Castorama Chauffe-eau électrique thermoplongé 150L Mode d'emploi

Ajouter à Mes manuels
17 Des pages
Castorama Chauffe-eau électrique thermoplongé 150L Mode d'emploi | Fixfr
F
NL
D
GB
AR
Instructions techniques pour l’installation et la manutention
Installatie en gebruiksaanwijzingen
Technische Anleitung für Montage und Wartung
Instruction for installation and maintenance
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi cet appareil et vous souhaitons la bienvenue dans la famille sans
cesse grandissante des utilisateurs satisfaits de nos produits dans le monde entier.
Nous sommes certains que vous en obtiendrez une satisfaction maximum. Nous vous conseillons de lire
attentivement cette notice d’utilisation et de la conserver pour pouvoir vous y reporter facilement.
Ce livret est à conserver durant toute la durée de vie de l’appareil.
Manuel en Francais page 4.
Geachte klant,
Wij danken u voor de keuze van dit apparaat en verwelkomen u in de constant groeiende kring van klanten
die tevreden zijn over onze producten.
We zijn er zeker van dat u zeer tevreden zult zijn over dit apparaat en er veel van baat zult ondervinden.
We raden u aan deze handleiding zorgvuldig door te nemen en hem altijd bij de hand te houden om hem
gemakkelijk te kunnen raadplegen.
Dit instructieboekje moet voor de hele levensduur van het apparaat worden bewaard.
Instructieboekje in Nederlands zie blz. 16.
Sehr verehrter Kunde,
Wir danken Ihnen für die Wahl dieses Gerätes und heißen Sie herzlich willkommen in der Familie der
zufriedenen Nutzer unserer Produkte, die sich weltweit eines ständigen Zuwachses rühmen können.
Wir sind sicher, dass Ihnen dieses Gerät viel Freude und Nutzen bringen wird. Wir empfehlen Ihnen, diese
Bedienungsanleitung aufmerksam zu lesen und stets griffbereit halten zu wollen, um sie jederzeit zu Rate
ziehen zu können.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte für die gesamte Lebensdauer des Gerätes auf.
Bedienungsanleitung Zeite 28.
Dear Customer,
Thank you for choosing this appliance! Welcome to the ever-growing family of satisfied customers using
our products throughout the world.
We are sure that you will benefit – and gain great satisfaction - from using this appliance. We would advise
that you read this manual carefully, and that you keep it in a safe and easily accessible place.
This booklet must be retained for the entire working life of the appliance to which it refers.
Booklet in English see page 40.
Le fabricant se réserve le droit d’apporter à ses produits les améliorations qu’il jugera nécessaire.
De fabrikant behoudt zich het recht voor om op zijn producten alle door hem nodig geachte verbeteringen
aan te brengen.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, sämtliche Änderungen anzubringen, die er für erforderlich hält.
The manufacturer reserves the right to make all modifications deemed necessary for the improvement of
the product.
I - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
MODELES
I - TECNISCHE KENMERKEN
MODELLEN
I - TECNISCHE MERKMALE
MODELLE
I - TECHNICAL CHARACTERISTICS
MODELS
Pertes statiques
Qpr
DIMENSIONS EN mm
Statische
lossen
AFMETINGEN IN mm
Bereitschafts
-Energieverbrauch
ABMESUUNGEN IN mm
Static
losses
DIMENSIONS IN mm
kWh/24h à 65°C
F
A
B
C
D
E
F
Poids
net
Netto
gewicht
Netto
gewich
Net
weight
G
H
J
L
kg
GAMME STEATITE & PROfessional TECH - STEATITE GAMMA & PROfessional TECH - SERIE STEATIT & PROfessional TECH - CERAMIC CORE ELEMENT & PROfessional TECH GAMMA ESTEATITA & PROfessional TECH - GAMMA STEATITE & PROfessional TECH - GAMMA ESTEATITE & PROfessional TECH
Vertical - Vertikaal - Vertikal - Verticale
050 VERT 460 STEA MO - GE
075 VERT 460 STEA MO - GE
075 VERT 460 PTEC MO - GE
100 VERT 505 STEA MO / HPC *
150 VERT 505 STEA MO / TR / HPC *
200 VERT 505 STEA MO / TR / HPC *
100 VERT 560 STEA MO / PTEC / DIY / HPC *
150 VERT 560 STEA MO / TR / PTEC / DIY / HPC *
200 VERT 560 STEA MO / TR / PTEC / DIY / HPC *
0,89
1,20
1,20
1,30 / 1,20*
1,70 / 1,62*
2,17 / 1,91*
1,05 / 1,03*
1,54 / 1,41*
1,85 / 1,85*
410
590
590
560
1050
1050
530
750
1050
800
800
500
800
560
760
790
830
1150
1480
750
1010
1270
160
230
230
230
230
230
230
230
230
120
175
175
175
175
175
175
175
175
460
460
460
505
505
505
560
560
560
475
475
475
510
510
575
575
575
575
G1/2
G3/4
G3/4
G3/4
G3/4
G3/4
G3/4
G3/4
G3/4
-
-
18
24
24
31
39
47
31
