▼
Scroll to page 2
of
34
Art.Nr. 3.210.13 09/2001 2002 OWNERS HANDBOOK MANUALE D’USO MANUEL D’UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES BEDIENUNGSANLEITUNG 65 SX IMPORTANT IL EST RECOMMANDÉ DE LIRE CE MANUEL D’UTILISATION COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT AVANT QUE L’ENFANT SE SERVE POUR LA PREMIÈRE FOIS DE LA MOTO. IL CONTIENT NOMBRE DE CONSEILS ET D’INFORMATIONS QUI VOUS PERMETTRONT ET PERMETTRONT À VOTRE ENFANT D’UTILISER AU MIEUX LA MACHINE. VEUILLEZ, DANS L’INTÉRÊT DE TOUS LES PARTICIPANTS, PORTER VÓTRE ATTENTION SURTOUT SUR LES CONSEILS SUIVANTS. ATTENTION SI L'ON NE RESPECTE PAS CES INDICATIONS, IL PEUT S'ENSUIVRE UN DOMMAGE CORPOREL. ! ATTENTION ! LE NON-RESPECT DE CES CONSEILS PEUT ENTRAÎNER UNE DÉTÉRIORATION DE LA MACHINE OU DIMINUER LA SÉCURITÉ. Noter ci-dessous les numéros de série de la machine: Numéro de cadre DE CADRE Numéro de moteur NUMÉRO DE MOTEUR FRANCAIS NUMÉRO 1 Cachet du concessionaire CACHET DU CONCESSIONAIRE LA KTM SPORTMOTORCYCLE AG (SA) SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER OU DE RAYER SANS ÉQUIVALENT DES ÉQUIPEMENTS, DES DONNÉES TECHNIQUES, DES COULEURS, DES MATÉRIAUX, DES PRESTATIONS DE SERVICE, DES TRAVAUX D´ENTRETIEN ET DES CHOSES SIMILAIRES SELON LES DONNÉES LOCALES, SANS PRÉAVIS NI INDICATION DE RAISONS. EN OUTRE LA KTM EST AUTORISÉE À ARRÊTER LA PRODUCTION D´UN MODÈLE DÉTERMINÉ SANS PRÉAVIS. EN CAS DE TELLES MODIFICATIONS VEUILLEZ VOUS INFORMER AUPRÈS DE VOTRE COMMERÇANT KTM SUR PLACE. Cher client, cher ami, Vous voilà en possession d’une machine moderne qui procurera à votre enfant et à vous-même beaucoup de plaisir si vous lui accordez le soin et l’attention nécessaires. Cette brochure contient les informations importantes concernant l’utilisation et l’entretien de votre nouvelle KTM. Elle a été réalisée en tenant compte des derniers développements techniques. Il se peut toutefois que depuis son impression de petites améliorations aient encore été apportées aux machines. Peut-être faites-vous partie de ces motards qui possèdent de bonnes connaissances techniques et peuvent ainsi réaliser eux-mêmes, grâce à cette brochure, nombre de travaux d’entretien. Si ce n’était pas le cas, il serait préférable de faire effectuer les opérations marquées d’une * dans le chapitre “Travaux d’entretien partie-cycle et moteur” par un atelier KTM, au bénéfice de votre propre sécurité et de celle de votre enfant. Il est impératif de respecter les prescriptions de rodage ainsi que les intervalles de révision et d’entretien. Cela contribue de manière essentielle à prolonger la durée de vie de votre machine. Il est nécessaire de faire effectuer les révisions dans un atelier KTM. Si vous avez des souhaits particuliers, il convient de vous adresser à un atelier KTM, qui bénéficie, s’il le faut, du soutien de l’importateur. En tant que parent vous ferez spécialement attention au fait que la sécurité de votre enfant dépend de l’effort réalisé pour que son environnement, lorsqu’il conduit, soit sûr et que sa machine soit dans un état technique irréprochable. Evidemment, il n’en reste pas moins que, comme pour tout véhicule, il existe avec cette moto une possibilité de risque. C’est pourquoi il convient que vous vous assuriez que toutes les précautions élémentaires sont prises et que vous teniez compte des “Remarques aux parents concernant la sécurité”, page 4. Faire de la moto en tout-terrain est un sport merveilleux et notre ambition est que vous-même et votre enfant en retiriez un maximum de plaisir. Toutefois il faut considérer les problèmes potentiels d’environnement et de conflit avec autrui. Un certain sens des responsabilités suffit à désamorcer ces problèmes avant qu’ils n’apparaissent. Et pour garder au sport motocycliste tout son avenir, assurez-vous de rester dans un cadre légal, faites preuve, ainsi que vos enfants, du sens de l’environnement et de respect pour les droits d’autrui. Dans cet esprit, nous vous souhaitons, ainsi qu’à vos enfants, un maximum de plaisir. FRANCAIS 2 La certification ISO 9001 du système de qualité de la KTM Sportmotorcycle AG est le début d’une amélioration continue de notre plan de qualité pour un meilleur avenir. KTM SPORTMOTORCYCLE AG 5230 MATTIGHOFEN, AUSTRIA PJ: 1 Catalogue des pièces détachées - Partie-cycle & Moteur SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS DANS LA CONCEPTION ET LA RÉALISATION. © by KTM SPORTMOTORCYCLE AG, AUSTRIA Tous droits réservés SOMMAIRE Page Page REMARQUES IMPORTANTES AUX PARENTS Nettoyage des caches-poussière de la fourche . . . . . . .13 CONCERNANT LA SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 Réglage de la position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . .13 Modification de la prétension du ressort du montant de suspension14 EMPLACEMENT DES NUMEROS DE SERIE . . . . . . . . . . . .5 Contrôle de la tension de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . .14 Numéro de cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Réglage de la tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Entretien de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Remarques de principe concernant les freins à disque . .15 ORGANES DE COMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Réglage de la course vide de la piognée de frein . . . . .15 Levier d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Vérification d niveau d liquide de frein avant . . . . . . .16 Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Complément de liquide de frein à l’avant . . . . . . . . . .16 Bouton de masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Vérification des plaquettes de frein à l’avant . . . . . . . .14 Bouchon de réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Remplacement des plaquettes à l’avant . . . . . . . . . . .17 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Réglage de la position de la pédale de frein . . . . . . . .17 Robinet d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Vérification du niveau de liquide de frein à l´arrière . . .18 Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Complément le niveau de liquide de frein à l´arrière . .18 Selecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Vérification des plaquettes de frein à l´arrière . . . . . . .18 Kick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Remplacement des plaquettes de frein à l´arrière . . . . .18 Pédale de frein principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Dépose et pose de la roue avant . . . . . . . . . . . . . . . .19 Réglage de la compression de l`amortisseur . . . . . . . . . .7 Réglage de la détente de l’amortisseur . . . . . . . . . . . . .7 Béquille à broche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Dépose et pose de la roue arrière . . . . . . . . . . . . . . . .20 Pneus, pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Vérifier la tension des rayons . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Démontage de la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 CONSEILS D’UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Echappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Vérifications avant chaque mise en service . . . . . . . . . .8 Contrôle du niveau d’huile de l’embrayage hydraulique22 Remarques concernant la mise en service . . . . . . . . . . .8 Purge de l’embrayage hydraulique . . . . . . . . . . . . . . .22 Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Démarrage moteur froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Contrôle du niveau de liquide de refroidissement . . . .23 Démarrage moteur chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Réglage du câble de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Remède quand le moteur est noyé . . . . . . . . . . . . . . . .9 Réglage du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Vider la cuve du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Passages des vitesses, conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Contrôle du niveau d’huile dans la boîte . . . . . . . . . . .25 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Vidange de la boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 NETTOYAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 PLAN DE GRAISSAGE ET D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . .10 STOCKAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR . .12 Vérification et réglage des roulements de direction . . .12 Réglage de la position de base de la poignée d’embrayage 12 Vis de purge de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - PARTIE-CYCLE . . .27 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - MOTEUR . . . . . . .28 FRANCAIS Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 3 REMARQUES IMPORTANTES AUX PARENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ Les minimotos SX ne sont conçues que pour un usage en tout-terrain et une seule personne. Ces machines n’ont pas le droit de circuler sur les voies publiques. Les différents éléments et les dimensions sont prévus pour : 65 SX : enfants de 8 à 12 ans ayant un poids maximum de 50 kg et une taille maximum de 160 cm FRANCAIS 4 – Il faut pourvoir l’enfant d’un équipement adéquat avant de le laisser rouler. Cela comprend un casque, des lunettes, des protecteurs pour le buste, les bras et les jambes, ainsi que des gants et des bottes. Il convient d’être soi-même un modèle pour l’enfant et de porter également un équipement de protection quand on roule. – Régler le levier de frein en fonction de la grandeur de la main (avec le gant). – Régler les leviers de frein pour que l’enfant, portant ses gants, les ait bien en main. – Expliquer à l’enfant, avant qu’il démarre, le rôle de toutes les commandes, et s’assurer qu’il a effectivement compris. Le mieux est de lire avec