▼
Scroll to page 2
of
26
KV-M70 (EN) ENGLISH TQBX0243[E] DEUTSCH MOBILE COLOR MONITOR SYSTEM MOBILES FARBMONITORSYSTEM SYSTÈME DE MONITEUR MOBILE EN COULEUR DRAAGBAAR KLEURENMONITORSYSTEEM NEDERLANDS FRANÇAIS KV-M70 Controller unit Steuergerät Unité de commande Bedieningseenheid MO BILE CO LOR MO NIT OR SYST EM KV -M7 0 Display unit Bildschirmgerät Unité d’affichange Display-eenheid Wireless remote controller Drahtlose Fernbedienung Télécommande sans fil Draadloze afstandsbediening For installation and connections, refer to the separate manual. Für Installation und Anschlüsse siehe getrennte Anleitung. Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé. Zie de afzonderlijke aanwijzingen voor het installeren en verbinden. * This system cannot receive television broadcasts and is primarily designed for use with a VCR. * Dieses System ist hauptsächlich für den Einsatz mit einem Videokassettenrekorder bestimmt und nicht für den Fernsehempfang. * Ce système ne peut recevoir les emissions de télévision, et il est essentiellement conçu pour l’utilisation avec un magnétoscope. * Dit systeem is niet geschikt voor ontvangst van tv-uitzendingen. Dit systeem is voornamelijk ontworpen voor gebruik met een videorecorder. INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING For customer Use: Enter below the serial No. which is located on the rear of cabinet. Retain this information for future reference. Model No. KV-M70 Serial No. TQBX0243 [E] KV-M70 (FR) TQBX0243[E] 2 Consignes de sécurité (À observer impérativement). AVERTISSEMENTS CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT REMOVE COVER (OR BACK) NO USER SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. MISES EN GARDE : POUR ÉVITER LES RISQUES D’INCENDIE OU DE COMMOTION, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ. AVERTISSEMENT : Ce moniteur ne peut être utilisé seulement que sur cc de 12V. Pour éviter les risques de commotions électriques et d’incendie, NE JAMAIS utiliser d’autre source d’alimentation quelle qu’elle soit. Mises en Garde • INSTALLER LE MONITEUR SUR LE DESSUS DU TABLEAU DE BORD DE MANIÈRE À CE QU’IL NE GÊNE PAS LA VISIBILITÉ. • SI LE MONITEUR EST INSTALLÉ POUR LES PASSAGERS ARRIÈRE, PRENDRE SOIN QUE CEUX-CI NE RISQUENT PAS DE SE BLESSER EN SE COGNANT CONTRE LE MONITEUR EN CAS D’ACCIDENT. • NE PAS INSTALLER LE SYSTÈME DE MONITEUR À UN EMPLACEMENT QUI GÊNERAIT LE DÉPLOIEMENT DE L’AIRBAG. • LE CONDUCTEUR NE DOIT JAMAIS FAIRE FONCTIONNER CE MONITEUR LORSQU’IL CONDUIT SON VÉHICULE. FAIRE FONCTIONNER LE MONITEUR LORSQU’ON EST AU VOLANT RÉDUIT CONSIDÉRABLEMENT LA VIGILANCE DU CONDUCTEUR ET MULTIPLIE LES RISQUES D’ACCIDENT. * ARRÊTEZ VOTRE VÉHICULE DANS UN ENDROIT SÛR POUR MANIPULER LE MONITEUR. • LE CONDUCTEUR N’EST PAS AUTORISÉ À REGARDER UNE BANDE VIDÉO EN CONDUISANT, CAR CECI PEUT ENTRAÎNER UNE PERTE DE VIGILANCE ET CAUSER UN ACCIDENT. • MAINTENIR LE MONITEUR À UN NIVEAU SONORE APPROPRIÉ EN CONDUISANT. CONDUIRE SOUS UN NIVEAU SONORE ASSOURDISSANT QUI EMPÊCHERAIT D’ENTENDRE LES BRUITS ENVIRONNANTS PEUT CAUSER DES ACCIDENTS. • DEMANDER À UN TECHNICIEN EXPÉRIMENTÉ D’INSTALLER LE MONITEUR. L’INSTALLATION ET LE CÂBLAGE REQUIERT FORMATION ET EXPÉRIENCE. * POUR PLUS DE SÛRETÉ, DEMANDER AU REVENDEUR QUI VOUS AURA FOURNI LE MONITEUR DE PROCÉDER À SON INSTALLATION. • NE PAS LAISSER TOMBER LE MONITEUR, LUI ÉVITER LES CHOCS BRUTAUX. VEILLER À NE JAMAIS LAISSER TOMBER NI HEURTER VIOLEMMENT LE MONITEUR CAR CELA RISQUE DE PROVOQUER DES PANNES OU UN INCENDIE. • NE PAS REGARDER LE MONITEUR LORSQUE LE MOTEUR EST ARRÊTÉ. REGARDER LE MONITEUR AVEC LE CONTACT MOTEUR COUPÉ CONSOMME BEAUCOUP