Mode d'emploi | Hilti GX 3 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Mode d'emploi | Hilti GX 3 Manuel utilisateur | Fixfr

GX 3

GX 3-ME

Printed: 29.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5261561 / 000 / 00

English

Français

Türkçe

ﻲ ﺑ ﺮ ﻋ

한국어

繁體中文

中文 ko zh cn en fr tr ar

1

Printed: 29.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5261561 / 000 / 00

en fr tr ar ko zh cn

GX 3

GX 3-ME

Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1

Mode d'emploi original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

15

Orijinal kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

29

ﻲ ﻠ ﺻ ﻷ ﺍ ﻝ ﺎ ﻤ ﻌ ﺘ ﺳ ﻻ ﺍ ﻞ ﻴ ﻟ ﺩ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

42

오리지널 사용설명서 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

56

原始操作說明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

69

原版操作说明 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

81

Printed: 29.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5261561 / 000 / 00

1 Indications relatives à la documentation

1.1 Explication des symboles

1.1.1 Avertissements

Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés en combinaison avec un symbole :

DANGER !

Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

AVERTISSEMENT !

Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles graves ou la mort.

ATTENTION !

Pour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers entraînant des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.

1.1.2 Symboles

Les symboles suivants sont utilisés :

Lire le mode d'emploi avant toute utilisation

Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles

Symboles d'obligation généraux

Porter des lunettes de protection

Porter un casque antibruit

Porter un casque de protection

Recycler les déchets

1.1.3 Illustrations

Les illustrations dans le présent mode d'emploi servent à faciliter la compréhension essentielle et peuvent différer de la version effective :

Ces illustrations sont numérotées comme suit au début du document ; dans le présent mode d'emploi, ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante.

Les numéros de position sont repris dans la vue d'ensemble relative à l'illustration. Dans la section Vue d’ensemble des produits, les numéros des légendes renvoient à ces numéros de position.

1.1.4 Mise en évidence de désignations et inscriptions

Les désignations et inscriptions sont mises en évidence comme suit :

‚ ‛ Désignation des organes de commande pourvus d'une inscription sur le cloueur.

« » Inscriptions sur le cloueur

1.2 À propos de cette documentation

Avant de mettre l'appareil en marche, lire impérativement son mode d'emploi et bien respecter les consignes.

Le présent mode d'emploi doit toujours accompagner l'appareil.

Ne pas prêter ou céder l'appareil à un autre utilisateur sans lui fournir le mode d'emploi.

Sous réserve de modifications ou d'erreurs.

15

Printed: 29.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5261561 / 000 / 00

1.3 Informations produit

Les produits

Hilti

sont conçus pour les utilisateurs professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu.

Reporter la désignation et le numéro de série qui se trouvent sur la plaque signalétique dans le tableau suivant.

Toujours fournir ces informations en cas de questions relatives au produit pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti.

Caractéristiques produit

Type :

Génération :

Numéro de série :

01

2 Sécurité

2.1 Consignes de sécurité

Travail en toute sécurité avec le cloueur

Si le cloueur est appuyé contre une partie du corps, un déclenchement d'un tir par mégarde peut entraîner de graves blessures.

Ne jamais appuyer le cloueur contre la main ou contre toute autre partie du corps.

Lors du montage des fixations spécifiques aux applications sur le canon (p. ex. rondelles, colliers de fixation, attaches, etc.), un déclenchement d'un tir par mégarde peut entraîner de graves blessures.

Ne jamais appuyer une main ou une partie du corps contre le canon lors du montage des fixations spécifiques aux applications sur le canon.

Ne jamais diriger le cloueur vers soi ou vers une autre personne.

Lors du maniement du cloueur, garder les bras fléchis (ne pas tendre les bras).

Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant le cloueur.

N'utilisez pas le cloueur si vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments.

Un moment d'inattention lors de l'utilisation du cloueur peut entraîner de graves blessures.

Lors du retrait du poussoir à clous, toujours veiller à ce qu'il s'encliquette.

Lors du déblocage de l'enclenchement de sécurité, guider le poussoir à clous vers l'avant afin d'éviter qu'il ne se dégage trop rapidement.

L'utilisateur risque de se coincer les doigts.

Ne pas implanter d'éléments de fixation

dans un matériau support trop dur

, comme de l'acier soudé ou de l'acier coulé. Une implantation dans ces matériaux peut entraîner des ratés de tir ou rendre les

éléments de fixation cassants.

Ne pas implanter d'éléments de fixation

dans un matériau support trop mou

, comme du bois ou du placoplâtre. Une implantation dans ces matériaux peut entraîner des ratés de tir et des perforations du matériau support.

Ne pas implanter d'éléments de fixation

dans un matériau support trop fragile

, comme du verre ou du carrelage. Une implantation dans ces matériaux peut entraîner des ratés de tir et une projection d'éclats du matériau support.