lui, point après point, tout le manuel d’utilisation. Il faut attirer son attention sur les remarques particulières concernant la sécurité et l’avertir des dangers potentiels. – Il faut lui expliquer la technique de conduite et aussi ce qu’il faut faire quand on chute; de même il faut évoquer comment réagit une moto quand on déporte son poids etc. – Vérifier avant toute utilisation le bon fonctionnement de tous les éléments (cf. tableau d’entretien) et apprendre à l’enfant à faire lui même cette vérification. – Si l’on sort en groupe, il faut adapter le rythme à l’enfant. – L’enfant doit comprendre qu’il faut suivre les indications et les conseils donnés par l’adulte qui est responsable de lui. – L’enfant doit être capable physiquement de conduire une moto. Il doit au moins savoir faire de la bicyclette. En ce sens, la pratique des sports exigeant des réactions rapides est un avantage. Il faut pour le moins que l’enfant ait la force de relever sa moto s’il vient à chuter. – Ne pas trop exiger de l’enfant. Il faut qu’il ait le temps de se familiariser avec la machine et d’améliorer sa conduite. C’est seulement lorsque sa condition physique, sa technique et sa motivation sont suffisantes qu’une participation à des compétitions peut être envisagée. – Il faut expliquer à l’enfant qu’il ne doit pas rouler plus vite que les conditions et ses capacités ne le permettent, sinon il peut chuter et se blesser gravement. Les enfants minimisent souvent les dangers, voire les méconnaissent totalement. En particulier sur un terrain inconnu la vitesse doit être réduite. – Ne jamais laisser rouler l’enfant sans surveillance. Il faut toujours la présence d’un adulte. – La machine n’est pas conçue pour un usage en duo. On ne peut donc pas emmener de passager. – Quand on part à moto avec l’enfant, il faut toujours avertir de la destination et de la durée approximative de la randonnée. Ainsi en cas de problème l’aide sera plus rapide. EMPLACEMENT DES NUMEROS DE SERIE Numéro de cadre Le numéro de cadre se situe à droite sur la colonne de direction. Notez ce numéro dans l'espace prévu à la première page. Numéro de moteur Le numéro du moteur est frappé sur le carter en dessous du carburateur. Notez ce numéro à la page 1. 1 ORGANES DE COMMANDE Levier d’embrayage La poignée d’embrayage 1 est à gauche au guidon. La vis de réglage A permet de faire varier la position de base (cf. Travaux d’entretien). Levier de frein à main 2 Le levier de frein à main 2 est monté à droite du guidon. ATTENTION LORSQUE LA RÉSISTANCE À LA POIGNÉE OU À LA PÉDALE DE FREIN DEVIENT SPONGIEUSE, C’EST QU’IL Y A UN PROBLÈME. FAIRE VÉRIFIER LE CIRCUIT DE FREIN DANS UN ATELIER KTM AVANT DE LAISSER L’ENFANT UTILISER LA MOTO. FRANCAIS A 5 Bouton de masse Le bouton de masse 3 permet d’arrêter le moteur. Il met l’allumage en courtcircuit. 3 Bouchon de réservoir Ouverture : Tourner le bouchon dans le sens inverse de celui des aiguilles d’une montre. Fermeture : Mettre le bouchon, le faire tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. Positionner le tuyau de mise à l’air 1 de manière à ce qu’il ne fasse pas de croc. 1 Carburant L’huile (huile moteur deux-temps de haute qualité) doit être mélangée à l’essence (indice d’octane 95) dans la proportion de 1:40. ATTENTION L’ESSENCE S’ENFLAMME FACILEMENT ET ELLE EST NOCIVE. LA PLUS GRANDE PRUDENCE EST RECOMMANDÉE. NE PAS METTRE D’ESSENCE DANS LE RÉSERVOIR À PROXIMITÉ D’UNE FLAMME OU D’UNE CIGARETTE ALLUMÉE. TOUJOURS ARRÊTER LE MOTEUR. FAIRE ATTENTION À NE PAS RENVERSER D’ESSENCE SUR L’ÉCHAPPEMENT OU LE MOTEUR TANT QUE LA MACHINE EST CHAUDE. ESSUYER AUSSITÔT LES ÉCLABOUSSURES. EN CAS D’INGESTION OU D’ÉCLABOUSSURE DANS LES YEUX, IL FAUT CONSULTER AUSSITÔT UN MÉDECIN. 40 mm ATTENTION ! ! – N’EMPLOYER QUE DU SUPERCARBURANT D’UN INDICE D’OCTANE DE 95 MÉLANGÉ À UNE HUILE 2-TEMPS DE QUALITÉ. UN AUTRE CARBURANT PEUT ENDOMMAGER LE MOTEUR (SHELL ADVANCE RACING X). – EMPLOYER UNIQUEMENT DE L’HUILE 2-TEMPS DE QUALITÉ PRODUITE PAR UNE GRANDE MARQUE. – UN MANQUE D’HUILE PROVOQUE UNE USURE PRÉMATURÉE DÚ MOTEUR. TROP D’HUILE PROVOQUE UN DÉGAGEMENT DE FUMÉE ET L’ENCRASSEMENT DE LA BOUGIE. – LE CARBURANT AUGMENTE DE VOLUME AVEC LA TEMPÉRATURE. NE PAS REMPLIR LE RÉSERVOIR À RAS BORD (CF. FIGURE). Robinet d’essence Le robinet d’essence 2 est à la partie gauche du réservoir. Pour ouvrir, tourner le bouton jusqu’en butée dans le sens inverse de celui des aiguilles d’une montre. Pour fermer, tourner le bouton jusqu’en butée dans le sens des aiguilles d’une montre. 2 ATTENTION ! ! LORSQU‘ON ARRÊTE LE MOTEUR, IL FAUT FERMER LE ROBINET D’ESSENCE, SINON LE CARBURATEUR PEUT DÉBORDER ET L’ESSENCE RENTRER DANS LE MOTEUR. FRANCAIS Starter Le bouton de starter 3 est situé à gauche sur le carburateur. Lorsqu’on tire le bouton 3 à fond jusqu’en butée, un passage se libère dans le carburateur si bien que le moteur peut aspirer un supplément d’essence. Le mélange air/essence est alors plus riche, comme il convient pour un démarrage à froid. Quand on repousse le bouton, le passage dans le carburateur se trouve obstrué. 3 6 Selecteur Le sélecteur se trouve à gauche sur le moteur. L’illustration montre la position des différentes vitesses. 2,3,4,5,6 N 1 Kick Le kick se trouve sur la droit du moteur. Il est repliable. ATTENTION TOJOURS METTRE DES BOTTES POUR DÈMARRER LE MOTEUR. EN EFFET, ON PEUT DÉRAPER OU IL PEUT Y AUÓIR DES RETOURS SI LE COUP DE KICK N’EST PAS ASSEZ ÉNERGIQUE. Pédale de frein principal La pédale de frein principal se trouve devant le repose-pied droit. La position de base peut être adaptée à votre position d’assise (Cf. travaux de maintenance). ATTENTION SI LA RÉSISTANCE AU LEVIER DE FREIN À MAIN OU À LA PÉDALE DE FREIN EST «SPONGIEUSE», CECI SIGNIFIE QUE LE SYSTÈME DE FREINAGE N’EST PAS EN ORDRE. FAITES-LE VÉRIFIER DANS UN GARAGE KTM AVANT DE ROULER AVEC VOTRE MOTO. Réglage de la compression de l'amortisseur L’amortissement à la compression peut se régler avec le bouton 1. Plus le chiffre est élevé, plus l’amortissement est important. RÉGLAGE DE BASE: 3 L'AMORTISSEUR EST ATTENTION 1 Réglage de la détente de l’amortisseur 2 L’amortissement de la détente peut se régler avec la molette 2. Quand on tourne dans le sens des aiguilles d’une montre (quand on visse), on augmente l’amortissement. Quand on tourne dans le sens inverse (quand on dévisse), on le réduit. REGLAGE DE BASE: 6 ATTENTION – NE – NE PAS MODIFIER L’AMORTISSEMENT DE PLUS DE DEUX CRANS ENTRE DEUX ESSAIS. PAS ESSAYER DE DÉMONTER L’AMORTISSEUR OU DE CHERCHER À EN FAIRE L’ENTRETIEN SOI-MÊME. ON POURRAIT SE BLESSER DANGEREUSEMENT. FRANCAIS REMPLI D'AZOTE SOUS HAUTE PRESSION. NE PAS ESSAYER DE LE DÉMONTER OU TENTER DE LE RÉPARER SOI-MÊME. ON POURRAIT SE BLESSER GRAVEMENT. 7 Béquille à broche Sur le côté droit du cadre est prévue une bague dans laquelle on enfile la béquille à broche 3 livrée avec la machine. ! ATTENTION ! LA BÉQUILLE À BROCHE EST CONÇUE UNIQUEMENT POUR SUPPORTER LE POIDS DE LA MOTO. SI L'ON S'ASSIED SUR LA MOTO ET FAIT PORTER À LA BÉQUILLE CE POIDS SUPPLÉMENTAIRE, ELLE PEUT S'ABÎMER AINSI QUE LE CADRE ET LA MOTO PEUT TOMBER. 3 TOUJOURS MOTO. ATTENTION ENLEVER LA BÉQUILLE À BROCHE AVANT QUE L'ENFANT DÉMARRE AVEC LA CONSEILE D’UTILISATION Vérifications avant chaque mise en service Utiliser la moto seulement en parfait état mécanique. Dans un souci de sécurité, il faudrait prendre pour habitude d’effectuer les vérifications suivantes avant chaque mise en service. 1 VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE DE BOÎTE Un manque d’huile dans la boîte provoque une usure prématurée et mène à une panne de boîte. 2 CARBURANT Vérifier le niveau dans le réservoir et bien remettre en place le tuyau de mise à l’air du bouchon. 3 CHAÎNE Une chaîne trop lâche peut sauter, une chaîne très usée peut casser et une chaîne non graissée s’use et use anormalement le pignon et la couronne. 4 PNEUS Vérifier l’état des pneus. S’ils présentent une entaille ou une hernie, les remplacer. La profondeur du dessin doit être conforme aux règlements administratifs. Vérifier la pression. Une usure trop importante ou une pression incorrecte affecte la tenue de route. 5 FREINS Vérifier leur fonctionnement, contrôler le niveau de liquide dans les bocaux. Si le niveau descend au dessous du minimum, c’est qu’il y a une fuite ou qu’il n’y a plus de garniture sur les plaquettes. Dans un tel cas, faire vérifier le système de freinage dans un atelier KTM car une panne est prévisible. Il faut également vérifier l’état des durites et l’épaisseur des plaquettes. Vérifier la course à vide de la poignée et de la pédale de frein. 