SG13 | SG13A | S13A | Globe S13 Slicer Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
SG13 | SG13A | S13A | Globe S13 Slicer Manuel du propriétaire | Fixfr
No de modèle :
No de série:
Modèle SG13A
Manuel d'utilisation pour la trancheuse Globe
modèles : S13, SG13, S13A & SG13A
Pour tout soutien après-vente, visitez www.globefoodequip.com
•
•
•
Compléter l'enregistrement de la garantie
Trouver un technicien agréé
Afficher les catalogues de pièces
Pour un soutien technique supplémentaire, appelez Globe au 1-866-260-0522.
- CONSIGNE DE SÉCURITÉ IMPORTANTE Ce manuel contient des instructions de sécurité importantes qui
doivent être strictement suivies lors de l'utilisation de cet appareil.
Conservez et utilisez ce manuel comme référence pour la formation.
Caractéristiques supplémentaires (modèles SG13 & SG13A) 1. Minuterie de quatre heures pour le nettoyage. Cette minuterie complète toutes les procédures
HAACP mises en place par votre entreprise, en avertissant les utilisateurs lorsqu'ils atteignent
près de quatre heures après la première coupe et en arrêtant la trancheuse pour le nettoyage
lorsque quatre heures sont atteintes.
2. Minuteur qui éteint la trancheuse après 30 secondes d'inutilisation. Cette valeur est réglable
par incréments de 5 secondes, de 5 à 60 secondes.
3. La fonction Home to Start (départ pour démarrer) qui ne permet de démarrer la trancheuse
que lorsque le chariot est dans sa position la plus avancée, la plus éloignée de la lame
4. La fonction Close to Stop (fermer pour arrêter), qui désactive la trancheuse lorsque le
régulateur d'épaisseur de tranchage est fermé à partir d'une position ouverte.
5. La fonction Carriage Tilt (chariot basculé) qui ne permet pas d'activer la trancheuse lorsque le
chariot est basculé pour le nettoyage. Le seul moyen de basculer le chariot est de le placer
en position de départ avec le régulateur d'épaisseur de tranchage complètement fermé.
Lorsque le chariot est basculé, le régulateur d'épaisseur de tranchage ne peut pas être tourné.
6. Le chariot revient en position de départ lorsque le bouton d'arrêt est enfoncé (SG13A
uniquement).
Page 2
Index CARACTÉRISTIQUES SUPPLÉMENTAIRES................................................................................................... 2
ATTENTION PROPRIÉTAIRES ET UTILISATEURS......................................................................................... 4
COMPOSANTS PRINCIPAUX DE LA TRANCHEUSE...................................................................................... 5
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LA TRANCHEUSE GLOBE........................................................................ 7
INSTALLATION.................................................................................................................................................. 8-9
MODE D'EMPLOI............................................................................................................................................... 10-13
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION.................................................................................................................... 14-17
AFFÛTAGE DE LA LAME................................................................................................................................... 18-19
INSPECTIONS, ENTRETIEN ET RÉPARATIONS SIMPLES........................................................................... 20-21
OPTION CHARIOT AMOVIBLE......................................................................................................................... 22-23
OPTION LAME AMOVIBLE................................................................................................................................ 24-25
MODE DE MAINTENANCE................................................................................................................................ 27-29
GUIDE DE DÉPANNAGE................................................................................................................................... 31
GARANTIE LIMITÉE DE LA TRANCHEUSE..................................................................................................... 32
GLOBE FOOD EQUIPMENT CO.
2153 DRYDEN RD.
DAYTON, OH 45439
Sans frais : 800-347-5423
TÉLÉPHONE : 937-299-5493
TÉLÉCOPIEUR : 937-299-8623
COURRIEL : [email protected]
SITE WEB : www.globefoodequip.com
© Globe Food Equipment Company, 2020
980317 Ver. 1 Rev. - 10-2020
Page 3
Attention propriétaires et opérateurs L'appareil de Globe est conçu pour offrir des années de traitement sûr et efficace des produits alimentaires aussi
longtemps que l'appareil est utilisé conformément aux instructions de ce manuel et est bien entretenu. Surtout,
à moins que l'opérateur ne soit suffisamment formé et supervisé, un risque de blessure grave est présent. Les
propriétaires de cet appareil sont responsables de s'assurer que cet appareil est utilisé correctement et en toute
sécurité. Conformez-vous strictement aux instructions contenues dans ce manuel ainsi qu'aux règlements locaux,
nationaux ou provinciaux.
Les propriétaires ne devraient pas permettre à quiconque de toucher cet appareil sauf s'ils ont plus de 18 ans, sont
adéquatement formés et supervisés, et ont lu et compris ce manuel. Les propriétaires doivent également veiller à
ce qu'aucun client, visiteur ou autres personne non autorisée n'entre en contact avec cet appareil. Rappelez-vous
que Globe ne peut pas anticiper toutes les circonstances ou l'environnement dans lequel son appareil sera utilisé.
Le propriétaire et l'opérateur doivent demeurer attentifs à tous les dangers posés par l'utilisation de cet appareil, en
particulier la lame du couteau et toutes les pièces mobiles. Si vous n'êtes pas sûr d'une tâche particulière ou de la
bonne méthode d'utilisation de cet appareil, informez-vous auprès de votre superviseur.
Pour éviter des maladies causées par la propagation d'agents pathogènes d'origine alimentaire, il est important de
bien nettoyer et désinfecter toute la trancheuse car n'importe quelle surface de la trancheuse peut être contaminée.
Le propriétaire/opérateur de la trancheuse est responsable de respecter toutes les directives, instructions et lois
établies par vos services de santé locaux et provinciaux et par les fabricants de désinfectants chimiques.
Lors du nettoyage de votre trancheuse, faites particulièrement attention aux fissures, aux joints endommagés et aux
endroits où les débris alimentaires peuvent s'accumuler. Il est plus difficile de bien nettoyer et désinfecter l'appareil
si votre trancheuse, ou l'une de ses pièces est endommagée. Si votre trancheuse est endommagée ou doit être
réparée, contactez immédiatement un réparateur expérimenté pour assurer que la trancheuse puisse être correctement
désinfectée. Si vous avez des questions, veuillez contacter Globe au 937-299-5493.
Ce manuel offre des informations pour compléter vos procédures afin d'améliorer la désinfection de votre appareil et
contient un chapitre Conseils de sécurité énumérant un certain nombre de précautions à prendre pour promouvoir
une utilisation sûre de cet appareil. Tout au long de ce manuel, vous verrez des avertissements supplémentaires
pour vous avertir des dangers potentiels.
Les avertissements qui affectent votre sécurité personnelle sont signalés par:
AVERTISSEMENT
ou
Les avertissements relatifs à de possibles dommages à l'appareil sont signalés par :
ATTENTION
Un tableau mural des consignes de sécurité est inclus avec cet appareil. Ce tableau mural doit être placé près de
la trancheuse de façon visible par l'utilisateur. Assurez-vous que ce manuel peut être facilement consulté par tout
utilisateur. Globe a placé plusieurs étiquettes d'avertissement en anglais sur la trancheuse. Des étiquettes en
espagnol ou en français sont également disponibles et peuvent remplacer les étiquettes en anglais si nécessaire.
Si les étiquettes d'avertissement, le tableau mural ou ce manuel sont égarés, endommagés ou illisibles, ou si vous
souhaitez obtenir des exemplaires supplémentaires, veuillez contacter votre représentant le plus proche ou Globe
directement pour obtenir ces articles gratuitement.
Rappelez-vous que ce manuel, le tableau mural et les étiquettes d'avertissement ne remplacent pas la nécessité de
rester vigilant, de former et de superviser les utilisateurs, et de faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de cet
appareil.
Page 4
Composants principaux de la trancheuse Affûteur de lame
Chariot
Plateau à tranches
Cordon d'alimentation
Étiquette de
mise en garde
Poignée de levage
Régulateur d'épaisseur
de tranchage
Bouton de réenclenchement après
surcharge (en bas)
Bouton de démarrage
Témoin d'alimentation
(branché)
Témoin de
fonctionnement
(la lame tourne)
Bouton de Bouton
vitesse
de course
Levier d'engagement automatique
Bouton
d'arrêt
Afficheur
Modèle SG13A
Tige coulissante du
poussoir
Poignée du poussoir
Poignée du chariot
Plaque d’épaisseur
Molette de déverrouillage
du chariot
Protège-lame
Anneau de protection de
la lame
Pied en caoutchouc
Page 5
Intentionnellement laissée en blanc
Conseils de sécurité pour la trancheuse Globe
AVERTISSEMENT
LAME DE COUTEAU
TRANCHANTE
POUR ÉVITER DES BLESSURES GRAVES :
•
NE TOUCHEZ JAMAIS la trancheuse avant de lire complètement et de tout comprendre dans ce mode
d’emploi. Vous devez être âgé d'au moins 18 ans et avoir reçu une formation adéquate et l'autorisation
de votre superviseur.
•
Installez UNIQUEMENT la trancheuse sur une surface horizontale plane, antidérapante et ininflammable située dans un espace de travail propre et bien éclairé à l'écart des enfants et des visiteurs.
•
Mettez TOUJOURS la trancheuse à la terre en utilisant la source d'alimentation adéquate.
•
NE TOUCHEZ JAMAIS LA LAME. Gardez vos mains et vos bras à l'écart de toutes les pièces mobiles,
tenez seulement la poignée du chariot.