DE BATTERIE CE QUI POURRAIT EMPÊCHER LE MOTEUR DE REPARTIR. KV-M70 (FR) TQBX0243[E] Précautions à prendre avec l’afficheur à cristaux liquides. • Ne pas heurter trop fort l’afficheur à cristaux liquides. DEUTSCH • Ne pas abandonner sur la plage du tableau de bord l’afficheur à cristaux liquides avec la face tournée vers le haut. (latitude de température de rangement : -20˚C à +80˚C) +80°C FRANÇAIS –20 -20˚C à +80˚C NEDERLANDS En été la température peut atteindre 100˚C. Lorsque l’afficheur à cristaux liquides atteint des températures, hautes ou basses, excessives, les cristaux liquides peuvent devenir le siège de transformations chimiques qui en altèrent le bon fonctionnement. • Des taches rouges, bleues et vertes se manifestent à la surface de l’afficheur à cristaux liquides ; ceci est une particularité intrinsèque des afficheurs à cristaux liquides et non un signe de dysfonctionnement. Taches • Si la température est trop élevée ou trop basse, l’image peut ne pas apparaître tout à fait nettement ou se mouvoir avec lenteur. De même, l’image peut sembler désynchronisée ou encore la qualité d’image peut se détériorer dans ces environnements extrêmes. Notez simplement qu’il ne s’agit pas d’un défaut de conception ni d’un mauvais fonctionnement. (limites de température d’utilisation : 0˚C à +40˚C. 0˚C ou plus froid. Conçu par une technologie de très haute précision, l’afficheur à cristaux liquides possède au moins 99,99% d’éléments d’image (pixels) qui sont effectifs. L’on doit donc s’attendre à ce que sur 0,01% de surface d’écran des éléments d’image soient défaillants ou demeurent constamment allumés. ENGLISH 3 40˚C ou plus chaud. KV-M70 (FR) TQBX0243[E] 4 Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un produit JVC. Il est recommandé de lire attentivement l’ensemble des instructions avant de faire fonctionner l’appareil, afin d’acquérir une bonne compréhension de ses mécanismes et d’obtenir de l’unité une performance optimale. Table des matières Présentation des rôles des éléments du système ...................... 5 Comment utiliser le système de moniteur. Contrôle du volume du haut-parleur incorporé ......................... 10 Sélection du rapport de cadrage (ASPECT) ............................. 11 Régler la luminosité .................................................................. 13 Sélection du système de télévision couleur (PAL/NTSC) ......... 17 Réglge de l’image ..................................................................... 19 Branchement à des équipements externes .............................. 21 Branchement du cordonde conversion de donus de tommande ... 22 Comment tirer le meilleur parti du système de moniteur. Guide de clannage .................................................................... 23 Entretien ................................................................................... 24 Fiche technique ........................................................................ 25 KV-M70 (FR) TQBX0243[E] Présentation des rôles des éléments du système. 22 Borne pour connexion du cordon de connexion de données de télécommande En raccordant cette borne à la borne REMOTE CONTROL SENSOR IMPUT du Magnétoscope Mobile JVC KV-V10, ce dernier peut être contrôlé à distance via la section de réception du faisceau de télécommande du KV-M70. (Veillez à utiliser la télécommande KV-V10.) Borne de connexion à un appareil vidéo mobile, caméra vidéo ou autre appareil. AV INPUT 1 POWER DISPLAY UNIT VIDEO L-AUDIO-R VIDEO L-AUDIO-R VIDEO REMOTE AV L-AUDIO-R OUTPUT AV INPUT 2 Borne de connexion sur un deuxième moniteur ou une sortie audio