Manuel du propriétaire | VAPORETTO POLTI SMART 100 B Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
21 Des pages
Manuel du propriétaire | VAPORETTO POLTI SMART 100 B Manuel utilisateur | Fixfr
MARQUE:
POLTI
REFERENCE:
VAPORETTO SMART 100 B
CODIC:
4401280
NOTICE
SMART 100_B
SMART 100_T
MANUALE DI ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUÇÕES
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
www.polti.com
VT SMART 100_B
VT SMART 100_T
SPAZZOLA PAVIMENTI
BRUSH FOR FLOORS
BROSSE SOLS
CEPILLO DE SUELOS
FUßBODENBÜRSTE
ESCOVA PAVIMENTOS
TUBI PROLUNGA
EXTENSION TUBES
TUBES RALLONGE
TUBOS RÍGIDOS
VERLÄNGERUNGSROHRE
TUBOS EXTENSÃO
PANNO PAVIMENTI
FLOOR CLOTH
SERPILLIÈRE POUR SOLS
PAÑO DE SUELOS
BODENREINIGUNGSTUCH
PANO PAVIMENTOS
SPAZZOLA PICCOLA CON TERGIVETRO
SMALL BRUSH WITH WINDOW CLEANER
PETITE BROSSE AVEC RACLETTE
CEPILLO PEQUEÑO CON LIMPIACRISTALES
KLEINE BÜRSTE MIT FENSTERWISCHER
ESCOVA PEQUENA COM LIMPA-VIDROS
only SMART 100_T
ACCESSORIO PER FUGHE
ACCESSORY FOR GROUTING
ACCESSOIRE POUR LES JOINTS
ACCESORIO PARA JUNTAS
FUGENZUBEHÖR
ACESSÓRIO PARA REJUNTES
TELAIO PER TAPPETI E MOQUETTE
FRAME FOR CARPETS AND RUGS
CHÂSSIS POUR TAPIS ET MOQUETTE
CHASIS PARA ALFOMBRAS Y MOQUETAS
RAHMEN FÜR TEPPICHEN UND TEPPICHBÖDEN
ESTRUTURA PARA TAPETES E ALCATIFAS
only SMART 100_T
SPAZZOLINO TONDO GRANDE CON SETOLE IN NYLON
LARGE ROUND BRUSH WITH NYLON BRISTLES
GRANDE BROSSE RONDE AVEC POILS EN NYLON
CEPILLO REDONDO GRANDE CON CERDAS DE NYLON
GROßE RUNDBÜRSTE MIT NYLONBORSTEN
ESCOVA REDONDA GRANDE COM CERDAS DE NYLON
only SMART 100_B
SPAZZOLINO ROSSO TONDO PICCOLO CON SETOLE IN NYLON
SMALL RED ROUND BRUSH WITH NYLON BRISTLES
PETITE BROSSE ROUGE RONDE AVEC POILS EN NYLON
CEPILLO ROJO REDONDO PEQUEÑO CON CERDAS DE NYLON
KLEINE ROTE RUNDBÜRSTE MIT NYLONBORSTEN
ESCOVINHA VERMELHA REDONDA PEQUENA COM CERCAS EM NYLON
CUFFIA PER SPAZZOLA PICCOLA
SOCKETTE FOR SMALL BRUSH
BONNETTE POUR PETITE BROSSE
FUNDA PARA CEPILLO PEQUEÑO
HAUBE FÜR KLEINE BÜRSTE
PROTEÇÃO PARA ESCOVA PEQUENA
CONCENTRATORE VAPORE
STEAM CONCENTRATOR
CONCENTRATEUR VAPEUR
CONCENTRADOR VAPOR
DAMPFKONZENTRIERER
CONCENTRADOR DE VAPOR
only SMART 100_B
SPAZZOLINO NERO TONDO PICCOLO CON SETOLE IN NYLON
SMALL BLACK ROUND BRUSH WITH NYLON BRISTLES
PETITE BROSSE NOIRE RONDE AVEC POILS EN NYLON
CEPILLO NEGRO REDONDO PEQUEÑO CON CERDAS DE NYLON
KLEINE SCHWARZE RUNDBÜRSTE MIT NYLONBORSTEN
ESCOVINHA PRETA REDONDA PEQUENA COM CERDAS EM NYLON
SPATOLA
SPATULA
SPATULE
ESPÁTULA
SPACHTELEINSATZ
ESCOVA
1
2
3
4
OFF
ON
5
6
7
8
A
-
B
C
+
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
|3|
OPTIONAL
PAEU0094
PAEU0231
PAEU0282
ANTICALCARE NATURALE
NATURAL ANTI-LIMESCALE
FORMULA ANTI-CALCAIRE NATUREL
ANTICAL NATURAL
NATÜRLICHER KALKLÖSER
ANTICÁLCARIO NATURAL
KIT 2 PANNI MICROFIBRA PER USO MANUALE
KIT WITH 2 MICROFIBRE CLOTHS FOR MANUAL USE
KIT 2 SERPILLIÈRES MICROFIBRES POUR UTILISATION MANUELLE
KIT 2 PAÑOS DE MICROFIBRA PARA USO MANUAL
SET 2 MIKROFASERTÜCHER FÜR MANUELLEN GEBRAUCH
KIT 2 PANOS MICROFIBRA PARA USO MANUAL
KIT 6 CUFFIE
KIT 6 SOCKETTES
KIT 6 BONNETTES
KIT 6 FUNDAS
KIT 6 HAUBEN
KIT 6 PROTEÇÕES
PAEU0285
(2 x 200 ml)
PAEU0332
KIT 2 PANNI IN MICROFIBRA
KIT OF 2 MICROFIBRE CLOTHS
KIT 2 SERPILLIÈRES MICROFIBRES
KIT 2 PAÑOS DE MICROFIBRA
SET 2 MIKROFASERTÜCHER
KIT 2 PANOS EM MICROFIBRA
PAEU0344
KIT 3 SPAZZOLINI ASSORTITI
KIT OF 3 ASSORTED BRUSHES
KIT 3 BROSSES ASSORTIE
KIT 3 CEPILLOS SURTIDOS
SET 3 VERSCHIEDENE BÜRSTEN
KIT DE 3 ESCOVINHAS SORTIDAS
Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici, nei Centri Assistenza autorizzati e sul sito www.polti.com.
