▼
Scroll to page 2
of
38
Fra35-72.fm Page 35 Monday, December 20, 1999 9:33 AM !22%4 a DANGER a DANGER Toujours signaler les changements de voie ou de direction au moyen des dispositifs appropriés et avec une avance adaptée, en évitant des manoeuvres brusques et dangereuses. Débrancher les dispositifs dès qu'on a changé de direction. Faire très attention quand l'on dépasse ou qu'on est dépassé par d'autres véhicules. En cas de pluie, le nuage d'eau provoqué par de gros véhicule réduit la visibilité; le déplacement d'air peut provoquer la perte de contrôle du véhicule. 2/$!'% aDANGER Après les 1000 premiers km (625 mi) de fonctionnement, effectuer les contrôles décrits dans la colonne “fin de rodage” de la FICHE D’ENTRETIEN PERIODIQUE, voir page 38, afin d’éviter tout risque d’accident pour le pilote ou autrui et de dommages au véhicule. Le rodage du moteur est fondamental pour garantir sa durée de vie et son bon fonctionnement. Parcourir, si possible, des routes présentant de nombreux virages et/ou collines, sur lesquelles le moteur, les suspensions et les freins sont soumis à un rodage plus efficace. IMPORTANT Seulement après les 500 premiers kilomètres (312 mi) de rodage il est possible d’obtenir les meilleures performances d’accélération et vitesse du véhicule. Eviter, si possible, un arrêt brusque, une réduction soudaine de la vitesse du véhicule et les freinages à la limite. ◆ Relâcher la poignée d'accélérateur (Pos. A) et actionner graduellement les freins pour arrêter le mouvement du véhicule. ◆ Pendant un arrêt momentané maintenir actionné au moins un frein. 34!4)/..%-%.4 Suivre les indications suivantes: ◆ Ne pas ouvrir entièrement la poignée d'accélérateur lorsque le moteur tourne à un bas régime, aussi bien durant qu’après le rodage. ◆ ◆ ◆ ◆ 0-100 km (0-62 mi) Pendant les 100 premiers km (62 mi), agir délicatement sur les freins, pour éviter tout freinage brusque et prolongé. Ceci afin de consentir un emplacement correct du matériau de frottement des plaquettes sur les disques de frein. 0-500 km (0-312 mi) Pendant les 500 premiers kilomètres (312 mi) ne pas conduire le véhicule plus de 80% de sa vitesse maximale prévue. Eviter de maintenir, pendant de longs morceaux de route, une vitesse constante. Après les 1000 premiers kilomètres (625 mi), augmenter progressivement la vitesse jusqu’à rejoindre les performances maximum. a DANGER Garer le véhicule sur un terrain solide et plat, afin d’éviter qu’il ne tombe. Ne jamais l’appuyer aux murs, ni le coucher par terre. S’assurer que le véhicule, et en particulier ses parties brûlantes, ne constituent pas un danger pour les personnes et les enfants. Ne pas laisser le véhicule sans surveillance avec le moteur démarré ou avec la clef de contact insérée dans le contacteur principal. Ne pas s’asseoir sur le véhicule lorsqu’il est sur la béquille. usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150 35 Fra35-72.fm Page 36 Monday, December 20, 1999 9:33 AM ◆ ◆ Arrêter le véhicule, voir page 35 (ARRET). Positionner l’interrupteur d’arrêt du moteur (1) sur “m”, (dans les pays où il est prévu). a ATTENTION Avec le moteur arrêté et le contacteur principal en position “ n”, la batterie pourrait se décharger. ◆ ◆ Tourner la clef de contact (2) et positionner sur “m” le contacteur principal (3). Positionner le véhicule sur la béquille, voir ci-contre (POSITIONNEMENT DU VEHICULE SUR LA BEQUILLE). IMPORTANT Avec le moteur arrêté, il n’est pas nécessaire de fermer le robinet de carburant, car il est équipé d’un système automatique de fermeture. 36 usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150 a ATTENTION Ne pas laisser la clef de contact insérée dans le contacteur principal. ◆ Bloquer la direction, voir page 18 (BLOCAGE DE LA DIRECTION) et extraire la clef de contact. 0/3)4)/..%-%.4 $5 6%()#5,% 352 ,! "%15),,% Lire attentivement page 35 (STATIONNEMENT). BEQUILLE CENTRALE ◆ Saisir la poignée gauche (4) et la grande poignée du passager (5). ◆ Faire pression sur le levier de la béquille (6). BEQUILLE LATERALE & ◆ Saisir la poignée gauche (4) et la grande poignée du passager (5). a DANGER Risque de chute ou de renversement. Lorsqu’on redresse le véhicule, de la position de stationnement à la position de marche, la béquille rentre automatiquement. ◆ ◆ ◆ Pousser la béquille latérale (7) avec le pied droit, en l’étendant complètement. Incliner le véhicule jusqu’à poser la béquille au sol. Pivoter complètement le guidon vers la gauche. a DANGER S’assurer que le véhicule est stable. Fra35-72.fm Page 37 Monday, December 20, 1999 9:33 AM #/.3%),3 #/.42% ,% 6/, Ne JAMAIS laisser la clef de contact insérée et toujours utiliser le dispositif de blocage de la direction. Garer le véhicule en lieu sûr, si possible dans un garage ou un endroit gardé. Si possible, utiliser le câble armé approprié “Body-Guard” aprilia & ou bien un dispositif antivol supplémentaire. Vérifier que les papiers et la vignette sont en ordre. Inscrire ses propres coordonnées et le numéro de téléphone sur cette page, afin de faciliter l’identification du propriétaire en cas de découverte à la suite d’un vol éventuel. PRENOM: .................................................. NOM: ......................................................... ADRESSE:................................................. ................................................................... N° DE TELEPHONE: ................................. IMPORTANT On réussit souvent à identifier les véhicules volés grâce aux coordonnées inscrites dans le livret d’usage et entretien. %.42%4)%. aDANGER Risque d’incendie. Le carburant et d’autres substances inflammables ne doivent pas être approchés des composants électriques. Avant de commencer toute opération d’entretien ou d’inspection du véhicule, arrêter le moteur et enlever la clef de contact, attendre que le moteur et le pot d’échappement soient refroidis, soulever, si possible, le véhicule à l’aide de l’équipement approprié et le maintenir sur un terrain solide et plat. S’assurer, avant de procéder, que la pièce où l’on travaille a un rechange d’air adéquat. Faire particulièrement attention aux parties brûlantes du moteur et du pot d’échappement, afin d’éviter des brûlures. Le véhicule est construit avec des matériaux non comestibles. Ne mordre, sucer, mâcher ou avaler aucune partie du véhicule, en aucune raison. a ATTENTION Lorsqu’il n’est pas spécifiquement décrit, le remontage des groupes s’effectue à l’inverse des opérations de démontage. En cas d’intervention d’entretien, il est conseillé d’employer des gants en latex. Normalement les opérations d’entretien ordinaire peuvent être effectuées par l’utilisateur; en certains cas elles peuvent requérir l’utilisation d’équipements spécifiques et une préparation technique. Si une intervention d’assistance ou une expertise technique est nécessaire, adressez-vous de préférence à un Concessionnaire Officiel aprilia qui vous garantira un service soigné et rapide. Il est conseillé de demander au Concessionnaire Officiel aprilia d’essayer le véhicule sur route après une intervention de réparation ou d’entretien périodique. Toutefois effectuer personnellement les “Contrôles Préliminaires” après chaque opération d’entretien, voir page 30 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES). usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150 37 Fra35-72.fm Page 38 Monday, December 20, 1999 9:33 AM &)#(% $Ø%.42%4)%. 0%2)/$)15% INTERVENTIONS REALISEES PAR LE Concessionnaire Officiel APRILIA (POUVANT ETRE EFFECTUEES PAR L’UTILISATEUR AUSSI) Fin de rodage (1000 km) (625 mi) Tous les 6000 km (3750 mi) ou 8 mois Batterie / Niveau électrolyte C C Bougie C S Carburateur - régime au ralenti R C Composants Filtre à air P Fonctionnement accélérateur C C Fonctionnement blocage des freins C C Installation lumières C C Interrupteurs feu de stop C Liquide de freins C Liquide de refroidissement C Huile moteur C ogni 2000 km (1250 mi): C ogni 1000 km (625 mi): C Orientation - fonctionnement feux C Roues / pneus et pression de gonflage Suspensions chaque mois: C C Témoin pression huile moteur Usure des plaquettes de frein avant et arrière Tous les 12000 km (7500 mi) ou 16 mois C à chaque démarrage: C (*) C tous les 2000 km (1250 mi): C C = contrôler et nettoyer, régler, lubrifier ou remplacer si nécessaire; P = nettoyer; S = substituer; R = régler. Effectuer les opérations d’entretien plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses ou sur des parcours accidentés. (*) Pour le contrôle, voir page 15 (TABLEAU DES INSTRUMENTS ET INDICATEURS). 