FRÉQ VERT
DURÉE LAMPE
SOURIS EXT.
:CHOIX
:RÉG.
[AT]
MENU : F I N
• Appuyer sur la touche MENU. Choisir «IMPLANT SYST» avec
les touches de réglage ADJUSTMENT ƒ/∂. Ensuite appuyer
sur la touche d’entrée ENTER pour obtenir l’illustration cicontre.
• Les conditions actuelles du système, y compris la durée
d’utilisation de la lampe, sont affichées sur l’écran.
• Appuyer sur la touche MENU pour sélectionner le mode
d’écran normal.
Remarque:
• Les réglages de résolution et de fréquence ne seront pas affichés à
l’écran vidéo.
Sélection de la souris externe
IMPLANT SYST
800×600
3 7 . 9 KHz
6 0 Hz
1234H
RÉSOLUTION
FRÉQ HOR
FRÉQ VERT
DURÉE LAMPE
SOURIS EXT.
:CHOIX
:RÉG.
[AT]
MENU : F I N
• Des réglages distincts peuvent être choisis pour RVB 1 et
RVB 2.
• Utilisez les touches de sélection d’entrée INPUT SELECT
pour choisir DATA 1 (RVB 1) ou DATA 2 (RVB 2).
• Appuyer sur la touche MENU.
• Choisir «IMPLANT SYST» avec les touches de réglage
ADJUSTMENT ƒ/∂. Appuyer ensuite sur la touche ENTER.
• Sélectionner «SOURIS EXT.» et choisir ensuite entre «[AT]»
ou «[98]» avec les touches de réglage ADJUSTMENT ß/©.
• Choisir «[AT]» lorsque des compatibles IBM ou des
Macintosh Apple de série sont utilisés.
• Choisir «[98]» lorsque des PC98 NEC de série sont utilisés
(pour le Japon).
• Appuyer sur la touche MENU pour sélectionner le mode
d’écran normal.
Niveau de fond
• Le réglage du niveau de fond peut être utilisé pour régler la
balance des blancs de l’image pour la source d’entrée vidéo
sélectionnée.
• Une image de qualité parfaite peut être obtenue en réglant la
partie blanche de l’image afin d’obtenir les meilleures
couleurs pour la source sélectionnée.
REGLAGES VIDEO1
NIVEAU FOND
RÉG. IMAGE.
AUDIO
IMPLANT SYST
LANG
:CHOIX
ENTER : S U I V
MENU : F I N
Réglage du niveau de fond
NIVEAU FOND
ROUGE
BLEU
REINITIAL.
:CHOIX
:RÉG.
0 0 -
ENTER : S U I V
MENU : F I N
+
+
• Sélectionner «NIVEAU FOND» à l’aide des touches de
réglage ADJUSTMENT ƒ/∂. Appuyer ensuite sur la touche
ENTER pour passer à l’illustration indiquée ci-contre.
• Sélectionner «ROUGE» ou «BLEU» à l’aide des touches de
réglage ADJUSTMENT ƒ/∂. Choisir le mode voulu à l’aide
des touches de réglage ADJUSTMENT ß/©.
• Pour revenir aux réglages d’usine, appuyer sur les touches
de réglage ADJUSTMENT ƒ/∂ pour sélectionner
«REINITIAL.» et appuyer ensuite sur les touches ENTER.
• Appuyer sur la touche MENU pour sélectionner le mode
d’écran normal.
Remarque:
• Pour afficher seulement la rubrique que vous voulez ajuster, appuyer
sur la touche d’entrée ENTER après avoir sélectionné la rubrique
avec les touches de réglage ADJUSTMENT ƒ/∂. Ensuite, régler la
rubrique avec les touches de réglage ADJUSTMENT ß/©.
F-26
Projecteur LCD
Utilisation de la fonction d’écran noir
Ce projecteur est doté d’une fonction d’écran noir. On
peut utiliser cette fonction pour noircir l’image de
présentation.
• Appuyer sur la touche BLACK SCREEN du projecteur ou de
la télécommande pour obtenir l’écran noir. Appuyer une
nouvelle fois sur la touche BLACK SCREEN pour repasser à
l’image de présentation.
Remarque:
• Quand «AF. ECRAN NOIR» est coupé (réglé sur «A»), l’affichage sur
écran («ÉCRAN NOIR») n’apparaît pas pendant l’écran noir. Voir les
explications ci-après.
ÉCRAN NOIR
Affichage sur écran
Affichage sur écran à priorité sur écran
noir
RÉG. IMAGE.
AF. ECRAN NOIR
AFFICHAGE
RENVERSÉE
INVERSÉE
:CHOIX
:RÉG.
F-27
MENU : F I N
[M]
[A]
[A]
[A]
L’affichage sur écran («ÉCRAN NOIR») qui apparaît
pendant l’écran noir peut être désactivé. Quand «AF.
ECRAN NOIR» est coupé (réglé sur «A»), l’affichage sur
écran n’apparaît pas pendant l’écran noir.
• Appuyer sur la touche MENU. Pendant que l’écran MENU est
affiché, appuyer sur les touches ADJUSTMENT ƒ/∂ pour
sélectionner «RÉG. IMAGE.». Appuyer ensuite sur la touche
ENTER pour afficher l’écran «RÉG. IMAGE.» comme indiqué.
Appuyer sur les touches ADJUSTMENT ƒ/∂ pour
sélectionner AF. ECRAN NOIR et appuyer sur les touches
ADJUSTMENT ß/© pour sélectionner la marche (M) ou
l’arrêt (A).
