Manuel du propriétaire | Alpine INA-N333R Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
43 Des pages
Manuel du propriétaire | Alpine INA-N333R Manuel utilisateur | Fixfr
R
EN
INA-N333R
DE
GPS Car Navigation/CD Receiver
FR
• OWNER'S MANUAL
Please read before using this equipment.
• BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
• MODE D'EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
IT
• ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
• MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
• GEBRUIKSAANWIJZING
Gelieve de gebruiksaanwijzing te lezen alvorens
met dit toestel te werken.
ES
• ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa
igenom denna användarhandledning.
• BRUGERVEJLEDNING
Læs venligst denne vejledning, før du tager
enheden i brug.
NL
ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC.
1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku, Tokyo 141-0031, Japan
Phone 03-5496-8231
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Phone 03-9769-0000
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Kreuzerkamp 7, 40878 Ratingen,
Germany
Phone 02102-4550
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
7300 Warden Ave., Suite 203, Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357)
Sankei Kikaku Co., Ltd.
1-13-38, Hinodai, Hino, Tokyo, Japan
ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD.
Alpine House
Fletchamstead Highway,
Coventry CV4 9TW, U.K.
Phone 0870-33 33 763
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris
Nord II, B.P. 50016, 95945 Roissy
Charles de Gaulle Cedex, France
Phone 01-48638989
SE
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano
Sul Naviglio (MI), Italy
Phone 02-484781
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava) - APDO 133,
Spain
Phone 945-283588
Designed by ALPINE Japan
Printed in Japan (S)
68P50520Y74-O
DK
FRANÇAIS
Contenu
Mode d'emploi
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT ..................................... 3
ATTENTION ............................................... 3
PRÉCAUTIONS ......................................... 3
Fonctionnement de base
Retrait du panneau avant .................................... 5
Pose du panneau avant ....................................... 5
Mise en service de l'appareil .............................. 5
Mise sous et hors tension ................................... 5
Réglage de l'angle de l'affichage ........................ 6
Réglage du volume/balance droitegauche/
balance avant-arrière ....................................... 6
Affichage de la position automatique ................ 6
Fonctionnement de la radio
Commutation du mode Tuner ............................ 7
Ecoute de la radio .............................................. 7
Mémorisation manuelle des stations .................. 7
Mémorisation automatique des stations ............. 8
Accord d'une station préréglée ........................... 8
Fonction de recherche de titre de station ........... 8
Fonctionnement RDS
Réglage du mode de réception RDS
et réception des stations RDS ......................... 9
Rappel des stations RDS préréglées .................. 9
Réception des stations
RDS régionales (locales) ................................ 9
Réglage PI SEEK ............................................. 10
Réception d'informations routières .................. 10
Accord PTY (Type de programme) ................. 10
Réception des informations routières pendant
la lecture de CD ou l'écoute de la radio ........ 11
PTY (Programme type) prioritaire ................... 11
Affichage alphanumérique ............................... 11
Fonctionnement du lecteur CD
Ouverture et fermeture
de l'affichage mobile ..................................... 12
Lecture ............................................................. 12
Détecteur de plage (Saut) ................................. 13
Recherche rapide vers l'avant ou l'arrière ........ 13
Lecture répétée ................................................. 13
M.I.X. (Lecture aléatoire) ................................ 13
Balayage des plages ......................................... 13
Autres fonctions
Affichage du titre/texte .................................... 14
Titrage des disques/stations ............................. 15
Effacement du titre d'un disque/
nom de station .............................................. 15
Fonctionnement du réglage du son
Activation/annulation de la correction
physiologique ............................................... 16
Activer/Inactiver le mode de rejet .................... 16
Commutation de phase de la sortie du
subwoofer ....................................................... 16
Réglage de la commande des graves ............... 17
Réglage de la commande des aigus ................. 17
Utilisation de SETUP
Changement de la couleur du rétroéclairage .... 18
Guide sonore (bip) ........................................... 18
Affichage de l'heure ......................................... 18
Réglage de l'heure ............................................ 19
Réglage de l'ajustement automatique de
l'horloge ........................................................ 19
Mise en et hors service du subwoofer .............. 19
Réglage du défilement ..................................... 19
Interruption de navigation et ajustement de
son Volume (NAVI MIX) .............................. 20
Réglage automatique du volume ...................... 20
Réglage du mode AUX (V-Link) ..................... 20
Mise en et hors service de la fonction Mute .... 21
Réglage du niveau du signal de source ............ 21
Démonstration .................................................. 21
Fonctionnement du changeur (en option)
Commande d'un changeur (en option) ............. 22
Sélection du multi-changeur ............................ 22
Détecteur de plage (Saut) ................................. 23
Recherche rapide vers l'avant ou l'arrière ........ 23
Lecture répétée ................................................. 23
M.I.X. (Lecture aléatoire) ................................ 23
Balayage des plages ......................................... 23
Sélection de répertoires (uniquement pour
le changeur compatible avec MP3) .............. 24
Recherche de fichier/répertoire (uniquement
pour le changeur compatible avecMP3) ....... 24
Réglage de l'intervalle de sélection
des fichiers MP3 (uniquement pour
le changeur compatible avec MP3) .................. 24
1-FR
Fonction DAB (en option)
Utilisation du récepteur DAB pour la recherche
d'un bouquet de services (en option) ............ 25
Changement de service .................................... 25
Changement de Composant Service ................ 25
Mémorisation du service .................................. 25
Réception du service mémorisé ....................... 26
Mémorisation automatique du bouquet
de services .................................................... 26
Réglage des stations PTY
(Programme Type) ........................................ 26
Activation/désactivation des
bulletins d'informations routières ................. 27
Réglage du mode de sélection de bulletins ...... 27
Modification du mode d'affichage ................... 27
Réception de bulletins des stations
locales DAB .................................................. 28
Réglage pour passer automatiquement
du DAB au RDS ........................................... 28
Activation/désactivation du DRC
(Dynamic Range Control) ............................ 28
Fonctionnement du lien MobileHubTM
(en option)
A propos de la liaison MobileHub™
(en option) .................................................... 29
Mise en et hors service du mode téléphone ..... 29
Appels entrants ................................................ 30
Appel
Appel en utilisant la numérotation rapide .... 30
Appel en utilisant le carnet téléphonique ..... 30
Appel par l’historique sortant/
entrant/entrant absent ................................ 31
Appel manuel (seulement pour fonctionnement
avec l'interrogation à distance
optionnelle) ............................................... 31
Fonctionnement du SMS (Short Message
Service) ......................................................... 31
Fonctionnement de la télécommande
Utilisation de la télécommande RUE-4191
(en option) .................................................... 32
Utilisation de la télécommande RUE-4135
(en option) .................................................... 33
Informations
En cas de problème .......................................... 34
Spécifications ................................................... 36
2-FR
Installation et raccordements
Avertissement ................................................... 37
Attention .......................................................... 37
Précautions ....................................................... 37
Installation ....................................................... 38
Raccordements ...................................................... 40
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions importantes.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner de
graves blessures, voire la mort.
N'ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE
DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU
VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être
exploitées qu'à l'arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le
véhicule à un endroit sûr avant d'activer ces fonctions. Il y a
risque de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE MANIERE A
POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PENDANT
LA CONDUITE.
Ce symbole désigne des instructions importantes.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des blessures ou des dommages matériels.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE
PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou
endommager l'appareil. Retourner l'appareil auprès du
distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente
Alpine en vue de la réparation.
NE PAS TOUCHER LE PANNEAU FRONTAL MOTORISE NI
BOUGER LE MONITEUR EN MOUVEMENT.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
Il y a risque d'accident.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes pas
certain.) Il y a risque d'incendie, etc.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL.
PRÉCAUTIONS
Température
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est
comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre
l'appareil sous tension.
Il y a risque d'accident, d'incendie ou de choc électrique.
Condensation d'humidité
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS
MOBILES DE 12 V.
Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l'humidité
s'est probablement condensée. Dans ce cas, enlever le disque du
lecteur et attendre environ une heure pour que l'humidité
s'évapore.
Toute utilisation autre que l'application désignée comporte un
risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure.
Disque endommagé
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS
DE PORTEE DES ENFANTS.
Ne pas reproduire un disque craquelé, déformé ou endommagé
sous peine de détériorer sévèrement le mécanisme de lecture.
L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En
cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
Entretien
UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE APPROPRIE.
En cas de problème, n'essayez pas de réparer l'appareil vousmême. Rapportez l'appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut,
apportez-le dans un centre de réparation Alpine.
Il y a risque d'incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D'AIR NI LES
PANNEAUX DU RADIATEUR.
Emplacement de montage
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
•
•
•
•
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE
CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES
INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
N'installez pas le INA-N333R dans un endroit exposé:
Directement au soleil ou à la chaleur
À l'humidité et à l'eau
À la poussière
À des vibrations excessives
Manipulation du panneau avant détachable
•
•
Protégez-le de la pluie et de l'eau.
Ne le laissez pas tomber et ne le soumettez pas à des chocs.
3-FR
Ne jamais tenter d'effectuer les opérations suivantes
Manipulation correcte
Ne pas attraper ni tirer sur le disque pendant qu'il est attiré dans
le lecteur par le mécanisme de recharge automatique.
Ne pas essayer d'insérer un disque dans l'appareil quand celui-ci
est hors tension.
Veillez à ne pas faire tomber le disque. Maintenez le disque par le
bord de manière à ne pas laisser de traces de doigts sur la surface.
Ne pas coller de ruban adhésif, papier ou étiquette sur le disque.
Ne rien écrire sur le disque.
CORRECTE
Insertion des disques
Ne pas tenter de charger plusieurs disques car le lecteur accepte
un seul disque à la fois pour la lecture.
Insérer le disque avec la face imprimée vers le haut. Le lecteur
éjecte automatiquement tout disque incorrectement inséré. Si le
lecteur continue à éjecter un disque inséré correctement, appuyer
sur l'interrupteur RESET avec un objet pointu comme un stylo à
bille.
L'écoute d'un disque sur une route très abîmée peut provoquer
des sauts de son mais ne risque pas de rayer le disque ni
d'endommager le lecteur.
Disques neufs
Par mesure de protection, le lecteur CD éjecte automatiquement
un disque qui n'est pas inséré correctement ou dont la surface est
irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la
première fois, toucher le contour de l'orifice central et de la
périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des
résidus ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour
enlever les résidus, passer un stylo à bille ou autre objet similaire
sur le contour de l'orifice central et de la périphérie du disque,
puis le réinsérer.
Orifice
central
Orifice
central
Disque
neuf
Résidus
Périphérie
(résidus)
INCORRECTE
CORRECTE
Nettoyage des disques
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du
disque peuvent provoquer des sauts de son. Essuyer le disque du
centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la
surface du disque est vraiment sale, humidifier le chiffon d'une
solution détergente neutre avant d'essuyer le disque.
Au sujet des accessoires pour disque
Beaucoup d'accessoires sont disponibles sur le marché pour
protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore.
Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter
l'épaisseur et/ou le diamètre du disque. L'utilisation de tels
accessoires peut modifier les spécifications du disque et
provoquer des erreurs de fonctionnement. Nous déconseillons
l'utilisation de tels accessoires avec des disques à reproduire sur
les lecteurs CD Alpine.
Disques de forme irrégulière
N'utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à
l'exclusion de tout autre.
L'utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le
mécanisme.
Feuille transparente
Stabilisateur de disque
Utilisez uniquement le disque de navigation exclusif Alpine
(non fourni) avec cet appareil. Vous ne pouvez pas utiliser
d'autres disques de navigation. Il est impossible de
reproduire des DVD/CD VIDEO sur cet appareil.
A propos du fonctionnement du système de navigation,
reportez-vous au manuel de l’utilisateur du disque de
navigation.
4-FR
Fonctionnement de base
• Commandable à distance
SOURCE/
POWER
Capteur de télécommande
RESET
Retrait du panneau avant
1
2
3
Appuyez et maintenez enfoncée la touche SOURCE/
POWER (alimentation) pendant au moins 2 secondes
pour mettre l'appareil hors tension.
Appuyez sur la touche
(dégagement) sur le côté
gauche jusqu'à ce que la façade se dégage.
Saisissez le côté gauche du panneau avant et tirez
pour l'enlever.
• Compatibilité avec les commandes radio au
volant
Si votre véhicule est équipé de commandes au volant
pour la radio, vous pouvez raccorder une interface de
télécommande en option à votre radio Alpine. Pour
plus de détails, consultez votre revendeur Alpine.
Mise en service de l'appareil
Dès que l'installation ou la mise sous tension de l'appareil
est effectuée, il doit être initialisé. Appuyez sur le
commutateur RESET au moyen de la pointe d'un stylo ou
d'un autre objet pointu.
REMARQUES
• Le panneau avant peut devenir chaud en cours de
fonctionnement normal (surtout au niveau des bornes des
connecteurs à l'arrière du panneau avant). Ceci n'est pas un
dysfonctionnement.
• Pour protéger le panneau avant, glissez-le dans le boîtier de
transport fourni.
A propos de la démonstration
Cat appareil est doté d'une fonction de démonstration.
Lorsque vous le mettez sous tension pour la première
fois ou après l'avoir réinitialisé, la démonstration
commence automatiquement. Pour l'annuler, reportezvous à la section "Démonstration", à la page 21.
Mise sous et hors tension
Pose du panneau avant
1
2
Insérez d'abord le côté droit du panneau avant dans
l'appareil principal. Alignez la rainure du panneau avant
sur les saillies de l'appareil principal.
Poussez sur le côté gauche du panneau avant jusqu'à
ce qu'il s'enclenche à fond dans l'appareil.
2
1
1
Appuyez sur la touche SOURCE/POWER pour mettre
l'appareil sous tension.
REMARQUE
L'appareil peut être mis sous tension en appuyant sur n'importe
quelle touche à l'exception de la touche d'éjection et de la
touche TILT
.
Le niveau de volume augmente graduellement jusqu'au
niveau réglé avant la mise hors tension de l'appareil.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche SOURCE/
POWER pendant au moins 2 secondes pour mettre
l'appareil hors tension.
REMARQUE
REMARQUE
A la première mise sous tension, le volume commence au niveau
0.
Avant de mettre le panneau avant, vérifiez qu'il n'y a pas de
poussière ni saleté sur les bornes du connecteur et qu'aucun
objet ne se trouve entre le panneau avant et l'appareil principal.
5-FR
Fonctionnement de base
REMARQUES
NAV.
• Si le bouton MODE (Audio Control) n'est pas actionné
pendant 5 secondes après avoir sélectionné le mode
BALANCE ou FADER, l'appareil repasse automatiquement en
mode VOLUME.
•* Lorsque NAVI MIX (page 20) et le subwoofer (page 19) sont
réglés sur ON, les niveaux correspondants peuvent être
ajustés.
MODE
2
Tournez le bouton MODE (commande audio) jusqu'à
obtention du son désiré dans chaque mode.
REMARQUE
TILT
Lorsque la température à l'intérieur de l'appareil augmente, il se
peut que le volume baisse momentanément. Il ne s'agit pas d'un
dysfonctionnement.
Réglage de l'angle de l'affichage
Affichage de la position automatique
Affichage mobile
1
Appuyez sur la touche NAV. pour modifier l'affichage. La
position automatique (position actuelle) et la sensibilité de
réception GPS sont affichées.
Exemple de la position actuelle du véhicule
L'écran mobile peut être réglé sur 3 angles différents
selon vos préférences.
1
Appuyez sur la touche TILT
de l'affichage mobile.
pour ajuster l'angle
La sensibilité de réception GPS et le nombre de
satellites sont affichés.
REMARQUES
• La fenêtre d'affichage se referme une demi-minute après que
la clé de contact a été amenée sur la position OFF.
• L'angle de l'affichage est mémorisé. Vous n'aurez pas à le
réajuster à la prochaine mise sous tension.
ATTENTION
N'approchez pas les mains (ni aucun autre objet) de l'afficheur
lorsque vous l'ouvrez ou le fermez afin d'éviter toute blessure. Le
dos de l'afficheur devient très chaud lorsque l'appareil
fonctionne. C'est normal. Ne le touchez pas.
Réglage du volume/balance droitegauche/balance avant-arrière
1
Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton MODE
(commande audio) pour sélectionner le mode de votre
choix.
Chaque pression change les modes comme cidessous:
Vol.
MIX*
SUBW.*
Volume: 0 ~ 35
Balance: L15 ~ R15
Fader: F15 ~ R15
Subwoofer: 0 ~ 15
Niveau de fondu: 0 ~ 15
6-FR
BAL.
