Manuel du propriétaire | APRILIA SCARABEO 125 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
38 Des pages
Manuel du propriétaire | APRILIA SCARABEO 125 Manuel utilisateur | Fixfr
Fra35-72.fm Page 35 Monday, December 20, 1999 9:33 AM
!22%4
a DANGER
a DANGER
Toujours signaler les changements de
voie ou de direction au moyen des dispositifs appropriés et avec une avance
adaptée, en évitant des manoeuvres
brusques et dangereuses.
Débrancher les dispositifs dès qu'on a
changé de direction. Faire très attention
quand l'on dépasse ou qu'on est dépassé par d'autres véhicules.
En cas de pluie, le nuage d'eau provoqué par de gros véhicule réduit la visibilité; le déplacement d'air peut provoquer la perte de contrôle du véhicule.
2/$!'%
aDANGER
Après les 1000 premiers km (625 mi) de
fonctionnement, effectuer les contrôles
décrits dans la colonne “fin de rodage”
de la FICHE D’ENTRETIEN PERIODIQUE, voir page 38, afin d’éviter tout risque d’accident pour le pilote ou autrui
et de dommages au véhicule.
Le rodage du moteur est fondamental pour
garantir sa durée de vie et son bon fonctionnement. Parcourir, si possible, des routes présentant de nombreux virages et/ou
collines, sur lesquelles le moteur, les suspensions et les freins sont soumis à un rodage plus efficace.
IMPORTANT Seulement après les 500
premiers kilomètres (312 mi) de rodage il est
possible d’obtenir les meilleures performances d’accélération et vitesse du véhicule.
Eviter, si possible, un arrêt brusque,
une réduction soudaine de la vitesse du
véhicule et les freinages à la limite.
◆ Relâcher la poignée d'accélérateur (Pos.
A) et actionner graduellement les freins
pour arrêter le mouvement du véhicule.
◆ Pendant un arrêt momentané maintenir
actionné au moins un frein.
34!4)/..%-%.4
Suivre les indications suivantes:
◆ Ne pas ouvrir entièrement la poignée
d'accélérateur lorsque le moteur tourne
à un bas régime, aussi bien durant
qu’après le rodage.
◆
◆
◆
◆
0-100 km (0-62 mi)
Pendant les 100 premiers km (62 mi),
agir délicatement sur les freins, pour éviter tout freinage brusque et prolongé.
Ceci afin de consentir un emplacement
correct du matériau de frottement des
plaquettes sur les disques de frein.
0-500 km (0-312 mi)
Pendant les 500 premiers kilomètres
(312 mi) ne pas conduire le véhicule plus
de 80% de sa vitesse maximale prévue.
Eviter de maintenir, pendant de longs morceaux de route, une vitesse constante.
Après les 1000 premiers kilomètres
(625 mi), augmenter progressivement la
vitesse jusqu’à rejoindre les performances maximum.
a DANGER
Garer le véhicule sur un terrain solide et
plat, afin d’éviter qu’il ne tombe.
Ne jamais l’appuyer aux murs, ni le coucher par terre.
S’assurer que le véhicule, et en particulier ses parties brûlantes, ne constituent pas un danger pour les personnes
et les enfants.
Ne pas laisser le véhicule sans surveillance avec le moteur démarré ou
avec la clef de contact insérée dans le
contacteur principal.
Ne pas s’asseoir sur le véhicule lorsqu’il est sur la béquille.
usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150
35
Fra35-72.fm Page 36 Monday, December 20, 1999 9:33 AM
◆
◆
Arrêter le véhicule, voir page 35 (ARRET).
Positionner l’interrupteur d’arrêt du moteur (1) sur “m”, (dans les pays où il est
prévu).
a ATTENTION
Avec le moteur arrêté et le contacteur
principal en position “ n”, la batterie
pourrait se décharger.
◆
◆
Tourner la clef de contact (2) et positionner sur “m” le contacteur principal (3).
Positionner le véhicule sur la béquille,
voir ci-contre (POSITIONNEMENT DU
VEHICULE SUR LA BEQUILLE).
IMPORTANT Avec le moteur arrêté, il
n’est pas nécessaire de fermer le robinet
de carburant, car il est équipé d’un système automatique de fermeture.
36
usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150
a ATTENTION
Ne pas laisser la clef de contact insérée
dans le contacteur principal.
◆
Bloquer la direction, voir page 18 (BLOCAGE DE LA DIRECTION) et extraire la
clef de contact.
0/3)4)/..%-%.4 $5 6%()#5,%
352 ,! "%15),,%
Lire attentivement page 35 (STATIONNEMENT).
BEQUILLE CENTRALE
◆ Saisir la poignée gauche (4) et la grande
poignée du passager (5).
◆ Faire pression sur le levier de la béquille
(6).
BEQUILLE LATERALE &
◆ Saisir la poignée gauche (4) et la grande
poignée du passager (5).
a DANGER
Risque de chute ou de renversement.
Lorsqu’on redresse le véhicule, de la
position de stationnement à la position
de marche, la béquille rentre automatiquement.
◆
◆
◆
Pousser la béquille latérale (7) avec le
pied droit, en l’étendant complètement.
Incliner le véhicule jusqu’à poser la
béquille au sol.
Pivoter complètement le guidon vers la
gauche.
a DANGER
S’assurer que le véhicule est stable.
Fra35-72.fm Page 37 Monday, December 20, 1999 9:33 AM
#/.3%),3 #/.42% ,% 6/,
Ne JAMAIS laisser la clef de contact insérée et toujours utiliser le dispositif de blocage de la direction.
Garer le véhicule en lieu sûr, si possible
dans un garage ou un endroit gardé.
Si possible, utiliser le câble armé approprié
“Body-Guard” aprilia & ou bien un dispositif antivol supplémentaire.
Vérifier que les papiers et la vignette sont
en ordre.
Inscrire ses propres coordonnées et le numéro de téléphone sur cette page, afin de
faciliter l’identification du propriétaire en
cas de découverte à la suite d’un vol éventuel.
PRENOM: ..................................................
NOM: .........................................................
ADRESSE:.................................................
...................................................................
N° DE TELEPHONE: .................................
IMPORTANT
On réussit souvent à
identifier les véhicules volés grâce aux
coordonnées inscrites dans le livret d’usage et entretien.
%.42%4)%.
aDANGER
Risque d’incendie.
Le carburant et d’autres substances inflammables ne doivent pas être approchés des composants électriques.
Avant de commencer toute opération
d’entretien ou d’inspection du véhicule,
arrêter le moteur et enlever la clef de
contact, attendre que le moteur et le pot
d’échappement soient refroidis, soulever, si possible, le véhicule à l’aide de
l’équipement approprié et le maintenir
sur un terrain solide et plat.
S’assurer, avant de procéder, que la
pièce où l’on travaille a un rechange
d’air adéquat.
Faire particulièrement attention aux
parties brûlantes du moteur et du pot
d’échappement, afin d’éviter des brûlures.
Le véhicule est construit avec des matériaux non comestibles. Ne mordre, sucer, mâcher ou avaler aucune partie du
véhicule, en aucune raison.
a ATTENTION
Lorsqu’il n’est pas spécifiquement décrit, le remontage des groupes s’effectue à l’inverse des opérations de démontage.
En cas d’intervention d’entretien, il est
conseillé d’employer des gants en latex.
Normalement les opérations d’entretien ordinaire peuvent être effectuées par l’utilisateur; en certains cas elles peuvent requérir
l’utilisation d’équipements spécifiques et
une préparation technique.
Si une intervention d’assistance ou une expertise technique est nécessaire, adressez-vous de préférence à un Concessionnaire Officiel aprilia qui vous garantira un
service soigné et rapide.
Il est conseillé de demander au Concessionnaire Officiel aprilia d’essayer le véhicule sur route après une intervention de réparation ou d’entretien périodique.
Toutefois effectuer personnellement les
“Contrôles Préliminaires” après chaque
opération d’entretien, voir page 30 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES).
usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150
37
Fra35-72.fm Page 38 Monday, December 20, 1999 9:33 AM
&)#(% $Ø%.42%4)%. 0%2)/$)15%
INTERVENTIONS REALISEES PAR LE Concessionnaire Officiel APRILIA (POUVANT ETRE EFFECTUEES PAR L’UTILISATEUR AUSSI)
Fin de rodage
(1000 km) (625 mi)
Tous les 6000 km
(3750 mi) ou 8 mois
Batterie / Niveau électrolyte
C
C
Bougie
C
S
Carburateur - régime au ralenti
R
C
Composants
Filtre à air
P
Fonctionnement accélérateur
C
C
Fonctionnement blocage des freins
C
C
Installation lumières
C
C
Interrupteurs feu de stop
C
Liquide de freins
C
Liquide de refroidissement
C
Huile moteur
C
ogni 2000 km (1250 mi): C
ogni 1000 km (625 mi): C
Orientation - fonctionnement feux
C
Roues / pneus et pression de gonflage
Suspensions
chaque mois: C
C
Témoin pression huile moteur
Usure des plaquettes de frein avant et arrière
Tous les 12000 km
(7500 mi) ou 16 mois
C
à chaque démarrage: C (*)
C
tous les 2000 km (1250 mi): C
C = contrôler et nettoyer, régler, lubrifier ou remplacer si nécessaire; P = nettoyer; S = substituer; R = régler.
