Sharp XG-NV5XU Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
54 Des pages
Sharp XG-NV5XU Manuel du propriétaire | Fixfr
XG-NV5XU/H(F) 98/11/27/18:00
MODE D’EMPLOI
MODÈLE
XG-NV5XU
PROJECTEUR LCD
Avant d’utiliser ce projecteur LCD, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi.
Informations
importantes
MODE D’EMPLOI
FRANÇAIS
IMPORTANT
Pour vous aider à retrouver votre Projecteur LCD couleur
en cas de perte ou de vol, veuillez noter le Numéro de
Série, inscrit sur le fond du projecteur, et conserver
soigneusement cette information. Avant de recycler
l’emballage, vérifiez convenablement son contenu en
vous reportant à la liste «Accessoires fournis» de la
page 7.
N° de modèle: XG-NV5XU
N° de série:
Afin de bénéficier de la garantie qui s’applique à votre nouvel appareil LCD SHARP, il est important de remplir
aussitôt que possible la CARTE D’ENREGISTREMENT emballée avec le projecteur.
1. GARANTIE
Elle vous permet de bénéficier immédiatement de la garantie sur les pièces, le service et la main-d’œuvre,
applicable à cet achat.
2. ACTE CONSOMMATEUR POUR LA SURETÉ DES PRODUITS
Pour être assuré de recevoir toute notification de sûreté concernant une inspection, une modification ou un
rappel que SHARP serait amené à effectuer en vertu de l’Acte pour la sûreté des produits de 1972, VEUILLEZ
LIRE ATTENTIVEMENT L’IMPORTANTE CLAUSE «GARANTIE LIMITÉE».
Etats-Unis seulement
AVERTISSEMENT:
Source lumineuse de grande intensité. Ne pas fixer le faisceau lumineux ou le regarder directement.
Veiller particulièrement à éviter que les enfants ne fixent directement le faisceau lumineux.
AVERTISSEMENT:
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie
ou à l’humidité.
ATTENTION
RISQUE
D’ELECTROCUTION. NE
PAS RETIRER LES VIS, A
L’EXCEPTION DES VIS DE
REPARATION UTILISATEUR
SPECIFIEES.
ATTENTION: POUR EVITER TOUT RISQUE
D’ELECTROCUTION, NE PAS RETIRER LE CAPOT.
AUCUNE DES PIECES INTERIEURES N’EST REPARABLE
PAR L’UTILISATEUR, A L’EXCEPTION DE L’UNITE DE LAMP.
POUR TOUTE REPARATION, S’ADRESSER A UN
TECHNICIEN D’ENTRETIEN QUALIFIE.
AVERTISSEMENT:
L’éclair terminé d’une flèche à l’intérieur
d’un triangle indique à l’utilisateur la
présence à l’intérieur de l’appareil d’une
«tension dangereuse» non isolée ayant
une amplitude suffisante pour provoquer
une électrocution.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un
triangle indique que des instructions de
fonctionnement et d’entretien importantes
sont détaillées dans les documents fournis
avec l’appareil.
En vertu des Règlements du FCC, tout changement ou modification apporté à l’appareil non
autorisé par le fabricant est susceptible d’invalider l’autorité du client d’utiliser cet appareil.
Etats-Unis seulement
INFORMATION
Le tests effectués sur cet appareil ont montrés qu’il est conforme aux limites fixées pour les appareils numériques de classe
A en vertu de la section 15 du Règlement du FCC, destinées à apporter une protection raisonnable contre des interférences
dommageables en cas de fonctionnement dans un environnement commercial. Cet appareil génère, utilise et peut émettre
de l’énergie de fréquences de radio. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions du mode d’emploi, il peut
occasionner des interférences dommageables dans les communications radio. Il est possible que l’utilisation de cet appareil
dans une zone résidentielle occasionne des interférences. Dans ce cas, l’utilisateur doit prendre toutes les mesures qui
s’imposent pour faire cesser ces interférences, et ce, à ses propres frais.
Etats-Unis seulement
Le câble d’ordinateur et l’adaptateur pour Macintosh fournis doivent être utilisés avec cet appareil. Le câble et l’adaptateur
sont fournis pour faire en sorte que l’appareil soit conforme à la vérification de classe A des règlements FCC.
Etats-Unis seulement
F-1
XG-NV5XU (F)-a
1
98.11.26, 5:37 PM
Table des matières
Fonctions pratiques
Configuration et branchements
12
12
12
13
13
13
14
14
15
15
17
17
Utilisation
18
18
18
18
18
18
19
19
19
34
35
36
36
Maintenance et guide de dépannage
Entretien du filtre à air ……………………………
Lampe/Témoins d’entretien ……………………
Remplacement de la lampe de projection ……
Utilisation du système de sécurité
Kensington ……………………………………
Guide de dépannage ………………………………
37
38
39
40
40
Annexes
Transport du projecteur …………………………
Affectation des broches des connecteurs ……
Spécifications du port RS-232C ………………
Signaux d’entrée
(Synchronisation recommandée) …………
Fiche technique ……………………………………
Dimensions …………………………………………
Guide pour des présentations réussies ………
Glossaire ……………………………………………
Index …………………………………………………
41
42
42
44
45
46
47
51
52
Maintenance et
guide de dépannage
20
22
23
23
24
25
26
27
Annexes
Démarches de base ………………………………
Raccordement du cordon d’alimentation ……
Mise sous tension général ……………………
Mise sous tension de la lampe ………………
Réglage de la mise au point …………………
Réglage du zoom ………………………………
Sélection et vérification du mode d’entrée …
Réglage du volume ……………………………
Mise hors tension ………………………………
Utilisation des écrans de menu GUI
(Interface graphique utilisateur) ……………
Utilisation de IrCOM pour des présentations
sans fil …………………………………………
Sélection de la langue d’affichage sur écran …
Sélection du mode du système d’entrée vidéo
(Mode VIDÉO seulement) ……………………
Réglages de l’image ………………………………
Réglages du son …………………………………
Réglages de l’image de l’ordinateur ……………
Réglage de synchronisation automatique ……
Fonction d’affichage de synchronisation
automatique …………………………………
Mémorisation et sélection des réglages ……
Réglage de mode ………………………………
32
32
33
33
Fonctions pratiques
17
29
30
30
31
31
Utilisation
Configuration du projecteur et de l’écran ……
Installation standard (projection avant) ………
Installation pour image renversée ……………
Installation au plafond …………………………
Réglage de la hauteur de l’image ………………
Hauteur de l’image ……………………………
Utilisation de la patte de réglage ……………
Correction numérique Keystone ………………
Branchement du projecteur ……………………
Branchement du projecteur sur un ordinateur …
Fonction «Branchement simplifié»
(Plug and Play) ……………………………
Utilisation du récepteur de souris sans fil
et du port RS-232C …………………………
Branchement du projecteur sur un
équipement vidéo …………………………
Agrandissement et réduction numérique de
l’image …………………………………………
Fonction d’écran noir ……………………………
Fonction de priorité à l’affichage sur l’écran …
Fonction d’adaptation à l’écran …………………
Conversion E/P (Mode VIDÉO seulement) ……
Vérification du signal d’entrée et de la durée
d’utilisation de la lampe ………………………
Mise en place d’une image de fond ……………
Sélection d’une image de démarrage …………
Fonction d’arrêt sur image ………………………
Fonction de renversement/inversion de
l’image …………………………………………
Utilisation des outils de présentation …………
Vérification de l’état des réglages ………………
Fonction de mise hors tension automatique …
Configuration et
branchements
Mises en garde importantes …………………… 3
Conseils sur le fonctionnement ………………… 4
Caractéristiques spéciales ……………………… 5
Comment avoir accès aux modes d’emploi
PDF (pour Windows et Macintosh) ………… 6
Accessoires fournis ……………………………… 7
Pour obtenir une assistance SHARP
(Etats-Unis seulement) ……………………… 7
Nomenclature des organes ……………………… 8
Mise en place de la télécommande et du
récepteur souris ……………………………… 10
Fonctionnement de la souris sans fil avec la
télécommande d’alimentation ……………… 11
Informations
importantes
Informations importantes
27
28
28
F-2
XG-NV5XU (F)-a
2
98.11.26, 5:38 PM
Mises en garde importantes
Informations
importantes
L’énergie électrique peut être utilisée à de nombreuses fins utiles. Ce projecteur a été conçu et fabriqué de manière à assurer votre
sécurité. Toutefois, une UTILISATION INCORRECTE PEUT PROVOQUER DES RISQUES D’ÉLECTROCUTION OU D’INCENDIE. Pour
ne pas empêcher le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité intégrés dans ce projecteur LCD, veuillez observer les règles
fondamentales suivantes relatives à son installation, son utilisation et sa réparation. Pour garantir votre protection ainsi que la longue
durée d’utilisation de votre projecteur LCD, veuillez, avant utilisation, lire attentivement ces «Mises en garde importantes».
1. Lire le mode d’emploi—Lire attentivement toutes les instructions concernant la sécurité et la manière de procéder avant de
faire fonctionner l’appareil.
2. Conserver le mode d’emploi—Conserver le mode d’emploi pour toute référence ultérieure.
3. Respecter les avertissements—Respecter tous les avertissements et toutes les instructions indiquées sur le projecteur LCD.
4. Suivre les instructions—Toutes les instructions données dans ce mode d’emploi doivent être suivies.
5. Nettoyage—Débrancher l’appareil de la prise secteur avant de le nettoyer. Ne pas utiliser de détergent liquide, ni en bombe
aérosol. Utiliser un chiffon humide pour le nettoyer.
6. Accessoires—Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil, ceux-ci pouvant se révéler
dangereux.
7. Froid et humidité—Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau, c’est-à-dire, par exemple près d’une baignoire, d’un lavabo, d’un
évier de cuisine ou d’une bassine, non plus que dans un sous-sol humide ou près d’une piscine, etc.
8. Meubles—Ne pas placer l’appareil sur un chariot, un support, un trépied, une console ou une table instable. Il risque, en
tombant, de blesser gravement un enfant ou un adulte, et d’être sérieusement endommagé. Utiliser exclusivement un chariot,
un support, un trépied, une console ou une table recommandé par le fabricant, ou vendu avec le produit. L’installation de
l’appareil doit être réalisée conformément aux instructions du fabricant en utilisant les accessoires de montage agrées par
celui-ci.
9. L’ensemble composé de l’appareil et d’un chariot doit être déplacé avec précaution. En cas d’arrêt
brusque, de force excessive, d’accélération ou de sol irrégulier, l’équipement et le chariot risquent de
se renverser.
10. Ventilation—Les fentes et les ouvertures d’aération aménagées sur l’appareil servent à la ventilation. Elles visent à assurer un
fonctionnement fiable du projecteur et à le protéger d’une surchauffe. Ces ouvertures ne doivent en aucun cas être obstruées
ou recouvertes en plaçant le projecteur LCD sur un lit, un sofa, un tapis ou une autre surface de ce type. Le projecteur LCD ne
doit pas non plus être placé dans un meuble encastré tel qu’une bibliothèque si une ventilation adéquate n’a pas été prévue,
conformément aux instructions du mode d’emploi.
11. Alimentation électrique—Ce projecteur LCD ne doit être alimenté qu’au moyen de la source d’alimentation indiquée sur l’étiquette.
En cas d’incertitude quant au type de courant électrique disponible dans votre région d’habitation, consultez votre revendeur
ou votre compagnie d’électricité. Pour l’utilisation du projecteur sur batterie ou autres, consultez le mode d’emploi.
12. Mise à terre et polarisation—Cet appareil est équipé d’une fiche avec mise à la terre à trois broches, la troisième broche étant
destinée à la mise à la terre. Cette fiche ne peut être branchée qu’à une prise de courant avec mise à la terre. Ceci est un
dispositif de sécurité. Si vous ne pouvez pas introduire la fiche dans la prise, contactez votre électricien afin de remplacer la
prise obsolète. Ne tentez pas de modifier la fiche et d’invalider, ce faisant, sa fonction de sécurité.
13. Protection du cordon—Le cordon d’alimentation doit être placé de manière à ce qu’on ne marche pas dessus, et à ne pas être
coincé par des objets. Veiller particulièrement à l’état du cordon près de la fiche, de la prise murale et de l’endroit où il sort du
produit.
14. Foudre—Pour protéger davantage le projecteur contre d’éventuels dégâts causés par la foudre ou lorsqu’on le laisse inutilisé
pendant de longue périodes, le débrancher de la prise secteur et déconnecter la totalité du câblage. Ces mesures protégeront
le projecteur contre les dégâts causés par la foudre et les pointes de tension.
15. Surcharge—Ne pas surcharger les prises murales et les rallonges en y branchant trop d’appareils. Ceci peut provoquer un
incendie ou une électrocution.
16. Objets et liquides—Ne jamais introduire d’objet par les ouvertures de l’appareil, à l’intérieur de ce projecteur. Celui-ci pourrait
en effet entrer en contact avec des parties soumises à une tension électrique, et provoquer un incendie ou une électrocution.
Ne jamais renverser de liquide sur l’appareil.
17. Réparation—Ne pas tenter de réparer cet appareil vous-même. Une fois le capot ouvert, vous vous exposez en effet à des
tensions dangereuses et autres risques. Pour toute réparation, consulter un technicien qualifié.
18. Dégâts nécessitant une réparation—Débrancher l’appareil de la prise secteur murale et faire appel aux services d’un technicien
qualifié dans les cas suivants:
a. Lorsque le cordon ou la prise d’alimentation secteur sont endommagés ou usés.
b. Lorsqu’un liquide a été renversé, ou qu’un objet est tombé dans le projecteur.
c. Lorsque le projecteur a été exposé à la pluie ou à de l’eau.
d. Lorsque le projecteur ne fonctionne pas normalement, bien que toutes les instructions du mode d’emploi aient été
suivies. N’effectuer que les réglages indiqués dans le présent mode d’emploi. Si un autre réglage est mal effectué,
l’appareil risque d’être endommagé, et sa remise en état de marche normal peut ensuite nécessiter l’intervention d’un
technicien qualifié ainsi qu’un important travail de réglage de sa part.
e. Lorsque le projecteur LCD est tombé ou a été endommagé d’une manière ou d’une autre.
f. Le projecteur LCD doit être réparé lorsque ses performances changent distinctement.
19. Pièces de remplacement—Lorsque des pièces doivent être remplacées, s’assurer que le technicien d’entretien utilise les
pièces de rechange spécifiées par le fabricant, ayant les mêmes caractéristiques que les pièces originales. L’utilisation de
pièces de substitution impropres peut provoquer des électrocutions, un incendie ou d’autres problèmes.
20. Contrôle de sécurité—Après toute opération d’entretien ou de réparation sur cet appareil, demander au technicien de procéder
aux vérifications de sécurité d’usage, afin de s’assurer du bon état de fonctionnement de l’appareil.
21. Installation de l’appareil au mur ou au plafond—L’installation du projecteur au plafond ou sur un mur doit être réalisée
conformément aux instructions du fabricant.
22. Chaleur—Le projecteur ne doit jamais être installé à proximité d’un équipement générant de la chaleur comme par exemple un
radiateur, un chauffage ou un amplificateur.
F-3
XG-NV5XU (F)-a
3
98.11.26, 5:38 PM
Conseils sur le fonctionnement
"COMPLIES WITH 21 CFR SUBCHAPTER J"
SHARP ELECTRONICS CORPORATION
SHARP PLAZA, MAHWAH, NEW JERSEY 07430
TEL : 1-800-BE-SHARP
LASER RADIATIONDO NOT STARE INTO BEAM REMOTE CONTROL
WAVE LENGTH : 670nm
MAX. OUTPUT : 1mW
CLASS II LASER PRODUCT
Précautions liées au pointeur laser
Informations
importantes
CAUTION
U.S.A. ONLY
MODEL NO. : G1462CESA
DC6V (1.5VX4PCS.)
MADE IN JAPAN
FABRIQUÉ AU JAPON
AVOID EXPOSURE-LASER
RADIATION IS EMITTED
FROM THIS APERTURE.
Ouverture du
pointeur laser
Le pointeur laser de la télécommande d’alimentation émet un rayon laser par l’ouverture
du pointeur laser. Il s’agit d’un laser de Classe II qui risque de diminuer votre vue s’il
est dirigé dans vos yeux. Les trois marques à gauche représentent des étiquettes de
précaution pour le rayon laser.
• Ne regardez pas directement dans l’ouverture du pointeur laser et ne la dirigez pas
vers vous-même ou d’autres personnes. (Le faisceau laser de cet appareil est
inoffensif s’il est projeté directement sur la peau; toutefois, veillez à ne pas le projeter
directement dans les yeux.)
• Utilisez toujours le pointeur laser à une température comprise entre 41°F et 104°F
(entre Ⳮ5°C et Ⳮ40°C).
• L’utilisation de commandes, de réglages ou l’exécution de procédures différentes
de celles mentionnées dans ce guide peuvent entraîner une exposition dangereuse
à des radiations.
Précautions liées à l’installation du projecteur
Pour réduire le besoin d’entretien et préserver la haute qualité des images, SHARP
recommande d’installer ce projecteur dans un endroit exempt d’humidité, de
poussière et de fumée de cigarette. Lorsque le projecteur est soumis à ces
nuisances, l’objectif et le filtre doivent être nettoyés plus fréquemment. Le filtre
doit être remplacé périodiquement et un nettoyage interne du projecteur est requis.
Pourvu que le projecteur soit entretenu convenablement de cette façon, son emploi
dans un endroit souillé comme ci-dessus ne réduira pas sa durée totale de
fonctionnement. Notez que tout nettoyage interne doit être confié à un revendeur
de produits industriels LCD Sharp agréé ou à un centre de service.
104˚F
(Ⳮ40˚C)
41˚F
(Ⳮ5˚C)
Remarques sur le fonctionnement
• L’orifice d’aération, le couvercle du boîtier de lampe et les zones adjacentes peuvent
devenir extrêmement chauds pendant l’utilisation du projecteur. Pour éviter des
brûlures, ne touchez pas ces pièces avant qu’elles ne soient suffisamment refroidies.
• Laissez un espace d’au-moins 4 pouces (10 cm) entre le ventilateur de
refroidissement (orifice d’aération) et la paroi ou l’obstacle le plus proche.
• Si le ventilateur de refroidissement est obstrué, un dispositif de protection met
automatiquement la lampe du projecteur hors tension. Ceci n’est pas le signe d’une
défaillance. Débranchez le cordon d’alimentation du projecteur au niveau de sa
prise secteur et attendez au-moins 10 minutes. Remettez ensuite l’appareil sous
tension en rebranchant son cordon d’alimentation. Le projecteur devrait retrouver
son fonctionnement normal.
Fonction de contrôle de la température
Si une surchauffe se produit dans le projecteur par suite de problèmes d’installation
ou d’un encrassement du filtre à air, les indications «TEMP.» et « » clignotent dans le
coin inférieur gauche de l’image. Si la température continue de monter, la lampe s’éteint,
le témoin avertisseur de température sur le projecteur clignote et l’appareil se met
hors tension après un délai de 90 secondes de refroidissement. Reportez-vous à la
page 38 «Lampe/Témoins d’entretien» pour les détails.
• Le ventilateur de refroidissement maintient la température interne et son fonctionnement
est contrôlé de façon automatique. Il se peut que le son produit par le ventilateur change
pendant le fonctionnement du projecteur à cause des changements de la vitesse de
ventilation.
Fonction de contrôle de la lampe
Lorsque le projecteur est mis sous tension après que sa lampe ait été utilisée pendant
1.900 heures, les indications «LAMP» et « » clignotent dans le coin inférieur gauche
de l’image afin de vous inviter à remplacer la lampe. Reportez-vous aux pages 39 et
40 en ce qui concerne ce travail. Une fois que la lampe a servi pendant 2.000 heures,
l’alimentation du projecteur est automatiquement coupée et celui-ci passe en mode
d’attente. Reportez-vous à la page 38 «Lampe/Témoins d’entretien» pour les détails.