FAD.
Vol.
REMARQUES
• Pour afficher la position actuelle de votre véhicule, branchez
l’antenne GPS à l’appareil (reportez-vous à “Installation de
l’antenne GPS” page 39).
• Lorsque vous insérez un disque de navigation vendu
séparément (NVD-T003) prévu pour cet appareil, la
navigation à partir de l'appareil devient possible. Les touches
MENU, VOICE et TMC sont utilisées pour naviguer.
Fonctionnement de la radio
TUNE/A.ME
SOURCE/
POWER
BAND/TEL. OK MODE
Commutateur à
retour automatique
Ecoute de la radio
1
2
Appuyez sur la touche SOURCE/POWER jusqu'à ce
qu'une fréquence radio apparaisse sur l'affichage.
Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND/TEL.
jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
FM-1
3
F/SETUP
Touches de préréglage (1 à 6)
FM-2
MW
FM-3
LW
FM-1
Appuyez sur la touche TUNE/A.ME pour sélectionner
le mode de syntonisation.
DX SEEK (Mode distance) → SEEK (Mode local) →
OFF (Mode manual) → DX SEEK
REMARQUE
Commutation du mode Tuner
Le mode initial est DX SEEK.
Mode distance :
Le INA-N333R est équipé de la fonction MAX TUNE Pro
pour le tuner de plus haute qualité audio. Vous pouvez,
en outre, choisir entre deux réglages en fonction de vos
goûts personnels et vos préférences audio.
1
2
3
Appuyez et maintenez enfoncée la touche F/SETUP
pendant au moins 2 secondes. L'affichage passe à
l'écran SETUP.
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner FM
CONDITION. Appuyez sur la touche OK ou sur le
bouton MODE pour procéder au réglage.
Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées
automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode local :
Seules les stations à signal puissant sont captées
automatiquement (accord par recherche automatique).
Mode manuel :
La fréquence est accordée manuellement par étapes
(accord manuel).
4
pour accorder l'appareil sur la
ou
enfoncée, la fréquence
REMARQUES
• L'indicateur STEREO apparaît sur l'affichage quand une
station FM stéréo est accordée.
• A propos de l’indicateur de diffusion TMC
L’indicateur TMC, qui est affiché en mode audio, est affiché
lorsqu’une station de réception TMC est incluse dans la
station de diffusion sélectionnée. L’information TMC ne peut
pas être obtenue.
L’indicateur TMC, qui est affiché en mode navigation
(lorsque le NVD-T003 en option est utilisé) est affiché lorsque
l’obtention des informations TMC a réussi.
Le disque de navigation optionnel (NVD-T003) est nécessaire
pour obtenir les informations TMC.
Pour plus d’informations, consulter le manuel d’instructions
du disque de navigation.
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner le réglage de
votre choix. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton
MODE pour procéder au réglage. L'affichage revient à
l'écran SETUP.
HI-FI: Réglage donnant la priorité à la qualité sonore
NORMAL: Réglage normal
STABLE: Réglage donnant la priorité à l'absence de
bruit
REMARQUES
• Le réglage initial d'usine est "NORMAL".
• Si le son est trop bruyant pendant l'écoute du tuner en mode
HI-FI, il est conseillé de commuter au mode NORMAL.
4
Appuyez sur
ou
station souhaitée.
Si vous maintenez
change en continu.
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la touche
F/SETUP pour retourner en mode normal.
Mémorisation manuelle des stations
1
2
3
Sélectionnez la gamme d'ondes et accordez la station
que vous voulez mémoriser.
Appuyez sur la touche de préréglage (1 à 6) sur
laquelle vous souhaitez mémoriser la station et
maintenez la-enfoncée pendant 2 secondes au
minimum. La station sélectionnée est mémorisée.
Répétez la procédure pour mémoriser 5 autres
stations de la même gamme au maximum.
Pour mémoriser des stations d'une autre gamme, il
suffit de sélectionner une autre gamme et de répéter la
même procédure.
Vous pouvez mémoriser 30 stations au total (6 stations
sur chaque gamme : FM-1, FM-2, FM-3, PO et GO).
REMARQUE
Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été
utilisé pour une autre station, cette station sera effacée et
remplacée par la nouvelle.
7-FR
Fonctionnement de la radio
Fonction de recherche de titre de
station
TUNE/A.ME
SOURCE/
POWER
BAND/TEL. OK MODE
Commutateur à
retour automatique
Si les titres des stations de radio (fréquences radio) sont
saisis, vous pouvez chercher une station de radio par
son titre.
1
Touches de préréglage (1 à 6)
Mémorisation automatique des stations
1
2
3
Appuyez sur la touche SOURCE/POWER pour
sélectionner le mode radio.
Appuyez sur la touche TUNE/A.ME et maintenez-la
enfoncée pendant au moins 2 secondes.
La fréquence change continuellement sur l'affichage
pendant que la mémorisation automatique est en
cours. Le syntoniseur recherche et mémorise
automatiquement les 6 stations les plus puissantes
dans la bande sélectionnée. Elles sont mémorisées
sous les touches de préréglage 1 à 6 dans l'ordre de
la puissance des signaux.
Quand la mémorisation automatique est terminée, le
tuner revient à la station mémorisée sur la touche de
préréglage 1.
Si aucune station n'est mémorisée, le tuner revient à la station
que vous écoutiez avant que la mémorisation automatique ne
commence.
Accord d'une station préréglée
2
3
3
Déplacer le commutateur à retour automatique vers
le haut, vers le bas ou appuyez sur les touches
,
pour sélectionner le titre de la station.
Appuyez sur la touche OK ou le bouton MODE. La
station de radio avec le titre sélectionné est reçue.
REMARQUES
Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND/TEL.
jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
REMARQUE
1
2
Appuyez sur le bouton MODE et maintenez-le enfoncé
pendant 2 secondes au minimum. L’affichage passe au
mode de recherche de titre de station.
Appuyez sur la touche SOURCE/POWER pour
sélectionner le mode radio.
Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND/TEL.
jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée.
Appuyez sur la touche de préréglage correspondant
à la station de radio présélectionnée que vous voulez
écouter.
L'affichage indique la bande, le numéro préréglé et la
fréquence de la station sélectionnée.
8-FR
• Appuyez sur la touche RTN ou appuyez sur le bouton MODE
et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes au minimum pour
annuler le mode de recherche.
permettra de recevoir
• Le fait d’appuyer sur la touche
la station de diffusion du titre sélectionné, comme avec la
touche OK ou avec le bouton MODE.
Fonctionnement RDS
Rappel des stations RDS préréglées
SOURCE/
POWER
OK MODE
Commutateur à
retour automatique
1
2
3
F/SETUP 1/AF
Touches 1 à 6
Réglage du mode de réception RDS
et réception des stations RDS
4
5
Le RDS (Radio Data System) est un système
d'informations radio qui utilise la sous-porteuse de 57
kHz de la gamme FM ordinaire. Le système RDS
permet de recevoir une variété de renseignements,
comme les informations routières et les noms des
stations et également de refaire l'accord sur un émetteur
plus puissant qui diffuse le même programme.
1
2
3
4
5
6
ou
pour accorder la
Appuyez sur la touche 1/AF pour désactiver le mode
RDS. L'indicateur "AF" s'éteint.
Appuyez sur la touche F/SETUP pour activer le mode
normal. L'indicateur "FUNC" s'éteint.
PI
PS
AF
TP
TA
PTY
EON
R.TEXT
Identification du programme
Nom de la chaîne de programmes
Liste des fréquences alternatives
Programme pour automobilistes
Annonces routières
Type de programme
Autres réseaux
Informations alphanumériques
Appuyez sur les touches 1 à 6 correspondant à la
station RDS souhaitée. Si le signal de la station
préréglée est faible, l'appareil recherchera et accordera
automatiquement une station ayant un signal plus
puissant dans la liste AF (fréquences alternatives).
Si la station préréglée et les stations de la liste AF ne
peuvent pas être reçues :
REMARQUE
En ce qui concerne le préréglage des stations RDS, consultez la
section "Fonctionnement de la radio". Vous pouvez prérégler des
stations RDS dans les gammes FM-1, FM-2 et FM-3
uniquement.
Réception des stations RDS
régionales (locales)
1
2
Conseils
• Lorsque l'appareil reçoit le signal PTY 31 (Messages
d'urgence), l'appareil affiche automatiquement "ALARM" à
l'écran.
• Les données numériques RDS comprennent :
Appuyez sur la touche F/SETUP pour activer le mode
normal. L'indicateur "FUNC" s'éteint.
Si le signal de la station régionale (locale) devient trop
faible pour être reçu, appuyez sur la même touche de
préréglage pour accorder une station d'une autre
localité.
Appuyez sur la touche F/SETUP. L'indicateur "FUNC"
s'allume.
Appuyez sur la touche
station RDS souhaitée.
Appuyez sur la touche 1/AF pour activer le mode RDS.
L'indicateur "AF" apparaît quand le mode RDS est
activé.
Lorsque le réglage PI SEEK est activé (reportez-vous
à "Réglage PI SEEK" sur la page 10), l'appareil
recherche de nouveau une station dans la liste PI
(Programme Identification).
Appuyez sur la touche SOURCE/POWER jusqu'à ce
qu'une fréquence radio apparaisse sur l'affichage.
Appuyez sur la touche 1/AF pour activer le mode RDS.
L'indicateur "AF" apparaît quand le mode RDS est
activé.
Appuyez sur la touche F/SETUP. L'indicateur "FUNC"
s'allume.
3
4
Appuyez sur la touche F/SETUP et maintenez-la
enfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichage
passe à l'écran SETUP.
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner RDS
REGIONAL. Appuyez sur la touche OK ou sur le
bouton MODE pour procéder au réglage.
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner ON ou OFF.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour procéder au réglage. L'affichage revient à l'écran
SETUP.
En mode "RDS REGIONAL OFF", l'appareil continue
de recevoir les stations RDS locales correspondantes.
Appuyez sur la touche F/SETUP pour annuler le mode
de réglage.
9-FR
Fonctionnement RDS
REMARQUES
OK MODE
TITLE
T.INFO/ANNC.
2/PTY
• Quand le signal d'émission des informations routières tombe
sous un certain niveau, l'appareil reste en mode de réception
pendant 70 secondes. Quand le signal reste inférieur à un
certain niveau pendant plus de 70 secondes, l'indicateur
"T.INFO" clignote.
• Si vous ne voulez pas écouter les informations routières en
cours de réception, appuyez brièvement sur la touche T.INFO/
ANNC. pour sauter ces informations. Le mode T.INFO reste
en service (ON) pour la réception des prochaines
informations routières.
• Si vous changez le niveau du volume pendant la réception
d'informations routières, ce niveau sera mémorisé et la
prochaine fois que vous recevrez des informations routières,
le volume sera ajusté automatiquement au niveau mémorisé.
• Dans le mode T.INFO, seules les stations TP sont
sélectionnées lors de l'accord avec SEEK.
Commutateur à
retour automatique
3/P. PTY
F/SETUP
Réglage PI SEEK
1
2
3
4
Appuyez sur la touche F/SETUP et maintenez-la
enfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichage
passe à l'écran SETUP.
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner PI SEEK.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour procéder au réglage.
2
1
2
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner ON ou OFF.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour procéder au réglage. L'affichage revient à l'écran
SETUP.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche F/SETUP pour
revenir en fonctionnement normal.
Réception d'informations routières
1
Accord PTY (Type de programme)
REMARQUE
Si vous n'appuyez sur aucune touche dans les 5 secondes qui
suivent une pression sur la touche 2/PTY, le mode PTY est
automatiquement annulé.
3
Appuyez sur les touches
et
ou poussez le
commutateur à retour automatique vers le haut ou
vers le bas dans les 5 secondes après la mise en
service du mode PTY pour choisir le type de
programme souhaité pendant qu'un type de
programme est affiché. Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, un type de programme défile sur
l'affichage.
Light M
4
Vous entendez les informations routières uniquement
quand elles sont diffusées. Si aucune information
routière n'est diffusée, l'appareil se met en mode
d'attente. Lorsqu'une émission d'information sur la
circulation routière commence, l'appareil la reçoit
automatiquement et l'indication "T.INFO" est affichée.
Quand la diffusion des informations routières est
terminée, l'appareil se met automatiquement en mode
d'attente.
Appuyez sur la touche 2 /PTY pour activer le mode
PTY en mode radio FM. Le type de programme de la
station en cours de réception est affiché pendant 5
secondes.
Si aucun programme PTY n'est diffusé, "NO PTY" est
affiché pendant 5 secondes.
Appuyez sur la touche T.INFO/ANNC. pour activer le
mode d'informations routières.
Pour annuler le mode de réception d'informations
routières, appuyez de nouveau sur la touche T.INFO/
ANNC..
Appuyez sur la touche
ou
pour sélectionner
une station d'informations routières. Quand une station
qui diffuse des informations routières est accordée,
l'indicateur TP s'allume.
Appuyez sur la touche F/SETUP. L'indicateur "FUNC"
s'allume.
Classics
Other M
Appuyez sur la touche 2/PTY dans les 5 secondes
après la sélection du type de programme pour que
l'appareil commence à rechercher une station diffusant
le type de programme sélectionné.
Si la station reçue est détectée, le type de programme
de cette station sera affiché pendant 5 secondes.
Si l'appareil ne trouve aucune station, "NO PTY" est
affiché pendant 2 secondes.
5
Appuyez sur la touche F/SETUP pour activer le mode
normal. L'indicateur "FUNC" s'éteint.
REMARQUES
• Faites uniquement fonctionner l'appareil lorsque l'indicateur
"FUNC" est allumé.
Si aucune touche n'est actionnée dans les 5 secondes,
l'indicateur "FUNC" s'éteint.
• Lorsque le disque de navigation (vendu séparément) est
inséré et que le système est réglé en mode de navigation, la
langue sélectionnée peut être utilisée avec la langue PTY
(type de programme) ou P.PTY (priorité type de programme).
10-FR
Réception des informations routières
pendant la lecture de CD ou l'écoute
de la radio
1
2
2
REMARQUE
Appuyez plusieurs fois sur la touche T.INFO/ANNC.
jusqu'à ce que l'indicateur T.INFO apparaisse sur
l'affichage.
Appuyez sur les touches
et
pour sélectionner
une station qui diffuse des informations routières si
nécessaire.
• Quand les informations routières sont diffusées,
l'appareil coupe automatiquement le CD ou la radio
FM ordinaire.
• Quand les informations routières sont terminées,
l'appareil reprend automatiquement la lecture selon
la source écoutée avant la diffusion des informations
routières.
• Quand les stations d'informations routières ne
peuvent pas être reçues :
En mode tuner :
Quand le signal de la station TP ne peut pas être
reçu pendant plus de 70 secondes, l'indicateur
"T.INFO" clignote.
En mode CD :
Quand le signal TP ne peut plus être reçu, une
station d'informations routières d'une autre
fréquence est automatiquement sélectionnée.
Si vous n'appuyez sur aucune touche dans les 5 secondes après
avoir appuyé sur la touche 3/P.PTY, le mode PRIORITY PTY est
automatiquement annulé.
3
4
L'ampli-tuner est équipé de la fonction EON (Enhanced Other
Networks) qui permet la mise à jour de la liste des fréquences
alternatives (AF). L'indicateur EON apparaît quand une station
RDS EON est reçue. Si la station en cours de réception ne
diffuse pas d'informations routières, l'ampli-tuner accorde
automatiquement une station correspondante qui diffuse des
informations routières.
Appuyez sur la touche T.INFO/ANNC. pour annuler le
mode de réception d'informations routières.
L'indicateur T.INFO disparaît.
REMARQUE
L'appareil passe automatique aux informations routières même
si vous êtes en train d'écouter une source autre que la radio ou
un CD.
PTY (Programme type) prioritaire
Cette fonction permet de prérégler un type de
programme, comme un programme musical ou les
informations, etc. Vous pouvez écouter une émission du
type de programme souhaité car l'appareil choisit en
priorité ce type de programme quand la diffusion
commence et interrompt l'émission que vous êtes en
train d'écouter. Vous pouvez utiliser cette fonction quand
l'appareil est réglé dans un autre mode que PO et GO.
1
Appuyez sur la touche F/SETUP. L'indicateur "FUNC"
s'allume.
Appuyez sur la touche
ou
ou déplacez le
commutateur à retour automatique vers le haut ou
vers le bas dans les 5 secondes tandis que "News" est
affiché pour choisir un type de programme. Appuyez
ensuite sur la touche 3/P. PTY. La fonction PRIORITY
PTY est activée.