Effectuer les opérations d’entretien plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses ou sur des
parcours accidentés.
(*) Pour le contrôle, voir page 15 (TABLEAU DES INSTRUMENTS ET INDICATEURS).
38
usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150
Fra35-72.fm Page 39 Monday, December 20, 1999 9:33 AM
INTERVENTIONS REALISEES PAR LE Concessionnaire Officiel APRILIA
Composants
Câble de l’accélérateur (réglage)
Fin de rodage
(1000 km) (625 mi)
Tous les 6000 km
(3750 mi) ou 8 mois
C
C
Tous les 12000 km
(7500 mi) ou 16 mois
Courroie variateur
Roulements de braquage et direction
S
C
Roulements roues
Filtre à huile moteur
C
C
S
S
Mâchoires embrayage
Jeu valves
C
R
R
Graisse variateur
S
Systèmes de freinage
C
C
Système de refroidissement
C
C
Liquide de freins
tous les 6000 km (3750 mi): C / tous les 2 ans: S
Liquide de refroidissement
tous les 2000 km (1250 mi): C / tous les 2 ans: S
Huile fourche
tous les 30000 km (18750 mi) ou 4 ans: S
Huile moteur
S
Huile transmission
S
tous les 1000 km (625 mi): C / tous les 6000 km (3750 mi):
C
S
Rouleaux variateur et guides plastique variateur
C
S
Roues / pneus et pression de gonflage
C
Serrage boulonnerie
C
Serrage écrous tête moteur
C
Purge liquide de freins
C
Tuyaux carburant
C
C
tous les 4 ans: S
C = contrôler et nettoyer, régler, lubrifier ou remplacer si nécessaire; P = nettoyer; S = substituer; R = régler.
Effectuer les opérations d’entretien plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses ou sur des
parcours accidentés.
usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150
39
Fra35-72.fm Page 40 Monday, December 20, 1999 9:33 AM
$/..%%3 $Ø)$%.4)&)#!4)/.
Nous conseillons d’inscrire dans le livret le
numéro de châssis et celui du moteur dans
l’espace prévu à cet effet.
Le numéro de châssis peut être utilisé pour
l’achat des pièces de rechange.
IMPORTANT
L’altération des numéros d’identification est sévèrement punie
par des sanctions pénales et administratives, en particulier l’altération du numéro de
châssis cause la déchéance de la garantie.
40
usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150
NUMERO DU CHASSIS
Le numéro du châssis est estampillé sur le
tuyau central du châssis. Pour le lire il est
nécessaire d'enlever le portillon d'inspection avant, voir page 49 (DEPOSE DU
PORTILLON D'INSPECTION AVANT).
Châssis n°
NUMERO DU MOTEUR
Le numéro du moteur est estampillé à
proximité du support inférieur de l’amortisseur arrière.
Moteur n°
Fra35-72.fm Page 41 Monday, December 20, 1999 9:33 AM
#/.42/,% $5 .)6%!5
$Ø(5),% $5 -/4%52
%4 -)3% ! .)6%!5
Lire attentivement les pages 23 (LUBRIFIANTS), 37 (ENTRETIEN) et 68 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
CONTROLE
IMPORTANT Positionner le véhicule
sur un terrain solide et plat.
◆
Placer le véhicule sur la béquille centrale.
a DANGER
Le moteur et les composants du système
d’échappement deviennent très chauds
et restent chauds pour une certaine période même après que le moteur a été arrêté. Avant de manier ces composants,
se mettre des gants isolants ou attendre
jusqu’à ce que le moteur et le système
d’échappement soient refroidis.
◆
Arrêter le moteur et le laisser refroidir
afin de permettre le passage de l'huile
dans le carter d’huile et le refroidissement de l'huile.
IMPORTANT Si l’on n’effectue pas les
opérations sus-mentionnées, on risque
d’effectuer une verification erronnée du niveau d’huile du moteur.
◆ Oter le carénage central, voir page 47
(DEPOSE DU CARENAGE CENTRAL).
◆ Dévisser et enlever le bouchon - jauge
de mesure (1).
◆
◆
◆
◆
Nettoyer la partie en contact avec l’huile
à l’aide d’un chiffon propre.
Visser complètement le bouchon-jauge (1)
dans l’orifice de remplissage (2).
Extraire de nouveau le bouchon - jauge
(1) et lire le niveau atteint par l’huile sur
la jauge:
MAX = niveau maximum
MIN = niveau minimum
La difference entre “MIN” et “MAX” est
d’environ: 150 cm#.
Le niveau est correct s’il atteint approximativement la limite “MAX”, marquée sur
la jauge de mesure.
a ATTENTION
Ne jamais dépasser le marquage “MAX”
et ne pas aller au- dessous du marquage “MIN”, afin de ne pas causer de graves dommages au moteur.
◆ Si nécessaire, prévoir la mise à niveau.
MISE A NIVEAU
Verser une petite quantité d’huile dans
l’orifice de remplissage (2) et attendre
une minute environ afin que l’huile coule
uniformément à l’intérieur du carter
d’huile.
◆ Effectuer le contrôle du niveau d’huile et,
si nécessaire, la mise à niveau.
◆ Effectuer la mise à niveau avec de petites quantités d’huile, jusqu’à atteindre le
niveau prescrit.
◆ A la fin de cette opération, visser et serrer le bouchon/jauge (1).
◆
aDANGER
Ne pas utiliser le véhicule avec une lubrification insuffisante ou avec des lubrifiants usagés ou impropres car ils
accélèrent l’usure des parties en mouvement et peuvent causer des dégâts irréparables.
usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150
41
Fra35-72.fm Page 42 Monday, December 20, 1999 9:33 AM
&),42% ! !)2
Lire attentivement la page 37 (ENTRETIEN).
Le nettoyage et le contrôle de l’état du filtre
à air devraient être effectués tous les
6000 km (3750 mi), ceci dépend des conditions d’utilisation.
Si le véhicule est utilisé sur des routes
poussiéreuses ou mouillées, les opérations de nettoyage ou de remplacement
devront être effectuées plus fréquemment.
Pour effectuer le nettoyage du filtre à air il
est nécessaire de l’enlever du véhicule.
DEPOSE
Placer le véhicule sur la béquille centrale.
◆ Dévisser et enlever les vis (1).
◆ Extraire d'en haut le filtre complet (2).
◆ Séparer la grille (3) du support (4).
◆ Enlever l'élément filtrant (5).
◆
NETTOYAGE
a DANGER
Ne pas utiliser d’essence ou de solvants inflammables pour nettoyer l’élément filtrant afin d’éviter les risques
d’incendie ou d’explosion.
◆
42
usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150
Laver l’élément filtrant (5) avec des solvents propres, non inflammables ou
avec un haut point de volatilité et le faire
sécher soigneusement.
◆
◆
Appliquer sur toute la surface une huile
pour filtres.
Enlever le carénage central, voir
page 47 (DEPOSE DU CARENAGE
CENTRAL) et vérifier le présence d'impuretés dans la partie inférieure du tuyau
de vidange (8).
Si à l'intérieur il y a des résidus provenant
du boîtier du filtre, les éliminer en procédant de la manière suivante:
◆ Desserrer la vis (6).
◆ Extraire le tuyau (8) du collier de blocage
(7).
◆ Oter le petit bouchon (9).
◆ Vidanger le contenu dans un récipient; le
donner ensuite à un centre de récolte.
Fra35-72.fm Page 43 Monday, December 20, 1999 9:33 AM
6%2)&)#!4)/.
$% ,Ø5352% $%3 0,!15%44%3
Lire attentivement les pages 24 (LIQUIDE DE FREINS - recommandations),
(FREINS A DISQUE) et 37 (ENTRETIEN).
◆ Oter la bague d'arrêt (1).
◆ Extraire le goujon (2).
◆ Enlever le ressort presse-plaquettes (3).
a ATTENTION
Pendant le réassemblage le ressort
presse-plaquettes (3) doit être positionné avec la flèche estampillée sur le côté
supérieur dirigée vers le sens de marche.
IMPORTANT Les informations suivantes se réfèrent à un système de freinage unique, mais elles sont valables pour
tous les deux. Contrôler l’état d’usure des
plaquettes de frein après les 1000 premiers km (625 mi); successivement tous
les 2000 km 1250 mi). L’usure des plaquettes de frein à disque dépend de l’usage, du type de conduite et de route.
a DANGER
Contrôler l’usure des plaquettes de
freins surtout avant tout voyage.