6 CÂBLES Contrôler les réglages et vérifier si tous les câbles coulissent bien. 7 LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Vérifier le niveau lorsque le moteur est froid. FRANCAIS 8 ATTENTION – IL – FAUT POURVOIR L’ENFANT D’UN ÉQUIPEMENT ADÉQUAT AVANT DE LE LAISSER ROULER. CELA COMPREND UN CASQUE, DES LUNETTES, DES PROTECTEURS POUR LE BUSTE, LES BRAS ET LES JAMBES, AINSI QUE DES GANTS ET DES BOTTES. IL CONVIENT D’ÊTRE SOI-MÊME UN MODÈLE POUR L’ENFANT ET DE PORTER ÉGALEMENT UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION QUAND ON ROULE. N’UTILISER QUE DES ACCESSOIRES HOMOLOGUÉS PAR KTM. Remarques concernant la mise en service – S’assurer que les „PREPARATION DE LA MOTO“ (cf. carnet de révision) ont été effectués par votre agent KTM. – Expliquer à l’enfant, avant qu’il démarre, le rôle de toutes les commandes, et s’assurer qu’il a effectivement compris. Le mieux est de lire avec lui, point après point, tout le manuel d’utilisation. Il faut attirer son attention sur les remarques particulières concernant la sécurité et l’avertir des dangers potentiels. – Ajuster les leviers de frein et d'embrayage ainsi que la pédale de frein de manière telle que l'enfant puisse s'en servir de manière optimale. – Faire les premiers essais dans le jardin ou dans un pré, afin que l’enfant ne se blesse pas en cas de chute. Il faut bien sûr qu’il y ait assez de place pour effectuer quelques manoeuvres. S’assurer que toute collision avec d’autres personnes est exclue. – Afin que l’enfant apprenne à doser le freinage, les premiers essais doivent se faire en poussant la machine. C’est seulement lorsque l’enfant saura doser les deux freins qu’on démarrera le moteur. – L’enfant roulera vers une deuxième personne, qui l’aidera à s’arrêter. On expliquera à l’enfant comment procéder pour s’arrêter tout seul. – Afin que l’enfant s’habitue à l’utilisation du frein avant, il faut pour quelques essais au début simplement pousser la machine. C’est seulement lorsqu’il saura doser le freinage qu’on fera tourner le moteur. – Afin d’améliorer sa technique, l’enfant devra essayer de conduire debout et aussi lentement que possible. Disposer des obstacles à contourner, etc. Le regard, selon la vitesse, doit porter de 3 à 10 mètres en avant de la machine, afin de pouvoir éviter un obstacle. De même en courbe le regard doit largement anticiper la courbe. – Respecter les conseils de rodage. ATTENTION – LES MODÈLES SX NE SONT CONÇUS QUE POUR UNE SEULE PERSONNE. ON NE PEUT DONC PAS EMMENER DE PASSAGER. – CES MODÈLES NE CORRESPONDENT PAS AUX DISPOSITIONS LÉGALES ET AUX NORMES DE SÉCURITÉ. LEUR UTILISATION SUR LA VOIE PUBLIQUE CONTREVIENT À LA LOI. – IL FAUT AVOIR CONSCIENCE QUE LES AUTRES PERSONNES PEUVENT SE SENTIR GÊNÉES PAR UN BRUIT EXCESSIF. Rodage – QUELLE QUE SOIT LA FINESSE DE L’USINAGE, LES PIÈCES EN CONTACT SE FONT LES UNES AUX AUTRES, C’EST POURQUOI IL FAUT RODER UN MOTEUR. DURANT LES 30 PREMIÈRES MINUTES D’UTILISATION ON NE POUSSERA PAS LA MÉCANIQUE À FOND. – IL FAUT RODER À RÉGIME MODÉRÉ MAIS EN CHANGEANT SOUVENT DE RÉGIME. – DURANT LES 30 PREMIÈRES MINUTES D’UTILISATION, ON NE ROULERA PAS À PLEIN RÉGIME. Démarrage moteur froid 1 2 3 4 Ouvrir le robinet d’essence Mettre la boîte de vitesses au point mort Mettre le starter Donner les gaz sur environ la moitié de la course de la poignée et actionner le kick avec vigueur sur toute sa course. ATTENTION – TOUJOURS METTRE DES BOTTES DE MOTO POUR FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR, AFIN D’ÉVITER TOUTE BLESSURE. – NE PAS FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR ET NE PAS LE LAISSER TOURNER DANS UN LOCAL CLOS. EN EFFET, LES GAZ D’ÉCHAPPEMENT SONT NOCIFS ET PEUVENT AMENER UNE PERTE DE CONNAISSANCE POUVANT CONDUIRE À LA MORT. TOUJOURS PRÉVOIR UNE VENTILATION SUFFISANTE. ATTENTION ! ! NE PAS FAIRE PRENDRE DE TOURS AU MOTEUR FROID. IL PEUT SE PRODUIRE UN SERRAGE, CAR LE PISTON CHAUFFE PLUS VITE ET DONC SE DILATE PLUS RAPIDEMENT QUE LE CYLINDRE, QUI EST REFROIDI PAR EAU. TOUJOURS LAISSER CHAUFFER UN PEU LE MOTEUR, OU PARTIR EN DOUCEUR. Démarrage moteur chaud – DANS 1 Ouvrir le robinet d’essence 2 Mettre la boîte de vitesses au point mort 3 Donner les gaz sur environ la moitié de la course de la poignée et actionner le kick avec vigueur sur toute sa course – Remède quand le moteur est noyé Freinage Démarrage Tirer sur la poignée d’embrayage, passer la 1ère et relâcher lentement l’embrayage, tout en donnant les gaz. ATTENTION – AVANT DE DÉMARRER, VÉRIFIER TOUJOURS SI LA BÉQUILLE LATÉRALE EST COMPLÈTEMENT RELEVÉES. SI UNE BÉQUILLE TRAÎNE SUR LE SOL, ON PEUT PERDRE LE CONTRÔLE DE LA MACHINE. – TOUJOURS ENLEVER LA BÉQUILLE À BROCHE AVANT QUE L'ENFANT DÉMARRE AVEC LA MOTO. Couper les gaz et freiner en même temps de l’avant et de l’arrière. Sur le sable, le mouillé ou un sol glissant, on freinera principalement de l’arrière. Toujours bien doser, car des roues qui bloquent déstabilisent la moto et conduisent à la chute. Descendre les vitesses en fonction du ralentissement. Dans les grandes descentes, utiliser le frein moteur. Descendre une à deux vitesses en prenant garde toutefois de ne pas effectuer de surrégime. Ainsi on aura moins à freiner et les freins ne chaufferont pas. – QUAND – Passage des vitesses, conduite Le premier rapport sert au démarrage ainsi que dans une forte pente. Lorsque les circonstances le permettent (circulation, pente) on passe le rapport supérieur. Pour cela on coupe les gaz. Tout en tirant sur la poignée d’embrayage, on passe la vitesse, on relâche l’embrayage et l’on redonne les gaz. Si le starter est mis, il faut l’enlever dès que le moteur est chaud. Pour descendre un rapport, freiner éventuellement tout en coupant les gaz Tirer sur la poignée d’embrayage et engager le rapport inférieur. Relâcher doucement l’embrayage et redonner les gaz, ou descendre un nouveau rapport. ATTENTION – L’ENFANT – – – – DOIT TOUJOURS ADAPTER SA VITESSE À SES CAPACITÉS ET À LA NATURE DU TERRAIN. NE JAMAIS LAISSER L’ENFANT ROULER SANS SURVEILLANCE. REMPLACER LA VISIÈRE DE CASQUE OU LES ÉCRANS DE LUNETTES DÈS QUE LE BESOIN S’EN FAIT SENTIR. EN EFFET, UNE VISIÈRE OU UN ÉCRAN RAYÉ FONT QUE L’ON EST AVEUGLÉ PAR LES PHARES OU LE SOLEIL. APRÈS UNE CHUTE, IL FAUT INSPECTER LA MACHINE COMME AVANT TOUTE UTILISATION. IL FAUT TOUJOURS REMPLACER UN GUIDON TORDU. NE JAMAIS REDRESSER UN GUIDON, CAR LE MÉTAL PERD ALORS DE SES QUALITÉS. ATTENTION ! ! – UN RÉGIME ÉLEVÉ QUAND LE MOTEUR EST FROID NUIT À LA LONGÉVITÉ DE CE DERNIER. IL EST PRÉFÉRABLE D’EFFECTUER QUELQUES KILOMÈTRES À RÉGIME MOYEN AVANT D’OUVRIR EN GRAND. – NE JAMAIS DESCENDRE UNE VITESSE À PLEIN RÉGIME. IL SE PRODUIRAIT UN SURRÉGIME QUI POURRAIT ENDOMMAGER LE MOTEUR. D’AUTRE PART, LE BLOCAGE DE LA ROUE ARRIÉRE POURRAIT FACILEMENT FAIRE PERDRE LE CONTRÔLE DE LA MACHINE. – ATTENTION IL PLEUT, QUAND ON A LAVÉ LA MACHINE, APRÈS UN PASSAGE DANS L'EAU OU SIMPLEMENT QUAND LE TERRAIN EST MOUILLÉ L'EFFICACITÉ DU FREINAGE PEUT SE PRODUIRE APRÈS UN TEMPS DE RÉACTION. EN EFFET, IL FAUT D'ABORD QUE LES FREINS SÈCHENT OU SE NETTOIENT. QUAND LES DISQUES SONT SALES IL SE PRODUIT UNE PLUS GRANDE USURE DES DISQUES ET DES PLAQUETTES. LORS DU FREINAGE, LE DISQUE, LES PLAQUETTES, LA PINCE ET LE LIQUIDE S’ÉCHAUFFENT. PLUS ILS CHAUFFENT, MOINS LE FREINAGE EST BON. DANS LES CAS EXTRÊMES, LE FREINAGE DEVIENT NUL. Arrêt Freiner la machine et passer au point mort. Pour couper le moteur, appuyer sur le bouton de masse . Fermer le robinet d’essence. ATTENTION – NE PAS ABANDONNER LA MACHINE TANT QUE LE MOTEUR TOURNE. – LES DÉGAGEMENTS DE CHALEUR PEUVENT ÊTRE INTENSES TANT AU NIVEAU DU MOTEUR, QUE DE L’ÉCHAPPEMENT, QUE DU RADIATEUR, QUE DES DISQUES DE FREIN, QUE DES AMORTISSEURS. ON FERA DONC ATTENTION AVANT D’Y TOUCHER ET ON GARERA LA MACHINE DE MANIÈRE À ÉVITER TOUT CONTACT FORTUIT. ATTENTION ! ! – LORSQU’ON ARRÊTE LE MOTEUR, IL FAUT FERMER LE ROBINET D’ESSENCE, SINON LE CARBURATEUR PEUT DÉBORDER ET L’ESSENCE RENTRER DANS LE MOTEUR. – LA BÉQUILLE À BROCHE EST CONÇUE UNIQUEMENT POUR SUPPORTER LE POIDS DE LA MOTO. SI L'ON S'ASSIED SUR LA MOTO ET FAIT PORTER À LA BÉQUILLE CE POIDS SUPPLÉMENTAIRE, ELLE PEUT S'ABÎMER AINSI QUE LE CADRE ET LA MOTO PEUT TOMBER. FRANCAIS 1 Fermer le robinet d’essence 2 Ouvrir la poignée des gaz à fond. Démonter et sécher la bougie si nécessaire. 3 Quand le moteur tourne, ouvrir à nouveau le robinet d’essence. LES LONGUES DESCENTES, IL FAUT DE TEMPS EN TEMPS DONNER QUELQUES COUPS DE GAZ, DE MANIÈRE À CE QUE LE MOTEUR REÇOIVE UN PEU D’HUILE QUI SE TROUVE MÉLANGÉE À L’ESSENCE. SI DES BRUITS NON FONCTIONNELS APPARAISSENT QUAND ON ROULE, IL FAUT S’ARRÊTER TOUT DE SUITE, COUPER LE MOTEUR ET PRENDRE CONTACT AVEC UN ATELIER KTM. 9 PLAN DE GRAISSAGE ET D’ENTRETIEN ROUES PARTIE-CYCLE FREINS ACCESSOIRES CARBURATEUR MOTEUR Une moto propre fait économiser temps et argent! FRANCAIS 10 Vérifier le niveau d'huile de boîte Vidanger la boîte Vérifier la bougie, changer si nécessaire, régler les électrodes Vérifier la fixation du carburateur Vérifier si la pipe d'admission n'est pas endommagée et si elle est étanche. Vérifier l'état de la pipe d'admission Vérifier si les tuyaux de mise à l'air ne sont pas endommagés, s'ils ne forment pas de croc et s'ils ne sont pas bouchés. Vérifier le ralenti moteur chaud Vérifier étanchéité circuit de refroidissement, antigel Vérifier l'étanchéité et la fixation de l'échappement Vérifier niveau dans maître-cylindre d’embrayage Vérifier état, souplesse et position des câbles, régler, graisser Nettoyer filtre à air et boîtier Vérifier liquide de frein, garnitures, disques Vérifier état et étanchéité durites de frein Vérifier état, course à vide des poignées de frein, régler Vérifier serrage vis système de freinage Nettoyer les cache-poussière Purger les bras de fourche Vérifier fonctionnement et étanchéité fourche et amortisseur Vérifier l’ancrage du bras oscillant Vérifier/régler les roulements de direction Vérifier serrage de toutes les vis partie-cycle (tés, écrous des broches, ancrage bras, amortisseur) Vérifier tension des rayons et voile des jantes Vérifier état et pression des pneus Vérifier état chaîne, pignon, couronne, guides; tension chaîne Graisser la chaîne Vérifier le jeu des roulements de roue TRAVAUX Révision toutes les 20 heures au moins 1x par an ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● D’ENTRETIEN IMPORTANTS RECOMMANDÉS POUVANT ÊTRE DEMANDÉS EN SUPPLÉMENT! Vider et nettoyer la cuve de carburateur Entretien complet de la fourche Entretien complet de l'amortisseur Nettoyer et graisser ancrage du bras oscillant Nettoyer et graisser roulements de direction et caches Nettoyer et régler le carburateur Remplacer l’huile de l’embrayage hydraulique Vidanger liquide de frein LES 65 SX R’EVISIONS DANS LES ATELIERS KTM au moins 1x par an ● ● ● ● ● ● ● ● NE REMPLACENT PAS LES CONTRÔLES ET L’ENTRETIEN PAR LE PILOTE! ● ● ● ● ● 1x par an En utilisation tout-terrain ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● FRANCAIS Vérifier niveau d'huile de la boîte Vérifier niveau liquide de