DC50 | DC230 | DC220 | Mode d'emploi | Canon DC51 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels129 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
129
PUB.DIM-796A Caméscope DVD Manuel d’instruction Français Canon Europa N.V. P.O. Box 2262 1180 EG Amstelveen The Netherlands www.canon-europa.com France: Canon France S.A. 17, quai du Président Paul Doumer 92414 COURBEVOIE, CEDEX Tél: (01)-41 30 15 15 www.canon.fr Belgique: Canon Belgium N.V./S.A. Bessenveldstraat 7 1831 Diegem (Machelen) Tél: (02)-7220411 Fax: (02)-7213274 www.canon.be Luxembourg: Canon Luxembourg SA Rue des joncs, 21 L-1818 Howald Tel: (352) 48 47 961 www.canon.lu DVD-Camcorder Bedienungsanleitung Deutsch Videocamera DVD Manuale di istruzioni Italiano Schweiz: Canon (Schweiz) AG Industriestrasse 12 CH-8305 Dietlikon Canon Helpdesk: Tel: 0848 833 838 www.canon.ch Österreich: Canon Ges.m.b.H. Zetschegasse 11 A-1230 Wien Canon Helpdesk: Tel: 0810 / 0810 09 (zum Ortstarif) www.canon.at Italia: Canon Italia S.p.A. Consumer Imaging Marketing Via Milano 8 CAP-20097 San Donato Milanese (MI) Tel: (02)-82481 Fax: (02)-82484600 www.canon.it Supporto Clienti per Prodotti Consumer: Tel. 848 800 519 www.canon.it/Support FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO Suisse: Canon Schweiz AG Division vente indirecte Industriestrasse 12 8305 Dietlikon Tél: (01)-835 68 00 Fax: (01)-835 68 88 www.canon.ch Deutschland: Canon Deutschland GmbH Europark Fichtenhain A10 D-47807 Krefeld Canon Helpdesk: Tel: 0180 / 500 6022 (0,12 €/Min. – im deutschen Festnetz) www.canon.de Les informations contenues dans ce manuel ont été vérifiées le 1er janvier 2007. Die in dieser Anleitung enthaltenen Informationen sind auf dem Stand vom 1. Januar 2007. Le informazioni contenute nel presente manuale sono state verificate alla data dell’1 gennaio 2007. Veuillez lire aussi le manuel d'instruction suivant (version electronique sur fichier PDF). Lesen Sie bitte auch die folgende Anleitung (elektronische Version als PDF-Datei). Si prega di leggere anche il seguente manuale di istruzioni (versione elettronica su file PDF). • Digital Video Software 0066W473 PUB.DIM-796A 0000N/0.0 © CANON INC. 2007 PRINTED IN JAPAN IMPRIME AU JAPON PUB.DIM-796A Document réalisé avec du papier recyclé à 100%. Gedruckt zu 100 % auf Recyclingpapier. Stampato su carta riutilizzata al 100%. Digital Video Software Manuel d’instruction Version 25 Français PAL Informazioni generali 2 Consignes relatives à l’utilisation Introduction AVERTISSEMENT : AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI LE DOS). CET APPAREIL NE CONTIENT PAS DE PIÉCES RÉPARABLES PAR L’UTILISATEUR. POUR TOUTE RÉPARATION, S’ADRESSER À UNE PERSONNE QUALIFIÉE. AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI À L’HUMIDITÉ. 129 V Velocità dello zoom . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Visualizzazioni a schermo . . . . . . . . . . . 18 Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Z Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Zoom digitale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 It ATTENTION : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, AINSI QUE LA PRODUCTION DE PARASITES, UTILISER UNIQUEMENT LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. ATTENTION : DÉCONNECTEZ LA PRISE SECTEUR DE LA PRISE D’ALIMENTATION QUAND L’APPAREIL N’EST PAS UTILISÉ. La fiche d'alimentation est utilisée pour mettre l'appareil hors tension. La fiche d'alimentation doit rester accessible afin de permettre sa déconnexion rapide en cas d'accident. Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur compact, ne l’enveloppez ni ne le recouvrez d’un morceau de tissus, et ne le placez pas dans un endroit étroit et confiné. La chaleur pourrait s’accumuler, le boîtier en plastique se déformer et cela pourrait entraîner une électrocution ou un incendie. La plaque d’identification CA-570 est située sur le dessous de l’appareil. L’utilisation de n’importe quel autre appareil que l’adaptateur secteur compact CA570 peut endommager le caméscope. Informazioni aggiuntive APPAREIL À RAYONNEMENT LASER DE CLASSE 1 Union européenne (et EEE) uniquement. Ce symbole indique que, conformément à la directive DEEE (2002/96/CE) et à la réglementation de votre pays, ce produit ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un lieu de ramassage prévu à cet effet, par exemple, un site de collecte officiel des équipements électriques et électroniques (EEE) en vue de leur recyclage ou un point d'échange de produits autorisé qui est accessible lorsque vous faites l'acquisition d'un nouveau produit du même type que l'ancien. Toute déviation par rapport à ces recommandations d'élimination de ce type de déchet peut avoir des effets négatifs sur l'environnement et la santé publique car ces produits EEE contiennent généralement des substances qui peuvent être dangereuses. Parallèlement, votre entière coopération à la bonne mise au rebut de ce produit favorisera une meilleure utilisation des ressources naturelles. Pour obtenir plus d'informations sur les points de collecte des équipements à recycler, contactez votre mairie, le service de collecte des déchets, le plan DEEE approuvé ou le service d'enlèvement des ordures ménagères. Pour plus d'informations sur le dépôt et le recyclage des produits DEEE, consultez le site www.canon-europe.com/environment. (EEE : Norvège, Islande et Liechtenstein) 1 soltanto. 2 soltanto. 3 soltanto. D119_PAL-F.book Page 3 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 3 Comment sélectionner un disque DVD Il existe de nombreux types de disques DVD mais ce caméscope n’utilise que les trois types de mini disques DVD de 8 cm suivants : DVD-R, DVD-R DL et DVD-RW. Remarquez que les possibilités qu’offrent un disque dépendent du type de DVD utilisé, sélectionnez donc le disque qui convient le mieux à vos besoins. DVD-R Meilleure compatibilité DVD-R DL Meilleure durée d’enregistrement Les disques double couche permettent d’écrire jusqu’à 80% de données en plus (2,6 Go) sur une face d’enregistrement. Néanmoins, les DVD-R DL peuvent uniquement être reproduits sur un lecteur DVD compatible avec les disques double couche. De même, vous ne pouvez pas modifier ou supprimer les enregistrements. Les disques double couche possèdent deux couches d’enregistrement. Le caméscope enregistrera sur la Couche 1 et continuera sur la Couche 2. Durant la lecture d’un enregistrement réalisé sur les deux couches, vous remarquerez peut-être un bref arrêt (environ 1 seconde) au moment où le caméscope passe à la deuxième couche. DVD-RW Couche 2 Scène 2 Couche 1 Scène 1 Surface d’enregistrement Meilleure réutilisation Des enregistrements faits sur un disque DVD-RW peuvent être modifiés ou supprimés. De même, le disque peut être initialisé1, vous permettant d’utiliser le même disque de nombreuses fois. Spécifications de disque sur des DVD-RW Les disques DVD-RW peuvent être enregistrés en utilisant soit une ou deux spécifications de disque : mode VIDEO ou mode VR. Lorsque vous insérez pour la première fois un tout nouveau disque DVD-RW, le caméscope affiche automatiquement l’écran d’initialisation où il vous est possible de sélectionner les spécifications de disque pour le disque. Mode VIDEO : une fois les disques finalisés2, les disques enregistrés en mode VIDEO peuvent être lus sur la plupart des lecteurs DVD offrant la meilleure compatibilité. Cependant, les enregistrements ne peuvent pas être modifiés (supprimés, réorganisés, etc.). Mode VR : vous pouvez monter facilement les enregistrements. Cependant, les disques enregistrés en mode VR peuvent uniquement être lus avec des lecteurs DVD compatibles avec des DVD-RW en mode VR. Remarque : les disques DVD-R et DVD-R DL peuvent uniquement être enregistrés en mode VIDEO. Introduction Les DVD-R ne peuvent être enregistrés qu’une seule fois - vous ne pouvez pas modifier ou supprimer les enregistrements. Par ailleurs, ces disques sont relativement bon marchés et ils peuvent être reproduits sur la plupart des lecteurs DVD. D119_PAL-F.book Page 4 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 4 Les grands avantages des DVD Pourquoi les DVD sont meilleurs que les cassettes Vous ne risquez pas d’enregistrer par dessus l’enregistrement d’une cassette. Lorsque vous utilisez un DVD, le caméscope enregistre automatiquement sur l’espace libre du disque. Vous ne risquez donc plus d’enregistrer par erreur par dessus un enregistrement précieux. Sélectionnez simplement une scène sur l’écran d’index. Vous n’avez pas à faire avancer ou faire reculer l’enregistrement de la cassette pour trouver la scène que vous souhaitez lire. Sélectionnez simplement une scène sur l’écran d’index et démarrez la lecture très facilement. Modifiez aisément vos enregistrements sur un ordinateur. Vous pouvez transférer vos vidéos et vos photos du disque vers un ordinateur et les modifier facilement avec un logiciel de montage. Créez facilement vos propres vidéos originales. Disques recommandés Les performances du caméscope ont été testées avec des disques à une seule couche, les disques fournis et les disques DVD de la série HitachiMaxell HG; et avec des disques double couche, Canon DVD-R DL54 et Verbatim DVD-R DL. Pour en savoir plus, contactez directement le centre de service après vente du fabricant. Remarquez qu’essayer d’enregistrer ou de reproduire, dans ce caméscope, des disques DVD enregistrés, initialisés ou finalisés par d’autres appareils numériques peut entraîner une perte définitive des enregistrements. Pour une plus grande compatibilité avec des appareils de DVD externes, nous vous recommandons d’utiliser le mode VIDEO. D119_PAL-F.book Page 5 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 5 Les fonctions disponibles dépendent du disque DVD utilisé DVD-RW Type de disque DVD-R DVD-R DL VIDEO – – Suppression d’une scène ou d’une photo immédiatement après son enregistrement ( 71, 76) – – Initialisation du disque en vue de sa réutilisation pour l’enregistrement ( 74) – – Attribution d’un titre au disque ( – Introduction Montage de scènes avec ce caméscope (suppression de scènes, édition du montage) ( 70) VR 75) Finalisation du disque en vue de sa lecture sur un lecteur de DVD ( 80) Ajout d’enregistrements sur un disque finalisé ( 82) 3 – – 4 Copie de photos entre le disque et la carte mémoire ( 77) Conversion de photos en scènes photomovie ( Montage de scènes sur un ordinateur5 ( 77) 87) 1 L’initialisation du disque efface tous les enregistrements sur le disque et remet à sa valeur initiale l’espace libre sur le disque afin que vous puissiez utiliser à nouveau le même disque. Les disques DVD-R et DVD-R DL ne peuvent pas être initialisés. 2 La finalisation du disque correspond au traitement de l’espace libre (les parties non enregistrées) sur le disque afin qu’il puisse être lu sur des lecteurs DVD externes ( 80). Pour finaliser un disque DVD-R DL, le caméscope doit traiter les deux couches. Par conséquent, et en fonction de quantité d’espace libre sur le disque, ce traitement peut prendre du temps. 3 La lecture ne peut pas être garantie avec tous les appareils de DVD externes. 4 Vous devez définaliser le disque dans un premier temps. 5 Le logiciel MyDVD for Canon n’est pas compris avec le . D119_PAL-F.book Page 6 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 6 Table des matières Introduction Comment sélectionner un disque DVD........................................................... 3 À propos de ce manuel A propos du joystick et du guide du joystick ................................................. 10 À propos du commutateur d’alimentation...................................................... 10 À propos des modes de fonctionnement ...................................................... 11 Faites connaissance avec le caméscope Accessoires fournis....................................................................................... 12 Guide des composants.............................................................. 13 Guide des composants.......................................................... 15 Affichages sur l’écran.................................................................................... 18 Préparatifs Démarrage Charge de la batterie d’alimentation ............................................................. 21 Insertion et retrait d’un disque....................................................................... 24 Insertion et retrait d’une carte mémoire ........................................................ 26 Préparation du caméscope ........................................................................... 26 La télécommande sans fil ............................................. 27 Ajustement de l’écran LCD ........................................................................... 28 Utilisation des menus Sélection d’une option à partir du menu FUNC. ........................................... 30 Sélection d’une option à partir des menus de configuration ......................... 30 Premiers réglages Changement de la langue............................................................................. 31 Changement des fuseaux horaires ............................................................... 32 Réglage de la date et de l’heure ................................................................... 32 Fonctions de base Enregistrement Prise de vidéo ............................................................................................... 33 Sélection du rapport d’aspect de vos enregistrements (écran large 16/9è ou 4:3) .......................................................................... 34 Prise de photos ............................................................................................. 35 Sélection du support pour les photos............................................................ 36 Utilisation du zoom........................................................................................ 37 Fonction Quick Start (démarrage rapide) ...................................................... 37 Lecture Lecture de la vidéo........................................................................................ 39 Affichage des photos .................................................................................... 41 Agrandissement des photos durant la lecture............................................... 42 Fonctions avancées Listes des options de menu Menu FUNC. ................................................................................................. 43 Menus de configuration................................................................................. 46 Configuration camera (zoom numérique, stabilisateur d’image, etc.)................................. 46 D119_F_TOC.fm Page 7 Monday, December 25, 2006 5:54 PM 7 Fonctions de montage Gestion des scènes Ajout de scènes au montage .........................................................................70 Déplacement de scènes dans le montage ....................................................71 Effacement de scènes ...................................................................................71 Division d’une scène......................................................................................72 Gestion du disque Protection du disque......................................................................................73 Initialisation du disque ...................................................................................74 Changement du titre du disque .....................................................................75 Gestion des photos Effacement des photos..................................................................................76 Copie des photos...........................................................................................77 Conversion des photos en scènes photomovie.............................................77 Protection des photos sur la carte mémoire ..................................................78 Initialisation d’une carte mémoire ..................................................................79 Introduction Opération du DVD (photomovie, finalisation, etc.) ..............................48 Opération des photos (initialisation de la carte, copie disque-carte, etc.)............................49 Configuration de l’affichage (luminosité de l’écran LCD, langue, etc.)..........................................49 Configuration du système (volume, bip, sélection du support , etc.)......................................50 Configuration de la date/heure ............................................................52 Mode entrée ........................................................................................52 Programmes d’enregistrement Utilisation des programmes d’enregistrement ...............................................53 Enregistrement flexible : modification de l’ouverture et de la vitesse d’obturation ............................................................................54 Scène spéciale : programmes d’enregistrement adaptés à des conditions spéciales ..........................................................................55 Ajustement de l’image : exposition, mise au point et couleur Réglage manuel de l’exposition.....................................................................56 Mise au point manuelle..................................................................................57 Balance des blancs .......................................................................................58 Effets d’image ................................................................................................59 Options d’enregistrement des photos Sélection de la taille et la qualité des photos.................................................61 Capture d’une photo pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo .........62 Priorité de mise au point automatique ...........................................................63 Mode de mesure de la lumière ..................................................63 Prise de vue en rafale et bracketing de l’exposition ......64 Autres fonctions Affichages sur l’écran ....................................................................................65 Flash .........................................................................................66 Mini torche vidéo .......................................................................67 Retardateur....................................................................................................68 Effets numériques..........................................................................................68 D119_PAL-F.book Page 8 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 8 Lecture du disque sur un appareil de DVD externe Finalisation du disque ................................................................................... 80 Lecture de votre disque sur un lecteur de DVD de salon ou intégré à un ordinateur .......................................................................... 81 Définalisation du disque - Enregistrements supplémentaires sur un disque finalisé.................................................................................. 82 Connexions extérieures Connexion à un téléviseur ou un magnétoscope Schémas de connexion................................................................................. 83 Lecture sur l’écran d’un téléviseur ................................................................ 84 Enregistrement su un magnétoscope ou un enregistreur vidéo numérique . 84 Enregistrement de l’entrée vidéo......................................................... 85 Connexion à un ordinateur Schémas de connexion PC........................................................................... 87 Transfert d’enregistrements .......................................................................... 87 Transfert des enregistrements à l’aide de Windows Explorer............. 87 Transfert d’enregistrements à l’aide de MyDVD for Canon ............................................................................ 88 Transfert de photos - Transfert direct............................................................ 93 Ordres de transfert........................................................................................ 96 Connexion à une imprimante Impression de photos - Impression directe ................................................... 97 Sélection des paramètres d’impression ........................................................ 98 Paramètres de recadrage........................................................ 100 Ordres d’impression.................................................................................... 101 Informations additionnelles En cas de problème Dépannage ................................................................................................. 103 Liste des messages .................................................................................... 108 À faire et à ne pas faire Précautions de manipulation....................................................................... 114 Maintenance/Divers .................................................................................... 117 Utilisation du caméscope à l’étranger ......................................................... 119 Informations générales Schéma fonctionnel .................................................................................... 120 Accessoires en option................................................................................. 121 Caractéristiques .......................................................................................... 124 Index ........................................................................................................... 127 D119_PAL-F.book Page 9 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM À propos de ce manuel 9 À propos de ce manuel À propos de ce manuel Merci d’avoir acheté le Canon DC50/DC51/DC220/DC230. Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser le caméscope et le conserver à titre de référence future. Si votre caméscope ne fonctionne pas correctement, reportez-vous au tableau de la section Dépannage ( 103). Conventions utilisées dans le manuel Les crochets [ ] et les majuscules se réfèrent à des options de menu telles qu’elles sont affichées à l’écran. Les options de menu en gras indiquent le réglage par défaut (par exemple [ON], [OFF]). Option de menu indiquée avec sa position par défaut Touches et commutateurs à utiliser Les noms des touches et des commutateurs autres que le joystick sont indiqués dans une “touche” (par exemple FUNC. ). Introduction IMPORTANT : précautions relatives au fonctionnement du caméscope. NOTES : rubriques additionnelles qui complètent les procédures de fonctionnement de base. À VERIFIER : les restrictions qui s’appliquent si la fonction décrite n’est pas disponible dans tous les modes de fonctionnement (mode de fonctionnement sur lequel il faut régler le caméscope, le type de disque requis, etc.) : numéro de la page de référence. : options et caractéristiques disponibles uniquement sur un modèle particulier. Les termes suivants sont utilisés dans le manuel : “Écran” fait référence à l’écran LCD et à l’écran du viseur. “Scène” fait référence à une séquence vidéo à partir de l’endroit où vous avez appuyé sur la touche marche/arrêt pour lancer l’enregistrement jusqu’à ce que vous appuyiez à nouveau pour suspendre l’enregistrement. Les photos présentées dans le manuel sont des exemples de photos pris avec un appareil fixe. Remarquez que, à moins d’une indication contraire, les illustrations de ce manuel se rapportent au modèle . D119_PAL-F.book Page 10 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 10 À propos de ce manuel A propos du joystick et du guide du joystick Poussez le joystick vers le haut, le bas, la gauche ou la droite ( , ) pour sélectionner une option ou modifier des réglages. Appuyez sur le joystick ( ) pour enregistrer les réglages ou confirmer une action. Sur des écrans de menu, ceci est indiqué par l’icône . Les fonctions attribuées au joystick changent suivant le mode de fonctionnement et les réglages du caméscope. Appuyez sur ( ) pour afficher/cacher le guide du joystick. Dans les illustrations de ce manuel, les positions autres que celles spécifiques à la fonction expliquée sont marquées d’un motif à rayures. Selon le modèle et le mode de fonctionnement, ces positions peuvent être vides ou afficher un icône différent de celui de l’illustration. SU I V Lorsque le guide du joystick contient plusieurs ‘pages’, [SUIV] et l’icône du numéro de page ( ) apparaissent en bas. Poussez le joystick ( ) vers [SUIV] pour afficher la ‘page’ suivante du guide. À propos du commutateur d’alimentation Outre la mise du caméscope sous et hors tension, le commutateur d’alimentation détermine également le mode de fonctionnement de l’appareil. Pour mettre le caméscope sous tension : déplacez le commutateur d’alimentation sur la position ON Bouton de tout en maintenant enfoncé le bouton de verrouillage verrouillage. Pour changer le mode de fonctionnement : de la position ON, faites glisser brièvement le commutateur d’alimentation vers MODE, puis relâchez-le. Cette action basculera le mode de fonctionnement entre l’enregistrement (CAMERA - indicateur rouge) et lecture (PLAY indicateur vert). D119_PAL-F.book Page 11 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM À propos de ce manuel 11 À propos des modes de fonctionnement Le mode de fonctionnement du caméscope est déterminé par la position du commutateur d’alimentation et du commutateur / . Dans le manuel, indique qu’une fonction est disponible dans le mode de fonctionnement indiqué et indique que la fonction n’est pas disponible. Quand il n’y a pas d’icônes de mode de fonctionnement, la fonction est disponible dans tous les mode de fonctionnement. Mode de fonctionnement Indicateur du Commutateur mode de / fonctionnement PLAY (vert) 1 1 1 2 (Séquences vidéo) CAMERA (rouge) PLAY (vert) Fonctionnement Enregistrement de séquences vidéo sur le disque 33 Lecture de séquences vidéo à partir du disque 39 ou 2 Enregistrement de photos sur la carte mémoire ou sur le disque 35 ou 2 Affichage de photos à partir de la carte mémoire ou du disque 41 (Photos) Les fonctions disponibles uniquement pour des photos enregistrées sur le disque seront et les fonctions disponibles uniquement pour des photos enregistrées signalées par sur la carte mémoire seront signalées par et . Selon que vous choisissez d’enregistrer les photos sur le disque ou sur la carte mémoire. Marques de commerce et marques déposées • miniSD™ est une marque de commerce de SD Card Association. • Windows® est une marque déposée de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays. • Macintosh et Mac OS sont des marques commerciales d’Apple Computer Inc., enregistrées aux États-Unis et dans les autres pays. • est une marque de commerce de DVD Format/Logo Licensing Corporation. • Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby” et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. • Les autres noms de produits non mentionnés ci-dessus peuvent être des marques de commerce ou des marques déposées de leur compagnie respective. • TOUTE UTILISATION AUTRE QUE POUR L’USAGE PERSONNEL DU CONSOMMATEUR DE CE PRODUIT, CONFORME AU STANDARD MPEG-2 POUR LE CODAGE D’INFORMATION VIDEO SUR SUPPORT, EST EXPRESSEMENT INTERDITE SANS LICENCE SOUMISE AUX BREVETS APPLICABLES DU PORTEFEUILLE DE BREVETS MPEG-2, LAQUELLE EST DISPONIBLE AUPRES DE MPEG LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER, COLORADO 80206, USA. Introduction CAMERA (rouge) Icône affichée D119_F_Chap01-3.fm Page 12 Thursday, February 1, 2007 1:16 PM 12 Faites connaissance avec le caméscope Accessoires fournis Faites connaissance avec le caméscope Adaptateur secteur compact CA-570 (incluant le cordon d’alimentation) Batterie d’alimentation BP-208 Câble vidéo stéréo STV-250N Câble USB IFC-300PCU CD-ROM du logiciel Roxio MyDVD for Canon Bandoulière SS-900** Télécommande sans fil WL-D86 Disque DVD-R vierge (Mini DVD 8 cm) Pile bouton au lithium CR2025 pour la télécommande sans fil CD-ROM du logiciel DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK* * Inclut la version électronique du manuel d’instructions du Digital Video Software sur fichier PDF. **Europe uniquement. D119_PAL-F.book Page 13 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Faites connaissance avec le caméscope 13 Guide des composants Vue latérale gauche Les noms des touches et des commutateurs autres que le joystick sont indiqués dans une “touche” (par exemple FUNC. ). Vue avant Introduction Vue latérale droite Touche FUNC. ( 30, 43) Touche DISP. ( 65) Touche QUICK START et témoin veille ( 37) Indicateur CARD (accès à la carte) ( 35) Logement de la carte mémoire ( 26) Prise AV ( 83) Couvercle de la fente de la carte mémoire/ Couvre-prises Connecteur USB ( 87) Touche (impression/partage) ( 91, 93, 98) Commutateur BATT. (retrait de la batterie) ( 21) Touche RESET (réinitialisation) ( 103) Numéro de série Unité de fixation de la batterie ( 21) Couvercle du logement du disque ( 24) Sangle de poignée ( 26) Prise DC IN ( 21) Flash ( 66) Éclairage à DEL ( 67) Capteur de télécommande ( 27) Microphone stéréo D119_PAL-F.book Page 14 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 14 Faites connaissance avec le caméscope Vue arrière Vue de dessus Vue de dessous Indicateur de mode PLAY (vert) ( 11) Joystick ( 10) Indicateur du mode CAMERA (rouge) ( 11) Écran LCD ( 28) Touche (arrière rapide) ( 40) / Touche Zoom arrière W (grand-angle) ( 37) Touche (avance rapide) ( 40) / Touche Zoom avant T (téléobjectif) ( 37) Touche / (lecture/pause) ( 39) / Touche START/STOP ( 33) Touche (arrêt) ( 39) / Touche PLAYLIST ( 70) Viseur ( 26) Levier de réglage dioptrique du viseur ( 26) Commutateur / (séquences vidéo/ photos) ( 11) Indicateur DISC (accès au disque) ( 33, 35) / Indicateur CHG (charge) ( 21) Touche marche/arrêt ( 33) Commutateur d’alimentation ( 10) Commutateur OPEN (ouvrez le couvercle du logement du disque) ( 24) Sangle de poignée ( 26) Commutateur de mode ( 53) Levier de zoom ( 37) Touche PHOTO ( 35) Haut-parleur ( 39) Filetage pour trépied ( 34) Dispositif de fixation de la courroie Les noms des touches et des commutateurs autres que le joystick sont indiqués dans une “touche” (par exemple FUNC. ). D119_PAL-F.book Page 15 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Faites connaissance avec le caméscope 15 Guide des composants Vue latérale gauche Les noms des touches et des commutateurs autres que le joystick sont indiqués dans une “touche” (par exemple FUNC. ). Vue avant Introduction Vue latérale droite Touche DISP. ( 65) Touche FUNC. ( 30, 43) Touche QUICK