39
47
Sur socle - Op sokkel - Auf sockel - Free standing - Sobre zocaio - Su zoccolo - No suporte
200 STAB 560 STEA MT
250 STAB 560 STEA MT / HPC*
300 STAB 560 STEA MT
200 STAB 560 STEA PTEC MT / HPC*
300 STAB 560 STEA PTEC MT / DIY / HPC *
1,88
2,17
2,60
1,88 / 1,85*
2,60 / 2,40*
-
-
1300
1540
1800
1300
1800
-
-
560
560
560
560
560
625
625
625
650
650
G3/4
G3/4
G3/4
G3/4
G3/4
-
390
365
365
390
365
54
61
75
54
75
-
280
500
800
750
1010
1270
320
460
580
-
560
560
560
-
G3/4
G3/4
G3/4
260
260
260
-
30
38
46
,
HORIZONTAL - HORIZONTAAL - ORIZZONTALE
100 HORB 560 STEA MO
150 HORB 560 STEA MO
200 HORB 560 STEA MO
1.65
2,25
2,68
GAMME BLINDEE - BARKERBUIS GAMMA - GESCHLOSSENE AUSFÜHRUNG - STEEL ALLOY ELEMENT
Vertical - Vertikaal - Vertikal - Verticale
050 VERT 460 THER MO - GE
0,89
410
560
160
1,19
590
760
230
075 VERT 460 THER MO - GE
100 VERT 505 THER MO
1,32
560
830
230
1,72
1050
800
1150
230
150 VERT 505 THER MO / TR
200 VERT 505 THER MO / TR
2,15
1050
800
1480
230
1,03
530
750
230
100 VERT 560 THER MO
150 VERT 560 THER MO
1,41
750
500
1010
230
1,85
1050
800
1270
230
200 VERT 560 THER MO
Sur socle - Op sokkel - Auf sockel - Free standing - Sobre zocaio - Su zoccolo
200 STAB 560 THER MT
1,88
1300
250 STAB 560 THER MT
2,17
1540
300 STAB 560 THER MT
2,6
1800
500 STAB 714 THER MT
3,60
1870
HORIZONTAL - HORIZONTAAL - ORIZZONTALE
100 HORD 505 THER MO
1,94
560
345
830
230
2,17
1050
235
1150
230
150 HORD 505 THER MO
200 HORD 505 THER MO
2,66
1050
800
1460
230
1,69
590
370
760
230
75 HORD 460 THER MO - GE
100 HORD 560 THER MO
1,37
530
280
750
230
1,87
750
500
1010
230
150 HORD 560 THER MO
200 HORD 560 THER MO
2,07
1050
800
1270
230
100 HORB 560 THER MO
150 HORB 560 THER MO
200 HORB 560 THER MO
1,65
2,25
2,68
-
280
500
800
750
1010
1270
* Valeur pour gamme HPC - wearde voor reeks HPC - value for HPC range - wert für HPC bereich
2
320
460
580
- GAMA BLINDADA - GAMME BLINDATA - GAMMA BLINDADA
120
175
175
175
175
175
175
175
460
460
505
505
505
560
560
560
475
475
510
510
510
575
575
575
G1/2
G3/4
G3/4
G3/4
G3/4
G3/4
G3/4
G3/4
-
-
-
-
17
23
29
37
45
29
37
45
-
560
560
560
714
625
625
625
-
G3/4
G3/4
G3/4
G1"
-
390
365
365
335
50
61
71
95
175
175
175
175
175
175
175
505
505
505
460
560
560
560
510
510
510
475
575
575
575
G3/4
G3/4
G3/4
G3/4
G3/4
G3/4
G3/4
-
-
30
38
46
23
30
38
46
-
560
560
560
-
G3/4
G3/4
G3/4
260
260
260
-
30
38
46
Tab caract big neutre
6%24)#!,
6%24)+!!,
6%24)+!,
(/2):/.4!, (/2):/.4!!,
&
#
$
&
F
!
#
"
(
'
"
%
!
(
$
"
*
%
&
'
(
$
100
45°
#
SOCLE - OP SOKKEL - AUF SOCKEL - FREE STANDING
200-300
500
&
(
&
,
,
#
#
(
ª
ª
'
3
F
4
INTRODUCTION
1. PRÉSENTATION DU PRODUIT
1.1. Consignes de transport, stockage et recyclage
1.2. Dimensions
1.3. Gamme blindée (THER)
1.4. Gamme stéatite (STEA)
1.5. Gamme stéatite – PROfessional TECH (PTEC) - ZEN - HPC
6
6
6
6
6
6
6
INSTALLATION
7
1. OBLIGATIONS LÉGALES ET RECOMMANDATIONS RELATIVES
À L’INSTALLATION DU PRODUIT
7
2. CONSEIL POUR L‘INSTALLATION DU PRODUIT
8
2.1. Matériel nécessaire
8
2.2. Montage
8
3. RACCORDEMENT HYDRAULIQUE
10
4. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
11
4.1. Remarques importantes
11
4.2. Modèle vertical ou horizontal triphasé VERT, HORD HORB version MT ou TR 11
4.3. Modèle stable stab MT
11
4.4. PROfessional TECH (PTEC), ZEN et HPC
11
5. MISE EN SERVICE
12
UTILISATION
1. INTRODUCTION
1.1. Remarques à l’attention de l’utilisateur
2. RECOMMANDATIONS D’UTILISATION
2.1. Régulation de la température
2.2. Entretien
2.3. Témoins lumineux
2.4. Ecoulement du groupe de sécurité
12
12
12
12
12
12
13
13
MAINTENANCE ET DEPANNAGE
1. MAINTENANCE
1.1. Vidange
1.2. Détartrage - contrôle de l’anode
2. INCIDENTS, CAUSES ET ACTIONS
13
13
13
13
14
LIMITES DE GARANTIE
16
5
F
norme NF A36-301
¾Le revêtement de protection interne de nos
cuves est en émail vitrifié à haute température
INTRODUCTION
1.3. Gamme thermoplongée (THER)
1.3.a.Définition de la gamme
Elément chauffant: Résistance thermoplongée
Protection anti-corrosion: Cuve émaillée + anode
en magnésium
1.Présentation du produit
F
1.1. Consignes de transport, stockage et
recyclage
1. L’appareil doit être transporté en respectant
les pictogrammes inscrits sur l’emballage.
2. L’appareil doit être transporté et stocké au sec
et à l’abri du gel.
3. La directive EU 2002/96/EC impose la
collecte sélective et le recyclage des appareils
électriques et électroniques usagés.