Pour effectuer un contrôle rapide de l’usure des plaquettes:
◆ Placer le véhicule sur la béquille centrale.
◆ Effectuer un contrôle visuel entre le disque de frein et les plaquettes de frein, en
manoeuvrant:
L’ETRIER DE FREIN AVANT
– Sur la partie avant, d’en bas pour la plaquette gauche (A);
– sur la partie avant, d’en haut pour la plaquette droite (B).
L’ETRIER DE FREIN ARRIERE
– De la partie arrière d'en haut pour les
deux plaquettes (C).
a DANGER
L’usure excessive dépassant la limite
du matériau de frottement causerait le
contact du support métallique de la plaquette avec le disque, émettant un bruit
métallique et des étincelles de l’étrier;
l’efficacité de freinage, la sécurité et
l’integrité du disque seraient donc compromises.
◆
Si l’épaisseur du matériau de frottement
(même d’une seule plaquette) est réduite
jusqu’à la valeur de 1 mm environ, faire
remplacer les deux plaquettes.
– Plaquettes avant (4);
– plaquettes arrière (5).
a DANGER
Pour le remplacement des plaquettes,
s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA
usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150
43
Fra35-72.fm Page 44 Monday, December 20, 1999 9:33 AM
).30%#4)/. $%3 3530%.3)/.3
!6!.4 %4 !22)%2%
Lire attentivement page 37 (ENTRETIEN).
a ATTENTION
Pour vidanger l’huile de la suspension
avant, s’adresser à un Concessionnaire
Officiel APRILIA qui garantira un service
soigné et rapide.
#/.42/,%
$% ,! "%15),,% ,!4%2!,%
Lire attentivement page 37 (ENTRETIEN).
aDANGER
UNIQUEMENT POUR LA BEQUILLE LATERALE & .
Risque de chute ou de renversement.
Lorsqu’on redresse le véhicule, de la
position de stationnement à la position
de marche, la béquille rentre automatiquement.
IMPORTANT Les informations suivantes se réfèrent à une béquille unique,
mais elles sont valables pour les deux
béquilles.
44
usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150
La rotation de la béquille (1) doit être libre
d’obstacles.
Effectuer les contrôles suivants:
◆ Les ressorts (2) ne doivent pas être endommagés, usés, rouillés ou faibles.
◆ La béquille doit tourner librement; graisser l’articulation, si nécessaire, voir
page 68 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS).
Faire vidanger l’huile de la suspension
avant tous les 30000 km (18750 mi) ou
tous les 4 ans.
Après les 1000 premiers km (625 mi) et
successivement tous les 6000 km (3750
mi) effectuer en plus les contrôles suivants:
◆ Le levier du frein avant étant actionné,
appuyer sur le guidon plusieurs fois jusquà ce que la fourche s’enfonce.
La course doit être douce et aucune trace d’huile ne doit être présente sur les tiges.
◆ Contrôler le serrage de tous les organes
et le bon fonctionnement des articulations de la suspension avent et arrière.
a ATTENTION
En cas d’anomalies de fonctionnement
ou s’il était nécessaire de faire intervenir du personnel spécialisé, s’adresser
à un Concessionnaire Officiel APRILIA.
Fra35-72.fm Page 45 Monday, December 20, 1999 9:33 AM
2%',!'% $% ,! 3530%.3)/.
!22)%2%
La suspension arrière se compose d'un
amortisseur à double effet (freinage en
compression / extension) fixé au moyen du
silent-block au moteur.
L'amortisseur est muni d'un embout pour le
réglage de la précharge du ressort.
Le réglage standard, effectué par le constructeur, est calculé pour un pilote pesant
environ 70 kg. Pour un poids ou des nécessités différentes, agir sur l’embout (1)
avec la clef en secteurs (en équipement)
pour définir les conditions idéales de marche.
◆
En employant la clef appropriée, dévisser modérément l’embout de blocage
(2).
a ATTENTION
L'embout de réglage ne doit pas être
vissé pour plus de 14 mm. Si cette mesure est dépassée, pendant la conduite
on subira des secousses soudaines à la
moindre aspérité du sol.
◆
◆
Manœuvrer l’embout de réglage (1) (réglage de la précharge du ressort de
l’amortisseur) (voir tableau).
Une fois obtenues les conditions optimales d’assiette, serrer complètement l’embout de blocage (2).
TABLEAU DE REGLAGE
DE LA PRECHARGE DU RESSORT
DE LA SUSPENSION ARRIERE
Embout de
reglage
Rotation
(flèche A)
Rotation
(flèche B)
Fonction
Augmente la
précharge du
ressort
Diminue la
précharge du
ressort
Type
de tenue
Le véhicule est Le véhicule est
plus rigide
plus souple
Type
de route
conseillée
Routes lisses
ou normales
Notes
Conduite avec Conduite sans
passager
passager
Routes
accidentées
usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150
45
Fra35-72.fm Page 46 Monday, December 20, 1999 9:33 AM
a ATTENTION
#/.42/,% $% ,! $)2%#4)/.
Lire attentivement page 37 (ENTRETIEN).
Il est nécessaire d’effectuer, de temps en
temps, un contrôle pour vérifier la présence de jeu sur la direction.
Pour le contrôle:
◆ Placer le véhicule sur la béquille centrale.
IMPORTANT
Prévoir un support
ayant une hauteur de: 200 mm et une base
d’appui mesurant 200 x 200 mm.
◆
En interposant un tissu spongieux placer
le support sous le véhicule de façon que
la roue avant soit libre de bouger et que
le véhicule ne tombe pas.
46
usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150
S’assurer que le véhicule est stable.
◆
Secouer la fourche dans le sens de la
marche.
a ATTENTION
En secouant excessivement la fourche
on pourrait relever le mouvement de la
béquille, en remarquant un jeu incorrect. Répéter quelquefois l’opération
précédente.
◆
Si le jeu qu’on a relevé est évident,
s’adresser à un Concessionnaire Officiel
aprilia qui garantira le rétablissement
des conditions optimales d'utilisation.
#/.42/,%
$% ,Ø!8% &)8% $5 -/4%52
Lire attentivement page 37 (ENTRETIEN).
Effectuer périodiquement le contrôle du jeu
existant entre les coquilles du pivot du moteur et le pivot du moteur.
Pour le contrôle:
◆ Placer le véhicule sur la béquille centrale.
◆ Secouer la roue transversalement par
rapport au sens de marche.
◆ Si l’on relève du jeu, s’adresser à un
Concessionnaire Officel aprilia qui garantira le rétablissement des conditions
optimales d’utilisation.
Fra35-72.fm Page 47 Monday, December 20, 1999 9:33 AM
$%0/3% $5 0/24),,/.
$).30%#4)/. #%.42!,
Lire attentivement page 37 (ENTRETIEN).
◆ Placer le véhicule sur la béquille centrale.
◆ ★ Dévisser et enlever la vis (1).
a ATTENTION
Manœuvrer avec précaution.
Ne pas endommager les languettes
et/ou les logements d’encastrement
correspondants.
Manœuvrer avec soin les composants
en plastique et les composants peints;
ne pas les rayer ni les endommager.
◆ Oter le portillon d’inspection central (2).
a ATTENTION
$%0/3% $5 #!2%.!'% #%.42!,
Lire attentivement page 37 (ENTRETIEN).
◆ Oter le portillon d’inspection central, voir
ci-contre (DEPOSE DU PORTILLON
D’INSPECTION CENTRAL).
◆ Soulever la selle, voir page 20 (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE).
◆ ★ Dévisser et enlever les vis (3).
a ATTENTION
Manoeuvrer avec attention.
Ne pas endommager les languettes
et/ou les logements d’encastrement
correspondants. Manier avec soin les
composants en plastique et les composants peints, ne pas les rayer ni les endommager.
◆
◆
Ecarter modérément la partie arrière du
carénage central (4).
Oter le carénage central (4) en l'extrayant de la partie avant.
a ATTENTION
Pendant le réassemblage, insérer correctement les languettes d’encastrement dans les logements adaptés.
Pendant le réassemblage, insérer correctement les languettes d’encastrement dans les logements adaptés.
usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150
47
Fra35-72.fm Page 48 Monday, December 20, 1999 9:33 AM
$%0/3% $%3 2%42/6)3%523
Lire attentivement page 37 (ENTRETIEN).
◆ Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
IMPORTANT
Les rétroviseurs ont un
filetage.
– droit (rétroviseur gauche);
– gauche (rétroviseur droit).
En cas de choc accidentel, le rétroviseur
tournera vers l'arrière, en réduisant l'encombrement en largeur du véhicule. Pour
remettre le rétroviseur en position de départ, le tourner dans le sens contraire jusqu'à fin de course; si nécessaire agir sur
l'écrou (2).
a ATTENTION
Soutenir le rétroviseur (1) afin d’éviter
qu’il tombe accidentellement.