F-4
XG-NV5XU (F)-a
4
98.11.26, 5:38 PM
Caractéristiques spéciales
Informations
importantes
1. PRESENTATIONS SANS FIL AVEC IrCOM
La fonction IrCOM vous permet de transmettre sans fil des images numériques par le biais d’une communication
infrarouge, à partir d’un PC, d’un PC portable ou d’un appareil photo numérique vers le projecteur.
2. COMPATIBILITE AVANCEE AVEC DES STATIONS DE TRAVAIL ET DES PC HAUT
DE GAMME
Compatible avec jusqu’à 100 Hz de vitesse de régénération verticale. Signaux de synchronisation sur vert et
synchronisation composite pour l’utilisation avec une grande variété d’ordinateurs personnels et de stations de
travail haut de gamme.
3. RESOLUTION XGA POUR PRESENTATIONS HAUTE RESOLUTION
Grâce à sa résolution XGA (1.024 ⳯ 768), ce projecteur peut afficher des informations de présentation extrêmement
bien détaillées.
4. COMPRESSION ET EXTENSION INTELLIGENTES
En utilisant une technologie intelligente de remise aux dimensions, ce projecteur peut présenter en détail des
images avec des résolutions plus élevées ou plus basses, sans en compromettre la qualité.
5. COMPATIBLE UXGA
Ce projecteur peut présenter des images UXGA comprimées (1.600 ⳯ 1.200).
6. CORRECTION NUMERIQUE KEYSTONE
Règle numériquement l’image projetée en angle tout en maintenant sa qualité et sa luminosité.
7. INTERFACE GRAPHIQUE UTILISATEUR FACILE A UTILISER
Un système de menu à base d’icônes multicolores permet d’effectuer en toute simplicité les réglages de l’image.
8. TECHNOLOGIE DE SYNCHRONISATION AUTOMATIQUE POUR PERFECTION
AUTOMATIQUE DE L’IMAGE
Procède automatiquement aux réglages nécessaires pour des images d’ordinateur parfaitement synchronisées.
9. OUTILS DE PRESENTATION INTEGRES
Une grande variété de fonction utiles de présentation ont été intégrées pour rendre les présentations plus
attrayantes. Parmi celles-ci, les fonctions de «Collage», de «Minuterie» et d’«Agrandissement numérique».
10. CONCEPTION CONVIVIALE
La conception bicolore, accompagnant l’interface intuitive utilisateur, rend ce projecteur facile à installer et à
régler.
11. ECRAN DE DEMARRAGE PERSONNALISABLE
Il vous permet de charger une image de démarrage personnalisée (le logo de votre société par exemple) qui sera
affichée lorsque le projecteur est en train de chauffer.
F-5
XG-NV5XU (F)-a
5
98.11.26, 5:39 PM
Comment avoir accès aux modes d’emploi PDF (pour Windows et Macintosh)
Informations
importantes
Des modes d’emplois PDF dans toutes les langues sont inclus dans ce CD-ROM. Pour les utiliser, vous devez
installer Adobe Acrobat Reader dans votre PC (Windows ou Macintosh). Si vous n’avez pas encore installé ce
logiciel, vous pouvez le télécharger à partir d’Internet (http://www.adobe.com) ou l’installer à partir du CD-ROM.
Pour installer Acrobat Reader (Version anglaise) du CD-ROM
Pour Windows:
1 Introduisez le CD-ROM dans le lecteur.
2 Faites un double clic sur l’icône «My Computer».
3 Faites un double clic sur le lecteur «CD-ROM».
4 Faites un double clic sur le dossier «manuals».
5 Faites un double clic sur le dossier «acrobat».
6 Faites un double clic sur le dossier «windows».
7 Faites un double clic sur le programme
d’installation et suivez les instructions à l’écran.
Pour Macintosh:
1 Introduisez le CD-ROM dans le lecteur
2 Faites un double clic sur l’icône «CD-ROM».
3 Faites un double clic sur le dossier «manuals».
4 Faites un double clic sur le dossier «acrobat».
5 Faites un double clic sur le dossier «mac».
6 Faites un double clic sur le programme
d’installation et suivez les instructions à l’écran.
Pour les autres systèmes d’exploitation:
Veuillez télécharger Acrobat Reader à partir d’Internet (http://www.adobe.com).
Pour les autres langues:
Si vous préférez utiliser Acrobat Reader pour les autres langues, veuillez télécharger la version appropriée à
partir d’Internet. (Notez que vous n’avez pas besoin d’avoir Acrobat Reader dans votre propre langue. Vous
pouvez lire n’importe quel fichier pdf à l’aide de la version anglaise d’Acrobat Reader.)
Accès aux modes d’emploi PDF
Pour Windows:
1 Introduisez le CD-ROM dans le lecteur.
2 Faites un double clic sur l’icône «My Computer».
3 Faites un double clic sur le lecteur «CD-ROM».
4 Faites un double clic sur le dossier «manuals».
5 Faites un double clic sur le dossier «nv5» pour
accéder aux modes d’emploi du projecteur.
Faites un double clic sur le dossier «saps» pour
accéder au mode d’emploi de présentation du
logiciel Sharp Advanced Presentation Software.
6 Faites un double clic sur la langue (nom du
dossier) que vous désirez voir.
7 Faites un double clic sur le fichier pdf.
Pour Macintosh:
1 Introduisez le CD-ROM dans le lecteur.
2 Faites un double clic sur l’icône «CD-ROM».
3 Faites un double clic sur le dossier «manuals».
4 Faites un double clic sur le dossier «acrobat».
5 Faites un double clic sur le dossier «nv5» pour
accéder aux modes d’emploi du projecteur.
Faites un double clic sur le dossier «saps» pour
accéder au mode d’emploi de présentation du
logiciel Sharp Advanced Presentation Software.
6 Faites un double clic sur la langue (nom du
dossier) que vous désirez voir.
7 Faites un double clic sur le fichier pdf.
• Si vous ne pouvez pas ouvrir le fichier pdf souhaité en faisant un double clic avec la souris, veuillez tout d’abord lancer
Acrobat Reader puis spécifier le fichier désiré à l’aide du menu «File» et «Open».
Structure du CD-ROM
Racine
CD-ROM
1er dossier
manuals
2ème dossier/programmes
nv5
saps
acrobat
saps
3ème dossier
Fichiers PDF
american
nv5us.pdf
french
nv5f.pdf
spanish
nv5sp.pdf
american
saps1us.pdf
french
saps1f.pdf
spanish
saps1sp.pdf
windows
Programme d’installation d’Acrobat Reader (anglais)
mac
Programme d’installation d’Acrobat Reader (anglais)
saps programs
nv5demo
F-6
XG-NV5XU (F)-a
6
98.11.26, 5:39 PM
Informations
importantes
Accessoires fournis
Télécommande d’alimentation
RRMCG1470CESA
4 piles de taille AA
UBATU0025GEZZ
Télécommande pour
présentation simple
RRMCG1480CESA
2 piles de taille AAA
UBATU0026GEZZ
Cordon d’alimentation
CACCU5013CE01
Câble d’ordinateur
QCNW-5108CEZZ
Câble audio d’ordinateur
QCNW-4870CEZZ
Adaptateur pour Macintosh
QPLGJ1512CEZZ
Câble sériel de contrôle
de souris
QCNW-5112CEZZ
Câble de contrôle de
souris pour IBM PS/2
QCNW-5113CEZZ
Câble de contrôle de
souris pour Macintosh
QCNW-5114CEZZ
Récepteur de souris sans fil
RUNTK0648CEZZ
Filtre à air de rechange
PFILD0076CEZZ
Capuchon d’objectif
GCOVH1307CESA
Valise de transport
GCASN0001CESA
CD-ROM
UDSKA0001CE01
Quick Reference to XG-NV5X
Mode d’emploi du
projecteur LCD
TINS-6583CEZZ
Référence rapide du
projecteur LCD
TINS-6598CEZZ
Mode d’emploi du logiciel de Référence rapide du logiciel
présentation avancé Sharp de présentation avancé Sharp
TINS-6676CEZZ
TINS-6601CEZZ
Pour obtenir une assistance SHARP (Etats-Unis seulement)
Si vous éprouvez des difficultés lors de l’installation ou de l’utilisation de ce projecteur, reportez-vous d’abord à la section
«Guide de dépannage» à la page 40. Si vous ne trouvez pas la réponse à votre problème dans ce mode d’emploi, veuillez
appeler le numéro vert 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277) pour obtenir une assistance complémentaire. Vous pouvez également
nous envoyer un courrier électronique à l’adresse: [email protected] .
L’adresse de notre site sur le Web est http://www.sharp-usa.com/ .
F-7
XG-NV5XU (F)-a
7
98.11.26, 5:39 PM
Nomenclature des organes
Vue avant
8
1
9
2
0
3
q
w
4
e
5
r
6
t
7
y
u
i
o
a
s
p
d
Vue latérale et arrière
g
h
f
j
k
l
:
a
;
s
J
d
f
K
g
L
1 Témoin d’alimentation
[p. 18, 19, 38]
2 Touches d’alimentation
(ON/OFF) [p. 18, 19, 39]
3 Touche d’écran noir
(BLACK SCREEN) [p. 30]
4 Sélecteur d’entrée
(INPUT SELECT) [p. 19, 26]
5 Touche d’arrêt sur image
(FREEZE) [p. 33]
6 Touche KEYSTONE [p. 14]
7 Touches de réglage
(∂ /ƒ/ ß / ©) [p. 14, 20–36, 40]
8 Témoin de remplacement de
lampe [p. 18, 19, 38]
9 Témoin avertisseur de
température [p. 4, 38]
0 Touches d’intensité sonore
(VOLUME Ⳮ/ⳮ) [p. 19]
q Touche de sourdine (MUTE)
[p. 19]
w Touche de menu (MENU)
[p. 20–36]
e Touche IrCOM [p. 22]
r Touche de synchronisation
automatique (AUTO SYNC)
[p. 26, 27]
t Touche d’agrandissement
(ENLARGE) [p. 29]
y Touche de validation (ENTER)
[p. 14, 20–36, 40]
u Bouton de zoom [p. 18]
i Bouton de mise au point [p. 18]
o Capteur de télécommande [p. 10]
p Filtre à air [p. 37]/Ventilateur de
refroidissement (Entrée d’aération)
a Poignée de transport [p. 41]
s Connecteur de système de
sécurité Kensington [p. 40]
d Libération de la patte de réglage
[p. 14]
f Ventilateur de refroidissement
(Orifice d’aération)
g Capteur de télécommande
[p. 10]
h Haut-parleur
j Ventilateur de refroidissement
(Entrée d’aération)
k Filtre à air [p. 37]
l Port d’entrée 1 d’ordinateur
(HD-15) [p. 15, 16, 42]
; Port RS-232C (D-sub, 9 broches)
[p. 15, 17, 42, 43]
J Bornes d’entrée audio: RCA
[p. 17]
K Prise secteur
L Interrupteur d’alimentation
principal (MAIN POWER)
[p. 11, 18, 37, 39, 40]
: Port d’entrée 2 d’ordinateur
(HD-15) [p. 15, 16, 42]
a Borne de sortie audio (Mini-prise
stéréo de 3,5 mm) [p. 17]
s Borne d’entrée audio d’ordinateur
(Mini-prise stéréo de 3,5 mm) [p. 15]
d Borne d’entrée vidéo-S
(Mini-DIN à 4 broches) [p. 17]
f Capteur IrCOM [p. 22]
g Borne d’entrée vidéo: RCA [p.17]
Informations
importantes
Projecteur
F-8
XG-NV5XU (F)-a
8
98.11.26, 5:39 PM
Nomenclature des organes
Informations
importantes
Télécommande d’alimentation
Vue avant
Vue latérale
1
R/C
ON
9
OFF
VOL
ON
MUTE
2
0
OFF
u
i
BLACK
SCREEN LASER
3
MENU
TOOLS
q
w
4
R-CLICK
5
6
7
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
KEYSTONE ENLARGE
r
t
ADJ.
MOUSE
8
e
Vue du dessus
o
LIGHT
y
LCD PROJECTOR
p
Télécommande pour présentation simple
Vue avant
1 Touche de sourdine (MUTE) [p. 19]
2 Touches d’alimentation (ON/OFF) [p. 18, 19,
39]
3 Touche d’écran noir/outils (BLACK SCREEN/
TOOLS) [p. 30, 35]
4 Touche de clic droit de souris/validation (RCLICK/ENTER) [p. 11, 14, 20–36]
5 Touche d’entrée (INPUT) [p. 19, 26]
6 Touche d’arrêt sur image (FREEZE) [p. 33]
7 Touche KEYSTONE [p. 14]
8 Sélecteur souris/réglage (MOUSE/ADJ.) [p.
11, 14, 20–36, 40]
9 Indicateur de transmission
0 Touches d’intensité sonore (VOL Ⳮ/ⳮ) [p. 19]
q Touche pointeur laser/menu (LASER/MENU)
[p. 11, 20–36]
w Touches souris/réglage (∂/ƒ/ß/©) [pp. 14,
20–36]
e Touche IrCOM [p. 22]
r Touche de synchronisation automatique (AUTO
SYNC) [p. 26, 27]
t Touche d’agrandissement (ENLARGE) [p. 29]
y Touche de rétro-éclairage [p. 11]
u Interrupteur d’alimentation principal [p. 11]
i Touche de clic gauche de souris (arrière)
(L-CLICK/BACK) [p. 11, 20–36]
o Emetteur de signal de télécommande
p Ouverture du pointeur laser [p. 4]
a Indicateur de transmission
s Touche de souris [p. 11]
d Touche de clic droit de souris (R-CLICK)
[p. 11]
f Touche de clic gauche de souris (L-CLICK)
[p. 11]
Vue latérale
a
s
f
d
F-9
XG-NV5XU (F)-a
9
98.11.26, 5:40 PM
Nomenclature des organes
1
Pressez sur le couvercle du
logement des piles pour le
glisser dans la flèche.
2
Insérez quatre piles de taille
AA pour la télécommande
d’alimentation et deux piles
de taille AAA pour la
télécommande pour
présentation simple, en veillant
à ce que leurs polarités (Ⳮ) et
(ⳮ) correspondent aux repères
à l’intérieur du logement.
Couvercle
des piles
Logement
des piles
Couvercle
des piles
Logement
des piles
3
Informations
importantes
Mise en place des piles
Insérez les pattes latérales
du couvercle dans les
rainures du logement et
poussez le couvercle jusqu’à
ce qu’ils soit bien en place.
Couvercle
des piles
Couvercle
des piles
Mise en place de la télécommande et du récepteur souris
• La télécommande d’alimentation permet de contrôler le projecteur dans les limites, indiquées sur les illustrations
ci-dessous.
• Le récepteur de souris sans fil est utilisable avec la télécommande d’alimentation et la télécommande pour
présentation simple dans les limites indiquées sur les illustrations ci-dessous, afin de contrôler les fonctions de
la souris de l’ordinateur branché. (Cf. la page 15 pour des détails.)
• Pour faciliter le fonctionnement, le signal des télécommandes peut être réfléchi par l’écran. Toutefois, la portée réelle du
signal peut varier sur le matériau dont l’écran est fabriqué.
Commande du projecteur
Utilisation de la souris sans fil
Télécommande
pour présentation
simple
23⬘ (7 m)
Télécommande
d’alimentation
Télécommande
d’alimentation
30˚
30˚
30˚
45˚
30˚
30˚
45˚
20⬘ (6 m)
Récepteur
de souris
sans fil
45˚
30˚
Télécommande
d’alimentation
F-10
XG-NV5XU (F)-a
10
98.11.26, 5:40 PM
Fonctionnement de la souris sans fil avec la télécommande d’alimentation
Informations
importantes
Pour les commandes du
projecteur ou en utilisant
le pointeur laser
ADJ.
MOUSE
ON
MOUSE
Pour faire fonctionner la
souris sans fil
R/C
VOL
ON
OFF
MUTE
OFF
ADJ.
22
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
51
4
R-CLICK
52
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
KEYSTONE ENLARGE
MOUSE
MOUSE
La télécommande d’alimentation est dotée des trois
fonctions suivantes:
• Agit sur les commandes du projecteur.
• Agit sur la souris sans fil.
• Permet d’utiliser le pointeur laser.
Glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position MOUSE
ou ADJ. pour utiliser cette fonction.
1 Branchement du projecteur à un ordinateur
Reportez-vous aux pages 15 et 16 pour les détails.
2 Utilisation de la souris sans fil
1. Après avoir raccordé le projecteur et l’ordinateur, mettez
d’abord le projecteur sous tension. Mettez toujours
l’ordinateur sous tension en dernier lieu.
2. Glissez sur ON l’interrupteur d’alimentation principal
de la télécommande d’alimentation.
3 Sélection du mode de fonctionnement
Pour utiliser la télécommande d’alimentation comme souris sans
fil, glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position MOUSE.
ADJ.
ADJ.
• Pour utiliser la télécommande d’alimentation afin de contrôler le
projecteur, glissez le sélecteur à la position ADJ.
• Il se peut que la souris sans fil ou la fonction RS-232C n’agisse
pas si le port sériel d’ordinateur n’est pas correctement configuré.
Reportez-vous au mode d’emploi de votre ordinateur pour les
détails sur la configuration et l’installation correcte du logiciel de
pilotage de la souris.
LIGHT
LCD PROJECTOR
4 Déplacement du curseur de souris
Appuyez sur ∂/ƒ/ß/© de la télécommande d’alimentation
pour déplacer le curseur de la souris autour de l’écran.
• La télécommande fournie pour présentation simple peut également
être utilisée pour le fonctionnement de la souris sans fil.
Curseur de la souris
Nom de la touche
Position du sélecteur souris/réglage (MOUSE/ADJ.)
MOUSE
ADJ.
LASER/MENU
LASER (Vert)
MENU (Rouge)
BLACK SCREEN/TOOLS BLACK SCREEN (Vert)
TOOLS (Rouge)
R-CLICK/ENTER
R-CLICK (Vert)
ENTER (Rouge)
∂/ƒ/ß/©
∂/ƒ/ß/© (Pas éclairé) ∂/ƒ/ß/© (Pas éclairé)
L-CLICK/BACK
L-CLICK (Pas éclairé)
BACK (Pas éclairé)
ON/OFF
VOL Ⳮ/ⳮ
MUTE
INPUT
IrCOM
Marche (Rouge)
FREEZE
AUTO SYNC
KEYSTONE
ENLARGE
5 Utilisation des touches de souris pour un système de
souris à 2 touches
La souris sans fil a été conçue pour être utilisée comme une
souris standard à deux touches (souris de bureau).
1. Utilisez L-CLICK au dos de la télécommande
d’alimentation comme le clic gauche d’une souris
ordinaire.
2. Utilisez R-CLICK sur l’avant de la télécommande
d’alimentation comme le clic droit d’une souris ordinaire.
• Pour les systèmes de souris à une touche, utilisez indifféremment
L-CLICK ou R-CLICK.
Emploi du pointer laser
Glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position MOUSE, et
appuyez ensuite sur LASER ( ) pour activer le pointeur.
Elle s’éteint dès que la touche est relâchée.
• Par sécurité, le pointeur laser s’éteint automatiquement après une
minute d’utilisation continue. Pour le faire réapparaître, appuyez
une nouvelle fois sur LASER ( ).
VOL
ON
MUTE
OFF
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
R-CLICK
Touche pointeur laser
(LASER)
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
KEYSTONE ENLARGE
MOUSE
MOUSE
La télécommande d’alimentation est dotée d’une fonction de
rétro-éclairage. Les touches de cette télécommande deviennent
lumineuses lorsque LIGHT est activé. Les touches allumées en
vert correspondent aux fonctions de la souris alors que celles
en rouge font référence aux réglages du projecteur.
ADJ.