•
N'UTILISEZ JAMAIS la trancheuse sans que le protège-lame et l'affûteur soient solidement installés.
•
NE TENEZ JAMAIS LE PRODUIT ALIMENTAIRE LORSQUE VOUS TRANCHEZ. Tenez uniquement la
poignée du chariot pour trancher.
•
NE RÉCUPÉREZ PAS LES TRANCHES AVEC VOTRE MAIN. Laissez tomber les tranches sur le
plateau à tranches.
•
ÉTEIGNEZ TOUJOURS le moteur de la lame et tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le
sens horaire après chaque utilisation jusqu'à ce qu'il s'arrête.
•
AVANT LE NETTOYAGE, L'ENTRETIEN OU LE DÉMONTAGE DE PIÈCES, éteignez toujours le
moteur de la lame, tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il
s'arrête et débranchez le cordon d'alimentation.
•
Nettoyez et désinfectez TOUJOURS votre trancheuse. Pour éviter des maladies ou des décès causés
par la propagation d'agents pathogènes d'origine alimentaire, il est important de bien nettoyer et
désinfecter toute la trancheuse car n'importe quelle surface de la trancheuse peut être contaminée. Le
propriétaire/opérateur de la trancheuse est responsable de respecter toutes les directives, instructions
et lois établies par vos services de santé locaux et provinciaux et par les fabricants de désinfectants
chimiques.
•
UTILISEZ UNIQUEMENT DES ACCESSOIRES GLOBE CORRECTEMENT INSTALLÉS SUR LA
TRANCHEUSE.
Page 7
Installation DÉBALLAGE
1. Inspectez le paquet avec soin avant de le déballer. Notez tout dégât sur les documents de livraison et prenez
des photos.
2. Déballez la trancheuse immédiatement après réception. Si l'appareil est endommagé, conservez l'emballage
et prenez des photos des dégâts. Contactez le transporteur dans un délai de quinze (15) jours de la date de
livraison et contactez immédiatement le fournisseur de l’appareil. Vous n'avez aucun recours pour des
dégâts après quinze (15) jours suivant la réception.
3. Avec la trancheuse vous devriez recevoir : un tableau mural, de l’huile de graissage, une brosse à poils durs
et un manuel d'instruction. Contactez Globe ou votre fournisseur local si vous n'avez pas reçu tous ces
articles.
AVERTISSEMENT
AFIN D'ÉVITER DES BLESSURES GRAVES, INSTALLEZ CORRECTEMENT LA
TRANCHEUSE DANS UN ESPACE DE TRAVAIL ADÉQUAT.
•
Installez TOUJOURS l'appareil dans un espace de travail disposant d'un éclairage et d'un espace
suffisants.
•
Utilisez l'appareil UNIQUEMENT sur ​​une surface solide plane, antidérapante et ininflammable.
•
N'utilisez JAMAIS la trancheuse avec un cordon d'alimentation ou une prise d'alimentation
endommagés.
•
N'utilisez JAMAIS la trancheuse avec une rallonge.
•
Ne contournez, n'altérez et ne modifiez JAMAIS cet appareil. Cela peut être dangereux et annulera
la garantie.
•
N'UTILISEZ JAMAIS la trancheuse sans que le protège-lame et l'anneau de protection de la lame
soient solidement installés.
•
N'utilisez JAMAIS la trancheuse sans que toutes les étiquettes d'avertissement y soient attachées
(reportez-vous aux chapitres Composants principaux, Inspections, entretien et réparations simples) et
sans que le tableau mural Globe soit affiché et visible par l'utilisateur.
INSTALLATION
1. Lisez attentivement ce manuel avant l'installation et l'utilisation. NE PROCÉDEZ PAS à l'installation et à
l'utilisation si vous avez des questions ou ne comprenez pas tout dans ce manuel. Contactez d'abord votre
représentant local ou Globe. Assurez-vous de nettoyer et désinfecter entièrement votre trancheuse
avant son utilisation. Reportez-vous à ce manuel pour des conseils de nettoyage et de désinfection.
2. Choisissez un emplacement pour la trancheuse qui dispose d'une surface plane, solide, antidérapante et
ininflammable et qui est situé dans un espace de travail bien éclairé et à l'écart des visiteurs et des enfants.
UTILISEZ AU MOINS DEUX PERSONNES POUR SOULEVER ET TRANSPORTER LA TRANCHEUSE
JUSQU'À L'ENDROIT OÙ ELLE SERA UTILISÉE. N'ESSAYEZ JAMAIS DE SOULEVER LA
TRANCHEUSE SEUL.
3. Retirez la trancheuse de la boîte en carton ondulé.
N'UTILISEZ JAMAIS LA TRANCHEUSES SANS QUE LES QUATRE PIEDS EN CAOUTCHOUC
SOIENT INSTALLÉS SUR L'APPAREIL.
4. Assurez-vous que les pieds en caoutchouc sont bien serrées.
Page 8
Installation
CET APPAREIL EST FOURNI AVEC UNE FICHE DE MISE À LA TERRE TRIPOLAIRE. LA PRISE
DANS LAQUELLE CETTE FICHE EST BRANCHÉE DOIT ÊTRE MISE À LA TERRE CORRECTEMENT.
SI LA PRISE NE DISPOSE PAS DU TYPE DE TERRE CORRECT, CONTACTEZ UN ÉLECTRICIEN.
NE COUPEZ OU N'ENLEVEZ EN AUCUN CAS LA TROISIÈME BROCHE DE TERRE DU CORDON
D'ALIMENTATION ET N'UTILISEZ JAMAIS DE FICHE D'ADAPTATION (Fig. 9-1 et Fig. 9-2).
5. Inspectez la trancheuse pour vous assurer que toutes les pièces ont été livrées.
6. Assurez-vous que le protège-lame et l'affûteur sont en place.
7. Assurez-vous que les étiquettes de mise en garde sont correctement aposées et lisibles et que le mode
d'emploi est disponible à proximité de la trancheuse.
8. Remplissez le formulaire de garantie en ligne à www.globefoodequip.com/support/warranty-registrationform.
9. Affichez le tableau mural fourni dans un endroit visible près de trancheuse. Reportez-vous au tableau mural
et au mode d'emploi pour un nettoyage, une désinfection et une inspection correcte de la trancheuse.
10. Reportez-vous aux procédures décrites dans le chapitre Nettoyage et désinfection pour nettoyer la
trancheuse avant utilisation.
11. Contactez votre représentant local ou Globe directement si vous avez des questions ou des problèmes avec
l'installation ou l'utilisation de la trancheuse.
Figure 9-1 Correct
Figure 9-2 Incorrect
Page 9
Mode d'emploi
AVERTISSEMENT
LAME DE COUTEAU TRANCHANTE
POUR ÉVITER DES BLESSURES GRAVES :
•
NE TOUCHEZ JAMAIS la trancheuse avant de lire complètement et de tout comprendre dans ce mode
d’emploi. Vous devez être âgé d'au moins 18 ans et avoir reçu une formation adéquate et l'autorisation de votre
superviseur.
•
Installez UNIQUEMENT la trancheuse sur une surface horizontale plane, antidérapante et ininflammable située
dans un espace de travail propre et bien éclairé à l'écart des enfants et des visiteurs.
•
Mettez TOUJOURS la trancheuse à la terre en utilisant la source d'alimentation adéquate.
•
NE TOUCHEZ JAMAIS LA LAME. Gardez vos mains et vos bras à l'écart de toutes les pièces mobiles, tenez
seulement la poignée du chariot.
•
N'UTILISEZ JAMAIS la trancheuse sans que le protège-lame et l'anneau de protection de la lame soient
solidement installés.
•
NE TENEZ JAMAIS LE PRODUIT ALIMENTAIRE LORSQUE VOUS TRANCHEZ. Tenez uniquement la
poignée du chariot pour trancher.
•
NE RÉCUPÉREZ PAS LES TRANCHES AVEC VOTRE MAIN. Laissez tomber les tranches sur le plateau à
tranches.
•
ÉTEIGNEZ TOUJOURS le moteur de la lame et tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens
horaire après chaque utilisation jusqu'à ce qu'il s'arrête.
•
AVANT LE NETTOYAGE, L'ENTRETIEN OU LE DÉMONTAGE DE PIÈCES, éteignez toujours le moteur de la
lame, tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête et débranchez
le cordon d'alimentation.
UTILISATION MANUELLE DE LA TRANCHEUSE
Remarque : La trancheuse est équipée d'une minuterie de nettoyage de quatre heures. Une fois la
minuterie de nettoyage de quatre heures expirée, toutes les fonctions de la trancheuse
s'arrêtent et l'opérateur doit suivre les étapes de nettoyage fournies pour réinitialiser la
minuterie de nettoyage de quatre heures (modèles SG13 & SG13A uniquement).
MINUTERIE DE NETTOYAGE DE QUATRE HEURES (modèles SG13 & SG13A uniquement)
Remarque : Cette fonction est activée en usine. La minuterie de nettoyage de quatre heures démarre
lorsque la trancheuse détecte la première coupe. Pour désactiver cette fonction, reportezvous à la section Entretien de ce manuel.
Remarque : Lorsqu'il reste 30 minutes sur la minuterie de nettoyage de quatre heures, l'afficheur
indique ‎ « ATTENTION : 30 minutes pour nettoyer la trancheuse. » La trancheuse fonctionne
normalement lorsque l'alerte est affichée.