START et témoin veille ( 37) Indicateur CARD (accès à la carte) ( 35) Logement de la carte mémoire ( 26) Prise AV ( 83) Couvercle de la fente de la carte mémoire/ Couvre-prises Connecteur USB ( 87) Commutateur BATT. (retrait de la batterie) ( 21) Touche RESET (réinitialisation) ( 103) Numéro de série Unité de fixation de la batterie ( 21) Commutateur de couvercle d’objectif ( 33, 35) ( ouvert, fermé) Couvercle du logement du disque ( 24) Sangle de poignée ( 26) Prise DC IN ( 21) Capteur de télécommande ( 27) Microphone stéréo D119_PAL-F.book Page 16 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 16 Faites connaissance avec le caméscope Vue arrière Vue de dessus Vue de dessous Indicateur de mode PLAY (vert) ( 11) Joystick ( 10) Indicateur du mode CAMERA (rouge) ( 11) Écran LCD ( 28) Touche (arrière rapide) ( 40) / Touche Zoom arrière W (grand-angle) ( 37) Touche (avance rapide) ( 40) / Touche Zoom avant T (téléobjectif) ( 37) Touche / (lecture/pause) ( 39) / Touche START/STOP ( 33) Touche (arrêt) ( 39) / Touche PLAYLIST ( 70) Viseur ( 26) Levier de réglage dioptrique du viseur ( 26) Commutateur / (séquences vidéo/ photos) ( 11) Indicateur DISC (accès au disque) ( 33, 35) / Indicateur CHG (charge) ( 21) Touche marche/arrêt ( 33) Commutateur d’alimentation ( 10) Commutateur OPEN (ouvrez le couvercle du logement du disque) ( 24) Sangle de poignée ( 26) Commutateur de mode ( 53) Levier de zoom ( 37) Touche PHOTO ( 35) Haut-parleur ( 39) Filetage pour trépied ( 34) Dispositif de fixation de la courroie Les noms des touches et des commutateurs autres que le joystick sont indiqués dans une “touche” (par exemple FUNC. ). D119_PAL-F.book Page 17 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Faites connaissance avec le caméscope 17 Télécommande sans fil WL-D86 Introduction Touche START/STOP ( 33) Touche FUNC. ( 30 ) Touche MENU ( 30) Touche PLAYLIST ( 70) Touches de navigation ( / / / ) Touches PREV./NEXT (précédente/ suivante) : saut de scène ( 40)/ Saut de page d’index ( 39) Touche SEARCH arrière ( 40) / Touche SLOW arrière ( 40) Touche PLAY ( 39) Touche PAUSE ( 39) Touche STOP ( 39) Touche PHOTO ( 35) Touches du zoom ( 37) Touche SET Touche SEARCH ( 40) / Touche SLOW ( 40) Touche DISP. (affichage sur l’écran) ( 65) D119_PAL-F.book Page 18 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 18 Faites connaissance avec le caméscope Affichages sur l’écran Enregistrement de séquences vidéo Enregistrement de photos Mode de fonctionnement ( 11) Programme d’enregistrement ( 53) Balance des blancs ( 58) Effets d’image ( 59) Effets numériques ( 68) Mode d’enregistrement ( 44) Qualité/taille de la photo (enregistrement simultané) ( 62) Capteur de télécommande désactivé** ( 50) Retardateur ( 68) Type de disque DVD-R, DVD-R DL, DVD-RW ( 3) Spécifications du disque (mode VIDEO, mode VR) ( 3) Marque de disque finalisé ( 80) Mise au point manuelle ( 57) Stabilisateur d’image ( 47) Fonctionnement du disque Code temporel (heures : minutes : secondes) Durée d’enregistrement restante sur le disque Rappel d’enregistrement Filtre anti-vent désactivé ( 48) Mini torche vidéo* ( 67) Marqueur de niveau ( 50) Zoom ( 37), Exposition ( 56) Mode de mesure de la lumière* ( 63) Mode d’acquisition** ( 64) Qualité/taille de la photo ( 61) Stabilisateur d’image (photos)* ( 47) Nombre de photos disponibles sur la carte mémoire, sur le disque Charge restante estimée de la batterie Cadre AF (autofocus) ( 63) Avertissement de bougé du caméscope ( 46) Flash* ( 66) Mise au point automatique (AF) et exposition (AE) mémorisées ( 35) * uniquement. ** uniquement. D119_PAL-F.book Page 19 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Faites connaissance avec le caméscope Fonctionnement du disque Enregistrement, Pause à l’enregistrement, Lecture, Pause à la lecture, Lecture rapide, Lecture rapide arrière, Lecture au ralenti avant, Lecture au ralenti arrière Rappel d’enregistrement Le caméscope compte de 1 à 10 secondes quand vous démarrez l’enregistrement. C’est pratique pour éviter les scènes trop courtes. Nombre de photos disponibles sur la carte/ disque clignote en rouge : pas de carte en vert : 6 photos ou plus en jaune : 1 à 5 photos en rouge : aucune photo supplémentaire ne peut être enregistrée • Lors de l’affichage des photos, l’affichage apparaît toujours en vert. • est affiché à la place de pour les photos sur le disque. • En fonction des conditions d’enregistrement, le nombre de photos affichées disponibles peut ne pas diminuer même après avoir réalisé un enregistrement, ou peut diminuer de 2 photos à la fois. Affichage d ’accès à la carte/au disque “ ” est affiché à côté du nombre de photos disponibles pendant que le caméscope écrit sur la carte mémoire ou sur le disque. Charge restante estimée de la batterie • Quand “ ” clignote en rouge, remplacez la batterie d’alimentation par une autre complètement chargée. • Quand vous fixez une batterie d’alimentation déchargée, le caméscope peut se mettre hors tension sans afficher “ ”. • En fonction des conditions dans lesquels le caméscope et la batterie d’alimentation sont utilisés, la charge réelle de la batterie peut ne pas être indiquée correctement. Introduction Durée d’enregistrement restante Quand il n’y a plus d’espace restant sur le disque, “ FIN” apparaît et l’enregistrement s’arrête. 19 D119_PAL-F.book Page 20 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 20 Faites connaissance avec le caméscope Lecture de séquences vidéo (pendant la lecture) Fonctionnement du disque Durée de la lecture (heures : minutes : secondes) Numéro de scène Code de données ( 66) Affichage des photos * Numéro de l’image ( 51) Photo actuelle / Nombre total de photos enregistrée sur la carte, enregistrée sur le disque Histogramme ( 66) Marque de protection de l’image ( 78) Qualité/taille de la photo ( 61) Date et heure d’enregistrement Programme d’enregistrement ( 53) Mise au point manuelle ( 57) Mode de mesure de la lumière* ( 63) Exposition manuelle ( 56) Effets d’image ( 59) Taille de l’image ( 61) Taille du fichier Valeur d’ouverture ( 54) Vitesse d’obturation ( 54) Balance des blancs ( 58) Flash* ( 66) uniquement. D119_PAL-F.book Page 21 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Démarrage 21 Préparatifs Démarrage Démarrage Indicateur CHG (charge) Charge de la batterie d’alimentation L’alimentation du caméscope peut se faire soit par une batterie d’alimentation soit par un adaptateur secteur compact. Chargez la batterie d’alimentation avant son utilisation. Commutateur BATT. 3 Connectez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur compact. 4 Branchez le cordon d’alimentation sur une prise de courant. 5 Connectez l’adaptateur secteur sur Commutateur BATT. 1 Mettez le caméscope hors tension. 2 Fixez la batterie d’alimentation sur le caméscope. • Ouvrez l’écran LCD. • Faites glisser l’extrémité du connecteur de la batterie dans la direction de la flèche et poussez doucement jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. la prise DC IN du caméscope. • L’indicateur CHG (charge) se met à clignoter. L’indicateur reste allumé quand la charge est terminée. • On peut aussi utiliser l’adaptateur secteur compact sans attacher de batterie d’alimentation. • Quand l’adaptateur est branché, même si une batterie d’alimentation est attachée, il n’y aura pas de consommation d’énergie. UNE FOIS QUE LA BATTERIE EST COMPLÈTEMENT CHARGÉE 1 Déconnectez l’adaptateur secteur du caméscope. 2 Débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise de courant et de l’adaptateur. Préparatifs Prise DC IN D119_PAL-F.book Page 22 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 22 Démarrage POUR RETIRER LA BATTERIE D’ALIMENTATION Faites glisser BATT. pour libérer la batterie d’alimentation et sortez-la en la tenant par sa partie inférieure. IMPORTANT Mettez le caméscope hors tension avant de connecter ou déconnecter l’adaptateur secteur. Après avoir déplacé le commutateur d’alimentation en position , l’allocation des fichiers importants est mise à jour sur le disque. Assurez-vous d’attendre jusqu’à ce que l’écran LCD est complètement éteint. Lors de son utilisation, l’adaptateur secteur peut émettre des bruits. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement. Nous recommandons de charger la batterie d’alimentation à une température comprise entre 10 °C et 30 °C. En dehors de la plage de température de 0 °C à 40 °C, la charge ne démarre pas. Ne connectez pas à la prise DC IN du caméscope ni à l’adaptateur secteur compact n’importe quel appareil électrique non expressément recommandé pour être utilisé avec ce caméscope. Pour éviter toute panne de l’appareil ou tout échauffement excessif, ne connectez pas l’adaptateur secteur compact à un convertisseur de tension pour voyage à l’étranger ou à une source d’alimentation spéciale comme celle d’un avion, d’un bateau, d’un onduleur, etc. NOTES L’indicateur CHG (charge) sert aussi d’estimation grossière de l’état de la charge de la batterie. Allumé en permanence : batterie complètement chargée. Clignotant rapidement (environ deux fois par seconde) : batterie chargée à plus de 50%. Clignotant environ une fois par seconde : batterie chargée à moins de 50%. La durée de charge dépend de la température ambiante et de la charge initiale de la batterie d’alimentation. Dans des endroits froids, la durée d’utilisation de la batterie sera moindre. Nous recommandons que vous prépariez des batteries d’alimentation pour une durée 2 à 3 fois plus longue que celle dont vous pourriez avoir besoin. D119_PAL-F.book Page 23 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Démarrage 23 Durée de charge, d’enregistrement et de lecture avec la batterie d’alimentation BP-208 Les durées d’enregistrement et de lecture données dans les tableaux suivants sont approximatives et varient en fonction des conditions de la charge, de l’enregistrement et de la lecture. Batterie d’alimentation Durée de charge Durées d’enregistrement maximum BP-208 BP-214 160 min. 245 min. Mode d’enregistrement SP 95 min. LP 100 min. XP 135 min. SP 160 min. LP 165 min. LCD [NORMAL] LCD [CLAIR] 80 min. 75 min. 90 min. 90 min. 95 min. 95 min. 135 min. 130 min. 155 min. 150 min. 160 min. 155 min. XP SP SP LP Viseur LCD [NORMAL] 50 min. 45 min. 50 min. 50 min. 50 min. 50 min. 85 min. 80 min. 90 min. 85 min. 90 min. 90 min. LCD [CLAIR] Durées de lecture 45 min. 100 min. 50 min. 115 min. 50 min. 125 min. 80 min. 170 min. 80 min. 190 min. 85 min. 210 min. Durées d’enregistrement typiques* Batterie d’alimentation Mode d’enregistrement Mode d’enregistrement LP XP BP-208 SP XP LP Durées d’enregistrement Maximum Typique* Maximum Typique* Maximum Typique* Viseur 105 min. 60 min. 125 min. 60 min. 135 min. 65 min. LCD [NORMAL] LCD [CLAIR] Durée de lecture 105 min. 100 min. 60 min. 55 min. 135 min. Durée de charge 120 min. 115 min. 60 min. 60 min. 150 min. 130 min. 125 min. 65 min. 60 min. 165 min. 160 min. Batterie d’alimentation BP-208 Mode d’enregistrement XP SP LP Durées d’enregistrement Maximum Typique* Maximum Typique* Maximum Typique* Viseur LCD [NORMAL] 115 min. 110 min. LCD [CLAIR] Durée de lecture 105 min. 60 min. 140 min. Durée de charge 60 min. 60 min. 135 min. 125 min. 65 min. 65 min. 120 min. 60 min. 165 min. 145 min. 140 min. 70 min. 65 min. 130 min. 65 min. 175 min. 160 min. * Durée d’enregistrement approximative avec des opérations répétées telles que la mise en marche/arrêt, l’utilisation du zoom et la mise en/hors service. Préparatifs Viseur XP 80 min. D119_PAL-F.book Page 24 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 24 Démarrage 3 Insérez le disque et appuyez au Insertion et retrait d’un disque Utilisez uniquement des disques mini DVD de 8 cm portant le logo DVD-R (DVD-R DL y compris) ou le logo DVD-RW . Reportez-vous également à Disques recommandés ( 4). Avant d’insérer le disque, vérifiez que la surface d’enregistrement est propre. Le cas échéant, utilisez un chiffon de nettoyage optique doux pour retirer les empreintes de doigt, les saletés ou les traces à la surface du disque. centre fermement jusqu’à ce qu’un clic retentisse, signalant qu’il est bien en place. • Insérez le disque, la face d’enregistrement orientée vers le bas, (disques simple-face – étiquette vers le haut). • Faites attention de ne pas toucher la surface d’enregistrement du disque ni la lentille du capteur. Insertion du disque À VERIFIER ( 11) 4 Refermez le couvercle du logement du disque. Ne fermez pas le couvercle de force si le disque n’est pas inséré correctement et emboîté solidement. LORS DE L’UTILISATION DES DISQUES DVD-R/ DVD-R DL Lentille du capteur 1 Déplacez le commutateur 2 d’alimentation en position ON pour régler le caméscope en mode . Faites glisser OPEN entièrement dans le sens de la flèche et ouvrez soigneusement le couvercle du logement du disque jusqu’à l’arrêt complet. Rétractez la sangle de poignée sous le caméscope de façon qu’elle ne gêne pas le couvercle du logement du disque. Vous pouvez commencer à enregistrer des séquences vidéo une fois que l’indication de pause à l’enregistrement apparaît. LORS DE L’UTILISATION D’UN DVD-RW Vous devez initialiser les nouveaux disques avant de pouvoir démarrer l’enregistrement. L’écran d’initialisation du disque apparaît lorsqu’un nouveau DVDRW est inséré pour la première fois si le commutateur / est réglé sur . L’écran d’initialisation du disque n’apparaît pas lors de l’insertion d’un disque déjà initialisé. Dans ce cas, vous pouvez démarrer l’enregistrement une D119_PAL-F.book Page 25 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Démarrage NOTES Le processus de reconnaissance du disque peut prendre un certain temps. L’indicateur bouge pendant que le disque est lu. Attendez que le caméscope a fini de reconnaître le disque avant de démarrer l’enregistrement. Retrait du disque 1 Faites glisser 2 3 OPEN entièrement dans le sens de la flèche et ouvrez soigneusement le couvercle du logement du disque jusqu’à l’arrêt complet. • Ne soumettez pas le caméscope à des chocs brutaux lorsque l’indicateur DISC (accès au disque) est allumé ou clignote. • Rétractez la sangle de poignée sous le caméscope de façon qu’elle ne gêne pas le couvercle du logement du disque. • Après avoir fait glisser OPEN , l’ouverture du couvercle du logement du disque peut prendre quelque temps. Saisissez le bord du disque et retirez ce dernier doucement de l’appareil. Faites attention de ne pas toucher la surface d’enregistrement du disque ni la lentille du capteur. Refermez le couvercle du logement du disque. IMPORTANT En faisant glisser OPEN après un enregistrement, les données d’allocation des fichiers importants sont enregistrées sur le disque avant l’ouverture du couvercle. Lorsque l’indicateur DISC (accès au disque) est allumé Préparatifs fois que l’indicateur de pause à l’enregistrement apparaît. Sélectionnez ( ) les spécifications du disque et appuyez sur ( ). Pour comparer les spécifications des modes [VIDEO] et [VR], reportez-vous à Comment sélectionner un disque DVD ( 3). L’appareil vous demande de confirmer les spécifications du disque que vous avez sélectionnées. Sélectionnez ( ) [OUI] et appuyez sur ( ) pour continuer, ou sélectionnez [NON] et appuyez sur ( ) pour revenir en arrière et sélectionner des spécifications différentes pour le disque. Un message de confirmation apparaît sur l’écran. Sélectionnez ( ) [OUI] et appuyez sur ( ) pour démarrer l’initialisation. • L’initialisation du disque prend environ un minute. Éviter de bouger le caméscope pendant que l’opération est en cours. • Vous pouvez commencer à enregistrer des séquences vidéo une fois que l’indication de pause à l’enregistrement apparaît. 25 D119_PAL-F.book Page 26 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 26 Démarrage ou clignote, ne soumettez pas le caméscope à des chocs brutaux, par exemple en le posant lourdement sur une table. 1 Mettez le caméscope hors tension. 2 Ouvrez le couvercle du logement de la carte mémoire. 3 Insérez la carte mémoire toute Insertion et retrait d’une carte mémoire Ce caméscope ne fonctionne qu’avec des cartes miniSD. 4 droite complètement dans la fente de la carte mémoire. Refermez le couvercle. Ne fermez pas le couvercle de force si la carte mémoire n’est pas insérée correctement. POUR RETIRER LA CARTE MÉMOIRE Poussez d’abord la carte mémoire puis relâchez-la, et retirez-la ensuite de l’appareil. IMPORTANT Assurez-vous d’initialiser toutes les cartes mémoire avant de les utiliser avec ce caméscope ( 79). Les cartes mémoire ont des côtés avant et arrière qui ne sont pas interchangeables. L’insertion d’une carte mémoire avec la face dans un sens erroné peut provoquer un dysfonctionnement au caméscope. NOTES Il est possible que vous ne puissiez pas utiliser certains types de cartes miniSD. Préparation du caméscope D119_F_Chap02.fm Page 27 Thursday, February 1, 2007 1:22 PM Démarrage 1 Mettez le caméscope sous tension. 2 3 4 sans fil Insertion de la batterie (Pile bouton au lithium CR2025) Languette 1 Appuyez sur la languette dans le 2 3 5 Fixez la bandoulière fournie. Faites passer une extrémité à travers le dispositif de fixation de la dragonne/ bandoulière et ajustez la longueur de la bandoulière. La télécommande sens de la flèche et retirez le portepile. Placez la pile bouton au lithium avec la face + dirigée vers le haut. Remettez en place le porte-pile. Préparatifs Le couvercle de l’objectif s’ouvre automatiquement. Déplacez le commutateur de couvercle d’objectif vers le bas jusqu’à pour ouvrir le couvercle d’objectif. Réglage du viseur. L’écran LCD fermé, servez-vous du viseur et réglez le levier de réglage dioptrique du viseur. Attachez la sangle de poignée. Ajustez la sangle de poignée de façon que vous puissiez atteindre le levier de zoom avec votre index et la touche marche/arrêt avec votre pouce. 27 D119_PAL-F.book Page 28 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 28 Démarrage Utilisation de la télécommande sans fil Ajustement de l’écran LCD Rotation de l’écran LCD Ouvrez l’écran LCD de 90 degrés. • Vous pouvez tourner l’afficheur de 90 degrés vers le bas. • Vous pouvez tourner l’afficheur de 180 degrés vers l’objectif (permettant ainsi au sujet de contrôler l’image de l’écran LCD pendant que vous utilisez le viseur). Tourner l’afficheur de 180 degrés est également utile lorsque vous souhaitez vous inclure dans l’image lors d’un enregistrement avec le retardateur. Il s’agit du seul cas où vous pouvez utiliser le viseur et l’écran LCD en même temps. 180° Pointez la télécommande sur le capteur de télécommande du caméscope lorsque vous appuyez sur les touches. 90° NOTES La télécommande sans fil peut ne pas fonctionner correctement si le capteur de télécommande est situé sous une lumière trop importante ou à la lumière directe du soleil. Si la télécommande sans fil ne fonctionne pas, regardez si [TELECOMMANDE] n’est pas réglé sur [OFF ]( 50). Si ce n’est pas le cas, remplacez la pile. 180° Le sujet peut contrôler l’image de l’écran LCD D119_PAL-F.book Page 29 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Démarrage 29 Répétez cette action pour basculer entre les réglages normal et clair. 180° NOTES Ce réglage n’affecte pas la luminosité de l’enregistrement ni celle du viseur. L’utilisation du réglage clair réduira la durée d’utilisation de la batterie. 90° 180° Rétroéclairage de l’écran LCD Vous pouvez régler la luminosité de l’écran LCD sur un des deux niveaux. Maintenez appuyé DISP. pendant plus de 2 secondes. Préparatifs Le sujet peut contrôler l’image de l’écran LCD D119_PAL-F.book Page 30 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Utilisation des menus 30 Utilisation des menus Utilisation des menus Beaucoup de fonctions du caméscope peuvent être réglées à partir des menus qui apparaissent quand vous appuyez sur la touche FUNC. ( FUNC. ). Pour plus de détails sur les réglages et les options de menu disponibles, reportez-vous à Listes des options de menu ( 43). 4 apparaissent à l’écran (icône , petites flèches, etc.) Appuyez sur FUNC. pour sauvegarder les réglages et fermer le menu. Vous pouvez appuyer sur FUNC. à tout moment pour fermer le menu. Sélection d’une option à partir des menus de configuration Sélection d’une option à partir du menu FUNC. FUNC. ( 30) FUNC. ( 30) 1 Appuyez sur 1 Appuyez sur FUNC. . 2 Sélectionnez ( ), l’icône de la 3 fonction que vous voulez modifier à partir de la colonne du côté gauche. Les options du menu non disponibles apparaissent en gris. Sélectionnez ( ) le réglage souhaité parmi les options de la barre inférieure. • L’option sélectionnée sera surlignée en bleu. Les options du menu non disponibles apparaissent en gris. • Pour certains réglages, il vous faudra faire d’autres sélections ( , ) et/ ou appuyer sur ( ). Suivez les autres guides de fonctionnement qui 2 FUNC. . Durant la lecture d’un disque enregistré en mode VIDEO, appuyer sur FUNC. ouvrira directement les menus de configuration. Passez directement à l’étape 3. Sélectionnez ( ) l’icône et appuyez sur ( ) pour ouvrir les menus de configuration. • Vous pouvez également maintenir la touche FUNC. enfoncée pendant plus de 2 secondes pour ouvrir directement l’écran des menus de configuration. Vous pouvez également appuyer sur MENU de la télécommande sans fil. • Poussez le joystick ( ) pour revenir à l’écran de sélection du menu (étape 3). D119_PAL-F.book Page 31 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Premiers réglages 3 Sélectionnez ( 4 5 Premiers réglages Premiers réglages Changement de la langue Options [DEUTSCH] [ ROMANA ] [ [ENGLISH] [TÜRKÇE] [ESPAÑOL] [ ] [FRANÇAIS] [ [ITALIANO] [ ] [POLSKI] [ ] ] [ ] [ ] ] [ ] [ ] Valeur par défaut CONFIG. AFFICH. LANGUE ENGLISH FUNC. ( 30) 1 Appuyez sur FUNC. . 2 Sélectionnez ( ) l’icône 3 4 5 6 et appuyez sur ( ) pour ouvrir les menus de configuration. Sélectionnez ( ) [CONFIG. AFFICH.] et appuyez sur ( ). Sélectionnez ( ) [LANGUE ] et appuyez sur ( ). Sélectionnez l’option de réglage souhaitée ( , ), puis appuyez sur ( ). Appuyez sur FUNC. pour refermer le menu. NOTES Si vous avez changé la langue par erreur, suivez la marque à côté de l’option de menu pour changer le réglage. Les affichages et qui apparaissent dans certains des écrans de Préparatifs 6 ) le menu souhaité de la colonne de gauche et appuyez sur ( ). Le titre du menu sélectionné apparaît en haut de l’écran. Sous le titre, une liste de réglages. Sélectionnez ( ) le réglage que vous souhaitez changer et appuyez sur ( ). La barre de sélection orange indique le menu actuellement sélectionné. Les options du menu non disponibles apparaissent en noir. Sélectionnez ( ) l’option souhaitée et appuyez sur ( ) pour enregistrer le réglage. Appuyez sur FUNC. . Vous pouvez appuyer sur FUNC. à tout moment pour fermer le menu. 31 D119_PAL-F.book Page 32 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 32 Premiers réglages menu se réfèrent au nom des touches du caméscope et ne changent pas quelle que soit la langue sélectionnée. Réglage de la date et de l’heure CONFIG. D/HEURE Changement des fuseaux horaires DATE/HEURE 1.JAN.2007 12:00 AM Valeur par défaut CONFIG. D/HEURE FUNC. ( ZONE HORAIRE PARIS 1 Appuyez sur FUNC. . 2 Sélectionnez ( ) l’icône FUNC. ( 30) 1 Appuyez sur FUNC. . 2 Sélectionnez ( ) l’icône 3 4 5 6 et appuyez sur ( ) pour ouvrir les menus de configuration. Sélectionnez ( ) [CONFIG. D/ HEURE] et appuyez sur ( ). Sélectionnez ( ) [ZONE HORAIRE] et appuyez sur ( ). Le réglage du fuseau horaire apparaît. Le réglage par défaut est Paris. Sélectionnez ( ) votre fuseau horaire et appuyez sur ( ). Pour ajuster l’heure d’été, sélectionnez le fuseau horaire avec la marque à côté du fuseau. Appuyez sur FUNC. pour refermer le menu. Fuseaux horaires Une fois que vous avez réglé le fuseau horaire, la date et l’heure, vous n’avez plus besoin de régler à nouveau l’horloge chaque fois que vous voyagez dans un autre fuseau horaire. Sélectionnez le fuseau horaire en vous référant à la date et l’heure affichées sur l’écran. 30) 3 4 5 6 7 et appuyez sur ( ) pour ouvrir les menus de configuration. Sélectionnez ( ) [CONFIG. D/ HEURE] et appuyez sur ( ). Sélectionnez ( ) [DATE/HEURE] et appuyez sur ( ). Le premier champ de la date s’affichera en orange et sera indiqué à l’aide de flèches vers le haut/vers le bas. Poussez le joystick ( ) pour régler la date et l’heure et ( ) pour vous déplacer entre les champs de la date et de l’heure. Appuyez sur ( ) pour démarrer l’horloge. Appuyez sur FUNC. pour refermer le menu. IMPORTANT Si vous n’utilisez pas le caméscope pendant environ 3 mois, la batterie rechargeable au lithium intégrée peut se décharger et le réglage de la date/heure peut être annulé. Dans ce cas, rechargez la batterie au lithium intégrée ( 116) et réglez de nouveau le fuseau horaire, la date et l’heure. Vous pouvez aussi changer le format de la date ( 52). D119_PAL-F.book Page 33 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Enregistrement Enregistrement Fonctions de base Enregistrement 2 Prise de vidéo Avant de commencer l’enregistrement Réalisez un enregistrement de contrôle pour vérifier si le caméscope fonctionne correctement. Puisque les enregistrements faits sur un DVD-R ou un DVD-R DL ne peuvent pas être effacés, nous vous recommandons d’utiliser un disque DVD-RW pour réaliser des essais d’enregistrement. ( 3 4 11) 33 QUAND VOUS AVEZ FINI L’ENREGISTREMENT 1 Assurez-vous que l’indicateur d’accès au disque est éteint. 2 Mettez le caméscope hors tension. 3 Fermez le couvercle de l’objectif 4 ( uniquement) et le panneau LCD. Retirez le disque. IMPORTANT Eviter les actions suivantes lorsque l’indicateur DISC (accès au disque) est allumé ou clignote sous peine de perdre des données. - ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou à des chocs violents. - n’ouvrez pas le couvercle du logement du disque et ne retirez pas le disque. - ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le caméscope hors tension. - ne changer pas le mode de fonctionnement. 1 Déplacez le commutateur d’alimentation sur la position ON NOTES À propos de la durée d’enregistrement : en changeant le mode d’enregistrement, vous Fonctions de base pour régler le caméscope en mode CAMERA. L’indicateur CAMERA rouge s’allume. Le couvercle de l’objectif s’ouvre automatiquement. Déplacez le commutateur de couvercle d’objectif vers le bas jusqu’à pour ouvrir le couvercle d’objectif. Déplacez le commutateur / sur la position (séquences vidéo). Appuyez sur Marche/Arrêt pour démarrer l’enregistrement. • L’enregistrement commence ; appuyez à nouveau sur Marche/Arrêt pour suspendre l’enregistrement. • L’indicateur DISC (accès au disque) clignotera pendant l’enregistrement et sera allumé quelques instants après la pause, pendant que la scène est enregistrée sur le disque. D119_PAL-F.book Page 34 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 34 Enregistrement pouvez changer la durée d’enregistrement disponible sur le disque ( 44). Lors d’un enregistrement dans un endroit lumineux, l’écran LCD peut être difficile à voir. Dans ce cas, utilisez le viseur à la place. Lors d’un enregistrement dans un environnement très bruyant (tel qu’un feu d’artifice ou un concert), le son peut être déformé ou peut ne pas être enregistré au niveau réel. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement. À propos de la fonction d’économie d’énergie : afin d’économiser l’énergie quand le caméscope est alimenté par une batterie, le caméscope se met automatiquement hors tension si aucune opération n’est effectuée pendant 5 minutes ( 51). Pour rétablir l’alimentation, faites glisser le commutateur d’alimentation vers MODE et relâchez-le, ou déplacez-le en position puis de nouveau en position ON. À propos de l’écran LCD et du viseur : les écrans ont été réalisés avec des techniques de très haute précision, avec plus de 99,99% de pixels actifs par rapport aux spécifications. Moins de 0,01% des pixels peuvent occasionnellement avoir un défaut d’allumage ou apparaître en noir, rouge, bleu ou en vert. Cela n’a aucun effet sur les images enregistrées et ne constitue pas un mauvais fonctionnement. Lors de l’utilisation d’un trépied : lors de l’utilisation d’un trépied, ne laissez pas le viseur exposé à la lumière directe du soleil car cela pourrait le faire fondre (à cause de la concentration de lumière sur l’objectif). N’utilisez pas de trépied avec une vis de fixation plus longue que 5,5 m. Cela pourrait endommager le caméscope. Lors de l’enregistrement de séquences vidéo, essayez d’obtenir une image stable et immobile. Un mouvement excessif du caméscope pendant la prise de vue et l’utilisation intensive de zooms rapides et de panoramiques peuvent entraîner des scènes agitées et mouvementées. Dans des cas extrêmes, la lecture de telles scènes peut entraîner un mal des transports provoqué visuellement. Si vous souffrez d’une telle réaction, arrêtez immédiatement la lecture et reposez-vous si nécessaire. Contrôle de la dernière scène enregistrée SU I V 1 Si le guide du joystick n’apparaît 2 pas à l’écran, appuyez sur ( ) pour qu’il s’affiche. Poussez le joystick ( ) vers . • Si n’apparaît pas sur le guide du joystick, poussez, à plusieurs reprises, le joystick ( ) vers [SUIV] pour afficher le guide du joystick dans l’illustration ci-dessus. Lorsque le commutateur de mode est réglé sur AUTO, un seul guide de joystick apparaît. • Le caméscope reproduit la dernière scène (mais sans le son) et retourne en mode de pause à l’enregistrement. • Pendant le contrôle de la scène, sélectionnez ( ) l’icône et appuyez sur ( ) pour retourner en mode d’enregistrement. • Si vous utilisez un disque DVD-RW, vous pouvez également effacer la scène immédiatement après son enregistrement. Sélectionnez ( ) l’icône pour supprimer la scène lors de sa visualisation ( 71). Sélection du rapport d’aspect de vos enregistrements (écran large 16/9è ou 4:3) Vous pouvez sélectionner le rapport d’aspect de votre enregistrement en fonction de votre téléviseur. Le caméscope utilise la largeur totale du CCD en fournissant un enregistrement 16:9 à haute résolution. D119_PAL-F.book Page 35 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Enregistrement À VERIFIER ( 11) Valeur par défaut CONFIG. CAMERA ECRAN LARGE ON 1 Appuyez sur FUNC. . 2 Sélectionnez ( ) l’icône 3 4 6 ID-1 basculent automatiquement en mode large (16/9è). Sinon, modifiez manuellement le rapport d’aspect du téléviseur. Pour lire un enregistrement sur un téléviseur avec un rapport d’aspect normal (4:3), changez le réglage [FORMAT TV] en conséquence ( 51). Prise de photos Avant d’utiliser une carte mémoire pour la première fois, assurez-vous de l’initialiser à ce caméscope ( 79). ( NOTES Etant donné que les affichages sur le caméscope ont un rapport d’aspect de 16:9, les enregistrements avec un rapport d’aspect de 4:3 apparaîtront au centre de l’écran avec des bandes latérales noires. Un enregistrement simultané d’une photo sur la carte mémoire ne peut pas être utilisé lors d’un enregistrement en mode écran large (16/9è). Lors d’un enregistrement en mode d’écran large, avec [STAB.IMAGE] réglé sur [ OFF] ( 47), vous pouvez enregistrer tout en couvrant un champ encore plus vaste. Lecture d’un enregistrement pour écran large : les téléviseurs compatibles avec le système Video 11) Fonctions de base 5 et appuyez sur ( ) pour ouvrir les menus de configuration. Sélectionnez ( ) [CONFIG. CAMERA] et appuyez sur ( ). Sélectionnez ( ) [ECRAN LARGE] et appuyez sur ( ). Sélectionnez une option de réglage ( ), puis appuyez sur ( ). L’enregistrement par défaut est écran large (16/9è). Réglez l’option sur [ OFF] pour enregistrer des séquences vidéo dans un format d’image normal (4:3). Appuyez sur FUNC. pour refermer le menu. 35 1 Déplacez le commutateur d’alimentation sur la position ON D119_PAL-F.book Page 36 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 36 2 3 4 5 6 Enregistrement pour régler le caméscope en mode CAMERA. L’indicateur CAMERA rouge s’allume. Le couvercle de l’objectif s’ouvre automatiquement. Déplacez le commutateur de couvercle d’objectif vers le bas jusqu’à pour ouvrir le couvercle d’objectif. Déplacez le commutateur / sur la position (photos). Changez le support pour l’enregistrement de photos, si nécessaire. Reportez-vous à Sélection du support pour les photos ( 36). Appuyez à mi-course sur PHOTO . • Une fois que la mise au point a été faite automatiquement, devient vert et un ou plusieurs cadres de mise au point apparaissent. • Quand vous appuyez sur la touche PHOTO sur la télécommande sans fil, la photo est enregistrée immédiatement. Appuyez à fond sur PHOTO . L’indicateur CARD (accès a la carte) ou DISC (accès au disque) clignote pendant l’enregistrement de la photo. IMPORTANT Lorsque l’affichage d’accès au disque/à la carte ( ou ) apparaît à l’écran et lorsque l’indicateur DISC (accès au disque) ou CARD (accès a la carte) est allumé ou clignote, évitez les actions suivantes, sous peine de perdre des données. - ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou à des chocs violents. - n’ouvrez pas le couvercle du logement du disque ou de la carte et ne retirez pas le disque ou la carte mémoire. - ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le caméscope hors tension. - ne changez pas la position du commutateur / ou le mode de fonctionnement. NOTES Si la mise au point ne peut pas être faite sur le sujet, devient jaune. Ajustez manuellement la mise au point ( 57). Si le sujet est trop lumineux, “SUR EXP.” clignote. Dans ce cas, utiliser le filtre ND optionnel FS-H37U. Sélection du support pour les photos Vous pouvez enregistrer des photos sur la carte mémoire ou sur le disque. Le support par défaut pour les photos est la carte mémoire. Tant que vous ne modifiez pas la destination de l’enregistrement, les photos seront enregistrées sur le dernier support utilisé. ( 11) FUNC. ( 30) 1 Appuyez sur FUNC. . 2 Sélectionnez ( ) l’icône 3 4 5 et appuyez sur ( ) pour ouvrir les menus de configuration. Sélectionnez ( ) [CONFIG. SYSTEME] et appuyez sur ( ). Sélectionnez ( ) [SEL. FORMAT ] et appuyez sur ( ). Sélectionnez ( ) [ DVD] ou [ CARTE MEM] et appuyez sur ( ) pour enregistrer le réglage et refermer le menu. Pendant un enregistrement, le symbole de mode de fonctionnement change sur (DVD PHOTO) ou (CARTE PHOTO), en fonction du support sélectionné. En mode de lecture, le symbole de mode de fonctionnement change respectivement sur (DVD PHOTO) ou (CARTE PHOTO). D119_PAL-F.book Page 37 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Enregistrement NOTES Utilisation du zoom À VERIFIER ( 11) : en plus du zoom optique, le zoom numérique est également disponible ( 46). Zoom optique 10x 35x Zoom numérique* 200x 1 000x * 37 Vous pouvez aussi utiliser les touches T et W de la télécommande sans fil. La vitesse du zoom avec la télécommande sans fil sera identique qu’avec le caméscope (quand un des niveaux de vitesse du zoom fixes est réglé) ou fixe a [ VITESSE 3] (quand [ VARIABLE] est réglé). Lorsque la vitesse de zoom est réglée sur [ VARIABLE], elle est plus rapide en mode de pause à l’enregistrement. Gardez une distance d’au moins 1 m devant le sujet. En grand-angle vous pouvez effectuer la mise au point sur un sujet situé à 1 cm. uniquement. Zoom arrière Fonction Quick Start (démarrage rapide) Zoom avant Zoom optique Déplacez le levier de zoom vers W pour faire un zoom arrière (grand angle). Déplacez-le vers T pour faire un zoom avant (téléobjectif). Vous pouvez aussi changer la vitesse du zoom ( 46). Vous pouvez sélectionner l’une des trois vitesses de zoom fixes ou une vitesse variable selon le mode d’utilisation du levier de zoom : appuyez légèrement pour un zoom lent ; appuyez plus fort pour des zooms plus rapides. À VERIFIER ( 11) : vous ne pouvez pas entrer en mode de démarrage rapide pendant l’enregistrement. Fonctions de base A l’aide de la fonction Quick Start (démarrage rapide), vous ne manquerez plus une chnace de prendre une photo ou d’enregistrer une séquence vidéo. Si vous appuyez sur QUICK START au lieu de mettre le caméscope sous tension, le caméscope est prêt à enregistrer en environ 1 seconde. D119_PAL-F.book Page 38 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 38 Enregistrement NOTES 1 Appuyez fermement sur 2 QUICK START . • Le témoin veille s’allume pour signaler que le caméscope est prêt pour le démarrage rapide - “prêt et en attente” pour reprendre l’enregistrement. • Parfois, le témoin veille clignote pendant que le caméscope termine quelques préparatifs. Le caméscope est prêt pour le démarrage rapide lorsque le témoin s’arrête de clignoter et reste allumé. Lorsque vous souhaitez reprendre l’enregistrement, appuyez à nouveau sur QUICK START . En environ 1 seconde, le caméscope est prêt en mode pause à l’enregistrement. Lorsque vous activez le caméscope en mode veille, les réglages suivants sont automatiquement changés : - la mise au point manuelle revient à la mise au point automatique (AF). - l’ajustement manuel de l’exposition revient à l’exposition automatique. - la position du zoom revient au grand-angle complet W. En mode veille, le caméscope ne consomme que la moitié de l’énergie qu’il utilise en mode pause à l’enregistrement. A l’aide de ce mode, vous pouvez économiser de l’énergie lorsque vous utilisez une batterie. Le caméscope s’éteindra s’il est en mode prêt pour le démarrage rapide pendant 10 minutes, quel que soit le réglage du paramètre [MODE ECO] ( 51). Vous pouvez sélectionner la longueur de temps jusqu’à ce qu’il s’éteigne avec le réglage [ VEILLE OFF] ( 51). Pour rallumer le caméscope s’il est éteint, faites glisser le commutateur d’alimentation vers MODE et relâchez-le, ou déplacez le commutateur d’alimentation en position puis à nouveau en position ON. Si vous effectuez une des actions suivantes en mode veille (lorsque le témoin veille est allumé), le caméscope reviendra en mode pause à l’enregistrement. - ouvrez le couvercle du logement du disque. - faites glisser le commutateur d’alimentation vers MODE. - changez la position du commutateur / . D119_PAL-F.book Page 39 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Lecture Lecture Lecture 3 Lecture de la vidéo À VERIFIER Pour certaines opérations, vous pouvez également utiliser les touches sur la télécommande sans fil. ( 4 11) 39 L’écran d’index des scènes apparaît avec le cadre de sélection sur la première scène. Déplacez ( , ) le cadre de sélection vers la scène que vous voulez revoir. Appuyez sur ou sur le caméscope ( NEXT ou PREV. sur la télécommande sans fil) pour passer à la page d’index suivante/précédente. Appuyez sur la touche / pour démarrer la lecture. La lecture démarrera à la scène sélectionnée et continuera jusqu’à la fin de la dernière scène enregistrée. PENDANT LA LECTURE 5 Poussez de nouveau sur NOTES Pendant la lecture d’un disque DVD-R DL (double couche), vous remarquerez peut-être un arrêt (environ 1 seconde) au moment où la lecture passe de la couche 1 à la couche 2. Vous pouvez afficher la date et l’heure à laquelle la scène a été enregistrée et d’autres données du caméscope recueillies au moment de l’enregistrement ( 65). 1 Mettez le commutateur 2 d’alimentation sur ON puis faites-le glisser vers MODE et relâchez-le pour régler le caméscope en mode PLAY. L’indicateur PLAY vert s’allume. Déplacez le commutateur / sur la position (séquences vidéo). POUR RÉGLER LE VOLUME Le caméscope émet des sons par son haut-parleur intégré. Le son sera coupé si vous fermez le panneau LCD ou connectez le câble vidéo stéréo à la prise AV. Fonctions de base 6 pour / mettre la lecture en pause. Appuyez sur la touche pour arrêter la lecture et retourner à l’écran d’index des scènes. D119_PAL-F.book Page 40 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 40 Lecture Pendant la lecture d’une scène : 1 Si le guide du joystick n’apparaît pas à l’écran, appuyez sur ( ) pour qu’il s’affiche. 2 Poussez le joystick ( ) vers ou pour régler le volume. • Pour désactiver complètement le volume, maintenez ( ) enfoncée jusqu’à ce que l’icône de volume devienne . • Vous pouvez appuyer à nouveau sur ( ) pour cacher le guide du joystick pendant la lecture. MODES DE LECTURE SPÉCIALE Avance rapide Pendant la lecture normale, appuyez sur la touche ou du caméscope SEARCH sur la ( SEARCH ou télécommande sans fil*). Appuyez répétitivement sur la touche pour augmenter la vitesse de la lecture. Avance rapide : 5 → 15 → 25 fois la vitesse normale. Lecture au ralenti Pendant la pause de la lecture, appuyez sur la touche ou du caméscope ( SLOW ou SLOW sur la télécommande sans fil*). Appuyez répétitivement sur la touche pour augmenter la vitesse de la lecture. Lecture au ralenti : 1/16 → 1/8 → 1/4 de la vitesse normale. Saut de scènes Pendant la lecture, poussez le joystick ( ) ou appuyez sur NEXT de la télécommande* pour passer à la scène suivante. Poussez le joystick ( ) ou appuyez sur PREV. de la télécommande* pour passer au début de la scène en cours. Poussez le joystick ( ) à deux reprises ou appuyez sur PREV. à deux reprises pour passer à la scène précédente. Remarquez que vous ne devez pas afficher le guide du joystick au-dessus pour changer de scène. * La télécommande n’est pas incluse avec le . NOTES Aucun son ne sort pendant la lecture spéciale. Avec certains modes de lecture spéciale, il peut y avoir quelques problèmes vidéo dans l’image lue (artefacts vidéo en forme de bloc, effet de bande, etc.). La lecture lente n’est pas disponible pour des disques initialisés en mode VIDEO. En fonction de l’enregistrement, vous pouvez noter occasionnellement une brève interruption de l’image ou le son à l’endroit où la scène change. D119_PAL-F.book Page 41 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Lecture 41 IMPORTANT Affichage des photos ( 11) Diaporama DIAPORAMA FUNC. 1 Mettez le commutateur 2 3 4 d’alimentation sur ON puis faites-le glisser vers MODE et relâchez-le pour régler le caméscope en mode PLAY. L’indicateur PLAY vert s’allume. Déplacez le commutateur / sur la position (photos). Changez le support pour les photos, si nécessaire. Reportez-vous à Sélection du support pour les photos ( 36). Utilisez le joystick ( ) pour vous déplacer entre les photos. ( 30) 1 Appuyez sur FUNC. . 2 Sélectionnez ( ) [ DIAPORAMA] et appuyez sur ( 3 Sélectionnez ( ). ) [DEBUT] et appuyez sur ( ). • Les images sont reproduites l’une après l’autre. • Appuyez sur FUNC. pour arrêter le diaporama. Écran d’index 1 Déplacez le levier de zoom vers W. L’écran de l’index des photos s’affiche. , ) une image. 2 Sélectionnez ( Fonctions de base Les images suivantes peuvent ne pas être affichés correctement : - images enregistrées avec un autre caméscope. - images modifiées sur un ordinateur ou téléchargées d’un ordinateur. - images dont le nom a été modifié. Lorsque l’affichage d’accès au disque/à la carte ( ou ) apparaît à l’écran et lorsque l’indicateur DISC (accès au disque) ou CARD (accès a la carte) est allumé ou clignote, évitez les actions suivantes, sous peine de perdre des données. - ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou à des chocs violents. - n’ouvrez pas le couvercle du logement du disque ou de la carte et ne retirez pas le disque ou la carte mémoire. - ne déconnectez pas l’alimentation électrique et ne mettez pas le caméscope hors tension. - ne changez pas la position du commutateur / ou le mode de fonctionnement. D119_PAL-F.book Page 42 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 42 3 Lecture • Déplacez le cadre de sélection vert vers l’image que vous souhaitez afficher. • Si vous avez de nombreuses photos, vous pouvez trouver plus facile de parcourir la totalité des pages d’index. Déplacez le levier de zoom vers W pour étendre le cadre de sélection vert sur la totalité de la page et déplacez ( ) entre les pages d’index. Déplacez le levier de zoom vers T pour revenir à se déplacer entre de simples images. Déplacez le levier de zoom vers T. L’écran d’index disparaît et l’image sélectionnée est affichée. Appuyez sur ( ) pour fermer l’écran de saut d’image et afficher l’image. Vous pouvez à nouveau appuyer sur ( ) pour cacher le guide du joystick. Agrandissement des photos durant la lecture Durant la lecture, la photo peut être agrandie jusqu’à 5 fois. ( 11) Levier de zoom Fonction de consultation de photos Vous pouvez aussi localiser rapidement une image donnée sans avoir à afficher toutes les images une par une. POUR PARCOURIR LES PHOTOS Joystick Poussez le joystick ( ) ou ( ) et maintenez-le enfoncé pour parcourir rapidement les photos. 1 Déplacez le levier de zoom vers T. POUR SAUTER 10 OU 100 PHOTOS 1 Si le guide du joystick n’apparaît 2 3 4 pas à l’écran, appuyez sur ( ) pour qu’il s’affiche. Poussez le joystick ( ) vers . Sélectionnez ( )[ SAUT 10 IMAGES] ou [ SAUT 100 IMAGES]. Sautez ( ) le nombre d’images sélectionnées. 2 • L’image est agrandie 2 fois et un cadre apparaît indiquant la position de la zone agrandie. • Pour élargir l’image, déplacez le levier de zoom vers T. Pour réduire l’agrandissement à moins de 2 fois, déplacez le levier de zoom vers W. • apparaît pour les images qui ne peuvent pas être agrandies. Sélectionnez la partie de l’image à agrandir avec le joystick. • Déplacez ( , ) le cadre sur la partie de l’image que vous souhaitez agrandir. • Pour annuler l’agrandissement, déplacez le levier de zoom vers W jusqu’à ce que le cadre disparaisse. D119_PAL-F.book Page 43 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Listes des options de menu Fonctions avancées Balance des blancs Listes des options de menu Listes des options de menu Les options du menu non disponibles apparaissent en gris dans le menu FUNC. ou en noir dans les menus de configuration. Pour savoir comment sélectionner une option, reportez-vous à Utilisation des menus ( 30). Menu FUNC. Programmes d’enregistrement ( 53) Commutateur de mode : P [ AUTO], [ LUMIERE NATURELLE], [ OMBRE]*, [ OMBRAGE]*, [ LUMIERE TUNGSTENE], [ LUM. FLUORESCENTE]*, [ LUM. FLUORESCENTE H]*, [ REGLAGE] Effets d’image . ( . ( 59) Commutateur de mode : P [ EFFET D’IMAGE OFF], [ ECLATANT], [ NEUTRE], [ CONTRASTE BAS], [ TONS CHAIR DOUX], [ PERSONNALISE]* * Disponible uniquement avec le . ( 64) Mode d’acquisition 63) Commutateur de mode : P [ VUE PAR VUE], [ CONTINU], [ RAFALE HTE VITESSE], [ BRACKETING] Fonctions avancées * Disponible uniquement avec le Commutateur de mode : P [ EVALUATIVE], [ PONDERE CENTRALE], [ SPOT] 58) * Disponible uniquement avec le Commutateur de mode : P [ PROGRAMME EXPO AUTO], [ PRIORITE VITESSE], [ PRIORITE OUVERTURE]* Programmes d’enregistrement de scènes spéciales : [ PORTRAIT], [ SPORT], [ NUIT], [ NEIGE], [ PLAGE], [ LEVER SOLEIL], [ SPOT], [ FEU ARTIFICE] Mode de mesure de la lumière ( 43 D119_PAL-F.book Page 44 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 44 Listes des options de menu Effets numériques ( 68) Commutateur de mode : P [ EFFETS OFF], [ FONDU DEC], [ VOLET], [ N ET B], [ SEPIA], [ ART], [ MOSAIQUE] Commutateur de mode : P [ EFFETS OFF], [ N ET B], [ SEPIA] [ HAUTE QUALITE], [ DUREE STD.], [ LONG. DUREE] Le tableau ci-dessous donne les temps d’enregistrement approximatif avec un disque DVD neuf (un seul côté). Type de disque DVD-R, DVD-RW DVD-R DL 20 min. 36 min. 30 min. 54 min. 60 min. 108 min. Enregistrer en mode LP vous offre une durée d’enregistrement plus longue ; cependant, en fonction de la condition du disque (utilisation prolongée, imperfections, etc.) l’image et le son enregistrés en mode LP peuvent être déformés. Nous vous recommandons d’utiliser le mode XP ou SP pour les enregistrements importants. Le caméscope utilise un débit binaire variable (VBR) pour le codage des données vidéo et la durée réelle de l’enregistrement peut varier en fonction du contenu des scènes. ( 61) Taille : [L 2592x1944], [M1 2048x1536], [S 640x480] Taille : [L 1152x864], [S 640x480] Taille : [L 1024x768], [S 640x480] Qualité : [ SUPER FIN], [ FIN], [ NORMAL] Enregistrement simultané de photos Mode d’enregistrement Mode d’enregistrement Taille/qualité de la photo ( [ECRAN LARGE] réglé sur [ [ MODE PHOTO OFF], [ FIN/1280x720], [ NORMAL/1280x720] [ECRAN LARGE] réglé sur [ [ MODE PHOTO OFF], [ FIN/1152x864], [ NORMAL/1152x864] [ [ [ MODE PHOTO OFF], FIN/1024x768], NORMAL/1024x768] [ [ [ MODE PHOTO OFF], FIN/640x480], NORMAL/640x480] 62) ON] : OFF] : D119_PAL-F.book Page 45 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Listes des options de menu AJOUTER AU MONTAGE ( 70) Type de disque : • Mode VR [TTES SCENES], [1 SCENE], [ANNULER] Ajouter une scène à la liste de lecture. Cette option est disponible uniquement pour l’écran d’index d’origine. CHANGER ( 71) Type de disque : • Mode VR Déplace une scène dans la liste de lecture. Cette option est disponible uniquement à partir de l’écran d’index de montage. PARTAGER ( 72) 71) Type de disque : • Mode VR Effacement d’une scène. CONVERT. EN SCENE ( 77) Conversion d’une photo en une scène photomovie de 3 secondes. COPIE [ ] ( 77) Copie une photo de la carte mémoire sur le disque. ( 77) DIAPORAMA ( 41) ( 78) [ANNUULER], [DEBUT] PROTEGER Appuyez sur ( ) pour saisir l’écran de sélection de l’image. A partir de cet écran, vous pouvez continuer à sélectionner les photos que vous souhaitez protéger. ( 101) Appuyez sur ( ) pour saisir l’écran de sélection de l’image. A partir de cet écran, vous pouvez continuer à sélectionner les photos pour lesquelles vous souhaitez définir des ordres d’impression. ORDRE DE TRANSFER ( 96) Appuyez sur ( ) pour saisir l’écran de sélection de l’image. A partir de cet écran, vous pouvez continuer à sélectionner les photos que vous souhaitez marquer d’un ordre de transfert. Fonctions avancées ( ] Copie une photo du disque sur la carte mémoire. ORD. D’IMPRES. Type de disque : • Mode VR Division d’une scène. EFFACER COPIE [ 45 D119_PAL-F.book Page 46 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 46 Listes des options de menu utilisez le zoom au-delà de la plage du zoom optique. Avec le zoom numérique, l’image est traitée numériquement. Plus l’effet de zoom est important, plus la résolution de l’image est détériorée. À propos de la couleur de l’indicateur du zoom : Menus de configuration Configuration camera (zoom numérique, stabilisateur d’image, etc.) CONFIG. CAMERA OBT.LENT A. Commutateur de mode : AUTO ou P (uniquement dans le programme d’enregistrement [ PROGRAM EXPO AUTO]) [ ON], [ OFF] Le caméscope utilise automatiquement la vitesse lente pour obtenir des enregistrements plus lumineux dans les endroits avec un éclairage insuffisant. Le caméscope utilise des vitesses d’obturation jusqu’à 1/25è (1/12è lors de l’enregistrement de photos). En mode , réglez le mode du flash sur (flash hors service). Si une traînée apparaît sur l’image, réglez la vitesse lente sur [ OFF]. Si (avertissement de bougé du caméscope) apparaît, nous vous recommandons de stabiliser le caméscope en le montant, par exemple, sur un trépied. ZOOM NUM. [ OFF], [ 40X], [ 200X] [ OFF], [ 105X], [ 1000X] Détermine le fonctionnement du zoom numérique. Quand ils est mis en service, le caméscope commute automatiquement sur le zoom numérique quand vous Zoom optique Indicateur de zoom Zoom numérique Blanc Bleu clair Bleu foncé DC50/DC51 10x 10x 40x 40x 200x DC220/DC230 35x 35x 105x 105x 1000x Le zoom numérique ne peut être utilisé avec le programme d’enregistrement [ NUIT]. VITESSE ZOOM [ [ VARIABLE], [ VITESSE 3], VITESSE 2], [ VITESSE 1] Quand réglé sur [ VARIABLE] la vitesse du zoom dépend de la façon dont vous maniez le levier du zoom : appuyez légèrement pour un zoom lent ; appuyez plus fort pour des zooms plus rapides. La vitesse de zoom la plus rapide peut être atteinte avec le réglage [ VARIABLE]. Parmi les vitesses de zoom [ VITESSE 3] est la plus rapide et [ VITESSE 1] est la plus lente. D119_PAL-F.book Page 47 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Listes des options de menu STAB.IMAGE FILT. ND * * : uniquement avec le . ( 67) Commutateur de mode : P [ AUTO], [ OFF] Activera automatiquement le filtre ND (densité neutre) dans des endroits qui sont trop lumineux. Le filtre ND ne peut pas être mis hors service quand le commutateur de mode est réglé sur AUTO. VISUALIS. [ OFF], [ 2 S], [ 4 S], [ 6 S], [ 8 S], [ 10 S] Permet de choisir le temps d’affichage d’une photo après qu’elle a été enregistrée sur la carte mémoire. Vous pouvez effacer ( 76) la photo lors de sa visualisation (ou aussitôt après l’avoir enregistrée, quand le réglage est sur [ OFF]). Cette option n’est pas disponible lorsque le mode d’acquisition ( 64) est réglé sur (prise de vue en rafale), (prise de vue en rafale grande vitesse) ou (bracketing auto). LAMPE AF AUTO], [ PRIORITE MAP ECRAN LARGE OFF] [ ( [ ON ], [ 34) ( 68) OFF] RETARDATEUR 63) Commutateur de mode : P [ ON:AiAF], [ ON:CENTRE], [ OFF] ON], [ ( OFF] Fonctions avancées Commutateur de mode : P [ ON ], [ OFF] Le stabilisateur d’image compense le bougé du caméscope même en position téléobjectif maximale. Le stabilisateur d’image est conçu pour compenser un niveau normal de bougé du caméscope. Le stabilisateur d’image peut ne pas fonctionner efficacement lors d’un enregistrement dans un endroit sombre en utilisant le programme d’enregistrement [ NUIT]. Le stabilisateur d’image peut ne pas fonctionner efficacement lorsque vous utilisez une vitesse d’obturation lente avec le programme d’enregistrement [ PRIORITE VITESSE]. Le stabilisateur d’image ne peut pas être mis hors service quand le commutateur de mode est réglé sur AUTO. Il est préférable de régler le stabilisateur d’image sur [ OFF] quand on utilise un trépied. [ 47 D119_PAL-F.book Page 48 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 48 Listes des options de menu ANTI-VENT FINALISER Commutateur de mode : P [ AUTO], [ OFF ] Le caméscope réduit le bruit de fond du vent lors d’un enregistrement en extérieur. Le filtre anti-vent ne peut pas être mis hors service quand le commutateur de mode est réglé sur AUTO. Certains sons de basse fréquence sont aussi supprimés en même temps que le son du vent. En enregistrant dans des endroits non venteux ou si vous voulez enregistrer des sons à basse fréquence, réglez le filtre anti-vent sur [ OFF ]. Opération du DVD (photomovie, finalisation, etc.) OPERATION DVD DONNEES DVD INITIAL. DVD Type de disque : [VIDEO], [VR], [ANNULER] ( 74) 80) ( 82) [NON], [OUI] DEFINALISER Type de disque : • Mode VIDEO • Finalisé [NON], [OUI] EFFACER FILMS ( 72) Type de disque : • Mode VR [NON], [OUI] Cette option est disponible uniquement pour l’écran d’index d’origine. EFFACER MONTAGE Affiche un écran dans lequel vous pouvez vérifier les informations relatives au disque. Ces informations comprennent le titre, le type (DVD-R, DVD-R DL ou DVD-RW) et les spécifications du disque (mode VIDEO ou VR), ainsi que des icônes indiquant si le disque est finalisé ( ) ou protégé ( ). ( ( 72) Type de disque : • Mode VR [NON], [OUI] Cette option est disponible uniquement pour l’écran d’index de montage. PROTEGER LE DVD Type de disque : [NON], [OUI] PHOTOMOVIE [NON], [OUI] ( 73) • Mode VR ( 78) D119_PAL-F.book Page 49 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Listes des options de menu TITRE DVD ( 75) 49 CONFIG. AFFICH. LUMINOSITE Opération des photos (initialisation de la carte, copie disque-carte, etc.) OPERATION PHOTO SUPPR ORD. ( 102) ( 96) [NON], [OUI] SUPPR ORD. [NON], [OUI] EFFACE IMAGES 76) ( 79) [NON], [OUI] INITIAL. CARTE [INITIALISER], [INIT TOTALE], [ANNULER] TOUTCOPIER [ ] ( 77) [NON], [OUI] Configuration de l’affichage (luminosité de l’écran LCD, langue, etc.) [ ON], [ OFF] En tournant le panneau LCD de 180 degrés face au sujet, la plupart des affichages à l’écran disparaîtront et l’image affichée sera celle du sujet qui regarde un miroir. ECRAN TV [ ON], [ OFF] Réglé sur [ ON], les affichages de l’écran du caméscope apparaîtront aussi sur l’écran du téléviseur ou du moniteur connecté. CODE DONNEES [NON], [OUI] TOUTCOPIER [ MIROIR LCD ] ( 77) ( 66) [ DATE], [ HEURE], [ DATE-HEURE], [ DONNEE CAM.] Fonctions avancées ( Ajuste la luminosité de l’écran LCD. Utilisez le joystick ( ) pour ajuster la luminosité comme vous le souhaitez. Le changement de la luminosité de l’écran LCD n’affecte pas le viseur ni l’enregistrement. D119_PAL-F.book Page 50 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 50 Listes des options de menu Configuration du système (volume, bip, sélection du support, etc.) CONFIG. SYSTEME MARQUES SEL.FORMAT [ OFF], [ NIV(BLC)], [ NIV(GRIS)], [ GRIL(BLC)], [ GRIL(GRIS)] Vous pouvez choisir d’afficher un quadrillage ou une ligne horizontale au milieu de l’écran. Les marqueurs sont disponibles en gris et en blanc. Vous pouvez les utiliser comme référence pour vous assurer que votre sujet est bien cadré (verticalement et/ou horizontalement). L’utilisation des marqueurs n’affecte pas l’enregistrement sur le disque ou sur la carte mémoire. LANGUE ( [ CARTE MEM], [ ( 36) DVD] TELECOMMANDE [ ON], [ OFF ] Permet au caméscope d’être commandé avec la télécommande sans fil. VOLUME ( 39) 31) [DEUTSCH], [ENGLISH], [ESPAÑOL], [FRANÇAIS], [ITALIANO], [POLSKI], [ ROMANA ], [TÜRKÇE], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ], [ ] BIP SONORE [ VOL HAUT], [ VOL BAS], [ OFF] Un bip sonore accompagne certaines opérations telles que la mise sous tension du caméscope, le compte à rebours du retardateur, etc. Il sert aussi de bip d’avertissement en cas de condition anormale. D119_PAL-F.book Page 51 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Listes des options de menu MODE ECO [ ON], [ OFF] Afin d’économiser l’énergie quand le caméscope est alimenté par une batterie d’alimentation, le caméscope se met automatiquement hors tension si aucune opération n’est effectuée pendant 5 minutes. 30 secondes environ avant que le caméscope se mette hors tension, le message “ MISE HORS TENS AUTO” apparaît. En mode Prêt pour le démarrage rapide, le caméscope s’éteindra une fois la durée sélectionnée pour le réglage [ VEILLE OFF] écoulée. VEILLE OFF ( 51 [ EFFACER] : la numérotation des images redémarre à partir de 101-0101 chaque fois que vous insérez une nouvelle carte mémoire ou un nouveau disque. [ CONTINU] : la numérotation des images continue à partir du numéro suivant le dernier numéro enregistré par le caméscope. Si le support d’enregistrement inséré contient déjà une image avec un numéro important, la nouvelle image aura un numéro plus élevé que celui de la carte ou du disque. Nous vous recommandons le réglage [ CONTINU]. Le réglage est commun à la carte mémoire et au disque. FORMAT TV 37) IMAGE N. [ EFFACER], [ CONTINU] Sélectionnez la méthode définissant la numérotation des photos à utiliser sur une nouvelle carte mémoire ou un nouveau disque. Un numéro d’image consécutif compris entre 0101 et 9900 est affecté automatiquement aux images et les images sont stockées dans des dossiers contenant 100 images maximum. Les dossiers sont numérotés de 101 à 998. [ TV STANDARD], [ TV 16/9E] Pour afficher l’image dans son intégralité et dans le rapport d’aspect approprié, sélectionnez le réglage en fonction du type de téléviseur auquel sera connecté le caméscope. [ TV STANDARD] : téléviseurs avec un rapport d’aspect de 4:3. [ TV 16/9E] : téléviseurs avec un rapport d’aspect de 16:9. Quand le type de téléviseur est réglé sur [ TV STANDARD], si vous lisez un enregistrement réalisé en écran large (16/9è), l’image affichée sur l’écran LCD sera plus petite que l’écran complet. FIRMWARE Vous pouvez vérifier la version actuelle du micrologiciel du caméscope. Cette option est généralement grisée. Fonctions avancées [ 10 M], [ 20 M], [ 30 M] Sélectionnez la durée après laquelle le caméscope arrêtera le mode prêt pour le démarrage rapide et se mettra automatiquement hors tension. D119_PAL-F.book Page 52 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 52 Listes des options de menu Configuration de la date/heure CONFIG. D/HEURE Mode entrée ZONE HORAIRE ( 32) DATE/HEURE ( 32) FORMAT DATE [Y.M.D (2007.1.1 AM 12:00)], [M.D,Y (JAN. 1, 2007 12:00 AM)], [D.M.Y (1.JAN.2007 12:00 AM)] Modifie le format de la date pour les affichages à l’écran et l’impression de la date. MODE ENTREE MODE ENTREE Appuyez sur ( d’entrée vidéo. ( 85) ) pour saisir l’écran D119_PAL-F.book Page 53 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Programmes d’enregistrement 53 Utilisation des programmes d’enregistrement Programmes d’enregistrement AUTO Le caméscope effectue la mise au point, l’exposition et les autres réglages automatiquement, vous permettant simplement de cadrer et de déclencher. : Programmes d’enregistrement flexible [ ( PROGRAMME EXPO AUTO] 54) [ ( PRIORITE VITESSE] 54) [ ( PRIORITE OUVERTURE]* 54) Programmes d’enregistrement de scènes spéciales : [ NEIGE] Utilisez ce mode pour enregistrer sur une piste de ski lumineuse. Il evite que le sujet ne soit sousexposé. [ SPOT] Utilisez ce mode pour enregistrer des scènes où le sujet est éclairé par un projecteur. [ SPORT] Utilisez ce mode pour enregistrer des scènes sportives telles que du tennis ou du golf. [ PLAGE] Utilisez ce mode pour enregistrer sur une plage ensoleillée. Il évite que le sujet ne soit sous-exposé. [ FEU ARTIFICE] Utilisez ce mode pour enregistrer des feux d’artifice. [ NUIT] Utilisez ce mode pour enregistrer dans des endroits sombres. [ LEVER SOLEIL] Utilisez ce mode pour enregistrer un lever ou coucher de soleil aux couleurs vives. * Disponible uniquement avec le . Fonctions avancées [ PORTRAIT] Le caméscope utilise une grande ouverture pour faire la mise au point sur le sujet tout en laissant flous les autres détails gênants. D119_PAL-F.book Page 54 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 54 Programmes d’enregistrement Enregistrement flexible : modification de l’ouverture et de la vitesse d’obturation FUNC. Utilisez le programme d’exposition automatique (AE) ou donnez la priorité à la valeur d’exposition ou à la vitesse d’obturation. FUNC. Icône actuelle du Programme d’enregistrement FUNC. Option souhaitée À VERIFIER ( 11) Commutateur de mode : P Options [ PROGRAMME EXPO AUTO] Valeur par défaut Le caméscope ajuste automatiquement l’ouverture et la vitesse d’obturation afin d’obtenir une exposition optimale pour le sujet. [ PRIORITE VITESSE] Réglez la valeur de la vitesse d’obturation. Le caméscope règle automatiquement la valeur d’ouverture appropriée. Utilisez une vitesse d’obturation rapide pour enregistrer un sujet en mouvement rapide et une vitesse d’obturation lente pour ajouter un flou de bougé aux objets en mouvement et accentuer la sensation de mouvement. [ PRIORITE OUVERTURE] Réglez la valeur de l’ouverture. Le caméscope règle automatiquement la valeur de vitesse d’obturation appropriée. Utilisez une faible valeur d’ouverture (plus grande ouverture de la lentille) pour rendre le fond d’un portrait flou ou une valeur d’ouverture importante (plus faible ouverture de la lentille) pour obtenir une mise au point précise sur tout un paysage. ( 30) POUR RÉGLER LA VITESSE D’OBTURATION OU L’OUVERTURE Lorsque vous sélectionnez [ PRIORITE VITESSE] ou [ PRIORITE OUVERTURE], une valeur numérique apparaît à côté de l’icône de programme d’enregistrement. 