38 usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150 Fra35-72.fm Page 39 Monday, December 20, 1999 9:33 AM INTERVENTIONS REALISEES PAR LE Concessionnaire Officiel APRILIA Composants Câble de l’accélérateur (réglage) Fin de rodage (1000 km) (625 mi) Tous les 6000 km (3750 mi) ou 8 mois C C Tous les 12000 km (7500 mi) ou 16 mois Courroie variateur Roulements de braquage et direction S C Roulements roues Filtre à huile moteur C C S S Mâchoires embrayage Jeu valves C R R Graisse variateur S Systèmes de freinage C C Système de refroidissement C C Liquide de freins tous les 6000 km (3750 mi): C / tous les 2 ans: S Liquide de refroidissement tous les 2000 km (1250 mi): C / tous les 2 ans: S Huile fourche tous les 30000 km (18750 mi) ou 4 ans: S Huile moteur S Huile transmission S tous les 1000 km (625 mi): C / tous les 6000 km (3750 mi): C S Rouleaux variateur et guides plastique variateur C S Roues / pneus et pression de gonflage C Serrage boulonnerie C Serrage écrous tête moteur C Purge liquide de freins C Tuyaux carburant C C tous les 4 ans: S C = contrôler et nettoyer, régler, lubrifier ou remplacer si nécessaire; P = nettoyer; S = substituer; R = régler. Effectuer les opérations d’entretien plus fréquemment si le véhicule est utilisé dans des zones pluvieuses, poussiéreuses ou sur des parcours accidentés. usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150 39 Fra35-72.fm Page 40 Monday, December 20, 1999 9:33 AM $/..%%3 $Ø)$%.4)&)#!4)/. Nous conseillons d’inscrire dans le livret le numéro de châssis et celui du moteur dans l’espace prévu à cet effet. Le numéro de châssis peut être utilisé pour l’achat des pièces de rechange. IMPORTANT L’altération des numéros d’identification est sévèrement punie par des sanctions pénales et administratives, en particulier l’altération du numéro de châssis cause la déchéance de la garantie. 40 usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150 NUMERO DU CHASSIS Le numéro du châssis est estampillé sur le tuyau central du châssis. Pour le lire il est nécessaire d'enlever le portillon d'inspection avant, voir page 49 (DEPOSE DU PORTILLON D'INSPECTION AVANT). Châssis n° NUMERO DU MOTEUR Le numéro du moteur est estampillé à proximité du support inférieur de l’amortisseur arrière. Moteur n° Fra35-72.fm Page 41 Monday, December 20, 1999 9:33 AM #/.42/,% $5 .)6%!5 $Ø(5),% $5 -/4%52 %4 -)3% ! .)6%!5 Lire attentivement les pages 23 (LUBRIFIANTS), 37 (ENTRETIEN) et 68 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS). CONTROLE IMPORTANT Positionner le véhicule sur un terrain solide et plat. ◆ Placer le véhicule sur la béquille centrale. a DANGER Le moteur et les composants du système d’échappement deviennent très chauds et restent chauds pour une certaine période même après que le moteur a été arrêté. Avant de manier ces composants, se mettre des gants isolants ou attendre jusqu’à ce que le moteur et le système d’échappement soient refroidis. ◆ Arrêter le moteur et le laisser refroidir afin de permettre le passage de l'huile dans le carter d’huile et le refroidissement de l'huile. IMPORTANT Si l’on n’effectue pas les opérations sus-mentionnées, on risque d’effectuer une verification erronnée du niveau d’huile du moteur. ◆ Oter le carénage central, voir page 47 (DEPOSE DU CARENAGE CENTRAL). ◆ Dévisser et enlever le bouchon - jauge de mesure (1). ◆ ◆ ◆ ◆ Nettoyer la partie en contact avec l’huile à l’aide d’un chiffon propre. Visser complètement le bouchon-jauge (1) dans l’orifice de remplissage (2). Extraire de nouveau le bouchon - jauge (1) et lire le niveau atteint par l’huile sur la jauge: MAX = niveau maximum MIN = niveau minimum La difference entre “MIN” et “MAX” est d’environ: 150 cm#. Le niveau est correct s’il atteint approximativement la limite “MAX”, marquée sur la jauge de mesure. a ATTENTION Ne jamais dépasser le marquage “MAX” et ne pas aller au- dessous du marquage “MIN”, afin de ne pas causer de graves dommages au moteur. ◆ Si nécessaire, prévoir la mise à niveau. MISE A NIVEAU Verser une petite quantité d’huile dans l’orifice de remplissage (2) et attendre une minute environ afin que l’huile coule uniformément à l’intérieur du carter d’huile. ◆ Effectuer le contrôle du niveau d’huile et, si nécessaire, la mise à niveau. ◆ Effectuer la mise à niveau avec de petites quantités d’huile, jusqu’à atteindre le niveau prescrit. ◆ A la fin de cette opération, visser et serrer le bouchon/jauge (1). ◆ aDANGER Ne pas utiliser le véhicule avec une lubrification insuffisante ou avec des lubrifiants usagés ou impropres car ils accélèrent l’usure des parties en mouvement et peuvent causer des dégâts irréparables. usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150 41 Fra35-72.fm Page 42 Monday, December 20, 1999 9:33 AM &),42% ! !)2 Lire attentivement la page 37 (ENTRETIEN). Le nettoyage et le contrôle de l’état du filtre à air devraient être effectués tous les 6000 km (3750 mi), ceci dépend des conditions d’utilisation. Si le véhicule est utilisé sur des routes poussiéreuses ou mouillées, les opérations de nettoyage ou de remplacement devront être effectuées plus fréquemment. Pour effectuer le nettoyage du filtre à air il est nécessaire de l’enlever du véhicule. DEPOSE Placer le véhicule sur la béquille centrale. ◆ Dévisser et enlever les vis (1). ◆ Extraire d'en haut le filtre complet (2). ◆ Séparer la grille (3) du support (4). ◆ Enlever l'élément filtrant (5). ◆ NETTOYAGE a DANGER Ne pas utiliser d’essence ou de solvants inflammables pour nettoyer l’élément filtrant afin d’éviter les risques d’incendie ou d’explosion. ◆ 42 usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150 Laver l’élément filtrant (5) avec des solvents propres, non inflammables ou avec un haut point de volatilité et le faire sécher soigneusement. ◆ ◆ Appliquer sur toute la surface une huile pour filtres. Enlever le carénage central, voir page 47 (DEPOSE DU CARENAGE CENTRAL) et vérifier le présence d'impuretés dans la partie inférieure du tuyau de vidange (8). Si à l'intérieur il y a des résidus provenant du boîtier du filtre, les éliminer en procédant de la manière suivante: ◆ Desserrer la vis (6). ◆ Extraire le tuyau (8) du collier de blocage (7). ◆ Oter le petit bouchon (9). ◆ Vidanger le contenu dans un récipient; le donner ensuite à un centre de récolte. Fra35-72.fm Page 43 Monday, December 20, 1999 9:33 AM 6%2)&)#!4)/. $% ,Ø5352% $%3 0,!15%44%3 Lire attentivement les pages 24 (LIQUIDE DE FREINS - recommandations), (FREINS A DISQUE) et 37 (ENTRETIEN). ◆ Oter la bague d'arrêt (1). ◆ Extraire le goujon (2). ◆ Enlever le ressort presse-plaquettes (3). a ATTENTION Pendant le réassemblage le ressort presse-plaquettes (3) doit être positionné avec la flèche estampillée sur le côté supérieur dirigée vers le sens de marche. IMPORTANT Les informations suivantes se réfèrent à un système de freinage unique, mais elles sont valables pour tous les deux. Contrôler l’état d’usure des plaquettes de frein après les 1000 premiers km (625 mi); successivement tous les 2000 km 1250 mi). L’usure des plaquettes de frein à disque dépend de l’usage, du type de conduite et de route. a DANGER Contrôler l’usure des plaquettes de freins surtout avant tout voyage. Pour effectuer un contrôle rapide de l’usure des plaquettes: ◆ Placer le véhicule sur la béquille centrale. ◆ Effectuer un contrôle visuel entre le disque de frein et les plaquettes de frein, en manoeuvrant: L’ETRIER DE FREIN AVANT – Sur la partie avant, d’en bas pour la plaquette gauche (A); – sur la partie avant, d’en haut pour la plaquette droite (B). L’ETRIER DE FREIN ARRIERE – De la partie arrière d'en haut pour les deux plaquettes (C). a DANGER L’usure excessive dépassant la limite du matériau de