Manuel du propriétaire | Canon EOS 1N RS Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
119 Des pages
Manuel du propriétaire | Canon EOS 1N RS Manuel utilisateur | Fixfr
Mode d'emploi я
EOS-1 N, le chef de file de la série EOS, vous souhaite la bienvenue
Nous vous remercions d'avoir choisi un appareil Canon EOS.
De part le monde, des milliers de photographes professionnels sont de fervents
utilisateurs du modéle EOS-1 — outil flexible et de grande précision qui leur a
permis de figer d'innombrables moments. Le modéle EOS-1 N continue dans la
voie de son ainé et repousse encore plus loin les limites du possible en combinant
ses superbes caractéristiques avec plusieurs nouvelles fonctions demandes par
ses fidèles utilisateurs.
Nouvelles caractéristiques:
1.Capteur autofocus multi-BASIS avec cing collimateurs
sélectionnables pour une grande couverture de mise au point
2. Mise au point prédictive et suivi des sujets mobiles améliorés
3. Plus grande vitesse de prise de vues (jusqu'à six images par
seconde avec le moteur rapide E1)
4. Choix de cinq modes de mesure de la lumière: mesure évaluative sur
seize zones, mesure intégrale à prédominance centrale, mesure
sélective sur 9% du champ de l'image, mesure spot sur 3,5% et liée à
chaque collimateur autofocus et mesure spot fine sur 2,3%
5. Capteur de flash TTL multi-zones amélioré plus commande
intégrée de correction d'exposition de flash jusqu'à + trois valeurs
par paliers d'un tiers de valeur
6. Mécanisme de motorisation pour le rembobinage du film dans un silence absolu
7. Fonctions personnalisées améliorées et étendues pour une flexibilité d'utilisation
encore plus grande. Les nouvelles fonctions personnalisées comprennent:
Possibilité de régler les vitesses d'obturation et les valeurs d'ouvertures
par paliers d'une valeur, d'une demi-valeur ou d'un tiers de valeur
« Possibilité de sélectionner le collimateur autofocus désiré avec la molette
de sélection secondaire
Possibilité de changer l’ordre d'exposition du bracketing auto et
d'empêcher son annulation
8. Volet d'oculaire intégré
En plus du modèle standard, la famille EOS-1 N comprend les trois modèles suivants:
« EOS-1 NDP:
Ce modèle est une combinaison du boîtier d'alimentation BP-E1* à piles ou
batteries de taille AA avec l'EOS-1 N. Il possède un sélecteur d'alimentation qui
permet d'alimenter l'appareil soit par la pile standard au lithium 2CR5 soit par
des piles ou des batteries de taille AA. (Voir page 93.)
+ EOS-1NHS:
Ce modèle est une combinaison du moteur rapide E1* avec l'EOS-1 N. I! permet
la prise de vues continue à grande vitesse et possède une plus grande
autonomie de prises de vues. (Voir page 96.)
» EOS-1 N RS**:
Ce modèle se caractérise par un nouveau miroir fixe à revêtement dur qui permet une
visée sans coupure au moment du déclenchement et une prise de vues continue à la
vitesse de neuf images par seconde. Qui plus est, le temps de retard au déclenchement
(temps entre le moment où le déclencheur est enfoncé à fond et le moment où
l'exposition se produit) est réduit à six millièmes de seconde. (Voir page 100.)
* En Amérique du Nord, le boîtier d'alimentation BP-E1 et le moteur rapide Et doivent être achetés séparément.
** La disponibilité du modèle EOS-1 N RS est prévue pour le printemps 1995.
© Précautions générales
* Avant un évènement important tel qu'un voyage ou un mariage, n'oubliez pas
de contrôler votre appareil pour vous assurer qu'il fonctionne correctement.
* Les performances de votre EOS-1 N seront optimales avec les objectifs Canon EF, les flashes et autres
accessoires de la marque Canon, spécialement conçus pour l'appareil. L'utilisation d'autres objectifs ou
accessoires incompatibles pourrait entraîner des résultats médiocres ou endommager votre EOS-1 N.
Nous vous recommandons par conséquent d'utiliser les objectifs EF et accessoires Canon.
L'endommagement de votre Canon EOS-1 N du fait d'un mauvais fonctionnement ou de connexions
incorrectes provoqués par l'utilisation d'accessoires incompatibles peut annuler la garantie.
e Tout au de ce mode d'emploi, les précautions relatives aux diverses
bldg de os deg rl drm quad A ae
VW: Mesures de précaution a prendre pour assurer un fonctionnement correct et
pour éviter des résultats non désirés.
E) - Information pour vous aider á obtenir le meilleur de votre appareil.
4: Conseils utiles pour vous permettre d'utiliser votre appareil le plus efficacement possible.
Afin de toujours garder votre appareil en partait état. veuillez lire la partie "Soins et précautions”, page 6.
* Après la lecture de ce mode d'emploi, rangez-le dans un endroit sûr et à portée de la
main pour toute consultation future.
1. Manipulation, nettoyage et 6
2. Remarques concernant l'affichage LCD ….7
@ Fixation de la courroie 13
1. Mise en place de la pile................ 14
2. Contrôle de la pile
(Autonomie de la pile ) ......... 15
3. Utilisation du sélecteur principal …16
4. Sélection et réglage des fonctions de base … 1 7
5. Montage de l'objectif .................... 18
1. Sélection des cing collimateurs
autofocus ( (y) ) ............................ 29
_ Sélection d'un collimateur
NICO oda Su Nees 29
O Préfocus.........................w—..... 31
2. Sélection du mode autofocus .......32
1. Priorité vitesse [Tv] ...................... 48
2. Priorité ouverture [Av].................. 51
3. Priorité zone de netteté [DEP] .......... 54
@ Utilisation de la selection manuelle
1. Réglage manuel de la sensibilité
CN retin thirst ma HEI, 65
2. Changement du mode de
motorisation... 66
@ Fonction de changement
automatique de la vitesse de
motorisation .…….…..................... 67
1. Utilisation des flashes Speedlite
exclusifs pour EOS....................... 77
@ Commande de réduction
1. Réglage et réinitialisation des
fonctions nalisées.............. 82
@ Réglage d'une fonction
personnalisée 82
Informations complémentaires
pour le modèle EOS-1 N DP............... 93
Informations complémentaires
pour le modèle EOS-1 N HS.............. 96
* Les nouvelles fonctions apparaissant sur le modèle EOS-1 N pour la première fois
sont indiquées par un ( m ). Si vous êtes déjà familiarisé avec l’utilisation du
modèle EOS-1, vous pouvez vous familiariser rapidement avec le modèle EOS-1 N
en lisant seulement les parties du texte repérées par un ( y).
3
3. Indicateur “ bc " clignotant .............. 7 une pile en fin de vie 8
4. Remarques concernant la pile .......8 Nomenciature.................................... 9
5. Fonctionnement de l'appareil avec
@ Dépose de l'objectif 18 @ Rembobinage en cours de
6. Réglage dioptrique ....................... 19 NE RR INN PINTO 25
7. Déclenchement et mise au point 9. Fonctions personnalisées ........... 25
UM et ehesten 20 10. Mode programme [P] .................. 26
8. Chargement du film ...................... 22 @ Décalage de programme ......... 27
e Dépose du film......................... 25 e Compteur de vues restantes....27
@ Autofocus One Shot................. 32 5. Selection du mode de mesure
O Autofocus Al Servo ................... 33 de la lumiére.............................. 36
3. Sujets difficiles en autofocus........... 34 O Mesure évaluative ( №) )........... 37
4. Mise au point manuelle ................ 35 O Mesure sélective ( 7) ) ............. 38
O Mise au point manuelle 9 Mus wot a ht 38
permanente avec les objectifs 6. Mémorisation d'exposition............ 39
NCAA OREA 36 17.Correction d'exposition................. 41
du collimateur autofocus.............. 54 4. Моде manuel [M]......................... 58
@ Utilisation de la sélection 5. Pose longue [ butb ]..................... 60
automatique du collimateur 6. Multi-exposition ( es ).................... 62
BOE A oa o choco 56
O Vitesse maximale d'exposition d'oculaire ( (3 )............................ 70
continue dans les différents 5. Blocage du miroir en position
modes autofocus ..................... 67 relevée ( (y) ) --............——.——m—m—...... 71
3. Changement du mode de INTarouUge ........ 72
rembobinage du film ( gy ) ............ 68 7. Contróle de la zone de netteté sh 74
4. Retardateur ( €) ).......................... 69 8. lllumination de l'écran LCD ……….. 74
@ Utilisation du volet 9. Rétablissement des réglages initiaux … 75
automatique du flash ............... 77 O Flashes Speediite pouvant effectuer
2. Correction d'exposition une correction d'exposition ......... 79
du flash ( (y ) .-..-..----....—.enen— ee... 78 3.Utlisation d'un flash non-exclusif..80
@ Réinitialisation d'une fonction personnalisées ( (y ) 84
personnalisée 83 @ Utilisation combinée des fonctions
2. Tableau des fonctions personnalisées F-5et F-11 ......... 92
Montage de la poignée ...................... 99 Courbe de programme..................... 108
Informations complémentaires Fiche technique... 109
pour le modéle EOS-1 N AS............. 100 Guide rapide pour les diverses
En cas de probléme ......................... 106 tfonctions du EOS-1 N...................... 115
Soins et précautions
1.
Manipulation, nettoyage et rangement
Cet appareil est un instrument de précision. Ne le faites pas tomber et ne lui
infligez pas de choc.
La protection du modèle EOS-1 N contre l'humidité a été renforcée. Cependant,
cet appareil n'est pas étanche et doit être utilisé avec un minimum de
précautions. Préservez-le des embruns et protégez-le contre une humidité
excessive. Si vous l'utilisez à la plage, netoyez-le ensuite complètement avec
un chiffon sec. S'il tombait dans l'eau, portez-le rapidement au Service Après-
Vente Canon. |
Enlevez la pile si vous pensez ne pas utiliser l'appareil pendant trois semaines
ou plus.
Cet appareil contient des circuits de haute précision. N'essayez pas de le
démonter vous- même. Portez-le toujours au Service Après-Vente Canon pour
le faire réparer.
Ne touchez pas les contacts électroniques de l'appareil; cela pourrait causer
leur corrosion et provoquer un mauvais fonctionnement.
Après avoir enlevé l'objectif de l'appareil, remettez son bouchon arrière pour ne
pas endommager ses contacts électroniques.
Lorsque l'équipement passe d'un endroit froid à un endroid chaud sans
transition, de la condensation se forme. Si l'optique autofocus se couvre de
buée, la précision de mise au point peut se trouver sérieusement affectée.
Avant d'entrer dans une pièce où il fait chaud, mettre l'équipement dans un sac
en plastique afin que la condensation se forme sur l'extérieur de ce sac.
Pour éliminer la poussière de l'objectif, de l'oculaire du viseur, du miroir, du
verre de visée ou du logement du film, utilisez une brosse soufflante disponible
dans le commerce. Evitez de toucher ces pièces. N'essuyez pas le boîtier ou
l'objectif avec un produit de nettoyage contenant des dissolvants organiques. Si
un nettoyage plus approfondi est nécessaire, portez l'appareil au Service Après-
Vente Canon.
Le rideau de l'obturateur est une pièce de très haute précision et est sensible
aux pressions. Lors du chargement ou de la dépose du film, faites attention à ce
que ni l’amorce du film ni vos doigts ne touchent ce rideau. Pour éliminer la
poussière de ce rideau, utilisez seulement une brosse soufflante et faites
attention à ne pas appliquer une pression d'air excessive. L'utilisation de
bombes d'air comprimé n'est pas recommandée.
Soins et précautions —
Ш
* Pour ranger votre appareil, enveloppez-le dans un tissu propre et doux, puis mettez-le
dans un endroit bien aéré, frais, sec et à l'abri de la poussière. Ne le laissez pas au soleil
ni dans des “points chauds” comme la plage arrière ou le coffre d'une voiture. Utilisez un
déshydratant si l'humidité est excessive. Pour éviter la corrosion, évitez de ranger
l'appareil dans un laboratoire ou autre endroit où des produits chimiques sont utilisés. Ne
le rangez pas dans un tiroir ou autre endroit mal aéré, Enlevez la pile si vous ne pensez
pas utiliser l'appareil pendant trois semaines ou plus. Nous vous conseillons de faire
régulièrement des déclenchements à vide pour éviter la formation de moisissure et de
corrosion.
- Une petite quantité de l'énergie de la pile est utilisée pour l'affichage même quand le
sélecteur principal est positionné sur (M. Ceci n'affecte pas l'autonomie de la pile
(nombre de films exposables par pile).
+ Vérifiez soigneusement le fonctionnement de l'appareil après un rangement de longue
durée. Si l'appareil n'a pas été utilisé pendant longtemps, avant un voyage ou avant de
photographier un évènement important, nous vous conseillons de le porter au Service
Après-Vente Canon pour le faire contrôler.
2. Remarques concernant l'affichage LCD
L'écran LCD utilise des cristaux liquides pour afficher les informations. Sa durée de vie varie
selon les conditions d'utilisation. Du fait des caractéristiques des cristaux liquides, il arrive
un moment où l'écran LCD manque de contraste ou devient flou. Le cas échéant, portez
votre appareil au Service Après-Vente Canon pour faire remplacer l'écran. Si la période de
garantie est dépassée, ce remplacement sera à vos frais.
Les cristaux liquides peuvent aussi répondre relativement lentement sous les températures
inférieures à 0°C/32°F. Ils peuvent aussi s'assombrir sous les températures d'environ
60°C/140°F. Le fonctionnement habituel est rétabli dès que la température redevient
normale.
3. Indicateur “ bc ” clignotant
|! existe deux possibilités quand l'indicateur “ be ” clignote sur l'écran LCD: (1) la pile est
presque épuisée ou (2) l'auto-test de l'appareil détecte une anomalie interne. Si l'indicateur *
bc ” clignote, effectuez les opérations suivantes:
1. Contrôlez la pile en appuyant sur la touche prévue à cet effet. Si la pile est usée,
remplacez-la par une neuve.
2. Si la pile est en bon état, enlevez-la, essuyez ses bornes et remettez-la en place.
3. Faites un déclenchement.
Si l'indicateur * be ” arrête de clignoter, le problème est corrigé et vous pouvez
continuer d'utiliser l'appareil normalement. Si le clignotement ne s'arrête pas, portez
votre appareil au Service Après-Vente Canon pour le faire contrôler.
Soins et précautions
4. Remarques concernant la pile
Pour son fonctionnement, cet appareil nécessite l'énergie de la pile. Contrôlez
toujours la pile dans les cas suivants:
1 Après la mise en place d'une pile neuve
2. Après un rangement de longue durée
3. Si le déclenchement ne se fait pas
4. Par temps froid
5
. Avant de photographier un évènement important
* Afin que la connexion soit bonne, essuyez les bornes de la pile avec un chiffon
propre et sec.
* La pile peut exploser et provoquer des brûlures si elle est démontée, rechargée,
court-circuitée, exposée à des températures trop élevées ou jetée dans le feu.
Conformez-vous aux précautions qui figurent sur la pile. Tenez-la toujours hors
de portée des enfants.
- Les performances de la pile au lithium se dégradent légèrement sous les
températures inférieures à 0°C/32°F. Gardez l'appareil et une pile de rechange
sur vous ou dans une poche intérieure pour tenir au chaud avant de l'utiliser.
5. Fonctionnement de l'appareil avec une pile en fin de vie
Même si l'indicateur de pile clignote ou n'apparaît pas sur l'écran LCD lors du
contrôle de la pile, l'exposition sera correcte tant que le déclenchement se fera.
L'avance et le rembobinage du film seront toutefois affectés par la puissance
insuffisante de la pile. Si l'avance ou le rembobinage s'arrête du fait que la pile est
épuisée, “ bc "” clignote sur l'écran LCD. L'avance du film reprend
automatiquement une fois qu'une pile neuve est mise en place. Pour reprendre le
rembobinage, appuyez sur la touche de rembobinage ( @ss ).
Nomenclature
+ Pour chaque élément, se référer à la page indiquée entre parenthèses.