1. Pour effacer l'alerte affichée, appuyez sur le bouton STOP et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes.
Remarque : Lorsqu'il reste 15 minutes sur la minuterie de nettoyage de quatre heures, l'afficheur
indique ‎ « ATTENTION : 15 minutes pour nettoyer la trancheuse. » La trancheuse fonctionne
normalement lorsque l'alerte est affichée.
2. Pour effacer l'alerte affichée, appuyez sur le bouton STOP et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes.
Remarque : Après l'expiration de la minuterie de nettoyage de quatre heures, la trancheuse ne
fonctionne plus et lafficheur indique « ATTENTION : Débranchez et nettoyez la trancheuse
pour reprendre. »
Page 10
Mode d'emploi
3. Reportez-vous au chapitre Instructions de nettoyage et de désinfection.
4. Branchez le cordon d'alimentation (modèles S13, SG13, S13A et SG13A).
Remarque : Lorsque la trancheuse est branchée, le témoin blanc d'alimentation (POWER) s'allume.
Remarque : Lorsque le protège-lame n’est pas bien fixé, le moteur de la lame ne démarre pas et l'afficheur
indiquera "ATTENTION Knife Cover Removed Installer Knife Cover". (Protège-lame retiré
Replacez le protège-lame) (modèles S13A, SG13 et SG13A uniquement).
Remarque: Si le protège-lame n’est pas bien fixé, le moteur de la lame ne démarre pas et le témoin vert
RUN clignote (modèle S13 uniquement).
Remarque : Lorsque le chariot n'est pas retourné en position de fonctionnement (vers la gauche), le
moteur de la lame ne démarre pas et l'afficheur indique « ATTENTION Chariot penche Fixez
le plateau pour redemarrer" (Charriot penché Fixez le chariot pour démarrer) (modèles S13A,
SG13 et SG13A uniquement).
Remarque : Si la molette de déverrouillage du chariot n’est pas bien fixée, le tranchage sera mauvais et
un bruit excessif peut se produire.
5. Assurez-vous que toutes les boutons sont serrés avant d'utiliser la trancheuse.
6. Avec le moteur d'entraînement de la lame éteint (OFF), tirez le chariot complètement vers vous pour décharger
ou charger le produit alimentaire. Tranchez uniquement des produits désossés et dégelés avec la trancheuse.
Utilisez le poussoir pour maintenir le produit en place.
7. Tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens antihoraire sur la position désirée.
8. Appuyer sur le bouton START pour activer le moteur de la lame.
Remarque : Le témoin vert RUN s'allume et le cercle sur l'afficheur tourne.
Remarque : Si Home-to-Start est activé et que le chariot n'est pas dans la position de départ, l'écran
affiche "ATTENTION Return Carriage to Operator to Start" (modèles S13A, SG13 et SG13A
uniquement).
NE tenez pas le produit alimentaire avec votre main. Ne placez jamais votre main sur ou à proximité
du chariot lorsque la trancheuse est sous tension. La poignée du chariot est la seule partie de la
trancheuse vous devez toucher lorsque vous tranchez.
9. Utilisez la poignée du chariot pour pousser manuellement le chariot d'avant en arrière. La poignée du chariot est
la seule partie de la trancheuse vous devez toucher lorsque vous tranchez. Ne récupérez pas les tranches avec
votre main. Laissez tomber les tranches sur le plateau à tranches.
Remarque : La trancheuse est équipée d'une minuterie d'arrêt automatique programmable. Au bout de
30 secondes (valeur par défaut) sans mouvement du chariot, le moteur de la lame s'éteint
(modèle SG13 only).
Si un produit doit être ajusté pendant le tranchage, tirez TOUJOURS le chariot complètement vers
vous. Éteignez le moteur d’entraînement de la lame et fermez la plaque d’épaisseur avant d'ajuster le
produit et le poussoir.
10. Après la dernière course de tranchage, tirez le chariot complètement vers vous. Appuyez sur le bouton STOP
pour ÉTEINDRE le moteur de la lame.
Remarque : Le témoin vert RUN s'éteint et le cercle sur l'afficheur arrête de tourner.
11. Tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête pour fermer la plaque
d’épaisseur. Décharger et charger le produit alimentaire.
Remarque : La trancheuse est également équipée d'une fonction Close to Stop (fermer pour arrêter).
Lorsque le régulateur d'épaisseur de tranchage est fermé, le moteur de la lame s'arrête
(modèle S13A, SG13 et SG13A uniquement).
12. Débranchez la trancheuse à la fin de la journée ou avant le nettoyage et l'entretien.
Page 11
Mode d'emploi
UTILISATION DE LA TRANCHEUSE EN MODE AUTOMATIQUE (modèles S13A et SG13A)
Remarque : La trancheuse est équipée d'une minuterie de nettoyage de quatre heures. Une fois la
minuterie de nettoyage de quatre heures expirée, toutes les fonctions de la trancheuse
s'arrêtent et l'opérateur doit suivre les étapes de nettoyage fournies pour réinitialiser la
minuterie de nettoyage de quatre heures.
MINUTERIE DE NETTOYAGE DE QUATRE HEURES (modèle SG13A uniquement)
Remarque : Cette fonction est activée en usine. La minuterie de nettoyage de quatre heures démarre
lorsque la trancheuse détecte la première coupe. Pour désactiver cette fonction, reportezvous à la section Entretien de ce manuel.
Remarque : Lorsqu'il reste 30 minutes sur la minuterie de nettoyage de quatre heures, l'afficheur
indique ‎ « ATTENTION : 30 minutes pour nettoyer la trancheuse. » La trancheuse fonctionne
normalement lorsque l'alerte est affichée.
1. Pour effacer l'alerte affichée, appuyez sur le bouton STOP et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes.
Remarque : Lorsqu'il reste 15 minutes sur la minuterie de nettoyage de quatre heures, l'afficheur
indique ‎ « ATTENTION : 15 minutes pour nettoyer la trancheuse. » La trancheuse fonctionne
normalement lorsque l'alerte est affichée.
2. Pour effacer l'alerte affichée, appuyez sur le bouton STOP et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes.
Remarque : Après l'expiration de la minuterie de nettoyage de quatre heures, la trancheuse ne fonctionne
plus et lafficheur indique « ATTENTION : Débranchez et nettoyez la trancheuse pour
reprendre. »
3. Reportez-vous au chapitre Instructions de nettoyage et de désinfection.
4. Branchez le cordon d'alimentation (modèles S13A et SG13A).
Remarque : Lorsque la trancheuse est branchée, le témoin blanc d'alimentation (POWER) s'allume.
Remarque : Lorsque le protège-lame n’est pas bien fixé, le moteur de la lame ne démarre pas et l'afficheur
indiquera "ATTENTION Knife Cover Removed Installer Knife Cover". (Protège-lame retiré
Replacez le protège-lame) (modèles S13A et SG13A uniquement).
Remarque : Lorsque le chariot n'est pas retourné en position de fonctionnement (vers la gauche), le
moteur de la lame ne démarre pas et l'afficheur indique « ATTENTION Chariot penche Fixez le
plateau pour redemarrer" (Charriot incliné Fixez le chariot pour démarrer) (modèles S13A et
SG13A uniquement).
Remarque : Si la molette de déverrouillage du chariot n’est pas bien fixée, le tranchage sera mauvais et
un bruit excessif peut se produire.
5. Assurez-vous que toutes les boutons sont serrés avant d'utiliser la trancheuse.
6. Avec le moteur de la lame ÉTEINT (OFF), tirez le chariot complètement vers vous et placez le produit alimentaire
sur le chariot.
Tranchez uniquement des produits désossés et dégelés avec la trancheuse. Utilisez le poussoir pour maintenir le
produit en place.
7. Pour faire déplacer le chariot automatiquement, placez le levier d'engagement automatique en position
"AUTOMATIC" (Fig. 12-1).
Remarque : Lors du tranchage, si le bouton STOP est enfoncé et
si le levier d'engagement automatique est en position
"AUTOMATIQUE", le chariot reviendra en position de départ
et la trancheuse restera en mode "AUTOMATIQUE". Pour
continuer à trancher en mode "Automatique", appuyez sur
le bouton START. Pour revenir au mode "MANUEL", éteignez
et placez le levier d'engagement automatique est en position
"MANUEL" (modèles SG13A uniquement).
8. Tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens antihoraire sur la
position désirée.
SOYEZ PRUDENT. L’étape suivante provoque le déplacement
automatique du chariot lors du démarrage.
Page 12
Figure 12-1
Mode d'emploi
9. Appuyer sur le bouton START pour activer le moteur de la lame.
Remarque : Le témoin vert RUN s'allume.
Remarque: Cercle sur l'afficheur tourne (modèles S13A et SG13A
uniquement).
Remarque : Si Home-to-Start est activé et que le chariot n'est pas dans
la position de départ, l'écran affiche "ATTENTION Return
Carriage to Operator to Start" (modèle SG13A uniquement).
N'essayez JAMAIS d’ajuster, de charger ou de décharger le chariot
lorsque la trancheuse est en mode automatique.
10. Pour régler la vitesse du chariot, sélectionnez la touche VITESSE (Fig. 13-2).
Remarque : Lorsque le levier d'engagement automatique est en
position AUTOMATIQUE, jusqu'à quatre réglages de vitesse
sont disponibles avec la touche SPEED (modèle SG13A
uniquement).