Affichage sur écran
RÉG. IMAGE.
BLEU
AF. ECRAN NOIR
AFFICHAGE
SYSTEME
RENVERSÉE
INVERSÉE
:CHOIX
:RÉG.
[M]
[A]
[A]
[A]
[A]
MENU : F I N
Utilisation de la fonction d’écran bleu
Ce projecteur est doté d’une fonction d’écran bleu qui
donne une couleur bleue à l’écran lorsque la prise
d’entrée vidéo n’est pas branchée à un appareil ou
lorsque l’appareil est hors tension.
• Appuyer sur la touche MENU. Lorsque l’écran du menu est
affiché, appuyer sur les touches de réglage ADJUSTMENT ƒ/∂ pour sélectionner «RÉG. IMAGE.». Appuyer
ensuite sur la touche ENTER pour afficher l’écran «RÉG.
IMAGE.» de la manière indiquée par l’illustration. Appuyer
sur les touches de réglage ADJUSTMENT ƒ/∂ pour
sélectionner «BLEU» et appuyer sur les touches de réglage
ADJUSTMENT ß/© pour sélectionner «M» ou «A». Appuyer
sur la touche MENU pour retourner à l’écran normal.
• Une fois la fonction d’écran bleu activée, l’écran devient bleu
lorsqu’aucun signal vidéo ne parvient au projecteur par la
prise d’entrée vidéo.
• Si la fonction d’écran bleu est activée et qu’aucun signal
n’est reçu pendant plus de 15 minutes, l’alimentation se
coupe automatiquement.
• Les indicateurs apparaissent tel qu’illustré chaque minute
avant la mise hors tension du projecteur, à partir de 5
minutes et 1 minute avant.
REST 5M
Remarques:
• La fonction d’écran bleu n’est pas opérationnelle lorsque le mode
RVB est sélectionné.
• Lorsque le projecteur est mis hors tension, le témoin d’alimentation
POWER passe au rouge.
• Avant de remettre le projecteur sous tension, appuyer tout d’abord
sur la touche d’alimentation POWER une fois afin de couper
l’alimentation, puis une nouvelle fois pour le remettre sous tension.
REST 4M
REST 1M
Utilisation de la fonction de priorité à
l’affichage sur écran en mode d’entrée
RÉG. IMAGE.
AF. ECRAN NOIR
AFFICHAGE
RENVERSÉE
INVERSÉE
:CHOIX
:RÉG.
MENU : F I N
[A]
[A]
[A]
[A]
Les affichages à l’écran («RVB 1.024 2 768, 75 Hz»,
etc.) apparaissant pendant la sélection d’entrée peuvent
être désactivés. Après avoir mi hors service l’affichage
d’entrée «AFFICHAGE», l’affichage sur l’écran ne se
produit pas même quand on appuie sur la touche de
vérification d’entrée INPUT CHECK de la télécommande.
• Appuyer sur la touche MENU. Lorsque l’écran du menu est
affiché, appuyer sur les touches de réglage ADJUSTMENT ƒ/∂ pour sélectionner «RÉG. IMAGE.». Appuyer
ensuite sur la touche ENTER pour afficher l’écran «RÉG.
IMAGE.» de la manière indiquée sur l’illustration. Appuyer sur
les touches de réglage ADJUSTMENT ƒ/∂ pour
sélectionner «AFFICHAGE» et appuyer sur les touches de
réglage ADJUSTMENT ß/© pour sélectionner «M» ou «A».
• Si vous sélectionnez «A», les indications («RVB 1.024 2 768,
75 Hz», etc.) n’apparaîtront pas à l’écran pendant la
sélection d’entrée.
F-28
Entretien du filtre à air
Filtre à air inférieur
• Nettoyer le filtre a air toutes les 100 heures d’utilisation. Le fitre doit être
nettoyé plus fréquemment s’il est utilisé dans des endroits très poussiéreux
ou enfumés.
• Demander au revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou au
centre de service technique le plus proche de remplacer le filtre
(PFILD0080CEZZ) lorsqu’il n’est plus possible de le nettoyer.
Boîtier du filtre à air
Nettoyage et remplacement du filtre
1
Mettre l’appareil hors
tension.
OFF
ON
le boîtier du
2 Retirer
filtre.
3 Retirer le filtre à air.
Appuyer sur la languette dans le
sens de la flèche puis soulever
le couvercle du filtre.
Saisir le filtre à air avec les
doigts et le sortir du boîtier.
Le témoin d’alimentation
POWER s’éteint. Débrancher
le cordon d’alimentation.
Languette
Appuyer
4
Nettoyer le filtre à air.
Nettoyer la poussière du filtre et
du boîtier avec un aspirateur.
Ouvrir
le filtre à air en
Remettre le boîtier du
5 Remettre
6
place.
filtre en place.
Placer le filtre sous les
languettes du cadre.
Remettre le filtre dans sa
position d’origine à l’intérieur du
couvercle de l’ouverture.
Introduire la languette à
l’extrémité du boîtier du filtre
dans l’ouverture du boîtier et
appuyer sur le boîtier pour le
mettre en place.
Remarque:
• S’assurer que le boîtier du filtre à air est fermement fixé. Il n’est pas possible de mettre le projecteur sous tension si le filtre
n’est pas correctement mis en place.