Figure 1 - Résistance thermoplongée + anode en magnésium
Le symbole « poubelle barrée » reporté sur
l’appareil indique que le produit, en fin de vie,
devant être traité séparément des déchets
domestiques, doit être rapporté dans un centre
de tri des déchets pour les appareils électriques
et électroniques ou repris par le revendeur lors
de l’achat d’un nouvel appareil équivalent.
Le tri sélectif, permettant le recyclage de
l’appareil en fin de vie et son traitement,
respectueux de l’environnement, contribue
à éviter les éventuels effets négatifs sur
l’environnement et favorise le recyclage des
matières qui composent le produit.
Pour en savoir plus sur les centres de collectes
des déchets existants, adressez vous au service
de collecte des déchets de votre commune ou
auprès du magasin dans lequel vous avez effectué
l’achat de votre appareil.
4. L’emballage protège votre chauffe-eau
contre les dégâts de transport. Nous utilisons
des matériaux sélectionnés pour des motifs liés
à la protection de l’environnement. Nous vous
invitons à remettre ces matériaux à votre centre
de recyclage ou déchetterie le/la plus proche.
5. Si cet appareil est muni de batteries
rechargeables, celles-ci doivent être enlevées de
l’appareil avant qu’il ne soit mis au rebut, et être
éliminées de fa on sûre. Ces batteries seront
enlevées de leur support situé dans leur logement
accessible sous le couvercle plastique.
1.2. Dimensions
Voir page 2
¾
Tous nos appareils sont conformes à la directive
EMC 89/336 CEE
¾
Toutes nos cuves sont en acier conforme à la
1.3.b.Caractéristiques techniques
Voir page 2
1.4. Gamme stéatite (STEA)
1.4.a.Définition de la gamme
Elément chauffant: Résistance stéatite placée
dans un fourreau
Protection anti-corrosion : Cuve émaillée + anode
en magnésium
Figure 2 - Résistance stéatite + anode en magnésium
1.4.b.Caractéristiques techniques
Voir page 2
1.5. Gamme stéatite – PROfessional TECH - HPC
1.5.a.Définition de la gamme
Elément chauffant: Résistance stéatite placée
dans un fourreau
Protection anti-corrosion: Cuve émaillée + anode
PROfessional TECH - HPC
A : Anode en magnésium / B : Doigt de gant / C : Résistance thermoplongée / D : Plateau / E : Fourreau / F : Résistance
stéatite / G : Anode en titane
6
Le système PROfessional TECH, solution
exclusive, est un système de protection
électronique anti corrosion anodique à courant
modulé. Il permet d’assurer une longévité maximale
à la cuve du chauffe-eau, et ce même en cas
d’utilisation d’une eau plus ou moins agressive. Le
circuit électronique permet de créer une différence
de potentiel entre la cuve et l’électrode en titane,
de manière à garantir une protection optimale de
la cuve et d’empêcher la corrosion.
a. un espace libre de 50 cm devant et dessous
le couvercle plastique permettant d’accéder
aux composants électriques.
b. Un accès direct au groupe de sécurité
5. En cas d’installation dans des locaux audessus d’un lieu habité (combles, greniers,
faux plafonds ...), calorifuger les tuyauteries
et prévoir un bac de rétention avec évacuation
de l’eau. Dans tous les cas, un raccordement à
l’égout est nécessaire.
Afin d’éviter une surconsommation
d’énergie, il est conseillé de placer le
chauffe-eau le plus près possible des
points de prélèvement d’eau chaude.
(distance inférieure à 8 mètres
conseillée).
6. Recommandations lors de l’installation dans
une salle de bain (NF C15 100)1
Définition
Volume enveloppe (A) : Le volume enveloppe
est le volume qui est extérieur à la baignoire ou
à la cuvette de douche et est limité d’une part par
la surface cylindrique verticale circonscrite à la
baignoire ou à la cuvette de douche et d’autre part
au plan horizontal situé à 2,25 m du fond de la
baignoire ou du bac de douche.
Volume de protection (B) : Le volume de
protection est le volume d’accessibilité au toucher
pour une personne se trouvant dans la baignoire
ou la cuvette de douche, qui est extérieur au
volume enveloppe. Il est limité par la surface
cylindrique verticale distance de 0,60 m du bord
de la baignoire ou de la cuvette de douche et limité
par un plan horizontal situé à 2,25 m au-dessus
du fond de la baignoire ou de la cuvette de la
douche.
Figure 3 - Résistance stéatite + anode PROfessional TECH
1.5.b.Caractéristiques techniques
Voir page 2
INSTALLATION
1.Obligations légales et
recommandations relatives à
l’installation du produit
Avant l’installation de l’appareil, veuillez lire
attentivement les instructions de ce livret. Leur
non respect peut vous priver du bénéfice de la
garantie.
1. L’installation et toute intervention sur le
produit ne peuvent être effectuées que par un
professionnel qualifié. Vous devez vous adapter
aux normes nationales en vigueur. Il y a lieu de
respecter toutes les prescriptions relatives aux
chauffe-eau.
2. Le fabricant décline toute responsabilité pour
les dommages provoqués par une installation qui
ne serait pas effectuée dans les règles de l’art
et par le non-respect des prescriptions du mode
d’emploi.
3. L’appareil et son groupe de sécurité seront
obligatoirement installés dans un local à l’abri du
gel.
4. Pour permettre les opérations de maintenance,
il faut prévoir
Figure 4 - Zone d’installation / A : Volume enveloppe
B : Volume de protection
A : Anode en magnésium / B : Doigt de gant / C : Résistance thermoplongée / D : Plateau / E : Fourreau / F : Résistance
stéatite / G : Anode en titane
1 Cette norme est d’application en France, l’installateur doit se tenir informé de l’évolution de cette norme. Pour les
installations dans d’autres pays, veuillez vous référer aux réglementations locales d’application.
7
F
2.2. Montage
2.2.a.Consignes générales concernant les pattes
de fixation
Fixation murale de la (les) patte(s) de fixation sur
un mur porteur à l’aide de boulons d’ancrage
appropriés de diamètre 10 mm et de rondelles
acier plane de diamètre extérieur de 24 mm
minimum – 30 mm maximum.