Avant d'implanter, vérifier qu'il n'y ait aucun risque de blesser une personne ou d'endommager des objets à l'arrière du matériau support.

Actionner la détente uniquement lorsque le cloueur est complètement appuyé contre le matériau support, de telle sorte que le canon rentre jusqu'en butée dans le cloueur.

Porter impérativement des gants de protection lorsque des opérations d'entretien doivent être effectuées sur un cloueur chaud.

En cas de cadences de tir élevées pendant une période prolongée, les surfaces hors de la partie préhensible risquent de devenir brûlantes. Porter des gants de protection contre les brûlures.

En cas de surchauffe du cloueur, retirer la cartouche de gaz et laisser le cloueur refroidir. Ne pas dépasser la cadence de tir maximale.

Pendant le tir, le matériau peut s'écailler ou des fragments du matériau de bande-chargeur peuvent

être projetés. Les éclats de matière peuvent entraîner des blessures corporelles et aux yeux.

Utiliser des lunettes de protection, un casque antibruit et un casque de protection appropriés.

Le fait de porter des équipements de protection personnels tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou des lunettes de protection et une protection acoustique

16

Printed: 29.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5261561 / 000 / 00

appropriées, suivant le travail à effectuer, réduit le risque de blessures. Les autres personnes se trouvant

à proximité doivent également porter des lunettes de protection et un casque de protection.

Porter un casque antibruit approprié (voir les données d'émissions acoustiques dans les caractéristiques techniques). L'implantation des éléments de fixation est déclenchée par la mise à feu d'un mélange air-gaz. Les nuisances sonores ainsi générées peuvent entraîner une perte d'acuité auditive. Même les personnes environnantes doivent porter un casque antibruit approprié.

Toujours maintenir le cloueur fermement et perpendiculairement au matériau support pour déclencher un tir. Cela contribue à ce que l'élément de fixation ne soit pas dévié du matériau support.

Ne jamais implanter un deuxième élément de fixation au même endroit. Cela risque de rendre les

éléments de fixation cassants et de les coincer.

Ne jamais implanter un goujon ou un clou une deuxième fois.

En cas de réutilisation, il y a risque de casse des éléments de fixation ou de blessures.

Toujours retirer la cartouche de gaz ( → Page 22) et vider le chargeur ( → Page 22) avant de remplacer le chargeur, de procéder aux travaux de nettoyage, de service et d'entretien, ainsi qu'avant le stockage et le transport, ou si le cloueur est laissé sans surveillance.

Après utilisation, poser l'appareil à plat sur le sol. Un appareil installé au bout d'un prolongateur ou un appareil posé contre un mur peut provoquer des blessures en tombant.

Lors de l'abaissement du cloueur, ne pas tenir par l'extrémité arrière l'appareil installé au bout d'un prolongateur. Compte tenu de l'importante force de levier, il y a risque de perdre le contrôle du fait des mouvements pivotants du cloueur. Ceci risque de provoquer des blessures ou des dommages matériels.

Vérifier que le cloueur et les accessoires ne sont pas endommagés, pour assurer un fonctionnement sans défaillances et conforme à sa destination. Vérifier que toutes les pièces mobiles fonctionnent parfaitement et ne coincent pas, et que les pièces ne sont pas abîmées. Toutes les pièces doivent être montées correctement et remplir toutes les conditions propres à garantir le parfait fonctionnement du cloueur. Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés de manière professionnelle par le S.A.V.

Hilti

, sauf indication contraire dans le mode d'emploi.

Ne faire réparer le cloueur que par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité du cloueur.

Toute manipulation ou modification du cloueur est interdite.

Ne pas utiliser le cloueur dans des endroits présentant un danger d'incendie ou d'explosion.

Prêter attention aux influences de l'environnement. Protéger le cloueur des intempéries, et ne pas l'utiliser dans un environnement humide ou mouillé.

Utiliser le cloueur uniquement dans des emplacements bien aérés.

Utiliser les combinaisons de canon et d'éléments de fixation appropriées. Une combinaison erronée risque d'endommager le cloueur ou de nuire à la qualité de la fixation.

Toujours respecter les consignes d'utilisation → Page 18.

Risques liés au courant électrique

Avant d'entamer les travaux, contrôler l'espace de travail, p. ex. à l'aide d'un détecteur de métaux, afin de vérifier l'absence de câbles ou gaines électriques, conduites de gaz ou d'eau cachés.

Tenir le cloueur uniquement par la poignée isolée s'il y a un risque lors des travaux de toucher des câbles

électriques cachés. Le contact avec un câble sous tension risque de mettre les parties métalliques de l'appareil sous tension et de provoquer une décharge électrique.

Consignes quant au maniement du gaz utilisé

Respecter les consignes d'utilisation figurant sur la cartouche de gaz et les informations descriptives qui l'accompagnent.