Repère (rouge) de montage de l'objectif Verre de visée
(+ page 18)
Monture d'objectif
Miroir (+ page 71)
de verrouillage
Déclencheur (-+ page 20) de Tobiecir
Témoin de retardateur
Attache de la courroie
(-* раде 69) (+ page 13)
Bouton de
(“> page 23)
* раде
eye y adi ONCE
la pile (+ page 14)
Verrou du dos
(+ page 23)
Bouton de contrôle de
dnde N
(+ page 74) e PC
(pago 8
Vis du bossage (+ page 14) — page 80)
ace de
robjectif (+ page 18)
— de
abla
Trou de fixation de moteur rapide /
boîtier d'alimentation
Nomenclature
Contacts de synchro-X
Griffe porte-accessoire
Sélecteur de mode de prise —
de vues ( + page 17)
Selecteur de mode
autofocus (+ page 32)
Sélecteur de mode de
mesure/touche de
correction @'
d'un flash (~~ Tage 36. 78)
Molette de réglage
dioptrique (-» page 19)
Oculaire du viseur
Fenêtre de contrôle
de présence du film
Commutateur de la
molette de sélection
secondaire
( page 16) ря
Touche de rembobinage
du film ( Qs ) (+ page 25) py
Moiette de sélection secondaire
— Levier du volet d'oculaire (-» page 70)
Ecran LCD ( » page 11)
Touche d'illumination de I
LCD ( & ) (+ page 74)
Touche de correction
d'exposition ( % ) (+ page 43)
Molette de sélection
‚A, =)
uf = т 7
Oeilleton Ec Il (+ page 19)
Touche de réglage de fonction personnalisée (+ page 82)
Touche de contrôle de la pile (Cm ) ( » page 15)
Sélecteur (bleu) de mode de motorisation (-» page 66)
Touche (blanche) d'effacement (-» раде 75)
Nomenclature
Modes de prise de vues: —— Vitesse d'obturation
Mode manuel:
Priorité vitesse: Tv Sensibilité du film
Pose longue: buib Contrôle de la pile( be )
Te Av Pose longue ( buib )
* Priorité zone de netteté: DEP ——— * Priorité zone de netteté ( dEP )
p——— Commande de fonction personnalisée
Collimateurs autofocus
Valeur d'ouverture — Indicateur ISO
Commande де — — indicateur de mod
fonction autofocus
personnalisée Autofocus One Shot
Autofocus Al Servo
* Priorité zone de — “1985880 ONE SHOT
Av 88 ISO | AISERVO
a ONE =
Mesure s6lective я ВР, АР. ¿das Echelle de valeur de
Mesure spot correction d'exposition
Eolica contro: E
Contróle de chargement du film — Exposition continue à faible vitesse:
= a. (EOS-1 N HS, EOS-1 NAS
Rembobinage complet du film — — seulement)
ue yd depre
Expositions multiples QM" (EOS-1 N HS, EOS-1 NAS
seulement)
Bracketi Retardateur: ©” (délai de dix secondes),
an ©: (délai de deux secondes)
dre longue lio: du film
pose
Nombre d'expositions multiples ——— X Aion mem
Décomptage du retardateur ——— in / Echec du rembobinage m
— Contróle de la pile
— Indicateur de niveau d'exposition
À titre explicatif, ce schéma montre
toutes les informations affichées al Durée de la pose longue
simultanément. L'affichage n' — Indicateur de valeur AEB
en fait jamais de telle façon. ue" ind 2
d'exposition d'un flash
— Indicateur de réglage de fonction
* Pas disponible sur le modèle EOS-1 NRS personnalisée
11
Collimateurs autofocus / Indicateurs de position de mesure spot
Repère de
zone de
mesure spot
Dépoli laser Ec-CII
Indicateur d'exposition manuelle
Indicateur de mémorisation
d'exposition / de bracketing auto
Vitesse d'obturation
“Indicateur de zone de netteté
Valeur d'ouverture
Indicateur de palier d'exposition
C3: 1 valeur, 0: 1/3 de valeur)
Indicateur d'exposition correcte
* Pas disponible sur le modèle EOS-1 N RS
E E
A
py
Fa
E
A
р
Е
=
om
ES
25
=
El
==
a
poy
я
=
Eo)
pe
К
я
о
Affichage de
niveau
d'exposition
Indicateur de mise au point
Indicateur de fin de charge de flash
Indicateur de correction d'exposition
Indicateur de correction d'exposition
du flash
Indicateur de surexposition
(+3 valeurs ou plus)
Indicateur de niveau d'exposition
Indicateur de sous-exposition
(-3 valeurs ou plus)
Compteur de vues restantes
(F: plus de 9, 9 - 0)
I EEE HERZ TA DE EEE
> ge > ee ae PR
pf й ы 5 + E e v3 2 A
Fd x ‚ ч 3% У de
со We - РЕ 4 E Le Li и
© Fixation de la courroie
Attachez les extrémités de la
courroie aux attaches comme
illustré. Ensuite, tirez fermement sur
la courroie pour vous assurer qu'elle
est bien fixée.
14
1. Mise en place de la pile
Cet appareil est alimenté par une pile au lithium 2CRS de 6V, logée dans
le bossage.
* Voir page 93 pour les informations complémentaires sur les piles du modèle
EOS-1 N DP, page 96 pour celles du modèle EOS-1 N HS et page 100 pour
celles du modèle EOS-1 N RS.
| À l'aide d'une pièce de monnaie ou
d'un objet similaire, tournez la vis du
bossage vers la gauche et détachez
le bossage. La vis ne peut pas être
enlevée du bossage.
2 Enlevez le bossage en le faisant
glisser vers le bas.
3 Mettez la pile en place dans le
bossage en faisant correspondre ses
bornes avec celles du logement.
* Une fois que la pile est en place, son
etiquette doit vous faire face et ses
bornes doivent étre en bas.
À Après avoir mis la pile dans la partie
avant du logement, enfoncez-la au
maximum comme illustré.
- Pour enlever la pile du bossage,
appuyez sur le levier de déblocage.
5 Remontez le bossage sur le boitier
et tournez sa vis vers la droite pour
le verrouiller.
Les piles au lithium peuvent être difficiles à trouver dans certaines régions. Avant de
2. Controle de la pile
1 Positionnez le sélecteur principal
sur “A”.
2 Ouvrez le volet des sélecteurs et
appuyez sur la touche de contróle
de la pile.
1 2 3 L'indicateur de pile ( ===.) est
affiché sur l'écran LCD. Les
indications possibles sont les
suivantes:
Fig. 1: La pile est en bon état.
Fig. 2: Prévoyez une pile de rechange.
Fig. 3: (Clignotement) La pile est
épuisée
presque
Fig. 4: (Pas d'affichage) Remplacez la
pile par une neuve.
be (clignotement): Référez-vous à la
page 7.
Autonomie de la pile au lithium 2CR5
Température | Autonomie (nombre de films)
Normale (+20°C/68°F) | 75 (50)
Basse (-20°C/-4°F) | 12 ( 8)
+ Les données ci-dessus sont basées sur la méthode d'essai standard Canon.
(Utilisation d'une pile neuve et de films de 24 vues; objectif: EF 50 mm f/1.4
USM. Les valeurs entre parenthèses sont pour des films de 36 vues.)
+ L'utilisation répétée de l'autofocus sans prendre de photos diminuera
l'autonomie.
* Voir page 93 pour l'autonomie du modèle EOS-1 N DP, page 96 pour celle du
modèle EOS-1 N HS et page 100 pour celle du modèle EOS-1 N RS.
« Si rien n'est affiché sur l'écran LCD quand vous positionnez le sélecteur principal sur
“A”, la pile est probablement mise en place à l'envers. Enlevez-la et remettez-la en
. predial IRE LAU EAN
15
3. Utilisation du sélecteur principal
Le sélecteur principal posséde les trois positions suivantes:
Position verrouillée. L'alimentation
est coupée. Mettez le sélecteur
principal sur cette position lorsque
vous n'utilisez pas l'appareil. Cela
évitera les déclenchements
accidentels et que la pile ne se
décharge pendant le transport ou
le rangement de votre appareil.
: Mettez le sélecteur principal sur
cette position lorsque vous
utilisez l'appareil.
identique à la position A, mais
un bip sonore est émis quand le
sujet est mis au point dans le
mode autofocus One Shot ou
mise au point manuelle.
a EST
lecteur principal du modèle EOS-1 NRS
: Position verrouillée.
L'alimentation est coupée.
: L'alimentation est en
service. Vous pouvez
utiliser l'appareil.
: Identique à la position A,
mais le mode RS
(déclenchement rapide)
est aussi validé. Ce mode
permet une vitesse
d'exposition continue
d'environ dix images par
seconde avec un temps de
retard au déclenchement
de six millièmes de
seconde.
16
4. Selection et réglage des fonctions de base
Le mode de prise de vues, le mode autofocus et le mode de mesure de la
lumiére de cet appareil se sélectionnent et se changent de la maniére
suivante:
1 Positionnez le sélecteur principal sur “A”.
2 Appuyez sur le sélecteur de mode
de prise de vues (le sélecteur de
mode autofocus ou le sélecteur de
mode de mesure) et maintenez-le
enfoncé tout en tournant la molette
de sélection vers la gauche ou vers
la droite jusqu'à ce que le réglage
désiré soit affiché sur l'écran LCD.
3 Relâchez le sélecteur de mode de
prise de vues (le sélecteur de mode
autofocus ou le sélecteur de mode
de mesure).
Pour changer le mode de motorisation, procédez de la manière suivante:
| Positionnez le sélecteur principal sur “A”.
2 Ouvrez le volet des sélecteurs et
appuyez sur le sélecteur de mode
de motorisation.
3 Tournez la molette de sélection vers
la gauche ou vers la droite jusqu'à
ce que le réglage désiré soit affiché
sur l'écran LCD.
À Le réglage est terminé quand vous
enfoncez le déclencheur à mi-
course ou au bout de six secondes.
Une pression sur une touche et la rotation d'une molette sont les
opérations de base à effectuer pour le réglage de la plupart des fonctions
de l'appareil. Certaines fonctions nécessitent la pression simultanée sur
deux touches tout en tournant la molette de sélection. Les instructions
détaillées sont données aux endroits nécessaires dans ce mode d'emploi. 17
5. Montage de l'objectif
1 Enlevez le bouchon arriere de
l'objectif et le bouchon du boîtier en
les tournant vers la gauche.
2 Alignez le point rouge de l'objectif et
le repère rouge du boîtier puis
tournez l'objectif au maximum vers
la droite. || est correctement monté
lorsqu'un déclic se produit.
3 Positionnez le sélecteur autofocus /
manuel de l'objectif sur "AF”.
+ La mise au point automatique est
impossible quand le sélecteur est
positionné sur “M”.
- Ne touchez pas la partie tournante de
l'objectif pendant la mise au point
automatique.
4 Enlevez le capuchon avant de
l'objectif.
@ Dépose de l'objectif
Pour enlever l'objectif, tournez-le vers
la gauche tout en tenant son bouton
de déverrouillage enfoncé.
-
281 nos aifslom and nolféim n! 1e ЭПОС)
элОйоло! 250 homiig e eb egsigó: el ¡vor vil IA
we plas toed 8 Melizsaidit arcing) EEE?
écioiéoditen 28) noibhelle sb sirens к) п РМО НЮ
18
6. Réglage dioptrique
Le viseur est muni d'un mécanisme de réglage dioptrique qui vous permet
de régler la visée de la manière qui vous convient le mieux. Il vous
permet aussi de prendre des photos sans porter de lunettes, que vous
soyez myope ou presbyte. La gamme de réglage va de —3 à +1 dioptrie.
| Poussez vers l'intérieur les deux
côtés (parties antiglissantes) de
l'œilleton.
2 Tout en appuyant sur ses deux
côtés, faites coulisser l'œilleton vers
le haut pour l'enlever.
3 Regardez dans le viseur et tournez
la molette de réglage dioptrique
dans un sens ou dans l'autre
jusqu'à ce que les cinq collimateurs
autofocus ou le repère de zone de
mesure spot soient nets.
+ L'illustration représente la molette sur
la position standard (pas de correction:
—1 dioptrie).
4 Remontez I'ceilleton sur I'oculaire.
La gamme de réglage va de -3 à +1 dioptrie. Si vous désirez un réglage situé hors de
patte Sei tir menton todo visée disponibles en option.
19
7. Déclenchement et mise au point automatique
Le déclencheur est a deux positions. Lorsqu'il est enfoncé a mi-course
(jusqu'au premier cran), la mise au point est effectuée et l'exposition est
déterminée. Lorsqu'il est enfoncé à fond (jusqu'au deuxième cran), le
déclenchement se produit et la photo est prise.
Indicateur de mise au point
1 Appuyez à mi-course
1) La mise au point automatique est
activée. Quand le sujet est au point, le
collimateur autofocus correspondant
s'allume momentanément en rouge et
l'indicateur de mise au point s'allume
dans le viseur (dans le mode
autofocus One Shot).
« Le système de mise au point utilise
cinq collimateurs autofocus.
* Dans le mode de sélection
automatique du collimateur autofocus,
ce collimateur ne s'allume pas quand
le mode autofocus est réglé sur Al
Servo.
* Dans le mode autofocus Al Servo,
l'indicateur de mise au point ne
s'allume pas.
2) En même temps, l’'automatisme de
l'appareil détermine la vitesse
d'obturation et la valeur d'ouverture
(exposition) et les informations
correspondantes sont affichées sur
l'écran LCD et dans le viseur. Si
vous relachez le déclencheur, une
temporisation se met en marche et
lesdites informations restent
affichées pendant six secondes.
Déclenchement et mise au point automatique
2. Appuyez a fond
Le déclenchement se produit et la
photo est prise, puis le film avance
jusqu'á la vue suivante. Le numéro de
vue est affiché sur le compteur de
vues de l'écran LCD.
+ Pendant l'exposition, l'affichage du
viseur est éteint.
* Si l'appareil bouge au moment du déclenchement, la photo sera floue. Vous pouvez
éviter ce problème, appelé “flou de bougé”, en respectant les conseils suivants:
(1) Tenez le boîtier de votre main droite et l'objectif de votre main gauche de manière
que l'appareil ne puisse pas bouger quand vous prenez la photo. |
(2) A partir de la position où il est enfoncé à mi-course, appuyez sur le déclencheur
doucement du bout de votre index, pour éviter le flou de bougé.
* Vous pouvez porter votre appareil au Service Après-Vente Canon pour faire changer la
course du déclencheur selon votre préférence (cette modification sera à vos frais).
8. Chargement du film
Pour les films codés DX, l'appareil
régle automatiquement la sensibilité
lors du chargement.
La plage de réglage automatique de la
sensibilité du film va de 25 à 5000 ISO.
Si un film qui n'est pas codé DX est
chargé, l'indicateur ISO et une valeur de
sensibilité clignotent sur l'écran LCD. Le
cas échéant, réglez la sensibilité du film
en suivant les instruction données à la
partie “1. Réglage manuel de la
sensibilité du film”, page 65.
Si vous voulez régler la sensibilité d'un
film codé DX a une valeur que vous avez
choisie, référez-vous a la partie “1.
Réglage manuel de la sensibilité du film”,
page 65.
Vous pouvez contróler la sensibilité
actuellement réglée en appuyant
simultanément sur le sélecteur de mode
autofocus et sur le sélecteur de mode de
mesure. L'indicateur “ISO” et la
sensibilité réglée sont alors affichés sur
l'écran LCD.
a a
Chargement du film
Positionnez le sélecteur principal
sur “A”.
2 Du pouce ouvrez le dos en appuyant
sur le bouton de déverrouillage tout
en faisant glisser le verrou vers le
bas.
3 Insérez la cartouche en biais en
disposant sa partie plate vers le
haut.
4 Tout en appuyant sur la cartouche,
tirez soigneusement sur I'amorce du
film jusqu'à ce qu'elle atteigne le
repère orange.
» Appuyez sur la cartouche afin que le
film soit bien tendu quand vous tirez
› Si vous sortez trop de film,
rembobinez l'excès dans la cartouche.
Chargement du film
WW Après vous être assuré que l'amorce
(LL p= Tn film soit bien alignée avec le
repère orange et que le film soit bien
tendu avec ses perforations en prise
avec les dents des bobines, fermez
le dos. Il est bien fermé quand un
déclic se produit.
* NE TIREZ PAS l'amorce du film au-
dela du repére orange. Si l'amorce
dépasse ce repére, l'avance du film
risque d'endommager ce dernier ou de
provoquer une panne de l'appareil.
6 L'automatisme de l'appareil fait
avancer le film jusqu'à la première
vue, le compteur de vues indique
“ 1” et le symbole de contrôle de
chargement du film est affiché sur
l'écran LCD.
+ Si l'indicateur de transport du film
(avance/rembobinage) clignote, le film
n’a pas été chargé correctement et le
déclenchement est impossible. Le cas
échéant, rechargez le film.
24
Chargement du film
e Dépose du film
L'automatisme de l'appareil rembobine le film une fois que la dernière vue est prise.
1 Pendant le rembobinage, l'indicateur
de rembobinage se déplace de droite
a gauche et le compteur de vues
décompte sur l'écran LCD.
2 Quand le rembobinage est terminé,
l'indicateur de rembobinage complet
du film “ @ " clignote sur l'écran
LCD. Vous pouvez alors ouvrir le
dos et enlever la cartouche.
< e Rembobinage en cours de film
tu (Qs)
Si vous voulez rembobiner le film au
en) я milieu, appuyez sur la touche prévue a
Qs
cet effet ( Q* ). Le rembobinage
démarre dès que vous appuyez sur
cette touche.
9. Fonctions personnalisées
Le réglage des fonctions personnalisées vous permet de modifier les
fonctions de base de l'appareil selon vos préférences. Des numéros de
fonction personnalisée apparaissent à divers endroits le long de ce mode
d'emploi, indiquant que vous pouvez modifier la fonction décrite en
changeant son réglage. Pour les détails concernant les fonctions
personnalisées disponibles et la manière de les régler, référez-vous à la
partie “VI Fonctions personnalisées”, commençant à la page 81.
10. Mode programme [P]
Dans ce mode, l'automatisme de l'appareil régle la vitesse d'obturation et
la valeur d'ouverture en fonction de la luminosité du sujet. Ce mode vous
permet de prendre des photos sans vous préoccuper des réglages
d'exposition. Cing collimateurs autofocus donnent une large zone de mise
au point, facilitant ainsi l'essai de divers cadrages.
| Mettez le sélecteur principal en
service.
7 Appuyez sur le sélecteur de mode
de prise de vues tout en tournant la
molette de sélection jusqu'à ce que
“P” soit affiché sur l'écran LCD.
y
Visez et couvrez le sujet avec un
des collimateurs autofocus puis
enfoncez le déclencheur a mi-
course pour mettre au point.
* Dans le mode autofocus One Shot,
quand le sujet est au point, le
collimateur autofocus utilisé s'allume
temporairement en rouge et
l'indicateur de mise au point s'allume
| ‘
Collimateurs Indicateur de dans le viseur.
autofocus mise au point Si l'indicateur de mise au point clignote,
ETE le systéme autofocus ne peut pas
mettre le sujet au point et le
déclenchement est impossible. Le cas
Vitesse échéant, référez-vous à la partie “4.
déblsretion Mise au point manuelle”, page 35, pour
| mettre le sujet au point manuellement.
veu d'ouverture - Les réglages d'exposition sont affichés
sur l'écran LCD et dans le viseur.