1 Si le guide du joystick apparaît à l’écran, appuyez sur ( ) pour le cacher. Lorsque la valeur numérique peut être ajustée, de petites flèches apparaissent à côté du numéro. 2 Réglez ( ) la valeur numérique (vitesse d'obturation ou ouverture). Le numéro affiché clignote si l’ouverture ou la vitesse d’obturation n’est pas adaptée aux conditions d’enregistrement. Dans ce cas, sélectionnez une autre valeur. NOTES Ne changez pas la position du commutateur de mode pendant un enregistrement car la luminosité de l’image peut changer brusquement. [ PRIORITE VITESSE] - si vous utilisez une vitesse d’obturation lente dans un endroit sombre, vous pouvez obtenir une photo plus lumineuse mais la qualité de la photo peut être réduite et l’autofocus peut ne pas fonctionner correctement. - l’image peut trembler lors de l’enregistrement avec une vitesse d’obturation rapide. D119_PAL-F.book Page 55 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Programmes d’enregistrement Guide de vitesse d’obturateur 1/6è, 1/12è, 1/25è 1/2è, 1/3è, 1/6è, 1/12è, 1/25è Pour enregistrer un sujet dans un endroit sombre. 1/50è 1/50è Pour les enregistrements généraux. 1/120è 1/120è Scène spéciale : programmes d’enregistrement adaptés à des conditions spéciales Faire un enregistrement dans une station de ski un jour de grand soleil ou rendre toutes les couleurs d’un coucher de soleil ou d’un feu d’artifice devient aussi facile que de choisir un programme d’enregistrement de scène spéciale. À VERIFIER Pour enregistrer une scène sportive en intérieur. 1/250è, 1/500è, 1/1000è 1/250è, 1/500è, 1/720è* Pour enregistrer dans une voiture ou un train, ou pour enregistrer des sujets en mouvement, tels que des montagnes russes. * uniquement. ( Commutateur de mode : P FUNC. ( 30) FUNC. Valeur d’ouverture disponibles La gamme des valeurs disponibles à la sélection varie en fonction de la position initiale du zoom. [1.8], [2.0], [2.4], [2.8], [3.4], [4.0], [4.8], [5.6], [6.7], [8.0] [2.8], [3.4], [4.0], [4.8], [5.6], [6.7], [8.0] 11) Icône actuelle du Programme d’enregistrement Dernier icône sur la droite (icône de la Scène spéciale sélectionnée FUNC. Option souhaitée NOTES Ne changez pas la position du commutateur de mode pendant un enregistrement car la luminosité de l’image peut changer brusquement. [ PORTRAIT]/[ SPORT]/[ PLAGE]/ [ NEIGE] - L’image peut ne pas apparaître lisse lors de la lecture. [ PORTRAIT] - l’effet de flou du fond augmente au fur et à mesure que le zoom approche de la position (T). Fonctions avancées Remarquez que seul le dénominateur est affiché à l’écran – “ 250” indique une vitesse d’obturation de 1/250è seconde, etc. 55 D119_PAL-F.book Page 56 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 56 Ajustement de l’image : exposition, mise au point et couleur [ NUIT] - les images en mouvement peuvent laisser une traîne. - la qualite de l’image peut ne pas être aussi bonne que dans les autres modes. - les points blancs peuvent apparaître sur l’ecran. - l’autofocus peut ne pas fonctionner aussi bien que dans d’autres modes. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement. [ NEIGE]/[ PLAGE] - le sujet peut devenir surexposé les jours nuageux ou dans des endroits ombragés. Vérifiez l’image sur l’écran. [ FEU ARTIFICE] - pour éviter que le caméscope bouge, nous vous recommandons d’utiliser un trépied. Assurez-vous d’utiliser un trépied, plus particulièrement en mode , car la vitesse d’obturation est ralentie. Ajustement de l’image : exposition, mise au point et couleur Ajustement de l’image : exposition, mise au point et couleur Réglage manuel de l’exposition Parfois, les sujets éclairés par-derrière apparaissent trop sombres (sousexposés) ou les sujets soumis à une lumière très forte apparaissent trop clairs ou brillants (surexposés). Pour corriger ces défauts, ajustez manuellement l’exposition. À VERIFIER ( 11) Commutateur de mode : P (sauf pour le programme d’enregistrement [ FEU ARTIFICE]). EXP. SU I V 1 Si le guide du joystick n’apparaît 2 3 pas à l’écran, appuyez sur ( ) pour qu’il s’affiche. Poussez le joystick ( ) vers [EXP.]. • Si [EXP.] n’apparaît pas sur le guide du joystick, poussez, à plusieurs reprises, le joystick ( ) vers [SUIV] pour afficher le guide du joystick dans l’illustration ci-dessus. • Le témoin de réglage de l’exposition et la valeur neutre “±0” apparaît sur l’écran. • Si vous utilisez le zoom pendant la mémorisation de l’exposition, la luminosité de l’image peut changer. Ajustez ( ) la luminosité de l’image si nécessaire. D119_PAL-F.book Page 57 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Ajustement de l’image : exposition, mise au point et couleur • La plage d’ajustement et la longueur de l’indicateur d’ajustement de l’exposition peuvent varier en fonction de la luminosité de l’image au moment du verrouillage de l’exposition. • Pousser à nouveau le joystick ( ) vers [EXP.] annule la mémorisation de l’exposition et ramène le caméscope à l’exposition automatique. FOCUS SU I V 1 Si le guide du joystick n’apparaît 2 Mise au point manuelle La mise au point automatique risque de ne pas fonctionner correctement avec les sujets suivants. Dans ce cas, faites la mise au point manuellement. Surfaces réfléchissantes Sujets en mouvement rapide 3 pas à l’écran, appuyez sur ( ) pour qu’il s’affiche. Poussez le joystick ( ) vers [FOCUS]. • Si [FOCUS] n’apparaît pas sur le guide du joystick, poussez, à plusieurs reprises, le joystick ( ) vers [SUIV] pour afficher le guide du joystick dans l’illustration ci-dessus. • “MF” apparaît. Faites ( ) la mise au point nécessaire jusqu’à ce que l’image apparaisse nette. • Poussez le joystick ( ) vers pour une distance focale plus éloignée ou poussez-le ( ) vers pour une distance focale plus proche. • Pousser à nouveau le joystick ( ) vers [FOCUS] remettra le caméscope sur la mise au point automatique. NOTES Le caméscope retourne automatiquement à la mise au point automatique si vous déplacez le commutateur de mode sur AUTO. Refaites la mise au point si vous avez mis le caméscope hors tension. À travers des fenêtres humides Scène de nuit Mise au point à l’infini À VERIFIER ( Ajustez le zoom avant de démarrer la procédure. Commutateur de mode : P 11) Utilisez cette fonction quand vous souhaitez effectuer une mise au point sur des sujets lointains comme des montagnes ou un feu d’artifice. À VERIFIER ( Ajustez le zoom avant de démarrer la procédure. 11) Fonctions avancées Sujets avec un faible contraste ou sans lignes verticales 57 D119_PAL-F.book Page 58 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 58 Ajustement de l’image : exposition, mise au point et couleur Options Commutateur de mode : P [ FOCUS Valeur par défaut Les réglages sont réalisés automatiquement par le caméscope. Utilisez ce réglage pour les scènes en extérieur. SU I V 1 Si le guide du joystick n’apparaît 2 AUTO] pas à l’écran, appuyez sur ( ) pour qu’il s’affiche. Laissez le joystick ( ) sur [FOCUS] pendant plus de 2 secondes. • apparaît. • Pousser à nouveau le joystick ( ) vers [FOCUS] remettra le caméscope sur la mise au point automatique. [ LUMIERE NATURELLE] Pour enregistrer à l’extérieur par une journée ensoleillée. [ OMBRE] Pour enregistrer dans des endroits ombragés. [ OMBRAGE] Pour enregistrer par une journée nuageuse. NOTES [ Si vous utilisez le zoom ou le joystick ( ) en mode de mise au point à l’infini, change sur “MF” et le caméscope retourne au mode de mise au point manuelle. [ LUM.FLUORESCENTE] Pour enregistrer sous un éclairage blanc chaud, blanc froid ou un éclairage fluorescent de type blanc chaud (3 longueurs d’onde). Balance des blancs La fonction de balance des blancs vous aide à reproduire fidèlement les couleurs sous différentes conditions de luminosité de façon à ce que les objets blancs ressortent réellement blancs dans vos enregistrements. [ LUM.FLUORESCENTE H] Pour enregistrer à la lumière du jour ou sous un éclairage fluorescent de type lumière du jour (3 longueurs d’onde). À VERIFIER [ ( LUMIERE TUNGSTENE] Pour enregistrer sous un éclairage tungstène ou un éclairage fluorescent de type tungstène (3 longueurs d’onde). REGLAGE] Utilisez la balance des blancs personnalisée pour que les sujets blancs apparaissent blancs sous un éclairage de couleur. 11) Commutateur de mode : P FUNC. ( 30) D119_PAL-F.book Page 59 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Ajustement de l’image : exposition, mise au point et couleur FUNC. Icône actuelle de la Balance des blancs FUNC. Option souhaitée* * En sélectionnant [ REGLAGE], n’appuyez pas sur FUNC. et continuez comme suit. POUR UNE BALANCE DES BLANCS PERSONNALISÉE 1 Dirigez le caméscope sur un objet 2 blanc, faites un zoom avant jusqu’à ce que la partie blanche remplisse tout l’écran et appuyez sur ( ). Lorsque l’ajustement est terminé, s’arrête de clignoter et reste allumé. Le caméscope conserve le réglage personnalisé même si vous le mettez hors tension. Appuyez sur la touche FUNC. pour sauvegarder le réglage et fermer le menu. NOTES - sous certains éclairages à lampe au mercure et de type fluorescent Effets d’image Vous pouvez utiliser les effets d’image pour modifier la saturation des couleurs et le contraste et enregistrer des images avec des effets de couleur spéciaux. À VERIFIER ( 11) Commutateur de mode : P Options [ EFFET D’IMAGE Valeur par défaut OFF] Enregistre sans effet d’amélioration de l’image. [ ECLATANT] Accentue le contraste et la saturation de couleurs. [ NEUTRE] Réduit le contraste et la saturation de couleurs. [ CONTRASTE BAS] Enregistre des sujets avec des reliefs atténués. [ TONS CHAIR DOUX] Adoucissement des détails dans la zone de tonalité de la peau afin de donner une apparence plus avantageuse au sujet. Pour obtenir les meilleurs effets, utilisez ce réglage lors de l’enregistrement d’une personne en gros plan. Notez que les zones similaires à la couleur de la chair peuvent perdre leurs détails. Fonctions avancées En fonction du type d’éclairage fluorescent, il se peut qu’une balance des couleurs optimale ne puisse pas être obtenue avec [ LUM.FLUORESCENTE] ou [ LUM.FLUORESCENTE H]. Si les couleurs ne paraissent pas naturelles à l’écran, ajustezles avec [ AUTO] ou [ REGLAGE]. Si vous avez réglé une balance des blancs personnalisée : - en fonction de la source lumineuse, peut continuer à clignoter. Le résultat sera quand même meilleur qu’avec [ AUTO]. - recommencez le réglage quand les conditions d’éclairage changent. - mettez le zoom numérique hors service. Le caméscope conserve le réglage de la balance des blancs personnalisée même si vous le mettez hors tension. La balance des blancs personnalisée peut offrir de meilleurs résultats dans les cas suivants : - conditions d’éclairage changeantes - gros-plans - sujets avec une seule couleur (ciel, mer ou forêt) 59 D119_PAL-F.book Page 60 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 60 Ajustement de l’image : exposition, mise au point et couleur [ PERSONNALISE] Vous permet d’ajuster la luminosité, le contraste, la netteté et la profondeur des couleurs de l’image. [PROF COUL] : (–) Couleurs plus fades, (+) Tons plus riches [LUMIN.] : (–) Image plus sombre, (+) Image plus claire [CONTRASTE] : (–) Zones d’ombre et de lumière moins marquées, (+) Zones d’ombre et de lumière plus marquées [NETTETE] : (–) Contours plus vagues, (+) Contours plus nets FUNC. ( 30) FUNC. Icône actuelle des Effets d’image FUNC. Option souhaitée* * En sélectionnant [ PERSONNALISE], n’appuyez pas sur FUNC. et continuez comme suit. POUR RÉGLER L’EFFET D’IMAGE PERSONNALISÉ : 1 Appuyez sur ( 2 3 ) et sélectionnez ( ) les options personnalisées. Ajustez ( ) chaque réglage comme souhaité et appuyez sur ( ). Appuyez sur la touche FUNC. pour sauvegarder le réglage et fermer le menu. D119_PAL-F.book Page 61 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Options d’enregistrement des photos 61 photo plus grande pour avoir une meilleure qualité. Options d’enregistrement des photos Options d’enregistrement des photos ( Sélection de la taille et la qualité des photos Les photos sont enregistrées sur la carte mémoire ou le disque en utilisant la compression JPEG (Joint Photographic Experts Group). En général, il est recommandé de sélectionner une taille de 11) Options Les options de taille de l’image varient selon le modèle. Les tableaux suivants reprennent le nombre approximatif de photos pouvant être enregistrées sur différents supports par taille/qualité d’image. Nombre approximatif de photos sur une carte mémoire Carte mémoire 32 Mo 128 Mo 512 Mo Qualité d’image1 → Taille de l’image ↓ L 2592x19442 5 10 25 35 55 105 145 L 1152x8643 40 65 130 185 280 545 735 1.115 2.155 L 1024x7684 55 80 165 235 345 695 940 1.370 2.745 M1 2048x15362 10 20 40 55 85 175 235 S 640x480 140 200 365 585 850 215 350 435 700 1.530 2.320 3.355 6.040 DVD-R ou DVD-RW Mode VIDEO DVD-R DL Mode VIDEO DVD-RW Mode VR Qualité d’image1 → Taille de l’image ↓ L 2592x19442 415 L 1152x8643 L 1024x7684 M1 2048x1536 2 S 640x480 1 2 5 625 1.245 755 1.220 2.265 420 635 1.265 2.100 3.185 6.150 3.815 5.795 9.999 2.135 3.240 6.255 2.690 3.910 7.830 4.890 7.115 9.999 2.735 3.980 7.965 670 1.000 2.000 1.220 1.820 3.640 680 1.015 2.035 6.625 9.570 9.999 9.999 9.999 9.999 6.740 9.735 17.5255 : [SUPER FIN], : [FIN], : [NORMAL] uniquement. 3 uniquement. 4 uniquement. Ce nombre est le nombre de photos qui peuvent être enregistrées sur le disque. Cependant, le nombre maximum de photos affiché sur l’écran sera 9999. Fonctions avancées Nombre approximatif de photos sur un disque Type du disque/ spécifications du disque D119_PAL-F.book Page 62 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 62 Options d’enregistrement des photos L Valeur par défaut avec le Capture d’une photo pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo 2592x1944/FIN FUNC. ( 30) FUNC. Icône actuelle de la Qualité et taille de l’image En enregistrant une séquence vidéo sur le disque, vous pouvez simultanément capturer la même image en photo dans la carte mémoire. La taille de la photo ne peut pas être modifiée. Vous pouvez cependant choisir la qualité de la photo. ( Taille de l’image souhaitée* Appuyez sur ( FUNC. ) Qualité de l’image souhaitée* * Le numéro affiché à l’angle droit indique le nombre approximatif d’images pouvant être enregistrées avec le réglage actuel qualité/ taille. Valeur par défaut MODE PHOTO OFF FUNC. ( 30) FUNC. Icône actuelle de l’option d’enregistrement simultané de photos FUNC. Qualité de l’image souhaitée* NOTES Selon le nombre d’images sur la carte mémoire ou le disque, il est possible que vous ne puissiez pas télécharger les images sur un ordinateur (Windows : plus de 1.800 images, Macintosh : plus de 1.000 images). Essayez d’utiliser un lecteur de carte pour télécharger les photos enregistrées sur la carte mémoire. La connexion à une imprimante à la norme PictBridge ne fonctionne pas si la carte mémoire contient plus de 1.800 images. Pour de meilleures performances, nous vous recommandons de limiter le nombre d’images sur la carte mémoire à moins de 100. 11) * Le numéro affiché à l’angle droit indique le nombre approximatif d’images pouvant être enregistrées avec le réglage actuel qualité/ taille. POUR CAPTURER LA PHOTO Pendant l’enregistrement d’une séquence vidéo, appuyez sur PHOTO . La photo est enregistrée sur la carte mémoire pendant que l’écran continue de montrer l’enregistrement vidéo. NOTES Les photos ne peuvent pas être enregistrées simultanément sur le disque. Les photos ne peuvent pas être enregistrées sur une carte mémoire quand un effet numérique est en service. La photo ne peut pas non plus être enregistrée sur la carte mémoire lors d’un enregistrement en mode d’écran large. D119_PAL-F.book Page 63 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Options d’enregistrement des photos Pour enregistrer des photos, nous vous recommandons d’utiliser le mode qui offre la meilleure qualité. FUNC. ( 30) CONFIG. CAMERA Lorsque la priorité à la mise au point est activée, le caméscope enregistre une photo uniquement après que la mise au point a été réalisée automatiquement. PRIORITE MAP À VERIFIER FUNC. Valeur par défaut [ ON:AiAF] (Commutateur de mode : P*, AUTO) En fonction des conditions de prise de vue, un ou plusieurs cadres de mise au point parmi les 9 disponibles sont automatiquement choisis et la mise au point est réalisée. [ ON:CENTRE] (Commutateur de mode : P*) Le mise au point se fait en fonction du centre du cadre AF. C’est pratique pour vous assurer que la mise au point est faite exactement où vous le souhaitez. Dans ce mode, un seul cadre de mise au point apparaît au centre de l’écran. [ OFF] Sélectionnez cette option si vous souhaitez une photo dès que vous appuyez sur PHOTO . * Sauf pour le programme d’enregistrement [ FEU ARTIFICE]. Dans le programme d’enregistrement [ FEU ARTIFICE], la priorité à la mise au point est automatiquement réglée sur [ OFF]. Mode de mesure de la lumière Le caméscope mesure la lumière renvoyée par le sujet afin de calculer les paramètres d’exposition optimaux. En fonction du sujet, vous pouvez vouloir changer la manière dont la lumière est mesurée et évaluée. À VERIFIER ( 11) Commutateur de mode : P Options [ Valeur par défaut EVALUATIVE] Convient aux prises de vue dans des conditions ordinaires, y compris les scènes en contre-jour. Le caméscope divise l’image en plusieurs zones et mesure la lumière dans chacune d’elles pour avoir la meilleure exposition possible du sujet. [ PONDERE CENTRALE] Fait la moyenne de la lumière mesurée sur toute la scène en mettant un accent sur le sujet au centre de l’image. Fonctions avancées Option souhaitée NOTES 11) Commutateur de mode sur AUTO : La priorité à la mise au point ne peut pas être mise hors service. Commutateur de mode sur P : Vous pouvez mettre hors service la priorité à la mise au point et vous pouvez également sélectionner le cadre AF (autofocus) à utiliser. Options MENU FUNC. Priorité de mise au point automatique ( 63 D119_PAL-F.book Page 64 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 64 [ Options d’enregistrement des photos SPOT] À VERIFIER Mesure uniquement la zone située à l’intérieure du cadre de mesure spot AE. Utilisez ce réglage pour ajuster l’exposition sur un sujet situé au centre de l’écran. FUNC. ( ( Commutateur de mode : P (sauf pour le programme d’enregistrement [ FEU ARTIFICE]). Options 30) FUNC. Icône actuelle du Mode de mesure de la lumière FUNC. Option souhaitée Prise de vue en rafale et bracketing de l’exposition Prenez une série d’images d’un sujet en mouvement ou enregistrez la même image en 3 niveaux d’exposition afin de choisir par la suite l’image que vous préférez. [ Valeur par défaut VUE PAR VUE] Enregistre une seule photo. [ CONTINU] (Prise de vue en rafale), [ RAFALE HTE VITESSE] (Prise de vue en rafale grande vitesse) Capture une série de photos tant que vous maintenez la touche PHOTO enfoncée. Pour le nombre d’images par seconde, reportez-vous au tableau ci-dessous. [ BRACKETING] (bracketing auto) Le caméscope enregistre une photo avec trois réglages différents de l’exposition (sombre, normal, lumineux avec un décalage de 1/2 EV), vous permettant de choisir la prise de vue la que vous aimez le mieux. Nombre maximum de prises de vue en rafale par enregistrement : Nombre d’images (prises de vue) par seconde Nombre maximum de prises de vue en rafale Vitesse normale 1,7 images L 2592x1944 30 images 2,5 images M1 2048x1536 45 images 1,6 images S 640x480 60 images Grande vitesse Utilisation du flash 11) Nombre d’images (prises de vue) par seconde Nombre maximum de prises de vue en rafale Vitesse normale 2.5 images L 1152x864 20 images Grande vitesse 4.2 images S 640x480 60 images Ces chiffres sont approximatifs et varient selon les conditions d’enregistrement et les sujets. Le nombre réel d’images par secondes est inférieur quand “ ” (avertissement de bougé du caméscope) est affiché sur l’écran. D119_PAL-F.book Page 65 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Autres fonctions 65 Autres fonctions Autres fonctions FUNC. ( 30) FUNC. Icône actuelle du Mode d’acquisition FUNC. Option souhaitée PRISE DE VUE EN RAFALE/ PRISE DE VUE EN RAFALE GRANDE VITESSE 1 Appuyez sur 2 PHOTO à mi-course pour activer la mise au point automatique. Appuyez sur PHOTO à fond et maintenez la touche enfoncée. Une série de photos est enregistrée aussi longtemps que vous maintenez la touche enfoncée. Affichages sur l’écran Le caméscope conserve un code de données contenant la date et l’heure d’enregistrement ainsi que d’autres données relatives à la prise de vue (vitesse d’obturation, exposition, etc.) recueillies au moment de l’enregistrement. Vous pouvez sélectionner les données à afficher. Activer/désactiver l’affichage du code de données à l’écran BRACKETING AUTO Appuyez à plusieurs reprises sur DISP. pour activer/désactiver les affichages à l’écran comme suit : , • Tous les affichages activés • Tous les affichages désactivés1 • Tous les affichages activés • Code de données2 uniquement • Tous les affichages désactivés • Tous les affichages activés (y compris l’histogramme3) • Affichages réguliers uniquement • Tous les affichages désactivés Fonctions avancées Appuyez sur PHOTO , d’abord jusqu’à mi-course pour mettre en service l’autofocus puis complètement pour enregistrer les photos. Trois photos dans des expositions différentes seront enregistrées sur la carte mémoire. D119_PAL-F.book Page 66 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Autres fonctions Cependant, l’icône du type de disque, le marqueur de niveau, et les icônes et apparaîtront encore à l’écran. Code de données : date, heure et données du caméscope au moment de l’enregistrement. Le contenu à afficher peut être sélectionné comme expliqué dans la section suivante. Histogramme : pour les photos, vous pouvez afficher les données caméscope complètes au moment de l’enregistrement. Pour plus de détails sur la lecture de l’histogramme, consultez la section suivante. 1 2 3 Sélection du code de données Vous pouvez sélectionner le code données à afficher lors de la lecture de vidéos. Options [ DATE], [ Valeur par défaut HEURE] Affiche la date et l’heure de l’enregistrement de la scène ou de la photo. [ DATE-HEURE] Affiche à la fois la date et l’heure de l’enregistrement. [ DONNEE CAM.] Affiche l’ouverture (f-stop) et la vitesse d’obturation lors de l’enregistrement de la photo. 30) FUNC. MENU CONFIG. AFFICH. CODE DONNEES FUNC. Lorsque vous visualisez des photos, vous pouvez afficher l’histogramme et les icônes de toutes les fonctions utilisées au moment de l’enregistrement. Utilisez l’histogramme comme référence pour vérifier l’exposition correcte de la photo. Le côté droit de l’histogramme représente les parties lumineuses et le côté gauche représente les parties sombres. Une photo dont l’histogramme oblique vers la droite est relativement claire alors qu’une photo dont l’histogramme penche vers la gauche est relativement sombre. Parties sombres Parties lumineuses NOTES L’histogramme s’affiche également après l’enregistrement d’une photo, lors de sa visualisation pendant le temps indiqué par le réglage [VISUALIS.] (ou aussitôt après l’avoir enregistrée, quand l’option [VISUALIS.] est réglée [ OFF]). Flash FUNC. ( Lecture de l’histogramme Nombre de pixels 66 Option souhaitée Vous pouvez utiliser le flash intégré pour enregistrer des photos dans un lieu sombre. Le flash distingue la fonction de mode anti-yeux rouges. À VERIFIER ( 11) Sélectionnez un programme d’enregistrement autre que [ FEU ARTIFICE] . D119_PAL-F.book Page 67 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Autres fonctions Options (auto) Valeur par défaut Le flash se déclenche automatiquement en fonction de la luminosité du sujet. (anti-yeux rouges, automatique) Le flash se déclenche automatiquement en fonction de la luminosité du sujet. La lampe d’appoint s’allume pour réduire l’effet des yeux rouges. (flash en service) Le flash se déclenche en permanence. (flash hors service) Le flash ne se déclenche pas. SU I V 1 Si le guide du joystick n’apparaît 3 NOTES La portée du flash est de 1 à 2 m environ. La portée dépend des conditions d’enregistrement. La portée du flash diminue en mode de prise de vues en rafale. Pour que le mode anti-yeux rouge soit efficace, le sujet doit regarder en direction de la lampe d’appoint. Le degré de réduction dépend de la distance et de chaque individu. Le flash ne se déclenche pas dans les cas suivants : - lorsque vous réglez manuellement l’exposition en mode (automatique) ou (anti-yeux rouges). - pendant un bracketing auto. - Dans le programme d’enregistrement [ FEU ARTIFICE]. Le mode flash ne peut pas être sélectionné si l’exposition est mémorisée. Nous vous recommandons de ne pas utiliser le flash lorsque le convertisseur grand-angle optionnel est fixé ; son ombre peut apparaître sur l’écran. À propos de la lampe d’appoint pour l’autofocus : quand vous appuyez sur PHOTO jusqu’à micourse, si le sujet est trop sombre, la lampe d’appoint peut s’allumer brièvement pour permettre au caméscope de faire une mise au point plus précise (lampe d’appoint pour l’autofocus). Vous pouvez aussi régler [LAMPE AF] sur [ OFF] afin que la lampe d’appoint ne s’allume pas. - il est possible que le caméscope ne puisse pas faire la mise au point même si la lampe d’appoint pour l’autofocus s’allume. - la luminosité de la lampe d’appoint pour l’autofocus peut être gênante. Nous vous conseillons d’éteindre la lampe d’appoint dans des lieux publics, tels que les restaurants ou les théâtres. Mini torche vidéo Vous pouvez allumer la mini torche vidéo (lampe d’appoint) à n’importe quel moment, quel que soit le programme d’enregistrement utilisé. Fonctions avancées 2 pas à l’écran, appuyez sur ( ) pour qu’il s’affiche. Poussez le joystick ( ) vers . Si n’apparaît pas sur le guide du joystick, poussez, à plusieurs reprises, le joystick ( ) vers [SUIV] pour afficher le guide du joystick dans l’illustration ci-dessus. Lorsque le commutateur de mode est réglé sur AUTO, un seul guide de joystick apparaît. • Poussez, à plusieurs reprises, le joystick ( ) vers pour passer entre les modes flash. • L’affichage disparaîtra 4 secondes plus tard. Appuyez sur PHOTO d’abord jusqu’à mi-course pour mettre en service l’autofocus puis complètement pour enregistrer la photo. 67 D119_PAL-F.book Page 68 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 68 Autres fonctions ( MENU FUNC. 11) CONFIG. CAMERA RETARDATEUR SU I V 1 Si le guide du joystick n’apparaît 2 pas à l’écran, appuyez sur ( ) pour qu’il s’affiche. Poussez le joystick ( ) vers . • Si n’apparaît pas sur le guide du joystick, poussez, à plusieurs reprises, le joystick ( ) vers [SUIV] pour afficher le guide du joystick dans l’illustration ci-dessus. Lorsque le commutateur de mode est réglé sur AUTO, un seul guide de joystick apparaît. • apparaît sur l’écran. • Poussez à nouveau le joystick ( ) vers pour mettre la mini torche vidéo hors tension. NOTES Retardateur À VERIFIER ( : Appuyez sur Marche/Arrêt . Le caméscope démarre l’enregistrement après un compte à rebours de 10 secondes*. Le compte à rebours apparaît sur l’écran. : Appuyez sur PHOTO d’abord jusqu’à mi-course pour mettre en service l’autofocus puis complètement pour enregistrer la photo. Le caméscope enregistre la photo après un compte à rebours de 10 secondes*. Le compte à rebours apparaît sur l’écran. 2 secondes lors de l’utilisation de la télécommande sans fil. NOTES Une fois que le compte à rebours a commencé vous pouvez appuyer sur Marche/Arrêt (lors de l’enregistrement d’une séquence vidéo) ou sur PHOTO à fond (lors de l’enregistrement d’une photo) pour annuler le retardateur. Le retardateur est annulé si vous mettez le caméscope hors tension. 11) : mettez le caméscope en mode pause à l’enregistrement. ( ON apparaît. * Nous vous recommandons de ne pas utiliser la mini torche vidéo lorsque le convertisseur grand-angle optionnel est fixé ; son ombre peut apparaître sur l’écran. FUNC. FUNC. Effets numériques À VERIFIER 30) ( Commutateur de mode : P :[ N ET B], [ uniquement. 11) SEPIA] D119_PAL-F.book Page 69 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Autres fonctions Options [ Valeur par défaut 69 Application EFFETS OFF] Sélectionnez ce paramètre si vous avez l’intention d’utiliser des effets numériques. [ FONDU DEC] (fondu au déclenchement), [ VOLET] Sélectionnez un des fondus pour commencer ou terminer une scène avec un fondu à partir ou vers un écran noir. [ N ET B] Enregistre des images en noir et blanc. [ SEPIA] Enregistre des images dans des tons sépia pour un look “vieilli”. [ ART], [ MOSAIQUE] Sélectionnez un des autres effets numériques pour ajouter du piquant à vos enregistrements. NOTES FUNC. 30) Icône actuelle de I’Effet numérique FUNC. FUNC. ** POUR COMMENCER PAR UN FONDU Poussez le joystick ( ) vers en mode pause à l’enregistrement ( ), puis appuyez sur Marche/Arrêt pour commencer l’enregistrement avec un fondu. POUR FINIR PAR UN FONDU Poussez le joystick ( ) vers pendant l’enregistrement ( ), puis appuyez sur Marche/Arrêt pour terminer par un fondu et mettre l’enregistrement en pause. POUR ACTIVER UN EFFET Réglage ( 2 pas à l’écran, appuyez sur ( ) pour qu’il s’affiche. Poussez le joystick ( ) vers . • Si n’apparaît pas sur le guide du joystick, poussez, à plusieurs reprises, le joystick ( ) vers [SUIV] pour afficher le guide du joystick dans l’illustration ci-dessus. • L’icône de l’effet sélectionné devient verte. • Poussez à nouveau le joystick ( ) vers pour désactiver le fondu/effet. Fondu/effet souhaité.* * Vous pouvez voir un aperçu de l’effet à l’écran. **L’icône de l’effet sélectionné apparaît. : Poussez le joystick ( ) vers pendant l’enregistrement ou en mode pause à l’enregistrement. : Poussez le joystick ( ) vers , puis appuyez sur PHOTO pour enregistrer la photo. Fonctions avancées Lorsque vous appliquez un fondu, pas seulement l’image mais également le son commence ou se termine par un fondu. Lorsque vous appliquez un effet, le son est enregistré normalement. Le caméscope conserve le dernier réglage utilisé même si vous mettez hors service les effets numériques ou si vous changez le programme d’enregistrement. SU I V 1 Si le guide du joystick n’apparaît D119_PAL-F.book Page 70 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Gestion des scènes 70 Gestion des scènes Fonctions Gestion des descènes montage Ajout de scènes au montage Options Création d’un montage [TTES SCENES] Créez un montage pour monter facilement vos vidéos. Mettez-y uniquement les scènes que vous préférez ou modifiez leur ordre de lecture sans affecter les enregistrements d’origine. Après avoir ajouté les scènes au montage, vous aurez deux types d’écrans d’index : Ecran d’index d’origine (enregistrements d’origine) [1 SCENE] N’ajoute que la scène sélectionnée au montage. [ANNULER] Revient à l’écran d’index d’origine. A partir de l’écran d’index d’origine, sélectionnez ( , ) la scène à ajouter au montage. Pour ajouter toutes les scènes, inutile de sélectionner une scène donnée. ORIGINAL FUNC. MONTAGE ( Ecran d’index de montage À VERIFIER 30) FUNC. ( Type de disque : Ajoute toutes les scènes de l’index d’origine au montage. 11) DVD-RW • Mode VR AJOUTER AU MONTAGE Option souhaitée OUI Quand l’opération est terminée “AJOUTE AU MONTAGE” est affiché. Appuyez sur PLAYLIST pour passer en revue les scènes dans l’écran d’index du montage. D119_PAL-F.book Page 71 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Gestion des scènes 71 NOTES Déplacement de scènes dans le montage A partir de l’écran d’index d’origine, appuyez sur PLAYLIST . A partir de l’écran d’index de montage, sélectionnez ( , ) la scène à déplacer. Il n’est pas possible d’effacer des scènes d’un disque protégé ( 73). Il se peut que vous ne puissiez pas effacer des scènes dont la durée est inférieure à 5 secondes. FUNC. Effacement d’une seule scène ( 30) FUNC. À VERIFIER CHANGER Déplacez ( , ) le marqueur orange jusqu’au nouvel emplacement de la scène, puis appuyez sur ( ( Type de disque : ). OUI Effacement de scènes IMPORTANT Faites attention lors de l’effacement d’enregistrements originaux. Une fois effacée une scène originale ne peut plus être récupérée. Ne changez pas la position du commutateur d’alimentation ou du commutateur / alors que la suppression de la scène est en cours. A partir de l’écran d’index d’origine, sélectionnez ( , ) la scène à effacer. Pour effacer une scène uniquement dans le montage, appuyez tout d’abord sur PLAYLIST puis sélectionnez la scène. FUNC. ( 30) EFFACER FUNC. OUI Effacement d’une scène immédiatement après l’enregistrement À VERIFIER ( Type de disque : DVD-RW • Mode VIDEO ou VR SU I V 11) Fonctions de montage Vous pouvez effacer les scènes que vous ne souhaitez pas garder. N’oubliez pas que lorsque vous effacez des scènes dans le montage, vous n’affectez pas vos enregistrements originaux. En revanche, si vous supprimez un enregistrement original, il sera également effacé du montage. 11) DVD-RW • Mode VR D119_PAL-F.book Page 72 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 72 Gestion des scènes Immédiatement après avoir enregistré une scène : 1 Si le guide du joystick n’apparaît pas à l’écran, appuyez sur ( ) pour qu’il s’affiche. 2 Poussez le joystick ( ) vers . Si n’apparaît pas sur le guide du joystick, poussez, à plusieurs reprises, le joystick ( ) vers [SUIV] pour afficher le guide du joystick dans l’illustration ci-dessus. Lorsque le commutateur de mode est réglé sur AUTO, un seul guide de joystick apparaît. 3 Lors du contrôle, sélectionnez ( ) et appuyez sur ( ). 4 Sélectionnez ( ) [OUI] et appuyez sur ( ). NOTES Vous ne pourrez pas effacer la dernière scène si après l’avoir enregistrée, vous avez changé le mode de fonctionnement, mis le caméscope hors tension ou ôté le disque. Effacement de toutes les scènes ( 30) MENU FUNC. OPERATION DVD EFFACER FILMS* FUNC. OUI * En effaçant le montage, cette option de menu sera remplacée par [EFFACER MONTAGE]. Division d’une scène Vous pouvez diviser vos enregistrements afin de garder uniquement les meilleures parties et d’éliminer plus tard le reste. N’oubliez pas que quand vous divisez des scènes dans le montage, vous n’affectez pas vos enregistrements originaux. NOTES À VERIFIER ( Type de disque : FUNC. 11) DVD-RW • Mode VR Pour effacer toutes les scènes de l’écran d’index d’origine, faites comme suit : ceci effacement aussi l’ensemble du montage. Si vous voulez uniquement effacer toutes les scènes du montage (sans toucher aux originaux), appuyez tout d’abord sur PLAYLIST puis : Les scènes photomovie ( 77) et les très courtes scènes (1 seconde maximum) ne peuvent pas être divisées. À VERIFIER ( Type de disque : 11) DVD-RW • Mode VR A partir de l’écran d’index d’origine, sélectionnez ( , ) la scène à diviser. Pour diviser une scène uniquement dans le montage, appuyez tout d’abord sur PLAYLIST puis sélectionnez la scène. D119_PAL-F.book Page 73 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Gestion du disque 73 Gestion du disque Gestion du disque FUNC. ( 30) FUNC. PARTAGER Début de la lecture de la scène. Appuyez ( ) là où vous voulez diviser la scène.* Protection du disque Vous pouvez protéger tout le disque afin d’éviter d’effacer accidentellement des enregistrements importants. Suivez la même procédure pour annuler la protection d’un disque protégé. IMPORTANT PARTAGER OUI * Vous pouvez utiliser les icônes suivantes et les modes de lecture spéciale ( 40) pour placer la scène à un emplacement précis. / : aller au début de la scène actuelle/suivante. / : une image en arrière/en avant. Initialiser le disque ( 74) efface définitivement tous les enregistrements du disque même si celui-ci est protégé. À VERIFIER ( Type de disque : 11) DVD-RW • Mode VR FUNC. ( 30) FUNC. MENU PROTEGER LE DVD FUNC. OUI Fonctions de montage OPERATION DVD D119_PAL-F.book Page 74 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 74 Gestion du disque Options Initialisation du disque Mode [VIDEO] Vous devez initialiser un disque DVD-RW la première fois que vous l’insérez dans le caméscope et il est possible que vous deviez initialiser un disque si le message “IMPOSS DE RECONNAÎTRE MODE D’ENREGISTREMENT DU DISQUE” s’affiche. Vous pouvez aussi choisir d’initialiser le disque si vous souhaitez supprimer tous les enregistrements du disque ou pour changer les spécifications du disque. La plupart des lecteurs de DVD pourront reproduire le disque, mais en dehors du titre du disque, les enregistrements ne peuvent pas être montés avec le caméscope. Mode [VR] Vous avez l’option de monter les enregistrements avec le caméscope, mais le disque peut uniquement être reproduit dans les lecteurs de DVD de salon et d’ordinateur compatibles en mode VR. IMPORTANT Initialiser le disque efface de façon permanente tous les enregistrements du disque même si celui-ci est protégé. Les enregistrements originaux perdus ne peuvent pas être récupérés. Initialisez tous les disques DVD-RW avant de les utiliser avec ce caméscope. FUNC. ( 30) MENU FUNC. OPERATION DVD À VERIFIER INITIAL. DVD ( Type de disque : 11) VIDEO DVD-RW • Mode VIDEO ou VR ou VR OUI FUNC. * OUI * Ferme le menu après que l’affichage à l’écran est revenu au menu [OPERATION DVD]. D119_PAL-F.book Page 75 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Gestion du disque 75 Changement du titre du disque Vous pouvez donner un titre au disque avant de le finaliser*. Ce titre s’affichera dans l’écran d’index lors de la lecture du disque finalisé sur la plupart des lecteurs de DVD. * Vous pouvez également changer le titre des disques DVD-RW enregistrés en mode VR après les avoir finalisés. ( 11) FUNC. ( 30) FUNC. MENU* OPERATION DVD TITRE DVD Saisissez le titre (jusqu’à 20 caractères).** MENU OUI * Uniquement lors de l’utilisation d’un DVD-RW enregistré en mode VR. Avec des disques enregistrés en mode VIDEO, appuyer sur FUNC. ouvrira le menu directement sur l’écran des menus de configuration. **Sélectionnez un caractère à la fois et appuyez sur ( ) pour l’ajouter au titre. Choisissez [EFFACER] et appuyez sur ( ) pour supprimer le caractère situé à la gauche de la position du curseur. Fonctions de montage VALIDER D119_PAL-F.book Page 76 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Gestion des photos 76 enregistrée, quand le réglage est sur [ OFF]). Gestion des photos Gestion des photos À VERIFIER Effacement des photos Vous pouvez effacer des photos de la carte mémoire ou du disque (DVD-RW uniquement). ( Type de disque : 11) DVD-RW • Mode VIDEO ou VR IMPORTANT Faites attention lors de l’effacement des images. Les images effacées ne peuvent pas être récupérées. NOTES Les images protégées sur la carte mémoire et les images sur un disque protégé ne peuvent pas êtres effacées. Effacement d’une seule photo Effacement de toutes les photos À VERIFIER ( Type de disque : En visualisant une image juste après l’enregistrement : 1 Poussez le joystick ( ) vers . 2 Sélectionnez ( ) [EFFACER] et ). appuyez sur ( 11) La procédure suivante effacera toutes les photos non protégées du support actuel (n’effacera pas les photos signalées ). À VERIFIER DVD-RW • Mode VR ( Type de disque : 1 Si le guide du joystick n’apparaît 2 3 ) pas à l’écran, appuyez sur ( pour qu’il s’affiche. Poussez le joystick ( ) vers . Sélectionnez ( ) [EFFACER] et appuyez sur ( ). FUNC. ( 30) FUNC. Vous pouvez effacer la dernière photo enregistrée lors de sa visualisation pendant le temps indiqué par le réglage [VISUALIS.] (ou aussitôt après l’avoir MENU OPERATION PHOTO Effacement d’une seule photo juste après l’enregistrement EFFACE IMAGES FUNC. OUI 11) DVD-RW • Mode VR D119_PAL-F.book Page 77 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Gestion des photos Copie des photos FUNC. Vous pouvez copier sur le disque des photos enregistrées sur la carte mémoire (par exemple, pour les ajouter à une scène photomovie ( 77)), ou du disque sur la carte mémoire (par exemple, pour régler des ordres d’impression pour une imprimante compatible DPOF ( 101)). TOUTCOPIER [ ]* (de la carte vers le disque) ou TOUTCOPIER [ ]* (du disque vers la carte) À VERIFIER FUNC. ( 11) Sélectionnez comme support pour les photos, le support à partir duquel vous souhaitez copier les photos. OUI * La taille totale de tous les fichiers d’image du support source et l’espace disponible sur le support de destination sont affichés. NOTES Les photos qui n’ont pas été enregistrées avec cet appareil peuvent ne pas être copiées correctement. Quand il n’y a pas assez d’espace sur le support de destination, l’opération s’arrêtera sans la copie de tous les fichiers d’image. La copie peut prendre un certain temps en fonction du nombre et de la taille totale des fichiers d’image. FUNC. 30) COPIE FUNC. MENU OPERATION PHOTO Copie d’une seule image ( 77 (de la carte vers le disque) ou (du disque vers la carte) FUNC. Conversion des photos en scènes photomovie EXECUTER Copie de toutes les images À VERIFIER ( 11) Sélectionnez comme support pour les photos, le support à partir duquel vous souhaitez copier les photos. FUNC. ( 30) Les photos sont enregistrées en utilisant la compression JPEG, mais un lecteur de DVD reconnaît uniquement le standard MPEG. C’est pourquoi, pour afficher les photos sur votre lecteur DVD, commencez par créer une scène photomovie – c’est-à-dire un diaporama de toutes les photos sur le disque, où chaque image sera affichée pendant 3 secondes environ. Fonctions de montage COPIE D119_PAL-F.book Page 78 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 78 Gestion des photos Conversion d’une seule image ( 11) Sélectionnez ( ) la photo que vous souhaitez convertir en scène photomovie. rapport d’aspect de 16:9 (MW 1280x720), nous vous recommandons de régler au préalable [FORMAT TV] sur [ TV STANDARD]. Si vous créez des scènes photomovie sur un DVD-RW initialisé en mode VR, il vous sera impossible de transférer des enregistrements vers un ordinateur à l’aide de MyDVD for Canon. FUNC. ( 30) FUNC. Protection des photos sur la carte mémoire CONVERT. EN SCENE FUNC. EXECUTER Vous pouvez protéger des photos enregistrées sur la carte mémoire d’un effacement accidentel. Conversion de toutes les images IMPORTANT À VERIFIER ( 11) Si vous souhaitez inclure dans votre scène photomovie des photos enregistrées sur la carte mémoire, copiez-les d’abord sur le disque ( 77). ( 11) FUNC. ( FUNC. ( L’initialisation de la carte mémoire ( 79) efface définitivement toutes les photos enregistrées, même celles qui sont protégées. 30) 30) FUNC. FUNC. PROTEGER MENU Appuyez sur ( FUNC. ) OPERATION DVD [ PROTEGER] : L’écran de sélection d’image apparaît. PHOTOMOVIE A PARTIR DE L’ÉCRAN DE SÉLECTION D’IMAGE OUI NOTES Si le disque devient plein en créant la scène photomovie, l’opération sera annulée. Cette fonction n’agit pas sur les photos d’origine. Pour créer une scène photomovie qui comprend des photos avec un 1 Sélectionnez ( 2 3 ) la photo que vous souhaitez protéger. Appuyez sur ( ) pour protéger la photo. apparaît sur la barre inférieure et l’image ne peut pas être effacée. Appuyez à nouveau sur ( ) pour annuler la protection d’image. Répétez les étapes 1-2 pour protéger d’autres images ou D119_PAL-F.book Page 79 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Gestion des photos appuyez sur la touche FUNC. à deux reprises pour fermer le menu. FUNC. 79 MENU OPERATION PHOTO Initialisation d’une carte mémoire INITIAL. CARTE Initialisez les cartes mémoire lorsque vous les utilisez pour la première fois avec ce caméscope. Vous pouvez également avoir besoin d’initialiser une carte si le message “ERREUR AU NIVEAU DE LA CARTE” s’affiche ou vous pouvez choisir de le faire pour effacer toutes les données enregistrées sur la carte. L’option d’initialisation régulière [INITIALISER] effacera la table d’allocation des fichiers mais n’effacera pas physiquement les données enregistrées. Si vous devez effacer complètement toutes les données, sélectionnez à la place l’option d’initialisation complète [INIT TOTALE]. INITIALISER ou INIT TOTALE FUNC. OUI * Appuyez sur ( ) pour annuler l’initialisation complète pendant qu’elle est en cours. Tous les fichiers d’image seront effacés et la carte mémoire peut être utilisée sans aucun problème. IMPORTANT ( FUNC. ( 30) 11) Fonctions de montage L’initialisation de la carte mémoire efface définitivement toutes les photos enregistrées, même celles qui sont protégées. Les photos originales ne peuvent pas être récupérées. D119_PAL-F.book Page 80 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 80 Finalisation du disque Lecture du disque sur un appareil de DVD externe Afin de reproduire le disque que vous avez enregistré sur un lecteur de DVD, un lecteur de DVD intégré à un ordinateur ou un autre appareil numérique, vous devez commencer par le finaliser. Inutile de finaliser le disque pour la lecture de vos enregistrements quand le caméscope est connecté au téléviseur. Pour afficher les photos sur un lecteur de DVD, vous devez au préalable les convertir en scènes photomovie ( 77). IMPORTANT Veillez à finaliser le disque à température ambiante. Si cette procédure n’est pas correctement achevée en raison de températures élevées, laissez le caméscope refroidir avant de le réutiliser. Placez le caméscope sur une table ou toute autre surface stable avant d’entamer la procédure. Si le caméscope est soumis à de légers impacts (par exemple, s’il est placé sur une table ou si le câble AV est déconnecté) durant la finalisation, vous risquez de perdre définitivement des données. Alimentez toujours le caméscope avec l’adaptateur secteur compact. L’opération ne peut démarrer si le caméscope est alimenté uniquement avec la batterie d’alimentation. Evitez les actions suivantes pendant que l’opération est en cours. Sinon, le processus peut s’interrompre et il peut en résulter des pertes de données permanentes. - ne déplacez pas le caméscope. - ne débranchez pas l’adapteur secteur compact. En fonction du type de disque et des spécifications du disque après la finalisation du disque, il se peut que vous ne puissiez pas initialiser le disque, monter vos enregistrements ou ajouter de nouveaux enregistrements au disque. Ne finalisez pas avec ce caméscope des disques qui n’ont pas été enregistrés avec lui. NOTES Le temps nécessaire pour terminer l’opération varie en fonction des conditions d’enregistrement et de la quantité d’espace libre restant sur le disque. Restrictions après la finalisation du disque DVD-R/DVD-R DL en mode VIDEO DVD-RW en mode VIDEO Enregistrements supplémentaires Montage des enregistrements Initialisation du disque Définalisation du disque – – – – * – DVD-RW en mode VR * Vous devez définaliser le disque dans un premier temps. – D119_PAL-F.book Page 81 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 81 Finalisation du disque Lecture de votre disque sur un lecteur de DVD de salon ou intégré à un ordinateur La durée de la finalisation dépend des scènes enregistrées et de la quantité d’espace libre sur le disque. À VERIFIER ( 11) Mettez le caméscope sous tension à l’aide de l’adaptateur secteur compact. FUNC. ( Après la finalisation du disque, vous pouvez le lire sur des lecteurs DVD compatibles avec le type de disque utilisé (DVD-R, DVD-R DL ou DVD-RW). Pour plus de détails sur la compatibilité, reportez-vous au manuel d’instructions du lecteur DVD. SUR UN LECTEUR DVD 1 Mettez le téléviseur et le lecteur de DVD sous tension. 2 Insérez un disque finalisé dans le 30) lecteur de DVD. MENU* FUNC. OPERATION DVD FINALISER FUNC. ** OUI souhaitez reproduire sur l’écran d’index. SUR UN LECTEUR DVD D’oRDINATEUR 1 Insérez un disque finalisé dans le lecteur de DVD. 2 Exécutez le logiciel DVD. • Reportez-vous aussi au manuel d’instruction et à l’aide en ligne de votre logiciel de lecture de DVD. • Pour afficher les photos enregistrées sur le disque, fermez dans un premier temps tout logiciel de lecture de DVD en cours d’exécution. NOTES Les disques DVD-RW enregistrés en mode VR peuvent uniquement être reproduits sur des lecteurs de DVD compatibles en mode VR. En fonction de votre DVD, il se peut que vous ne puissiez pas reproduire le disque. La résolution de scènes photomovie sera inférieure à celle des photos d’origine. Pour lire le disque sur un ordinateur, il faut posséder un logiciel de DVD et l’exécuter. Pour reproduire un DVD-R DL, il faut posséder un lecteur DVD capable de lire des disques double couche. Lecture du disque sur un appareil de DVD externe * Uniquement lors de l’utilisation d’un DVD-RW enregistré en mode VR. Avec des disques enregistrés en mode VIDEO, appuyer sur FUNC. ouvrira le menu directement sur l’écran des menus de configuration. **Durant la finalisation du disque, une barre de progression s’affiche. Fermez le menu après que l’affichage à l’écran est revenu au menu [OPERATION DVD]. 3 Sélectionnez la scène que vous D119_PAL-F.book Page 82 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 82 Définalisation du disque Enregistrements supplémentaires sur un disque finalisé Définaliser un disque permet d’enregistrer d’autres séquences sur le disque après la finalisation. ( Veillez à définaliser le disque à température ambiante normale. Si cette procédure n’est pas correctement achevée en raison de températures élevées, laissez le caméscope refroidir avant de le réutiliser. Placez le caméscope sur une table ou toute autre surface stable avant d’entamer la procédure. Si le caméscope est soumis à de légers impacts (par exemple, s’il est placé sur une table ou si le câble AV est déconnecté) durant la définalisation, vous risquez de perdre définitivement des données. Alimentez toujours le caméscope avec l’adaptateur secteur compact. L’opération ne peut démarrer si le caméscope est alimenté uniquement avec la batterie d’alimentation. Evitez les actions suivantes pendant que l’opération est en cours. Sinon, le processus peut s’interrompre et il peut en résulter des pertes de données permanentes. - ne déplacez pas le caméscope. - ne débranchez pas l’adaptateur secteur compact. Seuls les disques qui ont été finalisés avec ce caméscope peuvent être définalisés avec lui. Disques qui peuvent être définalisés – DVD-RW en mode VIDEO – Vous pouvez enregistrer DVD-RW en mode des scènes supplémenVR taires même sans avoir définalisé le disque. 11) Mettez le caméscope sous tension à l’aide de l’adaptateur secteur compact. Type de disque : DVD-RW • Mode VIDEO FUNC. ( IMPORTANT DVD-R/DVD-R DL en mode VIDEO À VERIFIER 30) MENU FUNC. OPERATION DVD DEFINALISER FUNC. * OUI * Durant la définalisation du disque, une barre de progression s’affiche. Fermez le menu après que l’affichage à l’écran est revenu au menu [OPERATION DVD]. D119_PAL-F.book Page 83 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Connexion à un téléviseur ou un magnétoscope 83 Connexions extérieures Connexion à un téléviseur ou un magnétoscope Connexion à un téléviseur ou un magnétoscope Schémas de connexion Prise AV Le haut-parleur intégré n’émet aucun son lorsque le câble vidéo stéréo STV-250N est connecté au caméscope. Ouvrez la prise pour avoir accès . Prise sur le caméscope Câble de connexion 1 Connexion de sortie (parcours du signal Prise sur l’appareil connect ) à un téléviseur ou à un magnétoscope avec prises AV. Connexion d’entrée (parcours du signal ) à partir d’un téléviseur, d’un magnétoscope ou d’une autre source vidéo analogue avec prises AV. Jaune Blanc Câble vidéo stéréo STV-250N (fourni) VIDEO AUDIO Rouge L R 2 Connexion de sortie (parcours du signal ) vers un téléviseur ou à un magnétoscope avec prise Péritel. Tout d’abord, connectez un adaptateur SCART à une prise SCART sur la TV ou le magnétoscope et ensuite, raccordez le câble vidéo stéréo STV-250N à l’adaptateur. Câble vidéo stéréo STV-250N (fourni) Rouge Blanc Jaune Adaptateur SCART (disponible dans le commerce) Connexions extérieures D119_PAL-F.book Page 84 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 84 Connexion à un téléviseur ou un magnétoscope Lecture sur l’écran d’un téléviseur Enregistrement su un magnétoscope ou un enregistreur vidéo numérique À VERIFIER ( 11) Avant de brancher le caméscope, réglez l’option [FORMAT TV] en fonction du téléviseur auquel le caméscope sera connecté. [TV 16/9E] : téléviseurs avec un rapport d’aspect de 16:9 ou [TV STANDARD] : téléviseurs avec un rapport d’aspect de 4:3 ( 51). Connexion Branchez le caméscope au téléviseur en vous référant à l’un des diagrammes de connexion figurant dans la section précédente Schémas de connexion ( 83). Vous pouvez copier vos enregistrements en connectant le caméscope à un magnétoscope ou à un appareil vidéo numérique. ( Connexion Branchez le caméscope au magnétoscope en vous référant à l’un des diagrammes de connexion figurant dans la section précédente Schémas de connexion ( 83). Enregistrement 1 Appareil connecté : insérez une Lecture 1 Mettez le caméscope et le téléviseur 2 ou le magnétoscope connecté sous tension. Sur un téléviseur : sélectionnez en tant qu’entrée vidéo, le même terminal auquel vous avez connecté le caméscope. sur un magnétoscope : réglez le sélecteur d’entrée sur l’entrée vidéo externe (habituellement étiquetté ENTREE). Lancez la lecture des séquences vidéo ( 39) ou des photos ( 41). NOTES Mettez tous les appareils hors tension avant de commencer les connexions. Le haut-parleur intégré n’émet aucun son lorsque le câble vidéo stéréo STV-250N est connecté au caméscope. Nous recommandons d’alimenter le caméscope avec l’adaptateur secteur compact. 11) 2 3 4 5 cassette ou un disque vierge et réglez l’appareil sur le mode de pause à l’enregistrement. Ce caméscope : localisez la scène que vous souhaitez copier et mettez la lecture en pause juste un peu avant le début de la scène. Ce caméscope : reprenez la lecture de la séquence vidéo. Appareil connecté : commencez l’enregistrement quand la scène que vous souhaitez copier apparaît. Arrêtez l’enregistrement quand la copie est terminée. Ce caméscope : arrêtez la lecture. NOTES Nous recommandons d’alimenter le caméscope avec l’adaptateur secteur compact. Par défaut, les affichages à l’écran seront imbriqués dans le signal vidéo de sortie, mais vous pouvez modifier les affichages en appuyant à plusieurs reprises sur la touche DISP. ( 65). D119_PAL-F.book Page 85 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Connexion à un téléviseur ou un magnétoscope Enregistrement de l’entrée vidéo Vous pouvez entrer un signal vidéo à partir d’une source vidéo analogue (magnétoscope, téléviseur, etc.) et l’enregistrer sur le disque du caméscope. ( 11) Connexion : règle le volume du haut-parleur (n’aura aucun effet sur l’enregistrement). / / : sélectionne le mode d’enregistrement. / : démarre/suspend l’enregistrement. : met fin à l’entrée vidéo et revient au mode . 1 Ce caméscope : changez le réglage Branchez le caméscope à la source d’entrée analogue en vous référant à un des diagrammes de connexion figurant dans la section précédente Schémas de connexion ( 83). si nécessaire. 2 Appareil connecté : insérez la 3 Enregistrement FUNC. ( 4 30) FUNC. 85 MENU* MODE ENTREE Appuyez sur ( ) pour afficher l’écran entrée vidéo. * Uniquement lors de l’utilisation d’un DVD-RW enregistré en mode VR. Avec des disques enregistrés en mode VIDEO, appuyer sur FUNC. ouvrira le menu directement sur l’écran des menus de configuration. Les icônes suivantes sont affichées au bas de l’écran entrée vidéo : POUR ARRÊTER L’ENREGISTREMENT 5 Ce caméscope : en mode pause à 6 l’enregistrement, sélectionnez ( ) et appuyez sur ( ). Appareil connecté : arrêtez la lecture. IMPORTANT Une entrée vidéo comprenant des signaux de protection des droits d’auteur (des données numériques définies limités à “une seule copie” ou protégées contre les droits d’auteur) ne peut pas être enregistrée. L’entrée vidéo sera enregistrée normalement jusqu’au moment où un signal de protection des droits d’auteur est détecté. Selon le signal analogique envoyé par l’appareil connecté, l’image d’entrée peut se trouver déformée, ou ne pas apparaître du tout (par exemple, les entrées vidéo comprenant Connexions extérieures A PARTIR DE L’ÉCRAN ENTRÉE VIDÉO cassette ou le disque enregistré et démarrez la lecture. Ce caméscope : sélectionnez ( ) l’icône . Quand la scène que vous voulez enregistrer apparaît, appuyez sur ( ). L’enregistrement démarre. Ce caméscope : pour suspendre l’enregistrement, sélectionnez ( ) et appuyez sur ( ). En mode pause à l’enregistrement, sélectionnez ( ) et appuyez sur ( ) pour reprendre l’enregistrement. D119_PAL-F.book Page 86 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 86 Connexion à un téléviseur ou un magnétoscope des signaux anormaux tels que les signaux dédoublés). NOTES Nous recommandons d’alimenter le caméscope avec l’adaptateur secteur compact. D119_PAL-F.book Page 87 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Connexion à un ordinateur 87 Connexion à un ordinateur Connexion à un ordinateur Schémas de connexion PC Connecteur USB Ouvrez l’écran LCD. Prise sur le caméscope Câble de connexion 1 Connexion de sortie (parcours du signal Prise sur l’appareil connect ) à un PC ou à une imprimante compatible PictBridge avec un port USB. Câble USB (fourni) Transfert des enregistrements à l’aide de Windows Explorer Transfert d’enregistrements Utilisateurs Windows uniquement : Il vous est possible de transférer des enregistrements (séquences vidéos et photos) du disque sur un ordinateur en raccordant simplement le caméscope à l’aide du câble USB. Vous pouvez également installer le logiciel MyDVD for Canon fourni pour transférer vos enregistrements sur l’ordinateur et les monter facilement. Transfert des enregistrements à l’aide de Windows Explorer À VERIFIER Lors du transfert d’enregistrements du disque sur un ordinateur, le type de disque que vous utilisez dépend du système d’exploitation installé sur votre ordinateur. Système d’exploitation (préinstallé) Disques enregistrés en mode VIDEO* (tous les types de disque) Windows XP SP2 Tous les types de disque Mode VIDEO ou VR * Une fois le logiciel MyDVD for Canon installé, il vous sera également possible de transférer des enregistrements de disques DVD-RW enregistrés en mode VR. Connexions extérieures Microsoft Windows 2000, Windows Me, Windows XP Peut transférer des enregistrements de… D119_PAL-F.book Page 88 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 88 Connexion à un ordinateur 1 Mettez le caméscope sous tension et réglez-le sur le mode 2 Insérez le disque finalisé dans le . caméscope. 3 Connectez le caméscope à 4 5 6 l’ordinateur en utilisant le câble USB. Reportez-vous aux Schémas de connexion PC ( 87). Windows XP : à partir du menu Démarrer, sélectionnez “Poste de travail”. Windows 2000/Windows Me : doublecliquez sur l’icône “Poste de travail” du Bureau. Le caméscope apparaîtra comme une unité supplémentaire. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône de l’unité qui correspond au caméscope et sélectionnez “Ouvrir”. Sélectionnez les fichiers que vous souhaitez transférer et faites-les glisser et déplacer vers le dossier destinataire de votre ordinateur en utilisant Windows Explorer. Reportez-vous aussi au manuel d’instructions de l’ordinateur. Transfert d’enregistrements à l’aide de MyDVD for Canon Transfert d’enregistrements à l’aide de MyDVD for Canon Avec le logiciel MyDVD for Canon, il vous est possible de transférer vos enregistrements sur un ordinateur et de les monter facilement. Notez qu’avec MyDVD for Canon vous pouvez lire des disques DVD-R DL 8 cm mais ne pouvez pas écrire sur des disques double couche (ni avec un lecteur DL extérieur ni avec le caméscope lui-même). Pour plus de détails sur l’utilisation de MyDVD for Canon, reportez-vous aussi au didacticiel ou à l’aide en ligne du logiciel. MyDVD for Canon Copie en appuyant sur une seule touche (Windows XP uniquement) Insérez un disque DVD-R/-RW vierge dans le lecteur de DVD (avec capacité de gravure) de votre ordinateur, connectez le caméscope et en appuyant uniquement sur (touche impression/partage), créez une copie de votre DVD qui vous pouvez offrir immédiatement à quelqu’un ( 91). Transfert des enregistrements sur votre ordinateur Vous pouvez transférer vos enregistrements en vue de les monter sur votre ordinateur ( 92). Création d’une copie de sauvegarde de votre DVD Transférez vos enregistrements sur l’ordinateur et même si votre ne possède pas de graveur de DVD, utilisez votre caméscope pour créer une copie de votre DVD ( 92). D119_PAL-F.book Page 89 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Connexion à un ordinateur 89 • Amérique du Nord Services sur le Web : http://support.roxio.com Assistance téléphonique : 866-279-7694 (numéro gratuit) ou 905-482-5555 (Canada uniquement), de 9h à 18h, heure américaine du Pacifique - sauf week-ends et jours fériés • Europe Services sur le Web : Allemagne http://www.roxio.com/en/support/de/emc/index.jhtml France http://www.roxio.com/en/support/fr/emc/index.jhtml Royaume-Uni http://www.roxio.com/en/support/uk/ Assistance téléphonique : Allemagne 0900-1735096 ; France 0892-460909 ; RoyaumeUni 0906-7320288, de 13h à 22h, GMT - sauf week-ends et jours fériés • Chine/Taïwan Services sur le Web : http://www.sonictaiwan.com/support/techsupport.aspx [email protected] Assistance téléphonique : 02-2658-8765 (Taïwan) Configuration minimum requise IMPORTANT Après l’installation de MyDVD for Canon, vous aurez besoin d’une connexion à Internet pour compléter l’enregistrement de l’utilisateur. Sans Connexions extérieures • Système d’exploitation : Microsoft Windows 2000, Windows Me, Windows XP • Matériel minimum : Pentium III 1 GHz ou supérieur (1,5 GHz ou supérieur recommandés) 128 Mo de RAM (256 Mo ou plus, recommandés) 10 Go d’espace disque (20 Go ou plus, recommandés) Carte vidéo et affichage prenant en charge la résolution 1024 x 768, 16 bits couleur • Configuration requise : Microsoft Windows Media Player 9 ou supérieur • Connexion Internet (pour l’enregistrement de l’utilisateur). réaliser l’enregistrement en ligne de l’utilisateur, vous ne pouvez utiliser aucune fonction du logiciel. Pour le soutien technique pour MyDVD for Canon : Canon Inc. et les centres de service après vente Canon associés ne fournissent pas de soutien technique pour MyDVD for Canon. Pour toute question ou problème technique concernant le logiciel, son installation et son utilisation, veuillez contacter directement le service après vente de Sonic Solutions ou consulter en ligne les pages internet figurant dans le tableau ci-dessus. L’opération risque de ne pas fonctionner correctement selon les spécifications et réglages de votre ordinateur. D119_PAL-F.book Page 90 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 90 Connexion à un ordinateur Installation de MyDVD for Canon 7 Cliquez sur “Installer” pour 1 Mettez l’ordinateur sous tension et 8 Quand l’écran “Fin de l’Assistant 2 3 4 5 6 démarrez Windows. Insérez le CD-ROM du logiciel MyDVD for Canon dans le lecteur DC ou DVD de l’ordinateur. • L’Assistant d’installation démarrera automatiquement. • Si Windows Media Player 9 ou supérieur n’est pas installé, cliquez sur “OK” dans la fenêtre de configuration qui apparaît et installez la dernière version de Windows Media Player suivant les instructions à l’écran. • Si l’Assistant d’installation ne démarre pas automatiquement : Windows 2000/Me : faites un double-clic sur l’îcone “Poste de travail” du Bureau. Windows XP : a partir du menu Démarrer, sélectionnez “Poste de travail”. Faites un clic droit sur le lecteur CD-ROM ou DVD dans lequel vous avez insérez le logiciel et sélectionnez “Ouvrir”. Double-cliquez sur le fichier “SETUP.EXE”. (Notez qu’en fonction des réglages de l’ordinateur utilisé, le suffixe “.EXE” peut ne pas être affiché.) Dans l’écran de l’Assistant d’installation, cliquez sur “Suivant”. Lisez l’accord de licence. Si vous acceptez, sélectionnez “J’accepte les termes du contrat de licence” et cliquez sur “Suivant”. Saisissez l’information utilisateur et cliquez “Suivant”. Le numéro de série apparaît. Cliquez sur le bouton Installation “Standard”. Vous pouvez aussi sélectionner “Personnalisée” pour sélectionner les programmes installés et le dossier d’installation, ou “Complète” pour installer toutes les fonctions du programme. démarrer l’installation. 9 d’installation” apparaît, cliquez sur “Terminer”. Lisez le dernier fichier “Readme” et cliquez sur “Oui” pour redémarrer l’ordinateur. Enregistrement de l’utilisateur 1 Ensuite, enlevez le CD-ROM 2 3 4 5 MyDVD for Canon du lecteur et double-cliquez sur l’icône “MyDVD” du Bureau . Connectez-vous à Internet pour terminer l’enregistrement de l’utilisateur en ligne. Sans réaliser l’enregistrement en ligne de l’utilisateur, vous ne pouvez utiliser aucune fonction du logiciel. Cliquez sur “Suivant” pour entamer l’enregistrement. Saisissez l’information utilisateur et sélectionnez votre pays/région dans la boîte de sélection. Cliquez sur “Stratégie de confidentialité” pour lire les conditions. Si vous acceptez les conditions, cochez la case “J’ai lu et j’accepte les termes de la politique de confidentialité” et cliquez sur “Enregistrer le produit maintenant”. L’enregistrement utilisateur une fois terminé automatiquement, l’écran d’invite de MyDVD for Canon s’affichera. NOTES En fonction de la vitesse de votre connexion Internet, l’enregistrement peut prendre un certain temps. Si vous ne pouvez pas vous connecter à Internet, l’enregistrement utilisateur ne sera pas achevé. Sans réaliser l’enregistrement en ligne de l’utilisateur, vous ne pouvez utiliser aucune fonction du logiciel. D119_PAL-F.book Page 91 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Connexion à un ordinateur 91 Connexion du caméscope 1 Insérez le disque finalisé que vous La première fois que vous connectez le caméscope à l’ordinateur, vous devez installer le logiciel et l’enregistrer en ligne. Les fois suivantes, il vous suffira de brancher le caméscope à l’ordinateur. 1 Connectez l’adaptateur secteur compact au caméscope. 2 Mettez le caméscope sous tension et réglez-le sur le mode . 3 Connectez le caméscope à l’ordinateur en utilisant le câble USB. Reportez-vous à Schémas de connexion PC ( 87). 2 Insérez un nouveau disque DVD-R IMPORTANT Durant les opérations suivantes, même si vous branchez le caméscope à l’ordinateur, il ne sera pas reconnu. - effacement de toutes les scènes - protection du disque - réglage du titre du disque - initialisation du disque - finalisation ou définalisation du disque Vérifiez l’orientation du câble USB est assurez-vous de le connecter correctement. Si vous utilisez d’autres disques que les disques DVD recommandés, un message d’erreur peut apparaître sur l’ordinateur indiquant que le disque ne peut pas être lu ou que le caméscope n’est pas prêt. NOTES Les copies de DVD et les DVD de sauvegarde créés avec MyDVD for Canon ne peuvent pas être définalisé avec le caméscope. (Windows XP uniquement) À VERIFIER Cette fonction nécessite un ordinateur équipé d’un lecteur DVD graveur. Si MyDVD for Canon est en cours d’exécution, fermez tout d’abord le programme. 3 ou DVD-RW dans le lecteur DVD de l’ordinateur. • La touche (impression/partage) s’allume en bleu. • Pour faire une copie d’un disque enregistré en mode VR, veillez à insérer un DVD-RW dans le lecteur DVD de l’ordinateur. Appuyez sur . • La touche clignote pendant que la copie est en cours et s’éteint une fois que la copie est terminée. • Le disque copié est finalisé et éjecté automatiquement du graveur. IMPORTANT Il est possible de copier des disques DVD-R/ RW sur des disques DVD-R/RW 12 cm ou 8 cm. Il n’est possible de copier des DVD-R DL que sur des DVD-R/RW 12 cm. Si vous n’avez pas effectué l’enregistrement utilisateur en ligne, vous ne pourrez pas utiliser la fonction de copie en appuyant sur une seule touche. Il est possible que l’opération ne fonctionne pas correctement si vous connectez simultanément plusieurs caméscopes Canon à l’ordinateur. NOTES Si l’opération est interrompue : “OPERATION ANNULEE” est affiché sur l’écran du caméscope. Le message disparaît lorsque vous retirez le disque ou exécutez MyDVD for Canon. Lorsque l’indicateur DISC (accès au disque) est allumé ou clignote, n’effectuez pas les actions suivantes, sous peine de perdre des données. - ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou à des chocs violents. - n’ouvrez pas le couvercle du logement du disque et ne retirez pas le disque. - ne déconnectez pas le câble USB. Connexions extérieures Copie en appuyant sur une seule touche voulez copier dans le caméscope. D119_PAL-F.book Page 92 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 92 Connexion à un ordinateur - ne mettez pas le caméscope ou l’ordinateur hors tension. - ne changez pas la position du commutateur / ou le mode de fonctionnement. Vous avez besoin d’un logiciel de lecture de DVD sur votre ordinateur pour lire le disque. Nous recommandons que vous alimentiez votre caméscope avec l’adaptateur secteur compact pendant qu’il est connecté à l’ordinateur. Reportez-vous aussi au manuel d’instructions de l’ordinateur. Pour en savoir plus sur les restrictions lors de l’utilisation de MyDVD for Canon, reportez-vous aussi à la section “README” de l’aide en ligne du logiciel. Les scènes photomovie créées sur un disque initialisé en mode VIDEO ne peuvent pas être transférées à l’ordinateur à l’aide de MyDVD for Canon. Si vous créez des scènes photomovie sur un DVD-RW initialisé en mode VR, il vous sera impossible de transférer des enregistrements vers un ordinateur à l’aide de MyDVD for Canon. Selon le nombre et la longueur des scènes enregistrées, la copie en appuyant sur une seule touche peut être longue. Dans les cas suivants, la touche ne sera pas allumée à l’étape 2 et vous ne pourrez pas utiliser la fonction de copie en appuyant sur une seule touche : - l’enregistrement utilisateur en ligne n’a pas été effectué correctement. - MyDVD for Canon est en cour d’exécution. - ce n’est pas un disque finalisé qui est dans le caméscope. - ce n’est pas un nouveau disque qui est dans le lecteur de DVD de l’ordinateur. - le disque dans le caméscope est un DVD-RW enregistré en mode VR mais le disque dans le lecteur de l’ordinateur est un DVD-R. - Le disque dans le lecteur DVD de l’ordinateur est un disque DVD-R DL. Si aucun de ces cas de figure n’est exact et que la touche ne s’allume toujours pas, recherchez l’icône dans la barre d’outils du Bureau de l’ordinateur. Si n’y apparaît pas, déconnectez le câble USB à la fois du caméscope et de l’ordinateur. Redémarrez l’ordinateur. Mettez le caméscope hors tension puis sous tension. Connectez ensuite le caméscope et l’ordinateur. Transfert des enregistrements sur l’ordinateur 1 Insérez le disque source dans le 2 3 4 5 6 7 caméscope. Vous pouvez utiliser n’importe quel disque, finalisé ou non. Exécutez MyDVD for Canon. Cliquez sur l’option “DVD vidéo” dans l’onglet Nouveau projet. Veillez à ce que l’indicateur d’accès au disque n’est pas allumé et ne clignote pas puis cliquez sur l’icône “Ouvrir disque”. Cliquez sur le bouton “Importer”. Les miniatures des scènes et des photos importées sont affichées sur l’écran du projet vidéo. Cliquez sur “OK”. Pour sauvegarder le projet, cliquez sur “Enregistrer le projet” dans la palette Tâches du projet. Les scènes et les photos affichées sur l’écran principal sont sauvegardées. IMPORTANT Les scènes photomovie créées sur un disque initialisé en mode VIDEO ne peuvent pas être transférées à l’ordinateur à l’aide de MyDVD for Canon. Si vous créez des scènes photomovie sur un DVD-RW initialisé en mode VR, il vous sera impossible de transférer des enregistrements vers un ordinateur à l’aide de MyDVD for Canon. Création de copies de sauvegarde de votre DVD 1 Insérez le disque finalisé dans le caméscope. 2 Exécutez MyDVD for Canon. D119_PAL-F.book Page 93 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Connexion à un ordinateur 3 Cliquez sur l’option “Créer un DVD 4 5 6 7 8 de sauvegarde” dans l’onglet Nouveau projet. Sélectionnez le caméscope comme “Périphérique source”. Sélectionnez le graveur de DVD de l’ordinateur comme “Périphérique cible”. Si votre ordinateur ne possède pas de graveur de DVD, sélectionnez aussi le caméscope comme “Périphérique cible”. Veillez à ce que l’indicateur d’accès au disque n’est pas allumé et ne clignote pas puis cliquez sur l’cône “Copier”. Suivez les indications à l’écran. Si vous sélectionnez le caméscope lui-même comme “Appareil d’écriture”, après que le caméscope a fini de lire le disque original, retirez-le et insériez un DVD-R ou DVD-RW dans le caméscope. Quand l’écran “Création de disque réussie” apparaît à l’écran, cliquez sur “OK”. Le disque copié est finalisé et éjecté automatiquement du graveur. IMPORTANT cible, vous risquez de perdre certaines données du disque source. Cliquez sur “Annuler” et redémarrez l’ordinateur. Transfert de photos - Transfert direct Avec le câble USB et le logiciel Digital Video Software fournis, vous pouvez transférer les photos sur l’ordinateur. Avec le vous pouvez le faire en appuyant simplement sur la touche . Préparatifs La première fois que vous connectez le caméscope sur l’ordinateur, vous devez installer le logiciel et effectuer le réglage de démarrage automatique. À partir de la deuxième fois, vous avez besoin uniquement de connecter le caméscope à l’ordinateur pour transférer les images. 1 Installez le logiciel Digital Video Software fourni. Reportez-vous à la section Installation des logiciels du manuel d’instruction de Digital Video Software (version PDF). 2 Réglez le caméscope sur le mode . 3 Connectez le caméscope à l’ordinateur en utilisant le câble USB. Reportez-vous à la section Connexion du caméscope à un ordinateur du manuel d’instruction de Digital Video Software (version PDF). 4 Effectuez le réglage de démarrage automatique. • Reportez-vous à la section Démarrage de CameraWindow (Windows) ou Téléchargement automatique (Macintosh) du manuel d’instruction de Digital Video Software (version PDF). Connexions extérieures Pour faire une copie d’un disque enregistré en mode VR, veillez à insérer un DVD-RW dans le lecteur DVD de l’ordinateur. Le logiciel ne supporte pas l’écriture sur des disques DVD-R DL. Utilisez toujours un nouveau disque en tant que disque cible dans le DVD de l’ordinateur ou le caméscope. Si vous utilisez un lecteur DVD pour faire une copie de sauvegarde, vous pouvez aussi utiliser un disque DVD-RW entièrement effacé. Pour effacer un DVD-RW, il vous faut un logiciel de création de DVD. Si vous utilisez un disque DVD-RW en tant que disque source, et que le plateau du lecteur DVD autre que celui sélectionné à l’étape 5 s’ouvre quand vous devez insérer le disque 93 D119_PAL-F.book Page 94 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 94 Connexion à un ordinateur • Le menu de transfert direct apparaît sur l’écran du caméscope et la touche s’allume. IMPORTANT Des performances correctes ne peuvent pas être garanties pour les disques enregistrés sur un autre appareil numérique puis insérés dans ce caméscope. Lorsque l’indicateur DISC (accès au disque) ou CARD (accès à la carte) est allumé ou clignote, n’effectuez pas les actions suivantes, sous peine de perdre des données sous peine de perdre des données. - ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou à des chocs violents. - n’ouvrez pas le couvercle du logement du disque/de la carte et ne retirez pas le disque ou la carte mémoire. - ne déconnectez pas le câble USB. - ne mettez pas le caméscope ou l’ordinateur hors tension. - ne changez pas la position du commutateur / ou le mode de fonctionnement. Le transfert risque de ne pas fonctionner correctement selon le logiciel utilisé et les spécifications/réglages de votre ordinateur. Si vous souhaitez utiliser les fichiers image sur votre ordinateur, faites-en une copie dans un premier temps, puis utilisez les fichiers copiés et conservez les originaux. Durant les opérations suivantes, même si vous branchez le caméscope à l’ordinateur, il ne sera pas reconnu. - protection du disque - initialisation du disque - finalisation ou définalisation du disque - effacement des toutes les photos d’un disque ou d’une carte - copie de photos entre le disque et la carte - suppression de tous les ordres de transfert - suppression de tous les ordres d’impression NOTES Nous recommandons que vous alimentiez votre caméscope avec l’adaptateur secteur compact pendant qu’il est connecté à l’ordinateur. Reportez-vous aussi au manuel d’instructions de l’ordinateur. Utilisateurs de Windows XP et Mac OS X : votre caméscope est muni du protocole PTP (Picture Transfer Protocol) permettant de télécharger des photos (JPEG uniquement) en connectant simplement le caméscope à un ordinateur avec un câble USB sans avoir besoin d’installer le logiciel à partir du disque DIGITAL VIDEO SOLUTION DISK. Transfert d’images [ TOUTES LES IMAGES] Permet de transférer toutes les images sur l’ordinateur. [ NOUVELLES IMAGES] Permet de transférer sur l’ordinateur uniquement les images qui ne l’ont pas encore été. [ ORDRES DE TRANSFER] Permet de transférer sur l’ordinateur les images avec un ordre de transfert. Les ordres de transfert ( 96) sont uniquement disponibles pour les images enregistrées sur une carte mémoire. [ SELEC. ET TRANSF.] Permet de sélectionner les photos à transférer sur l’ordinateur. [ PAPIER PEINT] Permet de sélectionner la photo à transférer et de la définir comme l’image d’arrière-plan du bureau de votre ordinateur. D119_PAL-F.book Page 95 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Connexion à un ordinateur 95 • Le caméscope retourne au menu de transfert une fois que le transfert est terminé. • Pour annuler le transfert, sélectionnez ( ) [ANNULER] appuyez sur ( ) ou appuyez sur FUNC. . OPTIONS DE TRANSFERT MANUEL Ouvrez l’écran LCD Touche (impression/partage) Lorsque vous sélectionnez [ SELEC. ET TRANSF.] ou [ PAPIER PEINT] vous pouvez sélectionner les images que vous souhaitez transférer une à une. 1 Sélectionnez ( 2 OPTIONS DE TRANSFERT AUTOMATIQUE Lorsque vous sélectionnez [ TOUTES LES IMAGES], [ NOUVELLES IMAGES] ou [ ORDRES DE TRANSFER], toutes les photos en question seront transférées sur l’ordinateur en un lot et leurs miniatures s’afficheront sur l’ordinateur. 1 Sélectionnez ( 2 ) une option de transfert et appuyez sur ( ). Sélectionnez ( ) l’image que vous souhaitez transférer et appuyez sur ( ). 1 Sélectionnez ( ) une option de transfert et appuyez sur ( ). Dans l’écran de confirmation, sélectionnez ( ) [OK] et appuyez sur ( ). NOTES ( Vous pouvez appuyer sur ) pour transférer les images, au lieu de Connexions extérieures • [ SELEC. ET TRANSF.] : la photo sélectionnée est transférée et affichée sur l’ordinateur. Pour continuer le transfert, sélectionnez ( ) une autre photo. • [ PAPIER PEINT] : l’image sélectionnée est transférée sur l’ordinateur et affichée comme arrièreplan du bureau. • Appuyez sur FUNC. pour revenir au menu de transfert. Sélectionnez ( ) une option de transfert et appuyez sur . 2 ) une option de transfert et appuyez sur . Sélectionnez ( ) l’image que vous souhaitez transférer et appuyez sur . La touche clignote pendant le transfert des images. D119_PAL-F.book Page 96 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 96 Connexion à un ordinateur . L’opération est identique à celle décrite pour le . Quand le caméscope est connecté à l’ordinateur et l’écran de sélection des photos affiché, appuyez sur FUNC. pour retourner au menu de transfert. Même quand les photos enregistrées sur le disque sont transférées correctement sur l’ordinateur, elles sont toujours marquées comme non transférées (“NOUVELLES IMAGES”). 3 Un marqueur apparaît dans la case à côté du symbole d’ordre de transfert . Appuyez à nouveau sur ( ) pour annuler l’ordre de transfert. Répétez les étapes 1-2 pour marquer d’autres images avec des ordres de transfert ou appuyez sur la touche FUNC. à deux reprises pour fermer le menu. Suppression de tous les ordres de transfert ( Ordres de transfert A partir des photos sur la carte mémoire, vous pouvez marquer à l’avance celles que vous souhaitez transférer sur l’ordinateur avec des ordres de transfert. Vous pouvez inclure jusqu’à 998 images dans un ordre de transfert. FUNC. ( 30) FUNC. OPERATION PHOTO Sélection de photos à transférer (Ordre de transfert) SUPPR ORD. Ne connectez pas un câble USB au caméscope pendant le réglage des ordres de transfert. ( FUNC. 11) FUNC. ( 30) FUNC. ORDRE DE TRANSFER Appuyez sur ( ) : l’écran de sélection d’image apparaît. A PARTIR DE L’ÉCRAN DE SÉLECTION D’IMAGE 1 Sélectionnez ( 2 MENU ) la photo que vous souhaitez marquer d’un ordre de transfert. Appuyez sur ( ) pour définir l’ordre de transfert. OUI 11) D119_PAL-F.book Page 97 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Connexion à une imprimante Connexion à une imprimante 97 Connexion à une imprimante Impression de photos - Impression directe Le caméscope peut être connecté à n’importe quelle imprimante compatible PictBridge. A partir des photos sur la carte mémoire, vous pouvez marquer à l’avance les images que vous souhaitez imprimer et régler le nombre souhaité de copies dans un ordre d’impression ( 101). Imprimantes Canon : les imprimantes SELPHY des séries CP, DS et ES et les imprimantes PIXMA marquées avec le logo PictBridge. Connexion du caméscope à l’imprimante ( 11) 1 Insérez la carte mémoire ou le 2 3 4 NOTES apparaît pour les images qui ne peuvent pas être imprimées. Nous recommandons d’alimenter le caméscope avec l’adaptateur secteur compact. Reportez-vous aussi au manuel d’instruction de l’imprimante. Connexions extérieures disque contenant les photos à imprimer. Mettez l’imprimante sous tension. Sélectionnez comme support pour les photos, le support à partir duquel vous souhaitez imprimer les photos. Connectez le caméscope à l’imprimante en utilisant le câble USB fourni. Reportez-vous à Schémas de connexion PC ( 87). • apparaît et change en . • La touche (impression/partage) s’allume et les réglages d’impression en cours sont affichés pendant environ 6 secondes. IMPORTANT Si continue de clignoter (pendant plus d’une minute), ou si n’apparaît pas, c’est que le caméscope n’est pas connecté correctement à l’imprimante. Dans ce cas, déconnectez le câble USB et mettez le caméscope et l’imprimante hors tension. Après quelques instants, remettez-les sous tension, réglez le caméscope en mode et restaurez la connexion. Lorsque vous effectuez les opérations suivantes, même si vous connectez une imprimante au caméscope, ceci ne sera pas reconnu. - effacement de toutes les scènes - protection du disque - réglage du titre du disque - initialisation du disque - finalisation ou définalisation du disque - effacement des toutes les photos d’un disque ou d’une carte - copie de photos entre le disque et la carte - suppression de tous les ordres de transfert - suppression de tous les ordres d’impression Des performances correctes ne peuvent pas être garanties pour l’impression de photos depuis un disque enregistré sur un autre appareil numérique puis inséré dans ce caméscope. D119_PAL-F.book Page 98 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 98 Connexion à une imprimante Impression avec la touche (impression/partage) Vous pouvez imprimer une photo sans changer les réglages en appuyant sur . Options [PAPIER] [ TAILLE PAPIER] Les tailles de papier disponibles varient en fonction du modèle d’imprimante. [ TYPE PAPIER] Sélectionnez [PHOTO], [PH. GLACE] ou [STANDARD]. 1 Sélectionnez ( 2 ) la photo que vous souhaitez imprimer. Appuyez sur . • L’impression démarre. La touche clignote puis reste allumée quand l’impression est terminée. • Pour continuer l’impression, sélectionnez ( ) une autre photo. Sélection des paramètres d’impression Vous pouvez sélectionner le nombre de copies et les autres paramètres de l’impression. Les options de réglage varient en fonction du modèle d’imprimante. Paramètres de recadrage* ( 100) Paramètres papier Paramètres papier courants (format de papier, type de papier et mise en forme) Nombre de copies Effet d’impression Impression de la date * uniquement. Ce bouton n’apparaît pas sur l’écran des paramètres d’impression du . [ MISE EN FORME] Sélectionnez [STANDARD] ou l’une des mises en page suivantes. [AVEC BORDS] : imprime toute l’image pratiquement comme la photo enregistrée. [SANS BORDS] : agrandit le centre de la photo pour correspondre au rapport hauteur/largeur de la taille du papier. Les parties supérieure, inférieure et latérales de la photo peuvent être légèrement coupées. [2-PLUS], [4-PLUS], [8-PLUS], [9-PLUS], [16-PLUS] : imprime plusieurs petites copies de la même photo sur une même feuille de papier. [ ] (Impression de la date) Sélectionnez [ON], [OFF] ou [STANDARD]. [ ] (Effet d’impression) L’effet d’impression peut être utilisé avec les imprimantes compatibles avec la fonction d’optimisation d’image afin d’obtenir des impressions de qualité supérieure. Sélectionnez [ON], [OFF] ou [STANDARD]. Imprimantes Canon PIXMA/SELPHY DS : vous pouvez aussi sélectionner [VIVID], [NR] et [VIVID+NR]. [ ] (Nombre de copies) Sélectionnez 1-99 copies D119_PAL-F.book Page 99 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Connexion à une imprimante 99 3 Dans le menu des paramètres NOTES Les options de réglage d’impression et les réglages [STANDARD] varient en fonction du modèle d’imprimante. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’instruction de l’imprimante. 4 5 Impression après la modification des paramètres d’impression d’impression, sélectionnez ( , ) le paramètre que vous souhaitez modifier, puis appuyez sur ( ). Sélectionnez ( ) l’option souhaitée et appuyez sur ( ). Sélectionnez ( , ) [IMPRIMER] et appuyez sur ( ). • L’impression démarre. Le menu des paramètres d’impression disparaît quand l’impression est terminée. • Pour continuer l’impression, sélectionnez une autre photo. POUR ANNULER L’IMPRESSION Appuyez sur ( ) pendant l’impression. Un dialogue de confirmation apparaît. Sélectionnez [OK] et appuyez sur ( ). Avec les imprimantes Canon compatibles PictBridge, l’impression s’arrête immédiatement (même si elle n’est pas terminée) et le papier est éjecté. 1 Si le guide du joystick n’apparaît 2 pas à l’écran, appuyez sur ( ) pour qu’il s’affiche. Poussez le joystick ( ) vers . • Le menu des paramètres d’impression apparaît. • En fonction de l’imprimante, le message “OCCUPE” peut apparaître avant que le caméscope affiche le menu des paramètres d’impression. ERREURS D’IMPRESSION Si une erreur se produit pendant le processus d’impression, un message d’erreur apparaît ( 111). Impression d’images multiples sur la même feuille Lors de l’utilisation des imprimantes Canon, vous pouvez imprimer la même photo plusieurs fois sur la même feuille de papier. Utilisez le tableau suivant en tant que référence pour les réglages [ MISE EN FORME] recommandés sur le réglage [ TAILLE PAPIER]. [ TAILLE PAPIER]→ Imprimante Canon ↓ 2 3 [9 x 13 cm] [10 x 14,8 cm] [A4] PIXMA SELPHY DS - - 2-, 4-, 9- ou [16-PLUS]1 [4-PLUS] SELPHY CP 2-, 4- ou [8-PLUS]2 2- ou [4-PLUS] 2- ou [4-PLUS] - SELPHY ES 2-, 4- ou [8-PLUS]3 2- ou [4-PLUS] 2- ou [4-PLUS] - Vous pouvez également utiliser les feuilles spéciales de mini autocollants. Lorsque vous utilisez le papier photo d’une largeur spéciale avec le réglage [STANDARD], vous pouvez également utiliser [2-PLUS] ou [4-PLUS]. Avec le réglage [8-PLUS], vous pouvez également utiliser les feuilles spéciales de mini autocollants. Connexions extérieures 1 [5,4 x 8,6 cm] D119_PAL-F.book Page 100 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 100 Connexion à une imprimante - imprimantes Canon compatibles PictBridge : corrigez l’erreur. Si l’impression ne reprend pas automatiquement, sélectionnez [CONTINUER] et appuyez sur ( ). Si [CONTINUER] ne peut pas être sélectionné, sélectionnez [ARRETER], appuyez sur ( ) puis essayez d’imprimer à nouveau. Reportez-vous aussi au manuel d’instruction de l’imprimante pour plus d’informations. - si l’erreur persiste et que l’impression ne reprend pas, déconnectez le câble USB et mettez le caméscope et l’imprimante hors tension. Après quelques instants, remettez-les sous tension, réglez le caméscope en mode et restaurez la connexion. Paramètres de recadrage Réglez la taille du papier et la mise en page avant de changer les paramètres de recadrage. 1 Dans le menu des paramètres d’impression ( 98), sélectionnez ( , ) [ROGNER] et appuyez sur ( ). Le cadre de recadrage apparaît. QUAND VOUS AVEZ FINI L’IMPRESSION Déconnectez le câble du caméscope et de l’imprimante, puis mettez le caméscope hors tension. 2 Changez la taille du cadre de recadrage. • Déplacez le levier de zoom vers T pour réduire le cadre et vers W pour agrandir le cadre. Appuyez sur ( ) pour changer l’orientation de l’image (portrait/paysage). • Pour annuler les paramètres de recadrage, déplacez le zoom vers W jusqu’à ce que le cadre de recadrage disparaisse. IMPORTANT Les photos suivantes peuvent ne pas s’imprimer correctement avec une imprimante compatible PictBridge. - photos créées ou modifiées sur un ordinateur et transférées sur la carte mémoire. - photos enregistrées avec le caméscope mais montées sur un ordinateur. - photos dont le nom a été modifié. - photos copiées de la carte mémoire sur le disque. - photos enregistrées avec un autre caméscope. Respectez les précautions suivantes pendant l’impression : - ne mettez ni le caméscope ni l’imprimante hors tension. - ne changez pas la position du commutateur / . - ne déconnectez pas le câble USB. - ne retirez pas le disque ni la carte mémoire. Si le message “OCCUPE” ne disparaît pas, déconnectez le câble USB et reconnectez-le après quelques instants. 3 Déplacez ( 4 , ) le cadre de recadrage. Une fois les paramètres de cadrage ajustés, appuyez sur FUNC. pour revenir au menu des paramètres d’impression. NOTES À propos de la couleur du cadre de recadrage. D119_PAL-F.book Page 101 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Connexion à une imprimante - blanc : les paramètres de recadrage ne sont pas réglés. - vert : taille du recadrage recommandée. (Le cadre de recadrage peut ne pas apparaître en vert en fonction de la taille de l’image, de la taille du papier et des réglages des bordures.) Les paramètres de recadrage ne s’appliquent qu’à une seule image. Les paramètres de recadrage sont annulés dans les cas suivants : - lorsque vous mettez le caméscope hors tension. - quand vous déconnectez le câble USB. - lorsque vous agrandissez le cadre de recadrage au-delà de sa taille maximum. - quand vous changez le réglage [TAILLE PAPIER]. Il est possible que vous ne puissiez pas modifier les paramètres de cadrage d’une photo qui n’a pas été prise avec ce caméscope. 101 Sélection des photos pour l’impression (ordre d’impression) À VERIFIER Ne connectez pas un câble USB au caméscope pendant le réglage des ordres d’impression. ( 11) FUNC. ( 30) FUNC. ORD. D’IMPRES. Appuyez sur ( ) : l’écran de sélection d’image apparaît. Ordres d’impression A partir des photos sur la carte mémoire, vous pouvez marquer à l’avance les images que vous souhaitez imprimer et régler le nombre souhaité de copies dans un ordre d’impression. Les réglages d’ordre d’impression sont compatibles avec le standard Digital Print Order Format (DPOF) et peuvent être utilisés pour l’impression sur des imprimantes compatibles DPOF ( 97). 