frottement causerait le contact du support métallique de la plaquette avec le disque, émettant un bruit métallique et des étincelles de l’étrier; l’efficacité de freinage, la sécurité et l’integrité du disque seraient donc compromises. ◆ Si l’épaisseur du matériau de frottement (même d’une seule plaquette) est réduite jusqu’à la valeur de 1 mm environ, faire remplacer les deux plaquettes. – Plaquettes avant (4); – plaquettes arrière (5). a DANGER Pour le remplacement des plaquettes, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150 43 Fra35-72.fm Page 44 Monday, December 20, 1999 9:33 AM ).30%#4)/. $%3 3530%.3)/.3 !6!.4 %4 !22)%2% Lire attentivement page 37 (ENTRETIEN). a ATTENTION Pour vidanger l’huile de la suspension avant, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA qui garantira un service soigné et rapide. #/.42/,% $% ,! "%15),,% ,!4%2!,% Lire attentivement page 37 (ENTRETIEN). aDANGER UNIQUEMENT POUR LA BEQUILLE LATERALE & . Risque de chute ou de renversement. Lorsqu’on redresse le véhicule, de la position de stationnement à la position de marche, la béquille rentre automatiquement. IMPORTANT Les informations suivantes se réfèrent à une béquille unique, mais elles sont valables pour les deux béquilles. 44 usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150 La rotation de la béquille (1) doit être libre d’obstacles. Effectuer les contrôles suivants: ◆ Les ressorts (2) ne doivent pas être endommagés, usés, rouillés ou faibles. ◆ La béquille doit tourner librement; graisser l’articulation, si nécessaire, voir page 68 (TABLEAU DES LUBRIFIANTS). Faire vidanger l’huile de la suspension avant tous les 30000 km (18750 mi) ou tous les 4 ans. Après les 1000 premiers km (625 mi) et successivement tous les 6000 km (3750 mi) effectuer en plus les contrôles suivants: ◆ Le levier du frein avant étant actionné, appuyer sur le guidon plusieurs fois jusquà ce que la fourche s’enfonce. La course doit être douce et aucune trace d’huile ne doit être présente sur les tiges. ◆ Contrôler le serrage de tous les organes et le bon fonctionnement des articulations de la suspension avent et arrière. a ATTENTION En cas d’anomalies de fonctionnement ou s’il était nécessaire de faire intervenir du personnel spécialisé, s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA. Fra35-72.fm Page 45 Monday, December 20, 1999 9:33 AM 2%',!'% $% ,! 3530%.3)/. !22)%2% La suspension arrière se compose d'un amortisseur à double effet (freinage en compression / extension) fixé au moyen du silent-block au moteur. L'amortisseur est muni d'un embout pour le réglage de la précharge du ressort. Le réglage standard, effectué par le constructeur, est calculé pour un pilote pesant environ 70 kg. Pour un poids ou des nécessités différentes, agir sur l’embout (1) avec la clef en secteurs (en équipement) pour définir les conditions idéales de marche. ◆ En employant la clef appropriée, dévisser modérément l’embout de blocage (2). a ATTENTION L'embout de réglage ne doit pas être vissé pour plus de 14 mm. Si cette mesure est dépassée, pendant la conduite on subira des secousses soudaines à la moindre aspérité du sol. ◆ ◆ Manœuvrer l’embout de réglage (1) (réglage de la précharge du ressort de l’amortisseur) (voir tableau). Une fois obtenues les conditions optimales d’assiette, serrer complètement l’embout de blocage (2). TABLEAU DE REGLAGE DE LA PRECHARGE DU RESSORT DE LA SUSPENSION ARRIERE Embout de reglage Rotation (flèche A) Rotation (flèche B) Fonction Augmente la précharge du ressort Diminue la précharge du ressort Type de tenue Le véhicule est Le véhicule est plus rigide plus souple Type de route conseillée Routes lisses ou normales Notes Conduite avec Conduite sans passager passager Routes accidentées usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150 45 Fra35-72.fm Page 46 Monday, December 20, 1999 9:33 AM a ATTENTION #/.42/,% $% ,! $)2%#4)/. Lire attentivement page 37 (ENTRETIEN). Il est nécessaire d’effectuer, de temps en temps, un contrôle pour vérifier la présence de jeu sur la direction. Pour le contrôle: ◆ Placer le véhicule sur la béquille centrale. IMPORTANT Prévoir un support ayant une hauteur de: 200 mm et une base d’appui mesurant 200 x 200 mm. ◆ En interposant un tissu spongieux placer le support sous le véhicule de façon que la roue avant soit libre de bouger et que le véhicule ne tombe pas. 46 usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150 S’assurer que le véhicule est stable. ◆ Secouer la fourche dans le sens de la marche. a ATTENTION En secouant excessivement la fourche on pourrait relever le mouvement de la béquille, en remarquant un jeu incorrect. Répéter quelquefois l’opération précédente. ◆ Si le jeu qu’on a relevé est évident, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia qui garantira le rétablissement des conditions optimales d'utilisation. #/.42/,% $% ,Ø!8% &)8% $5 -/4%52 Lire attentivement page 37 (ENTRETIEN). Effectuer périodiquement le contrôle du jeu existant entre les coquilles du pivot du moteur et le pivot du moteur. Pour le contrôle: ◆ Placer le véhicule sur la béquille centrale. ◆ Secouer la roue transversalement par rapport au sens de marche. ◆ Si l’on relève du jeu, s’adresser à un Concessionnaire Officel aprilia qui garantira le rétablissement des conditions optimales d’utilisation. Fra35-72.fm Page 47 Monday, December 20, 1999 9:33 AM $%0/3% $5 0/24),,/. $).30%#4)/. #%.42!, Lire attentivement page 37 (ENTRETIEN). ◆ Placer le véhicule sur la béquille centrale. ◆ ★ Dévisser et enlever la vis (1). a ATTENTION Manœuvrer avec précaution. Ne pas endommager les languettes et/ou les logements d’encastrement correspondants. Manœuvrer avec soin les composants en plastique et les composants peints; ne pas les rayer ni les endommager. ◆ Oter le portillon d’inspection central (2). a ATTENTION $%0/3% $5 #!2%.!'% #%.42!, Lire attentivement page 37 (ENTRETIEN). ◆ Oter le portillon d’inspection central, voir ci-contre (DEPOSE DU PORTILLON D’INSPECTION CENTRAL). ◆ Soulever la selle, voir page 20 (DEBLOCAGE / BLOCAGE DE LA SELLE). ◆ ★ Dévisser et enlever les vis (3). a ATTENTION Manoeuvrer avec attention. Ne pas endommager les languettes et/ou les logements d’encastrement correspondants. Manier avec soin les composants en plastique et les composants peints, ne pas les rayer ni les endommager. ◆ ◆ Ecarter modérément la partie arrière du carénage central (4). Oter le carénage central (4) en l'extrayant de la partie avant. a ATTENTION Pendant le réassemblage, insérer correctement les languettes d’encastrement dans les logements adaptés. Pendant le réassemblage, insérer correctement les languettes d’encastrement dans les logements adaptés. usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150 47 Fra35-72.fm Page 48 Monday, December 20, 1999 9:33 AM $%0/3% $%3 2%42/6)3%523 Lire attentivement page 37 (ENTRETIEN). ◆ Positionner le véhicule sur la béquille centrale. IMPORTANT Les rétroviseurs ont un filetage. – droit (rétroviseur gauche); – gauche (rétroviseur droit). En cas de choc accidentel, le rétroviseur tournera vers l'arrière, en réduisant l'encombrement en largeur du véhicule. Pour remettre le rétroviseur en position de départ, le tourner dans le sens contraire jusqu'à fin de course; si nécessaire agir sur l'écrou (2). a ATTENTION Soutenir le rétroviseur (1) afin d’éviter qu’il tombe accidentellement. 48 usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150 ◆ Dévisser et enlever le rétroviseur (1) (rotation dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre pour le rétroviseur gauche et dans le sens des aiguilles d'une montre pour le rétroviseur droit). Pendant le réassemblage: Visser le rétroviseur (1) d'au moins trois tours (rotation dans le sens des aiguilles d'une montre pour le rétroviseur gauche et dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre pour le rétroviseur droit). ◆ Positionner le rétroviseur (1) de façon à avoir la vue meilleure. ◆ Bloquer le rétroviseur (1) en position en agissant sur l'écrou de blocage (2) (rotation dans le sens des aiguilles d'une montre pour l'écrou gauche, et dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre pour l'écrou droit). $%0/3% $5 #/&&2% !6!.4 Lire attentivement page 37 (ENTRETIEN). ◆ Positionner le véhicule sur la béquille centrale. ◆ Dévisser et enlever les vis (3). ◆ IMPORTANT L'écrou de blocage droit présente une rainure pour le distinguer de l'écrou gauche. a ATTENTION Manœuvrer avec précaution. Ne pas endommager les languettes et/ou les logements d’encastrement correspondants. Manœuvrer avec soin les composants en plastique et les composants peints; ne pas les rayer ni les endommage. ◆ Ôter le coffre avant (4) en l’extrayant vers le bas. a ATTENTION Pendant le réassemblage, insérer correctement les languettes d’encastrement dans les logements adaptés. Fra35-72.fm Page 49 Monday, December 20, 1999 9:33 AM $%0/3% $5 0/24),,/. $).30%#4)/. !6!.4 Lire attentivement page 37 (ENTRETIEN). ◆ ◆ ◆ Ouvrir le coffre à objets, voir page 21 (COFFRE A OBJETS). Dévisser et enlever la vis (1). Oter le portillon d'inspection avant (2). a ATTENTION Pendant le réassemblage, insérer correctement les languettes d’encastrement dans les logements adaptés. ◆ Ouvrir la malette à casque (3), voir page 20 (MALETTE À CASQUE). ◆ Oter le casque et/ou d'autres objets éventuels de la malette (3). ◆ Maintenir fixes les écrous (4), dévisser et enlever les vis (5). Couple de serrage des vis (5): 12 Nm (1,2 kgm). ◆ Garder les écrous (4) et, si nécessaire, extraire les entretoises (6) et garder les rondelles. ◆ Fermer de nouveau la malette à casque (3), la soulever et l'enlever. ◆ Extraire les entretoises (7) et (8). IMPORTANT $%0/3% $% ,! -!,%44% ! #!315% Les entretoises avant s'enlèvent d'en haut du porte-bagages (9), l'entretoise arrière s'enlève d'en bas. Lire attentivement page 37 (ENTRETIEN). Poids maximum autorisé: 3 kg. ◆ Positionner le véhicule sur la béquille centrale. Poids maximum autorisé sur le portebagages (9): 9 kg. $%0/3% $% ,! 0!24)% 350%2)%5 2% %. 0,!34)15% Lire attentivement page 37 (ENTRETIEN). ◆ ◆ ◆ Positionner le véhicule sur la béquille centrale. ★ Dévisser et enlever les deux vis (10). Oter la partie supérieure en plastique (11). usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150 49 Fra35-72.fm Page 50 Monday, December 20, 1999 9:33 AM 2%',!'% $5 2!,%.4) Lire attentivement page 37 (ENTRETIEN). Effectuer le réglage du ralenti chaque fois qu’il est irrégulier. Pour effectuer cette opération: ◆ Parcourir quelques kilomètres jusqu’à atteindre la température normale de fonctionnement, voir page 15 (Indicateur de la température du liquide de refroidissement “h”), ensuite arrêter le moteur. ◆ Oter le portillon d'inspection central, voir page 47 (DEPOSE DU PORTILLON D'INSPECTION CENTRAL). ◆ Brancher un compte-tours électronique sur le câble de la bougie. ◆ Démarrer le moteur. Le régime de rotation minimum du moteur devra être d’environ 1600 ± 100 tours/min; Dans ce cas la roue arrière n’est pas mise en rotation par le moteur. Si nécessaire: ◆ En manoeuvrant du côté avant gauche du véhicule, agir sur la vis de réglage (1) se trouvant sur le côté droit du carburateur. EN LA VISSANT (dans le sens des aiguilles d’une montre) le nombre de tours du moteur augmente. EN LA DEVISSANT (dans le sens contraire) le nombre de tours du moteur diminue. ◆ En agissant sur la poignée d'accélérateur, accélérer et décélérer quelques fois pour vérifier le bon fonctionnement et si le régime au ralenti est stable. IMPORTANT Ne pas manœuvrer la vis de réglage de l’air afin d’éviter des variations sur le réglage de la carburation. En cas de nécessité, s’adresser à un Concessionnaire Officiel aprilia. 2%',!'% $% ,! 0/)'.%% $Ø!##%,%2!4%52 Lire attentivement page 37 (ENTRETIEN). La course à vide de la poignée d’accélérateur doit être d’environ 2 - 3 mm, mesurée sur le bord de la poignée. 50 usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150 Si cela ne se vérifie pas, agir de la manière suivante: ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Positionner le véhicule sur la béquille centrale. Extraire le protecteur (2). Desserrer le contre-écrou (3). Tourner le dispositif de réglage (4) de façon à rétablir la valeur prescrite. Après le réglage, serrer le contre-écrou (3) et contrôler de nouveau la course à vide. Repositionner le protecteur (2). a DANGER Après avoir terminé le réglage, vérifier que la rotation du guidon ne modifie pas le régime de tours minimum du moteur et que la poignée d’accélérateur, une fois relâchée, rentre souplement et automatiquement en position de repos. Fra35-72.fm Page 51 Monday, December 20, 1999 9:33 AM ◆ Contrôler la distance entre les électrodes à l’aide d’une jauge d’épaisseur. La distance doit être de 0,6 - 0,7 mm; la régler en pliant délicatement l’électrode de masse, si nécessaire. ◆ S’assurer que la rondelle est en bon état. Avec la rondelle montée, visser à la main la bougie pour éviter d’endommager le filetage. ◆ Serrer, à l’aide de la clef contenue dans la trousse à outils, en faisant faire un demi tour à la bougie pour presser la rondelle. Couple de serrage de la bougie: 18 Nm (1,8 kgm). "/5')% Lire attentivement page 37 (ENTRETIEN). Contrôler la bougie après les 1000 premiers km (625 mi) et la remplacer tous les 6000 km (3750 mi). Démonter périodiquement la bougie, la nettoyer des calamines et, si nécessaire, la remplacer. ◆ ◆ ◆ Pour accéder à la bougie: Oter le portillon d'inspection central, voir page 47 (DEPOSE DU PORTILLON D'INSPECTION CENTRAL). ◆ Pour la dépose et le nettoyage: aDANGER Avant d’effectuer les opérations suivantes, laisser le moteur et le pot d’échappement se refroidir jusqu’à atteindre la température ambiante afin d’éviter de possibles brûlures. ◆ Enlever l’embout de la bougie (1). Enlever toute trace de saleté sur la base de la bougie puis la dévisser à l’aide de la clef contenue dans la trousse à outils et l’extraire de son siège, en faisant attention de ne pas laisser entrer de la poussière ou d’autres substances à l’intérieur du cylindre. Contrôler qu’il n’y a pas de calaminages ou de traces de corrosion sur l’électrode et sur la porcelaine centrale de la bougie. Eventuellement, nettoyer avec des détergents appropriés, avec du fil de fer et/ou une petite brosse en métal. Souffler énergiquement avec un jet d’air pour éviter que les résidus de l’opération de nettoyage n’entrent pas dans le moteur. Si l’isolant de la bougie présente des fissures ou si les électrodes sont corrodées ou bien si le calaminage est excessif, il faut remplacer la bougie. a ATTENTION La bougie doit être bien vissée, autrement le moteur pourrait surchauffer, ce qui l’endommagerait sérieusement. Utiliser uniquement des bougies du type prescrit, voir page 63 (DONNEES TECHNIQUES), car autrement, on risque de compromettre les performances et la durée de vie du moteur. ◆ ◆ Positionner correctement l’embout de la bougie de façon à ce qu’elle ne se détache pas avec les vibrations du moteur. Oter le portillon d'inspection central, voir page 47 (DEPOSE DU PORTILLON D'INSPECTION CENTRAL). usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150 51 Fra35-72.fm Page 52 Monday, December 20, 1999 9:33 AM "!44%2)% Lire attentivement page 37 (ENTRETIEN). Après les 1000 premiers km (625 mi) et tous les 6000 km (3750 mi) , contrôler le niveau de l’électrolyte et le serrage des bornes. aDANGER Risque d’incendie. Le carburant et d’autres substances inflammables ne doivent pas être approchés des composants électriques. L’électrolyte de la batterie est toxique et caustique et au contact avec l’épiderme, il peut causer des brûlures car il contient de l’acide sulfurique. Durant les opérations d’entretien, porter des vêtements de protection, un masque pour le visage et/ou des lunettes. Si du liquide électrolytique entre en contact avec la peau, rincer abondamment à l’eau froide. S’il entre en contact avec les yeux, rincer abondamment à l’eau pendant quinze minutes puis consulter immédiatement un ophtalmologiste. S’il est accidentellement avalé, boire de grandes quantités d’eau ou de lait, continuer avec du lait de magnésie ou d’huile végétale, puis consulter immédiatement un médecin. La batterie dégage des gaz explosifs. Il est donc opportun de la garder loin des flammes, des étincelles, des cigarettes et de toute autre source de chaleur. 