À Après vous être assuré que les
réglages d'exposition ne clignotent
pas, enfoncez le déclencheur à fond
pour prendre la photo.
Mode programme [P]
——[Signalisation d'exposition]
* Si la vitesse d'obturation 30” et la valeur correspondant á l'ouverture maximale de
l'objectif clignotent dans le viseur, le sujet est trop sombre. Passez à la photographie
avec flash, en vous référant à la partie “V. Utilisation d'un flash", page 76.
ESTE
› Si la vitesse d'obturation 8000 et la valeur correspondant à l'ouverture minimale de
l'objectif clignotent dans le viseur, le sujet est trop lumineux. Montez un filtre gris
neutre (ND) sur l'objectif.
= | >
e Temporisation de six secondes
Quand vous relâchez le déclencheur après l'avoir enfoncé á mi-course,
les affichages sur l'écran LCD et dans le viseur restent actifs pendant six
secondes.
© Décalage de programme
Dans le mode programme, la combinaison vitesse d'obturation et valeur
d'ouverture automatiquement déterminée peut être changée tout en
gardant la même exposition. Cette opération est appelée “décalage de
programme”.
Après avoir enfoncé le déclencheur à mi-course, tournez la molette de
sélection jusqu'à ce que la combinaison vitesse d'obturation/valeur
d'ouverture désirée soit affichée.
@ Compteur de vues restantes
Quand il reste neuf vues ou moins à prendre sur le film, le
nombre de vues restantes est affiché dans le viseur sous
l'affichage de niveau d'exposition. “F” signifie qu'il reste dix vues
ou plus. Quand il reste moins de dix vues, l'affichage les
décompte: 9, 8 … 2, 1.
- Les films qui ne sont pas codés DX sont identifiés comme étant de 36
vues, et le compteur de vues restantes fonctionne en conséquence.
Compteur de vues restantes
"QUE, SILA E
3 ну ях RG fr
le sélecteur
ou
* Assurez-vous que
principal soit bien positionné sur “A”
es >
xD ng
= oC
be fie
y
— "A
we
a 1
LES | |
N E A yoo
NEE a y = |
AL e -— { =u J = y
44: Ps .
é :
PAE No |
1. Sélection des cinq collimateurs autofocus
Cet appareil posséde un capteur autofocus de grande précision appelé
multi-BASIS (Base-Stored Image Sensor) muni de cinq collimateurs
autofocus pour une grande couverture de mise au point automatique.
Vous pouvez sélectionner librement n'importe quel des collimateurs
autofocus pour composer l'image désiré, ou vous pouvez laisser
l’automatisme de l'appareil sélectionner le collimateur autofocus pour
vous (mode de sélection automatique).
® Sélection d'un collimateur
autofocus
1 Appuyez sur la touche de sélection
de collimateur autofocus ( E) ).
Le collimateur autofocus
actuellement sélectionné s'allume
en rouge dans le viseur et
l'indicateur correspondant est
affiché sur l'écran LCD.
+ Quand l'appareil est réglé sur le mode
de sélection automatique de collimateur
autofocus, les cinq collimateurs
autofocus s'allument dans le viseur et
les cing indicateurs correspondants sont
affichés sur l'écran LCD.
3 Tournez la molette de sélection pour
sélectionner le collimateur autofocus
désiré.
Sélection des cinq collimateurs autofocus
® Mode de sélection automatique de collimateur autofocus
* L'automatisme de l'appareil sélectionne un collimateur autofocus aprés avoir
évalué simultanément les cing collimateurs.
* Dans le mode autofocus One Shot, le systéme donne généralement priorité
au sujet fiable le plus proche.
* Dans le mode autofocus Al Servo, le systéme donne toujours priorité au
collmateur autofocus central (type en croix) pour la première exposition.
(Pour plus de détails, voir page 33.)
* La rotation de la molette de sélection sélectionne les collimateurs autofocus
dans l'ordre suivant: sélection automatique de collimateur autofocus (les cing
indicateurs sont affichés) «» extréme gauche ++ gauche «+ centre <> droite «»
extrême droite.
› Le Collimateur autofocus sélectionné s'allume en rouge dans le viseur et
l'indicateur correspondant est affiché sur l'écran LCD.
À Pour terminer la sélection, enfoncez
le déclencheur à mi-course ou
attendez six secondes.
Interdit l'allumage de collimateur
autofocus dans le viseur.
ction personnalisee F {| Cette fonction vous permet de sélectionner le
(Voir pages 90-91) collimateur autofocus avec la touche de
correction d'exposition (au lieu de la touche
de sélection de collimateur autofocus ( E=3 ))
en combinaison avec la molette de sélection,
ou seulement en tournant la molette de
sélection secondaire.
Sélection des cing collimateurs autofocus
® Préfocus
Quand vous voulez composer une image avec le sujet principal
positionné hors de la zone couverte par les cinq collimateurs autofocus,
procédez comme décrit ci-dessous pour mémoriser la mise au point sur le
sujet avant de recomposer l'image et de prendre la photo.
- La fonction préfocus n'est disponible que dans le mode autofocus One Shot.
(Voir la partie “2. Sélection du mode autofocus”, page 32)
1 Placez le collimateur autofocus
selectionne sur le sujet et enfoncez
le déclencheur a mi-course pour
mettre le sujet au point et
mémoriser la mise au point.
Tout en maintenant le déclencheur
emi a0 mt mi-course, recadrez
l'image comme vous le désirez.
Enfoncez le déclencheur à fond
pour prendre la photo.
Les réglages d'exposition sont déterminés quand le sujet est au point. Si la luminosité du sujet
ange une fois que la mise au point est mémorisée, l'exposition risque d'être incorrecte. Pour
concernant les différents modes de mesure de la lumière, voir page 36.
Fonction personnalisée F-4 Cette fonction vous permet de mémoriser
(Voir pages 84-85) l'exposition avec le déclencheur au lieu de la
touche de mémorisation d'exposition ( À ).
Une pression sur la touche de mémorisation
d'exposition active l'autofocus.
2. Sélection du mode autofocus
Deux modes de mise au point automatique sont disponibles: autofocus
One Shot et autofocus Al Servo. Sélectionnez celui qui convient le mieux
au sujet et a la situation de prise de vues.
* Pour utiliser les modes autofocus de Lai le sélecteur autofocus/manuel
de l'objectif
se
e) UE
O: 22224.29 PRA PRL TRE
Collimateurs Indicateur de mise
autofocus au point
1 Tout en appuyant sur le sélecteur
de mode autofocus, tournez la
molette de sélection vers la gauche
ou vers la droite jusqu'à ce que le
mode autofocus désiré apparaisse
sur l'écran LCD.
2 Relachez le sélecteur de mode autofocus.
® Autofocus One Shot
Utilisez ce mode pour les sujets
immobiles. Le déclenchement est
impossible tant que la mise au point n'est
pas faite. Quand le déclencheur est
enfoncé á mi-course et le sujet est net, le
collimateur autofocus sélectionné
s'allume en rouge et l'indicateur de mise
au point (@) s'allume dans le viseur.
« Dans le mode de mesure évaluative, la
vitesse d'obturation et la valeur
d'ouverture sont déterminées à ce
moment. En tenant le déclencheur
enfoncé à mi-course, les réglages de
mise au point et d'exposition sont
mémorisés et vous pouvez recadrer
comme vous le souhaitez.
Le déclenchement est impossible si l'indicateur de mise au point clignote. Le cas échéant,
faites la mise au point sur une autre partie du sujet ou utilisez la mise au point manuelle
32 (voir la partie “3. Sujets difficiles en autofocus”, page 34).
Sélection du mode autofocus
® Autofocus Al Servo
pe SC Utilisez ce mode pour les sujets qui se
un n Al SERVO déplacent. Tant que le déclencheur est
maintenu enfoncé á mi-course, la mise au
e] EE point varie en permanence en fonction des
ME déplacements du sujet. La fonction mise au
point prédictive” du dispositif Al Servo peut
suivre les sujets qui s'approchent ou qui
s'éloignent de l'appareil. L'exposition est
déterminée juste avant le déclenchement.
a
* Dans le mode autofocus Al Servo, Findicateur ne mise au point ne s'allume pas dans le
viseur et le bip sonore ne retentit pas, méme si le sujet est au point.
| * L'indicateur de mise au point clignote si la mise au point est impossible.
* La fonction préfocus est inutilisable dans ce mode, sauf si la fonction personnalisée 4-2
| est validée (voir pages 86-87).
* Fonction mise au point prédictive
La mise au point prédictive mesure en permanence l'éloignement et la vitesse d'un
sujet qui se déplace à une vitesse relativement constante et déduit la position de ce
dernier afin qu'il soit parfaitement au point au moment où l'exposition se produit.
: Quand vous utilisez un collimateur autofocus sélectionné manuellement, il est utilisé
pour la mise au point prédictive et s'allume en rouge dans le viseur.
Dans le mode de sélection automatique du collimateur autofocus, placez le collimateur
autofocus central sur le sujet pour la mise au point initiale. Ensuite, la fonction mise au
point prédictive continue de suivre le sujet tant qu'il est couvert par un des collimateurs.
Le collimateur autofocus ne s'allume pas.
Pour la photographie d'évènements sportifs en
utilisant la mise au point prédictive dans le mode
autofocus Al Servo, cette fonction permet
d'arrêter temporairement la mise au point à l'aide
de la touche de mémorisation d'exposition.
Fonction personnalisée F ! ! Dans le mode autofocus Al Servo, cette fonction
(Voir pages 90-91) vous permet de sélectionner le colimateur autofocus
avec la molette de sélection secondaire pour suivre
manuellement un sujet mobile.
3. Sujets difficiles en autofocus
Grace au capteur autofocus muiti-BASIS (Base-Stored Image Sensor)
muni de cinq collimateurs, comme montré sur l'illustration suivante, le
système autofocus est très précis et peut rapidement mettre au point la
plupart des sujets. Toutefois, les sujets de la liste ci-dessous sujets
présentent des difficultés pour une une mise au point automatique.
Quand cette mise au point est impossible, l'indicateur de mise au point
vert clignote dans le viseur.
|
|
|
— Capteur en croix
* Position des divers capteurs du BASIS
(a) Sujets dont le contraste est faible
(scènes brumeuses, objets à peine
colorés ou blancs)
(b) Sujets insuffisamment éclairés (pièce
sombre, scènes nocturnes)
(c) Sujets en contre-jour violent ou avec
forte réflexion (métal brillant, glace,
surface d'un lac)
(d) Sujet en partie masqués (animaux en
cage)
(e) Sujets présentant de nombreuses
lignes horizontales (mise au point
difficile uniquement avec le collimateur
central ou lors de l'utilisation d'un
objectif ayant une ouverture maximale
inférieure à 1/2.8)
(f) Sujets présentant de nombreuses
lignes verticales (mise au point difficile
uniquement avec les collimateurs
autres que le collimateur central)
Faites la mise au point sur ces sujets
de la manière suivante:
1) Surtout avec les sujets comme (a), faites
la mise au point sur un autre sujet situé à
la même distance de l'appareil que le
sujet principal, puis recadrez l'image en
utilisant la fonction préfocus.
2) Dans le cas de (e), il n'y a pas de
probléme en utilisant un objectif ayant
une ouverture maximale de 1/2.8 ou plus
Sujets difficiles en autofocus
(sauf l'objectif EF 50 mm f/2.5 Macro
Compact ou EF 28 - 80 mm f/2.8 - 4L) du
fait que le capteur central en croix
s'active pour détecter les lignes
horizontales. Toutefois, si vous utilisez
un objectif ayant une ouverture
maximale inférieure à f/2.8, nous vous
conseillons d'utiliser les collimateurs
autres que le collimateur central, qui sont
munis de capteurs verticaux. Vous
pouvez aussi mettre le sujet au point
puis recadrer l'image en utilisant la
fonction préfocus.
3) Dans le cas de (f), utilisez le collimateur central, qui possède un capteur
horizontal, mettez le sujet au point puis recadrez l'image en utilisant la fonction
préfocus.
4) Pour les autres cas, positionnez le sélecteur autofocus/Mmanuel de l’objectif sur
“M” et faites la mise au point manuellement.
+ Voir la partie "4. Mise au point manuelle”, page 35.
——
LE
TI
A
—
EE
—
—
рн
e
Cm
—
—
—
—
Le
El
Ms
A В
4. Mise au point manuelle
Utilisez la mise au point manuelle quand la mise au point du sujet est
difficile avec l'autofocus ou quand vous voulez obtenir des effets spéciaux.
| Positionnez le sélecteur autofocus /
manuel de l'objectif sur “M”.
- L'affichage de mode de mise au point
disparaît de l'écran LCD.
Mise au point manuelle
2 Tout en maintenant le déclencheur
enfoncé a mi-course et en visant,
tournez la bague de mise au point
manuelle de l'objectif jusqu'à ce que
le sujet soit net.
Après le passage du mode autofocus One Shot
à la mise au point manuelle, le collimateur et
l'indicateur de mise au point s'allument dans le
viseur quand le sujet est au point.
6 Mise au point manuelle permanente avec les objectifs USM
(à moteur Ultrasonic)
Les objectifs USM possèdent une fonction manuelle permanente qui vous
permet de corriger manuellement la mise au point après la fin de
l'autofocus afin d'obtenir l'effet souhaité. Utilisez cette fonction dans le
mode autofocus One Shot.
- Dans le cas d'un objectif USM ne possédant pas d'échelle de distances, cette
correction de mise au point n’est pas utilisable.
Quand vous utilisez un objectif USM muni
d'une bague électronique de mise au point
manuelle, la sélection de cette fonction
permet la mise au point manuelle uniquement quand le sélecteur autofocus/
manuel de l'objectif est positionné sur “M”.
5. Sélection du mode de mesure de la lumière
Trois modes de mesure sont disponibles: mesure évaluative ( [$] ), mesure
sélective ( [6] ) et mesure spot ( [=] ). La mesure intégrale à prédominance
centrale et la mesure spot liée au collimateurs autofocus peuvent aussi étre
obtenues à l'aide des fonctions personnalisées correspondantes. Dans tous les
modes de mesure, le fait d'enfoncer le déclencheur à mi-course active le système
de mesure intégré et détermine l'exposition.
Que ce soit à l'extérieur, à l’intérieur, au bord de la mer ou à la montage, il existe
un nombre infini de conditions d'éclairage et de sortes de sujets. Sélectionnez le
36 mode de mesure qui convient le mieux au sujet que vous voulez photographier.
Sélection du mode de mesure de la lumiére
1 Tout en appuyant sur la touche de
mode de mesure, tournez la molette
de sélection vers la gauche ou vers
la droite jusqu'à ce que l'indicateur
du mode de mesure désiré
apparaisse sur l'écran LCD.
* Le mode de mesure change dans
l'ordre cyclique montré ci-dessus.
2 Relâchez la touche de mode de mesure.
Indicateur de mode de mesure
e Mesure évaluative ( €!)
Utilisez ce mode pour les sujets
courants et les images en contre-jour.
En divisant le viseur en seize zones de
mesure liées aux cing collimateurs de
mise au point, l'appareil évalue les
facteurs tels que la taille et
l'emplacement du sujet (en se basant
sur le collimateur de mise au point
utilisé), la luminosité, pour déterminer le meilleur réglage d'exposition.
Dans le mode mise au point manuelle, la mesure évaluative est basée sur
le collimateur de mise au point central.
- Si le sujet est en fort contre-jour ou est éclairé par la lumière étroite d'un
projecteur, il est préférable d'utiliser la mesure sélective ( (©) ) ou la mesure spot
fine ( Le) ).
sé Cette fonction vous permet de sélectionner la
(Voir pages 88-89) mesure intégrale à prédominance centrale au
lieu de la mesure évaluative ( [9] ).
‘я
Sélection du mode de mesure de la lumière
® Mesure sélective ( ©) )
Ce mode limite la zone de mesure à la
partie centrale du viseur (environ 9%
du champ de l'image). Utilisez ce
mode quand le sujet est en contre-jour
ou se trouve près d'une forte source
de lumière.
e Mesure spot ( [*])
Ce mode limite la zone de mesure a la
partie centrale du viseur indiquée par
le repere correspondant (environ 2,3%
du champ de l'image). Utilisez ce
mode pour tout sujet qui exige une
mesure précise.
* Dans le mode exposition continue ( 4 ),
ou le mode exposition continue a grande
vitesse( &L , @") quand le moteur
rapide E1 est utilisé, l'exposition
déterminée pour la première vue est
utilisée pour les vues suivantes.
Fonction personnalisee F
(Voir pages 90-91)
17
' 2
Cette fonction vous permet de sélectionner la
mesure spot liée au collimateur autofocus. La
zone de mesure est limitée au collimateur
autofocus sélectionné manuellement (environ
3,5% du champ de l'image).
a
Pendant l'exposition continue dans le mode autofocus One Shot, le réglage d'exposition est
mémorisé, mais l'indicateur de mémorisation d'exposition * Y * ne s'allume pas dans le viseur.
6. Mémorisation d'exposition
Le systeme de mesure évaluative de cet appareil est couplé aux cing
collimateurs autofocus. En se basant sur le collimateur sélectionné, il
contrôle l'exposition en fonction de la position du sujet.
Si vous voulez déterminer l'exposition indépendamment de l'opération de mise
au point, utilisez la mémorisation d'exposition. Utilisez-la également quand vous
voulez changer la composition de l'image après avoir déterminé l'exposition. La
mémorisation d'exposition est efficace pour les sujets en contre-jour et quand il
y a un contraste très élevé entre le sujet et l'arrière-plan.
| Mettez au point le sujet que vous
voulez mesurer avec le système de
mesure de l'appareil.