48
usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150
◆
Dévisser et enlever le rétroviseur (1) (rotation dans le sens contraire à celui des
aiguilles d'une montre pour le rétroviseur
gauche et dans le sens des aiguilles
d'une montre pour le rétroviseur droit).
Pendant le réassemblage:
Visser le rétroviseur (1) d'au moins trois
tours (rotation dans le sens des aiguilles
d'une montre pour le rétroviseur gauche et
dans le sens contraire à celui des aiguilles
d'une montre pour le rétroviseur droit).
◆ Positionner le rétroviseur (1) de façon à
avoir la vue meilleure.
◆ Bloquer le rétroviseur (1) en position en
agissant sur l'écrou de blocage (2) (rotation dans le sens des aiguilles d'une
montre pour l'écrou gauche, et dans le
sens contraire à celui des aiguilles d'une
montre pour l'écrou droit).
$%0/3% $5 #/&&2% !6!.4
Lire attentivement page 37 (ENTRETIEN).
◆ Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
◆ Dévisser et enlever les vis (3).
◆
IMPORTANT
L'écrou de blocage
droit présente une rainure pour le distinguer de l'écrou gauche.
a ATTENTION
Manœuvrer avec précaution.
Ne pas endommager les languettes
et/ou les logements d’encastrement
correspondants.
Manœuvrer avec soin les composants
en plastique et les composants peints;
ne pas les rayer ni les endommage.
◆
Ôter le coffre avant (4) en l’extrayant
vers le bas.
a ATTENTION
Pendant le réassemblage, insérer correctement les languettes d’encastrement dans les logements adaptés.
Fra35-72.fm Page 49 Monday, December 20, 1999 9:33 AM
$%0/3% $5 0/24),,/.
$).30%#4)/. !6!.4
Lire attentivement page 37 (ENTRETIEN).
◆
◆
◆
Ouvrir le coffre à objets, voir page 21
(COFFRE A OBJETS).
Dévisser et enlever la vis (1).
Oter le portillon d'inspection avant (2).
a ATTENTION
Pendant le réassemblage, insérer correctement les languettes d’encastrement dans les logements adaptés.
◆
Ouvrir la malette à casque (3), voir
page 20 (MALETTE À CASQUE).
◆ Oter le casque et/ou d'autres objets
éventuels de la malette (3).
◆ Maintenir fixes les écrous (4), dévisser et
enlever les vis (5).
Couple de serrage des vis (5):
12 Nm (1,2 kgm).
◆ Garder les écrous (4) et, si nécessaire,
extraire les entretoises (6) et garder les
rondelles.
◆ Fermer de nouveau la malette à casque
(3), la soulever et l'enlever.
◆ Extraire les entretoises (7) et (8).
IMPORTANT
$%0/3%
$% ,! -!,%44% ! #!315%
Les entretoises avant
s'enlèvent d'en haut du porte-bagages (9),
l'entretoise arrière s'enlève d'en bas.
Lire attentivement page 37 (ENTRETIEN).
Poids maximum autorisé: 3 kg.
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
Poids maximum autorisé sur le portebagages (9): 9 kg.
$%0/3% $% ,! 0!24)% 350%2)%5
2% %. 0,!34)15%
Lire attentivement page 37 (ENTRETIEN).
◆
◆
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
★ Dévisser et enlever les deux vis (10).
Oter la partie supérieure en plastique (11).
usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150
49
Fra35-72.fm Page 50 Monday, December 20, 1999 9:33 AM
2%',!'% $5 2!,%.4)
Lire attentivement page 37 (ENTRETIEN).
Effectuer le réglage du ralenti chaque fois
qu’il est irrégulier.
Pour effectuer cette opération:
◆ Parcourir quelques kilomètres jusqu’à atteindre la température normale de fonctionnement, voir page 15 (Indicateur de
la température du liquide de refroidissement “h”), ensuite arrêter le moteur.
◆ Oter le portillon d'inspection central, voir
page 47 (DEPOSE DU PORTILLON
D'INSPECTION CENTRAL).
◆ Brancher un compte-tours électronique
sur le câble de la bougie.
◆ Démarrer le moteur.
Le régime de rotation minimum du moteur
devra être d’environ 1600 ± 100 tours/min;
Dans ce cas la roue arrière n’est pas mise
en rotation par le moteur.
Si nécessaire:
◆ En manoeuvrant du côté avant gauche
du véhicule, agir sur la vis de réglage (1)
se trouvant sur le côté droit du carburateur.
EN LA VISSANT (dans le sens des
aiguilles d’une montre) le nombre de
tours du moteur augmente.
EN LA DEVISSANT (dans le sens contraire) le nombre de tours du moteur diminue.
◆ En agissant sur la poignée d'accélérateur, accélérer et décélérer quelques fois
pour vérifier le bon fonctionnement et si
le régime au ralenti est stable.
IMPORTANT Ne pas manœuvrer la
vis de réglage de l’air afin d’éviter des variations sur le réglage de la carburation.
En cas de nécessité, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia.
2%',!'% $% ,! 0/)'.%%
$Ø!##%,%2!4%52
Lire attentivement page 37 (ENTRETIEN).
La course à vide de la poignée d’accélérateur doit être d’environ 2 - 3 mm, mesurée
sur le bord de la poignée.
50
usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150
Si cela ne se vérifie pas, agir de la manière
suivante:
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Positionner le véhicule sur la béquille
centrale.
Extraire le protecteur (2).
Desserrer le contre-écrou (3).
Tourner le dispositif de réglage (4) de façon à rétablir la valeur prescrite.
Après le réglage, serrer le contre-écrou
(3) et contrôler de nouveau la course à
vide.
Repositionner le protecteur (2).
a DANGER
Après avoir terminé le réglage, vérifier
que la rotation du guidon ne modifie
pas le régime de tours minimum du moteur et que la poignée d’accélérateur,
une fois relâchée, rentre souplement et
automatiquement en position de repos.
Fra35-72.fm Page 51 Monday, December 20, 1999 9:33 AM
◆
Contrôler la distance entre les électrodes
à l’aide d’une jauge d’épaisseur.
La distance doit être de 0,6 - 0,7 mm; la
régler en pliant délicatement l’électrode
de masse, si nécessaire.
◆ S’assurer que la rondelle est en bon état.
Avec la rondelle montée, visser à la main
la bougie pour éviter d’endommager le filetage.
◆ Serrer, à l’aide de la clef contenue dans
la trousse à outils, en faisant faire un
demi tour à la bougie pour presser la
rondelle.
Couple de serrage de la bougie:
18 Nm (1,8 kgm).
"/5')%
Lire attentivement page 37 (ENTRETIEN).
Contrôler la bougie après les 1000 premiers km (625 mi) et la remplacer tous les
6000 km (3750 mi). Démonter périodiquement la bougie, la nettoyer des calamines
et, si nécessaire, la remplacer.
◆
◆
◆
Pour accéder à la bougie:
Oter le portillon d'inspection central, voir
page 47 (DEPOSE DU PORTILLON
D'INSPECTION CENTRAL).
◆
Pour la dépose et le nettoyage:
aDANGER
Avant d’effectuer les opérations suivantes, laisser le moteur et le pot d’échappement se refroidir jusqu’à atteindre la
température ambiante afin d’éviter de
possibles brûlures.
◆
Enlever l’embout de la bougie (1).
Enlever toute trace de saleté sur la base
de la bougie puis la dévisser à l’aide de
la clef contenue dans la trousse à outils
et l’extraire de son siège, en faisant attention de ne pas laisser entrer de la
poussière ou d’autres substances à l’intérieur du cylindre.
Contrôler qu’il n’y a pas de calaminages
ou de traces de corrosion sur l’électrode
et sur la porcelaine centrale de la bougie. Eventuellement, nettoyer avec des
détergents appropriés, avec du fil de fer
et/ou une petite brosse en métal.
Souffler énergiquement avec un jet d’air
pour éviter que les résidus de l’opération
de nettoyage n’entrent pas dans le moteur. Si l’isolant de la bougie présente
des fissures ou si les électrodes sont
corrodées ou bien si le calaminage est
excessif, il faut remplacer la bougie.
a ATTENTION
La bougie doit être bien vissée, autrement le moteur pourrait surchauffer, ce
qui l’endommagerait sérieusement.
Utiliser uniquement des bougies du
type prescrit, voir page 63 (DONNEES
TECHNIQUES), car autrement, on risque de compromettre les performances
et la durée de vie du moteur.
◆
◆
Positionner correctement l’embout de la
bougie de façon à ce qu’elle ne se détache pas avec les vibrations du moteur.
Oter le portillon d'inspection central, voir
page 47 (DEPOSE DU PORTILLON
D'INSPECTION CENTRAL).
usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150
51
Fra35-72.fm Page 52 Monday, December 20, 1999 9:33 AM
"!44%2)%
Lire attentivement page 37 (ENTRETIEN).
