- Domicile
- Do-It-Yourself outils
- Outils manuels
- Outils de mesure et de mise en page
- Gossen MetraWatt
- PROFITEST MTECH
- Mode d'emploi
PROFITEST MBASE | Mode d'emploi | Gossen MetraWatt PROFITEST MTECH Operating instrustions
Ajouter à Mes manuels72 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
72
Mode d'emploi PROFITEST MBASE MTECH Appareils de contrôle CEI 60364.6 / DIN VDE 0100 3-349-470-04 12/2.14 Appareil de contrôle et adaptateur 1 2 3 4 5 6 7 2 15 16 17 * * 8 * 14 13 12 11 10 9 * Pour l’utilisation des pointes de touche, voir chap. 2.1 page 5 Terminal de commande LED et symboles de racc. → chap. 18.1 Touches de fonction fixes Touches programmables ESC : Retour au niveau supérieur MEM : Touche des fonctions d’enregistrement HELP : Appel de l’aide contextuelle • ON/START: Mise en marche (appuyer pendant env. 3 s) Lancer ou arrêter la mesure IΔN : RLO : Déclencher RCD Mesure ROFFSET Sélection de paramètres Consigne de valeur limite Fonctions d’entrées Fonctions d’enregistrement • • • 9 10 Interfaces, connexion du chargeur RS232 Connexions pince ampèremétrique / sonde 15 2 16 17 18 19 20 ! 21 GMC-I Messtechnik GmbH Légende Vue d’ensemble des réglages de l’appareil et des fonctions de mesure en fonction de la position du sélecteur rotatif Appareil de contrôle et adaptateur Connexions pince ampèremétrique / sonde 1 Terminal de commande avec touches et champ d’affichage et système d’encliquetage permettant un angle de vue optimal 2 Œillet de fixation de la bandoulière 3 Sélecteur de fonction rotatif 4 Adaptateur de mesure (bipolaire) 5 Embout-prise (spécifique au pays) 6 Fiche d’essai (avec anneau de serrage) 7 Pince crocodile (enfichable) 8 Pointes de touche 9 Touche t ON/START * 10 Touche I IΔN/compens./ZOFFSET 11 Surfaces sensitives pour contact digital 12 Porte-fiche d’essai 13 Fusibles 14 Borne de pointes de touche (8) 15 Connexion pince ampèremétrique 1 16 Connexion pince ampèremétrique 2 17 Connexion sonde Pos. sélecteur Description à SETUP 18 Esclave USB pour raccordement au PC 19 RS232 pour raccordement à un lecteur de code à barres ou RFID 20 Prise pour chargeur Z502P Attention ! Ne pas utiliser de piles si le chargeur est connecté ! 21 Couvercle du compartiment à accus (compartiment pour accus et fusibles de rechange) Page 7 Voir chap. 17 pour les explications des éléments de commande et d’affichage ZL-PE IΔN UIΔN ta RE U / UN f / fN tension de contact temps de déclenchement résistance de terre tension/tension nominale de réseau fréquence/fréquence nominale de réseau Page 25 UIΔN IΔ RE U / UN f / fN ZL-PE IK U / UN f / fN ZL-N IK ΔU ZOFFSET U / UN f / fN tension de contact courant de défaut résistance de terre tension/tension nominale de réseau fréquence/fréquence nominale de réseau impédance de boucle courant de court-circuit tension/tension nominale de réseau fréquence/fréquence nominale de réseau impédance de réseau courant de court-circuit chute de tension en % pour prendre en compte la chute de tension tension/tension nominale de réseau fréquence/fréquence nominale de réseau RE Mesure au choix avec ou sans sonde Page 15 IF Page 17 Page 23 ZL-N Test de branchement → chap. 18.1 Indicateur contrôle des accus Fonction de mesure Mesure en cours/arrêt RUN Occupation de la mémoire PE READY RE(L-PE) RE UE Paramètres Grandeurs de mesure Page 27 RLO Page 36 RISO Enregistrer la valeur Indicateur contrôle des accus Page 33 BAT Accus chargés BAT Accus faibles BAT Accus OK BAT Accus (quasi) déchargés U<8V U MEM Mémoire remplie > transférer les données au PC MEM Mémoire à demi remplie ( Branchement OK N PE L N L ) N SONDE L et N intervertis Page 38 EXTRA PE x N PE x L PE N x L PE PE N L N L x N Page 39 AUTO Cette notice d’instructions décrit un appareil de contrôle de la version logicielle SW-VERSION (SW1) 02.17.00. GMC-I Messtechnik GmbH Mesure en monophasé UL-N-PE tension entre L et N tension entre L et PE tension entre N et PE tension entre sonde et PE fréquence UL3-L1 UL1-L2 UL2-L3 f tension entre L3 et L1 tension entre L1 et L2 tension entre L2 et L3 fréquence ordre des phases IL/AMP T/RF courants de défaut, dérivé ou de fuite température/humidité (en préparation) Page 13 PE L RLO+, RLO– ROFFSET RISO RE(ISO) U UISO boucle de terre (sans sonde/pince) résistance de terre (avec sonde/pince) tension de l’électrode de terre (uniquement avec sonde/pince) tension/tension nominale de réseau fréquence/fréquence nominale de réseau mesure de résistance faible avec inversion de polarité mesure de résistance faible unipolaire résistance de décalage résistance d’isolement résistance de fuite à la terre tension sur les pointes de touche tension d’essai rampe : tension de fonctionnement/d’avalanche Mesure en triphasé U3~ Test de branchement – Contrôle du branchement au secteur (→ chap. 18.1) L U / UN f / fN RLO UL-N UL-PE UN-PE US-PE f Occupation de la mémoire PE luminosité, contraste, heure / date langue (D, GB, P), profils (ETC, PC.doc) Paramétrage d’usine < test : LED, LCD, signal sonore tarage sélecteur rotatif, test accus > Interfaces, connexion de chargeur * mise en route uniquement avec la touche sur l’appareil Champ d’affichage PictoRéglages de l’appareil gramme Fonctions de mesure Page 43 ZST PTEST e-mobility impédance d’isolement site contrôle du démarrage du compteur véhicules électriques aux bornes de recharge (CEI 61851) Procédures de test automatiques programmées fixement MBASE: RCD type A MTECH: RCD types A et B et impédance de boucle ZLPE avec décalage DC et demi-onde positive 3 Sommaire 1 2 Équipement standard ....................................................... 4 Utilisation ......................................................................... 5 Page 10.3 10.4 2.1 2.2 Utilisation des jeux de câbles ou des pointes de touche ............5 Vue d’ensemble des performances des différentes variantes de PROFITEST MASTER .......................5 Page Mesure de la tension de l’électrode de terre (fonction UE) .......30 Mesure de résistance de terre sélective avec pince ampèremétrique en accessoire ................................................31 11 Mesure de la résistance d’isolement ............................. 33 3 4 Remarques et mesures de sécurité ................................. 6 Mise en service ................................................................ 6 11.1 11.2 Généralités ................................................................................33 Cas spécial Résistance de fuite à la terre (REISO) ....................35 12 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 Première mise en service ............................................................6 Mise en place ou remplacement des accus ................................6 Marche / arrêt de l’appareil ........................................................6 Test des accus ............................................................................6 Chargement des accus dans l’appareil de contrôle ....................6 Réglages de l’appareil .................................................................7 13 Mesure de résistances de faible impédance de 100 ohms max. (conducteurs de protection et d’équipotentialité) .......................................................... 36 Mesures avec capteurs comme accessoire ................... 38 13.1 Mesure de courant à l’aide d’une pince ampèremétrique ........38 5 Remarques générales .................................................... 10 5.1 5.2 5.3 5.4 Raccordement de l’appareil ......................................................10 Réglage, surveillance et coupure automatiques .......................10 Affichage et mémorisation des valeurs de mesure ...................10 Contrôle du bon raccordement des prises à contact de protection ..................................................................................10 Fonction d’aide ..........................................................................11 Paramétrage ou réglage des valeurs seuils par l’exemple de la mesure RCD ...........................................................................11 Nouveau ! Paramètres ou valeurs seuils à régler librement .......12 Nouveau ! Mesure bipolaire avec changement de pôle rapide ou semi-automatique ................................................................12 5.5 5.6 5.7 5.8 6 Mesure de la tension alternative et de la fréquence ..... 13 6.1 6.1.1 Mesure de phase en monophasé ..............................................13 Tension entre L et N (UL-N), L et PE (UL-PE) ainsi que N et PE (UN-PE) avec embout de fiche spécifique au pays, par ex. SCHUKO ............13 Tension entre L – PE, N – PE et L – L en cas de raccordement d’un adaptateur bipolaire .........................13 Mesure en triphasé (tension composée) et ordre des phases ..14 6.1.2 6.2 7 Contrôle de circuits de protection à courant différentiel (RCD) .............................................................................. 14 7.1 Mesure de la tension de contact (rapportée au courant différentiel nominal) avec 1/3 du courant différentiel nominal et contrôle du déclenchement avec le courant différentiel nominal .....................................................................................15 Essais spéciaux sur installations ou de disjoncteurs de protection RCD ..........................................................................17 Essais sur installations ou de disjoncteurs de protection RCD avec courant différentiel ascendant (courant alternatif) pour RCD de type A, AC et B .......................................................................................17 Essais sur installations ou de disjoncteurs de protection RCD avec courant différentiel ascendant (courant continu) pour RCD de type B ....17 Contrôle de disjoncteurs de protection RCD avec 5 • IΔN ................ 18 Contrôle de disjoncteurs de protection RCD appropriés aux courants différentiels continus pulsés .....................18 Contrôle de disjoncteurs de protection RCD spéciaux ..............19 Installations avec disjoncteurs de protection RCD sélectifs de type RCD-S ........................................................................................19 PRCD avec éléments non linéaires de type PRCD-K .......................19 SRCD, PRCD-S (SCHUKOMAT, SIDOS ou analogues) ......................20 Disjoncteur RCD de type G ou R ...................................................21 Contrôle de circuits de protection à courant différentiel (RCD) dans des réseaux TN-S .............................................................22 Contrôle de circuits de protection à courant différentiel (RCD) dans des réseaux IT à capacité de ligne élevée (en Norvège par ex.) ......................................................................................22 7.2 7.2.1 7.2.2 7.2.3 7.2.4 7.3 7.3.1 7.3.2 7.3.3 7.3.4 7.4 7.5 8 8.1 Contrôle des conditions de coupure de dispositifs de protection contre les surintensités, Mesure de l’impédance de boucle et détermination du courant de court-circuit (fonctions ZL-PE et IK) ............................... 23 8.2 Mesures avec suppression du déclenchement du disjoncteur RCD ...........................................................................................24 Mesure avec demi-ondes positives (uniquement PROFITEST MTECH) .................................................24 Évaluation des valeurs mesurées ..............................................25 9 10 Mesure de l’impédance de réseau (fonction ZL-N) ........ 25 Mesure de la résistance de terre (fonction RE) .............. 27 8.1.1 10.1 10.2 4 Mesure avec sonde ...................................................................28 Mesure sans sonde ...................................................................29 14 Fonctions spéciales – sélecteur sur la position EXTRA .............39 14.1 Mesure de l’impédance de sols et murs isolants (impédance d’isolement de site ZST) ........................................40 Contrôle du démarrage du compteur avec adaptateur à contact protégé .................................................................................................41 Nouveau ! Vérification des états de fonctionnement d’un véhicule électrique aux bornes de recharge électriques selon CEI 61851 (uniquement PROFITEST MTECH) ..............................42 14.2 14.3 Nouveau ! Contrôles séquentiels (Cycles de mesure automatiques – fonction AUTO ...................................... 43 Base de données ............................................................ 45 15 16 16.1 16.2 16.3 Création de structures de boîtier de distribution, généralités ..45 Transfert des structures de boîtiers de distribution ..................45 Création d’une structure de boîtier de distribution dans l’appareil de contrôle ................................................................45 16.3.1 Création d’une structure (exemple avec circuit électrique) ..............46 16.3.2 Recherche d’éléments structurels .................................................47 16.4 Enregistrement de données et consignation ............................48 16.4.1 Utilisation de lecteurs de codes à barres et RFID ...........................49 17 18 Organes de commande et d’affichage ........................... 50 Caractéristiques techniques .......................................... 52 18.1 Signalisation des LED, branchements sur secteur et différences de potentiel ............................................................55 19 Entretien ......................................................................... 61 19.1 19.2 19.2.1 19.3 19.4 Version du firmware et informations d’étalonnage ...................61 Fonctionnement avec accus et chargement .............................61 Charge avec le chargeur (accessoires Z502P) ...............................61 Fusibles .....................................................................................61 Boîtier ........................................................................................61 20 Annexe ........................................................................... 62 20.1 Tableaux permettant de déterminer les valeurs d’affichage maximales et minimales en tenant compte de l’insécurité maximale de mesure en exploitation de l’appareil ...................62 20.2 Contrôle de machines électriques selon DIN EN 60204 – applications, valeurs limites ...........................64 20.3 Essais de requalification selon les prescriptions allemandes BGV A3 – valeurs limites pour installations et matériel électrique ........65 20.4 Liste des désignations en raccourci et leur signification ..........66 20.5 Index .........................................................................................67 20.6 Bibliographie .............................................................................68 20.6.1 Adresses Internet pour compléments d’informations .....................68 21 22 23 Service de réparation et pièces détachées Laboratoire d’étalonnage* et location d’appareils ......... 69 Ré-étalonnage ................................................................ 69 Support produits ............................................................ 69 1 Équipement standard 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 appareil de contrôle embout-prise à contact de protection (spécifique au pays) adaptateur de mesure bipolaire et 1 rallonge pour adaptateur tripolaire (PRO-A3-II) pinces crocodiles bandoulière jeu d’accus (Z502C) chargeur (Z502P) mode d’emploi abrégé CD-ROM avec notices d’instructions certificat d’étalonnage DAkkS câble d’interface USB GMC-I Messtechnik GmbH 2 Utilisation L’appareil de mesure et de contrôle PROFITEST MASTER permet de contrôler rapidement et de manière cohérente les mesures de protection en adéquation avec DIN VDE 0100 partie 600:2008 (création d’installation basse pression ; vérifications– premières vérifications) ÖVE-EN 1 (Autriche), SEV 3755 (Suisse) et d’autres modalités locales. Cet appareil doté d’un microprocesseur est conforme aux prescriptions CEI 61557/EN 61557/VDE 0413: Partie 1 : Règles générales Partie 2 : Dispositifs de mesure de la résistance d’isolement Partie 3 : Dispositifs de mesure de l’impédance de boucle Partie 4 : Dispositifs de mesure de la résistance de conducteurs de terre, de protection et d’équipotentialité Partie 5 : Dispositifs de mesure de la résistance à la terre Partie 6 : Dispositifs de contrôle du fonctionnement et de l’efficacité des dispositifs à courant résiduel (DDR) dans les réseaux TT et TN Partie 7 : Indicateurs de l’ordre des phases Partie 10 : Appareils combinés de contrôle, de mesure ou de surveillance de mesures de protection Il convient particulièrement • à la création • à la mise en service • lors des essais de requalification • et lors de la recherche d’erreur dans les installations électriques. Vous pouvez mesurer toutes les valeurs requises pour un procèsverbal de réception (ZVEH par ex.) à l’aide de cet appareil. Vous pouvez archiver toutes les données mesurées en plus des procès-verbaux d’essai et de mesure imprimables sur PC. En regard de la responsabilité civile du fabricant du produit, ceci est particulièrement important. Le domaine d’application du PROFITEST MASTER s’étend à tous les réseaux électriques en courant alternatif et triphasé jusqu’à 230 V / 400 V (300 V / 500 V) de tension nominale et 162/3 / 50 / 60 / 200 / 400 Hz en fréquence nominale. Vous pouvez mesurer et contrôler avec le PROFITEST MASTER : • tension / fréquence / ordre des phases • impédance de boucle / de réseau • circuits de protection RCD • résistance de terre / tension de l’électrode de terre • résistance d’isolement du site / résistance d’isolement • résistance de fuite à la terre • résistance d’équipotentialité • courants dérivés avec transformateur d’intensité à pince • démarrage de compteur • longueur de câble Pour le contrôle des machines électriques selon DIN EN 60204, voir chap. 20.2. Pour les essais de requalification selon BGV A3, voir chap. 20.3. Signification des symboles sur l’appareil ! Avertissement relatif à un point dangereux (Attention ! Consulter la documentation !) Appareil de la classe de protection II Borne de chargement pour très basse tension DC (chargeur Z502P) Attention ! Utiliser uniquement des accus en cas de raccordement du chargeur. L’appareil ne doit pas être éliminé avec les déchets domestiques. Vous trouverez d’autres informations sur la conformité DEEE sous www.gossenmetrawatt.com dans Internet en recherchant DEEE. Label de conformité UE GMC-I Messtechnik GmbH 2.1 Utilisation des jeux de câbles ou des pointes de touche • • Articles livrés adaptateur de mesure bipolaire ou tripolaire Accessoires en option adaptateur de mesure bipolaire avec câble de 10 m: PRO-RLO II (Z501P) • Accessoires en option : jeu de câbles KS24 (GTZ3201000R0001) Vous ne devez procéder à des mesures dans un environnement conforme aux catégories I I I et IV que si le capot de sécurité est inséré sur la pointe de touche du cordon de mesure, selon DIN EN 61010-031. Pour la mise en contact dans des prises de 4 mm, il faut ôter les capots de sécurité en soulevant la fermeture rapide du capot de sécurité avec un objet pointu (une deuxième pointe de touche par ex.). 2.2 Vue d’ensemble des performances des différentes variantes de PROFITEST MASTER PROFITEST ... Référence Test des disjoncteurs différentiels (RCD) Mesure UB sans déclenchement de disjoncteur FI Mesure du temps de déclenchement Mesure du courant de déclenchement IF sélectifs, SRCD, PRCD, type G/R Disjoncteurs (RCD) sensibles à tout courant de types B, B+ Contrôle des contrôleurs d’isolement (IMD) Contrôle des contrôleurs d’isolement à courant différentiel (RCM) Test d’inversion N-PE Mesures de l’impédance de boucle ZL-PE / ZL-N Table de fusibles pour réseaux sans RCD sans déclenchement RCD, table de fusibles à courant d’essai de 15 mA1), sans déclenchement RCD Résistance de terre RE (sur réseau) Méthode de mesure I/U (via mesure 2/3 pôles par adaptateur de mesure 2 pôles/2 pôles + sonde) Résistance de terre RE (sur accus) Méthode de mesure 3 ou 4 pôles via adaptateur PRO-RE Résistance de terre spécifique ρE (sur accus) (méthode de mesure 4 pôles via adaptateur PRO-RE) Résistance de terre sélective RE (sur réseau) avec adaptateur 2 pôles, sonde, électrode de terre et pince ampèremétrique (méthode de mesure 3 pôles) Résistance de terre sélective RE (sur accus) avec sonde, électrode de terre et pince ampèremétrique (méthode de mesure 4 pôles via adaptateur PRO-RE et pince ampèremétrique) Résistance à la boucle de terre RELOOP (sur accus) avec 2 pinces (pince ampèremétrique directe et transformateur d’intensité à pinces via adaptateur PRO-RE/2) Mesure d’équipotentialité RLO Inversion de polarité automatique Résistance d’isolement RISO Tension d’essai variable ou ascendante (rampe) Tension UL-N / UL-PE / UN-PE / f Mesures spéciales Courant de fuite (mesure avec pince) IL, IAMP ordre des phases Résistance de fuite à la terre RE(ISO) Chute de tension Isolement de site ZST Démarrage de compteur Courant dérivé avec adaptateur PRO-AB Test de tension résiduelle Rampe intelligente Véhicules électriques aux bornes de recharge (CEI 61851) Équipement Langue de l’interface utilisateur sélectionnable 3) Mémoire (base de données de 50 000 objets max.) Fonction automatique tests séquentiels Interface pour lecteur RS232 RFID/code à barres Interface de transmission de données par USB Interface pour Bluetooth® Logiciel d’application ETC Catégorie de mesure CAT III 600 V / CAT IV 300 V Certificat d’étalonnage DAkkS MBASE M520M MPRO M520N 3 3 3 3 3 3 3 3 — — MTECH M520O MXTRA M520P 3 3 3 3 3 3 3 3 — 3 3 — — 3 — — — 3 3 3 3 3 3 — 3 — 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 — 3 — 3 — 3 — 3 3 3 3 3 — 3 — 3 — 3 — 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 — — — 3 3 3 3 3 3 — — — 3 3 3 3 3 3 — — — 3 3 3 3 3 3 3 3 3 — — 3 3 3 3 3 2) 3 3 — 3 3 3 3 3 3 3 3 — 3 3 3 3 3 3 2) 3 3 — 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 1) mesure dite sur le vif, n’est utile que si aucun courant de polarisation n’est appliqué à l’installation. Convient aux disjoncteurs-moteurs à faible courant nominal uniquement. 2) programmée fixement dans l’appareil, pas de modification possible 3) langues actuellement disponibles : D, GB, I, F, E, P, NL, S, N, FIN, CZ, PL 5 3 Remarques et mesures de sécurité Cet appareil satisfait les exigences des directives CE européennes et nationales en vigueur, ce que nous certifions par le marquage de conformité CE. La déclaration de conformité correspondante peut être demandée auprès de GMC-I Messtechnik GmbH. Cet appareil de mesure et de contrôle électronique a été construit et testé conformément aux dispositions sur la sécurité CEI 61010-1/EN 61010-1/VDE 0411-1. La sécurité de l’opérateur et de l’appareil est uniquement garantie dans la mesure où ce dernier est utilisé conformément à sa destination. Lisez cette notice d’instructions attentivement et intégralement avant d’utiliser votre appareil et observez-la en tous points. Mettez la notice d’instructions à la disposition de tous les utilisateurs. Note Nous conseillons d’utiliser des cellules NiMH. Pour le chargement et le chargeur, voir également le chapitre 19.2 à la page 61. Remplacez toujours tous les accus à la fois. Éliminez de manière écologique les packs d’accus vers la fin de leur durée de vie utile (capacité de charge env. 80 %). Ð Desserrez au dos les deux vis à fente du couvercle du compartiment à accus, puis retirez celui-ci. Ð Sortez le porte-accus et placez les 8 cellules rondes de 1,5 V dedans en veillant à ce que la polarité corresponde bien aux symboles indiqués. ! Respectez absolument la polarité de tous les accus. L’appareil de contrôle ne détecte pas si un accu est placé avec une mauvaise polarité, et les accus risquent alors de couler. Les essais doivent être effectués par un électricien professionnel. Maintenez bien la fiche d’essai et les pointes de touche si vous les avez branchées à une prise par exemple. Il y a risque de blessure en présence de contrainte de traction du fil spiralé en raison de la fiche d’essai ou de la pointe de touche qui peuvent rebondir. Ne pas employer cet appareil de mesure et de contrôle : • • • si le couvercle du compartiment à accus est ôté si des dommages extérieurs sont visibles, si les cordons de raccordement et les adaptateurs de mesure sont endommagés, si cet appareil ne fonctionne plus parfaitement, après un stockage de longue durée dans de mauvaises conditions (p. ex. humidité, poussières, température). • • Attention! Ð Insérez le porte-accus dans le compartiment à accus. Il ne peut être posé que dans la bonne position. Ð Replacez le couvercle et vissez-le correctement. ! Attention! L’appareil ne doit pas être utilisé si le couvercle du compartiment à accus n’est pas en place de manière bien vissée ! Une mauvaise polarité des accus mis en place risquent de les faire couler ! Limitation de responsabilité 4.3 Lors d’essais de réseaux avec disjoncteurs RCD, ces disjoncteurs peuvent se déclencher. Ceci peut également se produire même si l’essai ne le prévoit pas normalement. Il est possible que des courants dérivés soient déjà présents qui, ajoutés au courant d’essai de l’appareil de contrôle, peuvent dépasser le seuil de coupure du disjoncteur RCD. Il se peut donc que les ordinateurs utilisés à proximité soient coupés et perdent leurs données. Toutes les données et les programmes doivent donc être sauvegardés de manière appropriée avant d’opérer le contrôle (pour la sauvegarde des données, voir Page 49). Coupez le cas échéant l’ordinateur. Le fabricant de l’appareil de contrôle ne saurait être tenu responsable des dommages, directs et indirects, subis par les appareils, les ordinateurs, les périphériques ou les stocks de données, survenus lors des contrôles. L’appareil de contrôle est mis en marche en appuyant sur la touche ON/START. Le menu correspondant à la position du sélecteur de fonction apparaît à l’écran. L’appareil est mis en arrêt en appuyant simultanément sur les touches MEM et HELP. L’appareil est mis en arrêt automatiquement, une fois le temps réglé dans le menu SETUP écoulé, voir Réglages de l’appareil chap. 4.6. Ouverture de l’appareil / Réparation 4.5 Seules des personnes qualifiées et agréées sont autorisées à ouvrir l’appareil afin d’assurer le fonctionnement correct et en toute sécurité de l’appareil et pour conserver les droits à garantie. Les pièces de rechange d’origine également ne doivent être montées que par des personnes qualifiée et agréées. S’il est constaté que l’appareil a été ouvert par des personnes non autorisées, le fabricant n’accordera aucun droit à garantie quant à la sécurité des personnes, la précision, la conformité avec les mesures de protection applicables ou tout autre dommage indirect. 