IMPORTANT : S’ASSURER QUE L’ÉCROU SOIT
CORRECTEMENT SERRÉ
Zones de fixation autorisées des chauffe-eau
Les chauffe-eau à poste fixe alimentés en basse
tension sont admis dans le volume enveloppe (A)
s’ils présentent un degré de protection d’au moins
IP 25. (IP 24 pour la France)
Ne sont admis dans le volume de protection (B)
que les chauffe-eau installés à poste fixe qui ont
un degré de protection minimum IP 24.
F
2. Conseil pour l‘installation du
produit
2.1. Matériel nécessaire
2.1.a.Outillage et matériel à prévoir
®Si votre mur ne peut supporter le poids du
chauffe-eau Ö un support / trépied ou un kit de
fixation au plafond
®Si vous souhaitez fixer au mur ou au plafond
un modèle horizontal Ö un jeu de ceintures de
fixation
®Pour l’étanchéité : chanvre/filasse et pâte
à joint ou joint pour raccords à visser selon le
modèle
®Niveau à bulle
Figure 5 - Montage patte de fixation
2.2.b. Modèle mural vertical VERT
Si votre chauffe-eau est muni de pattes de
fixation :
®Par patte de fixation Ö 2 chevilles et 2 vis à
béton bichromatés ou 2 vis de type Fischer M10
ou M12 ou M14
®Matériel à prévoir pour per age en diamètre
M10 ou M12 ou M14
®
Clef dynamométrique
®
Ecrous en diamètre M10 ou M12 ou M14
®Rondelles en diamètre M10 ou M12 ou M14
1.1.b.Accessoires
Accessoires INDISPENSABLES:
®Groupe de sécurité (adapté au modèle)
®
Raccord(s) diéléctrique(s)
®
Si votre pression d’eau est supérieure à 4,5
bars Ö un réducteur de pression
Placer l’appareil à minimum 50 cm du sol et à
minimum 5 cm du plafond afin de permettre les
opérations de maintenance. (Figure 6)
Ce modèle peut également être installé
sur un support / trépied (option) mais doit
obligatoirement être ancré à un mur porteur
par la patte de fixation supérieure.
Vérifiez que le support / trépied que
vous installez est bien prévu pour ce
modèle de chauffe-eau, et son diamètre.
S’assurez que le support / trépied est
correctement monté et installé. Nous
vous conseillons un support / trépied
compatible avec les produits con us
par ce fabricant.
Aidez vous du gabarit de pose imprimé
sur l’emballage de votre chauffe-eau.
Autres :
®
Robinet d’arrêt
®
Vase d’expansion sanitaire
®
Mitigeurs afin d’éviter le risque de brûlure de
manière à ce que la température ne dépasse
pas 50°C aux points de puisages – 60°C dans
la cuisine. (En France, cette utilisation est une
obligation légale)
8
CM
de l’embase électrique afin de positionner la
résistance plongeante vers le bas de l’appareil.
Intervertir les bagues repères tuyauterie bleue et
rouge (Figure 8 et 9). Le raccordement eau chaude
doit obligatoirement être effectué sur la tuyauterie
supérieure.
F
%
!
$
%
CM
"
Figure 8 – Montage résistance modèles HORD en
configuration “gauche“
#
%
Figure 6 - Cotes d’installation
!
2.2.c. Modèle horizontal HORD
Cet appareil est prévu pour être monté
horizontalement au mur, ancrage mural des deux
pattes de fixation (Figure 7-8). Il est possible de
l’installer éventuellement au sol ou au plafond
avec un jeu de ceintures (en option).
CM
%
"
$
Dans ce cas, se référer aux instructions de la
notice d’installation qui accompagne le jeu de
ceintures.
Version avec tubes entrée et sortie d’eau sur
le capot-HORDroit
Ce modèle est équipé en sortie d’usine pour
être installé horizontalement à un mur, les tubes
d’alimentation sont placés du côté droit de
l’appareil (Figure 7).
#
Figure 9 - Modèle horizontal sur le capot –
tubesd’alimentation à gauche
Version avec tubes entrée et sortie d’eau sur
virole carrosserie – HORBas HORB
Cet appareil est prévu pour être monté
horizontalement au mur, les tubes d’alimentation
placés vers le bas (Figure 10).
%
!
CM
%
"
#
$
%
%
"
Figure 7 - Modèle horizontal sur le capot -tubes
d’alimentation à droite
!
Dans le cas d’un positionnement de tuyauteries
à gauche, il est impératif d’effectuer la dépose
# $
Figure 10 - Modèle horizontal sur virole
A : Sortie eau chaude / B : Entrée eau froide / C : Groupe de sécurité / D : Robinet d’arrêt / E : Manchons diélectriques
9
2.2.d. Modèles sur socle STAB
Cet appareil est muni d’un socle. Il est fixé d’usine
sur l’appareil. Veillez à placer cet appareil sur une
surface de sol parfaitement plane et de niveau.
Le groupe de sécurité doit être monté
le plus près possible de l’entrée d’eau
froide du chauffe-eau et LE PASSAGE
DE L’EAU NE DOIT JAMAIS ETRE
ENTRAVE par quelque accessoire que
ce soit. Si pour des raisons techniques
le groupe ne peut être installé en lien
direct avec l’entrée d’eau froide (max 50
cm), la liaison installée doit être rigide.
Dans tous les cas cette liason doit être
réalisée avec un matériau résistant à
des températures et à des pressions
supérieures ou égales à 7 bars.
La sortie de vidange du groupe de
sécurité ne doit jamais être obstruée et
doit être raccordée, par l’intermédiaire
d’un entonnoir permettant une garde
d’air de 20 mm minimum ouvert à l’air
libre, à une tuyauterie d’évacuation
verticale d’un diamètre au moins égal
à la tuyauterie de raccordement de
l’appareil. Cette tuyauterie doit être
installée dans une ambiance maintenue
hors gel et en pente vers le bas.