Après les 1000 premiers km (625 mi) et tous
les 6000 km (3750 mi) , contrôler le niveau
de l’électrolyte et le serrage des bornes.
aDANGER
Risque d’incendie.
Le carburant et d’autres substances inflammables ne doivent pas être approchés des composants électriques.
L’électrolyte de la batterie est toxique et
caustique et au contact avec l’épiderme, il peut causer des brûlures car il
contient de l’acide sulfurique. Durant
les opérations d’entretien, porter des
vêtements de protection, un masque
pour le visage et/ou des lunettes. Si du
liquide électrolytique entre en contact
avec la peau, rincer abondamment à
l’eau froide.
S’il entre en contact avec les yeux, rincer abondamment à l’eau pendant quinze minutes puis consulter immédiatement un ophtalmologiste.
S’il est accidentellement avalé, boire de
grandes quantités d’eau ou de lait, continuer avec du lait de magnésie ou
d’huile végétale, puis consulter immédiatement un médecin.
La batterie dégage des gaz explosifs. Il
est donc opportun de la garder loin des
flammes, des étincelles, des cigarettes
et de toute autre source de chaleur.
52
usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150
Pendant la recharge ou l’utilisation de la
batterie, veiller à ce que la pièce soit
suffisamment aérée et éviter de respirer
les gaz dégagés par la batterie.
GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
Faire attention de ne pas trop pencher
le véhicule pour éviter des fuites dangereuses de liquide de la batterie.
a ATTENTION
Ne jamais inverser le branchement des
câbles de la batterie.
Brancher et débrancher la batterie avec
le contacteur principal en position “m”
autrement certaines composants pourraient s'endommager.
Brancher avant le câble positif (+) et ensuite le câble négatif (–).
Pour la débrancher, suivre l’ordre inverse.
Le liquide de la batterie est corrosif.
Ne pas le verser ni le répandre, en particulier sur les pièces en plastique.
En cas d’installation d’une batterie du
type “SANS ENTRETIEN” utiliser, pour
la recharge, un chargeur de batteries
spécifique (du type voltage/ampérage
constant ou voltage constant).
En utilisant un chargeur de batteries du
type conventionnel on pourrait endommager la batterie.
,/.'5% ).!#4)6)4%
$% ,! "!44%2)%
Au cas où le véhicule resterait inactif pendant plus de quinze jours, il est nécessaire
de recharger la batterie afin d’éviter la sulfatation, voir page 54 (RECHARGE DE LA
BATTERIE).
◆ Enlever la batterie, voir page 53 (DEPOSE DE LA BATTERIE) et la placer
dans un endroit frais et sec.
En hiver, ou lorsque le véhicule reste inutilisé pendant longtemps, il est important de
contrôler périodiquement la charge de la
batterie (une fois par mois environ), afin
d’en éviter la détérioration.
◆ La recharger complètement en utilisant
une recharge normale, voir page 54
(RECHARGE DE LA BATTERIE).
Si la batterie reste sur le véhicule, débrancher les câbles des bornes.
Fra35-72.fm Page 53 Monday, December 20, 1999 9:33 AM
%842!#4)/.
$5 "/)4)%2 ! "!44%2)%
#/.42/,% %4 .%44/9!'%
$%3 "/2.%3 %4 $%3 "2/#(%3
Lire attentivement page 52 (BATTERIE).
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
S’assurer que le contacteur principal est
en position “m”.
Oter le coffre avant, voir page 48 (DEPOSE DU COFFRE AVANT).
Enlever le bloc porte-fusibles (1) du crochet (2).
Dévisser et enlever la vis (3).
Oter le crochet (2).
Extraire le boîtier à batterie (4) avec la
batterie.
◆
Extraire le boîtier à batterie, voir ci-contre (EXTRACTION DU BOITIER A BATTERIE).
Contrôler que les bornes (5) des câbles
et les broches (6) de la batterie sont:
– en bonnes conditions (pas corrodées
ou recouvertes de dépôts);
– recouvertes de graisse neutre ou de
vaseline.
Si nécessaire:
Débrancher avant le câble négatif (–) et
ensuite le câble positif (+).
◆ Brosser à l’aide d’une brosse métallique
pour éliminer toute trace de corrosion.
◆ Brancher de nouveau avant le câble positif (+) et ensuite le câble négatif (–).
◆ Recouvrir les broches et les bornes avec
de la graisse neutre ou vaseline.
◆
$%0/3% $% ,! "!44%2)%
◆
◆
◆
◆
Extraire le boîtier à batterie, voir ci-contre (EXTRACTION DU BOITIER A BATTERIE).
Débrancher avant le câble négatif (–) et
ensuite le câble positif (+).
Débrancher le tube d’évent de batterie
(7).
Enlever la batterie de son logement et la
placer sur une surface plane dans un endroit frais et sec.
a DANGER
La batterie enlevée doit être placée
dans un endroit sûr et hors de portée
des enfants.
◆
Repositioner le boîtier à batterie, voir cicontre (EXTRACTION DU BOITIER A
BATTERIE).
usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150
53
Fra35-72.fm Page 54 Monday, December 20, 1999 9:33 AM
2%#(!2'% $% ,! "!44%2)%
◆
◆
◆
◆
◆
#/.42/,% $5 .)6%!5 $%
,Ø%,%#42/,94% $% "!44%2)%
Pour contrôler le niveau de l’électrolyte, il faut:
◆ Extraire le boîtier à batterie, voir page 53
(EXTRACTION DU BOITIER A BATTERIE).
◆ Contrôler que le niveau du liquide se
trouve entre les deux repères “MIN” et
“MAX” qui sont estampillés sur le côté de
la batterie.
Autrement:
◆ Enlever les bouchons des éléments.
a ATTENTION
Pour le remplissage du liquide de l’electrolyte, utiliser exclusivement de l’eau
déminéralisée. Ne pas dépasser le repère “MAX” car le niveau augmente pendant la recharge.
◆
Rétablir le juste niveau de liquide en
ajoutant de l’eau déminéralisée.
54
usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150
◆
◆
Enlever la batterie, voir page 53 (DEPOSE DE LA BATTERIE).
Enlever les bouchons des éléments.
Contrôler le niveau de l’electrolyte de
batterie, voir ci-contre (CONTROLE DU
NIVEAU DE L’ELECTROLYTE DE BATTERIE).
Relier la batterie à un chargeur de batterie.
Il est conseillé d’utiliser une recharge
ayant un ampérage de 1/10 de la capacité de la batterie.
Lorsqu’on a terminé de recharger, contrôler de nouveau le niveau de l’électrolyte et remplir, si nécessaire, avec de l’eau
déminéralisée.
Réassembler les bouchons sur les éléments.
a ATTENTION
Reposer la batterie seulement 5-10 minutes après avoir débranché le chargeur, car la batterie continue à produire
du gaz pour un bref laps de temps.
).34!,,!4)/. $% ,! "!44%2)%
◆
◆
◆
Extraire le boîtier à batterie, voir page 53
(EXTRACTION DU BOITIER A BATTERIE).
Positionner la batterie dans son logement.
Relier le tube d’évent (1).
a ATTENTION
Relier toujours l’évent de la batterie afin
d’éviter que les vapeurs d’acide sulfurique, en sortant de l’évent, puissent corroder l’installation électrique, les parties peintes, les pièces en caoutchouc
et les joints.
◆
◆
◆
Relier avant le câble positif (+) et ensuite
le câble négatif (–).
Recouvrir les broches et les bornes avec
de la graisse neutre ou vaseline.
Repositioner le boîtier à batterie, voir
page 53 (EXTRACTION DU BOITIER A
BATTERIE).
Fra35-72.fm Page 55 Monday, December 20, 1999 9:33 AM
2%-0,!#%-%.4 $%3 &53)",%3
Lire attentivement page 37 (ENTRETIEN).
a ATTENTION
Ne pas réparer de fusibles défectueux.
Ne jamais utiliser de fusibles différents
de ceux qui sont conseillés car ceci
pourrait causer des dommages au système électrique ou même un incendie,
en cas de court-circuit.
IMPORTANT Quand un fusible s’abîme fréquemment, il est possible qu’il y a un
court-circuit ou une surcharge.
En ce cas, consulter un Concessionnaire
Officiel aprilia.
Si l’on remarque un fonctionnement irrégulier ou le non fonctionnement d’un composant électrique ou si le moteur ne démarre
pas, il faut vérifier les fusibles.
Contrôler avant les fusibles de 7,5 A et 15
A et ensuite le fusible de 20 A.
Pour le contrôle:
Oter le coffre avant, voir page 48 (DEPOSE DU COFFRE AVANT).
◆ Extraire un fusible à la fois et vérifier si le
filament (1) est interrompu.
◆ Avant de remplacer le fusible, rechercher si possible, la cause de cet inconvénient.
