DXK15Z6-S | DXK12Z6-S | Mitsubishi Heavy Industries DXK09Z6-S Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
26 Des pages
DXK15Z6-S | DXK12Z6-S | Mitsubishi Heavy Industries DXK09Z6-S Manuel utilisateur | Fixfr
ORIGINAL INSTRUCTIONS
USER’S MANUAL
AIR-CONDITIONER
USER’S MANUAL
ENGLISH
AIR-CONDITIONER
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FRANÇAIS
CLIMATISEUR
ANWENDERHANDBUCH
DEUTSCH
KLIMAGERÄT
DXK09Z6-S
DXK12Z6-S
DXK15Z6-S
ISTRUZIONI PER L’USO
ITALIANO
CONDIZIONATORE D’ARIA
MANUAL DEL PROPIETARIO
ESPAÑOL
ACONDICIONADOR DE AIRE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NEDERLANDS
AIRCONDITIONING
MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS
APARELHO DE AR CONDICIONADO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
РУССКИЙ
КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА
KULLANIM KILAVUZU
TÜRKÇE
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
16-5 Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, 108-8215, Japan
http://www.mhi-mth.co.jp/en/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
5 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1ET, United Kingdom
Tel : +44-333-207-4072
Fax: +44-333-207-4089
http://www.mhiae.com/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD.
9C Commercial Road Kingsgrove NSW 2208
Tel : +61-2-8571-7977
Fax: +61-2-8571-7992
https://www.mhiaa.com.au/
PO BOX 318 Kingsgrove NSW 1480
RLC012A101B
201801
RLC012A101B_Cover.indd 1
1/16/2018 3:37:23 PM
EU DECLARATION OF CONFORMITY
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
16-5 Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, 108-8215, Japan
declare under our sole responsibility that the apparatus referred to in this declaration
conforms with the following directives.
Description of apparatus: Split Type Air Conditioner
Model name:
Conformity model list
[Indoor Unit]
[Outdoor Unit]
Category
Model
Category
Model
DXK Series
DXK09Z6-S
DXC Series
DXC09Z6-S
DXK12Z6-S
DXC12Z6-S
DXK15Z6-S
DXC15Z6-S
Relevant EU Directives :
Machinery 2006/42/EC
Applied Standards / Regulations :
EN 378-2
EN 60335-1
EN 60335-2-40
Authorised Representative in the EU :
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
5 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1ET, United Kingdom
RLC012A101_Cover.indd 2
12/15/2017 11:33:35 AM
Nous vous remercions d’avoir choisi un climatiseur MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL
SYSTEMS, LTD. Pour obtenir des performances optimales et durables, veuillez lire attentivement
et respecter les instructions du présent manuel d’utilisateur avant d'utiliser votre climatiseur.
Reportez-vous au manuel si vous avez des questions ou en cas de dysfonctionnement.
Ce produit contient des gaz à effets de serre fluorés.
Ne laisser pas sortir du R410A dans l’atmosphère : le R410A est un gaz à effet de serre fluoré à
Potentiel de Réchauffement Global (PRG / GWP Global Warming Potential) = 2088.
Se référer à la plaque signalétique pour les gaz fluorés à effet de serre et l'équivalent CO2.
Votre unité de climatisation peut comporter ce symbole, qui signifie que les
déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE selon la directive
2012/19/UE) ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères générales.Les
climatiseurs doivent être réusinés dans un établissement autorisé, en vue de
leurs réutilisation, recyclage et récupération, et non pas être éliminés dans une
décharge municipale. Pour de plus amples renseignements à ce sujet, veuillez
communiquer avec l’installateur ou l’autorité municipale.
FRANÇAIS
Ce symbole, imprimé sur les piles insérées dans votre appareil de climatisation, est une information destinée à l’utilisateur final, selon la Directive 2006/66/
CE Article 20 Annexe II de l’UE.
Les piles usées ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques. Si
un symbole chimique est imprimé à côté du symbole indiqué ci-dessus,
cela signifie que les piles contiennent une certaine concentration de métal
lourd. Ceci est indiqué de la façon suivante:
Hg: mercure (0,0005%), Cd: cadmium (0,002%), Pb: plomb (0,004%)
Veuillez déposer les piles à l’endroit préconisé dans votre déchetterie locale
ou dans un centre de recyclage.
Le niveau d’émission sonore dû à la pression des appareils extérieur et intérieur est inférieur à 70 dB(A).
table des matières
Consignes de sécurité ...................................... 2
Réglage de l’orientation du flux d’air .............. 12
Conseils d’utilisation ......................................... 5
Fonction SLEEP TIMER ................................. 13
Description des éléments et leurs fonctions .... 6
Fonction OFF TIMER ..................................... 13
Télécommande ................................................. 8
Fonction ON TIMER ....................................... 14
Panne de la télécommande ............................. 8
Fonctions SLEEP TIMER + ON TIMER......... 14
Fonction de secours ......................................... 8
Fonction PROGRAM TIMER.......................... 15
Fonctionnement et affichage de la
Fonction HIGH POWER/ECONOMY ............ 16
télécommande .................................................. 9
Fonction SELF CLEAN .................................. 17
Réglage de l’heure actuelle.............................. 9
Fonction de redémarrage automatique ......... 17
Mode de fonctionnement AUTO..................... 10
Entretien et maintenance ............................... 18
FAN SPEED (VITESSE DE
Procédure d’installation .................................. 20
VENTILATION) ............................................... 10
Que faire avant d’appeler l’installateur/
Mode de fonctionnement COOL/HEAT/DRY/
le service après-vente ................................... 20
FAN ................................................................. 11
Contactez votre revendeur ............................. 20
Plage des températures de fonctionnement
À savoir ........................................................... 21
du climatiseur.................................................. 11
Fonction auto-diagnostic ................................ 22
Particularités du mode de fonctionnement
HEAT ............................................................... 11
FR-1
RLC012A101_FR.indd 1
12/7/2017 11:10:59 AM
Consignes de sécurité
• Avant de mettre en route le système, veuillez lire attentivement les « Consignes de sécurité »
pour le bon fonctionnement de l’appareil.
• Après avoir lu ce manuel de l’utilisateur, conservez-le afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. Si l’utilisateur est remplacé, assurez-vous de remettre ce manuel au nouvel utilisateur.
Indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas évitée, peut
AVERTISSEMENT entraîner de graves conséquences telles que la mort ou des blessures graves.
Indique une situation dangereuse potentielle qui, si elle n'est pas
PRUDENCE
évitée, peut blesser quelqu'un ou causer des dommages matériels.
Assurez-vous d’observer strictement ces consignes de sécurité, parce qu’elles constituent des
informations très importantes en matière de sécurité.
• Les symboles que l’on rencontre souvent dans le texte ont les significations suivantes :
Interdiction totale
Respectez les instructions consciencieusement
Assurer une mise à
la terre adéquate
❚ CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
• Ce système est destiné à un usage domestique et résidentiel.
S’il est utilisé dans des environnements difficiles, tels que des milieux techniques, les
performances du système peuvent en être fortement altérées.
• Le système doit être installé par votre revendeur ou un installateur qualifié.
Il n’est pas recommandé d’installer le système par vous-même dans la mesure où
une mauvaise manipulation peut provoquer une fuite d’eau, un choc électrique ou un
incendie.
PRUDENCE
• Ne pas l’installer dans un endroit présentant un risque de fuite de gaz inflammable.
Des fuites de gaz se propagent: risque d’incendie.
• Veillez à ce qu'un disjoncteur de mise • Veiller à installer correctement le
à la terre soit installé.
tuyau d’écoulement de sorte que
toute l’eau puisse être purgée.
Si vous n’installez pas de disjoncteur de
mise à la terre, vous vous exposez à un
Une mauvaise installation peut entraîrisque de choc électrique.
ner la chute de gouttes d’eau dans la
pièce et endommager ainsi les meubles
par cette humidification.
• Assurez une bonne mise à la terre.
Le fil de mise à la terre ne doit jamais être raccordé à un tuyau de gaz, une
canalisation d'eau, un conducteur d'éclairage ou un câble téléphonique. Une
installation incorrecte du fil de mise à la terre peut causer un choc électrique.
FR-2
RLC012A101_FR.indd 2
12/7/2017 11:10:59 AM
❚ Consignes de sécurité
❚ CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION
AVERTISSEMENT
• Les enfants ne doivent pas jouer avec • Les enfants ne doivent pas s'occuper
le climatiseur.
du nettoyage et de l'entretien d'utilisateur sans surveillance.
• Évitez de vous exposer au courant d’air
froid pendant une durée prolongée.
• N'insérez rien dans la sortie d'air.
Vu que le ventilateur interne tourne à
Cela pourrait avoir une influence sur
grande vitesse, vous pourriez vous blesser.
votre condition physique, ou causer
des problèmes de santé.
• Ce climatiseur peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et des personnes à capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou inexpérimentées, si elles ont été informées de la manière
d'utiliser le climatiseur de manière sécuritaire et des risques encourus.
• Entreposez la télécommande hors de portée des enfants.
Vous éviterez ainsi qu’ils n’avalent les piles et tout autre accident.
PRUDENCE
• N’utilisez que des fusibles approuvés.
Il est strictement interdit d’utiliser un fil
de fer ou de cuivre à la place d’un fusible
approuvé, afin d’éviter tout risque d’incident de fonctionnement ou d’incendie.
• Ne manipulez pas les interrupteurs
avec les mains mouillées.
Risque de décharges électriques.
• Ne vous suspendez pas à l’appareil.
Si l’unité d’intérieur tombe, vous pouvez vous faire mal.
• N'utilisez pas un insecticide inflammable ou une bombe de peinture à
proximité du climatiseur, et ne pulvérisez pas directement vers l'appareil.
Risque d’incendie.
• N'exposez pas un appareil à combustion directement sous le flux d'air du
climatiseur.
L'appareil à combustion pourrait
présenter un dysfonctionnement.
• Ne lavez pas le climatiseur avec de
l’eau.
Risque de décharges électriques.
L'utilisation d'un nettoyeur haute pression peut causer des dommages aux
ailettes en aluminium, ce qui entraîne
une réduction des performances.
• N'utilisez pas l'appareil pour la
conservation d'aliments, pour des
plantes, des animaux, des dispositifs
de précision ou des œuvres d'art.
L’appareil ne doit être utilisé que pour
des pièces ordinaires. D’autres applications peuvent endommager la qualité des aliments, etc.
• Ne mettez pas de vase ou autre objet
contenant de l’eau sur le dispositif.
Si l’eau pénètre dans l’appareil, l’isolation électrique risque d’être détériorée.
Risque de décharges électriques.
• N'installez pas le climatiseur dans un endroit où le flux d'air serait orienté directement vers des plantes ou des animaux.
Ce n’est pas bon pour leur santé.
• Ne marchez pas/ne vous asseyez pas
sur l’unité et ne posez rien dessus.
Si le dispositif ou les objets entreposés tombent, des personnes pourraient se blesser.
• Après une période d'utilisation
prolongée, vérifiez régulièrement la
structure d'appui de l'appareil.
Si vous ne réparez pas immédiatement une panne, l’appareil peut
tomber et provoquer des blessures.
FR-3
RLC012A101_FR.indd 3
12/7/2017 11:10:59 AM
❚ Consignes de sécurité
PRUDENCE
• Ne touchez pas les volets en aluminium de l’échangeur de chaleur.
Risque de blessure.
• Ne placez aucun appareil ménager
électrique ni d’autre équipement
ménager sous le dispositif intérieur
ou extérieur.
La condensation tombant de l’appareil
peut tacher des objets et provoquer
des accidents ou un choc électrique.
• N'utilisez pas l'appareil sans le filtre à
air.
Ceci peut causer un dysfonctionnements du système à cause de l'encrassement de l'échangeur de chaleur.
• Ne coupez pas la source d'alimentation immédiatement après l'arrêt du
fonctionnement.
Attendez au moins 5 minutes, sinon
il y a a un risque de fuite d'eau ou de
panne.
• Ne contrôlez pas le système avec
l'interrupteur principal allumé.
Cela peut entraîner un incendie ou une
fuite d'eau. De plus, le ventilateur peut
se mettre en marche de façon imprévisible, ce qui peut causer des blessures.
• Ne versez pas de liquide dans le dispositif et ne posez pas de récipient
contenant de l’eau dessus.
Si l’eau pénètre dans l’appareil, l’isolation électrique risque d’être détériorée.
Risque de décharges électriques.
• Si vous utilisez le climatiseur conjointement avec un appareil à combustion, il convient de ventiler régulièrement l'air de la pièce.
Une ventilation insuffisante peut provoquer un accident par manque d’oxygène.
• Utilisez un escabeau ou autre objet
stable pour atteindre et retirer le panneau d’arrivée d’air ou les filtres.
Un objet instable pourrait s’écrouler
et par conséquent vous risqueriez de
vous blesser.
• Lorsque vous nettoyez le climatiseur,
arrêtez l'appareil et mettez-le hors
tension.
N’ouvrez jamais le panneau lorsque le
ventilateur intérieur tourne.
• Ne posez rien près du dispositif extérieur et veillez à ce qu’il n’y ait pas
d’amoncellement de feuilles tout autour.
Si des objets ou des feuilles se
trouvent près du dispositif extérieur,
de petits animaux risquent de pénétrer dans l’appareil et de toucher des
pièces électriques pouvant générer
une panne, de la fumée ou un incen-
die.
• Contactez votre revendeur pour nettoyer l’intérieur du dispositif interne.
N’essayez pas de le faire par vousmême.
L’utilisation d’un détergent non approuvé ou d’une méthode de nettoyage
inappropriée peut endommager les
composants plastiques de l’appareil
et entraîner des fuites. Tout contact du
détergent avec des composants électriques ou le moteur de l'appareil peut
générer une panne, de la fumée ou un
incendie.
• Arrêtez l’appareil et mettez-le hors
tension si vous entendez le tonnerre
ou en cas de risque de foudre.
Risque d’endommager l’appareil.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, contactez votre revendeur ou
un installateur qualifié.
S'il n'est pas remplacé, cela pourrait
provoquer une panne ou un incendie.
FR-4
RLC012A101_FR.indd 4
12/7/2017 11:10:59 AM
❚ Consignes de sécurité
❚ PRÉCAUTIONS POUR LE DÉPLACEMENT OU LES RÉPARATIONS
DE L’APPAREIL
AVERTISSEMENT
• Ne réparez ou ne modifiez jamais l'appareil par vous-même. Consultez votre distributeur si l'appareil a besoin d'être réparé.
Si vous réparez ou modifiez l'appareil, ceci peut causer des fuites d'eau, électrocutions ou incendies.
• Contactez votre revendeur pour toute • Le fait que le climatiseur ne refroiréparation de l’appareil.
disse/réchauffe plus la pièce peut
indiquer une fuite de réfrigérant.
Des réparations inadéquates peuvent
Contactez votre revendeur.
provoquer des décharges électriques,
S’il faut ajouter du réfrigérant, vérifiez
incendies, etc.
avec votre revendeur la procédure
• En cas de déménagement du climaticorrecte à suivre.
seur, contactez votre revendeur ou un
installateur qualifié.
Si le réfrigérant entre en contact avec
la peau nue, il peut provoquer une
Une installation inadéquate peut enblessure due au froid.
traîner des fuites d’eau, des décharges
Si le gaz réfrigérant est inhalé avec
électriques, des incendies, etc.
excès, il peut provoquer une détériora• Si vous remarquez quelque chose
tion de la fonction nerveuse se traduid'anormal (odeur de brûlé, etc.), arrêsant par des vertiges et des maux de
tez le système, coupez la source d'alitête, ou une détérioration de la foncmentation et consultez votre revention cardiaque se traduisant par des
deur.
battements de cœur irréguliers et des
L'utilisation continue de l'appareil dans
palpitations cardiaques, d'une durée
des circonstances anormales peut
temporaire. Une fuite accidentelle de
provoquer un dysfonctionnement, un
réfrigérant sur un appareil de chaufchoc électrique, un incendie, etc.
fage, un réchaud, une plaque chauffante ou toute autre source de chaleur,
peut générer des substances nocives.
Conseils d’utilisation
■ Pour un usage économique et agréable, observez les points suivants.
• Réglez une température ambiante convenable.
Des températures excessivement élevées ou basses sont néfastes pour votre santé et gaspillent de l’électricité.
• Nettoyez les filtres fréquemment.
Les filtres encrassés peuvent empêcher l’air de passer et diminuent l’efficacité du fonctionnement.
Page 18
• Evitez la lumière solaire directe et les courants d’air.
Fermez les rideaux ou les stores pendant le refroidissement pour éviter que la lumière entre directement. Tenez les fenêtres et les
portes fermées pendant la ventilation.
• Ajustez la direction de l’arrivée d’air comme il faut.
Ajustez l’arrivée d’air haut/bas et droite/gauche pour obtenir une température ambiante égale.
• N’utilisez l’appareil qu’en cas de nécessité.
Faites un bon usage du timer pour n’enclencher l’appareil que lorsqu’il faut.
• Tenez toute source de chaleur éloignée lorsque la climatisation fonctionne.
N’utilisez pas d’appareils qui chauffent dans la pièce (autant que possible).
FR-5
RLC012A101_FR.indd 5
12/7/2017 11:10:59 AM
Description des éléments et leurs fonctions
DISPOSITIF INTÉRIEUR
Panneau d’arrivée d’air
Arrivée d’air
Page 18
Filtres à air
Page 18
Ventilateur
• Intérieur de
l'appareil
Capteur de température
ambiante
Sortie de l’air
Échangeur de chaleur
(Pale en aluminium)
• Intérieur de l'appareil
Panneau de
contrôle
Page 7
Persiennes
(lames verticales)
• Réglage de l'orientation du
flux d'air gauche/droite
Volets
(lames horizontales)
• Réglage de l'orientation
du flux d'air haut/bas
Nom du
modèle
DISPOSITIF EXTÉRIEUR
WARNING
Arrivée d’air
(arrière et côté)
MOVING FAN BLADES
DO NOT INSERT ANYTHING
INTO THE AIR OUTLET.
IT MIGHT CAUSE INJURY.
CAUTION
SHARP EDGE OF FINS
DO NOT TOUCH THE
ALUMINUM FINS.
IT MIGHT CAUSE INJURY.
DO NOT STEP ON TOP OF THIS UNIT.
IT MIGHT CAUSE INJURY.
Nom du modèle
Tuyaux de réfrigérant
et câble électrique
Ventilateur
• Intérieur de l'appareil
Tuyau d’écoulement
Don't touch
the terminal
block.
Don't touch
refrigerant
pipings and
connections.
Échangeur de chaleur
(Pale en aluminium)
Orifice de vidange
Sortie de l’air
* L'apparence varie selon les modèles models.
FR-6
RLC012A101_FR.indd 6
12/7/2017 11:10:59 AM
Description des éléments et leurs fonctions
Panneau de contrôle
Voyant RUN (vert)
Interrupteur ON/OFF de l’unité
Ce bouton vous permet d’allumer/arrêter l’appareil lorsque
vous ne pouvez pas le faire à l’aide de la télécommande.
Page 8
• S’allume en fonctionnement.
• Clignote lentement en mode SELF
CLEAN (allumé pendant 3 secondes,
éteint pendant 1 seconde).
Récepteur signal télécommande
Page 17
• Clignote lorsque le flux d'air est arrêté,
afin d'éviter de diffuser un air froid lors
d'une opération de chauffage. (allumé
pendant 1,5 seconde, éteint pendant
0,5 seconde)
Page 21
Voyant TIMER (jaune)
Éclairé en mode TIMER.
Page 13-15
Accessories
Télécommande
Portetélécommande
Vis à bois ×2
(pour le montage du porte
télécommande)
Pile ×2
(R03(AAA, Micro))
NOTA
•
Signal sonore pour la télécommande
L'appareil émet deux sons (PipPip) lorsque la
température prédéfinie est réglée sur 24 °C,
ou si le mode AUTO est sélectionné,
ou encore si le flux d'air automatique est sélectionné.
L'appareil émet un son (Pip) lorsque le
climatiseur est mis hors tension en appuyant sur la touche ON/OFF (sauf en mode SELF CLEAN).
Réglage du flux d’air
Pip
Pip
Pip Pip
Température préréglée
Pip
Pip
Pip
Pip Pip
Pip
Pip
FR-7
RLC012A101_FR.indd 7
12/7/2017 11:10:59 AM
Télécommande
Installation des piles
NOTA
1
2
Ouvrir le couvercle.
Insérez les piles neuves.
R03 (AAA, Micro) x2
Veillez à respecter
la polarité
( et )
• Ne mélangez pas les piles usagées et les piles neuves.
• Enlevez les piles quand vous n’utilisez pas la télécom mande pendant une longue
période.
• La durée de vie d’une pile conforme aux normes JIS ou IEC est de 6 à 12 mois en
utilisation normale. Si on l’utilise plus longtemps ou si on utilise une pile non spécifiée, une substance liquide pourrait couler de la pile entraînant le non fonctionnement de la télécommande.
• La durée de vie moyenne est indiquée sur la pile. Elle peut être moins longue
en raison de la date de fabrication de l’appareil. Toutefois la pile peut durer
plus longtemps que prévu.
■ Si l’affichage indique un dysfonctionnement, appuyez sur l’interrupteur ACL
avec la pointe d’un stylo à bille.
L’utilisation du support de boitier de télécommande
3
4
Refermez le couvercle.
Appuyez sur l’interrupteur
ACL avec la pointe d’un stylo
bille.
• Réglez l'heure actuelle.
Page 9 l’étape 2
La télécommande peut être utilisée en la fixant sur
un mur ou un poteau à l’aide d’un support (un portetélécom-mande). Dans ce cas, il faudra mettre la télécommande en place en s’assurant que les signaux de
contrôle émis de celle-ci vers le dispositif intérieur sont
bien transmis.
Pour sortir et remettre la télécommande, il suffit de la
glisser le long du porte-télécommande.
Dans les cas suivants vos piles sont usagées. Remplacez les piles usées par des piles neuves.
• Aucun « bip » n’est émis lorsque le signal est transmis par la télécommande au dispositif intérieur.
• Le contraste de l’affichage est faible.
Avertissement pour la télécommande
Interdiction totale
•
Ne placez pas la télécommande à proximité
d'un endroit soumis à une température élevée, tel qu'un chauffage électrique ou un four.
• Evitez de la mettre à un endroit
non protégé contre la lumière solaire directe / l’éclairage puissant.
• Attention, ne la laissez pas tomber.
Elle risque d’être endommagée.
• Ne mettez pas d’obstacles entre la
télécommande et le dispositif.
• Protégez la télécommande de tout
type d’éclaboussures.
• Ne placez pas d’objets lourds sur la
télécommande et ne marchez pas
dessus.
Panne de la télécommande
• Est-ce que les piles ne sont pas trop faibles?
Voir « Installation des piles » ci-dessus.
• Si l'opération échoue, utilisez l'appareil avec
la fonction de marche temporaire.
Remplacez les piles usagées par des piles neuves puis répétez la procédure.
Voir « Fonction de secours » ci-dessous.
Contactez votre revendeur pour que votre télécommande soit vérifiée.
Fonction de secours
• La touche ON/OFF de l’unité permet d’actionner ON/OFF de l’appareil temporairement quand on n’utilise pas la télécommande.
Types de fonctionnement
• OPERATION MODE :
AUTO
• FAN SPEED
:
AUTO
• AIR FLOW
:
AUTO
• L’appareil se met en route en appuyant sur la touche ON/OFF de l’unité,
en réappuyant il s’arrête.
Interrupteur ON/OFF de l’unité
NOTA
•
Ne maintenez pas la touche ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) de l'appareil enfoncée pendant plus de 5 secondes.
(Un appui sur cette touche pendant 5 secondes ou plus force le mode réfrigération, utilisé pendant une réparation ou lors d'un
déménagement du climatiseur.)
FR-8
RLC012A101_FR.indd 8
12/7/2017 11:10:59 AM
Fonctionnement et affichage de la télécommande
Bouton de sélection OPERATION MODE
Bouton FAN SPEED
À chaque fois que vous appuyez sur
cette touche, le mode change.
Chaque fois que vous appuyez sur ce
bouton, la vitesse du ventilateur change.
Page 10, 11
Page 10
Bouton ON/OFF (lumineux)
Bouton HI POWER/ECONO
Appuyez sur ce bouton pour mettre
l’appareil en marche, et appuyez de
nouveau sur ce bouton pour l’arrêter.
Ce bouton change le mode HIGH
POWER/ECONOMY.
Page 16
Bouton AIR FLOW (UP/DOWN)
Ce bouton permet de changer la direction du flux d’air (haut/bas).
Page 12
Bouton ON TIMER
Ce bouton sert à régler la fonction ON
TIMER.
Page 14
Bouton TEMP (=réglage température)
Ces boutons permettent de régler la
température ambiante. (Ces boutons
permettent de régler l’heure actuelle et
de configurer la fonction TIMER.)
Bouton SLEEP
Ce bouton permet de sélectionner le
Page 13
mode SLEEP.
Bouton OFF TIMER
Sélecteur CLEAN
Ce bouton sert à régler la fonction OFF
Page 13
TIMER.
Ce commutateur sélectionne le mode
Page 17
SELF CLEAN.
Interrupteur ACL
Cette touche réinitialise les valeurs par
défaut du programme.
Page 8
Bouton CANCEL
Ce bouton annule les minuteurs ON et
OFF et le mode SLEEP.
• La figure ci-dessus montre toutes les indications
dans le but d’expliquer; dans la pratique seuls les
éléments pertinents ont été indiqués.
Transmission des signaux
Affichage à l’ARRÊT
L’heure et le mode de fonctionnement actuels sont affichés lorsque
le climatiseur est éteint.
Lorsqu’on appuie sur une touche de
sélection ou de réglage alors que la
télécommande est pointée vers l’unité
intérieure, un signal d’actualisation est
envoyé vers le climatiseur.
Lorsqu’il est correctement reçu, l’appareil
émet un « BIP » de réception.
Réglage de l’heure actuelle
■ Lorsque vous insérez les piles, l’appareil passe automatiquement en mode de réglage de l’heure.
13:00 est affiché comme heure courante. Réglez l’horloge à l’heure exacte.
Exemple: Réglage sur 10:30.
1
Appuyez sur l’interrupteur ACL.
2
Appuyez sur le bouton
3
Appuyez sur le bouton ON/OFF.
Utilisez le bout d’un stylo à pointe bille, etc.
L’heure affichée clignote et peut être réglée à l’heure actuelle.
ou
.
(Réglé sur 10:30)
L’heure affichée arrête de clignoter une fois la procédure de réglage de
l'heure terminée.
Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes après avoir
effectué l’étape 2 afin que le réglage de l’heure soit pris en compte.
NOTA
• La minuterie est programmée à partir de l’horloge, veuillez donc régler
celle-ci correctement.
• Les données de la télécommande sont réinitialisées quand l’heure est réglée.
FR-9
RLC012A101_FR.indd 9
12/7/2017 11:10:59 AM
Mode de fonctionnement AUTO
■ Sélectionne automatiquement le type de fonction (COOL,HEAT, DRY) , en fonction de la température ambiante au départ.
1
Appuyez sur la touche MODE.
À chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, le mode change.
Réglez sur .
2
3
Appuyez sur la touche ON/OFF.
Appuyez sur le bouton “
ou
(TIMER)”.
La température prédéfinie par défaut en mode AUTO (AUTOMATIQUE) est
de 24 °C, pour les modes chauffage et réfrigération. Néanmoins, elle peut
ou
être modifiée (18 °C minimum, 30 °C maximum) à l'aide de la touche
.
Quand il fait un petit peu froid
Appuyez sur le bouton
• Si vous ne souhaitez pas utiliser le
mode AUTO, passez en mode COOL,
HEAT ou FAN.
Page 11
• Réglage de la direction du souffle.
Page 12
, vous passez à la fonction
■ À chaque fois que vous appuyez sur le bouton
suivante, dans l’ordre
–6 → –5 → ............ –1 → ±0 → +1 ............ +6.
Quand vous voyez +6, même si vous appuyez sur le bouton , le témoin ne change pas.
Quand il fait un petit peu chaud
Appuyez sur le bouton
■ À chaque fois que vous appuyez sur le bouton
, vous passez à la fonction
suivante, dans l’ordre
+6 → +5 → ............ +1 → ±0 → –1 ............ –6.
Quand vous voyez -6, même si vous appuyez sur le bouton , le témoin ne change pas.
NOTA
• Il peut se produire une temporisation du flux d’air dans certains
cas.
Page 21
Réglage de la
température (°C)
-6
18
-5
19
-4
20
-3
21
Affichage de la télécommande
+0 +1
-2
-1
+2 +3
22 23
24 25
26 27
Pour arrêter:
+4
28
+5
29
+6
30
Appuyez sur la touche ON/OFF.
FAN SPEED (VITESSE DE VENTILATION)
■ La vitesse du ventilateur FAN SPEED (VITESSE DU VENTILATEUR) peut être définie sans le mode DRY.
1
Appuyez sur le bouton FAN SPEED.
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, la vitesse du ventilateur
change.
AUTO
HI
MED
Force de fonctionnement à votre choix
Réglé automatiquement par micro-ordinateur
Fonctionnement très puissant en position de force élevée
Fonctionnement standard
Fonctionnement avec économie d’énergie
LO
FAN SPEED
(VITESSE DU VENTILATEUR)
AUTO
HI
MED
LO
NOTA
• Lorsque la vitesse du ventilateur FAN SPEED (VITESSE DU VENTILATEUR) est changée de HI à LO il est possible d'entendre le son du
réfrigérant.
FR-10
RLC012A101_FR.indd 10
12/7/2017 11:10:59 AM
Mode de fonctionnement COOL/HEAT/DRY/FAN
1
Appuyez sur la touche MODE.
Réglez sur le mode souhaité.
(RÉFRIGÉRATION),
2
3
(CHAUFFAGE),
(SEC),
(VENTILATION)
Appuyez sur la touche ON/OFF.
Appuyez sur la touche TEMP.
Appuyez sur le bouton
ou
pour régler l’appareil à la température souhaitée.
Recommandation
COOL
26 °C - 28 °C
4
Réglage de la direction du souffle.
HEAT
22 °C - 24 °C
DRY
24 °C - 26 °C
FAN
—
Appuyez sur la touche FAN SPEED.
Réglez le ventilateur à la vitesse souhaitée.
La vitesse du ventilateur ne peut pas être réglée lorsque le ventilateur est
en mode Dry.
Page 12
Pour arrêter:
NOTA
Appuyez sur la touche ON/OFF.
• Il peut se produire une temporisation du flux d’air au démarrage
du chauffage.
Page 21
•
Même si le climatiseur est hors service, vous pouvez réglez ou
modifiez le mode de fonctionnement.
Plage des températures de fonctionnement du climatiseur
■ Utilisez-le uniquement selon la fourchette de fonctionnement suivante. Autrement les dispositifs de protection s’activeront et empêcheront l’appareil de fonctionner.
Fonctionnement du mode COOL (RÉFRIGÉRATION)
Fonctionnement du mode HEAT (CHAUFFAGE)
Température extérieure Entre environ -15 et 46°C
Entre environ -15 et 24 °C
Température intérieure
Entre environ 18 et 32°C
Entre environ 10 et 30°C
Humidité intérieure
Inférieure à environ 80%
De la condensation se formera sur la surface de l’appareil
intérieur et des gouttelettes tomberont lors de l’utilisation
prolongée de l’appareil alors que l’humidité est supérieure
à 80%.
—
Particularités du mode de fonctionnement HEAT
Mécanisme et capacité du mode de fonctionnement HEAT
• L’appareil aspire la chaleur de l’air froid extérieur, la transvase à l’intérieur et chauffe la pièce. Comme tout système de pompe à chaleur, la capacité de chauffage diminue à mesure que la température extérieure baisse.
• L’arrivée d’air chaud peut prendre quelques minutes après la mise en marche du climatiseur.
• Utilisez en même temps un autre type de chauffage si la température extérieure est extrêmement basse.
Dégivrage
Quand la température extérieure est peu élevée et l’humidité forte, l’échangeur de chaleur risque de geler, empêchant le bon fonctionnement de chauffage.
Dans ce cas, la fonction de dégivrage automatique se met en marche et arrête le chauffage pendant 5 à 15 minutes pour dégivrer.
• Les ventilateurs intérieur et extérieur s’arrêtent et le voyant RUN clignote lentement (1,5 secondes ON, 0,5 secondes OFF) pendant le
dégivrage.
• Le dispositif extérieur peut dégager de la vapeur. Cela a lieu dans le but de dégivrer plus rapidement, ce n’est pas un défaut.
• La fonction HEAT reprend après le dégivrage complet.
FR-11
RLC012A101_FR.indd 11
12/7/2017 11:11:00 AM
Réglage de l’orientation du flux d’air
■ Vous pouvez ajuster le souffle vers le haut ou le bas grâce au bouton AIR FLOW U/D (UP/DOWN) de la télécommande. Chaque
fois que vous appuyez sur ce bouton, le mode change comme suit :
Mode AIR FLOW (UP/DOWN).
(Stoppé)
(Bascule)
NOTA
• La position réelle du volet et de la grille de transfert peut être différente de celle indiquée.
NOTA POUR LE FONCTIONNEMENT DU CHAUFFAGE
• Lorsque l’opération de chauffage commence, l’orientation des volets est réglée sur la position horizontale afin d’éviter un courant d’air froid. Les volets
reviennent à leur position définie lorsque la fourniture d’air chaud débute.
• Le volet se mette en position horizontale lorsque la température de la pièce atteint la température réglée et que le compresseur s’arrête, ou lorsque
l’appareil est en mode Dégivrage.
• L’orientation du flux d’air ne peut pas être réglée dans les cas précédemment mentionnés. Modifiez les réglages d’orientation du flux d’air après l’arrivée de l’air chaud et une fois que le volet revient dans sa position initialement réglée.
Volet à mémoire (Volet Arrêté)
Lorsque vous appuyez une fois sur le bouton AIR FLOW pendant le fonctionnement du volet, il cesse son oscillation dans la position où il se trouve.
Dans la mesure où cet angle est mémorisé dans le micro-ordinateur, le volet se règlera automatiquement sur cet angle au prochain démarrage.
• L’angle d’arrêt du volet conseillé
AVERTISSEMENT
• N’exposez aucun objet directement au flux d’air du climatiseur pendant une
durée prolongée.
HEAT
(Incliné)
PRUDENCE
• En mode COOL ou DRY, ne faites pas fonctionner l’appareil avec le flux d’air
orienté vers le bas pendant une période prolongée afin de ne pas produire de
condensation sur la grille de sortie qui goutterait alors sur le sol. Sinon, de la
condensation risque de se former sur la grille de sortie et de goutter sur le sol.
• N’essayez pas de régler les volets à la main car l’angle de contrôle pourrait être
modifié ou le volet pourrait ne pas se refermer complètement.
COOL, DRY
(Horizontal)
Réglage droite/gauche de l’arrivée d’air
■ Ajustez la direction de diffusion en actionnant le louvre droit/gauche manuellement.
Lorsque vous ajustez la direction de diffusion, touchez le point de fonctionnement du louvre.
Point de fonctionnement
Louvre
Volet
PRUDENCE
• Arrêtez le climatiseur en réglant la position.
FR-12
RLC012A101_FR.indd 12
12/7/2017 11:11:00 AM
Fonction SLEEP TIMER
■ L'unité s'arrêtera automatiquement après le laps de temps défini.
La température définie est ajustée automatiquement en fonction du temps écoulé, afin d'éviter un refroidissement ou un chauffage excessif.
1
Page 15
Appuyez sur le bouton SLEEP.
■ Si vous appuyez sur ce bouton lorsque l’appareil est éteint,
La fonction SLEEP TIMER démarre avec les paramètres de fonctionnement
précédents et le climatiseur s'arrête après le laps de temps défini.
■ Si vous appuyez sur ce bouton lorsque l’appareil est en marche,
Le climatiseur s'arrête après le laps de temps défini.
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, l’indication change comme suit :
...(Unités d’une heure)
Pas d’affichage
(annulé)
Exemple : Vous souhaitez qu’il s’arrête au bout de 3 heures.
Réglé sur
Le témoin minuteur (jaune) est allumé.
Modification du réglage
Appuyez sur le bouton SLEEP pour prérégler
une nouvelle durée de fonctionnement.
Comment annuler votre réglage
Appuyez sur le bouton CANCEL pour désactiver
l’affichage SLEEP.
• L’appareil s’arrête une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé.
NOTA
• Le mode SLEEP TIMER ne peut pas être défini en même temps que le
mode OFF TIMER.
Fonction OFF TIMER
■ L’appareil s’arrête automatiquement une fois que la minuterie a atteint l’heure préréglée.
Le climatiseur étant arrêté, démarrez l’opération à l’étape 1. Si le climatiseur est en marche, commencez à l’étape 2.
Exemple : Vous souhaitez qu’il s’arrête à 22:30.
1
2
3
Appuyez sur le bouton ON/OFF.
Appuyez sur le bouton OFF TIMER.
L’indicateur OFF TIMER
clignote.
Appuyez sur le bouton “
ou
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton
0:00
0:10
0:20
...
1:00
1:10
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton
0:00 23:50
23:40
... 23:00
22:50
(TIMER)”.
, l’affichage change comme suit :
(unités de dix
minutes)
, l’affichage change comme suit :
(unités de dix
minutes)
Réglage à 22h30.
4
Modification du réglage
Réglez sur une nouvelle heure avec le bouton
OFF TIMER.
Comment annuler votre réglage
Appuyez sur le bouton CANCEL pour faire disparaître l’affichage de la minuterie.
Appuyez sur le bouton OFF TIMER.
L’heure affichée arrête de clignoter une fois la procédure de réglage de l’heure
terminée.
Le voyant de la minuterie (jaune) s’allume.
NOTA
• L’appareil s’arrête lorsque le temps défini s’est écoulé.
• Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes après
avoir effectué l’étape 3 afin que le réglage de l’heure soit pris en compte.
• L’heure actuelle ne s’affiche pas en mode OFF TIMER.
• Contrairement au mode SLEEP TIMER, le réglage automatique de la
température ne peut pas être effectué en mode OFF TIMER.
FR-13
RLC012A101_FR.indd 13
12/7/2017 11:11:00 AM
Fonction ON TIMER
■ La mise en marche de l’appareil débute 5 à 60 minutes avant l’heure préréglée afin que la température de la pièce atteigne la température optimale à cette heure préréglée.
Le fonctionnement ON TIMER peut être réglé que le climatiseur soit ou non en fonctionnement.
Page 15
Exemple : Lorsque la température ambiante préférée est requise à 8:00.
1
2
Appuyez sur le bouton ON TIMER.
L’indicateur ON TIMER
clignote.
Appuyez sur le bouton “
ou
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton
0:00
0:10
0:20
...
1:00
1:10
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton
0:00 23:50
23:40
... 23:00
22:50
(TIMER)”.
, l’affichage change comme suit :
(unités de dix
minutes)
, l’affichage change comme suit :
(unités de dix
minutes)
Réglage à 8:00.
3
Comment annuler votre réglage
Appuyez sur le bouton CANCEL pour faire disparaître l’affichage de la minuterie.
L’heure affichée arrête de clignoter une fois la procédure de réglage de
l'heure terminée.
Le voyant de la minuterie (jaune) s’allume.
Si le mode ON TIMER est configuré alors que le climatiseur est en marche,
celui-ci s'arrête de fonctionner.
NOTA
Modification du réglage
Réglez sur une nouvelle heure avec le bouton
ON TIMER.
Appuyez sur le bouton ON TIMER.
• L’appareil se met en marche 5 à 60 minutes avant l’heure programmée.
• Le voyant de minuterie (jaune) s’éteint à l’heure réglée.
• Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes après
avoir effectué l’étape 2 afin que le réglage de l’heure soit pris en compte.
• L’heure actuelle ne s’affiche pas en mode ON TIMER.
• Si vous appuyez sur la touche ON/OFF après le réglage de la fonction
ON TIMER, le réglage est annulé.
Fonctions SLEEP TIMER + ON TIMER
■ Le minuteur fonctionne de manière combiné en mode SLEEP TIMER et ON TIMER.
Exemple : Si vous souhaitez que l’appareil s’arrête au bout de 3 heures et qu’il se remette en
marche et atteigne à peu près la même température à 8:00.
1
Réglage du mode SLEEP TIMER
Réglage selon les procédures de la page 13.
Régler sur
2
Réglage de la fonction ON TIMER
Effectuez le réglage selon la procédure précédemment mentionnée pour le mode
ON TIMER.
Régler sur
le réglage de l’allumage du témoin du minuteur (jaune) de cet appareil est terminé.
• Une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé en mode SLEEP TIMER,
l’appareil s’arrête, et il se remet en marche entre 5 et 60 minutes avant l’heure préréglée en mode ON TIMER.
• Le témoin de la minuterie s’éteint à l’heure préréglée en mode ON TIMER.
Modification du réglage
Comment annuler votre réglage
Réglez sur une nouvelle heure avec le bouton
SLEEP ou ON TIMER.
Appuyez sur le bouton CANCEL pour faire disparaître l’affichage de la minuterie.
FR-14
RLC012A101_FR.indd 14
12/7/2017 11:11:00 AM
Fonction PROGRAM TIMER
■ Réglage des fonctions combinées ON et OFF TIMER : une fois les réglages effectués, ces fonctions seront activées chaque jour à la
même heure tant que l’on n'appuie pas sur le bouton ON/OFF.
Exemple: L’heure actuelle est 21:00. Le climatiseur est en marche.
Si vous souhaitez que l’appareil s’arrête à 22:30 et qu’il se remette en marche et
atteigne à peu près la même température à 8:00.
1
2
Réglage de OFF TIMER
Réglez-le selon les instructions page 13.
Réglez sur
Réglage de ON TIMER
Réglez-le selon les instructions page 14.
Réglez sur
Le voyant de la minuterie de l’appareil (jaune) s’allumera à l’issue de la procédure de réglage.
■ L’heure préréglée s’affichera sur la télécommande. L’affichage changera en
fonction du mode opérationnel.
• Le climatiseur s'arrête.
D'abord, le climatiseur se met en marche avec la fonction ON TIMER.
Ensuite, le climatiseur s'arrête avec la fonction OFF TIMER.
• Le climatiseur est en marche.
D'abord, le climatiseur s'arrête avec la fonction OFF TIMER.
Ensuite, le climatiseur se met en marche avec la fonction ON TIMER.
Modification de l’heure réglée
Réglez sur une nouvelle heure avec les boutons OFF TIMER ou ON TIMER.
Comment annuler votre réglage
Appuyez sur la touche CANCEL ou ON/OFF pour éteindre l'affichage de la
minuterie.
▼
▼
▼
Réglage température
-1,0 °C
-2,0 °C
-3,0 °C
+1,0°C
Réglage
température
-1,0°C
l’heure prévue
Fonction HEAT
▼
Fonction COOL
▼
Fonction SLEEP TIMER
Lorsque vous sélectionnez la fonction SLEEP TIMER, la température
de la pièce est contrôlée automatiquement après quelques minutes afin
de s’assurer que la pièce n’est pas trop froide/chaude.
▼
Fonction Confort
En mode ON TIMER, l’appareil se met en marche quelques minutes
avant l’heure préréglée afin que la pièce atteigne à peu près la même
température à l’heure préréglée. Il s’agit de la fonction Confort.
• Mise en oeuvre
La température de la pièce est
Fonctionnement COOL
contrôlée 60 minutes avant l’heure
(Stop) Démarrage
préréglée en mode ON TIMER.
En fonction de la température à
(Fonctionnement)
ce moment-là, l’appareil démarre
5 à 60 min. avant l’heure prévue Réglage température
du TIMER (ON TIME).
• Cette fonction n’est disponible
qu’en mode COOL et HEAT
Contrôle de la tem- l’heure prévue
(notamment AUTO). Elle ne peut
pérature ambiante
être utilisée en mode DRY.
60 minutes avant.
1 heure 2 heures
-6,0 °C
l’heure prévue 30 minutes 1 heure 2 heures
FR-15
RLC012A101_FR.indd 15
12/7/2017 11:11:00 AM
Fonction HIGH POWER/ECONOMY
1
2
Appuyez sur le bouton ON/OFF.
Appuyez sur le bouton HI POWER/ECONO.
■ Quand vous êtes en mode AUTO, COOL ou HEAT
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton HI POWER/ECONO, l’affichage change comme suit :
Aucun affichage
(HIGH POWER)
(ECONOMY)
(Fonctionnement normal)
■ Quand vous êtes en mode DRY ou PROGRAM
TIMER
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton HI POWER/ECONO, l’affichage change comme suit :
Aucun affichage
(ECONOMY)
(Fonctionnement normal)
Pour le fonctionnement HIGH POWER
Appuyer sur le bouton HI POWER/ECONO intensifie la puissance de fonctionnement et lance un programme de chauffage ou de
refroidissement intensif de 15 minutes. La télécommande affiche et l’indicateur de la FAN SPEED (vitesse de ventilation) disparaît
.
NOTA
• Lors du mode HIGH POWER, la température de la pièce n’est
plus contrôlée. Lorsque le niveau de refroidissement ou de
chauffage est trop élevé, appuyez de nouveau sur le bouton HI
POWER/ECONO pour annuler le mode HIGH POWER.
• Le mode HIGH POWER n’est pas disponible en mode DRY
ou minuterie.
• Si HIGH POWER est demandé après ON TIMER, le mode
HIGH POWER se déclenche à l’heure préréglée.
• Après le fonctionnement en mode HIGH POWER, il se peut
que vous entendiez le réfrigérant couler.
• Les opérations suivantes entraînent l’annulation du mode
HIGH POWER :
1 Quand vous appuyez à nouveau sur le bouton HI
POWER/ECONO.
(Le mode de fonctionnement passera sur ECONOMY.)
2 Quand le mode de fonctionnement est modifié.
3 Au bout de 15 minutes de fonctionnement du mode
HIGH POWER.
• Impossible lorsque le climatiseur est éteint.
À propos du mode ECONOMY
Une pression sur le bouton HIGHPOWER/ECONO démarre le mode doux sans puissance afin d’éviter un refroidissement ou un
chauffage excessif.
L’appareil fonctionne à 1,5°C au-dessus de la température de climatisation préréglée ou à 2,5°C en dessous de la température de
et l’indicateur de la vitesse de ventilation disparaît.
chauffage préréglée. La télécommande affiche
NOTA
• Le climatiseur se mettra en mode ECONOMY dans les
conditions suivantes :
1 Lorsque le climatiseur est arrêté à l’aide du bouton
ON/OFF.
2 Lorsque le climatiseur est arrêté en mode SLEEP ou
OFF TIMER.
3 Lorsque l’appareil sort du mode SELF CLEAN.
• Les opérations suivantes entraînent l’annulation du mode
ECONOMY :
1 Quand vous appuyez à nouveau sur le bouton HI
POWER/ECONO.
2 Quand le mode de fonctionnement passe de DRY
(déshumidiication) à FAN (ventilation).
• Impossible lorsque le climatiseur est éteint.
FR-16
RLC012A101_FR.indd 16
12/7/2017 11:11:00 AM
Fonction SELF CLEAN
■ On doit effectuer une opération de SELF CLEAN après un AUTO, COOL et DRY pour déshumidifi er l’appareil intérieur et limiter la croissance des
moisissures et des bactéries.
1
Pour activer le mode SELF CLEAN, appuyez sur la
touche CLEAN à l’aide de la pointe d’un stylo à bille.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche CLEAN, l’affichage change
comme suit :
Aucun
affichage
No display
(SELF CLEAN on)
(SELF CLEAN off)
NOTA
• Deux heures plus tard, le climatiseur arrête automatiquement l'opération SELF
CLEAN. Pour arrêter le climatiseur immédiatement, appuyez sur le bouton ON/
OFF.
• Le mode SELF CLEAN n’est pas disponible lorsque l’appareil sort du
HEAT, FAN, OFF TIMER et SLEEP.
• Le ventilateur de l’unité intérieure fonctionne environ deux heures pour
un SELF CLEAN.
• Le voyant RUN s’allume pendant le fonctionnement en mode SELF
CLEAN.
3 secondes
ON
OFF
1 secondes
• Si vous appuyez sur le bouton SLEEP au cours du mode SELF CLEAN,
vous sortirez du mode SELF CLEAN et l’appareil se réglera en mode
SLEEP.
• Cette fonction ne permet pas l’élimination des moisissures, des germes
ou de la saleté adhérant déjà à l’appareil.
Fonction de redémarrage automatique
■ La fonction de redémarrage automatique enregistre le mode opérationnel dans lequel est le climatiseur juste avant une coupure de
courant, puis remet automatiquement l’appareil dans ce mode une fois le climatiseur remis en marche.
■ Les réglages suivants seront annulés:
1 Réglages de la minuterie
2 Le fonctionnement en mode HIGH POWER (haute puissance)
NOTA
• La fonction de redémarrage automatique est activée à la sortie d’usine du climatiseur. Veuillez contacter votre concessionnaire si
vous souhaitez désactiver cette fonction.
• Le réglage de minuterie est annulé en cas de panne de courant. Réglez à nouveau la minuterie une fois le courant rétabli.
FR-17
RLC012A101_FR.indd 17
12/7/2017 11:11:00 AM
Entretien et maintenance
Avant la maintenance
Coupez la source d'alimentation.
• Ne renversez pas de liquide
sur l'appareil.
• Ne touchez pas aux lattes
d’aluminium de l’échangeur
de chaleur.
• Assurez-vous d’être bien installé sur votre échelle ou tout
autre objet stable quand vous
ôtez le panneau d’entrée et le
filtre.
N'utilisez pas les éléments suivants :
• De l’eau chaude (40°C et plus)
Risque de déformation ou décoloration du dispositif.
• Essence, diluant, benzine ou détergent, etc.
Risque de déformation ou de
rayures.
Entretien en saison
Nettoyage du filtre à air.
1
Enlevez le filtre
2
Nettoyage
Fréquence standard : une fois tous les 15
jours
• Tirez le panneau d’arrivée d’air vers l’avant.
• Maintenez légèrement les boutons de chaque
côté et soulevez légèrement pour tirer le panneau vers l’avant.
Si le filtre est très sale, lavez-le à l’eau chaude
(ennv. 30°C), puis séchez-le soigneusement.
PRUDENCE
• Ne le lavez pas avec de l’eau bouillante.
• Ne le séchez pas au dessus d’une flamme.
• Manipulez-le soigneusement.
3
Remise en place du filtre
• Tenez fermement le filtre de chaque côté comme indiqué
dans l’illustration, et insérez-le correctement.
• Une utilisation sans filtre à air rendra l'appareil poussiéreux
et pourrait l'endommager.
Nettoyage du dispositif
•
•
Essuyez l’appareil avec un chiffon doux et sec, ou nettoyez-le à l’aide de l’aspirateur.
Si l’appareil est extrêmement sale. essuyez-le avec un chiffon imbibé d’eau chaude.
Nettoyer le panneau d’entrée d’air
• Vous pouvez laver le panneau à l’eau. Après un
lavage à l’eau, essuyez toute humidité du panneau et séchez-le à l’abri du soleil.
Ouverture et fermeture du panneau d'arrivée d'air
Pour l’ouvrir
Pour le fermer
Placez les doigts dans les coins des deux côtés du panneau et
tirez le panneau vers l'avant afin qu'il s'ouvre à environ 70 degrés.
Appuyez simultanément sur les deux coins du panneau et
appuyez ensuite légèrement au centre du panneau.
Montage et démontage du panneau d'arrivée d'air
Démontage
Installation
Pour démonter le panneau d’arrivée d’air afin d’en nettoyer
l’intérieur ou d’effectuer d’autres opérations, ouvrez le panneau à 90 degrés et tirez-le vers l’avant.
Insérez le bras du panneau dans la fente sur le panneau avant depuis la position illustrée ci-dessous, puis tenez le panneau aux deux
extrémités de la partie inférieure, baissez-le ensuite doucement, et
poussez-le légèrement jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place.
Bras du panneau
FR-18
RLC012A101_FR.indd 18
12/7/2017 11:11:00 AM
NOTA
Quand le filtre à air est encrassé de poussières, etc., la capacité COOL/HEAT diminue, le bruit de fonctionnement augmente, tandis qu’on gaspille davantage d’électricité. Nettoyez donc régulièrement le filtre à air.
A la fin de la saison
1
Lancez une ventilation durant 2 à 3 heures.
2
Arrêtez l'unité et coupez la source d'alimentation.
3
4
5
Nettoyez et remettez les filtres à air.
Séchez l’intérieur de l’appareil.
L’appareil consomme environ 4 W même lorsqu’il n’est pas en
fonctionnement.
L'arrêt de la source d'alimentation aidera à économiser de l'énergie et à réduire les coûts.
Au début de la saison
1
2
3
Assurez-vous que le câble de terre est toujours connecté.
4
Allumez la source d'alimentation.
5
Insérez les piles dans la télécommande.
Veillez à ce qu'il n'y ait aucune corrosion ou
rouille sur le châssis de base de l'unité extérieure.
Assurez-vous qu’aucun obstacle n’empêche
l’air d’entrer et de sortir des dispositifs intérieur et extérieur.
Nettoyez les dispositifs intérieur et extérieur.
Enlevez les piles de la télécommande.
FR-19
RLC012A101_FR.indd 19
12/7/2017 11:11:00 AM
Procédure d’installation
L’installation convenable
• Ne placez aucun obstacle devant le dispositif intérieur risquant d’obstruer la ventilation et de gêner le fonctionnement.
• N’installez pas l’appareil dans des emplacements présentant :
− Un risque de fuites de gaz inflammables.
− Des éclaboussures d’huile.
• Quand l’appareil est utilisé dans une station thermale p.e. où se produisent des gaz sulfurés, la corrosion peut entraîner le dysfonctionnement. Consultez votre distributeur.
• Le climatiseur et la télécommande doivent se trouver à 1 m ou plus d’un poste de télévision ou de radio.
• Evacuez l’eau obtenue par déshumidification du dispositif intérieur dans l’endroit le plus commode.
Faites également attention aux bruits
•
•
•
•
Quand vous installez l’appareil, choisissez un endroit supportant le poids et qui n’augmente pas le bruit de fonctionnement ou de
vibration. Si le bâtiment subit des vibrations, installez des matériaux anti-vibrations entre l’appareil et les accessoires.
Choisissez un endroit où l’air froid ou chaud et le bruit de fonctionnement des dispositifs intérieur et extérieur ne gênent pas le voisinage.
Ne laissez pas (traîner) d’objets près de l’entrée et de la sortie du dispositif extérieur; cela provoque le dysfonctionnement ou des
bruits.
Consultez votre concessionnaire/distributeur quand vous entendez des bruits suspects.
Inspection et maintenance
Selon l’environnement d’utilisation de l’appareil, l’intérieur du climatiseur peut s’encrasser après plusieurs années de fonctionnement,
réduisant ainsi ses performances Nous vous recommandons de procéder à l’inspection ainsi qu’à la maintenance de l’appareil, en
plus de son nettoyage normal. (Cela peut permettre de prolonger la durée de vie du climatiseur.)
• Quant à l’inspection et la maintenance, consultez votre concessionnaire ou toute autre société habilitée. (Des frais de service sont
demandés dans ce cas-là.)
• Nous recommandons de faire effectuer l’inspection et la maintenance hors-saison.
• Si le cordon de cet appareil est endommage’, il ne doit être remplace’ que par un agent agrée par le constructeur, un outillage spécialise’ étant
nécessaire.
Que faire avant d’appeler l’installateur/le service après-vente
Veuillez vérifier les points suivants avant de faire appel au service après-vente de votre concessionnaire.
Le climatiseur ne marche pas du tout.
• La fiche électrique est-elle bien dans une prise de courant?
• Le TIMER est branché sur ON?
• Est-ce que le courant est coupé, ou un fusible a sauté ?
La capacité de refroidissement ou de chauffage est réduite.
• La température ambiante de consigne affichée est-elle adéquate?
• Les filtres à air sont-ils propres (non encrassés)?
• Les fenêtres et les portes sont-elles ouvertes ou fermées?
• La lumière solaire entre-t-elle directement dans la pièce?
• Y a-t-il une source de chaleur inhabituelle dans la pièce?
• Y a-t-il trop de personnes dans la pièce?
Si le climatiseur ne fonctionne
pas normalement, même après
avoir vérifié les points décrits à
gauche, ou si les doutes/problèmes persistent même après
avoir consulté la page 21, ou au
cas où des phénomènes apparaissent comme ceux montrés cidessous, débranchez l’appareil
et contactez votre distributeur/
installateur.
Contactez votre revendeur
■ Débranchez l’appareil immédiatement et appelez votre distributeur dans les cas suivants:
• Le fusible ou le disjoncteur sautent souvent.
• Le fil électrique est extrêmement chaud.
L’enveloppe du fil électrique est détériorée.
• On remarque un dysfonctionnement de la Télé, de la radio ou autres appareils.
• Les touches ne fonctionnent pas comme il faut.
• Un bruit étrange est entendu pendant le fonctionnement de l'appareil.
• Lorsque des anomalies se produisent, coupez la source d'alimentation immédiatement et rallumez-la après 3 minutes. Répétez la
procédure en appuyant sur le bouton ON/OFF de la télécommande, l’anomalie ne disparaît pas.
• Les voyants RUN et TIMER de la section d'affichage de l'appareil clignote rapidement (allumé 0,5 seconde, éteint 0,5 seconde)
ou l'éclairage ne fonctionne pas.
FR-20
RLC012A101_FR.indd 20
12/7/2017 11:11:00 AM
À savoir
Flux d'air
Aucun air ne sort lors du démarrage du mode HEATING.
Voyant RUN clignote lentement
(1,5 secondes ON, 0,5 secondes OFF)
L'air n'est pas diffusé pendant 5 à 15 minutes, ou de l'air
froid est diffusé quelques instants, en mode HEATING.
Voyant RUN clignote lentement
(1,5 secondes ON, 0,5 secondes OFF)
Aucun air ne sort lors du démarrage du mode DRY.
(voyant RUN s’allume)
Le souffle d’air est arrêté pour éviter la sortie d’air froid
jusqu’à ce que l’échangeur de chaleur intérieur soit chaud.
(2 à 5 minutes)
Lorsque la température extérieure est basse et l’humidité
élevée, le dispositif se met parfois automatiquement en mode
dégivrage. Veuillez attendre. Pendant le dégivrage, de l’eau ou
de la vapeur pourrait sortir du dispositif extérieur.
Le ventilateur intérieur s’arrête parfois pour éviter la revaporisation et pour économiser de l’énergie.
Bruit
On entend du bruit comme de l’eau qui coule.
C'est à cause des déplacements du réfrigérant à l'intérieur de
l'appareil.
On entend un craquement.
C’est provoqué par l’expansion due à la chaleur ou par la
contraction des plastiques.
Vous entendez un sifflement ou un bruit de cliquetis.
Ceci est dû au fonctionnement des soupapes de commande
du frigorigène ou des composants électriques.
L’appareil pour l’extérieur émet un sifflement.
Cela signifie que la vitesse de rotation du compresseur
augmente ou diminue.
Autres
L’appareil ne redémarre pas immédiatement après qu’il a
été éteint.
(voyant RUN s’allume)
Pour protéger l’appareil, il est impossible de le redémarrer
pendant les 3 minutes qui suivent son arrêt.
Ce délai de protection de 3 minutes intégré dans le micro-ordinateur s’enclenche automatiquement.
De la vapeur est diffusée en mode COOL.
Ce phénomène se produit parfois quand la température et
l’humidité de la pièce sont très élevées; cela disparaît quand la
température et l’humidité baissent.
Fermez toutes les fenêtres et portes pour empêcher l’humidité
extérieure d’entrer.
Cela dégage une odeur.
L’air sortant pendant le fonctionnement de l’appareil peut dégager une certaine odeur. C’est l’odeur de tabac ou de produits
cosmétiques déposée sur l’appareil.
Après une coupure de courant, l’appareil ne redémarre
pas même si le courant est rétabli.
Si la fonction de redémarrage automatique n’est pas sélectionnée, l’appareil ne redémarrera pas automatiquement. Utilisez
la télécommande pour redémarrer.
Pas de réception des signaux de la télécommande.
Il se pourrait que les signaux ne soient pas reçus quand le
récepteur de signaux sur le climatiseur est exposé à la lumière
solaire directe ou à un éclairage très fort.
Dans ce cas, atténuez la source lumineuse.
De la condensation se forme sur les grilles de sortie d’air.
Si le dispositif est en service depuis une longue période dans
une humidité élevée, de la condensation se forme sur les
grilles de sortie d’air et des gouttes d’eau tombent.
Le ventilateur ne s’arrête pas immédiatement après l’arrêt
de l’appareil.
Ventilateur intérieur : Le ventilateur continue à tourner pendant 2 heures en mode SELF CLEAN.
Ventilateur extérieur : Le ventilateur continue à tourner pendant environ 1 minute afin de protéger
l’appareil.
Le voyant RUN reste allumé après l’arrêt du climatiseur.
Le voyant RUN s’allume pendant le fonctionnement en mode
SELF CLEAN.
Le voyant RUN s’éteint quand le fonctionnement en mode
SELF CLEAN est terminé.
FR-21
RLC012A101_FR.indd 21
12/7/2017 11:11:00 AM
Fonction auto-diagnostic
■ Nous essayons sans cesse d’améliorer nos services de sorte que les anomalies se détectent facilement:
Voyant TIMER allumé
Voyant RUN
Description du problème
Cause
Clignote-1 fois
Erreur du capteur 1 de l'échangeur
de chaleur d'intérieur
• Fil cassé pour le capteur de l’échangeur de chaleur 1, faux
contact au niveau de la connexion
Clignote-2 fois
Erreur du capteur de température
ambiante
• Fil du capteur de température ambiante cassé, branchement
incorrect du connecteur
Clignote-5 fois
Erreur du circuit
• Défaillance du circuit ou mauvaise connexion du connecteur
Clignote-6 fois
Erreur du moteur de ventilateur
d’intérieur
• Moteur de ventilateur défectueux, branchement incorrect du
connecteur
Clignote-7 fois
Manque de réfrigérant
Vanne de service fermée
• Manque ou fuite de réfrigérant
• Vanne de service fermée
Clignote-1 fois
Erreur du capteur de température
extérieure
• Fil du capteur de température extérieure cassé, branchement incorrect du connecteur
Clignote-2 fois
Erreur du capteur de l'échangeur de
chaleur d'extérieur
• Rupture du fil du capteur de l'échangeur de chaleur, mauvaise connexion du connecteur
Clignote-4 fois
Erreur du capteur de tuyau de
refoulement
• Fil du capteur du tuyau de refoulement brisé, branchement
incorrect du connecteur
Clignote-1 fois
Coupure de courant
• Blocage du compresseur, coupure de phase à la sortie du
compresseur, court-circuit du transistor de puissance, robinet de service fermé
Clignote-2 fois
Problème de l’appareil d’extérieur
• Rupture du fil du compresseur
• Blocage du compresseur
Clignote-3 fois
Surintensité
• Fonctionnement en surcharge, surcharge de réfrigération
Clignote-4 fois
Erreur du transistor de puissance
• Transistor de puissance endommagé
Clignote-5 fois
Surchauffe du compresseur
• Manque de fluide, capteur du conduit d’évacuation défectueux, robinet de service fermé
Clignote-6 fois
Erreur de transmission du signal
• Source d'alimentation défectueuse, canal de signal interrompu, cartes des unités intérieures/extérieures défectueuses
Clignote-7 fois
Erreur du moteur de ventilateur
extérieur
• Moteur de ventilateur défectueux, mauvais raccordement du
connecteur
Clignotement permanent
Protection pour la surpression de
refroidissement
• Surcharge de réfrigération, court-circuit de l'unité extérieure
Voyant TIMER
Le voyant RUN clignote en
continu
Voyant RUN allumé
Le témoin de fonctionnement
RUN clignote 2 fois
Clignote-2 fois
Verrouillage du rotor
• Compresseur défectueux
• Phase en l’air du compresseur
• Cartes de l’appareil extérieur défectueuses
FR-22
RLC012A101_FR.indd 22
12/7/2017 11:11:00 AM
EU DECLARATION OF CONFORMITY
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
16-5 Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, 108-8215, Japan
declare under our sole responsibility that the apparatus referred to in this declaration
conforms with the following directives.
Description of apparatus: Split Type Air Conditioner
Model name:
Conformity model list
[Indoor Unit]
[Outdoor Unit]
Category
Model
Category
Model
DXK Series
DXK09Z6-S
DXC Series
DXC09Z6-S
DXK12Z6-S
DXC12Z6-S
DXK15Z6-S
DXC15Z6-S
Relevant EU Directives :
Machinery 2006/42/EC
Applied Standards / Regulations :
EN 378-2
EN 60335-1
EN 60335-2-40
Authorised Representative in the EU :
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
5 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1ET, United Kingdom
RLC012A101_Cover.indd 2
12/15/2017 11:33:35 AM
ORIGINAL INSTRUCTIONS
USER’S MANUAL
AIR-CONDITIONER
USER’S MANUAL
ENGLISH
AIR-CONDITIONER
MANUEL DE L’UTILISATEUR
FRANÇAIS
CLIMATISEUR
ANWENDERHANDBUCH
DEUTSCH
KLIMAGERÄT
DXK09Z6-S
DXK12Z6-S
DXK15Z6-S
ISTRUZIONI PER L’USO
ITALIANO
CONDIZIONATORE D’ARIA
MANUAL DEL PROPIETARIO
ESPAÑOL
ACONDICIONADOR DE AIRE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NEDERLANDS
AIRCONDITIONING
MANUAL DO UTILIZADOR
PORTUGUÊS
APARELHO DE AR CONDICIONADO
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
РУССКИЙ
КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА
KULLANIM KILAVUZU
TÜRKÇE
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
16-5 Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, 108-8215, Japan
http://www.mhi-mth.co.jp/en/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
5 The Square, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1ET, United Kingdom
Tel : +44-333-207-4072
Fax: +44-333-207-4089
http://www.mhiae.com/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONERS AUSTRALIA, PTY. LTD.
9C Commercial Road Kingsgrove NSW 2208
Tel : +61-2-8571-7977
Fax: +61-2-8571-7992
https://www.mhiaa.com.au/
PO BOX 318 Kingsgrove NSW 1480
RLC012A101B
201801
RLC012A101B_Cover.indd 1
1/16/2018 3:37:23 PM

Manuels associés