4 Mise en service 4.1 Première mise en service Avant la première mise en service et l’utilisation de l’appareil de contrôle, il faut retirer les films de protection sur les deux surfaces de capteur (contact digital) de la fiche d’essai afin de garantir une détection sûre des tensions de contact. 4.2 ! Mise en place ou remplacement des accus Attention! Avant d’ouvrir le compartiment à accus, l’appareil doit être coupé du circuit de mesure (réseau) sur tous les pôles ! 6 4.4 Marche / arrêt de l’appareil Test des accus Le pictogramme ci-contre s’affiche si la tension des accus baisse en dessous de la valeur admissible. De plus, « Low BAT Batt!!! » apparaît à l’écran en même temps que le symbole représentant les accus. L’appareil ne fonctionne pas si les accus sont pratiquement entièrement déchargés. Il n’y a aucun affichage non plus. ! Chargement des accus dans l’appareil de contrôle Attention! Pour charger les accus placés dans l’appareil de contrôle, utilisez uniquement le chargeur Z502P fourni en accessoire. Assurez-vous des points suivants avant de raccorder le chargeur à la borne de chargement : – la polarité des accus est bonne, pas de piles – la fiche du chargeur est raccordée selon la bonne polarité voir aussi chap. 19.2.1 – l’appareil de contrôle est séparé du circuit de mesure sur tous les pôles – l’appareil de contrôle reste coupé pendant la charge. Pour le chargement des accus placés dans l’appareil de contrôle, voir chap. 19.2.1. Au cas où les accus ou le lot d’accus ne devraient pas être utilisés ou chargés pendant une assez longue période (> 1 mois), jusqu’à la décharge totale : Observez la procédure de charge (signalisation par LED sur le chargeur) et lancez au besoin une autre procédure de charge (débranchez alors le chargeur du réseau et également de l’appareil de contrôle. Rebranchez-le ensuite). Notez que l’horloge système ne fonctionne plus dans ce cas et qu’il faudra la remettre à l’heure à la remise en service. GMC-I Messtechnik GmbH 4.6 Réglages de l’appareil SETUP Sélection du menu des paramètres de fonctionnement 0 Affichage : date / heure 1 Menu Test LED et LCD 2 Menu Tarage du sélecteur rotatif et test des accus Affichage : arrêt autom. de l’appareil après 45 s 0a 3 Menu Luminosité / contraste heure, langue, profils Affichage : arrêt autom. de l’éclairage de l’affichage après 15 s 0b 4 Version du logiciel Date d’étalonnage Sélection du testeur (modification via ETC) Tests LED 1 Tests LCD et signal sonore Test de cellules Retour au menu principal Test de cellules inversées RESEAU LED : test vert Masquer tous les pixels RESEAU LED : test rouge UL/RL LED : test rouge Afficher tous les pixels RCD-FI LED : test rouge Test du signal sonore Réglage de la luminosité et du contraste 3 Réglage de l’heure, de la durée d’allumage et paramétrage d’usine 3a Régler l’heure → Régler la date → 3b Retour au menu principal Langue du guidage utilisateur → Augmenter la luminosité 3c Profils de structures de boîtiers de distribution → 3d Durée de mise en circuit éclairage de l’affichage/ appareil de contrôle Diminuer la luminosité Augmenter le contraste Paramétrage d’usine → 3e Diminuer le contraste Durée de mise en circuit de l’appareil de contrôle Durée d’allumage de l’éclairage de l’affichage Retour au sous-menu 0b 0a GMC-I Messtechnik GmbH 7 Sélection du menu des paramètres de fonctionnement 0 Affichage : date / heure 1 Menu Test LED et LCD 2 Menu Tarage du sélecteur rotatif et test des accus Affichage : arrêt autom. de l’appareil après 45 s 0a 3 Menu Luminosité / contraste heure, langue, profils Affichage : arrêt autom. de l’éclairage de l’affichage après 15 s 0b 4 Version du logiciel Date d’étalonnage Sélection du testeur (modification via ETC) Réglage de la luminosité et du contraste 3 Retour au menu principal Augmenter la luminosité Diminuer la luminosité Augmenter le contraste Diminuer le contraste Réglage de l’heure, langue, profils, signal sonore Régler l’heure → Régler la date → Langue du guidage utilisateur → 3a 3b 3c Profils de structures de boîtiers de distribution → 3d Durée de mise en circuit éclairage de l’affichage/ appareil de contrôle Paramétrage d’usine → 3e Réglage de l’heure 3a Retour au sous-menu Sélectionner heure / date Appliquer les réglages Diminuer les heures Augmenter les heures Diminuer les minutes Augmenter les minutes Diminuer les secondes Augmenter les secondes Réglage de la date 3b Retour au sous-menu Sélectionner heure / date Appliquer les réglages 8 Jour précédent Jour suivant Mois précédent Mois suivant Année précédente Année suivante GMC-I Messtechnik GmbH Signification des différents paramètres 0a Durée de mise en circuit de l’appareil de contrôle Ð Vous revenez au menu principal avec la touche ESC. ! Attention! Pertes de données en cas de modification de la langue, du profil ou de réinitialisation au paramétrage d’usine. Sauvegardez vos données de mesure sur un PC avant d’appuyer sur la touche concernée. La fenêtre d’interrogation cicontre vous demande de reconfirmer l’effacement. Vous sélectionnez ici la durée après laquelle l’appareil de contrôle se coupera automatiquement. Cette sélection exerce une grande influence sur la durée de vie / l’état de charge des accus. 0b Durée de mise en circuit de l’éclairage LCD Vous sélectionnez ici la durée après laquelle l’éclairage LCD s’arrêtera automatiquement. Cette sélection exerce une grande influence sur la durée de vie / l’état de charge des accus. Sous-menu : tarage du sélecteur rotatif 2 3c Langue du guidage de l’utilisateur (CULTURE) Ð Configurez le pays souhaité en sélectionnant le sigle du pays. Pour réaliser le tarage exact du sélecteur rotatif, procédez comme suit : 1 Pour parvenir au sous-menu permettant le tarage du sélecteur rotatif, appuyez sur la touche programmable TESTS Sélecteur rotatif/test des accus. 2 Appuyez ensuite sur la touche programmable portant le symbole du sélecteur rotatif. 3 Tournez le sélecteur rotatif dans le sens horaire vers la fonction de mesure suivante (après SETUP, en premier IΔN). 4 Appuyez sur la touche programmable dédiée au sélecteur rotatif sur l’affichage LCD. Après avoir appuyé sur cette touche programmable, l’affichage passe à la fonction de mesure suivante. Le marquage de la représentation LCD du sélecteur rotatif doit concorder avec la position réelle du sélecteur. Le trait de niveau de la représentation LCD du sélecteur rotatif doit se situer au milieu du champ de fonction noir, celui-ci étant complété à droite d’un chiffre compris entre –1 et 101. Cette valeur devrait être comprise entre 45 et 55. En cas de –1 ou de 101, la position de la mollette ne concorde pas avec la fonction de mesure sélectionnée dans la représentation LCD. 5 Si la valeur affichée se situe hors de cette plage, ajustez cette position en appuyant sur la touche programmable Réajustage . Le réajustage est confirmé par un signal sonore bref. Note Si le marquage de la représentation LCD du sélecteur rotatif ne concorde pas avec la position effective du sélecteur rotatif, l’utilisateur est averti par un signal sonore continu pendant qu’il appuie sur la touche programmable Réajustage . 6 Poursuivez au point 2. Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous ayez contrôlé ou réajusté toutes les fonctions du sélecteur rotatif. Ð Vous revenez au menu principal avec la touche ESC. Sous-menu : interrogation de la tension des accus 3d Profils des structures des boîtiers de distribution (PROFILES) Les profils décrivent la structure de l’arborescence. L’arborescence utilisée du programme d’évaluation pour PC peut être différente de celle du PROFITEST MASTER. Le PROFITEST MASTER offre la possibilité d’adapter cette structure. La sélection du profil adapté permet de régler les possibilités de combinaisons d’objet. Par exemple, il est possible de créer un boîtier de distribution sous un boîtier de distribution ou de sauvegarder une mesure relative à un bâtiment. Ð Sélectionnez le logiciel d’évaluation pour PC que vous utilisez. Le menu déroulant ci-contre s’affiche si vous n’avez pas sélectionné de logiciel d’évaluation sur PC approprié et que, par ex., la sauvegarde des valeurs de mesure est impossible à l’emplacement choisi. 3e Paramétrage d’usine (GOME SETTING) Après avoir appuyé sur cette touche, l’état de l’appareil de contrôle est remis aux paramétrages d’usine. Version du firmware et informations d’étalonnage (exemple) 4 2 Si la tension des accus est inférieure ou égale à 8,0 V, la LED UL/RL est allumée en rouge et un signal retentit également. Note Cycle de mesure Si la tension des accus baisse en dessous de 8,0 V pendant le cycle d’une mesure, ceci est signalé uniquement par l’apparition d’un menu déroulant. Les valeurs mesurées ne sont pas valables. Les résultats des mesures ne peuvent pas être enregistrés. GMC-I Messtechnik GmbH Ð Vous revenez au menu principal en appuyant sur une touche au choix. 9 5 Remarques générales L’appareil se coupe toujours automatiquement ! 5.1 Raccordement de l’appareil 5.3 Dans les installations dotées de prises à contact de protection, connectez au réseau l’appareil avec la fiche d’essai sur laquelle l’embout-prise correspondant au pays est fixé. La tension entre le conducteur extérieur L et le conducteur de protection PE ne doit pas dépasser 253 V maximum ! Il est inutile de veiller à la polarité des fiches. L’appareil contrôle la position du conducteur extérieur L et celle du conducteur neutre N et inverse, si besoin est, automatiquement la polarité de la connexion. Sauf dans les cas de : – mesure de la tension avec le sélecteur en position U – mesure de la résistance d’isolement – mesure de résistance d’équipotentialité Les positions des conducteurs externe L et neutre N sont repérées sur l’embout-prise. Si vous effectuez des mesures sur des prises de courant triphasé, dans des boîtiers de distribution ou sur des connexions fixes, prenez l’adaptateur de mesure (bipolaire) puis fixez-le sur la fiche d’essai (voir à ce sujet également le tableau 16.1). Réalisez la connexion avec la pointe de touche (sur PE ou N) et par la seconde pointe de touche (sur L). Pour une mesure de champ tournant, il faut compléter l’adaptateur de mesure bipolaire par le cordon de mesure fourni raccordé à l’adaptateur tripolaire. La tension de contact (en cas de test RCD) et la résistance de terre peuvent être mesurées avec une sonde, la tension de l’électrode de terre, la résistance d’isolement du site et la tension des sondes doivent par contre l’être absolument. Cette sonde est connectée à la douille de raccordement de la sonde par le biais d’une fiche protégée contre les contacts de diamètre 4 mm. 5.2 Réglage, surveillance et coupure automatiques L’appareil de contrôle règle automatiquement toutes les conditions de service qu’il est en mesure de déterminer lui-même. Il contrôle la tension et la fréquence du réseau raccordé. Si les valeurs se situent dans les plages de tension et de fréquence nominales, elles apparaissent dans le champ d’affichage. Si par contre, elles se situent hors de ces plages, les valeurs actuelles de tension (U) et de fréquence (F) s’affichent au lieu de UN et de fN. La tension de contact générée par le courant d’essai est surveillée à chaque cycle de mesure. La mesure sera immédiatement interrompue si la tension de contact dépasse la limite de > 25 V ou > 50 V. La LED UL/RL est allumée en rouge. L’appareil ne permet pas la mise en service ou s’éteint aussitôt si la tension des accus dépasse la limite inférieure admissible. La mesure est automatiquement interrompue ou le cycle de la mesure est bloqué (sauf les plages de mesure de tension et la mesure du champ tournant) : • en cas de tension de réseau inadmissible (< 60 V, > 253 V / > 330 V / > 440 V ou > 550 V) pour les mesures où une tension de réseau est requise • si une tension externe est présente en cas de mesure de la résistance d’isolement ou de basse impédance • si la température de l’appareil est trop élevée. Des températures inadmissibles apparaissent en règle générale après env. 50 cycles de mesure à une cadence de 5 s, si le sélecteur de fonction rotatif est en position ZL-PE ou ZL-N. En cas de tentative de démarrage d’un cycle de mesure, un message correspondant apparaît sur le champ d’affichage. L’appareil se coupe automatiquement au plus tôt à la fin d’un cycle de mesure (automatique) et après écoulement de la durée de mise en circuit prescrite (voir chapitre 4.3). La durée de mise en circuit se prolonge à nouveau de la durée réglée dans le menu Setup si une touche ou le sélecteur de fonction rotatif est actionné. L’appareil de contrôle reste environ pendant environ 75 s en marche en plus de la durée de mise en circuit prescrite, en cas de mesure d’un courant différentiel ascendant dans des installations dotées de disjoncteurs sélectifs RCD. 10 Affichage et mémorisation des valeurs de mesure Dans le champ d’affichage sont affichés : • les valeurs de mesure avec description en raccourci et unité, • la fonction sélectionnée, • la tension nominale, • la fréquence nominale, • et des messages d’erreur. Dans le cas des cycles de mesure automatiques, les valeurs de mesure sont enregistrées jusqu’au démarrage d’une autre procédure de mesure ou jusqu’à la coupure automatique de l’appareil, puis affichées sous forme de valeurs numériques. Si la valeur finale de la plage de mesure est dépassée, cette valeur finale est affichée précédée du signe « > » (supérieur), ce qui signale un dépassement de la valeur de mesure. Note Les représentations LCD de cette notice d’instructions peuvent différer de celles actuellement présentées par l’appareil en raison d’améliorations du produit. 5.4 Contrôle du bon raccordement des prises à contact de protection Le contrôle du bon raccordement des prises à contact de protection avant le contrôle proprement dit de la mesure de protection, est facilité par le système de détection d’erreur de l’appareil de contrôle. L’appareil indique un raccordement défectueux de la manière suivante : • Tension de réseau inadmissible (< 60 V ou > 253 V) : La LED MAINS/NETZ (RESEAU) clignote en rouge et le cycle de mesure est bloqué. • Conducteur de protection non raccordé ou potentiel à la terre ≥ 50 V pour f ≥ 50 Hz (sélecteur sur la position U – mesure en monophasé) : à l’effleurement des surfaces sensitives (contacts digitaux*) tout en ayant contact avec le conducteur PE (à la fois par l’embout de fiche spécifique au pays, par ex. SCHUKO, et par la pointe de touche PE sur l’adaptateur bipolaire), PE s’affiche. De plus, les LED UL/RL et RCD/FI sont allumées en rouge. * pour pouvoir détecter en toute fiabilité les tensions de contact, il faut toucher, en contact direct avec la peau, les deux surfaces sensitives avec les doigts ou la paume de la main sans les protéger, voir également Chapitre 4.1. • • Conducteur neutre N non raccordé (en cas de mesures dépendantes du réseau) : la LED MAINS/NETZ (RESEAU) clignote en vert. L’un des deux contacts de protection non raccordé : Ce contrôle est automatique pour les fonctions RCD. La mauvaise résistance de passage d’un contact entraîne les affichages suivants en fonction de la polarité du connecteur : – Affichage sur le pictogramme de raccordement : PE interrompu (x) ou interruption de l’étrier du conducteur de protection placé dessous par rapport aux touches de la fiche d’essai Cause : chemin de mesure de la tension interrompu Conséquence : la mesure est bloquée – Affichage sur le pictogramme de raccordement : interruption de l’étrier du conducteur de protection placé dessus par rapport aux touches de la fiche d’essai Cause : chemin de mesure de l’intensité interrompu Conséquence : pas d’affichage de valeur de mesure GMC-I Messtechnik GmbH • Note Voir également Signalisation des LED, branchements sur secteur et différences de potentiel à partir de la page 55. ! Attention! Une inversion des conducteurs N et PE dans un réseau sans disjoncteur RCD n’est ni détectée ni signalée. Dans un réseau avec disjoncteur RCD, ce disjoncteur se déclenche lors de la mesure de la tension de contact sans déclenchement (mesure automatique ZL-N) si N et PE sont inversés. 5.5 plage nominale d’utilisation et insécurité de mesure en exploitation • valeur nominale Ð Appuyez sur la touche HELP pour appeler la fonction d’aide. Ð Il faudra appuyer plusieurs fois sur la touche HELP si plusieurs pages d’aide sont disponibles par fonction de mesure. Ð Appuyez sur la touche ESC pour quitter la fonction d’aide. Fonction d’aide Vous pouvez visualiser les informations suivantes pour chaque position du sélecteur ou chaque fonction de base, après les avoir sélectionnées via le sélecteur de fonction rotatif : • schéma des connexions • Plage de mesure 5.6 Paramétrage ou réglage des valeurs seuils par l’exemple de la mesure RCD 1 3 2 2 2 6 3 4 4 4 5 5 6 1 Appeler le sous-menu permettant de régler les paramètres souhaités. 2 Sélectionner le paramètre avec les touches de curseur ↑ ou ↓ . 3 Passer au menu de réglage du paramètre sélectionné avec la touche de curseur → . 4 Sélectionner la valeur de réglage avec les touches de curseur ↑ ou ↓ . 5 Confirmer la valeur de réglage avec ↵. Cette valeur est appliquée dans le menu de réglage. 6 Ce n’est qu’avec 3 que la valeur de réglage sera reprise de manière permanente pour la mesure respective, le système revient ensuite au menu principal. Avec ESC au lieu de 3, vous revenez au menu principal sans reprendre la nouvelle valeur sélectionnée. GMC-I Messtechnik GmbH Verrouillage de paramètres La plausibilité de certains paramètres sélectionnés est vérifiée avant leur reprise dans la fenêtre de mesure. Si le paramètre que vous avez choisi ne convient pas en association avec d’autres paramètres déjà réglés, ce paramètre n’est pas repris et une fenêtre d’erreur s’affiche. Le paramètre précédemment réglé reste enregistré. Remède : choisissez un autre paramètre. 11 5.7 Nouveau ! Paramètres ou valeurs seuils à régler libre- ment Dans le cas de certains paramètres, il existe, en plus des valeurs fixes, d’autres valeurs pouvant être librement réglées dans les limites prescrites si le symbole EDIT (3) apparaît à la fin de la liste des valeurs réglables. Libre attribution de valeur seuil ou de tension nominale 5.8 Nouveau ! Mesure bipolaire avec changement de pôle rapide ou semi-automatique Une mesure bipolaire rapide et semi-automatique est possible pour les contrôles suivants. • mesure de tension U • mesure de l’impédance de boucle ZLP-E • mesure de résistance d’isolement RISO Changement de pôle rapide sur la fiche d’essai Sélectionner la valeur à éditer Sélectionner la valeur à éditer Le paramètre de polarité est sur AUTO. Une commutation rapide et confortable entre toutes les variantes de polarité sans passage au sous-menu de réglage des paramètres est possible en appuyant sur la touche IΔN sur l’appareil ou sur la fiche d’essai. 3 4 Sélectionner le menu EDIT Sélectionner le chiffre/l’unité Sélectionner le chiffre/l’unité ↵ Appliquer le chiffre/l’unité 3 Enregistrer la valeur (dans la liste) Effacer les caractères 1 Appeler le sous-menu permettant de régler le paramètre souhaité (sans illustration, voir chap. 5.6). 2 Sélectionner le paramètre (ULou UN) avec les touches de curseur ↑ ou ↓ (sans illustration, voir chap. 5.6). 3 Sélectionner la valeur de réglage avec le symbole à l’aide des touches de curseur ↑ ou ↓ . 4 Sélectionner le menu d’édition des valeurs : appuyer la touche portant le symbole . 5 Sélectionner le chiffre ou l’unité respective avec les touches de curseur GAUCHE ou DROITE. Le chiffre ou l’unité est reprise avec ↵. La valeur sera reprise complètement en sélectionnant 3 puis en confirmant par ↵. La nouvelle valeur seuil ou nominale est ajoutée à la liste. Note Observez les limites prescrites pour la nouvelle valeur de réglage. Les nouvelles valeurs seuils ou nominales réglées librement de la liste de paramètres peuvent être effacées ou modifiées à l’aide du PC via le logiciel ETC. 01/10 02/10 03/10 04/10 05/10 06/10 07/10 08/10 09/10 10/10 Changement de polarité semi-automatique en mode enregistrement Le paramètre de polarité est sur AUTO. Si un contrôle doit être effectué avec toutes les variantes de polarité, un changement de pôle semi-automatique est réalisé à l’issue de chaque mesure après avoir appuyé sur la touche Enregistrer. Il est possible de sauter des variantes de polarité en appuyant sur la touche IΔN sur l’appareil ou sur la fiche d’essai. 01/10 02/10 03/10 04/10 05/10 06/10 07/10 08/10 09/10 10/10 12 L1-PE L2-PE L3-PE N-PE L1-N L2-N L3-N L1-L2 L2-L3 L1-L3 L1-PE L2-PE L3-PE N-PE L1-N L2-N L3-N L1-L2 L2-L3 L1-L3 GMC-I Messtechnik GmbH 6 Mesure de la tension alternative et de la fréquence 6.1.2 Tension entre L – PE, N – PE et L – L en cas de raccordement d’un adaptateur bipolaire Sélectionner la fonction de mesure Vous commutez entre l’embout de fiche spécifique au pays, par ex. SCHUKO et adaptateur bipolaire, en appuyant à plusieurs reprises sur la touche programmable ci-contre. Le type de connexion choisi est affiché de manière inversée (blanc sur noir). U Commuter entre mesure en monophasé ou en triphasé Paramétrer Vous commutez entre la mesure en monophasé ou en triphasé en appuyant plusieurs fois sur la touche programmable qui se trouve à côté. La mesure de phase choisie est affichée de manière inversée (blanc sur noir). 6.1 Mesure de phase en monophasé Raccordement Mesure bipolaire avec changement de polarité rapide ou semiautomatique, voir chap. 5.8 Il faut utiliser une sonde pour la mesure de la tension de sonde US-PE. 6.1.1 Tension entre L et N (UL-N), L et PE (UL-PE) ainsi que N et PE (UN-PE) avec embout de fiche spécifique au pays, par ex. SCHUKO 1 2 Vous commutez entre l’embout de fiche spécifique au pays, par ex. SCHUKO et adaptateur bipolaire, en appuyant à plusieurs reprises sur la touche programmable ci-contre. Le type de connexion choisi est affiché de manière inversée (blanc sur noir). GMC-I Messtechnik GmbH 13 6.2 Mesure en triphasé (tension composée) et ordre des phases 7 Contrôle de circuits de protection à courant différentiel (RCD) Raccordement Le contrôle de dispositifs de protection différentiels (RCD) comprend les actions suivantes : • inspecter, • tester, • mesurer. Vous utilisez l’appareil de contrôle pour tester et mesurer. Pour raccorder l’appareil, vous avez besoin d’un adaptateur de mesure (bipolaire) à prolonger avec le cordon de mesure fourni pour l’adaptateur de mesure tripolaire. Méthode de mesure En générant un courant différentiel derrière le dispositif de protection différentiel, il s’agit de prouver que • le dispositif de protection différentiel se déclenche au plus tard lorsque son courant différentiel nominal est atteint et • que le seuil accepté pour l’installation pour la tension de contact UL permanente n’est pas dépassé. Ð Appuyer sur la touche programmable U3~ Ceci s’obtient par : • Mesure de la tension de contact 16 mesures avec ondes pleines et calcul par extrapolation à IΔN I ΔN -----3 • Preuve du déclenchement dans les 400 ms ou 200 ms avec IΔN (mesure jusqu’à 1000 ms) I ΔN Sur toutes les prises de courant triphasé est exigé en règle générale un sens de rotation en sens horaire. • La connexion des appareils de mesure avec des prises CEE est bien souvent la cause de problèmes de contact. À l’aide du JEU DE FICHES VARIO Z500A que nous proposons, des mesures rapides et fiables peuvent être effectuées sans problèmes de contact. • Pour la mesure à 3 fils connexion des fiches L1-L2-L3 dans le sens horaire en partant de la prise PE ta • Preuve du courant de déclenchement avec courant différentiel ascendant. Il doit se situer entre 50 et 100% de IΔN (majoritairement env. 70%) Ia Le sens de rotation est indiqué par les affichages suivants : t • Sens de rotation en sens horaire Sens de rotation en sens antihoraire Note Pas de déclenchement précoce avec l’appareil de contrôle étant donné le démarrage à 30% du courant différentiel (en cas d’absence de courant de polarisation circulant dans l’installation). Tableau RCD/FI Pour l’ensemble des signalisations en vue d’un contrôle de branchement au secteur, voir chap. 18.1. Forme du Fonctionnement correct du discourant différentiel joncteur RCD/FI Type AC Type A Type B 4 4 4 4 4 apparition brusque Polarité de la tension Lorsque les normes interdisent le montage d’interrupteurs unipolaires sur le conducteur neutre, il faut établir par un contrôle de la polarité de la tension que tous les interrupteurs unipolaires présents sont montés sur les conducteurs externes. Courant alternatif lente élévation apparition brusque Courant continu pulsé Courant continu 14 lente élévation 4 GMC-I Messtechnik GmbH Norme d’essai Conformément à DIN VDE 0100 partie 600:2008, il faut fournir la preuve que – la tension de contact apparaissant en cas de courant différentiel nominal n’excède pas la valeur maximale admissible pour l’installation. – les disjoncteurs FI se déclenchent en présence d’un courant différentiel nominal en l’espace de 400 ms (1000 ms pour les disjoncteurs RCD sélectifs). Remarques importantes • Le PROFITEST MASTER permet des mesures simples sur tous les types de disjoncteurs RCD. Sélectionnez RCD, SRCD, PRCD ou autres. La mesure doit être réalisée par RCD (FI) en un seul point dans les circuits électriques raccordés, sur toutes les autres connexions dans le circuit électrique, il faut apporter la preuve de la continuité à basse impédance du conducteur de protection (RLO ou UB). Dans le système TN, les appareils de mesure indiquent souvent une tension de contact de 0,1 V en raison de la faible résistance du conducteur de protection. Prenez également en compte les courants de polarisation éventuels circulant dans l’installation. Ils peuvent entraîner le déclenchement du RCD dès la mesure de la tension de contact UB ou des affichages erronés pour les mesures à courant ascendant. Affichage = IF - Icourant polar. Les dispositifs de protection différentiels sélectifs (RCD S) avec marquage S peuvent être utilisés comme protection unique pour coupure automatique s’ils observent les conditions de coupure imposées aux dispositifs de protection différentiels non sélectifs (donc ta < 400 ms). Une mesure du délai de coupure peut le justifier. Le type B de RCD ne doit pas être monté en série avec des RCD de type A. • • • • • 7.1 Mesure de la tension de contact (rapportée au courant différentiel nominal) avec 1/3 du courant différentiel nominal et contrôle du déclenchement avec le courant différentiel nominal Sélectionner la fonction de mesure IΔN Raccordement Paramétrer IΔN Courants différentiels nominaux : 10 ... 