- Les valeurs d'exposition sont affichées
dans le viseur et sur l'écran LCD.
& Appuyez sur la touche de mémorisation
d'exposition ( À )
« “9% " s'allume dans le viseur pour
indiquer que la mémorisation
d'exposition est réglée. Quand vous
relachez la touche de mémorisation
d'exposition ( % ), la temporisation
d'affichage est activée et l'exposition
reste mémorisée pendant six secondes.
* Une nouvelle pression sur la touche
de mémorisation d'exposition ( À )
renouvelle le réglage d'exposition
mémorisé.
* La mémorisation d'exposition est
annulée six secondes après l'allumage
de l'indicateur de mémorisation
d'exposition ( À ) dans le viseur, ou
chaque fois que vous appuyez sur le
sélecteur de mode autofocus, le sélecteur
de mode de mesure, le sélecteur de mode
de prise de vue ou la touche de sélection
de collimateur autofocus.
Mémorisation d'exposition
Pour mesurer avec précision une partie du sujet avec la fonction mémorisation
d'exposition, nous vous conseillons d'utiliser la mesure sélective ou la mesure spot.
Centrez le sujet dans le viseur quand vous activez la mémorisation d'exposition.
3 Remettez le sujet au point, recadrez
comme vous le souhaitez et prenez
la photo.
* Quand vous recadrez, la difference
entre la valeur d'exposition mémorisée
et la valeur d'exposition mesurée en
permanence est affichée dans le
viseur en temps réel.
- Valeur d'exposition mesurée
Indicateur de
— Valeur d'exposition memorisee
Si vous utilisez la mémorisation d'exposition
pour enregistrer une valeur sombre de votre
sujet puis recadrez pour inclure une zone
claire (ou vice versa), vous pouvez alors
utiliser la correction d'exposition (voir page
41) pour régler le niveau d'exposition en
fonction de la plage de luminosités de
l'image.
Fonction personnalisée F -Y Cette fonction vous permet de mémoriser
(Voir pages 84-85) l'exposition en utilisant le déclencheur au lieu
de la touche de mémorisation d'exposition
( % ). Une pression sur la touche de
mémorisation d'exposition active l'autofocus.
+ Quand on utilise l'autofocus One Shot avec la mesure évaluative, l'exposition est
automatiquement mémorisée une fois que l’autofocus est terminé après avoir enfoncé
le déclencheur à mi-course.
+ Quand on utilise l'autofocus One Shot avec la mesure spot fine ou la mesure sélective,
40 l'exposition est mémorisée seulement pendant l'exposition continue.
7. Correction d'exposition
Lors de la prise de vues dans un mode d'exposition automatique, utilisez
cette fonction quand vous voulez prendre des photos volontairement
surexposées ou sous-exposées. Vous pouvez utiliser soit la molette de
sélection secondaire soit la touche de correction d'exposition et la molette
de sélection. La plage de correction va jusqu'à + trois valeurs par paliers
d'un tiers de valeur.
En plus des paliers d'un tiers de valeur, la
valeur de correction peut aussi étre
entrée par paliers d'une demi-valeur.
® Utilisation de la molette de
sélection secondaire
1 Positionnez le commutateur de la
molette de sélection secondaire sur
L.
7 Mettez le sujet au point et contrôlez
l'exposition.
3 Tournez la molette de sélection
secondaire pour régler la valeur de
correction désirée.
- La molette de sélection secondaire est
active seulement quand le
déclencheur est enfoncé a mi-course
ou pendant la temporisation de six
secondes.
41
Correction d'exposition
e —
+ L'indicateur de niveau d'exposition et le
U 2) (3)
^ symbole de correction d'exposition sont
affichés dans le viseur, et la valeur de
correction est affichée sur l'indicateur de
niveau d'exposition de l'écran LCD.
| « Sur l'écran LCD, “+” signifie surexposition
et *—" signifie sous-exposition.
- Dans le viseur, la surexposition et la sous-
exposition sont indiquées respectivement
par les valeurs de correction d'exposition
1 situées au-dessus et au-dessous du
Indicateur d'exposition correcte repère triangulaire se trouvant au milieu
(M) Affichage d'exposition correcte de l'échelle.
2) Affichage de surexposition de plus - Après le réglage de la valeur de correction
de trois valeurs désirée, il est préférable de positionner le
@ Affichage de sous-exposition de plus commutateur de la molette de sélection
de trois valeurs secondaire sur © pour éviter une
modification accidentelle de ce réglage.
+ Pour annuler la correction d'exposition, tournez la molette de sélection
secondaire de manière à remettre l'indicateur de niveau d'exposition sur la
position centrale ( ).
4 Prenez la photo.
* La valeur de correction réglée n'est pas annulée automatiquement, méme si
le sélecteur principal est positionné sur (9.
a
Si la fonction personnalisée N° 6 est utilisée pour régier la valeur de correction d'exposition
par paliers d'une demi-valeur ou d'un tiers de valeur, les indicateurs de niveau d'exposition
dans le viseur et sur l'écran LCD apparaissent comme montré ci-dessous.
Sous-exposition d'une valeur et demie Sous-exposition d'une valeur et un tiers
42
Correction d'exposition
e Ultilisation de la touche de correction d'exposition
La correction d'exposition peut aussi être effectuée en utilisant la touche
de correction d'exposition ( *% ) et la molette de sélection.
1 Mettez le sujet au point et contrôlez
l'exposition.
7 Appuyez sur la touche de correction
d'exposition et relâchez-la, puis
tournez la molette de sélection
(pendant la temporisation de six
secondes) pour régler la valeur de
correction désirée.
3 Prenez la photo.
- La valeur de correction réglée n'est
pas annulée automatiquement, même
si le Te principal est positionné
sur“ 3”.
. Lee de positionner le commutateur de la molette de sélection secondaire
pour éviter une opération accidentelle.
° E end SURTE
secondaire. Si vous utilisez ce dos, réglez la correction d'exposition en tournant la
molette de sélection tout en appuyant sur la touche de correction d'exposition.
8. Bracketing auto [AEB]
Utilisez le bracketing pour prendre une série de photos avec des
expositions différentes. Quand cette fonction est activée, l'automatisme
de l'appareil prend une série de trois photos avec une exposition
différente pour chacune d'elles. La valeur du bracketing est réglable par
paliers d’un tiers de valeur jusqu'à + trois valeurs de l'exposition correcte.
Quand vous enfoncez le déclencheur à fond, les trois photos sont prises
selon le mode de motorisation courant (voir la partie “2. Changement du
mode de motorisation”, page 66) dans l'ordre: sous-exposition —
exposition correcte (mesurée) — surexposition.
Le bracketing d'exposition est particulièrement efficace lors de l'utilisation
d'un film diapositif, qui donne des résultats sensiblement différents même
avec de faibles variations d'exposition.
№ e . fa
Sous-exposition (-1/3) Exposition correcte (mesurée) (0) Surexposition (+1/3)
La valeur AEB peut aussi étre entrée par
paliers d'une demi-valeur.
onction personnalisée F-! L'ordre de la série peut être changé à:
(Voir pages 88-89) exposition correcte (mesurée) — sous-
exposition — surexposition. Cette fonction
vous permet également de régler la valeur
AEB en appuyant simultanément sur les
sélecteurs de mode autofocus et de mode
de prise de vues tout en tournant la
molette de sélection.
Si vous utilisez le bracketing auto avec la fonction personnalisée 12 réglée sur le
fonctionnement avec le miroir relevé, l'appareil fonctionne en mode exposition vue par vue
44 quel que soit le mode de motorisation courant (exposition vue par vue ou exposition continue).
Bracketing auto [AEB]
1 Ouvrez le volet des sélecteurs et
appuyez simultanément sur la
touche de contróle de la pile et sur le
sélecteur de mode de motorisation.
* AEB apparait sur l'écran LCD.
* Une fois que vous avez reláché les
touches, l'affichage reste pendant six
secondes.
à Tournez la molette de sélection pour
régler la valeur de bracketing
désirée.
+ La valeur de bracketing est indiquée
sur l'écran LCD par des points et une
valeur numérique. L'illustration suivante
représente le cas du réglage d'une
valeur de = une valeur et un tiers.
3 Quand vous relâchez le déclencheur
après l'avoir enfoncé à mi-course, la
are SEE valeur de bracketing est affichée
Fa - 1. eh 1 dans le viseur par l'indicateur de
LS дев. HE} niveau d'exposition.
[erm eres
4 Prenez les photos selon le mode de
j motorisation courant.
un bracketing
+ une valeur et un tiers est régié - La valeur d'exposition corrigée pour
chaque photo est affichée et l'indicateur
AEB ( À ) clignote sur l'écran LCD
pendant la prise des trois vues.
В Ш” -
e
46
Bracketing auto [AEB]
© @ 3
* Exemples d'affichages d'expositions
dans le viseur
@ 2.2.3022;
La valeur de correction pour chaque vue
est également affichée dans le viseur par
l'indicateur de niveau d'exposition.
L'exposition vue par vue est possible
même dans le mode exposition continue.
L'indicateur AEB ( % ) clignote jusqu'à
ce que les trois photos soient prises.
Si vous maintenez le déclencheur enfoncé
dans le mode exposition continue, une
série de trois photos est prise mais
l'indicateur de niveau de mesure du viseur
n'est pas actif. L'avance du film s'arrête
automatiquement une fois que les trois
photos sont prises.
Si vous utilisez le bracketing auto en
même temps que le retardateur, la série
de trois photos est prise après un délai
de deux ou dix secondes.
5 Pour annuler le bracketing auto, répétez
les étapes 1 et 2 et réglez la valeur à 0.
- Le bracketing auto est également
annulé quand on change l'objectif, le
film ou quand ce dernier est rembobiné,
sélectionne la pose longue, quand la
charge du flash est détectée, quand on
appuie sur la touche d'effacement ou
quand on positionne le sélecteur
principal sur * (B ".
Fonction personnalisée F-S
(Voir pages 88-89)
On peut régler l'appareil de maniére á ne pas
annuler le bracketing auto quand on change
l'objectif, charge le film, ou quand ce dernier
est rembobiné ou quand on positionne le sélecteur principal sur “ M”.
* En réglant la correction d'exposition (voir la partie “7. Correction d'exposition”, page 41) après le
réglage de la valeur de bracketing vous pouvez prendre une série de trois photos surexposées ou
sous-exposées tout en faisant varier la correction pour chacune d'elles. La valeur de bracketing n'est
pas changée même si vous décalez l'exposition standard (mesurée).
+ L'utilisation du bracketing auto est impossible dans le mode pose longue ou lors de l'utilisation d'un
flash.
* Le bracketing auto ne peut pas être sélectionné sur le modèle EOS-1 N RS en mode RS.
* Assurez-vous que le sélecteur
principal soit bien positionné sur “A” ou
1. Priorité vitesse [Tv]
Dans ce mode, vous reglez la vitesse d'obturation et l'appareil détermine
automatiquement la valeur d'ouverture en fonction des conditions
d'éclairage.
de mode de prise de vues, tournez
la molette de sélection jusqu'á ce
que “Tv” apparaisse sur l'écran
LCD.
1 Tout en appuyant sur le sélecteur
|
2 Relachez le sélecteur de mode de
prise de vues.
3 Tournez la molette de sélection
jusqu'à ce que la vitesse d'obturation
désirée soit affichée dans le viseur et
sur l'écran LCD.
4 Enfoncez le déclencheur à mi-
course pour mettre le sujet au point
et contrôler l'exposition.
- La vitesse d'obturation et la valeur
d'ouverture sont affichées dans le
viseur et sur l'écran LCD.
Priorité vitesse [Tv]
5 Apres avoir contrôlé la valeur
d'ouverture, enfoncez le déclencheur
à fond pour prendre la photo.
» Si la valeur d'ouverture ne clignote
pas, l'exposition sera correcte.
[Signalisation d'exposition]
- Si la valeur correspondant à l'ouverture maximale de l'objectif clignote dans le viseur.
la photo sera sous-exposée. Tournez la molette de sélection pour régler sur une
vitesse d'obturation plus lente afin que le chanotement s arrête
« Si la valeur correspondant à l'ouverture minimale de l'objectif clignote dans le viseur, la
photo sera surexposée. Tournez la molette de sélection pour régler sur une vitesse
d'obturation plus rapide afin que le chgnotement s'arrête
>
J PRR E
49
Priorité vitesse [Tv]
В
Affichage de la vitesse d'obturation
Les vitesses d'obiuration sont régiées par paliers d'un tiers de valeur. De
vitesses sont affichées sous la forme de l'inverse des valeurs réelles. Par exemple, 125
sur l'affichage correspond à une vitesse de 1/125ème de
inférieures à 4, les valeurs réelles sont affichées. Par exemple, 0°3 sur l'affichage
correspond à une vitesse de 0,3 seconde, et 15” correspond à une
secondes. Les vitesses d'obturation suivantes sont disponibles.
8000 6400 5000 4000 3200 2500 2000 1600 1250 1000 800 640 500 400 320
250 200 160 125 100 80 60 50 40 30 25 20 15 13 10 8 6 5 4
03 04 0°5 06 08 1" 1"3 16 2" 25 3"2 4" 5" 6" 8" 10" 13" 15" 20" 25" 30"
i
;
|
: En plus des paliers d'un tiers de valeur,
(Voir pages 86-87) les vitesses d'obturation peuvent aussi
étre entrées par paliers d'une valeur ou
d'une demi-valeur. Dans ces cas, les
vitesses d'obturation disponibles sont les
suivantes:
» Paliers d'une valeur
8000 4000 2000 1000 500 250 125 60 30 15 8 4 05 1" ? 4”
8” 15" 30”
+ Paliers d'une demi-valeur
8000 6000 4000 3000 2000 1500 1000 750 500 350 250 200 180
125 90 60 45 30 20 15 10 8 6 4 03 05 07 1" 1"5 2" 3 4
6" 8" 10" 15" 20" 30°
Utilisation d'une vitesse d'obturation Utilisation d'une vitesse d'obturation
rapide (1/1000ème de sec, 1/5.6) lente (1/60ème de sec, 1/22)
50 * Utilisation d'un objectif EF 200mm 172.8 USM
2. Priorité ouverture [Av]
Dans ce mode, vous réglez la valeur d'ouverture et l'appareil détermine
automatiquement la vitesse d'obturation en fonction des conditions
d'éclairage.
| 1 Tout en appuyant sur le sélecteur
de mode de prise de vues, tournez
la molette de sélection jusqu'à ce
que “Av” apparaisse sur l'écran
| O LCD.
E | [KO
2 Relachez le sélecteur de mode de
prise de vues.
3 Tournez la molette de sélection
jusqu'à ce que la valeur d'ouverture
désirée soit affichée dans le viseur
et sur l'écran LCD.
4 Enfoncez le déclencheur à mi-
course pour mettre le sujet au point
et contrôler l'exposition.
- La valeur d'ouverture et la vitesse
d'obturation sont affichées dans le
viseur et sur l'écran LCD.
Priorité ouverture [Av]
52
5 Aprés avoir controle la vitesse
[Signalisation d'exposition]
d'obturation, enfoncez le déclencheur
à fond pour prendre la photo.
* Si la vitesse d'obturation ne clignote
pas, l'exposition sera correcte.
« Attention: le flou de bougé risque de
se produire si la vitesse d'obturation
est inférieure a “1/focale de l'objectif
utilisé”.
Si la vitesse d'obturation 30” clignote dans le viseur, la photo sera sous-exposée
Tournez la molette de sélection pour régler sur une ouverture plus grande (valeur plus
petite) afin que le clignotement s'arrête
Si la vitesse d'obturation 3000 clignote dans le viseur, la photo sera surexposée
Tournez la molette de sélection pour régier sur une ouverture plus petite (valeur plus
grande) afin que le clignotement s'arrête
Priorité ouverture [Av]
Affichage de la valeur d'ouverture
Les valeurs d'ouverture sont réglées par paliers d'un tiers de valeur. Plus la valeur
d'ouverture est élevée, plus l'ouverture est petite. Les valeurs d'ouverture suivantes sont
disponibles dans l'appareil, mais la plage d'ouvertures réellement disponible dépend de
l'objectif utilisé.
1.0 1.1 1.2 14 16 18 20 22 25 28 32 35 40 45 50 56 63 7.1 80 90
10 11 13 14 16 18 20 22 29 32 36 40 45 51 57 64 72 81 91
Fonction personnalisée F-§ En plus des paliers d'un tiers de valeur,
(Voir pages 86-87) les valeurs d'ouverture peuvent aussi être
entrées par paliers d'une valeur ou d’une
demi-valeur. Dans ces cas, les valeurs
d'ouverture disponibles sont les
suivantes:
« Paliers d'une valeur
10 14 20 28 40 56 80 11 16
22 32 45 64 91
« Paliers d'une demi-valeur
1.0 1.2 14 18 20 25 28 35 40
45 56 6.7 80 95 11 13 16 19
22 27 32 38 45 54 64 76 91
Utilisation d'une grande ouverture Utilisation d'une petite ouverture
(1/1000 ème de sec. t/2.0) (1/60 ème de sec. 1/16)
* Utilisation d'un objectif EF 50mm t/1.4 USM
3. Priorité zone de netteté [DEP]
Ce mode donne une mise au point nette de tout ce qui est situé entre
deux points que vous choisissez — un point à l'avant-plan et un point à
l'arrière-plan. Une fois que vous avez choisi les deux points,
l’'automatisme de l'appareil règle la mise au point optimale et l'ouverture
nécessaire pour obtenir la zone de netteté souhaitée, puis règle la vitesse
d'obturation pour obtenir l'exposition correcte. Vous pouvez choisir les
points de l'avant-plan et de l'arrière-plan à l'aide du collimateur autofocus
sélectionné dans le mode sélection manuelle, ou a l'aide du collimateur
autofocus central dans le mode sélection automatique.