F
Figure 11 - Modèle stable sur socle
!
%
%
3. Toujours utiliser des tuyaux de raccordement
neufs pour le raccordement au réseau
d’alimentation en eau,ne jamais réutiliser des
tuyaux usagés. Ces tuyaux doivent, en outre,être
conformes à la norme CEI 61770
4. Le raccordement d’un chauffe-eau à une
canalisation en cuivre doit obligatoirement
être effectué par l’intermédiaire d’un raccord
diélectrique. Ces raccords diélectriques sont
disponibles en option ou de série selon le
modèle.
Si vous disposez d’un seul raccord diélectrique,
montez-le impérativement sur la sortie eau chaude !
5. Lorsque la pression d’arrivée du réseau est
supérieure à 4,5 bars, il est nécessaire d’installer
un réducteur de pression en amont du groupe de
sécurité.
6. Dans le cas d’installations hydrauliques
équipées :
®
de tuyaux de faible dimensionnement,
®
de robinets à plaquette céramique / robinets
mitigeur,
Il est nécessaire d’installer le plus près possible
des robinets un dispositif «ANTIBELIER» ou un
vase d’expansion sanitaire adapté à l’installation.
7. Afin d’éviter tout risque de brûlures, utilisez
des mitigeurs adéquats de manière à ce que la
température ne dépasse pas 50°C aux points de
puisages et 60°C dans la cuisine. (En France,
cette utilisation est une obligation légale).
$
"
#
Figure 12 - Modèle stable sur socle
3.Raccordement hydraulique
1. La pression de service est indiquée sur la
plaque signalétique du chauffe-eau (voir chauffeeau).
2. Le chauffe-eau doit obligatoirement être
monté avec un groupe de sécurité, conforme aux
normes nationales en vigueur, raccordé au tube
eau froide. Nous préconisons des groupes du type
à membrane.
A : Sortie eau chaude / B : Entrée eau froide / C : Groupe de sécurité / D : Robinet d’arrêt / E : Manchons diélectriques
10
Il est conseillé de placer un robinet
d’arrêt en amont du groupe de
sécurité.
EST DANGEREUX ET INTERDIT.
4.4. PROfessional TECH (PTEC), ZEN et HPC
L’anode de protection de la cuve est gérée par une
carte électronique, alimentée soit par le courant
du réseau, soit par une batterie prévue pour les
installations en mode jour/nuit pour maintenir la
protection de la cuve pendant la journée. Le bon
fonctionnement du système de protection EXIGE
UNE ALIMENTATION PERMANENTE (réseau
ou batteries). En effet, l’appareil ne peut être
privé d’alimentation pendant plus de 48h.
Voir figures 6, 7, 8, 9, 10 et 12.
4.Raccordement électrique
4.1. Remarques importantes
IMPORTANT
®
L’installation doit être pourvue d’un interrupteur
omnipolaire ayant une distance d’ouverture de
contact de 3 mm. Le circuit doit être protégé par
des fusibles ou disjoncteurs calibrés selon la
puissance du chauffe-eau.
®
Le chauffe-eau électrique doit être raccordé
conformément aux normes européennes et dans
tous les cas, les raccordements seront conformes
aux normes nationales en vigueur. La ligne doit être
protégée par un disjoncteur différentiel de 30 mA.
®
Le raccordement électrique d’un appareil fixe
est réalisé avec un câble rigide approprié dont
la section sera correctement dimensionnée et
comportera un conducteur de terre vert/jaune,
pour cela se référer aux règlements d’installations
électriques nationaux en vigueur. (Le minimum sera
de 3 x 2,5 mm² en monophasé et de 4 x 2,5 mm² en
triphasé pour une puissance jusqu’à 3 000 W).
cAlimentation de nuit + batteries
®
Résistance Alimentation de nuit (exclusif ou bi
horaire) (Figure 13).
®
PROfessional TECH Ö Utilisation avec
batteries*
* Les chauffe-eau électriques prévus pour une
alimentation de nuit sont équipés de batteries NiMh qui se charge toutes les nuits et protège ainsi
la cuve pendant la journée.
ATTENTION :
Les batteries n’ont pas une durée de vie illimitée,
leur remplacement après un usage d’un à deux
ans est normal.
Pour assurer la protection de la cuve, il est
impératif, de remplacer les batteries devenues
défectueuses. L’absence du remplacement des
batteries entraîne l’annulation de la garantie.
ATTENTION : votre appareil doit être
impérativement relié à la terre ! Ne jamais utiliser
les tuyauteries pour un raccordement à la terre.
LE SCHÉMA DE CABLAGE EST COLLÉ
SUR VOTRE APPAREIL, MERCI DE
VOUS Y RÉFÉRER.
6
6
4.2. Modèle vertical ou horizontal monophasé
ou triphasé (VERT, HORD, HORB version MT
ou TR)
Les appareils verticaux triphasés sont câblés en
400 V TRI départ usine. Ils peuvent être raccordés
en 230V TRI ou en 230 V MONO (Voir schéma de
câblage sur l’appareil).
Figure 13 - PROfessional TECH alimentation de nuit +
batteries
dAlimentation permanente
®
Résistance et PROfessional
Alimentation continue (Figure 14)
®Utilisation sans batterie
4.3. Modèle stable STAB MT
Les modèles stables 200-250 & 300 litres sont
câblés départ usine en monophasé 230V, ils
peuvent être câblés en 230V TRI ou 400V TRI
(Voir schéma de câblage sur l’appareil)
Le modèle stable 500 litres est câblé d’usine
en 400V TRI.
Le raccordement électrique de l’appareil se fait
exclusivement sur les bornes du thermostat
ou du bornier de l’appareil.