Les émanations de gaz sont nocives pour les poumons, la peau et les yeux. Tenir le visage et les yeux

éloignés du compartiment à cartouche de gaz pendant 10 secondes après avoir retiré la cartouche de gaz.

Ne pas actionner manuellement la soupape de la cartouche de gaz.

Si une personne a inhalé du gaz, l'accompagner sans tarder à l'air libre ou dans un local bien ventilé et lui faire adopter une position confortable. Si nécessaire, consulter un médecin.

Si une personne est inconsciente, consulter un médecin.

Installer la personne dans un local bien ventilé et la mettre sur le côté dans une position stable. Si la personne ne respire plus, lui faire du bouche-à-bouche et, si nécessaire, utiliser une source d'oxygène.

En cas de contact du gaz avec les yeux, rincer les yeux ouverts pendant plusieurs minutes à l'eau courante.

En cas de contact du gaz avec la peau, nettoyer soigneusement les zones de contact avec du savon et de l'eau chaude. Appliquer ensuite une crème de soins pour la peau.

17

Printed: 29.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5261561 / 000 / 00

Consignes générales relatives à la sécurité personnelle

Veiller à adopter une posture ergonomique. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée.

Ceci permet de mieux contrôler le cloueur dans des situations inattendues.

Lors des travaux, tenir toute tierce personne, notamment les enfants, éloignés du champ d'action.

3 Description

3.1 Vue d'ensemble du produit

1

@

;

Canon

Curseur de réglage de la profondeur d'implantation et déverrouillage du canon

=

Touche

RESET

%

Soupape d'admission et d'échappement

&

Ouïes d'aération

(

Patte d'accrochage à la ceinture

)

Détente

+

Poignée

§

Poussoir à clous

/

Verrouillage du chargeur

:

Pied d'appui

Chargeur

$

Plaque signalétique

£

Affichage de la cartouche de gaz

|

Touche

GAS

¡

Compartiment de la cartouche de gaz

Q

Couvercle du compartiment à cartouche

3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu

Le produit décrit est un cloueur à gaz ("cloueur"). Il sert à planter des éléments de fixation appropriés dans le béton, l'acier, la brique silico-calcaire, des éléments de maçonnerie en béton, la maçonnerie crépie ainsi que dans d'autres matériaux récepteurs destinés à un montage direct (se reporter au manuel des techniques de fixation).

Pour de plus amples informations, se reporter au

manuel des techniques de fixation

, disponible auprès du point de vente de

Hilti

ou à l'adresse suivante :

Internet: http://www.hilti.com

Le cloueur est destiné aux utilisateurs professionnels pour des applications sur cloisons sèches ainsi que dans l'industrie et l'artisanat de la construction.

Le cloueur, la cartouche de gaz et les éléments de fixation forment une unité technique. Cela signifie que des fixations sans problèmes avec ce cloueur peuvent uniquement être garanties si les éléments de fixation ainsi que les recharges de gaz de

Hilti

spécifiquement conçus pour le cloueur sont utilisés. Les recommandations de

Hilti

concernant les fixations et applications sont uniquement valables dans ces conditions.

Le cloueur ne doit être utilisé qu'en le tenant à la main ou installé au bout d'un prolongateur ou tube portepièce (accessoire).

3.3 Équipement livré

Cloueur à gaz avec canon, coffret, mode d'emploi.

D'autres produits système autorisés pour votre produit peuvent être obtenus auprès du S.A.V.

Hilti

ou en ligne sous :

www.hilti.com

3.4 Canons

Le canon maintient le goujon resp. guide le clou et oriente l'élément de fixation lors de l'implantation à l'endroit voulu dans le matériau support. Des canons spécifiques aux applications (IF ou ME) sont respectivement disponibles pour les cloueurs

GX 3

et

GX 3-ME

(voir la désignation exacte sur la plaque signalétique).

3.5 Éléments de fixation

Deux types d'éléments de fixation peuvent être utilisés avec le cloueur : des clous et des goujons. Des fixations complémentaires pour la mise en place sur le canon sont disponibles pour les diverses applications.

3.6 Directives concernant les applications dans du béton et de l'acier

Pour obtenir des informations sur des réglementations nationales, le

manuel relatif aux techniques de fixation

ainsi que des informations complémentaires, s'adresser au réseau de vente compétent de

Hilti

.

Le

manuel relatif aux techniques de fixation

peut s'obtenir à l'adresse suivante :

Internet: http://www.hilti.com

18

Printed: 29.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5261561 / 000 / 00

3.7 Curseur de réglage de la profondeur d'implantation et déverrouillage du canon

Le curseur permet de réduire la profondeur d'implantation. Dans la position

EJECT

, il déverrouille le canon pour le retrait.