The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers, an Authorised Polti Service
Centre or online at www.polti.com.
Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers, un SAV agréé
ou sur le site www.polti.fr.
Los accesorios opcionales están en venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, Centros de Asistencia Autorizadoo en la página web www.polti.com.
Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften , bei den Autorisierten Kundendienstcenter oder auf www.poltide.de erhältlich.
Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, num dos Centros de
Assistência Autorizados ou no site www.polti.com.
|4|
BIENVENUE DANS LE MONDE DE
VAPORETTO
FRANÇAIS
LE VAPORETTO SMART 100_B ET SMART 100_T EST LE SYSTÈME DE NETTOYAGE
DES SURFACES DE LA MAISON
GRÂCE À SON ASSAINISSEMENT À LA VAPEUR, IL ÉLIMINE 99,99 % DES GERMES ET
BACTÉRIES SANS UTILISATION DE DÉTERGENTS CHIMIQUES.
DES ACCESSOIRES POUR
TOUS LES BESOINS
En visitant notre site Web
www.polti.fr , vous pourrez
trouver une large gamme
d'accessoires afin d'accroître les
performances et la praticité de
vos appareils de même que
rendre le nettoyage de votre
maison plus facile.
Pour vérifier la compatibilité d’un
accessoire avec votre appareil,
recherchez la référence
PAEUXXXX listée à côté de
chaque accessoire sur la page 4.
Si le code d'accessoire que vous
souhaitez acheter n’est pas
répertorié dans ce manuel, nous
vous invitons à contacter notre
service clientèle pour plus
d'informations.
ENREGISTREZ VOTRE
PRODUIT
NOTRE CHAINE OFFICIELLE
YOUTUBE
Connectez-vous au site
Voulez-vous en savoir plus ?
www.polti.fr ou appelez le
Visitez notre canal officiel :
Service Après-Vente Polti et
www.youtube.com/poltispa.
enregistrez votre produit. Vous
Les nombreuses vidéos sur
bénéficierez, dans les pays
Vaporetto et sur tous les autres
adhérents, d’une offre spéciale
produits du monde Polti vous
de bienvenue, serez toujours
montreront l’efficacité de la
informé des dernières
force naturelle et écologique de
nouveautés Polti et pourrez
la vapeur autant pour l’aspiraacheter les accessoires et les
tion que pour le nettoyage.
consommables. Pour enregistrer
votre produit, vous devez entrer, Abonnez-vous à la chaîne pour
outre les données personnelles,
rester à jour sur nos contenus
le numéro de série (SN) figurant
vidéo !
sur l’étiquette argentée située sur
la boîte et sous l’appareil.
ATTENTION: Les consignes de
Pour gagner du temps et avoir
sécurité sont énoncées
votre numéro de série toujours à
seulement sur ce manuel.
portée de main, notez-le dans
l’espace prévu à cet effet sur le
verso de la couverture du
manuel.
| 33 |
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES
ATTENTION ! AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, LIRE
LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS
FIGURANT DANS CE MANUEL ET SUR L’APPAREIL.
Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas
d’accidents causés par une utilisation non conforme de cet
appareil.
Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit.
Toute
utilisation
non
conforme
aux
présentes
recommandations annulera la garantie.
FRANÇAIS
SYMBOLES DE SÉCURITÉ :
ATTENTION : Température élevée. Danger de brûlure !
Si cela est indiqué sur le produit, ne pas toucher les
parties qui sont chaudes.
ATTENTION : Vapeur.
Danger de brûlure !
Cet appareil atteint des températures élevées. Une utilisation
incorrecte de l’appareil peut provoquer des brûlures.
• N’effectuer que les opérations de démontage et d’entretien
décrites dans les présentes instructions. En cas de panne ou
de dysfonctionnement, ne pas effectuer de réparations soimême. En cas de manipulations erronées et non autorisées, il
existe un risque d’accidents. Toujours contacter les SAV
agréés.
• L'appareil ne doit pas être utilisé s'il a chuté, si il y a des
signes visibles de dommages ou en cas de fuite.
• La fiche doit être débranchée de la prise avant de remplir
d’eau le réservoir / la chaudière.
• Avant d’accéder à la chaudière pour effectuer une
intervention de maintenance ou de nettoyage, éteindre
l’appareil au moyen de l’interrupteur et le débrancher du
secteur pendant au moins 2 heures.
| 34 |
RISQUES LIÉS À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ÉLECTROCUTION
• Le système de mise à la terre et l’interrupteur à courant
différentiel résiduel de sécurité, avec une protection
magnéto-thermique de l’installation domestique, permettent
une utilisation en toute sécurité des appareils électriques.
Pour garantir la sécurité, contrôler que l’installation électrique
à laquelle est raccordé l’appareil est réalisée conformément
aux lois en vigueur.
• Ne pas raccorder l’appareil au secteur si la tension ne
correspond pas à celle du circuit électrique domestique.
• Ne pas surcharger les prises électriques avec des fiches
doubles et/ou des adaptateurs. Raccorder le produit
uniquement à des prises de courant individuelles compatibles
avec la fiche fournie.