52 usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150 Pendant la recharge ou l’utilisation de la batterie, veiller à ce que la pièce soit suffisamment aérée et éviter de respirer les gaz dégagés par la batterie. GARDER HORS DE PORTEE DES ENFANTS. Faire attention de ne pas trop pencher le véhicule pour éviter des fuites dangereuses de liquide de la batterie. a ATTENTION Ne jamais inverser le branchement des câbles de la batterie. Brancher et débrancher la batterie avec le contacteur principal en position “m” autrement certaines composants pourraient s'endommager. Brancher avant le câble positif (+) et ensuite le câble négatif (–). Pour la débrancher, suivre l’ordre inverse. Le liquide de la batterie est corrosif. Ne pas le verser ni le répandre, en particulier sur les pièces en plastique. En cas d’installation d’une batterie du type “SANS ENTRETIEN” utiliser, pour la recharge, un chargeur de batteries spécifique (du type voltage/ampérage constant ou voltage constant). En utilisant un chargeur de batteries du type conventionnel on pourrait endommager la batterie. ,/.'5% ).!#4)6)4% $% ,! "!44%2)% Au cas où le véhicule resterait inactif pendant plus de quinze jours, il est nécessaire de recharger la batterie afin d’éviter la sulfatation, voir page 54 (RECHARGE DE LA BATTERIE). ◆ Enlever la batterie, voir page 53 (DEPOSE DE LA BATTERIE) et la placer dans un endroit frais et sec. En hiver, ou lorsque le véhicule reste inutilisé pendant longtemps, il est important de contrôler périodiquement la charge de la batterie (une fois par mois environ), afin d’en éviter la détérioration. ◆ La recharger complètement en utilisant une recharge normale, voir page 54 (RECHARGE DE LA BATTERIE). Si la batterie reste sur le véhicule, débrancher les câbles des bornes. Fra35-72.fm Page 53 Monday, December 20, 1999 9:33 AM %842!#4)/. $5 "/)4)%2 ! "!44%2)% #/.42/,% %4 .%44/9!'% $%3 "/2.%3 %4 $%3 "2/#(%3 Lire attentivement page 52 (BATTERIE). ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ S’assurer que le contacteur principal est en position “m”. Oter le coffre avant, voir page 48 (DEPOSE DU COFFRE AVANT). Enlever le bloc porte-fusibles (1) du crochet (2). Dévisser et enlever la vis (3). Oter le crochet (2). Extraire le boîtier à batterie (4) avec la batterie. ◆ Extraire le boîtier à batterie, voir ci-contre (EXTRACTION DU BOITIER A BATTERIE). Contrôler que les bornes (5) des câbles et les broches (6) de la batterie sont: – en bonnes conditions (pas corrodées ou recouvertes de dépôts); – recouvertes de graisse neutre ou de vaseline. Si nécessaire: Débrancher avant le câble négatif (–) et ensuite le câble positif (+). ◆ Brosser à l’aide d’une brosse métallique pour éliminer toute trace de corrosion. ◆ Brancher de nouveau avant le câble positif (+) et ensuite le câble négatif (–). ◆ Recouvrir les broches et les bornes avec de la graisse neutre ou vaseline. ◆ $%0/3% $% ,! "!44%2)% ◆ ◆ ◆ ◆ Extraire le boîtier à batterie, voir ci-contre (EXTRACTION DU BOITIER A BATTERIE). Débrancher avant le câble négatif (–) et ensuite le câble positif (+). Débrancher le tube d’évent de batterie (7). Enlever la batterie de son logement et la placer sur une surface plane dans un endroit frais et sec. a DANGER La batterie enlevée doit être placée dans un endroit sûr et hors de portée des enfants. ◆ Repositioner le boîtier à batterie, voir cicontre (EXTRACTION DU BOITIER A BATTERIE). usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150 53 Fra35-72.fm Page 54 Monday, December 20, 1999 9:33 AM 2%#(!2'% $% ,! "!44%2)% ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ #/.42/,% $5 .)6%!5 $% ,Ø%,%#42/,94% $% "!44%2)% Pour contrôler le niveau de l’électrolyte, il faut: ◆ Extraire le boîtier à batterie, voir page 53 (EXTRACTION DU BOITIER A BATTERIE). ◆ Contrôler que le niveau du liquide se trouve entre les deux repères “MIN” et “MAX” qui sont estampillés sur le côté de la batterie. Autrement: ◆ Enlever les bouchons des éléments. a ATTENTION Pour le remplissage du liquide de l’electrolyte, utiliser exclusivement de l’eau déminéralisée. Ne pas dépasser le repère “MAX” car le niveau augmente pendant la recharge. ◆ Rétablir le juste niveau de liquide en ajoutant de l’eau déminéralisée. 54 usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150 ◆ ◆ Enlever la batterie, voir page 53 (DEPOSE DE LA BATTERIE). Enlever les bouchons des éléments. Contrôler le niveau de l’electrolyte de batterie, voir ci-contre (CONTROLE DU NIVEAU DE L’ELECTROLYTE DE BATTERIE). Relier la batterie à un chargeur de batterie. Il est conseillé d’utiliser une recharge ayant un ampérage de 1/10 de la capacité de la batterie. Lorsqu’on a terminé de recharger, contrôler de nouveau le niveau de l’électrolyte et remplir, si nécessaire, avec de l’eau déminéralisée. Réassembler les bouchons sur les éléments. a ATTENTION Reposer la batterie seulement 5-10 minutes après avoir débranché le chargeur, car la batterie continue à produire du gaz pour un bref laps de temps. ).34!,,!4)/. $% ,! "!44%2)% ◆ ◆ ◆ Extraire le boîtier à batterie, voir page 53 (EXTRACTION DU BOITIER A BATTERIE). Positionner la batterie dans son logement. Relier le tube d’évent (1). a ATTENTION Relier toujours l’évent de la batterie afin d’éviter que les vapeurs d’acide sulfurique, en sortant de l’évent, puissent corroder l’installation électrique, les parties peintes, les pièces en caoutchouc et les joints. ◆ ◆ ◆ Relier avant le câble positif (+) et ensuite le câble négatif (–). Recouvrir les broches et les bornes avec de la graisse neutre ou vaseline. Repositioner le boîtier à batterie, voir page 53 (EXTRACTION DU BOITIER A BATTERIE). Fra35-72.fm Page 55 Monday, December 20, 1999 9:33 AM 2%-0,!#%-%.4 $%3 &53)",%3 Lire attentivement page 37 (ENTRETIEN). a ATTENTION Ne pas réparer de fusibles défectueux. Ne jamais utiliser de fusibles différents de ceux qui sont conseillés car ceci pourrait causer des dommages au système électrique ou même un incendie, en cas de court-circuit. IMPORTANT Quand un fusible s’abîme fréquemment, il est possible qu’il y a un court-circuit ou une surcharge. En ce cas, consulter un Concessionnaire Officiel aprilia. Si l’on remarque un fonctionnement irrégulier ou le non fonctionnement d’un composant électrique ou si le moteur ne démarre pas, il faut vérifier les fusibles. Contrôler avant les fusibles de 7,5 A et 15 A et ensuite le fusible de 20 A. Pour le contrôle: Oter le coffre avant, voir page 48 (DEPOSE DU COFFRE AVANT). ◆ Extraire un fusible à la fois et vérifier si le filament (1) est interrompu. ◆ Avant de remplacer le fusible, rechercher si possible, la cause de cet inconvénient. ◆ Remplacer ensuite le fusible brûlé par un autre du même ampérage. ◆ DISPOSITION DES FUSIBLES – Fusible de 7,5A (2) De contacteur principal à allumage. – Fusible de 15A (3) De contacteur principal à toutes les charges de lumière et avertisseur sonore. – Fusible de 20A (4) De batterie à contacteur principal, régulateur de tension, ventilateur électrique. IMPORTANT Si l’on emploie le fusible de réserve, en insérer un identique dans le logement approprié. ◆ Repositionner le coffre avant, voir page 48 (DEPOSE DU COFFRE AVANT). usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150 55 Fra35-72.fm Page 56 Monday, December 20, 1999 9:33 AM #/.42/,% $%3 ).4%22504%523 Sur le véhicule sont présents deux interrupteurs: – interrupteur du feu de stop sur le levier de commande de frein arrière; – interrupteur du feu de stop sur le levier de commande de frein avant. Si une intervention d’assistance ou une expertise technique est nécessaire, adressez-vous de préférence à un Concessionnaire Officiel aprilia qui vous garantira un service soigné et rapide. 56 usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150 2%',!'% 6%24)#!,% $5 &!)3#%!5 ,5-).