F-29
Lampe/Témoins d’entretien
Lampe
La durée de vie de la lampe d’opération diffère selon l’environnement où le projecteur est utilisé. Il est
recommandé de remplacer la lampe après 4.000 heures d’opération cumulées.
• Lorsque la durée de service de la lampe est près d’expirer, les couleurs et l’image se dégradent. A ce stade, remplacez la
lampe. (Voir les pages 31 et 32.)
Remarque: La durée d’utilisation de la lampe peut être vérifiée sur l’écran d’affichage. (Voir la page 26).
• Si la nouvelle lampe ne s’allume pas après le remplacement, apportez le projecteur au revendeur de produits industriels
LCD Sharp agréé ou au centre de service technique le plus proche pour réparation.
• La lumière intense produite par la lampe est dangereuse. Ne jamais essayer de regarder à l’intérieur de l’appareil et de
l’objectif lorsque le projecteur est en marche.
Témoins d’entretien
POWER
LAMP
Témoin de remplacement
de la lampe
TEMP.
Témoin de
température
• Les témoins d’avertissement du projecteur servent à indiquer les problèmes se
produisant à l’intérieur du projecteur.
• Il existe deux témoins d’avertissement: un témoin de température TEMP., qui
signale une surchauffe du projecteur, ainsi qu’un témoin de remplacement de la
lampe LAMP, qui indique le moment où il convient de remplacer l’ampoule.
• Lorsqu’un problème se produit, le témoin TEMP. ou LAMP s’allume en rouge, et
l’alimentation se coupe automatiquement. Après avoir mis l’appareil hors
tension, suivre les instructions indiquées ci-dessous.
Témoin d’avertissement
Symptôme
Problème
Témoin de température
La température
• L’ouverture de ventilation est
TEMP.
interne est
obstruée.
anormalement élevée. • Le filtre à air est bouché.
• Panne du ventilateur.
• Le circuit interne fonctionne mal.
Témoin de replacement
de la lampe LAMP
Le lampe ne s’allume
pas.
• La lampe est grillée.
• Panne des circuits de la lampe.
Solution possible
• Placer le projecteur dans un endroit adéquat.
• Nettoyer le filtre à air. (Voir la page 29.)
• Emporter le projecteur chez votre revendeur de
produits industriels LCD Sharp agréé ou au centre
de service technique le plus proche pour
réparation.
• Remplacer délicatement la lampe.
• Emporter le projecteur chez votre revendeur de
produits industriels LCD Sharp agréé ou au centre
de service technique le plus proche pour
réparation.
Remarques:
• Si le témoin de contrôle de la température TEMP. s’allume après réparation, attendre que la température du projecteur ait suffisamment
diminué (5 minutes au minimum) avant de remettre l’appareil sous tension.
• Lorsque l’appareil est successivement mis hors tension au bout d’un temps bref, il se peut que le témoin de remplacement de la lampe
LAMP s’allume, empêchant la mise en route du projecteur. Dans cette éventualité, débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur,
puis le rebrancher.
Avant d’appeler un réparateur
Problème
Solution Possible
Pas d’image ni de son.
•
•
•
•
•
•
•
•
Le cordon d’alimentation du projecteur n’est pas branché dans une prise secteur murale.
L’interrupteur d’alimentation principal n’a pas été enfoncé.
L’entrée n’est pas correcte. (Voir les pages 22 et 23.)
Les câbles sont mal raccordés sur le panneau arrière du projecteur. (Voir les pages 14, 15, 16 et 17.)
Les piles de la télécommande sont usagées. (Voir la page 7.)
Le câble optionnel de la télécommande est mal inséré .
L’alimentation principale de la télécommande n’est pas sous tension.
Le sélecteur MOUSE/ADJUSTMENT de la télécommande est activée à MOUSE.
Le son est entendu, mais il n’y a pas
d’image.
• Les câbles ne sont pas correctement branchés sur le panneau arrière du projecteur. (Voir les pages 14, 15, 16 et 17.)
• Les réglages de luminosité et d’image sont placés sur la position minimum. (Voir la page 24.)
• L’affichage sur écran («ÉCRAN NOIR») est désactivé et la fonction Ecran Noir est activée, créant une image noire. (Voir la page 27.)
Les couleurs sont de mauvaise qualité ou
cassées.
• Vérifier si les réglages de couleur et de teinte sont corrects. (Voir la page 24.)
L’image est floue.
• Régler la mise au point. (Voir la page 9.)
• La distance de projection est très importante ou très faible pour permettre une mise au point correcte. (Voir la page 10.)
L’image est présente, mais pas de son.
• Les câbles ne sont pas correctement branchés sur le panneau arrière du projecteur. (Voir les pages 14, 15, 16 et 17.)
• Le volume est réglé au minimum. (Voir la page 23.)
Un son anormal se fait entendre
occasionnellement á l’intérieur de coffret.
• Si l’image est normale, le son est dû à la contraction du coffret causée par les changements de température. Ceci n’a aucune
incidence sur le fonctionnement du projecteur.
L’indicateur d’entretien s’allume.
• Se reporter à «Lampe/Témoins d’entretien». (Voir la page 30.)
F-30
Changement de l’unité de lampe (lampe/boîtier)
La lampe du projecteur a une durée de vie limitée. La durée de vie de la lampe d’opération diffère selon
l’environnement où le projecteur est utilisé. Il est recommandé de remplacer la lampe après 4.000 heures
d’opération cumulées. Il est possible de vérifier la durée d’utilisation de la lampe par l’Affichage sur Écran. (Voir la
page 26.)
