Manuel du propriétaire | VAPORETTO POLTI SMART 100 B Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels21 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
21
MARQUE: POLTI REFERENCE: VAPORETTO SMART 100 B CODIC: 4401280 NOTICE SMART 100_B SMART 100_T MANUALE DI ISTRUZIONI INSTRUCTION MANUAL MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUÇÕES REGISTRA IL TUO PRODOTTO REGISTER YOUR PRODUCT ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT REGISTRA TU PRODUCTO GERÄTREGISTRIERUNG REGISTE O SEU PRODUTO www.polti.com VT SMART 100_B VT SMART 100_T SPAZZOLA PAVIMENTI BRUSH FOR FLOORS BROSSE SOLS CEPILLO DE SUELOS FUßBODENBÜRSTE ESCOVA PAVIMENTOS TUBI PROLUNGA EXTENSION TUBES TUBES RALLONGE TUBOS RÍGIDOS VERLÄNGERUNGSROHRE TUBOS EXTENSÃO PANNO PAVIMENTI FLOOR CLOTH SERPILLIÈRE POUR SOLS PAÑO DE SUELOS BODENREINIGUNGSTUCH PANO PAVIMENTOS SPAZZOLA PICCOLA CON TERGIVETRO SMALL BRUSH WITH WINDOW CLEANER PETITE BROSSE AVEC RACLETTE CEPILLO PEQUEÑO CON LIMPIACRISTALES KLEINE BÜRSTE MIT FENSTERWISCHER ESCOVA PEQUENA COM LIMPA-VIDROS only SMART 100_T ACCESSORIO PER FUGHE ACCESSORY FOR GROUTING ACCESSOIRE POUR LES JOINTS ACCESORIO PARA JUNTAS FUGENZUBEHÖR ACESSÓRIO PARA REJUNTES TELAIO PER TAPPETI E MOQUETTE FRAME FOR CARPETS AND RUGS CHÂSSIS POUR TAPIS ET MOQUETTE CHASIS PARA ALFOMBRAS Y MOQUETAS RAHMEN FÜR TEPPICHEN UND TEPPICHBÖDEN ESTRUTURA PARA TAPETES E ALCATIFAS only SMART 100_T SPAZZOLINO TONDO GRANDE CON SETOLE IN NYLON LARGE ROUND BRUSH WITH NYLON BRISTLES GRANDE BROSSE RONDE AVEC POILS EN NYLON CEPILLO REDONDO GRANDE CON CERDAS DE NYLON GROßE RUNDBÜRSTE MIT NYLONBORSTEN ESCOVA REDONDA GRANDE COM CERDAS DE NYLON only SMART 100_B SPAZZOLINO ROSSO TONDO PICCOLO CON SETOLE IN NYLON SMALL RED ROUND BRUSH WITH NYLON BRISTLES PETITE BROSSE ROUGE RONDE AVEC POILS EN NYLON CEPILLO ROJO REDONDO PEQUEÑO CON CERDAS DE NYLON KLEINE ROTE RUNDBÜRSTE MIT NYLONBORSTEN ESCOVINHA VERMELHA REDONDA PEQUENA COM CERCAS EM NYLON CUFFIA PER SPAZZOLA PICCOLA SOCKETTE FOR SMALL BRUSH BONNETTE POUR PETITE BROSSE FUNDA PARA CEPILLO PEQUEÑO HAUBE FÜR KLEINE BÜRSTE PROTEÇÃO PARA ESCOVA PEQUENA CONCENTRATORE VAPORE STEAM CONCENTRATOR CONCENTRATEUR VAPEUR CONCENTRADOR VAPOR DAMPFKONZENTRIERER CONCENTRADOR DE VAPOR only SMART 100_B SPAZZOLINO NERO TONDO PICCOLO CON SETOLE IN NYLON SMALL BLACK ROUND BRUSH WITH NYLON BRISTLES PETITE BROSSE NOIRE RONDE AVEC POILS EN NYLON CEPILLO NEGRO REDONDO PEQUEÑO CON CERDAS DE NYLON KLEINE SCHWARZE RUNDBÜRSTE MIT NYLONBORSTEN ESCOVINHA PRETA REDONDA PEQUENA COM CERDAS EM NYLON SPATOLA SPATULA SPATULE ESPÁTULA SPACHTELEINSATZ ESCOVA 1 2 3 4 OFF ON 5 6 7 8 A - B C + 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 |3| OPTIONAL PAEU0094 PAEU0231 PAEU0282 ANTICALCARE NATURALE NATURAL ANTI-LIMESCALE FORMULA ANTI-CALCAIRE NATUREL ANTICAL NATURAL NATÜRLICHER KALKLÖSER ANTICÁLCARIO NATURAL KIT 2 PANNI MICROFIBRA PER USO MANUALE KIT WITH 2 MICROFIBRE CLOTHS FOR MANUAL USE KIT 2 SERPILLIÈRES MICROFIBRES POUR UTILISATION MANUELLE KIT 2 PAÑOS DE MICROFIBRA PARA USO MANUAL SET 2 MIKROFASERTÜCHER FÜR MANUELLEN GEBRAUCH KIT 2 PANOS MICROFIBRA PARA USO MANUAL KIT 6 CUFFIE KIT 6 SOCKETTES KIT 6 BONNETTES KIT 6 FUNDAS KIT 6 HAUBEN KIT 6 PROTEÇÕES PAEU0285 (2 x 200 ml) PAEU0332 KIT 2 PANNI IN MICROFIBRA KIT OF 2 MICROFIBRE CLOTHS KIT 2 SERPILLIÈRES MICROFIBRES KIT 2 PAÑOS DE MICROFIBRA SET 2 MIKROFASERTÜCHER KIT 2 PANOS EM MICROFIBRA PAEU0344 KIT 3 SPAZZOLINI ASSORTITI KIT OF 3 ASSORTED BRUSHES KIT 3 BROSSES ASSORTIE KIT 3 CEPILLOS SURTIDOS SET 3 VERSCHIEDENE BÜRSTEN KIT DE 3 ESCOVINHAS SORTIDAS Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici, nei Centri Assistenza autorizzati e sul sito www.polti.com. The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers, an Authorised Polti Service Centre or online at www.polti.com. Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers, un SAV agréé ou sur le site www.polti.fr. Los accesorios opcionales están en venta en las mejores tiendas de electrodomésticos, Centros de Asistencia Autorizadoo en la página web www.polti.com. Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften , bei den Autorisierten Kundendienstcenter oder auf www.poltide.de erhältlich. Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos, num dos Centros de Assistência Autorizados ou no site www.polti.com. |4| BIENVENUE DANS LE MONDE DE VAPORETTO FRANÇAIS LE VAPORETTO SMART 100_B ET SMART 100_T EST LE SYSTÈME DE NETTOYAGE DES SURFACES DE LA MAISON GRÂCE À SON ASSAINISSEMENT À LA VAPEUR, IL ÉLIMINE 99,99 % DES GERMES ET BACTÉRIES SANS UTILISATION DE DÉTERGENTS CHIMIQUES. DES ACCESSOIRES POUR TOUS LES BESOINS En visitant notre site Web www.polti.fr , vous pourrez trouver une large gamme d'accessoires afin d'accroître les performances et la praticité de vos appareils de même que rendre le nettoyage de votre maison plus facile. Pour vérifier la compatibilité d’un accessoire avec votre appareil, recherchez la référence PAEUXXXX listée à côté de chaque accessoire sur la page 4. Si le code d'accessoire que vous souhaitez acheter n’est pas répertorié dans ce manuel, nous vous invitons à contacter notre service clientèle pour plus d'informations. ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT NOTRE CHAINE OFFICIELLE YOUTUBE Connectez-vous au site Voulez-vous en savoir plus ? www.polti.fr ou appelez le Visitez notre canal officiel : Service Après-Vente Polti et www.youtube.com/poltispa. enregistrez votre produit. Vous Les nombreuses vidéos sur bénéficierez, dans les pays Vaporetto et sur tous les autres adhérents, d’une offre spéciale produits du monde Polti vous de bienvenue, serez toujours montreront l’efficacité de la informé des dernières force naturelle et écologique de nouveautés Polti et pourrez la vapeur autant pour l’aspiraacheter les accessoires et les tion que pour le nettoyage. consommables. Pour enregistrer votre produit, vous devez entrer, Abonnez-vous à la chaîne pour outre les données personnelles, rester à jour sur nos contenus le numéro de série (SN) figurant vidéo ! sur l’étiquette argentée située sur la boîte et sous l’appareil. ATTENTION: Les consignes de Pour gagner du temps et avoir sécurité sont énoncées votre numéro de série toujours à seulement sur ce manuel. portée de main, notez-le dans l’espace prévu à cet effet sur le verso de la couverture du manuel. | 33 | AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ PRÉCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES ATTENTION ! AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, LIRE LES INSTRUCTIONS ET LES AVERTISSEMENTS FIGURANT DANS CE MANUEL ET SUR L’APPAREIL. Polti S.p.A. décline toute responsabilité en cas d’accidents causés par une utilisation non conforme de cet appareil. Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. Toute utilisation non conforme aux présentes recommandations annulera la garantie. FRANÇAIS SYMBOLES DE SÉCURITÉ : ATTENTION : Température élevée. Danger de brûlure ! Si cela est indiqué sur le produit, ne pas toucher les parties qui sont chaudes. ATTENTION : Vapeur. Danger de brûlure ! Cet appareil atteint des températures élevées. Une utilisation incorrecte de l’appareil peut provoquer des brûlures. • N’effectuer que les opérations de démontage et d’entretien décrites dans les présentes instructions. En cas de panne ou de dysfonctionnement, ne pas effectuer de réparations soimême. En cas de manipulations erronées et non autorisées, il existe un risque d’accidents. Toujours contacter les SAV agréés. • L'appareil ne doit pas être utilisé s'il a chuté, si il y a des signes visibles de dommages ou en cas de fuite. • La fiche doit être débranchée de la prise avant de remplir d’eau le réservoir / la chaudière. • Avant d’accéder à la chaudière pour effectuer une intervention de maintenance ou de nettoyage, éteindre l’appareil au moyen de l’interrupteur et le débrancher du secteur pendant au moins 2 heures. | 34 | RISQUES LIÉS À L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ÉLECTROCUTION • Le système de mise à la terre et l’interrupteur à courant différentiel résiduel de sécurité, avec une protection magnéto-thermique de l’installation domestique, permettent une utilisation en toute sécurité des appareils électriques. Pour garantir la sécurité, contrôler que l’installation électrique à laquelle est raccordé l’appareil est réalisée conformément aux lois en vigueur. • Ne pas raccorder l’appareil au secteur si la tension ne correspond pas à celle du circuit électrique domestique. • Ne pas surcharger les prises électriques avec des fiches doubles et/ou des adaptateurs. Raccorder le produit uniquement à des prises de courant individuelles compatibles avec la fiche fournie. • Ne pas utiliser de rallonges de taille non appropriée et non conformes à la loi car elles pourraient générer une surchauffe et par là un court-circuit, un incendie, une panne de courant et des dommages au système. Utiliser uniquement des | 35 | FRANÇAIS • Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités réduites physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d'expérience et de connaissances si elles ont été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil en toute sécurité et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. • Garder l'appareil hors de portée des enfants lorsqu’il est alimenté ou en refroidissement • Conserver tous les composants de l’emballage hors de la portée des enfants : ce ne sont pas des jouets. Conserver le sachet en plastique hors de la portée des enfants : risque d’étouffement. • Cet appareil est destiné à un usage domestique en intérieur. Pour réduire le risque d’accidents tels que les incendies, l’électrocution, les accidents et les brûlures aussi bien durant l’utilisation que durant les opérations de préparation, entretien et rangement, toujours suivre les précautions élémentaires énumérées dans le présent manuel. FRANÇAIS rallonges certifiées et correctement dimensionnées pour supporter la puissance de 16 A et raccordées à la prise de terre. • Toujours éteindre l’appareil en appuyant sur l’interrupteur prévu à cet effet avant de le débrancher du secteur. • Pour débrancher la fiche de la prise de courant, ne pas tirer sur le câble ; saisir la fiche pour éviter d’endommager la prise et le câble. • Toujours débrancher la fiche de la prise de courant lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant toute opération de préparation, entretien et nettoyage. • Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché sur le secteur. • Dérouler complètement le câble de l’enrouleur avant de le brancher sur le secteur et avant d’utiliser l’appareil. Toujours utiliser le produit avec le câble complètement déroulé. • Ne pas tirer ni secouer le câble et ne pas le soumettre à des tensions (torsions, écrasements, étirements). Éloigner le câble de toute surface et partie chaude et/ou tranchante. Veiller à ce que le câble ne soit pas écrasé par des portes ou portails. Ne pas tendre le câble sur des arêtes. Éviter de piétiner le câble. Ne pas enrouler le câble d’alimentation autour de l’appareil, surtout si l’appareil est chaud. Si l’appareil est posé sur le câble d’alimentation, il y a un risque de danger. • Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation. • Si le câble est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin de prévenir tout risque. Ne pas utiliser le produit si le câble est endommagé. • Ne pas toucher ni utiliser l’appareil pieds nus et/ou avec le corps ou les pieds mouillés. • Ne pas utiliser dans les piscines remplies d'eau. Ne pas utiliser l’appareil à proximité de récipients pleins d’eau comme les éviers, les baignoires, les piscines. • Ne pas diriger la vapeur vers des équipements logeant des composants électriques, tels que l’intérieur du four. | 36 | | 37 | FRANÇAIS RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU PRODUIT – BLESSURES / BRÛLURES • Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un risque d’explosion et où des substances toxiques sont présentes. • Ne pas verser dans la chaudière des substances toxiques, acides, solvants, nettoyants, substances corrosives et/ou liquides explosifs, parfums. • Verser dans la chaudière uniquement de l’eau ou le mélange d’eau indiqué dans le chapitre “Quelle eau utiliser”. • Ne pas diriger le jet de vapeur sur des substances toxiques, acides, solvants, nettoyants, substances corrosives. Le traitement et l’élimination des substances dangereuses doivent être effectués conformément aux instructions des fabricants de ces substances. • Ne pas diriger le jet de vapeur sur des poudres et liquides explosifs, hydrocarbures, objets en flammes et/ou incandescents. • Le traitement et l'élimination des substances dangereuses doivent être effectués conformément aux instructions des fabricants de ces substances. • Ne pas placer le produit à proximité de sources de chaleur telles que cheminées, poêles et fours. • Ne pas placer le produit à proximité de champs électromagnétiques, comme les plaques à induction. • Enrouler le câble lorsque l’appareil n’est pas utilisé. • Utiliser la poignée pour transporter l’appareil. Ne pas tirer sur le câble d’alimentation. Ne pas utiliser le câble comme poignée. Ne pas soulever l’appareil par le câble d’alimentation ou par les tubes vapeur/aspiration. • Ne pas obstruer les orifices et les grilles situés sur le produit. • Ne pas diriger le jet de vapeur sur une partie du corps de personnes et d’animaux. • Ne pas diriger le jet de vapeur sur les vêtements que l’on porte. • Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de vapeur a été libérée atteignent des températures largement supérieures à 100 °C. Attendre quelques minutes et vérifier FRANÇAIS qu’ils ont refroidi avant de les utiliser. Éviter tout contact avec la peau s’ils sont encore chauds. • Durant l’utilisation, maintenir le produit à l’horizontale et sur une surface stable. • Le verrou de vapeur sur la poignée offre une plus grande sécurité, car il empêche l’activation involontaire et accidentelle de la distribution de vapeur par des enfants ou des personnes qui ne connaissent pas le fonctionnement de l’appareil. Lorsque l’on n’utilise pas la vapeur, insérer le verrou de vapeur. Pour distribuer de nouveau de la vapeur, replacer la touche dans la position d’origine • Avant d'accéder à la chaudière sous pression (enlèvement du bouchon de la chaudière, maintenance, nettoyage de la chaudière), veiller à bien éteindre l'appareil au moyen de l'interrupteur et le débrancher du secteur pendant au moins 2 heures pour qu'il refroidisse. Une chaudière allumée et/ou chaude et sous pression présente un risque d'accident. • Ne pas brancher l'appareil si le bouchon de la chaudière n'est pas en place. Bien visser le bouchon de sécurité avant d'insérer la fiche et d'allumer l'appareil. | 38 | QUELLE EAU UTILISER DANS LA CHAUDIÈRE Vaporetto Smart 100_B / Smart 100_T est destiné à un usage domestique intérieur en tant que nettoyeur à vapeur, conformément aux descriptions et aux instructions contenues dans le présent manuel. Lire attentivement et conserver ces instructions ; en cas de perte, consulter et/ou télécharger ce manuel sur le site Internet www.polti.com. Toujours ranger l’appareil à l’abri des agents atmosphériques. POLTI se réserve le droit de procéder à toutes modifications techniques qui s’avéreraient nécessaires sans aucun préavis. Avant de quitter l’usine, tous nos produits sont rigoureusement testés. Par conséquent, la chaudière et le réservoir de Vaporetto peuvent contenir de l’eau résiduelle. Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. Toute autre utilisation peut endommager l’appareil et annuler la garantie Vaporetto Smart 100_B / Smart 100_T a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet d’une dureté moyenne comprise entre 8 ° et 20 °f Si l’eau du robinet contient beaucoup de calcaire, utiliser un mélange de 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée disponible dans le commerce. Ne pas utiliser de l’eau déminéralisée pure. Avertissement : se renseigner sur la dureté de l’eau auprès du bureau technique municipal ou du service des eaux. Si l’on utilise uniquement de l’eau du robinet, on peut réduire la formation de tartre en utilisant l’agent de anti-calcaire à base naturelle Kalstop (PAEU0094), distribué par Polti et disponible dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers ou sur le site www.polti.fr. Ne jamais utiliser d’eau distillée, d’eau de pluie ou de l’eau contenant des additifs (tels que l’amidon, le parfum) ou de l’eau issue d’autres appareils électroménagers, d’adoucisseurs d’eau et de carafes filtrantes. Ne pas introduire de substances chimiques, naturelles, détergentes, décapantes, etc. INFORMATIONS AUX UTILISATEURS Conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE en matière d’équipements électriques et électroniques, ne pas éliminer l’appareil avec les ordures ménagères ; le remettre à un centre de collecte officiel. Ce produit est conforme à la Directive EU 2011/65/UE. Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique que le produit doit être éliminé séparément lorsqu’il n’est plus utilisable, et non pas avec les ordures ménagères. Par conséquent, l'utilisateur devra remettre l'appareil à la fin de sa durée de vie aux centres de collecte des déchets électroniques et électrotechniques, ou, selon la législation en vigueur dans le Pays, remettre l’appareil aux distributeurs lors de l'achat d’un nouvel appareil équivalent. Le tri approprié des déchets permet d’acheminer l’appareil vers le recyclage, le traitement et l’élimination écologiquement compatible. Il contribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement et sur la santé, tout en favorisant le recyclage des matériaux dont est constitué le produit. L’élimination non conforme du produit par le propriétaire entraîne l’application des sanctions administratives prévues par la législation en vigueur. 1. PRÉPARATION 1.1 Enlever l’emballage de l’appareil, vérifier le contenu et l’état du produit. 1.2 Tourner le bouchon du réservoir (1) et remplir complètement le réservoir avec de l'eau (2), en veillant à ne pas le faire déborder. Le réservoir est extractible. Vous pouvez le détacher pour le remplir aisément sous un robinet (3). Toujours débrancher le câble d'alimentation avant d'effectuer cette opération. Grâce au système d'auto-remplissage, il n'est pas nécessaire de s'arrêter et d'attendre que l'appareil refroidisse et il suffit de remplir le réservoir selon les besoins. 1.3 Refermer le bouchon du réservoir (1). 1.4 Activer le verrouillage de la vapeur du tuyau flexible (4). Le pistolet à vapeur est équipé d'une touche de sécurité qui empêche l'activation accidentelle du jet de vapeur par des enfants ou des personnes qui ne connaissent pas le fonctionnement de l'appareil. Pour empêcher la distribution accidentelle de vapeur, positionner l'interrupteur sur OFF (4). Pour distribuer de nouveau de la vapeur, positionner l'interrupteur sur ON (4). 1.5 Brancher la fiche du câble d’alimentation | 39 | FRANÇAIS UTILISATION CORRECTE DU PRODUIT FRANÇAIS sur une prise de courant appropriée (5) et munie d’une mise à terre. Dérouler complètement le câble avant de le brancher sur le secteur et avant d’utiliser l’appareil. Toujours utiliser le produit avec le câble complètement déroulé. 1.6 Appuyer sur l’interrupteur ON/OFF (6). Le voyant de fonctionnement A s’allumera (8). 1.7 Attendre que le voyant vapeur C (8) s’allume (2 minutes environ). L’appareil est prêt à l’emploi. Le voyant vapeur C (8) s’allume et s’éteint durant l’utilisation. Cela indique que la résistance électrique se met en marche pour maintenir la pression constante : c’est un phénomène normal et on peut continuer à nettoyer. ATTENTION : Durant le premier fonctionnement de la vapeur, quelques gouttes d’eau mélangée à de la vapeur peuvent s’écouler en raison d’une stabilisation thermique imparfaite. Diriger le premier jet de vapeur sur un chiffon pendant quelques secondes. 2. RACCORDEMENT ACCESSOIRES 2.1 Pour raccorder le tube rallonge au tube flexible et à la brosse pour sols, il suffit de les unir jusqu’à ce que la touche de blocage accessoires s’enclenche (9). Pour décrocher l’accessoire, maintenir enfoncée la touche et séparer les composants (9). Avant d’utiliser les accessoires, vérifier leur solidité. 2.2 Pour raccorder la petite brosse, le concentrateur de vapeur et les petites brosses au tube flexible ou aux tubes rallonges, insérer les accessoires puis les tourner de manière à les accrocher (10)(11). 