Appuyez sur la touche 3/P. PTY pour activer de
nouveau le mode PRIORITY PTY.
• Pour changer de catégorie de programme, suivez
l'étape 3.
• Pour désactiver la fonction PRIORITY PTY, appuyez
et maintenez enfoncée la touche 3/P. PTY pendant
au moins 2 secondes.
REMARQUE
Contrairement à la fonction T.INFO, avec la fonction
PRIORITY PTY, le volume n'augmente pas quand une émission
est diffusée.
5
Appuyez sur la touche F/SETUP pour activer le mode
normal. L'indicateur "FUNC" s'éteint.
REMARQUE
REMARQUE
3
Appuyez sur la touche 3/P. PTY pour activer le mode
PRIORITY PTY.
Le type de programme sera affiché pendant 5
secondes. Le réglage initial est "News".
Faites uniquement fonctionner l'appareil lorsque l'indicateur
"FUNC" est illuminé.
Si aucune touche n'est actionnée dans les 5 secondes,
l'indicateur "FUNC" s'éteint.
Affichage alphanumérique
Des messages diffusés par une station de radio
peuvent apparaître sur l'afficheur.
1
Appuyez sur la touche TITLE en même temps que
vous recevez FM dans le mode radio pour sélectionner
l’affichage Alphanumérique.
PS (Nom de la chaîne de programmes)
PS
Alphanumérique
*Nom de
station
∗ Si des titres de stations de radio sont saisis, vous
pouvez chercher une station de radio par son titre.
"Fonction de recherche de titre de station" (Voir
page 8)
L’affichage montre "Waiting" pendant quelques
secondes.
REMARQUES
• Si aucun message textuel ne peut être reçu ou si l'appareil ne
peut pas en recevoir correctement, l'affichage indique "NO
TEXT".
• Selon les conditions de réception du signal, il est possible
que l'indication "Waiting" s’affiche.
11-FR
Fonctionnement du lecteur CD
2
SOURCE/
POWER
Insérez un disque avec l'étiquette tournée vers le haut.
Le disque est tiré à l'intérieur de l'appareil
automatiquement. L'affichage mobile se referme et la
lecture commence.
Quand un disque est déjà inséré, appuyez sur la
touche SOURCE/POWER pour passer au mode CD.
Le mode change à chaque pression sur cette touche.
→ TUNER
→ CD
→ CD CHANGER∗
(∗ Seulement quand un changeur CD est connecté)
4(
)
5(
6(
)
)
MP3 peut être écouté si un changeur de CD compatible
avec MP3 est connecté. (Reportez-vous au chapitre
"Fonctionnement du changeur" page 22).
Ouverture et fermeture de l'affichage
mobile
1
Appuyez sur la touche .
L'affichage mobile s'ouvre.
(Affichage mobile complètement ouvert)
Pour refermer l'affichage mobile, appuyez de nouveau
sur la touche .
L'affichage mobile se ferme.
REMARQUES
• Ne soumettez pas l'affichage mobile à des chocs quand il est
ouvert car il pourrait en résulter un dysfonctionnement de
l'appareil.
• L'affichage s'arrête à l'angle préréglé au moment de sa
fermeture.
ATTENTION
N'approchez pas les mains (ni aucun autre objet) de l'afficheur
lorsque vous l'ouvrez ou le fermez afin d'éviter toute blessure. Le
dos de l'afficheur devient très chaud lorsque l'appareil
fonctionne. C'est normal. Ne le touchez pas.
Lecture
1
Appuyez sur la touche .
L'affichage mobile s'ouvre.
Insérez un disque avec l'étiquette tournée vers le haut.
12-FR
3
4
Appuyez sur la touche
pour interrompre la
lecture.
Appuyez de nouveau sur la touche
pour
continuer la lecture.
Appuyez sur la touche
pour éjecter le disque.
REMARQUES
• Si le CD ne s'éjecte pas, appuyez de nouveau sur la touche
pendant au moins 2 secondes avec l'affichage mobile ouvert.
• En mode CD, l'indication "NAV. DISC" s’affiche lorsque le
disque de navigation (vendu séparément) est chargé.
Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW)
• Ne touchez pas la surface du disque.
• N'exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
• N'apposez pas d'autocollants ou d'étiquettes sur le
disque et n'écrivez pas sur la surface du disque.
• Nettoyez le disque lorsqu'il est poussiéreux.
• Vérifiez que le disque ne comporte pas d'irrégularités.
• N'utilisez pas d'accessoires pour disques vendus dans
le commerce.
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans
l'appareil pendant une longue période. N'exposez
jamais le disque à la lumière directe du soleil. La
chaleur et l'humidité peuvent endommager le CD et
vous ne pourrez peut-être plus l'écouter.
A l'attention des utilisateurs de disques CD-R ou CD-RW
• S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurezvous que la dernière session d’enregistrement a bien
été fermée (finalisée).
• Finalisez le CD-R ou le CD-RW si nécessaire, puis
remettez-le en lecture.
A propos des disques utilisables avec les
modèles INA-N333R
Utilisez uniquement des disques compacts dont l'étiquette
porte les marques ci-dessous.
Vous pouvez reproduire des CD-R (CD enregistrables)/
CD-RW (CD réinscriptibles) destinés à un usage audio
sur cet appareil. Vous ne pouvez pas reproduire de CDR/CD-RW contenant des fichiers audio au format MP3.
• Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire
certains CD audio :
Les CD endommagés, les CD comportant des
empreintes de doigts, les CD soumis à des
températures extrêmes ou aux rayons du soleil (laissés
dans la voiture ou dans cet appareil), les CD
enregistrés dans des conditions instables, les CD
inadaptés à une utilisation audio, les CD sur lesquels
un enregistrement a échoué et sur lesquels un réenregistrement a été tenté.
Détecteur de plage (Saut)
1
Appuyez brièvement sur la touche
en cours de
lecture CD pour revenir au début de la plage en cours.
Si vous souhaitez accéder au début de l'une des
plages précédentes, appuyez plusieurs fois de suite
sur cette touche jusqu'à ce que vous ayez atteint la
plage voulue.
Appuyez une fois sur la touche
pour avancer
jusqu'au début de la plage suivante. Si vous souhaitez
accéder au début de l'une des plages suivantes,
appuyez plusieurs fois de suite sur cette touche jusqu'à
ce que vous ayez atteint la plage voulue.
REMARQUE
La détection de plage fonctionne en mode de lecture ou de
pause.
Recherche rapide vers l'avant ou l'arrière
1
Appuyez sur la touche
ou
et tenez-la
enfoncée pour avancer ou reculer rapidement sur le
disque jusqu'à ce que vous atteigniez le passage
souhaité de la plage.
Lecture répétée
1
Appuyez sur la touche 5 (
) pour reproduire de
manière répétée la plage en cours de lecture.
L'indicateur REPEAT s'allume et la plage est reproduite
de manière répétée.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche 5 (
arrêter la lecture répétée.
) pour
M.I.X. (Lecture aléatoire)
1
Appuyez sur la touche 4 (
) en mode de lecture ou
de pause.
L'indicateur M.I.X. s'allume et les plages du disque
sont reproduites dans un ordre aléatoire. Quand toutes
les plages du disque ont été reproduites une fois, le
lecteur commence une nouvelle séquence de lecture
aléatoire jusqu'à ce que vous annuliez le mode M.I.X..
Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez de nouveau
sur la touche 4 (
) pour désactiver M.I.X..
Balayage des plages
1
Appuyez sur la touche 6 (
) pour activer le
balayage.
Les 10 premières secondes de chaque plage sont
reproduites dans l'ordre.
Pour arrêter le balayage, appuyez sur la touche 6
(
) et désactivez le mode de balayage.
13-FR
Autres fonctions
OK MODE
Commutateur à
retour automatique
Mode MP3 (Lorsque le changeur compatible avec MP3
est connecté) :
AFFICHAGE ETIQUETTE ID3*2
AFFICHAGE DU REPERTOIRE/CADRE*3
AFFICHAGE DU FICHER/CADRE*3
AFFICHAGE DU TITRE*4
TITLE
Affichage du titre/texte
Il est possible d'afficher le titre de CD/Station si le titre a
été entré précédemment. Pour les détails, voir Titrage
des disques/stations (sur la page 15). Les informations
de texte, telles que le nom du disque et le nom de la
plage, seront affichées en présence d'un CD texte
compatible. Si un changeur de CD compatible avec MP3
est connecté, il est également possible d’afficher le nom
du répertoire, le nom du fichier, et l’étiquette ID3, etc.
tout en lisant les fichiers MP3.
1
Appuyez sur la touche TITLE.
Le mode change à chaque pression sur cette touche.
A propos des "Titre" et "Texte"
Titre: Avec cet appareil, il est possible d'entrer le nom du
CD (voir la page 15). Le nom enregistré sera
indiqué comme "titre".
Texte: Les CD compatibles avec l'affichage de texte
contiennent des informations comme le nom du
disque et le nom de plage. Ces informations sont
indiquées comme "Texte".
Mode Radio:
PS (Nom de la chaîne de programmes)
Nom de station (AFFICHAGE DU TITRE)*4
AFFICHAGE ALPHANUMERIQUE
Mode CD/changeur:
AFFICHAGE DE TEXTE (NOM DE PLAGE/DU DISQUE)*1
AFFICHAGE DU TITRE*4
14-FR
∗1
∗2
∗3
∗4
S'affiche pendant la lecture d'un disque comportant
un texte. Rien ne s'affiche si le CD ne contient
aucun texte.
Si un fichier MP3 contient des informations du type
tag ID3, toutes les informations tag ID3
apparaissent (ex : nom de la piste, nom de l'artiste
et nom de l'album).
Aucune autre information n'est affichée.
Le taux d'échantillonnage et le débit binaire de
l'enregistrement du fichier MP3 sont affichés.
Rien ne s'affiche lorsque le titre n'a pas été saisi.
REMARQUES
• Certains caractères ne seront pas affichés correctement sur
cet appareil en fonction du type du caractère.
• Il se peut que l'affichage ne comporte pas toutes les
informations du CD Texte en fonction du changeur CD
• Lorsque le réglage Scroll (défilement du texte du CD)
(reportez-vous à la page 19) est positionné sur "OFF",
appuyez sur la touche TITLE et maintenez-la enfoncée
pendant au moins 2 secondes pour faire défiler une seule fois
les informations du texte (uniquement en mode AFFICHAGE
DU TEXTE, AFFICHAGE DU NOM DE CADRE,
AFFICHAGE DU NOM DE REPERTOIRE, AFFICHAGE
DU NOM DE FICHIER ou AFFICHAGE D'ETIQUETE).
• L'indication "NO SUPPORT" apparaît lorsque les
informations texte souhaitées ne peuvent pas être affichées sur
cet appareil.
Titrage des disques/stations
1
2
3
4
Appuyez sur la touche TITLE et sélectionnez le mode
d'affichage des titres.
Pour plus de détails, reportez-vous à "Affichage du
titre/texte" (voir la page 14).
Appuyez sur la touche TITLE pendant 2 secondes au
minimum pour passer en mode Title Input (Saisie de
titre).
Des symboles textuels apparaissent dans la fenêtre
d'affichage. Poussez le commutateur à retour
automatique vers le haut ou vers le bas dans les 10
secondes pour déplacer le curseur vers le symbole
textuel que vous souhaitez saisir. Appuyez sur la
touche OK ou sur le bouton MODE pour placer la
lettre.
Répétez la procédure 3. Vous pouvez saisir jusqu'à 8
caractères. Le titre saisi est automatiquement
mémorisé et affiché comme titre.
Lorsque vous saisissez moins de 8 caractères,
sélectionnez OK dans les symboles textuels de la
fenêtre d'affichage. Les lettres sont mémorisées
automatiquement et affichées comme titre. Même si
vous ne sélectionnez pas OK, les lettres sont
automatiquement mémorisées après 10 secondes.
REMARQUES
• Aux étapes 3 et 4, si vous n'effectuez aucune action pendant
10 secondes au minimum, le mode Title Inputting est annulé.
• Vous pouvez également annuler le mode de saisie du titre en
appuyant sur la touche RTN.
• Vous ne pouvez pas donner de titres aux plages.
• Vous pouvez saisir 24 titres de station pour la fréquence de
radio et 18 titres de disque sur cette unité. Si vous essayez
d’enregistrer des titres au-delà de cette limite, l’affichage
indiquera "FULL DATA" pendant 2 secondes.
A ce stade plus aucun titre ne peut être sauvegardé.
• Pour entrer un nouveau titre, un des anciens titres doit être
effacé.
• Lorsque vous désirez effacer un titre, entrez le symbole "
"
dans tous les espaces.
ou
, le curseur indiquant
• Lorsque vous sélectionnez
le titre entré se déplace vers la droite ou vers la gauche.
• Lorsque vous sélectionnez
, vous pouvez insérer un
espace.
• Lorsque vous sélectionnez 1 ou 2 , l'affichage du
caractère/symbole change alternativement.
• La longueur du titre ou la capacité de la mémoire du
changeur CD varie en fonction du modèle utilisé.
• Une coupure d'alimentation de l'appareil peut effacer ces
titres. Procédez avec précaution lors de la manipulation du
câble d'alimentation.
• Vous pouvez aussi appuyer sur les touches
ou
à la
place du commutateur à retour automatique pour sélectionner
un texte à saisir.
• Vous pouvez également appuyer sur la touche
à la
place de la touche OK ou du bouton MODE pour définir un
texte.
Effacement du titre d'un disque/nom
de station
1
Appuyez sur TITLE pour sélectionner l'affichage des
titres. Appuyez ensuite sur cette touche pendant au
moins 2 secondes.
• Pour de plus amples détails, voyez le chapitre
"Affichage du titre/texte" (page 14).
2
3
4
5
6
Appuyez sur la touche OK, ou sur la toucle
ou
sur le bouton MODE pendant au moins 2 secondes.
Le titre affiché se met à clignoter et "SEARCHING
TITLE" s'affiche.
Déplacez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le titre que vous
voulez effacer s’affiche.
Appuyez sur la touche OK ou sur la toucle
le bouton MODE. Le message "DELETE OK?"
s’affiche.
Appuyez sur la touche OK ou
bouton MODE à nouveau.
Le titre est effacé.
ou sur
ou bien sur le
Appuyez sur TITLE pour annuler le mode d'effacement
de titre.
REMARQUES
• Vous ne pouvez pas effacer le CD-TEXT.
• "NO DATA" s’affiche pendant 2 secondes si le titre n’est pas
apporté à l’étape 2, ou si tout le titre est effacé à l’étape 5.
• Vous pouvez également appuyer sur la touche
ou
à
la place du commutateur à retour automatique pour
sélectionner un titre.
15-FR
Fonctionnement du réglage du son
Activer/Inactiver le mode de rejet
OK MODE
Commutateur à
retour automatique
En réglant la fonction Defeat sur ON, tous les réglages
effectués précédemment en mode bass engine (sauf le
mode subwoofer) reviennent aux valeurs préréglées en
usine.
1
Pour désactiver Defeat, appuyez à nouveau sur la
touche DEFEAT pendant plus de 2 secondes.
bass engine/
DEFEAT
Activation/annulation de la correction
physiologique
La correction physiologique accentue les basses et
moyennes fréquences du son reproduit à faible niveau
pour compenser la sensibilité réduite de l'oreille à ces
fréquences.
1
2
3
4
5
Commutation de phase de la sortie
du subwoofer
Vous pouvez commuter la phase de la sortie du
subwoofer sur NORMAL 0° ou REVERSE 180° pour
sélectionner la phase de votre choix.
1
Appuyez sur la touche bass engine pour basculer en
mode graves.
2
Déplacez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner LOUD.
Appuyez sur la touche OK ou le bouton MODE pour
régler le mode LOUD.
3
Appuyez de nouveau sur la touche OK ou sur le
bouton MODE.
Déplacez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner ON ou OFF.
Appuyez sur la touche OK ou le bouton MODE pour
régler. L’affichage revient au mode LOUD.
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la touche
bass engine pour revenir au mode normal.
REMARQUES
• Si aucune touche n’est activée dans les 10 secondes, le
réglage de la correction physiologique s’éteindra
automatiquement.
• Après 10 secondes depuis l’achèvement de l’opération, le
système revient au mode normal automatiquement. Si la
touche RTN est activée, l’affichage revient sur l’indication de
réglage précédente.
• Vous pouvez également appuyer sur la touche
ou
à
la place du commutateur à retour automatique pour
sélectionner un élément.