• Remplacez la lampe quand l’image commence à devenir sombre et que le contraste des couleurs se dégrade.
Procurez-vous une unité (lampe/boîtier) de lampe UHP du type actuel BQC-XGNV2U//1 chez votre revendeur de
produits industriels LCD Sharp. Changez ensuite la lampe en suivant attentivement les instructions ci-dessous.
Vous pouvez également emporter le projecteur chez votre revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé le
plus proche pour faire remplacer la lampe.
REMARQUE IMPORTANTE DESTINEE AUX UTILISATEURS AMERICAINS:
La lampe fournie avec ce projecteur est soumise à une garantie limitée pièces et main-d’oeuvre de 90 jours.
Tous les services effectués sur ce projecteur sous garantie, y compris le remplacement de la lampe, doivent
être délivrés par l’intermédiaire d’un revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou d’un centre de
service technique. Pour obtenir le nom du revendeur de produits industrieles LCD Sharp agréé le plus proche
ou du centre de service technique, appeler gratuitement le: 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277).
États-Unis seulement
Changement de la lampe
Précaution:
• Prendre bien garde de ne pas toucher à mains nues la
surface en verre du boîtier de la lampe ou l’intérieur du
projecteur.
(a)
(d)
(e)
(f)
(k)
(i)
(c)
(g)
(h)
(j)
(b)
Retrait de l’unité de lampe (voir illustration)
1. Appuyer sur la touche d’alimentation (a) pour mettre l’appareil hors tension. Après l’arrêt du ventilateur de
refroidissement, couper (OFF) l’interrupteur d’alimentation principale (MAIN POWER) (b). Retirer la fiche du
cordon d’alimentation de la prise secteur.
2. Il se peut que la lampe soit extrêmement chaude. Attendre une heure au moins après que le cordon
d’alimentation ait été débranché avant de suivre les instructions suivantes.
3. Retourner le projecteur et desserrer la vis d’entretien utilisateur (d) qui immobilise le couvercle du boîtier de
la lampe (c), comme indiqué sur l’illustration ci-dessus. Retirer ensuite le couvercle en le tirant dans le sens
de la flèche.
Remarque:
• Une fois le couvercle du boîtier de la lampe (c) retiré, vérifier que la surface du boîtier de la lampe (i) ait complètement
refroidi avant de passer à l’étape 4.
4. Vérifier que le boîtier de la lampe (i) a suffisamment refroidi avant de retirer les vis de fixation (e), (f) et (g) du
boîtier.
5. Tenir le boîtier de la lampe (i) par la poignée (h) et tirer vers soi.
F-31
Remise en place de l’unité de lampe
1. Tenir le boîtier de la lampe (i) par la poignée (h) et y appuyer fermement en s’assurant que les rainures (j) sur
le côté du boîtier de lampe sont correctement alignées sur les projections à l’intérieur du logement du boîtier
de lampe et que les trous sur le dessus du boîtier de lampe (k) sont alignés avec les trous de vis sur le
projecteur.
2. Serrer les vis (e), (f), (g) et (d) puis procéder aux étapes ci-dessus dans l’ordre renverse.
Attention:
• Certaines pièces pouvant être insuffisamment refroidies, retirer le boîtier de la lampe en le tenant par la poignée en
prenant garde de ne pas toucher les zones métalliques.
Remettre la minuterie de la lampe à zéro
OFF
ON
1
1. Brancher le cordon d’alimentation.
110-120V/
200-240V~
2
OFF
3
LAMP
ON
2. Mettre l’interrupteur d’alimentation principale sur
marche tout en maintenant les touches ADJUSTMENT ©, ADJUSTMENT ƒ et ENTER enfoncées
sur le projecteur.
Lorsque le projecteur s’allume, l’indication
«LAMP 0000H» apparaîtra à l’affichage indiquant ainsi
que la minuterie de la lampe est remise à zéro.
0000H
Remarque:
• Remettre la minuterie de la lampe à zéro uniquement après le
remplacement de la lampe.