­

État

+

EJECT

Signification

• Profondeur d'implantation standard

• Profondeur d'implantation réduite

• Déverrouillage du canon

3.8 Touche RESET

Après une implantation, il peut arriver que le canon ne revienne pas dans sa position initiale. Ceci est dû à une position incorrecte du piston. La touche

RESET

permet de corriger la position incorrecte du piston.

État

La touche

RESET

dépasse du boîtier. Son bord blanc est visible.

La touche

RESET

est à fleur avec le boîtier.

Signification

• Position incorrecte du piston

• Pas de position incorrecte du piston

3.9 Pied d'appui

Sur un matériau support plan, le pied d'appui facilite le placement perpendiculaire du cloueur, car il suffit alors de veiller à l'orientation latérale du positionnement perpendiculaire. Sur un matériau support irrégulier ou ondulé, il peut s'avérer nécessaire d'enlever le pied d'appui pour orienter le canon perpendiculairement au matériau support.

3.10 Patte d'accrochage à la ceinture

La patte d'accrochage à la ceinture peut être extraite selon deux niveaux.

État

Niveau 1

Niveau 2

Signification

• Position pour l'accrochage à la ceinture

• Position pour l'accrochage à une échelle, un

échafaudage, un portique, etc.

3.11 Cartouche de gaz

Remarque

Respecter les consignes de sécurité qui sont fournies avec la cartouche de gaz !

Pour son utilisation, la cartouche de gaz doit être introduite dans le compartiment à cartouche du cloueur.

L'état de la cartouche de gaz peut être lu sur l'afficheur à LED après avoir appuyé sur la touche

GAS

.

En cas d'interruptions de travail, avant les travaux d'entretien et avant le stockage et le transport du cloueur, il faut retirer la cartouche de gaz.

3.12 Indication du niveau de charge de la cartouche de gaz

Après avoir appuyé sur la touche

GAS

, l'afficheur à LED indique l'état de la cartouche de gaz.

Remarque

L'indicateur de niveau de remplissage ne fonctionne pas, si le canon n'est pas enfoncé dans l'appareil jusqu'en butée.

État

Toutes les quatre LEDs sont allumées en vert.

Trois LEDs sont allumées en vert.

Deux LEDs sont allumées en vert.

Une LED est allumée en vert.

Une LED clignote en vert.

Signification

• Niveau de remplissage environ à 100 %.

• Niveau de remplissage environ à 75 %.

• Niveau de remplissage environ à 50 %.

• Niveau de remplissage environ à 25 %.

• Niveau de remplissage inférieur à 10 %. Il est recommandé de remplacer la cartouche de gaz.

19

Printed: 29.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5261561 / 000 / 00

État

Une LED est allumée en rouge.

Signification

• Soit il n'y a pas de cartouche de gaz dans le cloueur, soit la cartouche de gaz qui s'y trouve est inappropriée ou elle est vide.

Remarque

Même si l'état de remplissage affiché est "vide", la cartouche de gaz contient pour des raisons techniques encore un peu de gaz.

4 Caractéristiques techniques

4.1 Cloueur

Poids (à vide)

Température de service, température ambiante

Longueur maximale des éléments de fixation

Diamètre des éléments de fixation

Course d'implantation

Capacité du chargeur

Cadence de tir maximale (Éléments de fixation/h)

3,9 kg

−10 ℃ … 45 ℃

39 mm

• 2,6 mm

• 3,0 mm

40 mm

40 + 2 clous

1.200

4.2 Valeurs d'émissions acoustiques et de vibrations

Les valeurs de pression acoustique et de vibrations triaxiales mentionnées dans ces instructions ont été mesurées conformément à un procédé de mesure normalisé et peuvent être utilisées comme base de comparaison entre cloueurs. Elle servent également à une évaluation préalable de l'exposition aux bruits et aux vibrations. Les indications fournies correspondent aux principales applications du cloueur. Ces données peuvent néanmoins différer si le cloueur est utilisé pour d'autres applications, avec des équipements différents ou que l'entretien s'avère insuffisant. Ceci peut augmenter considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail. Pour une estimation précise d'exposition, il convient de tenir compte des temps pendant lesquels l'appareil n'est pas effectivement utilisé. Ceci peut réduire considérablement les contraintes d'exposition dans tout l'espace de travail. Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité supplémentaires en vue de protéger l'utilisateur des effets du bruit et/ou des vibrations, telles que : entretien du cloueur et des équipements, maintien des mains à température, organisation du déroulement du travail.

Valeurs d'émissions acoustiques déterminées conformément à EN 15895

Niveau de pression acoustique d'émission sur le lieu de travail (L pA, 1s

)

99 dB(A)

133 dB (C)

Niveau de pression acoustique de crête sur le lieu de travail (L pC, peak

)

Niveau de puissance acoustique (L

WA

Incertitude du niveau acoustique

)

105 dB(A)

2 dB(A) / 2 dB(C)

Recul

Accélération d'énergie équivalente, (a hw, RMS(3)

)

Incertitude de mesure

Résultats pour une tôle de 1 mm sur béton

B35 : 3,64 m/s

0,13 m/s²

2

5 Chargement du cloueur

5.1 Chargement en vue d'implanter des clous

5.1.1 Équipements pour l'implantation de clous

Les clous sont introduits à travers le chargeur sous forme d'une bande de clous prête à l'emploi.