à la
• Vous pouvez également appuyer sur la touche
place de la touche OK ou du bouton MODE pour régler un
élément.
16-FR
Appuyez sur la touche DEFEAT pendant plus de 2
secondes pour activer Defeat.
4
Appuyez sur la touche bass engine pour passer en
mode bass engine.
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner SUBW.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour régler le mode SUBW.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour passer à l'affichage du réglage de SUBW.
PHASE.
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner 0° (NORMAL)
ou 180° (REVERSE). Appuyez sur la touche OK ou sur
le bouton MODE pour procéder au réglage.
REMARQUES
• Si vous n'appuyez sur aucune touche dans les 10 secondes, le
réglage de la phase de la sortie du subwoofer est
automatiquement désactivé.
• Dix secondes après la fin de l'opération, l'appareil revient
automatiquement en mode normal. Si vous appuyez sur la
touche RTN, l'affichage revient à l'indication du réglage
précédent.
• Les réglages du niveau des graves sont mémorisés
séparément pour chaque source (FM, MW (LW), CD, etc.)
jusqu'à ce qu'ils soient modifiés. Une fois la fréquence des
graves et la largeur de bande des graves réglées pour l'une
des sources, ce réglage est appliqué à toutes les autres
sources (FM, MW (LW), CD etc.).
• Selon l'appareil raccorde, certaines fonctions n'apparaissent
pas sur l'affichage. Cependant, il est encore possible de régler
le niveau des graves si un processeur audio avec réglage des
graves est connecté.
Réglage de la commande des graves
Vous pouvez modifier le réglage Bass Frequency
(Fréquence des graves) de manière à le personnaliser.
1
2
Appuyez sur la touche bass engine pour passer en
mode bass engine.
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner BASS CONT.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour régler le mode BASS CONT. (Commande de
fréquence centrale des graves).
3-1 Réglage du niveau des graves :
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner BASS LEVEL.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour procéder au réglage.
Poussez le commutateur à retour automatique vers le
haut ou vers le bas pour sélectionner le niveau de graves
de votre choix (–7~+7). Appuyez sur la touche OK ou sur
le bouton MODE pour procéder au réglage.
Vous pouvez accentuer ou affaiblir la fréquence des
graves.
3-2 Réglage de la fréquence centrale des graves :
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner BASS FREQ.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour procéder au réglage.
Poussez le commutateur à retour automatique vers le
haut ou vers le bas pour sélectionner la fréquence
centrale des graves de votre choix (60Hz ~ 180Hz).
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour
procéder au réglage.
Accentue les gammes de fréquence des graves
affichées.
3-3 Réglage de la largeur de bande des graves (Q-Factor) :
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner BAND WIDTH.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour procéder au réglage.
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner la gamme de
fréquences des graves de votre choix (WIDE1 (Etroite)
~ WIDE4 (Large)). Appuyez sur la touche OK ou sur le
bouton MODE pour procéder au réglage.
Fait passer la largeur de la bande d'accentuation des
graves d'étroite à large. Un réglage large accentue une
large gamme de fréquences au-dessus et au-dessous
de la fréquence centrale. Un réglage plus étroit
accentue uniquement les fréquences proches de la
fréquence centrale.
REMARQUES
• Si vous n'appuyez sur aucune touche dans les 10 secondes, le
réglage de la commande des graves se désactive
automatiquement.
• 10 secondes après la fin de l'opération, l'appareil revient
automatiquement en mode normal. Appuyez sur la touche
RTN pour revenir à l'affichage de l'indication précédente.
ou
à
• Vous pouvez également appuyer sur la touche
la place du commutateur à retour automatique pour
sélectionner un élément.
• Vous pouvez également appuyer sur la touche
à la
place de la touche OK ou du bouton MODE pour régler un
élément.
Réglage de la commande des aigus
Vous pouvez modifier le réglage Treble Frequency
(Fréquence des aigus) de manière à le personnaliser.
1
2
Appuyez sur la touche bass engine pour passer en
mode bass engine.
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner TREBLE
CONT. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton
MODE pour régler le mode TREBLE CONT.
(Commande de fréquence centrale des aigus).
3-1 Réglage du niveau des aigus :
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner TREBLE
LEVEL. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton
MODE pour procéder au réglage.
Poussez le commutateur à retour automatique vers le
haut ou vers le bas pour sélectionner le niveau d'aigus de
votre choix (–7~+7). Appuyez sur la touche OK ou sur le
bouton MODE pour procéder au réglage.
Vous pouvez accentuer la fréquence des aigus.
3-2 Réglage de la fréquence centrale des aigus :
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner TREBLE
FREQ. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton
MODE pour procéder au réglage.
Poussez le commutateur à retour automatique vers le
haut ou vers le bas pour sélectionner la fréquence
centrale des aigus souhaitée (10,0kHz ~ 17,5kHz).
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour
procéder au réglage.
Accentue les gammes de fréquence des aigus
affichées.
REMARQUES
• Si vous n'appuyez sur aucune touche dans les 10 secondes, le
réglage de la commande des aigus se désactive
automatiquement.
• 10 secondes après la fin de l'opération, l'appareil revient
automatiquement en mode normal. Appuyez sur la touche
RTN pour revenir à l'affichage de l'indication de réglage
précédente.
• Vous pouvez également appuyer sur la touche
ou
à
la place du commutateur à retour automatique pour
sélectionner un élément.
• Vous pouvez également appuyer sur la touche
à la
place de la touche OK ou du bouton MODE pour régler un
élément.
• Les réglages du niveau des aigus sont mémorisés séparément
pour chaque source (FM, MW (LW), CD, etc.) jusqu'à ce
qu'ils soient modifiés. Une fois la fréquence des aigus réglée
pour l'une des sources, ce réglage est appliqué à toutes les
autres sources (FM, MW (LW), CD etc.).
• Selon l'appareil raccorde, certaines fonctions n'apparaissent
pas sur l'affichage. Cependant, il est encore possible de régler
le niveau des aigus si un processeur audio avec réglage des
aigus est connecté.
17-FR
Utilisation de SETUP
Guide sonore (bip)
OK
MODE
Commutateur à
retour automatique
Grâce à cette fonction l'opération que vous effectuez est
confirmée par des tonalités qui diffèrent selon la touche
sur laquelle vous appuyez.
1
RTN
F/SETUP
Changement de la couleur du rétroéclairage
1
2
3
2
3
Appuyez et maintenez enfoncée la touche F/SETUP
pendant au moins 2 secondes. L’affichage passe à
l’écran SETUP.
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner
ILLUMINATION. Appuyez sur la touche OK ou sur le
bouton MODE pour procéder au réglage.
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner GREEN ou
AMBER. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton
MODE pour procéder au réglage. L'affichage revient à
l'écran SETUP.
Appuyez sur la touche F/SETUP et maintenez-la
enfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichage
passe à l'écran SETUP.
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner BEEP.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour procéder au réglage.
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner OFF ou réglez
votre volume préféré. Pour le réglage du volume, vous
avez le choix entre : LOW (Faible), MID (Moyen) et
HIGH (Elevé). Appuyez sur la touche OK ou sur le
bouton MODE pour procéder au réglage. L'affichage
revient à l'écran SETUP.
REMARQUES
• Le réglage initial est BEEP OFF.
• Lorsqu'un processeur audio externe est raccordé, le bip ne
fonctionne pas, bien que le réglage du BEEP soit activé.
• La tonalité du bip est émise par les enceintes frontales
uniquement.
4
Lorsque le réglage est effectué, appuyez sur la touche
F/SETUP pour revenir en mode normal.
REMARQUE
Si vous continuez à pousser sur le commutateur à retour
automatique vers le haut ou vers le bas, la position du curseur se
déplace en continu.
4
Lorsque le réglage est effectué, appuyez sur la touche
F/SETUP pour revenir en mode normal.
REMARQUES
• Vous pouvez également appuyer sur la touche
ou
à
la place du commutateur à retour automatique pour
sélectionner un élément.
• Vous pouvez également appuyer sur la touche
à la
place de la touche OK ou du bouton MODE pour régler un
élément.
• La “Commutation du mode” dans les éléments de SETUP est
décrit dans le Fonctionnement de la radio à la page 7.
• La “Réception des stations RDS régionales (locales)” et le
“Réglage PI SEEK” dans les éléments SETUP sont décrits
dans le Fonctionnement RDS à la page 9 et 10.
• La “Réception de bulletins des stations locales DAB”, le
“Réglage pour passer automatiquement du DAB au RDS” et
l'“Activation/désactivation du DRC” dans les éléments
SETUP sont décrits dans le fonctionnement DAB à la page
28.
Les réglages peuvent être effectués uniquement lorsque la
boîte de réception DAB optionnelle est connectée.
• Le “Réglage de l'intervalle de sélection des fichiers MP3”
dans les éléments SETUP est décrit dans le fonctionnement
du changeur à la page 24.
Le réglage peut être effectué uniquement lorsque le changeur
optionnel compatible avec MP3 est connecté .
• La “Commutation des appels entrants du téléphone” dans les
éléments SETUP est décrite dans le fonctionnement du lien
MobileHubTM à la page 30.
Le réglage peut être effectué uniquement lorsque le téléphone
portable optionnel et le Mobile Hub sont connectés.
18-FR
Affichage de l'heure
1
2
3
4
Appuyez sur la touche F/SETUP et maintenez-la
enfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichage
passe à l'écran SETUP.
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner CLOCK
DISPLAY. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton
MODE pour procéder au réglage.
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour régler l'affichage de l'heure
sur ON ou OFF. Appuyez sur la touche OK ou sur le
bouton MODE pour procéder au réglage. L'affichage
revient à l'écran SETUP.
Lorsque le réglage est effectué, appuyez sur la touche
F/SETUP pour revenir en mode normal.
Réglage de l'heure
Mise en et hors service du subwoofer
1
1
2
3
4
5
Appuyez sur la touche F/SETUP et maintenez-la
enfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichage
passe à l'écran SETUP.
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner CLOCK
ADJUST. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton
MODE pour procéder au réglage.
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner HOUR.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour procéder au réglage. Poussez le commutateur à
retour automatique une nouvelle fois vers le haut ou
vers le bas pour régler "Hour" (heure).
Après le réglage, appuyez sur la touche RTN pour
revenir à l'indication précédente.
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner MINUTE.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour procéder au réglage.
Poussez le commutateur à retour automatique une
nouvelle fois vers le haut ou vers le bas pour régler
"Minute".
Après le réglage, appuyez sur la touche RTN pour
revenir à l'indication précédente.
Lorsque le réglage est effectué, appuyez sur la touche
F/SETUP pour revenir en mode normal.
Réglage de l'ajustement automatique de l'horloge
Si cette fonction est réglée sur ON, l'affichage de
l'horloge calculé à partir des informations GPS est
disponible.
1
2
3
4
2
3
4
5
6
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner SUBWOOFER.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour procéder au réglage.
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner ON ou OFF.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour procéder au réglage. L'affichage revient à l'écran
SETUP.
Appuyez sur la touche F/SETUP après avoir réglé
SUBWOOFER ON.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton MODE
(commande audio) pour sélectionner le mode
SUBWOOFER.
SUBW.
BAL.
Vol.
FAD.
Faites tourner le bouton MODE (commande audio)
jusqu'à ce que le son désiré soit obtenu dans chaque
mode.
Réglage du défilement
Lorsque l’affichage des caractères du texte etc. ne tient
pas sur l’affichage, ce dernier défile.
Lorsque l’affichage des caractères du texte tient sur
l’affichage, ce dernier ne défile pas même si le réglage
Défilement ON/OFF est effectué.
Appuyez sur la touche F/SETUP et maintenez-la
enfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichage
passe à l'écran SETUP.
1
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner AUTO GPS
CLOCK. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton
MODE pour procéder au réglage.
2
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner ON ou OFF.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour procéder au réglage. L'affichage revient à l'écran
SETUP.
3
Lorsque le réglage est effectué, appuyez sur la touche
F/SETUP pour revenir en mode normal.
Appuyez sur la touche F/SETUP et maintenez-la
enfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichage
passe à l'écran SETUP.
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner AUTO
SCROLL. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton
MODE pour procéder au réglage.
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner ON ou OFF.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour procéder au réglage. L'affichage revient à l'écran
SETUP.
• ON: l’affichage du texte CD, etc. défile en continu.
• OFF: L'affichage défile seulement quand un disque
est chargé, quand une plage est changée, etc.
REMARQUES
• Seules les minutes et les secondes sont réglées
automatiquement.
• Réglez le Réglage automatique d’horloge sur OFF, lorsque
non-connecté à une antenne GPS.
Appuyez sur la touche F/SETUP et maintenez-la
enfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichage
passe à l'écran SETUP.
4
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la touche
F/SETUP pour revenir au mode normal.
REMARQUES
• Le mode initial est "OFF".
• Les titres de disques entrés manuellement (reportez-vous à la
page 15) ne peuvent pas défiler.
19-FR
Utilisation de SETUP
Réglage automatique du volume
SOURCE/
POWER
OK MODE
Commutateur à
retour automatique
Cette fonction modifie le volume et plus précisément la
valeur des graves en fonction de l'impulsion de vitesse
du véhicule pour compenser la perception en présence
de bruits. Le niveau de compensation souhaité peut être
sélectionné à partir de 6 possibilités.
1
F/SETUP
2
Interruption de navigation et
ajustement de son volume (NAVI MIX)
Lorsque le guidage vocal du système de navigation
démarre, le niveau sonore de la source audio en cours
de lecture est automatiquement réduit.
Vous pouvez également régler le niveau sonore du
guidage vocal.
1
2
3
4
5
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou le bas pour sélectionner AUTO VOLUME.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour procéder au réglage.
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou le bas pour sélectionner votre volume
préféré (VOL 1 : compensation faible à VOL 6 :
compensation importante. Réglez VOL. sur OFF
lorsque la fonction n’est pas utilisée.). Appuyez sur la
touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au
réglage. L'affichage revient à l'écran SETUP.
Appuyez sur la touche F/SETUP et maintenez-la
enfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichage
passe à l'écran SETUP.
4
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner NAVI MIX.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour procéder au réglage.
Réglage du mode AUX (V-Link)
Poussez le commutateur à retour automatique vers le
haut ou vers le bas pour sélectionner ON ou OFF.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour
procéder au réglage. L'affichage revient à l'écran SETUP.
Appuyez sur la touche F/SETUP après avoir réglé
NAVI MIX ON.
BAL.
FAD.
Vol.
MIX
Faites tourner le bouton MODE (commande audio)
jusqu'à ce que le son désiré soit obtenu dans chaque
mode.
REMARQUES
• Lorsque le guide vocal du système de navigation commence à
interrompre la source audio, l'écran de navigation s'affiche
automatiquement.
• Pendant la navigation, le volume du son peut être réglé au
moyen de la commande du volume sans que cela interrompe
le guide de navigation. Lorsque le guide de navigation a
terminé, le volume retrouve son niveau précédent et l’écran
antérieur réapparaît. Cette règle connaît toutefois une
exception: si le système de navigation intervient alors que le
niveau du volume est inférieur au niveau prévu, le niveau du
volume en cours est appliqué au guide de navigation.(Lorsque
le guide de navigation intervient,le niveau du volume
n’augmente pas.)
• Le guidage vocal est émis par les enceintes frontales
uniquement.
• Lors du raccordement d’un processeur audio externe à
l’appareil, vérifiez la sortie du guidage vocal en raccordant
les enceintes externes (KAX-551N).
20-FR
Lorsque le réglage est effectué, appuyez sur la touche
F/SETUP pour revenir en mode normal.
Vous pouvez entrer le son TV/vidéo en raccordant un
câble d'interface Ai-NET/RCA en option (KCA-121B) ou
Versatile Link Terminal (KCA-410C) à cet appareil.
1
2
Appuyez plusieurs fois sur le bouton MODE (commande
audio) pour sélectionner le mode NAVI MIX ON.
MIX
6
3
Appuyez sur la touche F/SETUP et maintenez-la
enfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichage
passe à l'écran SETUP.
3
Appuyez sur la touche F/SETUP et maintenez-la
enfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichage
passe à l'écran SETUP.
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner AUXILIARY
INPUT. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton
MODE pour procéder au réglage.
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner le mode
auxiliaire de votre choix.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour
procéder au réglage. L'affichage revient à l'écran SETUP.
OFF:
Vous ne pouvez pas sélectionner une source sonore
d'entrée externe.
ON:
Vous pouvez sélectionner une source sonore d'entrée
externe. Vous pouvez également sélectionner
AUXILIARY LABEL pour une entrée externe*.