◆ Remplacer ensuite le fusible brûlé par un
autre du même ampérage.
◆
DISPOSITION DES FUSIBLES
– Fusible de 7,5A (2)
De contacteur principal à allumage.
– Fusible de 15A (3)
De contacteur principal à toutes les
charges de lumière et avertisseur sonore.
– Fusible de 20A (4)
De batterie à contacteur principal, régulateur de tension, ventilateur électrique.
IMPORTANT
Si l’on emploie le fusible de réserve, en insérer un identique
dans le logement approprié.
◆
Repositionner le coffre avant, voir
page 48 (DEPOSE DU COFFRE
AVANT).
usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150
55
Fra35-72.fm Page 56 Monday, December 20, 1999 9:33 AM
#/.42/,% $%3 ).4%22504%523
Sur le véhicule sont présents deux interrupteurs:
– interrupteur du feu de stop sur le levier
de commande de frein arrière;
– interrupteur du feu de stop sur le levier
de commande de frein avant.
Si une intervention d’assistance ou une expertise technique est nécessaire, adressez-vous de préférence à un Concessionnaire Officiel aprilia qui vous garantira un
service soigné et rapide.
56
usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150
2%',!'% 6%24)#!,%
$5 &!)3#%!5 ,5-).%58
Pour vérifier rapidement la bonne orientation du faisceau lumineux avant, garer le
véhicule à dix mètres d’une paroi verticale,
après avoir vérifié que le terrain est plat.
Allumer le feu de croisement, s’asseoir sur
le véhicule et vérifier que le faisceau lumineux projeté sur la paroi est légèrement
en-dessous de la ligne droite horizontale
du projecteur (à peu près 9/10 de la hauteur totale).
Pour régler le faisceau lumineux:
Enlever la partie supérieure en plastique,
voir page 49 (DEPOSE DE LA PARTIE
SUPERIEURE EN PLASTIQUE).
◆ Manœuvrer la vis appropriée à l’aide
d’un tournevis (1).
◆
EN LA VISSANT (dans le sens des
aiguilles d’une montre), le faisceau lumineux monte.
EN LA DEVISSANT (dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre),
le faisceau lumineux se baisse.
Fra35-72.fm Page 57 Monday, December 20, 1999 9:33 AM
!-0/5,%3
◆
Lire attentivement page 37 (ENTRETIEN).
IMPORTANT Si la douille (5) sort de
son siège, la réintroduire correctement, en
faisant coïncider l'ouverture rayonnée de la
douille avec le siège de la vis.
aDANGER
Risque d’incendie.
Le carburant et d’autres substances inflammables ne doivent pas être approchés des composants électriques.
◆
Ne pas laisser d’empreintes sur l’ampoule car elles pourraient en causer la
surchauffe et donc la rupture.
Si l’on touche l’ampoule avec les mains
nues, il faut nettoyer les empreintes
éventuelles avec de l’alcool, pour éviter
que l’ampoule ne se déteriore.
NE PAS FORCER LES CABLES ELECTRIQUES.
IMPORTANT Avant de remplacer une
ampoule, contrôler les fusibles, voir
page 55 (REMPLACEMENT DES FUSIBLES).
Extraire l’ampoule de son logement.
IMPORTANT
a ATTENTION
Avant de remplacer une ampoule, mettre le contacteur principal en position
“m” et attendre quelques minutes pour
permettre le refroidissement de celle-ci.
Remplacer l’ampoule en la touchant
avec des gants propres ou en utilisant
un chiffon propre et sec.
Appuyer légèrement sur l’ampoule (4) et
la tourner dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre.
2%-0,!#%-%.4 $%3 !-0/5,%3
$%3 #,)'./4!.43
Lire attentivement ci-contre (AMPOULES).
Pour le remplacement:
IMPORTANT
Les informations suivantes se réfèrent à un seul clignotant,
mais elles sont valables pour tous les clignotants.
◆
Dévisser et enlever la vis (1).
a ATTENTION
Manœuvrer avec précaution.
Ne pas endommager les languettes
et/ou les logements d’encastrement
correspondants.
◆
◆
Insérer l’ampoule dans
la douille en faisant coïncider les deux tétons de guide avec les guides correspondants sur la douille.
◆ Installer correctement une ampoule du
même type.
Pendant le réassemblage:
IMPORTANT Pendant le réassemblage, positionner correctement l'écran coloré
(3) et l'écran de protection (2) dans les
leurs logements.
a ATTENTION
Serrer avec précaution et modérément
la vis (1) afin d’éviter d’endommager
respectivement l’écran de protection (2)
et l’écran coloré (3).
Oter l’écran de protection (2).
Oter l’écran coloré (3).
usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150
57
Fra35-72.fm Page 58 Monday, December 20, 1999 9:33 AM
2%-0,!#%-%.4
$%3 !-0/5,%3 $5 &%5 !6!.4
Lire attentivement page 57 (AMPOULES).
Dans les feu avant sont placées:
– une ampoule du feu de croisement / feu
de route (1);
– une ampoule feu de position (2).
Pour le remplacement:
◆ Dévisser et enlever la vis (3).
IMPORTANT Pendant le réassemblage ne pas inverser les positions des vis (3)
et (4).
◆
◆
◆
Dévisser et enlver les vis (4).
Oter le châssis (5).
Extraire la parabole (6).
IMPORTANT Pendant le réassemblage, installer correctement la parabole (6)
en faisant coïncider les logements d'introduction.
58
usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150
AMPOULES DU FEU DE CROISEMENT /
FEU DE ROUTE (HALOGENE)
a ATTENTION
Pour extraire le connecteur électrique
de l’ampoule, ne pas tirer sur les câbles
électriques.
◆
◆
◆
Saisir le connecteur électrique de l’ampoule (7), le tirer et l’extraire de l’ampoule (1).
Tourner la douille (8) dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre
et l’extraire du logement de la parabole.
Extraire l’ampoule (1).
Pendant le réassemblage:
IMPORTANT
Insérer l’ampoule (1)
dans le logement de la parabole, en faisant
coïncider les deux dents d’encastrement (9)
sur l’ampoule avec les guides (10) correspondants sur le logement de la parabole.
◆
Positionner la douille (8) dans le logement de la parabole et la tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre.
◆
Relier le connecteur électrique de l’ampoule (7).
AMPOULES DE POSITION
a ATTENTION
Pour extraire la douille, ne pas tirer sur
le câbles électriques.
◆
◆
Saisir la douille (11), la tirer et la faire
sortir de son logement.
Extraire l’ampoule de position (2) et la
remplacer par une du même type.
Fra35-72.fm Page 59 Monday, December 20, 1999 9:33 AM
2%-0,!#%-%.4
$%3 !-0/5,%3 $5 &%5 !22)%2%
Lire attentivement page 57 (AMPOULES).
Dans le feu arrière sont placées:
– une ampoule de feu de position/feu de
stop (1);
– une ampoule du feu de la plaque d'immatriculation (2).
Pour le remplacement:
Dévisser les vis (3).
Oter l’écran de protection (4).
◆
◆
AMPOULE DU FEU DE POSITION /
FEU DE STOP
◆ Appuyer modérément sur l’ampoule (1)
et la pivoter dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
◆ Extraire l’ampoule de son logement.
IMPORTANT Insérer l’ampoule dans
la douille en faisant coÏncider les deux tétons de guide avec les guides correspondants sur la douille.
◆
Installer correctement une ampoule du
même type.
AMPOULE DU FEU DE LA PLAQUE
D’IMMATRICULATION
◆ Oter et remplacer l’ampoule (2) par une
autre du même type.
IMPORTANT Pendant le réassemblage, positionner correctement l’écran de
protection dans son logement.
a ATTENTION
Serrer avec attention et modérément la
vis (3) afin d’éviter d’endommager
l’écran de protection.
usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150
59
Fra35-72.fm Page 60 Monday, December 20, 1999 9:33 AM
42!.30/24
a DANGER
Avant de transporter le véhicule, il faut
vidanger soigneusement le réservoir et
le carburateur, voir plus bas (VIDANGE
DE CARBURANT DU RESERVOIR) et
contrôler qu’ils sont bien secs.
S’assurer, avant de procéder, que la
pièce où l’on travaille a un rechange
d’air adéquat.
Ne pas inhaler les vapeurs de combustible.
Ne pas fumer ni utiliser de flammes libres.
Pendant le déplacement le véhicule doit
maintenir la position verticale et doit
être fixé solidement, en évitant de cette
manière des fuites de carburant, d'huile
ou de liquide de refroidissement.
En cas de panne, ne pas tirer le véhicule
mais demander l’intervention d’une dépanneuse.
◆
6)$!.'% $% #!2"52!.4
$5 2%3%26/)2
◆
Lire attentivement page 22 (CARBURANT).
NE PAS DISPERSER LE CARBURANT
DANS L’ENVIRONNEMENT.
◆
◆
◆
a DANGER
Risque d’incendie.