3. RÉGLAGE VAPEUR On peut optimiser le débit de vapeur en tournant le bouton de réglage (7). Pour obtenir un débit plus important, tourner la poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. En la tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, le débit diminue. En tournant la poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, le débit diminue. Voici quelques conseils pour effectuer le réglage : • Niveau maximum: pour enlever les incrustations, les taches, la graisse et pour désinfecter ; • Niveau moyen: pour la moquette, les tapis, les vitres, les sols ; • Niveau minimum: pour vaporiser les plantes, nettoyer les tissus délicats, les tapisseries, les canapés, etc. ATTENTION : En cas d’humidité excessive, réduire la quantité de vapeur. 4. NETTOYAGE DES SOLS Avant d’utiliser l’appareil sur des surfaces délicates, vérifier que la partie en contact avec la surface est exempte de corps étrangers qui pourraient causer des rayures. Avant de procéder au nettoyage à la vapeur, il est bon de balayer ou d’aspirer le sol. 4.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont été exécutées et raccorder les accessoires comme il est indiqué au chapitre 2. 4.2 Raccorder les tubes de rallonge au tube vapeur et la brosse pour sols aux tubes de rallonge. 4.3 Accrocher la lingette fournie sur la brosse pour sols. Afin de faciliter l’application, le chiffon est muni d’un système d’accrochage/décrochage facile pour éviter d’avoir à se plier et à utiliser les mains. Il suffit de positionner la partie nettoyante du chiffon au sol et d’y placer la brosse (11). 4.4 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de réglage (7) ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au Niveau moyen. 4.5 Désactiver le verrouillage de la vapeur (4) et distribuer de la vapeur en appuyant sur le bouton de la vapeur présent sur la poignée du tube vapeur (4). 4.6 Nettoyer les sols en déplaçant la brosse. La brosse est équipée d’une articulation souple qui permet un accès facile aux endroits cachés (sous les meubles, sous les lits, etc.). La brosse est équipée de poils sur le côté arrière (12) pour éliminer les salissures tenaces. Replacer la poignée en position verticale en la bloquant, puis incliner de manière à faire adhérer les poils au sol et gratter la saleté. À la fin des opérations de nettoyage, vous pouvez enlever le chiffon de la brosse en posant un pied sur la languette dépassant du chiffon et en tirant vers le haut les tubes de rallonge reliés à la brosse. Avant de retirer le chiffon de la brosse, le laisser refroidir quelques minutes. ATTENTION : Ne pas utiliser l’appareil sans le chiffon. | 40 | 5. NETTOYAGE DE TAPIS MOQUETTE ET DE ATTENTION : Avant de traiter à la vapeur des tissus, lire les instructions du fabricant et toujours effectuer un test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher la partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de couleur ou de déformation. 5.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont été exécutées et raccorder les accessoires comme il est indiqué au chapitre 2. 5.2 Raccorder les tubes de rallonge au tube vapeur et la brosse pour sols aux tubes de rallonge. Insérer la brosse avec le chiffon (voir point 4.3) dans le châssis afin de permettre le glissement sur le tapis (14). 5.3 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de réglage (7) ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au Niveau moyen. 5.4 Désactiver le verrouillage de la vapeur (4) et distribuer de la vapeur en appuyant sur le bouton vapeur présent sur la poignée du tube vapeur (4). 5.5 Passer la brosse pour sols sur la surface. Avant de retirer le chiffon de la brosse, le laisser refroidir quelques minutes. Ensuite retirer le châssis en posant le pied sur le symbole correspondant et enlever le chiffon en le bloquant avec le pied placé sur la languette et en tirant la brosse vers le haut. 6. NETTOYAGE DES MIROIRS ET CARREAUX VITRES, ATTENTION : Pour nettoyer les surfaces vitrées lorsque les températures sont basses, préchauffer les vitres en pulvérisant la vapeur à une distance d’environ 50 cm de la surface à traiter. 6.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont été exécutées et raccorder les accessoires comme il est indiqué au chapitre 2. 6.2 Régler l’intensité de la vapeur (7) avec la poignée ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au Niveau moyen. 6.3 S’assurer que le verrouillage de la vapeur situé sur la poignée est désactivé (4). 6.4 Pour le nettoyage des vitres et des miroirs, vaporiser abondamment la surface pour dissoudre la saleté. Raccorder la petite raclette au tube flexible et nettoyer la surface pour enlever la saleté, sans distribuer de vapeur. Il est possible de raccorder les tubes rallonges au tuyau flexible pour atteindre les surfaces en hauteur. 6.5 Pour le nettoyage des carrelages, appliquer la bonnette sur la petite brosse et passer sur la surface en éjectant de la vapeur afin d’éliminer la saleté. Il est possible de raccorder les tubes rallonges à la poignée pour atteindre les surfaces en hauteur. 6.6 Il est conseillé de garder à portée de main un chiffon en microfibre (Vaporetto Chiffons Microfibre pour utilisation manuelle PAEU0231) pour compléter les opérations de nettoyage et sécher la saleté dissoute par la vapeur. 7. NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS REMBOURRÉS (matelas, canapés, intérieurs de voiture, ...) ATTENTION : Avant de traiter à la vapeur des cuirs ou des tissus, lire les instructions du fabricant et toujours effectuer un test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher la partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de couleur ou de déformation. 7.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont été exécutées et raccorder les accessoires comme il est indiqué au chapitre 2. 7.2 Raccorder le petite brosse à la gaine. 7.3 Appliquer la bonnette sur la petite brosse 7.4 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de réglage (7) ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au Niveau minimum. 7.5 S’assurer que le verrouillage de la vapeur situé sur la poignée est désactivé (4). 7.6 Maintenir enfoncé le bouton vapeur (4) sur la poignée et nettoyer la surface. | 41 | FRANÇAIS ATTENTION: Pour un contrôle supplémentaire de la sécurité, distribuer de la vapeur sur une partie cachée et laisser sécher la partie traitée pour vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de couleur ou de déformation. 8. NETTOYAGE DES SANITAIRES, JOINTS ENTRE LES CARREAUX ET PLAQUES DE CUISSON 8.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont été exécutées et raccorder les accessoires comme il est indiqué au chapitre 2. 8.2 Raccorder l'accessoire le plus approprié en fonction des exigences : • concentrateur vapeur idéal pour le nettoyage des sanitaires, de la salle de bain et de la cuisinière. • grande brosse ronde pour éliminer les saletés incrustées sur des surfaces étendues (seulement pour Smart 100_T). FRANÇAIS • petite brosse ronde noire pour éliminer les saletés incrustées. • petite brosse ronde rouge pour éliminer les saletés incrustées (seulement pour Smart 100_B). Les différentes couleurs permettent d'attribuer à chaque brosse une surface déterminée ou une pièce déterminée. • accessoire pour les joints pour nettoyer les joints entre les carreaux ou pour enlever la saleté des surfaces très étroites (seulement pour Smart 100_T). • raclette pour éliminer les incrustations tenaces sur les plaques et plans de cuisson (seulement pour Smart 100_B). 8.3 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de réglage (7) ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au Niveau maximum. 8.4 S’assurer que le verrouillage de la vapeur situé sur la poignée est désactivé (4). 8.5 Maintenir enfoncé le bouton vapeur sur la poignée (4) et pulvériser à fond la surface pour dissoudre la saleté. Utiliser un chiffon sec pour enlever la saleté dissoute par la vapeur. 9. NETTOYAGE DES MEUBLES ET DES SURFACES DÉLICATES ATTENTION : Ne jamais diriger le jet de vapeur directement sur la surface. ATTENTION : Avant de traiter la surface, toujours faire un test sur une partie cachée pour voir comment elle réagit au traitement à la vapeur. 9.1 S’assurer que les instructions du chapitre 1 ont été exécutées. 9.2 Régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton de réglage (7) ; pour ce type de surface, il est conseillé de régler la vapeur au Niveau minimum. 9.3 Appuyer et maintenir enfoncé le bouton vapeur sur la poignée (4) et diriger le jet de vapeur sur un chiffon (Vaporetto Chiffons Microfibre pour utilisation manuelle PAEU0231). 9.4 Utiliser le chiffon pour nettoyer la surface en évitant d’insister sur un endroit. 10. AUTRES UTILISATIONS GÉNÉRALES ATTENTION : Avant de traiter la surface, toujours faire un test sur une partie cachée pour voir comment elle réagit au traitement à la vapeur. 10.1 RAVIVER LES RIDEAUX ET LES DOUBLES RIDEAUX Il est possible d’éliminer les acariens et la poussière des rideaux et doubles rideaux en vaporisant le tissu directement avec la poignée. La vapeur d’eau est capable d’éliminer les odeurs et de raviver les couleurs, et par là de réduire la fréquence de lavage des tissus. Pour ces surfaces, régler la vapeur au niveau minimum. 10.2 ÉLIMINER LES TACHES SUR LES TAPIS ET LES ÉLÉMENTS REMBOURRÉS ATTENTION : Vapeur. Danger de brûlure ! Diriger la vapeur directement sur la tache avec l’inclinaison maximale possible (jamais à la verticale par rapport à la surface à traiter) et placer un tissu autour de la tache, de façon à recueillir la saleté « soufflée » par la pression de la vapeur. Pour ces surfaces, régler la vapeur au niveau minimum. 10.3 SOINS DES PLANTES ET HUMIDIFICATION DES PIÈCES Pour soigner vos plantes d’intérieur, il est possible d’éliminer la poussière déposée sur les feuilles en vaporisant leur surface. Vaporiser la surface directement à partir de la poignée en respectant une distance minimale de 50 cm. Régler la vapeur au niveau minimum. Les plantes respireront mieux et seront plus propres et brillantes. Il est également possible d’utiliser la vapeur pour | 42 | les pièces 11. ABSENCE D’EAU L'absence d'eau dans la chaudière est signalée par l'allumage du voyant absence d'eau B (8). Pour reprendre les opérations, il suffit de : - éteindre et débrancher Vaporetto ; - remplir le réservoir comme il est indiqué au chapitre 1. - débrancher et rallumer Vaporetto. ATTENTION : Cette opération doit toujours être effectuée après avoir débranché l'appareil du réseau électrique. 