* La priorité zone de netteté est impossible quand le sélecteur autofocus/manuel
TE LO CA eser
sur “AF”.
e Ultilisation de la sélection manuelle
du collimateur autofocus
1 Sélectionnez le collimateur autofocus
souhaité.
2 Tout en appuyant sur le sélecteur
de mode de prise de vues, tournez
la molette de sélection jusqu'à ce
que “DEP” apparaisse sur l'écran
LCD
3 Relâchez le sélecteur de mode de
prise de vues.
Priorité zone de netteté [DEP]
4 Cadrez le collimateur autofocus
sélectionné sur le point le plus
proche (point 1) puis enfoncez le
déclencheur à mi-course.
+ Quand l'indicateur de mise au point et
“ dEP |” s'allument dans le viseur,
reláchez le déclencheur.
5 Cadrez le méme collimateur
autofocus sur le point le plus éloigné
(point 2) puis enfoncez de nouveau
le déclencheur a mi-course.
» Quand l'indicateur de mise au point et
“ dEP 2 " s’allument dans le viseur.
relâchez le déclencheur.
| e.
a TE
ARA MIA
* Si vous voulez, vous pouvez inverser
les points 1 et 2.
La priorité zone de netteté [Dep] n'est pas disponible sur le modéle EOS-1 N AS.
Priorité zone de netteté [DEP]
6 Recadrez l'image et enfoncez le
Ic ONE SHOT déclencheur a mi-course pour
DEP , contrôler l'exposition.
* La valeur d'ouverture correcte pour la
zone de netteté définie et la vitesse
d'obturation correspondante sont
affichées dans le viseur et sur l'écran
LCD.
Si vous relâchez le déclencheur,
l'affichage passe à " d£P ” et à la
valeur d'ouverture.
- L'exposition est déterminée juste
avant le déclenchement.
/ Appuyez à fond sur le déclencheur
pour prendre la photo.
® Utilisation de la sélection automatique du collimateur autofocus
Avec la sélection automatique du collimateur autofocus, utilisez le
collimateur central pour définir les points de l’avant-plan et de l'arrière-
plan. Pour le reste, la procédure est la même que dans le cas de la
sélection manuelle.
Priorité zone de netteté [DEP]
— [Affichages de signalisation]
* Si la valeur d'ouverture clignote, la zone de netteté désirée ne peut pas être obtenue.
Le cas échéant, utilisez un objectif grand-angle ou éloignez-vous du sujet puis répétez
les étapes 4 à 6.
* Si la vitesse d'obturation 30” et l'ouverture maximale de l'objectif clignotent, la photo
sera sous-exposée: l'utilisation de la zone de netteté est impossible.
* Sila vitesse d'obturation 8000 et l'ouverture minimale de l'objectif clignotent, la photo
sera surexposée. Le cas échéant, utilisez un filtre gris neutre (ND) pour diminuer
l'intensité de la lumière pénétrant dans l’ ;
r oN LS AFA) Ln A NTE Ш - я
Ш Ш .
+ A в À , й 4 РУ, р’,
PENA
rd TUR aa
+ a > d'e Lal AS =
я ores 2
L Ms un
LA _
к. odor LR bs
_. >
* Pour obtenir une zone de netteté plus grande, utilisez un objectif grand-angle.
* Pour obtenir une zone de netteté minimum, mettez les points 1 et 2 sur le méme sujet.
Cette méthode est efficace pour obtenir un avant-plan et un arriére-plan flous quand on
prend un portrait. Pour un meilleur effet, utilisez un téléobjectif.
57
4. Mode manuel [M]
Ce mode vous permet de régler la vitesse d'obturation et la valeur
d'ouverture. Utilisez-le quand vous voulez une maîtrise totale de
l'exposition pour donner libre cours à votre créativité ou quand vous
utilisez un posemètre séparé.
La molette de sélection permet de régler la vitesse d'obturation et la
molette de sélection secondaire permet de régler la valeur d'ouverture.
@ Utilisation du posemètre intégré
1 Tout en appuyant sur le sélecteur
de mode de prise de vues, tournez
la molette de sélection vers la
gauche ou la droite jusqu'à ce que
“M” apparaisse sur l'écran LCD.
2 Relâcher le sélecteur de mode de
prises de vues.
3 Positionnez le commutateur de la
molette de sélection secondaire sur
|.
4 Tournez la molette de sélection pour
regler la vitesse d'obturation et
tournez la molette de sélection
secondaire pour régler la valeur
d'ouverture.
* Le dos de commande E1 disponible
en option ne posséde pas de molette
de sélection secondaire. Si vous
utilisez ce dos, régler la valeur
d'ouverture en tournant la molette de
sélection tout en appuyant sur la
touche de correction d'exposition.
Mode manuel [M]
5 Enfoncez le déclencheur a mi-
course pour mettre le sujet au point.
“M” et les valeurs d'exposition sont
affichés dans le viseur. L’indicateur
d'exposition situé sur la droite du
viseur indique quel est le décalage
du réglage d'exposition actuel par
rapport à l'exposition mesurée“par
l'appareil.
* L'indicateur ©) montre que ‘ ; :
l'exposition réglée est supérieure G Réglez la vitesse d'obturation et la
d'une valeur à celle mesurée. valeur d'ouverture comme souhaité
tout en regardant l'affichage
d'exposition, puis enfoncez le
déclencheur pour prendre la photo.
Cette fonction vous permet d'inverser les
fonctions de la molette de sélection et de
la molette de sélection secondaire.
sée | En plus des paliers d'un tiers de valeur,
(Voir pages 86-87) les vitesses d'obturation et les valeurs
d'ouverture peuvent aussi étre entrées
par paliers d'une valeur ou d'une demi-
valeur.
Cette fonction vous permet de régler la
(Voir pages 90-91) valeur d'ouverture en utilisant la touche
de sélection de collimateur autofocus
( EJ ) en combinaison avec la molette de
sélection.
* La méthode d'utilisation décrite à l'étape 4
peut être changée de six manières
différentes à l'aide des diverses
combinaisons des fonctions personnalisées
5 et 11 (voir page 92).
59
5. Pose longue [ bulb]
Utilisez la pose longue pour les expositions de plus de 30 secondes. Ce
mode est à utiliser pour la photographie de feux d'artifice, de scènes au
clair de lune, de scènes de nuit en ville, etc. L'obturateur reste ouvert
aussi longtemps que vous tenez le déclencheur enfoncé. En connectant
la télécommande 60T3 disponible en option à la prise de télécommande
du boîtier, vous pourrez garder l'obturateur ouvert sans tenir le
déclencheur enfoncé.
| Tout en appuyant sur le sélecteur
de mode de prise de vues, tournez
la molette de sélection jusqu'à ce
que “ buib ” apparaisse sur l'écran
LCD.
2 Relachez le sélecteur de mode de
prise de vues.
Positionnez le commutateur de la
molette de sélection secondaire sur
К
4 Tout en regardant l'écran LCD,
tournez la molette de sélection ou la
molette de sélection secondaire
jusqu'à ce que la valeur d'ouverture
désirée soit affichée.
k, Tenez le déclencheur enfoncé à
fond aussi longtemps que désiré.
Pose longue [ bulb]
Cet exemple d'affichage montre un temps écoulé de 120 secondes.
Sur cet appareil, la pose longue ne consomme pratiquement aucune énergie de la pile.
Pendant la pose longue, l'illumination de l'écran LCD ne s'allume pas.
Le dos de commande E1 disponible en option comporte une minuterie réglable par
paliers d'une seconde permettant des poses longues d'un maximum de 23 heures, 59
minutes et 59 secondes.
61
6. Multi-exposition [ = ]
=> A
62
En préréglant le nombre d'expositions
à l’aide de la molette de sélection,
vous pouvez superposer jusqu'à neuf
scènes sur la même image. La multi-
exposition est possible dans n'importe
quel mode de prise de vues.
| Appuyer sur le sélecteur de mode
de prise de vues et sur le sélecteur
de mode de mesure / la touche de
correction d'exposition de flash en
même temps.
- “ Kb " apparaît sur l'écran LCD et “ : "
apparaît à l'emplacement du compteur
de vues. Ce nombre indique le nombre
d'expositions préréglé.
7 Tournez la molette de sélection vers
la droite pour régler le nombre
d'expositions désirées.
» Pour annuler le réglage, tourner la
molette vers la gauche.
Multi-exposition [ = ]
3 Relâchez le sélecteur de mode de
prise de vues et le sélecteur de
mode de mesure et la touche de
3 [ra correction d'exposition de flash.
4 Sélectionnez un mode de prise de
vues et prenez les photos.
Ae NP PAVSTE 5 Une fois que la série a été faite, le
film passe a l'image suivante.
Lors de la d'expositions la premiére ou la demiére image d'un film, la
TS AAN
5
* Lors des expositions multiples, “ ij * clignote sur lécran LCD.
* Pour annuler le mode expositions multiples avant le démarrage, remettez laffichage du
compteur de vues à “1”.
* Pour annuler le mode expositions multiples en cours, répétez les étapes 2 et 3 et
effacez l'affichage du compteur de vues.
Pour l'obtention des meilleurs résultats possibles, nous vous conseillons de régler la
correction d'exposition en fonction du nombre d'expositions. Voir “7. Correction
d'exposition”, page 41.
Correction approximative conseillée
Nombre d'expositions Deux Trois Quatre
Valeur de correction d'exposition -1.0 15 -2.0
* Les valeurs indiquées ci-dessus ne constituent qu'un guide général. La valeur réelle de
correction varie en fonction du sujet et de l'effet recherché. Seule la pratique vous
permettra d'obtenir les meilleurs résultats possibles. Entraînez-vous.
J ha
kit
. = e Ea ERAN oR RUE ven
OF ata sa Ta Aid capi)"
+ 4, р
E a ok
3
"at NA 9 ay
= ый Г!
le sélecteur
* Assurez-vous que
-
1. Réglage manuel de la sensibilité du film
Quand vous utilisez un film qui n'est pas codé DX ou quand vous voulez
régler la sensibilité d'un film á une valeur que vous avez choisie, vous
pouvez régler manuellement la sensibilité.
+ Réglez la sensibilité du film après avoir chargé ce dernier.
- La plage de réglage manuel va de 6 à 6400 ISO. Pour les films codés DX, la
plage de réglage automatique va de 25 à 5000 ISO.
a 1 Tout en appuyant simultanément sur le
2 sélecteur de mode autofocus et sur le
sélecteur de mode de mesure / la
touche de correction d'exposition de
flash, tournez la molette de sélection
vers la gauche ou vers la droite jusqu'à
ce que la sensibilité désirée soit affichée
sur l'écran LCD.
» Quand le sélecteur de mode autofocus
et le sélecteur de mode de mesure
sont actionnés simultanément, “ISO”
et la sensibilité actuelle sont affichés
sur l'écran LCD.
180
2 Relachez le sélecteur de mode autofocus et le sélecteur de mode de mesure
et la touche de correction d'exposition de flash pour terminer le réglage.
ite de reci permet pa
‘appareil de régler automatiquement la
ETE sensibilité du film en fonction du code DX
de ce dernier. Quand cette fonction est en service, l'appareil ne change
pas la sensibilité réglée manuellement lors du chargement d'un nouveau
film. Elle s'avère très pratique quand on utilise successivement plusieurs
films du méme type.
2. Changement du mode de motorisation
Deux modes de motorisation sont possibles: mode vue par vue et mode
continue.
e Exposition vue par vue ( LC] )
Le film avance d'une vue après la prise de chaque photo. Quand vous avez pris
une photo, maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course pour être prêt pour la
photo suivante en gardant l'exposition mémorisée (possible uniquement quand
l'appareil est réglé sur autofocus One Shot et mesure évaluative).
e Exposition continue ( I )
Tant que le déclencheur est maintenu enfoncé, les photos sont prises en continu à
la vitesse d'environ trois images par seconde.
+ L'utilisation du moteur rapide E1 disponible en option permet les deux modes
d'exposition continue suivants:
@ Exposition continue (2 L )
Tant que le déclencheur est maintenu enfoncé, les photos sont prises en continu à
la vitesse d'environ trois images par seconde.
e Exposition continue á grande vitesse ( 24H )
Tant que le déclencheur est maintenu enfoncé, les photos sont prises en continu à
la vitesse d'environ six images par seconde.
? 1 Ouvrez le volet des sélecteurs et
appuyez sur le sélecteur de mode
de motorisation.
* Le mode de motorisation courant est
affiché sur l'écran LCD.
a * Une fois que vous reláchez le
sélecteur, le mode de motorisation
reste affiché pendant environ six
secondes.
я
Changement du mode de motorisation
2 Tournez la molette de sélection vers
la gauche ou vers la droite jusqu'à
ce que le mode de motorisation
désiré soit affiché sur l'écran LCD.
Pour terminer la sélection, enfoncez
le déclencheur à mi-course ou
attendez six secondes.
forte diminution de la capacité de cette (ce qui peut se produire par temps froid),
motorisation ( C3 note su
ess nuler ce mode et à la vitesse
aussi annulée automatiquement quand vous changez le film ou quand vous remplacez la
contrôlez la pie (voi page 15) et remplacez-la ou préparez-en une neuve selon l'état
indiqué. ;
. ко Tern LED Une que vs ear tempo a e rue nv E
uement. Dans le cas où le
| ee O dui nm A Бо: Sa
* Capachs pe être ta quand a temperature rgovert noma.
© Vitesse maximale d'exposition continue dans les différents
modes autofocus
[ | One Shot/Manuel | Al Servo
Po (@) | Environ trois images | Environ deux images
/seconde /seconde
* Avec le moteur rapide E1, voir page 97 pour la vitesse maximale d'exposition
dans les différents modes autofocus.
67
3. Changement du mode de rembobinage du film
Normalement l'automatisme de l'appareil rembobine le film à grande
vitesse une fois que la dernière vue est prise et rentre l'amorce dans la
cartouche. Toutefois, à l'aide des fonctions personnalisées F-1 et F-2,
vous pouvez changer le mode de rembobinage du film comme décrit ci-
dessous:
* Les fonctions personnalisées N° F-1 et F-2 peuvent être utilisées en
combinaison.
* Pour les instructions concernant la manière de changer les réglages de fonction
personnalisée, voir “1. Réglage et réinitialisation des fonctions personnalisées”,
page 82.
|
Héglages de la fonction personnalisée F- :
(Voir pages 84-85)
Le rembobinage a grande vitesse démarre automatiquement
une fois que la derniére vue est prise.
Le rembobinage ne démarre pas automatiquement une fois
que la derniére vue est prise; il démarre quand vous appuyez
sur la touche prévue à cet effet ( @+ ).
dia Le rembobinage silencieux démarre automatiquement une
fois que la dernière vue est prise.
Le rembobinage silencieux ne démarre pas automatiquement
une fois que la dernière vue est prise; il démarre quand vous
appuyez sur la touche prévue à cet effet ( Q+ ).
Réglages de la fonction personnalisée |
(Voir pages 84-85)
A la fin du rembobinage, I'amorce du film rentre dans la
cartouche.
A la fin du rembobinage, I'amorce du film ne rentre pas dans
la cartouche.
4, Retardateur [ ]
Le retardateur diffère le déclenchement de dix ou deux secondes. Lors de
l'utilisation du retardateur, assurez-vous que l'appareil soit bien posé sur
une surface plane et stable, sinon utilisez un trépied.
| Ouvrez le volet des sélecteurs et
appuyez sur le sélecteur de mode
de motorisation.
+ L'indicateur de mode de motorisation
apparaît sur l'écran LCD.
* Une fois que vous reláchez le
sélecteur, l'indicateur de mode de
motorisation reste affiché pendant
environ six secondes.
2 Tournez la molette de sélection vers
la gauche ou vers la droite jusqu'à
ce que le mode de retardateur
désiré soit affiché sur l'écran LCD.
› ©": délai de dix secondes
©; : délai de deux secondes
Retardateur[ © ]
3 Visez, composez l'image et
enfoncez le déclencheur à mi-
course pour mettre le sujet au point
et régler l'exposition.
4 Enfoncez le déclencheur à fond.
Le témoin de retardateur clignote
pour indiquer que le retardateur est
en service. Deux secondes avant le
déclenchement, ce témoin se met à
clignoter plus rapidement.
* Pour annuler le retardateur avant le
déclenchement, positionnez le
sélecteur principal sur (W.
® Utilisation du volet d'oculaire
Si vous enfoncez le déclencheur sans garder votre œil sur l’oculaire du
viseur, des rayons de lumière parasites pénétrant par l'oculaire pourraient
entraîner le réglage d'une exposition incorrecte. Pour éviter ce problème,
fermez le volet d'oculaire avant d'enfoncer le déclencheur. Ceci est
recommandé lorsque vous utilisez le retardateur ou la pose longue.
Pour fermer le volet d'oculaire,
poussez son ergot dans le sens de la
flèche. Pour l'ouvrir, poussez son ergot
dans le sens opposé.
ECU 7 Tas
EDO. Vai ll;
A EE
5. Blocage du miroir en position relevée
La mise en service de la fonction personnalisée F-12 permet de relever le
miroir avant l'ouverture de l'obturateur et le début de l'exposition. Ceci
élimine la légère vibration provoquée par le choc du miroir en butée, et
assure une netteté maximale lors des gros plans ou de l'utilisation d'un
super-téléobjectif.
* Pour la mise en service de cette fonction personnalisée, reportez-vous à la
partie “1. Réglage et réinitialisation des fonctions personnalisées”, page 82.