∗ 1. Poussez le commutateur à retour automatique
vers le haut ou vers le bas pour sélectionner
AUXILIARY LABEL sur l'écran SETUP. Appuyez
sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour
procéder au réglage.
2. Déplacez le commutateur à retour automatique
vers le haut ou vers le bas pour sélectionner votre
nom préféré parmi AUX, GAME, VCR, TV et MP3.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour procéder au réglage.
AUXILIARY LABEL
Vous pouvez sélectionner et définir un nom d'entrée
externe lorsque le Versatile Link Terminal (KCA-410C)
n'est pas raccordé.
AUX-1 LABEL / AUX-2 LABEL
Vous pouvez sélectionner AUXILIARY LABEL lorsque
le Versatile Link Terminal (KCA-410C) est raccordé.
Réglage du niveau du signal de source
Si la différence de niveau de volume entre le lecteur de
CD et la radio FM est trop importante, réglez le niveau
du signal FM de la manière suivante.
1
2
REMARQUE
Lorsque vous raccordez le Versatile Link Terminal (KCA-410C),
vous pouvez définir deux affichages du mode AUX.
4
5
3
Lorsque le réglage est effectué, appuyez sur la touche
F/SETUP pour revenir en mode normal.
Pour ajuster le volume, etc., appuyez d'abord sur le
bouton SOURCE/POWER et sélectionnez le mode
AUX, puis procédez aux réglages nécessaires.
4
Appuyez sur la touche F/SETUP et maintenez-la
enfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichage
passe à l'écran SETUP.
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner FM LEVEL.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour procéder au réglage.
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner HIGH ou LOW.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour procéder au réglage. L'affichage revient à l'écran
SETUP.
Lorsque le réglage est effectué, appuyez sur la touche
F/SETUP pour revenir en mode normal.
REMARQUE
Lorsque vous utilisez l'adaptateur Versatile Link Terminal (KCA410C), vous pouvez raccorder deux entrées externes. Pour
sélectionner le mode, appuyez sur la touche BAND/TEL. de
l'appareil.
Mise en et hors service de la fonction Mute
Si un appareil présentant la caractéristique
d'interruption est raccordé, le son sera automatiquement
coupé chaque fois qu'un signal d'interruption est reçu de
l'appareil. Cette fonction peut être activée ou désactivée
de l'appareil principal en suivant la procédure cidessous.
1
2
3
Appuyez sur la touche F/SETUP et maintenez-la
enfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichage
passe à l'écran SETUP.
Cet appareil est doté d'une fonction de démonstration
qui simule les différents affichages possibles du
panneau d'affichage.
1
2
3
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner MUTE.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour procéder au réglage.
Le réglage initial en usine est "MUTE ON" (silencieux activé).
Appuyez sur la touche F/SETUP et maintenez-la
enfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichage
passe à l'écran SETUP.
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner DEMO.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour procéder au réglage.
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner ON ou OFF.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour procéder au réglage. L'affichage revient à l'écran
SETUP.
Si aucune touche n'est actionnée dans un délai de 30
secondes après l'activation du mode DEMO (ON), le
mode DEMO démarre.
Poussez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner ON ou OFF.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour procéder au réglage. L'affichage revient à l'écran
SETUP.
REMARQUE
4
Démonstration
REMARQUES
• Le réglage initial en usine est "DEMO ON".
• Le fonctionnement de la démonstration est automatiquement
répété jusqu’à ce que le mode DEMO soit réglé sur OFF.
4
Lorsque le réglage est effectué, appuyez sur la touche
F/SETUP pour revenir en mode normal.
Lorsque le réglage est effectué, appuyez sur la touche
F/SETUP pour revenir en mode normal.
REMARQUE
Lorsque le mode silence (Mute) est réglé sur OFF, l'affichage
indique "INT." en cas d'interruption externe (par exemple
téléphone de voiture).
Lorsque le mode silence (Mute) est réglé sur ON, l'affichage
indique "MUTE".
21-FR
Fonctionnement du changeur (en option)
SOURCE/
POWER
BAND
F/SETUP
Lorsqu'un changeur CD à 12 disques est raccordé :
Pour sélectionner les disques numérotés de 1 à 6, la
procédure est identique à celle pour un changeur CD à
6 disques. Pour sélectionner les disques numérotés de
7 à 12, appuyez d'abord sur la touche "F/SETUP".
L'indicateur "D" devient alors "d". Ensuite, appuyez sur
la touche de présélection désirée. Lorsque la touche
"F/SETUP" est activée, les touches de présélection de
1 à 6 représenteront respectivement les disques 7 à
12.
Touches
Disc Select (1 à 6)
4(
)
5(
)
6(
)
Commande d'un changeur (en option)
Un changeur CD à 6 disques (Y compris le changeur
compatible avec MP3) ou 12 disques en option peut être
raccordé au INA-N333R s'il est compatible Ai-NET. Avec
un changeur CD raccordé à l'entrée Ai-NET du INAN333R, le changeur CD sera contrôlable à partir du
INA-N333R.
Avec le KCA-400C (commutateur multichangeur) ou le
KCA-410C (Versatile Link Terminal), plusieurs
changeurs peuvent être commandés par l'INA-N333R.
Voir la section "Sélection du multi-changeur" sur cette
page pour sélectionner les changeurs de CD.
Sélection du multi-changeur
Le système Ai-NET Alpine supporte jusqu'à 6
changeurs CD. Si vous voulez utiliser deux changeurs
ou plus, vous devrez utiliser le KCA-400C (commutateur
multi-changeurs). Si vous utilisez un seul commutateur,
vous pouvez raccorder jusqu'à 4 changeurs CD, mais si
vous en utilisez 2 vous pourrez en raccorder 6.
Lorsque vous utilisez le KCA-410C (Versatile Link
Terminal), vous pouvez raccorder deux changeurs et
deux sorties externes (AUX).
1
Ou bien, appuyez sur la touche SOURCE de la
télécommande (en option) pour activer le mode
changeur CD. Effectuez ensuite l'étape 3 ci-dessous
pour sélectionner le changeur CD.
REMARQUES
• Les commandes du INA-N333R pour l'exploitation du changeur
CD sont disponibles uniquement lorsqu'un changeur CD est
raccordé.
• Le changeur DVD (en option) peut être commandé à partir des
appareils INA-N333R de même que le changeur CD.
1
Appuyez sur la touche SOURCE/POWER pour activer
le mode CHANGER. L'affichage indique le numéro de
disque et le numéro de plage.
REMARQUE
L'indicateur de source dépend de la source raccordée.
2
3
Appuyez sur les touches Disc Select (1 à 6)
correspondant à l'un des disques chargés dans le
changeur de CD. Le numéro de disque sélectionné
apparaît et la lecture de CD commence.
Appuyez sur la touche
pour interrompre la
lecture. Appuyez de nouveau sur la touche
pour
continuer la lecture.
REMARQUES
• Après avoir sélectionné le disque souhaité, vous pouvez
procéder de la même manière que pour le lecteur CD.
Pour les détails, voir le paragraphe concernant le
fonctionnement du lecteur CD.
• Si l'indicateur "FUNC" est allumé, les touches de sélection de
disque ne fonctionnent pas.
• L’indicateur MP3 est allumé pendant la lecture en mode
MP3.
• Appuyez sur la touche BAND pour passer du mode disque au
mode CD/DVD/changeur.
• Quand un lecteur CD compatible MP3 est raccordé,
l’appareil peut lire des disques contenant à la fois des
données audio et des données MP3.
22-FR
Appuyez sur la touche SOURCE/POWER pour activer
le mode changeur CD.
2
3
Appuyez sur la touche BAND de l’appareil ou de la
télécommande (en option) pour activer le mode de
sélection de changeur de CD.
Le mode de sélection de changeur CD reste actif
pendant environ 3 secondes après l'étape 2.
Appuyez sur la touche BAND de l’appareil ou de la
télécommande jusqu’à ce que le témoin de changeur
de CD désiré apparaisse à l’affichage.
REMARQUES
• Si le changeur CD sélectionné n'est pas raccordé, l'affichage
indique "NO CHANGER".
• Pour plus de détails concernant l'entrée externe (AUX)
lorsque vous utilisez le KCA-410C, reportez-vous à "Réglage
du mode AUX (V-Link)" page 20.
Détecteur de plage (Saut)
M.I.X. (Lecture aléatoire)
1
1
Appuyez momentanément sur la touche
une fois
pendant la lecture du CD pour retourner au début de la
plage (fichier) en cours. Si vous souhaitez accéder au
début d’une plage (fichier) un peu plus en arrière,
appuyez plusieurs fois jusqu’à ce que vous atteigniez
la plage (fichier) recherchée.
2
Appuyez sur la touche
une fois pour avancer au
début de la plage (fichier) suivante. Si vous souhaitez
accéder au début d’une plage (fichier) un peu plus en
avant, appuyez plusieurs fois jusqu’à ce que la plage
(fichier) recherchée soit atteinte.
Appuyez sur la touche
ou
et tenez-la
enfoncée pour avancer ou reculer rapidement sur le
disque jusqu'à ce que vous atteigniez le passage
souhaité de la plage (fichier).
Dans les 5 secondes, appuyez sur la touche 5 (
pour écouter la plage lue à plusieurs reprises.
La plage (fichier) sera lue à plusieurs reprises.
REPEAT
*REPEAT ALL
(Désactivé)
M.I.X.
•* Si un changeur CD équipé de la fonction ALL M.I.X. est
raccordé, ALL M.I.X. sera également sélectionnable.
Dans ce mode, les plages de tous les CD dans le magasin en
cours seront inclus dans la séquence de lecture aléatoire.
• Si un changeur CD compatible MP3 est raccordé :
Lorsque vous sélectionnez "FOLDER" et que vous réglez
M.I.X. dans la section "Réglage de l'intervalle de sélection
des fichiers MP3" à la page 24, les fichiers du dossier sont lus
de façon aléatoire. Lorsque tous les fichiers sont lus,
l'appareil n'entame pas la lecture du dossier suivant.
• Au cas où un changeur CD à 12 disques est raccordé :
En mode de changeur, appuyez deux fois sur la touche F/
SETUP pour éclairer l'indicateur "FUNC" et passez à l'étape
1 dans les 5 secondes.
Lecture répétée
2
(Désactivé)
REMARQUES
Recherche rapide vers l'avant ou l'arrière
Appuyez sur la touche F/SETUP. Le témoin "FUNC"
s’allumera.
*ALL M.I.X.
Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez de nouveau
) pour désactiver M.I.X.
sur la touche 4 (
La fonction de capteur musical fonctionne en mode lecture ou
pause.
1
Dans les 5 secondes, appuyez sur la touche 4 (
)
en mode de lecture ou de pause.
Les plages (fichiers) du disque sont reproduites dans
un ordre aléatoire.
M.I.X.
REMARQUE
1
Appuyez sur la touche F/SETUP. Le témoin "FUNC"
s’allumera.
Balayage des plages
)
REPEAT
Appuyez une nouvelle fois sur la touche 5 (
) et
sélectionnez OFF pour arrêter la lecture répétée.
REMARQUES
• *Le mode REPEAT ALL est sélectionné, l’unité relit à
plusieurs reprises toutes les plages (fichiers) du disque
sélectionné.
• Si un changeur de CD applicable au MP3 est connecté,
lorsque vous sélectionnez "FOLDER" et réglez à REPEAT
ALL dans le chapitre "Réglage de la l'intervalle de sélection
de fichiers MP3" se trouvant page 24, les Fichiers seront lus à
plusieurs reprises.
• Au cas où un changeur CD à 12 disques est raccordé :
En mode de changeur, appuyez deux fois sur la touche F/
SETUP pour éclairer l'indicateur "FUNC" et passez à l'étape
1 dans les 5 secondes.
1
2
Appuyez sur la touche F/SETUP. Le témoin "FUNC"
s’allumera.
Dans les 5 secondes, appuyez sur la touche 6 (
)
pour activer le mode Balayage.
Les 10 premières secondes de chaque plage (fichier)
seront lues successivement.
Pour arrêter l'exploration, appuyez sur la touche 6
(
) et désactivez le mode Scan.
REMARQUES
• Si un changeur CD compatible MP3 est raccordé :
Lorsque vous sélectionnez "FOLDER" dans la section
"Réglage de l'intervalle de sélection des fichiers MP3" à la
page 24, les 10 premières secondes de chaque fichier du
dossier sont lues.
• Au cas où un changeur CD à 12 disques est raccordé :
En mode de changeur, appuyez deux fois sur la touche F/
SETUP pour éclairer l'indicateur "FUNC" et passez à l'étape
1 dans les 5 secondes.
23-FR
Fonctionnement du changeur (en option)
OK
MODE
Commutateur
à retour automatique
Réglage de l'intervalle de sélection
des fichiers MP3 (uniquement pour le
changeur compatible avec MP3)
Lorsqu’un changeur compatible avec MP3 est connecté,
vous pouvez régler l'intervalle de sélection des fichiers
MP3 sur "contenu du disque entier" ou "contenu du
dossier uniquement".
F/SETUP 1 (FOLDER DN)
2 (FOLDER UP)
Sélection de répertoires (uniquement
pour le changeur compatible avec
MP3)
1
2
3
Fonctionnement I depuis la touche de l'unité
principale :
1
Déplacer le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner le répertoire.
Fonctionnement II depuis la touche unité principale :
1
2
Dans les 5 secondes, appuyez sur la touche 1/
FOLDER DN ou 2/FOLDER UP pour sélectionner le
répertoire.
Recherche de fichier/répertoire
(uniquement pour le changeur
compatible avec MP3)
Vous pouvez localiser tous les fichiers sur un disque
et les écouter.
1
2
3
4
4
Appuyez sur la touche F/SETUP. Le témoin "FUNC"
s’allumera.
Appuyez sur le bouton MODE et maintenez-le enfoncé
pendant au moins 2 secondes. L’unité passe au Mode
de recherche Fichier/Répertoire.
Appuyez sur le bouton
et maintenez-le enfoncé
pendant au moins 2 secondes pour sélectionner le
Mode de recherche Fichier/Répertoire.
Déplacez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas ou bien appuyez sur
,
pour sélectionner le fichier ou le répertoire désiré.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour exécuter le réglage. La lecture du fichier ou du
répertoire sélectionné commence.
REMARQUE
Pendant la recherche, appuyez sur la touche RTN ou appuyez sur
le bouton MODE et maintenez-le enfoncé pendant au moins 2
secondes pour annuler le mode Recherche.
24-FR
Appuyez sur la touche F/SETUP et maintenez-la
enfoncée pendant au moins 2 secondes.
Déplacez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner MP3 PLAY.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour régler.
Déplacez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour faire basculer le mode entre
ALL et FOLDER.
• ALL : lit tous les fichiers d'un disque.
• FOLDER : lit les fichiers du dossier sélectionné
uniquement.
Appuyez sur la touche OK ou le bouton MODE pour
procéder au réglage.
L’affichage revient à l’écran SETUP.
REMARQUE
Le réglage initial d'usine est ALL.
5
Appuyez sur la touche F/SETUP pour définir le mode
sélectionné.
Fonction DAB (en option)
Conseils
Lorsque vous utilisez la fonction DAB, vous pouvez sélectionner
un bouquet souhaité pouvant contenir un ou plusieurs services,
dont n'importe lequel peut être reçu. Par ailleurs, chaque service
contient un Composant Service pouvant contenir lui-même un
certain nombre de services primaires ou secondaires, suivant le
Composant Service. Plusieurs types de service différents
peuvent ainsi être sélectionnés.
SOURCE/
POWER BAND/TEL.
Changement de service
F/SETUP 4 / P/S Touches de
préréglage
(1 à 6)
Utilisation du récepteur DAB pour la
recherche d'un bouquet de services
(en option)
Le système de radiodiffusion sonore numérique DAB
(Digital Audio Broadcasting) offre un son d'excellent
qualité même dans un véhicule qui se déplace. Il vous
permet de recevoir différents types d'informations, parmi
lesquelles la météo et la circulation et d'afficher aussi des
informations en provenance des stations de radiodiffusion.
Vous pouvez également laisser des bulletins
d'informations ou des émissions urgentes interrompre le
programme en cours.
REMARQUES
• Si vous raccordez le boîtier de réception DAB TUA-T100DAB
(vendu séparément), vous pouvez commander le DAB pour
recevoir des émissions.
• Une qualité de son CD peut être obtenue des émissions DAB,
même si la qualité n'est pas identique selon les services.
• Certaines stations de radiodiffusion peuvent effectuer des
émissions tests.
• Si la réception DAB est médiocre, un bruit métallique peut
survenir. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
1
2
3
Les services sont reçus dans le bouquet de services
que vous recevez.
1
Changement de Composant Service
Vous pouvez passer des services audio primaires aux
services audio secondaires lorsque vous écoutez un
service audio qui possède un composant service
secondaire.
1
2
Affichage de l’étiquette du service/composant :
l’Etiquette du service/de l’ensemble s’affiche pendant 2
secondes, et ensuite l’affichage passe à l’Etiquette de
service et l’Etiquette de composant après réception de
la station de diffusion.
Affichage de l’étiquette dynamique : l’Etiquette de
service/d’ensemble s’affiche pendant 2 secondes, et
ensuite l’affichage passe à l’Etiquette dynamique après
réception de la station de diffusion.
Appuyez sur la touche 4/P/S pour passer de l'émission
primaire à l'émission secondaire.
A chaque pression sur la touche, la sélection défile.
Le composant du service reçu s'affiche pendant 2
secondes, puis vous revenez à l'affichage sélectionné
suivant les étapes décrites dans la section
"Modification du mode d'affichage" (voir page 27).
• Lorsqu'il existe un composant service secondaire dans un
service, l'indicateur "S" clignote à l'écran. Lors de la
réception d'un composant service secondaire, l'indicateur "S"
reste allumé.
• Si vous recevez un composant service principal, l’indicateur
“P” s’allume.
Appuyez sur la touche BAND/TEL. pour sélectionner
DAB1, DAB2 ou DAB3.
Affichage de l’étiquette Ensemble/Service : l’Etiquette
de l’ensemble/du service de la station reçue s’affiche.
Appuyez sur la touche F/SETUP. Le témoin "FUNC"
s’allumera.
REMARQUES
Appuyez sur la touche SOURCE/POWER pour
sélectionner DAB.
Si vous appuyez sur la touche
ou
et la
maintenez enfoncée lors de la réception de DAB1, 2 ou
3, l'appareil commence automatiquement la recherche
du bouquet.
En sélectionnant le mode dans la section "Modification
du mode d'affichage" (voir page 27), l'écran affiche le
statut des stations de radiodiffusion que vous avez
reçues comme suit :
Pendant la réception du bouquet, appuyez un moment
sur la touche
ou
et sélectionnez le service
auquel vous souhaitez accéder.
Le code du service sélectionné s'affiche pendant 2
secondes, puis vous revenez à l'affichage sélectionné
suivant les étapes décrites dans la section
"Modification du mode d'affichage" (voir page 27).
.
Mémorisation du service
1
2
3
Sélectionnez le service que vous souhaitez mémoriser.
Appuyez sur n’importe laquelle des Touches de
préréglage (de 1 à 6) pendant au moins 2 secondes
pendant que l’indicateur "FUNC" est éteint. Le service
sélectionné est mémorisé.
Pour en mémoriser d'autres, répétez les étapes 1 et 2
ci-dessus.
REMARQUES
• Vous pouvez mémoriser jusqu'à 18 stations (6 stations pour
chaque bande, DAB1, DAB2, DAB3).
• Si vous sélectionnez une touche préréglée ayant déjà
mémorisé un service, cette nouvelle sélection le remplace.
• Lorsque vous ne recevez pas de radiodiffusion numérique, le
service n'est pas mémorisé. (Mémorisez le service lorsque la
réception DAB est correcte)
25-FR
Fonction DAB (en option)
TUNE/A.ME
BAND/TEL.
Affichage de l’étiquette du service/composant :
l’Etiquette du service/de l’ensemble s’affiche pendant 2
secondes, et ensuite l’affichage passe à l’Etiquette de
service et l’Etiquette de composant après réception de
la station de diffusion.
Commutateur à
retour automatique
Affichage de l’étiquette dynamique : l’Etiquette de
service/d’ensemble s’affiche pendant 2 secondes, et
ensuite l’affichage passe à l’Etiquette dynamique après
réception de la station de diffusion.
TITLE F/SETUP 2/PTY
T.INFO/ANNC.
Réception du service mémorisé
1
2
REMARQUE
Touches de
préréglage
(1 à 6)
Si aucun bouquet n'est reçu, celui qui a été reçu avant
l'exécution de cette mémorisation automatique est reçu.
Réglage des stations PTY
(Programme Type)
Appuyez sur la touche BAND/TEL. pour sélectionner la
bande souhaitée.
1
Appuyez sur l'une des touches de préréglage (1 à 6).
Le service sélectionné est reçu.
En sélectionnant le mode dans la section "Modification
du mode d'affichage" (voir page 27), l'écran affiche le
statut des stations de radiodiffusion que vous avez
reçues comme suit :
2
Affichage de l’étiquette Ensemble/Service : l’Etiquette
de l’ensemble/du service de la station reçue s’affiche.
Affichage de l’étiquette du service/composant :
l’Etiquette du service/composant après réception de la
station de diffusion.
3
4
Affichage de l’étiquette dynamique : l’Etiquette de
service/d’ensemble s’affiche pendant 2 secondes, et
ensuite l’affichage passe à l’Etiquette dynamique après
réception de la station de diffusion.
REMARQUE
Lors de la réception du composant service secondaire,
mémorisez le service, mais lorsque vous appelez ce service
mémorisé, le composant service primaire sera appelé.
Mémorisation automatique du
bouquet de services
1
2
Appuyez sur la touche BAND/TEL. pour sélectionner la
bande que vous souhaitez recevoir.
Appuyez sur la touche TUNE/A.ME et maintenez-la
enfoncée au moins 2 secondes.
Le recherche d'un bouquet commence et six bouquets
sont reçus automatiquement et mémorisés à l'aide des
touches préréglées (1 à 6).
Une fois la mémorisation terminée, le dernier bouquet
mémorisé est reçu.
En sélectionnant le mode dans la section "Modification
du mode d'affichage" (voir page 27), l'écran affiche le
statut des stations de radiodiffusion que vous avez
reçues comme suit :
Affichage de l’étiquette Ensemble/Service : l’Etiquette
de l’ensemble/du service de la station reçue s’affiche.
26-FR
Appuyez sur la touche F/SETUP. Le témoin "FUNC"
s’allumera.
Appuyez sur la touche 2/PTY pour passer au mode de
sélection PTY.
Appuyez sur la touche
ou
ou déplacez le
commutateur à retour automatique vers le haut ou
vers le bas pour sélectionner le type de programme
souhaité.
Après avoir sélectionné un type de programme, et
lorsque l’indicateur "FUNC" s’allume, appuyez sur la
touche 2 /PTY pour aller dans le mode de recherche
PTY.
Le type de programme sélectionné est recherché.
REMARQUE
Pour annuler le mode de recherche PTY au cours de la recherche
PTY, appuyez sur la touche 2/PTY.
5
Lorsque la station est reçue, le type de programme
reçu s’affiche pendant 5 secondes. Si aucune station
n’est trouvée, "NO PTY" s’affiche pendant 2 secondes.
Le type de programme sélectionné sera alors affiché
pendant 3 secondes puis le mode PTY sera inactivé.
REMARQUES
• Les fonctions ci-dessus peuvent être effectuées uniquement
pour les services dans un bouquet.
• Le PTY sélectionné ici est renvoyé à la diffusion RDS.
Activation/désactivation des bulletins
d'informations routières
5
REMARQUES
Si vous réglez l'appareil sur ON, vous pouvez
automatiquement recevoir les bulletins d'informations
routières.
1
• Si l'une des sélections entre "Sélectionner tout" et "Nouvelles
financières" est activée, aucune interruption du programme
par un bulletin n'a lieu si vous avez désactivé "Bulletin".
• Si vous avez activé/désactivé la sélection "Tout sélectionner",
vous pouvez activer/désactiver les sélections de "Informations
routières" à "Nouvelles financières".
Appuyez sur la touche T.INFO/ANNC. pour activer ou
désactiver (ON/OFF) les bulletins d'informations
routières.
Vous pouvez aussi régler les stations RDS en même
temps.
Conseils
• Si une émission urgente est reçue, le mode passe
automatiquement en mode DAB pour recevoir les annonces
d'alarmes. Si vous réglez le niveau du volume à ce moment,
celui-ci est mémorisé et s'applique de nouveau lors de la
réception d'une émission urgente.
• Si le bulletin que vous avez sélectionné à l'Etape 3
s'interrompt, le code d'annonce sélectionné s'affiche. Si vous
réglez le niveau du volume à ce moment, celui-ci est
mémorisé et s'applique de nouveau lors de l'interruption
suivante de l'annonce.
REMARQUE
Cette opération peut également être exécutée en activant/
désactivant les bulletins informations routières dans la section
"Réglage du mode de sélection de bulletins" sur cette page.
Réglage du mode de sélection de
bulletins
1
2
3
Appuyez sur la touche T.INFO/ANNC. au moins 2
secondes pour activer le mode de sélection des
bulletins.
Appuyez sur la touche
ou
pour sélectionner
"Bulletin", puis appuyez sur la touche
pour
l'activer.
Après activation de "Bulletin", appuyez sur
ou
pour sélectionner le type de bulletin recherché.
Bulletin
Sélectionner tout
Informations routières
Voyage
Avertissement
Nouvelles
Météo
Evénement
Evénement spécial
Info radio
Nouvelles sportives
Nouvelles financières
4
Appuyez sur la touche
pour activer ou désactiver
(ON/OFF) les bulletins sélectionnés.
Répétez les Etapes 3 et 4 pour en sélectionner
davantage.
Pour désactiver le mode de sélection des bulletins,
appuyez sur la touche T.INFO/ANNC. au moins 2
secondes.
Modification du mode d'affichage
Vous pouvez afficher les informations envoyées par les
stations de radiodiffusion, telles que le numéro de canal
ou le nom du service que vous recevez ou que vous
écoutez.
1
En cours de réception DAB, appuyez sur la touche
TITLE pour modifier le mode d'affichage.
Affichage de code du bouquet/service
Affichage du code du service/composant*1
Affichage dynamique*2
∗1: Vous pouvez afficher cette information uniquement
lorsque la station de radiodiffusion fournit le code
du composant du service. Dans le cas contraire,
“NO COMPONENT” s'affiche.
∗2: • Si vous réglez “ON” sur "Réglage du défilement",
les informations sur les caractères envoyées par
la station de radiodiffusion défilent lorsqu'elles
sont affichées.
Si vous effectuez le réglage sur "OFF" lors de
l'affichage de l'étiquette dynamique et que vous
appuyez et maintenez la touche TITLE enfoncée
au moins 2 secondes, les informations sur les
caractères défilent.
• "NO SERVICE" s’affiche lorsque l’appareil est
hors service, tandis que "NO ENSEMBLE"
s’affiche lorsqu’il n’y a pas d’étiquette
d’ensemble.
• "NO TEXT" est affiché lors de la réception des
stations de radiodiffusion ne contenant pas
d'étiquette code dynamique.
27-FR
Fonction DAB (en option)
1
OK
MODE
Commutateur
à retour automatique
2
3
F/SETUP
Réception de bulletins des stations
locales DAB
1
2
3
Déplacez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner RDS/DAB SW.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour procéder au réglage.
Déplacez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner ON ou OFF.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour procéder au réglage. L’affichage retourne à
l’écran SETUP.
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la touche
F/SETUP pour retourner au mode normal.
REMARQUE
Appuyez sur la touche F/SETUP pendant au moins 2
secondes.
L’affichage passe à l’écran SETUP.
Déplacez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner DAB
REGIONAL.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour procéder au réglage.
Déplacez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner ON ou OFF.
ON: vous pouvez recevoir automatiquement
l'interruption du bulletin de la région dans laqulle
vous vous trouvez.
OFF: l'interruption du bulletin est valable pour toutes
les régions.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour procéder au réglage. L’affichage retourne à
l’écran SETUP.
4
4
Appuyez sur la touche F/SETUP pendant au moins 2
secondes.
L’affichage passe à l’écran SETUP.
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la touche
F/SETUP pour retourner au mode normal.
Lors du passage de réception de DAB à RDS, l'indicateur DAB
clignote.
Activation/désactivation du DRC
(Dynamic Range Control)
Si vous réglez cette fonction sur ON lors de la réception
d'un son à large gamme de réponse, le gain DRC
(Dynamic Range Control) s'accroît lorsque le son source
est faible, et le gain DRC (Dynamic Range Control)
décroît lorsque le son source est fort, rendant ainsi plus
étroite la gamme dynamique pour délivrer un son de
meilleure qualité et plus confortable même dans un
véhicule bruyant.
1
2
REMARQUES
• Vous pouvez également appuyer sur la touche
ou
à
la place du commutateur à retour automatique pour
sélectionner un élément.
• Vous pouvez également appuyer sur la touche
à la
place de la touche OK ou du bouton MODE pour régler un
élément.
Réglage pour passer
automatiquement du DAB au RDS
Si la réception DAB est médiocre, vous pouvez régler
cette sélection sur ON pour passer automatiquement à
la station RDS (une station pouvant être captée) au sein
de la même station de radiodiffusion jusqu'à obtention
d'une réception de bonne qualité. Vous pouvez l'afficher
pour la voix uniquement (sauf l'affichage de l'étiquette
de service/dynamique). Le fonctionnement et l'affichage
restent les mêmes que pour le DAB.
28-FR
3
4
Appuyez sur la touche F/SETUP pendant au moins 2
secondes.
L’affichage passe à l’écran SETUP.
Déplacez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner DRC.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour procéder au réglage.
Déplacez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner ON ou OFF.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE
pour procéder au réglage. L’affichage retourne à
l’écran SETUP.
Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la touche
F/SETUP pour retourner au mode normal.
REMARQUE
Lorsqu'un programme de radio est réglé sur ON, un son différent
de celui que vous avez précédemment réglé peut être produit
selon l'émission. Dans ce cas, désactivez le programme.
Fonctionnement du lien MobileHubTM (en option)
REMARQUES
BAND/TEL.
RTN
A propos de la liaison MobileHub™
(en option)
Raccordez une boîte de jonction vendue séparément et
un téléphone portable (disponible auprès de Nokia) pour
commander les appels entrants et sortants du téléphone
portable.
Au sujet de l’indicateur d’icône
Indicateur de puissance de signal : la puissance
de signal du téléphone s’affiche à 4 niveaux.
Indicateur d’icône de courrier non lu : s’allume
lorsqu’il y a un court message non lu.
Indicateur d’icône d’appel manqué : s’allume
lorsqu’il y a un appel manqué.
ATTENTION
• Même s'il dispose d'un système mains-libres, un conducteur est
distrait lorsqu'il reçoit un appel téléphonique ou lorsqu'il utilise
son téléphone. Pour des raisons de sécurité, il est conseillé aux
conducteurs de ne pas utiliser leur téléphone en conduisant.
• Par sécurité, les opérations autres que la prise des appels
entrants et la numérotation abrégée sont indisponibles.
REMARQUES
• Si un téléphone portable est raccordé, son carnet d'adresses,
l'historique des appels entrants et sortants, l'historique des
messages courts et les phrases normalisées sont chargés dans
la boîte de jonction.
• Reportez-vous au mode d'emploi de la boîte de jonction.
Mise en et hors service du mode téléphone
1
Appuyez sur la touche BAND/TEL. et la maintenir
enfoncée pendant au moins 2 secondes.
Après que l’affichage de l’opérateur de réseau
apparaisse pendant environ 2 secondes, l’affichage
change vers l’écran de numérotation rapide.
Reportez-vous aux pages correspondant à chaque
fonction.
• Lorsqu'un téléphone portable n'est pas raccordé, "NO
PHONE" s'affiche pendant au moins 2 secondes, puis
l'appareil revient au mode source d'origine.
• Lorsque le téléphone portable est retiré de la boîte de
jonction pendant un appel entrant ou sortant ou pendant un
appel mains libres, l’appel sera considéré comme un appel
par le téléphone portable.
• Lorsqu’un appel entrant intervient avec l’alimentation de
l’INA-N333R sur OFF, l’alimentation de l’ INA-N333R est
automatiquement activée pour un appel mains libres.
• Même si l'alimentation du téléphone portable est coupée,
l'alimentation du téléphone portable est mise sous tension
lorsque le INA-N333R est réglé sur le mode téléphone.
• Même si l'alimentation du véhicule est coupée (même si le
moteur est arrêtée) pendant un appel mains-libres, l'appel
n'est pas déconnecté et il est possible d'effectuer un appel
ordinaire sur le portable.
• Si un appel entrant arrive pendant l'opération (sauf appel
sortant ou conversation), le mode opération s'arrête et
bascule sur le mode entrant ou conversation.
• Un appel sortant depuis un téléphone portable est également
possible. Toutefois, vous ne pouvez pas effectuer plusieurs
opérations en même temps depuis un téléphone portable et le
INA-N333R car cela peut provoquer un dysfonctionnement.
• Lorsqu'une boîte de jonction est raccordée, l'historique des
appels entrants et sortants est également enregistré dans le
téléphone portable.
• Le volume du téléphone peut être réglé à partir du INAN333R. Le volume défini pendant l'appel est mémorisé et
appliqué automatiquement lors de l'appel suivant..
• Lorsque vous téléphonez, le rejet est réglé sur ON. Lorsque
l’appel est terminé, l’unité revient à son réglage précédent.
• En dehors des appels téléphoniques, entrants ou sortants,
appuyez sur la touche TITLE pour afficher l’opérateur de
réseau pendant 2 secondes.
• Après un appel, au lieu de se mettre en mode parlé, l’unité
affiche le message "NO NETWORK COVERAGE" ou "BUSY"
pendant environ 2 secondes, et ensuite elle déconnecte la
ligne.
• Dans les 5 secondes suivant un appel, appuyez sur la touche
, sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour
recomposer le numéro.
• Pendant un appel, vous pouvez envoyer des signaux de
tonalité d'appel 1 à 6 à l'aide des touches de préréglage 1 à
6, et les signaux de tonalité d'appel 7 à 9, 0, * et # en
appuyant sur la touche F/SETUP, puis sur une des touches
de préréglage 1 à 6.
• Le fait d’appuyer sur la touche OK en mode navigation
(lorsque le disque de navigation optionnel NVD-T003 est
utilisé) ne permettra pas de sélectionner les transmissions de
message, les définitions d’élément ni les éléments obtenus en
déplaçant le commutateur à retour automatique.
Appuyez sur la touche BAND/TEL. et maintenez-la
enfoncée pendant au moins 2 secondes ou sur le
touche RTN pour annuler le mode téléphone.
29-FR
Fonctionnement du lien MobileHubTM (en option)
3
BAND/TEL.
OK
MODE
Commutateur
à retour automatique
4
RTN F/SETUP
Touches de préréglage
(1 à 6)
2
bouton de préréglage, "ERROR" s’affichera pendant 2
secondes lorsque vous essayerez d’effectuer un appel.
• Vous pouvez également effectuer un appel en appuyant sur la
.
touche
Pour recevoir un appel entrant, appuyez sur la touche
ou sur la touche OK.
Appuyez sur la touche BAND/TEL. pendant au moins
2 secondes pour terminer l'appel. Ou bien la ligne est
déconnectée automatiquement si 5 secondes
s’écoulent après l’appel.
Le mode téléphone se termine et l'appareil revient au
mode source d'origine.
■ Appel en utilisant le carnet téléphonique
Vous pouvez interroger le carnet téléphonique enregistré
dans le téléphone portable d’où vous effectuez l’appel.
1
REMARQUES
• Il est possible de recevoir un appel entrant en appuyant sur le
bouton MODE.
• Lorsque le mode appel automatique est activé, vous pouvez
parler dans un délai de 3 secondes après réception de l'appel
entrant.
• Appuyez sur la touche BAND/TEL. et la maintenir enfoncée
pendant au moins 2 secondes pendant un appel entrant pour
le déconnecter.
• L’appel entrant peut être transféré vers la fonction d’Appel
automatique ou d’Appel manuel.
1. Appuyez sur la touche F/SETUP et maintenez-la
enfoncée pendant au moins 2 secondes.
L’affichage passe à l’écran SETUP.
2. Déplacer le commutateur à retour automatique vers le
haut ou vers le bas pour sélectionner TEL RECEIVE.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour
procéder au réglage.
3. Déplacer le commutateur à retour automatique vers le haut ou
vers le bas pour sélectionner AUTO ou MANUAL.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour
procéder au réglage. L’affichage retourne à l’écran SETUP.
4. Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la touche F/
SETUP pour retourner au mode normal.
Appel
■ Appel en utilisant la numérotation rapide
Vous pouvez effectuer un appel en extrayant un des
numéros de téléphones enregistrés et numérotés de 1 à
9 dans le carnet d’adresses.
1
2
Appuyez sur la touche BAND/TEL et maintenez-la
enfoncée pendant au moins 2 secondes.
L’affichage passe à l’écran de numérotation rapide.
Appuyez sur les touches de préréglage (de 1 à 6)
pour effectuer un appel. Ou bien appuyez sur la touche
F/SETUP et ensuite sur la touche de préréglage (de
1 à 3). Vous pouvez accéder aux numéros de
téléphone enregistrés de 7 à 9.
L’affichage passe à l’écran de sélection.
30-FR
Appuyez sur la touche BAND/TEL. et maintenez-la
enfoncée pendant au moins 2 secondes pour terminer
l’appel. Ou alors la ligne sera déconnectée
automatiquement si 5 secondes s’écoulent après
l’appel. Le mode téléphone se termine et retourne au
mode source d’origine.
REMARQUES
• S’il n’y a aucun numéro de téléphone enregistré sur un
Appels entrants
1
Appuyez sur la touche OK ou le bouton MODE pour
effectuer un appel.
Si vous appuyez sur la touche de préréglage
sélectionnée à l’étape 2 et la maintenez enfoncée
pendant au moins 2 secondes, vous pouvez effectuer
l’appel directement.
2
3
4
5
6
Appuyez sur la touche BAND/TEL et maintenez-la
enfoncée pendant au moins 2 secondes.
L’affichage passe à l’écran de numérotation rapide.
Appuyez sur la touche BAND/TEL. pour sélectionner le
mode Carnet téléphonique.
La liste du Carnet téléphonique s’affiche.
Déplacez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner l’autre abonné.
• Pour passer à l’ensemble de noms suivant (ou
précédent) dans l’ordre alphabétique, appuyez en
continu sur le commutateur à retour automatique
vers le haut ou vers le bas.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE.
L’affichage passe à l’écran de sélection.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE à
nouveau pour effectuer l’appel.
Appuyez sur la touche BAND/TEL. et maintenez-la
enfoncée pendant au moins 2 secondes pour terminer
l’appel. Ou bien la ligne est déconnectée
automatiquement si 5 secondes s’écoulent après
l’appel. Le mode téléphone se termine et retourne au
mode source d’origine.
REMARQUES
• Si aucun élément n’est enregistré, "NO MEMORY" s’affiche.
ou
à
• Vous pouvez également appuyer sur la touche
la place du commutateur à retour automatique pour
sélectionner abonné.
à la
• Vous pouvez également appuyer sur la touche
place de la touche OK ou du bouton MODE pour régler un
élément ou pour effectuer un appel.
■ Appel par l’historique sortant/entrant/
entrant absent
3
4
Vous pouvez effectuer un appel vers n’importe lequel
des 999 derniers appels par l’historique sortant/entrant/
entrant absent.
1
2
3
4
5
6
Appuyez sur la touche BAND/TEL. et maintenez-la
enfoncée pendant au moins 2 secondes. L’affichage
passe à l’écran de numérotation rapide.
Appuyez sur la touche BAND/TEL. pour sélectionner
"DIALED" (historique sortant), "RECEIVED" (historique
entrant) ou "MISSED" (historique entrant).
• Si aucun historique n’est enregistré dans aucune
des listes, NO MEMORY s’affiche.
Déplacez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner l’autre abonné.
• Appuyez continuellement sur le commutateur à
retour automatique vers le haut ou vers le bas pour
changer continuellement d’adresse.
• La numérotation par historique ne prend la priorité
d’affichage que lorsqu’il y a un appel manqué.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE.
L’affichage passe à l’écran de sélection.
REMARQUES
fonctionnement avec la télécommande à
distance optionnelle)
Saisie du numéro de téléphone en utilisant le clavier.
< Pour fonctionnement avec la télécommande à
distance optionnelle>
Utilisez la técommande à distance optionnelle RUE4191 pour les explications.
1
2
Appuyez sur la touche BAND et maintenez-la
enfoncée pendant au moins 2 secondes pour terminer
l’appel.
Vous pouvez recevoir de courts messages et en afficher
le contenu.
1
2
3
4
5
• Vous pouvez également appuyer sur la touche
ou
à
la place du commutateur à retour automatique pour
sélectionner l’autre abonné.
à la
• Vous pouvez également appuyer sur la touche
place de la touche OK ou du bouton MODE pour régler un
élément ou pour effectuer un appel.
■ Appel manuel (seulement pour
ou sur la touche ENTER
Fonctionnement du SMS (Short
Message Service)
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE à
nouveau pour effectuer l’appel.
Appuyez sur la touche BAND/TEL. et maintenez-la
enfoncée pendant au moins 2 secondes pour terminer
l’appel. Ou bien la ligne est déconnectée
automatiquement si 5 secondes s’écoulent après
l’appel. Le mode téléphone se termine et retourne au
mode source d’origine.
Appuyez sur la touche
pour effectuer un appel.
6
Appuyez sur la touche BAND/TEL. et maintenez-la
enfoncée pendant au moins 2 secondes.
L’affichage passe à l’écran de numérotation rapide.
Appuyez sur la touche BAND/TEL. pour sélectionner
"SMS INBOX".
Déplacez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour sélectionner l’autre abonné.
Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE.
L’affichage passe à l’écran SMS READ.
Le contenu du message reçu s’affiche jusqu’à 140
lettres.
• L’affichage passe de l’écran SMS READ à l’écran
SMS INBOX à chaque fois que la touche
(la
touche OK ou le bouton MODE) est
pressé.
• Lorsqu’il n’y a pas d’élément enregistré, "NO
MEMORY" s’affiche.
Appuyez sur la touche
ou sur la touche
ou
déplacez le commutateur à retour automatique vers
le haut ou vers le bas pour faire défiler les mots les uns
après les autres. Appuyez sur la touche et maintenezla enfoncée pour faire défiler l’affichage en continu.
• Lorsque le "Réglage du défilement" (page 19) est
réglé sur ON, l’affichage défile en continu.
• Lorsque l’unité reçoit un message, l’icône de
nouveau message apparaît.
Appuyez sur la touche RTN pour revenir à l’écran
précédent.
REMARQUES
• Vous pouvez également appuyer sur la touche
ou
à
la place du commutateur à retour automatique pour
sélectionner l’autre abonné.
• Vous pouvez également appuyer sur la touche
à la
place de la touche OK ou du bouton MODE pour régler un
élément ou l’autre abonné.
En mode TEL, appuyez sur la touche 0 et maintenez-la
enfoncée pendant au moins 2 secondes.
Le mode de numérotation directe sera activé.
Saisissez le numéro de téléphone en utilisant 10
touches (de 0 à 9, # et *).
REMARQUES
• Appuyez sur la touche DEL pour saisir *. Appuyez sur la
touche DEL à nouveau dans les 2 secondes qui suivent pour
saisir +. Appuyez sur la touche +10 pour saisir #.
• Pour effacer les numéros que vous avez déjà saisis, appuyez
sur la touche RETURN.
31-FR
Fonctionnement de la télécommande
La télécommande recommandée pour ce modèle est la RUE-4191.
Le fonctionnement est également possible avec la RUE-4135; certaines fonctions seront cependant limitées.
Utilisation de la télécommande RUE-4191 (en option)
Vous pouvez utiliser l'appareil avec la télécommande en option (RUE-4191). Réglez la position du commutateur EXT DVD/
AUDIO/NAV., situé sur le côté de la télécommande, sur AUDIO.
d
1
2
4
6
s
3
a
;
o
i
5
7
8
p
u
y
9
q
9 Manette
Affichage de la liste UP/DOWN ( / )
p Touche REAR
Pas utilisée.
q Touche RETURN
Mode TEL*3 : Annule le mode TEL. Utilisé comme écran
de fond au moment de la numérotation directe.
w Clavier numérique
Mode TEL*3 : Saississez les nombres et les symboles.
Appuyez sur la touche 0 et maintenez-la enfoncée
pendant au moins 2 secondes pour déclencher la
numérotation automatique ON.
e Touche AUDIO
Pas utilisée.
r Touche SUB T.
Pas utilisée.
w
t Touche ANGLE
Pas utilisée.
t
r
e
f
(Arrière de la télécommande)
1 Touche A.PROC.*1
Appuyez sur la touche pour appeler le mode processeur
audio externe. *2
2 Touche
PLAY/PAUSE
Mode radio: changement de station.
Mode TEL*3 : Effectuer un appel.
3 Touche POWER
Alimentation ON/OFF
/
4 Touche
Mode Radio : SEEK UP/DOWN
Mode CD/Changer : Capteur musical, BW/FF (appuyez
et maintenez enfoncée)
Mode DAB*4 : Service UP/DOWN
5 Touche V.SEL.
Déclenche le mode Audio/Navigation.
6 Touche LIGHT
Allume l’indicateur.
/
7 Touche TILT
Affiche l’angle UP/DOWN.
8 Touche ENTER
Mode TEL*3 : Effectuer un appel.
32-FR
y Touche DISP/TOP.M
Déclenche l’affichage.
u Touche MENU/SETUP
Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant
au moins 2 secondes pour accéder au mode SETUP.
i Touche MUTE
Appuyez sur la touche pour baisser le volume de 20dB
instantanément. Appuyez sur la touche à nouveau pour
annuler.
o Touche VOLUME
Volume UP/DOWN
/
; Touche
Pas utilisée.
a Touche SOURCE
Sélectionne la source audio.
s Touche /
Mode Radio : sélection du préréglage
Mode changeur : sélection du disque
Mode MP3*5 : sélection du disque
Mode TEL*3 : liste UP/DOWN (avant d’appeler).
d Touche BAND
Mode Radio : sélection BAND
Mode CD/Changeur : change le mode de disque
Mode TEL*3 :
• Appuyez sur la touche pour sélectionner l’élément pour
passer un appel.
• Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée
pendant au moins 2 secondes pour faire commuter
l’affichage TEL entre ON/OFF.
• Pendant un appel, appuyez sur la touche et maintenezla enfoncée pendant au moins 2 secondes pour
terminer l’appel.
f Interrupteur EXT DVD/AUDIO/NAV.
Interrupteur TV/MONI. (poussez)
Réglez le côté "AUDIO" pour faire fonctionner l’INAN333R d’Audio.
*1 Pour le fonctionnement d'un processeur audio externe, voir le mode
d'emploi du processeur audio externe que vous avez acheté.
*2 Cette touche s'utilise en association avec un processeur Ai-NET en
option.
*3 Lorsque la boîte de jonction et le téléphone cellulaire optionnels
sont connectés.
*4 Lorsqu’une boîte de réception DAB optionnelle est connectée.
*5 Lorsqu’un changeur compatible avec MP3 optionnel est connecté.
Utilisation de la télécommande RUE-4135 (en option)
Vous pouvez utiliser l'appareil avec la télécommande en option (RUE-4135). Réglez la position du commutateur AUDIO/
NAV., situé sur le côté de la télécommande, sur AUDIO.
S
VO
L.
E
RC
OU
1
ENTER
/
2
MENU
t
r
e
3
M
A.PROC.
4
E
UT
LO.PT.
ROUTE
1
4
5
w
CE
POS. 2
3 VOI
5
6
q
FUN
C
7
BS
ON/OFF
8
8
9
OP/C
TEL. 0
L
DEST.
.
6
7
BAN
D
i
RETURN
M. PT.
OK
p
DEL.DEST.
V. SEL.
9
/
1 Touche VOL.
Volume UP/DOWN
2 Touche AUDIO/NAV.
Réglez le côté "AUDIO" pour faire fonctionner l’INAN333R d’Audio.
*2
3 Touche A.PROC.
Appuyez sur cette touche pour rappeler le mode de
processeur audio externe.*1
4 Touche MUTE
Appuyez sur cette touche pour réduire instantanément
le volume de 20 dB. Appuyez de nouveau sur la touche
pour rétablir le son.
5 Touche FUNC.
Pas utilisée.
6 Touche OP/CL
Pas utilisée.