20

Printed: 29.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5261561 / 000 / 00

Remarque

Aucun adaptateur pour pose individuelle ne doit être monté pour implanter des clous.

5.1.2 Garniture du chargeur

1. Tirer le poussoir à clous en arrière jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

2. Pousser la bande de clous jusqu'en butée dans le chargeur.

Remarque

Des bandes de clous comportant des clous courts risquent de mal s'introduire par inadvertance.

En cas de clous courts, veiller à ce que les pointes de clou soient orientées vers l'avant.

AVERTISSEMENT

Risque d'écrasement !

Il y a risque d'écrasement des doigts lors du relâchement du poussoir à clous.

Ne pas laisser le poussoir à clous se dégager rapidement vers l'avant, mais le guider jusqu'en butée vers l'avant.

3. Déverrouiller le poussoir à clous et l'introduire jusqu'en butée vers l'avant.

5.1.3 Insertion de la cartouche de gaz

1. Ouvrir le couvercle du compartiment à cartouche de gaz.

2. Retirer le capuchon de la cartouche de gaz.

Remarque

Conserver le capuchon pour pouvoir bien refermer la cartouche de gaz après son retrait, p. ex.

lors du déchargement et du transport.

3. Insérer la cartouche de gaz avec la soupape en avant dans le compartiment à cartouche de gaz de sorte que le clip de la cartouche de gaz pénètre dans l'ouverture prévue à cet effet et s'encliquette.

4. Fermer le couvercle du compartiment à cartouche de gaz.

5. Appuyer trois fois sur le cloueur avec le canon appliqué contre le matériau support, mais sans appuyer sur la détente, pour remplir les conduits de gaz.

5.2 Chargement en vue d'implanter des goujons

5.2.1 Équipements pour l'implantation de goujons

Les goujons doivent être introduits individuellement par l'avant dans le canon. Ceci requiert l'utilisation d'un adaptateur pour pose individuelle. Les unités de conditionnement de goujons contiennent respectivement un adaptateur pour pose individuelle avec les instructions de montage respectives.

Remarque

Pour implanter des goujons, vider le chargeur et installer un adaptateur pour pose individuelle.

5.2.2 Mise en place de l'adaptateur pour pose individuelle

Mettre l'adaptateur pour pose individuelle en place ( → Page 24).

5.2.3 Insertion de la cartouche de gaz

Insérer la cartouche de gaz ( → Page 21).

6 Implantation d'éléments de fixation

6.1 Implantation de clous

AVERTISSEMENT

Risque de blessures !

Si le cloueur est appuyé contre une partie du corps, il y a un risque de blessures graves en cas de déclenchement d'un tir par mégarde.

Ne jamais appuyer le cloueur contre la main ou contre toute autre partie du corps.

1. Vérifier le réglage de la profondeur d'implantation.

21

Printed: 29.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5261561 / 000 / 00

2. Installer le cloueur avec le pied d'appui et placer le canon sur le matériau support.

3. Appuyer le canon jusqu'en butée contre le matériau support.

4. Veiller à ce que le canon soit perpendiculaire au matériau support.

5. Pour implanter, appuyer sur la détente.

Remarque

L'implantation n'est pas possible si le canon n'est pas appuyé jusqu'en butée contre le matériau support.

6. Une fois l'implantation terminée, relever complètement le cloueur du matériau support.

7. En fin de travail ou si le cloueur doit être laissé sans surveillance, retirer la cartouche de gaz ( → Page 22) et vider le chargeur ( → Page 22).

6.2 Implantation de goujons

AVERTISSEMENT

Risque de blessures !

Si le cloueur est appuyé contre une partie du corps, il y a un risque de blessures graves en cas de déclenchement d'un tir par mégarde.

Lors de la mise en place d'éléments de fixation, ne jamais appuyer le canon contre la main ou contre toute autre partie du corps.

Ne jamais appuyer le cloueur contre la main ou contre toute autre partie du corps.

AVERTISSEMENT

Risque de blessures entraînées par des chutes de pièces !

Une implantation réitérée sur un clou ou un goujon qui n'a pas été implanté de manière optimale risque de nuire à la solidité de la fixation. Il y a par conséquent risque de chute de l'objet fixé, ce qui peut causer des dommages ou des blessures.

Ne jamais réaliser une implantation afin de consolider une fixation assurée par un clou ou un goujon déjà en place.