VITESSE
COURSE
Figure 13-2
Remarque : Lorsque le levier d’engagement automatique est en position
AUTOMATIQUE, jusqu’à deux réglages de vitesse sont
disponibles avec la touche SPEED (modèle S13A uniquement).
11. Pour régler la course du chariot, sélectionnez le bouton STROKE.
Remarque : Lorsque le levier d'engagement automatique est en position
AUTOMATIQUE, jusqu'à trois réglages de longueur de course
sont disponibles avec la touche STROKE (modèle SG13A
uniquement).
Remarque : Lorsque le levier d’engagement automatique est en position
AUTOMATIQUE, jusqu’à deux réglages de longueur de course
sont disponibles avec la touche STROKE (modèle S13A
uniquement).
Figure 13-3
12. Pour arrêter le mouvement automatique du chariot, éteignez et placez le levier
d'engagement automatique en position "Manuel" (Fig. 13-3).
13. Pour arrêter le moteur d'entraînement de a lame, appuyez sur le bouton STOP.
Appuyer sur le bouton STOP pendant que le levier d'engagement automatique
est en position automatique retournera le chariot dans sa position de départ et
éteindra le moteur de la lame (modèle SG13A uniquement).
Remarque : Le témoin vert RUN s’allume.
Remarque: Cercle sur l’afficheur tourne (modèles S13A et SG13A
uniquement).
Remarque : La trancheuse est également équipée d'une fonction Close
to Stop (fermer pour arrêter). Lorsqu'elle est activée et que le
régulateur d'épaisseur de tranchage est fermé, le moteur de la
lame s'arrête (modèle SG13A uniquement).
Page 13
Nettoyage et désinfection
AVERTISSEMENT
LAME DE COUTEAU TRANCHANTE
AFIN D'ÉVITER DES BLESSURES GRAVES À L'UTILISATEUR ET À VOS CLIENTS :
•
NE TOUCHEZ JAMAIS la trancheuse avant de lire complètement et de tout comprendre dans ce mode
d’emploi. Vous devez être âgé d'au moins 18 ans et avoir reçu une formation adéquate et l'autorisation
de votre superviseur.
•
AVANT LE NETTOYAGE, L'ENTRETIEN OU LE DÉMONTAGE DE PIÈCES, éteignez toujours le
moteur de la lame, tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il
s'arrête et débranchez le cordon d'alimentation.
•
N'essayez JAMAIS de nettoyer la trancheuse lorsque la lame tourne.
•
N'essayez JAMAIS de retirer la lame ou l'anneau de protection de la lame de la trancheuse. Ils doivent
rester sur la trancheuse pour une utilisation, un affûtage, et un nettoyage corrects.
AVERTISSEMENT
Pour éviter des maladies ou des décès causés par la propagation d'agents pathogènes d'origine
alimentaire, il est important de bien nettoyer et désinfecter toute la trancheuse car n'importe quelle
surface de la trancheuse peut être contaminée. Le propriétaire/opérateur de la trancheuse est
responsable de respecter toutes les directives, instructions et lois établies par vos services de
santé locaux et provinciaux et par les fabricants de désinfectants chimiques.
Après que votre trancheuse entre en contact avec un produit alimentaire, toute la trancheuse, y
compris les pièces amovibles, doivent être soigneusement nettoyées et désinfectées. Ce processus
doit être répété au moins toutes les 4 heures en utilisant ces procédures et informations; et doit se
conformer aux lois supplémentaires de vos services de santé provinciaux et locaux.
Il est extrêmement important de désinfecter convenablement toute la trancheuse et de suivre
attentivement les instructions sur votre bouteille de désinfectant quaternaire afin d'assurer une
désinfection adéquate pour tuer les bactéries potentiellement nocives.
Remarque : Il est conseillé de porter des gants de protection anti-coupure pendant l'opération de nettoyage.
IMPORTANT : si un produit chimique désinfectant autre que le chlore, l'iode ou l'ammonium quaternaire est
utilisé, il doit être appliqué selon les instructions d'utilisation sur l'étiquette enregistrée avec l'Agence de
protection de l'environnement. Des quantités excessives de désinfectant ainsi que l'utilisation de produits non
formulés pour l'acier inoxydable ou pour l'aluminium peut ANNULER votre garantie.
La concentration de désinfectant doit être conforme à l'article 4-501.114, Manual and Mechanical Warewashing
Equipment, Chemical Sanitization - Temperature, pH, Concentration, and Hardness du Code alimentaire de la FDA.
Pour plus d'informations sur la désinfection correcte des cuisines et des équipements, visitez le site www.
servsafe.com de la National Restaurant Association (NRA).
ATTENTION
•
•
•
•
ÉVITEZ d'arroser, de laver à la pression ou de verser de l'eau sur la trancheuse.
N'utilisez JAMAIS un tampon á récurer, de la laine d'acier ou un matériau abrasif pour nettoyer la trancheuse.
ÉTEIGNEZ TOUJOURS la trancheuse et débranchez le cordon d'alimentation AVANT de la nettoyer.
Il est extrêmement important de se conformer aux instructions sur le récipient de désinfectant pour
assurer une désinfection correcte. Laissez sécher les pièces à l'air avant de les replacer sur la trancheuse !
N'UTILISEZ PAS d'eau de Javel, de produits contenant de l'hypochlorite de sodium ou d'autres détergents puissants
ou caustiques sur la base de la trancheuse ou sur les pièces amovibles. Ces produits vont décolorer et détruire les
pièces.
Les composants de la trancheuse sont facilement démontables sans nécessiter d'outils spéciaux. Il est conseillé de
porter des gants de protection anti-coupure pendant l'opération de nettoyage.
Page 14
Nettoyage et désinfection
DÉMONTAGE ET NETTOYAGE
Remarque : La trancheuse est équipée d'une minuterie de nettoyage de
quatre heures. Une fois la minuterie de nettoyage de quatre
heures expirée, toutes les fonctions de la trancheuse s'arrêtent
et l'opérateur doit suivre les étapes de nettoyage fournies pour
réinitialiser la minuterie de nettoyage de quatre heures (modèles
SG13 et SG13A uniquement).
1. Appuyer sur le bouton STOP pour éteindre le moteur de la lame.
2. Tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens horaire en
dépassant le "0" jusqu'à ce qu'il s'arrête de façon à ce que la plaque d’épaisseur
recouvre le bord de la lame.
3. Débranchez le cordon d'alimentation.
Remarque : Lorsque trancheuse est débranchée, le témoin blanc POWER
s'éteint.
Figure 15-1
4. Tirez le chariot vers vous (position de départ).
Remarque : Le chariot ne rebasculera que dans la position de "départ".
5. Déserrez la molette de déverrouillage du chariot qui attache le chariot à la
trancheuse (Fig. 15--1).
Figure 15-4
Figure 15-2
Figure 15-3 Position de nettoyage
Remarque : La molette de déverrouillage du chariot n'est pas conçue pour
être entièrement retirée.
Remarque : Si la trancheuse est équipée avec l’option chariot amovible,
reportez-vous à la section Option chariot amovible pour le
démontage.
6. Utilisez la poignée du chariot pour faire basculer le chariot et le bras du chariot vers
la droite en position de nettoyage (Fig. 15--2 et Fig. 15--3).
7. Retirez le poussoir du chariot. Tenez le poussoir et dévissez la tige coulissante du
poussoir (Fig. 15-4). Retirez la tige coulissante du poussoir.
Figure 15-5
8. Utilisez un chiffon propre trempé dans un détergent doux pour essuyer le chariot.
Utilisez un chiffon propre et humide pour rincer le chariot. Terminez en pulvérisant
le désinfectant sur le chariot et laissez sécher à l'air.
SOYEZ PRUDENT. L'étape suivante va exposer la lame.
9. Retirez le protège-lame. Appuyez sur le levier de déverrouillage du protège-lame.
Maintenez le levier de déverrouillage du protège-lame et tirez le protège-lame vers
l'avant pour retirer le protège-lame de la broche supérieure (Fig. 15--5).
10. Tenez le levier de déverrouillage du protège-lame. Basculez prudemment protègelame et tirez le protège-lame vers la droite pour retirer le protège-lame des broches
inférieures.
Figure 15-6
11. Retirez l'affûteur de lame. Tirez l'affûteur vers le haut et écartez-le pour le retirer de
la trancheuse (Fig. 15--6).
Page 15
Nettoyage et désinfection
Remarque : Si la trancheuse est équipée avec l’option lame amovible, reportez-vous à la section Option
lame amovible pour le démontage.
SOYEZ VIGILANT. La partie tranchante de la lame de la trancheuse est exposée. Soyez toujours conscient
du placement de vos mains et de vos doigts par rapport à la lame.
Placez toutes les pièces amovibles dans un évier à trois compartiments rempli d'eau chaude et d'un détergent
doux; laissez tremper, nettoyez et frottez bien toutes les surfaces à l'aide d'une solution
de détergent doux et d'eau chaude. Les pièces amovibles comprennent : le poussoir, la
tige coulissante, le protège-lame, et l'affûteur.
Rincez les pièces amovibles avec de l'eau fraîche et propre. En suivant les instructions
sur l'étiquette de votre désinfectant quaternaire, laissez tremper le poussoir, la tige
coulissante, le protège-lame et l'affûteur dans une solution appropriée de désinfectant
quaternaire pendant au moins deux minutes. Laissez sécher toutes les pièces à l'air.
Une étape importante pour tuer les bactéries est de permettre aux pièces de sécher à
l'air avant le remontage !