500 mA Type 1 : RCD, SRCD, PRCD ... Type 2 : AC Note Polarisation Seules des mesures AC sont prévues via l’adaptateur bipolaire. Une suppression du déclenchement du RCD par une polarisation par le courant continu n’est possible que via l’embout de la fiche spécifique au pays comme SCHUKO ou l’adaptateur tripolaire. Mesure sans ou avec sonde Vous pouvez réaliser les mesures avec ou sans sonde. Une mesure avec sonde présuppose que la sonde présente le potentiel de la terre de référence, ce qui signifie qu’elle est placée hors du cône de tension de l’électrode de terre (RE) du circuit de protection à RCD. L’écart entre l’électrode de terre et la sonde doit être d’au moins 20 m. La sonde est raccordée à un connecteur protégé contre les contacts de section 4 mm. Dans la plupart des cas, cette mesure est effectuée sans sonde. ! ,A ,B * Courants nominaux : 6 ... 125 A * Type B = sensibles à tout courant Forme d’onde : décalage de phases 0°/180° demi-onde négative/positive courant continu négatif/positif Courant de déclenchement multiple de : 1, 2, 5 Raccordement : sans/avec sonde Système de réseau : TN/TT, IT Attention! La sonde est une partie du circuit de mesure et peut conduire un courant jusqu’à 3,5 mA maximum selon VDE 0413. Vous pouvez contrôler l’absence de tension sur une sonde en utilisant la fonction USONDE, voir également chap. 6.1 à la page 13. GMC-I Messtechnik GmbH Tension de contact : < 25 V, < 50 V, < 65 V Temps de déclenchement : 15 1) Mesure de la tension de contact sans déclenchement du RCD Méthode de mesure Pour déterminer la tension de contact apparaissant en cas de courant différentiel nominal UIΔN, l’appareil mesure en appliquant un courant qui n’est égal qu’à un tiers du courant différentiel nominal. Ceci évite le déclenchement du disjoncteur RCD. L’avantage particulier de cette méthode de mesure réside dans le fait que vous pouvez mesurer la tension de contact de manière simple et rapide sur chaque prise de courant sans que le disjoncteur RCD ne se déclenche. La méthode de mesure conventionnelle et compliquée pour contrôler l’efficacité du dispositif de protection RCD en un point et de justifier du fait que toutes les autres parties de l’installation à protéger sont reliées à basse impédance et de manière fiable à ce point de mesure via le conducteur PE peut être supprimée. le circuit de mesure, par ex. provenant de consommateurs raccordés par circuit CEM comme les convertisseurs de fréquence ou les PC. 2) Essai de déclenchement après mesure de la tension de contact Ð Appuyez sur la touche IΔN pendant le délai d’enclenchement de 30 s environ. L’essai de déclenchement n’est requis qu’en un seul point pour chaque disjoncteur de protection RCD. Contrôle d’inversion N-PE Un contrôle supplémentaire a lieu qui détermine si N et PE sont inversés. En cas d ’inversion, le pop-up ci-contre s’affiche. ! Attention! Pour éviter une perte de données dans les installations de traitement de données, sauvegardez d’abord vos données et arrêtez tous les consommateurs. Lancer la mesure Si le disjoncteur de protection RCD se déclenche sous l’effet du courant différentiel nominal, la LED MAINS/NETZ (RÉSEAU) clignote en rouge (tension de réseau coupée) et dans le champ d’affichage, le temps de déclenchement ta et la résistance de terre RE sont entre autres affichés. Si le disjoncteur de protection RCD ne se déclenche pas sous l’effet du courant différentiel nominal, la LED RCD/FI est allumée en rouge. Tension de contact trop élevée Si la tension de contact UIΔNmesurée avec 1/3 du courant différentiel nominal IΔN et extrapolée à IΔN est > 50 V (> 25 V), la LED UL/RL est allumée en rouge. Si pendant la procédure de mesure, la tension de contact UIΔN est > 50 V (> 25 V), une coupure de sécurité se produit. Note Coupure de sécurité : Jusqu’à 70 V, la coupure de sécurité a lieu dans les 3 s conformément à CEI 61010. Dans le champ d’affichage sont affichées entre autres la tension de contact UIΔN et la résistance de terre calculée RE. Note La valeur de mesure de la résistance de terre RE n’est déterminée qu’avec un courant faible. Vous obtiendrez des valeurs plus précises avec la position RE du sélecteur. Avec les installations à disjoncteur de protection RCD, vous pouvez choisir la fonction DC + . Déclenchement intempestif du RCD en raison de courants de polarisation présents dans l’installation Ces courants peuvent être mesurés par une mesure de la tension avec l’adaptateur bipolaire. D’éventuels courants de polarisation peuvent être déterminés suivant le chap. 13.1 à la page 38 à l’aide d’un transformateur d’intensité à pince. Si les courants de polarisation dans l’installation sont très élevés ou si un courant d’essai trop élevé a été sélectionné avec le sélecteur, le disjoncteur RCD risque de se déclencher pendant le contrôle de la tension de contact. Après avoir mesuré la tension de contact, vous pouvez contrôler avec l’appareil si le disjoncteur de protection RCD se déclenche à un courant différentiel nominal dans les 400 ms ou 1000 ms. Déclenchement intempestif du RCD en raison de courants dérivés dans le circuit de mesure La mesure de la tension de contact avec 30% du courant différentiel nominal ne provoque pas normalement le déclenchement d’un disjoncteur RCD. Le seuil de déclenchement peut toutefois être dépassé en raison de la présence de courants dérivés dans 16 Les tensions de contact sont affichées jusqu’à 70 V. Si la valeur est supérieure,UIΔN > 70 V s’affiche. Valeurs seuils pour les tensions de contacts permanentes admissibles Le seuil pour la tension de contact permanente admissible est de 50 V pour UL (convention internationale). Des valeurs plus faibles sont prescrites dans des applications spéciales (par ex. pour les applications médicales UL = 25 V). ! Attention! Si la tension de contact est trop élevée ou si le disjoncteur de protection RCD ne se déclenche pas, il faut réparer l’installation (p. ex., une résistance de terre élevée, un disjoncteur de protection RCD défectueux, etc.) ! Raccordements avec courant triphasé Dans le cas de connexions avec courant triphasé, l’essai de déclenchement doit être effectué avec chacun des trois conducteurs extérieurs (L1, L2 et L3) pour garantir un contrôle parfait du dispositif de protection RCD. Consommateurs inductifs Si des consommateurs sont également coupés lors d’un essai de coupure d’un RCD, des crêtes de tension peuvent se produire dans le circuit à la coupure. L’appareil de contrôle indique alors « Contrôler dispositif de mesure ». Coupez dans ce cas tous les consommateurs avant d’effectuer l’essai de déclenchement. Dans des cas extrêmes, l’un des fusibles de l’appareil de contrôle peut se déclencher et/ou l’appareil de contrôle être endommagé. GMC-I Messtechnik GmbH 7.2 Essais spéciaux sur installations ou de disjoncteurs de protection RCD 7.2.1 Essais sur installations ou de disjoncteurs de protection RCD avec courant différentiel ascendant (courant alternatif) pour RCD de type A, AC et B Tension de contact : Méthode de mesure Pour l’essai du circuit de protection RCD, l’appareil génère dans le réseau un courant différentiel ascendant en continu de (0,3 ... 1,3) • IΔN. L’appareil enregistre les valeurs de la tension de contact et du courant de déclenchement présentes au moment du déclenchement du disjoncteur de protection RCD. Lors de la mesure avec courant différentiel ascendant, vous pouvez sélectionner entre les seuils de tension de contact UL = 25 V et UL = 50 V/65 V. Valeurs limites de déclenchement : Lancer la mesure Sélectionner la fonction de mesure IF Raccordement Cycle de mesure Après avoir démarré le cycle de mesure, le courant d’essai généré par l’appareil égal à 0,3 fois le courant différentiel nominal s’élève continuellement jusqu’à ce que le disjoncteur de protection RCD se déclenche. Vous pouvez observer cette action au remplissage progressif du triangle à côté de IΔ. Si la tension de contact atteint la valeur limite sélectionnée (UL = 65 V, 50 V ou 25 V) avant que le disjoncteur de protection RCD se soit déclenché, une coupure de sécurité se produit. La LED UL/RL est allumée en rouge. Note Coupure de sécurité : Jusqu’à 70 V, la coupure de sécurité a lieu dans les 3 s conformément à CEI 61010. Paramétrer IF Si le disjoncteur de protection RCD ne se déclenche pas avant que le courant ascendant n’atteigne la valeur du courant différentiel nominal IΔN, la LED RCD/FI est allumée en rouge. Courants différentiels nominaux : 10 ... 500 mA Type 1 : RCD, SRCD, PRCD ... Type 2 : AC ,A ,B * Courants nominaux : 6 ... 125 A * Type B = sensibles à tout courant Forme d’onde : sinusoïdale demi-onde négative/positive courant continu négatif/positif Raccordement : sans/avec sonde Système de réseau : TN/TT, IT GMC-I Messtechnik GmbH ! Attention! Un courant de polarisation dans l’installation se superpose au courant différentiel généré par l’appareil lors de la mesure et influence les valeurs mesurées de la tension de contact et du courant de déclenchement. Voir également chap. 7.1. Évaluation Pour évaluer un dispositif de protection à courant différentiel, il faut cependant mesurer avec un courant différentiel ascendant conformément à DIN VDE 0100 partie 600 et calculer la tension de contact pour le courant différentiel nominal IΔN à partir des valeurs mesurées. Pour ces raisons, il convient de préférer la méthode de mesure la plus rapide et la plus simple, voir voir chapitre 7.1. 7.2.2 Essais sur installations ou de disjoncteurs de protection RCD avec courant différentiel ascendant (courant continu) pour RCD de type B Selon VDE 0413 partie 6, il faut apporter la preuve que le courant différentiel de déclenchement en cas de courant continu lisse double au plus la valeur du courant différentiel assigné IΔN. À cet effet, il faut appliquer un courant continu ascendant progressif commençant à un courant égal à 0,2 fois le courant différentiel assigné IΔN. Si le courant augmente de manière linéaire, la montée de doit pas excéder le double de la valeur de IΔN en l’espace de 5 s. La vérification avec courant continu lissé doit être réalisable dans les deux sens du courant d’essai. 17 7.2.3 Contrôle de disjoncteurs de protection RCD avec 5 • IΔN La mesure du temps de déclenchement s’effectue ici avec un courant égal à 5 fois le courant différentiel nominal. Note Les mesures avec un courant égal à 5 fois le courant différentiel nominal sont exigées pour le contrôle de fabrication des disjoncteurs de protection RCD S et G. Il est également appliqué en matière de protection des personnes. Vous avez la possibilité de démarrer la mesure en cas de demionde positive 0° ou de demi-onde négative 180°. Faîtes les deux mesures. Le délai de coupure le plus long sera pris comme valeur mesurée de l’état du disjoncteur de protection RCD testé. Les deux valeurs doivent être < 40 ms. 7.2.4 Contrôle de disjoncteurs de protection RCD appropriés aux courants différentiels continus pulsés Il est possible ici de contrôler des disjoncteurs de protection RCD avec demi-ondes positives ou négatives. Le déclenchement s’effectue avec un courant égal à 1,4 fois le courant nominal comme l’exige la norme. Sélectionner la fonction de mesure IΔN Paramétrer – demi-onde positive ou négative Forme d’onde : Sélectionner la fonction de mesure demi-onde négative demi-onde positive IΔN courant continu négatif courant continu positif Paramétrer – demi-onde positive ou négative Paramétrer – essai avec ou sans courant de polarisation Forme d’onde : demi-onde négative demi-onde positive courant continu négatif courant continu positif Courant de polarisation 50 % IΔN Courant de déclenchement multiple de : Paramétrer – 5 fois le courant nominal Courant de déclenchement multiple de : 5 fois le courant de déclenchement Essai de non-déclenchement (essai avec courant de polarisation) : Si le RCD se déclenche trop précocement au cours d’un test de non-déclenchement durant 1 s à 50 % IΔN, c.à.d. avant l’essai de déclenchement proprement dit, le pop-up ci-contre s’affiche : Note Note Les restrictions suivantes s’appliquent lors de la sélection des courants de déclenchement multiple en fonction du courant nominal : 300 mA : 1 x IΔN , 2 x IΔN 500 mA : 1 x IΔN Lancer la mesure Les restrictions suivantes s’appliquent lors de la sélection des courants de déclenchement multiple en fonction du courant nominal : 300 mA : 1 x IΔN , 2 x IΔN 500 mA : 1 x IΔN Note Selon DIN EN 50178 (VDE 160), les disjoncteurs de protection RCD de type B (sensibles à tout courant) doivent être utilisés avec des équipements électriques > 4 kVA capables de générer des courants différentiels continus lisses (p.ex. convertisseur de fréquence). Un contrôle avec des courants différentiels continus impulsionnels ne convient pas aux contrôles de ces disjoncteurs de protection. Note Le contrôle de fabrication des disjoncteurs RCD est réalisé avec des demi-ondes positives et négatives. Si un circuit électrique reçoit en charge un courant continu pulsé, il est possible d’effectuer le fonctionnement du disjoncteur de protection RCD avec ce contrôle afin de garantir que le disjoncteur RCD ne fonctionne pas à saturation avec le courant continu pulsé et donc, qu’il ne se déclenche pas. 18 GMC-I Messtechnik GmbH 7.3 Contrôle de disjoncteurs de protection RCD spéciaux 7.3.1 Installations avec disjoncteurs de protection RCD sélectifs de type RCD-S On utilise des disjoncteurs de protection RCD sélectifs dans les installations où sont installés deux disjoncteurs de protection RCD montés en série qui ne doivent pas se déclencher simultanément en cas de défaut. Ces disjoncteurs ont un comportement de réponse temporisé et sont caractérisés par le symbole S . Méthode de mesure La méthode de mesure correspond à celle pour les disjoncteurs de protection RCD normaux (voir chapitres 7.1 à la page 15 et 7.2.1 à la page 17). Si vous utilisez des disjoncteurs de protection sélectifs, la résistance de terre ne doit être égale qu’à la moitié de celle utilisée pour les disjoncteurs de protection normaux. L’appareil indique le double de la valeur de la tension de contact mesurée pour cette raison. Essai de déclenchement Ð Appuyez sur une touche IΔN . Le disjoncteur de protection RCD se déclenche. Dans le champ d’affichage, des barres qui clignotent, puis le temps de déclenchement tA et la résistance de terre RE s’affichent. L’essai de déclenchement n’est requis qu’en un seul point pour chaque disjoncteur de protection RCD. Sélectionner la fonction de mesure IΔN ou IF Note Paramétrer – sélectif Type 1 : Les disjoncteurs de protection RCD sélectifs ont un comportement à la coupure temporisé. La précharge exercée lors de la mesure de la tension de contact influence brièvement le comportement à la coupure (30 s maximum). Pour éliminer la précharge exercée par la tension de contact, il faut un temps d’attente avant l’essai de déclenchement. Après avoir démarré le cycle de mesure (essai de déclenchement), sont affichées des barres clignotant pendant 30 s env. Des temps de déclenchement jusqu’à 1000 ms sont admissibles. En appuyant une nouvelle fois sur la touche IΔN, l’essai de déclenchement est immédiatement effectué. 7.3.2 PRCD avec éléments non linéaires de type PRCD-K Lancer la mesure Le PRCD-K est un dispositif déplaçable à courant différentiel commutant sur tous les pôles (L/N/PE) à intercaler dans le cordon à évaluation du courant de défaut électronique. En plus, un dispositif de déclenchement par défaut de tension et une surveillance du conducteur de protection sont intégrés au PRCD-K. Le PRCD-K possède un dispositif de déclenchement par défaut de tension et doit donc être exploité sous une tension réseau ; les mesures ne doivent être effectuées qu’à l’état de marche (PRCDK commute sur tous les pôles). Termes (issus de DIN VDE 0661) Les dispositifs de protection déplaçables sont des disjoncteurs de protection qui peuvent être mis en circuit par le biais de dispositifs de connexion normés montés entre les équipements consommateurs et une prise électrique à installation fixe. Un dispositif de protection déplaçable et reconnectable est un dispositif de protection construit pour permettre le raccordement de conducteurs non fixes. Veuillez noter que dans le cas de RCD déplaçables, un élément non linéaire qui entraîne aussitôt un dépassement de la limite supérieure de la tension de contact en cas de mesure UIΔ est généralement intégré au conducteur de protection (UIΔ supérieure à 50 V). Des RCD déplaçables sans élément non linéaire dans le conducteur de protection doivent être contrôlés selon le chap.7.3.3 à la page 20. But (issu de DIN VDE 0661) Les dispositifs de protection déplaçables (PRCD) servent à protéger les personnes et les matériels. Ils permettent d’augmenter le niveau de protection des mesures de protection appliquées dans les installations électriques contre l’électrocution au sens de la norme DIN VDE 0100 partie 410. Ils doivent être conçus tels qu’ils soient utilisés via un connecteur monté directement sur le dispositif de protection ou via un connecteur à câble court. GMC-I Messtechnik GmbH 19 Méthode de mesure 7.3.3 SRCD, PRCD-S (SCHUKOMAT, SIDOS ou analogues) Il est possible de mesurer selon la méthode de mesure : • le temps de déclenchement tA lors d’un essai de déclenchement avec courant différentiel nominal IΔN (le PRCD-K doit se déclencher dès la moitié du courant nominal) • le courant de déclenchement IΔ lors du contrôle avec courant différentiel ascendant IF Les disjoncteurs de protection RCD de la série SCHUKOMAT, SIDOS ou ceux qui sont de même construction électrique que ceux nommés précédemment, doivent être contrôlés en sélectionnant les paramètres correspondants. Une surveillance du conducteur PE a lieu dans le cas des disjoncteurs de protection RCD de ce type. Ce conducteur est intégré au transformateur de courant sommateur. En présence d’un courant différentiel de L vers PE, le courant de déclenchement est donc égal à la moitié, c-à-d. que le RCD doit se déclencher à la moitié du courant différentiel nominal IΔN. L’équivalence au niveau construction des RCD déplaçables avec les SRCD peut être vérifiée par une mesure de la tension de contact UIΔN. Si une tension de contact UIΔN > 70 V est affichée sur le PRCD dans une installation sinon irréprochable, ceci signifie qu’un PRCD avec élément non linéaire est très probablement présent. Sélectionner la fonction de mesure IΔN ou IF Raccordement PRCD-S PRCD-S (Portable Residual Current Device – Safety) est un dispositif de protection déplaçable spécial avec détection du conducteur de protection ou surveillance de ce conducteur. Cet appareil sert à protéger les personnes des accidents électriques en basse tension (130 ... 1000 V). Un PRCD-S doit convenir à une utilisation industrielle et est installé tel une rallonge électrique entre le consommateur électrique (généralement un outil électrique) et une prise. Sélectionner la fonction de mesure IΔN ou IF Paramétrer – PRCD avec éléments non linéaires Paramétrer – SRCD / PRCD Type 1 : Type 1 : Lancer la mesure PRCD -K Lancer la mesure SRCD 20 GMC-I Messtechnik GmbH 7.3.4 Disjoncteur RCD de type G ou R L’appareil de contrôle permet de vérifier, en plus des disjoncteurs de protection RCD conventionnels et sélectifs, les propriétés spéciales d’un disjoncteur G. Le disjoncteur G est un dispositif autrichien particulier conforme à la norme d’équipements ÖVE/ÖNORM E 8601. Les déclenchements intempestifs sont minimisés en raison de sa capacité de charge plus élevée et sa temporisation court-retard. Paramétrer – 5 fois le courant nominal Courant de déclenchement multiple de : 5 fois le courant de déclenchement Sélectionner la fonction de mesure IΔN Note Paramétrer – type G/R (VSK) Type 1 : Les restrictions suivantes s’appliquent lors de la sélection des courants de déclenchement multiple en fonction du courant nominal : 300 mA : 1 x IΔN , 2 x IΔN 500 mA : 1 x IΔN Lancer la mesure La tension de contact et le temps de déclenchement peuvent être mesurés à l’aide du réglage du sélecteur sur G/R-RCD. Note Lors de la mesure du temps de déclenchement avec courant différentiel nominal, il faut veiller à ce que les temps de déclenchement soient admissibles jusqu’à 1000 ms pour les disjoncteurs G. Réglez la valeur limite correspondante. Ð Réglez ensuite dans le menu 5 x IΔN puis répétez l’essai de déclenchement avec demi-onde positive 0° et demi-onde négative 180°. Le délai de coupure le plus long sera pris comme valeur mesurée de l’état du disjoncteur de protection RCD testé. Paramétrer – demi-onde positive ou négative Le temps de déclenchement doit se situer dans les deux cas entre 10 ms (temporisation minimale du disjoncteur G !) et 40 ms. Vous mesurerez des disjoncteurs G avec d’autres courants différentiels nominaux avec le paramétrage correspondant dans l’option de menu IΔN. Il faut ici aussi régler la valeur limite en fonction. Note Le paramétrage RCD S pour disjoncteurs sélectifs ne convient pas aux disjoncteurs G. Forme d’onde : demi-onde négative demi-onde positive courant continu négatif courant continu positif GMC-I Messtechnik GmbH 21 7.4 Contrôle de circuits de protection à courant différentiel (RCD) dans des réseaux TN-S Raccordement 7.5 Contrôle de circuits de protection à courant différentiel (RCD) dans des réseaux IT à capacité de ligne élevée (en Norvège par ex.) Il est possible de régler le système de réseau (TN/TT ou IT) lors des contrôles de RCD UIΔN (IΔN, ta) et de la mesure de la résistance de terre (RE). Lors de mesure en réseau IT, une sonde est absolument indispensable qui apparaît UIΔN ne peut pas être mesurée sans sonde. Si 2 pôles est réglé comme type de raccordement au lieu de 2 pôles avec sonde et que le système de réseau est changé sur IT, le message d’erreur suivant s’affiche : Paramétrer – sélectionner le système de réseau Un disjoncteur RCD ne peut être utilisé que dans un réseau TN-S. Dans un réseau TN-C, un disjoncteur RCD ne fonctionnerait pas étant donné que le conducteur PE ne passe pas par le disjoncteur RCD mais est relié directement au conducteur N par la prise électrique. Ainsi, un courant de défaut reviendrait vers le disjoncteur RCD sans générer de courant différentiel qui entraînerait un déclenchement du disjoncteur RCD. Système de réseau : L’affichage de la tension de contact sera également 0,0 V en règle générale puisque le courant différentiel nominal de 30 mA avec la résistance de boucle faible fournit une tension très basse. Lancer la mesure UIΔN = R E • IΔN = 1Ω ⋅ 30mA = 30mV = 0, 03V Le déclenchement de mesure est de 0,1 V et la valeur est arrondie et 0,0 V est affiché. 22 GMC-I Messtechnik GmbH 8 Contrôle des conditions de coupure de dispositifs de protection contre les surintensités, Mesure de l’impédance de boucle et détermination du courant de court-circuit (fonctions ZL-PE et IK) Le contrôle des dispositifs de protection contre les surintensités comprend les actions inspecter et mesurer. Utilisez le PROFITEST MASTER pour mesurer. Le cordon de mesure de l’appareil à la fiche d’essai est de type à quatre fils. Les résistances du cordon de raccordement et de l’adaptateur de mesure sont compensées automatiquement pendant la mesure et n’entrent pas en compte dans le résultat de la mesure. Sélectionner la fonction de mesure ZL-PE Méthode de mesure L’impédance de boucle ZL-PE est mesurée et le courant de courtcircuit IK est déterminé pour contrôler si les conditions de coupure des dispositifs de protection sont remplies. L’impédance de boucle correspond à la résistance de la boucle de courant (station SDE – conducteur externe – conducteur de protection) en cas de court-circuit à la masse (liaison conductrice entre conducteur externe et conducteur de protection). La valeur de l’impédance de boucle détermine la grandeur du courant de court-circuit. Le courant de court-circuit ne doit pas dépasser une valeur définie selon DIN VDE 0100 afin que le dispositif de protection d’une installation (fusible, coupe-circuit) se déclenche en toute sécurité. Pour cette raison, la valeur mesurée d’impédance de boucle doit être inférieure à la valeur maximale admissible. Vous trouverez des tableaux indiquant les valeurs d’affichage admissibles pour l’impédance de boucle ainsi que les valeurs d’affichage minimales du courant de court-circuit pour les courants nominaux de différents fusibles et disjoncteurs aux pages d’aide ainsi que dans Chap. 20 à partir de la page 62. L’erreur due à l’appareil max. selon VDE 0413 est prise en compte dans ces tableaux. Voir aussi à ce sujet Chapitre 8.2. Pour mesurer l’impédance de boucleZL-PE, l’appareil mesure, en fonction de la tension et de la fréquence de réseau appliquées avec un courant d’essai de 0,65 A à 4 A (60 ... 550 V) et une durée d’essai de 1200 ms maximum. à 16 Hz. Si une tension de contact dangereuse (> 50 V) apparaît pendant cette mesure, une coupure de sécurité se produit. L’appareil de mesure et de contrôle calcule le courant de courtcircuit IK à partir de l’impédance de boucle mesurée ZL-PE et la tension de réseau. Le courant de court-circuit est rapporté aux tensions nominales en cas de tension de réseau situées dans les plages de tension nominale pour les tensions nominales de réseau de 120 V, 230 V et 400 V. Si la tension de réseau se situe hors de ces plages de tension nominales, l’appareil calcule le courant de court-circuit IK à partir de la tension de réseau appliquée et de l’impédance de boucle mesurée ZL-PE. Méthode de mesure avec suppression du déclenchement du disjoncteur RCD Le PROFITEST MTECH offre la possibilité de mesurer l’impédance de boucle dans des installations équipées de disjoncteurs de protection RCD. L’appareil de IF /mA contrôle génère alors un courant continu qui sature le circuit magnétique du disjoncteur RCD. t L’appareil de t1 t2 t3 contrôle permet de Mesure superposer un courant de mesure qui Service ne possède que RCD hors fonction ! des demi-ondes de Démarrage même polarité. Le disjoncteur RCD ne Suppression du déclenchement du disjoncteur RCD en cas de disjoncteurs de protection RCD sensibles peut plus détecter au courant discontinu ce courant de mesure et ne se déclenche donc pas pendant la mesure. GMC-I Messtechnik GmbH Raccordement Note L’impédance de boucle doit être mesurée par circuit électrique au point le plus éloigné afin de mesurer l’impédance de boucle maximale de l’installation. Note Polarisation Seules des mesures AC sont prévues via l’adaptateur bipolaire. Une suppression du déclenchement du RCD par une polarisation par le courant continu n’est possible que via l’embout de la fiche spécifique au pays comme SCHUKO ou l’adaptateur tripolaire (conducteur N indispensable). Note Respectez les prescriptions locales, p. ex. la nécessité de la mesure au delà du disjoncteur RCD en Autriche. Raccordements avec courant triphasé En présence de raccordements avec courant triphasé, il faut exécuter la mesure de l’impédance de boucle avec chacun des trois conducteurs extérieurs (L1, L2 et L3) par rapport au conducteur de protection PE pour obtenir un contrôle parfait du dispositif de protection contre les surintensités. 