12. ENTRETIEN GÉNÉRAL Avant d'effectuer toute opération d'entretien, s'assurer que l'appareil a refroidi puis débrancher le cordon d'alimentation. Pour le nettoyage extérieur de l'appareil, utiliser uniquement un chiffon mouillé d'eau du robinet. Tous les accessoires se nettoient à l'eau courante. S'assurer qu'ils sont complètement secs avant de les utiliser à nouveau. Ne pas utiliser de produits nettoyants. Après avoir utilisé les brosses, il est conseillé de laisser refroidir les soies dans leur position naturelle, de manière à éviter toute déformation. 13. NETTOYAGE DE LA CHAUDIÈRE (entretien extraordinaire) ATTENTION : Vapeur. Danger de brûlure ! ATTENTION : Danger de brûlure ! Avant d’accéder à la chaudière (retrait du bouchon, remplissage, vidange), éteindre l’appareil au moyen de l’interrupteur et débrancher l’appareil pendant au moins 2 heures. Pour une utilisation optimale des performances de votre fer, nettoyez la chaudière toutes les 10 à 20 utilisations, en fonction de la teneur en calcaire de votre eau. 13.1 Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir pendant deux heures au moins, tant qu’il est chaud. 13.2 Vider l’eau du réservoir pour éviter de la renverser. 13.3 Poser l'appareil sur le côté et dévisser la protection du bouchon de chaudière (18) situé sur le flanc de l'appareil. 13.4 Dévisser le bouchon de la chaudière (19). 13.5 Verser dans la chaudière 250 ml d'eau froide (20). ATTENTION: Ne pas dépasser la quantité d'eau recommandée et versez-la lentement dans la chaudière, en accordant une attention toute particulière à ne pas laisser déborder. 13.6 Rincer la chaudière et vider l’eau dans l’évier ou dans un récipient prévu à cet effet. Si l’eau est fort sale, répéter l’opération jusqu’à ce qu’elle soit propre. 13.7 Verser dans la chaudière 100 ml d'eau et revisser le bouchon de la chaudière et la protection du bouchon de la chaudière, en s'assurant qu'ils sont vissés correctement. 13.8 Remplir de nouveau le réservoir d'eau. 13.9 Remettre l'appareil en marche. Avant d'utiliser la vapeur, diriger le jet dans l'évier ou dans un autre récipient jusqu'à ce que la vapeur soit complètement propre. ATTENTION : Ne pas verser dans la chaudière des substances toxiques, acides, solvants, nettoyants, substances corrosives et/ou liquides explosifs, parfums. 14. KALSTOP optional Kalstop est un anticalcaire pour appareils à chaudière pour repassage et nettoyage à la vapeur. L’utilisation constante de Kalstop à chaque remplissage d’eau du réservoir : - allonge la durée de vie de l’appareil ; - fait en sorte que la vapeur émise soit plus sèche ; - prévient les incrustations de calcaire ; - protège les patois de la chaudière ; - permet d’économiser de l’énergie. Kalstop est en vente dans les magasins d’électroménagers ou dans les SAV agréés Polti et sur le site www.polti.fr. 15. FRESCOVAPOR optional Vaporetto Smart 100_B / Smart 100_T est muni d'un distributeur logé à l'intérieur de la brosse pour sols, à utiliser exclusivement avec FrescoVapor, le désodorisant naturel qui dégage un parfum agréable et élimine les mauvaises odeurs. FrescoVapor (PAEU0285) est un parfum d’ambiance qui contient des substances naturelles. Conçu pour se mélanger avec la vapeur, il dégage un parfum frais dans toutes les pièces et grâce à sa composition spéciale, il capture les mauvaises odeurs. | 43 | FRANÇAIS rafraîchir les pièces, surtout fréquentées par les fumeurs. FRANÇAIS Pour utiliser FrescoVapor, procéder comme suit : - Dévisser le bouchon du distributeur de désodorisant situé sur la brosse pour sols et remplir le distributeur avec le parfum de Frescovapor (21). - Revisser le bouchon (21). - Pour distribuer le parfum, amener le sélecteur situé sur la brosse dans la position “ON”. Amener à nouveau le sélecteur dans la position “OFF” pour interrompre la distribution (22). ATTENTION : Ne verser jamais FrescoVapor dans le réservoir d’eau. Durant la diffusion du parfum, les surfaces peuvent être légèrement plus humides car FrescoVapor se mélange à la vapeur de sortie. Pour bloquer la distribution de FrescoVapor, amener le sélecteur situé sur la brosse dans la position OFF. Le sélecteur active exclusivement la diffusion de désodorisant qui se mélange à la vapeur. Il ne règle en aucun cas la quantité de vapeur. Pour régler la quantité de vapeur, utiliser le bouton de réglage de vapeur (7). Contenu du flacon : 200 ml FrescoVapor est en vente dans les magasins d’électroménagers, dans les SAV agréés Polti et sur le site www.polti.fr. 16. RANGEMENT 16.1 Éteindre et débrancher l’appareil du secteur. 16.2 Attendre que l’appareil soit complètement refroidi avant de le ranger. 16.3 Il est possible de ranger l’appareil en logeant la brosse (avec le châssis) et les tubes dans le rangement (15 - 16). 