refroidissement Vérifier niveau du liquide de frein Vérifier usure des garnitures Vérifier freinage Graisser gascâble et embouts, régler Sortir régulièrement les cache-poussière de la fourche, nettoyer Purger régulièrement les bras de fourche Nettoyer, graisser la chaîne; vérifier tension, régler si nécessaire Nettoyer filtre à air et boîtier Vérifier état et pression des pneus Vérifier l'état durite d'essence Vider cuve de carbu, nettoyer Vérifier si toutes les commandes fonctionnent bien Vider et nettoyer la cuve de carburateur Vérifier l'état de toutes les commandes Passer anticorrosion à la cire sur pièces nues (sauf freins, échappement) Traiter tous les raccords électriques avec un aérosol de contact Vérifier régulièrement serrage tous écrous, vis, colliers Après chaque lavage Avant chaque utilisation Vérifications et travaux d’entretien importants à effectuer par le pilote ou le mécanicien 11 TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR ATTENTION TOUS LES REGLAGES ET TRAVAUX D’ENTRETIEN MARQUES D’UN ASTERISQUE * NECESSITENT DES CONNAISSANCES SPECIALES. POUR VOTRE SECURITE, IL EST PREFERABLE DE LES FAIRE EFFECTUER PAR UN ATELIER KTM. VOTRE MACHINE Y SERA ENTRETENUE DE MANIÈRE OPTIMALE PAR DES PERSONNELS QUALIFIÉS. ATTENTION ! ! QUE POSSIBLE NE PAS EMPLOYER DE NETTOYER HAUTE PRESSION POUR NETTOYER LA MACHINE, CAR DE L’EAU POURRAIT ALORS PÉNÉTRER DANS LES ROULEMENTS, LE CARBURATEUR, LES CONNEXIONS ÉLECTRIQUES, ETC. LORS DU TRANSPORT DE VOTRE KTM, VEILLEZ À CE QU’ELLE SOIT BIEN MAINTENUE EN POSITION VERTICALE PAR DES SANGLES OU AUTRES FIXATIONS ET QUE LE ROBINET SOIT SUR LA POSITION OFF. SI LA MACHINE SE COUCHE, DE L’ESSENCE PEUT S’ÉCHAPPER DU CARBURATEUR OU DU RÉSERVOIR. UTILISER UNIQUEMENT LES VIS SPÉCIALES LIVRÉES PAR KTM ET QUI POSSÈDENT LA BONNE LONGUEUR DE FILETAGE POUR FIXER LES DÉFLECTEURS SUR LE RÉSERVOIR. SI L’ON UTILISE D’AUTRES VIS OU DES VIS PLUS LONGUES, LE RÉSERVOIR PEUT SE METTRE À FUIR. NE PAS EMPLOYER DE RONDELLES GROWER OU ÉVENTAIL SOUS LES ÉCROUS DE FIXATION MOTEUR. CES RONDELLES S’INCRUSTENT DANS LE CADRE ET I’ÉCROU SE DESSERRE. IL FAUT EMPLOYER DES ÉCROUS AUTO-BLOQUANTS. AVANT D'EFFECTEUR TOUT TRAVAIL D'ENTRETIEN, IL FAUT LAISSER REFROIDIR LA MACHINE, AFIN D’ÉVITER DE SE BRÛLER. L’HUILE, LA GRAISSE, LES FILTRES, L'ESSENCE, LES DÉTERGENTS ETC. DOIVENT ÊTRE ÉLIMINÉS CORRECTEMENT. RESPECTER LA RÉGLEMENTATION LOCALE. NE DÉVERSEZ JAMAIS L’HUILE USAGÉE DANS DES CANALISATIONS OU DANS LA NATURE. UN LITRE D’HUILE PEUT POLLUER 1 MILLION DE LITRES D’EAU. – AUTANT – – – – – – Vérification et réglage des roulements de direction * 2 Il faut vérifier régulièrement le jeu de la direction. Pour vérifier, on cale la moto sous le cadre, de manière à ce que la roue avant ne porte plus. On secoue alors la fourche d’avant en arrière. Pour régler, on desserre les 3 vis 1 du té supérieur et l’on resserre I’écrou 2 jusqu’à supprimer le jeu. Ne pas serrer I’écrou à fond, ce qui endommagerait les roulements. Avec un maillet en plastique, on tapote sur le té de manière à supprimer les contraintes. Resserrer les 3 vis (20 Nm). ATTENTION S’IL Y A DU JEU DANS LES ROULEMENTS DE DIRECTION, LA TENUE DE ROUTE S’EN TROUVE AFFECTÉE. CELA PEUT MÊME ALLER JUSQU’À UNE PERTE DE CONTRÔLE DU VÉHICULE. 1 ! ATTENTION ! SI L’ON ROULE QUELQUE TEMPS AVEC DU JEU DANS LES ROULEMENTS DE DIRECTION, LES ROULEMENTS AINSI QUE LEUR LOGEMENT DANS LA COLONNE SE TROUVENT ENDOMMAGÉS. Les roulements de direction doivent être graissés au moins une fois par an (par exemple avec Shell Advance Grease). FRANCAIS 12 Réglage de la position de base de la poignée d’embrayage 3 La vis de réglage 3 permet de régler la position de base de la poignée d’embrayage de manière optimale en fonction de la grandeur de la main du pilote. Lorsqu’on tourne la vis dans le sens des aiguilles d’une montre, la poignée se rapproche du guidon. Quand on tourne dans le sens inverse de celui des aiguilles d’une montre, la poignée s’éloigne du guidon ATTENTION ! ! LA PLAGE DE RÉGLAGE EST LIMITÉE. TOURNER LA VIS SEULEMENT AVEC LES DOIGTS ET NE PAS FORCER. Vis de purge de la fourche Il faut purger la fourche régulièrement. Pour cela, caler la moto de manière à ce que la roue avant ne touche plus le sol. Ouvrir les vis de purge 1 de quelques tours pour laisser s'échapper une surpression éventuelle. ATTENTION ! ! UNE PRESSION TROP FORTE DANS LA FOURCHE PEUT CAUSER UNE FUITE. SI LA FOURCHE FUIT, IL FAUT COMMENCER PAR DÉVISSER LES VIS DE PURGE, AVANT QUE DE FAIRE CHANGER LES JOINTS. 1 Nettoyage des cache-poussière de la fourche Les cache-poussière 2 ont pour but d’essuyer la poussière et la saleté qui se déposent sur les tubes de fourche. Avec le temps la saleté peut toutefois passer derrière le cache-poussière. Si on ne l’enlève pas, c’est l’étanchéité des joints spi qui peut être remise en cause. Avec un tournevis faire sortir les cache-poussière de leur logement et les pousser vers le bas. 2 Réglage de la position du guidon Il existe une marge de réglage de 22 mm, ce qui permet de monter le guidon à sa main. Sur le té supérieur de fourche 3 il y a deux perçages espacés de 15 mm. Les percages sur le support de guidon 4 sont désaxés de 3,5 mm. Cela donne quatre possibilités de montage. FRANCAIS Nettoyer à fond les cache-poussière, les tubes plongeurs et les tubes extérieurs et bien les lubrifier avec un aérosol au silicone ou avec de l’huile moteur. A la main, renfoncer les cache-poussière dans leur logement. 13 5 6 mm 15 3 4 3,5 mm Enlever les vis 5 des demi-coquilles supérieures et les vis 6 du support de guidon. Choisir la position pour le support et serrer les vis 6 à 40 Nm. Mettre en place le guidon et les demi-coquilles et serrer les vis 5 à 20 Nm. L’espace entre le support de guidon et les demi-coquilles doit être le même vers l’avant et vers l’arrière. Modification de la prétension du ressort du montant de suspension Cette opération s’effectue aisément en un tour de main. NOTA BENE: Avant de modifier la précontrainte du ressort, il faut noter le réglage de base, par exemple le nombre de filets visibles au-dessus de la bague de réglage. 1 2 Avec le cléf ergot débloque la contre-bague 1. Avec la bague de réglage 2 on modifie la précontrainte, puis on bloque à nouveau la contre-bague 1. POSITION DE BASE - PRÉTENSION DU RESSORT: 7 MM Contrôle de la tension de la chaîne 3m m Enfiler la béquille à broche. Au niveau de l'extrémité supérieure du patin, appuyer sur la chaîne vers le bas. La distance entre la chaîne et le bras oscillant doit être d'environ 3 mm. Le brin inférieur de la chaîne doit alors être tendu. ATTENTION – SI LA CHAÎNE EST TROP TENDUE, LES ÉLÉMENTS DE LA TRANSMISSION SECONDAIRE, À SAVOIR LA CHAÎNE, LE PIGNON, LA COURONNE, LES ROULEMENTS EN SORTIE DE BOÎTE ET À LA ROUE ARRIÈRE SUBISSENT UNE CONTRAINTE SUPPLÉMENTAIRE. EN PLUS D’UNE USURE PRÉMATURÉE IL PEUT MÊME SE PRODUIRE UNE RUPTURE DE CHAÎNE. – SI EN REVANCHE LA CHAÎNE EST TROP LÂCHE, ELLE PEUT SAUTER, BLOQUER LA ROUE ARRIÈRE OU ENDOMMAGER LE MOTEUR. – DANS LES DEUX CAS ON PEUT ALORS PERDRE LE CONTRÔLE DE LA MACHINE. Réglage de la tension Débloquer l’écrou 3 à gauche ou à droite. Débloquer les deux contreécrous 4 et tourner les vis de réglage 5 pareillement à droite et à gauche. Resserrer les contre-écrous 4. Avant de resserrer les écrous 3, vérifier que les tendeurs de chaîne 6 sont contre les vis de réglage 5 et que les deux roues sont bien en ligne. Serrer les écrous 3 à 50 Nm. 6 4 5 3 ATTENTION – AU CAS OÙ VOUS NE DISPOSERIEZ PAS DE CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE LORS DU MONTAGE, FAITES AJUSTER LE COUPLE DE SERRAGE DÈS QUE POSSIBLE DANS UN ATELIER KTM. – SERRER L’ÉCROU À ÉPAULEMENT AU COUPLE PRESCRIT. UNE BROCHE MAL SERRÉE PEUT PROVOQUER UNE INSTABILITÉ DE LA MACHINE. FRANCAIS Entretien de la chaîne 4 La durée de vie de la chaîne dépend en grande partie de l’entretien. Les chaînes sans joints toriques doivent être nettoyées régulièrement au pétrole, puis plongées dans de la graisse bouillante ou traitées avec un aérosol spécial (Shell Advance Bio Chain). 5 ATTENTION VEILLER À CE QU'AUCUN LUBRIFIANT NE SE DÉPOSE SUR LE PNEU ARRIÈRE OU LE DISQUE DE FREIN. LE PNEU GLISSERAIT ET LE FREIN PERDRAIT BEAUCOUP EN EFFICACITÉ, CE QUI POURRAIT AMENER UNE PERTE DE CONTRÔLE DE LA MOTO. ! 6 14 ATTENTION ! L’ATTACHE RAPIDE DOIT AVOIR SON CÔTÉ FERMÉ VERS L’AVANT DANS LE SENS NORMAL DE ROTATION. Il faut également vérifier l’état du pignon et de la couronne ainsi que du guide-chaîne. Les remplacer si nécessaire. ✓ Remarques de principe concernant les freins à disque KTM ✓ ✕ DOT 5 BOCAUX DE LIQUIDE DE FREIN: Les bocaux de liquide de frein, pour le frein avant comme pour le frein arrière, ont des dimensions telles qu’il n’est pas nécessaire de rajouter de liquide lorsque les plaquettes s’usent. Si le niveau tombe au dessous du minimum, c’est qu’il y a une fuite ou qu’il n’y a absolument plus de garniture sur les plaquettes. LIQUIDE DE FREIN: KTM remplit les circuits de frein avec du liquide „Shell Advance Brake DOT 5.1“. C’est un des liquides de frein les plus performants actuellement sur le marché. Nous recommandons son emploi par la suite également. Le DOT 5.1 est constitué d’une base d’éther de glycol, sa couleur est ambrée.La mention portée sur le couvercle du bocal, DOT 4, indique une exigence minimum. Si l’on ne dispose pas de DOT 5.1 pour effectuer un complément, on peut à la rigueur rajouter du DOT 4. Il est conseillé toutefois d’effectuer le remplacement dès que possible. ATTENTION FAIRE CHANGER LE LIQUIDE DE FREIN AU MOINS UNE FOIS PAR AN, ET PLUS SOUVENT SI ON LAVE FRÉQUEMMENT LA MACHINE. EN EFFET, LE LIQUIDE DE FREIN ABSORBE L’EAU, SI BIEN QU’AU BOUT DE QUELQUE TEMPS IL PEUT SE FORMER DES BULLES DE VAPEUR QUAND ON FREINE, CE QUI REMET EN CAUSE LE FREINAGE. A B 1 DISQUES DE FREIN L'usure réduit l'épaisseur des disques de frein au niveau de la piste de freinage 1. A l'endroit le moins fort A, la valeur ne doit pas être inférieure de plus de 0,4 mm à la valeur de base. La valeur de base peut se mesurer à un point B situé en dehors de la piste de freinage. Vérifier l'usure en plusieurs points. ATTENTION – LES DISQUES DE FREIN AVEC UNE USURE SUPÉRIEURE À 0,4 MM CRÉENT UN RISQUE. DÈS QUE LA VALEUR MAXIMALE D'USURE EST ATTEINTE, FAIRE REMPLACER LES DISQUES. – IL FAUT PAR PRINCIPE FAIRE EFFECTUER LES RÉPARATIONS SUR LES FREINS PAR UN AGENT KTM. Réglage de la course à vide de la piognée de frein La course à vide de la poignée de frein peut se régler au moyen de la vis 2. On détermine ainsi le point d’attaque, (le moment où les garnitures attaquent le disque; on sent alors une résistance) en fonction de la grandeur de la main du pilote. 