6
TOUT RACCORDEMENT EN DIRECT
SUR LA RESISTANCE CHAUFFANTE
TECH
Ö
6
Figure 14 - PROfessional TECH alimentation permanente
11
F
F
IMPORTANT: UNIQUEMENT POUR CHAUFFEEAU TRI
LE SYSTEME PROfessional TECH DOIT ETRE
IMPERATIVEMENT ALIMENTE EN 230 V OU
400V AC.
SI RESEAU 400 V TRI : RACCORDEMENT
PROfessional TECH ENTRE 2 PHASES 400V.
SI RESEAU 230 V TRI OU 230 V MONO :
RACCORDEMENT PROfessional TECH ENTRE
PHASES 230V.
(Respecter schéma électrique de l’étiquette de
câblage)
les dommages causés par une installation qui
ne serait pas effectuée dans les règles de l’art et
par le non-respect des normes en vigueur et des
prescriptions du présent livret.
5. Le recyclage en fin de vie est à la charge de
l’utilisateur, pour plus d’information veuillez vous
référer à l’introduction point 1.1.Consignes de
transport, stockage et recyclage de ce livret.
6. En cas d’absence, l’utilisateur doit, à titre
de mesure de précaution, fermer les circuits
hydrauliques, couper l’alimentation électrique et
vidanger l’appareil.
5. Mise en service
2. Recommandations d’utilisation
ATTENTION : L’appareil ne doit jamais être mis
sous tension lorsqu’il est vide, au risque de
détériorer des composants électriques.
®Remplir le chauffe-eau en ouvrant le robinet
d’admission du groupe de sécurité.
®Ouvrir un robinet d’eau chaude pour permettre
l’évacuation du coussin d’air accumulé dans le
chauffe-eau.
®Dès que l’eau s’écoule par le robinet d’eau
chaude, fermer celui-ci.
®Vérifier l’étanchéité du joint d’embase et des
raccords. Au besoin, procéder au resserrage des
boulons d’embase (préconisation de 7 à 10 Nm–
clef dynamométrique) ou des raccords.
®Mettre l’appareil sous tension.
2.1. Régulation de la température
Il est recommandé de ne pas régler le thermostat sur
la position maximum afin de diminuer l’entartrage
ainsi que le risque de brûlure. Cependant, il est
essentiel de trouver un juste milieu pour éviter
les risques de prolifération bactériologique tout
en essayant de ne pas entartrer inutilement le
chauffe-eau.
D’autre part, afin d’éviter tout risque de brûlure,
utilisez les mitigeurs adéquats de manière à ce
que la température ne soit pas supérieure à 50°C
aux points de puisages et 60°C dans la cuisine.
Cette disposition est obligatoire en France.
Moyennant l’utilisation d’un mitigeur
aux points de puisage, nous
vous conseillons un réglage de la
température à environ 60°C.
Ne jamais obturer l’orifice du groupe de
sécurité.
2.2. Entretien
®Chaque mois, actionnez le robinet et la
soupape du groupe de sécurité pour éviter son
entartrage. Envisagez le remplacement du groupe
de sécurité tous les 5 ans au maximum, avant, si
nécessaire.
®Chaque année (deux fois par an si l’eau est
traitée par un adoucisseur), une vidange doit
être effectuée pour :
1. contrôler l’usure de l’anode en magnésium
2. éliminer les dépôts à l’intérieur de la cuve.
Faites appel à votre installateur.
2.3. Témoins lumineux
2.3.a.Gamme stéatite PROfessional TECH
L’anode de protection de la cuve est gérée par une
carte électronique, alimentée soit par le courant
du réseau, soit par une batterie prévue pour les
installations en mode jour/nuit pour maintenir
la protection de la cuve pendant la journée. Le
système PROfessional TECH ne peut rester sans
alimentation électrique plus de 48 heures.
UTILISATION
1.Introduction
1.1. Remarques à l’utilisateur
1. L’installation du chauffe-eau est à charge de
l’acheteur.
2. La mise en service, les opérations d’entretien
et de réparation ne peuvent être effectuées
que par un professionnel qualifié. Celui-ci doit
s’adapter aux normes nationales en vigueur. Il y a
lieu de respecter toutes les prescriptions relatives
aux chauffe-eau.
3. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé
par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques ou sensorielles sont réduites,
ou des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Les
enfants doivent être surveillés par une personne
responsable de leur sécurité, afin de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
4. Le fabricant décline toute responsabilité pour
12
Pour assurer la protection de la
cuve (lampe verte allumée), il est
impératif, de remplacer les batteries
devenues défectueuses.
L’absence du remplacement des batteries
entraîne l’annulation de la garantie. Son
remplacement après un usage d’un à deux ans
est normal.
2.4. Ecoulement du groupe de sécurité
Suite à la dilatation de l’eau en période de chauffe, un
écoulement goutte à goutte au niveau de l’évacuation du
groupe de sécurité (jusque 3% de la capacité nominale)
est normal. Nous vous conseillons de vous référez aux
instructions de votre groupe de sécurité. Pour éviter cet
écoulement, un vase d’expansion peut-être installé.
Figure 15- Interface PROfessional TECH
Lampe verte ON (allumée) – Lampe rouge
OFF (éteinte) :
&
Lampe rouge ON (allumée) :
à votre installateur
' Faite appel
MAINTENANCE ET DÉPANNAGE
'
Votre cuve
Lampe verte OFF (éteinte) :
n’est plus protégée contre la corrosion, faite
appel à votre installateur.
anti-corrosion
ON
1.Maintenance
Chaque année (deux fois par an si l’eau est
traitée par un adoucisseur), une vidange doit
être effectuée pour :
1. contrôler l’usure de l’anode en magnésium
2. éliminer les dépôts à l’intérieur de la cuve
Nous vous conseillons vivement de contrôler
régulièrement le bon fonctionnement de votre
adoucisseur ; la dureté résiduelle ne peut
être inférieure à 15°F. Une dureté trop faible
entraine la résiliation de la garantie
heating
ON
1.1. Vidange
®Coupez l’alimentation du courant avant toute
intervention sur l’appareil.