• Ne pas utiliser de rallonges de taille non appropriée et non
conformes à la loi car elles pourraient générer une surchauffe
et par là un court-circuit, un incendie, une panne de courant
et des dommages au système. Utiliser uniquement des
| 35 |
FRANÇAIS
• Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités réduites physiques, sensorielles ou mentales, ou le
manque d'expérience et de connaissances si elles ont été
formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil en
toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
• Garder l'appareil hors de portée des enfants lorsqu’il est
alimenté ou en refroidissement
• Conserver tous les composants de l’emballage hors de la
portée des enfants : ce ne sont pas des jouets. Conserver le
sachet en plastique hors de la portée des enfants : risque
d’étouffement.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique en intérieur.
Pour réduire le risque d’accidents tels que les incendies,
l’électrocution, les accidents et les brûlures aussi bien durant
l’utilisation que durant les opérations de préparation,
entretien et rangement, toujours suivre les précautions
élémentaires énumérées dans le présent manuel.
FRANÇAIS
rallonges certifiées et correctement dimensionnées pour
supporter la puissance de 16 A et raccordées à la prise de
terre.
• Toujours éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur
prévu à cet effet avant de le débrancher du secteur.
• Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne pas tirer
sur le câble ; saisir la fiche pour éviter d’endommager la prise
et le câble.
• Toujours débrancher la fiche de la prise de courant lorsque
l’appareil n’est pas utilisé et avant toute opération de
préparation, entretien et nettoyage.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché
sur le secteur.
• Dérouler complètement le câble de l’enrouleur avant de le
brancher sur le secteur et avant d’utiliser l’appareil. Toujours
utiliser le produit avec le câble complètement déroulé.
• Ne pas tirer ni secouer le câble et ne pas le soumettre à des
tensions (torsions, écrasements, étirements). Éloigner le
câble de toute surface et partie chaude et/ou tranchante.
Veiller à ce que le câble ne soit pas écrasé par des portes ou
portails. Ne pas tendre le câble sur des arêtes. Éviter de
piétiner le câble. Ne pas enrouler le câble d’alimentation
autour de l’appareil, surtout si l’appareil est chaud. Si
l’appareil est posé sur le câble d’alimentation, il y a un risque
de danger.
• Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation.
• Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant, son service après-vente ou une personne de
qualification similaire afin de prévenir tout risque. Ne pas
utiliser le produit si le câble est endommagé.
• Ne pas toucher ni utiliser l’appareil pieds nus et/ou avec le
corps ou les pieds mouillés.
• Ne pas utiliser dans les piscines remplies d'eau. Ne pas utiliser
l’appareil à proximité de récipients pleins d’eau comme les
éviers, les baignoires, les piscines.
• Ne pas diriger la vapeur vers des équipements logeant des
composants électriques, tels que l’intérieur du four.
| 36 |
| 37 |
FRANÇAIS
RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU PRODUIT – BLESSURES /
BRÛLURES
• Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un
risque d’explosion et où des substances toxiques sont
présentes.
• Ne pas verser dans la chaudière des substances toxiques,
acides, solvants, nettoyants, substances corrosives et/ou
liquides explosifs, parfums.
• Verser dans la chaudière uniquement de l’eau ou le mélange
d’eau indiqué dans le chapitre “Quelle eau utiliser”.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur des substances toxiques,
acides, solvants, nettoyants, substances corrosives. Le
traitement et l’élimination des substances dangereuses
doivent être effectués conformément aux instructions des
fabricants de ces substances.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur des poudres et liquides
explosifs, hydrocarbures, objets en flammes et/ou
incandescents.
• Le traitement et l'élimination des substances dangereuses
doivent être effectués conformément aux instructions des
fabricants de ces substances.
• Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleur
telles que cheminées, poêles et fours.
• Ne pas placer le produit à proximité de champs
électromagnétiques, comme les plaques à induction.
• Enrouler le câble lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
• Utiliser la poignée pour transporter l’appareil. Ne pas tirer sur
le câble d’alimentation. Ne pas utiliser le câble comme
poignée. Ne pas soulever l’appareil par le câble
d’alimentation ou par les tubes vapeur/aspiration.
• Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur une partie du corps de
personnes et d’animaux.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur les vêtements que l’on
porte.
• Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de
vapeur a été libérée atteignent des températures largement
supérieures à 100 °C. Attendre quelques minutes et vérifier
FRANÇAIS
qu’ils ont refroidi avant de les utiliser. Éviter tout contact
avec la peau s’ils sont encore chauds.
• Durant l’utilisation, maintenir le produit à l’horizontale et sur
une surface stable.
• Le verrou de vapeur sur la poignée offre une plus grande
sécurité, car il empêche l’activation involontaire et
accidentelle de la distribution de vapeur par des enfants ou
des personnes qui ne connaissent pas le fonctionnement de
l’appareil. Lorsque l’on n’utilise pas la vapeur, insérer le
verrou de vapeur.
Pour distribuer de nouveau de la vapeur, replacer la touche
dans la position d’origine
• Avant d'accéder à la chaudière sous pression (enlèvement du
bouchon de la chaudière, maintenance, nettoyage de la
chaudière), veiller à bien éteindre l'appareil au moyen de
l'interrupteur et le débrancher du secteur pendant au moins 2
heures pour qu'il refroidisse. Une chaudière allumée et/ou
chaude et sous pression présente un risque d'accident.
• Ne pas brancher l'appareil si le bouchon de la chaudière n'est
pas en place. Bien visser le bouchon de sécurité avant
d'insérer la fiche et d'allumer l'appareil.
| 38 |
QUELLE EAU UTILISER DANS LA
CHAUDIÈRE
Vaporetto Smart 100_B / Smart 100_T est
destiné à un usage domestique intérieur en
tant que nettoyeur à vapeur, conformément
aux
descriptions
et
aux
instructions
contenues dans le présent manuel.