23 8.1 Mesures avec suppression du déclenchement du disjoncteur RCD 8.1.1 Mesure avec demi-ondes positives (uniquement PROFITEST MTECH) La mesure avec demi-ondes positives DC permet de mesurer les impédances de boucle dans des installations équipées de disjoncteurs de protection RCD. IK : Ia+Δ%pour calculer IK la valeur de mesure affichée pour ZL-PE est corrigée de la valeur d’insécurité de mesure en exploitation de l’appareil de contrôle IK : 2/3 Z pour calculer IK la valeur de mesure affichée pour ZL-PE est corrigée de tous les écarts possibles (dans VDE 0100 partie 600, ils sont définis en détail comme Zs(m) ≤ 2/3 x U0/Ia) courant de court-circuit calculé par l’appareil de contrôle (avec tension nominale) Z impédance de boucle de défaut Ia courant de déclenchement (voir les fiches techniques du disjoncteur de protection de ligne / fusibles) Δ% écart propre de l’appareil de contrôle IK Sélectionner la fonction de mesure ZL-PE Paramétrer Pour le cas spécial Ik > Ikmax, voir Page 26. Mesure semi-automatique sur des réseaux multipolaires Courants nominaux : 2 ... 160 A Caractéristiques de déclenchement : B/E,C,D,K Section* : 1,5 ... 70 mm² Types de câbles* : NY..., H03... - H07... Mesure 2 pôles (sélection importante uniquement pour la consignation) : Mesures entre Lx-PE / N-PE / Lx-N / Lx-Ly / AUTO* avec x, y = 1, 2, 3 * pour le paramètre AUTO, voir chap. 5.8 Lancer la mesure Nombre de brins* : 2 ... 10 brins * Ces paramètres ne servent qu’à la documentation et sont sans influence sur la mesure Tension de contact : Forme d’onde : sinusoïdale 15 mA sinus Décalage DC et demi-onde positive sinusoïdale (onde pleine) Réglage pour circuits électriques sans RCD 15 mA Sinus Réglage pour disjoncteurs-moteurs à faible courant nominal DC+demi-onde Réglage pour circuits électriques avec RCD Réglages calcul de IK Limit / limite : IK < Limit / Limite UL ⏐ RL Le courant de court-circuit IK sert à contrôler la coupure du dispositif de protection contre les surintensités. Pour qu’un dispositif de protection contre les surintensités se déclenche, le courant de court-circuit IK doit être supérieur au courant de déclenchement Ia (voir tableau chap. ). Les variantes à sélectionner via la touche Limits signifient : IK : Ia pour calculer IK la valeur de mesure affichée pour ZL-PE est appliquée sans aucune correction 24 GMC-I Messtechnik GmbH 8.2 Évaluation des valeurs mesurées En utilisant le Tableau 1 à la page 62, vous pouvez déterminer les impédances de boucle maximales admissibles ZL-PE qui peuvent être affichées en tenant compte de l’écart de mesure de service maximal de l’appareil (sous conditions normales de mesure). Vous pouvez extrapoler les valeurs intermédiaires. En utilisant le Tableau 6 à la page 63, vous pouvez déterminer le courant nominal maximal admissible du dispositif de protection (fusible ou disjoncteur) pour une tension nominale de réseau de 230 V, en raison du courant de court-circuit mesuré, et en tenant compte de l’erreur de service maximal de l’appareil (conforme à DIN VDE 0100 partie 600). 9 Mesure de l’impédance de réseau (fonction ZL-N) Méthode de mesure (mesure de résistance interne de réseau) L’impédance de réseau ZL-N est mesurée selon la même méthode que l’impédance de boucle ZL-PE (voir chapitre 8 à la page 23). La boucle de courant se forme ici via le conducteur neutre N et non via le conducteur de protection PE comme pour la mesure d’impédance de boucle. Sélectionner la fonction de mesure ZL-N Cas spécial Masquage de la valeur limite La valeur limite ne peut pas être établie. Il est demandé au testeur d’évaluer lui-même les valeurs de mesure et de les confirmer ou de les rejeter à l’aide des touches programmables. Mesure réussie : Touche 4 Mesure échouée : Touche X Raccordement système TT Raccordement système TN-S La valeur ne pourra être enregistrée qu’après votre évaluation. Paramétrer Courants nominaux : 2 ...160 A Caractéristiques de déclenchement : B/E,C,D,K Section : 1,5 ... 70 mm² Types de câbles : NY..., H03... - H07... Nombre de brins : 2 ... 10 brins Fiche spécifique au pays, ex. SCHUKO Adaptateur bipolaire GMC-I Messtechnik GmbH 25 IK Limit / limite : IK < Limit / Limite UL ⏐ RL IK courant de court-circuit calculé par l’appareil de contrôle (avec tension nominale) Z impédance de boucle de défaut Ia courant de déclenchement (voir les fiches techniques du disjoncteur de protection de ligne / fusibles) Δ% écart propre de l’appareil de contrôle ΔU Limit / limite : ΔU % > Limit / Limite UL ⏐ RL TAB DIN VDE valeurs seuils selon les prescriptions techniques de raccordement (Technischen Anschlussbedingungen) au réseau basse tension entre réseau de distribution et dispositif de mesure valeur seuil selon DIN 18015-1 : ΔU < 3% entre dispositif de mesure et consommateur valeur seuil selon DIN VDE 0100-520 : ΔU < 4% entre réseau de distribution et consommateur (réglable ici jusqu’à 10%) Cas spécial Ik > Ikmax Si la valeur du courant de court-circuit se situe hors de la plage de valeurs de mesure définies dans le PROFITEST MASTER, ceci est indiqué par l’affichage de « >IK-max ». Ce cas exige une évaluation manuelle du résultat de mesure. Signification et affichage de ΔU (selon DIN VDE 100 partie 600) La chute de tension du point d’intersection entre le réseau de distribution et l’installation consommatrice jusqu’au point de raccordement d’un moyen d’un consommateur (prise ou borne de raccordement d’appareil) ne doit pas excéder 4 % de la tension nominale du réseau. Calcul de la chute de tension : ΔU = ZL-N • courant nominal du fusible ΔU en % = ΔU / UL-N Affichage de UL-N (UN / fN) La tension nominale de réseau respective s’affiche si la tension mesurée se situe dans la plage de la tension nominale de réseau correspondante de 120 V, 230 V ou 400 V,±10%. En cas de valeurs de mesure hors des limites de tolérance de ±10 %, la valeur réellement mesurée s’affiche. q ZOFFSET ON/OFF Tenir compte de la chute de tension jusqu’au point de transfert ou le dispositif de mesure Procédez comme suit : Ð Réglez ZOFFSET de OFF sur ON. « ZOFFSET = 0.00 Ω » s’affiche dans la ligne inférieure. Ð Raccordez l’adaptateur bipolaire au point de transfert (dispositif de mesure / compteur). Ð Déclenchez la mesure du décalage avec IΔN. Mesurer ZOFFSET Lancer la mesure Dans la ligne inférieure de l’écran, s’affiche maintenant le message ZOFFSET x.xx Ω, où x.xx représente une valeur comprise entre 0,00 et 9,99 Ω. Pour toutes les mesures ZLN qui suivront, cette valeur sera soustraite lors du calcul de ΔU, si vous avez commuté la touche programmable ZOFFSET ON/OFF sur ON. ZOFFSET devra être redéterminé dans les cas suivants : • après commutation de ON sur OFF et retour. Des messages d’erreur dans des fenêtres déroulantes s’affichent dans les cas suivants : – ZOFFSET > 10 Ω – ZOFFSET > Zx (valeur de décalage supérieure à la valeur de mesure dans l’installation consommatrice) 26 GMC-I Messtechnik GmbH 10 Mesure de la résistance de terre (fonction RE) La résistance de terre RE est importante pour la coupure automatique de parties de l’installation. Elle doit être de basse impédance afin qu’un courant de court-circuit élevé puisse circuler en cas de défaut et provoquer en toute sécurité le déclenchement du disjoncteur différentiel de l’installation. Dispositif de mesure La résistance de terre (RE) est la somme de la résistance de terre de l’électrode de terre et de la résistance du conducteur de terre. La résistance de terre est mesurée en appliquant un courant alternatif qui traverse l’électrode de terre, la résistance de terre et le conducteur de terre. Ce courant et la tension entre l’électrode de terre et une sonde sont mesurés. La sonde est raccordée à une douille de raccordement (17) au moyen d’un connecteur protégé contre les contacts de section 4 mm. Mesure directe avec sonde La mesure directe de la résistance de terre REn’est possible que dans un circuit de mesure avec sonde. Ceci suppose que la sonde ait le potentiel de la terre de référence, c.-à-d. qu’elle soit placée hors du cône de tension de l’électrode de terre. L’écart entre électrode de terre et sonde doit être d’au moins 20 m. Mesure sans sonde Bien souvent, notamment dans les zones comptant de nombreuses constructions, il est difficile, voire impossible, de placer la sonde de mesure. La résistance de terre peut dans un tel cas être déterminée sans utiliser de sonde. Les valeurs de résistance de l’électrode de terre en service RB et du conducteur externe L sont toutefois comprises dans les résultats de mesure. Méthode de mesure (avec sonde) L’appareil mesure la résistance de terre RE selon la méthode de mesure courant-tension. La résistance RE est ici calculée à partir du quotient tension UE et intensité IE, où UE se situe entre électrode de terre et sonde. Le courant de mesure qui traverse la résistance de terre, est commandé par l’appareil et est égal dans les plages de mesure : 1 à 10 kΩ: 4 mA ; 0 à 1 kΩ : 40 mA ; 0 à 100 Ω : 0,4 A et 0 à 10 Ω : > 0,65 A à env. 3,4 A (en fonction de la tension). Une chute de tension proportionnelle à la résistance de terre est générée. Note Les résistances du cordon de mesure et de l’adaptateur de mesure sont compensées automatiquement pendant la mesure et n’entrent pas en compte dans le résultat de la mesure. Si une tension de contact dangereuse (> 50 V) apparaît pendant ces mesures, la mesure est interrompue et une coupure de sécurité se produit. La résistance n’est pas incluse au résultat de mesure et peut être de 50 kΩ au maximum. ! Attention! La sonde est une partie du circuit de mesure et peut conduire un courant jusqu’à 3,5 mA maximum selon VDE 0413. Valeurs caractéristiques de la mesure de la résistance de terre (fonctionnant sur secteur) • Plage de mesure 0 ... 10 kΩ Mesure avec ou sans tension de l’électrode de terre en fonction de l’entrée de paramètres ou du choix du type de raccordement : RANGE Raccordement Fonctions de mesure xx Ω / xx kΩ pas de mesure de sonde pas de mesure UE 10 Ω / UE * mesure de sonde activée UE est mesurée xx Ω / xx kΩ mesure de sonde activée pas de mesure UE mesure de pince activée pas de mesure UE * Ce paramètre entraîne le réglage automatique sur le raccordement de la sonde Méthode de mesure avec suppression du déclenchement du disjoncteur RCD Le PROFITEST MTECH offre la possibilité de mesurer la résistance de terre dans des installations équipées de disjoncteurs de protection RCD. L’appareil de IF /mA contrôle génère alors un courant continu qui sature le circuit magnétique du disjonct teur RCD. t1 t2 t3 L’appareil de Mesure contrôle permet de superposer un couService rant de mesure qui RCD hors fonction ! ne possède que Démarrage des demi-ondes de Suppression du déclenchement du disjoncteur RCD même polarité. Le disjoncteur RCD ne en cas de disjoncteurs de protection RCD sensibles peut plus détecter au courant discontinu ce courant de mesure et ne se déclenche donc pas pendant la mesure. Le cordon de mesure de l’appareil à la fiche d’essai est de type à quatre fils. Les résistances du cordon de raccordement et de l’adaptateur de mesure sont compensées automatiquement pendant la mesure et n’entrent pas en compte dans le résultat de la mesure. Cas particulier de la sélection d’une plage de mesure manuelle (sélection du courant d’essai) (R ≠ AUTO, R = 10 kΩ (4 mA), 1 kΩ (40 mA), 100 Ω (0,4 A), 10 Ω (> 0,65 A), 10 Ω/UE) Note Lors de la sélection manuelle de la plage de mesure, il faut veiller à ce que les indications de précision ne soient applicables qu’à partir de 5% de la valeur finale de la plage (sauf pour la plage 10 Ω ; indication séparée des petites valeurs). Évaluation des valeurs mesurées En utilisant le Tableau 2 à la page 62, vous pouvez déterminer les valeurs de résistance maximales qui peuvent être affichées en tenant compte de l’erreur de service maximal de l’appareil (sous conditions de service nominales) pour ne pas dépasser une résistance de terre requise. Vous pouvez extrapoler les valeurs intermédiaires. GMC-I Messtechnik GmbH 27 10.1 Mesure avec sonde Schéma des connexions pour une mesure de résistance de terre avec sonde (fonctionnant sur secteur) PRO F d ite ndu o C B E1 ITES T u ’ea E2 S Légende Paramétrer RB électrode de terre de service RE résistance de terre RX résistance de terre d’équipotentialité au travers des systèmes RS résistance de la sonde PAS barre d’équipotentialité RE résistance de terre totale (RE1//RE2//conduite d’eau) q Plage de mesure : AUTO, 10 kΩ (4 mA), 1 kΩ (40 mA), 100 Ω (0,4 A), 10 Ω (> 0,65 A) Avec les installations à disjoncteur de protection RCD, la résistance ou le courant d’essai doivent être choisis de sorte qu’ils soient inférieurs au courant de déclenchement (½ IΔN). q Type de connexion : adaptateur bipolaire + sonde q Tension de contact : UL < 25 V, < 50 V, < 65 V, tension à régler au choix, voir chap. 5.7 q Rapport de transformateur : sans importance dans ce cas Mesure RE R E1 U Sonde = --------------- I Limit / limite : Sélectionner la fonction de mesure RE > Limit / Limite RE UL ⏐ RL Raccordement Lancer la mesure Raccordement de : adaptateur bipolaire et sonde Note Le schéma suivant s’affiche en cas de raccordement erroné de l’adaptateur bipolaire. 28 GMC-I Messtechnik GmbH 10.2 Mesure sans sonde Schéma des connexions pour une mesure de résistance de terre sans sonde (fonctionnant sur secteur) PRO ite ndu Co Ri B E1 FITE ST au d’e E2 Légende Sélectionner la fonction de mesure RB électrode de terre de service RE résistance de terre Ri résistance interne RX résistance de terre d’équipotentialité au travers des systèmes RS résistance de la sonde PAS barre d’équipotentialité RE résistance de terre totale (RE1//RE2//conduite d’eau) Dans les cas où il est impossible de placer une sonde, vous pouvez déterminer grossièrement la résistance de terre sans utiliser de sonde par le biais d’une mesure de résistance de boucle de l’électrode de terre. Cette mesure s’exécute comme décrit au Chap. 10.1 Mesure avec sonde à partir de la page 28. Aucune sonde n’est toutefois raccordée à la douille de raccordement (17). La valeur de résistance mesurée par cette méthode RELOOP comprend également les valeurs de résistance de l’électrode de terre RB et du conducteur externe L. Ces deux valeurs doivent être soustraites de la valeur mesurée pour déterminer la résistance de terre. Si l’on suppose des sections de conducteur identiques (conducteur externe L et neutre N), la résistance du conducteur externe sera de moitié inférieure à l’impédance de réseau ZL-N (conducteur externe et conducteur neutre). L’impédance de réseau peut être mesurée comme décrit au Chap. 9 à partir de la page 25. L’électrode de terre de service RB peut aller de 0 Ω à 2 Ω selon DIN VDE 0100. 1) Mesure : ZLN correspond à Ri = 2 · RL 2) Mesure : ZL-PE correspond à RELOOP RE Paramétrer q Plage de mesure : AUTO, 10 kΩ (4 mA), 1 kΩ (40 mA), 100 Ω (0,4 A), 10 Ω (> 0,65 A) Avec les installations à disjoncteur de protection RCD, la résistance ou le courant d’essai doivent être choisis de sorte qu’ils soient inférieurs au courant de déclenchement (½ IΔN). q Type de connexion : Adaptateur bipolaire q Tension de contact : UL < 25 V, < 50 V, < 65 V q Rapport de transformateur : sans importance dans ce cas Limit / limite : RE > Limit / Limite UL ⏐ RL Lancer la mesure 3) Calcul : RE1 correspond à ZL-PE – 1/2 · ZL-N ; pour RB = 0 Pour le calcul de la résistance de terre, il est utile de ne pas prendre en compte la valeur de résistance de l’électrode de terre RB, car cette valeur est généralement inconnue. La valeur de résistance calculée comprend alors la résistance de l’électrode de terre comme facteur de sécurité. Note Le schéma suivant s’affiche en cas de raccordement erroné de l’adaptateur bipolaire. GMC-I Messtechnik GmbH 29 10.3 Mesure de la tension de l’électrode de terre (fonction UE) Schéma des connexions pour une mesure de résistance de terre avec sonde (fonctionnant sur secteur) PRO F ite ndu Co Ri B E1 ITES T au d’e E2 Cette mesure n’est possible qu’avec une sonde, voir chap. 10.1. La tension de l’électrode de terre UE représente la tension apparaissant au niveau de l’électrode de terre entre le raccordement de l’électrode de terre et la terre de référence lorsqu’un court-circuit se produit entre le conducteur externe et l’électrode de terre. La norme suisse SEV 3755 prescrit comment déterminer cette tension de l’électrode de terre. S Paramétrer q Plage de mesure : 10 Ω / UE q Type de connexion : adaptateur bipolaire + sonde q Tension de contact : UL < 25 V, < 50 V, < 65 V, tension à régler au choix, voir chap. 5.7 q Rapport de transformateur : sans importance dans ce cas Méthode de mesure Pour déterminer la tension de l’électrode de terre, l’appareil mesure dans un premier temps la résistance de boucle de l’électrode de terre RELOOP et immédiatement après la résistance de terre RE. L’appareil enregistre ces deux valeurs de mesure, calcule la tension de la prise de terre selon la formule U ⋅R N E U = --------------------E R Limit / limite : RE > Limit / Limite UL ⏐ RL Boucle et la présente dans le champ d’affichage. Lancer la mesure Sélectionner la fonction de mesure RE Raccordement Note Le schéma suivant s’affiche en cas de raccordement erroné de l’adaptateur bipolaire. Raccordement de : adaptateur bipolaire et sonde 30 GMC-I Messtechnik GmbH 10.4 Mesure de résistance de terre sélective avec pince ampèremétrique en accessoire En alternative à la méthode de mesure classique, il est possible également d’effectuer une mesure avec une pince ampèremétrique. Schéma des connexions pour une mesure de résistance de terre sélective (fonctionnant sur secteur) PRO FITE ST C B uite ond E1 au d’e E2 S Légende Paramétrer sur l’appareil de contrôle RB électrode de terre de service RE résistance de terre RL résistance de ligne RX résistance de terre d’équipotentialité au travers des systèmes RS résistance de la sonde PAS barre d’équipotentialité RE résistance de terre totale (RE1 // RE2 // conduite d’eau) q Type de connexion : adaptateur bipolaire + pince selon sélection des paramètres : réglage automatique sur la plage de mesure 10 Ω et rapport de transformateur de courant 100 mV/A q Rapport de transformateur pince ampèremétrique : voir le tableau ci-après q Plage de mesure (sélection du courant d’essai) : 10 kΩ (4 mA), 1 kΩ (40 mA), 100 Ω (0,4 A), 10 Ω (> 0,65 A) Avec les installations à disjoncteur de protection RCD, il est possible de sélectionner la fonction DC + . q Tension de contact : UL < 25 V, < 50 V, < 65 V, tension à régler au choix, voir chap. 5.7 Mesure sans pince : RE = RE1 // RE2 Mesure avec pince : U Sonde RE = RE2 = -------------I Pince Paramétrer sur la pince ampèremétrique q Plage de mesure pince ampèremétrique : voir le tableau ci-après Sélectionner la plage de mesure sur la pince ampèremétrique Sélectionner la fonction de mesure RE Appareil de contrôle Paramètres Rapport TC 1:1 1V/A 1:10 100 mV / A 1:100 10 mV / A Pince METRAFLEX P300 Appareil de contrôle Plage de mesure 0,5 ... 100 mA Sélecteur Plage de mesure 3 A (1 V/A) 3A 30 A (100 mV/A) 30 A 5 ... 999 mA 300 A (10 mV/A) 300 A 0,05 ... 10 A Raccordement Remarques importantes à propos de l’utilisation de la pince ampèremétrique • • • • • Raccordement de : adaptateur bipolaire, pince et sonde GMC-I Messtechnik GmbH • Utilisez pour cette mesure uniquement la pince ampèremétrique METRAFLEX P300 ou la Z3512A. Lisez et observez à la lettre les instructions de cette notice d’instructions de la pince ampèremétrique METRAFLEX P300 ainsi que les consignes de sécurité qui y sont indiquées. Respectez impérativement la conduction du courant, voir la flèche sur la pince ampèremétrique. Utilisez la pince ampèremétrique raccordée fixement. Le capteur ne doit pas se déplacer pendant la mesure. La pince ampèremétrique ne doit être utilisée qu’avec un écart suffisant par rapport aux champs externes forts. Examinez avant de l’employer le parfait état du boîtier électronique, du câble de raccordement et du capteur d’intensité flexible. 31 • • Pour prévenir toute électrocution, gardez la pince METRAFLEX propre et exempte d’impuretés à sa surface. Assurez-vous qu’avant l’utilisation du capteur d’intensité flexible, le câble de raccordement et le boîtier électronique soient secs. Lancer la mesure Si vous avez modifié le rapport du transformateur de courant sur l’appareil de contrôle, un pop-up s’affiche qui vous indique que ce nouveau réglage doit être également entrepris sur la pince ampèremétrique raccordée. i : Remarque à propos du rapport de transformateur actuellement réglédans l’appareil de contrôle. REpince : résistance de terre sélective mesurée avec pince REsonde : résistance de terre mesurée avec sonde, valeur comparative Note Le schéma suivant s’affiche en cas de raccordement erroné de l’adaptateur bipolaire. 32 GMC-I Messtechnik GmbH 11 Mesure de la résistance d’isolement 11.1 Généralités Valeurs seuils pour la tension d’essai constante UISO (UINS) Limit / limite : Sélectionner la fonction de mesure RISO < Limit / limite RISO UL ⏐ RL Raccordement Adaptateur bipolaire ou fiche d’essai Courants limites pour la fonction de rampe UISO (UINS) Limit / limite : I > ILimit Note Si vous utilisez la fiche d’essai avec embout-prise, la résistance d’isolement ne sera mesurée qu’entre la borne du conducteur extérieur caractérisée par L et la borne du conducteur de protection PE ! Note Vérification des cordons de mesure avant une série de mesure Avant une mesure d’isolement, il convient de vérifier en court-circuitant les cordons de mesure au niveau des pointes de touche si l’appareil affiche bien < 1 kΩ. Ceci permet d’éviter une connexion erronée ou de constater une interruption des cordons de mesure. Paramétrer STOP q Tension d’essai Dans le cas de mesures sur des composants sensibles de même que dans le cas d’installations avec composants limitant la tension, il est possible de régler une tension d’essai s’écartant de la tension nominale, plus faible dans la plupart des cas. q Forme de tension La fonction Tension d’essai ascendante (fonction de rampe) UISO sert à rechercher les points faibles de l’isolement et à déterminer la tension de réponse des composants limitant la tension. Après un bref appui sur la touche ON/START, la tension d’essai est augmentée progressivement jusqu’au niveau de la tension nominale prescrite UN . U correspond à la tension mesurée au niveau des pointes de touche pendant et après la mesure. Cette tension retombe à moins de 10 V après la mesure, voir le chapitre Décharge de l’objet mesuré. La mesure d’isolement avec tension d’essai ascendante est terminée : • dès que la tension d’essai maximale réglée UN est atteinte et que la valeur de mesure est stable ou • dès que le courant d’essai réglé est atteint (après une décharge disruptive sous tension d’avalanche p.ex.). Pour UISO, la tension d’essai maximale réglée UN ou une tension de réponse ou d’avalanche éventuelle est affichée. Tension d’essai : 50 V / 100 V / 250 V / 500 V / 1000 V / xxx V* Forme de tension : constante Forme de tension : montée / rampe Résistance de fuite à la terre : * tension à régler au choix, voir chap. 5.7 Mesure semi-automatique sur des réseaux multipolaires Mesure bipolaire (sélection importante uniquement pour la Mesures entre Lx-PE / N-PE / Lx-N / Lx-Ly / AUTO* avec x, y = 1, 2, 3 * pour le paramètre AUTO, voir chap. 5.8 GMC-I Messtechnik GmbH La fonction Tension d’essai constante offre deux possibilités : • Tant que vous appuyez sur la touche ON/START, la tension d’essai UN est sortie et la résistance d’isolement RISO mesurée. Relâchez la touche lorsque la valeur de mesure est stabilisée (la durée d’établissement peut être de plusieurs secondes en cas de capacités élevées de conducteurs). La tension U mesurée pendant l’essai correspond à la tension UISO. Après avoir relâché la touche ON/START, la mesure est terminée et la dernière valeur de mesure de RISO et UISO s’affiche. La tension U retombe à moins de 10 V après la mesure, voir le chapitre Décharge de l’objet mesuré. ou • Après un bref appui sur la touche ON/START, la tension d’essai réglée UN est sortie et la résistance d’isolement RISO mesurée. Dès que la valeur de mesure est stabilisée (la durée d’établissement peut être de plusieurs secondes en cas de capacités élevées de conducteurs), la mesure est terminée et la dernière valeur de mesure de RISO et UISO s’affiche. U correspond à la tension mesurée au niveau des pointes de touche pendant et après la mesure. Cette tension retombe à moins de 10 V après la mesure, voir le chapitre Décharge de l’objet mesuré. 