®Coupez l’alimentation d’eau froide en amont.
®Ouvrez un robinet d’eau chaude pour faire
appel d’air.
®Ouvrez la vanne de vidange située sur le groupe de
sécurité, l’eau s’écoule alors par l’orifice de vidange.
Figure 15a- Interface ZEN
1.2. Détartrage - Contrôle de l’anode
®Procédez à la vidange de l’appareil (voir
paragraphe ci-dessus)
®Ôtez le capot et dévissez l’embase (un résidu
d’eau peut alors s’écouler).
®Nettoyez la cuve : sans utiliser aucun objet
métallique ou agent chimique, éliminez les dépôts
sur les éléments électriques ou sur le fourreau
(stéatite), sur le doigt de gant et en fond de cuve.
®Contrôlez l’usure de l’anode si il s’agit d’une
anode en magnésium. L’anode en magnésium
se consomme progressivement en fonction de la
qualité de l’eau pour empêcher la corrosion de la
cuve. Si son diamètre est inférieur à 15 mm (pour la
gamme blindée) / 10 mm (pour la gamme stéatite)
ou que son volume total est inférieur à 50% de son
volume initial, l’anode doit être remplacée.
®Utilisez un joint neuf à la repose pour
chaque dépose de l’embase.
®Pour le revissage des boulons, procédez au
serrage de type “croisé”. Le couple de serrage doit
être compris entre 7 et 10 Nm.
Figure 15b- Interface HPC
Lampe verte: allumée ou clignotante =
'
&
éteinte =
défaut de protection
anticorrosion: changer la pile NIMH 9V. Si le
défaut persiste, contacter le SAV.
Lampe orange:
allumée = chauffe en cours
éteinte = hors chauffe
Dans le cas d’un raccordement sur le réseau bi
horaire ou exclusif de nuit (uniquement pour les
modèles avec batterie), le voyant vert s’éclaire très
faiblement durant les premières 48 heures selon
l’état de charge de la batterie. Vérifiez le témoin
lumineux après 48 heures de fonctionnement.
13
F
2.Incidents, causes et actions
Chauffe-eau fait du bruit
Fuite d’eau
Chauffe-eau déformé
Eau a une odeur désagréable
Eau a une couleur de rouille
Lampe rouge allumée (Gamme
stéatite PROfessional TECH)
Lampe verte éteinte (Gamme
stéatite PROfessional TECH) - HPC
Débit insuffisant
Ecoulement continu du
groupe de sécurité
Eau froide
Eau trop chaude
CAUSES POSSIBLES
ACTIONS À ENTREPRENDRE
Coupure de courant (pendant la
chauffe)
Contrôlez les fusibles et les
remplacer si nécessaire
Réglage de température au
thermostat non adapté
Régler le thermostat
(+ à droite; - à gauche)
Sécurité thermique du thermostat
électronique déclenchée (état de
surchauffe)
Eléments chauffants défectueux
Programmation jour-nuit inadéquate
Disfonctionnement du thermostat
CAUSES ET SOLUTIONS
F
INCIDENTS
Les incidents les plus fréquents sont repris cidessous, les diverses causes sont enumérées
ainsi que les actions à entreprendre.
Voir
c
Voir
d
Relancer la chauffe pendant la
journée si nécessaire
Voir
c
Entartrage de l’appareil et/ou du
groupe de sécurité
Effectuez un détartrage, changez le
groupe de sécurité si requis
Pression du réseau d’eau
Vérifiez la pression du réseau, au
besoin installez un réducteur de
pression
Débit du réseau d’eau
Contrôlez les conduites
Déflecteur ou insert défectueux
Faites appel à notre service
technique
Détarage du groupe de sécurité
Remplacez votre groupe de sécurité
Circuit PROfessional TECH
défectueux
Batteries en fin de vie ou charge
insuffisante
e
Voir f
Défaut d’alimentation réseau du
circuit PROfessional TECH
Vérifiez l’alimentation du circuit
Voir
Cuve vide
Remplissez la cuve
Connecteur rapide non raccordé
Raccordez le connecteur rapide
Circuit électrode interrompu
Vérifiez le circuit
Etat câbles sortie connecteur circuit
électronique
Vérifiez les câbles
Mise à la masse de la connexion
électrode
Vérifiez le câblage
Appareil sous dimensionné aux
besoins actuels
Corrosion du chauffe-eau
Vidangez le chauffe-eau et vérifiez
qu’il y a corrosion interne, si tel est
le cas, remplacez votre chauffe-eau
Développement de bactéries
Vidangez, nettoyez l’appareil et
remplacez l’anode s’il s’agit d’une
version avec anode magnésium
Défaillance du joint de l’embase
Remplacez ce joint (à chaque
dépose d’embase, le joint doit être
remplacé !)
14
c
e
Remplacez le circuit électronique
Gamme stéatite PROfessional TECH et ZEN
Toute intervention ne peut se faire qu’après avoir
coupé l’alimentation électrique du réseau. Le
remplacement du circuit électronique s’effectue très
simplement. Après avoir ôté le capot plastique :
®Débranchez l’accumulateur (connecteur à
pression sur l’accumulateur).
®Débranchez les 2 fils d’alimentation qui vont du
circuit électronique au bornier d’alimentation.
®Débranchez le connecteur rapide avec
détrompeur qui relie le circuit à la cuve et à
l’électrode.
®Détachez le circuit électronique de son support
(clips plastiques dans les coins).
®Remplacez le circuit défectueux par un
nouveau.
Procédez aux opérations ci-dessus en sens
inverse.
Remplacez ou réarmez le thermostat
En cas de déclenchement du thermostat, réarmezle et trouvez la cause de ce déclenchement (courtcircuit, thermostat défectueux…).