Lire
attentivement
et
conserver
ces
instructions ; en cas de perte, consulter et/ou
télécharger ce manuel sur le site Internet
www.polti.com.
Toujours ranger l’appareil à l’abri des agents
atmosphériques.
POLTI se réserve le droit de procéder à
toutes
modifications
techniques
qui
s’avéreraient nécessaires sans aucun préavis.
Avant de quitter l’usine, tous nos produits
sont rigoureusement testés. Par conséquent,
la chaudière et le réservoir de Vaporetto
peuvent contenir de l’eau résiduelle.
Le présent manuel décrit l’utilisation
conforme du produit. Toute autre utilisation
peut endommager l’appareil et annuler la
garantie
Vaporetto Smart 100_B / Smart 100_T a été
conçu pour fonctionner avec de l’eau du
robinet d’une dureté moyenne comprise
entre 8 ° et 20 °f Si l’eau du robinet contient
beaucoup de calcaire, utiliser un mélange de
50% d’eau du robinet et 50% d’eau
déminéralisée disponible dans le commerce.
Ne pas utiliser de l’eau déminéralisée pure.
Avertissement : se renseigner sur la dureté
de l’eau auprès du bureau technique
municipal ou du service des eaux.
Si l’on utilise uniquement de l’eau du robinet,
on peut réduire la formation de tartre en
utilisant l’agent de anti-calcaire à base
naturelle Kalstop (PAEU0094), distribué par
Polti et disponible dans les meilleurs
magasins d’appareils électroménagers ou sur
le site www.polti.fr.
Ne jamais utiliser d’eau distillée, d’eau de
pluie ou de l’eau contenant des additifs (tels
que l’amidon, le parfum) ou de l’eau issue
d’autres
appareils
électroménagers,
d’adoucisseurs d’eau et de carafes filtrantes.
Ne pas introduire de substances chimiques,
naturelles, détergentes, décapantes, etc.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS
Conformément à la Directive Européenne
2012/19/UE
en
matière
d’équipements
électriques et électroniques, ne pas éliminer
l’appareil avec les ordures ménagères ; le
remettre à un centre de collecte officiel. Ce
produit est conforme à la Directive EU
2011/65/UE.
Le symbole de la poubelle barrée sur
l’appareil indique que le produit doit
être éliminé séparément lorsqu’il n’est
plus utilisable, et non pas avec les
ordures
ménagères.
Par
conséquent,
l'utilisateur devra remettre l'appareil à la fin de
sa durée de vie aux centres de collecte des
déchets électroniques et électrotechniques,
ou, selon la législation en vigueur dans le Pays,
remettre l’appareil aux distributeurs lors de
l'achat d’un nouvel appareil équivalent. Le tri
approprié des déchets permet d’acheminer
l’appareil vers le recyclage, le traitement et
l’élimination écologiquement compatible. Il
contribue à éviter les effets négatifs possibles
sur l’environnement et sur la santé, tout en
favorisant le recyclage des matériaux dont est
constitué le produit. L’élimination non
conforme du produit par le propriétaire
entraîne
l’application
des
sanctions
administratives prévues par la législation en
vigueur.
1. PRÉPARATION
1.1 Enlever l’emballage de l’appareil, vérifier le
contenu et l’état du produit.
1.2 Tourner le bouchon du réservoir (1) et
remplir complètement le réservoir avec de
l'eau (2), en veillant à ne pas le faire
déborder. Le réservoir est extractible. Vous
pouvez le détacher pour le remplir aisément
sous un robinet (3).
Toujours débrancher le câble d'alimentation
avant d'effectuer cette opération.
Grâce au système d'auto-remplissage, il n'est
pas nécessaire de s'arrêter et d'attendre que
l'appareil refroidisse et il suffit de remplir le
réservoir selon les besoins.
1.3 Refermer le bouchon du réservoir (1).
1.4 Activer le verrouillage de la vapeur du
tuyau flexible (4). Le pistolet à vapeur est
équipé d'une touche de sécurité qui empêche
l'activation accidentelle du jet de vapeur par
des enfants ou des personnes qui ne
connaissent pas le fonctionnement de
l'appareil. Pour empêcher la distribution
accidentelle
de
vapeur,
positionner
l'interrupteur sur OFF (4). Pour distribuer de
nouveau
de
la
vapeur,
positionner
l'interrupteur sur ON (4).
1.5 Brancher la fiche du câble d’alimentation
| 39 |
FRANÇAIS
UTILISATION CORRECTE DU
PRODUIT
FRANÇAIS
sur une prise de courant appropriée (5) et
munie d’une mise à terre.
Dérouler complètement le câble avant de le
brancher sur le secteur et avant d’utiliser
l’appareil. Toujours utiliser le produit avec le
câble complètement déroulé.
1.6 Appuyer sur l’interrupteur ON/OFF (6). Le
voyant de fonctionnement A s’allumera (8).
1.7 Attendre que le voyant vapeur C (8)
s’allume (2 minutes environ). L’appareil est
prêt à l’emploi.
Le voyant vapeur C (8) s’allume et s’éteint
durant l’utilisation. Cela indique que la résistance électrique se met en marche pour
maintenir la pression constante : c’est un
phénomène normal et on peut continuer à
nettoyer.
ATTENTION : Durant le premier fonctionnement de la vapeur, quelques gouttes d’eau
mélangée à de la vapeur peuvent s’écouler
en raison d’une stabilisation thermique imparfaite. Diriger le premier jet de vapeur sur
un chiffon pendant quelques secondes.
2. RACCORDEMENT ACCESSOIRES
2.1 Pour raccorder le tube rallonge au tube
flexible et à la brosse pour sols, il suffit de les
unir jusqu’à ce que la touche de blocage
accessoires s’enclenche (9). Pour décrocher
l’accessoire, maintenir enfoncée la touche et
séparer les composants (9). Avant d’utiliser
les accessoires, vérifier leur solidité.