33 q Documentation de la sélection des pôles Les pôles entre lesquels le contrôle est effectué peuvent être indiqués ici uniquement à fin de documentation. Cette indication n’exerce aucune influence sur la sélection effective des pointes de touche ou des pôles. q Limites – Réglage de la valeur seuil Vous pouvez régler la valeur seuil de la résistance d’isolement. Si des valeurs de mesure apparaissent en dessous de ce seuil, la LED UL/RL rouge s’allume. Vous disposez de valeurs seuils comprises entre 0,5 MΩ et 10 MΩ. La valeur seuil est affichée audessus de la valeur mesurée. Démarrer la mesure – tension d’essai ascendante (fonction de rampe) Conditions spécifiques à la mesure de la résistance d’isolement ! Attention! Les résistances d’isolement ne peuvent être mesurées que sur des objets hors tension. Si la résistance d’isolement mesurée est inférieure à la valeur seuil réglée, la LED UL/RL. est allumée. En présence d’une tension externe de ≥ 25 V dans l’équipement, la résistance d’isolement ne sera pas mesurée. La LED MAINS/ RESEAU s’allume et le pop-up Tension externe appliquée s’affiche. Tous les conducteurs (L1, L2, L3 et N) doivent être mesurés par rapport à PE ! ! Attention! Ne touchez pas les contacts de raccordement de l’appareil quand une mesure de résistance d’isolement est en cours ! Appuyer brièvement Note Si Changement de polarité semi-automatique (voir chap. 5.8) est sélectionné, le symbole du changement de polarité semi-automatique s’affiche à la place de celui de la rampe. Si les contacts de raccordement sont libres ou raccordés à un consommateur ohmique pour la mesure, un courant de 1 mA environ circulerait par votre corps en présence d’une tension de 1000 V. Il y a risque de blessure dû au choc électrique ressenti (par peur p.ex.). Décharge de l’objet mesuré ! Attention! Si vous procédez à une mesure sur un objet capacitif, p.ex. sur un long câble, celui-ci peut atteindre une charge d’environ 1000 V maximum. Danger de mort à tout contact ! Démarrer la mesure – tension d’essai constante Lorsque vous avez mesuré la résistance d’isolement sur des objets capacitifs, l’objet de mesure se décharge automatiquement par le biais de l’appareil à l’issue de la mesure. Le contact avec l’objet doit donc être maintenu. La baisse de la tension est visible au niveau de U. Ne débranchez le raccordement que si < 10 V s’affiche pour U. Évaluation des valeurs mesurées à maintenir appuyée pour une mesure permanente Il faut prendre en compte l’erreur de mesure de l’appareil pour que les valeurs seuils inférieures exigées par les prescriptions DIN VDE ne soient franchies. Vous pouvez déterminer les valeurs d’affichage minimales nécessaires pour les résistances d’isolement à l’aide du Tableau 3 à la page 62. Ces valeurs prennent en compte l’erreur maximale (sous conditions d’utilisation nominales) de l’appareil. Vous pouvez extrapoler les valeurs intermédiaires. Note Les accus de l’appareil sont fortement sollicités pendant la mesure de la résistance d’isolement. Appuyez sur la touche Start t pour la fonction Tension d’essai constante seulement tant que l’affichage se stabilise. 34 GMC-I Messtechnik GmbH 11.2 Cas spécial Résistance de fuite à la terre (REISO) Cette mesure est effectuée afin de déterminer la capacité de décharge des charges électrostatiques des revêtements de sol selon EN 1081. Raccordement et dispositif de mesure Sélectionner la fonction de mesure RISO Paramétrer Tension d’essai : 50 V / 100 V / 250 V / 325 V / 500 V / 1000 V* Forme de tension : constante Ð Frottez le revêtement de sol avec un chiffon sec à l’endroit où s’effectuera la mesure. Ð Placez la sonde de sol 1081 et appliquez-lui une charge d’un poids de 300 N (30 kg) au moins. Ð Établissez une liaison conductrice entre l’électrode de mesure et la pointe de touche puis reliez l’adaptateur de mesure bipolaire au point de mise à la terre, p.ex. contact de protection d’une prise électrique, chauffage central ; une condition préalable est un contact sûr à la terre. Forme de tension : montée / rampe Résistance de fuite à la terre : * Démarrer la mesure tension à régler au choix, voir chap. 5.7 REISO Limit / limite : RE(ISO) > Limit / Limite UL ⏐ RL La grandeur de la valeur limite de résistance de fuite à la terre s’oriente sur les prescriptions pertinentes. GMC-I Messtechnik GmbH 35 12 Mesure de résistances de faible impédance de 100 ohms max. (conducteurs de protection et d’équipotentialité) La mesure des résistances de faible impédance des conducteurs de protection, de mise à la terre et d’équipotentialité doit être effectuée selon les prescriptions avec un changement de polarité (automatique) de la tension de mesure ou avec une conduction de courant dans un sens (pôle positif à PE) et dans l’autre (pôle négatif à PE). ! Attention! Les résistances de faible impédance ne peuvent être mesurées que sur des objets hors tension. Sélectionner la fonction de mesure RLO Raccordement q ROFFSET ON/OFF – Prise en compte de rallonges électriques jusqu’à 10 Ω En cas d’utilisation de rallonges, leur résistance ohmique peut être automatiquement soustraite du résultat de la mesure. Procédez comme suit : Ð Réglez ROFFSET de OFF sur ON. „ROFFSET = 0.00 Ω“ s’affiche dans la ligne inférieure de l’écran. Ð Sélectionnez une polarité ou le changement de polarité automatique. Ð Court-circuitez l’extrémité de la rallonge d’essai avec la seconde pointe de touche de l’appareil de contrôle. Ð Déclenchez la mesure de la résistance de décalage (offset) avec IΔN. Note Aucune valeur d’offset ne sera reprise si la différence entre RLO+ et RLO– est supérieure à 10 % lors du changement automatique de polarité. Autrement, la plus petite valeur des deux sera enregistrée en tant que valeur d’offset. Le décalage maximal est de 9,99 Ω. Des valeurs de résistance négatives peuvent être obtenues du fait de la valeur d’offset. uniquement avec adaptateur bipolaire ! Mesure de ROFFSET Paramétrer ROFFSET : ON ↔ OFF Polarité : +/- par rapport à PE Dans la ligne inférieure de l’écran, s’affiche maintenant le message ROFFSET x.xx Ω, où x.xx représente une valeur comprise entre 0,00 et 9,99 Ω. Cette valeur sera soustraite du résultat de mesure concret lors de toutes les mesures RLO qui suivront, si vous avez commuté la touche programmable ROFFSET ON/OFF sur ON. ROFFSET devra être redéterminé dans les cas suivants : • changement entre les types de polarité • après commutation de ON sur OFF et retour. Note N’utilisez cette fonction que lorsque vous travaillez avec des rallonges. En cas d’utilisation de rallonges différentes, il faut absolument répéter la procédure décrite auparavant. Limit / limite : RLO > Limit / Limite UL ⏐ RL 36 q Type / polarité Il est ici possible de régler le sens de conduction du courant. q Limites – Réglage de la valeur seuil Vous pouvez régler la valeur seuil de la résistance. Si des valeurs de mesure apparaissent au dessus de ce seuil, la LED UL/RL rouge s’allume. Vous disposez de valeurs seuils comprises entre 1,0 Ω et 20 Ω. La valeur seuil est affichée au-dessus de la valeur mesurée. GMC-I Messtechnik GmbH Démarrer la mesure Note Mesure de résistances à faible impédance Les résistances du cordon de mesure et de l’adaptateur de mesure (bipolaire) sont automatiquement compensées par la mesure à quatre fils et n’entrent pas en ligne de compte dans le résultat de mesure. Si vous utilisez cependant une rallonge, il faut alors mesurer sa résistance et soustraire celle-ci du résultat de la mesure. à maintenir appuyée pour une mesure permanente ! Attention! Vous devez toujours d’abord placer les pointes de touche sur l’objet à mesurer avant d’appuyer sur la touche Start t. Si un objet est sous tension, la mesure sera bloquée si vous commencez en plaçant les pointes de touche. Si par contre, vous appuyez d’abord sur la touche Start t avant de placer les pointes de touche, le fusible se déclenchera. Le message d’erreur indique par une flèche dans le popup lequel des deux fusibles s’est déclenché. En cas de mesure unipolaire, la valeur respective sera enregistrée dans la base de données en tant que RLO. Sélection de la polarité Affichage Condition Pôle positif par rapport à PE RLO+ sans Pôle négatif par rapport à PE RLO– sans RLO Pôle ± par rapport à PE RLO+ RLO– Les résistances qui ne parviennent à une valeur stabilisée qu’après un « cycle d’établissement », ne devraient pas être mesurées selon la méthode du changement de polarité automatique, mais l’une après l’autre avec une polarité positive et une polarité négative. Des résistances dont les valeurs peuvent se modifier au cours d’une mesure, sont par exemple : – les résistances de lampes à incandescence dont les valeurs varient du fait de l’échauffement sous l’action du courant de mesure – les résistances à forte composante inductive – les résistances de passage au niveau des points de contact Évaluation des valeurs mesurées Voir Tableau 4 à la page 62. Détermination de longueurs de câble en cuivre courants Si, à l’issue de la mesure de résistance, la touche HELP est appuyée, les longueurs de câbles correspondant aux sections courantes sont calculées et affichées. si ΔRLO ≤ 10 % si ΔRLO > 10 % Inversion de polarité automatique Le cycle de mesure démarré, l’appareil mesure, en cas de changement de polarité automatique, dans un sens de conduction puis dans l’autre. La polarité est changée toutes les secondes en cas de mesure permanente (maintenir la touche START appuyée). Si la différence entre RLO+ et RLO– est supérieure à 10 % lors du changement automatique de polarité, les valeurs RLO+ et RLO– s’affichent au lieu de RLO. La valeur la plus grande entre RLO+ et RLO– est affichée en haut et reprise dans la base de données en tant que valeur RLO. Évaluation des résultats de mesure Des résultats divergents lors de la mesure dans les deux sens de conduction indiquent la présence de tension sur l’objet (tension thermoélectriques ou tensions d’éléments p.ex.). Les résultats de mesure peuvent être faussés par des impédances en parallèle de circuits de courant de service et par des courants compensateur, en particulier dans les installations dans lesquelles la mesure de protection Dispositif de protection contre les surintensités (anciennement disjoncteur de zéro) est appliquée sans séparation du conducteur de protection. Les résistances qui se modifient pendant la mesure (inductances p.ex.) ou un mauvais contact peuvent également être la cause d’une mesure erronée (affichage double). Il est nécessaire pour obtenir des résultats de mesure clairs de détecter l’erreur et de l’éliminer. Mesurer la résistance dans les deux sens de conduction pour trouver la cause de l’erreur de mesure. Les longueurs de câble ne s‘affichent pas en cas de résultat différent selon le sens de conduction du courant. Dans un tel cas, des parties capacitives ou inductives sont présentes apparemment, lesquelles faussent le résultat. Ce tableau s’applique uniquement aux câbles en cuivre de conducteur habitue. Il ne peut être employé pour d’autres matériaux (l’aluminium par ex.) ! Les accus de l’appareil sont fortement sollicités pendant la mesure de la résistance. N’appuyez sur la touche START t dans un sens, pendant la mesure avec sens de conduction, qu’autant que la mesure l’exige. GMC-I Messtechnik GmbH 37 13 Mesures avec capteurs comme accessoire Paramétrer 13.1 Mesure de courant à l’aide d’une pince ampèremétrique Le paramètre Rapport de transformateur de courant doit être réglé sur l’appareil de contrôle en fonction de la plage de mesure respectivement réglée sur la pince ampèremétrique. Vous pouvez mesurer des courants de polarisation, des courants dérivés ou compensateurs jusqu’à 1 A ainsi que des courants de travail jusqu’à 1000 A à l’aide de pinces ampèremétriques spéciales que vous raccordez à cet effet par le biais des prises (15) et (16). Plage de sortie pince ! Attention! Danger dû aux tensions élevées ! N’utilisez que les pinces ampèremétriques de GMC-I Messtechnik GmbH proposées en accessoires. D’autres pinces ampèremétriques peuvent ne pas être équipées d’une charge côté secondaire. Dans ce cas, des tensions dangereusement élevées peuvent mettre l’opérateur et l’appareil de contrôle en danger. Raccordement ! Attention! Tension d’entrée maximale sur l’appareil de contrôle ! Ne mesurez pas de courants supérieurs à celui indiqué comme maximum dans la plage de mesure de la pince respective. La tension d’entrée maximale aux bornes de la pince (15) et (16) de l’appareil de contrôle ne doit pas excéder 1 V ! ! Attention! Lisez et observez à la lettre la notice d’instructions des pinces ampèremétriques ainsi que les consignes de sécurité qui y sont indiquées, notamment celles relatives à la catégorie de mesure agréée. Sélectionner la fonction de mesure SONDE IΔ avec METRAFLEX⏐P300 Sélectionner la plage de mesure sur la pince ampèremétrique Appareil de contrôle Paramètres Rapport TC 1:1 1V/A 1:10 100 mV / A 1:100 10 mV / A 1:1000 1 mV / A Pinces Sélecteur WZ12C Sélecteur Z3512A Plage de mesure WZ12C x 1000 [mV/ 1 mA... 15 A A] 0 ... 1 A 5 ... 999 mA — x 100 [mV/A] — 0 ... 10 A 0,05 ... 10 A — x 10 [mV/A] — 0 ... 100 A 0,5 ... 100 A 1 mV / A x 1 [mV/A] 1 A ... 150 A 0 ... 1000 A 5 ... 150 A/ 999 A 1 mV / mA Appareil de Pince contrôle Paramètres Sélecteur Plage de mesure Rapport TC METRAFLEX P300 METRAFLEX P300 1:1 3 A (1 V/A) 3A 1V/A 1:10 30 A (100 mV/A) 30 A 100 mV / A 1:100 300 A (10 mV/A) 300 A 10 mV / A 38 Plage de mesure Z3512A Appareil de contrôle Plage de mesure Démarrer la mesure Appareil de contrôle Plage de mesure 5 ... 999 mA 0,05 ... 10 A 0,5 ... 100 A GMC-I Messtechnik GmbH 14 Fonctions spéciales – sélecteur sur la position EXTRA Sélection des fonctions spéciales Pour parvenir à la liste des fonctions spéciales, appuyez sur la touche programmable du haut. Sélectionnez la fonction souhaitée par le symbole qui la représente. Sélectionner la position EXTRA sur le sélecteur EXTRA Vue d’ensemble des fonctions spéciales Touche Signification / fonction spéprogram- ciale mable impédance d’isolement site Fonction ZST Contrôle du démarrage du compteur Fonction kWh Vérification des états de fonctionnement d’un véhicule électrique aux bornes de recharge électriques selon CEI 61851 GMC-I Messtechnik GmbH MPRO MXTRA Chapitre / page 3 3 3 3 — 3 chap. 14.1 page 40 chap. 14.2 page 41 chap. 14.3 page 42 39 14.1 Mesure de l’impédance de sols et murs isolants (impédance d’isolement de site ZST) Méthode de mesure L’appareil mesure l’impédance entre la plaque métallique sous charge et la terre. La tension de réseau disponible sur le site de mesure est utilisée comme source de tension alternative. Le circuit de remplacement de ZST est considéré comme circuit parallèle. Raccordement et dispositif de mesure Il faut mesurer les valeurs de résistance en plusieurs points afin de permettre une évaluation. La résistance mesurée ne doit pas descendre en dessous de la limite de 50 kΩ en aucun des points. Si la résistance mesurée est supérieure à 30 MΩ, ZST > 30.0 MΩ est toujours affiché dans le champ d’affichage. Évaluation des valeurs mesurées Voir Tableau 5 à la page 63. Remarque : Utilisez le dispositif de mesure comme décrit au chap. 11.2 (sonde triangulaire) ou ci-dessous. Ð Recouvrez le sol ou le mur aux points défavorables, au niveau des joints ou des points de jonction des revêtements de sol par ex., à l’aide d’un chiffon humide de 270 mm x 270 mm environ. Ð Placez la sonde 1081 sur le chiffon humide et appliquez un poids dessus de 750 N/75 kg (une personne) ou de 250 N/ 25 kg dans le cas de mur (en appuyant par ex. avec la main isolée par un gant contre le mur). Ð Établissez une liaison conductrice avec la sonde 1081, puis effectuez le raccordement avec la douille de raccordement pour sonde de l’appareil. Ð Connectez l’appareil à une prise électrique avec la fiche d’essai. ! Attention! Ne touchez pas la plaque métallique ni le chiffon humide avec les mains nues. La moitié de la tension de réseau peut être appliquée à ces pièces ! Un courant pouvant atteindre 3,5 mA peut circuler ! La valeur de mesure serait en outre faussée. 40 GMC-I Messtechnik GmbH 14.2 Contrôle du démarrage du compteur avec adaptateur à contact protégé Il est ici possible de tester le démarrage des compteurs de consommation énergétique commutés entre L et N. Cas spécial Il est ici possible de tester le démarrage des compteurs de consommation énergétique commutés entre L-L ou L-N. Raccordement L – L Raccordement L – N Adaptateur bipolaire Embout-prise à contact de protection Note Vous pouvez utiliser un adaptateur bipolaire si aucune prise à contact de protection n’est disponible. Il faut alors mettre la pointe de touche PE (L2) en contact avec N et démarrer la mesure. Si vous avez mis la pointe de touche PE (L2) en contact avec PE lors de la mesure du démarrage de compteur, environ 250 mA circulent par le conducteur de protection et un disjoncteur RCD monté en amont se déclenche. Le compteur est contrôlé à l’aide d’une résistance de charge interne. Après avoir appuyé sur la touche START, vous pouvez vérifier dans les 5 s qui suivent si le compteur démarre correctement. il faut contrôler les 3 phases l’une après l’autre (conducteur externe) par rapport à N. Dans les autres systèmes de réseau sans N, chacune des 3 phases doit être contrôlée l’une par rapport à l’autre. Le compteur est contrôlé à l’aide d’une résistance de charge interne. Après avoir appuyé sur la touche START, vous pouvez vérifier dans les 5 s qui suivent si le compteur démarre correctement. Le pictogramme correspondant à RUN s’affiche. Il faut contrôler les 3 phases l’une après l’autre par rapport à N. La puissance d’essai en cours est affichée pendant et après le contrôle. L’appareil de contrôle est de nouveau opérationnel pour de nouveaux essais (pictogramme READY) La puissance d’essai en cours est affichée pendant et après le contrôle. L’appareil de contrôle est de nouveau opérationnel pour de nouveaux essais (pictogramme READY) Note Si une puissance minimale n’est pas atteinte, le contrôle ne démarrera pas ou sera interrompu. GMC-I Messtechnik GmbH 41 14.3 Nouveau ! Vérification des états de fonctionnement d’un véhicule électrique aux bornes de recharge électriques selon CEI 61851 (uniquement PROFITEST MTECH) Une station de charge est un équipement prévu pour recharger les véhicules électriques conformément à la norme CEI 61851, qui comporte pour l’essentiel le dispositif de connexion, un dispositif de protection de la ligne, un dispositif de protection à courant différentiel (RCD), un disjoncteur de puissance ainsi qu’un dispositif de communication de sécurité (PWM). En fonction du lieu d’exploitation, d’autres unités fonctionnelles peuvent s’ajouter, comme un branchement sur secteur et un système de comptage. Simulation des états de fonctionnement selon CEI 61851 avec la boîte de contrôle de MENNEKES (état A – E) La boîte de contrôle de MENNEKES sert uniquement à simuler les divers états de fonctionnement d’un véhicule électrique fictif raccordé à un dispositif de charge. Se référer au mode d’emploi de la boîte de contrôle pour les réglages concernant les états de fonctionnement simulés. Sur le PROFITEST MXTRA, les états de fonctionnement simulés peuvent être enregistrés sous forme d’inspection visuelle et consignés dans le logiciel ETC. Sélectionnez l’état de fonctionnement respectif à contrôler (état) avec la touche SELECT STATUS sur l’appareil de contrôle PROFITEST MXTRA. État C – détection d’un véhicule ne dégageant pas de gaz • • Le véhicule est prêt à être chargé / la puissance est mise en circuit, La tension entre PE et CP est entre +6 V / -12 V. État D – détection d’un véhicule dégageant du gaz • • Le véhicule est prêt à être chargé / la puissance est mise en circuit, La tension entre PE et CP est entre +3 V / -12 V. État A – câble de charge raccordé uniquement au point de charge • • Le signal CP est activé, La tension entre PE et CP est de 12 V. État E – Le câble est endommagé • • • Court-circuit entre PE et CP, Le câble de charge est déverrouillé au point de charge, La tension entre PE et CP est de +0 V. État B – câble de charge raccordé au point de charge et au véhicule • • • Le câble de charge est verrouillé au point de charge et sur le véhicule, Le véhicule n’est pas encore prêt à être chargé, La tension entre PE et CP est entre +9 V / –12 V. Changement semi-automatique des états de fonctionnement (états) En alternative au changement manuel d’état via le menu des paramètres de la touche programmable SELECT STATUS sur l’appareil de contrôle, il est possible de changer d’état aisément et rapidement. Il faut dans ce cas sélectionner le paramètre d’état AUTO. Après chaque réponse donnée à une inspection visuelle et son enregistrement, le système passe automatiquement à l’état suivant et l’affichage de la touche 01/05 correspond alors à A/E (01 = A, 02 = B, 03 = C, 04 = D, 05 = E). Il est possible de passer des variantes d’état en appuyant sur la touche IΔN sur l’appareil de contrôle ou sur la fiche d’essai. 42 GMC-I Messtechnik GmbH 15 Nouveau ! Contrôles séquentiels (Cycles de mesure automatiques – fonction AUTO Si la même séquence d’essais doit toujours être réalisée successivement avec consignation à la suite comme le prescrit par exemple les normes, il est conseillé d’utiliser la fonction des contrôles séquentiels. À cette fin, un cycle de contrôle est programmé sur l’appareil de contrôle PROFITEST MBASE. Mesures sur des RCD de type A. Trois cycles de mesure sont programmés sur l’appareil de contrôlePROFITEST MTECH : Mesures sur des RCD de types A et B ainsi que des résistances de boucle à l’aide de DC-Offset et de demi-onde positive. Un contrôle séquentiel est un cycle de contrôle automatisé. Il se compose de plusieurs étapes individuelles réalisées les unes après les autres. On distingue en règle générale trois types d’étapes individuelles : • Remarque (INFO/REPORT) : le cycle de contrôle est interrompu par l’affichage d’une remarque dans un pop-up destiné à l’opérateur. Ce n’est qu’après confirmation de cette remarque ou déclenchement de la mesure suivante avec ON/START ou IΔN que le cycle de contrôle se poursuivra. Exemple : remarque portant sur la mesure de résistance d’isolement « Au démarrage de la mesure, toucher la surface sensitive ! » • Inspection, test et consignation : le cycle de contrôle est interrompu par l’affichage d’une évaluation réussie/échouée, le commentaire et le résultat de l’évaluation sont mémorisés dans la base de données • Mesure : mesure telles les mesures individuelles des appareils de contrôle PROFITEST MBASE et PROFITEST MTECH avec mémorisation et paramétrage Avec les touches fléchées « haut/bas » , sélectionnez le contrôle séquentiel (cycle de contrôle) que vous souhaitez dans la colonne gauche, voir Fig. 15.1. Les étapes d’essai s’affichent dans la colonne droite. À l’aide de la touche ON/START, le contrôle séquentiel sélectionné (dans notre cas : RCD type A) est démarré. Étape d’essai sélectionner et démarrer la mesure Au lieu de démarrer un cycle de contrôle complet, vous pouvez aussi passer à la liste des étapes d’essai (liste à droite) avec la touche fléchée « à droite » et sélectionner une étape d’essai de votre choix comme point de départ avec les touches fléchées « haut/bas », voir Fig. 15.2. Vous devriez choisir comme point de départ dans la mesure du possible le champ INFO avant la mesure proprement dite pour ne pas manquer la remarque importante portant sur la mesure respective. Fig. 15.2 Exemple PROFITEST MTECH – Liste des étapes d’essai Lancer la mesure/l’étape d’essai Les contrôles séquentiels sont programmés de manière définitive et ne peuvent ni être effacés par mégarde ni réinitialisés aux réglages d’usine. Note Les contrôles séquentiels ne peuvent pas être établis à l’aide du logiciel ETC sur le PC, puis transmis aux appareils de contrôle PROFITEST MBASE ou PROFITEST MTECH, comme c’est le cas pour les appareils de contrôle PROFITEST MPRO ou PROFITEST MXTRA. Sélectionner la fonction de mesure Contrôles séquentiels – sélecteur sur position AUTO sur l’appareil de contrôle Lors de l’exécution d’une étape de type mesure, l’écran auquel vous êtes habitué pour les mesures individuelles s’affiche. Dans la ligne d’en-tête apparaît le numéro de l’étape d’essai au lieu du symbole de la mémoire et des accus (dans notre cas : étape 6 sur 18), voir Fig. 15.3. Une fois la mesure réalisée, le résultat peut être enregistré comme à l’accoutumée. Après l’enregistrement, l’étape d’essai suivante s’affiche automatiquement. Fig. 15.3 Menu de mesure AUTO Quand le sélecteur rotatif est sur la position AUTO, tous les contrôles séquentiels présents dans l’appareil sont affichés. Sélectionner et démarrer un contrôle séquentiel Fig. 15.1 Exemple PROFITEST MTECH – Liste des contrôles séquentiels Modifier des paramètres Démarrer un contrôle séquentiel GMC-I Messtechnik GmbH Le paramétrage des mesures dans un cycle de contrôle s’effectue automatiquement par accès aux données du circuit électrique enregistrées dans la base de données,voir chap. 16.3.1. Les valeurs par défaut du cycle de contrôle sont appliquées si aucun paramètre n’est enregistré dans la base de données. Les paramètres peuvent encore être modifiés dans le menu de mesure pendant le cycle de contrôle, avant le démarrage de la mesure respective. Suite à un redémarrage du cycle de contrôle ou d’étapes d’essai individuelles, les données du circuit électrique de la base de données ou les valeurs par défaut seront rechargées, et non les paramètres modifiés auparavant. 43 Modifier des valeurs limites Fig. 15.5 Des valeurs limites par défaut sont chargées pour le cycle de contrôle. Elles peuvent toutefois être modifiées avant le démarrage de la mesure respective. Suite à un redémarrage du cycle de contrôle ou d’étapes d’essai individuelles, les valeurs limites par défaut seront rechargées, et non celles modifiées auparavant. Étape d’essai Inspection Dans le cas suivant, il s’agit d’évaluer l’inspection visuelle. La touche sert à confirmer une inspection réussie et la touche à confirmer une inspection ayant échoué. Dans les deux cas, le système vous invite ensuite à enregistrer les résultats comme lors d’une mesure. Fig. 15.4 Inspection Fig. 15.6 Exemple PROFITEST MTECH – Liste des étapes d’essai Naviguer au sein du cycle de contrôle Sauter des étapes d’essai : vous passez à l’étape suivante respective en appuyant sur la touche fléchée « à droite ». De cette manière, vous pouvez sauter des étapes d’essai. Interrompre un contrôle séquentiel Cas spéciaux : lors de l’affichage d’une remarque (REPORT, voir Fig. 15.5) dans la liste du cycle de contrôle en tant que INFO, les actions suivantes sont possibles : Pour interrompre une séquence active, appuyez sur ESC en un point quelconque du cycle de contrôle, puis confirmez avec la touche . Le menu initial « Liste des contrôles séquentiels/ étapes d’essai » s’affiche à nouveau, voir Fig. 15.7. Fig. 15.7 1) Démarrage rapide : démarrage direct de la mesure en appuyant sur ON/ START ou IΔN, en fonction de la requête ou du type de mesure. Le menu de mesure s’affiche et la mesure démarre. 2) Démarrage avec possibilité de modifier les paramètres : confirmation du texte de remarque (INFO/REPORT) en appuyant sur ↵. Le menu de mesure s’affiche. Il est possible de modifier les paramètres et les valeurs limites. Il faut démarrer la mesure en appuyant sur ON/START ou IΔN, en fonction de la requête ou du type de mesure. 