ATTENTION : Un thermostat est con u pour être
réarmé deux à trois fois maximum !
d
Remplacez la résistance
Contrôler la valeur ohmique de la résistance, si
besoin, la changer. Que la valeur soit nulle ou
infinie, la résistance doit être changée.
f
Changez la batterie
Gamme stéatite PROfessional TECH, ZEN - HPC
Le remplacement de la batterie s’effectue en
débranchant le connecteur à pression et en
substituant l’ancienne par une nouvelle batterie
rechargeable Ni-Mh 9 volts 150 mAh minimum.
Gamme thermoplongée (THER)
Il est nécessaire de vidanger l’appareil pour
permettre le remplacement de la résistance
blindée.
Gamme stéatite - Gamme stéatite PROfessional
TECH
La vidange de l’appareil n’est pas obligatoire
pour remplacer l’élément chauffant. Lors d’une
intervention du service après-vente sur un chauffeeau du type stéatite, il est impératif de remettre
le séparateur plastique entre le thermostat et la
résistance sur les chauffe-eau qui en sont munis
afin d’assurer le bon fonctionnement de l’appareil.
Figure 17 - Séparateur plastique / A : séparateur
plastique
15
F
Une
installation
non
conforme
à
la
réglementation, aux normes nationales en
vigueur et aux règles de l’art, notamment:
®
Absence ou montage incorrect du groupe de
sécurité.
®
Montage d’un groupe de sécurité non conforme
aux normes nationales en vigueur ou utilisation
d’un groupe de sécurité usagé sur un chauffe-eau
nouvellement installé.
®
Modification du réglage du groupe de sécurité
après violation du plombage.
®
Utilisation d’un support/trépied non agréé par le
fabricant ou installé sans respecter les consignes
du présent manuel
®
Corrosion anormale due à un raccordement
hydraulique incorrect (contact direct fer - cuivre);
absence de raccords isolants.
®
Raccordement électrique défectueux non
conforme aux normes d’installation nationale en
vigueur, mise à la terre incorrecte, section de
câble insuffisante, non respect des schémas de
raccordement prescrit, etc.
®
Mise sous tension de l’appareil sans remplissage
préalable (chauffe à sec).
®
Installation sans bac de rétention comme
préconisé dans la partie Installation
®
Appareil installé dans un local exigu, parties
électriques non accessibles
®
Utilisation de pièces de rechange non agrées
par le fabricant
LIMITES DE GARANTIE
Préambule: Les dispositions ci-dessous ne peuvent
réduire ou supprimer la garantie légale des vices
cachés (art 1611 et suivants du Code Civil).
F
Etant donnée la technicité du produit, et dans un
souci de protection et de sécurité du consommateur,
le chauffe-eau électrique doit être installé, mis
en service et régulièrement entretenu par un
professionnel qualifié conformément aux règles de
l’art, aux normes en vigueur, et aux prescriptions
du livret d’installation. L’appareil doit être utilisé de
façon normale, conformément aux règles de l’art,
aux normes en vigueur, et aux prescriptions du
livret d’installation.
Le produit est développé et garantie pour l’installation
et l’usage dans des applications domestiques.
Pour l’usage industriel ou non domestiques vous
devez prendre contact avec le fabricant afin
d’assurer la garantie et le bon fonctionnement de
l’appareil pour cet application.
Etant donné la technicité du produit, les réparations
sous garantie doivent être effectuées par un
professionnel qualifié. Le fabricant décline toute
responsabilité si la réparation et la fourniture
de pièces détachées
est confiée à d’autres
professionnels que lui-même ou ses professionels
qualifiés.
Un entretien insuffisant, votre chauffe-eau doit
subir un entretien annuel :
®
Entartrage anormal des éléments chauffants et
des organes de sécurité.
®
Non entretien du groupe de sécurité se traduisant
par des surpressions.
®
Carrosserie soumise à des agressions
extérieures.
®
Modification des équipements d’origine,
sans avis du constructeur ou emploi des pièces
détachées non référencées par celui-ci.
®
Non entretien de l’appareil, et en particulier, non
remplacement de l’anode en temps utile.
®
Non remplacement des batteries d’un appareil
qui en est équipé, ou remplacement des batteries
rechargeables par des batteries non-conformes aux
exigences de la présente notice.
La garantie se limite à l’échange ou à la réparation
des appareils et composants que nous aurons
reconnus défectueux d’origine. Si nécessaire, la
pièce ou le produit devront être retournés dans
l’une de nos usines mais seulement après accord
préalable de nos services techniques. Les frais
de main d’œuvre, de port, d’emballage et de
déplacement resteront à charge de l’utilisateur.
L’échange ou la réparation d’un composant d’un
appareil ne peuvent en aucun cas donner lieu à
indemnité.
Sont exclues de ces garanties, les défaillances
dues à :
Des conditions d’environnement anormales :
®Installation dans un endroit soumis au gel ou
aux intempéries.
®Alimentation avec une eau de pluie, de
puits, ou présentant des critères d’agressivité
particulièrement anormaux et non en conformité
avec les règles nationales et normes en vigueur.
La dureté de l’eau courante doit être supérieure à
12°F.
L’utilisation d’un adoucisseur n’entraîne pas de
dérogation à notre garantie sous réserve que
l’adoucisseur soit réglé conformément aux règles
de l’art, vérifié et entretenu régulièrement. Dans
ce cas, la dureté résiduelle doit être supérieure à
15°F.
®Pression d’eau supérieure à 4,5 bars.
®Dégâts divers occasionnés par chocs ou chutes
au cours de manipulations après livraison usine.
®En particulier, les dégâts d’eau qui auraient pu
être évités par une réparation immédiate du chauffeeau. La garantie ne s’applique qu’au chauffe-eau et
à ses composants à l’exclusion de tout ou partie de
l’installation électrique ou hydraulique de l’appareil.
®Alimentation
électrique
présentant
des
surtensions importantes.
16

Manuels associés