stéréo automobile. Borne de connexion sur un appareil vidéo mobile, caméra vidéo ou autre appareil. Borne de connexion au moniteur couleur KV-M70. Borne de connexion au cordon d’alimentation. FRANÇAIS ) renvoient NEDERLANDS ( Les chiffres cerclés aux pages de ce manuel. DEUTSCH Unité de commande. ENGLISH 5 KV-M70 (FR) TQBX0243[E] 6 Présentation des rôles des éléments du système (suite). Unité d’affichage KV-M70 Pour afficher, sélectionner et déterminer le rapport de largeur/hauteur (ASPECT). Pour afficher l’écran de configuration ou pour changer la source d’entrée Sert à afficher, choisir et déterminer les divers réglages (écran, menu). Normalement : Pour contrôler le niveau du volume du haut-parleur incorporé. Lorsqu’on règle plusieurs menus : Sélection du menu. Mise sous/hors tension. / Lorsqu’on règle différents modes de mise au point : Mise au point et commutation. MODE ASPECT MENU STAND BY (R), ON (G) Lorsque l’appareil est hors tension ...rouge. Lorsque l’appareil est sous tension...vert. 13, 14 Capteur de variateur de lumière. Ce capteur ajuste automatiquement la luminosité de l’écran. (Lorsque le Mode Auto est réglé sur “Dimmer Setting”, la luminosité d’écran s’ajuste automatiquement sur l’un des douze degrés d’intensité qui convient le Capteur de lumière pour le module de télécommande sans cordon. Haut-parleur. (au dos) MOBILE COLOR MONITOR SYSTEM KV-M70 Des trous de vis sont prévus pour fixer la support de moniteur (au fond). (vis à filet unifié 1/4", longueur maxi. 4,5mm) Borne de connexion du cordon venant de l’unité de commande. (sur le côté dioit) KV-M70 (FR) TQBX0243[E] ENGLISH 7 Touche MODE. Quand enfoncé : change la source d’entrée. FULL VIDEO 1 VIDEO 2 Touche ASPECT. Quand enfoncé : Le format de l’affichage peut être ajusté. FULL ZOOM JUST NEDERLANDS NORMAL FRANÇAIS DEUTSCH NORMAL Touche MENU. Appuyer sur la touche moins de 2 secondes sélectionne l’affichage d’écran de réglage. 13 à 18 AUTOMATIC DIMMER DIMMER MODE PAL / NTSC MODE END UP / DOWN MENU SELECT Appuyer sur la touche 2 secondes ou plus affiche les menus pour l’image et le son. 19, 20 BLACK LEVEL CONTRAST COLOR TINT END UP / DOWN MENU SELECT Lorsqu’on compose les menus, l’on peut décider de la sélection du menu et de son réglage. KV-M70 (FR) TQBX0243[E] 8 Présentation des rôles des éléments du système (suite). Télécommande sans fil Permet de changer la source d’entrée. Pour la mise sous/hors tension. NORMAL VIDEO 1 FULL VIDEO 2 11, 12 Pour afficher, choisir et déterminer le rapport de cadrage (ASPECT). 13 á 16 Quand AUTOMATIC est sélectionné en mode DIMMER MODE: Réglage du niveau de luminosité idéale pour la nuit. NORMAL FULL Quand MANUAL est sélectionné en mode DIMMER MODE: Règle la luminosité d’écran. ZOOM 10 JUST Permet d’ajuster le niveau de volume des haut-parleurs incorporés. KV-M70 (FR) TQBX0243[E] Avant d’utiliser la télécommande sans fil S’il est nécessaire d’approcher la télécommande du capteur pour la transmission des signaux, c’est que la pile est épuisée. Dans ce cas, elle doit être remplacée. (A raison d’une utilisation normale, l’autonomie de la pile est d’un an environ.) (face arrière) b Retirer le boîtier de la pile. Avec l’ongle du pouce droit, pousser dans le sens indiqué par la flèche. Retirer le boîtier de la pile. a Pile au lithium (Numéro de produit: CR2025) Remplacer la pile. Placer la pile dans le boîtier en dirigeant son pôle haut. vers le Replacer le boîtier de la pile dans la télécommande. (face arrière) Insérer le boîtier de la pile en le poussant jusqu’à entendre un déclic. Avertissement: • Ranger les piles hors de portée des petits enfants. * Si