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles lors de la prise de vues avec le
miroir bloqué, nous vous recommandons l'emploi de la télécommande 60T3
disponible en option.
| Enfoncez le déclencheur à fond
pour relever le miroir.
* Le miroir reste relevé pendant 30
secondes. Si aucune opération n'est
faite pendant ces 30 secondes, le
miroir revient automatiquement sur sa
position normale sans déclenchement.
Pour remettre le miroir en position
relevée, enfoncez de nouveau le
déclencheur à fond.
2 Relâcher_ momentanément le
déclencheur, puis enfoncez-le de
nouveau à fond pour prendre la
photo. Le miroir revient sur sa
position normale apres le
déclenchement.
Blocage du miroir en position relevée
6. Photographie infrarouge
Un film infrarouge (film sensible a la lumiere infrarouge) peut étre utilisé
pour obtenir des effets intéressants qui ne sont pas possibles avec un film
classique. Quand vous utilisez un film infrarouge noir et blanc, sa
sensibilité aux plus grandes longueurs d'onde nécessite une légère
correction de mise au point à l’aide du repère pour photographie
infrarouge de l'objectif. L'utilisation d'un filtre rouge foncé vous permettra
d'obtenir les effets les plus intéressants.
* Quand vous prenez des vues avec un film infrarouge, utilisez un objectif muni
d'une fenêtre d'échelle de distances.
* Quand vous utilisez un film infrarouge noir et blanc ou couleur, lisez
attentivement son mode d'emploi.
Photographie infrarouge
1 Mettez le sujet au point.
2 Réglez le sélecteur autofocus/
manuel de l'objectif sur "M”.
Lisez la distance de mise au point
dans la fenétre d'échelle de
distances.
* Dans cet exemple, la distance de
l'appareil au sujet est de trois mètres.
4 Faites manuellement coïncider le
repère pour photographie infrarouge
de l'objectif et le repère 3 m de
l'échelle de distances.
- Le repère pour photographie infrarouge
de l'objectif est prévu pour une
longueur d'onde de 700 nanomètres.
Toutefois, les caractéristiques de
longueur d'onde d'un film infrarouge
noir et blanc courant varient selon le
type (750 — 830 nanomètres). Par conséquent, pour assurer une mise au point
correcte lors de la prise de vues avec un film infrarouge, nous vous conseillons
de prendre des vues supplémentaires avec l'objectif réglé légèrement de part et
d'autre du repère pour photographie infrarouge.
- Les caractéristiques des objectifs de la liste ci-dessous sont telles qu'elles ne
nécessitent pas de correction de mise au point quand on utilise un film
infrarouge noir et blanc. Ces objectifs ne comportent donc pas de repère pour
photographie infrarouge.
EF200mm f/1.86LUSM | EF300mmf/28LUSM EF500mm 1/4.5L USM
EF600mm f/4L USM
74
7. Contrôle de la zone de netteté
La zone de netteté est la zone qui est
nette devant et derrière le sujet mis au
point. Elle varie de petite à grande en
fonction du réglage d'ouverture, de
l'angle de vue de l'objectif utilisé et de la
distance de l'appareil au sujet. Pour
contrôler la zone de netteté avant de
prendre une photo, appuyez sur le
bouton prévu à cet effet. Quand ce
bouton est enfoncé, l'appareil met le
diaphragme de l'objectif à l'ouverture de
prise de vues, vous permettant ainsi de
voir la zone de netteté dans le viseur.
- L'exposition est mémorisée quand vous enfoncez le bouton de contrôle de zone de
» Le bouton de contrôle de zone de netteté ne fonctionne pas pendant l'opération
autofocus de l'appareil.
8. lllumination de I'écran LCD
L'écran LCD peut étre illuminé pour
faciliter sa lecture la nuit ou dans la
pénombre. Pour illuminer I'écran LCD,
appuyez sur la touche prévue a cet
effet ( & ). L'écran reste illuminé
pendant environ six secondes. Pour
éteindre l'illumination avant la fin de
cette temporisation de six secondes,
appuyez de nouveau sur la touche
( Y). L'illumination de l'écran LCD
s'éteint automatiquement environ deux
secondes après la prise d'une photo.
* Vous pouvez garder l'écran LCD illuminé pendant plus de six secondes en appuyant
- sur n'importe quelle touche de commande pendant cette période.
+ L'illumination de l'écran LCD est impossible pendant la pose longue.
я 4
9. Rétablissement des réglages initiaux
® Réinitialisation de toutes les
fonctions de l'appareil
Vous pouvez remettre toutes les
fonctions de l'appareil (sauf les
fonctions personnalisées) à leurs
réglages initiaux en ouvrant le volet des
sélecteurs et en appuyant sur la touche
d'effacement. Après la réinitialisation,
e Réinitialisation de toutes les
fonctions personnalisées
Vous pouvez remettre toutes les fonctions
personnalisées á leurs réglages initiaux en
appuyant sur la touche de réglage de
fonction
75
-
RUSE SUR 8
TR Y" а 1 a A > , pe > + rl ой, bate >
VPN ERIN о REAL SITE bat La » > th ? UE Lo a és pe
—a TT » e a To Г РР r A E = | rr
i E A attire ee
8 „> 1
{ ®
в. совой ‘
:
Le fonctionnement du capteur de flash
automatique intégré à trois zones
(centrale, droite et gauche) correspond
aux cinq collimateurs autofocus, ce qui
augmente la précision d'exposition au
flash en mesurant automatiquement
l'exposition au centre lors de la mise
au point automatique avec le
collimateur central, ou sur la gauche
ou la droite lors de la mise au point
automatique avec un des collimateurs
latéraux.
tqt 64444. ...;—............
1. Utilisation des flashes Speedlite exclusifs pour EOS
Les flashes Speedlite exclusifs pour EOS (540EZ, 430EZ, 420EZ, 300EZ,
etc.) rendent la photographie au flash extrémement simple. Les fonctions
intégrées permettent d'obtenir facilement des résultats parfaits comme
flash en extérieur et commande automatique de l'exposition du flash lors
de la prise de vues de nuit ou à l'intérieur. Ces flashes possèdent une
fonction d'éclair auxiliaire autofocus qui facilite la mise au point dans
l'obscurité.
En montant un flash Speedlite exclusif pour EOS sur le boîtier et en le
mettant sous tension, une vitesse de synchronisation appropriée (1/250ème
de seconde ou moins) est automatiquement sélectionnée. Dès que le flash
est chargé, l'indicateur de fin de charge apparaît dans le viseur. Pour plus de
détails, référez-vous au mode d'emploi de votre flash.
* L'éclair auxiliaire autofocus du 540EZ est conçu pour fonctionner avec les cing
collimateurs autofocus du EOS-1 N. L'éclair auxiliaire autofocus des autres Speediite
EZ fonctionne seulement avec le collimateur autofocus central.
* Le 480EG n'émet pas d'éclair auxiliaire autofocus.
» Les valeurs d'ouverture affichées sur les écrans LCD de l'appareil et du flash peuvent
parfois différer, mais l'exposition sera correcte.
* Dans le mode autofocus Al Servo, l'éclair auxiliaire autofocus du flash ne fonctionne
pas. Si l'utilisation de cet éclair est indispensable, passez au mode autofocus One
® Commande de réduction automatique du flash
Lors de l'utilisation d'un flash exclusif pour photographier un sujet éclairé
par la lumière du jour, l'automatisme de l'appareil réduit la puissance du
flash de manière à ne pas surexposer le sujet.
Pour les sujets en fort contre-jour qui
nécessitent un éclairage supplémentaire,
vous pouvez annuler la commande de
réduction automatique de puissance du
flash.
(Voir pages 90—91)
78
2. Correction d'exposition du flash
Cette fonction vous permet de faire varier le niveau d'exposition
automatique des flashes Speedlite exclusifs pour EOS. L'exposition du
flash peut être corrigée jusqu'à +3 valeurs par paliers d’un tiers de valeur.
La correction d'exposition du flash peut
(Voir pages 86-87) aussi être réglée par paliers d'une demi-
valeur.
| Positionnez le commutateur de la
molette de sélection secondaire sur
I
2 Tout en appuyant sur le sélecteur
de mode de prise de vues/la touche
de correction d'exposition au flash,
tournez la molette de sélection
secondaire pour régler la valeur de
correction désirée.
- La valeur de correction d'exposition du
flash est indiquée sur l'affichage de
correction d'exposition der l'écran
LCD.
< Sur l'affichage de l'écran LCD, le côté
“+” correspond à une surexposition et
le côté "-” correspond à une sous-
Correction d'exposition d'un flash
Exemple montrant une correction
d'exposition du flash de +2/3 de valeur
Correction d'exposition du flash
3 Quand vous relachez le sélecteur de
mode de mesure/la touche de
correction d'exposition au flash, le
réglage est terminé. L'écran LCD
repasse a son état normal et @
s'allume dans le viseur pour indiquer
que la correction d'exposition du
flash est réglée. (La valeur de
correction n'est pas affichée.)
* La correction d'exposition du flash reste active jusqu'à ce que vous l'annuliez.
Pour l’annuler, répétez l'étape 2 et réglez la valeur de correction à 0.
* La valeur de correction d'exposition n'est pas annulée quand vous positionnez
le sélecteur principal sur “ (B ".
Le dos de commande E1 disponible en option ne posssède pas de molette de sélection
secondaire. Si vous utilisez ce dos, réglez la correction d'exposition du flash en tournant la
molette de sélection tout en appuyant simultanément sur le sélecteur de mode de prise de
vues/la touche de correction d'exposition au flash et sur la touche de sélection de
collimateur autofocus.
e Flashes Speedlite pouvant effectuer une correction d'exposition
Cet appareil peut effectuer une correction d'exposition avec tous les
flashes Canon Speedlite exclusifs pour EOS. Les Speedlite 540EZ et
430EZ possédent également leur propre fonction de correction
d'exposition. Si vous utilisez cet appareil avec le 540EZ ou 430EZ et si la
correction d'exposition du flash est réglée sur l'appareil et sur le flash, les
réglages effectués sur le flash ont priorité sur ceux de l'appareil.
« La correction d'exposition du flash avec les Speedlite exclusifs pour EOS est
possible avec les cables Canon a sabot et les accessoires pour flash Canon
connectés à l'appareil par les adaptateurs pour contact flash TTL 2 et 3.
Si vous utilisez le Speediite 300TL, réglez son bouton de mode sur une position autre que
MHi ou MLo. L'exposition automatique TTL est possible.
Le
3. Utilisation d’un flash non-exclusif
L'obturateur de cet appareil peut se synchroniser jusqu'à 1/250ème de
seconde avec les flashes portables non-exclusifs et jusqu'à 1/125ème de
seconde avec les flashes de studio. Avant l'utilisation, testez le flash à
diverses vitesses d'obturation pour vous assurer qu'il se synchronise
correctement avec l'appareil.
® Borne PC
Les flashes munis d'un cordon de synchronisation peuvent être utilisés en
connectant ce cordon à la borne PC de l'appareil. Cette borne est munie
d'une vis de blocage pour empêcher une déconnexion accidentelle.
La borne PC ne possède qu'un contact de synchro-X et se synchronise à
toutes les vitesses d'obturation jusqu'à 1/250ème de seconde.
« La commande automatique TTL est impossible.
re
a "a © %
» ь 5 A уе? à
LA РЕ > ww
BERINGER] NONI q СВЕ: fr
A ED KEDE Rs
PE EG
+
ый
La
1. Réglage et réinitialisation des fonctions personnalisées
e Réglage d'une fonction personnalisée
1 Positionnez le sélecteur principal
sur “A” ou * ml) ”.
2 Ouvrez le volet des sélecteurs et
appuyez sur la touche de réglage de
fonction personnalisée.
* Un numéro de fonction personnalisée
est affiché sur I'écran LCD.
3 Tournez la molette de sélection vers
la gauche ou vers la droite jusqu’à
ce que le numéro de la fonction
personnalisée désirée soit affiché
sur l'écran LCD.
4 Appuyez sur la touche de réglage
de fonction personnalisée jusqu'à ce
que le numéro correspondant au
réglage désiré pour la fonction
sélectionnée apparaisse sur l'écran
LCD. Ce numéro change chaque
fois que vous appuyez sur la touche
de réglage de fonction
personnalisée.
Réglage et réinitialisation des fonctions personnalisées
73. 3 72. =e vu. HM. +2, 3 + Des points sont affichés sous l'échelle
d'exposition pour indiquer le réglage de
1 7 т 7 fonction personnalisée qui a été selectionne.
(CF1) (CFS) (CF10) (CF14) Un point sous "-3” signifie que la fonction
» Exemple d'affichage indiquant que les A N° 1 est réglée. Fo points
correspondant aux autres fonctions
oC A. mu ela > personnalisées (N° 2 a N° 14) sont affichés
dans l'ordre sur la droite de la position “-3”.
* À tout moment, vous pouvez vérifier l'état de
réglage des fonctions personnalisées en
appuyant sur la touche de fonction
personnalisée pour activer l'affichage d'état.
FR, Enfoncez le déclencheur à mi-course
pour terminer le réglage et faire
repasser l'écran LCD à l'affichage initial.
@ Réinitialisation d'une fonction
personnalisée
1 Pour remettre une fonction
personnalisée au réglage standard,
selectionnez cette fonction puis
appuyez sur la touche de réglage de
fonction personnalisée pour faire
passer le réglage à “0” sur l'écran LCD.
2 Enfoncez le déclencheur a mi-
course pour terminer l'opération de
réinitialisation et faire repasser
l'écran LCD à l'affichage initial.
toutes les fonctions
Vous pouvez remettre simultanément toutes
TT UT
par défaut ( A sur la touche
d'effacement appuyé sur la touche
Se ue où proue ns ae
que l'appareil est dans le mode de réglage de
fonction personnalisée.
e Réinitialisation simultanée de
personnalisées
2. Tableau des fonctions personnalisées
pendre encre Foncton affectée нема ня bran CO nt Pr
La Rembobinage automatique 0 H
—
de
«q
F-1 Е =
«q
|S
q
du film Position de I'amorce du film après le 0
rembobinage i
F-2
1 [Je
Réglage de la sens:bilité du film 7 1180
DX
=
' 1 180
M
Activation de l'autofocus o |eAF
eAEL
оо F-4 | ®AEL
Na * AF
=
+ Une pression sur la touche de rembobinage
active le rembobinage à grande vitesse.
Rentre l'amorce du füm dans la cartouche. Cette fonction est utile pour ceux qui 68
leurs films. L'amorce du film reste
hors de la cartouche après le rembobinage.
Laisse l'amorce du film dépasser de la cartouche.
f La sensibilité du film est réglée automatiquement | Cette option est pour ceux qui veulent régler 65
selon le code ОХ. des sensibilités ISO obtenues á partir de tests
indépendants. Cette fonction permet d'éviter
d'avoir à changer la sensibilité du film chaque
fois qu'un nouveau film est chargé.
Réglage manuel de la sensibité du film
d (Le code DX est ignoré.)
L'autofocus démarre quand le déclencheur est | 1: Cette option permet d'effectuer la mesure 31
enfoncé à mi-course. 40
L'exposition est mémorisée quand on appuie sur la
touche de mémorisation d'exposition ( # |.
L'autofocus démarre quand on appuie sur la touche
de mémorisation d'exposition ( # ).
L'exposition est mémorisée quand le déclencheur
es! enfoncé à mi-course.
de la lumière et la mise au point
automatique indépendamment
Réglage de la vitesse d obturation et de
la valeur d'ouverture dans le mode
manuel
dl Ls
FS
vitesse d'oburtion au de 1 vaiur и но
d'ouverture et pour l'affichage des E
réglages de correction d'exposition et de
correction d'exposition d'un flash 1
- ||
1/2
в Вы
moot l'échec de l'autofocus = AY
5 a
Tableau des fonctions personnalisées
L'autofocus démarre quand le déciencheur est
enfoncé à mi-course.
ee pau ere
on de la touche de correction d'exposition
% ) et de la molette de sélection.
valeur d'ouverture se règle avec la molette de
| La vitesse d'obiuration se régle avec la
т de sélection secondaire ou par l'utilisation
de la touche de correction d'exposition
& ) et de la molette de sélection.
® Pour l'utilisation en combinaison avec la fonction
mt apa voir la partie “Utilisation
fonctions personnalisées F-5 et F-
и
La vitesse d'obturation. la valeur d'ouverture et les
valeurs de correction d'exposition, de correction
d'exposition d'un flash et AEB (bracketing) sont
réglées par paliers d'une valeur.
La vitesse d'obturation et la valeur d'ouverture sont
réglées par incréments d'une valeur, et les valeurs
de correction d'exposition, de correction
d'exposition d'un flash et AEB (bracketing) sont
réglées par paliers d'un tiers de valeur.
La vitesse d'obturation, la valeur d'ouverture et les
valeurs de correction d'exposition, de correction
d'exposition d'un flash et AEB (bracketing) sont
IR a Ps LIS
Cette fonction permet de faire les réglages de
vitesse d'obturation et de valeur d'ouverture
par des paliers auxquels on est habitué. La
possibilité de faire les réglages de correction
d'exposition par paliers d'une demi-valeur
donne une grande flexibilité d'utilisation.