SOYEZ PRUDENT. La lame de la trancheuse est entièrement exposée. Soyez toujours
conscient du placement de vos mains et de vos doigts par rapport à la lame.
12. Ensuite, nettoyez l'anneau de protection de la lame. Faites tremper un chiffon propre
dans une solution de détergent doux et d'eau chaude. Éliminez tout excès d'eau du
chiffon. Insérez délicatement le chiffon entre la lame et l'anneau de protection (Fig.
16-1). Tout en maintenant le chiffon entre la lame et l'anneau de protection, passez-le
sur toute la surface intérieure de l'anneau de protection. Répétez cette procédure si
nécessaire. Vaporisez le désinfectant sur toutes les surfaces et laissez sécher à l'air.
13. La lame doit également être nettoyée et désinfectée. Lavez et rincez prudemment le
haut et le bas de la lame en essuyant à partir du centre vers l'extérieur de la lame
(Fig. 16-2). Vaporisez les deux côtés de la lame, la plaque d’épaisseur et toute la base
de la trancheuse avec un désinfectant sans eau de javel et sans chlore en suivant
les instructions sur votre récipient de désinfectant quaternaire pour assurer une
désinfection adéquate. Laissez sécher toutes les pièces de la trancheuse à l'air.
Une étape importante pour tuer les bactéries est de permettre aux pièces de sécher
à l'air avant le remontage !
ATTENTION
Figure 16-1
Figure 16-2
Après avoir nettoyé et désinfecté la lame, le reste de la trancheuse
doit être entièrement nettoyé, désinfecté et laissé sécher à l'air avant
rattacher les pièces de la trancheuse et de l'utiliser.
14. Faites tremper un chiffon propre dans une solution de détergent doux et d'eau
chaude. Éliminez tout excès d'eau du chiffon. Avec la plaque d’épaisseur
complètement fermée, essuyez la plaque d’épaisseur en commençant par la lame et
en tirant vers vous. N'essuyez jamais la plaque d’épaisseur en direction de la lame.
Vaporisez ou essuyez un désinfectant sur la plaque d’épaisseur et laissez sécher à l'air.
15. Avec un chiffon propre imbibé de détergent doux, essuyez toutes les surfaces
restantes de la trancheuse pour enlever la nourriture, les débris et la graisse ou
l'huile. Utilisez une brosse en nylon pour nettoyer les endroits difficiles. Utilisez
un chiffon propre et humide pour rincer entièrement la trancheuse. Terminez en
pulvérisant le désinfectant sur toutes les surfaces et laissez sécher à l'air.
Figure 16-3
RÉINSTALLEZ LES PIÈCES AMOVIBLES
Après avoir nettoyé, désinfecté, et laissé sécher les pièces à l'air, elles doivent être réinstallées.
SOYEZ VIGILANT. La lame de la trancheuse est exposée. Soyez toujours
conscient du placement de vos mains et de vos doigts par rapport à la lame.
1. Replacez le couvre-lame. Alignez le protège-lame avec les goupilles situées au bas et
au sommet du protège-lame. La goupille de positionnement au sommet de l'anneau
de protection de la lame doit être placée à travers le protège-lame et pressée en place.
Après avoir assis le trou dans le protège-lame sur la goupille, relevez le levier de
déverrouillage du capot pour fixer le protège-lame (Fig.16--3).
2. Réinstaller l'affûteur. Placez l'affûteur au sommet de trancheuse avec la poignée de
l'affûteur pointant vers le bas (Fig. 16-4).
Page 16
Figure 16-4
Nettoyage et désinfection
N'utilisez JAMAIS la trancheuse sans l'affûteur en place. Assurez-vous qu'il est en place et bien fixé au
sommet de la trancheuse avant utilisation.
3. Replacez le chariot nettoyé et désinfecté (Fig. 17-1).
Remarque : Si la trancheuse est équipée avec l’option chariot amovible, reportez-vous à la section Option
chariot amovible pour le démontage.
4. Serrez la molette de déverrouillage du chariot pour attacher le chariot à la trancheuse (Fig. 17-2).
Figure 17-1
Figure 17-2
5. Réinstallez le poussoir. Alignez le poussoir avec le plateau porte-produit et insérez la tige coulissante du poussoir
à travers le chariot et le poussoir (Fig 17--3). Laisser le poussoir reposer sur le chariot et vissez la tige coulissante
du poussoir au chariot de la trancheuse. Reportez-vous au chapitre Inspection, entretien et réparations simples
pour obtenir des instructions sur la façon de lubrifier la tige coulissante du poussoir.
6. Branchez le cordon d'alimentation.
Remarque : Lorsque la trancheuse est branchée, le témoin blanc
d'alimentation (POWER) s'allume.
Remarque : Lorsque le protège-lame n’est pas bien fixé, le moteur de la lame
ne démarre pas et l'afficheur indiquera "ATTENTION Knife Cover
Removed Installer Knife Cover". (Protège-lame retiré Replacez le
protège-lame) (modèles SG13, S13A et SG13A uniquement).
Remarque: Si le protège-lame n’est pas bien fixé, le moteur de la lame
ne démarre pas et le témoin vert RUN clignote (modèle S13
uniquement).
Remarque : Lorsque le chariot n'est pas retourné en position de
fonctionnement (vers la gauche), le moteur de la lame ne démarre
pas et l'afficheur indique "ATTENTION Charriot incliné Fixez le
chariot pour démarrer)" (modèles SG13, S13A et SG13A uniquement).
Figure 17-3
Remarque : Si la molette de déverrouillage du chariot n’est pas bien fixée, le tranchage sera mauvais et
un bruit excessif peut se produire.
MINUTERIE DE NETTOYAGE DE QUATRE HEURES (modèles SG13 et SG13A uniquement)
Remarque : Cette fonction est activée en usine. La minuterie de nettoyage de quatre heures démarre
lorsque la trancheuse détecte la première coupe. Pour désactiver cette fonction, reportezvous à la section Entretien de ce manuel.
Remarque : Lorsqu'il reste 30 minutes sur la minuterie de nettoyage de quatre heures, l'afficheur
indique ‎ « ATTENTION : 30 minutes pour nettoyer la trancheuse. » La trancheuse fonctionne
normalement lorsque l'alerte est affichée.
1. Pour effacer l'alerte affichée, appuyez sur le bouton STOP et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes.
Remarque : Lorsqu'il reste 15 minutes sur la minuterie de nettoyage de quatre heures, l'afficheur
indique ‎ « ATTENTION : 15 minutes pour nettoyer la trancheuse. » La trancheuse fonctionne
normalement lorsque l'alerte est affichée.
2. Pour effacer l'alerte affichée, appuyez sur le bouton STOP et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes.
Remarque : Après l'expiration de la minuterie de nettoyage de quatre heures, la trancheuse ne fonctionne
plus et l’afficheur indique « ATTENTION : Débranchez et nettoyez la trancheuse pour reprendre. »
3. Reportez-vous au chapitre Instructions de nettoyage et de désinfection.
Page 17
Affûtage de la lame AVERTISSEMENT
LAME DE COUTEAU TRANCHANTE
POUR ÉVITER DES BLESSURES GRAVES :
•
NE TOUCHEZ JAMAIS la trancheuse avant de lire complètement et de tout comprendre dans ce
mode d’emploi. Vous devez être âgé d'au moins 18 ans et avoir reçu une formation adéquate et
l'autorisation de votre superviseur.
•
Ne touchez JAMAIS la lame rotative.
•
Gardez TOUJOURS les mains à l'écart des pièces mobiles.
•
ÉTEIGNEZ TOUJOURS la trancheuse et tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens
horaire jusqu'à ce qu'il s'arrête et tirez le chariot vers vous avant d'affûter.
•
N'aiguisez JAMAIS la lame si le protège-lame n'est pas installé.
QUAND ET À QUELLE FRÉQUENCE AFFÛTER LA LAME
1. Les symptômes d'une lame émoussée sont des excès de déchets ou une «queue» sur la partie non tranchée
qui reste sur le chariot.
2. La lame doit être affûtée périodiquement pour couper des tranches uniformes et offrir un rendement de produit alimentaire maximum. Un affûtage quotidien léger de la lame est plus efficace qu'un affûtage important à
intervalles moins fréquents.
PRÉPARATION POUR L'AFFÛTAGE
1. Débranchez la trancheuse et tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens horaire jusqu'à ce
qu'il s'arrête de façon à ce que la plaque d’épaisseur recouvre le bord de la lame.
2. Nettoyez et séchez les deux côtés de la lame avant d'affûter. Reportez-vous au chapitre Instructions de
nettoyage et de désinfection.
SOYEZ PRUDENT. L'étape suivante va exposer la lame.
3. Faites glisser l'affûteur le long de son montant d'assemblage et tournez-le de 180 degrés (Fig. 18-1).
4. Abaissez l'affûteur en place avec la poignée pointant vers le haut (Fig. 18-2).
5. Abaissez l’affûteur jusqu'à ce qu'il s'enclenche en position.
Figure 18-1
Position de rangement
Page 18
Figure 18-2
Position d'affûtage
Affûtage de la lame AFFÛTAGE DE LA LAME
Poignée de
Remarque : Les pierres d'affûtage et rodage vont fonctionner
l'affûteur
de
correctement SEULEMENT si elles sont exemptes
de saleté, de graisse et de dépôts de résidus
lame
alimentaires. Utilisez la brosse métallique fournie
avec votre trancheuse pour nettoyer périodiquement les
pierres AVANT d'affûter la lame du couteau.