F-32
Fonctions des broches du connecteur
Prises d’entrée de signal analogique RVB 1 et 2 et prises de sortie analogique
RVB: Sous-connecteur femelle D miniature à 15 broches
1
6
11
5
10
15
Entrée ordinateur
Analogique
1. Entrée vidéo (rouge)
2. Entrée vidéo (vert/
sync sur vert)
3. Entrée vidéo (bleu)
4. Entrée de réserve 1
5. Synchronisation
composite
6. Terre (rouge)
7. Terre (vert/sync sur
vert)
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Terre (bleu)
Pas de connexion
Masse
Masse
Données bidirectionnelles
Signal de synchronisation
horizontale
14. Signal de synchronisation
verticale
15. Base de temps des données
Prise d’entrée de la souris (pour IBM/Mac): Sous-connecteur femelle D à 9 broches
No. Signal Nom
1
CD Détection de signal
2
RD
Réception des données
3
SD
Envoi des données
4
ER
Prêt pour la réception des données
5
SG
Signal de masse
6
DR
Prêt pour l’envoi des données
7
RS
Envoi de requêtes
8
CS
Élimination et prêt à envoyer
9
CI
Indicateur de timbre
1
5
6
9
E/S
Entrée
Entrée
Sortie
Sortie
Sortie
Sortie
Entrée
Entrée
Référence
Relié au circuit interne
Relié au circuit interne
Relié au circuit interne
Relié au circuit interne
Relié au circuit interne
Pas de connexion
Relié au circuit interne
Relié au circuit interne
Relié au circuit interne
Prise d’entrée de la souris (pour les PC98 NEC de série du Japon): Connecteur
miniature DIN à 9 broches
8
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
7
9
6
3
4
5
2
1
Signal
`5V
XA
XB
YA
YB
GAUCHE
NC
DROIT
GND
E/S
Entrée
Entrée
Entrée
Entrée
Entrée
Entrée
Entrée
Entrée
Référence
Sortie ordinateur
Sortie ordinateur
Sortie ordinateur
Sortie ordinateur
Sortie ordinateur
Sortie ordinateur
Pas de connexion
Sortie ordinateur
Sortie ordinateur
PRISE RS-232C: Sous-connecteur mâle D à 9 broches
1
6
F-33
5
9
No.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Signal
CD
RD
SD
ER
SG
DR
RS
CS
CI
Nom
Réception des données
Envoi des données
E/S
Entrée
Sortie
Signal de masse
Prêt pour l’envoi des données Sortie
Envoi de requêtes
Sortie
Référence
Pas de connexion
Relié au circuit interne
Relié au circuit interne
Pas de connexion
Relié au circuit interne
Pas de connexion
Relié au circuit interne
Pas de connexion
Pas de connexion
Fiche technique de la prise RS-232C
1. Utilisation de l’ordinateur personnel
Un ordinateur personnel peut être utilisé pour contrôler le projecteur en raccordant le câble de commande
ordinateur fourni sur la prise PC CONTROL 1 sur le projecteur et le câble RS-232C (type en croix) (non
fourni) sur l’ordinateur, et en raccordant le câble RS-232C sur le câble de commande ordinateur.
(La prise RS-232C n’agira pas lors d’un branchement sur PC CONTROL 2. Voir la page 15 en ce qui
concerne le branchement.)
2. Conditions de communication
Régler les ajustements du port de série de l’ordinateur pour qu’il correspondent à ceux de la table cidessous.
Format du signal:
Correspond au standard RS-232C.
Débit en bauds:
9.600 bauds
Longueur des données: 8 bits
Bit de parité:
Inutilisé
Bit d’arrêt:
1 bit
Contrôle de flux:
Aucun
3. Format par défaut
Les commandes sont envoyées depuis l’ordinateur dans l’ordre suivant: commande, paramètre et code de
retour. Après avoir traité la commande de l’ordinateur, le projecteur envoie un code de réponse à l’ordinateur.
Format de commande
C1
C2
C3 C4
P1
P2
P3
Commande 4 chiffres
Format du code de réponse
Réponse normale
O
Code de retour (0DH)
P4
Paramètre 4 chiffres
Code de retour (0DH)
K
Réponse lors d’un problème (erreur de communication ou commande invalide)
E
R
Code de retour (0DH)
R
Lorsque plus d’un code est envoyé, il faut, pour envoyer chaque commande, attendre d’obtenir le code de
réponse OK du projecteur pour la vérification de la commande précédente.
Remarque:
• Lors de l’utilisation de la fonction de commande de l’ordinateur du projecteur, les conditions des cristaux liquides du projecteur ne sont pas disponibles pour
l’ordinateur. Toutefois, les conditions se confirment en transmettant les commandes d’affichage de chaque menu de réglage et en vérifiant les conditions sur
l’affichage sur écran. Si l’appareil reçoit une commande autre qu’une commande d’affichage de menu, il exécute la commande sans afficher l’affichage sur écran.
4. Commandes
RUBRIQUE DE
COMMANDE
RÉGLAGE
D’ALIMENTATION
COMMUTATION
D’ ENTRÉE
VÉRIFICATION D’ ENTRÉE
CHOIX DU
LANGAGE
CHOIX DU
SYSTÈME
RÉGLAGE VIDÉO 1
RÉGLAGE VIDÉO 2
NIVEAU DE
FOND VIDÉO
COMMANDE
PARAMÈTRE
C1
C2
C3
C4
P
O
W
R
P1
_
P2
_
P
O
W
R
_
I
V
E
D
_
I
V
E
D
_
_
I
R
G
B
_
I
R
G
B
_
I
C
H
K
_
_
M
E
L
A
_
M
E
L
A
M
E
L
A
M
E
L
M
E
L
CONTENU DES COMMANDES
P3
_
P4
0
MISE HORS TENSION
_
_
1
MISE SOUS TENSION
_
_
1
VIDÉO 1
_
2
VIDÉO 2
_
_
1
RVB 1
_
_
2
RVB 2
_
0
VÉRIFICATION D’ ENTRÉE
_
_
1
ANGLAIS
_
_
_
2
ALLEMAND
_
_
_
3
ESPAGNOL
A
_
_
_
4
HOLLANDAIS
A
_
_
_
5
FRANÇAIS
_
_
6
ITALIEN
M
E
L
A
_
M
E
L
A
_
_
_
7
SUÉDOIS
M
E
L
A
_
_
_
8
JAPONAIS
M
E
S
Y
_
_
_
1
AUTO
M
M
E
E
S
S
Y
Y
_
_
_
2
PAL
_
_
_
3
M
E
S
Y
_
_
_
4
NTSC 4,43
M
E
S
Y
_
_
_
5
NTSC 3,58
V
A
P
I
_
*
*
*
IMAGE (!30 – ~30)
V
A
B
R
_
*
*
*
LUMINOSITÉ (!30 – ~30)
V
A
C
O
_
*
*
*
COULEUR (!30 – ~30)
V
A
T
I
_
*
*
*
TEINTE (!30 – ~30)
V
A
S
H
_
_
_
*
NETTETÉ (!30 – ~30)
V
A
R
E
_
_
_
0
AFFICHAGE VIDÉO 1
V
A
R
E
_
_
_
1
RÉINITIALISATION
V
B
P
I
_
*
*
*
IMAGE (!30 – ~30)
V
B
B
R
_
*
*
*
LUMINOSITÉ (!30 – ~30)
V
B
C
O
_
*
*
*
COULEUR (!30 – ~30)
V
B
T
I
_
*
*
*
TEINTE (!30 – ~30)
V
B
S
H
_
_
_
*
NETTETÉ (!30 – ~30)
V
B
R
E
_
_
_
0
AFFICHAGE VIDÉO 2
_
_
_
1
RÉINITIALISATION
Remarque:
• Lorsqu’un tiret est indiqué dans la colonne des
paramètres, entrer un espace. Si un astérisque
est indiqué, entrer un nombre compris dans
l’intervalle spécifié dans la parenthèse du
CONTENU DES COMMANDES. Voir l’exemple
de la page suivante.
SECAM
V
B
R
E
W
B
R
D
_
*
*
*
ROUGE (!30 – ~30)
W
B
B
E
_
*
*
*
BLEU (!30 – ~30)
W
B
R
E
_
_
_
1
RÉINITIALISATION
F-34
COMMANDE
PARAMÈTRE
RUBRIQUE DE
COMMANDE
C1
C2
V
O
L
A
_
_
*
*
VOLUME (0 – 60)
RÉGLAGE VOLUME
M
U
T
E
_
_
_
0
SOURDINE A
M
U
T
E
_
_
_
1
SOURDINE M
A
A
B
L
_
*
*
*
BALANCE (!30 – ~30)
A
A
T
E
_
*
*
*
AIGUS (!30 – ~30)
A
A
B
A
_
*
*
*
BASSES (!30 – ~30)
A
A
R
E
_
_
_
0
AFFICHAGE AUDIO
A
A
R
E
_
_
_
1
RÉINITIALISATION
R
A
P
I
_
*
*
*
IMAGE (!30 – ~30)
R
A
B
R
_
*
*
*
LUMINOSITÉ (!30 – ~30)
R
A
R
D
_
*
*
*
ROUGE (!30 – ~30)
BLEU (!30 – ~30)
RÉGLAGE AUDIO
RÉGLAGE RVB 1
C3
C4
P1
P2
P3
CONTENU DES COMMANDES
P4
R
A
B
E
_
*
*
*
R
A
R
E
_
_
_
0
AFFICHAGE RVB
R
A
R
E
_
_
_
1
RÉINITIALISATION
R
B
P
I
_
*
*
*
IMAGE (!30 – ~30)
R
B
B
R
_
*
*
*
LUMINOSITÉ (!30 – ~30)
R
B
R
D
_
*
*
*
ROUGE (!30 – ~30)
R
B
B
E
_
*
*
*
BLEU (!30 – ~30)
R
B
R
E
_
_
_
0
AFFICHAGE RVB
R
I
B
N
R
C
E
L
_
_
_
1
RÉINITIALISATION
_
*
*
*
HORLOGE (!60 – ~60)
I
N
P
H
_
*
*
*
PHASE (!60 – ~60)
I
A
H
P
_
*
*
*
H-POS (!60 – ~60)
I
A
V
P
_
*
*
*
V-POS (!30 – ~30)
I
A
R
E
_
_
_
0
AFFICHAGE ENTRÉE RVB
I
A
R
E
_
_
_
1
RÉINITIALISATION
I
M
B
E
_
_
_
0
ÉCRAN BLEU A
I
M
B
E
_
_
_
1
ÉCRAN BLEU M
I
M
B
K
_
_
_
0
ÉCRAN NOIR A
I
M
B
K
_
_
_
1
ÉCRAN NOIR M
I
M
D
I
_
_
_
0
AFFICHAGE ENTRÉE A
I
M
D
I
_
_
_
1
AFFICHAGE ENTRÉE M
I
M
R
E
_
_
_
0
RENVERSÉE A
I
M
R
E
_
_
_
1
RENVERSÉE M
I
M
I
N
_
_
_
0
INVERSÉE A
I
M
I
N
_
_
_
1
INVERSÉE M
S
Y
S
E
_
_
_
0
AFFICHAGE
RÉGLAGE AFFICHAGE
SUR ECRAN
I
M
B
O
_
_
_
0
AFFICHAGE ÉCRAN NOIR A
I
M
B
O
_
_
_
1
AFFICHAGE ÉCRAN NOIR M
RÉGLAGE
DE LA SOURIS
R
E
M
O
_
_
_
1
SOURIS EXTERNE AT
R
E
M
O
_
_
_
2
SOURIS EXTERNE 98
RÉGLAGE RVB 2
RÉGLAGE
ENTRÉE RVB
RÉGLAGE IMAGE
CONFIRMATION
DE SYSTÈME
MÉMOIRE DE
MODE D’ÉCRAN
M
E
M
A
_
_
_
0
LIBERATION MÉMOIRE
M
E
M
A
_
_
_
*
CHOIX DE MÉMOIRE (1 – 7)
Remarque:
• Le REGLAGE ENTREE RVB n’est possible que pour le mode affiché pour l’ordinateur.
Exemple:
Lorsque LUMINOSIT de RÉGLAGE RVB 1 est réglé sur 110.
Ordinateur
R
F-35
A
B
R
—
1
Unité
1
0
→
←
O
K
Fiche technique de la prise de la télécommande à fil
1. Fiche de technique d’entrée de télécommande à fil
• Miniprise 3,5ø
• Externe: `5 V (1 A)
• Interne: GND
2. Fonction et codes de transmission
N˚
Commande
Code de système
(Fonction)
Code de donnée
C1
C2
C3
C4
C5
C6
C7
C8
Code externe
C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15
1
VOLUME HAUT
1
0
1
1
0
0
0
1
0
1
0
0
0
1
0
2
VOLUME BAS
1
0
1
1
0
1
0
1
0
1
0
0
0
1
0
3
MARCHE
1
0
1
1
0
0
1
1
0
1
0
1
0
1
0
4
ARRET
1
0
1
1
0
0
1
1
0
1
0
0
1
1
0
5
CURSEUR HAUT
1
0
1
1
0
0
0
1
1
1
0
0
1
1
0
6
CURSEUR BAS
1
0
1
1
0
1
0
1
1
1
0
0
1
1
0
7
RÉGLAGE HAUT
1
0
1
1
0
1
1
1
1
0
0
1
0
1
0
8
RÉGLAGE BAS
1
0
1
1
0
0
0
0
0
1
0
1
0
1
0
9
SILENCIEUX
1
0
1
1
0
1
1
1
0
1
0
0
0
1
0
10 MENU
1
0
1
1
0
0
0
1
0
0
0
1
1
1
0
11 VIDEO 1
1
0
1
1
0
0
1
0
0
1
1
0
0
1
0
12 VIDEO 2
1
0
1
1
0
1
1
0
0
1
1
0
0
1
0
13 RVB 1
1
0
1
1
0
1
0
1
0
1
1
0
0
1
0
14 RVB 2
1
0
1
1
0
0
1
1
0
1
1
0
0
1
0
15 ENTRER
1
0
1
1
0
1
1
1
0
1
0
1
0
1
0
16 VÉRIFICATION D’ENTRÉE
1
0
1
1
0
1
1
0
1
1
0
0
0
1
0
17 ÉCRAN NOIR
1
0
1
1
0
1
0
0
1
0
1
1
0
1
0
Remarque:
• Pour opérer les fonctions MOUSE, L-CLICK et R-CLICK à la
télécommande câblée, raccorder le câble entre le
connecteur de télécommande (fournie) câblée du projecteur
et la télécommande. Les codes pour ces fonctions sont
complexes, et ne sont pas énumérés ici.
Code de fonction de télécommande à fil
LSB
MSB
C1
1
Code de système
0
1
1
C5
C6
0
*
Code de donnée
*
*
*
*
*
C13
C14
C15
*
1
0
*
• Les codes de système C1 à C5 fixés à «10110».
• Les codes C14 et C15 sont les bits de confirmation inverse,
«10» indiquant «Avant» et «01» indiquant «Arrière».
3. Format de signal de télécommande Sharp
1. Format de transmission
a. Format 15 bits
D
D
D
D
D
D
67,5 ms
D
D
D
D
D
D
D
67,5 ms
2. Forme d’onde du signal de sortie
• Sortie avec modulation par impulsion de position
t
26,4 µs
T0
T1
<<1>>
<<0>>
<<0>> <<0>> <<0>>
<<1>>
<<0>>
t
D
• t 4 264 µs
• To 4 1,05 ms
• T1 4 2,10 ms
• Fréquence de porteur d’impulsions 4 455/12 kHz
• Rapport d’utilisation 4 1:1
3. Code de commande de transmission
a. 15 bits
C1
C2
b. Exemple de renversement D à
C3
C4
C5
Adresse de système
Bit de donnée commune D à D
C6
C7
C8
C9
C10
C11
Bit de donnée de touche de fonction
C12
C13
C14
C15
Expansion
Déterde données Cache mination
de
données
D
D
C1
C2
C3
C4
C5
C6
C7
C8
C9
C10
C11
C12
C13
C14
C15
1
0
1
1
0
1
0
0
0
0
0
0
0
1
0
C1
C2
C3
C4
C5
C6
C7
C8
C9
C10
C11
C12
C13
C14
C15
1
0
1
1
0
0
1
1
1
1
1
1
1
0
1
Inverse D
F-36
Fiche technique
Type de produit
Modèle
Système vidéo
Système d’affichage
Écran LCD
Objectif
Lampe de projection
Rapport de contraste
Signal d’entrée vidéo
Signal d’entrée vidéo-S
Définition horizontale
Sortie audio
Signal d’entrée RVB de l’ordinateur
Câble de contrôle ordinateur (fourni)
Prise d’entrée RS-232C
Prise d’entrée de la souris
(pour IBM/Mac)
Prise d’entrée de la souris (pour PC98)
Enceinte
Tension nominale
Courant d’entrée
Fréquence nominale
Consommation
Température de fonctionnement
Température de stockage
Coffret
Fréquence de la porteuse infrarouge
Pointeur laser de la télécommande
Dimensions (L 2 P 2 H)
Poids
Accessoires fournis
Pièces de remplacement
Projecteur avec affichage à cristaux liquides
PG-D210U
PAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43
Écran à cristaux liquides LCD 2 3, méthode d’obturation optique RVB
Format de l’écran:1,3( (20,0 [H] 2 26,6 [L] mm)
Méthode d’affichage: Écran à cristaux liquides TN translucides
Méthode d’entraînement: Panneau à matrice active et transistors à couche mince (TFT)
Nombre de points: 786.432 points (1.024 [H] 2 768 [V])
Zoom 1 à 1,6, F2,5 à 3,6, f447 à 76 mm
Lampe UHP, 120 W
200:1
Connecteur RCA: VIDEO, vidéo composite, 1,0 Vp-p, synchronisation négative,
terminé 75 Ω
Connecteur RCA: AUDIO, 0,5 Vrms plus de 22 kΩ (stéréo)
Mini-connecteur DIN à 4 broches
Y (signal de luminance): 1,0 Vp-p, synchronisation négative, terminé 75 Ω
C (signal de chromatique): Impulsion de synchronisateur 0,286 Vp-p, terminé 75 Ω
520 lignes TV (entrée vidéo), 700 lignes TV (entrée vidéo-S)
2 W ` 2 W (stéréo)
Signal vidéo
CONNECTEUR MINI D-SUB 15 BROCHES (RVB 1, 2):
Entrée analogique de type RVB séparé/synchronisation composite/
synchronisation sur vert: 0–0,7 Vp-p, positive, terminé 75 Ω
MINI-PRISE STÉRÉO:
AUDIO, 0,5 Vrms plus de 22 kΩ (stéréo)
SIGNAL DE SYNCHRONISATION HORIZONTALE:
Niveau TTL (positif/négatif) ou synchronisation composite
SIGNAL DE SYNCHRONISATION VERTICALE:
Idem ci-dessus
Connecteur auxiliaire D mâle à 9 broches pour l’utilisation de l’ordinateur personnel
Connecteur auxiliaire D femelle à 9 broches pour la souris sans fil
Mini-connecteur DIN à 9 broches pour souris sans fil
2,89 2 1,69 (7 2 4 cm) ovale 2 2
110–120/200–240 V CA
1,8 A/1,0 A
50/60 Hz
226 W
De 41°F à 104°F (`5°C à `40°C)
De 14°F à 140°F (120°C à `60°C)
Plastique
40 kHz
Longueur d’onde
670 nm
Sortie max.
1 mW
Produit laser de classe II
10,3 ( 2 13,0( 2 5,4( (261 2 329 2 137 mm) (unité principale seulement)
10,5( 2 15,7( 2 6,1( (266 2 399 2 155 mm) (y compris l’objectif, les pieds de
réglage et pièces en saille)
14,6 lbs. (6,6 kg)
Télécommande, Quatre piles AA, Filtre à air supplémentaire, Câble de signal RVB
(9,8*, 3 m), Adaptateur Macintosh, Câble de contrôle ordinateur (3,3 *, 1 m), Câble de
commande de souris pour IBM PS/2 (5,9 (, 15 cm), Câble de commande de souris
Macintosh (5,9 (, 15 cm), Câble de commande de souris (9,8*, 3 m), Câble audio
d’ordinateur, Cordon d’alimentation, Bouchon d’objectif (installé)
Unité de lampe (lampe/boîtier) (BQC-XGNV2U//1), Télécommande
(RRMCG1414CESA), Filtre à air (PFILD0080CEZZ), Câble de signal RVB
(QCNW-5050CEZZ), Adaptateur Macintosh (QPLGJ1512CEZZ), Câble de contrôle
ordinateur (CTANZ0711CE01), Câble de commande de souris pour IBM PS/2 (QCNW4754CEZZ), Câble de commande de souris pour Mac (QCNW-4755CEZZ), Câble de
commande de souris (QCNW-4620CEZZ), Câble audio d’ordinateur (QCNW4870CEZZ), Cordon d’alimentation (QACCU5013CEZZ)
Ce projecteur utilise des écrans d’affichage à cristaux liquides (LCD).
Ces écrans perfectionné contient des transistors à couche mince
(TFT) de 786.432 points (2 RVB).
Comme pour tous les appareils électroniques ultra-perfectionnés tels
que les téléviseurs à grand écran, les systèmes vidéo et/ou les
caméscopes, il existe certaines tolérances acceptables auxquelles
cet appareil doit se conformer.
Cette unité présente certains transistors à couches minces (TFT)
inactifs respectant les tolérances acceptables qui sont susceptibles
de générer des points lumineux ou des points inactifs à l’écran. Ceci
n’affecte pas la qualité de l’image ou la durée de vie de l’appareil.
Si vous avez des questions à ce sujet, veuillez appeler le numéro
suivant: 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277). États-Unis seulement
Les spécifications sont susceptibles d’être modifiées sans préavis.
F-37
Dimensions
0,8 (21)
Vue arrière
1,9 (49)
4,0 (101)(Max.)
(Objectif en retrait)
(Objectif sorti)
10,3 (261)
0,2 (5)
8,0 (204)
Vue du fond
Vue avant
0,7 (18)
2,8 (71)
1,1 (29)
5,4 (137)
Vue de côté
10,5 (267)
13,0 (329)
1,9 (47)
Vue de dessus
[Unité: pouces (mm)]
F-38
SHARP CORPORATION
OSAKA, JAPAN
Printed in Japan
Imprimé au Japon
Impreso en Japón
TINS-6785CEZZ
T2184-A
9P06-JWG

Manuels associés