%58 Pour vérifier rapidement la bonne orientation du faisceau lumineux avant, garer le véhicule à dix mètres d’une paroi verticale, après avoir vérifié que le terrain est plat. Allumer le feu de croisement, s’asseoir sur le véhicule et vérifier que le faisceau lumineux projeté sur la paroi est légèrement en-dessous de la ligne droite horizontale du projecteur (à peu près 9/10 de la hauteur totale). Pour régler le faisceau lumineux: Enlever la partie supérieure en plastique, voir page 49 (DEPOSE DE LA PARTIE SUPERIEURE EN PLASTIQUE). ◆ Manœuvrer la vis appropriée à l’aide d’un tournevis (1). ◆ EN LA VISSANT (dans le sens des aiguilles d’une montre), le faisceau lumineux monte. EN LA DEVISSANT (dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre), le faisceau lumineux se baisse. Fra35-72.fm Page 57 Monday, December 20, 1999 9:33 AM !-0/5,%3 ◆ Lire attentivement page 37 (ENTRETIEN). IMPORTANT Si la douille (5) sort de son siège, la réintroduire correctement, en faisant coïncider l'ouverture rayonnée de la douille avec le siège de la vis. aDANGER Risque d’incendie. Le carburant et d’autres substances inflammables ne doivent pas être approchés des composants électriques. ◆ Ne pas laisser d’empreintes sur l’ampoule car elles pourraient en causer la surchauffe et donc la rupture. Si l’on touche l’ampoule avec les mains nues, il faut nettoyer les empreintes éventuelles avec de l’alcool, pour éviter que l’ampoule ne se déteriore. NE PAS FORCER LES CABLES ELECTRIQUES. IMPORTANT Avant de remplacer une ampoule, contrôler les fusibles, voir page 55 (REMPLACEMENT DES FUSIBLES). Extraire l’ampoule de son logement. IMPORTANT a ATTENTION Avant de remplacer une ampoule, mettre le contacteur principal en position “m” et attendre quelques minutes pour permettre le refroidissement de celle-ci. Remplacer l’ampoule en la touchant avec des gants propres ou en utilisant un chiffon propre et sec. Appuyer légèrement sur l’ampoule (4) et la tourner dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre. 2%-0,!#%-%.4 $%3 !-0/5,%3 $%3 #,)'./4!.43 Lire attentivement ci-contre (AMPOULES). Pour le remplacement: IMPORTANT Les informations suivantes se réfèrent à un seul clignotant, mais elles sont valables pour tous les clignotants. ◆ Dévisser et enlever la vis (1). a ATTENTION Manœuvrer avec précaution. Ne pas endommager les languettes et/ou les logements d’encastrement correspondants. ◆ ◆ Insérer l’ampoule dans la douille en faisant coïncider les deux tétons de guide avec les guides correspondants sur la douille. ◆ Installer correctement une ampoule du même type. Pendant le réassemblage: IMPORTANT Pendant le réassemblage, positionner correctement l'écran coloré (3) et l'écran de protection (2) dans les leurs logements. a ATTENTION Serrer avec précaution et modérément la vis (1) afin d’éviter d’endommager respectivement l’écran de protection (2) et l’écran coloré (3). Oter l’écran de protection (2). Oter l’écran coloré (3). usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150 57 Fra35-72.fm Page 58 Monday, December 20, 1999 9:33 AM 2%-0,!#%-%.4 $%3 !-0/5,%3 $5 &%5 !6!.4 Lire attentivement page 57 (AMPOULES). Dans les feu avant sont placées: – une ampoule du feu de croisement / feu de route (1); – une ampoule feu de position (2). Pour le remplacement: ◆ Dévisser et enlever la vis (3). IMPORTANT Pendant le réassemblage ne pas inverser les positions des vis (3) et (4). ◆ ◆ ◆ Dévisser et enlver les vis (4). Oter le châssis (5). Extraire la parabole (6). IMPORTANT Pendant le réassemblage, installer correctement la parabole (6) en faisant coïncider les logements d'introduction. 58 usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150 AMPOULES DU FEU DE CROISEMENT / FEU DE ROUTE (HALOGENE) a ATTENTION Pour extraire le connecteur électrique de l’ampoule, ne pas tirer sur les câbles électriques. ◆ ◆ ◆ Saisir le connecteur électrique de l’ampoule (7), le tirer et l’extraire de l’ampoule (1). Tourner la douille (8) dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre et l’extraire du logement de la parabole. Extraire l’ampoule (1). Pendant le réassemblage: IMPORTANT Insérer l’ampoule (1) dans le logement de la parabole, en faisant coïncider les deux dents d’encastrement (9) sur l’ampoule avec les guides (10) correspondants sur le logement de la parabole. ◆ Positionner la douille (8) dans le logement de la parabole et la tourner dans le sens des aiguilles d’une montre. ◆ Relier le connecteur électrique de l’ampoule (7). AMPOULES DE POSITION a ATTENTION Pour extraire la douille, ne pas tirer sur le câbles électriques. ◆ ◆ Saisir la douille (11), la tirer et la faire sortir de son logement. Extraire l’ampoule de position (2) et la remplacer par une du même type. Fra35-72.fm Page 59 Monday, December 20, 1999 9:33 AM 2%-0,!#%-%.4 $%3 !-0/5,%3 $5 &%5 !22)%2% Lire attentivement page 57 (AMPOULES). Dans le feu arrière sont placées: – une ampoule de feu de position/feu de stop (1); – une ampoule du feu de la plaque d'immatriculation (2). Pour le remplacement: Dévisser les vis (3). Oter l’écran de protection (4). ◆ ◆ AMPOULE DU FEU DE POSITION / FEU DE STOP ◆ Appuyer modérément sur l’ampoule (1) et la pivoter dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. ◆ Extraire l’ampoule de son logement. IMPORTANT Insérer l’ampoule dans la douille en faisant coÏncider les deux tétons de guide avec les guides correspondants sur la douille. ◆ Installer correctement une ampoule du même type. AMPOULE DU FEU DE LA PLAQUE D’IMMATRICULATION ◆ Oter et remplacer l’ampoule (2) par une autre du même type. IMPORTANT Pendant le réassemblage, positionner correctement l’écran de protection dans son logement. a ATTENTION Serrer avec attention et modérément la vis (3) afin d’éviter d’endommager l’écran de protection. usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150 59 Fra35-72.fm Page 60 Monday, December 20, 1999 9:33 AM 42!.30/24 a DANGER Avant de transporter le véhicule, il faut vidanger soigneusement le réservoir et le carburateur, voir plus bas (VIDANGE DE CARBURANT DU RESERVOIR) et contrôler qu’ils sont bien secs. S’assurer, avant de procéder, que la pièce où l’on travaille a un rechange d’air adéquat. Ne pas inhaler les vapeurs de combustible. Ne pas fumer ni utiliser de flammes libres. Pendant le déplacement le véhicule doit maintenir la position verticale et doit être fixé solidement, en évitant de cette manière des fuites de carburant, d'huile ou de liquide de refroidissement. En cas de panne, ne pas tirer le véhicule mais demander l’intervention d’une dépanneuse. ◆ 6)$!.'% $% #!2"52!.4 $5 2%3%26/)2 ◆ Lire attentivement page 22 (CARBURANT). NE PAS DISPERSER LE CARBURANT DANS L’ENVIRONNEMENT. ◆ ◆ ◆ a DANGER Risque d’incendie. Attendre que le moteur et le pot d’échappement soient complètement refroidis. Les vapeurs de combustible sont nocifs pour la santé. 60 usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150 Placer le véhicule sur la béquille centrale. Arrêter le moteur et attendre qu’il refroidi. Se munir d’un récipient, ayant une capacité supérieure à la quantité de carburant présente dans le réservoir, et le poser au sol du côté gauche du véhicule. Enlever le bouchon du réservoir de carburant. Pour la vidange de carburant du réservoir, utiliser une pompe manuelle ou un système similaire. aDANGER Une fois terminée la vidange, fermer le bouchon du réservoir. Pour la vidange complète du carburateur: Oter le portillon d'inspection central, voir page 47 (DEPOSE DU PORTILLON D'INSPECTION CENTRAL). ◆ ◆ Placer l’extrémité libre du tuyau (1) dans un récipient approprié. ◆ En manoeuvrant du côté avant gauche du véhicule, ouvrir l'orifice de vidange du carburateur en desserrant la vis de vidange (2) se trouvant sous la cuve. Quand tout le carburant contenu dans le carburateur sera sorti: ◆ Serrer complètement la vis de vidange (2). a ATTENTION Visser soigneusement la vis de vidange (2) afin d’éviter des fuites de carburant du carburateur, lors du ravitaillement. En cas de nécessité s’adresser à un Concessionnaire Officiel APRILIA. Fra35-72.fm Page 61 Monday, December 20, 1999 9:33 AM .%44/9!'% a DANGER Après le lavage du véhicule, le rendement de freinage pourrait être momentanément compromis à cause de la présence d’eau sur les surfaces de frottement du système de freinage. Il faut penser à prévoir de longues distances de freinage pour éviter des accidents. Actionner plusieurs fois les freins pour rétablir les conditions normales. Nettoyer fréquemment le véhicule s’il est employé dans des zones ou en conditions de: ◆ Pollution de l’air (villes et zones industrielles). ◆ Salinité et humidité de l’air (zones de mer, climat chaud et humide). ◆ Conditions de l’environnement / de la saison particulières (emploi de sel, de produits chimiques anti-glace sur des routes durant l’hiver). ◆ On doit prêter une attention particulière pour éviter que sur la carrosserie restent déposés des résidus poussiéreux industriels et polluants, tâches de goudron, insectes morts, fientes d’oiseaux, etc. ◆ Eviter de garer le véhicule sous les arbres. En certaines saisons, peuvent tomber des arbres certaines substances, gommes, fruits ou feuilles qui contiennent des substances chimiques dangereuses pour la peinture. Effectuer les contrôles préliminaires, voir page 30 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES). Pour enlever la saleté et la boue qui se sont déposées sur les surfaces peintes, il faut utiliser un jet d’eau à basse pression, arroser soigneusement les parties sales, enlever la boue et la saleté avec une éponge douce pour carrosseries imbibée d’eau et de détergent ( 2 ÷ 4% de détergent dans l’eau). Ensuite rincer abondamment à l’eau et essuyer avec une peau de chamois. Pour nettoyer les parties extérieures du moteur, utiliser un détergent dégraissant, des pinceaux et des chiffons. a ATTENTION Il est rappelé que le polissage avec des cires siliconiques doit être effectué après un nettoyage approfondi du véhicule. Ne pas effectuer le lavage du véhicule sous le soleil, surtout en été ou lorsque la carrosserie est encore chaude car le détergent sécherait avant le rinçage et endommagerait la peinture. Ne pas utiliser de liquides ayant une température supérieure à 40°C pour le nettoyage des composants en plastique du véhicule. Ne pas diriger de jets d’eau ou d’air à haute pression, ni de jets de vapeur sur les parties suivantes: moyeux des roues, commandes sur les côtés droit et gauche du guidon, roulements, pompes des freins, instrumentations et indicateurs, pot d’échappement, coffre à documents/trousse à outils, contacteur principal / dispositif de blocage de la direction. Pour le nettoyage des parties en caoutchouc et en plastique et de la selle ne pas utiliser d’alcool ou de solvants; employer par contre de l’eau et du savon neutre. a DANGER Sur la selle ne pas appliquer de cires de protection afin d’éviter l’effet glissant. usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150 61 Fra35-72.fm Page 62 Monday, December 20, 1999 9:33 AM 0%2)/$%3 $% ,/.'5% ).!#4)6)4% Il faut prendre des précautions pour éviter les inconvénients qui dérivent de la non utilisation du véhicule. Il faut aussi effectuer toutes les réparations nécessaires et un contrôle général avant le remisage, car on pourrait oublier de les effectuer après. Agir de la façon suivante: Vidanger complètement le réservoir et le carburateur, voir page 60 (VIDANGE DE CARBURANT DU RESERVOIR). ◆ Oter la bougie, voir page 51 (BOUGIE). ◆ Verser dans le cylindre une petite cuillère (5 - 10 cm#) d’huile pour moteurs. ◆ IMPORTANT Positionner un chiffon propre sur le cylindre à proximité du logement de la bougie comme protection d’éclaboussures d’huile éventuelles. 62 usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150 ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ ◆ Positionner sur “n” le contacteur pricipal et appuyer pendant quelques instants le bouton de démarreur “r” afin de distribuer uniformément l’huile sur les surfaces du cylindre. Enlever le chiffon de protection. Réassembler la bougie. Oter la batterie, voir page 53 (DEPOSE DE LA BATTERIE) et page 52 (LONGUE INACTIVITE DE LA BATTERIE). Laver et essuyer le véhicule, voir page 61 (NETTOYAGE). Passer de la cire sur les surfaces peintes. Gonfler les pneus, voir page 63 (DONNEES TECHNIQUES). Placer le véhicule de façon à ce que les deux pneus soient soulevés du sol, à l’aide d’un soutien approprié. Garer le véhicule dans un endroit non chauffé, sec, à l’abri des rayons solaires et ne subissant pas d’importants changements de température. ◆ ◆ Introduire et lier un sachet en plastique sur le tuyau final du pot d’échappement afin d’éviter que de l’humidité puisse entrer. Couvrir le véhicule en évitant d’utiliser des toiles plastiques ou imperméables. APRES LE REMISAGE Découvrir et nettoyer le véhicule, voir page 61 (NETTOYAGE). ◆ Contrôler l’état de la charge de la batterie, voir page 54 (RECHARGE DE LA BATTERIE) et l’installer, voir page 54 (INSTALLATION DE LA BATTERIE). ◆ Remplir le réservoir avec du carburant, voir page 22 (CARBURANT). ◆ Effectuer les contrôles préliminaires, voir page 30 (TABLEAU DES CONTROLES PRELIMINAIRES). ◆ a DANGER Faire un tour d’essai à vitesse modérée et loin de la circulation routière. Fra35-72.fm Page 63 Monday, December 20, 1999 9:33 AM $/..%%3 4%#(.)15%3 DIMENSIONS MOTEUR CAPACITÈ Longueur max................................................ 2075 mm Largeur max................................................... 900 mm Hauteur max (à la protection sup. en plastique)1225 mm Hauteur à la selle ........................................... 820 mm Entraxe .......................................................... 1380 mm Hauteur libre min. du sol ................................ 154 mm Poids en ordre de marche ............................. 148 kg Modèle ..................................................... 120 S Modèle +..................................................... 154 S Type ............................................................... monocylindrique à 4 temps, arbre à cames en tête Nombre soupapes ......................................... 4 Nombre de cylindres ...................................... 1 Cylindrée totale ....................................... 124,91 cm# Cylindrée totale + ....................................... 150,95 cm# Alésage / course ...................................... 56,4 mm / 50,0 mm Alésage / course +...................................... 62,0 mm / 50,0 mm Rapport de compression................................ 12,5 ± 0,5 : 1 Démarrage..................................................... électrique Nombre de tours moteur au ralenti .............. 1600 ± 100 tours/min Embrayage .................................................... automatique, centrifugeur à sec Boîte de vitesses ........................................... automatique Système de lubrification................................. à carter humide, circolation forcée avec pompe mécanique; contrôle niveau par jauge graduée Refroidissement ............................................. par liquide avec circolation forcée par pompe centrifugeuse Carburant (réserve comprise) ........................ 9 L Réserve de carburant .................................... 2 L Huile du moteur - seulement vidange huile moteur.................. 1050 cm# - vidange huile moteur et filtre huile moteur... 1100 cm# - vidange pour révision moteur ...................... 1150 cm# Huile de la transmission................................. 110 cm# Liquide de refroidissement............................. 1,2 L (50% eau + 50% antigel avec glycol éthylénique) Huile de la fourche avant ............................... 130 cm# (pour chaque bras) Places ............................................................ 2 Charge max. du véhicule (pilote + bagages) . 105 kg (pilote + passager + bagages) ....................... 180 kg usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150 63 Fra35-72.fm Page 64 Monday, December 20, 1999 9:33 AM TRANSMISSION Variateur........................................................ Primaire ........................................................ Secondaire.................................................... Rapport total moteur / roue - min. ............................................................. - max............................................................. Rapport total moteur / roue + - min. ............................................................. - max............................................................. continu automatique a courroie trapézoïdale a engrenages CARBURATEUR Modèle .......................................................... Diffusseur ..................................................... KEIHIN CVK 26 diamètre équivalent 25 mm ALIMENTATION Type .............................................................. Carburant...................................................... pompe à dépression essence super avec plomb (4 Stars (N.O.R.M.) et I.O. 85 (N.O.M.M.) CHASSIS Type .............................................................. Angle d’inclinaison de la direction................. Avant-course................................................. monopoutre à l’avant avec double berceau superposé à l’arrière, en tubes d’acier à haute limite énervement 27° 85 mm SUSPENSIONS Avant............................................................. Débattement ................................................. Arrière ........................................................... Débattement de la roue ................................ fourche télescopique hydraulique 110 mm amortisseur hydraulique à double effet avec réglage de la précharge 105 mm FREINS Avant............................................................. Arrière ........................................................... à disque - Ø 260 mm - avec transmission hydraulique à disque - Ø 220 mm - avec transmission hydraulique ROUES JANTES Type .............................................................. Avant............................................................. Arrière ........................................................... en alliage leger 2,50 x 16” 3,00 x 16” 64 usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150 26,88 8,06 25,98 7,57 U) ou sans plomb, I.O 95 Fra35-72.fm Page 65 Monday, December 20, 1999 9:33 AM PNEUS Type .............................................................. Avant............................................................ Arrière .......................................................... sans chambre à air (tubeless) 100 / 80 - 16" 50 P 130 / 80 - 16" 64 P PRESSION DE GONFLAGE STANDARD Avant............................................................ Arrière .......................................................... 190 kPa (1,9 bar) 190 kPa (1,9 bar) PRESSION DE GONFLAGE AVEC PASSAGER Avant............................................................ 200 kPa (2,0 bar) Arrière .......................................................... 220 kPa (2,2 bar) ALLUMAGE Type ............................................................. Avance à l’allumage..................................... C.D.I. / inductive 8° ± 2° - avant P.M.S. à 1600 tours/min BOUGIE Standard ...................................................... Distance des électrodes de la bougie .......... NGK CR8 E - NGK CR8 E VX 0,6 – 0,7 mm INSTALLATION ELECTRIQUE Batterie ........................................................ Fusibles ....................................................... Générateur (à magnéto permanent) ............ 12 V - 12 Ah 20 - 15 - 7,5 A 12 V - 180 W AMPOULE Ampoule feu de croisement / de route ......... Ampoule feu de position avant .................... Ampoule clignotants .................................... Ampoules feu de position arrière /stop ........ Lumière plaque d’immatriculation ................ Eclairage du tableau de bord....................... 12 V - 65 W 12 V - 3 W 12 V - 10 W 12 V - 5/21 W 12 V - 5 W 12 V - 1,2 W TEMOINS Clignotants................................................... Pression d’huile du moteur .......................... Feu de croisement ....................................... Feu de route ................................................ Réserve de carburant .................................. 12 V - 2 W 12 V - 2 W 12 V - 2 W 12 V - 2 W 12 V - 2W usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150 65 Fra35-72.fm Page 66 Monday, December 20, 1999 9:33 AM 3#(%-! %,%#42)15% 3CARABEO 3CARABEO 66 usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150 Fra35-72.fm Page 67 Monday, December 20, 1999 9:33 AM ,%'%.$% 3#(%-! %,%#42)15% 3CARABEO 3CARABEO 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 9) 10) 11) 12) 13) 14) 15) 16) 17) 18) 19) 20) 21) 22) 23) 24) 27) 28) 29) 30) Générateur Bobine d’allumage Démarreur Régulateur de tension Fusibles Batterie Relais de démarrage Interrupteur stop avant Interrupteur stop arriere Thermisteur température liquide de refroidissement Capteur pression huile moteur Témoin des clignotants droits Capteur niveau carburant Clignotant arrière gauche Feu arriere Clignotant arrière droit Intermittance Contacteur principal Commutateur des feux droit Commutateur des feux gauche Tableau de bord complet Témoin feu de croisement Ampoules éclairage tableau de bord Témoin réserve carburant Instrument température liquide de refroidissement Témoin feu de route Témoin des clignotants gauches Avertisseur sonore 31) 32) 33) 34) 35) 36) 37) 38) 39) 40) 41) 42) 43) 44) 45) 46) 47) Clignotant avant droit Feu de croisement / de route Feu de position avant Clignotant avant gauche Témoin pression huile moteur Connecteurs multiples Bougie Starter automatique Feu avant complet Indicateur du niveau de carburant Ventilation Centrale cdi Interrupteur thermique Pick up Lumière plaque d’immatriculation Interrupteur thermométrique pour starter Dispositif réchauffeur pour démarrage à froid #/5,%523 $%3 #!",%3 Ar Az B Bi G Gr M N R V Vi Ro orange bleu ciel bleu blanc jaune gris marron noir rouge vert violet rose usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150 67 Fra35-72.fm Page 68 Monday, December 20, 1999 9:33 AM 4!",%!5 $%3 ,5"2)&)!.43 0 SUPERBIKE 4, SAE 5W - 40. Huile du moteur (conseillée): Comme alternative à l’huile conseillée, il est possible d’utiliser des huiles de marque dont les caractéristiques sont conformes ou supérieures aux spécifications CCMC G-4 A.P.I. SG. 0 F.C., SAE 75W - 90. Huile de la transmission (conseillée): Comme alternative à l’huile conseillée, il est possible d’utiliser des huiles de marque dont les caractéristiques sont conformes ou supérieures aux spécifications A.P.I. GL4. 0 0 0 F.A. 5W ou F.A. 20W. Si l’on désire disposer d’un comportement interméHuile de la fourche (conseillée): huile pour fourche diare entre ceux qui sont offerts par: F.A. 5W et F.A. 20W, il est possible de mélanger les produits comme indiqué ci-dessous: SAE 10W F.A. 5W 67% du volume + F.A. 20W 33% du volume. SAE 15W F.A. 5W 33% du volume + F.A. 20W 67% du volume. 0 0 0 0 0 0 Roulements et autres points de lubrification (conseillé): BIMOL GREASE 481. Comme alternative au produit conseillé, utiliser de la graisse de marque pour roulements, champs de température utile: -30°C…+140°C, point de dégouttement: 150°C…230°C, hautes performances anti-corrosion, bonne résistance à l’eau et à l’oxydation. Protection des pôles de la batterie: Graisse neutre ou vaseline. Graisse spray pour chaînes: Liquide pour freins: 0 CHAIN SPRAY. 0 F.F. DOT 5 (Compatible DOT 4). a DANGER N’utiliser que du liquide de frein neuf. Liquide de refroidissement du moteur (conseillé): 0 ECOBLU -40°C. a DANGER N’utiliser que de l’antigel et de l’anti-corrosif sans nitrite, assurant une protection à au moins -35°C. 68 usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150 Fra35-72.fm Page 69 Monday, December 20, 1999 9:33 AM ./4%3 %8)'%2 3%5,%-%.4 $%3 0)%#%3 $% 2%#(!.'% $Ø/2)').% usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150 69 Fra35-72.fm Page 70 Monday, December 20, 1999 9:33 AM )MPORTATEURS 70 usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150 Fra35-72.fm Page 71 Monday, December 20, 1999 9:33 AM )MPORTATEURS usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150 71 Fra35-72.fm Page 72 Monday, December 20, 1999 9:33 AM La Société aprilia s.p.a. remercie sa Clientèle d’avoir choisi ce véhicule et recommande: – De ne pas jeter l’huile, le carburant ou les substances et les composants polluants dans l’environnement. – De ne pas laisser le moteur en marche, si ce n’est pas nécessaire. – D’éviter les bruits importuns. – De respecter la nature. 72 usage et entretien Scarabeo 125 - Scarabeo 150