un enfant devait avaler une pile, consulter immédiatement un médecin. • Ne pas recharger, court-circuiter, ouvrir ou chauffer des piles et ne pas les jeter dans un feu. Ces actions pourraient provoquer un dégagement de chaleur, des fissures ou un début d’incendie. • Ne pas mélanger les piles avec des objets métalliques. Les piles pourraient provoquer un dégagement de chaleur, des fissures ou un début d’incendie. • Avant de jeter ou de ranger des piles, les enrouler dans un ruban et les isoler. Faute de quoi, les piles pourraient provoquer un dégagement de chaleur, des fissures ou un début d’incendie. • Ne pas enfoncer un clou ou un objet similaire dans les piles. Cette action pourrait provoquer un dégagement de chaleur, des fissures ou un début d’incendie. NEDERLANDS Remplacement de la pile FRANÇAIS DEUTSCH • Une pile est déjà installée dans la télécommande. Avant d’utiliser celle-ci, retirer la pellicule isolante. ENGLISH 9 KV-M70 (FR) TQBX0243[E] 10 Contrôle du volume du haut-parleur incorporé / MODE ASPECT MENU Appuyer sur la touche UP (haut) ([ ] ou [ ]) ou DOWN ]) pour obtenir l’affichage du volume des (bas) ([ ] ou [ haut-parleurs. SPEAKER VOLUME 30 ou SPEAKER VOLUME 30 Réglage du niveau de volume des haut-parleurs Pour augmenter le niveau du volume, appuyer sur la touche UP. Pour diminuer le niveau du volume, appuyer sur la touche DOWN. ou Remarque : • Si aucune action n’est effectuée pendant 3 secondes aprés avoir appuyé sur la touche UP ou DOWN: L’écran de configuration du volume du haut-parleur disparaît automatiquement. • Pour contrôler le niveau de sortie sonore externe, ajuster la commande du volume de l’équipement audio externe qui a été raccordé. KV-M70 (FR) TQBX0243[E] Sélection du rapport de cadrage (ASPECT) NORMAL FULL VIDEO 1 MODE ASPECT VIDEO 2 MENU Appuyer sur la touche MODE, puis sélectionner le type de source d’entrée que l’on désire regarder. NEDERLANDS / MODE ou NORMAL FULL FRANÇAIS DEUTSCH Sur ce moniteur, vous pouvez apprécier des sons et des images en modifiant le format de l’affichage en fonction de l’image de la source d’entrée. (Consulter la page suivante en ce qui concerne les types de format d’affichage.) ENGLISH 11 ASPECT ou Appuyer sur la touche ASPECT. A chaque poussée sur la touche, le format d’affichage change et l’indication de gauche change dans l’ordre. Le nom du rapport de cadrage (hauteur / largeur) correspondant au format d’affichage apparaît pendant 3 secondes dans le coin supérieur gauche de l’écran. ZOOM JUST Remarque : • Effectuer cette sélection pour chaque mode d’entrée. KV-M70 (FR) TQBX0243[E] 12 Type de format d’affichage NORMAL Une image télévisée conventionnelle a un rapport de largeur/ hauteur de 4:3. Cette image est considérée comme le format original. Dans ce cas, une zone vierge subsiste sur les côtés gauche et droit de l’écran. FULL L’image télévisée conventionnelle est agrandie comme indiqué dans le sens horizontal. ZOOM L’image télévisée est cadrée dans les parties supérieure et inférieure selon la dimension horizontale de l’affichage, puis elle est élargie. L’image d’un film avec rapport de salle de cinéma peut être affichée sans barre noire dans le haut et le bas de l’écran. Remarque : • Il se peut que, selon la source de l’image, les barres du haut et du bas subsistent. • Il se peut que la résolution soit légèrement amoindrie dans ce mode en comparaison des autres modes. JUST L’image conventionnelle est complètement élargie dans le sens horizontal et l’image ne paraît donc pas naturelle. KV-M70 (FR) TQBX0243[E] Régler la luminosité. Pour le mode automatique. MODE ASPECT MENU Appuyer moins