IEEE:
y | |
To, to TES ve В E
АВАВА FF
evaluative
Séquence du bracketing auto
Allumage de colimateur autofocus
F-8
F-9
F-10
Tableau des fonctions personnalisées
Mesure intégraie a prédommance centrale
+ L'indication de mesure évaluative reste sur
L'afumage est nterdit
qui n'aiment pas l'allumage de collimateur
autofocus dans le viseur, ainsi que pour celles
qui utilisent souvent la mise au point manuelle.
l'écran LCD. la correction d'exposition
Sous-exposition — Exposition correcte — | 2, 3: Ces réglages changent la séquence du 44
Surexposition en "0 + — —+ +”, ce qui est 46
pratique lors de la photographie de
animés ou de scènes changeantes où la
capturera — trés
Sous-exposition - Exposition correcte — probablement la meilleure expression ou
Surexposition
1,3: Ces réglages sont pratiques pour les
personnes qui utilisent souvent le
Exposition correcte — Sous-exposition — bracketing, car îls empêchent l'annulation
Surexposition de ce dernier chaque fois que l'objectif
est changé, que le sélecteur principal est
positionné sur * (M " ou que le film est
rembobiné ou changé. En éliminant la
Exposition correcte — Sous-exposition — nécessité d'ouvrir le voiet des sélecteurs,
Surexposition ils facilitent la mise en service du
* 082: Le bracketing auto est annulé quand on bracketing.
positionne le sélecteur principal sur * ”,
change l'objectif, charge le film ou quand ce
dernier est é, sélectionne la pose
longue. quand la charge du flash est détectée ou
| ar
+ 18 3: Le bracketing auto n'est pas annulé quand
on positionne le sélecteur principal sur * 8 *,
— change l'objectif, charge le film ou quand ce
— demier est rembobiné.
Le bracketing auto peut être sélectionné en
appuyant simultanément sur les sélecteurs de
mode autofocus et de mode de prise de vues tout
en actionnant la molette de sélection.
L'afumage (en rouge) est permis. Cette option est pratique pour les personnes 30
JH
= No UE
Dos as
o ” o o
т
=
JE
ЧС
|
Blocage du miroir en position relevée
Fonctionnement du signal sonore quand
НЕ
8
Collimateur autofocus et mesure
Commande de puissance d'un flash
Sélection de collimateur
F-11
F-
F-12 le sujet est au point
| (RS)
onl F-13
Tableau des fonctions personnalisées
de colimateur autofocus { = ) + molette
Touche de correction d'exposition ( % ) + molette
sélection
vw.
Moilette de selechon secondaire seule. ou touche de
4
-
est impossible dans le méme sens.
Fonctionnement normai Lors de l'utilisation de la pose longue, ceci est 71
efficace pour éviter le flou de bougé provoqué
Fonctionnement avec le miroir relevé par l'arrivée du miroir en butée. L'emploi d'un
trépied est recommandé.
Ne retentit pas quand le sujet est au point. Choisir ce réglage quand le silence est de 102
rigueur.
Retentit quand le sujet est au pont. + Dans le mode RS, il n'y a pas de signal
sonore.
38
Cette fonction lie la mesure spot au collimateur
autofocus sélectionné, éliminant ainsi la
nécessité d'un recadrage. 1
La réduction automatique du flash est interdite.
Cette fonction empêche la sous-exposition
d'un sujet en fort contre-jour, comme par
exemple un portrait contre le soleil couchant.
Tableau des fonctions personnalisées
e Utilisation combinée des fonctions personnalisées F-5 et F-11
Quand les fonctions personnalisées F-5 et F-11 sont combinées, les
réglages de vitesse d'obturation et de valeur d'ouverture sont effectués
comme indiqué dans le tableau suivant.
1
Valeur d'ouverture:
marre | suc ee Eee
d'ouverture: d'obturation:
1) Se rgle avec la molente de 1)$e régle avec la molette de
2) Se règle la touche de | 2) Se règie te touche de
r avec la e avec la
Se regio avec la ouc aan
(*) d'exposition ( % )
et la molette de sélection rbd sgn anal
Vitesse d'obturation: biz Apta
Rd Se règle avec la molette de
Valeur d'ouverture: Vitesse d’
obturation:
1)Se r avec la molette de 1) Se avec la molette de
па иле ДВ escandalo Se
ou
2)Ser avec la touche de | 2) Se r avec la touche de
selec ion de collimateur оо ion de collimateur
autofocus ( E ) et la molette SAous { 15) ot. Ja: moletie
Vitesse d'obturation: Valeur d'ouverture:
ción avec la molette de SA горо avec la molette de
N Tr la molette de | 1) Se Е la molette de
avec avec
Se rage secondaire ou sector secondaire ou
2) Se régle avec la touche de | 2) Se régle avec la touche de
sélection de collimateur sólo on de collimateur
autofocus ( E ) et la molette | autofocus ( E ) et la molette
de sélection de sélection
Combinaison de l'appareil EOS-1 N avec le boîtier d'alimentation compact BP-E1 à
piles ou batteries de taille AA, ce modèle possède un sélecteur qui vous permet
d'alimenter l'appareil soit par la pile standard au lithium (2CR5) logée dans le
bossage soit par quatre piles alcalines au manganèse (LR6) ou quatre batteries au
Cd-Ni, de taille AA, logées dans le boîtier d'alimentation. Ce système à double
alimentation (DP) vous permet d'utiliser les piles ou les batteries de taille AA
les prises de vues sous température normale et de passer à la pile au
lithium 2CRS quand la température ambiante est basse. En outre, l'appareil
fonctionne même quand une seule de ces deux sources d'alimentation est en place.
La sangle E1 (optionnelle) peut être montée pour améliorer la stabilité du maintien.
+ Le boîtier d'alimentation BP-E1 est compatible avec l'EOS-1 N et l'EOS-1.
® Nomenclature
Levier de déblocage de pile Sélecteur d'alimentation
Contacts
Vis de fixation
Ergot de positionnement
Logement à piles ou Bossage
batteries Attache de
delapäe) | la courroie
Bouton de déblocage du
logement à piles ou batteries | Bouton de fixation Filetage pour trépied
e Mise en place des piles ou batteries
1 Tournez le bouton de fixation du
boitier d'alimentation BP-E1 dans le
sens de la fleche puis enlevez le
BP-E1 de l'appareil.
2 Mettez une pile au lithium 2CR5
sens dessus dessous dans le
bossage du boîtier d'alimentation
BP-E1 en faisant correspondre ses
bornes avec celles du logement.
Informations complémentaires pour le modèle EOS-1 N DP
3Appuyez sur le bouton de
déblocage du logement à piles ou
batteries du boîtier d'alimentation
BP-E1 et enlevez ce logement.
4 Mettez en place quatre piles ou
batteries de taille AA dans le
logement comme montré sur
l'illustration.
L Insérez le logement à piles ou
batteries dans le — boîtier
d'alimentation BP-E1.
* Le bouton de déblocage verrouille
automatiquement le logement à piles
ou batteries.
Mettez de nouveau en place le
boîtier d'alimentation BP-E1 sur
l'appareil comme montré sur
l'illustration puis tournez et serrez
son bouton de fixation.
Informations complémentaires pour le modéle EOS-1 N DP
1. Sélecteur d'alimentation
Utilisez ce sélecteur pour mettre en service la source d'alimentation
désirée. Ce sélecteur posséde deux positions:
1) 2CRS: l'appareil est alimenté par la pile
2CR5 au lithium 2CRS5 située dans le
bossage.
2) LR6: l'appareil est alimenté par les
piles alcalines au manganèse ou les
batteries au Cd-Ni, de taille AA,
situées dans le logement piles.
* Ne changez pas la source d'alimentation
pendant le fonctionnement de l'appareil
(rembobinage du film ou pose longue,
par exemple); cela pourrait provoquer
une panne.
LR6
2CRS5 au lithium |Alcalines de taille de taille
75 45 18 (1
| 2 12 0(0 12
* Les données ci-dessus sont basées sur la méthode d'essai standard Canon.
(Utilisation de piles ou de batteries neuves et de films de 24 vues; objectif: EF
50 mm f/1.4 USM. Les valeurs entre parenthèses sont pour des films de 36
vues.)
« L'utilisation répétée de l'autofocus sans prendre de photos diminuera
l'autonomie.
Wats compact pa nd ES
Combinaison de l'appareil EOS-1 N avec le moteur rapide E1, ce modèle
possède trois modes de motorisation et une plus grande autonomie de prises de
vues (voir page 98). En outre, avec des caractéristiques telles qu'un déclencheur
et une touche de mémorisation d'exposition ( & ) pour les prises de vues en
position verticale, ce modèle est conçu pour une plus grande facilité d'utilisation.
L'alimentation est fournie par huit piles alcalines au manganèse de taille AA (ou
huit batteries au Cd-Ni de taille AA ou huit piles au lithium de taille AA"), ou par la
batterie au Cd-Ni et le chargeur E1 disponibles en option. La sangle E1
(optionnelle) peut être montée pour améliorer la stabilité.
* L'utilisation de piles au lithium de taille AA est possible pour les modèles de moteur
rapide E1 qui portent la marque de touche de mémorisation d'exposition * #".
Attache de la courroie Filetage pour trépied Clé du logement Logement à piles ou battenes
piles ou batteries
® Mise en place des piles ou
batteries
1 Tournez la clé du bloc piles ou batteries
du moteur rapide E1 de 90° (quart de tour
seulement) et enlevez ce logement.
* Pour remettre le logement, procédez
dans l'ordre inverse.
© Mettez en place huit piles ou batte-
ries de taille AA dans le logement
comme montré sur l'illustration.
Informations complémentaires pour le modéle EOS-1 N HS
1. Prise de vues en position verticale
Pour utiliser le déclencheur et la touche de mémorisation d'exposition en
position verticale, réglez le sélecteur de commande verticale comme il se
doit (point rouge visible).
2. Modes de motorisation
@ Exposition vue par vue (O )
Le film avance d'une vue après la prise de chaque photo. Quand vous
avez pris une photo, maintenez le déclencheur enfoncé à mi-course
pour être prêt pour la photo suivante.
@ Exposition continue à faible vitesse (2. )
Tant que le déclencheur est maintenu enfoncé, les photos sont prises
en continu à la vitesse d'environ trois images par seconde.
@ Exposition continue à grande vitesse ( @" )
Tant que le déclencheur est maintenu enfoncé, les photos sont prises
en continu à la vitesse d'environ six images par seconde.
3. Vitesse maximale d'exposition continue dans les différents
modes autofocus
Environ 3 images/ | Environ 2 images/
seconde seconde
Environ 6 images/ | Environ 5 images/
seconde seconde
=
Ll ie ney La
LE Be a - a 3 a | N 4 «
z } р y X FU BE
A A SA lo Ta
A - | у a
E С
В ,
u
"T_T зы’ 5 DE oT
ES EP ha an чё
Fl A o
: ANNE
A сч =a A. со a
N ) . y " Er
+7. oft <A
De - e АД
ory …
«Ju ~~ >. —— a A | PS nette J
ti . p= 4 Г e [a
- = ый MD. У je = "р L 4
Informations complémentaires pour le modéle EOS-1 N HS
4. Autonomie
air Autonomie par type (nombre de films)
Alimentation | Alcalines de Batterie Lithium de taille
empérature taille AA Cd-Ni E1 AA (FR6x8)
Normale (+20°C/68°F) | 100 (65) 65 (45) 250 (165)
Basse (-20*C/4*F) 6 ( 4) 45 (30) 90 ( 60)
* Les données ci-dessus sont basées sur la méthode d'essai standard Canon.
(Utilisation de piles ou de batteries neuves et de films de 24 vues; objectif: EF
50 mm f/1.4 USM. Les valeurs entre parenthèses sont pour des films de 36
vues.)
+ L'utilisation répétée de l'autofocus sans prendre de photos diminuera
l'autonomie.
Le boîtier d'alimentation BP-E1/moteur rapide E1 peut être enlevé et
remplacé par la poignée standard GR-E1 (optionnelle) de l'EOS-1 N.
Procédez comme décrit ci-dessous.
| Mettez une pile dans la poignée
GR-E1 (voir page 14).
2 Tournez le bouton de fixation du boîtier
d'alimentation BP-E1/moteur rapide E1
pour le desserrer puis tirez l'ensemble
vers le bas pour l'enlever de l'appareil.
Dans le cas de l'EOS-1 N HS, montez le
couvercle de coupleur de moteur rapide
(ce couvercle est fourni avec la poignée
GR-E1) sur le coupleur de l'appareil.
3 Montez la poignée sur l'appareil et
serrez sa vis de fixation pour bien la
bloquer.
À Montez le couvercle de protection
des contacts (ce couvercle est
fourni avec la poignée GR-E1) sur le
boîtier d'alimentation BP-E1/moteur
rapide E1 pour protéger les contacts
de ce dernier.
complémentaires pour le modele EOS-1 N RS
En plus de toutes les caractéristiques du modéle EOS-1 N, le modéle
EOS-1 N RS posséde un nouveau miroir fixe á revétement dur, un moteur
rapide et le mode RS. C'est le reflex mono-objectif dont le fonctionnement
de lautofocus est le plus rapide.
Principales caractéristiques du modéle EOS-1 N RS
Dans le mode RS, le trés faible temps de retard au déclenchement,
de six millièmes de seconde, vous aide à capturer le moment décisif
plus facilement.
Une grande vitesse d'exposition continue de dix images par seconde
peut être atteinte.
Etant donné que le nouveau miroir à revêtement dur est fixe, l'image
dans le viseur n'est pas cachée pendant l'exposition. Cela apporte
les avantages suivants:
En visant, vous pouvez voir l'image au moment de l'exposition.
En visant, vous pouvez contrôler si le flash est bien synchronisé.
Même pendant l'exposition continue, l'image du sujet est stable dans le viseur.
Pour la photographie au flash aux vitesses d'obturation lentes, il est plus facile
de choisir la synchronisation.
Pour la multi-exposition avec ou sans flash, le cadrage est plus facile.
On peut savoir s'il se produit un flou de bougé au moment de l'exposition.
Remarque:
Le logement á piles ou batteries du modéle EOS-1 N RS ne peut pas étre
séparé du boitier. Ce logement ne peut donc pas étre remplacé par la poignée
GR-E1 ou le boitier d'alimentation BP-E1 de taille AA.
Informations complémentaires pour le modéle EOS-1 N RS
® Nomenclature
Interrupteur marche/arrêt
Logement à piles ou batteries
® Prise de vues en position verticale
Pour pouvoir utiliser le déclencheur et
la touche de mémorisation d'exposition
pour prise de vues en position
verticale, mettez l'interrupteur marche /
arrêt sur la position de marche.
101
Informations complémentaires pour le modéle EOS-1 N RS
1. Piles ou batteries pour le modéle EOS-1 N RS
* Mettez les piles ou batteries en place de la méme maniére que pour
le modèle EOS-1 N HS. Référez-vous page 96.
2. Mode RS
Quand vous positionnez le sélecteur
principal sur RS, le mode RS est
sélectionné les réglages suivants sont
effectifs.
(1) L'autofocus One Shot est
sélectionné.
* L'autofocus Al Servo ne peut pas étre
sélectionné.
(2) Quand vous enfoncez le
déclencheur a mi-course,
l'ouverture est réglée dès que la
mise au point est faite.
(3)Le temps de retard au
déclenchement sera de six
millièmes de seconde.
3. Fonctions personnalisées
À part la fonction personnalisée N° F-12, les fonctions personnalisées
sont les mêmes que celles du modèle EOS-1 N. La fonction
personnalisées N° F-12 est décrite ci-dessous.
ronction personnalisée F ic Le signal sonore qui retentit une fois que
(Voir pages 90) le sujet est au point avec l'autofocus One
Shot ou avec la mise au point manuelle
peut étre mis en service ou supprimé.
r
1 Informations complémentaires pour le modéle EOS-1 N RS
‚ 4. Mode de motorisation
e Exposition vue par vue (3)
Apres la prise de chaque photo, le film avance d'une vue a la méme
vitesse que lors de l'exposition continue.
@ Exposition continue a faible/grande vitesse ( ki. ')
Tant que le déclencheur est maintenu enfoncé a fond, les photos sont
prises en continu aux vitesses indiquées dans le tableau ci-dessous.
5. Vitesse d'exposition continue selon le mode autofocus (aux
vitesses d'obturation de 1/250ème de seconde ou plus)
Mod Modes normaux
Te Autofocus One Shot/Manuel| Autofocus AI Servo
Environ 3 Environ 2,5
images/seconde Environ 3 images/seconde images/seconde
Environ 10 : : Environ 5
Environ 6 images/seconde images/seconde
* Aux vitesses d'obturation de 1/1000ème de seconde ou plus
6. Autonomie des piles ou batteries
Autonomie par type (nombre de films)
i Alimentation | Alcalines de Batterie Lithium de taille
Température taille AA Cd-Ni E1 AA (FR6x8)
Normale (+20°C/68°F) 100 (65) 65 (45) 250 (165)
Basse (-20°C/-—4°F) 6 (4) 45 (30) 90 (60)
* Les données ci-dessus sont basées sur la méthode d'essai standard Canon.
(Utilisation de piles ou de batteries neuves et de films de 24 vues; objectif: EF
50 mm f/1,4. Les valeurs entre parentheses sont pour des films de 36 vues.)
» Les déclenchements à vide et l’utilisation répétée de l'autofocus sans prendre
de photos diminueront l'autonomie.
103
104
Informations complémentaires pour le modéle EOS-1 N RS
7. Remarques concernant l’utilisation du modèle EOS-1 NRS
bob № A non Все, ” NA EE DE ум bruit $ e и ave a ©
N den ment e: ae 0 RASO st que So TART de
N =! " С JC me r о au di
te pepe ar ii Lo
a "e ч т * В
X HA "L Un 1 “e + + e L «^, В.
r > da
)
a lana \ pare my
Co or ris Se A ое:
a
Ke [as - ES
a us "TE. rg re 3
; - E
a id y Doc SY DA Beis a
a vi lo Sp sm e 480EG pe es detre |
le réglage d'ouverture normal de rage Ma a Age
augmentez
du 480EG de 2/3 IL pubes pai he an lumière atteignant le
fait du miroir fixe, e
au flash, es
mI RO j #sb eimorialud
Pepe + dame
bords des / ami
amo
Informations complémentaires pour le modéle EOS-1 N RS
в!