16.4 Les accessoires plus petits peuvent être logés dans la base dans l’espace prévu à cet effet (17). | 44 | PROBLÈME CAUSE SOLUTION L’appareil ne s’allume pas. Absence de tension. S’assurer que l’appareil est branché au courant comme indiqué au chapitre 1. Le voyant vapeur s’allume et s’éteint pendant l’utilisation. Cela indique que la résistance électrique se met en marche pour maintenir constante la pression. C’est un phénomène normal, aucune action n’est requise. La vapeur ne sort pas. Manque d’eau chaudière. Remplir la chaudière comme il est indiqué au chapitre 11. dans la Verrou vapeur activé. Désinsérer le verrouillage de la vapeur de la poignée du tube vapeur. La chaudière n’est pas encore sous pression. Attendre que le voyant vapeur s’allume. Tube vapeur étranglé ou recourbé. Vérifier que le tube vapeur ne soit pas étranglé ou recourbé. L’appareil est sous pression, mais peu de vapeur en sort. Bouton de réglage de la vapeur réglé au minimum. Augmenter le réglage de la poignée à la position désirée. Sols trop mouillés. Première distribution de vapeur ou après environ deux minutes d’inactivité. Diriger le jet de vapeur sur un chiffon pendant quelques secondes. Niveau élevé. Diminuer la quantité de vapeur. vapeur ambiante Diminuer la quantité de vapeur et distribuer par intermittence. Les joints d’étanchéité produisent un frottement. Lubrifier les joints d’étanchéité avec de la graisse de silicone ou de la vaseline, ou avec de petites quantités d’huiles végétales. Température trop froide. Le montage des accessoires est difficile. trop Si les problèmes persistent, contacter un SAV agréé (www.polti.com pour une liste à jour) ou le Service Clients. | 45 | FRANÇAIS 17. DÉPANNAGE - CONSEILS FRANÇAIS GARANTIE Cet appareil est réservé à un usage domestique et ménager, il est garanti pendant deux ans à compter de la date d’achat pour tout défaut de conformité existant au moment de la livraison des marchandises ; la date d’achat doit être attestée par un récépissé valable délivré par le vendeur. En cas de réparation, la machine devra être accompagnée d’une preuve d’achat valide. La présente garantie n’affecte pas les droits du consommateur dérivant de la Directive Européenne 99/44/CE relative à certains aspects de la vente et des garanties des biens de consommation, droits que le consommateur peut faire valoir face au vendeur. Cette garantie est valable dans tous les pays qui transposent la Directive Européenne 99/44/CE. Pour les autres pays s’appliquent les réglementations locales en matière de garantie. CAS DE GARANTIE Durant la période de garantie, Polti effectue gratuitement les interventions de réparation, sans facturer au client les frais de maind’œuvre ou de matériel, du produit présentant un défaut de fabrication ou un vice d’origine. En cas de défauts irréparables, Polti se réserve le droit de proposer au client de remplacer gratuitement le produit. Pour obtenir une intervention sous garantie, le consommateur devra contacter un SAV agréé Polti et présenter un document délivré par le vendeur à des fins fiscales sur lequel figure la date d’achat du produit. A défaut de la preuve d’achat du produit indiquant la date d’achat, les interventions seront payantes. Conserver soigneusement la preuve d’achat pendant toute la période de garantie. CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE • Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû à un défaut de fabrication • Les défaillances dues à une utilisation incorrecte et non conforme à l’utilisation décrite dans le manuel d’instructions qui fait partie intégrante du contrat de vente du produit ; • Les défaillances résultant d’un accident (incendie, court-circuit) ou imputables à des tiers (altérations). • La garantie ne couvre pas les dommages causés par l’utilisation de composants non originaux Polti, par les réparations ou les altérations effectuées par un personnel ou des SAV non agréés Polti. • Les dommages causés par le client. • Les pièces (filtres, brosses, gaines, batterie, etc.) endommagées par la consommation (biens consommables) ou par l’usure normale. • Les dommages causés par le tartre. • Les défaillances causées par le manque d’entretien/nettoyage selon les instructions du fabricant. • Le montage d’accessoires non originaux Polti, modifiés ou non adaptés à l’appareil. L’utilisation inappropriée et/ou non conforme aux instructions d’utilisation et à toute autre mise en garde et disposition contenue dans le présent manuel, annule la garantie. Polti décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages qui pourraient résulter directement ou indirectement de personnes, biens ou animaux ou dus au nonrespect des indications du manuel d’instructions, en particulier les avertissements relatifs à l’utilisation et à l’entretien du produit. Pour consulter la liste actualisée des SAV agréés Polti, se connecter au site www.polti.com | 46 | www.polti.com | 91 | REGISTRA IL TUO PRODOTTO REGISTER YOUR PRODUCT SN: ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT REGISTRA TU PRODUCTO │▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│ GERÄTREGISTRIERUNG REGISTE O SEU PRODUTO CALL CENTER ITALIA SERVIZIO CLIENTI 848 800 806 FRANCE SERVICE CLIENTS 04 786 642 12 ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE UK CUSTOMER CARE 900 53 53 28 707 780 274 0161 813 2765 DEUTSCHLAND KUNDENDIENST 03222 109 472 9 VT SMART SMART 100 _B / SMART 100_T - M0S11613 - 1R07 OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM POLTI S.p.A. - Via Ferloni, 83 22070 Bulgarograsso (CO) - Italy www.polti.com Follow us: