Wacker Neuson DPU 100-70Les Reversible Vibratory Plate Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels70 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
70
Notice d'emploi Plaque vibrante DPU 100-70Les Type DPU Document 5100001260 Édition 02.2016 Version 04 Langue fr Copyright © 2016 Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG Printed in Germany Tous droits réservés, en particulier les conventions internationales régissant les droits d'auteur, le droit de reproduction et de diffusion. L'utilisation de cette publication est strictement réservée au récipiendaire et limitée à son but premier. Il est interdit de reproduire partiellement ou en totalité la présente publication, de quelque manière que ce soit, ou de la traduire sans autorisation écrite préalable. Toute reproduction ou traduction, même partielles, ne sont autorisées qu'avec la permission écrite de Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG. Tout manquement ou non-respect des dispositions légales - en particulier concernant la protection du droit d'auteur - peut faire l'objet d'une éventuelle sanction ou poursuites pénales. La société Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG travaille régulièrement à l'amélioration de ses produits en fonction du progrès technique. C'est pourquoi nous nous réservons le droit d'apporter à nos produits des modifications par rapport aux illustrations et descriptions contenues dans cette notice, sans qu‘on en puisse faire découler un droit à modifications sur des machines déjà livrées. Sous réserve de modifications ou d'erreurs. Les machines représentées peuvent comporter des options ou des équipements spéciaux. Constructeur Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG Preußenstraße 41 80809 München www.wackerneuson.com Tél.: +49-(0)89-354 02-0 Fax: +49-(0)89-354 02-390 Traduction de la notice d’emploi originale allemande 1 Préambule .................................................................................................................. 5 2 Introduction ............................................................................................................... 6 2.1 2.2 2.3 2.4 3 Symboles contenus dans cette notice d'emploi.............................................................. 6 Partenaire Wacker Neuson ............................................................................................ 7 Types d'unités décrits ..................................................................................................... 7 Marquage de l'unité ........................................................................................................ 7 Sécurité ...................................................................................................................... 8 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6 3.7 3.8 3.9 Principe........................................................................................................................... 8 Qualification du personnel utilisateur............................................................................ 12 Equipement de protection............................................................................................. 13 Transport ...................................................................................................................... 13 Sécurité de fonctionnement.......................................................................................... 14 Sécurité lors de l'utilisation de plaques vibrantes ......................................................... 16 Sécurité lors de l'utilisation de moteurs à combustion.................................................. 18 Sécurité lors de l'utilisation d'appareils hydrauliques ................................................... 20 Entretien ....................................................................................................................... 20 4 Autocollants de sécurité et d'information ............................................................ 23 5 Contenu de la livraison : ........................................................................................ 25 6 Description .............................................................................................................. 26 6.1 7 Transport ................................................................................................................. 28 7.1 7.2 8 Points de levage et d'attache........................................................................................ 28 Transport de l'unité ....................................................................................................... 29 Commande et exploitation ..................................................................................... 30 8.1 8.2 8.3 8.4 9 Description fonctionnelle .............................................................................................. 26 Avant la mise en service............................................................................................... 30 8.1.1 Contrôles avant la mise en service.................................................................. 30 Mise en service............................................................................................................. 31 Utilisation de l'unité....................................................................................................... 32 8.3.1 Marche avant et arrière ................................................................................... 33 8.3.2 Régler l'avance et la marche arrière en continu .............................................. 33 8.3.3 Mettre en marche et éteindre la vibration à l'arrêt ........................................... 34 Mise hors service.......................................................................................................... 35 Entretien .................................................................................................................. 36 9.1 9.2 Programme d'entretien ................................................................................................. 37 Travaux d'entretien ....................................................................................................... 39 9.2.1 Contrôler/nettoyer le filtre à air à bain d'huile .................................................. 39 9.2.2 Contrôler le niveau d'huile moteur et rajouter de l'huile moteur ...................... 42 9.2.3 Changer l'huile moteur..................................................................................... 44 3 5100001260IVZ.fm 9.2.4 9.2.5 9.2.6 10 Contrôler le niveau de l'huile d'excitatrice et rajouter de l'huile d'excitatrice... 47 Contrôler le niveau d'huile hydraulique et rajouter de l'huile hydraulique ....... 48 Contrôler le niveau d'électrolyte de la batterie ................................................ 50 Dépannage ............................................................................................................... 51 10.1 Effectuer un démarrage avec une batterie externe...................................................... 53 11 Élimination ............................................................................................................... 55 11.1 Élimination des batteries .............................................................................................. 55 12 Schémas électriques .............................................................................................. 56 12.1 Schéma hydraulique .................................................................................................... 57 12.2 Schéma électrique ....................................................................................................... 59 13 Accessoires ............................................................................................................. 63 14 Caracteristques techniques ................................................................................... 64 14.1 DPU 100-70Les............................................................................................................ 64 14.2 Moteur à combustion.................................................................................................... 66 15 Information et garantie du système de contrôle d’émissions ............................ 67 Certificat de conformité CE .................................................................................... 68 5100001260IVZ.fm 4 1 Préambule 1 Préambule Cette notice d'emploi fournit des informations utiles et renseigne sur les procédures à suivre pour une maintenance et une utilisation en toute sécurité de votre Wacker Neuson machine. Pour votre propre sécurité et éviter tout danger, pour réduire les coûts de réparation et les temps d'arrêt, il est indispensable de lire consciencieusement la présente notice, de vous familiariser avec celle-ci et de toujours la respecter. Ainsi vous améliorez également la disponibilité et prolongez la durée de vie de votre machine. Cette notice d'emploi n'est pas un manuel destiné à des travaux de réparation et d'entretien complets. De tels travaux doivent être effectués par le service Wacker Neuson ou bien par du personnel technique agréé. L'utilisation Wacker Neuson et la maintenance de la machine doivent être effectuées conformément aux instructions contenues dans la présente notice. Une exploitation non conforme de la machine ou un entretien non adapté aux dispositions prévues peut être source de dangers. C'est pourquoi la présente notice doit toujours être disponible et conservée sur le lieu d'utilisation de la machine. Les pièces de machine défectueuses doivent être immédiatement remplacées ! Pour toutes questions relatives au fonctionnement ou à l'entretien de votre machine Wacker Neuson nos conseillers restent à votre disposition. 5 100_0000_0002.fm 2 Introduction 2 2.1 Introduction Symboles contenus dans cette notice d'emploi Symboles de mise en garde Cette notice d'emploi comporte des consignes de sécurité réparties selon les catégories : DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, AVIS. Ces dernières doivent être suivies afin d'exclure tout risque pour la vie ou toute blessure de l'utilisateur, tout dommage matériel ou tout service non approprié. DANGER Ce panneau d'avertissement indique des dangers imminents qui entraînent de graves blessures ou la mort. Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées. AVERTISSEMENT Ce panneau d'avertissement indique des dangers potentiels qui peuvent entraîner de graves blessures ou la mort. Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées. ATTENTION Ce panneau d'avertissement indique des dangers possibles qui peuvent entraîner de légères blessures. Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées. AVIS Ce panneau d'avertissement indique des dangers possibles qui peuvent causer des dégâts matériels. Vous pouvez éviter le danger en prenant les mesures citées. Remarques Remarque : Vous obtenez ici des informations complémentaires. 100_0000_0003.fm 6 2 Introduction Instruction à suivre Ce symbole vous invite à accomplir une opération. 1. Ce symbole vous invite à accomplir une opération dans l'ordre indiqué. Ce symbole est utilisé pour les listes. 2.2 Partenaire Wacker Neuson Suivant le pays, votre partenaire Wacker Neuson peut être votre atelier Wacker Neuson, votre filiale Wacker Neuson ou votre revendeur Wacker Neuson. Vous trouverez les adresses dans l'Internet à www.wackerneuson.com. Vous trouverez l'adresse du fabricant au début de cette notice d'emploi. 2.3 Types d'unités décrits Cette notice d'emploi est valable pour différents types d'unités d'une série de produits. Certaines illustrations peuvent pour cette raison légèrement diverger de l'apparence de votre unité. Il est en outre possible que des composantes qui ne font pas partie de votre unité soient décrites. Vous trouverez des détails sur les types d'unités décrits au chapitre Caractéristiques techniques. 2.4 Marquage de l'unité Données de la plaque signalétique La plaque signalétique comprend des informations qui identifient clairement l'unité. Ces informations sont nécessaires pour la commande de pièces de rechange et en cas de questions de type technique. Notez les informations sur votre unité dans le tableau ci-dessous : Désignation Vos informations Groupe et type Année de construction N° de machine N° de version Référence 7 100_0000_0003.fm 3 Sécurité 3 3.1 Sécurité Principe Niveau technique L'unité est construite selon le niveau technique le plus moderne et en accord avec les normes de sécurité technique reconnues. Cependant, l'utilisation non conforme de l'unité peut présenter des risques de blessures et un danger de mort pour l'utilisateur ou un tiers. Elle peut également endommager l'unité et occasionner d'autres dégâts matériels. Utilisation conforme à sa destination L'unité ne doit être utilisée qu'aux fins suivantes : Compactage de sols. L'unité ne doit pas être utilisée aux fins suivantes : Compactage de sol très cohésifs. Compactage de sols gelés. Compactage de sols durs non compactables. Compactage de sols non portants. Compactage de l'asphalte. Le respect de toutes les consignes de cette notice d'emploi ainsi que l'observation des directives prescrites pour les travaux de maintenance et d'entretien font partie intégrante de l'utilisation conforme de l'unité. Tout emploi différent que celui indiqué dans le manuel ou dépassant le cadre de ce dernier est considéré comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité et dénie toute garantie pour les dommages en résultant. Seul l'utilisateur est responsable. 100_0202_si_0001.fm 8 3 Sécurité Modification structurelle Ne procédez à aucune modification structurelle sans autorisation écrite délivrée par le fabricant. Votre propre sécurité et celles d'autres personnes pourrait être menacée ! De plus, le fabricant décline alors toute responsabilité et la garantie est annulée. Il y a modification structurelle dans les cas suivants : Ouverture de l'unité et enlèvement durable de composants Wacker Neuson. Montage de composants qui ne proviennent pas de chez Wacker Neuson ou dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces originales. Montage d'accessoires qui ne sont pas de Wacker Neuson. Vous pouvez monter sans risque les pièces de rechange provenant de chez Wacker Neuson. Vous pouvez monter sans risque les accessoires correspondant à votre unité compris dans la gamme Wacker Neuson. Veuillez pour cela respecter les prescriptions de montage comprises dans cette notice d'emploi. Sur Internet sur www.wackerneuson.com. Conditions d'utilisation nécessaires Pour utiliser l'unité de façon irréprochable et en toute sécurité, il est indispensable de respecter les conditions suivantes : Transport, entreposage et installation adaptés. Utilisation minutieuse. Entretien et maintenance soigneux. Fonctionnement Utilisez l'unité uniquement en vous conformant strictement aux stipulations et lorsque l'état de l'unité est techniquement irréprochable. N'utilisez l'unité qu'en tenant compte des règles de sécurité et des dangers qu'elle présente, c'est à dire en utilisant tous les dispositifs de sécurité. Les dispositifs de sécurité ne doivent ni être modifiés, ni contournés. Vérifiez avant de commencer à travailler que tous les éléments de contrôle et dispositifs de sécurité sont opérationnels. N'utilisez pas l'unité dans des zones à risques d'explosion. Surveillance Ne laissez jamais une unité en marche sans surveillance ! 9 100_0202_si_0001.fm 3 Sécurité Entretien Il est nécessaire de procéder régulièrement à des travaux d'entretien afin que l'unité fonctionne parfaitement et durablement. Si la maintenance est négligée, la sécurité de l'unité en est affectée. Respectez scrupuleusement les intervalles d'entretien prescrits. N'utilisez pas l'unité lorsqu'elle nécessite des travaux d'entretien ou des réparations. Pannes En cas de dysfonctionnement, vous devez aussitôt éteindre et bloquer l'unité. Eliminez immédiatement les pannes qui peuvent nuire à la sécurité ! Faites remplacer immédiatement les éléments endommagés ou défectueux ! Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre Dépannage. Pièces de rechange, accessoires N'utilisez que des pièces de rechange de Wacker Neuson ou dont le type et la qualité ont la même valeur que les pièces originales. N'utilisez que des accessoires de Wacker Neuson. Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des présentes instructions. Exclusion de la responsabilité Wacker Neuson décline toute responsabilité pour les dommages matériels et corporels occasionnés dans le cas de non respect des instructions suivantes : Modification structurelle. Utilisation non conforme aux stipulations. Non observation de cette notice d'emploi. Manipulation inappropriée. Utilisation de pièces de rechange qui ne proviennent pas de chez Wacker Neuson ou dont le type et la qualité n'ont pas la même valeur que les pièces originales. Utilisation d'accessoires qui ne sont pas de Wacker Neuson. Notice d'emploi Gardez constamment la notice d'emploi à portée de main en le plaçant sur l'unité ou sur le lieu d'utilisation de l'unité. Si vous deviez perdre la notice d'emploi ou avoir besoin d'un exemplaire supplémentaire, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson ou télécharger la notice d'emploi depuis le site Internet (www.wackerneuson.com). Remettez la présente notice d'emploi à tout autre utilisateur ou à tout nouveau propriétaire de l'unité. 100_0202_si_0001.fm 10 3 Sécurité Prescriptions nationales Respectez les réglementations, les normes et directives spécifiques aux pays en matière de prévention des accidents et de protection de l'environnement comme par exemple la manipulation de produits dangereux, le port d'un équipement de protection personnel. Complétez la notice d'emploi par des directives de sécurité concernant le respect de particularités administratives, nationales, universelles ou relatives à l'utilisation. Éléments de contrôle Assurez-vous que les éléments de contrôle de l'unité sont constamment secs, propres, dépourvus d'huile et de graisse. Les éléments de contrôle tels que les interrupteurs marche/arrêt, les poignées d'accélérateur etc. ne doivent pas être bloqués, manipulés ou modifiés de manière non autorisée. Nettoyage Assurez-vous que l'unité est toujours propre et nettoyez-le après chaque utilisation. N'utilisez aucun carburant ou solvant. Risque d'explosion ! N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. De l'eau qui pénètre à l'intérieur de l'unité peut endommager cette dernière. Il existe un grave risque de blessure par électrocution avec les appareils électriques. Contrôle de dommages éventuels Vérifiez au moins une fois par cycle que l'unité une fois éteinte ne présente pas de dommages ou de défauts extérieurs visibles. N'utilisez pas l'unité si des dégâts ou des endommagements sont visibles. Faites immédiatement éliminer les dommages et défauts. 11 100_0202_si_0001.fm 3 Sécurité 3.2 Qualification du personnel utilisateur Qualification de l'utilisateur Seul un personnel spécialisé et qualifié est autorisé à mettre en service et à utiliser l'unité. De plus, il faut tenir compte des conditions nécessaires suivantes : Vous avez au moins 18 ans. Vous disposez des facultés mentales et physiques requises. Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser l'unité de manière autonome. Vous avez reçu toutes les instructions nécessaires afin de pouvoir utiliser l'unité conformément à sa destination. Vous êtes familiarisé avec les dispositifs de sécurité requis. Vous êtes habilité à mettre en service des unités et des systèmes de manière autonome en respectant les normes de la technique de sécurité. L'entrepreneur ou l'exploitant vous a désigné afin que vous puissiez travailler de manière autonome avec l'unité. Utilisation incorrecte Une utilisation incorrecte, un emploi abusif ou une utilisation par un personnel non formé entraînent des risques pour la santé de l'utilisateur ou de tiers et des risques d'endommagement de l'unité ou d'autres valeurs réelles. Obligations de l'exploitant L'exploitant doit mettre la notice d'emploi à la disposition de l'opérateur et s'assurer qu'il la lue et comprise. Recommandations relatives au travail Veuillez respecter les recommandations suivantes : 100_0202_si_0001.fm Travaillez uniquement lorsque vous êtes en bonne condition physique. Travaillez en restant concentré, surtout jusqu'à la fin de la période de travail. Ne travaillez pas avec l'unité lorsque vous êtes fatigué. Accomplissez tous les travaux avec calme, circonspection et précaution. Ne travaillez jamais sous l'influence d'alcool, de drogues ou de médicaments. Votre vue, vos réflexes et votre faculté de jugement peuvent être altérés. Travaillez de façon à ne nuire à aucun tiers. Assurez-vous que personne et qu'aucun animal ne se trouve dans la zone à risque. 12 3 Sécurité 3.3 Equipement de protection Habits de travail Les habits doivent être appropriés, c'est à dire moulants sans pour autant être gênants. Sur les chantiers, ne laissez jamais pendre vos cheveux longs, ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux, y compris des bagues. Vous risquez de vous blesser en vous accrochant par exemple aux pièces de l'unité en mouvement ou en étant entraînés par ces dernières. Ne portez que des vêtements de travail difficilement inflammables. Equipement de protection personnel Utilisez un équipement de protection personnel afin d'éviter toute blessure et de préserver votre santé : Chaussures de sécurité. Gants de travail en matière résistante. Salopette de travail en matière résistante. Casque de protection. Protection auditive. Protection auditive Cette unité peut dépasser la limite de l'intensité sonore légale et spécifique aux pays (niveau de jugement personnel). C'est la raison pour laquelle vous devez le cas échéant porter une protection auditive. Vous trouverez la valeur exacte au chapitre Caractéristiques techniques. Travaillez avec une protection acoustique en étant particulièrement attentif et circonspect car il ne vous est possible de percevoir des bruits, tels que des cris ou des signaux acoustiques, que de manière restreinte. Wacker Neuson recommande de toujours porter une protection acoustique. 3.4 Transport Extinction de l'unité Avant tout transport, éteignez l'unité et laissez refroidir le moteur. Timon en position de transport Avant le transport, placez le timon en position de transport. Enclenchez le timon dans le blocage du timon. Respecter les consignes relatives aux marchandises dangereuses Veuillez respecter les consignes relatives aux marchandises dangereuses pour le moyen de transport concerné ainsi que les directives nationales de sécurité. 13 100_0202_si_0001.fm 3 Sécurité Soulever Pour soulever l'unité, veuillez respecter les consignes suivantes : Désignez une personne compétente pour toute opération de levage. Vous devez pouvoir voir et entendre cette personne qui vous guide. N'utilisez que des palans appropriés et réglementaires, des dispositifs d'élingage et des systèmes de levage disposant d'une capacité de levage suffisante. N'utilisez que les points de levage spécifiés dans la notice d'emploi. Attachez fermement l'unité au palan. Assurez-vous que personne ne se trouve à proximité directe ou sous l'unité. Ne montez pas sur l'unité. Chargement Les rampes de chargement doivent être solides et stables. Assurez-vous que personne ne puisse être mis en danger par un basculement, une chute ou un glissement des unités ainsi que par des mouvements vers le haut et vers le bas des pièces de l'unité. Mettez les organes de commande et les composants mobiles en position de transport. Utilisez des sangles d'arrimage afin d'empêcher que l'unité ne bascule, ne tombe ou ne glisse. N'utilisez que les points de levage spécifiés dans la notice d'emploi. Véhicule de transport N'utilisez que des véhicules de transport appropriés pourvus d'une capacité de charge et de points d'arrimages adéquats. Transport de l'unité Fixez l'unité sur le moyen de transport afin qu'elle ne puisse ni basculer, ni glisser, ni tomber. Utilisez uniquement les points d'attache indiqués dans la notice d'emploi. Respectez également les réglementations, les normes et directives spécifiques aux pays. Remise en service Avant toute remise en service, montez et fixez les unités, ses composants, les accessoires ou les outils ayant été démontés en vue du transport. Conformez-vous à la notice d'emploi. 3.5 Sécurité de fonctionnement Environnement explosible N'utilisez pas l'unité dans des zones à risques d'explosion. 100_0202_si_0001.fm 14 3 Sécurité Environnement de travail Familiarisez-vous avec l'environnement de travail avant de commencer à travailler. Les points suivants en font notamment partie : Obstacles au sein de la zone de travail et de circulation. Portance du sol. Mesures nécessaires pour tenir le chantier à l'écart, en particulier de la circulation publique. Protection nécessaire contre la chute de murs et de plafonds. Aides possibles en cas d'accidents. Sécurité dans la zone de travail Veuillez particulièrement tenir compte de ce qui suit quand vous travaillez avec l'unité : Conduites électriques ou tubes dans la zone de travail. Conduites de gaz ou d'eau dans la zone de travail. Mise en service de l'unité Respectez les consignes de sécurité et les panneaux d'avertissement concernant l'unité ainsi que la notice d'emploi. Ne démarrez jamais une unité qui doit subir des travaux d'entretien ou des réparations. Démarrez l'unité conformément à la notice d'emploi. Stabilité Veillez toujours à ce que l'unité soit stable et droite et qu'il ne bascule pas, ne glisse pas ou ne tombe pas au cours de son utilisation. Poste de commande conforme Ne quittez pas le poste de commande conforme tant que vous utilisez l'unité. Le poste de commande conforme se trouve derrière le timon de l'unité. Quitter la zone à risque Risque de blessure dû à l'unité en mouvement ou du matériau qui est projeté. Assurez-vous que les autres personnes respectent une distance de sécurité d'au moins 2 m par rapport à l'unité. Prudence en présence de pièces mobiles Tenez vos mains, pieds et vêtements lâches éloignés des pièces mobiles ou en rotation de l'unité. Risque élevé de se blesser en étant entraîné ou écrasé. 15 100_0202_si_0001.fm 3 Sécurité Extinction de l'unité Coupez le moteur dans les situations suivantes : Avant les pauses. Si vous n'utilisez pas l'unité. Posez l'unité de telle façon qu'elle ne puisse pas basculer, glisser ou tomber. Lieu de dépôt Après toute utilisation, entreposez l'unité refroidie dans un lieu fermé à clé, propre, protégé contre le gel et sec et de façon à ce qu'elle soit hors de portée des enfants. Ne pas utiliser de sprays d'aide au démarrage Risque d'incendie dû à des sprays d'aide au démarrage. N'utilisez pas de sprays d'aide au démarrage. Les sprays d'aide au démarrage sont très inflammables et peuvent causer des ratés d'allumage ou endommager le moteur. Nuisances dues aux vibrations En cas d'utilisation intensive d'unités guidées à la main, il n'est pas possible d'exclure totalement des dommages à long terme dus aux vibrations. Tenez compte des dispositions légales et des directives en vigueur afin de maintenir les nuisances dues aux vibrations à un niveau aussi faible que possible. Vous trouverez des détails sur les nuisances dues aux vibrations de l'unité au chapitre Caractéristiques techniques. 3.6 Sécurité lors de l'utilisation de plaques vibrantes Risque de renversement Utilisez l'unité de telle façon qu'elle ne se renverse pas ou ne chute pas, par exemple près de bordures, d'arêtes et de marches. Portance du sol Prenez en considération que la portance du sol ou de la fondation à compacter peut être fortement réduite par les effets des vibrations, par exemple à proximité de pentes. Protection contre les risques de coincement Conduisez l'unité de façon à ne pas risquer d'être coincé entre l'unité et un obstacle. Regardez toujours dans le sens dans lequel vous conduisez ! 100_0202_si_0001.fm 16 3 Sécurité Remarques concernant le compactage sur pente Lorsque vous compactez sur des surfaces inclinées (pentes, escarpements), respectez les points suivants : Lorsque l'unité se trouve sur une pente, tenez-vous en permanence en amont de l'unité. Lorsque vous travaillez sur des pentes, démarrez uniquement d'en bas (si vous réussissez à monter une pente sans problèmes, vous pourrez également la descendre sans danger). Ne vous tenez pas dans le sens de chute de l'unité. Risque élevé de se blesser quand l'unité glisse ou bascule. Ne pas dépasser l'angle d'inclinaison maximal autorisé Ne dépassez pas l'angle d'inclinaison maximal autorisé (voir chapitre Caractéristiques techniques). L'unité ne doit être utilisée que pour une courte durée dans l'angle d'inclinaison maximal autorisé. Tout travail sur des pentes dont l'angle d'inclinaison dépasse l'angle maximal autorisé provoquerait une panne du système de lubrification du moteur et occasionnerait donc inévitablement des dégâts au niveau des pièces importantes du moteur. Vérification des effets des vibrations Des travaux de compactage à proximité de bâtiments peuvent endommager ces derniers. Il vous faut pour cette raison toujours vérifier les effets éventuels des vibrations sur les bâtiments environnants avant le compactage. Il vous faut inclure en particulier les points suivants dans l'évaluation de l'effet des vibrations : Comportement aux vibrations, sensibilité et fréquences fondamentales des bâtiments environnants. Distance des bâtiments par rapport à l'endroit où ont lieu les vibrations (lieu d'utilisation de l'unité). Nature du sol. Il vous faut le cas échéant réaliser des mesures de détermination de la vitesse des vibrations. Respectez également les prescriptions et les règlements en vigueur, en particulier la norme DIN 4150-3. La surface doit en outre posséder une portance suffisante pour absorber l'énergie de compactage. En cas de doute, faites appel à un expert (spécialisé dans la mécanique des sols) pour l'évaluation. Wacker Neuson ne répond d'aucun dommage qu'aurait subi un bâtiment. 17 100_0202_si_0001.fm 3 Sécurité 3.7 Sécurité lors de l'utilisation de moteurs à combustion Contrôle de dommages éventuels Vérifiez au moins une fois par cycle que le moteur éteint est étanche et ne présente aucune fissure au niveau du conduit de carburant, du réservoir et du bouchon de réservoir. N'utilisez pas l'unité si des dégâts ou des endommagements sont visibles. Faites immédiatement éliminer les dommages et défauts. Risques lors de l'utilisation Les moteurs à combustion peuvent être source de danger, en particulier lorsque vous les utilisez et remplissez le réservoir. Lisez et respectez toutes les consignes de sécurité. Sans quoi des dégâts matériels et corporels pourraient survenir ! Il est interdit de faire démarrer le moteur si du carburant a été répandu à proximité ou si vous percevez une odeur de carburant : danger d'explosion ! Eloignez l'unité de ce type d'endroits. Enlevez aussitôt le carburant renversé ! Ne pas modifier le régime Il est interdit de modifier le régime moteur préréglé, sans quoi le moteur risquerait d'être endommagé. Eviter un incendie Il est interdit de fumer et d'approcher une flamme vive dans l'environnement direct de l'unité. Assurez-vous que des déchets tels que du papier, des feuilles sèches ou de l'herbe sèche ne s'accumulent pas autour du pot d'échappement. Les déchets pourraient prendre feu. 100_0202_si_0001.fm 18 3 Sécurité Mesures de sécurité lors du remplissage du réservoir Suivez les consignes de sécurité suivantes lorsque vous remplissez le réservoir : Ne pas remplir le réservoir à proximité d'une flamme vive. Ne pas fumer. Éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein. Remplir le réservoir dans un environnement correctement aéré. Porter des gants de protection résistant au carburant et, en cas de risque de projections, des lunettes et vêtements de protection. Ne pas inhaler les vapeurs de carburant. Eviter tout contact du carburant avec les yeux ou la peau. Utiliser un accessoire propre tel qu'un entonnoir pour faire le plein. Ne pas renverser de carburant, surtout sur des éléments très chauds. Nettoyer aussitôt le carburant répandu. Utiliser les bons types de carburant. Ne pas mélanger le carburant avec d'autres liquides. Ne remplir le réservoir que jusqu'au repère Maximum. Ne pas remplir complètement le réservoir s'il n'y a pas de repère Maximum. Après le remplissage du réservoir, fermer à fond le bouchon du réservoir. Utilisation en lieux clos Dans les espaces clos ou partiellement clos tels que tunnels, galeries ou tranchées profondes, vous devez veiller à ce qu'une aération et une ventilation suffisante soient assurées à l'aide, par exemple, d'un ventilateur aspirant puissant. Risque d'intoxication ! Ne respirez pas les gaz d'échappement car ils contiennent du monoxyde de carbone toxique qui peut provoquer un évanouissement ou la mort. Prudence en présence de pièces brûlantes Ne touchez aucun élément chaud tels que le bloc-moteur ou le pot d'échappement au cours de leur fonctionnement ou peu de temps après. Ces pièces chauffent beaucoup et peuvent occasionner des brûlures. Nettoyage du moteur Nettoyez le moteur une fois qu'il a refroidi. Pour ce faire, n'utilisez aucun carburant ou solvant. Risque d'explosion ! 19 100_0202_si_0001.fm 3 Sécurité Notes concernant le moteur EPA Attention Cette unité est équipée d'un moteur certifié EPA. Toute modification du régime influe sur la certification EPA et les émissions. Seul un spécialiste est habilité à effectuer des réglages sur ce moteur. Pour en savoir plus, adressez-vous au partenaire de moteurs/de Wacker Neuson le plus proche. Risque pour la santé dû aux gaz d'échappement Avertissement Les gaz d'échappement émis par ce moteur contiennent des substances chimiques connues de l'État de Californie pour entraîner le cancer, des malformations congénitales ou autres maux reproductifs. 3.8 Sécurité lors de l'utilisation d'appareils hydrauliques Huile hydraulique L'huile hydraulique est nuisible à la santé. Portez des lunettes et des chaussures de protection pour manipuler l'huile hydraulique. Évitez tout contact direct de l'huile hydraulique sur la peau. Enlevez immédiatement l'huile hydraulique de sur la peau avec de l'eau et du savon. Veillez à ce qu'aucune huile hydraulique ne pénètre dans les yeux ou dans le corps. Consultez immédiatement un médecin si de l'huile hydraulique a pénétré dans les yeux ou le corps. Ne mangez et ne buvez pas tant que vous manipulez de l'huile hydraulique. Veillez à une propreté extrême. Des impuretés de l'huile hydraulique dues à des salissures ou à de l'eau peuvent provoquer une usure ou une panne prématurée de l'unité. Éliminez l'huile hydraulique vidangée et qui s'est répandue selon les prescriptions en vigueur concernant la protection de l'environnement. 3.9 Entretien Travaux d'entretien Les travaux d'entretien ne doivent être réalisés que comme indiqué dans la présente notice d'emploi. Tous les autres travaux doivent être effectués par votre partenaire Wacker Neuson. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet en consultant le chapitre Entretien. 100_0202_si_0001.fm 20 3 Sécurité Couper le moteur Vous devez éteindre le moteur et le laisser refroidir avant de procéder à des travaux de maintenance et d'entretien. En ce qui concerne les moteurs à essence, vous devez retirer la cosse de bougie d'allumage. Déconnexion de la batterie Sur les unités à démarrage électrique, la batterie doit être déconnectée avant tous travaux sur les pièces électriques. Utiliser uniquement la batterie Wacker Neuson Si la batterie est défectueuse, ne la remplacer que par une batterie Wacker Neuson, voir chapitre Caractéristiques techniques. Seule la batterie Wacker Neuson résiste aux vibrations et convient donc à la haute sollicitation vibratoire. Travaux sur la batterie Respectez impérativement les mesures de protection suivantes avant de travailler sur la batterie : Lors de la manipulation de batteries, il est interdit de fumer, d'allumer du feu et de produire des étincelles. Les batteries contiennent un acide corrosif. Pour manipuler les batteries, porter des lunettes de protection et des gants de protection résistant aux acides. Veiller à ce qu'aucune erreur de connexion ni aucun pontage par outils ne puissent provoquer de court-circuit. Le pôle négatif de la batterie doit être déconnecté en premier. Le pôle positif de la batterie doit être connecté en premier. Une fois la batterie connectée, refixer les capuchons des pôles. Montage des dispositifs de sécurité Si le démontage de dispositifs de sécurité a été nécessaire, il est indispensable de les remonter et de les contrôler dès que les travaux d'entretien sont terminés. Bien revisser les vissages desserrés en respectant les couples de serrage prescrits. 21 100_0202_si_0001.fm 3 Sécurité Manipulation sûre des consommables Veuillez respecter les points suivants pour manipuler des consommables tels que carburants, huiles, graisses, agents réfrigérants etc. : 100_0202_si_0001.fm Portez toujours un équipement de protection personnel. Évitez tout contact des consommables avec les yeux ou la peau. Ne pas respirer ni avaler des consommables. Évitez en particulier le contact avec des consommables chauds. Risque de brûlure et d'échaudure. Éliminez les consommables vidangés ou et qui se sont répandu selon les prescriptions en vigueur concernant la protection de l'environnement. Quand des consommables s'échappent de l'unité, ne plus utiliser cette dernière et la faire immédiatement réparer par votre partenaire Wacker Neuson. 22 4 Autocollants de sécurité et d'information Autocollants de sécurité et d'information Votre unité est pourvue d'autocollants qui comportent des instructions et consignes de sécurité importantes. Veillez à la lisibilité de tous les autocollants. Remplacez les autocollants manquants ou illisibles. Vous trouverez les numéros de référence des autocollants dans la liste de pièces détachées. Pos. Autocollant Description 1 Utilisez un équipement de protection personnel afin d'éviter toute blessure et de préserver votre santé : Protection auditive. Lire la notice d'emploi avant la mise en service. 2 0216633 0219175 4 23 Si l'unité tombe, elle peut causer de graves blessures, par exemple par écrasement. Soulever l'unité uniquement au niveau de la suspension centrale à l'aide d'un équipement de levage testé et d'un dispositif d'accrochage (crochet de sécurité). Ne pas soulever l'unité à l'aide d'une drague au niveau de la suspension centrale. Ne pas soulever l'unité à l'aide d'un chariot élévateur au niveau de la suspension centrale. 100_0202_ls_0001.fm 4 Autocollants de sécurité et d'information Pos. Autocollant Description 3 Niveau de puissance acoustique garanti. 4 Si l'unité tombe, elle peut causer de graves blessures, par exemple par écrasement. 0220000 Démarrage-Arrêt 0219259 5 Ne pas soulever l'unité par l'étrier de guidage ou par le timon. 6 Avertissement Unités US WARNING WARNUNG ADVERTENCIA 0219261 ADVERTISSEMENT 0219176 100_0202_ls_0001.fm 24 5 Contenu de la livraison : 5 Contenu de la livraison : La machine est livrée, entièrement montée et prête à fonctionner après déballage. Le contenu de la livraison comprend : plaque vibrante manivelle de démarrage (en option) notice d'emploi 25 100_0202_sd_0002.fm 6 Description 6 6.1 Description Description fonctionnelle Cette opération est commandée de manière hydraulique par le biais d’un étrier de commande (7) sur le timon de guidage (8) et une vanne d’arrêt (9) à commande électrique qui reçoit un signal de commande d’un palpeur à galet (10) dans la tête du timon. Un régulateur de débit (15) alimente ici la conduite de commande en débit partiel. Marche avant Marche arrière Le moteur (1) fixé sur la masse supérieure (11) actionne une pompe (13) qui alimente le moteur hydraulique (14) et entraîne ainsi l‘excitateur (6). Le refroidisseur d'huile (2) refroidit l'huile hydraulique. Le régime du moteur d'entraînement (1) peut-être réglé sur le levier des gaz (16) se trouvant sur le timon (en général plein gaz). La masse supérieure (11) ainsi que la masse inférieure (5) sont reliées par l'intermédiaire de 4 silentblocs (17) amortissant les vibrations. Cet amortissement évite essentiellement une transmission des vibrations de la masse inférieure (5) sur la masse supérieure (11) ce qui ménage ainsi le moteur et assure une bonne 100_0202_sf_0001.fm 26 6 Description maniabilité de la machine par le conducteur. La vibration nécessaire au compactage est obtenue par l'excitateur (6) solidement relié à la semelle (5). Cet excitateur (6) est construit en tant qu' excitateur central à oscillations directionnelles. Un tel principe permet une modification de la direction des oscillations par un décalage des balourds (12). Le transfert entre les vibrations en marche avant et la marche arrière est ainsi possible. 27 100_0202_sf_0001.fm 7 Transport 7 Transport AVERTISSEMENT Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants. Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la présente notice d'emploi, voir le chapitre Sécurité. AVERTISSEMENT Danger de chute. Si l'unité tombe, elle peut causer de graves blessures, par exemple par écrasement. N'utilisez que des palans appropriés et contrôlés et des dispositifs d'accrochage (crochets de sécurité) ayant une force portante suffisante. Ne soulever l'unité qu'à l'aide de la suspension centrale. Ne pas soulever l'unité à l'aide d'une drague ni d'un chariot élévateur au niveau de la suspension centrale. Ne pas soulever l'unité par l'étrier de guidage. 7.1 Points de levage et d'attache Pos. 100_0202_tr_0001.fm Désignation 1 Suspension centrale (point de levage) 2 Points d'attache 28 7 Transport 7.2 Transport de l'unité Remarque: La suspension centrale se trouve exactement sur le centre de gravité de l'unité. Pour les interventions pour lesquelles l'encombrement en hauteur est décisif, la suspension centrale peut être décalée vers l'arrière (couple de serrage = 85 Nm). L'unité ne se trouve alors plus sur le centre de gravité et bascule vers l'avant lors du levage. 1. Placer l'unité de manière verticale sur une surface plane. 2. Couper le moteur. 3. Placer le timon à la verticale et l'encliqueter. 4. Accrocher à la suspension centrale un dispositif d'accrochage approprié. 5. Soulever uniformément l'unité avec l'équipement de levage. 6. Déposer l'unité avec précaution dans ou sur un moyen de transport approprié. 7. Attacher l'unité sur tous les points d'arrimage. 29 100_0202_tr_0001.fm 8 Commande et exploitation 8 Commande et exploitation AVERTISSEMENT Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants. Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la présente notice d'emploi, voir le chapitre Sécurité. 8.1 Avant la mise en service 8.1.1 Contrôles avant la mise en service Veuillez vérifier les points suivants avant la mise en service : Endommagements de l'unité et de tous les composants. Si l'unité est endommagée, ne la mettez pas en service. Faites immédiatement éliminer les dommages et défauts. 100_0202_op_0001.fm Niveau de carburant. Niveau d'huile du moteur. Filtre à air. Etanchéité des conduites de carburant. Serrage des raccords à vis extérieurs. 30 8 Commande et exploitation 8.2 Mise en service Démarrer le moteur Pos. Désignation Pos. Désignation 1 Bouton de démarrage 6 Interrupteur Vibration à l'arrêt/ Fonctionnement normal 2 Témoin de contrôle Vibration 7 Témoin de contrôle Charger 3 Bouton Fonctionnement lent/rapide 8 Témoin de contrôle Pression d'huile 4 Interrupteur marche/arrêt Vibration 9 Serrure de contact 5 Commande de gaz 1. Placer la commande de gaz en position plein régime. 2. Afin de désactiver la vibration, appuyer sur l'interrupteur marche/arrêt Vibration. Remarque: Le moteur ne démarre que lorsque la vibration est désactivée. 3. Enfoncer la clé dans la serrure de contact et la faire tourner vers la droite. 4. Appuyer sur le bouton de démarrage et ne le relâcher que lorsque le moteur tourne. 5. Placer la commande de gaz en position de marche à vide. 6. Faire chauffer le moteur pendant quelques minutes 31 100_0202_op_0001.fm 8 Commande et exploitation 8.3 Utilisation de l'unité Remarques concernant le compactage sur pente Lorsque vous compactez sur des surfaces inclinées (pentes, escarpements), respectez les points suivants : Lorsque l'unité se trouve sur une pente, tenez-vous en permanence en amont de l'unité. Lorsque vous travaillez sur des pentes, démarrez uniquement d'en bas (si vous réussissez à monter une pente sans problèmes, vous pourrez également la descendre sans danger). Ne vous tenez pas dans le sens de chute de l'unité. Risque élevé de se blesser quand l'unité glisse ou bascule. Ne pas dépasser l'angle d'inclinaison maximal autorisé Ne dépassez pas l'angle d'inclinaison maximal autorisé (voir chapitre Caractéristiques techniques). L'unité ne doit être utilisée que pour une courte durée dans l'angle d'inclinaison maximal autorisé. Tout travail sur des pentes dont l'angle d'inclinaison dépasse l'angle maximal autorisé provoquerait une panne du système de lubrification du moteur et occasionnerait donc inévitablement des dégâts au niveau des pièces importantes du moteur. 100_0202_op_0001.fm 32 8 Commande et exploitation 8.3.1 Marche avant et arrière 1. Placer la commande de gaz en position plein régime. 2. Pour désactiver la vibration, tirer l'interrupteur marche/arrêt Vibration. 3. Pour déterminer le sens de la marche, appuyer légèrement sur l'étrier de guidage vers l'avant ou le tirer vers l'arrière. Remarque: Lorsque l'étrier de guidage est relâché, l'unité se déplace automatiquement vers l'avant. 8.3.2 Régler l'avance et la marche arrière en continu Pos. Désignation 1 Témoin de contrôle Vibration 2 Bouton Fonctionnement lent/rapide Presser le bouton Fonctionnement lent/rapide vers le haut pour augmenter la vitesse. Presser le bouton Fonctionnement lent/rapide vers le bas pour réduire la vitesse. Si le témoin de contrôle Vibration s'allume, la vitesse maximale est réglée. Si le témoin de contrôle Vibration clignote, la vitesse inférieure à la vitesse maximale. Remarque: Afin de passer de la vitesse maximale à la vitesse minimale (ou le contraire), appuyer sur le bouton Fonctionnement lent/rapide pendant 2 à 3 secondes environ. 33 100_0202_op_0001.fm 8 Commande et exploitation 8.3.3 Mettre en marche et éteindre la vibration à l'arrêt Pos. Désignation Pos. 1 Fonctionnement normal 2 Vibration à l'arrêt 3 Désignation Interrupteur Fonctionnement lent/rapide Mettre en marche la vibration à l'arrêt 1. Maintenir l'étrier de guidage. 2. Mettre l'interrupteur Vibration à l'arrêt/Fonctionnement normal en position Vibration à l'arrêt. L'unité compacte sur place sans se déplacer dans une direction ou une autre. Remarque: En mode Vibration à l'arrêt, il est également possible de régler la force centrifuge en continu à l'aide de l'interrupteur Fonctionnement lent/rapide. Remarque: Il est possible que l'unité se déplacer légèrement sur le côté, y compris lorsque le mode Vibration à l'arrêt est activé. C'est pourquoi il convient de toujours guider l'appareil à l'aide de l'étrier de guidage même si le mode Vibration à l'arrêt est activé. Eteindre la vibration à l'arrêt Mettre l'interrupteur Vibration à l'arrêt/Fonctionnement normal en position Fonctionnement normal. L'unité se trouve alors de nouveau en mode d'exploitation normal. 100_0202_op_0001.fm 34 8 Commande et exploitation 8.4 Mise hors service 1. Afin de désactiver la vibration, appuyer sur l'interrupteur marche/arrêt Vibration. Le témoin de contrôle Vibration s'allume. 2. Placer la commande de gaz sur la position Stop. 3. Tourner la clé vers la gauche et la retirer. 35 100_0202_op_0001.fm 9 Entretien 9 Entretien AVERTISSEMENT Un maniement non conforme peut entraîner des blessures ou des dégâts matériels importants. Veuillez lire et appliquer toutes les consignes de sécurité figurant dans la présente notice d'emploi, voir le chapitre Sécurité. 100_0202_mt_0001.fm 36 9 Entretien 9.1 Programme d'entretien Travail d'entretien Quotidiennement Contrôle visuel qu'aucun composant n'est endommagé. Vérifier le niveau de carburant. Contrôler le niveau d'huile moteur. Contrôler/nettoyer le filtre à air à bain d'huile. Si nécessaire, remettre de l'huile ou la vidanger. Contrôler si les lamelles du radiateur d'huile sont encrassées. Si nécessaire, nettoyer le radiateur d'huile au jet d'eau (écart minimum 20 cm). Ne pas utiliser de nettoyage haute pression. Hebdomadaire Graisser le filetage du réglage en hauteur du timon. Mensuel Toutes les 150 h Toutes les 500 h Changer l'huile moteur et le filtre à huile du moteur d'entraînement. Après les 25 premières heures. Contrôler le niveau d'huile hydraulique. Contrôler le niveau d'huile d'excitatrice. Contrôler le niveau d'électrolyte de la batterie. Faire changer l'huile d'excitatrice. * Changer l'huile moteur et le filtre à huile du moteur d'entraînement. Nettoyer les ailettes de refroidissement du moteur d'entraînement à l'aide d'un pinceau. 37 100_0202_mt_0001.fm 9 Entretien Travail d'entretien Quotidiennement Hebdomadaire Mensuel Toutes les 150 h Contrôler et faire régler le jeu de soupapes. * * Toutes les 500 h Faire vidanger l'huile hydraulique et le filtre d'huile hydraulique. * Remplacer le filtre à carburant situé entre la pompe à carburant et le réservoir de carburant. ** Faire contrôler l'état et l'étanchéité des tuyaux hydrauliques – les faire remplacer si nécessaire. * Tous les 12 mois Faire remplacer tous les tuyaux hydrauliques. * Tous les 6 ans Faites réaliser ces travaux par le service après-vente de votre interlocuteur Wacker Neuson. ** Le deuxième filtre à carburant situé entre la pompe à carburant et le système d'injection est sans entretien. 100_0202_mt_0001.fm 38 9 Entretien 9.2 Travaux d'entretien 9.2.1 Contrôler/nettoyer le filtre à air à bain d'huile Pos. Désignation Pos. Désignation 1 Filtre à air à bain d'huile 5 Bague d'étanchéité 2 Agrafes 6 Joint d'étanchéité 3 Filtre en mousse 7 Préfiltre à poussières vortex 4 Filtre 39 100_0202_mt_0001.fm 9 Entretien Nettoyage du filtre à air 1. Couper le moteur. 2. Laisser refroidir l'unité. 3. Ouvrir les agrafes et retirer le carter de filtre à air inférieur. 4. Enlever le filtre en mousse du carter de filtre à air supérieur. 5. Décrasser le carter de filtre à air supérieur. 6. Nettoyer le filtre en mousse à l'eau savonneuse et le rincer ensuite à l'eau claire. 7. Laisser sécher le filtre en mousse. 8. Enlever le filtre du carter de filtre à air inférieur. 9. Nettoyer le filtre à l'eau savonneuse et le rincer ensuite à l'eau claire. 10. Laisser sécher le filtre. Remarque: Remplacer le filtre en mousse ou la cartouche de filtre à air s'il n'est plus possible de le/la décrasser. Contrôler le niveau d'huile Pos. 1 Désignation Repère 1. Vérifier que le niveau d'huile atteint le repère. 2. Si le niveau d'huile se trouve en dessous du repère, faire l'appoint d'huile jusqu'au repère. Spécification de l'huile: Fuchs Titan Unic 10W40 MC (SAE 10W40) Remarque: Ne remplir en aucun cas au-delà du repère maximum. Vidanger immédiatement l'huile si elle est fortement encrassée. 100_0202_mt_0001.fm 40 9 Entretien Nettoyer le préfiltre à poussières vortex Tant que la roue à ailettes du préfiltre à poussières tourne librement, la fonction de filtrage est garantie et aucun entretien n'est requis. Le préfiltre à poussières ne doit être nettoyé que si l'huile est fortement encrassée et s'il est possible que le préfiltre à poussières soit également encrassé. AVIS Endommagement du préfiltre à poussières quand l'entretien est incorrect. Ne pas visser le préfiltre à poussières. Ne pas laver le préfiltre à poussières avec de l'eau. Ne nettoyer le préfiltre à poussières qu'avec de l'air comprimé. 1. Dévisser et retirer le préfiltre à poussières. 2. Nettoyer le préfiltre à poussières avec de l'air comprimé. 3. Faire tourner l'hélice du préfiltre à poussières dans un sens et dans l'autre jusqu'à ce qu'elle tourne sans difficulté. 4. Mettre en place le préfiltre à poussières et le visser. Monter le filtre à air 1. Mettre en place le filtre en mousse dans le carter de filtre à air supérieur. 2. Mettre en place le filtre dans le carter de filtre à air inférieur. Veiller à ce que la bague d'étanchéité et le joint d'étanchéité sont montés et se trouvent dans la bonne position. 3. Assembler les carters de filtre à air inférieur et supérieur et fermer à l'aide des agrafes. 41 100_0202_mt_0001.fm 9 Entretien 9.2.2 Contrôler le niveau d'huile moteur et rajouter de l'huile moteur Contrôler le niveau d'huile moteur Pos. Désignation 1 Jauge d'huile 2 Repère 1. Placer l'unité de manière verticale sur une surface plane. 2. Eliminer la crasse dans la zone de la jauge d'huile. 3. Retirer la jauge d'huile. 4. Essuyer la jauge d'huile avec un chiffon sec et non pelucheux. 5. Enfoncer complètement la jauge d'huile. 6. Retirer la jauge d'huile. 7. Vérifier si le niveau d'huile se trouve entre le repère inférieur et le repère supérieur de la jauge d'huile. 8. Enfoncer complètement la jauge d'huile. 100_0202_mt_0001.fm 42 9 Entretien Remplir d'huile moteur Pos. 1 Désignation Bouchon de l'orifice de remplissage d'huile 1. Relever le couvercle. 2. Eliminer les souillures qui se trouvent au niveau de l'orifice de remplissage d'huile. 3. Dévisser et retirer le bouchon de l'orifice de remplissage d'huile. 4. Verser de l'huile moteur avec un entonnoir jusqu'à ce que le repère supérieur de la jauge soit atteint. Pour la spécification d'huile, voir le chapitre Caractéristiques techniques. 5. Bien visser le bouchon de fermeture de l'orifice de remplissage d'huile à la main. 6. Essuyer l'huile répandue. 43 100_0202_mt_0001.fm 9 Entretien 9.2.3 Changer l'huile moteur Pos. Désignation 1 Tuyau de vidange d'huile 2 Vis de fermeture Remarque: Effectuer la vidange d'huile lorsque le moteur est tiède de manière à ce que l'huile puisse entièrement s'écouler. Procéder à la préparation 1. Placer l'unité de manière verticale sur une surface plane. 2. Couper le moteur. 3. Etendre un film imperméable sur la surface de travail pour que l'huile ne risque pas de souiller le sol. 4. Utiliser un bac de récupération de taille suffisante. 5. Dévisser et retirer le capot de protection gauche. 100_0202_mt_0001.fm 44 9 Entretien Vidanger l'huile moteur 1. Desserrer le collier du tuyau de vidange d'huile. 2. Guider le flexible de vidange d'huile sur le côté le long du cadre de protection dans le collecteur. 3. Dévisser et retirer la vis de fermeture du flexible de vidange d'huile. 4. Une fois que l'huile s'est entièrement écoulée, remettre en place et revisser la vis de fermeture. 5. Fixer le flexible de vidange d'huile à l'aide du collier. 6. Apposer et fixer le capot de protection gauche. Remarque: Eliminer l'huile selon les prescriptions en vigueur sur la protection de l'environnement. 45 100_0202_mt_0001.fm 9 Entretien Verser l'huile moteur Remarque: Le moteur est muni de deux orifices de remplissage d'huile. Verser l'huile par les deux orifices de remplissage d'huile. Pos. 1 Désignation Bouchon de l'orifice de remplissage d'huile 1. Relever le couvercle. 2. Eliminer les souillures qui se trouvent au niveau de l'orifice de remplissage d'huile. 3. Dévisser et retirer les bouchons des orifices de remplissage d'huile. 4. Verser de l'huile moteur avec un entonnoir jusqu'à ce que le repère supérieur de la jauge soit atteint. Pour les quantités et la spécification d'huile, voir le chapitre Caractéristiques techniques. 5. Bien visser le bouchon de fermeture de l'orifice de remplissage d'huile à la main. 6. Essuyer l'huile répandue. 100_0202_mt_0001.fm 46 9 Entretien 9.2.4 Contrôler le niveau de l'huile d'excitatrice et rajouter de l'huile d'excitatrice AVERTISSEMENT L'huile d'excitatrice très chaude peut s'écouler et provoquer des brûlures. Ne pas ouvrir la vis de fermeture de l'excitatrice tant que l'huile d'excitatrice est chaude. Laisser refroidir l'unité. Pos. Désignation 1 Vis de fermeture avec bague d'étanchéité 2 Niveau de l'huile d'excitatrice 1. Placer l'unité de manière verticale sur une surface plane. 