de 2 secondes, sur la touche MENU. AUTOMATIC DIMMER DIMMER MODE PAL / NTSC MODE END UP / DOWN MENU Remarque : • Lorsqu’on choisit END, le système revient à l’écran initial. SELECT MENU Sélectionner DIMMER MODE (Mode variateur d’éclairage). AUTOMATIC DIMMER DIMMER MODE PAL / NTSC MODE END UP / DOWN MENU SELECT [DIMMER MODE] Appuyer sur la touche MENU. AUTOMATIC MANUAL SELECT MENU SET MENU [DIMMER MODE] AUTOMATIC MANUAL Sélectionner AUTOMATIC. Remarque : • Si AUTOMATIC est sélectionné à l’avance. SELECT MENU SET Par la télécommande sans fil, il est possible de régler ce niveau directement en se servant de la touche BRIGHT. NEDERLANDS / FRANÇAIS DEUTSCH (Le système de tuner de télévision est réglé sur AUTOMATIC à l’expédition d’usine). Règle automatiquement la luminosité d’écran convenant à l’éclairage ambiant. ENGLISH 13 KV-M70 (FR) TQBX0243[E] 14 / MODE ASPECT MENU Appuyer sur la touche MENU. AUTOMATIC DIMMER DIMMER MODE PAL / NTSC MODE END UP / DOWN MENU SELECT MENU AUTOMATIC DIMMER DIMMER MODE PAL / NTSC MODE END UP / DOWN MENU Sélectionner AUTOMATIC DIMMER (Variateur automatique). SELECT Appuyer sur la touche MENU pour obtenir l’affichage de variateur automatique (Niveau d’obscurite) obscurite. AUTOMATIC DIMMER –30 MENU Régler la luminosité pour la meilleure visibilité de nuit à l’aide de la touche UP ou DOWN. AUTOMATIC DIMMER –30 ou Remarque : • Lorsque le réglage est fait sur la meilleure visibilité de nuit, le système ajuste automatiquement le niveau entre un maximum de luminosité et la luminosité convenant à la meilleure visibilité de nuit (minimum de luminosité). (Il est recommandé de mettre le réglage entre -40 et -60). • Lorsqu’on règle sur 0, la valeur est fixée au maximum et la luminosité demeure inchangée. • Si aucune action n’est effectuée pendant 10 secondes alors que le menu ou une des rubriques de réglage est affiché, l’affichage repasse automatiquement à l’écran original. KV-M70 (FR) TQBX0243[E] 15 ENGLISH Régler la luminosité. Pour le mode manuel. MODE ASPECT MENU Appuyer moins de 2 secondes, sur la touche MENU. AUTOMATIC DIMMER DIMMER MODE PAL / NTSC MODE END UP / DOWN MENU Remarque : • Lorsqu’on choisit END, le système retourne à l’écran initial. SELECT MENU Sélectionner DIMMER MODE. AUTOMATIC DIMMER DIMMER MODE PAL / NTSC MODE END UP / DOWN MENU SELECT Appuyer sur la touche MENU. [DIMMER MODE] AUTOMATIC MANUAL SELECT MENU SET MENU [DIMMER MODE] AUTOMATIC MANUAL SELECT MENU Sélectionner le mode MANUAL. Remarque : • Si MANUAL est sélectionné à l’avance. SET Par la télécommande sans fil, il est possible de régler ce niveau directement en se servant de la touche BRIGHT. NEDERLANDS / FRANÇAIS DEUTSCH La luminosité d’écran peut se régler manuellement. KV-M70 (FR) TQBX0243[E] 16 / MODE ASPECT MENU Appuyez sur la touche MENU. BRIGHTNESS DIMMER MODE PAL / NTSC MODE END UP / DOWN MENU SELECT MENU Sélectionnez BRIGHTNESS (Luminosité). BRIGHTNESS DIMMER MODE PAL / NTSC MODE END UP / DOWN MENU SELECT Appuyez sur la touche MENU pour obtenir l’affichage de luminosité. BRIGHTNESS –30 MENU Régler la luminosité à sa convenance à l’aide de la touche UP ou DOWN. Remarque : BRIGHTNESS –30 • Si aucune action n’est effectuée pendant 10 secondes alors que le menu ou une des rubriques de réglage est affiché, l’affichage repasse automatiquement à l’écran original. ou KV-M70 (FR) TQBX0243[E] Sélection du système de télévision couleur (PAL/NTSC) / FULL VIDEO 1 ASPECT VIDEO 2 MENU Appuyer sur la touche MODE et sélectionner la source d’entrée de l’image souhaitée. NEDERLANDS NORMAL MODE MODE Appuyer sur la touche MENU pendant moins de 2 secondes. AUTOMATIC DIMMER DIMMER MODE PAL / NTSC MODE END UP / DOWN MENU Remarque : SELECT • Quand END est sélectionné, le système repasse à l’écran initial. MENU Sélectionnez PAL/NTSC MODE et appuyez sur la touche MENU. AUTOMATIC DIMMER DIMMER MODE PAL / NTSC MODE END UP / DOWN FRANÇAIS DEUTSCH ( Le système de télévision couleur a été réglé au mode PAL à la sortie de nos usines.) Régler le système de télévision couleur pour regarder la source d’entrée d’un système différent. ENGLISH 17 MENU SELECT MENU → KV-M70 (FR) TQBX0243[E] 18 / PAL NTSC MENU ASPECT MENU Sélectionner le système de télévision couleur de la source d’entrée. • Si une image du système PAL est reçue: Sélectionner PAL. [PAL / NTSC MODE] SELECT MODE SET * La distinction et le traitement des signaux d’entrée PAL de 50 Hz et 60 Hz sont automatiques. • Si une image du système NTSC est reçue: Sélectionner NTSC. * Pour utiliser une platine de cassette vidéo du format NTSC, réglez le système de moniteur sur “NTSC”. Appuyer sur la touche MENU. AUTOMATIC DIMMER DIMMER MODE PAL / NTSC MODE END UP / DOWN MENU SELECT MENU Sélectionner END et appuyer sur la touche MENU. AUTOMATIC DIMMER DIMMER MODE PAL / NTSC MODE END UP / DOWN MENU Remarque : SELECT MENU → • Cette sélection doit être faite pour chaque mode d’entrée. • Si le système du moniteur n’a pas été régle correctement: Il se peut que l’image défile vers le haut ou le bas ou que certaines couleurs de l’image soient perdues. • Si aucune action n’est effectuée pendant 10 secondes après que l’écran de sélection PAL/NTSC est affiché ou après que l’écran de menu est affiché après une sélection, l’affichage repasse automatiquement à l’écran initial. (Dans ce cas, le système de télévision couleur reste comme avant la sélection.) • Il se peut que certaines rubriques de réglage d’image ne soient pas disponibles quand PAL est sélectionné. (Cf. pages 19 et 20.) KV-M70 (FR) TQBX0243[E] 19 Exemple : Pour ajuster de niveau du noir. MENU ASPECT MENU Appuyer 2 secondes, ou plus, sur la touche MENU. Remarque : BLACK LEVEL CONTRAST COLOR TINT END UP / DOWN MODE • Si vous sélectionnez END, le système repasse à l’écran initial. • Si aucune action n’est prise pendant 30 secondes après avoir appuyé sur la touche MENU : SELECT L’écran de configuration de Menu disparaît automatiquement. MENU Sélectionnez BLACK LEVEL (Niveau du noir). BLACK LEVEL CONTRAST COLOR TINT END UP / DOWN MENU SELECT Appuyer sur la touche MENU. BLACK LEVEL -15 MENU Ajustez le niveau du noir. Remarque : BLACK LEVEL -15 • Quand 10 secondes se sont écoulées : L’écran de réglage du niveau du noir disparaît automatique-ment. NEDERLANDS / FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH Réglage de I’image. KV-M70 (FR) TQBX0243[E] 20 Points de réglage (il est possible d’ajuster les caractéri stiques de l’image a partir divers écrans de réglage). BLACK LEVEL BLACK LEVEL -15 Rend les parties noires de l’ecran (scèces nocturnes, cheveux noirs, etc.) plus faciles à regarder. BLACK LEVEL +15 Ajustez le Niveau du noir quand se produit une inversion du noir et du blanc sur l’écran ou quand l’écran semble trop blanc par suite d’un déséquilible dans la relation entre la position d’installation du moniteur et le niveau des yeux. Quand le Niveau du Noir est du côte négatif [–]. Quand le Niveau du Noir est du côte positif [+]. CONTRAST CONTRAST -15 Normalement régléz ce paramètre au milieu ; Déplacez vers la droite pour accentuer le contraste. CONTRAST +15 COLOR COLOR -15 Les couleurs sont moins vives. Réglage pour un léger épaississement des couleurs. COLOR +15 Les couleurs sont plus vives. TINT (Mode NTSC seulement) TINT -15 