ADJ.
LIGHT
LCD PROJECTOR
Utilisation de la télécommande d’alimentation dans
une pièce sombre
Touche de rétro-éclairage
(LIGHT)
• Si l’interrupteur d’alimentation principal de la télécommande
d’alimentation est laissé pendant plus de 10 minutes à la position de
marche (ON) sans agir sur aucune touche, l’alimentation est coupée
automatiquement. Pour remettre l’appareil sous tension, appuyez sur
une des touches de la télécommande pendant plus d’une seconde.
F-11
XG-NV5XU (F)-a
11
98.11.26, 5:41 PM
Configuration du projecteur et de l’écran
Placez le projecteur perpendiculairement à l’écran avec tous les pieds de réglage plats et de niveau pour
obtenir une qualité d’image optimale.
Déplacez le projecteur vers l’avant ou l’arrière si les bords de l’image sont déformés.
• L’objectif du projecteur doit être centré au milieu de l’écran. Si le centre de l’objectif n’est pas perpendiculaire à l’écran,
l’image sera déformée, ce qui amoindrit son visionnement.
• Disposez l’écran de sorte qu’il ne soit pas éclairé directement par le soleil ou une lumière de la pièce. Toute lumière tombant
directement sur l’écran délave les couleurs et amoindrit la vue des images. Fermez les rideaux ou réduisez l’éclairage si
l’écran doit être placé dans une pièce ensoleillée ou éclairée.
• Un écran polarisant ne peut pas être utilisé avec ce projecteur.
Configuration et
branchements
Installation standard (projection avant)
Placez le projecteur à la distance requise de l’écran selon les dimensions d’image que vous souhaitez obtenir (voir
tableau ci-dessous).
Dimension de l’image
(diag.)
300⬙ (240⬙ L ⳯ 180⬙ H)
200⬙ (160⬙ L ⳯ 120⬙ H)
150⬙ (120⬙ L ⳯ 90⬙ H)
100⬙ (80⬙ L ⳯ 60⬙ H)
80⬙ (64⬙ L ⳯ 48⬙ H)
60⬙ (48⬙ L ⳯ 36⬙ H)
40⬙ (32⬙ L ⳯ 24⬙ H)
Distance de projection
Maximum
59⬘ 2⬙ (18,1 m)
39⬘ 4⬙ (12,0 m)
29⬘ 5⬙ (9,0 m)
19⬘ 6⬙ (6,0 m)
15⬘ 6⬙ (4,8 m)
11⬘ 7⬙ (3,6 m)
7⬘ 7⬙ (2,4 m)
Minimum
39⬘ 8⬙ (12,1 m)
26⬘ 5⬙ (8,1 m)
19⬘ 8⬙ (6,0 m)
13⬘ 1⬙ (4,0 m)
10⬘ 4⬙ (3,2 m)
7⬘ 8⬙ (2,4 m)
5⬘ 1⬙ (1,6 m)
Formule pour calcul de dimension d’image et de distance de
projection
y1 = (0,1982x ⳮ 0,219) ⳯ 3,28
y2 = (0,1333x ⳮ 0,21) ⳯ 3,28
x: Dimension de l’image (diag.) (pouces)
y1 : Distance de projection maximum (pieds)
y2 : Distance de projection minimum (pieds)
90˚
• Une marge d’erreur de Ⳳ 4 pouces (Ⳳ10 cm) est tolérée dans la
formule ci-dessus.
Installation pour image renversée
Rétroprojection
Projection à l’aide d’un miroir
• Placez un écran translucide entre le projecteur et le
public.
• Utilisez le système de menu du projecteur pour renverser
l’image projetée. (Reportez-vous à la page 34 pour
l’utilisation de cette fonction.)
• Placez un miroir (normal et plat) devant l’objectif.
• Utilisez le système de menu du projecteur pour renverser
l’image projetée. (Reportez-vous à la page 34 pour
l’utilisation de cette fonction.)
• L’image réfléchie par le miroir est projetée sur l’ecran.
Écran
translucide
90˚
90˚
Miroir
ATTENTION
• A l’emploi d’un miroir, veillez à disposer correctement le
projecteur et le miroir de manière que la lumière ne soit
pas réfléchie dans les yeux des spectateurs.
F-12
XG-NV5XU (F)-b
12
98.11.26, 5:43 PM
Configuration du projecteur et de l’écran
Installation au plafond
Configuration et
branchements
• Utilisez le support de montage au plafond Sharp disponible en option.
• Avant de monter le projecteur au plafond, prenez contact avec votre revendeur de produits industriels LCD
Sharp agréé ou le centre de service le plus proche afin d’en obtenir le support (vendu séparément) de montage
au plafond recommandée. (Support de montage au plafond AN-XGCM50 et tube-rallonge AN-EP101AP pour
AN-XGCM50.)
• Lorsque le projecteur est en position inversée, prenez le bord supérieur de l’écran comme ligne de référence.
• Utilisez le système de menu du projecteur pour sélectionner le mode de projection approprié. (Reportez-vous à
la page 34 pour l’utilisation de cette fonction.)
90˚
Réglage de la hauteur de l’image
Hauteur de l’image
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour les distances
exactes du centre de l’objectif au bord inférieur de
l’image.
90˚
H
Dimension de l’image
(diag.)
Distance du centre d’objectif au
bord inférieure de l’image (H)
300⬙ (240⬙ L ⳯ 180⬙ H)
200⬙ (160⬙ L ⳯ 120⬙ H)
150⬙ (120⬙ L ⳯ 90⬙ H)
100⬙ (80⬙ L ⳯ 60⬙ H)
80⬙ (64⬙ L ⳯ 48⬙ H)
60⬙ (48⬙ L ⳯ 36⬙ H)
40⬙ (32⬙ L ⳯ 24⬙ H)
18⬙ (45,8 cm)
12⬙ (30,5 cm)
9 ⬙ (22,9 cm)
6 ⬙ (15,3 cm)
4 51⁄64⬙ (12,2 cm)
3 19⁄32⬙ (9,2 cm)
2 25⁄64⬙ (6,1 cm)
F-13
XG-NV5XU (F)-b
13
98.11.26, 5:43 PM
Réglage de la hauteur de l’image
Utilisation de la patte de réglage
Vous pouvez ajuster la hauteur de l’image en relevant
le projecteur à l’aide de la libération de la patte de
réglage.
1 Appuyez sur la libération de la patte de réglage
et soulevez le projecteur à l’angle souhaité.
2 Relâchez la libération de la patte de réglage. Une
fois que la libération de la patte de réglage s’est
verrouillée en place, relâchez le projecteur.
Configuration et
branchements
Pour remettre le projecteur à sa position
originale
En maintenant le projecteur des deux mains, appuyez sur la
libération de la patte de réglage et abaissez lentement le
projecteur à sa position originale.
Patte de réglage
• Le projecteur peut se régler jusqu’à un angle d’environ 5° par
rapport à l’horizontale.
• Après un réglage, l’image peut être déformée (effet Keystone) selon
les positions relatives du projecteur et de l’écran.
ATTENTION
• N’appuyez pas sur la libération de la patte de réglage sans tenir
fermement le projecteur lorsque cette patte est ressortie.
• Ne saisissez pas le projecteur par son objectif lorsque vous voulez
le lever ou l’abaisser.
• En abaissant le projecteur, veillez à ne pas vous coincer les doigts
entre la patte de réglage et le projecteur.
MOUSE
ADJ.
Correction numérique Keystone
OFF
MUTE
R/C
VOL
ON
ON
Projecteur
OFF
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
6
2
3, 4
1, 5
R-CLICK
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
KEYSTONE ENLARGE
ADJ.
MOUSE
LIGHT
En appuyant sur ∂
à l’étape 2
En appuyant sur ƒ
à l’étape 2
Lorsque l’image est déformée en raison de l’angle
de projection, utilisez la fonction de correction
numérique Keystone pour l’ajuster.
(Pour utiliser la télécommande d’alimentation, glissez
le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
1 Appuyez sur KEYSTONE.
2 Appuyez sur ∂ pour comprimer la partie
supérieure de l’image.
Appuyez sur ƒ pour comprimer la partie
inférieure de l’image.
3 Appuyez sur ENTER pour afficher la mire.
4 Appuyez sur ENTER pour faire disparaître la mire.
5 Pour sortir, appuyez sur KEYSTONE.
6 Pour réinitialiser, appuyez sur L-CLICK.
• Les lignes droites ou les bords de l’image affichée peuvent
présenter des irrégularités.
3
4
Mire
g
F-14
XG-NV5XU (F)-b
14
98.11.26, 5:43 PM
Configuration et
branchements
Branchement du projecteur
Branchement du projecteur un ordinateur
Vous pouvez raccorder votre projecteur à un ordinateur afin de projeter des images couleur, réalisées sur l’ordinateur.
Reportez-vous à la page suivante pour plus de détails sur les branchements.
ATTENTION
• Avant le branchement, mettez le projecteur et l’ordinateur hors tension. Une fois que toutes les connexions sont réalisées,
mettez d’abord le projecteur sous tension. Mettez toujours l’ordinateur sous tension en dernier lieu.
• Lisez attentivement le mode d’emploi de votre ordinateur.
• A la page 44 sous «Signaux d’entrée (Synchronisation recommandée)», vous trouverez une liste des signaux ordinateur compatibles
avec ce projecteur. Si vous l’employez avec des ordinateurs ne figurant pas sur cette liste, il se peut que certaines fonctions n’agissent
pas.
Ordinateur
Récepteur de souris sans fil (fourni)
Câble de contrôle de souris
pour Macintosh (fourni)
Câble sériel de contrôle de
souris (fourni)
Utilisez cette borne pour
raccorder le câble de
contrôle de souris fourni sur
le récepteur de souris sans fil.
Câble de contrôle de souris pour IBM PS/2 (fourni)
Adaptateur pour
Macintosh (fourni)
Bornes à l’arrière
Câble d’ordinateur (fourni)
Câble RS-232C (de type croisé, vendu séparément)
Câble audio d’ordinateur (à miniprise stéréo de 3,5 mm, fourni)
• Les flèches (→, ↔) indiquent le sens des signaux.
• Pour le branchement d’un ordinateur Macintosh, utilisez l’adaptateur pour Macintosh fourni.
F-15
XG-NV5XU (F)-b
15
98.11.26, 5:44 PM
Branchement du projecteur
Vous pouvez raccorder votre projecteur à un ordinateur afin de projeter des images couleur.
1
1 Branchement à un ordinateur IBM-PC
1. Branchez un bout du câble d’ordinateur fourni sur
le port d’entrée d’ordinateur du projecteur.
2. Branchez l’autre bout sur le port de sortie moniteur
RVB de l’ordinateur.
3. Immobilisez les fiches en serrant les vis à oreilles.
3
2
Câble
d’ordinateur
(fourni)
3
2
Adaptateur pour Macintosh (fourni)
1
ON
佢
佣
Configuration et
branchements
2 Branchement à un ordinateur
Macintosh
1
1. Réglez les commutateurs adéquats sur l’adaptateur
pour Macintosh fourni à la résolution souhaitée.
Voici quelques exemples:
• Pour une résolution 640 ⳯ 480, réglez les
commutateurs 1 et 2 sur «ON» et les
commutateurs 3, 4, 5 et 6 sur «OFF».
• Pour une résolution 832 ⳯ 624, réglez les
commutateurs 2 et 4 sur «ON» et les
commutateurs 1, 3, 5 et 6 sur «OFF».
• Pour une résolution 1.024 ⳯ 768, réglez les
commutateurs 2 et 3 sur «ON» et les
commutateurs 1, 4, 5 et 6 sur «OFF».
2. Branchez l’adaptateur pour Macintosh fourni sur le
câble d’ordinateur fourni.
3. Branchez l’autre bout de l’adaptateur pour
Macintosh fourni sur le port de sortie moniteur RVB
de votre ordinateur Macintosh.
4. Branchez l’autre bout du câble d’ordinateur fourni
dans le port d’entrée d’ordinateur du projecteur.
5. Immobilisez les fiches en serrant les vis à oreilles.
OFF
• Après avoir raccordé l’adaptateur à l’ordinateur et avoir mis celui-ci
sous tension, il n’est plus possible de changer le mode d’affichage
même si les commutateurs de l’adaptateur sont réinitialisés.
• L’adaptateur pour Macintosh fourni est réservé à une utilisation avec la
sortie H-SYNC et V-SYNC. Si vous utilisez un ordinateur Macintosh qui
ne fournit qu’un signal de sortie C-SYNC, faites appel à un adaptateur
de sortie C-SYNC (vendu séparément).
3 Branchement à d’autres ordinateurs
compatibles
Lors du branchement du projecteur à un ordinateur
compatible autre qu’un IBM-PC (VGA/SVGA/XGA/SXGA/
UXGA) ou Macintosh (station de travail par exemple), un
câble différent peut s’avérer nécessaire. Contactez votre
revendeur pour plus d’informations à ce sujet.
4
5
• Le branchement à des ordinateurs autres que ceux qui sont
recommandés peut endommager le projecteur ou l’ordinateur, voire
les deux.
3
2
Câble
d’ordinateur
(fourni)
5
Adaptateur pour
Macintosh
(fourni)
4 Mise sous tension du projecteur et de
l’ordinateur
Lorsque les branchements ont été effectués, mettez tout
d’abord le projecteur sous tension (cf. la page 18) puis
l’ordinateur.
F-16
XG-NV5XU (F)-b
16
98.11.26, 5:44 PM
Branchement du projecteur
Fonction «Branchement simplifié» (Plug and Play)
Ce projecteur est compatible avec les normes VESA et DDC 1/DDC 2B. Le projecteur et un ordinateur VESA DDC se
communiqueront leurs exigences de réglage, ce qui autorise une configuration simple et rapide.
• La fonction DDC «Plug and Play» de ce projecteur agit seulement quand elle est utilisée en combinaison avec un ordinateur compatible
VESA DDC.
Utilisation du récepteur de souris sans fil et du port RS-232C
Configuration et
branchements
• Le récepteur de souris sans fil peut servir avec la télécommande d’alimentation ou la télécommande pour présentation
simple pour controler le souris de l’ordinateur. Branchez le câble de contrôle de souris fourni entre le récepteur de
souris sans fil et l’ordinateur. (Reportez-vous à la page 16.)
• Lorsque le port RS-232C du projecteur est raccordé à un ordinateur avec un câble RS-232C (de type croisé, vendu
séparément), l’ordinateur peut servir pour contrôler le projecteur et vérifier son état de fonctionnement. Reportezvous aux pages 42 et 43 pour plus de détails.
ATTENTION
• Ne branchez et ne débranchez pas les câbles de contrôle de souris ou le câble RS-232C de votre ordinateur pendant que celui-ci est sous
tension, car il pourrait en être endommagé.
• Les fonctions de la souris sans fil peuvent contrôler des ordinateurs compatibles avec IBM PS/2, sériel (RS-232C) ou des systèmes à souris
de type Apple ADB.
• Il se peut que la souris sans fil ou la fonction RS-232C n’agisse pas si le port d’ordinateur n’est pas correctement configuré. Reportez-vous
au mode d’emploi de votre ordinateur pour les détails sur la configuration et l’installation correcte du logiciel de pilotage de la souris.
Branchement du projecteur sur un équipement vidéo
Vous pouvez raccorder votre projecteur à un magnétoscope, un lecteur de disque laser ou des composants audio
externes.
ATTENTION
• Mettez toujours le projecteur hors tension avant de raccorder des appareils vidéo, afin de protéger le projecteur et les équipements à
raccorder.
• En raccordant des appareils audio externes, vous pouvez amplifier le volume et obtenir un son amélioré.
Bornes à l’arrière
Utilisez cette borne quand
l’appareil audio-visuel à raccorder
est doté d’une sortie vidéo-S.
Aux bornes de
sortie audio
A la borne
de sortie
vidéo
Magnétoscope
A la borne de
sortie vidéo-S
Aux bornes
d’entrée audio
Amplificateur
F-17
XG-NV5XU (F)-b
17
98.11.26, 5:44 PM
Démarches de base
1 Raccordement du cordon
d’alimentation
Branchez le cordon d’alimentation fourni dans la prise
secteur à l’arrière du projecteur.
1
2 Mise sous tension générale
Appuyez sur l’interrupteur MAIN POWER à l’arrière du
projecteur, ce qui allume en rouge le témoin
d’alimentation et place le projecteur en mode d’attente.
2
• Le témoin d’alimentation clignote si le couvercle du filtre
inférieur n’est pas bien en place.
• Si l’interrupteur d’alimentation n’est pas sur ON, la
télécommande d’alimentation ne peut pas contrôler le
projecteur.
Utilisation
Lorsque l’interrupteur d’alimentation principal est sur ON,
le témoin d’alimentation s’allume en rouge.
3 Mise sous tension de la lampe
Projecteur
3
VOL
ON
MUTE
OFF
Appuyez sur ON du projecteur ou de la télécommande
d’alimentation.
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
R-CLICK
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
• Le témoin de remplacement de lampe clignotant en vert
signale le préchauffage de la lampe. Attendez que le témoin
cesse de clignoter avant d’utiliser le projecteur.
• Si l’appareil est remis sous tension immédiatement après
avoir été mis hors tension, il faudra attendre un certain temps
avant que la lampe ne s’allume.
• Après le déballage du projecteur et sa première mise en
service, une légère odeur peut se dégager de l’orifice
d’aération, mais cette odeur disparaîtra à l’usage.
Quand l’appareil est sous tension, le témoin de
remplacement de lampe s’allume pour signaler l’état de la
lampe.
Témoin vert: La lampe fonctionne.
Témoin vert clignotant: Préchauffage de la lampe.
Témoin rouge: La lampe doit être remplacée.
4 Réglage de la mise au point
Glissez le bouton de mise au point jusqu’à ce que
l’image soit bien claire sur l’écran.
5
4
5 Réglage du zoom
Glissez le bouton de zoom pour ajuster l’image à la
taille souhaitée dans la plage de variation de la focale.
F-18
XG-NV5XU (F)-c
18
98.11.26, 5:46 PM
Démarches de base
Projecteur
7a
VOL
ON
MUTE
OFF
BLACK
SCREEN LASER
7b
MENU
TOOLS
8
6
R-CLICK
Affichage sur écran
s
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
Pour voir l’image provenant
d’une source raccordée à:
Entrée 1 d’ordinateur
6 Sélection et vérification du mode
d’entrée
Appuyez sur INPUT SELECT du projecteur ou INPUT
de la télécommande d’alimentation pour sélectionner
le mode d’entrée souhaité. Appuyez de nouveau sur
cette touche pour changer de mode comme indiqué à
gauche.
• Si aucun signal n’est reçu, l’indication «Pas Signal» apparaît.
Quand est reçu un signal pour la réception duquel le
projecteur n’est pas préréglé, «Non Enreg.» sera affiché.
• Le dimension et le rapport hauteur/largeur de l’image sont
différents dans les modes «ORDINATEUR», «PAL»,
«SECAM» et «NTSC».
f
Utilisation
Entrée 2 d’ordinateur
f
Entrée vidéo
7b
7a
7 Réglage du volume
a. Appuyez sur VOLUME Ⳮ/VOLUME ⳮ du
projecteur ou de la télécommande d’alimentation
pour régler le volume.
b. Appuyez sur MUTE du projecteur ou de la
télécommande d’alimentation pour couper
temporairement le son. Appuyez une nouvelle fois
sur MUTE pour rétablir le son antérieur.
8 Mise hors tension
1. Appuyez sur OFF du projecteur ou de la
télécommande d’alimentation. L’écran de gauche
apparaît.
2. Appuyez une nouvelle fois sur OFF pendant que
cet écran apparaît.
8
• Si vous appuyez accidentellement sur OFF mais que vous
ne voulez pas couper l’alimentation, attendez que cet écran
disparaisse.