2. Couper le moteur. 3. Laisser refroidir l'unité. 4. Etendre un film imperméable sur la surface de travail pour que l'huile ne risque pas de souiller le sol. 5. Dévisser la vis de fermeture et la retirer avec la bague d'étanchéité. 6. Contrôler si le niveau de l'huile d'excitatrice atteint le début inférieur du pas de vis du trou taraudé. 7. Reverser de l'huile d'excitatrice avec un entonnoir propre quand son niveau se trouve au-dessous du trou taraudé. Pour la spécification d'huile, voir le chapitre Caractéristiques techniques. 8. Visser et bien serrer la vis de fermeture avec la nouvelle bague d'étanchéité. Couple de serrage 100 Nm. 9. Essuyer l'huile répandue. Remarque: Eliminer l'huile selon les prescriptions en vigueur sur la protection de l'environnement. 47 100_0202_mt_0001.fm 9 Entretien 9.2.5 Contrôler le niveau d'huile hydraulique et rajouter de l'huile hydraulique AVERTISSEMENT Huile hydraulique chaude. Blessure par ébouillantage. Ne pas ouvrir la vis de fermeture sur la tubulure de remplissage d'huile tant que l'huile hydraulique est chaude. Laisser refroidir l'unité. Pos. Désignation 1 Vis de fermeture 2 Bague d'étanchéité 1. Placer l'unité de manière verticale sur une surface plane. 2. Couper le moteur. 3. Laisser refroidir l'unité. 4. Eliminer la crasse dans la zone de la vis de fermeture. 5. Dévisser la vis de fermeture et la retirer avec la bague d'étanchéité. 100_0202_mt_0001.fm 48 9 Entretien Le niveau d'huile hydraulique doit se trouver env. 10 cm sous l'arête supérieure de l'orifice. 6. Reverser de l'huile hydraulique si son niveau ne se trouve pas à env. 10 cm sous l'arête supérieure. Pour la spécification d'huile, voir le chapitre Caractéristiques techniques. 7. Visser et bien serrer la vis de fermeture avec la nouvelle bague d'étanchéité. 49 100_0202_mt_0001.fm 9 Entretien 9.2.6 Contrôler le niveau d'électrolyte de la batterie AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à un un acide corrosif. Porter des lunettes et des gants de protection résistant à l'acide. Pos. Désignation 1 Capuchon de la cellule (6 unités) 2 Repère 1. Dévisser et retirer le capot de protection droit. 2. Retirer le capuchon du pôle positif. 3. Déconnecter le pôle négatif. 4. Déconnecter le pôle positif. 5. Dévisser et retirer les obturateur de toutes les cellules. 6. Vérifier que le niveau d'électrolyte se situe entre les repères supérieur et inférieur dans toutes les cellules. 7. Reverser de l'eau distillée jusqu'au repère supérieur quand le niveau d'électrolyte se situe en-deçà du repère inférieur. 8. Bien visser les obturateurs de toutes les cellules à la main. 9. Connecter le pôle positif. 10. Connecter le pôle négatif. 11. Fixer le capuchon du pôle positif. 12. Remettre en place et revisser le capot de protection droit. Remarque: Utiliser la batterie uniquement lorsque le capuchon du pôle positif est fixé. 100_0202_mt_0001.fm 50 10 Dépannage 10 Dépannage Le tableau ci-dessous vous indique les pannes possibles, leurs causes et leur élimination. En cas de panne que vous ne pouvez ou ne devez pas éliminer vous-même, veuillez vous adresser à votre partenaire Wacker Neuson. Panne Origine Solution Vitesse de marche avant ou arrière est trop faible. La pression de protection de la commande de l'excitatrice est insuffisante. Faire régler correctement la soupape de surpression. * Vitesse de rotation de l'excitatrice est trop faible. Régler de nouveau le régime du moteur et faire contrôler la soupape d'alimentation. * Perte d'huile hydraulique. Le système hydraulique n'est pas étanche. Faire réparer l'unité. * Le témoin de contrôle Pression d'huile s'allume en rouge lorsque le moteur tourne. Niveau d'huile moteur est trop bas. Remplir d'huile moteur. Filtre à huile est encrassé. Nettoyer le filtre à huile ou le remplacer. La sonde pression d'huile ou la connexion électrique est défectueuse. Faire réparer l'unité. Le témoin de contrôle Charger s'allume en rouge lorsque le moteur tourne. La dynamo, le régulateur de charge, la batterie ou la connexion électrique sont défectueux. Faire réparer l'unité. Le témoin de contrôle Pression d'huile ou Charger ne s'allume pas une fois l'unité mise en circuit. Le témoin de contrôle Pression d'huile ou Charger n'est pas connecté ou défectueux. Faire réparer l'unité. * Le témoin de contrôle Vibration ne s'allume pas. Le témoin de contrôle Vibration n'est pas connecté ou défectueux. Faire réparer l'unité. * L'élément de commutation est défectueux. Le témoin de contrôle Vibration ne s'allume pas. Il n'est plus possible de commander l'unité. L'électronique s'arrête en raison d'une surtension. 51 Faire contrôler le régulateur de charge.* 100_0202_ts_0001.fm 10 Dépannage Panne Origine Solution Impossible d'activer la vibration à l'arrêt. L'interrupteur Vibration à l'arrêt/ Fonctionnement normal ou la connexion électrique est défectueuse. Faire réparer l'unité. * Impossible de régler l'avance ou la marche arrière en continu. L'interrupteur Fonctionnement lent/rapide, l'élément de commutation ou la connexion électrique est défectueux/défectueuse. Faire réparer l'unité. * La commande de gaz n'est pas en position plein régime. Placer la commande de gaz en position plein régime. L'interrupteur marche/arrêt Vibration est tiré. Appuyer sur l'interrupteur marche/arrêt Vibration. Serrure de contact est défectueuse. Faire réparer l'unité. Le moteur démarre mal. Le moteur ne démarre pas. Démarreur est défectueux. Le bouton de démarrage est défectueux. * Batterie est déchargée. Charger la batterie. Le réservoir de carburant est vide. Remplir de carburant. Le filtre à carburant est encrassé. Faire remplacer le filtre à carburant. * L'unité n'a pas été mise hors circuit à l'aide de la clé et s'est mise hors circuit automatiquement à l'issue d'une durée définie. Mettre l'unité en et hors circuit à l'aide de la clé. Faites réaliser ces travaux par le service après-vente de votre interlocuteur Wacker Neuson. 100_0202_ts_0001.fm 52 10 Dépannage 10.1 Effectuer un démarrage avec une batterie externe Lorsque la batterie de l'unité est déchargée et que le moteur ne peut plus démarrer, il est possible de le faire démarrer avec une batterie externe. AVERTISSEMENT Risque d'explosion par gaz détonant. Risque de blessures dû à la projection d'acide. Porter des lunettes et des gants de protection résistant à l'acide. La tension de la batterie externe et celle de la batterie de l'unité doivent être identiques (12 V). Eviter toute inversion des pôles ; cela entraînerait un court-circuit (positif avec positif, négatif avec négatif). Respecter l'ordre de raccordement des câbles d'aide au démarrage. Remarque: Utilisez uniquement des câbles d'aide au démarrage isolés dont la secction est supérieure ou égale à 16 mm². Pos. A Désignation Batterie distributrice 1. Connecter la pince du câble rouge d'aide au démarrage sur le pôle positif de la batterie déchargée. 2. Connecter la deuxième pince du câble rouge d'aide au démarrage sur le pôle positif de la batterie externe. 3. Connecter la pince du câble noir d'aide au démarrage sur le pôle négatif de la batterie externe. 53 100_0202_ts_0001.fm 10 Dépannage 4. Connecter la deuxième pince du câble noir d'aide au démarrage à l'un des points de masse de l'unité, par exemple au bloc moteur. 5. Démarrer le moteur. Si le moteur n'a pas démarré au bout de 15 secondes, interrompre la tentative de démarrage et consulter votre partenaire Wacker Neuson. 6. Laisser le moteur tourner pendant quelques minutes. 7. Déconnecter la pince du câble noir d'aide au démarrage du point de masse de l'unité. 8. Déconnecter la deuxième pince du câble noir d'aide au démarrage reliée à la batterie externe. 9. Déconnecter la pince du câble rouge d'aide au démarrage reliée au pôle positif de la batterie déchargée. 10. Déconnecter la deuxième pince du câble rouge d'aide au démarrage reliée au pôle positif de la batterie externe. 100_0202_ts_0001.fm 54 11 Élimination 11 Élimination 11.1 Élimination des batteries L'appareil contient une ou plusieurs batteries ou accumulateurs (ci-après désignés sous l'appellation générale « la batterie »). Une élimination conforme de ces appareils prévient des conséquences néfastes pour l'homme et l'environnement, assure le traitement spécifique des substances dangereuses et permet une revalorisation des matières premières précieuses. Pour les clients des pays membres de l'UE Cette batterie est soumise à la directive européenne relative aux batteries (usagées) et aux accumulateurs (usagés) ainsi qu'aux législations nationales correspondantes. La directive relative aux batteries définit le cadre d'un traitement des batteries valable dans toute l'union européenne. La batterie porte le symbole ci-contre représentant une poubelle barrée. Sous ce symbole se trouve en outre la désignation des substances toxiques contenues dans la batterie, à savoir « Pb » pour plomb, « Cd » pour cadmium et « HG » pour mercure. Les batteries ne doivent pas être éliminées avec les ordures ménagères ! En tant qu'utilisateur final, vous devez éliminer les batteries usagées exclusivement auprès du fabricant, dans le commerce ou dans les centres de collecte spécialement prévus à cet effet (obligation légale de remise). La remise est gratuite. Les commerçants et les fabricants sont tenus de reprendre ces batteries et de les recycler de manière conforme ou de