Tons de peau à teinte plus rougeâtre Rlage pour tons de peau plus attrayants. TINT +15 Tons de peau à teinte plus verdâtre KV-M70 (FR) TQBX0243[E] Branchement à des équipements externes Exemple de connexion 1. ENGLISH 21 Unité de contrôle AV INPUT 1 POWER DISPLAY UNIT VIDEO L-AUDIO-R VIDEO AV INPUT 2 L-AUDIO-R VIDEO REMOTE AV L-AUDIO-R OUTPUT o di o e) au vidé cté e e rti ne nn So Bor co ( on n Exemple de connexion 2. Equipement vidéo mobile (Entrée AV 1) et 2 ème moniteur (Sortie AV). Au 2 ème. moniteur trée En 1 V A Unité de contrôle AV INPUT 1 POWER e ti or DISPLAY UNIT VIDEO L-AUDIO-R VIDEO AV INPUT 2 L-AUDIO-R VIDEO REMOTE AV L-AUDIO-R OUTPUT AV S Remarque : • Reportez-vous au manuel d’installation pour trouver des explications sur la façon d’effectuer ces branchements. • Comme les cordons de branchement varient selon les équipements externes à raccorder, consultez aussi le manuel de l’équipement vidéo. • Pour le branchement d’un équipement vidéo mobile ou d’une caméra vidéo: Si un hurlement (réaction acoustique) se produit, prenez une des mesures suivantes. · Réduire le volume du système de moniteur · Utiliser un casque d’écoute (si la caméra possède une prise de casque) · Tenir le système de moniteur et le microphone de la caméra à l’écart l’un de l’autre. FRANÇAIS e tré En V 1 A NEDERLANDS A l'autostéréo. DEUTSCH Equipement vidéo mobile ou caméra vidéo (Entrée AV 1) et auto stéréo (Sortie audio). KV-M70 (FR) TQBX0243[E] 22 Branchement du cordon de conversion de données de télécommande En raccordant cette borne à la borne REMOTE CONTROL SENSOR INPUT du Magnétoscope Mobile JVC KV-V10, celui-ci peut être contrôlé à distance par le capteur de faisceau de télécommande du KV-M70. (Veillez à utiliser la télécommande KV-V10.) Panneau arrière du KV-V10 Unité de commande INPUT AV INPUT 1 OUTPUT 1 2 VIDEO VIDEO L-AUDIO-R VIDEO AV INPUT 2 L-AUDIO-R VIDEO REMOTE AUDIO L AUDIO MONO (L+R) DC INPUT DC 12V AV L-AUDIO-R OUTPUT R Cordon de données de télécommande (Fourni avec le KV-V10) REMOTE CONTROL SENSOR INPUT Borne d’entrée de données de télécommande Cordon de conversion de données de télécommande (Fourni avec le KV-M70) Remarque : • Ne pas utiliser de câble de branchement avec le cordon de conversion de données de télécommande, car ceci pourrait provoquer une panne ou une défaillance. (Se reporter au Mode d’emploi.) KV-M70 (FR) TQBX0243[E] Présence de points rouges, bleus et verts sur l’écran Vérifiez ces points Page à consulter Il s’agit d’une particularité des panneaux à cristaux liquides et non pas d’un probléme. – (Le panneau à cristaux liquides a été fabriqué à l’aide de techniques de haute précision et il comporte 99,99% pixels d’image effectifs. Sachez que, parmi les 0,01% restants, il peut y avoir des pixels manquants ou toujours allumés.) Le son est reçu, mais absence d’image. • Le fil de branchement du frein à main (de couleur grise) est-il raccordé? • Le levier du frein à main est-il tiré? Pas d’image télévisée et pas de son. [ Bouton de mode]. • Le mode d’entrée est-il correctement réglé? 7 La télécommande sans fil ne fonctionne pas. • La pile est-elle épuisée? • Une forte lumière frappe-t-elle le capteur de la télécommande? • Utilise-t-on la télécommande de ce moniteur? 9 Absence de son au niveau des hautparleurs. [ Réglage du volume de haut-parleur ] Le volume est-il réglé au niveau minimum? 10 L’écran est foncé. Les positions noires et blanches sont inversées sur l’écran. L’écran est trop clair. [ Luminosité, Niveau du Noir et Contraste ] 13 à 16 Les paramètres sont-ils correctement ajust? 