2.2 Pour raccorder la petite brosse, le
concentrateur de vapeur et les petites
brosses au tube flexible ou aux tubes
rallonges, insérer les accessoires puis les
tourner de manière à les accrocher (10)(11).
3. RÉGLAGE VAPEUR
On peut optimiser le débit de vapeur en
tournant le bouton de réglage (7). Pour
obtenir un débit plus important, tourner la
poignée dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre. En la tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre, le débit diminue. En
tournant la poignée dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre, le débit diminue.
Voici quelques conseils pour effectuer le
réglage :
• Niveau maximum: pour enlever les
incrustations, les taches, la graisse et pour
désinfecter ;
• Niveau moyen: pour la moquette, les tapis,
les vitres, les sols ;
• Niveau minimum: pour vaporiser les
plantes, nettoyer les tissus délicats, les
tapisseries, les canapés, etc.
ATTENTION : En cas d’humidité excessive,
réduire la quantité de vapeur.
4. NETTOYAGE DES SOLS
Avant d’utiliser l’appareil sur des surfaces
délicates, vérifier que la partie en contact
avec la surface est exempte de corps étrangers qui pourraient causer des rayures.
Avant de procéder au nettoyage à la vapeur,
il est bon de balayer ou d’aspirer le sol.
4.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1
ont été exécutées et raccorder les
accessoires comme il est indiqué au chapitre
2.
4.2 Raccorder les tubes de rallonge au tube
vapeur et la brosse pour sols aux tubes de
rallonge.
4.3 Accrocher la lingette fournie sur la brosse
pour sols. Afin de faciliter l’application, le
chiffon
est
muni
d’un
système
d’accrochage/décrochage facile pour éviter
d’avoir à se plier et à utiliser les mains. Il suffit
de positionner la partie nettoyante du chiffon
au sol et d’y placer la brosse (11).
4.4 Régler l’intensité de la vapeur en tournant
le bouton de réglage (7) ; pour ce type de
surface, il est conseillé de régler la vapeur au
Niveau moyen.
4.5 Désactiver le verrouillage de la vapeur (4)
et distribuer de la vapeur en appuyant sur le
bouton de la vapeur présent sur la poignée
du tube vapeur (4).
4.6 Nettoyer les sols en déplaçant la brosse.
La brosse est équipée d’une articulation
souple qui permet un accès facile aux
endroits cachés (sous les meubles, sous les
lits,
etc.).
La brosse est équipée de poils sur le côté
arrière (12) pour éliminer les salissures
tenaces. Replacer la poignée en position
verticale en la bloquant, puis incliner de
manière à faire adhérer les poils au sol et
gratter la saleté.
À la fin des opérations de nettoyage, vous
pouvez enlever le chiffon de la brosse en
posant un pied sur la languette dépassant du
chiffon et en tirant vers le haut les tubes de
rallonge reliés à la brosse.
Avant de retirer le chiffon de la brosse, le
laisser refroidir quelques minutes.
ATTENTION : Ne pas utiliser l’appareil sans
le chiffon.
| 40 |
5. NETTOYAGE DE TAPIS
MOQUETTE
ET DE
ATTENTION : Avant de traiter à la vapeur
des tissus, lire les instructions du fabricant
et toujours effectuer un test sur une partie
cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher
la partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas
eu de changement de couleur ou de
déformation.
5.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1
ont été exécutées et raccorder les
accessoires comme il est indiqué au chapitre
2.
5.2 Raccorder les tubes de rallonge au tube
vapeur et la brosse pour sols aux tubes de
rallonge.
Insérer la brosse avec le chiffon (voir point
4.3) dans le châssis afin de permettre le
glissement sur le tapis (14).
5.3 Régler l’intensité de la vapeur en tournant
le bouton de réglage (7) ; pour ce type de
surface, il est conseillé de régler la vapeur au
Niveau moyen.
5.4 Désactiver le verrouillage de la vapeur (4)
et distribuer de la vapeur en appuyant sur le
bouton vapeur présent sur la poignée du
tube vapeur (4).
5.5 Passer la brosse pour sols sur la surface.
Avant de retirer le chiffon de la brosse, le
laisser refroidir quelques minutes. Ensuite
retirer le châssis en posant le pied sur le
symbole correspondant et enlever le chiffon
en le bloquant avec le pied placé sur la languette et en tirant la brosse vers le haut.
6.
NETTOYAGE
DES
MIROIRS ET CARREAUX
VITRES,
ATTENTION : Pour nettoyer les surfaces vitrées lorsque les températures sont basses,
préchauffer les vitres en pulvérisant la vapeur à une distance d’environ 50 cm de la
surface à traiter.
6.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1
ont été exécutées et raccorder les
accessoires comme il est indiqué au chapitre
2.
6.2 Régler l’intensité de la vapeur (7) avec la
poignée ; pour ce type de surface, il est
conseillé de régler la vapeur au Niveau
moyen.
6.3 S’assurer que le verrouillage de la vapeur
situé sur la poignée est désactivé (4).
6.4 Pour le nettoyage des vitres et des
miroirs, vaporiser abondamment la surface
pour dissoudre la saleté. Raccorder la petite
raclette au tube flexible et nettoyer la surface
pour enlever la saleté, sans distribuer de
vapeur. Il est possible de raccorder les tubes
rallonges au tuyau flexible pour atteindre les
surfaces en hauteur.
6.5 Pour le nettoyage des carrelages,
appliquer la bonnette sur la petite brosse et
passer sur la surface en éjectant de la vapeur
afin d’éliminer la saleté. Il est possible de
raccorder les tubes rallonges à la poignée
pour atteindre les surfaces en hauteur.