Si OFF est actionné deux fois, le témoin d’alimentation
s’allume en rouge et le ventilateur de refroidissement
fonctionne pendant 90 secondes. Ensuite, le projecteur
passe en mode d’attente.
Vous pouvez remettre l’appareil sous tension en appuyant
sur ON du projecteur ou de la télécommande
d’alimentationn. Quand le courant est rétabli, le témoin
d’alimentation et le témoin de remplacement de lampe
s’allument en vert.
• Le témoin d’alimentation clignote si le couvercle du filtre
inférieur n’est pas bien en place.
F-19
XG-NV5XU (F)-c
19
98.11.26, 5:47 PM
Utilisation des écrans de menu GUI (Interface graphique utilisateur)
MOUSE
ADJ.
ON
Projecteur
R/C
VOL
ON
OFF
MUTE
OFF
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
6
1, 7
2, 3, 5
R-CLICK
ENTER
4
Barre de menu en mode ORDINATEUR
1
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
Ce projecteur vous offre deux jeux d’écrans de menu
(Ordinateur/Vidéo), vous permettant d’ajuster l’image
et d’effectuer divers réglages du projecteur. Ces écrans
de menu peuvent être ajustés par les touches suivants
du projecteur ou de la télécommande d’alimentation.
Utilisation
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation,
glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
1 Appuyez sur MENU pour afficher la barre de
menu du mode ORDINATEUR ou VIDÉO.
2 Appuyez sur ß/© pour sélectionner un menu de
réglage sur la barre de menu.
4
3 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner une rubrique
de réglage spécifique.
4 Pour afficher uniquement la rubrique de réglage,
appuyez sur ENTER après avoir sélectionné la
rubrique. Seules apparaissent la barre de menu
et la rubrique de réglage sélectionnée.
5 Appuyez sur ß/© pour procéder au réglage.
Barre de menu en mode VIDÉO
1
6 Appuyez sur L-CLICK pour revenir à l’écran
précédent.
7 Appuyez sur MENU pour sortir du GUI.
• Reportez-vous aux tableaux dans la page suivante pour
les détails sur les rubriques de l’écran de menu.
F-20
XG-NV5XU (F)-c
20
98.11.26, 5:47 PM
Utilisation des écrans de menu GUI (Interface graphique utilisateur)
Rubriques de la barre de menu en mode
ORDINATEUR1 ou ORDINATEUR2
Menu
principal
IMAGE
Rubriques sur la barre de menu en mode
VIDÉO
Menu
auxiliaire
Menu
principal
CONTRASTE ⳮ30
Ⳮ30
LUMINOS. ⳮ30
ROUGE
ⳮ30
BLEU
ⳮ30
CONTRASTE ⳮ30
Ⳮ30
Ⳮ30
LUMINOS. ⳮ30
Ⳮ30
Ⳮ30
COULEUR ⳮ30
Ⳮ30
Ⳮ30
TEINTE
ⳮ30
Ⳮ30
NETTETÉ
ⳮ30
Ⳮ30
ROUGE
ⳮ30
Ⳮ30
ⳮ30
Ⳮ30
AIGUS
ⳮ30
Ⳮ30
GRAVES
ⳮ30
Ⳮ30
IMAGE
RÉINITIAL.
SYNC. FINE
SYNC. AUTOMAT.
[ON/OFF]
HORLOGE ⳮ90
Ⳮ90
BLEU
PHASE
ⳮ60
Ⳮ60
RÉINITIAL.
POS.HOR
ⳮ90
Ⳮ90
POS.VER
ⳮ60
Ⳮ60
1
2
FRÉQ.VERT
60 Hz
75 Hz
AUDIO
RÉINITIAL.
•
7
MÉMOR.RÉGLAGE
SÉL.RÉGLAGE
1
2
MODE
Utilisation
RÉSOLUTION
800⳯600
1024⳯768
•
RÉINITIAL.
AUDIO
AIGUS
ⳮ30
Ⳮ30
•
GRAVES
ⳮ30
Ⳮ30
7
OPTIONS
RÉSOLUTION
800⳯600
1024⳯768
FRÉQ.VERT
60 Hz
75 Hz
MINUT.LAMP
AF.ÉCR.NOIR
[ON/OFF]
AF.OSD
[ON/OFF]
CONVERSION E/P
•
SYS.VIDÉO
MINUT. LAMP
PAL
[ON/OFF]
SECAM
AF.ÉCR.NOIR
[ON/OFF]
NTSC4.43
AF.OSD
[ON/OFF]
AJUS.ÉCRAN
[ON/OFF]
ARRIÈRE-FOND
NTSC3.58
RÉSOLUTION
FRÉQ.HORI
FRÉQ.VERT
1024⳯768
48 KHz
60 Hz
ARRIÈRE-FOND
BLEU
SHARP
NON
BLEU
IM.DEPART
SHARP
PERSONNALISÉ
NON
LANGUE
ENGLISH
DEUTSCH
NON
ENGLISH
ESPAÑOL
DEUTSCH
NEDERLANDS
ESPAÑOL
FRANÇAIS
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
SVENSKA
ITALIANO
SVENSKA
MODE PRJ
AVANT
PLAFⳭAVANT
AVANT
ARRIÈRE
PLAFⳭAVANT
PLAFⳭARR.
ARRIÈRE
ÉTAT
PLAFⳭARR.
ÉTAT
• Seules les rubriques ombrées dans les tableaux ci-dessus peuvent être réglées.
• Pour régler les rubriques dans un menu auxiliaire, appuyez sur © après avoir entré ce menu.
F-21
XG-NV5XU (F)-c
21
SHARP
PERSONNALISÉ
NON
IM.DEPART
SHARP
PERSONNALISÉ
PERSONNALISÉ
MODE PRJ
AUTO
AF.SYNC.AUTO
SIGNAL
LANGUE
ENTRELACÉ
PROGRESSIF
RÉINITIAL.
OPTIONS
Menu
auxiliaire
98.11.26, 5:47 PM
Utilisation de IrCOM pour des présentations sans fil
Projecteur
VOL
ON
MUTE
OFF
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
3
R-CLICK
4
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
KEYSTONE ENLARGE
Appareil
photo
numérique
Ordinateur
MOUSE
ADJ.
LIGHT
4ⴖ (10 cm)–3ⴕ 3ⴖ (1 m)
15˚
LCD PROJECTOR
15˚
15˚
15˚
MOUSE
ADJ.
• La fonction IrCOM vous permet de transmettre sans
fil des images fixes provenant d’un ordinateur, d’un
ordinateur portable ou d’un appareil photo numérique
vers le projecteur par le biais d’une communication
infrarouge. Elle s’utilise avec le logiciel de présentation
avancé Sharp. Reportez-vous au mode d’emploi du
logiciel pour les instructions sur son installation et son
fonctionnement.
• Placez le projecteur et le dispositif de transmission
IrCOM dans les distances indiquées à gauche
Utilisation
• Pour éviter les erreurs de transmission ou les modifications
de l’image, assurez-vous de ce qui suit lors de l’installation
du projecteur et du dispositif de transmission.
• Protégez les capteurs IrCOM sur le projecteur et sur le
dispositif de transmission contre les rayons du soleil ou
un éclairage ambiant trop violent.
• Vérifiez si les piles du dispositif de transmission ne sont
pas épuisées.
• Vérifiez si le projecteur et le dispositif de transmisssion
sont placés dans les distances de fonctionnement
requises.
• Vérifiez si les capteurs IrCOM du projecteur et du
dispositif de transmission sont correctement alignés.
1 Avant d’installer le projecteur et le dispositif de
transmission, installez sur l’ordinateur le logiciel
de présentation avancé Sharp du CD-ROM fourni.
Reportez-vous au mode d’emploi du logiciel pour
les détails de l’installation.
Affichage sur écran
• La distance entre le projecteur et le dispositif de
transmission peut être inférieure à 10 cm selon le type de
dispositif utilisé.
• Si vous utilisez un appareil photo numérique, réglez-le sur
le mode de transmission d’image et réglez l’ordinateur en
mode de réception d’image.
f
f
2 Alignez le projecteur et le dispositif de
transmission à la même hauteur et au même angle
à une distance comprise entre 4⬙ (10 cm) et 3⬘ 3⬙
(1 mètre) dans une ligne de vue sans obstacle.
3 Appuyez sur IrCOM du projecteur ou de la
télécommande d’alimentation pour entrer en
mode IrCOM. L’affichage sur écran change de la
manière indiquée à gauche.
• Pour utiliser la télécommande d’alimentation pour activer
cette fonction, glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la
position ADJ. avant d’appuyer sur IrCOM.
• Si l’affichage sur écran ne change pas comme indiqué à
gauche, ceci indique peut-être que le projecteur se trouve
en dehors de la plage de réception du dispositif de
transmission.
4 Appuyez sur INPUT SELECT du projecteur ou
INPUT de la télécommande d’alimentation pour
sortir du mode IrCOM.
• L’affichage sur écran présenté à gauche apparaît si le
projecteur ne peut pas recevoir l’image du dispositif de
transmission.
F-22
XG-NV5XU (F)-c
22
98.11.26, 5:48 PM
Sélection de la langue d’affichage sur écran
Projecteur
VOL
ON
MUTE
OFF
MOUSE
ADJ.
L’affichage sur écran a été préréglé en usine en langue
anglaise mais les indications peuvent apparaître en
allemand, espagnol, néerlandais, français, italien,
suédois et japonais.
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
1, 5
1 Appuyez sur MENU.
2 Appuyez sur ß/© pour sélectionner «Langue».
3 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner la langue
souhaitée.
4 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage.
L’affichage sur écran est alors programmé pour
afficher dans la langue sélectionnée.
5 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
2, 3
R-CLICK
4
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation,
glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
Utilisation
(GUI) Affichage sur écran
Sélection du mode du système d’entrée vidéo (Mode VIDÉO seulement)
Projecteur
VOL
ON
MUTE
OFF
MOUSE
ADJ.
Le mode du système d’entrée vidéo a été préréglé sur
«Auto». Il peut toutefois être modifié pour un autre
système spécifique, si le mode sélectionné n’est pas
compatible avec l’appareil audio-visuel branché.
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
1, 6
2, 3, 4
5
R-CLICK
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation,
glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
1
2
3
4
Appuyez sur MENU.
Appuyez sur ß/© pour sélectionner «Options».
Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «Sys.Vidéo».
Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner le mode
souhaité pour le système vidéo.
5 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage.
6 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
• Lorsque le mode de système est réglé sur «Auto», il arrive
que l’image reçue ne soit pas claire en raison des
différences de signal. Dans ce cas, changez le système
de vidéo que vous utilisez.
F-23
XG-NV5XU (F)-c
23
98.11.26, 5:48 PM
Réglages de l’image
MOUSE
ADJ.
Vous pouvez ajuster l’image du projecteur selon vos
préférences grâce aux réglages suivants.
Projecteur
VOL
ON
MUTE
Description des rubriques de réglage
OFF
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
1, 5
2, 3
4
R-CLICK
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
Rubrique sélectionnée en
el mode ORDINATEUR
Contraste
Luminos.
Rouge
Bleu
Réinitial.
Rubrique sélectionnée en
el mode VIDÉO
Contraste
Luminos.
Couleur
Teinte
Netteté
Rouge
Bleu
Réinitial.
Touche ß
Touche ©
Pour diminuer le contraste
Pour augmenter le contraste
Pour diminuer la luminosité
Pour augmenter la luminosité
Pour un rouge moins intense Pour un rouge plus intense
Pour un bleu moins intense
Pour un bleu plus intense
Toutes les rubriques de réglage ordinateur reviennent à la
valeur préréglée en usine.
Touche ß
Touche ©
Pour diminuer le contraste
Pour augmenter le contraste
Pour diminuer la luminosité Pour augmenter la luminosité
Pour réduire l’intensité des couleurs Pour accroître l’intensité des couleurs
Pour rendre plus pourpres les tons chair Pour rendre plus verts les tons chair
Pour réduire la netteté
Pour accentuer la netteté
Pour un rouge moins intense Pour un rouge plus intense
Pour un bleu moins intense Pour un bleu plus intense
Toutes les rubriques de réglage vidéo reviennent à la valeur
préréglée en usine.
Utilisation
(Les étapes suivantes servent d’exemple pour le
réglage de l’image en mode «ORDINATEUR».)
(GUI) Affichage sur écran
1
(Pour utiliser la télécommande d’alimentation, glissez
le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
1 Appuyez sur MENU. La barre de menu et l’écran
de menu «Image» apparaissent. Le guide de
fonctionnement GUI est également affiché.
2 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner une rubrique
de réglage spécifique.
3 Appuyez sur ß/© pour déplacer le repère ( )
de la rubrique de réglage sélectionnée au réglage
souhaité.
4 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage.
5 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
2
• Pour réinitialiser toutes les rubriques de réglage,
sélectionnez «Réinitial.» sur l’écran de menu «Image» et
appuyez sur ENTER.
• Les réglages peuvent être mémorisés séparément en
modes «ORDINATEUR1», «ORDINATEUR2» et «VIDÉO».
• La rubrique «Teinte» apparaît seulement en modes «NTSC
3.58» et «NTSC 4.43».
F-24
XG-NV5XU (F)-c
24
98.11.26, 5:49 PM
Réglages du son
MOUSE
Projecteur
VOL
ON
MUTE
OFF
BLACK
SCREEN LASER
Le système audio du projecteur a été préréglé en usine
aux valeurs standards. Cependant vous pouvez
modifier ces réglages pour qu’ils conviennent à vos
préférences en ajustant les rubriques de réglage audio
suivantes.
MENU
TOOLS
1, 6
Description des rubriques de réglage
2, 3, 4
5
ADJ.
R-CLICK
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
Rubrique
sélectionnée
Aigus
Graves
Réinitial.
Touche ß
Touche ©
Pour atténuer les aigus
Pour accentuer les aigus
Pour atténuer les graves
Pour accentuer les graves
Tous les rubriques de réglage du son reviennent à la valeur
préréglée en usine.
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation,
glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
(GUI) Affichage sur écran
2
Utilisation
3
1 Appuyez sur MENU. La barre de menu et l’écran
de menu «Image» apparaissent. Le guide de
fonctionnement GUI est également affiché.
2 Appuyez sur ß/© pour sélectionner «Audio».
3 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner une rubrique
de réglage spécifique.
4 Appuyez sur ß/© pour déplacer le repère ( )
de la rubrique de réglage sélectionnée au réglage
souhaité.
5 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage.
6 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
• Pour réinitialiser toutes les rubriques de réglage,
sélectionnez «Réinitial.» sur l’écran de menu «Audio» et
appuyez sur ENTER.
F-25
XG-NV5XU (F)-c
25
98.11.26, 5:49 PM
Réglages de l’image de l’ordinateur
Projecteur
VOL
ON
MUTE
OFF
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
1, 6
2, 3, 4
5
MOUSE
ADJ.
Lors de l’affichage de mires d’ordinateur qui sont
extrémement bien détaillées (quadrillage, rayures
verticales, etc.), des interférences peuvent se produire
entre les pixels LCD et provoquer des scintillements,
des rayures verticales ou des irrégularités du contraste
sur certaines parties de l’écran. Dans ce cas, ajustez
les rubriques «Horloge», «Phase», «Pos.Hor» et
«Pos.Ver» pour obtenir une qualité d’image optimale.
Description des rubriques de réglage
R-CLICK
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
Rubrique
sélectionnée
Horloge
Phase
Pos.Hor
Pos.Ver
Description
Pour régler le bruit vertical.
Pour régler le bruit horizontal (identique à la fonction
d’alignement d’un magnétoscope).
Centre l’image à l’écran en la déplaçant vers la gauche ou la droite.
Centre l’image à l’écran en la déplaçant de haut en bas.
• L’image de l’ordinateur peut être facilement réglée en
appuyant sur AUTO SYNC ( ) du projecteur ou de la
télécommande d’alimentation. Reportez-vous à la page
suivante pour les détails.
(Sélectionnez le mode d’entrée d’ordinateur souhaité à
l’aide de la touche INPUT SELECT sur le projecteur ou
INPUT de la télécommande d’alimentation.)
Utilisation
(GUI) Affichage sur écran
2
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation,
glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
1 Appuyez sur MENU. La barre de menu et l’écran
de menu «Image» apparaissent. Le guide de
fonctionnement GUI est également affiché.
2 Appuyez sur ß/© pour sélectionner «Sync.Fine».
3 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner une rubrique
de réglage spécifique.
4 Appuyez sur ß/© pour déplacer le repère ( )
de la rubrique de réglage sélectionnée au réglage
souhaité.
5 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage.
6 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
3
• Pour réinitialiser toutes les rubriques de réglage,
sélectionnez «Réinitial.» sur l’écran de menu «Sinc.Fine»
et appuyez sur ENTER.
F-26
XG-NV5XU (F)-c
26
98.11.26, 5:49 PM
Réglages de l’image de l’ordinateur
MOUSE
ADJ.
Réglage de synchronisation automatique
Projecteur
VOL
ON
MUTE
OFF
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
1, 6
2, 3, 4
5
Touche d’autosynchronisation
(AUTO SYNC)
R-CLICK
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
KEYSTONE ENLARGE
(GUI) Affichage sur écran
• Utilisé pour le réglage automatique des images de
l’ordinateur.
• Le réglage de synchronisation automatique est
effectué manuellement en appuyant sur AUTO SYNC
du projecteur ou de la télécommande d’alimentation
ou automatiquement en réglant «Sync.Automat.» sur
«ON» dans le menu GUI du projecteur.
Lorsque le réglage «Sync.Automat.» est activé:
• Le réglage de synchronisation est effectué
automatiquement à chaque fois que le projecteur est
mis sous tension lorsqu’il est connecté à un ordinateur
ou lorsque la sélection d’entrée est modifiée.
• Le réglage de synchronisation automatique effectué
précédemment est annulé lorsque le réglage du
projecteur est modifié.
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation,
glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
Utilisation
1 Appuyez sur MENU.
2 Appuyez sur ß/© pour sélectionner «Sync.Fine».
3 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner
«Sync.Automat.»
4 Appuyez sur ß/© pour sélectionner «ON».
5 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage.
6 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
• Les réglages automatiques peuvent être effectués en
appuyant sur AUTO SYNC du projecteur ou de la
télécommande d’alimentation.
• Si vous ne pouvez pas obtenir une qualité d’image optimale
avec le réglage de synchronisation automatique, utilisez le
réglage manuel. (Reportez-vous à la page précédente.)
g
f
s
Pendant le réglage de synchronisation automatique,
l’affichage sur écran change comme indiqué à gauche.
• Le réglage de synchronisation automatique peut exiger un
peu de temps selon l’image de l’ordinateur raccordé au
projecteur.
Fonction d’affichage de synchronisation
automatique
Une image Sharp est superposée par défaut pendant
le réglage de synchronisation automatique. Vous
pouvez choisir de ne pas avoir cette image superposée
pendant ce réglage.
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation,
glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
1 Appuyez sur MENU.
2 Appuyez sur ß/© pour sélectionner «Options».
3 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner
«Af.Sync.Auto».
4 Appuyez sur ß/© pour sélectionner « » pour
déplacer l’affichage de synchronisation
automatique pendant le réglage d’autosynchronization.
5 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage.
6 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
F-27
XG-NV5XU (F)-c
27
98.11.26, 5:50 PM
Réglages de l’image de l’ordinateur
ADJ.
Mémorisation et sélection des réglages
Projecteur
VOL
ON
MUTE
OFF
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
1, 6
Ce projecteur vous permet de mémoriser jusqu’à sept
réglages, destinés à une utilisation avec divers ordinateurs.
Une fois que ces réglages sont placés en mémoire, vous
pouvez facilement les sélectionner lorsque vous raccordez
un ordinateur donné au projecteur.