998 photos maximum peuvent être sélectionnées. A PARTIR DE L’ÉCRAN DE SÉLECTION D’IMAGE 1 Sélectionnez ( 2 3 Connexions extérieures 4 ) la photo que vous souhaitez marquer d’ordre d’impression. Appuyez sur ( ) pour définir l’ordre d’impression. Le nombre de copies apparaît en orange dans la case à côté du symbole d’ordre d’impression . Définissez ( ) le nombre de copies souhaité et appuyez sur ( ). Pour annuler l’ordre d’impression, réglez ( ) le nombre de copies sur 0. Répétez les étapes 1-3 pour marquer d’autres images avec des ordres d’impression ou appuyez sur la touche FUNC. à deux reprises pour fermer le menu. D119_PAL-F.book Page 102 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 102 Connexion à une imprimante 4 Sélectionnez ( Suppression de tous les ordres d’impression ( 11) NOTES FUNC. ( 30) FUNC. MENU OPERATION PHOTO SUPPR ORD. FUNC. OUI Impression de photos marquées d’ordres d’impression IMPRIMER FUNC. ( 30) 1 Connectez le caméscope à 2 3 , ) [IMPRIMER] et appuyez sur ( ). L’impression démarre. Le menu des paramètres d’impression disparaît quand l’impression est terminée. l’imprimante en utilisant le câble USB fourni. Reportez-vous à Schémas de connexion PC ( 87). Appuyez sur FUNC. , sélectionnez ( ) l’icône et appuyez sur ( ) pour ouvrir les menus de configuration. Sélectionnez ( )[ IMPRIMER] et appuyez sur ( ). • Le menu des paramètres d’impression apparaît. • Le message d’erreur “REGLEZ ORD.D’IMPR.” apparaît si vous connectez une imprimante avec la fonction d’impression directe et sélectionnez [ IMPRIMER] sans avoir réglé aucun ordre d’impression au préalable. En fonction de l’imprimante connectée, vous pouvez changer certains réglages d’impression avant l’étape 4 ( 98). Annulation de l’impression/Erreurs d’impression ( 99). Redémarrez l’impression : ouvrez le menu d’impression comme expliqué dans les étapes 1-3 ci-dessus. Dans le menu des paramètres d’impression, sélectionnez [REPRENDRE] et appuyez sur ( ). Les images restantes sont imprimées. L’impression ne peut pas être relancée si les réglages de l’ordre d’impression ont été modifiés ou si vous avez supprimé une photo avec les réglages d’ordre d’impression. D119_PAL-F.book Page 103 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM En cas de problème 103 Informations additionnelles Dépannage En cas de problème Si vous avez un problème avec votre caméscope, reportez-vous à cette liste. Consultez votre revendeur ou un centre de service après vente Canon si le problème persiste. Source d’alimentation électrique Problème Solution • Le caméscope ne se met pas sous tension. • Le caméscope se met hors tension tout seul. • Le couvercle du logement du disque ne s’ouvre pas. • L’écran LCD/viseur se met en ou hors service. La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation. 21 Fixez la batterie d’alimentation correctement. L’indicateur de charge clignote rapidement (environ deux fois par seconde). Le chargement s’est arrêté car l’adaptateur secteur compact ou la batterie d’alimentation est défectueux. – • La batterie d’alimentation ne se charge pas. • L’indicateur de charge clignote de manière irrégulière. Chargez la batterie d’alimentation à des températures entre 0 °C et 40 °C. – Les batteries d’alimentation deviennent chaudes pendant l’utilisation et peuvent ne pas se charger. Lorsque la batterie est en dehors de la plage de température de charge, l’indicateur CHG (charge) clignote de manière irrégulière. La charge commence dès que la température de la batterie est inférieure à 40 °C. – La batterie d’alimentation est endommagée. Utilisez une autre batterie d’alimentation. – Problème Solution Les touches ne fonctionnent pas. Mettez le caméscope sous tension. – Mettez un disque en place. 24 Des caractères anormaux apparaissent sur l’écran. Le caméscope ne fonctionne pas correctement. Déconnectez l’alimentation électrique et reconnectez-la après un court instant. Si le problème persiste, déconnectez l’alimentation électrique et appuyez sur le bouton RESET avec un objet pointu. Appuyer sur le bouton RESET réinitialise tous les réglages. – “ ” clignote à l’écran. Mettez un disque en place. 24 “ ” clignote à l’écran. La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation. 21 La télécommande sans fil ne fonctionne pas. Du bruit vidéo apparaît sur l’écran. Réglez [TELECOMMANDE] sur [ON]. 50 La pile de la télécommande sans fil est usée. Remplacez la pile. 27 Lors de l’utilisation du caméscope dans une pièce où se trouve un téléviseur à plasma, tenez le caméscope éloigné du téléviseur à plasma. – Informations additionnelles Enregistrement/lecture D119_PAL-F.book Page 104 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 104 En cas de problème Problème Solution Du bruit vidéo apparaît sur l’écran du téléviseur. Lorsque vous utilisez le caméscope à proximité d'appareils qui émettent un fort champ magnétique (téléviseurs à écran plasma, téléphones portables, etc.), tenez le caméscope éloigné de ces appareils. – Même si aucun disque n’est en place, un bruit de moteur peut être entendu lors de la fermeture du couvercle du logement du disque. Le caméscope vérifie si un disque est en place ou non. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement. – Le disque ne peut pas être éjecté. Mettez le caméscope hors tension, déconnectez l’adaptateur secteur compact et retirez la batterie d’alimentation. Rétablissez l’alimentation et essayez à nouveau. – La température de fonctionnement du caméscope a été dépassée. Mettez le caméscope hors tension et laissez-le refroidir avant de l’utiliser à nouveau. Le disque est sale. Nettoyez le disque avec un chiffon doux pour le nettoyage des objectifs. Si le problème persiste, remplacez le disque. 115 Le disque n’est pas correctement chargé. Vérifiez le disque. 24 Assurez-vous que le caméscope prend en charge le type de disque DVD que vous avez inséré. 3 Le caméscope vibre. En fonction de la condition du disque, la caméscope peut vibrer occasionnellement. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement. – • La rotation du disque peut à peinte être entendue. • Occasionnellement, un bruit de fonctionnement est entendu. Le disque est activé de temps en temps. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement. – Après avoir utilisé le caméscope pendant une période prolongée, “ ” s’allume en rouge. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement. Mettez le caméscope hors tension et laissez-le refroidir un moment avant de l’utiliser à nouveau. – “ ” clignote en rouge sur l’écran. Le caméscope ne fonctionne pas correctement. Consultez un centre de service après vente Canon. – Le disque n’a pas été identifié. Enregistrement Problème Solution Aucune image n’apparaît sur l’écran. Réglez le caméscope sur . 33 “REGLER LA ZONE HORAIRE, LA DATE ET L’HEURE” apparaît sur l’écran. Réglez le fuseau horaire, la date et l’heure. 32 Rechargez la batterie au lithium intégrée et réglez le fuseau horaire, la date et l’heure. 116 D119_PAL-F.book Page 105 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM En cas de problème Problème Appuyer sur la touche marche/ arrêt ne démarre pas l’enregistrement. 105 Solution Réglez le caméscope sur . 33 Mettez un disque recommandé en place. 4 Le disque est plein (“ FIN” clignote sur l’écran). Supprimez certains enregistrements (DVD-RW en mode VR) pour libérer de l’espace libre ou remplacez le disque. 24 71 La température de fonctionnement du caméscope a été dépassée. Mettez le caméscope hors tension et laissez-le refroidir avant de l’utiliser à nouveau. – Annulez la protection du disque. 73 Définalisez le disque (DVD-RW en mode VIDEO). 82 Même après avoir arrêté l’enregistrement, l’indicateur d’accès au disque ne s’éteint pas. La scène ou la photo est en train d’être enregistrée sur le disque. Ceci n’est pas un dysfonctionnement. 33 35 Le point où la touche marche/ arrêt a été pressée ne correspond pas au début ou à la fin de l’enregistrement. Il y a un léger intervalle entre le moment où vous appuyez sur la touche marche/arrêt et le démarrage réel de l’enregistrement sur le disque. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement. – L’enregistrement s’arrête brusquement peu de temps après son démarrage. Le disque est sale. Nettoyez le disque avec un chiffon doux pour le nettoyage des objectifs. Si le problème persiste, remplacez le disque. 115 Le caméscope ne fait pas la mise au point. La température de fonctionnement du caméscope a été dépassée. Mettez le caméscope hors tension et laissez-le refroidir avant de l’utiliser à nouveau. – La mise au point automatique ne fonctionne pas sur ce sujet. Faites la mise au point manuellement. 57 27 L’objectif est sale. Nettoyez la lentille avec un chiffon doux pour le nettoyage des objectifs. N’utilisez jamais un mouchoir en papier pour nettoyer l’objectif. 117 Le son est déformé. Lors d’un enregistrement dans un environnement bruyant (tel qu’un feu d’artifice ou un concert), le son peut être déformé. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement. – Une barre lumineuse verticale apparaît sur l’écran. Une forte lumière dans une scène sombre peut faire apparaître une barre (tâche) lumineuse verticale. Ceci n’est pas un mauvais fonctionnement. – L’image du viseur est floue. Ajustez le viseur avec le levier de réglage dioptrique du viseur. 27 Informations additionnelles Ajustez le viseur avec le levier de réglage dioptrique du viseur. D119_PAL-F.book Page 106 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 106 En cas de problème Lecture/Montage Problème Appuyer sur la touche de lecture ne démarre pas la lecture. Solution Mettez un disque en place. Réglez le caméscope sur 24 . 39 Il se peut que vous ne puissiez pas reproduire dans le caméscope des disques enregistrés ou montés avec d’autres enregistreurs de DVD de salon ou d’ordinateur. – Si vous utilisez un disque à une face, vérifiez que le disque est inséré avec l’étiquette orientée vers le haut. 24 La température de fonctionnement du caméscope a été dépassée. Mettez le caméscope hors tension et laissez-le refroidir avant de l’utiliser à nouveau. – Le disque est sale. Nettoyez le disque avec un chiffon doux pour • Durant la lecture, il y a du le nettoyage des objectifs. bruit vidéo et le son est déformé. Il se peut que vous ne puissiez pas reproduire dans le • Le disque ne peut pas être lu. caméscope des disques enregistrés ou montés avec d’autres enregistreurs de DVD de salon ou d’ordinateur. 115 Impossible d’ajouter des scènes à la liste de lecture. Le disque est plein (“ FIN” clignote sur l’écran). Supprimez quelques enregistrements pour libérer de l’espace. 71 Il n’est pas possible d’ajouter plus de 999 scènes dans la liste de montage. – Impossible de diviser la scène. Impossible de modifier le titre du disque. – Annulez la protection du disque. 73 Vous ne pouvez pas monter ou effacer des scènes sur un disque qui a été protégé avec un autre appareil numérique. – Vous ne pouvez pas diviser la scène si 999 scènes sont déjà présentes sur le disque. – Vous ne pouvez pas diviser la scène si elle est trop courte (1 seconde maximum). – Vous ne pouvez pas ajouter un titre à disque DVD-R/DVD-R DL après qu’il a été finalisé. 80 Commencez par définaliser le disque (DVD-RW en mode VIDEO). 82 Il se peut que vous ne puissiez pas modifier le titre s’il a été entré avec un autre appareil numérique. – Annulez la protection du disque. 73 Impossible de créer une scène photomovie. Le disque est plein (“ FIN” clignote sur l’écran). Supprimez quelques enregistrements (DVD-RW en mode VR) pour libérer de l’espace. 71 Impossible de monter ou d’effacer des scènes. Annulez la protection du disque. 73 Vous ne pouvez pas monter ou effacer des scènes sur un disque qui a été protégé avec un autre appareil numérique. – Les scènes ne peuvent pas êtres effacées pour un disque DVD-R/DVD-R DL ou un disque DVD-RW enregistré en mode VIDEO. – D119_PAL-F.book Page 107 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM En cas de problème Problème Ne peut finaliser le disque. Aucun son ne sort du hautparleur intégré. 107 Solution Vous ne pouvez pas finaliser un disque (DVD-R/DVD-R DL ou DVD-RW) enregistré en mode VIDEO s’il ne contient que des photos. Enregistrez au moins une scène avant de finaliser le disque. 33 80 La température de fonctionnement du caméscope a été dépassée. Mettez le caméscope hors tension et laissez-le refroidir avant de l’utiliser à nouveau. – Ouvrez l’écran LCD. – Le volume du haut-parleur est coupé. Réglez le volume à l’aide du joystick et le guide du joystick en mode . 39 Lecture du disque sur un appareil de DVD externe Un appareil de DVD externe fait référence à un lecteur de DVD, un enregistreur de DVD, un lecteur/graveur de DVD intégré à un ordinateur et à d’autres appareils numériques. Problème Solution Il y a une brève interruption entre les scènes. En fonction du lecteur de DVD, il peut y avoir une brève interruption entre les scènes pendant la lecture. – Le disque tourne, mais aucune image n’apparaît sur l’écran du téléviseur. L’entrée vidéo sur le téléviseur n’est pas réglée sur la prise vidéo à laquelle vous avez raccordé le caméscope. Sélectionnez l’entrée vidéo adéquate. 83 Vous avez essayé de lire ou de copier un disque incompatible. Arrêtez la lecture/copie. – Le disque est sale. Nettoyez le disque avec un chiffon doux pour le nettoyage des objectifs. 115 Le disque n’a pas été finalisé. 80 Les disques DVD-RW en mode VR peuvent uniquement être reproduits sur des lecteurs de DVD compatibles en mode VR. Reportez-vous au mode d’emploi de votre appareil DVD. – Impossible de monter vos enregistrements ou d’ajouter des enregistrements au disque avec l’appareil DVD. Il est possible qu’un lecteur de DVD externe ne puisse pas monter ou ajouter des enregistrements sur un disque DVD enregistré avec ce caméscope. – Lors de la gravure d’enregistrements transférés depuis un ordinateur, sur un disque inséré dans ce caméscope, un message d’erreur s’affiche. La température de fonctionnement du caméscope a été dépassée. Mettez le caméscope hors tension et laissez-le refroidir avant de l’utiliser à nouveau. – Informations additionnelles Le disque ne peut pas être reconnu par l’appareil. Ou, même si le disque est lu, il ne peut pas être reproduit ou l’image est déformée. D119_PAL-F.book Page 108 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 108 En cas de problème Utilisation de la carte mémoire Problème Solution La carte mémoire ne peut pas être insérée. La carte mémoire n’est pas dirigée dans la direction correcte. Retournez la carte mémoire et réinsérez-la. 26 La carte mémoire ne peut pas être enregistrée. La carte mémoire est pleine. Effacez des photos pour libérer de l’espace ou remplacez la carte mémoire. 76 La carte mémoire n’a pas été initialisée. Initialisez la carte mémoire. 79 Les numéros de dossier et de fichier ont atteint leur valeur maximum. Réglez [IMAGE N.] sur [EFFACER] et insérez une carte mémoire. 51 Insérez une carte mémoire. 26 La carte mémoire ne peut pas être reproduite. Réglez le caméscope sur . 41 Assurez-vous que la carte mémoire est sélectionnée comme support pour les photos. 36 Une image ne peut pas être effacée. L’image est protégée. Annulez la protection. 78 “ Une erreur relative à la carte s’est produite. Mettez le caméscope hors tension. Retirez et réinsérez la carte mémoire. Initialisez la carte mémoire si le clignotement continue. 79 ” clignote en rouge. Impression Problème Solution L’imprimante ne fonctionne pas même si le caméscope et l’imprimante sont connectés correctement. Déconnectez le câble USB et mettez le caméscope et l’imprimante hors tension. Après quelques instants, remettez-les sous tension, réglez le caméscope en mode et restaurez la connexion. – Liste des messages Message Explication REGLER LA ZONE HORAIRE, LA DATE ET L’HEURE Vous n’avez pas réglé la zone horaire, la date et l’heure. Ce message apparaît chaque fois que vous mettez le caméscope sous tension jusqu’à ce que vous régliez la zone horaire, la date et l’heure. 32 CHANGER LA BATTERIE La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation. 21 IMPOSS D’ENTRER EN MODE VEILLE MAINTENANT Le caméscope ne peut pas entrer en mode veille de démarrage rapide si la reconnaissance du disque est en cours après avoir inséré ce dernier ou si la charge restante est trop faible. 37 D119_PAL-F.book Page 109 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM En cas de problème Message 109 Explication IMPOSS DE RECONNAÎTRE MODE D’ENREGISTREMENT DU DISQUE Le disque peut ne pas être reconnu par ce caméscope s’il a été initialisé avec un appareil différent. – Vous avez inséré un disque enregistré dans un système de couleur de téléviseur différent (NTSC). – • TEMPERATURE ELEVEE IMPOSSIBLE ENREGISTRER • TEMPERATURE ELEVEE IMPOSS. FAIRE SORTIR LE DVD La température de fonctionnement du caméscope a été dépassée. Déconnectez l’adaptateur secteur compact et retirez la batterie, puis laissez le caméscope refroidir avant de l’utiliser à nouveau. – IMPOSSIBLE ENREGISTRER VERIFIEZ DVD Il y a un problème avec le disque. Remplacez-le. 24 Ce message peut aussi apparaître si de la condensation s’est formée. Attendez que le caméscope sèche complètement avant de l’utiliser à nouveau. 118 RECUPERER LE MAXIMUM DE NOMBRE DE SCENES La surface d’enregistrement du disque est peut-être sale ou rayée. – Le nombre maximum de scènes a été atteint. Supprimez certains enregistrements (DVD-RW en mode VR) pour libérer de l’espace libre ou remplacez le disque. 24 71 IMPOSSIBLE DE LIRE DVD Le disque est sale ou vous essayez de reproduire un disque qui n’est pas pris en charge (non DVD-R/RW). Ce message peut aussi apparaître si de la condensation s’est formée. Attendez que le caméscope sèche complètement avant de l’utiliser à nouveau. IMPOSS. D’EDITER DVD Il n’y a pas de scènes à monter ou l’enregistrement est endommagé. – 118 – 118 Impossible de diviser les scènes photomovie. 77 Il est possible que vous ne puissiez pas diviser les scènes très courtes. – Il n’est pas possible de diviser des scènes si le disque contient déjà 999 scènes. – Il est possible que vous ne puissiez pas diviser davantage les scènes de moins de 5 secondes créées elles-mêmes à partir de la division d’une scène. – SVP UTILISEZ UNIQUEMENT LES DVD RECOMMANDES Le disque double couche que vous avez inséré ne peut pas être utilisé avec ce caméscope. 4 DVD FINALISE IMPOSSIBLE ENREGISTRER Vous ne pouvez pas enregistrer de scènes supplémentaires sur un disque DVD-R/DVD-R DL finalisé. – Vous ne pouvez pas définaliser ou enregistrer des scènes supplémentaires sur un DVD-RW en mode VIDEO qui ont été finalisé avec un autre appareil numérique. – DEFINALISEZ LE DVD Vous ne pouvez pas enregistrer des scènes supplémentaires ni convertir des photos en scènes photomovie sur un DVD-RW finalisé en mode VIDEO. Définalisez-le d’abord. 82 IMPOSSIBLE PARTAGER SCENE Informations additionnelles Ce message peut aussi apparaître si de la condensation s’est formée. Attendez que le caméscope sèche complètement avant de l’utiliser à nouveau. D119_PAL-F.book Page 110 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 110 En cas de problème Message Explication LE DVD EST PROTEGE Le disque est protégé. Remplacez le disque ou annulez la protection du disque. 73 IMPOSSIBLE LIRE DVD VERIFIEZ DVD Le disque ne peut pas être reproduit. Essayez de le nettoyer ou remplacez le disque. 115 Ce message peut aussi apparaître si la température de fonctionnement du caméscope a été dépassée. Mettez le caméscope hors tension et laissez-le refroidir avant de l’utiliser à nouveau. – Ce message peut aussi apparaître si de la condensation s’est formée. Attendez que le caméscope sèche complètement avant de l’utiliser à nouveau. 118 Le disque n’est peut-être pas correctement chargé. Essayez de le retirer, puis réinsérez-le. 24 Il y a eu une erreur lors la lecture du disque ou de l’écriture sur le disque. Essayez de nettoyer le disque ou remplacez-le. 115 Ce message peut aussi apparaître si de la condensation s’est formée. Attendez que le caméscope sèche complètement avant de l’utiliser à nouveau. 118 Le disque n’est peut-être pas correctement chargé. Essayez de le retirer, puis réinsérez-le. 24 COUVERCLE DVD OUVERT Vérifiez si le disque est inséré correctement et refermez le couvercle du logement du disque. 24 PAS DE DVD Aucun disque n’est en place. Insérez un disque. 24 Ce message peut aussi apparaître si de la condensation s’est formée. Attendez que le caméscope sèche complètement avant de l’utiliser à nouveau. 118 • ERREUR D’ACCES • ECHEC ACCES DVD VERIFIEZ DVD CHARGER LE DVD Le disque est en cours de lecture. Attendez avant de démarrer l’enregistrement. – EVITER DE BOUGER LE CAMESCOPE Essayez de ne pas bouger le caméscope tandis que l’image est enregistrée. – IMPOSSIBLE RECUPERER LE FICHIER Impossible de récupérer un fichier corrompu. Ce message peut aussi apparaître si de la condensation s’est formée. Si vous soupçonnez que de la condensation s’est formée, n’initialisez pas le disque et attendez que le caméscope sèche complètement avant de l’utiliser à nouveau. 118 DVD PLEIN Le disque est plein (“ FIN” clignote sur l’écran). Supprimez certains enregistrements (DVD-RW en mode VR) pour libérer de l’espace libre ou remplacez le disque. 24 71 CHARGEMENT EN COURS NE PAS DEBRANCHER SOURCE D’ALIMENTATION Le caméscope met à jour les données d’allocation des fichiers importants sur le disque. Ne débranchez pas l’adaptateur secteur compact ou retirez la batterie d’alimentation. – PAS DE CARTE La carte mémoire n’est pas insérée dans le caméscope. 26 PAS DE PHOTOS Aucune photo n’est enregistrée sur la carte mémoire. – – D119_PAL-F.book Page 111 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM En cas de problème Message 111 Explication ERREUR AU NIVEAU DE LA CARTE Une erreur s’est produite au niveau de la carte mémoire. Le caméscope ne peut pas enregistrer ou reproduire la photo. Si le message disparaît après 4 secondes et que “ ” clignote en rouge, mettez le caméscope hors tension, retirez la carte et réinsérez la carte. Si “ ” passe au vert, vous pouvez continuer l’enregistrement/lecture. – CARTE PLEINE La carte mémoire est pleine. Effacez quelques photos pour libérer de l’espace ou remplacez la carte. 76 CAMESCOPE REGLE EN MODE IMAGE FIXE Vous avez appuyé sur la touche marche/arrêt pendant l’enregistrement de photos (mode ). – NOM INCORRECT Les numéros de dossier et de fichier ont atteint leur valeur maximum. Réglez l’option [IMAGE N.] sur [EFFACER] et initialisez le disque ou la carte mémoire, effacez toutes les images de la carte mémoire ou remplacez le disque. – OPERATION ANNULEE Il y a eu un problème avec le disque ou la carte mémoire lors de la copie de photos entre-elles. – ERREUR RELATIVE AUX ORDRES DE TRANSFER Vous avez essayé de régler plus de 998 ordres de transfert. 96 TROP DE PHOTOS DECONNECTEZ LE CABLE USB Déconnectez le câble USB est réduisez le nombre de photos sur la carte mémoire ou le disque à moins de 1800. Les photos ne peuvent pas êtres effacées pour un disque DVD-R/DVD-R DL ou un DVD-RW enregistré en mode VIDEO. Si une boîte de dialogue apparaît sur l’écran de l’ordinateur, fermez-la et reconnectez le câble USB. – PROTEGE PAR DES DROITS D’AUTEUR, RESTRICTION DE DOUBLAGE Vous avez tenté d’enregistrer un contenu protégé par des droits d’auteur. Peut également apparaître lorsqu’un signal anormal est reçu lors de l’enregistrement à partir de l’entrée vidéo analogique. 85 NOTES À propos des imprimantes Canon PIXMA/SELPHY DS : si l’indicateur d’erreur de l’imprimante clignote ou si un message d’erreur apparaît sur le panneau de commande de l’imprimante, reportez-vous au manuel d’instruction de l’imprimante. Message ERREUR DE PAPIER Explication Il y a un problème avec le papier. Le papier n’est pas correctement chargé ou la taille du papier est incorrecte. Si le tiroir de sortie du papier est fermé, ouvrez-le pour procéder à l’impression. MANQUE PAPIER Le papier n’est pas inséré correctement ou il n’y a pas de papier. BOURRAGE PAPIER Un bourrage de papier s’est produit pendant l’impression. Sélectionnez [ARRETER] pour annuler l’impression. Après avoir retiré le papier, remettez du papier et réessayez d’imprimer. Informations additionnelles Messages relatifs à l’impression directe D119_PAL-F.book Page 112 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 112 En cas de problème Message ERREUR D’ENCRE Explication Il y a un problème avec l’encre. MANQUE ENCRE La cartouche d’encre n’est pas insérée ou est vide. NIVEAU ENCRE FAIBLE La cartouche d’encre doit être remplacée bientôt. Sélectionnez [CONTINUER] pour reprendre l’impression. ABSORBEUR D’ENCRE PLEIN. Sélectionnez [CONTINUER] pour reprendre l’impression. Contactez l’un des centres de service après-vente Canon (liste fournie avec l’imprimante) pour remplacer l’absorbeur d’encre. • ERREUR DE FICHIER • IMPOSSIBLE D’IMPRIMER Vous essayez d’imprimer une image qui a été enregistrée avec un autre caméscope, avec une compression différente, ou a été éditée sur un ordinateur. X IMAGES NON IMPRIMEES Vous essayez d’utiliser les réglages d’ordre d’impression pour imprimer X images qui ont été enregistrées avec un caméscope différent, avec une compression différente, ou qui ont été éditée sur un ordinateur. REGLEZ Aucune photo sur la carte mémoire n’a été marquée d’un ordre d’impression . ORD.D’IMPR. ERREUR RELATIVE AUX ORDRES D’IMPRESSION Vous essayez de choisir plus de 998 photos pour l’ordre d’impression. DECOUPE IMPOSSIBLE Vous avez essayé de recadrer une image qui a été enregistrée avec un autre caméscope. AJUSTER CADRAGE Vous avez changé le style de l’imprimante après avoir réglé les paramètres de recadrage. ERREUR IMPRIMANTE Annulez l’impression. Mettez l’imprimante hors tension puis de nouveau sous tension. Vérifiez l’état de l’imprimante. Si l’erreur persiste, reportezvous au manuel d’instruction de l’imprimante et contactez le centre de service après vente ou centre service approprié. ERREUR D’IMPRESSION Annulez l’impression, déconnectez le câble USB et mettez l’imprimante hors tension. Après un certain temps, remettez l’imprimante sous tension et reconnectez le câble USB. Vérifiez l’état de l’imprimante. Si vous imprimez en utilisant la touche , vérifiez les réglages d’impression. ERREUR MATERIEL Annulez l’impression. Mettez l’imprimante hors tension puis de nouveau sous tension. Vérifiez l’état de l’imprimante. Si l’imprimante possède une pile, elle est peut-être épuisée. Dans ce cas, éteignez l’imprimante, remplacez la pile, puis remettez l’imprimante sous tension. ERREUR COMMUNICATION L’imprimante rencontre une erreur de transfert de données. Annulez l’impression, déconnectez le câble USB et mettez l’imprimante hors tension. Après un certain temps, remettez l’imprimante sous tension et reconnectez le câble USB. Si vous imprimez en utilisant la touche , vérifiez les réglages d’impression. Ou, vous essayez d’imprimer à partir d’une carte mémoire qui contient un grand nombre d’images. Réduisez le nombre d’images. VERIFIER REGLAGES D’IMPRESSION Les paramètres d’impression ne peuvent pas être utilisés pour l’impression avec la touche . TAILLE DU PAPIER INCOMPATIBLE Les paramètres papier du caméscope sont en conflit avec les paramètres de l’imprimante. IMPRESSION EN COURS L’imprimante est en cours d’utilisation. Vérifiez l’état de l’imprimante. D119_PAL-F.book Page 113 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM En cas de problème Message 113 Explication ERREUR PRISE PAPIER Une erreur relative au levier de papier s’est produite. Ajustez le levier de sélection du papier sur la position correcte. CAPOT OUVERT Refermez le couvercle de l’imprimante correctement. TETE D’IMPRESSION ABS Aucune tête d’impression n’est installée dans l’imprimante ou la tête d’impression est défectueuse. Informations additionnelles D119_PAL-F.book Page 114 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 114 À faire et à ne pas faire Précautions de manipulation À faire et à ne pas faire vibrations car cela pourrait l’endommager. Caméscope Ne soumettez pas le caméscope à des vibrations ou des chocs brutaux lorsque l’indicateur DISC (accès au disque) est allumé ou clignote. Il est possible que les données ne soient pas correctement enregistrées sur le disque et que l’enregistrement soit définitivement perdu. Ne touchez pas la lentille du capteur. Ne transportez pas le caméscope en le tenant par l’écran LCD ou par le couvercle du logement du disque. Faites attention quand vous fermez l’écran LCD. Ne laissez pas le caméscope dans un endroit soumis à des températures élevées (comme dans un voiture garée en plein soleil), ou à une forte humidité. N’utilisez pas le caméscope près d’un champ électrique ou magnétique intense tel que près d’un téléviseur, d’un téléviseur à plasma ou d’un téléphone portable. Ne dirigez pas l’objectif ou le viseur vers une source de lumière importante. Ne laissez pas le caméscope dirigé vers un sujet lumineux. N’utilisez pas et ne rangez pas le caméscope dans un endroit poussiéreux ou sableux. Le caméscope n’est pas étanche – évitez également de l’exposer à l’eau, la boue ou le sel, sous peine de l’endommager et/ou d’abîmer l’objectif. Veillez à fermer le couvercle du logement du disque après utilisation. Faites attention à l’émission de chaleur des appareils d’éclairage. Ne démontez pas le caméscope. Si le caméscope ne fonctionne pas correctement, consultez un personnel de service qualifié. Manipulez le caméscope avec précaution. Ne soumettez pas le caméscope à des chocs ou à des Batterie d’alimentation DANGER! Manipulez la batterie avec précaution. • Tenez-la éloignée du feu (où elle risque d’exploser). • N’exposez pas la batterie d’alimentation à des températures supérieures à 60 °C. Ne la laissez pas près d’un appareil de chauffage ou dans une voiture quand il fait chaud. • N’essayez pas de la démonter ou de la modifier. • Ne la laissez pas tomber et ne la soumettez pas à des chocs. • Ne la mouillez pas. Les batteries d’alimentation chargées continuent de se décharger naturellement. Par conséquent, chargez la batterie le jour de l’utilisation ou la veille pour être sûr qu’elle soit complètement chargée. Les contacts de la batterie avec des objets métalliques peuvent causer un court-circuit et endommager la batterie. Des prises sales peuvent entraîner un mauvais contact entre la batterie et le caméscope. Essuyez les prises avec un chiffon doux. Ranger une batterie d’alimentation chargée pendant une longue période (environ 1 an) peut réduire sa durée de vie ou affecter ses performances. Nous recommandons de décharger complètement la batterie d’alimentation avant de la ranger dans un endroit sec et à une température inférieure à 30 °C. Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la batterie d’alimentation pendant une période prolongée, chargez-la et D119_PAL-F.book Page 115 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM À faire et à ne pas faire déchargez-la complètement au moins une fois par an. Si vous possédez plusieurs batteries d’alimentation, réalisez ces précautions en même temps pour toutes les batteries d’alimentation. Bien que la plage de température de fonctionnement de la batterie d’alimentation soit de 0 °C à 40 °C, la plage de fonctionnement optimale est de 10 °C à 30 °C. A basse température, les performances seront réduites temporairement. Réchauffez la batterie dans votre poche avant de l’utiliser. Remplacez la batterie d’alimentation si la durée d’utilisation après une pleine charge diminue de façon importante à température normale. Disque mini DVD d’un mouvement radial, du centre vers la périphérie. N’utilisez jamais de chiffon traité chimiquement ni de solvant inflammable tel que un diluant à peinture pour nettoyer le disque. Ne pliez pas, ne rayez pas ni ne mouillez le disque et ne le soumettez pas à des chocs importants. Ne collez pas des étiquettes ou des autocollants sur la surface du disque. Le disque peut ne pas tourner d’une façon stable et cela peut causer un mauvais fonctionnement. Afin de protéger les disques, remettez les dans leur boîte après utilisation. Si vous écrivez sur le côté de l’étiquette du disque, évitez les stylos pointus. Utilisez un feutre indélébile à pointe douce à la place. Amener rapidement un disque d’une température chaude à une température froide, peut créer une condensation d’humidité sur sa surface. Si de la condensation se forme sur le disque, mettez-le de côté jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée complètement. N’exposez jamais le disque à la lumière directe du soleil et ne le rangez pas dans un endroit soumis à une température ou humidité élevée. Finalisez toujours un disque avant de l’insérer dans un appareil de DVD externe. Sinon, les données enregistrées pourraient être perdues. Carte mémoire Nous vous recommandons d’enregistrer sur votre ordinateur une copie de sauvegarde des images stockées sur votre carte mémoire. Les données d’image peuvent être endommagées ou perdues à cause d’un Informations additionnelles La surface d’enregistrement des disques DVD est extrêmement fragile. Si les disques sont manipulés ou rangés d’une façon incorrecte, le caméscope peut cesser de les reconnaître ou peut ne pas les lire. Veillez à observer les précautions suivantes lors du rangement ou de la manipulation de vos disques. Retirez toujours le disque du caméscope après avoir terminé l’enregistrement. Ne rangez pas le caméscope avec un disque à l’intérieur. Gardez le disque à l’écart de la poussière, des saletés et des taches. Même les tâches les plus petites ou les particules de poussière peuvent être dommageables lors de l’enregistrement ou de la lecture du disque. Vérifiez soigneusement la surface d’enregistrement du disque avant de l’insérer dans le caméscope. Si le disque est sale, utilisez un chiffon sec de nettoyage optique doux pour retirer les empreintes de doigt, les saletés ou les traces à sa surface. Nettoyez le disque 115 D119_PAL-F.book Page 116 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 116 À faire et à ne pas faire défaut de la carte mémoire ou une exposition à de l’électricité statique. Canon Inc. ne peut être tenue responsable pour les données endommagées ou perdues. Ne mettez pas le caméscope hors tension, ne déconnectez pas la source d’alimentation ni ne retirez la carte mémoire quand l’indicateur CARD (accès a la carte) clignote. N’utilisez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à un fort champ magnétique. Ne laissez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à une forte humidité ou à de hautes températures. Ne démontez pas, ne tordez pas, ne laissez pas tomber et ne soumettez pas les cartes mémoire à des chocs et ne les exposez pas non plus à l’eau. Ne touchez pas, n’exposez pas les bornes à la poussière ou aux saletés. Vérifiez que vous insérez la carte mémoire dans la bonne direction. Ne forcez pas sous peine d’endommager la carte ou le caméscope. Ne collez pas d’étiquettes ou d’autocollants sur la carte mémoire. En effaçant des fichiers image ou en initialisant la carte mémoire, seule la table d’allocation des fichiers change, les données ne sont pas effacées. Prenez les précautions nécessaires en jetant la carte mémoire. Brisez-la pour protéger vos données personnelles. Pile bouton au lithium AVERTISSEMENT! • La pile utilisée dans cet appareil peut entraîner un danger d’incendie ou de brûlure si elle n’est pas manipulée correctement. Ne rechargez pas, ne démontez pas, ne chauffez pas audessus de 100 °C et n’incinérez pas la pile. • Remplacez la pile par une pile CR2025 Panasonic, Hitachi Maxell, Sony, Sanyo ou Duracell 2025. L’utilisation d’autres piles peut entraîner un risque d’incendie ou d’explosion. • La pile usée doit être retournée au revendeur pour être mise au rebut en toute sécurité Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres outils métalliques car cela pourrait causer un court-circuit. Essuyez la pile avec un chiffon propre et sec pour assurer un contact correct. Gardez la pile hors de la portée des enfants. Si elle est avalée, consultez un médecin immédiatement. La pile peut se fissurer et son électrolyte peut causer des dommages internes. Ne démontez pas, ne chauffez pas, n’immergez pas la pile pour éviter tout risque d’explosion. Batterie au lithium rechargeable intégrée Le caméscope intègre une batterie au lithium rechargeable permettant de conserver la date, l’heure et les autres réglages. La batterie au lithium intégrée est rechargée quand vous utilisez le caméscope ; cependant, elle se décharge complètement si vous n’utilisez pas votre caméscope pendant environ 3 mois. D119_PAL-F.book Page 117 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM À faire et à ne pas faire Pour recharger la batterie au lithium intégrée : connectez l’adaptateur secteur compact au caméscope et laissez-le connecté pendant 24 heures avec le commutateur d’alimentation en position . 117 Maintenance/Divers Rangement Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser le caméscope pendant une période prolongée, rangez-le dans un endroit sans poussière, avec une faible humidité et une témpérature inférieure à 30 °C. Nettoyage Corps du caméscope Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier du caméscope. N’utilisez jamais de chiffon traité chimiquement ou de solvants volatiles tels que des diluants à peinture. Lentille du capteur Éliminez la poussière et toute saleté à l’aide d’une brosse soufflante de type non aérosol. Ne touchez directement jamais la lentille du capteur pour la nettoyer. Si la surface de l’objectif est sale, la fonction de mise au point automatique ne fonctionnera pas correctement. Éliminez la poussière et toute saleté à l’aide d’une brosse soufflante de type non aérosol. Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage des objectifs et frottez légèrement l’objectif ou le viseur. N’utilisez jamais de serviette en papier. Écran LCD Nettoyez l’écran LCD avec un chiffon de nettoyage optique propre. De la condensation d’humidité peut se former sur la surface de l’écran quand la température change brutalement. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec. Informations additionnelles Objectif et viseur D119_PAL-F.book Page 118 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 118 À faire et à ne pas faire Condensation quand une pièce froide est chauffée rapidement Faire passer brusquement le caméscope d’une pièce chaude à une pièce froide et vice-versa peut entraîner la formation de la condensation à l’intérieur du caméscope. Arrêtez d’utiliser le caméscope si de la condensation a été détectée. Continuer d’utiliser le caméscope peut l’endommager. POUR ÉVITER LA CONDENSATION La condensation peut se former dans les cas suivants : quand le caméscope est amené d’une pièce climatisée dans une pièce chaude et humide N’exposez pas le caméscope à des changements de température soudains ou extrêmes. Retirez le disque, placez le caméscope dans un sac en plastique étanche et laissez-le s’acclimater doucement aux changements de température avant de le retirer du sac. QUAND DE LA CONDENSATION EST DÉTECTÉE quand le caméscope est amené d’un endroit froid dans une pièce chaude Le caméscope est mis automatiquement hors tension. Si un disque est en place, retirez-le immédiatement et laissez le couvercle du logement du disque ouvert. Laisser le disque dans le caméscope peut endommager le disque. Aucun disque ne peut être mis en place quand de la condensation est détectée. RÉSUMÉ quand le caméscope est laissé dans une pièce humide La durée précise pour que l’humidité s’évapore varie en fonction de l’endroit et des conditions atmosphériques. De façon générale, attendez 2 heures avant de recommencer à utiliser le caméscope. D119_PAL-F.book Page 119 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM À faire et à ne pas faire 119 Utilisation du caméscope à l’étranger Sources d’alimentation électrique Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur compact pour alimenter le caméscope et pour charger les batteries d’alimentation dans n’importe quel pays avec une alimentation comprise entre 100 et 240 V secteur, 50/60 Hz. Consultez le centre de service après-vente Canon pour plus d’informations sur les adaptateurs de fiche pour une utilisation à l’étranger. Lecture sur l’écran d’un téléviseur Informations additionnelles Vous pouvez reproduire vos enregistrements uniquement sur des téléviseurs compatibles avec le système PAL. Le système PAL est utilisé dans les pays/régions suivants : Afrique du Sud, Allemagne, Algérie, Australie, Autriche, Bangladesh, Belgique, Brunei, Chine, Corée du Nord, Croatie, Danemark, Émirats Arabes Unis, Espagne, Finlande, Région administrative spéciale de Hong Kong, Inde, Indonésie, Irak, Iran, Irlande, Islande, Israël, Italie, Jordanie, Kenya, Koweït, Liberia, Malaisie, Malte, Monténégro, Mozambique, Norvège, Nouvelle Zélande, Oman, Ouganda, Pakistan, Pays-Bas, Pologne, Portugal, Qatar, République tchèque, Roumanie, Royaume-Uni, Serbie, Sierra Leone, Singapour, Slovaquie, Slovénie, Sri Lanka, Suède, Suisse, Swaziland, Tanzanie, Thaïlande, Turquie, Ukraine, Yémen, Zambie. D119_PAL-F.book Page 120 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Informations générales 120 Schéma fonctionnel (La disponibilité diffère d’un endroit à l’autre) Informations générales Dragonne WS-20 Bandoulière SS600/SS650 Chargeur de batterie CG-300E Batterie d’alimentation BP-208, BP-214* Batterie d’alimentation BP-208, BP-214* Disque mini DVD DVD-R/DVD-RW/DVD-R DL (Canon DVD-R DL54) Adaptateur secteur compact CA-570 Adaptateur Péritel Télécommande sans fil WL-D86 Téléviseur Magnétoscope Convertisseur grand-angle WD-H37C Lecteur/ enregistreur de DVD Câble vidéo stéréo STV-250N Convertisseur télé TL-H37 Câble USB IFC-300PCU Imprimantes compatibles PictBridge Jeu de filtres FS-H37U Adaptateur de carte miniSD Carte miniSD Lecteur/enregistreur de carte Ordinateur Disque mini DVD DVD-R/DVD-RW/DVD-R DL (Canon DVD-R DL54) Étui de transport souple SC-2000 * La batterie d’alimentation BP-214 ne peut être utilisée qu’avec le Lecteur/ enregistreur de DVD . D119_PAL-F.book Page 121 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Informations générales 121 Accessoires en option Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine. Ce produit est conçu pour atteindre une excellente performance lorsqu’il est utilisé avec des accessoires Canon d’origine. Canon ne peut être tenu responsable de tout dégât causé à ce produit et/ou de tout accident, tel qu’un incendie, provoqués par le mauvais fonctionnement d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon (par exemple une fuite et/ou l’explosion d’une batterie d’alimentation). Notez que cette garantie ne s’applique pas aux réparations consécutives à des défaillances d’accessoires qui ne sont pas des accessoires d’origine Canon, même si vous pouvez demander ce type de réparation à vos frais. Batteries Si vous avez besoin d’une batterie d’alimentation supplémentaire, sélectionnez l’un des modèles suivants : BP-208 ou BP-214. BP-208 uniquement. Chargeur de batterie CG-300E Utilisez le chargeur de batterie pour charger les batteries d’alimentation. Batterie d’alimentation Durée de charge BP-208 105 min. BP-214 160 min. Convertisseur télé TL-H37 Ce convertisseur télé augmente la distance focale de l’objectif du caméscope d’un facteur de 1,5. • Le stabilisateur d’image n’est pas aussi efficace quand le convertisseur télé est en place. • La distance de mise au point minimale avec le TL-H37 est de 2,3 m ; 2,3 cm à la position grand-angle. • Lorsque le convertisseur télé est installé, une ombre peut apparaître sur l’image lorsque vous enregistrez avec le flash ou la lampe d’appoint. Informations additionnelles La durée de charge varie avec les conditions de charge. D119_PAL-F.book Page 122 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 122 Informations générales Convertisseur grand-angle WD-H37C Ce convertisseur réduit la distance focale d’un facteur de 0,7, vous permettant d’obtenir une perspective large pour les prises de vues intérieures ou les vues panoramiques. • Lorsque le convertisseur grand angle est installé, une ombre peut apparaître sur l’image lorsque vous enregistrez avec le flash ou la lampe d’appoint. Jeu de filtres FS-H37U Les filtres de densité neutre et les filtres protecteurs MC vous aident à contrôler les conditions d’éclairage difficiles. Bandoulière Vous pouvez fixer la bandoulière pour plus de sécurité et une meilleure portabilité. Faites passer une extrémité à travers le dispositif de fixation de la dragonne/ bandoulière et ajustez la longueur de la bandoulière. Dragonne WS-20 Utilisez-la pour une protection supplémentaire lors des prises de vues actives. Étui de transport souple SC-2000 Un sac pour caméscope pratique avec des compartiments matelassés et beaucoup d’espace pour les accessoires. D119_PAL-F.book Page 123 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Informations générales 123 Cette marque identifie un accessoire vidéo Canon garanti d’origine. Quand vous utilisez un équipement vidéo Canon, nous vous recommandons d’utiliser des accessoires de marque Canon ou des produits portant la même marque. Informations additionnelles D119_PAL-F.book Page 124 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 124 Informations générales Caractéristiques DC50/DC51/DC220/DC230 Système Système d’enregistrement de disque Système de télévision Support compatible Durée d’enregistrement maximum Capteur d’image Écran LCD Viseur Microphone Objectif Séquences vidéo DVD-VIDEO (mode VIDEO) DVD-VR (mode VR) uniquement avec les DVD-RW de 8 cm Compression vidéo : MPEG2 Compression audio : Dolby Digital 2ch Photos Exif 2.2** compatible avec la compression JPEG Signal couleur PAL au standard CCIR (625 lignes, 50 trames) Disques mini DVD de 8 cm marqués du logo DVD-R, DVD-R DL ou DVD-RW Disque mini DVD de 8 cm face simple, de 1,4 Go : XP : environ 20 min., SP : environ 30 min., LP : environ 60 min. Disque mini DVD de 8 cm face simple, double couche, de 2,6 Go : XP : environ 36 min., SP : environ 54 min., LP : environ 108 min. CCD 1/2,7 de pouce, environ 5.390.000 pixels Nombre de pixels effectifs Séquences vidéo 16:9 environ 3.690.000 pixels Séquences vidéo 4:3 environ 3.980.000 pixels Photos environ 5.000.000 pixels CCD 1/6 de pouce, environ 1.070.000 pixels Nombre de pixels effectifs Séquences vidéo 16:9 (Stabilisateur d’image [ON]) environ 550.000 pixels Séquences vidéo 16:9 (Stabilisateur d’image [OFF]) environ 710.000 pixels Séquences vidéo 4:3 environ 690.000 pixels Photos environ 800.000 pixels CCD 1/6 de pouce, environ 800.000 pixels Nombre de pixels effectifs Séquences vidéo 16:9 (Stabilisateur d’image [ON]) environ 440.000 pixels Séquences vidéo 16:9 (Stabilisateur d’image [OFF]) environ 540.000 pixels Séquences vidéo 4:3 environ 400.000 pixels Photos environ 530.000 pixels TFT en couleur, 2,7 pouces, écran large, environ 123.000 pixels TFT en couleur, 0,27 pouces, écran large, environ 123.000 pixels Microphone stéréo électret à capacité f=6,1-61 mm, F/1,8-3,0 (lors de l’enregistrement d’une séquence vidéo), zoom motorisé 10x Équivalent 35 mm : Séquences vidéo 16:9 43,8 - 438 mm Séquences vidéo 4:3 47,8 - 478 mm Photos 39,9 - 399 mm f=2,6-91 mm, F/2,0-5,0, zoom motorisé 35x Équivalent 35 mm : Séquences vidéo 16:9 (Stabilisateur d’image [ON]) 47,1 - 1.649 mm Séquences vidéo 16:9 (Stabilisateur d’image [OFF]) 41,7 - 1.460 mm Séquences vidéo 4:3 44,6 - 1.561 mm Photos 41,5 - 1.453 mm f=2,6-91 mm, F/2,0-5,0, zoom motorisé 35x Séquences vidéo 16:9 (Stabilisateur d’image [ON]) 45,3 -1.586 mm Séquences vidéo 16:9 (Stabilisateur d’image [OFF]) 40,8 -1.428 mm Séquences vidéo 4:3 49,8 - 1.743 mm Photos 43,6 - 1.526 mm D119_F_Chap08-3.fm Page 125 Friday, March 2, 2007 11:13 AM Informations générales Configuration de l’objectif Diamètre de filtre Système autofocus Distance minimum de mise au point Balance des blancs 125 11 éléments dans 9 groupes (1 élément asphérique double face) 10 éléments dans 8 groupes (1 élément asphérique double face) 37 mm Mise au point automatique TTL, mise au point manuelle possible 1 m, 1 cm au grand-angle maximum Réglages de balance des blancs automatique, balance des blancs personnalisée et balance des blancs préréglée : LUMIERE NATURELLE, OMBRE, OMBRAGE, LUMIERE TUNGSTENE, LUM.FLUORESCENTE, LUM. FLUORESCENTE H LUMIERE NATURELLE, LUMIERE TUNGSTENE uniquement Éclairement minimal 0,3 lx (mode d’enregistrement [NUIT], vitesse d’obturation à 1/2è) 5,5 lx (mode Auto, vitesse d’obturation lente automatique [ON], vitesse d’obturation à 1/25è) 1,6 lx (mode d’enregistrement [NUIT], vitesse d’obturation à 1/6è) 6,5 lx (mode Auto, vitesse d’obturation lente automatique [ON], vitesse d’obturation à 1/25è) Éclairement recommandé Stabilisation de l’image 1,1 lx (mode d’enregistrement [NUIT], vitesse d’obturation à 1/6è) 4,5 lx (mode Auto, vitesse d’obturation lente automatique [ON], vitesse d’obturation à 1/25è) Plus de 100 lx Stabilisateur d’image à dépointage optique Electronique Carte mémoire Support d’enregistrement Tailles des photos Méthode de compression d’image * Ce caméscope a été testé avec des cartes mémoire miniSD allant jusqu’à 1 Go. Il est possible que vous ne puissiez pas utiliser certains types de cartes miniSD. ** Ce caméscope prend en charge le format Exif 2.2 (aussi appelé “Exif Print”). Exif Print est un standard permettant d’améliorer les communications entre les caméscopes et les imprimantes. En effectuant une connexion à une imprimante compatible avec Print Exif, les données d’image du caméscope au moment de la prise de vue sont utilisées et optimisées, permettant une impression de grande qualité. Prises Entrée/Sortie Prise AV ∅ 3,5 mm miniprise ; Vidéo : Connecteur USB mini-B Entrée/Sortie, Sortie uniquement 1 Vc-c/75 ohms asymétrique Sortie audio : –10 dBV (47 kohms en charge)/ 3 kohms ou moins Entrée audio : –10 dBV/40 kohms ou plus Informations additionnelles Format de fichier Carte mémoire miniSD* 2592 x 1944, 2048 x 1536, 640 x 480 pixels Enregistrement simultané : 1280 x 720, 1152 x 864 pixels 1152 x 864, 640 x 480 pixels Enregistrement simultané : 1024 x 768 pixels 1024 x 768, 640 x 480 pixels Format de fichiers propriétaire (DCF), compatible Exif 2.2**, compatible DPOF JPEG (compression : super-fin, fin, normale) D119_PAL-F.book Page 126 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 126 Informations générales Alimentation/Autres Alimentation (nominale) Consommation électrique (mode SP, AF activé) Températures de fonctionnement Dimensions (W x H x D) 7,4 V CC (batterie), 8,4 V CC (adaptateur secteur compact) 4,1 W (viseur), 4,2 W (écran LCD [NORMAL]) 3,1 W (viseur), 3,2 W (écran LCD [NORMAL]) 2,9 W (viseur), 3,0 W (écran LCD [NORMAL]) 0 - 40 °C 62 x 90 x 130 mm la sangle de poignée exclue 54 x 90 x 128 mm la sangle de poignée exclue 480 g 405 g Poids (boîtier du caméscope uniquement) Adaptateur secteur compact CA-570 Alimentation Sortie nominale / consommation Températures de fonctionnement Dimensions Poids 100 – 240 V secteur, 50/60 Hz 8,4 V CC, 1,5 A / 29 VA (100 V) - 39 VA (240 V) 0 – 40 °C 52 x 29 x 90 mm 135 g Batterie d’alimentation BP-208 Type de batterie Tension nominale Températures de fonctionnement Capacité de la batterie Dimensions Poids Batterie rechargeable au ions de lithium 7,4 V CC 0 – 40 °C 850 mAh 39 x 8 x 63 mm 40 g Le poids et les dimensions sont approximatifs. Erreurs et omissions exceptées. Sujet à changement sans notification. D119_PAL-F.book Page 127 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM Informations générales Index 127 E A À l’étranger, utilisation du caméscope . . . . . . . . . 119 Adaptateur secteur compact . . . . . . . . . 21 Affichages sur l’écran . . . . . . . . . . . . . . 18 Agrandissement d’une photo . . . . . . . . 42 AiAf à 9 points (autofocus) . . . . . . . . . . 63 Ajustement manuel de l’exposition . . . . 56 Auto (programme d’enregistrement) . . . 53 Autofocus (AF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Av (programme d’enregistrement)¹ . . . . 54 B Balance des blancs . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Bandoulière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Batterie d’alimentation, charge restante. . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Batterie d’alimentation, chargement . . . 21 Batterie de sauvegarde intégrée . . . . . 116 Bip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Bracketing de l’exposition . . . . . . . . . . . 64 C D Date et heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Diaporama. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Disques recommandés . . . . . . . . . . . . . . 4 Données d’enregistrement . . . . . . . . . . 65 1 uniquement. 2 F Feux d’artifice (programme d’enregistrement) . . . . . . 53 Filtre anti-vent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Filtre ND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47, 122 Finalisation du disque . . . . . . . . . . . . . . 80 Flash¹. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Fonction Quick Start (démarrage rapide) . . . . . . . . . . . . . . . 37 Fuseau horaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 G Grand angle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Guide du joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 H Heure d’été . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 I Impression des photos . . . . . . . . . . . . . 97 Impression directe . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Initialisation de la carte mémoire . . . . . . 79 Initialisation du disque . . . . . . . . . . . . . . 74 J Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 L Lampe d’appoint pour la mise au point automatique (AF)¹ . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Langue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Lecture de photos . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 uniquement. 3 uniquement. Informations additionnelles Capteur de télécommande². . . . . . . . . . 27 Carte mémoire . . . . . . . . . . . . . . . 26, 115 Carte miniSD. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Code de données . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Commutateur de mode . . . . . . . . . . . . . 53 Condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Connexion à un ordinateur . . . . . . . . . . 87 Connexion à un téléviseur/ magnétoscope . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Consultation de photos . . . . . . . . . . . . . 42 Contrôle d’enregistrement. . . . . . . . . . . 34 Contrôle des photos (visualisation) . . . . 47 Copie de photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Économie d’énergie (Mode eco) . . . . . . 51 Écran d’index - photos. . . . . . . . . . . . . . 41 Écran d’index - séquences vidéo. . . . . . 39 Écran large . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Écran LCD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Effacement des photos . . . . . . . . . . . . . 76 Effets d’image . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Effets numériques . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Enregistrement de l’entrée vidéo³ . . . . . 85 Enregistrement de photos . . . . . . . . . . . 35 Enregistrement de séquences vidéo . . . 33 Enregistrement simultané (disque/carte mémoire) . . . . . . . . . . . . 62 D119_PAL-F.book Page 128 Thursday, December 21, 2006 5:35 PM 128 Informations générales Lecture de séquences vidéo . . . . . . . . . 39 Lever soleil (programme d’enregistrement) . . . . . . 53 Q Qualité des photos . . . . . . . . . . . . . . . . .61 R M Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Marqueurs à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Menu (FUNC.) . . . . . . . . . . . . . . . . . 30, 43 Menus de configuration . . . . . . . . . . 30, 46 Messages d’erreur . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Mini torche vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Mise au point manuelle . . . . . . . . . . . . . 57 Mode d’acquisition² . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Mode d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . 44 Mode de mesure de la lumière . . . . . . . 63 Mode LP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Mode SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Mode VIDEO (spécification du disque) . . 3 Mode VR (spécification du disque) . . . . . 3 Mode XP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Montage des scènes . . . . . . . . . . . . . . . 70 N Neige (programme d’enregistrement) . . 53 Nuit (programme d’enregistrement) . . . . 53 Numéro de série . . . . . . . . . . . . . . . 13, 15 Numéros de fichier. . . . . . . . . . . . . . . . . 51 O Ordre d’impression. . . . . . . . . . . . . . . . 101 Ordre de transfert. . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 P P (programme d’enregistrement) . . . . . . 54 Plage (programme d’enregistrement) . . 53 Point centre (autofocus). . . . . . . . . . . . . 63 Portrait (programme d’enregistrement) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Priorité à la mise au point . . . . . . . . . . . 47 Prise AV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Prise de vue en rafale . . . . . . . . . . . . . . 64 Prise de vue en rafale, grande vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Prise USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Programmes d’enregistrement. . . . . . . . 53 Protection des photos . . . . . . . . . . . . . . 78 Protection du disque . . . . . . . . . . . . . . . 73 1 uniquement. 2 Rappel d’enregistrement . . . . . . . . . . . .19 Rapport d’aspect 16:9 . . . . . . . . . . . . . .34 RESET (réinitialisation) . . . . . . . . . . . .103 Retardateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Rétroéclairage de l’écran LCD . . . . . . . .29 S Sangle de poignée . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Scène photomovie . . . . . . . . . . . . . . . . .77 Sélection des affichages à l’écran . . . . .65 Séquences vidéo originales . . . . . . . . . .70 Sport (programme d’enregistrement) . . .53 Spot (programme d’enregistrement). . . .53 Stabilisateur d’image . . . . . . . . . . . . . . .47 T Taille des photos. . . . . . . . . . . . . . . . . . .61 Télécommande sans fil² . . . . . . . . . . . . .27 Téléobjectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Téléviseur écran large (16/9è) . . . . . . . .51 Téléviseur normal (4:3) . . . . . . . . . . . . .51 Titre du disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Touche impression/partage¹ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91, 94, 98 Transfert de photos . . . . . . . . . . . . . . . .93 Transfert direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 Trépied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34 Tv (programme d’enregistrement) . . . . .54 Types de disques (DVD-R, DVD-R DL, DVD-RW) . . . . . . .3 V Viseur, réglage dioptrique. . . . . . . . . . . .27 Vitesse d’obturation lente automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Vitesse du zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Z Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Zoom numérique . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 uniquement. 3 uniquement. PUB.DIM-796A Caméscope DVD Manuel d’instruction Français Canon Europa N.V. P.O. Box 2262 1180 EG Amstelveen The Netherlands www.canon-europa.com France: Canon France S.A. 17, quai du Président Paul Doumer 92414 COURBEVOIE, CEDEX Tél: (01)-41 30 15 15 www.canon.fr Belgique: Canon Belgium N.V./S.A. Bessenveldstraat 7 1831 Diegem (Machelen) Tél: (02)-7220411 Fax: (02)-7213274 www.canon.be Luxembourg: Canon Luxembourg SA Rue des joncs, 21 L-1818 Howald Tel: (352) 48 47 961 www.canon.lu DVD-Camcorder Bedienungsanleitung Deutsch Videocamera DVD Manuale di istruzioni Italiano Schweiz: Canon (Schweiz) AG Industriestrasse 12 CH-8305 Dietlikon Canon Helpdesk: Tel: 0848 833 838 www.canon.ch Österreich: Canon Ges.m.b.H. Zetschegasse 11 A-1230 Wien Canon Helpdesk: Tel: 0810 / 0810 09 (zum Ortstarif) www.canon.at Italia: Canon Italia S.p.A. Consumer Imaging Marketing Via Milano 8 CAP-20097 San Donato Milanese (MI) Tel: (02)-82481 Fax: (02)-82484600 www.canon.it Supporto Clienti per Prodotti Consumer: Tel. 848 800 519 www.canon.it/Support FRANÇAIS DEUTSCH ITALIANO Suisse: Canon Schweiz AG Division vente indirecte Industriestrasse 12 8305 Dietlikon Tél: (01)-835 68 00 Fax: (01)-835 68 88 www.canon.ch Deutschland: Canon Deutschland GmbH Europark Fichtenhain A10 D-47807 Krefeld Canon Helpdesk: Tel: 0180 / 500 6022 (0,12 €/Min. – im deutschen Festnetz) www.canon.de Les informations contenues dans ce manuel ont été vérifiées le 1er janvier 2007. Die in dieser Anleitung enthaltenen Informationen sind auf dem Stand vom 1. Januar 2007. Le informazioni contenute nel presente manuale sono state verificate alla data dell’1 gennaio 2007. Veuillez lire aussi le manuel d'instruction suivant (version electronique sur fichier PDF). Lesen Sie bitte auch die folgende Anleitung (elektronische Version als PDF-Datei). Si prega di leggere anche il seguente manuale di istruzioni (versione elettronica su file PDF). • Digital Video Software 0066W473 PUB.DIM-796A 0000N/0.0 © CANON INC. 2007 P I PUB.DIM-796A Document réalisé avec du papier recyclé à 100%. Gedruckt zu 100 % auf Recyclingpapier. Stampato su carta riutilizzata al 100%. Digital Video Software Manuel d’instruction Version 25 Français PAL