1. Vérifier le réglage de la profondeur d'implantation.

2. Introduire un goujon dans le canon.

3. Installer le cloueur avec le pied d'appui et placer le canon sur le matériau support.

4. Appuyer le canon jusqu'en butée contre le matériau support.

5. Veiller à ce que le canon soit perpendiculaire au matériau support.

6. Pour implanter, appuyer sur la détente.

Remarque

L'implantation n'est pas possible si le canon n'est pas appuyé jusqu'en butée contre le matériau support.

7. En fin de travail ou si le cloueur doit être laissé sans surveillance, retirer la cartouche de gaz ( → Page 22).

7 Déchargement du cloueur

7.1 Retrait de la cartouche de gaz

1. Ouvrir le couvercle du compartiment à cartouche de gaz.

2. Pour libérer la cartouche de gaz, appuyer sur le clip de la cartouche de gaz.

3. Retirer la cartouche de gaz hors du compartiment à cartouche.

4. Remettre le capuchon sur la cartouche de gaz.

5. Fermer le couvercle du compartiment à cartouche de gaz.

7.2 Vidage du chargeur

1. Tirer le poussoir à clous en arrière jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

2. Sortir toutes les bandes de clous hors du chargeur.

AVERTISSEMENT

Risque d'écrasement !

Il y a risque d'écrasement des doigts lors du relâchement du poussoir à clous.

Ne pas laisser le poussoir à clous se dégager rapidement vers l'avant, mais le guider jusqu'en butée vers l'avant.

22

Printed: 29.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5261561 / 000 / 00

3. Déverrouiller le poussoir à clous et l'introduire jusqu'en butée vers l'avant.

7.3 Retrait de l'adaptateur pour pose individuelle

Après avoir implanté des goujons, retirer l'adaptateur pour pose individuelle ( → Page 24).

8 Opérations optionnelles

8.1 Contrôle de la cartouche de gaz

1. Appuyer sur la touche

GAS

sans presser le cloueur.

2. Vérifier l'état de la cartouche de gaz. → Page 19

8.2 Retrait du chargeur

1. Tirer le poussoir à clous en arrière jusqu'à ce qu'il s'enclenche.

2. Sortir la bande de clous vide hors du chargeur.

AVERTISSEMENT

Risque d'écrasement !

Il y a risque d'écrasement des doigts lors du relâchement du poussoir à clous.

Ne pas laisser le poussoir à clous se dégager rapidement vers l'avant, mais le guider jusqu'en butée vers l'avant.

3. Déverrouiller le poussoir à clous et l'introduire jusqu'en butée vers l'avant.

4. Ouvrir le verrouillage du chargeur.

5. Faire pivoter le chargeur autour du point rotatif vers l'avant.

6. Enlever le chargeur.

8.3 Mise en place du chargeur

1. Ouvrir le verrouillage du chargeur.

2. Accrocher l'extrémité avant du chargeur.

3. Basculer le chargeur jusqu'en butée contre le cloueur.

4. Fermer le verrouillage du chargeur.

8.4 Retrait du canon

1. Retirer la cartouche de gaz. → Page 22

2. Mettre le curseur de déverrouillage du canon sur la position

EJECT

.

3. Sortir le canon.

8.5 Mise en place du canon

1. Retirer la cartouche de gaz. → Page 22

2. Introduire le canon dans la fente du nez du cloueur.

3. Tenir fermement le canon pour éviter qu'il ne ressorte et tombe, puis presser le cloueur avec le canon contre un matériau support rigide jusqu'à ce que le canon s'encliquette.

4. Vérifier que le canon est bien encliqueté.

Sitôt que le canon est encliqueté, le curseur de déverrouillage du canon est à nouveau dans la position

+

.

8.6 Retrait du pied d'appui

1. Desserrer le mécanisme d'encliquetage du pied d'appui en appuyant légèrement.

2. Tourner le pied d'appui de 90°.

3. Retirer le pied d'appui.

8.7 Montage du pied d'appui

1. Placer le pied d'appui à angle droit par rapport au chargeur et le guider dans la fente.

2. Tourner le pied d'appui de 90° par rapport au chargeur et pousser légèrement jusqu'à ce qu'il s'encliquette.

23

Printed: 29.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5261561 / 000 / 00

8.8 Mise en place de l'adaptateur pour pose individuelle

1. Retirer la cartouche de gaz. → Page 22

2. Retirer le chargeur. → Page 23

3. Mettre l'adaptateur pour pose individuelle en place.

4. Insérer le chargeur. → Page 23

8.9 Retrait de l'adaptateur pour pose individuelle

1. Retirer la cartouche de gaz. → Page 22

2. Retirer le chargeur. → Page 23

3. Retirer l'adaptateur pour pose individuelle.

4. Insérer le chargeur. → Page 23

9 Dépannage

9.1 Rectification d'une position incorrecte du piston

Contrôler la position de la touche

RESET

. → Page 19

Résultat

• La touche

RESET

dépasse du boîtier. Son bord blanc est visible.