6.6 Il est conseillé de garder à portée de main
un chiffon en microfibre (Vaporetto Chiffons
Microfibre
pour
utilisation
manuelle
PAEU0231) pour compléter les opérations de
nettoyage et sécher la saleté dissoute par la
vapeur.
7. NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS
REMBOURRÉS
(matelas, canapés, intérieurs de
voiture, ...)
ATTENTION : Avant de traiter à la vapeur
des cuirs ou des tissus, lire les instructions
du fabricant et toujours effectuer un test sur
une partie cachée ou sur un échantillon.
Laisser sécher la partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de couleur ou de déformation.
7.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1
ont été exécutées et raccorder les
accessoires comme il est indiqué au chapitre
2.
7.2 Raccorder le petite brosse à la gaine.
7.3 Appliquer la bonnette sur la petite brosse
7.4 Régler l’intensité de la vapeur en tournant
le bouton de réglage (7) ; pour ce type de
surface, il est conseillé de régler la vapeur au
Niveau minimum.
7.5 S’assurer que le verrouillage de la vapeur
situé sur la poignée est désactivé (4).
7.6 Maintenir enfoncé le bouton vapeur (4)
sur la poignée et nettoyer la surface.
| 41 |
FRANÇAIS
ATTENTION: Pour un contrôle supplémentaire
de la sécurité, distribuer de la vapeur sur une
partie cachée et laisser sécher la partie traitée
pour vérifier qu’il n’y a pas eu de changement
de couleur ou de déformation.
8. NETTOYAGE DES SANITAIRES,
JOINTS ENTRE LES CARREAUX ET
PLAQUES DE CUISSON
8.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1
ont été exécutées et raccorder les
accessoires comme il est indiqué au chapitre
2.
8.2 Raccorder l'accessoire le plus approprié
en fonction des exigences :
• concentrateur vapeur idéal pour le
nettoyage des sanitaires, de la salle de bain et
de la cuisinière.
• grande brosse ronde pour éliminer les
saletés incrustées sur des surfaces étendues
(seulement pour Smart 100_T).
FRANÇAIS
• petite brosse ronde noire pour éliminer les
saletés incrustées.
• petite brosse ronde rouge pour éliminer les
saletés incrustées (seulement pour Smart
100_B).
Les
différentes
couleurs
permettent
d'attribuer à chaque brosse une surface
déterminée ou une pièce déterminée.
• accessoire pour les joints pour nettoyer les
joints entre les carreaux ou pour enlever la
saleté des surfaces très étroites (seulement
pour Smart 100_T).
• raclette pour éliminer les incrustations
tenaces sur les plaques et plans de cuisson
(seulement pour Smart 100_B).
8.3 Régler l’intensité de la vapeur en tournant
le bouton de réglage (7) ; pour ce type de
surface, il est conseillé de régler la vapeur au
Niveau maximum.
8.4 S’assurer que le verrouillage de la vapeur
situé sur la poignée est désactivé (4).
8.5 Maintenir enfoncé le bouton vapeur sur la
poignée (4) et pulvériser à fond la surface
pour dissoudre la saleté.
Utiliser un chiffon sec pour enlever la saleté
dissoute par la vapeur.
9. NETTOYAGE DES MEUBLES ET
DES SURFACES DÉLICATES
ATTENTION : Ne jamais diriger le jet de vapeur directement sur la surface.
ATTENTION : Avant de traiter la surface,
toujours faire un test sur une partie cachée
pour voir comment elle réagit au traitement
à la vapeur.
9.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1
ont été exécutées.
9.2 Régler l’intensité de la vapeur en tournant
le bouton de réglage (7) ; pour ce type de
surface, il est conseillé de régler la vapeur au
Niveau minimum.
9.3 Appuyer et maintenir enfoncé le bouton
vapeur sur la poignée (4) et diriger le jet de
vapeur sur un chiffon (Vaporetto Chiffons
Microfibre
pour
utilisation
manuelle
PAEU0231).
9.4 Utiliser le chiffon pour nettoyer la surface
en évitant d’insister sur un endroit.
10. AUTRES UTILISATIONS
GÉNÉRALES
ATTENTION : Avant de traiter la surface,
toujours faire un test sur une partie cachée
pour voir comment elle réagit au traitement
à la vapeur.
10.1 RAVIVER LES RIDEAUX ET LES
DOUBLES RIDEAUX
Il est possible d’éliminer les acariens et la
poussière des rideaux et doubles rideaux en
vaporisant le tissu directement avec la
poignée.
La vapeur d’eau est capable d’éliminer les
odeurs et de raviver les couleurs, et par là de
réduire la fréquence de lavage des tissus.
Pour ces surfaces, régler la vapeur au niveau
minimum.
10.2 ÉLIMINER LES TACHES SUR LES TAPIS
ET LES ÉLÉMENTS REMBOURRÉS
ATTENTION : Vapeur.
Danger de brûlure !
Diriger la vapeur directement sur la tache
avec l’inclinaison maximale possible (jamais à
la verticale par rapport à la surface à traiter)
et placer un tissu autour de la tache, de façon
à recueillir la saleté « soufflée » par la
pression de la vapeur.
Pour ces surfaces, régler la vapeur au niveau
minimum.
10.3
SOINS
DES
PLANTES
ET
HUMIDIFICATION DES PIÈCES
Pour soigner vos plantes d’intérieur, il est
possible d’éliminer la poussière déposée sur
les feuilles en vaporisant leur surface.
Vaporiser la surface directement à partir de la
poignée en respectant une distance minimale
de 50 cm. Régler la vapeur au niveau
minimum. Les plantes respireront mieux et
seront plus propres et brillantes. Il est
également possible d’utiliser la vapeur pour
| 42 |
les
pièces
11. ABSENCE D’EAU
L'absence d'eau dans la chaudière est
signalée par l'allumage du voyant absence
d'eau B (8).