1. Branchez le cordon d'alimentation.
Remarque : Le témoin d'alimentation (POWER) s'allume.
2. Appuyer sur le bouton START pour activer le moteur de la lame.
Affûteur de
lame
Remarque : Le témoin vert RUN s'allume.
3. Tirez la poignée de l'affûteur vers l'avant de manière à ce que la pierre et
la plaque de rodage soient en contact avec la lame (Fig. 19-1). Maintenez
la pression sur la poignée de l'affûteur pendant 5 à 10 secondes.
Figure 19-1
Position d'affûtage
ÉTEIGNEZ LE MOTEUR DE LA LAME avant d'inspecter.
APRÈS L'AFFÛTAGE
1. Appuyez sur le bouton STOP pour ÉTEINDRE le moteur de la lame
Remarque : Le témoin vert RUN s'éteint.
2. Débranchez le cordon d'alimentation.
Remarque : Le témoin d'alimentation s'éteint.
3. Tirez l'affûteur vers le haut et écartez-le pour le retirer pour le nettoyage.
4. Nettoyez et désinfectez entièrement l'affûteur. Reportez-vous au chapitre
Instructions de nettoyage et de désinfection.
Figure 19-2
Position de rangement
5. Branchez le cordon d'alimentation.
Remarque : Lorsque la trancheuse est branchée, le témoin blanc
d'alimentation (POWER) s'allume.
N'utilisez JAMAIS la trancheuse sans l'affûteur en place. Assurezvous qu'il est en place et bien fixé au sommet de la trancheuse avant
utilisation.
6. Installez l'affûteur sur la trancheuse dans sa position de rangement
(Fig. 19-2).
Remarque : Lorsque l'affûteur de lame est en position de
rangement, l'étiquette doit afficher « POSITION
DE RANGEMENT SOULEVEZ ET TOURNEZ POUR
AFFÛTER. »
Page 19
Inspections, entretien simple et réparations
AVERTISSEMENT
LAME DE COUTEAU TRANCHANTE
POUR ÉVITER LES BLESSURES GRAVES :
•
NE TOUCHEZ JAMAIS la trancheuse avant de lire complètement et de tout comprendre dans ce
mode d’emploi. Vous devez être âgé d'au moins 18 ans et avoir reçu une formation adéquate et
l'autorisation de votre superviseur.
•
Avant le nettoyage, l'entretien ou le démontage de pièces, éteignez et débranchez toujours la
trancheuse, tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens horaire en dépassant le "0"
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
•
NE TOUCHEZ JAMAIS LA LAME. Gardez les mains et les bras à l'écart de toutes les pièces mobiles.
•
Ne modifiez, contournez, ou retirez aucun dispositif de sécurité, protecteur, bouton MARCHE/ARRÊT,
ou commande sur le pavé tactile.
•
APRÈS CHAQUE UTILISATION, éteignez toujours la trancheuse et tournez le régulateur
d'épaisseur de tranchage dans le sens horaire en dépassant le "0" jusqu'à ce qu'il s'arrête.
•
UTILISEZ UNIQUEMENT DES PIÈCES ET ACCESSOIRES GLOBE CORRECTEMENT
INSTALLÉS.
INSPECTION DE LA TRANCHEUSE.
INSPECTEZ L'APPAREIL POUR IDENTIFIER DES PIÈCES ENDOMMAGÉES OU CASSÉES Y COMPRIS LES
JOINTS. Une inspection visuelle minutieuse de la trancheuse et de ses pièces doit être effectuée. Globe exhorte
le propriétaire et l'utilisateur d'inspecter souvent tous les composants et de faire inspecter la trancheuse par un
technicien de service autorisé au moins tous les 6 mois, y compris toutes les pièces amovibles pour le nettoyage
et la désinfection. Cette inspection doit inclure : rechercher des pièces endommagées, des joints cassés, et les
endroits qui peuvent être plus difficiles à nettoyer et à désinfecter.
AVERTISSEMENT
SI UN JOINT EST CONSTATÉ NE PAS ÊTRE ÉTANCHE, ÊTRE ENDOMMAGÉ OU
MANQUANT, LA TRANCHEUSE DOIT ÊTRE MISE HORS SERVICE JUSQU'À SA
RÉPARATION PAR UN TECHNICIEN AGRÉÉ.
INSPECTION DE LA TRANCHEUSE
Joints de la trancheuse identifiés
I
N
S
P
E
C
T
E
Z
Page 20
Inspections, entretien simple et réparations
LUBRIFICATION
Différentes pièces de la trancheuse doivent être lubrifiées périodiquement en
utilisant l'huile Globe. L'huile Globe est une huile minérale légère, insipide
et inodore qui ne contamine pas et qui n'altère pas l'odeur ou le goût des
produits alimentaires tranchés.
ATTENTION
N'UTILISEZ PAS D'HUILE VÉGÉTALE
POUR LUBRIFIER LA TRANCHEUSE.
L'HUILE VÉGÉTALE ENDOMMAGERA LA
TRANCHEUSE!
Poignée
de
l'affûteur
Affûteur
de lame
Affûteur et axes
Axe
principal
En plus de nettoyer les pierres d'affûtage, il est suggéré que les axes de
l'affûteur soient lubrifiés de façon régulière avec de l'huile Globe.
Figure 21-1
1. Tirez l'affûteur vers le haut avec sa poignée pour le retirer de la
trancheuse (Fig. 21-1).
2. Appliquez quelques gouttes d'huile Globe sur l'axe exposé des deux
pierres (Fig. 21-2).
3. Appuyez plusieurs fois sur la poignée de l'affûteur pour répartir l'huile sur
les axes.
4. Replacez l'affûteur en position de rangement sur la trancheuse.
5. Essuyez tout excès d'huile qui coule sur la trancheuse.
Remarque : L'affûteur et les pierres peuvent être nettoyés avec
de l'eau chaude et une brosse. Laissez sécher à l'air.
Si l'affûteur ou les pierres sont nettoyées, il est très
important que tous les axes de l'affûteur soient lubrifiés
avec l'huile Globe par après !
Axes
Figure 21-2
Tige coulissante du poussoir
La tige coulissante du poussoir doit être lubrifiée chaque semaine avec
quelques gouttes d'huile Globe ou lorsqu'une résistance excessive se fait sentir.
1. Appliquez quelques gouttes d'huile Globe sur la tige coulissante du
poussoir (Fig. 21-3).
Tige
coulissante
du poussoir
2. Faites glisser le poussoir de haut en bas pour répartir l'huile.
3. Essuyez tout excès d'huile qui coule sur la trancheuse.
Figure 21-3
Page 21
Option chariot amovible
OPTION CHARIOT AMOVIBLE
Une option chariot amovible qui permet de retirer le chariot est
disponible en usine.
Dépose du chariot amovible
1. Appuyer sur le bouton STOP pour éteindre le moteur de la lame.
2. Tournez le régulateur d'épaisseur de tranchage dans le sens
horaire en dépassant le "0" jusqu'à ce qu'il s'arrête de façon à ce
que que la plaque d’épaisseur recouvre le bord de la lame.
Molette de
déverrouillage
du chariot
Figure 22-1
3. Débranchez le cordon d'alimentation.
Remarque : Lorsque trancheuse est débranchée, le témoin
blanc POWER s'éteint.
4. Tirez le chariot vers vous (position de départ).
Figure 22-2
Remarque : Le chariot ne rebasculera que dans la position de
"départ".
5. Déserrez la molette de déverrouillage du chariot qui attache le
chariot à la trancheuse (Fig. 22-1).
Remarque : La molette de déverrouillage du chariot n'est pas
conçue pour être entièrement retirée.
Tige
coulissante
du poussoir
Figure 22-3
6. Utilisez la poignée du chariot pour faire basculer le chariot et le
bras du chariot vers la droite en position de nettoyage (Fig. 22-2).
7. Retirez le poussoir du chariot. Tenez le poussoir et dévissez la tige
coulissante du poussoir (Fig. 22-3). Retirez la tige coulissante du
poussoir.
8. Desserrez la molette du chariot amovible pour retirer le chariot
amovible du bras du chariot (Fig. 22-4).
Molette de
déverrouillage du
chariot amovible
Figure 22-4
Remarque : La molette de déverrouillage du chariot n'est pas
conçue pour être entièrement retirée.
9. Utilisez vos deux mains pour soulever le chariot amovible de son
bras (Fig. 22-5).
Chariot amovible
10. Reportez-vous aux instructions de nettoyage et désinfection pour
voir comment nettoyer le chariot amovible.
Figure 22-5
Page 22
Option chariot amovible
Installation du chariot amovible
Après avoir nettoyé, désinfecté, et laissé sécher le chariot amovible à
l'air, il doit être réinstallé.
1. Utilisez vos deux mains pour installer le chariot amovible (Fig. 23-1).
2. Alignez la cheville au bas du chariot amovible avec la fente dans le
bras du chariot (Fig 23-2).
Figure 23-1
3. Réinstallez le poussoir. Alignez le poussoir avec le chariot et
insérez la tige coulissante du poussoir à travers le chariot et le
poussoir (Fig 23-3). Laisser le poussoir reposer sur le chariot et
vissez la tige coulissante du poussoir au chariot de la trancheuse.