Mémorisation des réglages
2, 3, 4
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation, glissez
le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
R-CLICK
5
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
(GUI) Affichage sur écran
2
MOUSE
1 Appuyez sur MENU.
2 Appuyez sur ß/© pour sélectionner «Sync.Fine».
3 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «Mémor.Réglage»
et appuyez ensuite sur ©.
4 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner l’emplacement
souhaité pour la mémorisation du réglage.
5 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage.
6 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
Sélection d’un réglage mémorisé
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation, glissez
le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
3
Utilisation
1 Appuyez sur MENU.
2 Appuyez sur ß/© pour sélectionner «Sync.Fine».
3 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «Sél.Réglage» et
appuyez ensuite sur ©.
4 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner le réglage mémorisé
souhaité.
5 Appuyez sur ENTER pour sélectionner le réglage.
6 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
• Si la position de mémoire n’a pas été réglée, les réglagesde résolution
et de fréquence ne seront pas affichés.
• Si le réglage mémorisé est sélectionné à l’aide de «Sel.Réglage», le
système de l’ordinateur doit correspondre au réglage mémorisé.
Réglage de mode
Utilisé pour afficher l’image en modes texte et graphique.
BRANCHEMENT À UN ORDINATEUR IBM-PC
• D’habitude, le type de signal d’entrée est détecté et le mode
de résolution correct (texte ou graphique) est
automatiquement sélectionné. Cependant, pour les signaux
suivants, réglez «Mode» sur «ON» ou «OFF» sur l’écran
de menu «Sync.Fine» afin de sélectionner le mode de
résolution qui corresponde de façon adéquate au mode
d’affichage de l’ordinateur.
4
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation, glissez
le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
1
2
3
4
Réglage de mode
Appuyez sur MENU.
Appuyez sur ß/© pour sélectionner «Sync.Fine».
Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «Mode».
Appuyez sur ß/© pour sélectionner «ON» pour le mode
texte (720 points ⳯ 350 lignes, 720 points ⳯ 400 lignes
ou 1.152 points ⳯ 864 lignes, 60 Hz) ou «OFF» pour le
mode graphique (640 points ⳯ 350 lignes, 640 points ⳯
400 lignes ou 1.024 points ⳯ 864 lignes, 60 Hz). (Pour les
ordinateurs IBM)
Appuyez sur ß/© pour sélectionner «ON» pour le
branchement d’un ordinateur Macintosh de série II avec
une fréquence de points de 35 kHz ou «OFF» pour la
connexion avec un Macintosh de série LC ayant une
fréquence de points de 34,79 kHz. (Pour Macintosh de
série LC)
5 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage.
6 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
• Lors du branchement à des cartes vidéo indépendantes ou à d’autres
ordinateurs Macintosh, réglez «Mode» sur «ON» ou «OFF» sur l’écran
de menu «Sync.Fine» pour sélectionner le mode d’affichage correct.
• Quand le signal d’entrée est automatiquement détecté ou quand il n’y
a pas de signal, «Mode(---)» apparaît sur l’écran et le mode d’affichage
ne peut pas être changé.
• Evitez d’afficher des mires d’ordinateur qui reproduisent toutes les lignes
(rayures horizontales), car un scintillement peut se produire et l’image
serait alors difficile à voir.
XG-NV5XU (F)-c
28
98.11.26, 5:50 PM
F-28
Agrandissement et réduction numérique de l’image
ON
OFF
MUTE
R/C
VOL
OFF
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
2
3
1, 5
R-CLICK
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
KEYSTONE ENLARGE
MOUSE
ADJ.
LIGHT
sg
LCD PROJECTOR
ADJ.
Cette fonction vous permet d’agrandir ou de réduire
une partie spécifique de l’image. Elle est utile si vous
voulez présenter en détail une zone de l’image ou pour
afficher cette image dans sa résolution d’origine.
Projecteur
ON
MOUSE
4
(Pour utiliser la télécommande d’alimentation afin
d’actionner cette fonction, glissez le sélecteur
MOUSE/ADJ. à la position ADJ. avant d’appuyer
ENLARGE.)
1 Appuyez sur ENLARGE. Un rectangle apparaît
à l’écran.
2 Appuyez sur ∂/ƒ/ß/© pour sélectionner la zone
de l’image que vous désirez agrandir ou réduire.
3 Appuyez sur ENTER pour agrandir la zone de
l’image.
4 Appuyez sur L-CLICK de la télécommande
d’alimentation pour réduire la zone de l’image.
5 Appuyez de nouveau sur ENLARGE pour faire
disparaître le rectangle de l’écran.
• La réduction de l’image peut uniquement être effectuée
avec la télécommande d’alimentation.
• Si l’image a une résolution SXGA ou UXGA, vous pouvez
faire défiler l’image à l’écran à l’aide de ∂/ƒ/ß/©.
• A chaque pression sur ENTER ou L-CLICK, les motifs
d’agrandissement et de réduction de l’image changent de
la manière indiquée ci-dessous.
En appuyant sur ENTER
Point par point
ⴒ1
ⴒ2
ⴒ4
ⴒ8
ⴒ4
ⴒ2
ⴒ1
Fonctions pratiques
En appuyant sur L-CLICK
Point par point
ⴒ8
Affichage en mode point par point
Ce mode affiche les images dans leur résolution
d’origine et sans élargissement afin de correspondre à
la résolution LCD. Reportez-vous aux étapes et à la
troisième remarque ci-dessus pour obtenir une image
point par point.
F-29
XG-NV5XU (F)-d
29
98.11.26, 5:52 PM
Fonction d’écran noir
MOUSE
ADJ.
Cette fonction vous permet de superposer un écran
noir sur l’image projetée.
Projecteur
Touche d’écran
noir
(BLACK SCREEN)
VOL
ON
MUTE
Pour noircir l’image projetée
OFF
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
1, 6
Appuyez sur BLACK SCREEN. L’indication «ÉCRAN
NOIR» apparaît sur l’écran. Pour faire réapparaître
l’image projetée à l’origine, appuyez une nouvelle fois
sur BLACK SCREEN.
2, 3, 4
5
R-CLICK
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
• Pour utiliser la télécommande d’alimentation afin d’actionner
cette fonction, glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la
position MOUSE avant d’appuyer sur BLACK SCREEN.
Mise hors service de l’affichage
sur écran
Image projetée
MOUSE
ADJ.
L’affichage sur écran («ÉCRAN NOIR») qui apparaît
pendant l’écran noir peut être désactivé. Quand «Af.
Écran Noir» est réglé sur « » dans le menu GUI du
projecteur, «ÉCRAN NOIR» n’apparaît pas pendant la
fonction.
sg
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation,
glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
(GUI) Affichage sur écran
Fonction de priorité à l’affichage sur écran
Projecteur
VOL
ON
MUTE
OFF
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
1, 6
2, 3, 4
5
R-CLICK
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
MOUSE
Fonctions pratiques
1 Appuyez sur MENU.
2 Appuyez sur ß /© pour sélectionner «Options».
3 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner
«Af.Écr.Noir».
4 Appuyez sur ß/© pour sélectionner « » afin
d’activer la fonction ou « » afin de la désactiver.
5 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage.
6 Pour salir du menu GUI, appuyez sur MENU.
ADJ.
Cette fonction vous permet de faire disparaître les
messages venant à l’écran lorsque les fonctions
«séction d’entrée» «IrCOM» et «IMAGE FIXE» sont
utilisées. Lorsque «Af.OSD» est réglé sur « » sur le
menu GUI du projecteur, les messages n’apparaissent
pas à l’écran quand les touches INPUT, IrCOM et
FREEZE du projecteur ou de la télécommande
d’alimentation sont actionnées.
(Pour utiliser la télécommande d’alimentation, glissez
le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
1
2
3
4
Appuyez sur MENU.
Appuyez sur ß/© pour sélectionner «Options».
Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «Af.OSD».
Appuyez sur ß/© pour sélectionner « » afin de
faire disparaître l’affichage sur écran.
5 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage.
6 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
F-30
XG-NV5XU (F)-d
30
98.11.26, 5:52 PM
Fonction d’adaptation à l’écran
Projecteur
VOL
ON
MUTE
MOUSE
ADJ.
Cette fonction s’utilise pour élargir ou comprimer des
images qui n’ont pas un rapport hauteur/largeur initial
de 4:3 (résolution 1.152 ҂ 864 par exemple).
OFF
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
1, 6
2, 3, 4
R-CLICK
5
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
(GUI) Affichage sur écran
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation,
glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
1 Appuyez sur MENU.
2 Appuyez sur ß/© pour sélectionner «Options».
3 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner
«Ajus.Écran».
4 Appuyez sur ß/© pour sélectionner « » et
afficher l’image dans sa résolution d’origine ou
« » pour élargir l’image afin qu’elle remplisse
l’écran.
5 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage.
6 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
Conversion E/P (Mode VIDÉO seulement)
Fonctions pratiques
Projecteur
VOL
ON
MUTE
OFF
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
1, 6
2, 3, 4
5
R-CLICK
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
31
ADJ.
Cette fonction vous permet de sélectionner soit un
affichage entrelacé, soit un affichage progressif du
signal vidéo. L’affichage progressif projecte l’image
vidéo uniforme.
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation,
glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
1 Appuyez sur MENU.
2 Appuyez sur ß/© pour sélectionner «Options».
3 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «Convers.E/
P» et appuyez ensuite sur ©.
4 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «Entrelacé»
ou «Progressif».
5 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage.
6 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
F-31
XG-NV5XU (F)-d
MOUSE
98.11.26, 5:53 PM
Vérification du signal d’entrée et de la durée d’utilisation de la lampe
Projecteur
VOL
ON
MUTE
OFF
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
1, 4
R-CLICK
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
Cette fonction vous permet de vérifier les informations
sur le signal d’entrée actuellement utilisé et sur la durée
d’utilisation de la lampe.
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation,
glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
• Nous vous recommandons de remplacer la lampe après
1.900 heures d’utilisation. Reportez-vous aux pages 39 et
40 pour le remplacement de la lampe.
• En mode VIDÉO, les réglages de résolution et de fréquence
ne sout pas affichés.
(GUI) Affichage sur écran
Projecteur
VOL
ON
MUTE
OFF
MENU
1, 6
2, 3, 4
5
ADJ.
Cette fonction vous permet de sélectionner une image
qui sera affichée lorsqu’aucun signal n’est transmis au
projecteur.
Description des images de fond
BLACK
SCREEN LASER
TOOLS
MOUSE
Fonctions pratiques
Mise en place d’une image de fond
R-CLICK
ADJ.
1 Appuyez sur MENU.
2 Appuyez sur ß/© pour sélectionner «Options».
La durée d’utilisation de la lampe sera affichée.
3 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «Signal»
pour afficher le signal d’entrée actuel.
4 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
2
3
MOUSE
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
Rubrique sélectionnée
Image de fond
Sharp
Image SHARP par défaut
Personnalisé
Image personnalisé utilisateur
Bleu
Écran bleu
Non
Écran noir
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation,
glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
1 Appuyez sur MENU.
2 Appuyez sur ß/© pour sélectionner «Options».
3 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «ArrièreFond» et appuyez ensuite sur ©.
4 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner l’image de
fond que vous désirez afficher à l’écran.
5 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage.
6 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
• Si “Personnalisé” est sélectionné, le projecteur peut afficher
une image personnalisée (le logo de votre société par
exemple) comme image de fond. Reportez-vous au mode
d’emploi du logiciel de présentation avancée Sharp pour
la procédure à suivre pour sauvegarder (ou modifier) une
image personnalisée.
XG-NV5XU (F)-d
32
98.11.26, 5:53 PM
F-32
Sélection d’une image de démarrage
Projecteur
VOL
ON
MUTE
OFF
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
1, 6
2, 3, 4
R-CLICK
5
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
KEYSTONE ENLARGE
(GUI) Affichage sur écran
ADJ.
• Cette fonction vous permet de sélectionner une image
qui sera affichée pendant le démarrage du projecteur.
• Une image personnalisée (le logo de votre société,
par exemple) peut être chargée dans le projecteur
par IrCOM ou un câble RS-232C. Reportez-vous aux
pages 15 et 22 de ce mode d’emploi ainsi qu’au
d’emploi du logiciel de présentation avancée Sharp
pour des instructions plus détaillées..
Description des images de démarrage
ENTER
MOUSE
MOUSE
ADJ.
Rubrique sélectionnée
Image de démarrage
Sharp
Image SHARP par défaut
Personnalisé
Image personnalisé utilisateur
Non
Écran noir
LIGHT
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation,
glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
LCD PROJECTOR
1 Appuyez sur MENU.
2 Appuyez sur ß/© pour sélectionner «Options».
3 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner «Im.Depart»
et appuyez ensuite sur ©.
4 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner l’image de
démarrage que vous désirez afficher à l’écran.
5 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage.
6 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
Fonctions pratiques
• Si «Personnalisé» est sélectionné, le projecteur peut afficher une
image personnalisée (le logo de votre société par exemple) comme
image de démarrage. Reportez-vous au mode d’emploi du logiciel
de présentation avancée Sharp pour la procédure à suivre pour
sauvegarder (ou modifier) une image personnalisée.
Fonction d’arrêt sur image
Projecteur
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
R-CLICK
1, 2
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
Cette fonction vous permet d’immobiliser
instantanément une image se déplaçant à l’écran. Elle
est utile lorsque vous désirez présenter une image fixe
d’une bande vidéo et vous donne ainsi le temps de
l’expliquer au public.
1 Appuyez sur FREEZE pour effectuer un arrêt
sur image.
2 Appuyez une nouvelle fois sur FREEZE pour
que le déroulement de l’image reprenne.
KEYSTONE ENLARGE
MOUSE
ADJ.
LIGHT
• Pour désactiver l’affichage sur écran «IMAGE FIXE», réglez
«Af.OSD» sur « » dans le menu GUI du projecteur.
(Reportez-vous à la page 30 pour les détails.)
F-33
XG-NV5XU (F)-d
33
98.11.26, 5:53 PM
Fonction de renversement/inversion de l’image
Projecteur
VOL
ON
MUTE
OFF
MOUSE
ADJ.
Ce projecteur est doté d’une fonction de renversement/
inversion de l’image. Vous avez ainsi la possibilité de
renverser ou d’inverser l’image projetée pour des
applications variées.
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
1, 5
Description des images projetées
2, 3
4
R-CLICK
Rubrique sélectionnée
Image projetée
Avant
Image normal
PlafⳭAvant
Image renversée
Arrière
Image inversée
PlafⳭArr.
Image inversée renversée
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
(GUI) Affichage sur écran
Lorsque “Avant” est sélectionné
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentaiton,
glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
Lorsque “Plaf + Avant” est sélectionné
Lorsque “Arrière” est sélectionné
1 Appuyez sur MENU.
2 Appuyez sur ß/© pour sélectionner «Mode PRJ».
3 Appuyez sur ∂/ƒ pour sélectionner le mode de
projection souhaité.
4 Appuyez sur ENTER pour mémoriser le réglage.
5 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
• Cette fonction est utilisée lors de la configuration pour image
renversée et le montage au plafond. Reportez-vous aux
pages 12 et 13 pour ces configurations.
Fonctions pratiques
Lorsque “Plaf + Arr.” est sélectionné
F-34
XG-NV5XU (F)-d
34
98.11.26, 5:54 PM
Utilisation des outils de présentation
OFF
2, 7
OFF
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
ADJ.
Ce projecteur est équipé d’outils de présentation dont
l’accès est contrôlé par la télécommande d’alimentation.
Ces outils vous aideront à mieux faire ressortir les points
importants de votre présentation.
ON
MUTE
R/C
VOL
ON
MOUSE
8
3, 5
4, 6
R-CLICK
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
1 Glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position
ADJ.
2 Appuyez sur TOOLS pour afficher la fenêtre du
menu des outils de présentation à l’écran.
3 Appuyez ∂/ƒ/ß/© pour sélectionner l’outil et la
couleur que vous désirez utiliser.
4 Appuyez sur ENTER pour valider.
5 Lorsque l’outil est présent à l’écran, appuyez sur
∂/ƒ/ß/© pour le déplacer à l’écran.
6 Appuyez sur ENTER pour «coller» l’outil à l’écran.
7 Pour retirer le menu de l’écran, appuyez sur
TOOLS.
8 Pour faire disparaître l’outil collé à l’écran,
appuyez sur L-CLICK.
Affichage sur écran
Bleu
Jaune
VOL
ON
Orange
Blanc
Noir
MUTE
2
OFF
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
3, 4
5
R-CLICK
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
Lorsque l’image SHARP par défaut est sélectionné
• Vous pouvez coller chaque outil à l’écran autant de fois
que vous le désirez.
• Pour annuler tous les outils de présentation collés à l’écran,
appuyez sur ∂/ƒ/ß/© pour sélectionner « » puis sur
ENTER ou utilisez simplement L-CLICK de la
télécommande d’alimentation.
Affichage de la durée de la pause
ON
Vert
R/C
Rouge
OFF
Fonctions pratiques
Fenêtre du menu
6
35
ADJ.
1 Glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position
ADJ.
2 Appuyez sur TOOLS pour afficher le menu des
outils pour la presentation sur l’écran.
3 Appuyez ∂/ƒ/ß/© pour sélectionner « » dans
la fenêtre du menu.
4 Appuyez sur ENTER pour démarrer la minuterie
du temps de pause.
5 Appuyez sur ∂ pour augmenter ou sur ƒ pour
diminuer la durée de la pause.
6 Pour annuler la durée de la pause à l’écran,
appuyez sur L-CLICK.
• La durée de pause est affichée sur l’image de fond
sélectionnée dans «Mise un place d’une image de fond».
(Reportez-vous à la page 32.)
F-35
XG-NV5XU (F)-d
MOUSE
98.11.26, 5:54 PM
Vérification de l’état des réglages
Projecteur
VOL
ON
MUTE
OFF
BLACK
SCREEN LASER
MENU
TOOLS
1, 4
2
3
R-CLICK
ENTER
INPUT
IrCOM
FREEZE
AUTO SYNC
MOUSE
ADJ.
Cette fonction peut être utilisée pour afficher
simultanément à l’écran tous les réglages qui ont été
effectués.
(Pour utiliser avec la télécommande d’alimentation,
glissez le sélecteur MOUSE/ADJ. à la position ADJ.)
1 Appuyez sur MENU.
2 Appuyez sur ß/© pour sélectionner «État».
3 Appuyez sur ENTER pour afficher tous les
réglages effectés.
4 Pour sortir du menu GUI, appuyez sur MENU.
(GUI) Affichage sur écran
Fonctions pratiques
Fonction de mise hors tension automatique
Si aucun signal d’entrée n’est détecté pendant plus de
15 minutes, le projecteur se met automatiquement hors
tension. Le message indiqué à gauche apparaît à
l’écran cinq minutes avant que le projecteur ne
s’éteigne.
• Lorsque «Non» est sélectionné pour le réglage de l’image
de fond, la fonction de mise hors tension automatique n’est
pas opérationnelle.
F-36
XG-NV5XU (F)-d
36
98.11.26, 5:54 PM
Entretien du filtre à air
• Ce projecteur est muni de trois filtres à air pour assurer ses conditions de fonctionnement optimales.
• Les filtres à air doivent être nettoyés toutes les 100 heures d’utilisation. Nettoyez-les plus fréquemment si le
projecteur doit fonctionner dans un endroit poussiéreux ou enfumé.
• Faites changer le filtre à air (PFILD0076CEZZ) par le revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou le
centre de service le plus proche quand il n’est plus possible de le nettoyer.
Vue du fond
Vue latérale et arrière
Filtre à air (inamovile)
Filtre à air
Filtre à air (inamovible)
Nettoyage et remplacement du filtre à air inférieur
1
Mettez l’appareil hors
tension.
Coupez l’interrupteur d’alimentation
principal (MAIN POWER), puis
débranchez le cordon d’alimentation.
2
Retirez le couvercle du
filtre inférieur.