Appuyer sur la touche

RESET

pour rectifier la position incorrecte du piston.

9.2 Retrait des corps étrangers et des clous dans et aux alentours du canon

ATTENTION

Risque de blessures entraînées par des pièces projetées !

Un déclenchement de tir peut entraîner des blessures par des pièces projetées, si des corps étrangers sont restés coincés dans la zone du canon.

Ne jamais tenter de remédier soi-même à des défaillances de l'appareil en déclenchant d'autres tirs !

1. Retirer la cartouche de gaz. → Page 22

2. Vider le chargeur. → Page 22

3. Retirer le chargeur. → Page 23

4. Retirer le canon. → Page 23

5. Enlever tout corps étranger et clous dans et aux alentours du canon.

6. Mettre le canon en place. → Page 23

7. Insérer le chargeur. → Page 23

10 Nettoyage et entretien

10.1 Maniement soigneux du cloueur

Ne jamais faire fonctionner le cloueur si ses ouïes d'aération sont bouchées.

Veiller à ce que les parties préhensiles soient toujours exemptes d'huile et de graisse.

Nettoyer le cloueur régulièrement → Page 24.

Pour le nettoyage, n'utiliser ni pulvérisateur, ni appareil à jet de vapeur, ni eau courante.

Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone.

Ne pas utiliser de spray ou tout autre lubrifiant et/ou nettoyant similaires.

10.2 Nettoyage du cloueur

1. Retirer la cartouche de gaz. → Page 22

2. Vider le chargeur. → Page 22

3. Dégager le canon des éventuels résidus de plastique.

4. Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse sèche, en veillant à ce qu'aucune poussière ni aucun corps étranger ne pénètre à l'intérieur de l'appareil.

5. Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un chiffon légèrement humide.

24

Printed: 29.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5261561 / 000 / 00

11 Transport et stockage

11.1 Entretien

Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour le produit sont disponibles auprès d'un centre

Hilti

ou sous :

www.hilti.com

.

Contrôler régulièrement toutes les pièces extérieures du cloueur afin de vérifier qu'elles ne sont pas abîmées et s'assurer que tous les organes de commande fonctionnent correctement.

Ne pas utiliser le cloueur si des pièces sont abîmées ou si des organes de commande ne fonctionnent pas parfaitement.

Faire réparer tout cloueur défectueux par le service

Hilti

.

11.2 Contrôle après des travaux de nettoyage et d'entretien

Mettre le curseur de réglage de la profondeur d'implantation sur la position

+

.

12 Aide au dépannage

En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le

Hilti Service

.

Défaillance

Les éléments de fixation sont souvent pas assez profondément implantés.

Causes possibles

Puissance insuffisante

Élément de fixation trop long

Matériau support trop dur

Soupape d'admission et d'échappement encrassée ou recouverte.

Puissance excessive.

Solution

Mettre le curseur de réglage de la profondeur d'implantation sur la position

+

.

Utiliser un élément de fixation plus court.

Envisager d'utiliser des appareils de type DX.

Nettoyer le cloueur et respecter la position des mains.

Mettre le curseur de réglage de la profondeur d'implantation sur la position

.

Les éléments de fixation sont souvent trop profondément implantés.

Élément de fixation trop court.

Utiliser des éléments de fixation plus longs.

Les éléments de fixation se cassent.

Les éléments de fixation se déforment.

Puissance insuffisante

Élément de fixation trop long

Matériau support trop dur

Le canon n'est pas placé perpendiculairement au matériau support.

Puissance insuffisante

Élément de fixation trop long

Le canon n'est pas placé perpendiculairement au matériau support.

Mettre le curseur de réglage de la profondeur d'implantation sur la position

+

.

Utiliser un élément de fixation plus court.

Envisager d'utiliser des appareils de type DX.

Presser le cloueur en vue de l'implantation de sorte que le canon soit perpendiculaire au matériau support.

Mettre le curseur de réglage de la profondeur d'implantation sur la position

+

.

Utiliser un élément de fixation plus court.

Presser le cloueur en vue de l'implantation de sorte que le canon soit perpendiculaire au matériau support.

25

Printed: 29.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5261561 / 000 / 00

Défaillance Causes possibles

Matériau support trop fin.

Solution

Choisir une autre méthode de fixation.

Les éléments de fixation ne tiennent pas dans le support en acier.

Le contenu de la cartouche de gaz ne suffit pas pour l'unité de conditionnement des éléments de fixation.

Absence de détente du cloueur.

Taux d'implantations défaillantes trop élevé.

Le cloueur n'implante pas.

Le cloueur est très chaud mais n'implante pas même après une pause.

Le cloueur n'implante pas ou seulement rarement.

Consommation de gaz accrue du fait d'un actionnement trop fréquent sans implantation.

Éviter d'actionner sans implanter.