Reportez-vous au chapitre Inspection, entretien et réparations
simples pour obtenir des instructions sur la façon de lubrifier la tige
coulissante du poussoir.
Figure 23-2
Tige
coulissante
du poussoir
4. Serrez la molette du chariot amovible pour attacher le chariot
amovible au bras du chariot (Fig. 23-4).
Figure 23-3
5. Replacez le chariot nettoyé et désinfecté (Fig. 23-5).
6. Serrez la molette de déverrouillage du chariot pour attacher le
chariot à la trancheuse (Fig. 23-6).
Molette de
déverrouillage du
chariot amovible
7. Branchez le cordon d'alimentation.
Figure 23-4
Remarque : Lorsque la trancheuse est branchée, le témoin
blanc d'alimentation (POWER) s'allume.
Figure 23-5
Molette de
déverrouillage du
chariot
Figure 23-6
Page 23
Option lame amovible
OPTION LAME AMOVIBLE
Une option lame amovible qui permet de retirer la lame est disponible en usine.
Dépose de la lame
ATTENTION
Figure 24-1
Utilisez vos deux mains pour manipuler l’outil de dépose de la lame.
Une chute peut endommager l'outil de dépose de la lame et la lame.
Replacez l’outil de dépose de la lame.
1. Éteignez le moteur de la lame, tournez le régulateur d'épaisseur de
tranchage dans le sens horaire en dépassant le zéro "0" jusqu'à ce qu'elle
s'arrête de sorte que la plaque d’épaisseur recouvre le bord de la lame et
débranchez le cordon d'alimentation. Essuyez entièrement la trancheuse
pour éliminer tous les aliments, débris et jus alimentaires visibles.
Figure 24-2
2. Lavez et rincez prudemment le haut de la lame en essuyant à partir du
centre vers l'extérieur de la lame (Fig. 24-1).
3. Sur l'arbre sous la lame, alignez (-) avec (▲) (Fig. 24-2).
Figure 24-3
4. Avant d'installer l'outil de dépose de la lame, les deux poignées doit être
tournées vers l'extérieur (Fig. 24-3).
5. Alignez l'outil de dépose de la lame avec des emplacements sur l’anneau
de protection (Fig. 24-4).
Figure 24-4
6. Utilisez votre main pour tourner fermement la poignée du haut vers
l’intérieur (Fig. 24-5).
7. Utilisez votre main pour tourner fermement la poignée du bas vers
l’intérieur (Fig. 24-6).
Figure 24-5
8. Utilisez les deux poignées pour soulever et retirer l’outil de dépose de la
lame et la lame de la trancheuse (Fig. 24-7).
Figure 24-6
9. Avec la lame solidement fixée à l'outil de dépose, nettoyez et désinfectez
la lame et l'outil de dépose de la lame dans l'évier ou au lave-vaisselle.
Figure 24-7
Page 24
Option lame amovible
Installation de la lame
ATTENTION
Utilisez vos deux mains pour manipuler l’outil de dépose de la lame.
Une chute peut endommager l'outil de dépose de la lame et la lame.
Replacez l’outil de dépose de la lame.
Figure 25-1
1. Sur l'arbre sous la lame, alignez (+) avec (▲) (Fig. 25-1).
2. Alignez l'outil de dépose de la lame avec des emplacements sur
l’anneau de protection (Fig. 25-2).
Figure 25-2
3. Utilisez votre main pour tourner fermement la poignée du bas vers
l’extérieur (Fig. 25-3).
4. Utilisez votre main pour tourner fermement la poignée du haut vers
l’extérieur (Fig. 25-4).
Figure 25-3
5. Utilisez vos deux mains pour soulever et retirer l'outil de l’outil de
dépose de la lame (Fig. 25-5).
Nettoyage de l’outil de dépose de la lame
Figure 25-4
1. Placez l’outil de dépose de la lame dans l’évier.
2. Utilisez le pulvérisateur pour diriger l’eau dans le trou central de l’outil
de dépose de lame pendant 10 secondes (Fig. 25-6).
Figure 25-5
3. Vaporisez du désinfectant sur l’outil de dépose de la lame, puis
laissez sécher à l’air libre.
Fig. 25-6
Page 25
Intentionnellement laissée en blanc
Page 26
Mode de maintenance (modèles SG13, S13A et SG13A uniquement)
Le mode de maintenance se compose de quatre sous-menus : Configurer paramètres, Diagnostics, Compteurs
système et Information. Reportez-vous au tableau ci-dessous pour les options et les actions de chaque affichage de
menu disponible.
Entrer en mode de maintenance
Deux options sont disponibles pour entrer en mode de maintenance
Option Une :
1. Débranchez la trancheuse.
2. Tout en maintenant le bouton STOP enfoncé, branchez la trancheuse. Pendant le démarrage, l'afficheur indique
''Entre en mode de maintenance.''
Remarque : Après être entré en mode de maintenance, utilisez la touche STOP pour naviguer à travers
les sélections et le bouton START pour sélectionner l'option.
Option Deux :
1. Retirez le protège-lame.
Remarque : Lorsque le protège-lame est retiré, le moteur de la lame ne démarre pas et l'afficheur indiquera
"ATTENTION Protège-lame retiré Installer le protège-lame".
2. Maintenez le bouton STOP enfoncé. Une "*" apparaît dans le coin supérieur gauche de l'écran d'affichage.
Relâchez le bouton STOP lorsque la "*" disparaît de l'écran.
3. Lorsque le logo Globe apparaît, appuyez et maintenez la touche STOP. L'afficheur indique ''Entre en mode de
maintenance".
4. Répétez les étapes 1-3 si l'afficheur n'indique l'écran ''Entre en mode de maintenance''.
Remarque : Après être entré en mode de maintenance, utilisez la touche STOP pour naviguer à travers
les sélections et le bouton START pour sélectionner l'option.
MENUS
OPTIONS
ACTION
Options utilisateur
Depart > demarrer
(modèles SG13 et SG13A)
Activer ou désactiver
La valeur par défaut est Activer
Lorsqu'elle est activée et que le
chariot n'est pas en position de
départ, le moteur de la lame ne
démarre pas. ATTENTION Return
Carriage to Operator to start est
affiché.
Close-to-Stop (Fermer-pour-arrêter) Activer ou désactiver
(modèles SG13 et SG13A)
La valeur par défaut est Activer
Lorsqu'elle est activée et que le
régulateur d'épaisseur de tranchage
est fermé, le moteur de la lame
s'arrête.
Minuterie de mouvement
(modèles SG13 et SG13A)
Activer ou désactiver
OFF, 5 à 60 secondes en incréments
de 5 secondes
La valeur par défaut est de 30
secondes
Lorsqu'elle est activée et que le
chariot n'est pas utilisé pendant
30 secondes, le moteur de la
lame s'arrête. Les valeurs peuvent
être réglées de 5 secondes à 60
secondes.
Minuterie de retro-eclairage
(modèles SG13 et SG13A)
Activer ou désactiver
OFF, 10 à 60 secondes en
incréments de 10 secondes
La valeur par défaut est de 30
secondes
Lorsqu'elle est activée et que la
trancheuse n'est pas utilisée pendant
30 secondes, l'afficheur rétroéclairé s'éteint. Les valeurs peuvent
être réglées de 10 secondes à 60
secondes.
Minuterie de nettoyage
(modèles SG13 et SG13A)
Activer ou désactiver
La valeur par défaut est Activer
Lorsqu'elle est activée, la minuterie
de nettoyage de 4 heures démarre
avec la première coupe détectée.
Utilisé pour déterminer si les
capteurs de la machine fonctionnent
correctement. Sélectionnez un
bouton ou un capteur à la machine
pour tester l'appareil.
Exemple : Lorsque le bouton START
est sélectionné et que le capteur de
sécurité fonctionne correctement,
"Start" s'allume sur l'écran.
Diagnostics
État
Page 27
Mode de maintenance (modèles SG13, S13A et SG13A uniquement)
MENUS
OPTIONS
ACTION
Compteurs système
Mode compteur
Examiner (modèles SG13 et SG13A)
Temps total mise sous tension
Affiche la quantité totale de temps
pendant lequel la trancheuse a été
mise sous tension.
Aucune action requise
Temps total couteau activé
Affiche la quantité totale de temps en Aucune action requise
heures pendant lequel le moteur de
couteau a fonctionné.
Temps total mode Auto
Affiche la quantité totale de temps
pendant lequel la trancheuse a été
utilisée en mode automatique.
Aucune action requise
Cycles d'alim.
Affiche le nombre total de fois que la
trancheuse a été mise sous tension.
Aucune action requise
Total tranches
Compte le nombre de courses
réalisées avec la lame en
fonctionnement.