Retournez le projecteur. Appuyez sur
la languette et soulevez le couvercle
du filtre dans le sens de la flèche.
3
Retirez le filtre à air.
Saisissez le filtre à air avec les
doigts et retirez-le hors du
couvercle.
Languette
4
Nettoyez le filtre à air.
Remettez le filtre à air
en place.
Replacez le filtre à air sous les
languettes du cadre du filtre.
Maintenance et
guide de dépannage
Enlevez la poussière sur le filtre et
son couvercle en utilisant un
aspirateur.
5
6
Remettez le couvercle
du filtre en place.
Insérez la languette à l’extrémité du
couvercle du filtre dans l’ouverture
du couvercle et appuyez sur le
couvercle pour le remettre en place.
Languette
• Assurez-vous que le couvercle du filtre est convenablement installé. S’il ne l’est pas, il ne sera pas possible de mettre
l’appareil sous tension.
Nettoyage des filtres à air latéral et inférieur (inamoviles)
Si de la poussière s’est accumulée à l’intérieur des filtres à air, nettoyez ceux-ci avec le bout d’un aspirateur.
• Les filtres à air latéral et inférieur ne peuvent pas être retirés.
F-37
XG-NV5XU (F)-e
37
98.11.26, 5:56 PM
Lampe/Témoins d’entretien
Témoins d’entretien
Témoin
d’alimentation
Témoin de
remplacement
de lampe
Témoin d’entretien
Témoin
avertisseur de
température
Symptôme
Problème
Témoin de
remplacement de
lampe
• Placez le projecteur dans un endroit bien
ventilé.
• Filtre à air colmaté.
• Nettoyez le filtre.
(Cf. page 37.)
• Panne du ventilateur.
• Défaillance d’un circuit
interne.
• Emportez le projecteur chez votre revendeur de
produits industriels LCD Sharp agréé ou au
centre de service le plus proche pour réparation.
La lampe ne
s’allume pas.
• La lampe est grillée.
• Panne des circuits de la
lampe.
La lampe doit être
remplacée.
• La lampe a servi pendant
plus de 1.900 heures.
• Remplacez délicatement la lampe.
(Cf. pages 39 et 40.)
• Emportez le projecteur chez votre revendeur de
produits industriels LCD Sharp agréé ou au
centre de service le plus proche pour réparation.
Le temoin d’alimentation • Le couvercle du fitre
inférieur est ouvert.
clignote en rouge lorsque
ON est actionné.
Témoin
d’alimentetion
Solution possible
• Admission d’air obstruée.
La température
interne est
anormalement
élevée.
Témoin avertisseur
de température
• Les témoins d’avertissement du projecteur servent à
signaler les problèmes survenus à l’intérieur de celui-ci.
• Il existe deux témoins d’avertissement: un témoin
avertisseur de température, signalant une surchauffe, et
un témoin de remplacement de lampe qui avertit quand
il faut changer la lampe.
• Si un problème se produit, le témoin avertisseur de
température ou de remplacement de lampe s’allume en
rouge et l’alimentation est automatiquement coupée.
Après avoir mis l’appareil hors tension, suivez les
instructions données ci-dessous.
• Installez le covercle du filtre inférieur
convenablement.
• Si le témoin avertisseur de température s’allume, passez en revue les causes et solutions possibles ci-dessus, puis attendez (au moins 5
minutes) que le projecteur se soit suffisamment refroidi pour le remettre sous tension.
• Si l’appareil est successivement mis hors tension et sous tension après une brève interruption, il se peut que le témoin de remplacement
de lampe s’allume, empêchant la mise en marche du projecteur. Dans ce cas, débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise
secteur, puis rebranchez-le.
Lampe
Selon l’environnement de son utilisation, la lampe de ce projecteur peut fonctionner pendant un total de 2.000
heures environ. Il est conseillé de remplacer la lamp après un total de 1.900 houres d’utilisation ou lorsque vous
constatez une détérioration notoire de la qualité des images et des couleurs.
Maintenance et
guide de dépannage
ATTENTION
• Forte intensité lumineuse! N’essayez pas de regarder par l’ouverture et l’objectif pendant que le projecteur fonctionne.
• Vous pouvez vérifier la durée d’utilisation de la lampe par l’affichage sur écran (cf. page 32).
• Comme l’environnement d’utilisation peut varier fortement, il est possible que la durée de fonctionnement de la lampe de projection soit
inférieure à 2.000 heures.
Symptôme
Le témoin de remplacement de lampe
s’allume en rouge et «LAMP» et « »
clignotent en jaune dans le coin
inférieur gauche de l’image.
Problème
Solution possible
• La lampe a été utilisée pendant plus
de 1.900 heures.
• Achetez un module de lampe de
remplacement (cage/module de
lampe) de modèle BQC-XGNV5XU/
1 chez votre revendeur de produits
industriels LCD Sharp agréé ou au
centre de service le plus proche.
• La lampe a été utilisée pendant plus
de 2.000 heures.
• Remplacez la lampe. (Cf. pages 39
et 40.) Vous pouvez, si vous le
désirez, faire remplacer la lampe
par votre revendeur de produits
industriels LCD Sharp agréé ou au
centre de service le plus proche.
Dégradation sensible de la qualité de
l’image et de la couleur.
L’alimentation est coupée
automatiquement et le projecteur se
met en mode d’attente.
«LAMP» et « » clignotent en rouge
dans le coin inférieur gauche de
l’image et l’alimentation est coupée.
F-38
XG-NV5XU (F)-e
38
98.11.26, 5:56 PM
Remplacement de la lampe de projection
Il est conseillé de remplacer la lampe après un total de 1.900 heures d’utilisation ou lorsque vous constatez une
détérioration notoire de la qualité des images et des couleurs. Remplacez la lampe en suivant les instructions cidessous.
Si la lampe ne fonctionne pas après son remplacement, emprotez le projecteur chez votre revendeur de produits
industriels LCD Sharp agréé ou au centre de service le plus proche pour réparation.
Remarque importante destinée aux utilisateurs américains:
La lampe fournie avec ce projecteur est assortie d’une garantie limitée de pièces et main-d’oeuvre de 90 jours. Tous
les services effectués sur ce projecteur sous garantie, y compris le remplacement de la lampe, doivent être réalisés
par un revendeur de produits industriels LCD Sharp agréé ou au centre de service. Pour connaître le nom du revendeur
de produits industriels LCD Sharp agréé ou du centre de service le plus proche, appelez gratuitement le numéro:
1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277). Etats-Unis seulement
Retrait et installation de la lampe
ATTENTION
• Ne retirez pas le boîtier de la lampe aussitôt après avoir utilisé le projecteur car elle est extrêmement chaude. Attendez au
moins une heure après avoir débranché le cordon d’alimentation de sorte que le boîtier de lampe soit tout à fait froid avant
de retirer celui-ci.
• Retirez le boîtier de la lampe en le tenant par sa poignée. Ne touchez pas la surface en verre du boîtier ou l’intérieur du
projecteur.
• Pour éviter de vous brûler et d’endommager la lampe, effectuez soigneusement les démarches ci-après.
• Avant ou après le remplacement de la lampe, prenez soin de nettoyer les filtres à air. A ce sujet, reportez-vous à la page
37.
1
Mettez l’appareil hors
tension.
Appuyez sur OFF. Après l’arrêt du
ventilateur de refroidissement,
coupez l’interrupteur d’alimentation
principal (MAIN POWER).
2
Débranchez le cordon
d’alimentation.
Retirez la fiche du cordon
d’alimentation hors de la prise
secteur.
3
Glissez le couvercle du boîtier
de la lampe vers l’extérieur.
Retournez le projecteur et desserrez
la vis de service utilisateur qui
immobilise le couvercle du boîtier de
lampe et glissez ce couvercle dans
le sens de la flèche.
ou
OFF
Maintenance et
guide de dépannage
Vis de service
utilisateur
4
Déposez le boîtier de la
lampe.
Retirez les vis de fixation du boîtier
de la lampe. Tenez le boîtier par sa
poignée et tirez-le vers vous.
5
Replacez le boîtier de lampe
(après changement de la lampe).
Poussez fermement le boîtier de la
lampe dans le logement du boîtier.
Serrez les vis de fixation.
6
Glissez le couvercle du boîtier
de la lampe vers l’intérieur.
Glissez le couvercle du boîtier de la
lampe dans le sens de la flèche.
Serrez ensuite la vis de service
utilisateur.
Vis de
fixation
Vis de
fixation
Vis de service
utilisateur
F-39
XG-NV5XU (F)-e
39
98.11.26, 5:57 PM
Remplacement de la lampe de projection
Remise à zéro du compteur de lampe
1
Branchez le cordon
d’alimentation.
Branchez la fiche du cordon
d’alimentation dans la prise
secteur du projecteur.
2
Remettez à zéro le compteur de la lampe.
En appuyant sur ƒ, © et sur
ENTER du projecteur, allumez
(ON) l’interrupteur d’alimentation
principal (MAIN POWER).
L’indication «LAMP 0000H»
apparaît, indiquant que le
compteur de lampe est
réinitialisé.
佡
• Réinitialisez ce compteur uniquement après avoir remplacé la lampe de projection.
Utilisation du système de sécurité Kensington
Ce projecteur est muni d’un connecteur aux normes
de sécurité Kensington, destiné à une utilisation avec
un système de sécurité Kensington. En ce qui concerne
son utilisation avec le projecteur, reportez-vous aux
Connecteur de système explications fournies avec le système.
de sécurité Kensington
Guide de dépannage
Problème
Pas d’image, pas de son.
Les couleurs sont de mauvaise
qualité.
L’image est floue.
Maintenance et
guide de dépannage
Le son est audible, mais absence
d’image.
Points à vérifier
Le cordon d’alimentation du projecteur n’est pas branché dans une prise secteur.
L’interrupteur d’alimentation principal (MAIN POWER) n’est pas allumé (ON).
Le couvercle du filtre inférieur n’est pas bien en place.
L’entrée n’est pas correcte. (Cf. page 19.)
Les câbles sont mal raccordés sur le panneau arrière du projecteur. (Cf. pages 15, 16 et 17.)
Les piles de la télécommande d’alimentation sont épuisées. (Cf. page 10.)
L’alimentation principale de la télécommande d’alimentation n’est pas allumée.
Le sélecteur MOUSE/ADJ. de la télécommande d’alimentation est réglé sur MOUSE.
Les câbles sont mal raccordés sur le panneau arrière du projecteur. (Cf. pages 15, 16 et 17.)
Les réglages «Contraste» et «Luminos.» sont placés à leur position minimum. (Cf. page 24.)
L’affichage sur écran («ÉCRAN NOIR») est désactivé et la fonction écran noir est activée, créant
une image noire. (Cf. page 30.)
• Les réglages «Couleur» et «Teinte» ne sont pas corrects. (Cf. page 24.)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
• Effectuez la mise au point. (Cf. page 18.)
• La distance de projection est trop longue ou trop courte pour permettre une bonne mise au point.
(Cf. page 12.)
L’image est visible, mais absence • Les câbles sont mal raccordés sur le panneau arrière du projecteur. (Cf. pages 15, 16 et 17.)
de son.
• Le volume est réglé à la position minimum. (Cf. page 19.)
Un son anormal se produit parfois • Si l’image est normale, ce son provient des contactions du coffret, causées par le changement de
à l’intérieur du coffret.
sa température. Ceci n’a aucune incidence sur le fonctionnement de l’appareil.
Le témoin d’entretien s’allume.
• Reportez-vous à «Lampe/Témoins d’entretien» en page 38.
Les données ne peuvent pas être • La distance et l’angle entre le projecteur et le dispositif de transmisssion sont en dehors de la
reçues par IrCOM.
plage prescrite. (Cf. page 22.)
• Reportez-vous au mode d’emploi du dispositif de transmission.
• Reportez-vous à la section «Guide de dépannage» du mode d’emploi du logiciel fourni.
F-40
XG-NV5XU (F)-e
40
98.11.26, 5:57 PM
Transport du projecteur
Pour le transporter, tenez le projecteur par sa poignée prévue sur le côté. Une valise souple est également prévue
pour transporter le projecteur.
Utilisation de la poignée de transport
ATTENTION
• Placez toujours le capuchon sur l’objectif pour éviter
d’abîmer celui-ci pendant le transport du projecteur.
• Ne soulevez pas et ne transportez pas le projecteur par
son objectif ou le capuchon de ce dernier, car ceci
endommagerait l’objectif.
Poignée de transport
Utilisation de la valise de transport
Avant de placer le projecteur dans la valise, disposez la
protection intérieure dans celle-ci.
ATTENTION
• La valise de transport fournie est conçue uniquement pour
le projecteur et ses accessoires fournis. N’y placez pas
d’autres articles avec le projecteur et ne l’utilisez pas pour
transporter des objets autres que le projecteur et ses
accessoires.
• Cette valise est étudiée uniquement pour transporter le
projecteur et ses accessoires et non pas pour les protéger
contre des dégâts en cas de manutention brutale. Ne
soumettez pas les articles à des chocs ou à des impacts
lors de leur transport dans cette valise.
• Attendez que le projecteur soit suffisamment refroidi avant
de le placer dans la valise de transport. S’il y est placé
alors qu’il est encore chaud, il pourrait endommager la
garniture intérieure de la valise.
Projecteur
Protection intérieure
Valise de transport
Fixation de la bandoulière à la valise de transport
1
Déroulez la
bandoulière.
2
Fixez la bandoulière sur
la valise de transport.
La bandoulière est rangée dans
la pochette située à l’avant de
la valise de transport.
2 1/2⬙ (6 cm)
Annexes
Le bout de la
bandoulière doit
ressortir d’au moins
2 1⁄2 ⬙ (6 cm) hors
de la boucle.
Fixez de la même façon à l’autre
bout de la bandoulière.
F-41
XG-NV5XU (F)-f
41
98.11.26, 6:00 PM
Affectation des broches des connecteurs
Ports d’entrée de signal analogique ordinateur
1 et 2: Connecteur femelle D-sub miniature à 15
broches
1
6
11
5
10
15
Port RS-232C:
Connecteur mâle D-sub à
9 broches
5
1
6
No. broche
1
2
3
4
5
6
7
8
9
signal
CD
RD
SD
ER
SG
DR
RS
CS
CI
Entrée ordinateur
Analogique
1. Entrée vidéo (rouge)
2. Entrée vidéo (vert/sync sur vert)
3. Entrée vidéo (bleu)
4. Entrée de réserve 1
5. Sync composite
6. Terre (rouge)
7. Terre (vert/sync sur vert)
8. Terre (bleu)
Nom
9.
10.
11.
12.
Pas de connexion
Masse
Masse
Données
bidirectionnelles
13. Signal de sync
horizontale
14. Signal de sync verticale
15. Base de temps des
données
E/S
Réception de données
Emission de données
Entrée
Sortie
Masse du signal
Prêt pour envoi de données
Demande pour émettre
Sortie
Sortie
Référence
Pas de connexion
Relié au circuit interne
Relié au circuit interne
Pas de connexion
Relié au circuit interne
Pas de connexion
Relié au circuit interne
Pas de connexion
Pas de connexion
9
Spécifications du port RS-232C
Commande par ordinateur personnel
Un ordinateur peut être utilisé pour contrôler le projecteur en raccordant à celui-ci un câble RS-232C (de type
croisé, vendu séparément). (Reportez-vous à la page 15 pour le branchement.)
Conditions de communication
Effectuez les réglages du port sériel de l’ordinateur pour qu’ils correspondent à ceux du tableau de la page
suivante.
Format du signal:
Conforme à la norme RS-232C.
Débit en bauds:
9.600 bps
Longueur de donnée:
8 bits
Bit de parité:
Inutilisé
Bit d’arrêt:
1 bit
Contrôle de flux:
Aucun
Format par défaut
Les commandes émanant de l’ordinateur sont transmises dans l’ordre suivant: commande, paramètre et code de
retour. Après avoir traité la commande de l’ordinateur, le projecteur transmet un code de réponse à l’ordinateur.
Format de commande
C1 C2 C3 C4 P1 P2 P3 P4
Commande 4 chiffres
Format du code de réponse
Réponse normale
O
Code de retour (0DH)
Paramètre 4 chiffres
Code de retour (0DH)
K
Réponse à problème (Erreur de communication ou commande incorrecte)
E
R
R
Code de retour (0DH)
Annexes
Quand plus d’un code est transmis, envoyez chaque commande uniquement après que le code de réponse OK
du projecteur pour la commande précédente a été vérifié.
• Lorsque vous utilisez la fonction de commande ordinateur du projecteur, l’état de fonctionnement du projecteur ne peut pas
être lu pour l’ordinateur. Par conséquent, confirmez l’état en transmettant les commandes d’affichage de chaque menu de
réglage et en vérifiant l’état sur l’affichage sur écran. Si le projecteur reçoit une instruction autre qu’une commande d’affichage
de menu, il exécutera la commande sans afficher l’affichage sur écran.
F-42
XG-NV5XU (F)-f
42
98.11.26, 6:00 PM
Spécifications du port RS-232C
Commandes
EXEMPLE
• Lorsque «Luminos.» de RÉGLAGE D’IMAGE ORDINATEUR 1 est réglé sur ⳮ10.