3) Sélection ciblée d’une étape d’essai : Si vous désirez sélectionner de manière ciblée certaines étapes d’essai au sein d’un cycle de contrôle, appuyez d’abord sur la touche fléchée « à gauche ». La vue d’ensemble des différentes étapes d’essai s’affiche. La position actuelle parmi le cycle de contrôle est affichée de manière inversée, voir Fig. 15.6. Avec les touches fléchées « haut/ bas », sélectionnez l’étape d’essai souhaitée et démarrez-la en appuyant sur ON/START. Exemple : Vous voulez contrôler plusieurs prises électriques successivement : vous démarrez le cycle de contrôle à ZL-N et réalise le contrôle jusqu’à IΔN. Vous interrompez le contrôle et le redémarrez à ZL-N, et ainsi de suite. 44 Terminer un contrôle séquentiel À l’issue de la dernière séquence de contrôle, "Séquence terminée" s’affiche. En confirmant ce message avec la touche , le menu initial « Liste des contrôles séquentiels/étapes d’essai » s’affiche à nouveau. Les contrôles séquentiels font partie intégrante du logiciel à partir de la version de firmware (SW1) 02.15.00. GMC-I Messtechnik GmbH 16 Base de données 16.1 Création de structures de boîtier de distribution, généralités Il est possible de créer dans l’appareil de contrôle PROFITEST MASTER toute une structure de boîtier de distribution avec données de circuit électrique et RCD. Cette structure permet l’affectation des mesures aux circuits électriques de différents boîtiers de distribution, aux bâtiments et aux clients. Il existe deux manières de procéder : • sur le site ou sur le chantier : création d’une structure de boîtier de distribution dans l’appareil de contrôle. Il est possible de créer une structure de boîtier de distribution dans l’appareil de contrôle comptant 50 000 éléments structurels maximum qui seront sauvegardés en mémoire Flash de l’appareil. ou • 16.2 Transfert des structures de boîtiers de distribution Les transferts suivants sont possibles : • transfert d’une structure de boîtier de distribution du PC à l’appareil de contrôle • transfert d’une structure de boîtier de distribution et des valeurs de mesure de l’appareil de contrôle au PC. Pour le transfert des structures et des données entre appareil de contrôle et PC, les deux doivent disposer d’un câble interface USB. L’écran suivant s’affiche pendant le transfert des structures et des données. 16.3 Création d’une structure de boîtier de distribution dans l’appareil de contrôle Aperçu de la signification des symboles pour créer une structure Symboles Signification Niv. Niv. inf. princip. créer et enregistrer une structure de boîtier de distribution existante à l’aide du logiciel de protocole pour PC ETC (Electric Testing Center) sur le PC, voir Aide > Premières étapes (F1). La structure de boîtier de distribution sera ensuite transmise à l’appareil de contrôle. Menu d’enregistrement page 1 sur 3 Curseur HAUT : feuilleter vers le début Curseur BAS : feuilleter vers la fin ENTER : Confirmer la sélection + → – passer au niveau inférieur (ouvrir l’arborescence) ou – → + passer au niveau supérieur (refermer l’arborescence) Afficher la désignation de structure ou le n° d’identification Commuter entre désignation de structure et n° d’identification Masquer la désignation de structure ou le n° d’identification Passage à la sélection de menu Remarque relative au logiciel de protocole ETC Les actions suivantes sont requises avant d’utiliser ce logiciel de protocole pour PC. • Installer le pilote de périphérique USB (indispensable pour le fonctionnement de PROFITEST MASTER sur PC) : Vous pouvez télécharger le logiciel GMC-I Driver Control d’installation du programme de gestion USB de notre site Internet : http://www.gossenmetrawatt.com → Products → Software → Software for measuring devices → Utilities → Driver Control • Installer le logiciel de protocole ETC pour PC : Vous pouvez télécharger gratuitement la dernière version du logiciel ETC depuis notre site Internet dans la zone mygmc (fichier ZIP) si vous avez enregistré votre appareil de contrôle : http://www.gossenmetrawatt.com → Products → Software → Software for measuring devices → Logiciel de protocole sans base de données → ETC → myGMC → Login GMC-I Messtechnik GmbH Menu d’enregistrement page 2 sur 3 Ajouter un élément structurel Signification des symboles du haut vers le bas : client, bâtiment, boîtier de distribution, RCD, circuit électrique, matériel (l’affichage des symboles dépend de l’élément structurel sélectionné). Choix : touches de curseur HAUT / BAS et ↵ Pour ajouter une désignation à un élément structurel sélectionné, voir également le Menu Éditer à la colonne suivante. EDITER Pour les autres symboles, voir le menu Éditer plus bas Effacer l’élément structurel sélectionné Afficher les données de mesure si une mesure a été réalisée pour cet élément structurel. 45 Symboles Signification Éditer l’élément structurel sélectionné Symbolique structure de boîtier de distribution / arborescence Symbole de mesure, coche placée à droite d’un symbole d’élément structurel signifie que toutes les mesures pour cet élément ont réussi. Symbole de mesure x : au moins une mesure a échoué Aucun symbole de mesure : aucune mesure n’a eu lieu Menu d’enregistrement page 3 sur 3 Rechercher un n° d’identification > entrer le n° d’identification complet Rechercher un texte > entrer le texte complet (mot complet) Rechercher un n° d’identification ou un texte Continuer la recherche Menu Éditer Curseur GAUCHE : sélection d’un caractère alphanumérique Client Bâtiment Boîtier distrib. RCD Circuit électr. Matériel Matériel Élément de l’arborescence comme dans Windows Explorer : + : sous-objets disponibles, les afficher avec ↵ – : les sous objets sont affichés, les masquer avec ↵ Curseur DROIT : sélection d’un caractère alphanumérique ENTER : appliquer des caractères isolés 16.3.1 Création d’une structure (exemple avec circuit électrique) Après sélection avec la touche MEM, vous trouvez toutes les possibilités de paramétrage en vue de la création d’une arborescence sur les trois pages de menu (1/3, 2/3 et 3/3). L’arborescence se compose d’éléments structurels, appelés également « objets » par la suite. Confirmer l’entrée ← → Curseur vers la gauche Curseur vers la droite Effacer les caractères Sélection de la position pour ajouter un nouvel objet Commuter entre les caractères alphanumériques : Feuilleter vers le début majuscules Feuilleter vers la fin a minuscules Confirmer la sélection / Changer de niveau Afficher les n° d’objet ou d’identification 0 chiffres Page suivante @ caractères spéciaux A Utilisez les touches ↑↓ pour sélectionner les éléments structurels souhaités. Vous passez au niveau inférieur avec ↵. Vous passez à la page suivante avec >>. Création d’un nouvel objet Créer un objet Modifier la désignation VΩA: afficher les valeurs de mesure Effacer un objet Appuyez sur la touche 46 pour créer un nouvel objet. GMC-I Messtechnik GmbH Sélectionner un nouvel objet dans la liste 16.3.2 Recherche d’éléments structurels Feuilleter vers le début Feuilleter vers le début Feuilleter vers la fin Confirmer la sélection Feuilleter vers la fin Confirmer la sélection / Changer de niveau Afficher les n° d’objet ou d’identification Sélection du menu → page 3/3 Sélectionnez l’objet souhaité dans la liste via les touches ↑↓, puis confirmez cette sélection avec la touche ↵. Selon le profil sélectionné dans le menu SETUP de l’appareil de contrôle (voir chap. 4.6), le nombre des types d’objets peut être limité ou la hiérarchie peut se présenter sous différentes formes. Marquez l’élément structurel à partir duquel la recherche doit avoir lieu. La recherche s’étend aux objets sous ou à côté de cet objet. Passez à la page 3/3 du menu de la base de données Entrer une désignation Rechercher un n° d’identification Sélectionner un caractère Rechercher un texte Sélectionner un caractère ↵ Appliquer le caractère 3 Enregistrer la désignation de l’objet Rechercher un n° d’identification ou un texte Effacer les caractères Sélection des caractères : A, a, 0, @ Après sélection de la recherche de texte Entrez une désignation, puis acquitter celle-ci en entrant 3. Sélectionner un caractère Note Confirmez les paramètres préréglés ou modifiés. Dans le cas contraire, la nouvelle désignation ne sera ni reprise ni enregistrée. Régler les paramètres du circuit électrique Sélectionner un caractère ↵ Appliquer le caractère 3 Enregistrer la désignation de l’objet Effacer les caractères Sélection des caractères : Sélectionner le paramètre Sélectionner le paramétrage → Liste des paramétrages ↵ Confirmer le paramétrage Confirmer la sélection des paramètres et retour à la page 1/3 dans le menu de la base de données et entrée du texte recherché (seulement recherche par concordance complète, pas de joker, distinction majuscules/minuscules), Rechercher un n° d’identification Il faut p. ex. entrer ici les intensités nominales du circuit électrique sélectionné. Les paramètres de mesure ainsi repris et enregistrés seront repris ultérieurement pour la mesure de manière automatique dans le menu de mesure en cours lors du passage de la représentation de la structure à la mesure. Rechercher un texte Rechercher un n° d’identification ou un Note Les paramètres du circuit électrique modifiés par la création d’une structure sont également conservés pour des mesures individuelles (mesures sans enregistrement). Si vous modifiez les paramètres du circuit électrique prescrits par la structure dans l’appareil de contrôle, ceci entraîne l’apparition d’une mise en garde lors de l’enregistrement, voir Message d’erreur Page 59. GMC-I Messtechnik GmbH Continuer la recherche La page trouvée s’affiche. D’autres points seront trouvés en sélectionnant le symbole adjacent. 47 Consultation de valeurs de mesure enregistrées Rechercher un n° d’identification Rechercher un texte Rechercher un n° d’identification ou un texte Quitter la recherche Le message ci-dessus s’affiche si aucun autre enregistrement n’est trouvé. 16.4 Ð Passez à la structure de boîtier de distribution en appuyant sur la touche MEM et au circuit électrique souhaité avec les touches de curseur. Ð Passez à la page 2 en appuyant sur la touche ci-contre : Ð Affichez les données de mesure en appuyant sur la touche ci-contre : Une mesure avec horodatage et commentaire, s’il en est, s’affiche par représentation LCD. Exemple : mesure RCD. Enregistrement de données et consignation Préparation de la mesure et réalisation Des mesures peuvent être réalisées et enregistrées pour tout élément structurel. Procédez pour cela dans l’ordre suivant : Ð Réglez la mesure souhaitée avec la molette. Ð Démarrez la mesure avec la touche ON/START ou IΔN. La touche programmable "→ Disquette" s’affiche à l’issue de la mesure. Ð Appuyez brièvement sur la touche "Enregistrer valeur". L’affichage passe au menu d’enregistrement ou à la représentation de la structure. Ð Naviguez vers l’emplacement souhaité pour l’enregistrement, c.à.d. vers l’élément structurel/l’objet où les données de mesure doivent être mémorisées. Ð Si vous désirez entrer un commentaire à propos de la mesure, appuyez sur la touche MW TX, puis entrez une désignation par le menu EDIT (éditer) comme décrit au chap. 16.3.1. Ð Terminez l’enregistrement des données avec la touche STORE (enregistrer). Autre procédé d’enregistrement Ð En appuyant longuement sur la touche "Enregistrer valeur", la valeur de mesure est enregistrée au dernier emplacement choisi dans le diagramme de structure sans que l’affichage ne passe au menu d’enregistrement. Note Une coche en en-tête signifie que cette mesure est réussie. Une croix signifie que cette mesure a échoué. Ð Feuilleter entre les différentes mesures est possible à l’aide des touches ci-contre. Ð Vous pouvez effacer la mesure avec la touche ci-contre. Une fenêtre d’interrogation vous demande de reconfirmer l’effacement. Avec la touche ci-contre (MW : valeur mesurée / PA : paramètre), vous pouvez faire afficher les paramètres de réglage de cette mesure. Note Les paramètres que vous modifiez dans la vue des mesures, ne seront pas repris pour l’élément structurel. La mesure selon des paramètres modifiés peut toutefois être enregistrée sous l’élément structurel, les paramètres modifiés seront alors consignés à chaque mesure dans le protocole. 48 Ð Feuilleter entre les différents paramètres est possible à l’aide des touches ci-contre. GMC-I Messtechnik GmbH Évaluation des données et protocole avec le logiciel ETC 16.4.1 Utilisation de lecteurs de codes à barres et RFID Il est possible de transmettre au PC et d’évaluer toutes les données, y compris les structures de boîtiers de distribution à l’aide du logiciel ETC. Des informations supplémentaires sur les différentes mesures peuvent y être ajoutées ultérieurement. Un protocole portant sur l’ensemble des mesures au sein d’une structure de boîtier de distribution est créé sur une pression de touche, ou les données sont exportées vers une table EXCEL. Recherche d’un code à barres déjà entré Note Tournez le sélecteur de fonction pour quitter la base de données. Les paramètres réglés auparavant dans la base de données ne sont pas repris dans la mesure. Le point de départ (position de l’interrupteur et menu) est libre. Ð Lisez le code à barres de votre objet. La recherche commence en partant de l’élément structurel sélectionné à ce moment-là en parcourant les hiérarchies inférieures. Le code à barres trouvé est affiché de manière inversée. Ð Cette valeur est reprise avec ENTER. Note Un objet déjà sélectionné ne peut pas être trouvé. Sauvegarde de données Poursuite de la recherche en général Transférez régulièrement vos données enregistrées sur un PC afin de prévenir toute perte de données. Nous déclinons toute responsabilité en cas de pertes de données. Nous recommandons l’emploi des programmes d’ordinateur suivants pour traiter et gérer les données : • ETC • E-Befund Manager (Autriche) • Protokollmanager • PS3 (documentation, gestion, établissement de procès-verbaux et surveillance des échéances) • PC.doc-WORD/EXCEL (établissement de procès-verbaux et de listes) • PC.doc-ACCESS (gestion des données d’essai) Il est possible de poursuivre la recherche avec cette touche indépendamment du fait qu’un objet ait été trouvé ou non : – objet trouvé : poursuite de la recherche sous l’objet sélectionné auparavant – pas d’autre objet trouvé : la recherche englobe tous les niveaux de toute la base de données GMC-I Messtechnik GmbH Lecture d’un code à barres à éditer Une valeur lue par un lecteur de code à barres ou RFID est directement reprise si vous vous trouvez dans un menu avec entrée alphanumérique. Utilisation d’une imprimante de code à barres (accessoire) Une imprimante de code à barres permet les applications suivantes : • sortie des numéros d’identification d’objets sous forme de codes à barres chiffrés ; saisie rapide et facile des essais de requalification • sortie des désignations constamment répétées comme p.ex. les types des objets d’essai sous forme de codes à barres chiffrés dans une liste pour les lire si besoin est pour des commentaires. 49 17 Organes de commande et d’affichage Appareil de contrôle et adaptateur (1) Terminal de commande – champ d’affichage Sont affichés sur le LCD : • une ou deux valeurs de mesure sous forme d’affichage à 3 chiffres avec indication de l’unité et description en raccourci de la grandeur de mesure. • valeurs nominales de tension et fréquence • schéma des connexions • textes d’aide • messages et remarques. L’articulation avec encliquetage à plusieurs niveaux vous permet de basculer vers l’avant ou l’arrière la partie afficheur et commande. L’angle de lecture est ainsi réglable de manière optimale. (2) Œillets de fixation pour bandoulière Fixez la bandoulière fournie aux supports du côté droit et gauche de l’appareil. Vous pouvez suspendre l’appareil et avoir ainsi les deux mains libres pour les mesures. (3) Sélecteur de fonction rotatif Vous choisissez les fonctions de base à l’aide de ce sélecteur : SETUP / IΔN / IF / ZL-PE / ZL-N / RE / RLO / RISO / U / SENSOR / EXTRA / AUTO Si l’appareil est en marche, vous choisissez toujours les fonctions de base en tournant le sélecteur de fonction. (4) ! Adaptateur de mesure Attention! L’adaptateur de mesure (bipolaire) ne doit être utilisé qu’avec la fiche d’essai de l’appareil de contrôle. Une utilisation à d’autres fins n’est pas autorisée ! L’adaptateur de mesure embrochable (bipolaire) avec deux pointes de touche est utilisé pour mesurer dans des installations sans prises électriques avec contact de protection, p.ex. en cas de connexions fixes, pour toutes les prises de courant triphasé ainsi que les mesures de résistance d’isolement et à basse impédance. Pour une mesure de champ tournant, vous transformez l’adaptateur de mesure bipolaire en adaptateur de mesure tripolaire avec le cordon de mesure fourni (pointe de touche). (5) ! embout-prise à contact de protection (spécifique au pays) Attention! L’embout-prise ne doit être utilisé qu’avec la fiche d’essai de l’appareil de contrôle. Une utilisation à d’autres fins n’est pas autorisée ! L’embout-prise inséré, vous pouvez raccorder l’appareil directement aux prises électriques à contact de protection. Il est inutile de veiller à la polarité des fiches. L’appareil contrôle la position du conducteur extérieur L et celle du conducteur neutre N et inverse, si besoin est, automatiquement la polarité de la connexion. L’embout-prise inséré sur la fiche d’essai, l’appareil contrôle automatiquement, dans tous les cas de mesure se rapportant au conducteur de protection, si les deux contacts de protection sont reliés ensemble et avec le conducteur de protection de l’installation dans la prise électrique à contact de protection. (6) Fiche d’essai Sur la fiche d’essai, les embouts-prises spécifiques au pays (p.ex. l’embout-prise du contact de protection pour l’Allemagne ou l’embout-prise SEV pour la Suisse) ou l’adaptateur de mesure (bipolaire) sont insérés et bloqués avec un système de verrouillage demi-tour. Les organes de commande sur la fiche d’essai sous soumis à une filtration des interférences. Ceci peut entraîner une réaction légèrement différée par rapport à une commande placée directement sur l’appareil. 50 (7) Clip-crocodile (enfichable) (8) Pointes de touche Les pointes de touche sont le deuxième (fixe) et le troisième (enfichable) pôle de l’adaptateur de mesure. Un câble spiralé les relie à la partie enfichable de l’adaptateur de mesure. (9) Touche ON/Start t Le cycle de mesure de la fonction sélectionnée dans le menu est lancé avec cette touche sur la fiche d’essai ou le terminal de commande. Exception : si l’appareil est arrêté, un appui ne met en marche que la touche sur le terminal de commande. Cette touche a la même fonction que la touche t sur la fiche d’essai. (10) Touche IΔN / I (sur le terminal de commande) Les cycles suivants sont déclenchés avec cette touche sur la fiche d’essai ou le terminal de commande : • pour le test RCD (IΔN) : l’essai de déclenchement est démarré après la mesure de la tension de contact. • dans la fonction RLO / ZL-N, la mesure de ROFFSET est démarrée. • Changement de polarité semi-automatique (voir chap. 5.8) (11) Surfaces sensitives Les surfaces sensitives sont disposées des deux côtés de la fiche d’essai. Vous les touchez automatiquement lorsque vous saisissez la fiche d’essai. Les surfaces sensitives sont séparées galvaniquement des raccordements et du circuit de mesure. Il est possible d’utiliser l’appareil comme testeur de phase de la classe de protection II ! PE s’affiche en cas de différence de potentiel > 25 V entre le raccordement du conducteur de protection PE et la surface sensitive. (cf. chapitre 18.1 Signalisation des LED, branchements sur secteur et différences de potentiel à partir de la page 55). (12) Porte-fiche d’essai Vous pouvez fixer en toute sécurité la fiche d’essai avec son embout-prise dans le porte-fiche d’essai caoutchouté sur l’appareil. (13) Fusibles Les deux fusibles de type M 3,15/500G (fusible de secours FF 3,15/500G) protègent l’appareil des surcharges. Les bornes du conducteur extérieur L et du conducteur neutre N sont protégées séparément. Si un fusible est défectueux et si le chemin protégé par ce fusible est utilisé pour la mesure, un message correspondant apparaît dans le champ d’affichage. ! Attention! Des fusibles erronés peuvent endommager gravement l’appareil. Seuls les fusibles d’origine de GMC-I Messtechnik GmbH garantissent la protection requise par des caractéristiques de déclenchement adéquates (Réf. cde. 3-578-189-01). Note Les plages de mesure de tension sont toujours en fonction même après le déclenchement des fusibles. (14) Bornes de pointes de touche (8) (15/16) Borne de pince ampèremétrique Seule la pince ampèremétrique, proposée en accessoire, doit être raccordée à ces prises. GMC-I Messtechnik GmbH (17) Douille de raccordement pour sonde La douille de raccordement spéciale est nécessaire pour mesurer la tension de sonde US-PE, la tension du système de mise à la terre UE, la résistance de terre RE et la résistance d’isolement du site. Elle peut être utilisée pour le contrôle des dispositifs de protection RCD pour mesurer la tension de contact. La sonde est raccordée par un connecteur protégé contre les contacts de section 4 mm. L’appareil contrôle si une sonde est correctement mise en place et indique l’état dans le champ d’affichage. (18) Interface USB Le raccordement USB permet l’échange de données entre l’appareil de contrôle et le PC. (19) Interface RS232 Ce raccordement permet l’entrée de données via un lecteur de code à barres ou RFID. (20) Borne de chargement Seul le chargeur Z502P doit être raccordé à cette prise pour charge les accus dans l’appareil de contrôle. (21) Couvercle du compartiment à accus – fusibles de rechange ! Attention! Terminal de commande – LED LED MAINS/RESEAU Elle n’est en fonction que lorsque l’appareil est en marche. Elle est sans fonction dans les plages de tension UL-N et UL-PE. Elle est allumée en vert, rouge ou orange, clignote en vert ou en rouge selon le raccordement de l’appareil et la fonction (cf. chapitre 18.1 Signalisation des LED, branchements sur secteur et différences de potentiel à partir de la page 55). Cette LED est également allumée si une tension de réseau est appliquée lors de la mesure de RISO et RLO. LED UL/RL Elle est allumée en rouge si la tension de contact lors d’un contrôle du dispositif de protection RCD est > 25 V ou > 50 V ou après une coupure de sécurité. En cas de franchissement des limites inférieures et supérieures de RISO et RLO, cette LED est également allumée. LED RCD • FI Elle est allumée en rouge si lors de l’essai de déclenchement avec courant différentiel nominal, le disjoncteur de protection RCD ne se déclenche pas dans les 400 ms (1000 ms avec disjoncteurs de protection RCD sélectifs de type RCDS). Elle est également allumée si lors d’une mesure avec courant différentiel ascendant, le disjoncteur de protection RCD ne se déclenche pas avant que le courant différentiel nominal ne soit atteint. Si le couvercle du compartiment à accus est ôté, l’appareil de contrôle doit être coupé du circuit de mesure sur tous les pôles ! Le couvercle du compartiment à accus recouvre le porte-accus avec les accus et les fusibles de rechange. Le porte-accus sert de logement à huit cellules rondes de 1,5 V selon CEI LR 6 pour l’alimentation de l’appareil. Respectez la polarité des accus lors de leur mise en place, selon les symboles indiqués. ! Attention! Respectez absolument la polarité de tous les accus. L’appareil de contrôle ne détecte pas si un accu est placé avec une mauvaise polarité, et les accus risquent alors de couler. Deux fusibles de rechange se trouvent sous le couvercle du compartiment à accus. GMC-I Messtechnik GmbH 51 18 Caractéristiques techniques Fonc- Grandeur de tion mesure Zone d’affichage Réso- Imp. entrée/ Plage de me- Valeurs nomilution Courant essai sure nales Fiabilité en service Connexions Insécurité inPinces Adapt. Adapt. trinsèque EmboutSonde WZ12 Z3512 MFLEX prise 1) bipol. tripol. C 0,1 V 1V 0,1 Hz 1 Hz 0,1 V 1V 0,1 V 1V 0,1 V 1V 5 MΩ UL-N 0 ... 99,9 V 100 ... 600 V 15,0 ... 99,9 Hz 100 ... 999 Hz 0 ... 99,9 V 100 ... 600 V 0 ... 99,9 V 100 ... 600 V 0 ... 99,9 V 100 ... 600 V UIΔN 0 ... 70,0 V 0,1 V 0,3 · IΔN RE / IΔN = 10 mA 10 Ω ... 6,51 kΩ 3 Ω ... 999 Ω 1 kΩ ... 2,17 kΩ 1Ω ... 651 Ω 0,3 Ω ... 99,9 Ω 100 Ω ... 217 Ω 0,2 Ω ... 9,99 Ω 100 Ω ... 130 Ω 3,0 ... 13,0 mA 9,0 ... 39,0 mA 30 ... 130 mA 90 ... 390 mA 150 ... 650 mA 0 ... 25,0 V 0 ... 50,0 V 0 ... 1000 ms 0 ... 40 ms 10 Ω 3Ω 10 Ω 1Ω 0,3 Ω 1Ω 0,2 Ω 1Ω UL-PE UN-PE f U U3~ USONDE RE / IΔN = 30 mA RE / IΔN = 100 mA RE / IΔN = 300 mA IΔN IF RE / IΔN = 500 mA IΔ / IΔN = 10 mA IΔ / IΔN = 30 mA IΔ / IΔN = 100 mA IΔ / IΔN = 300 mA IΔ / IΔN = 500 mA UIΔ / UL = 25 V UIΔ / UL = 50 V tA / IΔN tA / 5 · IΔN ZL-PE (ond. pl.) ZL-N ZL-PE DC+ ZL-PE IK ZL-N ZL-PE (15 mA) IK (15 mA) RE (avec sonde) RE RE (sans sonde) val. telles ZL-PE] 0 ... 999 mΩ 1,00 ... 9,99 Ω UE 0 ... 999 Ω Pince RE DC+ RISO RISO, RE ISO U RLO 52 RLO 1,05 · IΔN 5 · IΔN 1 mΩ 0,01 Ω 1 mΩ 0,01 Ω 1V 1 mΩ ... 1Ω 1 mΩ ... 1Ω RE ZST 1 ms 1 ms 1 mΩ 0,01 Ω 0,1 Ω 1Ω 0,01 kΩ 0 ... 999 Ω 0 ... 30 MΩ 1 kΩ 1 ... 999 kΩ 1,00 ... 9,99 MΩ 10,0 ... 49,9 MΩ 1 ... 999 kΩ 1,00 ... 9,99 MΩ 10,0 ... 99,9 MΩ 1 ... 999 kΩ 1,00 ... 9,99 MΩ 10,0 ... 99,9 MΩ 100 ... 200 MΩ 1 ... 999 kΩ 1,00 ... 9,99 MΩ 10,0 ... 99,9 MΩ 100 ... 500 MΩ 25 ... 1200 V– 0,01 Ω ... 9,99 Ω 10,0 Ω ... 99,9 Ω 1 kΩ 10 kΩ 100 kΩ 1 kΩ 10 kΩ 100 kΩ 1 kΩ 10 kΩ 100 kΩ 1 MΩ 1 kΩ 10 kΩ 100 kΩ 1 MΩ 1V 10 mΩ 100 mΩ UN = 120/230/ ±(0,2% mes.+1D) 400/500 V ±(3% mes.+5D) fN = 162/3/50/ ±(3% mes.+1D) 60/200/400 Hz ±(2% mes.+5D) ±(2% mes.+1D) ±(3% mes.+5D) ±(3% mes.+1D) l P300 l ±(0,1% mes.+1D) ±(2% mes.+5D) ±(2% mes.+1D) ±(1% v.M.+5D) ±(1% mes.+1D) ±(2% mes.+5D) ±(2% mes.+1D) +1% mes.–1D ... +10% mes.+1D +9% mes.+1D 5 ... 70 V l A l l l l UN = 120/230 V comme IΔ 0 ... 999 mΩ 1,00 ... 9,99 Ω 10,0 ... 99,9 Ω 100 ... 999 Ω 1 kΩ ... 9,99 kΩ 1) valeur de calcul de UIΔN / IΔN 0,1 V 1A 10 A 100 A 0,01 Ω 0,1 Ω 1Ω 1 mA 0,01 A 0,1 A RE Sél EXTRA 90 ... 600 V 1 mA 1 mA 1 mA 0 ... 999 A 1,00 ... 9,99 kA 10,0 ... 50,0 kA 0,5 ... 9,99 Ω 10,0 ... 99,9 Ω 100 ... 999 Ω 100 ... 999 mA 0,00 ... 9,99 A 10,0 ... 99,9 A 90 ... 600 V 0 ... 600 V 0,65 ... 4,0 A 0 ... 999 mΩ 1,00 ... 9,99 Ω 0 ... 253 V RE DC+ 15,4 ... 420 Hz 3,0 ... 13,0 mA 9,0 ... 39,0 mA 30 ... 130 mA 90 ... 390 mA 150 ... 650 mA 0,1 mA ±(2% mes.+5D) ±(1% mes.