Pour reprendre les opérations, il suffit de :
- éteindre et débrancher Vaporetto ;
- remplir le réservoir comme il est indiqué au
chapitre 1.
- débrancher et rallumer Vaporetto.
ATTENTION : Cette opération doit toujours
être effectuée après avoir débranché l'appareil du réseau électrique.
12. ENTRETIEN GÉNÉRAL
Avant d'effectuer toute opération d'entretien,
s'assurer que l'appareil a refroidi puis
débrancher le cordon d'alimentation.
Pour le nettoyage extérieur de l'appareil,
utiliser uniquement un chiffon mouillé d'eau
du robinet.
Tous les accessoires se nettoient à l'eau
courante. S'assurer qu'ils sont complètement
secs avant de les utiliser à nouveau.
Ne pas utiliser de produits nettoyants.
Après avoir utilisé les brosses, il est conseillé
de laisser refroidir les soies dans leur position
naturelle, de manière à éviter toute
déformation.
13. NETTOYAGE DE LA CHAUDIÈRE
(entretien extraordinaire)
ATTENTION : Vapeur.
Danger de brûlure !
ATTENTION : Danger de brûlure ! Avant
d’accéder à la chaudière (retrait du bouchon, remplissage, vidange), éteindre l’appareil au moyen de l’interrupteur et débrancher l’appareil pendant au moins 2 heures.
Pour
une
utilisation
optimale
des
performances de votre fer, nettoyez la
chaudière toutes les 10 à 20 utilisations, en
fonction de la teneur en calcaire de votre eau.
13.1 Débranchez l'appareil et laissez-le
refroidir pendant deux heures au moins, tant
qu’il est chaud.
13.2 Vider l’eau du réservoir pour éviter de la
renverser.
13.3 Poser l'appareil sur le côté et dévisser la
protection du bouchon de chaudière (18)
situé sur le flanc de l'appareil.
13.4 Dévisser le bouchon de la chaudière (19).
13.5 Verser dans la chaudière 250 ml d'eau
froide (20).
ATTENTION: Ne pas dépasser la quantité
d'eau recommandée et versez-la lentement
dans la chaudière, en accordant une attention
toute particulière à ne pas laisser déborder.
13.6 Rincer la chaudière et vider l’eau dans
l’évier ou dans un récipient prévu à cet effet.
Si l’eau est fort sale, répéter l’opération
jusqu’à ce qu’elle soit propre.
13.7 Verser dans la chaudière 100 ml d'eau et
revisser le bouchon de la chaudière et la
protection du bouchon de la chaudière, en
s'assurant qu'ils sont vissés correctement.
13.8 Remplir de nouveau le réservoir d'eau.
13.9 Remettre l'appareil en marche.
Avant d'utiliser la vapeur, diriger le jet dans
l'évier ou dans un autre récipient jusqu'à ce
que la vapeur soit complètement propre.
ATTENTION : Ne pas verser dans la chaudière
des substances toxiques, acides, solvants,
nettoyants, substances corrosives et/ou liquides explosifs, parfums.
14. KALSTOP optional
Kalstop est un anticalcaire pour appareils à
chaudière pour repassage et nettoyage à la
vapeur.
L’utilisation constante de Kalstop à chaque
remplissage d’eau du réservoir :
- allonge la durée de vie de l’appareil ;
- fait en sorte que la vapeur émise soit plus
sèche ;
- prévient les incrustations de calcaire ;
- protège les patois de la chaudière ;
- permet d’économiser de l’énergie.
Kalstop est en vente dans les magasins
d’électroménagers ou dans les SAV agréés
Polti et sur le site www.polti.fr.
15. FRESCOVAPOR optional
Vaporetto Smart 100_B / Smart 100_T est
muni d'un distributeur logé à l'intérieur de la
brosse pour sols, à utiliser exclusivement
avec FrescoVapor, le désodorisant naturel
qui dégage un parfum agréable et élimine les
mauvaises odeurs. FrescoVapor (PAEU0285)
est un parfum d’ambiance qui contient des
substances naturelles. Conçu pour se
mélanger avec la vapeur, il dégage un parfum
frais dans toutes les pièces et grâce à sa
composition
spéciale,
il
capture
les
mauvaises odeurs.
| 43 |
FRANÇAIS
rafraîchir les pièces, surtout
fréquentées par les fumeurs.
FRANÇAIS
Pour utiliser FrescoVapor, procéder comme
suit :
- Dévisser le bouchon du distributeur de
désodorisant situé sur la brosse pour sols et
remplir le distributeur avec le parfum de
Frescovapor (21).
- Revisser le bouchon (21).
- Pour distribuer le parfum, amener le
sélecteur situé sur la brosse dans la position
“ON”. Amener à nouveau le sélecteur dans la
position
“OFF”
pour
interrompre
la
distribution (22).
ATTENTION : Ne verser jamais FrescoVapor
dans le réservoir d’eau.
Durant la diffusion du parfum, les surfaces
peuvent être légèrement plus humides car
FrescoVapor se mélange à la vapeur de sortie. Pour bloquer la distribution de FrescoVapor, amener le sélecteur situé sur la brosse dans la position OFF.
Le sélecteur active exclusivement la diffusion de désodorisant qui se mélange à la vapeur. Il ne règle en aucun cas la quantité de
vapeur. Pour régler la quantité de vapeur,
utiliser le bouton de réglage de vapeur (7).
Contenu du flacon : 200 ml
FrescoVapor est en vente dans les magasins
d’électroménagers, dans les SAV agréés Polti
et sur le site www.polti.fr.
16. RANGEMENT
16.1 Éteindre et débrancher l’appareil du
secteur.
16.2
Attendre
que
l’appareil
soit
complètement refroidi avant de le ranger.