Ordinateur
R
A
B
RUBRIQUE DE
COMMANDE
RÉGLAGE
D’ALIMENTATION
COMMUTATION
D’ENTRÉE
VÉRIFICATION D’ENTRÉE
RÉGLAGE DE
KEYSTONE
CHOIX DU
LANGAGE
CHOIX DU
SYSTÈME
VIDÉO
RÉGLAGE DE
L’IMAGE VIDÉO
SÉLECTION DE
NIVEAU DE FOND
SÉLECTION
DE L’IMAGE DE
DÉMARRAGE
RÉGLAGE DU
VOLUME
Annexes
RÉGLAGE DE
L’AUDIO
ⳮ
_
R
1
→
←
0
COMMANDE
PARAMÈTRE
C1 C2 C3 C4
P1 P2 P3 P4
CONTENU DES
COMMANDES
Projecteur
O
K
RUBRIQUE DE
COMMANDE
COMMANDE
PARAMÈTRE
C1 C2 C3 C4
P1 P2 P3 P4
CONTENU DES
COMMANDES
P
O
W
R
_
_
_
0
MISE HORS TENSION
R
A
P
I
_
*
*
*
IMAGE (ⳮ30 – Ⳮ30)
P
O
W
R
_
_
_
1
MISE SOUS TENSION
R
A
B
R
_
*
*
*
LUMINOSITÉ (ⳮ30 – Ⳮ30)
I
V
E
D
_
_
_
1
VIDÉO
R
A
R
D
_
*
*
*
ROUGE (ⳮ30 – Ⳮ30)
I
R
G
B
_
_
_
1
ORDINATEUR 1
R
A
B
E
_
*
*
*
BLEU (ⳮ30 – Ⳮ30)
I
R
G
B
_
_
_
2
ORDINATEUR 2
R
A
R
E
_
_
_
0
AFFICHAGE ORDINATEUR 1
I
C
O
M
_
_
_
1
IrCOM
R
A
R
E
_
_
_
1
RÉINITIALISATION
I
C
H
K
_
_
_
0
VÉRIFICATION D’ENTRÉE
R
B
P
I
_
*
*
*
IMAGE (ⳮ30 – Ⳮ30)
R
B
B
R
_
*
*
*
LUMINOSITÉ (ⳮ30 – Ⳮ30)
R
B
R
D
_
*
*
*
ROUGE (ⳮ30 – Ⳮ30)
R
B
B
E
_
*
*
*
BLEU (ⳮ30 – Ⳮ30)
K
E
Y
S
*
*
*
*
KEYSTONE
RÉGLAGE DE
L’IMAGE
ORDINATEUR 1
RÉGLAGE DE
L’IMAGE
ORDINATEUR 2
M
E
L
A
_
_
_
1
ANGLAIS
M
E
L
A
_
_
_
2
ALLEMAND
R
B
R
E
_
_
_
0
AFFICHAGE ORDINATEUR 2
M
E
L
A
_
_
_
3
ESPAGNOL
R
B
R
E
_
_
_
1
RÉINITIALISATION
M
E
L
A
_
_
_
4
HOLLANDAIS
A
A
D
J
_
_
_
0
SYNC. AUTO. A
M
E
L
A
_
_
_
5
FRANÇAIS
A
A
D
J
_
_
_
1
SYNC. AUTO. M
M
E
L
A
_
_
_
6
ITALIEN
A
D
J
S
_
_
_
1
SYNC. AUTO. COMMENCE
M
E
L
A
_
_
_
7
SUÉDOIS
I
N
C
L
_
*
*
*
HORLOGE (ⳮ90 – Ⳮ90)
M
E
L
A
_
_
_
8
JAPONAIS
I
N
P
H
_
*
*
*
PHASE (ⳮ60 – Ⳮ60)
M
E
S
Y
_
_
_
1
AUTO
I
A
H
P
_
*
*
*
H-POS (ⳮ90 – Ⳮ90)
M
E
S
Y
_
_
_
2
PAL
I
A
V
P
_
*
*
*
V-POS (ⳮ60 – Ⳮ60)
M
E
S
Y
_
_
_
3
SECAM
I
A
R
E
_
_
_
0
AFFICHAGE DE L’ENTRÉE ORDINATEUR
M
E
S
Y
_
_
_
4
NTSC 4,43
I
A
R
E
_
_
_
1
RÉINITIALISATION
M
E
S
Y
_
_
_
5
NTSC 3,58
I
M
F
S
_
_
_
0
AJUS. ÉCRAN A
V
A
P
I
_
*
*
*
IMAGE (ⳮ30 – Ⳮ30)
I
M
F
S
_
_
_
1
AJUS. ÉCRAN M
V
A
B
R
_
*
*
*
LUMINOSITÉ (ⳮ30 – Ⳮ30)
I
M
D
I
_
_
_
0
AFFICHAGE OSD A
V
A
C
O
_
*
*
*
COULEUR (ⳮ30 – Ⳮ30)
I
M
D
I
_
_
_
1
AFFICHAGE OSD M
V
A
T
I
_
*
*
*
TEINTE (ⳮ30 – Ⳮ30)
I
M
R
E
_
_
_
0
RENVERSÉE A
V
A
S
H
_
*
*
*
NETTETÉ (ⳮ30 – Ⳮ30)
I
M
R
E
_
_
_
1
RENVERSÉE M
V
A
R
E
_
_
_
1
RÉINITIALISATION
I
M
I
N
_
_
_
0
INVERSÉE A
W
B
R
D
_
*
*
*
ROUGE (ⳮ30 – Ⳮ30)
I
M
I
N
_
_
_
1
INVERSÉE M
W
B
B
E
_
*
*
*
BLEU (ⳮ30 – Ⳮ30)
I
M
A
S
_
_
_
0
AFFICHAGE SYNC. AUTO A
V
A
R
E
_
_
_
0
AFFICHAGE VIDÉO
I
M
A
S
_
_
_
1
AFFICHAGE SYNC. AUTO M
W
B
R
E
_
_
_
1
RÉINITIALISATION
I
M
I
P
_
_
_
0
CONVERSION E/P A
I
M
B
G
_
_
_
1
IMAGE SHARP
I
M
I
P
_
_
_
1
CONVERSION E/P M
I
M
B
G
_
_
_
2
IMAGE PERSONNAL
I
M
B
G
_
_
_
3
ÉCRAN BLEU
S
Y
S
E
_
_
_
0
AFFICHAGE
I
M
B
G
_
_
_
4
NON
I
M
B
K
_
_
_
0
ÉCRAN NOIR A
I
M
S
I
_
_
_
1
IMAGE SHARP
I
M
B
K
_
_
_
1
ÉCRAN NOIR M
I
M
S
I
_
_
_
2
IMAGE PERSONNAL
I
M
B
O
_
_
_
0
AFFICHAGE ÉCRAN NOIR A
I
M
S
I
_
_
_
3
NON
I
M
B
O
_
_
_
1
AFFICHAGE ÉCRAN NOIR M
V
O
L
A
_
_
*
*
VOLUME (00 – 60)
M
E
M
S
_
_
_
*
LIBÉRATION DE LA MÉMOIRE
M
U
T
E
_
_
_
0
SOURDINE A
M
E
M
L
_
_
_
*
CHOIX DE LA MÉMOIRE (1–7)
M
U
T
E
_
_
_
1
SOURDINE M
A
A
T
E
_
*
*
*
AIGUS (ⳮ30 – Ⳮ30)
A
A
B
A
_
*
*
*
GRAVES (ⳮ30 – Ⳮ30)
A
A
R
E
_
_
_
0
AFFICHAGE AUDIO
A
A
R
E
_
_
_
1
RÉINITIALISATION
SYNCRONISATION
AUTOMATIQUE
D’ENTRÉE ORDINATEUR
RÉGLAGE DE
L’ENTRÉE
ORDINATEUR
RÉGLAGE DE
L’ÉCRAN
CONFIRMATION
DU SYSTÈME VIDÉO
ÉCRAN NOIR
MÉMOIRE DU
MODE D’ÉCRAN
• Si un tiret (_) apparaît dans la colonne des paramètres, entrez un espace. Si un astérisque (*) apparaît, entrez un nombre compris dans la
plage entre les parenthèses sous «CONTENU DES COMMANDES».
• RÉGLAGE DE L’ENTRÉE ORDINATEUR n’est possible que pour le mode d’ordinateur affiché.
F-43
XG-NV5XU (F)-f
43
98.11.26, 6:00 PM
Signaux d’entrée (Synchronisation recommandée)
La synchronisation des signaux de sortie ordinateur des différents types de signaux ordinateur est illustrée
ci-dessous à titre de référence.
Pour ordinateurs série Macintosh
Pour ordinateurs IBM et compatibles
Signal vidéo
Signal vidéo
Signal de
synchronisation
horizontale
a
b
c
d
e
Sync-C (horiz.)
Signal vidéo
Signal de
synchronisation
verticale
a
w
x
Signal vidéo
z
y
e = 2 points
d
b c
Sync-C (vert.)
w
x
z
y
Sync-V
Voici la liste des standards compatibles VESA. Notez que ce projecteur accepte également des signaux autres
que ces standards.
• Le projecteur peut afficher des images nettes sous 100 Hz selon le mode sélectionné.
HSYNC
MODE
Standard
VESA
VGA
Normes
industrielles
Standard
VESA
Guide
VESA
SVGA
Standard
VESA
I
B
M
Normes
industrielles
Guide
VESA
XGA
Standard
VESA
VIDÉO
PALIER
AVANT
a
SYNCHRONI- PALIER
SATION ARRIÉRE
b
c
PÉRIODE
VIDÉO
d
1H
(aⴐbⴐcⴐd)
VSYNC
1 points
1/H
1/dot
POLARITÉ DE
NIVEAU SYNCHRONISATION
Macintosh™
IIsi
moniteur 13⬙
Macintosh™
LC
SYNCHRONI- PALIER
SATION ARRIERE
x
y
PÉRIODE
VIDÉO
z
1V
(wⴐxⴐyⴐz)
1/V
NIVEAU
POLARITÉ DE
SYNCHRONISATION
dot
line
points
points
points
points
points
µs
ns
kHz
MHz
ⴐ/ⴑ
H
H
H
H
H
ms
Hz
ⴐ/ⴑ
640
350
32
64
96
640
832
26,413
31,7
37,861
31,500
Ⳮ
32
3
60
350
445
11,754
85,080
ⳮ
640
400
32
64
96
640
832
26,413
31,7
37,861
31,500
ⳮ
1
3
41
400
445
11,754
85,080
Ⳮ
720
400
36
72
108
720
936
26,366
28,2
37,927
35,500
ⳮ
1
3
42
400
446
11,759
85,039
Ⳮ
640
480
8
96
40
640
800
31,778
39,7
31,469
25,175
ⳮ
2
2
25
480
525
16,683
59,940
ⳮ
640
480
16
40
120
640
832
26,413
31,7
37,861
31,500
ⳮ
1
3
20
480
520
13,735
72,809
ⳮ
640
480
16
64
120
640
840
26,667
31,7
37,500
31,500
ⳮ
1
3
16
480
500
13,333
75,000
ⳮ
640
480
56
56
80
640
832
23,111
27,8
43,269
36,000
ⳮ
1
3
25
480
509
11,764
85,008
ⳮ
800
600
24
72
128
800
1.024
28,444
27,8
35,156
36,000
Ⳮ
1
2
22
600
625
17,778
56,250
Ⳮ
800
600
40
128
88
800
1.056
26,400
25,0
37,879
40,000
Ⳮ
1
4
23
600
628
16,579
60,317
Ⳮ
800
600
56
120
64
800
1.040
20,800
20,0
48,077
50,000
Ⳮ
37
6
23
600
666
13,853
72,188
Ⳮ
800
600
16
80
160
800
1.056
21,333
20,2
46,875
49,500
Ⳮ
1
3
21
600
625
13,333
75,000
800
600
32
64
152
800
1.048
18,631
17,8
53,674
56,250
Ⳮ
1
3
27
600
631
11,756
85,061
Ⳮ
1.024
768
8
176
56
1.024
1.264
28,151
22,3
35,522
44,900
Ⳮ
0
4
20
768
817
23,000
43,479
Ⳮ
1.024
768
24
136
160
1.024
1.344
20,677
15,4
48,363
65,000
ⳮ
3
6
29
768
806
16,666
60,004
ⳮ
1.024
768
24
136
144
1.024
1.328
17,707
13,3
56,476
75,000
ⳮ
3
6
29
768
806
14,272
70,069
ⳮ
1.024
768
16
96
176
1.024
1.312
16,660
12,7
60,023
78,750
Ⳮ
1
3
28
768
800
13,328
75,029
Ⳮ
1.024
768
48
96
208
1.024
1.376
14,561
10,6
68,677
94,500
Ⳮ
1
3
36
768
808
11,765
84,997
Ⳮ
1.152
864
64
128
256
1.152
1.600
14,815
9,3
67,500
108,000
Ⳮ
1
3
32
864
900
13,333
75,000
Ⳮ
1.280
960
96
112
312
1.280
1.800
16,667
9,3
60,000
108,000
Ⳮ
1
3
36
960
1.000
16,667
60,000
Ⳮ
1.280
1.024
48
112
248
1280
1.688
15,630
9,3
63,981
108,000
Ⳮ
1
3
38
1.024
1.066
16,661
60,020
Ⳮ
1.280
1.024
16
144
248
1.280
1.688
12,504
7,4
79,976
135,000
Ⳮ
1
3
38
1.024
1.066
13,329
75,025
Ⳮ
1.600
1.200
64
192
304
1.600
2.160
13,333
6,2
75,000
162,000
Ⳮ
1
3
46
1.200
1.250
16,667
60,000
Ⳮ
640
480
64
64
96
640
864
28,5714 33,0688
35,0000
30,2400
ⳮ
3
3
39
480
525
15,00
66,67
ⳮ
78
62
116
640
896
28,595 31,914063 34,971149 31,334149
ⳮ
3
3
39
480
525
15,00
66,67
31
65
224
832
1.152
20,124
17,468
49,693
57,246
ⳮ
1
3
39
624
667
13,423
74,502
35
96
173
1.024
1.328
16,650
12,538
60,0
79,76
ⳮ
3
3
30
768
804
13,387
74,70
36
128
140
1.152
1.456
14,5165
9,9701
68,8874
100,300
ⳮ
3
3
39
870
915
13,2826 75,2867
NIVEAU
TYPE
0,7 Vp-p
R•G•B
75 Ω load
TTL
SXGA
UXGA
PALIER
AVANT
w
480
moniteur 21⬙ 1.152
870
624
R•G•B
0,7 Vp-p max. C.SYNC
75 Ω load
768
0,7 Vp-p R • G • B
75 Ω load H.V.C.SYNC
TTL
Ⳮ
ⳮ
TTL
ⳮ
ⳮ
Annexes
640
A
P
P
moniteur 16⬙ 832
L
E Macintosh™
moniteur 19⬙ 1.024
1 Vp-p max.
75 Ω load
TTL
ⳮ
• Il se peut que ce projecteur ne puisse pas afficher les images, provenant d’ordinateurs portables en mode simultané (CRT/LCD). Dans
cette éventualité, mettez hors tension l’affichage LCD de l’ordinateur portable et fournissez les données d’affichage en mode «CRT
seulement». Vous trouverez des détails sur le changement des modes d’affichage dans le mode d’emploi de votre ordinateur portable.
F-44
XG-NV5XU (F)-f
44
98.11.26, 6:00 PM
Fiche technique
Type de produit
Modèle
Système vidéo
Système d’affichage
Panneau LCD
Objectif
Lampe de projection
Luminosité (Lumen ANSI)
Rapport de contraste
Signal d’entrée vidéo
Signal d’entrée vidéo-S
Résolution horizontale
Sortie audio
Signal d’entrée RVB ordinateur
Signal de commande d’ordinateur
Haut-parleur
Tension nominale
Courant d’entrée
Fréquence nominale
Consommation
Température de fonctionnement
Température de stockage
Coffret
Fréquence de porteuse à infrarouge
Pointeur laser de télécommande
Dimensions (env.)
Poids (env.)
Accessoires fournis
Pièces de remplacement
Projecteur LCD
XG-NV5XU
Système PAL/SECAM/NTSC 3.58/NTSC 4.43
Panneau LCD ⳯ 3, méthode d’obturation optique RVB
Format d’écran: 0,9⬙ (13,9 [H] ⳯ 18,5 [L] mm)
Méthode d’affichage: Panneau à cristaux liquides TN translucides
Méthode d’entraînement: Panneau à matrice active et transistors à couche mince (TFT)
Nombre de points: 786.432 (1.024 [H] ⳯ 768 [V])
Objectif zoom 1–1,5⳯, F2,0–2,6, f ⳱ 37–55,5 mm
Secteur, Lampe de 150 W
600 lumens ANSI
200:1
Connecteur RCA: VIDEO, vidéo composite, 1,0 Vc-c, sync négative, terminé 75 Ω
Connecteur RCA: AUDIO, 0,5 Vrms, plus de 22 kΩ (stéréo)
Mini-connecteur DIN à 4 broches
Y (signal de luminance): 1,0 Vc-c, sync négative, terminé 75 Ω
C (signal de chrominance): Impulsion de synchronisation 0,286 Vc-c, terminé 75 Ω
700 lignes TV (entrée vidéo)
2 W (monaural)
Signal vidéo
MINI-CONNECTEUR D-SUB À 15 BROCHES (Port d’entrée ordinateur 1, 2): Entrée analogique de
type séparé RVB: 0–0,7 Vc-c, positif, terminé 75 Ω
MINI-PRISE STÉRÉO: AUDIO: 0,5 Vrms, plus de 22 kΩ (stéréo)
SIGNAL DE SYNCHRONISATION HORIZONTALE: Niveau TTL (positif/négatif) ou synchronisation
composite (Apple seulement)
SIGNAL DE SYNCHRONISATION VERTICALE: Comme ci-dessus
Connecteur mâle D-sub à 9 broches (Port d’entrée RS-232C)
3 3⁄32⬙ (8 cm) rond
Secteur 110–120/220–240 V
2,4 A/1,2 A
50/60 Hz
270 W
De 41°F à 104°F (de Ⳮ5°C à Ⳮ40°C)
De ⳮ4°F à 140°F (de ⳮ20°C à Ⳮ60°C)
Plastique
40 kHz
Longueur d’onde: 670 nm
Sortie maximum: 1 mW
Produit laser de classe II
9 1⁄64 ⳯ 4 49⁄64 ⳯ 12 13⁄64 pouces (L ⳯ H ⳯ P), (229 ⳯ 121 ⳯ 310 mm) (unité principale
seulement)
9 19⁄32 ⳯ 5 3⁄64 ⳯ 13 17⁄64 pouches (L ⳯ H ⳯ P), (243,5 ⳯ 128 ⳯ 337 mm) (y compris la patte de
réglage et les parties saillantes)
10,6 livres (4,8 kg)
Télécommande d’alimentation, Télécommande pour présentation simple, Quatre piles de taille
AA, Deux piles de taile AAA, Cordon d’alimentation (9⬘ 10⬙, 3 m), Câble d’ordinateur (9⬘ 10⬙, 3 m),
Câble audio d’ordinateur (9⬘ 10⬙, 3 m), Adaptateur pour Macintosh, Câble sériel de contrôle de
souris (3⬘ 3⬙, 1 m), Câble de contrôle de souris pour IBM PS/2 (3⬘ 3⬙, 1 m), Câble de contrôle de
souris pour Macintosh (6 45⁄64 ⬙, 17 cm), Récepteur de souris sans fil, Filtre à air de rechange,
Capuchon d’objectif (installé), Valise de transport, CD-ROM, Mode d’emploi du projecteur LCD,
Référence rapide du projecteur LCD, Mode d’emploi du logiciel de présentation avancé Sharp,
Référence rapide du logiciel de présentation avancé Sharp
Unité de lampe (module lampe/boîtier) (BQC-XGNV5XU/1), Télécommande d’alimentation
(RRMCG1470CESA), Télécommande pour présentation simple (RRMCG1480CESA), Pile de taille
AA (UBATU0025GEZZ), Pile de taille AAA (UBATU0026GEZZ), Cordon d’alimentation
(CACCU5013CE01), Câble d’ordinateur (QCNW-5108CEZZ), Câble audio d’ordinateur (QCNW4870CEZZ), Adaptateur pour Macintosh (QPLGJ1512CEZZ), Câble sériel de contrôle de souris
(QCNW-5112CEZZ), Câble de contrôle de souris pour IBM PS/2 (QCNW-5113CEZZ), Câble de
contrôle de souris pour Macintosh (QCNW-5114CEZZ), Récepteur de souris sans fil
(RUNTK0648CEZZ), Filtre à air (PFILD0076CEZZ), Capuchon d’objectif (GCOVH1307CESA),
Valise de transport (GCASN0001CESA), CD-ROM (UDSKA0001CE01), Mode d’emploi du
projecteur LCD (TINS-6583CEZZ), Référence rapide du projecteur LCD (TINS-6598CEZZ), Mode
d’emploi du logiciel de présentation avancé Sharp (TINS-6601CEZZ), Référence rapide du
logiciel de présentation avancé Sharp (TINS-6676CEZZ)
Annexes
Ce projecteur SHARP utilise des panneaux d’affichage à cristaux
liquides (LCD). Ces panneaux très sophistiqués comportent des
transistors à couche mince (TFT) de 786.432 pixels (⳯ RVB).
Comme pour tous les appareils électroniques très perfectionnés,
tels que les téléviseurs à grand écran, les systèmes vidéo et les
camescopes, il existe certaines tolérances acceptables auxquelles
cet appareil doit se conformer. Cet appareil possède dans les
limites acceptables un certain nombre de transistors TFT inactifs,
qui peuvent provoquer des points éclairés ou non éclairees sur
l’écran. Toutefois, ceci n’affecte en rien la qualité des images et la
durée de vie de l’appareil.
Si vous avez des questions à ce sujet, Veuillez appeler le numéro
gratuit suivant: 1-800-BE-SHARP (1-800-237-4277)
Etats-Unis seulement
Spécifications susceptibles d’être modifiées sans préavis.