19, 20 Les couleurs sont faibles. Les teintes sont absentes. [ Couleur et teinte ] Les paramètres sont-ils correctement ajustés? 19, 20 L’image défile vers le haut ou le bas ou certaines couleurs de l’image sont perdues. [ Rlage de mode PAL/NTSC ] Un système de moniteur inadéquat est-il choisi? 17, 18 Consultez le manuel d’installation. DEUTSCH Quand ceci se produit FRANÇAIS Vifiez une nouvelle fois les points suivants. NEDERLANDS Guide de dépannage ENGLISH 23 KV-M70 (FR) TQBX0243[E] 24 Entretien Pour éviter des dégâts à l’extérieur de l’appareil N’utilisez pas de pesticide, benzine, diluant pour peinture ou autre substance volatile sur l’appareil. La surface du coffret est fabriquée essentiellement en matières plastiques. Ne frottez pas l’extérieur de l’appareil avec de la benzine, un diluant ou des substances comparables car ceci pourrait provoquer une décoloration ou une perte de la peinture. A l’emploi d’un chiffon à traitement chimique, respectez les précautions qui s’y rapportent. Ne laissez pas l’appareil pendant longtemps en contact avec des produits en caoutchouc ou en plastique. Sous peine d’endommager la surface de l’appareil, n’utilisez pas de détergents, contenant des granulés. Alcool Pesticide Cire Diluant Benzine Ruban adhésif Bande Nettoyez les souillures en frottant légèrement avec un linge doux Si l’appareil est très sale, frottez-le avec un linge trempé dans un détergent (neutre) de cuisine dilué dans de l’eau, puis bien essoré. Essuyez ensuite la surface avec un linge sec. (Pour que des gouttes d’eau ne s’infiltrent pas dans l’appareil, n’appliquez pas directement de détergent sur sa surface.) Essorez convenablement Frottez légèrement Frottez la même surface avec un linge sec. Détergent de cuisine dilué dans de l’eau. Attention : Une défaillance risque de se produire si des gouttes d’eau ou un liquide s’infiltrent à l’intérieur du moniteur par son panneau à cristaux liquides. KV-M70 (FR) TQBX0243[E] Plage de température d’utilisation De 0°C à 40°C Plage de température d’entreposage De -20°C à +80°C Panneau à cristaux liquides 7 pouces de large Dimensions d’écran 15,6 cm largeur x 8,7 cm hauteur; 7,8 cm diagonale Nombre de pixels 336.960 pixels (234 verticaux x 480 horizontaux x 3) Méthode d’affichage Format à filtre couleur transparent Méthode d’entraînement Format à matrice active TFT (transistor à pellicule mince) Source d’éclairage Lampe interne (lampe fluorescente cathodique froide, en U) Sortie sonore 1W Haut-parleur Haut-parleur rond de 4 cm x 1 Dimensions 18,1 cm x 13,1 cm x 3,4 cm (L x H x P) Pois 580 g Bornes de connexion • Alimentation, masse, frein à main, sortie de télécommande (connecteur 10 broches) • Borne pour unité d’affichage (connecteur DIN à 13 broches) • Bornes d’entrée AV 1 et entrée 2 Vidéo 1 Vc-c (75Ω / broche RCA) Audio 0,5 Vrms (broche RCA) • Borne de sortie AV Vidéo 1 Vc-c (75Ω / broche RCA) Audio 0,5 Vrms (broche RCA) Dimensions 19,6 cm x 7,2 cm x 3,8 cm (L x H x P) Poids 800 g Source d’alimentation. 3V CC (pile ronde lithium) Télécommande sans fil Champ de réception du Dans un rayon de 3 mètres environ (à partir de l’avant module de télécommande. de l’affichayge). Encombrement. Largeur 4,0 cm, env., Hauteur 8,6 cm, Profondeur 0,7 cm. Poids Environ 16 g. (sans la pile) DEUTSCH CC 14,4 V (utilisable dans une plage de 11 V à 16 V), masse négative seulement FRANÇAIS Système de moniteur couleur mobile Tension d’alimentation NEDERLANDS Type de produit Unité de contrôle Unité d’affichage Ensemble du système Fiche technique ENGLISH 25 KV-M70 (EN) TQBX0243[E] KV-M70 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED EN, GE, FR, NL. Printed in Japan 0998MNMUBNMTS