16.3 Il est possible de ranger l’appareil en
logeant la brosse (avec le châssis) et les
tubes dans le rangement (15 - 16).
16.4 Les accessoires plus petits peuvent être
logés dans la base dans l’espace prévu à cet
effet (17).
| 44 |
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
L’appareil ne s’allume pas.
Absence de tension.
S’assurer que l’appareil est branché au courant comme indiqué
au chapitre 1.
Le voyant vapeur s’allume et
s’éteint pendant l’utilisation.
Cela indique que la résistance électrique se met
en marche pour maintenir
constante la pression.
C’est un phénomène normal, aucune action n’est requise.
La vapeur ne sort pas.
Manque d’eau
chaudière.
Remplir la chaudière comme il est
indiqué au chapitre 11.
dans
la
Verrou vapeur activé.
Désinsérer le verrouillage de la vapeur de la poignée du tube vapeur.
La chaudière n’est pas encore sous pression.
Attendre que le voyant vapeur
s’allume.
Tube vapeur étranglé ou
recourbé.
Vérifier que le tube vapeur ne soit
pas étranglé ou recourbé.
L’appareil est sous pression,
mais peu de vapeur en sort.
Bouton de réglage de la
vapeur réglé au minimum.
Augmenter le réglage de la poignée à la position désirée.
Sols trop mouillés.
Première distribution de
vapeur ou après environ
deux minutes d’inactivité.
Diriger le jet de vapeur sur un
chiffon pendant quelques secondes.
Niveau
élevé.
Diminuer la quantité de vapeur.
vapeur
ambiante
Diminuer la quantité de vapeur
et distribuer par intermittence.
Les joints d’étanchéité
produisent un frottement.
Lubrifier les joints d’étanchéité
avec de la graisse de silicone ou
de la vaseline, ou avec de petites
quantités d’huiles végétales.
Température
trop froide.
Le montage des accessoires est
difficile.
trop
Si les problèmes persistent, contacter un SAV agréé (www.polti.com pour une liste à jour)
ou le Service Clients.
| 45 |
FRANÇAIS
17. DÉPANNAGE - CONSEILS
FRANÇAIS
GARANTIE
Cet appareil est réservé à un usage
domestique et ménager, il est garanti
pendant deux ans à compter de la date
d’achat pour tout défaut de conformité
existant au moment de la livraison des
marchandises ; la date d’achat doit être
attestée par un récépissé valable délivré par
le vendeur.
En cas de réparation, la machine devra être
accompagnée d’une preuve d’achat valide.
La présente garantie n’affecte pas les droits
du consommateur dérivant de la Directive
Européenne 99/44/CE relative à certains
aspects de la vente et des garanties des biens
de
consommation,
droits
que
le
consommateur peut faire valoir face au
vendeur.
Cette garantie est valable dans tous les pays
qui transposent la Directive Européenne
99/44/CE. Pour les autres pays s’appliquent
les réglementations locales en matière de
garantie.
CAS DE GARANTIE
Durant la période de garantie, Polti effectue
gratuitement les interventions de réparation,
sans facturer au client les frais de maind’œuvre ou de matériel, du produit
présentant un défaut de fabrication ou un
vice d’origine.
En cas de défauts irréparables, Polti se
réserve le droit de proposer au client de
remplacer gratuitement le produit.
Pour obtenir une intervention sous garantie,
le consommateur devra contacter un SAV
agréé Polti et présenter un document délivré
par le vendeur à des fins fiscales sur lequel
figure la date d’achat du produit. A défaut de
la preuve d’achat du produit indiquant la date
d’achat, les interventions seront payantes.
Conserver soigneusement la preuve d’achat
pendant toute la période de garantie.
CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
• Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû
à un défaut de fabrication
• Les défaillances dues à une utilisation
incorrecte et non conforme à l’utilisation
décrite dans le manuel d’instructions qui
fait partie intégrante du contrat de vente
du produit ;
• Les défaillances résultant d’un accident
(incendie, court-circuit) ou imputables à
des tiers (altérations).
• La garantie ne couvre pas les dommages
causés par l’utilisation de composants
non originaux Polti, par les réparations ou
les
altérations
effectuées
par
un
personnel ou des SAV non agréés Polti.
• Les dommages causés par le client.
• Les pièces (filtres, brosses, gaines,
batterie, etc.) endommagées par la
consommation (biens consommables) ou
par l’usure normale.
• Les dommages causés par le tartre.
• Les défaillances causées par le manque
d’entretien/nettoyage
selon
les
instructions du fabricant.
• Le montage d’accessoires non originaux
Polti, modifiés ou non adaptés à l’appareil.
L’utilisation inappropriée et/ou non conforme
aux instructions d’utilisation et à toute autre
mise en garde et disposition contenue dans le
présent manuel, annule la garantie.
Polti décline toute responsabilité pour
d’éventuels
dommages
qui
pourraient
résulter directement ou indirectement de
personnes, biens ou animaux ou dus au nonrespect
des
indications
du
manuel
d’instructions,
en
particulier
les
avertissements relatifs à l’utilisation et à
l’entretien du produit.
Pour consulter la liste actualisée des SAV
agréés
Polti,
se
connecter
au
site
www.polti.com
| 46 |
www.polti.com
| 91 |
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT
SN:
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
CALL CENTER
ITALIA SERVIZIO CLIENTI
848 800 806
FRANCE SERVICE CLIENTS
04 786 642 12
ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE
PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE
UK CUSTOMER CARE
900 53 53 28
707 780 274
0161 813 2765
DEUTSCHLAND KUNDENDIENST
03222 109 472 9
VT SMART SMART 100 _B / SMART 100_T - M0S11613 - 1R07
OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM
POLTI S.p.A. - Via Ferloni, 83
22070 Bulgarograsso (CO) - Italy
www.polti.com
Follow us:

Manuels associés