Attendre que le moteur et le pot
d’échappement soient complètement
refroidis.
Les vapeurs de combustible sont nocifs
pour la santé.
60
usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150
Placer le véhicule sur la béquille centrale.
Arrêter le moteur et attendre qu’il refroidi.
Se munir d’un récipient, ayant une capacité supérieure à la quantité de carburant
présente dans le réservoir, et le poser au
sol du côté gauche du véhicule.
Enlever le bouchon du réservoir de carburant.
Pour la vidange de carburant du réservoir, utiliser une pompe manuelle ou un
système similaire.
aDANGER
Une fois terminée la vidange, fermer le
bouchon du réservoir.
Pour la vidange complète du carburateur:
Oter le portillon d'inspection central, voir
page 47 (DEPOSE DU PORTILLON
D'INSPECTION CENTRAL).
◆
◆
Placer l’extrémité libre du tuyau (1) dans
un récipient approprié.
◆ En manoeuvrant du côté avant gauche
du véhicule, ouvrir l'orifice de vidange du
carburateur en desserrant la vis de vidange (2) se trouvant sous la cuve.
Quand tout le carburant contenu dans le
carburateur sera sorti:
◆ Serrer complètement la vis de vidange
(2).
a ATTENTION
Visser soigneusement la vis de vidange
(2) afin d’éviter des fuites de carburant
du carburateur, lors du ravitaillement.
En cas de nécessité s’adresser à un
Concessionnaire Officiel APRILIA.
Fra35-72.fm Page 61 Monday, December 20, 1999 9:33 AM
.%44/9!'%
a DANGER
Après le lavage du véhicule, le rendement de freinage pourrait être momentanément compromis à cause de la présence d’eau sur les surfaces de
frottement du système de freinage. Il
faut penser à prévoir de longues distances de freinage pour éviter des accidents. Actionner plusieurs fois les
freins pour rétablir les conditions normales.
Nettoyer fréquemment le véhicule s’il est employé dans des zones ou en conditions de:
◆ Pollution de l’air (villes et zones industrielles).
◆ Salinité et humidité de l’air (zones de
mer, climat chaud et humide).
◆ Conditions de l’environnement / de la
saison particulières (emploi de sel, de
produits chimiques anti-glace sur des
routes durant l’hiver).
◆ On doit prêter une attention particulière
pour éviter que sur la carrosserie restent
déposés des résidus poussiéreux industriels et polluants, tâches de goudron, insectes morts, fientes d’oiseaux, etc.
◆ Eviter de garer le véhicule sous les arbres. En certaines saisons, peuvent
tomber des arbres certaines substances, gommes, fruits ou feuilles qui contiennent des substances chimiques
dangereuses pour la peinture.
Effectuer les contrôles préliminaires,
voir page 30 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES).
Pour enlever la saleté et la boue qui se
sont déposées sur les surfaces peintes, il
faut utiliser un jet d’eau à basse pression,
arroser soigneusement les parties sales,
enlever la boue et la saleté avec une éponge douce pour carrosseries imbibée d’eau
et de détergent ( 2 ÷ 4% de détergent dans
l’eau).
Ensuite rincer abondamment à l’eau et essuyer avec une peau de chamois.
Pour nettoyer les parties extérieures du
moteur, utiliser un détergent dégraissant,
des pinceaux et des chiffons.
a ATTENTION
Il est rappelé que le polissage avec des
cires siliconiques doit être effectué
après un nettoyage approfondi du véhicule.
Ne pas effectuer le lavage du véhicule
sous le soleil, surtout en été ou lorsque
la carrosserie est encore chaude car le
détergent sécherait avant le rinçage et
endommagerait la peinture.
Ne pas utiliser de liquides ayant une
température supérieure à 40°C pour le
nettoyage des composants en plastique
du véhicule.
Ne pas diriger de jets d’eau ou d’air à
haute pression, ni de jets de vapeur sur
les parties suivantes: moyeux des
roues, commandes sur les côtés droit et
gauche du guidon, roulements, pompes
des freins, instrumentations et indicateurs, pot d’échappement, coffre à documents/trousse à outils, contacteur
principal / dispositif de blocage de la direction.
Pour le nettoyage des parties en caoutchouc et en plastique et de la selle ne
pas utiliser d’alcool ou de solvants; employer par contre de l’eau et du savon
neutre.
a DANGER
Sur la selle ne pas appliquer de cires de
protection afin d’éviter l’effet glissant.
usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150
61
Fra35-72.fm Page 62 Monday, December 20, 1999 9:33 AM
0%2)/$%3 $% ,/.'5%
).!#4)6)4%
Il faut prendre des précautions pour éviter
les inconvénients qui dérivent de la non utilisation du véhicule.
Il faut aussi effectuer toutes les réparations
nécessaires et un contrôle général avant le
remisage, car on pourrait oublier de les effectuer après.
Agir de la façon suivante:
Vidanger complètement le réservoir et le
carburateur, voir page 60 (VIDANGE DE
CARBURANT DU RESERVOIR).
◆ Oter la bougie, voir page 51 (BOUGIE).
◆ Verser dans le cylindre une petite cuillère (5 - 10 cm#) d’huile pour moteurs.
◆
IMPORTANT Positionner un chiffon
propre sur le cylindre à proximité du logement de la bougie comme protection
d’éclaboussures d’huile éventuelles.
62
usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
◆
Positionner sur “n” le contacteur pricipal
et appuyer pendant quelques instants le
bouton de démarreur “r” afin de distribuer uniformément l’huile sur les surfaces du cylindre.
Enlever le chiffon de protection.
Réassembler la bougie.
Oter la batterie, voir page 53 (DEPOSE
DE LA BATTERIE) et page 52 (LONGUE INACTIVITE DE LA BATTERIE).
Laver et essuyer le véhicule, voir
page 61 (NETTOYAGE).
Passer de la cire sur les surfaces peintes.
Gonfler les pneus, voir page 63 (DONNEES TECHNIQUES).
Placer le véhicule de façon à ce que les
deux pneus soient soulevés du sol, à
l’aide d’un soutien approprié.
Garer le véhicule dans un endroit non
chauffé, sec, à l’abri des rayons solaires
et ne subissant pas d’importants changements de température.
◆
◆
Introduire et lier un sachet en plastique
sur le tuyau final du pot d’échappement
afin d’éviter que de l’humidité puisse entrer.
Couvrir le véhicule en évitant d’utiliser
des toiles plastiques ou imperméables.
APRES LE REMISAGE
Découvrir et nettoyer le véhicule, voir
page 61 (NETTOYAGE).
◆ Contrôler l’état de la charge de la batterie, voir page 54 (RECHARGE DE LA
BATTERIE) et l’installer, voir page 54
(INSTALLATION DE LA BATTERIE).
◆ Remplir le réservoir avec du carburant,
voir page 22 (CARBURANT).
◆ Effectuer les contrôles préliminaires, voir
page 30 (TABLEAU DES CONTROLES
PRELIMINAIRES).
◆
a DANGER
Faire un tour d’essai à vitesse modérée
et loin de la circulation routière.
Fra35-72.fm Page 63 Monday, December 20, 1999 9:33 AM
$/..%%3 4%#(.)15%3
DIMENSIONS
MOTEUR
CAPACITÈ
Longueur max................................................ 2075 mm
Largeur max................................................... 900 mm
Hauteur max (à la protection sup. en plastique)1225 mm
Hauteur à la selle ........................................... 820 mm
Entraxe .......................................................... 1380 mm
Hauteur libre min. du sol ................................ 154 mm
Poids en ordre de marche ............................. 148 kg
Modèle •..................................................... 120 S
Modèle +..................................................... 154 S
Type ............................................................... monocylindrique à 4 temps, arbre à cames en tête
Nombre soupapes ......................................... 4
Nombre de cylindres ...................................... 1
Cylindrée totale • ....................................... 124,91 cm#
Cylindrée totale + ....................................... 150,95 cm#
Alésage / course •...................................... 56,4 mm / 50,0 mm
Alésage / course +...................................... 62,0 mm / 50,0 mm
Rapport de compression................................ 12,5 ± 0,5 : 1
Démarrage..................................................... électrique
Nombre de tours moteur au ralenti ..............
1600 ± 100 tours/min
Embrayage .................................................... automatique, centrifugeur à sec
Boîte de vitesses ........................................... automatique
Système de lubrification................................. à carter humide, circolation forcée avec pompe mécanique;
contrôle niveau par jauge graduée
Refroidissement ............................................. par liquide avec circolation forcée par pompe centrifugeuse
Carburant (réserve comprise) ........................ 9 L
Réserve de carburant .................................... 2 L
Huile du moteur
- seulement vidange huile moteur.................. 1050 cm#
- vidange huile moteur et filtre huile moteur... 1100 cm#
- vidange pour révision moteur ...................... 1150 cm#
Huile de la transmission................................. 110 cm#
Liquide de refroidissement............................. 1,2 L (50% eau + 50% antigel avec glycol éthylénique)
Huile de la fourche avant ............................... 130 cm# (pour chaque bras)
Places ............................................................ 2
Charge max. du véhicule (pilote + bagages) . 105 kg
(pilote + passager + bagages) ....................... 180 kg
usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150
63
Fra35-72.fm Page 64 Monday, December 20, 1999 9:33 AM
TRANSMISSION
Variateur........................................................