2 min. 3 mm ! ATTENTION ! COURSE À VIDE DE LA POIGNÉE DOIT ÊTRE AU MOINS DE 3 MM. C’EST SEULEMENT APRÈS CETTE GARDE QUE LE PISTON DU MAÎTRE-CYLINDRE DOIT ENTRER EN MOUVEMENT (CE QUE L’ON SENT À LA RÉSISTANCE À LA POIGNÉE). SI CETTE VALEUR DE GARDE N’EST PAS RESPECTÉE, IL SE PRODUIT UNE SURPRESSION DANS LE SYSTÈME ET LE FREIN AVANT PEUT CHAUFFER ET SE TROUVER HORS D’USAGE. LA FRANCAIS DOT 5.1 PINCES DE FREIN: Quand la pince de frein avant a été démontée, au remontage il faut freiner les vis à la loctite 243 et les serrer à 20 Nm. 15 Vérification du niveau du liquide de frein avant Le bocal de liquide de frein se trouve au guidon. Il possède un regard. Lorsque le bocal est à l’horizontale, le niveau de liquide ne doit pas descendre en dessous du repère MIN sur le regard. ATTENTION SI LE NIVEAU DE LIQUIDE DESCEND EN DESSOUS DU REPÈRE MIN, C’EST QU’IL Y A UN DÉFAUT D’ÉTANCHÉITÉ OU QUE LES GARNITURES SONT USÉES AU-DELÀ DES TOLÉRANCES. IL FAUT ALORS TOUT DE SUITE CONSULTER UN ATELIER KTM. Complément de liquide de frein à l’avant * 1 1 2 3 Enlever les vis 1 et le couvercle 2 avec la membrane 3. Mettre le maître-cylindre à l’horizontale et rajouter du liquide (Shell Advance Brake DOT 5.1) jusqu’à 5 mm du bord supérieur du bocal. Remettre la membrane, le couvercle et les vis. Nettoyer à l’eau le liquide qui aurait débordé ou que l’on aurait renversé. ATTENTION – NE JAMAIS EMPLOYER DE LIQUIDE DOT 5. IL EST CONSTITUÉ D’UNE BASE D’HUILE DE SILICONE ET SA COULEUR EST POURPRE. LES JOINTS ET LES DURITES DOIVENT ÊTRE SPÉCIAUX POUR CE LIQUIDE. – ENTREPOSER LE LIQUIDE DE FREIN HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. – LE LIQUIDE DE FREIN PEUT PROVOQUER DES IRRITATIONS DE LA PEAU. EVITER LES PROJECTIONS SUR LA PEAU OU DANS LES YEUX. EN CAS DE PROJECTION DANS LES YEUX, RINCER À GRANDE EAU ET CONSULTER UN MÉDECIN. ! ATTENTION ! – NE 5 mm FRANCAIS 16 min. 1 mm – PAS FAIRE TOMBER DE LIQUIDE DE FREIN SUR LA PEINTURE, QUI SE TROUVERAIT ALORS ATTAQUÉE. N’UTILISER QUE DU LIQUIDE DE FREIN PROPRE ET PROVENANT D’UN BIDON BIEN FERMÉ. Vérification des plaquettes de frein à l’avant On contrôle les plaquettes par en dessous. L’épaisseur de la garniture ne doit pas être inférieure a 1 mm. ATTENTION L’ÉPAISSEUR DES GARNITURES DES PLAQUETTES DE FREIN NE DOIT PAS ÊTRE INFÉRIEURE À 1 MM À L’EMPLACEMENT LE PLUS FAIBLE. DANS LE CAS CONTRAIRE, LES FREINS PEUVENT LÂCHER. POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, CHANGEZ DONC LES PLAQUETTES DE FREIN PENDANT QU’IL EN EST ENCORE TEMPS. ! ATTENTION ! LES PLAQUETTES DE FREIN SONT RENOUVELÉES TROP TARD, SI BIEN QUE LA GARNITURE EST PARTIELLEMENT OU TOTALEMENT USÉE, LES PARTIES EN ACIER DES PLAQUETTES DE FREIN FROTTENT ALORS SUR LE DISQUE DE FREIN. CECI FAIT QUE L’ACTION DES FREINS SERA CONSIDÉRABLEMENT ALTÉRÉE ET QUE LE DISQUE DE FREIN SERA DÉTRUIT. SI Remplacement des plaquettes de frein à l'avant * Déposer la roue avant (cf. chapitre Dépose de la roue avant). Avec un tournevis approprié, repousser les plaquettes de manière à ce que les pistons soient rentrés au maximum. Enlever la rondelle frein 1 se trouvant sur la vis et retirer la vis 2. Sortir les plaquettes de la pince. Nettoyer la pince à fond à l'air comprimé. 1 2 Mettre la plaquette droite et la tenir en place avec la vis. Mettre en place la plaquette gauche et serrer la vis à 10 Nm. Remettre la rondelle frein. Positionner les plaquettes et remonter la roue (cf. chapitre Pose de la roue avant). ATTENTION – IL – Réglage de la position de la pédale de frein* On peut régler la position de la pédale de frein au moyen de l’excentrique qui sert de butée 3. La garde se règle ensuite au moyen de la tige de piston 4. La pédale doit avoir, mesurée à son extrémité, une course à vide de 3 à 5 mm. C‘est seulement après cette garde que la tige de piston doit actionner le piston dans le maître-cylindre (on sent alors une résistance plus importante). 3 ! 4 3-5mm ATTENTION ! CETTE GARDE N’EXISTE PAS, IL SE CRÉE UNE SURPRESSION DANS LE SYSTÈME DE FREINAGE, SI BIEN QUE LES PLAQUETTES SE METTENT À LÉCHER LE DISQUE. IL SE PRODUIT UNE AUGMENTATION DE TEMPÉRATURE ANORMALE QUI PEUT CONDUIRE DANS LE CAS EXTRÊME À UN REFUS TOTAL DE FONCTIONNER. SI FRANCAIS – – NE DOIT Y AVOIR SUR LE DISQUE NI HUILE NI GRAISSE, QUI RÉDUIRAIENT CONSIDÉRABLEMENT L’EFFICACITÉ DU FREINAGE. VÉRIFIER À LA FIN SI LES GOUPILLES SONT BIEN EN PLACE. APRÈS AVOÍR TRAVAILLÉ SUR LE SYSTÈME DE FREINAGE IL FAUT TOUJOURS ACTIONNER LE LEVIER OU LA PÉDALE DE FREIN AFIN QUE LES PLAQUETTES PRENNENT LEUR PLACE CONTRE LE DISQUE ET QUE L’ON SENTE LE POINT D’ATTAQUE. NE PAS DESSERRER D'AUTRES VIS DE LA PINCE, SINON IL FAUDRA PURGER LE SYSTÈME. 17 Vérification du niveau de liquide de frein à l’arrière Le bocal de liquide de frein pour le disque arrière se trouve au dessus du carburateur. Lorsque la machine est bien droite, le niveau ne doit pas descendre en dessous du repère „MIN”. ATTENTION SI LE NIVEAU DE LIQUIDE DE FREIN SE SITUE EN DESSOUS DU MINIMA, CECI SIGNIFIE QUE LE SYSTÈME PRÉSENTE UNE FUITE OU QUE LES PLAQUETTES DE FREIN SONT TOTALEMENT USÉES. Compléter le niveau de liquide de frein à l’arrière * Dès que le niveau atteint le repère „MIN“ il faut rajouter du liquide de frein. Retirer la vis afin de pouvoir dégager le bocal. Enlever le bouchon 1 et le soufflet 2. Rajouter du liquide DOT 5.1 (Shell Advance Brake DOT 5.1) jusqu’au repère „MAX“ et remettre le bouchon avec le soufflet. Mettre le bocal à sa place et le fixer avec la vis. Faire attention à ce que la durite allant au maître-cylindre ne fasse pas de croc et à ce qu’elle ne touche pas l’échappement. Laver à l’eau si l’on a renversé du liquide ATTENTION – NE – – JAMAIS EMPLOYER DE LIQUIDE DOT 5 ! IL EST CONSTITUÉ D’UNE BASE D’HUILE DE SILICONE ET SA COULEUR EST POURPRE. LES JOINTS ET LES DURITES DOIVENT ÊTRE SPÉCIAUX POUR CE LIQUIDE. ENTREPOSER LE LIQUIDE DE FREIN HORS DE PORTÉE DES ENFANTS. LE LIQUIDE DE FREIN PEUT PROVOQUER DES IRRITATIONS DE LA PEAU. EVITER LES PROJECTIONS SUR LA PEAU OU DANS LES YEUX. EN CAS DE PROJECTION DANS LES YEUX, RINCER À GRANDE EAU ET CONSULTER UN MÉDECIN. ! 1 ATTENTION ! PAS FAIRE TOMBER DE LIQUIDE DE FREIN SUR LA PEINTURE, QUI SE TROUVERAIT ALORS ATTAQUÉE. N’UTILISER QUE DU LIQUIDE DE FREIN PROPRE ET PROVENANT D’UN BIDON BIEN FERMÉ. – NE – 2 FRANCAIS Vérification des plaquettes de frein à l’arrière min. 1 mm On contrôle les plaquettes par l’arrière. L’épasseur de la garniture ne doit pas être inférieuere a 1 mm. ATTENTION L’ÉPAISSEUR DES GARNITURES DES PLAQUETTES DE FREIN NE DOIT PAS ÊTRE INFÉRIEURE À 1 MM À L’EMPLACEMENT LE PLUS FAIBLE. DANS LE CAS CONTRAIRE, LES FREINS PEUVENT LÂCHER. POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, CHANGEZ DONC LES PLAQUETTES DE FREIN PENDANT QU’IL EN EST ENCORE TEMPS. ! ATTENTION ! SI L’ON ATTEND TROP POUR CHANGER LES PLAQUETTES ET QUE, PAR EXEMPLE IL N’Y A PLUS DE GARNITURE, C’EST LE MÉTAL DE LA PLAQUETTE QUI FROTTE CONTRE LE DISQUE. LE FREINAGE EST ALORS INEFFICACE ET LE DISQUE EST IRRÉMÉDIABLEMENT ENDOMMAGÈ. 18 Remplacement des plaquettes de frein à l’arrière * 3 4 Enlever le couverture 3 et le circlip 4. Pousser à l’aide d’un jet la goupille 5 en dehors de la pince et enlever la lame de ressort 6. Tirer vers le haut les plaquettes en dehors de la pince. Nettoyer la pince à l’aide d’air comprimé. Avant d’installer nouvelles plaquettes les pistons devont étre repousser avec un tournevis. Pousser les plaquettes 1 dans la pince, positioner lame de ressort 6 et fixer le tout avec la goupille 5. Taper la goupille jusqu’en butée dans la pince. Monter la circlip 3 et la couverture 2. 2 ATTENTION NE DOIT Y AVOIR SUR LE DISQUE NI HUILE NI GRAISSE, QUI RÉDUIRAIENT CONSIDÉRABLEMENT L’EFFICACITÉ DU FREINAGE. VÉRIFIER À LA FIN SI LES GOUPILLES SONT BIEN EN PLACE. APRÈS AVOIR TRAVAILLÉ SUR LE SYSTÈME DE FREINAGE, IL FAUT TOUJOURS ACTIONNER LE LEVIER OU LA PÉDALE DE FREIN AFIN QUE LES PLÁQUETTES PRENNENT LEUR PLACE CONTRE LE DISQUE ET QUE L’ON SENTE LE POINT D’ATTAQUE. – IL 1 – – 6 5 3 Dépose et pose de la roue avant A 8 9 Présenter la roue dans la fourche. Mettre la broche et serrer légèrement les vis de fixation 9 sur le bas de fourche droit. Dégraisser le filetage de l'écrou à épaulement et mettre de la loctite 243. Visser l'écrou et le serrer à 30 Nm. Mettre la moto sur ses roues et actionner la fourche plusieurs fois à fond afin de faire disparaître les contraintes dans les bas de fourche. Resserrer les 2 vis de fixation d’axe à 10 Nm. ATTENTION – AU CAS OÙ VOUS NE DISPOSERIEZ PAS DE CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE LORS DU MONTAGE, FAITES AJUSTER LE COUPLE DE SERRAGE DÈS QUE POSSIBLE DANS UN ATELIER KTM. – IL NE DOIT Y AVOIR SUR LE DISQUE NI HUILE NI GRAISSE, QUI RÉDUIRAIENT CONSIDÉRABLEMENT L’EFFICACITÉ DU FREINAGE. – QUAND LA ROUE EST EN PLACE, TOUJOURS ACTIONNER LE FREIN DE MANIÈRE À CE QUE LES PLAQUETTES PRENNENT LEUR PLACE. – SERRER L’ÉCROU À ÉPAULEMENT AU COUPLE PRESCRIT. UNE BROCHE MAL SERRÉE PEUT PROVOQUER UNE INSTABILITÉ DE LA MACHINE. FRANCAIS 7 Pour déposer la roue avant, il faut caler la moto sous le cadre de manière à ce que la roue ne porte plus sur le sol. Dévisser l’écrou à épaulement 7 Dévisser les 2 vis 8 de la fixation d’axe. Tenir la roue avant. Retirer l’axe 9. N.B.: Il est plus facile de sortir la broche si l’on enfile sur le plat A une clef à fourche de 17 mm. Sortir la roue avec précaution et retirer. ATTENTION ! ! – NE PAS ACTIONNER LE FREIN AVANT LORSQUE LA ROUE EST DÉPOSÉE. – TOUJOURS POSER LA ROUE AVEC LE DISQUE SUR LE DESSUS, SINON CE DERNIER PEUT ÊTRE ENDOMMAGÉ. 19 Dépose et pose de la roue arrière Caler la motor sous le cadre. Enlever l’écrou 1 de la broche, retirer la rondelle 2 et dégager le tendeur de chaîne 3. Tenir la roue et sortir la broche. Pousser la roue aussi loin que possible vers l’avant pour pouvoir dégager la chaîne. Retirer la roue avec précaution. 3 2 1 Le remontage s’effectue en sens inverse. Graisser légèrement la broche. Avant de serrer l’écrou 1 , il faut vérifier que les tendeurs de chaîne 3 sont bien au contact des vis de réglage. Vérifier également que les deux roues sont bien en ligne. Serrer l’écrou à 50 Nm. ATTENTION ! ! – TOUJOURS POSER LA ROUE AVEC LE DISQUE SUR LE DESSUS, SINON CE DERNIER PEUT ÊTRE ENDOMMAGÉ. – NE PAS ACTIONNER LE FREIN LORSQUE LA ROUE EST DÉPOSÉE. – SI L’ON RETIRE LA BROCHE, IL FAUT BIEN NETTOYER SON FILETAGE AINSI QUE CELUI DE L’ÉCROU ET LES ENDUIRE À NOUVEAU DE GRAISSE POUR ÉVITER UN GRIPPAGE. ATTENTION – AU CAS OÙ VOUS NE DISPOSERIEZ PAS DE CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE LORS DU MONTAGE, FAITES AJUSTER LE COUPLE DE SERRAGE DÈS QUE POSSIBLE DANS UN ATELIER KTM. – QUAND LA ROUE EST EN PLACE, TOUJOURS ACTIONNER LE FREIN DE MANIÈRE À CE QUE LES PLAQUETTES PRENNENT LEUR PLACE. – VEILLEZ À CE QU'IL N'Y AIT NI GRAISSE NI HUILE SUR LE DISQUE DE FREIN. LE FREINAGE S'EN TROUVERAIT CONSIDÉRABLEMENT ALTÉRÉ. – SERRER L’ÉCROU À ÉPAULEMENT AU COUPLE PRESCRIT. UNE BROCHE MAL SERRÉE PEUT PROVOQUER UNE INSTABILITÉ DE LA MACHINE. Pneus, pression Le type, l’état et la pression des pneus ont une influence sur le comportement de la moto. C’est pourquoi il convient de vérifier avant toute utilisation. Les dimensions sont indiquées dans les caractéristiques techniques. L’état doit être vérifié avant chaque utilisation. On regardera en particulier s’il n’y a pas de coupures, de clous ou d’autres objets pointus. La pression des pneus doit être vérifiée régulièrement, lorsque les pneus sont froids. Une pression correcte (1,0 bar) permet au pneu de bien accrocher et lui assure une durée de vie optimale. FRANCAIS 20 ATTENTION – POUR LA SÉCURITÉ DE L’ENFANT, UN PNEU ABÎMÉ DOIT AUSSITÔT ÊTRE REMPLACÉ. – POUR VOTRE SÉCURITÉ, UN PNEU ABÎMÉ DOIT AUSSITÔT ÊTRE REMPLACÉ. – UNE PRESSION INSUFFISANTE CAUSE UNE USURE ANORMALE DU PNEU. Vérifier la tension des rayons Une tension des rayons correcte est très importante pour la stabilité de la roue et donc aussi pour la sécurité. Un rayon détendu crée un balourd et rapidement d’autres rayons se détendent. Il faut donc vérifier régulièrement la tension des rayons, particulièrement quand la machine est neuve. Avec la lame d’un tournevis on frappe légèrement sur chaque rayon (voir figure). Le son doit être clair. S’il est sourd, c’est que le rayon est desserré. Faire alors tendre les rayons dans un atelier, où l’on centrera aussi la roue. ATTENTION – SI VOUS ROULEZ AVEC DES RAYONS DESSERRÉS, CEUX-CI PEUVENT S’ARRACHER ET PAR CONSÉQUENT DÉSTABILISER LA TENUE DE ROUTE DE LA MOTO. – DES RAYONS TROP TENDUS PEUVENT ÉGALEMENT CASSER EN RAISON DE CONTRAINTES MAL RÉPARTIES. SEULS DES RAYONS CORRECTEMENT TENDUS RÉPARTISSENT LES CHARGES DE MANIÈRE OPTIMALE. Démontage de la selle La fermeture rapide 1 permet de démonter la selle sans outil. Tourner la fermeture rapide d’environ 180° en sens inverse des aiguilles d’une montre et soulever la selle à l’arrière. Tirer vers l’arriere pour dècrocher la selle de la vis de fixation 2. 1 Pour monter la selle, l'accrocher sur la vis de fixation 2 et sur le réservoir, la pousser vers l'avant et la bloquer au moyen de la fixation rapide. 2 1 Nettoyage du filtre à air * Démonter la selle et enlever le couvercle du boîtier. Décrocher la fixation de filtre 3, basculer vers l’arrière et sortir du boîtier le filtre 4 et son support 5. 4 ! ATTENTION ! NE PAS NETTOYER LA CARTOUCHE À L’ESSENCE OU AU PÉTROLE, CAR CES PRODUITS ATTAQUENT LA MOUSSE. KTM RECOMMANDE LES PRODUITS DE LA SOCIÉTÉ TWIN AIR. 3 4 3 5 Monter le filtre à air 4 sur le support 5. Enduire la face avant de la cartouche de graisse afin d’améliorer l’étanchéité. Monter le filtre à air avec son support dans le boîtier et mettre la fixation 3. A FRANCAIS Nettoyer la cartouche dans le produit spécial et bien la faire sécher. La presser seulement et ne pas la tordre. Lorsque la cartouche est sèche, I’enduire d’une huile spéciale de haute qualité. Nettoyer également le boîtier. Vérifier l’état et la position de la pipe d’admission A. 21 4 Echappement * 3 Pour absorber le bruit, le pot terminal est rempli de fibre de verre. Avec le temps, cette fibre brûle ou se calamine. Cela peut amener une perte de puissance et une augmentation du niveau sonore. On peut facilement remplacer cette fibre de verre. Déposer le pot terminal et repérer la position du tube extérieur 1 par rapport au tube intérieur 2. Retirer les vis 3 et déposer l'embout 4. Sortir le tube extérieur et retirer la bourre 5. Nettoyer soigneusement tous les éléments. Au remontage, enfiler la nouvelle bourre sur le tube intérieur (cf. illustration) et enfiler par dessus le tube extérieur. Mettre l'embout terminal et le fixer avec les vis 1. Avant de serrer les vis, tourner le tube extérieur de manière telle que les repères que l'on a tracés coïncident. Reposer le pot terminal et vérifier l'étanchéité de l'échappement. 1 5 2 NOTA BENE : Les paquets de bourre sont disponibles dans les ateliers KTM. ATTENTION QUAND LE MOTEUR A TOURNÉ, L'ÉCHAPPEMENT EST TRÈS CHAUD. TOUJOURS ATTENDRE QU'IL REFROIDISSE AVANT DE TRAVAILLER DESSUS. ON ÉVITERA AINSI DE SE BRÛLER. Contrôle du niveau d’huile de l’embrayage hydraulique 8 6 7 Pour vérifier le niveau de l’huile dans le maître-cylindre de l’embrayage, il faut enlever le couvercle. Pour ce faire retirer les vis 6 et déposer le couvercle 7 avec la membrane caoutchouc 8. Lorsque le maître-cylindre est bien à l’horizontale le niveau d’huile doit se situer à 4 mm sous le bord supérieur. Si besoin est, rajouter de l'huile hydraulique SAE 10 biodégradable (par ex. Shell Naturelle HF-E15).On peut se procurer de l'huile hydraulique biodégradable (50 ml) chez les agents KTM. ! POUR LA COMMANDE BIODÉGRADABLE. LES ATTENTION HYDRAULIQUE DE L'EMBRAYAGE, KTM ! UTILISE DE L'HUILE HUILES HYDRAULIQUES BIODÉGRADABLES NE DOIVENT JAMAIS ÊTRE MÉLANGÉES À DES HUILES MINÉRALES. N'EMPLOYER POUR REMPLIR LE MAÎTRE-CYLINDRE QUE DE L'HUILE HYDRAULIQUE BIODÉGRADABLE SAE 10 (par ex. Shell Naturelle HF-E15). NE JAMAIS METTRE FRANCAIS D'HUILE HYDRAULIQUE MINÉRALE OU DE LIQUIDE DE FREIN. 9 10 22 11 Purge de l’embrayage hydraulique Pour purger il faut enlever le couvercle dumaître-cylindre de l’embrayage. Enlever les vis 6 et déposerle couvercle 7 avec la membrane 8. Enlever la vis de purge bk sur lecylindre récepteur et mettre à sa place la seringue de purge 9 remplie d’huile pour circuits hydrauliques SAE 10. Remettre de l’huile jusqu’à cequ’elle ressorte sans bulles par le trou bl du maître-cylindre. Faire attention à ne pas faire déborder. La seringue de purge est disponible auprès des agents KTM.N'employer pour remplir le maître-cylindre que de l'huile hydraulique biodégradable SAE 10. Ne jamais mettre d'huile hydraulique minérale ou de liquide de frein.Quand la purge terminée il fautvérifier le niveau dans la maitre-cylindre.Si besoin est, rajouter de l'huile hydraulique SAE 10 biodégradable (par ex. Shell Naturelle HF-E15).On peut se procurer de l'huile hydraulique biodégradable (50 ml) chez les agents KTM. ATTENTION ! POUR LA COMMANDE HYDRAULIQUE DE L'EMBRAYAGE, BIODÉGRADABLE. LES ! KTM UTILISE DE L'HUILE HUILES HYDRAULIQUES BIODÉGRADABLES NE DOIVENT JAMAIS ÊTRE MÉLANGÉES À DES HUILES MINÉRALES. N'EMPLOYER POUR REMPLIR LE MAÎTRE-CYLINDRE QUE DE L'HUILE HYDRAULIQUE BIODÉGRADABLE SAE 10 (par ex. Shell Naturelle HF-E15). NE D'HUILE HYDRAULIQUE MINÉRALE OU DE LIQUIDE DE FREIN. JAMAIS METTRE Système de refroidissement La circulation forcée du liquide de refroidissement est obtenue par la pompe 1. Le refroidissement s’effectue par le passage du vent relatif dans le radiateur. Plus la vitesse est faible, moins le refroidissement est efficace. De même des lamelles de radiateur sales entravent le refroidissement. On peut vidanger le liquide de refroidissement en enlevant le bouchon 2 sur le couvercle de pompe. 2 1 ATTENTION NE PAS DÉBRANCHER LES DURITES DE RADIATEUR OU RETIRER LE BOUCHON DE VIDANGE QUAND LE MOTEUR EST CHAUD. Le liquide de refroidissement est composé de 40% d’antigel et de 60% d’eau. Il est nécessaire qu’il assure une protection jusqu’à -25° C (-13° F). Acôté de sa protection contre le gel, ce liquide est efficace aussi contre la corrosion, c’est pourquoi il ne faut pas le remplacer simplement par de l’eau. ATTENTION ! ! IL EST NÉCESSAIRE D’EMPLOYER UN ANTIGEL DE QUALITÉ ET D’UNE MARQUE (SHELL ADVANCE COOLANT) CONNUE. UN ANTIGEL DE BASSE QUALITÉ PEUT PROVOQUER DE LA CORROSION ET LA FORMATION DE MOUSSE. 3 La surpression qui apparaît lorsque le liquide chauffe est réglée par un système de soupape dans le bouchon du radiateur 3. On peut atteindre une température de 120° C sans gêner le fonctionnement. Contrôle du niveau de liquide de refroidissement Lorsque le moteur est froid, le niveau du liquide de refroidissement doit se situer à environ 10 mm au dessus des lamelles (cf. figure). Si la vidange a été faite, il faut remplir le système puis compléter lorsque le moteur tourne. 10 mm ATTENTION IL 3-5 mm 4 5 6 Réglage du câble de gaz (carburateur Dell’Orto)* Le câble de gaz doit toujours avoir un jeu de 3 à 5 mm. Pour vérifier, repousser l’embout de protection 4 à l’entrée de la poignée tournante. La gaine du câble doit pouvoir être repoussée de 3 à 5 mm de la vis de réglage 5 avant qu’on sente une résistance. Pour régler, desserrer le contre-écrou 6 et tourner la vis de réglage comme il faut. Enfin, resserrer le contre-écrou et remettre en place l’embout de protection. Pour vérifier si le réglage est correct il suffit de faire démarrer le moteur et de tourner le guidon jusqu'en butée vers la droite et vers la gauche. Il ne faut pas que le régime de ralenti augmente. Si c'est le cas, il faut donner plus de jeu au câble de gaz. FRANCAIS moteur froid EST PRÉFÉRABLE DE VÉRIFIER LE NIVEAU DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT LORSQUE LE MOTEUR EST FROID. LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD, IL FAUT RECOUVRIR LE BOUCHON D’UN CHIFFON ET OUVRIR LENTEMENT DE MANIÈRE À CE QUE LA PRESSION PUISSE S’ÉCHAPPER. 23 Réglage du carburateur * Principe concernant le réglage de base du carburateur Le réglage de base du carburateur correspond à une altitude d’environ 500 m au-dessus du niveau de la mer et à une température de l’air d’environ 20° C. Il a été réalisé pour une utilisation principalement en tout-terrain et avec du supercarburant tel qu’on en trouve en Europe, c’est-à-dire d’un indice d’octane de 95. Proportions du mélange huile deux-temps / supercarburant : 1:40. Généralités concernant les modifications de réglage Le réglage de série sert toujours de référence. On suppose que le filtre à air est propre, que l’échappement et le carburateur sont en bon état. L’expérience montre qu’on peut se contenter de jouer sur le gicleur principal, le gicleur de ralenti et l’aiguille. Changer les autres éléments apporte peu. RÈGLE GÉNÉRALE: Température ou altitude élevée ➞ il faut appauvrir le mélange air/essence Température basse ou altitude peu élevée ➞ il faut enrichir le mélange air/essence ATTENTION – N’EMPLOYER QUE DU SUPERCARBURANT D’UN INDICE D’OCTANE DE 95 MÉLANGÉ À UNE HUILE 2-TEMPS DE QUALITÉ. NE PAS EMPLOYER DE CARBURANT CONTENANT DU MÉTHANOL, DE L’ALCOOL OU DES ADDITIFS À BASE D’ALCOOL. UN TEL CARBURANT PEUT ENDOMMAGER LE MOTEUR ET AMÈNE L’EXTINCTION DE LA GARANTIE. – EMPLOYER UNIQUEMENT DE L’HUILE 2-TEMPS DE QUALITÉ PRODUITE PAR UNE GRANDE MARQUE (par exemple Shell Advance Racing X). – UN MANQUE D’HUILE PROVOQUE UNE USURE PRÉMATURÉE DÚ MOTEUR. TROP D’HUILE PROVOQUE UN DÉGAGEMENT DE FUMÉE ET L’ENCRASSEMENT DE LA BOUGIE. – LORSQU’ON APPAUVRIT LE MÉLANGE, IL FAUT PROCÉDER AVEC PRÉCAUTION ET DESCENDRE DANS LES GICLEURS POINT PAR POINT, AFIN D’ÉVITER QUE LE MOTEUR CHAUFFE ET SERRE. NOTA BENE: Si, malgré le réglage effectué, le moteur ne tourne pas correctement, il faut rechercher la cause au niveau de la mécanique et vérifier l’allumage. Usure du carburateur Le boisseau, l’aiguille et le puits d’aiguille connaissent une usure importante en raison des vibrations du moteur. Cette usure produit un dysfonctionnement (par exemple un mélange trop riche). C’est pourquoi il convient de changer ces pièces au bout de 1000 heures. Ralenti – A, Réglage du ralenti * Fonctionnement du moteur lorsque le boisseau est fermé. Cette plage de fonctionnement est influencée par la position de la vis de ralenti 1. Les réglages s’effectuent seulement lorsque le moteur est chaud. Quand on tourne dans le sens des aiguilles d’une montre, on fait augmenter le régime; quand on tourne dans le sens contraire de celui des aiguilles d’une montre, on baisse le régime. Montée en régime – B 1 FRANCAIS 24 D C B A Comportement du moteur lorsqu’on ouvre le boisseau. Ce comportement dépend du gicleur de ralenti et de la coupe du boisseau. Si malgré un bon réglage du ralenti et du régime intermédiaire le moteur ne prend pas ses tours de manière franche et qu’il fume beaucoup, et si d’autre part la puissance arrive de manière brutale à haut régime, c’est que le carburateur est réglé trop riche, que le niveau de cuve est trop haut ou que le pointeau ne fait pas étanchéité. Cicleur princ. Aiguille Aiguille Gicleur de ralenti Boisseau Vis de ralenti Régime intermédiaire – C Fonctionnement du moteur lorsque le boisseau est en partie ouvert. Ce fonctionnement dépend uniquement de I’aiguille (forme et position). Il est influencé en bas par le réglage du ralenti, en haut par le choix du gicleur principal. Si la montée en régime, lorsque le boisseau est à demi-ouverture, se fait sur un rythme de 4-temps ou avec un manque de puissance, il faut descendre l’aiguille d’un cran. Si le moteur cliquette à l’accélération, en particulier au régime de puissance maximale, il faut monter l’aiguille. Si les symptômes décrits précédemment apparaissent en bas du régime intermédiaire, il faut régler plus pauvre la plage de ralenti en cas de rythme de 4-temps et la régler plus riche en cas de cliquettement. Pleine ouverture – D Fonctionnement lorsque le boisseau est ouvert complètement (pleins gaz). Ce fonctionnement est influencé par le gicleur principal et l’aiguille. Si l’isolant d’une bougie neuve est très clair ou blanc après que le moteur a fonctionné quelques instants à plein régime, ou si le moteur cliquette, il faut monter un gicleur principal plus gros. Si I’isolant est marron foncé ou couvert de suie, il faut mettre un gicleur plus petit. Vider la cuve du carburateur Chaque fois qu'on a lavé la machine à l'eau il faut vider la cuve du carburateur, afin d'éliminer l'eau qui aurait pu entrer. En effet, s'il y a de l'eau dans la cuve le moteur ne fonctionne pas correctement. Effectuer cette opération lorsque le moteur est froid. Fermer le robinet d'essence et mettre un chiffon sous le carburateur pour absorber l'essence qui va couler. Enlever le bouchon 1 et le nettoyer à l'air comprimé. Remettre le bouchon avec son joint, ouvrir le robinet et vérifier l'étanchéité. 1 ATTENTION EST FACILEMENT INFLAMMABLE ET ELLE EST NOCIVE. IL FAUT DONC FAIRE TRÈS ATTENTION. NE JAMAIS TRAVAILLER SUR LE CIRCUIT D'ALIMENTATION PRÈS D'UNE FLAMME OU EN FUMANT. TOUJOURS LAISSER REFROIDIR LE MOTEUR AUPARAVANT. ESSUYER AUSSITÔT L'ESSENCE QUI POURRAIT COULER. UN CHIFFON IMBIBÉ S'ENFLAMME ÉGALEMENT RAPIDEMENT. EN CAS D'INGURGITATION OU DE GOUTTES DANS LES YEUX, CONSULTER AUSSITÔT UN MÉDECIN. LES RESTES DE CARBURANT DOIVENT ÊTRE ÉLIMINÉS EN RESPECTANT LA RÉGLEMENTATION EN VIGUEUR. – L'ESSENCE – – – – – Contrôle du niveau d’huile dans la boîte 2 Pour faciliter le contrôle il y a un regard 2 à droite sur le moteur. Faire chauffer le moteur en roulant, l’arrêter et attendre 2 mn afin que l’huile puisse redescendre. Mettre la moto sur une surface bien horizontale et vérifier le niveau. Le niveau ne doit pas descendre sous le repère MIN du regard. Remarque: Si la moto n’est pas droite, le contrôle est faussé. Si besoin est, rajouter de l’huile 20W30 (par exemple Shell Advance Ultra 4). ! ATTENTION ! MANQUE D’HUILE OU UNE HUILE DE MAUVAISE QUALITÉ CAUSENT UNE USURE PRÉMATURÉE DES ENGRENAGES. UTILISER SEULEMENT UNE HUILE DE MARQUE (PAR EXEMPLE SHELL ADVANCE ULTRA 4). Vidange de la boîte * 3 Avant de vidanger il faut faire chauffer le moteur en roulant, puis mettre la moto sur une surface horizontale. Enlever le bouchon 3 et laisser la vieille huile s’écouler dans un récipient. Nettoyer le plan de joint et le bouchon, remonter celui-ci avec un joint neuf et le serrer à 15 Nm. FRANCAIS UN 25 Enlever le bouchon de remplissage 4 et mettre 0,30 l d’huile 20W30 (par exemple Shell Advance Ultra 4). Remettre le bouchon et vérifier qu’il n’y a pas de fuite. ! 4 ATTENTION ! MANQUE D’HUILE OU UNE HUILE DE MAUVAISE QUALITÉ CAUSENT UNE USURE PRÉMATURÉE DES ENGRENAGES. UTILISER SEULEMENT UNE HUILE DE MARQUE (PAR EXEMPLE SHELL ADVANCE ULTRA 4). UN NETTOYAGE Nettoyer régulièrement la machine afin que les éléments en plastique gardent leur brillant. Le mieux est d’utiliser une éponge et de l’eau chaude, à laquelle on ajoute un détergent ordinaire. On peut préalablement enlever les plus grosses salissures avec un jet d’eau pas trop puissant. ! ATTENTION ! JAMAIS NETTOYER LA MACHINE AVEC UN JET D’EAU PUISSANT OU HAUTE PRESSION, CAR EN RAISON DE CETTE HAUTE PRESSION L'EAU PÉNÈTRE DANS LES COMPOSANTS ET RACCORDS ÉLECTRIQUES, DANS LES GAINES DE CÂBLES, DANS LES ROULEMENTS ET LE CARBURATEUR, CE QUI CAUSE DES DÉSAGRÉMENTS, VOIRE DES PANNES GRAVES. NE – Pour nettoyer le moteur on utilisera un produit ordinaire tel qu’on en trouve dans le commerce. Les parties très sales seront frottées avec un pinceau. – Avant tout lavage il faut boucher le tuyau d'échappement pour éviter que de l'eau n'y pénètre. – Quand la moto aura été soigneusement rincée à l’eau, mais sans pression, on la séchera avec un chiffon ou à l’air comprimé. Puis on roulera un peu, de manière à ce que le moteur atteigne sa température normale de fonctionnement. On utilisera aussi les freins. De cette manière l’eau qui aurait pu rester dans les recoins s’évaporera d’elle-même. – Repousser les capuchons de protection des cocottes au guidon de manière à ce que l’eau qui a pu pénétrer puisse s’évaporer. – Quand la machine aura refroidi, on huilera ou graissera toutes les articulations. Traiter la chaîne avec une graisse spéciale. – Pour éviter les pannes électriques, il convient de traiter le contacteur et le connecteur par fiches avec un aérosol antihumidité. STOCKAGE Si – – – – – – – – – – l’on ne se sert pas de la machine pendant une période assez longue, il est préférable d'effectuer les travaux suivants: nettoyage complet (voir chapitre Nettoyage) vérifier le niveau du liquide de refroidissement et sa teneur en antigel faire chauffer le moteur faire chauffer le