+
wT Ae Tae »
8
ua Le SONO DOSSIER TE ON SEER (megs de FEROIOOUS avec
la touche de mémorisation d'exposition et mémorisation de l'exposition quand le
déclencheur est enfoncé à mi-course) et le mode RS est utilisé, attendez que
l'autofocus soit terminé avant d'enfoncer le déclencheur à mi-course.
* Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course avant d'appuyer sur la touche de
mémorisation d'exposition, l'autofocus ne fonctionnera pas.
* Si vous enfoncez le déclencheur à mi-course pendant que l'autofocus est en cours,
l'ouverture est réglée après la mise au point.
N'utilisez pas le dos de commande E1 si vous voulez faire une exposition continue à
grande vitesse. L'utilisation de ce dos de commande dans le mode RS donnera une
vitesse maximale d'exposition continue de seulement une image par seconde, même
sans impression de données. De plus, si des données sont imprimées, la vitesse
maximale d'exposition continue varie en fonction de la sensibilité ISO du film; pour un
film de 64 ISO, cette vitesse sera de quatre images par seconde.
Dans le mode RS, le bracketing auto ne peut pas être utilisé.
105
En cas de problème
Si un problème se présente lors de l'utilisation de l'appareil, contrôlez le
tableau suivant pour y remédier. Si le problème persiste, portez votre
106
ai Service Après-Vente Canon. (voir liste au dos de ce mode
emploi .
Causes possibles
Reméde
ge de
ra LD
Le sélecteur principal est
positionné sur m.
SEE sur A ou
16
La pile est usée.
Remplacez-la par une
neuve.
14
La pile est mal mise en
place.
Remettez-la en place cor-
rectement.
14
Le sélect | est
de adn
Positionnez-le sur À ou
16
Le film n'est cor-
rectement. indica de
transport du film (avance /
sur l'écran Ia aon
Enlevez le film et rechargez-
le correctement.
24
Le sélect | est
E
Positionnez-le sur A ou
wl
16
Le commutateur de la
molette de ion sec-
ondaire n'est pas posi-
tlonné sur |.
Positionnez-le sur | .
10
L'autofocus ne fonctionne
8
Le sélecteur autofocus/manuel
de l'objectif est positionné sur M.
Positionnez-le sur AF.
18
La fonction personnalisée
F-4 est réglée sur 1.
Appuyez sur la touche de
mémorisation d'exposition
pour I ou
réglez la fonction person-
F-4 sur 0 et
le déclencheur à mi-course.
EN
Le sélect ncipal est
CIN de En ®
Positionnez-le sur A ou
ol
16
Le film n'est chargé cor-
rectement. (l'indicateur de
transport du ve pe /
sur l'écran lo)
Enlevez le film et rechargez-
le correctement.
Un film rembobiné est dans
Enlevez le film exposé et
chargez un nouveau film.
25
X - С ” a" ta... ES
a A - 9 “+ Ш ” 4
a € 1” pF я р A RS E
Ll Y + - A 4 [5 ®
o TA B pu Ce PE See e O rar
Le n'est au
| (L' las de miga ye
[point clignote dans le
a Y
1
ha “ie ión ce
En cas de probleme
« ET ITT EET
SRE TSN A ” 115 hé
Enfoncez de nouveau le
déclencheur à mi-course
pour ere le sujet au
ne peut
pas mis au
nt, voir la partie *3.
difficiles en autofo-
cus”, page 34.
- y
О ? ы
PTE
Sade
+ ad
E PEA |
20
| L'appareil est utilisé
La capacité de la pile a
diminué rapidement du
du froid. Remplacez ta pile
par une neuve.
14
| La fonction personnalisée
| F-1 est réglée sur 1 ou 3.
Réglez-la sur 0 ou 2.
ee e Ву La pile est épuisée.
\ Но
A
Remplacez-la par une
py rie rir gen
nera normalement.
v 128
A и
Hyd
3
3
Marat
В
%
у
bl
Lr
LL eE
EN al
Y RA:
a “E Para
o E
NUDE EN
NES DD MU
be -
disparaît,
Mh ge
l'indicateur clignotant -
appareil
correctement.
107
Courbe de programme
Courbe pour le mode Programme [P] avec utilisation d'un objectif EF 50
mm f/1.4 USM.
Cas dun EOS-1N muni d'un objectif EF 50mm t/1.4 USM
OOOO
SRE
ORI
y RES
& 7 HX
, В WR WA м чи" a Us daa Ca o
- te - - >
108
E
Fiche technique
indique les caractéristiques pour le modéle EOS-1 N RS.
M TYPE ET ELEMENTS PRINCIPAUX
Type: Reflex autofocus 24 x 36 a exposition automa-
To obturateur focal et shy ior
Reflex autofocus 24 x 36 mono-objectif 4 exposition
automatique, obturateur focal, miroir semi-transparent fixe et
moteur rapide intégré.
Format: 24 mm x 36 mm
Objectifs compatibles: | Objectifs Canon EF
Monture d'objectif: E 100 Moo
E VISEUR
Type: Pentaprisme.
Couverture: + daa verticale et horizontale de 100% de l'image
Grossissement: 0,72 x (-1 dioptrie, avec un objectif de 50 mm réglé sur l'infini)
dioptrique -1 , le dispositif de rég intégré donne une plage
To de ‘de -3 = +1 eN o de vo. 20 mm).
Verre de visée: ro (huit modèles disponibles). Verre d'origine:
с
[AS] Interchangeable (huit modéles disponibles) par le
arvice Aprés-Vente Canon. Verre d'origine: Ec-R.
Miroir: T semi-tra ent à retour rapide (Pas d'obstruction
nou ‘à 1200 mm 15. 6) M
[RS] Miroir fixe (transmission : réflexion = 65 : 35)
Informations dans le | (1) Dans la zone de visée:
Cing collimáteurs autofocus, repère de zone de mesure
spot (avec verre Ec-CII)
(2) Sous la zone de visée:
LS dima A ig RIGA. * >
‘exposition pendant le bracketing
a9), alo + (indicateur de fin de charge
du flash), (s'allume la correction d'exposition
ou la correction d’ d'un flash 540EZ/430EZ est
sélectionnée), @ de mise au point, clignote à
8 Hz quand la mise au point est impossible)
(3) Sur la droite de la zone de visée:
Echelle de niveau d'e (+ 3 valeurs par paliers
d'un tiers de valeur), de niveau d'exposition (1
mode exposition automatique, valeur de correction
109
Fiche technique
Informations dans le
viseur:
Contróle de la zone
de netteté:
d'exposition, 2 mémorisation d'exposition, valeur d'écart
en temps réel, 3 niveau d'exposition manuelle, 4 valeur
de palier AEB (bracketing), 5 correction heu d
A Raw,
nombre de vues restantes
Possible, en appuyant sur le bouton prévu à cet effet.
E CONTROLE D'EXPOSITION
Mesure de la lumière:
Modes de
de vues:
Plage de mesure:
Sensibilités de film
d'exposition:
TTL à pleine ouverture posemètre à cellule silicium à
satin toms. Chia mutiie où avobures disponibles muse
évaluative, mesure sélective (couvre environ 9% de la partie
centrale de l'image), mesure spot (couvre environ 2,3% de la
centrale de : Dans le mode exposition continue,
vue est mesurée en temps réel, et la seconde
vue et не ps ar sont en 2 tos mémes
environ 3,5% de la de l'inqus à
a partie low chaque
(D.ENOING vitesen {pollens dit ars de EU, Priorité
un
ouverture ( tiers de valeur), @ zone de
nee, © Programme, Flash programmé A-TTL, ©) Flash
Sous normale, avec un objectif de 50 mm f/1.4
et à 100 ISO: (1) Mesure évaluative et mesure sélective: IL 0
à 20; @ Mesure spot fine: IL 3 à 20
y pie ie pr rl sad mp
male avec un objectif de 50 mm f/1,4 et un film de 100 ISO)
6 à 6400 ISO (25 à 5000 ISO en réglage automatique pour
los fims codés DX}
(1) Bracketing auto:
+3 valeurs par paliers d'un tiers de valeur, trois vues
prises en fonction du mode de motorisation dans l'ordre
, utilisable avec le retardateur.
RS| Dans le mode RS, le auto ne
| bracketing peut pas
(2) Correction manuelle:
+3 valeurs par d'un tiers de valeur, par utilisation
de la molette de sélection secondaire seule ou touche
de correction d'exposition + molette de sélection; utilis-
able avec le bracketing auto.
110
Fiche technique
Mémorisation (1) Mémorisation d'exposition automatique:
d'exposition: La mémorisation se produit à la fin de l'autofocus dans
le mode autofocus One Shot avec la mesure évaluative.
RS) (1) Mémorisation d'exposition automatique. Pendant
‘autofocus One Shot et avec la mesure évaluative,
I'exposition est mémorisée quand l'autofocus est terminé.
(2) Mémorisation d'exposition manuelle:
Possible dans tous les modes de mesure en appuyant
d'exposition.
sur la touche de mémorisation d'
LBs] (2) Mémork 2) Mémorisation d'exposition manuelle. La touche
dae oro Pa
: L | d avi dalios ve de riinialiaon on cou)
|W AUTOFOCUS
Systéme autofocus: | Détection de phase TTL-CT-SIR (enregistrement d'image sec
| ondaire TTL) a l'aide dun capteur multi-BASIS (Base-Stored
Image Sensor). Fin de l'autofocus indiquée par une DEL et
en ae ic La DEL clignote à 8 Hz quand !'
> est impossible; le io al bid inl
Collimateurs de ón collimateurs disponibles.
| mise au point: =
Sélection du Automatiquement par l'appareil ou manuellement par l’utilisa-
| collimateur autofocus: | teur sod
Modes de mise au (1) Autofocus One Shot
point: A la fin de l'autofocus, la mise au point est mémorisée et
le décienchement est possible.
(2) Autofocus Al Servo:
Avec un sujet qui se autofocus le
suit jusqu'au moment I rade eo ее une
mise au point prédictive; décienchement possi-
ble a tout moment (toutefois, la commande de mise au
point prédictive est prioritaire dans le mode exposition
continue); l'indicateur de mise au point ne s'allume pas
4 quand le sujet est au mais clgnote 4.6 Hz quand
l'autofocus est
[RS] Dans le mode RS, fautolocus Al Servo ne peut pas
ètre sélectionné.
(3) Mise au point manuelle:
Possible en positionnant le sélecteur autofocus/manuel
sur “M” et en actionnant la bague de mise au point
Mente de E UN le don = ne au point
me quand le su au avec les objectifs
EF Dea te aT Arale de MAC MN. +
112
Fiche technique
a [SE La wise uw) TON Nano aveo e big Weck
: possible pendant vues en nu
sout pendant l'exposiion.
Plage de travail IL 0 à 18 (à 100 ISO)
autofocus:
HE OBTURATEUR
Type: Obturateur de focal, à déplacement vertical, commande
dlecionue 06 toutes ls viesses
RS | Obturateur de focal a doubles rideaux, a déplace-
a ve SA ATA oie de ies lie anon.
Vitesses d'obturation: | 1/8000éme — 30 d'un tiers de valeur)
et pose longue. o mara de mamo 1/250éme
de seconde.
Déclencheur: Electromagnétique.
[RE] Temps de retard au déclenchement, Dans le mode
id hi art de a fond.
Retardateur: LINER ORIN, Jip EN ne ie sage
par un témoin clignotant
fonctionnement indiqué
2 la 8
> Hz lors de Lon ogy z pondant
age indiqué sur stan LCD; as.
en positionnant le sélecteur principal sur “ (8 ”.
mM TRANSPORT DU ти
Chargement du film:
Avance du film:
Rembobinage du film:
Automatique. Aprés la fermeture du dos, le film avance
jusqu'á la premiére vue.
Automatique par moteur intégré.
(1) EOS-1 N seul: Deux modes disponibles: [J (vue par
vue) et © (continue).
(2) Avec le moteur rapide E1: Trois modes disponibles: OJ
bro? par vue), 9 (continue a faible vitesse) et QM
continue a grande vitesse).
[RS] Trois modes disponibles: © (vue par vue), Qu
Sa a faible vitesse) et Q (continue a grande
a la fin du rouleau par moteur intégré. (Temps
der pour un film de 24 vues: environ cing sec-
SEUS pl en environ hit secondes); pos.
en cours. Bruit du rembobinage:
dans le mode normal; a oe Ls eto pr
grande vitesse: environ cing secondes
pour un film de 24 vues et huit secondes un film de 36
vues. Rembobinage silencieux pour des films de 24 vues et
5 uma: a 13 secondes ot 20 secondes, respective-
Fiche technique
|
*
33
|
I
i
|
|
(1) Griffe porte-accessoire
Contact de synchro-X. Contacts de couplage direct.
(2) Borne PC:
Prise JIS B (avec vis de blocage)
* (1) et (2) peuvent être utilisés en même temps.
‘ages de vitesse d'obturation synchro-X et de
(avec flashes Speediite spéciaux pour EOS)
Modo do prise Vitesse d obturation NR
A
Automatiquement régiée entre | Automatiquement réglée en
P (Programme) 1/60ème et 1/2506me de sec- | fonction du programme A-TTL
onde en fonction du pro- | ou TTL
gramme A-TTL ou TTL.
Manuolement régiée à toute | Automatiquement régiée en
Tv (Priorité vitesse) | valeur de 1/2506me de sec- | fonction de l'éclairage ambiant
onde ou moins”. et de de la vitesse d'obturation
poo pa eb Manuellement régiée A la
secondes et 1/250ème de | valeur désrée.
Av (Priorité ouver- | seconde en fonction de
ture) l'éclairage ambiant et de la
valeur d'ouverture réglée
M (Exposition Manuellement régiée à toute | Manuellement réglés à la
pao valeur de 1/250érne de seconde | valeur désirée
ou mons”.
* Si la vitesse d'obturation est réglée à une valeur
ure à 1 de seconde, l'automatisme de
l'appareil la règle à 1/250ème de seconde.
113
114
Ecran LCD:
Télécommande:
Contróle de la pile:
Dos du boitier:
(10) Near an mateur autofocus, (11) Méthode de
collimateur
(12
Ee
RRO aE puissance d'un flash
la fonction personnalisée N° F-12, comme
EOS-1 N.
gp a "0". Pas de sonore une fois le
gr ns mr
F-12 réglée à “1”: sonore une fois le est au
point dans le mode À. sip 2 rip dy la menda AE
A pe image mode autofocus, mode
de motorisation, mode de mesure, vitesse d'obturation,
valeur d'ouverture, A MESA PES, correc-
inc aa ООО ПОЛОН
(1) Une pile 2CR5 de 6V au lithium, située dans le bossage.
ssl oa ere au lithium
= e hd cies alo ton ost fume pat i source de
AA prog md De ay Ca. de tallo ou huit piles
au de taille AA] ou la batterie au Cd-Ni E1).
(3) Quand le boîtier d'alimentation BP-E1 est monté, l'ali-
Ta ue
batteries au CAN de talle AA... =
Huit piles alcalines au manganèse (batteries au Cd-Ni
AES Sh pies SENT Su a pate U
En appuyant sur la touche de contrôle de la affichage
selon quatre niveaux sur l'écran LCD e
e OT! disponible en
я x 71,8 mm (L xH xP)
[RS] 161 x 155,9 x 78 mm (Lx H x P)
855 g sans la pile (boîtier seul, sans pile au lithium)
1200 0 (avec logement & pies. ou bañados, cana ples
Toutes les données sont basées sur la méthode d'essai standard Canon.
Sous réserve de modifications sans préavis.
Guide rapide pour les diverses fonctions du EOS-1 N
Assurez-vous que le sélecteur principal est positionné sur “A” avant
d'effectuer les opérations suivantes:
électrique
a
I
115
Guide rapide pour les diverses fonctions du EOS-1 N
Mise au point
, 5
r er, x у SYS des _ г у.
В < a = р A a
E
uu o ВЧ
a ~~ e
taa PL A
Exposition
116
Guide rapide pour les diverses fonctions du EOS-1 N
E Mémorisation
E | d'exposition 5
8) | (voir page 39)
pa ol] - =
(voir page 62) |” -
117
Guide rapide pour les diverses fonctions du EOS-1 N
Applications
FH E
118
bleau des fonctions personnalisées
Symbole d'étiquette de fonction
pe Fonction a modifier personnalisée pour EOS-1 N
0 1 2 3
F-2 Sortie du film après le rembobinage
|| Réglage de la sensibilité du film(DX / manuel) CE
| Paliers de de la vitesse d'obturation, de la 1/3 1 1/2
F-6 valeur d'ouverture, de la correction d'exposition et
| de la correction d'exposition au
» au point manuelle avec la bague électron-
ee ua pit ave age dar | AFA
F6 Sélection de la mesure intégrale à prédominance
_——— Да e Ес X
oe
F-10 Allumage de collimateur autofocus ESE
| 5.12 | Blocage du miroir en position relevée a
В (RS) Es CNE ® "))
U | Mesure spot liee aux collimateurs autofocus <A] ey
F-14 Commande de puissance d'un flash so” $o”
* Une étiquette portant les symboles ci-dessus est fournie pour faciliter la mémori-
sation et l'utilisation des fonctions personnalisées. Collez cette étiquette à
l'intérieur du volet des sélecteurs.
Pour plus de détails, voir pages 84 à 92.
[Cet appareil numérique respecte les limites de bruits radioélectriques applica-
les aux appareils numériques de Classe B prescrites dans la norme sur le
я brouilleur: “Appareils Numériques”, NMB-003 édictée par l'Industrie et
Canada.
119

Manuels associés