Primaire ........................................................
Secondaire....................................................
Rapport total moteur / roue •
- min. .............................................................
- max.............................................................
Rapport total moteur / roue +
- min. .............................................................
- max.............................................................
continu automatique
a courroie trapézoïdale
a engrenages
CARBURATEUR
Modèle ..........................................................
Diffusseur .....................................................
KEIHIN CVK 26
diamètre équivalent 25 mm
ALIMENTATION
Type ..............................................................
Carburant......................................................
pompe à dépression
essence super avec plomb (4 Stars
(N.O.R.M.) et I.O. 85 (N.O.M.M.)
CHASSIS
Type ..............................................................
Angle d’inclinaison de la direction.................
Avant-course.................................................
monopoutre à l’avant avec double berceau superposé à l’arrière,
en tubes d’acier à haute limite énervement
27°
85 mm
SUSPENSIONS
Avant.............................................................
Débattement .................................................
Arrière ...........................................................
Débattement de la roue ................................
fourche télescopique hydraulique
110 mm
amortisseur hydraulique à double effet avec réglage de la précharge
105 mm
FREINS
Avant.............................................................
Arrière ...........................................................
à disque - Ø 260 mm - avec transmission hydraulique
à disque - Ø 220 mm - avec transmission hydraulique
ROUES JANTES
Type ..............................................................
Avant.............................................................
Arrière ...........................................................
en alliage leger
2,50 x 16”
3,00 x 16”
64
usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150
26,88
8,06
25,98
7,57
U) ou sans plomb, I.O 95
Fra35-72.fm Page 65 Monday, December 20, 1999 9:33 AM
PNEUS
Type ..............................................................
Avant............................................................
Arrière ..........................................................
sans chambre à air (tubeless)
100 / 80 - 16" 50 P
130 / 80 - 16" 64 P
PRESSION DE GONFLAGE STANDARD
Avant............................................................
Arrière ..........................................................
190 kPa (1,9 bar)
190 kPa (1,9 bar)
PRESSION DE GONFLAGE AVEC PASSAGER
Avant............................................................
200 kPa (2,0 bar)
Arrière ..........................................................
220 kPa (2,2 bar)
ALLUMAGE
Type .............................................................
Avance à l’allumage.....................................
C.D.I. / inductive
8° ± 2° - avant P.M.S. à 1600 tours/min
BOUGIE
Standard ......................................................
Distance des électrodes de la bougie ..........
NGK CR8 E - NGK CR8 E VX
0,6 – 0,7 mm
INSTALLATION
ELECTRIQUE
Batterie ........................................................
Fusibles .......................................................
Générateur (à magnéto permanent) ............
12 V - 12 Ah
20 - 15 - 7,5 A
12 V - 180 W
AMPOULE
Ampoule feu de croisement / de route .........
Ampoule feu de position avant ....................
Ampoule clignotants ....................................
Ampoules feu de position arrière /stop ........
Lumière plaque d’immatriculation ................
Eclairage du tableau de bord.......................
12 V - 65 W
12 V - 3 W
12 V - 10 W
12 V - 5/21 W
12 V - 5 W
12 V - 1,2 W
TEMOINS
Clignotants...................................................
Pression d’huile du moteur ..........................
Feu de croisement .......................................
Feu de route ................................................
Réserve de carburant ..................................
12 V - 2 W
12 V - 2 W
12 V - 2 W
12 V - 2 W
12 V - 2W
usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150
65
Fra35-72.fm Page 66 Monday, December 20, 1999 9:33 AM
3#(%-! %,%#42)15% 3CARABEO 3CARABEO 66
usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150
Fra35-72.fm Page 67 Monday, December 20, 1999 9:33 AM
,%'%.$% 3#(%-! %,%#42)15% 3CARABEO 3CARABEO 1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
8)
9)
10)
11)
12)
13)
14)
15)
16)
17)
18)
19)
20)
21)
22)
23)
24)
27)
28)
29)
30)
Générateur
Bobine d’allumage
Démarreur
Régulateur de tension
Fusibles
Batterie
Relais de démarrage
Interrupteur stop avant
Interrupteur stop arriere
Thermisteur température liquide de refroidissement
Capteur pression huile moteur
Témoin des clignotants droits
Capteur niveau carburant
Clignotant arrière gauche
Feu arriere
Clignotant arrière droit
Intermittance
Contacteur principal
Commutateur des feux droit
Commutateur des feux gauche
Tableau de bord complet
Témoin feu de croisement
Ampoules éclairage tableau de bord
Témoin réserve carburant
Instrument température liquide de refroidissement
Témoin feu de route
Témoin des clignotants gauches
Avertisseur sonore
31)
32)
33)
34)
35)
36)
37)
38)
39)
40)
41)
42)
43)
44)
45)
46)
47)
Clignotant avant droit
Feu de croisement / de route
Feu de position avant
Clignotant avant gauche
Témoin pression huile moteur
Connecteurs multiples
Bougie
Starter automatique
Feu avant complet
Indicateur du niveau de carburant
Ventilation
Centrale cdi
Interrupteur thermique
Pick up
Lumière plaque d’immatriculation
Interrupteur thermométrique pour starter
Dispositif réchauffeur pour démarrage à froid
#/5,%523 $%3 #!",%3
Ar
Az
B
Bi
G
Gr
M
N
R
V
Vi
Ro
orange
bleu ciel
bleu
blanc
jaune
gris
marron
noir
rouge
vert
violet
rose
usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150
67
Fra35-72.fm Page 68 Monday, December 20, 1999 9:33 AM
4!",%!5 $%3 ,5"2)&)!.43
0
SUPERBIKE 4, SAE 5W - 40.
Huile du moteur (conseillée):
Comme alternative à l’huile conseillée, il est possible d’utiliser des huiles de marque dont les caractéristiques sont conformes ou supérieures aux spécifications CCMC G-4 A.P.I. SG.
0
F.C., SAE 75W - 90.
Huile de la transmission (conseillée):
Comme alternative à l’huile conseillée, il est possible d’utiliser des huiles de marque dont les caractéristiques sont conformes ou supérieures aux spécifications A.P.I. GL4.
0
0
0
F.A. 5W ou
F.A. 20W. Si l’on désire disposer d’un comportement interméHuile de la fourche (conseillée): huile pour fourche
diare entre ceux qui sont offerts par:
F.A. 5W et
F.A. 20W, il est possible de mélanger les produits comme indiqué ci-dessous:
SAE 10W
F.A. 5W 67% du volume +
F.A. 20W 33% du volume.
SAE 15W
F.A. 5W 33% du volume +
F.A. 20W 67% du volume.
0
0
0
0
0
0
Roulements et autres points de lubrification (conseillé):
BIMOL GREASE 481.
Comme alternative au produit conseillé, utiliser de la graisse de marque pour roulements, champs de température utile: -30°C…+140°C,
point de dégouttement: 150°C…230°C, hautes performances anti-corrosion, bonne résistance à l’eau et à l’oxydation.
Protection des pôles de la batterie: Graisse neutre ou vaseline.
Graisse spray pour chaînes:
Liquide pour freins:
0 CHAIN SPRAY.
0 F.F. DOT 5 (Compatible DOT 4).
a DANGER
N’utiliser que du liquide de frein neuf.
Liquide de refroidissement du moteur (conseillé):
0 ECOBLU -40°C.
a DANGER
N’utiliser que de l’antigel et de l’anti-corrosif sans nitrite, assurant une protection à au moins -35°C.
68
usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150
Fra35-72.fm Page 69 Monday, December 20, 1999 9:33 AM
./4%3
%8)'%2 3%5,%-%.4 $%3 0)%#%3 $% 2%#(!.'% $Ø/2)').%
usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150
69
Fra35-72.fm Page 70 Monday, December 20, 1999 9:33 AM
)MPORTATEURS
70
usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150
Fra35-72.fm Page 71 Monday, December 20, 1999 9:33 AM
)MPORTATEURS
usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150
71
Fra35-72.fm Page 72 Monday, December 20, 1999 9:33 AM
La Société aprilia s.p.a. remercie sa Clientèle d’avoir choisi ce véhicule et recommande:
– De ne pas jeter l’huile, le carburant ou les substances et les composants polluants dans l’environnement.
– De ne pas laisser le moteur en marche, si ce n’est pas nécessaire.
– D’éviter les bruits importuns.
– De respecter la nature.
72
usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150

Manuels associés