F-45
XG-NV5XU (F)-f
45
98.11.26, 6:00 PM
Dimensions
(11)
3 5/16 (84) 3/4 (19)
9 32
/ (7)
10 9/32 (261)
13 17/64 (337)
5 19/32 (142)
(16)
Vue latérale
7
1 11/16 (43) 2 /16 (62)
5/8
2 13/32 (61)
12 13/64 (310)
2 13/32 (61)
1 5/16 (33,5)
/ (22)
9 11/32 (237,5)
10 13/64 (259)
3 5/16 (84)
55 64
7/16
Vue du dessus
1 5/64 (27,5)
Vue
Reararrière
View
2 3/4 (70)
9 19/32 (243,5)
3 1/32 (77)
13 32
63
/64 (25)
5 3/64 (128)
3 21/32 (93)
4 49/64 (121)
/ (10,5)
Vue avant
7
/16 (11)
15/16
(24)
3 1/32 (77)
9 1/64 (229)
Vue du fond
Annexes
Unité: pouces (mm)
F-46
XG-NV5XU (F)-f
46
98.11.26, 6:00 PM
Guide pour des présentations réussies
Les présentations électroniques font partie des outils
les plus efficaces utilisés pour persuader une audience.
Ce projecteur vous offre plusieurs manières de mieux
mettre en valeur votre présentation et d’optimaliser ainsi
votre efficacité. Les directives ci-dessous vous aideront
à créer et à donner une présentation dynamique et
active.
a. Types de présentation
Présentations avec ordinateur
• Pour présenter des informations de base comme des graphiques,
des feuilles de calcul, des documents et des images, utilisez les
applications traitement de texte et feuilles de calcul.
• Pour transmettre des informations plus complexes et créer des
présentations vivantes, vous permettant de contrôler le rythme de
votre discours, utilisez un logiciel comme Astound®, Freelance®,
Persuasion® ou PowerPoint®.
• Pour des présentations multimédia interactives haut de gamme,
utilisez un logiciel comme Macromedia Director®.
30
25
20
15
10
5
0
• Astound®, Freelance®, Persuasion®, PowerPoint® et Macromedia
Director ® sont des marques déposées de leurs sociétés
respectives.
Présentations vidéo
L’utilisation d’un appareil vidéo comme un magnétoscope, un lecteur
DVD et un lecteur LD peut s’avérer efficace pour fournir des
instructions et des informations illustrées parfois difficiles à présenter.
Appareils photo numériques et Assistants
numériques personnels (PDA)
Les appareils photo numériques, les caméscopes numériques, les
caméras-documents et les PDA conviennent parfaitement à des
présentations très compactes ou portables car ils transfèrent les
données sans avoir à effectuer de conversions encombrantes.
Présentations multimédia
Vous pouvez intégrer toutes les méthodes ci-dessus pour créer une
présentation multimédia complète avec applications vidéo, audio,
ordinateur et information sur réseau Internet.
Présentations sans fil
Vous pouvez utilisez des appareils compatibles IrDA/IrTranP comme
un portable, un appareil photo numérique ou un PDA pour projeter
rapidement et sans effort des images fixes, sans qu’il soit nécessaire
d’utiliser des câbles.
b.Présentations créatives
Annexes
Les présentateurs oublient souvent de tirer parti de toutes
les subtilités d’utilisation que le projecteur met à leur
disposition pour mieux persuader leur audience à l’aide de
diapositives électroniques.
Les couleurs ont un effet important sur le public. Les études
montrent que, lorsqu’elles sont utilisées à bon escient, les
couleurs du fond et du premier plan établissent la tonalité
émotionnelle de la présentation, aident à mieux comprendre
et à mémoriser l’information et influence le public vers un
certain type d’action.
Remarques sur les couleurs
Jaune
sur noir
• Utilisez des couleurs lisibles.
• Les couleurs du texte et des graphiques doivent avoir un contraste
suffisant.
• Utiliser des couleurs sombres pour le fond car un fond trop clair
peut créer un éblouissement désagréable. (Le jaune sur noir fournit
un excellent contraste.)
F-47
XG-NV5XU (F)-f
47
98.11.26, 6:01 PM
Guide pour des présentations réussies
• Les couleurs du fond peuvent influencer inconsciemment
le public.
Rouge
Rouge—accélère le pouls et la respiration des spectateurs
et encourage la prise de risque. Peut toutefois être associé
avec des pertes financières.
Bleu
Bleu—a un effet calmant et conservateur sur le public mais
peut également provoquer l’ennui chez un public d’affaires
souvent inondé par des documents de cette couleur.
Vert—stimule l’interaction.
Vert
Noir
Noir—transmet un sentiment de finalité et de sûreté. Utilisezle comme couleur de transition entre des diapositives pour
passer d’une idée à une autre.
• Les couleurs du fond créent un impact majeur sur la façon
dont une audience perçoit et mémorise un message.
• Utilisez une ou deux couleurs vives pour accentuer.
• Ombrez les messages importants.
• L’oeil a des difficultés à lire certains textes colorés sur des
fonds ayant une certaine couleur. Par exemple, un texte et
un fond en rouge et vert ou en bleu et noir sont difficiles à
lire.
• Les personnes atteintes de daltonisme peuvent avoir des
difficultés à distinguer le rouge et le vert, le marron et le
vert, le violet et le bleu. Evitez d’utiliser ces couleurs
ensemble.
ARP
ion from SH
Presentat
of
in any type
on mistakes of type fonts
most comm
tion
One of the n visual is the selec
to read.
thin, or hard
presentatio
small, too
that are too
Polices de caractères
• Une des erreurs les plus fréquentes lors des présentations
visuelles est la sélection de polices de caractères trop
petites ou trop difficiles à lire.
• Si vous ne savez pas ce qu’une police va donner sur un
écran en fonction de ses différentes tailles, essayez de
procéder ainsi: dessiner un rectangle de 6⬙ ⳯ 8⬙ sur une
feuille de papier et imprimer plusieurs lignes de texte à
l’intérieur du rectangle avec votre imprimante réglée sur
une résolution de 300 ou 600 ppp. Faites varier les
dimensions du texte pour avoir un titre, le texte lui-même et
les rappels pour les cartes et graphiques. Maintenez
l’impression devant vous les bras tendus. Votre texte
ressemblera à cela sur un écran de 4 pieds (1,2 mètres) de
large placé à 10 pieds (3 mètres), sur un écran de 7,5 pieds
(2,3 mètres) de large placé à 20 pieds (6,1 mètres) et sur
un écran de 12 pieds (3,7 mètres) de large placé à 30 pieds
(9,1 mètres). Si vous ne pouvez pas lire le texte facilement,
vous devrez mettre moins de mots sur vos images ou utilisez
des polices plus larges.
• Concevez vos images de façon à ce qu’elles soient visibles
par les spectateurs au dernier rang.
• Les fautes d’orthographe ont un effet désastreux sur une
présentation. Prenez le temps de corriger et d’éditer votre
travail avant que vos images ne fassent vraiment partie
intégrante de votre présentation.
Sans-serif
Serif
Annexes
• Un texte avec des majuscules et des minuscules est plus
facile à lire qu’un texte affiché en lettres majuscules.
• Il est également important de savoir si la police de
caractères choisie a ou non des empattements. Les
empattements sont de petits traits généralement
horizontaux ajoutés en bas des jambages d’une lettre. Les
polices avec empattements sont généralement considérées
comme plus faciles à lire car elles aident l’oeil à se déplacer
le long de la ligne d’impression.
F-48
XG-NV5XU (F)-f
48
98.11.26, 6:01 PM
Guide pour des présentations réussies
Bon
Mauvais
Presentation from SHARP
30
25
20
15
10
5
0
Bon
c. Installation
Lorsque vous donnez une présentation, vous devez «installer
la scène», au sens propre comme au figuré, pour réussir.
L’installation de la salle de présentation aura une influence
non négligeable sur la manière dont le public vous percevra,
vous et votre message. En utilisant ingénieusement
l’emplacement et les outils suivants, vous pourrez améliorer
l’impact de votre présentation.
Eclairage—Un bon éclairage est un élément important pour
une présentation réussie. Vous devrez vous efforcer d’avoir
une distribution inégale de la lumière. Le public doit être
capable de voir le visage du présentateur et vous devrez donc
concentrer le maximum de lumière sur vous. Il sera important
pour vous aussi de déchiffrer les réactions sur les visages et
le langage corporel de votre public qui devra donc être
légèrement éclairé. Mais l’écran doit être totalement dépourvu
d’éclairage.
Scène— Si vous effectuez la présentation sur le même niveau
que votre audience, la plupart des spectateurs ne pourront
voir qu’un tiers de votre corps. Nous vous recommandons
par conséquent de vous tenir sur une scène ou une plateforme
si vous donnez une présentation à un public de 25 personnes
ou plus. Plus vous êtes visible, plus c’est facile de
communiquer avec le public.
Podiums—Les meilleurs présentateurs évitent les podiums
car ils cachent 75% du corps et restreignent les mouvements.
Toutefois, beaucoup de personnes se sentent plus à l’aise
derrière un podium car ils peuvent y mettre leurs notes et
dissimuler leur gêne. Si vous devez utiliser un podium, placezle à un angle de 45 degrés par rapport au public pour ne pas
être complètement caché.
Images—Vos images devront être suffisamment larges et
projetées assez loin pour que le public puisse les voir. La
distance de vision optimale correspond à huit fois la hauteur
de l’image pour lire des caractères de 24 points. Le bord
inférieur de l’écran doit être situé à au moins 6 pieds (1,8
mètres) au-dessus du sol.
Ecran—L’écran doit toujours être placé au centre de la pièce
de façon à ce que les membres de l’audience puissent le
voir. Etant donné que les gens lisent de gauche à droite, vous
devrez toujours vous placer à gauche du public lorsque vous
commentez les images.
Annexes
Sièges—Disposez les sièges selon la dynamique de votre
présentation. Si la présentation dure plus d’une demi-journée,
utilisez des sièges comme dans une salle de classe, chaise
et table. Si vous voulez encourager l’audience à intervenir,
placez les sièges en chevrons, en forme de «V». Si votre public
est particulièrement restreint, une forme en «U» renforce
encore les possibilités d’échange.
F-49
XG-NV5XU (F)-f
49
98.11.26, 6:01 PM
Guide pour des présentations réussies
d.Répétition et présentation
• Le meilleur moment pour répéter est le jour ou le soir
avant la présentation et non pas deux ou trois heures
avant. Et le meilleur endroit, c’est la pièce où la
présentation aura lieu. Réviser un discours dans un
petit bureau est une chose. Prononcer un discours
devant 100 personnes dans la salle de banquet d’un
hôtel ou dans une classe est une chose totalement
différente.
• Du fait des différences de vitesse de traitement des
ordinateurs, excercez-vous aux transitions entre les
diapositives pour qu’elles aient lieu en temps voulu.
• Si c’est possible, installez votre équipement bien à
l’avance pour avoir le temps de régler les éventuels
problèmes pouvant survenir en matière d’éclairage,
d’alimentation, pour les sièges et l’audio.
• Vérifiez minutieusement chaque appareil que vous
amenez. Inspectez les piles des télécommandes et
les batteries des ordinateurs portables. Chargez la
batterie de l’ordinateur avant la présentation et
branchez l’adaptateur secteur par mesure de
prudence.
• Assurez-vous de bien connaître le tableau de
commande de votre projecteur et des
télécommandes.
• Si vous utilisez un micro, vérifiez à l’avance et marchez
dans la pièce pour voir s’il n’y a pas de problème
d’écho. Eviter d’avoir à résoudre ces problèmes
pendant la présentation.
e. Conseils de présentation
• Avant de commencer, visualisez-vous en train de faire
une présentation extraordinaire.
Annexes
• Révisez bien votre texte et mémorisez au moins les
trois premières minutes de votre présentation pour
vous concentrer sur votre rythme.
• Parlez aux premiers arrivants pour construire un
rapport avec l’audience et vous sentir ainsi plus à
l’aise.
• Ne soyez pas trop dépendant de vos images en
récitant ce que votre public est déjà en train de lire.
Ayez une connaissance suffisante de votre sujet pour
donner la présentation aisément. Les images serviront
ainsi à renforcer les points clés.
• Parlez d’une voix claire et assurée et utilisez le contact
par l’oeil pour maintenir l’attention de l’audience.
• N’attendez pas la moitié de la présentation pour faire
parvenir votre message. Si vous attendez et essayez
de faire une «construction», vous pouvez perdre
certaines personnes de votre public en route.
• Conservez l’attention de l’audience. La plupart des
gens ne se concentrent que 15 à 20 minutes pendant
une séance d’une heure et il est important de
recapturer leur attention par intervalle. Utilisez des
phrases comme: «Ceci est essentiel pour mon
argumentation» ou «C’est absolument fondamental»
pour leur rappeler que vous leur dites quelque chose
qu’ils ont besoin d’entendre.
F-50
XG-NV5XU (F)-f
50
98.11.26, 6:01 PM
Glossaire
Adaptation à l’écran
Fonction permettant d’ajuster une image sans garder un autre rapport hauteur/largeur initial que 4:3 pour projeter l’image en 4:3.
Agrandissement
Effectue un zoom numérique sur une partie de l’image.
Arrêt sur image
Fonction d’immobilisation de l’image en mouvement.
Commande de la souris sans fil
Fonction permettant de commander la souris d’un ordinateur avec la télécommande fournie.
Compatibilité
Capacité d’utilisation avec différents modes de signaux d’image.
Compression intelligente
Remise aux dimensions de grande qualité d’images de résolution inférieure ou supérieure pour correspondre à la résolution d’origine du
projecteur.
Conversion E/P
Fonction de conversion d’une image affichée par exploration «entrelacée» ou «progressive».
Correction numérique Keystone
Fonction permettant de corriger numériquement une image déformée lorsque le projecteur est placé en angle.
Fonction d’état
Affiche les réglages de chaque rubrique.
Fond
Image de réglage initial projetée lorsqu’aucun signal n’est entré.
GUI
Interface graphique utilisateur. Une interface utilisateur avec graphiques pour faciliter les opérations.
Horloge
Le réglage de l’horloge sert à ajuster le bruit vertical lorsque le niveau de l’horloge est incorrect.
Image de démarrage
Image affichée lorsque le projecteur est mis sous tension.
IrCOM
Fonction de transmission d’images fixes d’un ordinateur, d’un portable ou d’un appareil photo numérique par communication infrarouge pour
des «présentations sans fil».
Lumen ANSI
Unité de luminosité établie par l’American National Standards Institute.
Mode point par point
Mode projetant les images dans leur résolution d’origine.
Outils de présentation
Outils permettant de mettre l’accent sur les points essentiels d’une présentation.
PDF (Portable Document Format)
Format de documentation utilisé pour transférer le texte et les images à partir du CD-ROM.
Phase
Le déplacement de phase est un déplacement de synchronisation entre des signaux isomorphiques ayant la même résolution. Lorsque le
niveau de phase est incorrect, l’image projetée présente généralement un scintillement horizontal.
Rapport hauteur/largeur
Rapport entre la largeur et la hauteur d’une image. Ce rapport est à l’ordinaire de 4:3 pour une image d’ordinateur et vidéo. Il existe également
des images larges avec un rapport hauteur/largeur de 16:9 et 21:9.
Résolution XGA
Résolution de 1.024 ⳯ 768 pixels utilisant le signal d’un ordinateur compatible IBM/AT (DOS/V).
RS-232C
Fonction de commande du projecteur à partir d’un ordinateur par les ports RS-232C du projecteur et de l’ordinateur.
Annexes
Synchronisation
Synchronise la résolution et le déplacement de phase de deux signaux. Lors de la réception d’une image avec une résolution différente de
celle de l’ordinateur, l’image projetée peut être déformée.
Synchronisation automatique
Pour optimaliser les images d’ordinateur en réglant automatiquement certaines caractéristiques.
Synchronisation composite
Signal combinant des impulsions de synchronisation horizontale et verticale.
Synchronisation sur vert
Mode de signal vidéo d’un ordinateur qui chevauche le signal de synchronisation horizontale et verticale vers une broche de signal de couleur
verte.
F-51
XG-NV5XU (F)-g
51
98.11.26, 6:03 PM
Index
A
Adaptation à l’écran ......................................................... 31
Adaptateur pour Macintosh ............................................. 16
B
Borne d’entrée audio d’ordinateur ...................................
Borne d’entrée vidéo .......................................................
Borne d’entrée vidéo-S ....................................................
Borne de sortie audio ......................................................
Bornes d’entrée audio .....................................................
Bouton de mise au point ..................................................
Bouton de zoom ...............................................................
15
17
17
17
17
18
18
R
Récepteur de souris sans fil ............................................
Réglage audio ..................................................................
Réglage de l’image ..........................................................
Réglage de synchronisation automatique .......................
Rétroprojection .................................................................
10
25
24
27
12
S
Sélecteur d’entrée (INPUT SELECT) ................................
Sélecteur souris/réglage (MOUSE/ADJ.) .........................
Sélection de la langue .....................................................
Sélection du fond .............................................................
19
11
23
32
C
Câble audio d’ordinateur .................................................
Câble de contrôle de souris pour IBM PS/2 ....................
Câble de contrôle de souris pour Macintosh ...................
Câble d’ordinateur ...........................................................
Câble sériel de contrôle de souris ...................................
Capteur de télécommande ..............................................
Capuchon d’objectif .........................................................
Confirmation de l’état .......................................................
Confirmation du signal d’entrée .......................................
Connecteur de système de sécurité Kensington .............
Conversion E/P.................................................................
Cordon d’alimentation ......................................................
15
15
15
15
15
10
41
19
19
40
31
18
F
Filtre à air ......................................................................... 37
Filtre à air de rechange .................................................... 37
G
GUI ................................................................................... 20
H
Haut-parleur .....................................................................
T
Télécommande ................................................................
Témoin avertisseur de température .................................
Témoin d’alimentation ......................................................
Témoin de remplacement de lampe ................................
Touche d’agrandissement (ENLARGE) ............................
Touche d’arrêt sur image (FREEZE).................................
Touche de clic droit de souris (R-CLICK) ........................
Touche de clic gauche de souris (L-CLICK) ...................
Touche d’écran noir (BLACK SCREEN) ...........................
Touche de rétro-éclairage (LIGHT) ..................................
Touche de sourdine (MUTE) ............................................
Touche de menu (MENU) .................................................
Touche de synchronisation automatique (AUTO SYNC) ...
Touche de validation (ENTER) .........................................
Touche d’outils (TOOLS) ..................................................
Touche KEYSTONE ..........................................................
Touche pointeur laser (LASER) ........................................
Touches d’alimentation (ON/OFF) ....................................
Touches de réglage (∂/ƒß/©) .....................................
Touches d’intensité sonore (VOLUME/VOLⳭ/ⳮ) .............
11
38
18
38
29
33
11
11
30
11
19
20
27
20
35
14
11
18
20
19
8
V
I
Image de démarrage ....................................................... 33
Image d’ouverture ............................................................ 33
Interrupteur d’alimentation principale (MAIN POWER) .... 18
Valise de transport ........................................................... 41
Ventilateur de refroidissement (Entrée d’aération) ........... 4
Ventilateur de refroidissement (Orifice d’aération) .......... 4
L
Logiciel de transmission d’image .................................... 22
M
Mémorisation d’images ....................................................
Mémorisation du rapport hauteur/largeur ........................
Mise hors tension automatique quand aucun signal
n’est reçu .................................................................
Montage au plafond .........................................................
28
31
36
13
P
14
6
10
34
41
29
15
15
15
18
Annexes
Patte de réglage ..............................................................
PDF ..................................................................................
Pile de taille AA ................................................................
PlafondⳭarrière ...............................................................
Poignée de transport .......................................................
Point par point ..................................................................
Port d’entrée 1 d’ordinateur .............................................
Port d’entrée 2 d’ordinateur .............................................
Port RS-232C ...................................................................
Prise secteur ....................................................................
F-52
XG-NV5XU (F)-g
52
98.11.26, 6:03 PM
XG-NV5XU/H(F) 98/11/30/18:00
SHARP CORPORATION
OSAKA, JAPON
Imprimé au Japon
TINS-6583CEZZ
T2028-A
8P11-JWG

Manuels associés