+5D) ±(2% mes.+1D) ±(1% mes.+1D) 90 ... 600 V 1) 15 mA 0,65 ... 3,4 A 0,65 ... 3,4 A 0,65 ... 3,4 A 400 mA 40 mA 4 mA 0,65 ... 3,4 A + 1,25 A DC — 0,65 ... 3,4 A fN = 50/60 Hz UL = 25/50 V IΔN = 10/30/ 100/300/500 mA 3,0 ... 13,0 mA 9,0 ... 39,0 mA ±(5% mes.+1D) ±(3,5% mes.+2D) 30 ... 130 mA 90 ... 390 mA 1) 2) = 400 V 150 ... 650 mA UN 0 ... 25,0 V +1% mes.–1D ... +10% mes.+1D +9% mes.+1 D 0 ... 50,0 V 0 ... 1000 ms ±4 ms ±3 ms 0 ... 40 ms IΔN = 10/30 mA ±(10% mes.+30D) ±(5% mes.+30D) 0,15 ... 0,49 Ω 0,50 ... 0,99 Ω UN = 120/230 V ±(10% mes.+30D) ±(4% mes.+30D) 1,00 ... 9,99 Ω ±(5% mes.+3D) ±(3% mes.+3D) UN = 400 V 1)/ 0,25 ... 0,99 Ω ±(18% mes.+30D) ±(6% mes.+50D) 500 V pour ZL-PE 1,00 ... 9,99 Ω ±(10% mes.+3D) ±(4% mes.+3D) 120 (108 ... 132) V f = 162/ /50/ 230 (196 ... 253) V N 60 Hz3 val. calcul de ZL-PE 400 (340 ... 440) V uniquement zone d’affichage ±(10% mes.+10D) ±(2% mes.+2D) 10 ... 100 Ω 100 ... 1000 Ω UN = 120/230 V ±(8% mes.+2D) ±(1% mes.+1D) 2 val. calcul dép. de fN = 16 /3/50/ val. calcul de ZL-PE (15 mA): 60 Hz UN et ZL-PE: IK = UN/ZL-PE (15 mA) IK=UN/10...1000Ω ±(10% mes.+30D) ±(5% mes.+30D) 0,15 Ω ... 0,49 Ω ±(10% mes.+30D) ±(4% mes.+30D) 0,50 Ω ... 0,99 Ω UN = 120/230 V ±(5% mes.+3D) ±(3% mes.+3D) 1,0 Ω ...9,99 Ω UN = 400 V 1) ±(10% mes.+3D) ±(3% mes.+3D) 10 Ω ...99,9 Ω fN = 50/60 Hz ±(10% mes.+3D) ±(3% mes.+3D) 100 Ω ...999 Ω ±(10% mes.+3D) ±(3% mes.+3D) 1 kΩ ...9,99 kΩ 0,25 ... 0,99 Ω UN = 120/230 V ±(18% mes.+30D) ±(6% mes.+50D) fN = 50/60 Hz ±(10% mes.+3D) ±(4% mes.+3D) 1,00 ... 9,99 Ω valeur de calcul 0,25 ... 300 Ω 5) voir RE l au choix l l l l ZL-PE l l l l ±(20% mes.+20 D) ±(15% mes.+20 D) UN = 120/230 V ±(22% mes.+20 D) ±(15% mes.+20 D) fN = 50/60 Hz 10 kΩ ... 199 kΩ ±(20% mes.+2D) ±(10% mes.+3D) U0 = UL-N 2,3 mA à 230 V 200 kΩ ... 30 MΩ ±(10% mes.+2D) ±(5% mes.+3D) UN = 50 V IN = 1 mA UN = 100 V IN = 1 mA IK = 1,5 mA 50 kΩ ... 500 MΩ UN = 250 V IN = 1 mA plage kΩ plage kΩ ±(5% mes.+10D) ±(3% mes.+10D) plage MΩ plage MΩ ±(5% mes.+1D) ±(3% mes.+1D) l l UN = 500 V UN = 1000 V IN = 1 mA ±(3% mes.+1D) ±(1,5% mes.+1D) 25 ... 1200 V Im ≥ 200 mA 0,1 Ω ... 6 Ω U0 = 4,5 V ±(4% mes.+2D) ±(2% mes.+2D) l GMC-I Messtechnik GmbH l Fonc- Grandeur de tion mesure Zone d’affichage Réso- Imp. entrée/ Plage de me- Valeurs nomilution Courant essai sure nales Connexions Insécurité inPinces Adapt. Adapt. trinsèque EmboutSonde WZ12 Z3512 MFLEX prise 1) bipol. tripol. Fiabilité en service C SONDE IL/Amp 0 ... 99,9 mA 100 ... 999 mA 0 ... 99,9 A 100 ... 150 A 0 ... 99,9 mA 100 ... 999 mA 1,0 ... 9,99 A 10,0 ... 99,9 A 100 ... 999 A 1,00 ... 1,02 kA 0 ... 99,9 mA 100 ... 999 mA 1,0 ... 9,99 A 10,0 ... 99,9 A 0,1 mA 1 mA 0,1 A 1A 0,1 mA 1 mA 0,01 A 0,1 A 1A 0,01 kA 0,1 mA 1 mA 0,01 A 0,1 A ±(10% mes.+8D) ±(10% mes.+3D) ±(8% mes.+2D) 5 ... 150 A 3) ±(8% mes.+1D) ±(7% mes.+8D) ±(5% mes.+3D) 5 ... 1000 mA 4) ±(4% mes.+2D) 0,05 ... 10 A 4) 0,5 ... 100 A 4) ±(4% mes.+2D) 4) 5 ... 1000 A ±(4% mes.+1D) ±(4% mes.+1D) ±(7% mes.+100D) 30 ... 1000 mA 4) UN = 120/230/ ±(6% mes.+12D) 400 V 0,3 ... 10 A 4) ±(6% mes.+12D) f = 50/60 Hz N 3 ... 100 A 4) ±(5% mes.+11D) 5 ... 1000 mA 3) 1 V/A 100 mV/A 10 mV/A 1) U> 2) I ΔN 3) 253 V uniquement avec adaptateur 2 ou 3 pôles = 500 mA, max. UN = 250 V de la plage de mesure réglée sur la pince ou le facteur de transfert (IL=In: 1 mA...15 A/Out:1 mV/mA ou Iamp = 1...150 A/1 mV/A) doit être réglée en position CAPTEUR du sélecteur dans le menu TYPE 4) de la plage de mesure réglée sur la pince ou le facteur de transfert (x 1, x 10, x 100, x 1000 mV/A) doit être réglé en position CAPTEUR du sélecteur dans le menu TYPE 5) pour REsélectif/REtotal < 100 ±(4% mes.+7D) ±(4% mes.+2D) ±(3% mes.+2D) ±(3% mes.+1D) ±(4% mes.+7D) ±(2% mes.+2D) ±(2% mes.+2D) ±(2% mes.+2D) ±(2% mes.+1D) ±(2% mes.+1D) ±(4% mes.+100D) ±(3% mes.+12D) ±(3% mes.+12D) ±(2% mes.+11D) Angle impédance réseau Résistance de sonde Tension d’alimentation Température ambiante Humidité relative Contact digital Isolement sur site 230 V ±0,1% 50 Hz ±0,1% 45 Hz ... 65 Hz sinus (écart entre val. eff. et val. moy. linéaire en temps 0,1%) cos ϕ = 1 ≤ 10 Ω 12 V ±0,5 V +23 °C ±2 K 40% ... 60% pour contrôle diff. potentiel p. rapport potentiel terre ohmique uniquement – pour RISO Fréquence fN Plage de tension totale UY Gamme fréquence tot. Forme d’onde Plage de température Tension d’alimentation Angle impédance réseau Résistance de sonde 120 V (108 ... 132 V) 230 V (196 ... 253 V) 400 V (340 ... 440 V) 16 2/3 Hz (15,4 ... 18 Hz) 50 Hz (49,5 ... 50,5 Hz) 60 Hz (59,4 ... 60,6 Hz) 200 Hz (190 ... 210 Hz) 400 Hz (380 ... 420 Hz) 65 ... 550 V 15,4 ... 420 Hz sinusoïdale 0 °C ... + 40 °C 8 ... 12 V correspondant à cos ϕ = 1 ... 0,95 < 50 kΩ Alimentation électrique Accus Chargeur (Z502P) Durée de charge GMC-I Messtechnik GmbH 8 p. AA 1,5 V, nous conseillons d’utiliser des accus de type eneloop AA HR6, 2000 mAh (n° de code Z502H) pour packs d’accus à 4 à 10 cellules Entrée : 100 ... 240 V AC Sortie : 16,5 V DC Prise jack∅ 3,5 mm (ne convient qu’au mode réseau) env. 4 h l l l 1 mesure – pause 25 s : env 1100 mesures changement de polarité autom./1 Ω (1 cycle de mesure) – pause 25 s : env. 1000 mesures – pour RLO Capacité de surcharge RISO UL-PE, UL-N RCD, RE, RF ZL-PE, ZL-N 1200 V perm. 600 V perm. 440 V perm. 550 V (limite le nombre de mesures et le temps de pause, en cas de surcharge, un commutateur thermique coupera l’appareil) Protection électronique qui évite la mise en marche lorsqu’une tension externe est appliquée. RLO Protection par fusibles FF 3,15 A 10 s, > 5 A − déclenchement des fusibles Plages nominales d’utilisation Tension UN P300 Nombre de mesures avec PROFITEST MTECH (réglage standard avec éclairage) Conditions référentielles Tension du réseau Fréquence du réseau Fréquence grandeur mes. Forme onde grandeur mes. A Sécurité électrique Classe de protection Tension nominale Tension d’essai Cat. de mesure Degré de pollution Fusible raccordement L et N II selon CEI 61010-1/EN 61010-1/ VDE 0411-1 230/400 V (300/500 V) 3,7 kV 50 Hz CAT III 600 V ou CAT IV 300 V 2 1 fusible de type G chaque FF 3,15/500G 6,3 mm x 32 mm Compatibilité électromagnétique (CEM) Norme produit Émission de parasites EN 61326-1:2006 Classe EN 55022 Immunité A Valeur d’essai EN 61000-4-2 Contact/air - 4 kV/8 kV EN 61000-4-3 10 V/m EN 61000-4-4 Raccordt. réseau - 2 kV EN 61000-4-5 Raccordt. réseau - 1 kV EN 61000-4-6 Raccordt. réseau - 3 V EN 61000-4-11 0,5 période / 100% Caractéristique 53 Conditions ambiantes Précision Fonctionnement Stockage Humidité relative Altitude 0 ... + 40 °C -10 ... +50 °C -20 ... +60 °C (sans accus) 75 % max., la condensation est à exclure 2000 m max. Construction mécanique Affichage Dimensions Poids Indice de protection multi-affichage matriciel 128 x 128 points LaxLxP = 260 mm x 330 mm x 90 mm (sans cordons de mesure) env. 2,3 kg avec accus Boîtier IP 40, pointe de touche IP 40 selon EN 60529/DIN VDE 0470 partie 1 Extrait de la table expliquant le code IP IP XY Protection contre la pénéIP XY Protection contre la péné(1er chiffre X) tration de corps étrangers (2e chiffre Y) tration des corps liquides solides 0 non protégé 0 non protégé gouttes d’eau tombant 1 ≥ 50,0 mm ∅ 1 verticalement gouttes d’eau 2 ≥ 12,5 mm ∅ 2 (inclinaison 15°) 3 ≥ 2,5 mm ∅ 3 pulvérisation d’eau 4 ≥ 1,0 mm ∅ 4 Éclaboussement d’eau Interface données Type Type 54 esclave USB pour raccordement au PC RS232 pour lecteur de code à barres et RFID GMC-I Messtechnik GmbH 18.1 Signalisation des LED, branchements sur secteur et différences de potentiel État Fiche d’essai Adapta- Position du Fonction / signification teur de sélecteur de fonction mesure Signalisations par LED RESEAU / MAINS lumière verte RESEAU / MAINS clignote en vert RESEAU / clignote MAINS en rouge RESEAU / allumée MAINS en rouge RESEAU / clignote MAINS en jaune UL/RL allumée en rouge RCD/FI allumée en rouge X X X X X X X IΔN / IF ZL-N / ZL-PE / RE IΔN / IF ZL-N / ZL-PE / RE IΔN / IF ZL-N / ZL-PE / RE RISO / RLO IΔN / IF ZL-N / ZL-PE / RE IΔN X RISO / RLO X X IΔN / IF Connexion correcte, mesure libérée Conducteur N non raccordé Mesure libérée 1) pas de tension de réseau ou 2) PE interrompu Tension externe appliquée, mesure bloquée L et N sont reliés aux conducteurs externes. – tension de contact UIΔN ou UIΔ > 25 V ou > 50 V – une coupure de sécurité s’est produite – dépassement de valeur limite inf. ou sup. de RISO / RLO Le disjoncteur RCD ne s’est pas déclenché, ou pas à temps, lors du contrôle Contrôle de raccordement de réseau — système monophasé Pictogrammes de raccordement LCD ? ? s’affiche tous sauf U Pas de détection du raccordement s’affiche tous sauf U Branchement OK s’affiche tous sauf U L et N inversés, neutre sur phase s’affiche tous sauf U Pas de liaison réseau s’affiche tous sauf U Neutre interrompu s’affiche tous sauf U Conducteur de protection PE interrompu, neutre N et/ou conducteur externe L sur phase s’affiche tous sauf U Conducteur externe interrompu, Neutre N sur phase s’affiche tous sauf U Conducteur externe L et conducteur de protection PE inversés s’affiche tous sauf U Conducteur externe L et conducteur de protection PE inversés Conducteur neutre interrompu (uniquement avec sonde) s’affiche tous sauf U L et N sont reliés aux conducteurs externes. ? PE L N PE L N PE L N PE x N L PE x L N PE x L N PE L N PE x N L PE L N Contrôle de raccordement de réseau — système triphasé Pictogrammes de raccordement LCD s’affiche U (mesure en triphasé) Sens de rotation en sens horaire s’affiche U (mesure en triphasé) Sens de rotation en sens antihoraire s’affiche U (mesure en triphasé) Défaut entre L1 et L2 GMC-I Messtechnik GmbH 55 État Fiche d’essai Adapta- Position du Fonction / signification teur de sélecteur de fonction mesure s’affiche U (mesure en triphasé) Défaut entre L1 et L3 s’affiche U (mesure en triphasé) Défaut entre L2 et L3 s’affiche U (mesure en triphasé) Conducteur L1 manque s’affiche U (mesure en triphasé) Conducteur L2 manque s’affiche U (mesure en triphasé) Conducteur L3 manque s’affiche U (mesure en triphasé) Conducteur L1 sur N s’affiche U (mesure en triphasé) Conducteur L2 sur N s’affiche U (mesure en triphasé) Conducteur L3 sur N Test des accus tous s’affiche Les accus doivent être rechargés ou remplacés si à la fin de leur vie utile (U < 8 V). Contrôle PE par contact digital sur les surfaces sensitives de la fiche d’essai LED LCD PE s’affiche PE s’affiche UL/RL RCD/FI X X U (mesure en monophasé) Différence de potentiel ≥ 50 V entre contact digital et PE (contact de protection) Fréquence f ≥ 50 Hz X X U (mesure en monophasé) Si L correctement contacté et PE interrompu, (fréquence f ≥ 50 Hz) allumées en rouge UL/RL RCD/FI allumées en rouge Messages d’erreur — pictogrammes LCD LCD X 56 X Différence de potentiel ≥ 50 V entre doigt de contact et PE (contact de protection) Toutes les mesures Remède : vérifier le raccordement PE avec conducteur de protection Remarque : la mesure peut tout de même être lancée en appuyant à nouveau sur la touche. X X IΔN / IF ZL-N / ZL-PE / RE X X IΔN 1) Tension trop élevée lors du contrôle de RCD avec courant continu (U > 253 V) 2) U généralement U > 550 V avec 500 mA 3) U > 440 V avec IΔN / IF 4) U > 253 V avec IΔN / IF à 500 mA 5) U > 253 V pour mesures avec sonde Le RCD se déclenche prématurément ou est défectueux Remède : vérifier les courants de polarisation sur le circuit GMC-I Messtechnik GmbH État Fiche d’essai Adapta- Position du Fonction / signification teur de sélecteur de fonction mesure X X X X ZL-PE IΔN / IF X X tous sauf U X X IΔN / IF ZL-N / ZL-PE / RE tous X X X X X X RISO / RLO X IΔN / IF ZL-N / ZL-PE ZST, RST, RE Démarrage de compteur X RISO / RLO Le RCD se déclenche prématurément ou est défectueux. Remède : contrôler avec "DC + demi-onde positive" Le RCD s’est déclenché pendant la mesure de la tension de contact. Remède : contrôler le courant d’essai nominal réglé Le fusible accessible de l’extérieur est défaillant. Les plages de mesure de tension sont toujours en fonction même après le déclenchement des fusibles. Cas spécial RLO : une tension externe peut entraîner la destruction du fusible pendant la mesure. Remède : remplacer le fusible, voir Fusibles de rechange dans le compartiment à accus. Observez les remarques sur le remplacement des fusibles au chap. 19.3! Fréquence hors de la plage admissible Remède : contrôler le raccordement au réseau Température trop élevée dans l’appareil de contrôle Remède : attendre que l’appareil se soit refroidi. Tension étrangère présente Remède : l’objet de mesure doit être hors tension toutes les mesures Tension étrangère sur la sonde avec sonde Surtension ou surcharge du générateur de tension de mesure lors de la mesure de RISO ou RLO Pas de raccordement au secteur Remède : contrôler le raccordement au réseau X X tous Matériel défectueux Remède : 1) mettre en marche/arrêt ou 2) retirer brièvement les accus Si le message d’erreur est toujours indiqué, envoyer l’appareil de contrôle à GMC-I Service GmbH. X X RLO Mesure OFFSET inutile Remède : contrôler l’installation Mesure OFFSET de RLO+ et RLO– toujours possible X RLO ROFFSET > 10 Ω : mesure OFFSET inutile Remède : contrôler l’installation GMC-I Messtechnik GmbH 57 État Fiche d’essai Adapta- Position du Fonction / signification teur de sélecteur de fonction mesure ZL-N ZOFFSET > 10 Ω : Mesure OFFSET inutile Remède : contrôler l’installation X ZL-N ZOFFSET > ZX : Valeur de décalage supérieure à la valeur de mesure dans l’installation consommatrice mesure OFFSET inutile Remède : contrôler l’installation X RISO / RLO X RE X X IΔN / IF X X X X IΔN / IF ZL-N / ZL-PE / RE IΔN / IF RE IΔN / IF Il faut changer la polarité de l’adaptateur bipolaire. N et PE sont inversés 1) défaut de raccordement réseau Remède : contrôler le raccordement au réseau ou 2) affichage sur le pictogramme de raccordement : PE interrompu (x) ou l’étrier du conducteur de protection placé dessous interrompu par rapport aux touches de la fiche d’essai Cause : chemin de mesure de la tension interrompu Conséquence : la mesure est bloquée Remarque : uniquement pour affiché : la mesure peut tout de même être lancée en appuyant à nouveau sur la touche. Affichage sur le pictogramme de raccordement : interruption de l’étrier du conducteur de protection placé dessus par rapport aux touches de la fiche d’essai Cause : chemin de mesure de l’intensité interrompu Conséquence : pas d’affichage de valeur de mesure Sonde pas détectée, sonde pas raccordée Remède : contrôler le raccordement de la sonde RE Pince pas détectée : – pince pas raccordée ou – courant trop faible à travers la pince (résistance de terre partielle trop élevée) ou – rapport du transformateur de courant mal réglé Remède : contrôler le raccordement de la pince, le rapport du transformateur de courant Contrôler les piles dans le METRAFLEX P300 ou les remplacer RE Si vous avez modifié le rapport du transformateur de courant dans l’appareil de contrôle, une remarque demandant de régler ce rapport également sur la pince ampérométrique s’affiche. RE tous 58 Problème de contact ou fusible défectueux Remède : contrôler la bonne fixation de la fiche d’essai ou de l’adaptateur de mesure sur la fiche d’essai ou remplacer le fusible Tension à l’entrée de la pince trop élevée ou signal en dérangement Il se peut que le paramètre réglé sur l’appareil de contrôle pour le rapport du transformateur de courant ne concorde pas avec le rapport de transformateur sur la pince ampèremétrique. Remède : contrôler le rapport de transformateur ou le montage La tension des accus est inférieure ou égale à 8 V. Plus de mesure fiable possible. L’enregistrement des valeurs de mesure est inhibé. Remède : les accus doivent être rechargés ou remplacés si à la fin de leur vie utile. GMC-I Messtechnik GmbH État Fiche d’essai Adapta- Position du Fonction / signification teur de sélecteur de fonction mesure IΔN / IF Résistance trop importante au niveau du chemin N-PE Effet : le courant d’essai requis ne peut pas être généré et la mesure est interrompue. Contrôles séquentiels — messages — pictogramme LCD AUTO Le contrôle séquentiel comporte une mesure qui ne peut pas être traitée avec l’appareil de contrôle raccordé. La séquence correspondante doit être sautée. Exemple : le contrôle séquentiel contient une mesure RCM qui a été transmise au PROFITEST MTECH. AUTO Le contrôle séquentiel a été réalisé avec succès. Opérations de base de données et de saisie — messages — pictogramme LCD GMC-I Messtechnik GmbH tous Les paramètres que vous avez choisis ne sont pas judicieux en combinaison avec d’autres paramètres déjà réglés. Les paramètres sélectionnés ne seront pas repris. Remède : entrez d’autres paramètres. IΔN / IF ZL-N / ZL-PE Enregistrement de la valeur de mesure avec paramètres du circuit électrique différents Les paramètres du circuit électrique que vous avez entrés sur l’appareil de contrôle ne concordent pas avec les paramètres enregistrés sous données d’objet dans la structure. Exemple : le courant de défaut provoquant le déclenchement est prescrit avec 10 mA dans la base de données, mais vous avez fait la mesure avec 100 mA. Si vous voulez à l’avenir réaliser toutes les mesures avec 100 mA, il faut ajuster la valeur dans la base de données en confirmant avec . La valeur de mesure est consignée et le nouveau paramètre est appliqué. Si vous ne voulez pas changer le paramètre dans la base de données, appuyez sur la touche . La valeur de mesure et le paramètre changé seront seulement consignés. tous Merci d’entrer une désignation (alphanumérique) tous Fonctionnement avec lecteur de code à barres Message d’erreur à l’appel du champ de saisie EDIT et avec tension d’accus < 8 V. La tension de sortie pour le fonctionnement du lecteur de codes à barres est coupée de principe à U < 8 V afin de préserver la capacité restante des accus pour permettre d’entrer des désignations sur les objets à tester et d’enregistrer la mesure. Remède : les accus doivent être rechargés ou remplacés si à la fin de leur vie utile. tous Fonctionnement avec lecteur de code à barres Un courant trop élevé circule via l’interface RS232. Remède : l’appareil raccordé ne convient pas à cette interface. tous Fonctionnement avec lecteur de code à barres Code à barres pas détecté, syntaxe erronée tous Il n’est pas possible d’entrer de données en ce point de la structure. Remède : observer le profil du logiciel PC présélectionné, voir le menu SETUP. tous Il n’est pas possible de mémoriser de données en ce point de la structure. Remède : vérifiez si vous avez réglé le profil adapté au logiciel d’évaluation pour PC dans le menu SETUP, voir chap. 4.6. 59 État Fiche d’essai Adapta- Position du Fonction / signification teur de sélecteur de fonction mesure La mémoire de données est pleine. tous Remède : Sauvegardez les données de mesure sur un PC puis effacez la mémoire de données de l’appareil de contrôle en effaçant « database » ou en important une base de données vierge. Effacer la mesure ou la base de données (database). tous Cette fenêtre d’interrogation vous demande de reconfirmer l’effacement. Pertes de données en cas de changement de la langue, du profil ou de réinitialisation au paramétrage d’usine ! SETUP 60 Sauvegardez vos données de mesure sur un ordinateur avant d’appuyer sur la touche concernée. Cette fenêtre d’interrogation vous demande de reconfirmer l’effacement. GMC-I Messtechnik GmbH 19 Entretien 19.1 Version du firmware et informations d’étalonnage Voir chap. 4.6. 19.2 Fonctionnement avec accus et chargement Vérifiez relativement souvent ou après stockage prolongé de l’appareil que les accus n’ont pas coulé. Note Nous conseillons de retirer les accus en cas d’interruptions de service prolongées (vacances par ex.). Vous éviterez ainsi une décharge totale ou un écoulement des accus, ceci risquant, dans des conditions défavorables, d’endommager l’appareil. Le pictogramme ci-contre s’affiche si la tension des accus baisse en dessous de la valeur admissible. De BAT plus, « Low Batt!!! » apparaît à l’écran en même temps que le symbole représentant les accus. L’appareil ne fonctionne pas si les accus sont pratiquement entièrement déchargés. Il n’y a aucun affichage non plus. ! Au cas où les accus ou le lot d’accus ne devraient pas être utilisés ou chargés pendant une assez longue période, jusqu’à la décharge totale : Observez la procédure de charge (signalisation par LED sur le chargeur) et lancez au besoin une autre procédure de charge (débranchez alors le chargeur du réseau et également de l’appareil de contrôle. Rebranchez-le ensuite). 19.2.1 Charge avec le chargeur (accessoires Z502P) Ð Utilisez le connecteur secteur adapté à votre pays dans le chargeur. ! Fusibles Si un fusible s’est déclenché en raison d’une surcharge, un message d’erreur correspondant apparaît dans le champ d’affichage. Les plages de mesure de tension de l’appareil sont toujours en fonction. Remplacement de fusible ! Attention! Avant d’ouvrir le couvercle du compartiment à fusibles, l’appareil doit être coupé du circuit de mesure sur tous les pôles ! Ð Desserrez les vis à fente du couvercle du compartiment à fusibles à côté du câble de raccordement au secteur avec un tournevis. Les fusibles sont maintenant accessibles. Ð Vous trouverez des fusibles de rechange après avoir ouvert le couvercle du compartiment à accus. ! Attention! Des fusibles erronés risquent d’endommager gravement l’appareil. Seuls les fusibles d’origine de GMC-I Messtechnik GmbH garantissent la protection requise par des caractéristiques de déclenchement adéquates (Réf. cde.3-578-189-01). Il est interdit de ponter les fusibles ou de les réparer, danger de mort ! Si vous utilisez un fusible avec d’autres caractéristiques de déclenchement, un autre courant nominal ou un autre pouvoir de coupure, vous risquez de détériorer l’appareil ! Ð Sortez le fusible défectueux, puis remplacez-le par un nouveau. Ð Remettez le couvercle du compartiment à fusibles en place avec le nouveau fusible puis verrouillez celui-ci en tournant vers la droite. 19.4 Boîtier Le boîtier ne nécessite aucun entretien particulier. Veillez à ce que sa surface reste propre. Pour le nettoyer, utilisez un chiffon légèrement humide. Nous préconisons un chiffon à microfibres humide et sans peluche pour les rebords caoutchoutés. Évitez d’employer des solvants, des détergents et des produits abrasifs. Attention! Reprise et élimination conforme à l’environnement Assurez-vous que les accus sont en place et qu’il s’agit bien d’accus. Nous préconisons l’emploi d’accus NiMH (de type eneloop). Cet appareil est un produit de la catégorie 9 selon ElektroG (instruments de surveillance et de contrôle). Cet appareil n’est pas soumis au champ d’application de la directive RoHS. D’après DEEE 2002/96/CEE et ElektroG, nous caractérisons nos appareils électriques et électroniques (depuis 8/2005) par le symbole ci-contre selon EN 50419. Ces appareils ne doivent pas être éliminés avec les déchets domestiques. En ce qui concerne la reprise des appareils mis au rebut, veuillez vous adresser à notre service, voir Chapitre 21. Attention! Respectez absolument la polarité de tous les accus. L’appareil de contrôle ne détecte pas si un accu, même un seul, est placé avec une mauvaise polarité, et les accus risquent alors de couler. Ð Reliez le chargeur à l’appareil de contrôle via le jack, puis raccordez le chargeur au secteur 230 V par la prise interchangeable. (le chargeur ne convient qu’à l’utilisateur sur réseau !) ! 19.3 Attention! Pour charger les accus placés dans l’appareil de contrôle, utilisez uniquement le chargeur Z502P fourni en accessoire. Assurez-vous des points suivants avant de raccorder le chargeur à la borne de chargement : – la polarité des accus est bonne, pas de piles – la fiche du chargeur est raccordée selon la bonne polarité voir aussi chap. 19.2.1 – l’appareil de contrôle est séparé du circuit de mesure sur tous les pôles – l’appareil de contrôle reste coupé pendant la charge. ! Ð Pour la signification des voyants de contrôle LED pendant le chargement, consultez la notice d’instructions fournie avec le chargeur. Ð Retirez le chargeur de l’appareil de contrôle quand la LED verte (pleine/ready) est allumée. Attention! Ne mettez pas l’appareil de contrôle en marche pendant la charge des accus. La surveillance du chargement par le microcontrôleur pourrait sinon être perturbée et les temps de charge indiqués dans les caractéristiques techniques ne pourraient plus être garantis. GMC-I Messtechnik GmbH Si vous utilisez des piles ou des accus dans votre appareil, qui ont perdu leur puissance, ils devront être recyclés conformément à la réglementation nationale en vigueur. Les piles ou les accus peuvent contenir des substances nocives ou des métaux lourds comme le plomb (Pb), le cadmium (Cd) ou le mercure (Hg). Le symbole ci-contre indique que les piles ou accus ne doivent pas être jetées dans les déchets domestiques, mais apportées aux points de collecte spécialement Pb Cd Hg conçus à cet effet. 