les éliminer comme déchets spéciaux (obligation légale de reprise). Vous pouvez Wacker Neuson bien évidemment nous remettre gratuitement les batteries usagées que vous avez achetées Wacker Neuson chez nous. Au cas où vous ne remettez pas les batteries personnellement dans l'un Wacker Neuson de nos centres de distribution, veuillez respecter les éventuelles indications à ce sujet contenues dans le contrat de vente ou dans les conditions générales de vente de votre revendeur. Pour les clients des pays non-membres de l'UE Wacker Neuson nous conseillons de ne pas jeter les appareils électriques (batteries, piles) avec les ordures ménagères mais de les éliminer dans un centre de tri sélectif dans le respect de l'environnement. Les législations nationales prescrivent éventuellement l'élimination séparée des appareils électriques (batteries). Veuillez assurer l'élimination des appareils électriques (batteries, piles) conformément aux prescriptions légales en vigueur dans votre pays. 55 100_0000_0007.fm 12 Schémas électriques 12 Schémas électriques AVERTISSEMENT Danger de mort par électrocution en cas de travaux non conformes. Seul un électricien qualifié a le droit de procéder à des travaux sur le système électrique selon les directives en vigueur. AVERTISSEMENT Risque élevé d'être blessé par de l'huile hydraulique qui jaillit. Seul une personne qualifiée a le droit de procéder à des travaux sur le système hydraulique selon les directives en vigueur. 100_0202_ew_0001.fm 56 12 Schémas électriques K1 501 K1 25 bar 502 K2 x MK2 MP x P M1 200 bar 504 T M2 P 401 H 0,35 bar K2 T Schéma hydraulique MK1 x 12.1 57 100_0202_ew_0001.fm 12 Schémas électriques Pos. 100_0202_ew_0001.fm Désignation Pos. Désignation 1 Pompe hydraulique 8 Filtre de retour 2 Bloc hydraulique 9 Filtre d'aspiration 3 Moteur hydraulique 4 Cylindre d'ajustement 5 10 Réservoir MP Connexion de mesure - pression de travail 80+10 bar Cylindre MK1 Connexion de mesure - pression de commande marche avant 24+4 bar 6 Bloc bypass MK2 Connexion de mesure - pression de commande marche arrière 24+4 bar 7 Radiateur 58 S2 S6 RT 0 + 59 1 S4 4 1 E1 RT E3 RT E2 RT SW 3 2 SW SW + VI 30 50 15 SW WS GE VI RT 40 RT RT RT BL BR RS RS + 32 37 25 24 43 42 41 27 15 11 13 12 + 36 WS RT/GE X1 GN - + - + + - 33 30 31 A1 22 14 RT 35 34 1 10 9 2 17 3 4 14 6 16 5 7 8 18 19 21 22 23 20 WS 21 13 VI GE BR 8 BR RT RT/GE WS BR BR RS SW X2 1 3 6 9 14 2 5 4 RT RT/GE WS BR BR RS SW GR 15 GR BL BR 11 VI GE GR BR BR 12 10 13 7 1 2 3 4 X3 BL VI GE GR BR BR RT WS F BT X4 1 SV2 2 GND 2 GND X4 SV3 1 VI GN BL GND 2 X4 SV1 1 2 A2 RT GE GE GND X4 M 1 30 50 SV4 G S1 12.2 S5 + S3 S7 RT 12 Schémas électriques Schéma électrique 100_0202_ew_0001.fm 12 Schémas électriques Pos. Désignation Pos. Désignation A1 Elément de commutation S3 Auxiliaire de commande manuel démarrage A2 Régulateur S4 Commutateur d'allumagedémarrage S7 Interrupteur-limiteur S5 Commutateur à bascule conduite/arrêt BT Batterie S6 Commutateur à bascule marche rapide/tortue E1 DEL vibration SV1 Électrovanne vibration E2 DEL pression d'huile SV2 Électrovanne V1 E3 DEL contrôle de charge SV3 Électrovanne V2 F Fusible à réarmement automatique MF 900 SV4 Électrovanne V3 bypass G Dynamo X1 Connecteur central (commutateur d'allumagedémarrage) M Démarreur X2 Liaison électrique AMP 15 pôles S1 Sonde pression d'huile X3 Liaison électrique AMP 4 pôles S2 Commutateur à bouton-poussoir vibration X4 Liaison électrique AMP Junior Power Timer bipolaire X2 Pos. Désignation Pos. 9 Désignation 1 +12 V GND 2 Régulateur C (15/54) 10 Électrovanne vibration + 3 Régulateur contrôle de charge 11 Électrovanne V2 + 4 Signal de régime (W) 12 Électrovanne V1 + 5 Démarreur 13 Électrovanne vibration GND 6 Sonde pression d'huile 14 Électrovanne V2 GND 7 Électrovanne V3 + 15 Électrovanne V1 GND 8 Électrovanne V3 GND X3 Pos. 100_0202_ew_0001.fm Désignation Pos. Désignation 1 +12 V 3 Marche avant/arrière 2 Vibration 4 GND 60 12 Schémas électriques A1 Pos. Désignation Pos. Désignation 1 X2 / +12 V 19 X2 / Électrovanne V3 bypass (GND) 2 X2 / -12 V 20 X3 / unité d'émission/réception IR optionnelle +12 V 3 X2 / régulateur - 15/54 (VI) 21 X3/ unité d'émission/réception IR optionnelle vibration 4 X2 / démarreur (50) 22 X3 / unité d'émission/réception IR optionnelle marche avant/ arrière 5 X2 / Électrovanne V1 (+) 23 X3 / unité d'émission/réception IR optionnelle GND 6 X2 / Électrovanne V1 (GND) 24 DEL vibration (+) 7 X2 / Électrovanne vibration (+) 25 DEL vibration (-) 8 X2 / Électrovanne vibration (GND) 27 Commutateur à bascule marche rapide (-) 9 X2 / sonde pression d'huile 30 Commutateur d'allumagedémarrage (30) 10 X2 / régulateur - régulateur de charge (GN) 31 Commutateur d'allumagedémarrage (15) 11 Commutateur à bascule marche rapide/tortue (+) 32 Commutateur à bouton-poussoir vibration (+) 12 Commutateur à bascule conduite/arrêt (+) 33 Commutateur à bouton-poussoir démarrage (-) 13 Commutateur à bascule conduite/arrêt (-) 36 Commutateur à bouton-poussoir démarrage (+) 14 X2 / Régulateur signal W (BL) 37 Commutateur à bouton-poussoir vibration 15 Commutateur à bascule marche tortue (-) 40 DEL pression d'huile (+) 16 X2 / Électrovanne V2 + 41 DEL pression d'huile (-) 17 X2 / Électrovanne V2 (GND) 42 DEL contrôle de charge (+) 18 X2/ Électrovanne V3 bypass (+) 43 DEL contrôle de charge (-) 61 100_0202_ew_0001.fm 12 Schémas électriques Couleur des câbles Pos. 100_0202_ew_0001.fm Désignation Pos. Désignation BL Bleu RS Rose BR Marron RT Rouge GE Jaune SW GN Verte GR OR Noir VI Violet Gris WS Blanc Orange TR Transparent 62 13 Accessoires 13 Accessoires Une gamme d'accessoires est proposée pour l'unité. Allez sur Internet à l'adresse www.wackerneuson.com pour obtenir des informations sur les différents accessoires. 63 100_0202_ac_0003.fm 14 Caracteristques techniques 14 Caracteristques techniques 14.1 DPU 100-70Les Désignation Unité DPU 100-70Les Référence 0610344 Force centrifuge kN 100 Vibrations t/min 3360 Hz 56 Rendement * m2/h 1357 Marche avant m/min 26 Marche arrière m/min 23 Pente franchissable % 47 Longueur (timon en position de travail) mm 1931 Largeur mm 870 Hauteur mm 1270 Poids en fonctionnement kg 768 Hauteur libre mm 907 Puissance nominale ** kW 12,8 Régime nominal t/min 2700 Quantité d'huile d'excitatrice l 1,5 Type d'huile d'excitatrice Quantité d'huile hydraulique SAE 10W40 l 40 Type d'huile hydraulique MR 520 Plage de température des paliers °C -20 – +50 Plage de températures d'exploitation °C -10 – +50 Niveau de pression acoustique LpA dB(A) 100_0202_td_0001.fm 95 64 14 Caracteristques techniques Désignation Unité DPU 100-70Les Norme Niveau de puissance acoustique Lwa Mesuré Garanti EN 500-4 dB(A) 108 109 Norme Valeur totale des vibrations ahv EN 500-4 m/s2 2,3 Norme Incertitude de mesure de la valeur totale des vibrations ahv EN 500-4 / ISO 5349-1 m/s2 0,5 * En fonction de la nature du sol. ** Conforme au rendement utile installé stipulé par la directive 2000/14/CE. 65 100_0202_td_0001.fm 14 Caracteristques techniques 14.2 Moteur à combustion Désignation Fabricant Kohler Type de moteur 12 KD 477-2 Procédé de combustion Quatre temps Refroidissement Refroidissement de l'air Cylindre 2 Cylindrée cm³ Angle d'inclinaison max. o 954 25 Type de carburant Diesel Consommation en carburant l/h Capacité du réservoir l 2,4 7 Spécification de l'huile SAE 10W40 Plein d'huile max. l Puissance max. kW 3 14,9 Norme IFN DIN ISO 3046 Régime (puissance max.) t/min 3000 Puissance nominale kW 12,8 Norme IFN DIN ISO 3046 Régime nominal t/min 2700 Puissance d'exploitation kW 10,1 Norme IFN DIN ISO 3046 Régime d'exploitation t/min 2874 Régime du moteur supérieur hors charge t/min 2900 Type de démarreur Démarreur électrique Tension batterie V Capacité de la batterie (valeur nominale) Ah 100_0202_td_0001.fm Batterie spéciale Wacker Neuson pour plaques vibrantes,12 V, 46 Ah, sans entretien 66 15 Information et garantie du système de contrôle d’émissions 15 Information et garantie du système de contrôle d’émissions La garantie du système antipollution et les informations associées ne sont valables que pour les États-Unis, ses territoires et le Canada. Déclaration de garantie du système de contrôle d’émissions Voir le manuel du propriétaire du moteur fourni pour la déclaration de garantie applicable d’émission par évaporation et d’échappement. 67 100_0000_0011.fm Certificat de conformité CE Constructeur Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant. Produit Produit DPU 100-70Les Type de produit Plaque vibrante Fonction produit Compactage des sols Numéros articles 0610344 Puissance utile installée 12,8 kW Niveau de puissance acoustique mesuré 108 dB(A) Niveau de puissance acoustique garantit 109 dB(A) Processus d'évaluation de conformité Selon 2000/14/CE (2006-06), annexe VIII. Services cités VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH, Merianstraße 28, 63069 Offenbach/Main (NB 0366) Directives et normes Nous déclarons par la présente que ce produit répond aux dispositions et exigences applicables des directives et normes suivantes : 2006/42/EC (2009-10), 2000/14/EC (2006-06), EN 500-1 (2009-12), EN 500-4 (2011-02) Personne chargée des documentations techniques Robert Räthsel, Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Preußenstraße 41, 80809 München München, 16.02.2016 Helmut Bauer Directeur général Traduction de la déclaration de conformité originale