moteur, fermer le robinet d’essence et laisser tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête de lui-même. On évite ainsi que se forment des dépôts dans les gicleurs Enlever la bougie et verser environ 5 cm3 d’huile moteur dans le cylindre. Faire tourner au démarreur pendant 5 secondes pour répartir l’huile puis remettre la bougie. vidanger le réservoir en utilisant un bidon adéquat vérifier la pression des pneus graisser les articulations des leviers, pédales etc. ainsi que la chaîne le lieu de stockage doit être sec et non soumis à des écarts importants de température recouvrir la machine d'une toile ou d'une couverture laissant passer l'air. Ne pas utiliser de bâches étanches, qui retiennent l'humidité, ce qui provoque de la corrosion. ! ATTENTION ! EST TRÈS MAUVAIS DE FAIRE TOURNER BRIÈVEMENT LE MOTEUR D’UNE MACHINE STOCKÉE. EN EFFET, LE MOTEUR NE CHAUFFE ALORS PAS ASSEZ ET LA VAPEUR D’EAU SE CONDENSE ET FAIT ROUILLER L’EMBIELLAGE, LES ROULEMENTS ET L’ÉCHAPPEMENT. IL FRANCAIS 26 Remise en service après stockage – Remettre de l’essence fraîche dans le réservoir et ouvert le robinet d’essence – Effectuer le contrôle habituel de mise en service (Cf. conseils d'utilisation) – Bref essai en roulant avec prudence NOTA BENE : Avant de remiser la machine, vérifier l’état et le bon fonctionnement de tous les éléments. Il est préférable de faire effectuer l’entretien, les réparations et les transformations durant la morte saison car les ateliers sont alors moins chargés et l’attente est moins longue qu’en début de saison. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES – PARTIE-CYCLE 65 SX Cadre Cadre en tube d’acier au Chrom Molybdän Fourche fourche télescopique (Marzocchi USD Ø 35) Débattement avant/arriere 220 mm / 270 mm Suspension arriere amortisseur central (White Power) Frein avant disque Ø 200 mm, pince fixante Frein arriere disque Ø 160 mm, pince fixante Pneus avant: 60/100-14“ arriere: 80/100-12“ Pression avant/arriere: 1,0 bar Réservior 3,4 litre Démultiplication secondaire 14 : 50 Chaîne 1/2 x 1/4" 108 rouleaux Angle de la colonne de direction 63,8 ° Empattement 1137 mm Hauteur de selle à vide 750 mm Garde au sol à vide 290 mm Poids du pilote 55 kg Taille du pilote max. 160 cm Poids du pilote max. 50 kg Age recommandé pour le pilote 8 - 12 Moteur type CR 63 RÉGLAGE DE BASE - AMORTISSEUR RÉGLAGES DE BASE – FOURCHE Précontrainte du ressort WP 0318W708 3,14 N/mm Amortissement à la compress. 10 mm Volume d’huile par bras 210 ccm Qualité d’huile SAE 7,5 Amortissement à la détente Ressort 3 6 40-220 Précontrainte du ressort COUPLES DE SERRAGE Vis à six pans creux support de pince avant M8 Loctite 243 + 20 Nm Disque de frein M6 Loctite 243 + 10 Nm Écrou broche avant M 10 30 Nm Écrou broche arriere M 12x1 50 Nm Écrou d’axe de bras oscillant M 12x1 40 Nm Vis de fixation de té inférieur de fourche M8 20 Nm Vis de fixation de té inférieur de fourche M8 15 Nm Bride de serrage de guidon M8 20 Nm Autres vis partie cycle M5 6 Nm M6 10 Nm M8 25 Nm M 10 45 Nm 7 mm FRANCAIS Ressort 2002 27 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES – MOTEUR Moteur Type Cylindrée Alésage/Course Compresion CR-63 monocylindre 2-temps à refroidissement liquide avec control valve d’admission 63,58 cm3 45 / 40 mm 9,1 : 1 Carburant Super carburant sans plomb d’au moins 95 d’indice d’octane et huiles 2-temps Mélange 1 : 40 si l’on utilise des huiles 2-temps de haute qualité (Shell Advance Racing X) En case de doute contacter notre importateur Graissage graissage par mélange essence-huile Roulements d’embiellage 2 roulements à billes Tête de bielle roulement à aiguilles Pied de bielle roulement à aiguilles Segments Transmission primaire Embrayage Boîte Rapports de boîte Huile de boîte Allumage Bougie FRANCAIS 28 KTM 65 SX 2002 Ecartement des electrodes Carburateur Liquide de refroidissement Filtre a air 1 segment de compression Pignosà taille droite, 23:75 Z Multidisque en bain d’huile, functionnement hydraulique (Shell HF- E15) à crabots, 6 rapports 1 ére 2 éme 3 éme 4 éme 5 éme 6 éme 13 : 37 16 : 34 18 : 31 21 : 30 23 : 28 24 : 26 0,30 litre d’huile 20W30 (z.B. Shell Advance Ultra 4) sans rupteur type Selettra NW21 NGK BR 10 EG 0,60 mm Mikuni VM 24 0,55 litre, d’antigel : d’eau = 2 : 1, au minimum –25°C cartouche en mousse imprègnèe JEUX ET TOLÉRANCES – MOTEUR Embiellage faix rond max. 0,050 mm Bielle jeu radial max. 0,030 mm Piston jeux de montage 0,04 - 0,05 mm Segment jeu a la coupe max. 0,20 mm Ressorts embrayage longueur minimum Arbres de boîte jeu axial 27 mm 0,10 - 0,20 mm COUPLES DE SERRAGE – MOTEUR Ècrou de pignon en bout de vilebrequin M 10 60 Nm Ècrou du volant M 10x1,25 40 Nm Vis à six pans creux - culasse M7 18 Nm Ècrouc epaulement - embase M8 18 Nm Vis de la noix d’embrayage M 10 Vis de embrayage M6 12 Nm Bouchon de vidange huile M8 12 Nm Vis de carter d’embrayage M6 8 Nm Vis de tôle de butée M6 12 Nm Vis de stator M4 2 Nm Vis de mécanisme de verrouillage M6 12 Nm Autres vis - moteur M5 M6 6 Nm 12 Nm Loctite 243 + 60 Nm Carburateur type Mikuni VM 24 Cicleur principal 200 Cicleur d’aiguille N-8 Cicleur de ralenti 30 Aiguille 5114-3 Position de l’aiguille 3. Boisseau 2.0 Cicleur de starter 20 FRANCAIS RÉGLAGE DE BASE DU CARBURATEUR 29 INDEX ALPHABÉTIQUE Page Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Pédale de frein principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Béquille à broche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Plan de graissage et d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 Bouchon de réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Pneus, pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Bouton de masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Purge de l’embrayage hydraulique . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Caractéristiques techniques - moteur . . . . . . . . . . . . . . .28 Réglage de la compression de l`amortisseur . . . . . . . . . . . .7 Caractéristiques techniques - partie-cycle . . . . . . . . . . . .27 Réglage de la course vide de la piognée de frein . . . . . . .15 Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Réglage de la détente de l’amortisseur . . . . . . . . . . . . . . .7 Complément de liquide de frein à l’avant . . . . . . . . . . . .16 Réglage de la position de base de la poignée d’embrayage . .12 Complément le niveau de liquide de frein à l´arrière . . . . .18 Conseils d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Contrôle de la tension de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Contrôle du niveau d’huile dans la boîte . . . . . . . . . . . . .25 Contrôle du niveau d’huile de l’embrayage hydraulique . .22 Contrôle du niveau de liquide de refroidissement . . . . . . .23 Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Démarrage moteur chaud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Démarrage moteur froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Démontage de la selle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Dépose et pose de la roue arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Dépose et pose de la roue avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Echappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 emplacement des numeros de serie . . . . . . . . . . . . . . . . .5 FRANCAIS 30 Page Entretien de la chaîne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Kick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7 Levier d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Modification de la prétension du ressort du montant de suspension14 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Nettoyage des caches-poussière de la fourche . . . . . . . . .13 Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Numéro de cadre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Numéro de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Organes de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Passages des vitesses, conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Réglage de la position de la pédale de frein . . . . . . . . . . .17 Réglage de la position du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Réglage de la tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 Réglage du câble de gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Réglage du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Remarques concernant la mise en service . . . . . . . . . . . . .8 Remarques de principe concernant les freins à disque . . .15 Remarques importantes aux parents concernant la sécurité 4 Remède quand le moteur est noyé . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Remplacement des plaquettes à l’avant . . . . . . . . . . . . . .17 Remplacement des plaquettes de frein à l´arrière . . . . . . .18 Robinet d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 Selecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Starter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Travaux d'entretien Partie- cycle et moteur . . . . . . . . . .12 Vérification d niveau d liquide de frein avant . . . . . . . . . .16 Vérification des plaquettes de frein à l´arrière . . . . . . . . . .18 Vérification des plaquettes de frein à l’avant . . . . . . . . . .14 Vérification du niveau de liquide de frein à l´arrière . . . . .18 Vérification et réglage des roulements de direction . . . . .12 Vérifications avant chaque mise en service . . . . . . . . . . . .8 Vérifier la tension des rayons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Vidange de la boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Vider la cuve du carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Vis de purge de la fourche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 KTM SPORTMOTORCYCLE AG 5230 Mattighofen Austria Internet: www.ktm.at 321013