61 20 Annexe 20.1 Tableaux permettant de déterminer les valeurs d’affichage maximales et minimales en tenant compte de l’insécurité maximale de mesure en exploitation de l’appareil Tableau 1 Tableau 3 ZL-PE. (onde pleine) / ZL- ZL-PE. (+/- demi-onde) (Ω) N (Ω) Valeur Val. affiValeur Val. affilimite chage max. limite chage max. 0,10 0,07 0,10 0,05 0,15 0,11 0,15 0,10 0,20 0,16 0,20 0,14 0,25 0,20 0,25 0,18 0,30 0,25 0,30 0,22 0,35 0,30 0,35 0,27 0,40 0,34 0,40 0,31 0,45 0,39 0,45 0,35 0,50 0,43 0,50 0,39 0,60 0,51 0,60 0,48 0,70 0,60 0,70 0,56 0,80 0,70 0,80 0,65 0,90 0,79 0,90 0,73 1,00 0,88 1,00 0,82 1,50 1,40 1,50 1,33 2,00 1,87 2,00 1,79 2,50 2,35 2,50 2,24 3,00 2,82 3,00 2,70 3,50 3,30 3,50 3,15 4,00 3,78 4,00 3,60 4,50 4,25 4,50 4,06 5,00 4,73 5,00 4,51 6,00 5,68 6,00 5,42 7,00 6,63 7,00 6,33 8,00 7,59 8,00 7,24 9,00 8,54 9,00 8,15 9,99 9,48 9,99 9,05 Valeur limite 0,10 0,15 0,20 0,25 0,30 0,35 0,40 0,45 0,50 0,55 0,60 0,70 0,80 0,90 1,00 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 6,00 7,00 8,00 9,00 Tableau 2 Valeur limite 0,10 0,15 0,20 0,25 0,30 0,35 0,40 0,45 0,50 0,60 0,70 0,80 0,90 1,00 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 6,00 7,00 8,00 9,00 62 RISO MΩ Val. affiValeur chage min. limite 0,12 10,0 0,17 15,0 0,23 20,0 0,28 25,0 0,33 30,0 0,38 35,0 0,44 40,0 0,49 45,0 0,54 50,0 0,59 60,0 0,65 70,0 0,75 80,0 0,86 90,0 0,96 100 1,07 150 1,59 200 2,12 250 2,65 300 3,17 3,70 4,23 4,75 5,28 6,33 7,38 8,44 9,49 Val. affichage min. 10,7 15,9 21,2 26,5 31,7 37,0 42,3 47,5 52,8 63,3 73,8 84,4 94,9 106 158 211 264 316 Tableau 4 Val. affichage max. 0,07 0,11 0,16 0,20 0,25 0,30 0,34 0,39 0,43 0,51 0,60 0,70 0,79 0,88 1,40 1,87 2,35 2,82 3,30 3,78 4,25 4,73 5,68 6,63 7,59 8,54 RE / RELOOP (Ω) Valeur Val. affilimite chage max. 10,0 9,49 15,0 13,6 20,0 18,1 25,0 22,7 30,0 27,2 35,0 31,7 40,0 36,3 45,0 40,8 50,0 45,4 60,0 54,5 70,0 63,6 80,0 72,7 90,0 81,7 100 90,8 150 133 200 179 250 224 300 270 350 315 400 360 450 406 500 451 600 542 700 633 800 724 900 815 Valeur limite 1,00 k 1,50 k 2,00 k 2,50 k 3,00 k 3,50 k 4,00 k 4,50 k 5,00 k 6,00 k 7,00 k 8,00 k 9,00 k 9,99 k Val. affichage max. 906 1,36 k 1,81 k 2,27 k 2,72 k 3,17 k 3,63 k 4,08 k 4,54 k 5,45 k 6,36 k 7,27 k 8,17 k 9,08 k Valeur limite 0,10 0,15 0,20 0,25 0,30 0,35 0,40 0,45 0,50 0,60 0,70 0,80 0,90 1,00 1,50 2,00 2,50 3,00 3,50 4,00 4,50 5,00 6,00 7,00 8,00 9,00 RLO Ω Val. affiValeur chage max. limite 0,07 10,0 0,12 15,0 0,17 20,0 0,22 25,0 0,26 30,0 0,31 35,0 0,36 40,0 0,41 45,0 0,46 50,0 0,55 60,0 0,65 70,0 0,75 80,0 0,84 90,0 0,94 99,9 1,42 1,90 2,38 2,86 3,34 3,82 4,30 4,78 5,75 6,71 7,67 8,63 Val. affichage max. 9,59 14,4 19,2 24,0 28,8 33,6 38,4 43,2 48,0 57,6 67,2 76,9 86,5 96,0 GMC-I Messtechnik GmbH Tableau 5 Valeur limite 10 15 20 25 30 35 40 45 50 56 60 70 80 90 100 150 200 250 300 350 400 450 500 600 700 800 ZST kΩ Val. affichage max. 14 19 25 30 36 42 47 53 58 65 69 80 92 103 114 169 253 315 378 440 503 565 628 753 878 >999 Tableau 6 Valeurs d’affichage minimales pour courant de court-circuit pour déterminer les courants nominaux de différents fusibles et disjoncteurs pour des réseaux à tension nominale UN=230/230 V Courant nominal IN [A] Fusibles basses tension selon normes de la série DIN VDE 0636 Caractéristique gL, gG, gM Courant de rupture IA 5 s 2 3 4 6 8 10 13 16 20 25 32 35 40 50 63 80 100 125 160 Valeur limite [A] 9,2 14,1 19 27 37 47 56 65 85 110 150 173 190 260 320 440 580 750 930 Affichage min. [A] 10 15 20 28 39 50 59 69 90 117 161 186 205 297 369 517 675 889 1,12 k Courant de rupture IA 0,4 s Affichage Valeur min. limite [A] [A] 16 17 24 25 32 34 47 50 65 69 82 87 98 104 107 114 145 155 180 194 265 303 295 339 310 357 460 529 550 639 avec disjoncteur de protection de ligne et disjoncteur de puissance Caractéristique B/E (anciennement L) Courant de rupture IA 5 x IN (< 0,2 s/0,4 s) Affichage Valeur min. limite [A] [A] 10 11 15 16 20 21 30 32 40 42 50 53 65 69 80 85 100 106 125 134 160 172 175 188 200 216 250 285 315 363 Exemple Valeur d’affichage 90,4 A→ plus petite valeur la plus proche pour le disjoncteur de protection de ligne, caractéristique B du GMC-I Messtechnik GmbH Caractéristique C (anciennement G, U) Courant de rupture IA 10 x IN (< 0,2 s/0,4 s) Affichage Valeur min. limite [A] [A] 20 21 30 32 40 42 60 64 80 85 100 106 130 139 160 172 200 216 250 285 320 369 350 405 400 467 500 578 630 737 Caractéristique D Caractéristique K Courant de rupture IA 20 x IN (< 0,2 s/0,4 s) Affichage Valeur l min. imite [A] [A] 40 42 60 64 80 85 120 128 160 172 200 216 260 297 320 369 400 467 500 578 640 750 700 825 800 953 1000 1,22 k 1260 1,58 k Courant de rupture IA 12 x IN (< 0,1 s) Affichage Valeur min. limite [A] [A] 24 25 36 38 48 51 72 76 96 102 120 128 156 167 192 207 240 273 300 345 384 447 420 492 480 553 600 700 756 896 960 1,16 k 1200 1,49 k 1440 1,84 k 1920 2,59 k tableau : 85 A → courant nominal (IN) de l’élément protecteur maximal 16 A 63 20.2 Contrôle de machines électriques selon DIN EN 60204 – applications, valeurs limites L’appareil de contrôle PROFITEST 204+ a été conçu pour les contrôles des machines et des commandes électriques. Suite à la modification de la norme en 2007, la mesure de l’impédance de boucle est devenue nécessaire. Vous pouvez effectuer la mesure de l’impédance de boucle ainsi que les autres mesures requises pour les contrôles des machines électriques avec les appareils de contrôle de la série PROFITEST MASTER. Comparaison des essais prescrits entre les normes Essai selon DIN EN 60 204 partie 1 Essai selon DIN EN 61557 (machines) (installations) Fonction de mesure Partie 4 : résistance de : Liaison en continu du système à – conducteur de terre conducteur de protection – conducteur de protection – conducteur d’équipotentialité RLO impédance de boucle Partie 3 : impédance de boucle ZL-PE résistance d’isolement Partie 2 : résistance d’isolement RISO Essai de tension (essai de rigidité diélectrique) — — U Partie 10 : appareils de mesure combinés (entre autres pour mesure Mesure de tension (protection contre la tension rési- de tension) pour contrôler, mesurer ou surveiller les mesures de protecduelle) tion Contrôle fonctionnel — — Liaison en continu du système à conducteur de protection La liaison continue d’un système à conducteur de protection est ici contrôlée par injection d’un courant alternatif entre 0,20 A et 10 A à une fréquence réseau de 50 Hz (= mesure de basse impédance). L’essai doit être effectué entre la borne PE et les différents points du système à conducteur de protection. Mesure de l’impédance de boucle L’impédance de boucle ZL-PE est mesurée et le courant de courtcircuit IK est déterminé pour contrôler si les conditions de coupure des dispositifs de protection sont remplies, voir chap. 8. Mesure de résistance d’isolement Dans ce cas, tous les conducteurs actifs des principaux circuits électriques sur la machine (L et N ou L1, L2, L3 et N) sont courtcircuités et mesurés par rapport à PE (conducteur de protection). Les commandes ou les parties de machine qui ne sont pas dimensionnées pour ces tensions (500 V DC), doivent être séparées pour la durée de la mesure du circuit de mesure. La valeur de mesure ne doit pas être inférieure à 1 Mohm. L’essai peut être divisé en plusieurs parties. Essais spéciaux • • Fonctionnement en mode pulsé pour la recherche d’erreur (uniquement avec PROFITEST 204HP/HV) Essai du conducteur de protection avec un courant d’essai de 10 A (uniquement avec PROFITEST 204+) Valeurs limites selon DIN EN 60204 partie 1 Mesure Paramètres Section Val. normée 1,5 mm² 2,5 mm² 4,0 mm² 6,0 mm² 10 mm² 16 mm² 25 mm² L (16 mm² PE) 35 mm² L (16 mm² PE) 50 mm² L (25 mm² PE) 70 mm² L (35 mm² PE) 95 mm² L (50 mm² PE) 120 mm² L (70 mm² PE) 500 mΩ 500 mΩ 500 mΩ 400 mΩ 300 mΩ 200 mΩ 200 mΩ Durée d’essai 10 s Valeur limite Résistance du conducteur de protection suivant section du câble (cond. ext. L) et caractéristique disp. protection contre les surintensités Mesure du conduc- (valeur calculée) teur de protection Mesure de résistance d’isolement 100 mΩ 100 mΩ 100 mΩ 050 mΩ 050 mΩ Tension nominale 500 V DC Val. limite résistance ≥ 1 MΩ Mesure courant dé- Courant dérivé rivé 2,0 mA Mesure de tension 5s Essai de tension Temps de décharge Durée d’essai 1s Tension d’essai ≥ 1 kV ou 2 UN Caractéristique des dispositifs de protection contre les surintensités pour la sélection des valeurs limites en cas d’essai du conducteur de protection Délais de coupure, caractéristiques Disponible avec section Délai de coupure fusible 5 s Toutes les sections Délai de coupure fusible 0,4 s 1,5 mm² à 16 mm² compris Disjoncteur de ligne caractéristique B Ia = 5x In - délai de coupure 0,1s 1,5 mm² à 16 mm² compris Disjoncteur de ligne caractéristique C Ia = 10x In - délai de coupure 0,1s 1,5 mm² à 16 mm² compris Disjoncteur de puissance réglable Ia = 8 x In - délai de coupure 0,1s Toutes les sections Essais de tension (uniquement avec PROFITEST 204HP/HV) L’équipement électrique d’une machine doit résister à une tension d’essai d’au moins le double de la tension assignée de l’équipement ou 1000 V~, selon la valeur la plus grande des deux, entre les conducteurs de tous les circuits électriques et le système à conducteur de protection pendant au moins 1 s. La tension d’essai doit avoir une fréquence de 50 Hz et être générée par un transformateur avec une puissance assignée minimale de 500 VA. Mesures de tension La norme EN 60204 exige que sur chaque pièce active de machine pouvant être touchée sur laquelle une tension de plus de 60 V est appliquée en fonctionnement, la tension résiduelle doit retombée en l’espace de 5 s après la coupure de l’alimentation en tension à une valeur de 60 V ou inférieure. Contrôle fonctionnel La machine est utilisée avec une tension nominale et son fonctionnement est contrôlé, en particulier le fonctionnement des sécurités. 64 GMC-I Messtechnik GmbH 20.3 Essais de requalification selon les prescriptions allemandes BGV A3 – valeurs limites pour installations et matériel électrique Valeurs limites selon DIN VDE 0701-0702 Valeurs limites maximales admissibles pour la résistance du conducteur de protection pour cordons de raccordement de 5 m de longueur max. Norme d’essai Courant essai RSL Tension à vide Boîtier – fiche secteur 0,3 Ω 1) VDE 0701-0702:2008 > 200 mA 4 V < UL < 24 V + 0,1 Ω 2) chaque 7,5 m suivant 1) pour le raccordement fixe dans les installations informatiques, cette valeur doit être au maximum de 1 Ω (DIN VDE 0701-0702). 2) résistance totale du conducteur de protection maximale 1 Ω Valeurs limites minimales admissibles pour la résistance d’isolement RISO Norme d’es- Tension sai d’essai VDE 07010702:2008 500 V SK I SK II SK III Chauffage 1 MΩ 2 MΩ 0,25 MΩ 0,3 MΩ * * avec corps de chauffe en marche (si puissance de chauffe > 3,5 kW et RISO < 0,3 MΩ : mesure courant dérivé requise) Valeurs limites maximales admissibles de courants dérivés en mA Norme d’essai VDE 0701-0702:2008 ISL SK I : 3,5 1 mA/kW * IB IDI 0,5 SK I : 3,5 1 mA/ kW * SK II : 0,5 * pour les appareils avec une puissance de chauffe > 3,5 kW Remarque 1 : les appareils qui ne sont pas équipés de pièces pouvant être touchées et reliées au conducteur de protection et qui répondent aux exigences du courant dérivé de boîtier et, si concerné, du courant dérivé de patient, p.ex. les appareils informatiques avec bloc d’alimentation blindé Remarque 2 : appareils raccordés fixement avec conducteur de protection Remarque 3 : appareils radiographiques mobiles et appareils avec isolants minéraux Légende du tableau IB courant dérivé du boîtier (courant de sonde ou de contact) IDI courant différentiel ISL courant conducteur de protection Valeurs limites maximales admissibles de courants dérivés équivalents en mA Norme d’essai VDE 0701-0702:2008 1) IEA SK I : 3,5 1 mA/kW 1) SK II : 0,5 pour les appareils avec une puissance de chauffe ≥ 3,5 kW GMC-I Messtechnik GmbH 65 20.4 Liste des désignations en raccourci et leur signification Courant Disjoncteur RCD (dispositif de protection à courant différentiel) IA Courant de rupture IΔ Courant de déclenchement IL IΔN Courant différentiel nominal Courant dérivé (mesure avec transformateur d’intensité à pinces) IF Courant d’essai ascendant (courant de défaut) IM Courant de mesure IN Courant nominal IP Courant d’essai PRCD Portable (déplaçable) RCD PRCD-S : avec détection du conducteur de protection ou surveillance de ce conducteur PRCD-K : avec déclenchement par défaut de tension et surveillance du conducteur de protection Tension f Fréquence de la tension de réseau fN Fréquence nominale de la tension nominale RCD- S Disjoncteur de protection RCD sélectif ΔU Chute de tension en % RE U Tension mesurée au niveau des pointes de touche pendant et après la mesure d’isolement de RISO SRCD Embase (installation fixe) RCD UBatt Tension des accus (des piles) ta Délai de déclenchement / de coupure UE Tension de l’électrode de terre UIΔ Tension de contact au moment du déclenchement UISO UIΔN Tension de contact rapportée au courant différentiel nominal IΔN Pour mesure de RISO : tension d’essai, pour fonction de rampe : tension de fonctionnement/d’avalanche UL-L Tension entre deux conducteurs externes UL Valeur limite de la tension de contact UL-N Tension entre L et N Résistance de terre ou de boucle de l’électrode de terre calculée UL-PE Tension entre L et PE Dispositif de protection contre les surintensités UN Tension nominale de réseau IK Courant de court-circuit calculé (à tension nominale) U3~ ZL-N Impédance de réseau Tension mesurée maximale pour déterminer le sens de rotation (ordre des phases) ZL-PE Impédance de boucle US-PE Tension entre la sonde et PE UY Tension de conducteur contre la terre Mise à la terre RB Résistance du système de mise à la terre RE Résistance de terre mesurée RELOOPRésistance de boucle de l’électrode de terre Résistance à basse impédance de conducteurs de protection, de mise à la terre et d’équipotentialité RLO+ Résistance des conducteurs d’équipotentialité (+ Pol sur PE) RLO- Résistance des conducteurs d’équipotentialité (– Pol sur PE) Isolement RE(ISO) Résistance de fuite à la terre (DIN 51953) RISO Résistance d’isolement RST Résistance d’isolement de site ZST Impédance d’isolement de site 66 GMC-I Messtechnik GmbH 20.5 Index A Accus états de charge .................................................................. 3 mise en place .................................................................... 6 tester ................................................................................. 6 Adresses Internet .................................................................... 68 B Bibliographie ........................................................................... 68 Boîte de contrôle de MENNEKES ........................................... 42 Bornes de recharge électriques ............................................... 42 C Résistance de boucle de l’électrode de terre .......................... 30 Résistance de fuite à la terre ................................................... 35 S Sauvegarde de données ......................................................... 49 SCHUKOMAT ........................................................................ 20 Sélection du système de réseau (TN, TT, IT) ........................... 22 SIDOS .................................................................................... 20 SRCD ..................................................................................... 20 Symboles ................................................................................. 5 T Chute de tension en % (fonction ZL-N) ................................... 26 Contrôle de machines électriques .................................................. 64 Contrôles séquentiels .............................................................. 43 Cycles de mesure automatiques ............................................. 43 Tension composée ................................................................. 14 Tension de contact ................................................................. 16 Tension de l’électrode de terre ............................................... 30 Tension nominale de réseau (affichage de UL-N) .................... 26 Tester selon BGVA3 ................................................................... 65 D V Désignations en raccourci ....................................................... 66 Disjoncteur G .......................................................................... 21 Durée de mise en circuit Appareil de contrôle ........................................................... 9 Éclairage LCD .................................................................... 9 Valeurs limites selon DINEN 60204 partie 1 ............................................ 64 selon DINVDE0701-0702 ................................................ 65 Véhicules électriques .............................................................. 42 Version du firmware et informations d’étalonnage ..................... 9 Vue d’ensemble des fonctions spéciales ................................ 39 E Essai avec courant de polarisation ............................................ 18 Essai de non-déclenchement .................................................. 18 F Fusible Caractéristiques ............................................................... 53 Remplacement ................................................................ 61 I Impédance d’isolement de site .........................................39, 40 L Langue du guidage de l’utilisateur (CULTURE) .......................... 9 M Mémoire Indicateur de la mémoire utilisée ........................................ 3 N Norme CEI 61851 ....................................................................... 42 DIN EN 50178 (VDE 160) ................................................. 18 DIN EN 60 204 ................................................................ 64 DIN VDE 0100 ...........................................................23, 29 DIN VDE 0100 partie 410 ................................................. 19 DIN VDE 0100 partie 600 ................................................... 5 DIN VDE 0100 partie 610 ...........................................17, 25 EN 1081 .......................................................................... 35 EN 60529/DIN VDE 0470 partie 1 .................................... 54 EN 61 326-1 .................................................................... 53 ÖVE/ÖNORM E 8601 ...................................................... 21 ÖVE-EN 1 .......................................................................... 5 SEV 3755 ....................................................................5, 30 VDE 0413 ........................................................... 15, 23, 27 O Ordre des phases ................................................................... 14 P Paramétrage d’usine (GOME SETTING) .................................... 9 Pince ampèremétrique plages de mesure ......................................................31, 38 PRCD-K .................................................................................. 19 PRCD-S .................................................................................. 20 Profils des structures des boîtiers de distribution (PROFILES) .... 9 R Rallonges électriques .............................................................. 36 RCD-S .................................................................................... 19 GMC-I Messtechnik GmbH 67 20.6 Bibliographie Autres publications en allemand Bases juridiques Titre Betriebs Sicherheits Verordnung (BetrSichV) (réglementation sur la sécurité dans les entreprises) Vorschriften der Unfallversicherungsträger UVVs (prescriptions des caisses d’assurance accident) WiederholungsBödeker, K.; Kin- Hüthig & Pflaum prüfungen nach DIN VDE dermann, R.; Matz, www.vde-verlag.de 105 F.; Uhlig, H.-P Titre Information Règle / prescription Messpraxis Schutzmaßnahmen Betriebs Sicherheits Verordnung (BetrSichV) BetrSichV Elektrische Anlagen und Betriebsmittel (installations et moyens d’exploitation électriques) Elektrische Anlagen und Betriebsmittel (installations et moyens d’exploitation électriques) Editeur Version / Réf. cde. BGV A3 BGETF / caisse de prévoyance contre les accidents Elektro Textil Feinmechanik Commentaire DROIT 9e version (2003) GUV-V A2 Bundesverband der Unfallkassen Réf. cde. GUV-V A2 Normes VDE Norme allemande Titre Version date Maison d’édition DIN VDE 0100-410 Protection contre le choc électrique 2007-06 Beuth-Verlag GmbH DIN VDE 0100-530 Errichten von Niederspan- 2005-06 nungsanlagen (création d’installation basse tension) Partie 530 : Auswahl und Errichtung elektrischer Betriebsmittel-, Schalt- und Steuergeräte (sélection et création de matériel électrique, d’appareils de commande) Beuth-Verlag GmbH DIN VDE 0100-600 Errichten von Niederspan- 2008-06 nungsanlagen (création d’installation basse tension) Partie 6 : Prüfungen (essais) Beuth-Verlag GmbH Série de normes DIN EN 61557 Geräte zum Prüfen, Messen 2006/8 oder Überwachen von Schutzmaßnahmen (appareils pour contrôler, mesurer ou surveiller les mesures de protection) Beuth-Verlag GmbH DIN VDE 0105-100 Betrieb von elektrischen An- 2005-06 lagen, Teil 100 (fonctionnement d’installations électriques) : Règles générales Beuth-Verlag GmbH Auteurs Maisons d’édition Richard Pflaum Verlag Dieter Feulner (Hrsg.), Bödeker, K. www.pflaum.de Kindermann, R. u. a. Version / Réf. cde. Version 2007 Réf. cde. VDE 310589 Nouvelle édition 2005 ISBN 3-79050924- 8 Prüfungen vor Inbetrieb- Kammler, M. nahme von Niederspan- Nienhaus, H. nungsanlagen Vogt, D. VDE Verlag GmbH www.vde-verlag.de VDE-Schriftenreihe Band 63 2 e version (2004) Hörmann, W. Nienhaus, H. Schröder, B. VDE Verlag GmbH www.vde-verlag.de VDE-Schriftenreihe Band 140 3 e version (2007) Erstprüfung elektrischer Bödeker, W. Kindermann, R. Gebäudeinstallation (Premier essai d’installation électrique en bâtiment) Huss Medien Verlag Technik, Berlin ElektropraktikerBibliothek; Fehlerstrom- Schutzschalter; Auswahl, Einsatz, Prüfung Bödeker, W. Kindermann, R. Huss Medien Verlag Technik, Berlin ElektropraktikerBibliothek; VDE-Prüfung nach BGVA3 und BetrSichV Henning, W., Rosenberg, W. Beuth-Verlag GmbH www.beuth.de Cahiers VDE ? volume 43 Version 2006 Schnelleinstieg in die neue DIN VDE 0100-410: Schutz gegen elektr. Schlag Merkbuch GMC-I Messtechnik GmbH für den Elektrofachmann Réf. cde. 3-337-038-01 Prüfdokumentation 7000 für Erst-und Wiederholungsprüfungen elektrischer Anlagen Richard Pflaum Verlag, München www.pflaum.de Hübscher, Jagla, Fachwissen Klaue, Wickert Elektroinstallation (pour la formation technique) Westermann Schulbu- ISBN 978-3-14chverlag GmbH 221630-0 2e version 2007 www.westermann.de Prüfungsfragen Praxis Elektrotechnik Europa-Lehrmittel ISBN-13 978-3www.europa-lehrmit- 8085-3167-9 7e version 2007 tel.de Fachkunde Elektrotechnik Arbeitskreis Bastian Europa-Lehrmittel ISBN 978-3www.europa-lehrmit- 8085-3160-0 26. Auflage tel.de 2008 20.6.1 Adresses Internet pour compléments d’informations Adresse Internet 68 www.dguv.de Informations GUV, règles et prescriptions par Bundesverband der Unfallkassen (association fédérale des caisses de prévoyance des accidents) www.beuth.de Prescriptions VDE, normes DIN, directives VDI de Beuth-Verlag GmbH www.bgetf.de Informations BG, règles et prescriptions par les caisses de prévoyance contre les accidents de l’industrie p. ex. BGFTE (Berufsgenossenschaft der Elektro Textil Feinmechanik) GMC-I Messtechnik GmbH 21 Service de réparation et pièces détachées 22 Laboratoire d’étalonnage* et location d’appareils Veuillez vous adresser en cas de besoin au : GMC-I Service GmbH Centre de services Thomas-Mann-Straße 16 - 20 90471 Nürnberg • Allemagne Téléphone +49 911 817718-0 Télécopie +49 911 817718-253 E-mail [email protected] www.gmci-service.com Cette adresse n’est valable que pour l’Allemagne. À l’étranger, nos concessionnaires et nos filiales sont à votre disposition. * Laboratoire d’étalonnage des grandeurs de mesure électriques DAkkS D-K-15080-01-01 accrédité selon DIN EN ISO/CEI 17025:2005 Grandeurs de mesure agréées : tension continue, intensité continue, résistance en courant continu, tension alternative, intensité alternative, puissance active et puissance apparente en courant alternatif, puissance en courant continu, capacité, fréquence et température Partenaire compétent GMC-I Messtechnik GmbH est certifiée selon DIN EN ISO 9001:2008. Notre laboratoire d’étalonnage DAkkS est accrédité selon les normes DIN EN ISO/CEI 17025:2005 auprès de l’organisme Deutsche Akkreditierungsstelle GmbH sous le numéro d’enregistrement D-K-15080-01-01. Notre compétence en technique de mesure s’étend du procèsverbal d’essai au certificat d’étalonnage DAkkS en passant par le certificat d’étalonnage d’usine. Une gestion des dispositifs d’essai gratuite vient parachever notre offre. Un poste d’étalonnage DAkkS sur site fait partie de notre centre de service. Si, lors de l’étalonnage, des erreurs sont détectées, notre personnel qualifié est en mesure d’effectuer des réparations avec des pièces détachées d’origine. En tant que laboratoire d’étalonnage, nous procédons également à des étalonnages d’appareils d’autres fabricants. Services • • • • • • • • • • Service d’enlèvement et de livraison Services express (immédiat, 24/24h, weekend) Mise en service et sur appel Actualisation des appareils et des logiciels à l’état actuel des normes Pièces détachées et réparations Support Laboratoire d’étalonnage DAkkS selon DIN EN ISO/ CEI 17025:2005 Contrats d’entretien et gestion des dispositifs d’essai Location d’appareils Reprise des appareils au rebut GMC-I Messtechnik GmbH Ré-étalonnage La tâche de mesure et les sollicitations auxquelles votre appareil de mesure doit faire face influencent le vieillissement des composants et peuvent être à l’origine d’écarts par rapport à la précision garantie. Nous recommandons, en cas d’exigences élevées en matière de précision de mesure et d’utilisation sur chantier où les sollicitations dues au transport ou les variations de température sont fréquentes, de maintenir une périodicité d’étalonnage relativement courte de 1 an. Si votre appareil de mesure est essentiellement utilisé en laboratoire et à l’intérieur de locaux sans sollicitations climatiques ou mécaniques particulières, un intervalle d’étalonnage de 2 à 3 ans suffit en règle générale. Lors du ré-étalonnage* par un laboratoire d’étalonnage agréé (EN ISO/CEI 17025), les écarts de votre appareil de mesure par rapport aux valeurs normales à rajuster sont mesurés et documentés. Ces écarts ainsi déterminés vous serviront à corriger les valeurs lues lors de la prochaine application. Nous réalisons volontiers à votre attention des étalonnages DAkkS ou d’usine dans notre laboratoire d’étalonnage. Pour de plus amples informations, merci de consulter notre site Internet à l’adresse : www.gossenmetrawatt.com (→ Company → Calibration Center DAkkS ou → FAQ → Calibration questions and answers). Le ré-étalonnage régulier de votre appareil de mesure vous permet de satisfaire aux exigences d’un système de gestion de la qualité selon DIN EN ISO 9001. * Le contrôle de la spécification ou l’ajustage ne font pas partie intégrante d’un étalonnage. Un ajustage régulier et nécessaire est toutefois effectué fréquemment pour les produits de notre maison, qu’une confirmation du respect de la spécification accompagne. 23 Support produits Veuillez vous adresser en cas de besoin à : GMC-I Messtechnik GmbH Hotline support produits Téléphone +49 911 8602-0 Télécopie +49 911 8602-709 E-mail [email protected] 69 70 GMC-I Messtechnik GmbH GMC-I Messtechnik GmbH 71 Rédigé en Allemagne • Sous réserve de modifications • Vous trouvez une version pdf dans l’ internet GMC-I Messtechnik GmbH Südwestpark 15 90449 Nürnberg • Allemagne Téléphone +49 911 8602-111 Télécopie +49 911 8602-777 E-Mail [email protected] www.gossenmetrawatt.com