Position incorrecte du piston

La détection de clou est bloquée et la touche

RESET

, une fois enfoncée, n'est pas à fleur avec le boîtier.

Élément de fixation coincé dans le canon.

Le canon n'est pas placé perpendiculairement au matériau support.

Utilisation d'un élément de fixation inapproprié.

Matériau support trop dur

Le poussoir à clous n'est pas acheminé vers l'avant.

Nombre de clous insuffisant dans le chargeur (2 clous ou moins).

Amenée des clous dérangée

Rectifier la position incorrecte du piston. → Page 24

Enlever tout corps étranger et clous dans et aux alentours du canon. → Page 24

Enlever l'élément de fixation coincé.

Presser le cloueur en vue de l'implantation de sorte que le canon soit perpendiculaire au matériau support.

Utiliser un élément de fixation adéquat.

Envisager d'utiliser des appareils de type DX.

Déverrouiller le poussoir à clous et l'introduire jusqu'en butée vers l'avant.

Garnir le chargeur. → Page 21

Cartouche de gaz vide

LED 1 clignote en rouge

Présence d'air dans les conduits de gaz

Corps étrangers dans et aux alentours du canon

Le cloueur est trop chaud

Défaut électronique

Cadence d'implantation nettement supérieure à 1200 fixations

à l'heure.

Les conditions d'environnement sont hors de la plage admissible.

Utiliser une autre bande de clous.

Nettoyer le chargeur.

Contrôler l'état de la cartouche de gaz. → Page 23

Contrôler l'état de la cartouche de gaz. → Page 23

Actionner trois fois le cloueur sans déclencher.

Enlever tout corps étranger et clous dans et aux alentours du canon. → Page 24

Laisser refroidir le cloueur.

Retirer la cartouche de gaz et la remettre en place. Si le problème persiste, mettre une cartouche de gaz neuve.

Laisser refroidir le cloueur.

Veiller à respecter la plage des valeurs admissibles conformément aux caractéristiques techniques.

26

Printed: 29.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5261561 / 000 / 00

Défaillance

Le cloueur n'implante pas ou seulement rarement.

Impossible de retirer les élément de fixation hors du canon.

Causes possibles

La température de la cartouche de gaz est hors de la plage admissible.

Des bulles de gaz se sont formées dans le système de dosage de gaz.

Le cloueur n'a pas été complètement relevé après la dernière implantation.

Élément de fixation coincé dans le canon.

Solution

Veiller à respecter la plage des valeurs admissibles conformément aux caractéristiques techniques.

Retirer la cartouche de gaz et la remettre en place.

Une fois l'implantation terminée, relever complètement le cloueur du matériau support.

Enlever l'élément de fixation coincé.

13 Recyclage

Les appareils

Hilti

sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux.

Hilti

reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients

Hilti

ou un conseiller commercial.

Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés de manière non polluante.

Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !

14 Garantie constructeur

En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire

Hilti

local.

15 Déclaration FCC (applicable aux États-Unis / Déclaration IC (applicable au Canada)

Cet appareil est conforme au paragraphe 15 des dispositions FCC et RSS­210 de IC. La mise en service est soumise aux deux conditions suivantes :

1. Cet appareil ne devrait pas générer de rayonnements nuisibles.

2. L'appareil doit absorber toutes sortes de rayonnements, y compris les rayonnements entraînant des opérations indésirables.

16 Déclaration de conformité CE

Fabricant

Hilti Aktiengesellschaft

Feldkircherstrasse 100

9494 Schaan

Liechtenstein

Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes.

Désignation Cloueur à gaz

Désignation du modèle

Génération

Année de fabrication

Désignation du modèle

Génération

Année de fabrication

GX 3

01

2015

GX 3-ME

01

2015

27

Printed: 29.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5261561 / 000 / 00

Directives appliquées :

Normes appliquées :

Documentation technique :

Schaan, 08/2015

• 1999/5/CE

• 2006/42/CE

• 2006/66/CE

• 2011/65/UE

• 2004/108/CE (jusqu'au 19 avril 2016)

• 2014/30/UE (à partir du 20 avril 2016)

• EN 792­13

• EN ISO 12100

• EN 300 330-1 V1.7.1

• EN 300 330­2 V1.5.1

• EN 301 489­1 V1.9.2, EN 301 489­3 V1.6.1

• Homologation Appareils électriques

Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH

Hiltistraße 6

86916 Kaufering

Allemagne

Norbert Wohlwend

(Head of BA Qualitiy and Process Management /

Business Unit Direct Fastening)

Dr. Lars Tänzer

(Head of BU Direct Fastening)

28

Printed: 29.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5261561 / 000 / 00

Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan

Pos. 2 | 20151122

Printed: 29.01.2016 | Doc-Nr: PUB / 5261561 / 000 / 00

*2126637*

2126637

Manuels associés