Aucune action requise
Affiche le nombre total de tranches
en mode manuel
Aucune action requise
1
(modèles S13A et SG13A)
Affiche le nombre total de tranches
en vitesse 1 course 1
Aucune action requise
2
(modèle SG13A)
Affiche le nombre total de tranches
en vitesse 1 course 2
Aucune action requise
3
(modèles S13A et SG13A)
Affiche le nombre total de tranches
en vitesse 1 course 3
Aucune action requise
1
Affiche le nombre total de tranches
en vitesse 2 course 1
Aucune action requise
2
Affiche le nombre total de tranches
en vitesse 2 course 2
Aucune action requise
3
Affiche le nombre total de tranches
en vitesse 2 course 3
Aucune action requise
1
Affiche le nombre total de tranches
en vitesse 3 course 1
Aucune action requise
2
Affiche le nombre total de tranches
en vitesse 3 course 2
Aucune action requise
3
Affiche le nombre total de tranches
en vitesse 3 course 3
Aucune action requise
1
(modèles S13A et SG13A)
Affiche le nombre total de tranches
en vitesse 4 course 1
Aucune action requise
2
(modèle SG13A)
Affiche le nombre total de tranches
en vitesse 4 course 2
Aucune action requise
3
(modèles S13A et SG13A)
Affiche le nombre total de tranches
en vitesse 4 course 3
Aucune action requise
Compteurs supplémentaires
Tranches Manuel
Vitesse 1
Course
Vitesse 2 (modèle SG13A)
Course
Vitesse 3 (modèle SG13A)
Course
Vitesse 4
Course
Page 28
Mode de maintenance (modèles SG13, S13A et SG13A uniquement)
MENUS
OPTIONS
ACTION
Reinitialiser
Moteur de la lame
Affiche la minuterie de réinitialisation
de la lame
Appuyez sur STOP pour vérifier
l'opération de réinitialisation.
Moteur mode auto
Affiche la minuterie moteur mode
automatique
Appuyez sur STOP pour vérifier
l'opération de réinitialisation.
L’affichage d’écrans "ATTENTION"
alternera entre la langue 1 et langue
2 pendant 5 secondes chacune.
Aucune action requise
Configuration de la langue
Langue 1
Affiche la langue principale
Aucune action requise
Anglais
Affiche les options de la langue
English, Français et Español.
Sélectionnez le bouton START pour
choisir la langue.
Appuyez sur STOP après avoir
sélectionné la langue.
Sélectionnez le bouton START pour
Enregistrer et Quitter.
Français
Affiche les options de la langue
English, Français et Español.
Sélectionnez le bouton START pour
choisir la langue.
Appuyez sur STOP après avoir
sélectionné la langue.
Sélectionnez le bouton START pour
Enregistrer et Quitter.
Espagnol
Affiche les options de la langue
English, Français et Español.
Sélectionnez le bouton START pour
choisir la langue.
Appuyez sur STOP après avoir
sélectionné la langue.
Sélectionnez le bouton START pour
Enregistrer et Quitter.
Langue 2
Affiche la langue secondaire
Aucune action requise
Anglais
Affiche les options de la langue
English, Français et Español.
Sélectionnez le bouton START pour
choisir la langue.
Appuyez sur STOP après avoir
sélectionné la langue.
Sélectionnez le bouton START pour
Enregistrer et Quitter.
Français
Affiche les options de la langue
English, Français et Español.
Sélectionnez le bouton START pour
choisir la langue.
Appuyez sur STOP après avoir
sélectionné la langue.
Sélectionnez le bouton START pour
Enregistrer et Quitter.
Espagnol
Affiche les options de la langue
English, Français et Español.
Sélectionnez le bouton START pour
choisir la langue.
Appuyez sur STOP après avoir
sélectionné la langue.
Sélectionnez le bouton START pour
Enregistrer et Quitter.
Affiche le numéro de modèle, la
tension d’alimentation nominale et la
version du logiciel.
Aucune action requise
Informations
Page 29
Intentionnellement laissée en blanc
Page 30
Guide de dépannage
PROBLÈME
Le moteur de la lame ne démarre
pas
CAUSE
SOLUTION
La trancheuse n'est pas branchée
Branchez la trancheuse
Protège-couteau retiré ou mal
installé
Replacez le protège-lame.
Bouton de réenclenchement du
moteur déclenché
Appuyez sur le bouton de
réenclenchement situé sous la
trancheuse
Le plateau n'est pas en position de
départ
Tirez le plateau en position de départ
Le chariot est penché
Fixez le plateau pour redémarrer
La minuterie de quatre heures pour
le nettoyage est activée
Reportez-vous au chapitre
Instructions de nettoyage.
Le moteur de la lame a cessé de
fonctionner
Motion timeout est activé et aucun
mouvement du chariot n'a été
détecté dans le temps spécifié dans
le menu du mode de maintenance
Tirez le plateau en position de départ
Coupes en lambeaux - rendement
faible
Lame émoussée
Affûtez la lame - assurez-vous que la
lame et les pierres sont propres.
Lame ébréchée
Affûtez la lame ou faites installer une
nouvelle lame
Écart trop grand entre la lame et la
plaque d’épaisseur
Appelez le service de dépannage
pour régler la plaque d’épaisseur
Lame trop petite
Faites installer une nouvelle lame
Protège-lame
Verrouillez la molette de
déverrouillage du protège-lame
Chariot
Serrez ou réglez la poignée du
chariot.
Plaque d’épaisseur
Appelez le service de dépannage
pour régler la plaque d’épaisseur
Pierres sale, humides ou bouchées
avec de la graisse
Nettoyez les pierres avec de l'eau
chaude et une brosse. Laissez
sécher les pierres à l'air. Graissez
les axes avec de l'huile Globe après
Lame sale
Nettoyez les parties supérieures et
inférieures de la lame
Pierres usées
Faites remplacer les pierres
Pierres pas correctement alignées
Faites régler l'affûteur
Pièce racle contre la lame
Difficile à affûter
Si les problèmes persistent et que la solution recommandée ne remédie au problème, veuillez contacter le
service à la clientèle de Globe au 866-260-0522.
Page 31
Garantie limitée de la trancheuse
Globe Food Equipment Company («GFE») garantit à l'acheteur d’origine d'un nouvel appareil que ledit appareil,
lorsqu'il est installé en Amérique du Nord conformément à nos instructions et soumis à une utilisation normale, est
exempt de défauts de matériaux ou de fabrication pendant une période de 30 mois à compter de la date d’expédition
de l’usine ou de 24 mois à compter de la date d'installation, selon la première éventualité. Une garantie à vie s’applique
sur les pierres dans le système d'affûtage (pièces seulement).
CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES OU IMPLICITES. GFE
D É C L I N E E X P R E S S É M E N T TO U T E G A R A N T I E I M P L I C I T E D E Q U A L I T É M A R C H A N D E O U
TOUTE GARANTIE EXPLICITE OU IMPLICITE DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER.
L'OBLIGATION ET LA RESPONSABILITÉ DE GFE EN VERTU DE CETTE GARANTIE SONT EXPRESSÉMENT
LIMITÉES À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DE L'APPAREIL QUI S'AVÈRE DÉFECTUEUX EN RAISON
D'UN VICE DE MATÉRIAUX OU DE FABRICATION PENDANT LA PÉRIODE DE GARANTIE APPLICABLE. Toutes
les réparations en vertu de cette garantie seront effectuées par une société de service agrée par GFE pendant les
heures normales de travail. EN AUCUN CAS, GFE NE SERA RESPONSABLE POUR LES DOMMAGES DIRECTS
OU INDIRECTS DE L'ACHETEUR OU D'UN TIERS, Y COMPRIS, SANS LIMITATION, LA PERTE DE BIENS,
LES BLESSURES, LA PERTE COMMERCIALE OU DE PROFITS OU AUTRES PERTES ÉCONOMIQUES OU
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS , SOIT PAR NÉGLIGENCE , GARANTIE, RESPONSABILITÉ STRICTE OU AUTRE.
Cette garantie est accordée uniquement au premier acheteur auprès d'un concessionnaire. Cette garantie est non
transférable ni cessible à tout propriétaire ultérieur.
Cette garantie ne couvre pas les pannes provoquées par: le manquement d'entretien, la négligence, l'abus, les
dommages dus à l'excès d'eau, au feu, à l'usure normale, à une mauvaise mise en place et utilisation. L'entretien
périodique, y compris la lubrification et l'affûtage ne sont pas couverts.
Éléments non couverts par la garantie, mais pas limités à :
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Calamités naturelles, incendie, dégâts des eaux, vol avec effraction, accident, vol, vandalisme.
Dommages de transport
Mauvaise installation ou modification de l'appareil.
Utilisation de pièces de rechange génériques ou en provenance du marché des pièces de rechange.
Les réparations effectuées par une personne autre qu'un prestataire de service désigné par GFE ou n'ayant pas reçu une autorisation préalable de GFE.
Lubrification.
Pièces d'usure, couteau, bottes en caoutchouc, fusibles grillés, lampes.
Nettoyage de l'appareil.
Mauvaise utilisation ou abus.
Le service en vertu de cette garantie n'est pas disponible jusqu'à réception dans les 30
jours à compter de la date d'installation du formulaire d'enregistrement en ligne d'installation et de
garantie dûment rempli et signé numériquement. Remplissez le formulaire de garantie en ligne à
www.globefoodequip.com/support/warranty-registration-form.
LES DISPOSITIONS DE GARANTIE CI-DESSUS CONSTITUENT UNE DÉCLARATION COMPLÈTE ET EXCLUSIVE
ENTRE L'ACHETEUR ET LE VENDEUR. GFE N'ASSUME ET N'AUTORISE AUCUNE PERSONNE À ASSUMER
EN SON NOM TOUTE AUTRE OBLIGATION OU RESPONSABILITÉ LIÉE À CET APPAREIL.
ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE
RENDEZ-VOUS SUR WWW.GLOBEFOODEQUIP.COM
POUR REMPLIR ET ENREGISTRER VOTRE GARANTIE.
WWW.GLOBEFOODEQUIP.COM/SUPPORT/WARRANTY-REGISTRATION-FORM
Page 32

Manuels associés