7 Touche
Affichage intégré Angle DOWN (en appuyant
uniquement sur la touche MODE)
9 Touche V.SEL.
Commute le mode Audio/Navigation.
p Touche
Affichage intégré Angle UP (en appuyant uniquement
sur la touche MODE)
q Clavier numérique
Pas utilisé.
w Touche BAND
Mode radio : sélection de la bande radio
Mode lecteur/changeur CD : change le mode de disque
Mode TEL*4: Appuyez sur la touche et maintenez-la
enfoncée pendant au moins 2 secondes pour accéder
l'affichage TEL.
e Touche SOURCE
Sélectionner la source audio.
r Touche MODE
Commande 7 à p (fait clignoter le voyant d'état
pendent 5 secondes.)
t Touche
Poussez : PLAY/PAUSE
Mode radio: Sélection préréglée ( / ), SEEK UP/
DOWN ( / )
Mode lecteur CD/changeur:
Sélection de disques ( / ), Capteur de musique (
), BW/FF ( / maintenez enfoncée)
Mode mode*4 : Préréglez un appel. Liste UP/DOWN
(avant d’appeler) ( / )
Affichage de la liste UP/DOWN ( / )
Mode DAB*5 : Service UP/DOWN ( / )
Mode MP3*3 : Sélection de disque ( / )
/
*1 Pour le fonctionnement d'un processeur audio externe, voir le
mode d'emploi du processeur audio externe que vous avez acheté.
*2 Cette touche s'utilise en association avec un processeur Ai-NET
en option.
*3 Lorsqu’un changeur compatible avec MP3 optionnel est connecté.
*4 Lorsque la boîte de jonction et le téléphone cellulaire optionnels
sont connectés.
*5 Lorsqu’une boîte de réception DAB optionnelle est connectée.
8 Touche ON/OFF
Appuyez sur la touche pour mettre l'appareil sous ou
hors tension.
33-FR
Informations
En cas de problème
En cas de problème, consultez la liste de vérifications
suivantes. Ce guide devrait vous aider à résoudre tout
problème provenant de l'appareil. Sinon, vérifiez les
connexions du reste du système ou consultez un
revendeur Alpine agréé.
Opérations de base
Fonctions inopérantes ou pas d'affichage.
• La clé de contact du véhicule est sur la position d'arrêt.
- Si l'appareil est raccordé selon les instructions, il ne
fonctionne pas quand la clé de contact est sur la position
d'arrêt.
• Connexions incorrectes du cordon d'alimentation.
- Vérifiez les connexions du cordon d'alimentation.
• Le fusible a sauté.
- Vérifiez le fusible sur le câble de l'appareil conduisant à la
batterie, et remplacez-le par un fusible de même puissance, si
nécessaire.
• Dysfonctionnement du microprocesseur interne dû à des
interférences, etc.
- Appuyez sur la touche RESET avec un stylo à bille ou un
objet pointu.
Radio
Impossible de recevoir les stations.
• Pas d'antenne ou connexion incorrecte des câbles.
- Vérifiez que l'antenne est bien raccordée ; remplacez
l'antenne ou le câble si nécessaire.
Impossible d'accorder les stations en mode de
recherche automatique.
• Les signaux dans la région sont faibles.
- Vérifiez que le tuner est en mode DX.
• Si vous êtes dans une région à signal fort, l'antenne n'est peutêtre pas mise à la terre ou raccordée correctement.
- Vérifiez les connexions de l'antenne ; vérifiez qu'elle est
correctement reliée à un point de masse à l'emplacement du
montage.
• La longueur de l'antenne ne convient pas.
- Vérifiez si l'antenne est complètement déployée. Si l'antenne
est cassée, remplacez-la par une neuve.
Réception parasitée.
• La longueur de l'antenne ne convient pas.
- Déployez complètement l'antenne, remplacez-la si elle est
cassée.
• L'antenne n'est pas correctement reliée à la masse.
- Vérifiez que l'antenne est correctement reliée à un point de
masse à l'emplacement du montage.
34-FR
CD
Le lecteur/changeur CD ne fonctionne pas.
• La température dépasse +50°C (+120°F).
- Laissez la température de l'habitacle (ou du coffre) baisser.
Le son de lecture de CD est déformé.
• Condensation d'humidité dans le module CD.
- Attendez que l'humidité s'évapore (environ 1 heure).
Insertion de CD impossible.
• Il y a déjà un CD dans le lecteur CD.
- Ejectez le CD et enlevez-le.
• Le CD est mal inséré.
- Assurez-vous que le CD a été introduit conformément aux
instructions de la section consacrée à l'utilisation du lecteur
CD.
Avance rapide ou inversion impossibles.
• Le CD est endommagé.
- Ejectez le CD et jetez-le. L'emploi d'un CD endommagé peut
abîmer le mécanisme de l'appareil.
Pertes de son dues à des vibrations.
• Mauvais montage de l'appareil.
- Réinstallez l'appareil correctement.
• Disque sale.
- Nettoyez le disque.
• Disque rayé.
- Remplacez le disque.
Pertes de son non dues à des vibrations.
• Disque sale ou rayé.
- Nettoyez le disque ; remplacez tout disque endommagé.
Messages d'erreur (lecteur CD intégré uniquement)
• Erreur mécanique
- Appuyez sur la touche . Après que l'indication d'erreur a
disparu, réintroduisez le disque. Si cette solution ne permet
pas de résoudre le problème, consultez votre revendeur
ALPINE.
Indications pour le lecteur CD
HI-TEMP
• Le circuit de protection s'est déclenché car la température est
trop élevée.
- L'indication disparaît quand la température revient dans la
plage de fonctionnement.
NO DISC
• Aucun CD n'a été introduit.
- Introduisez un CD.
• Bien qu'un disque soit inséré, "NO DISC" est affiché et le CD
ne peut pas être lu ou éjecté.
- Enlevez le disque en procédant de la facon suivante :
1) Appuyez sur la touche .
L'affichage mobile s'ouvre.
2) Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant
au moins 2 secondes avec l'affichage mobile ouvert.
ERROR
• Erreur de mécanisme.
1) Appuyez sur la touche pour éjecter le CD.
Si l'éjection n'a pas lieu, consulter le revendeur Alpine.
2) Lorsqu'une indication d'erreur reste affichée après éjection,
appuyez de nouveau sur la touche .
Si une indication d'erreur ne s'éteint toujours pas après avoir
appuyé plusieurs fois sur la touche consultez le revendeur
Alpine.
• Il est impossible de lire le disque.
- N'insérez pas de disque rayé ou non-compatible comme un
DVD, un CD VIDEO ou un CD-ROM.
Indications pour le changeur CD
HI-TEMP
• Le circuit de protection s'est déclenché car la température est
trop élevée.
- L'indication disparaît quand la température revient dans la
plage de fonctionnement.
ERROR 01
• Mauvais fonctionnement du changeur de CD.
- Consultez votre revendeur Alpine. Appuyez sur la touche
d'éjection du chargeur et sortez-le.
Vérifiez l'indication. Insérez de nouveau le chargeur.
Si vous ne pouvez pas sortir le chargeur, consultez votre
revendeur Alpine.
• Impossible d'éjecter le chargeur.
- Appuyez sur la touche d'éjection du chargeur. Si le chargeur
n'est pas éjecté, consultez un revendeur Alpine.
ERROR 02
• Un disque est coincé dans le changeur CD.
- Appuyez sur la touche EJECT pour activer la fonction
d'éjection. Quand le changeur CD a éjecté le CD, insérez un
chargeur de disques vide dans le changeur CD pour récupérer
le disque coincé dans le changeur CD.
NO MAGAZINE
• Le changeur CD ne contient pas de chargeur.
- Insérez un chargeur.
REMARQUE
Si "ERROR" est affiché :
S'il n'est pas possible l'éjection du disque en appuyant sur la
touche appuyez sur le commutateur RESET (voir la page 5) et
sur la touche à nouveau.
Si l'éjection n'a pas lieu, consultez revendeur Alpine.
NO DISC
• Le disque sélectionné n'est pas en place.
- Choisissez un autre disque.
35-FR
Informations
Spécifications
GENERALITES
SECTION TUNER FM
Plage d'accord
Sensibilité mono utilisable
monoaural
Sélectivité de canal alternatif
Rapport signal sur bruit
Séparation stéréo
87,5 – 108,0 MHz
Alimentation
0,7 µV
90 dB
65 dB
35 dB
Sortie max. d'alimentation
Tension maximale
de sortie pré-ampli
Graves
Aigus
Poids
SECTION TUNER PO
Plage d'accord
Sensibilité (norme IEC)
531 – 1.602 kHz
25,1 µV/28 dB
SECTION TUNER GO
Plage d'accord
Sensibilité (norme IEC)
153 – 281 kHz
31,6 µV/30 dB
14,4 V DC
(11–15 V permissible)
45 W × 4
2 V/10k ohms
±14 dB à 60 Hz
±14 dB à 10 kHz
2,0 kg
DIMENSIONS DU CHASSIS
Largeur
Hauteur
Profondeur
178 mm
50 mm
155 mm
DIMENSIONS DE L'AVANT
SECTION CD
Réponse en fréquence
Pleurage et scintillement
(% efficace)
Distorsion harmonique totale
Plage dynamique
Rapport signal sur bruit
Séparation de canaux
5 – 20.000 Hz (±1 dB)
En dessous de la limite
mesurable
0,008% (à 1 kHz)
95 dB (à 1 kHz)
95 dB
85 dB (à 1 kHz)
Largeur
Hauteur
Profondeur
170 mm
46 mm
24 mm
La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis dans
le but d'améliorer les produits.
CAPTAGE
Longueur d'onde
Puissance du laser
655 nm
CLASS II
SECTION NAVIGATION
Type d’antenne
Fréquence de réception
Sensibilité de réception
Méthode de réception
Antenne planaire à microbandes
1575,42±1 MHz
-130 dB max.
12 canaux parallèles
ATTENTION
CLASS 1
LASER PRODUCT
(Partie inférieure du lecteur)
CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM
(Partie inférieure du lecteur)
ATTENTION- Rayonnement laser quand
l'appareil est ouvert, NE PAS
FIXER LE FAISCEAU
36-FR
Installation et raccordements
Avant d'installer ou de raccorder l'appareil, lisez
attentivement les précautions suivantes ainsi que les
pages 3 et 4 de ce mode d'emploi de manière à l’utiliser
correctement.
Avertissement
EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes pas
certain.) Il y a risque d'incendie, etc.
AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE
LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE.
Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits.
NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES.
Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre
appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et,
partant, d'incendie ou de choc électrique.
NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES
LORS DU FORAGE DES TROUS.
Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l'installation,
veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de
conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le nonrespect de cette précaution peut entraîner un incendie.
NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU
CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES
CONNEXIONS DE MASSE.
Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et
de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les
réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l'installation ou
la liaison à la masse. L'utilisation de ces organes peut désactiver
le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES BOULONS ET
LES VIS HORS DE PORTEE DES ENFANTS.
L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En
cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES
D'ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE
VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES.
La vue vers l'avant pourrait être obstruée ou les mouvements
gênés, etc., et provoquer un accident grave.
Attention
FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L'APPAREIL PAR DES
EXPERTS.
Le câblage et l'installation de cet appareil requiert des
compétences techniques et de l'expérience. Pour garantir la
sécurité, faire procéder à l'installation de cet appareil par le
distributeur qui vous l'a vendu.
UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES
INSTALLER CORRECTEMENT.
Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L'utilisation
d'autres composants que les composants spécifiés peut causer des
dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne
pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de
se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de
l'appareil.
FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE
COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE.
Faire cheminer les câbles à l'écart des pièces mobiles (comme les
rails d'un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera
ainsi de coincer et d'endommager les câbles. Si un câble passe
dans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en
caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit
endommagée par le rebord métallique de l'orifice.
NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU
POUSSIEREUX.
Eviter d'installer l'appareil à des endroits soumis à une forte
humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d'humidité
ou de poussière à l'intérieur de cet appareil risque de provoquer
une défaillance.
Précautions
• S'assurer de déconnecter le câble du pôle (–) de la batterie
avant l'installation du INA-N333R. Ceci reduit les risques
d'endommager l'appareil en cas de court-circuit.
• S'assurer de connecter les conducteurs codés en couleur se
conformant au schéma. Des connexions incorrectes peuvent
occasionner le mauvais fonctionnement de l'appareil ou le
dégât du système électrique du véhicule.
• Lors de la connexion des câbles au système électrique du
véhicule, il faut être conscient des composants installés en
usine (tel qu'un ordinateur de bord). Ne pas se brancher à ces
connecteurs pour alimenter cet appareil. Lors de la connexion
du INA-N333R au boîtier à fusible, s'assurer que le fusible du
circuit désigné pour le INA-N333R a l'ampérage approprié.
Sinon, l'appareil et/ou le véhicule peuvent être endommagés.
En cas de doute, consulter le revendeur ALPINE.
• Le INA-N333R utilise des prises femelles de type RCA pour la
connexíon à d'autres appareils (par exemple à un
amplificateur) équipés de connecteurs RCA. Un adaptateur
peut être nécessaire pour le connecter d'autres appareils. Si
c'est le cas, contacter le revendeur agréé ALPINE pour obtenir
de l'assistance technique.
• S'assurer de connecter les câbles d'enceinte (–) à la borne
d'enceinte (–). Ne jamais connecter les câbles d'enceinte du
canal gauche et droit l'un à l'autre ou à la carrosserie du
véhicule.
IMPORTANT
Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil
dans l'espace prévu à cet effet ci-dessous et conservezle soigneusement. La plaquette portant le numéro de
série se situe sur le dessous de l'appareil.
NUMÉRO DE SÉRIE :
DATE D'INSTALLATION :
INSTALLATEUR :
LIEU D'ACHAT :
37-FR
Installation et raccordements
Installation
Si votre véhicule possède un support, installez le long
boulon à tête hexagonale sur le panneau arrière du
INA-N333R et placez le bouchon caoutchouté sur le
boulon à tête hexagonale. Si le véhicule ne possède
pas de support de montage, renforcez l'appareil
principal avec une bande de montage métallique (non
fournie). Raccordez tous les fils du INA-N333R de la
manière décrite dans la section RACCORDEMENTS.
Installation de l’unité principale
Plaquette
métallique
Façade
amovible
Attention
Si vous installez cet appareil dans votre voiture, ne retirez pas
la façade amovible.
Si la façade est déposée en cours d'installation, vous risquez
d'appuyer trop fort et de fausser la plaquette métallique qui la
maintient en position.
Attention
N'obstruez pas les orifices de ventilation ou de chauffage de
l'appareil, ce qui gênerait la circulation de l'air. En cas de
blocage, la chaleur s'accumulerait dans l'appareil et pourrait
causer un incendie.
REMARQUE
Pour la vis *, se procurer une vis appropriée à l'emplacement
d'installation du châssis.
3
Glissez le INA-N333R dans le tableau de bord. Quand
l'appareil est installé, vérifiez que les goupilles de
blocage sont parfaitement posées en position
abaissée. Ceci s'obtient en appuyant fermement sur
l'appareil tout en abaissant la goupille de blocage à
l'aide d'un petit tournevis. De cette façon, l'appareil
sera convenablement verrouillé et il ne risquera pas de
tomber accidentellement du tableau de bord. Installez
enfin le panneau avant amovible.
Trou de
ventilation d'air
Tige de
verrouillage
<Côté arrière>
Capuchon
caoutchouc
(Fourni)
1
Boulon à six
pans (Fourni)
Support
Tableau de bord
Gaine de montage
(Fournie)
INA-N333R
Dépose
1 Déposer le panneau avant amovible.
2 Utiliser un petit tournevis (ou objet similaire) pour
soulever les vis vers le haut (voir ill. au-dessus).
Chaque fois qu'une vis est débloquée vers le haut, tirer
légèrement sur l'appareil pour qu'il ne se rebloque pas
avant de dévisser la vis suivante.
3 Extraire l'appareil, en le maintenant déverrouillé.
<VOITURE JAPONAISE>
Enlevez l'attache de montage de l'appareil (voir
"Dépose" à cette page). Poussez l'attache de montage
dans le tableau de bord.
2
Cadre de
panneau avant
Attache de montage en métal
Vis
∗
Filetage de boulon
Vis (M5 × 8)
(Fournie)
INA-N333R
Ecrou à six
pans (M5)
INA-N333R
Support de montage
38-FR
Installation de l'antenne GPS
1
Raccordement du conducteur du détecteur
de vitesse ou du conducteur du frein à main
Montage de l'antenne sur le toit.
Nettoyez la poussière et les traces d'huile à
l'emplacement de montage puis installez l'antenne.
REMARQUES
• L'aimant de l'antenne est très puissant. Soyez prudent afin
d'éviter toute détérioration de la carrosserie de votre
véhicule. Eloignez l'aimant des éléments sensibles aux
champs magnétiques, tels que les cartes de crédit, les
montres, etc.
• Ne peignez pas l'antenne. Ceci peut réduire la sensibilité de
réception.
Antenne
(fournie)
Utilisez les connecteurs sans soudure pour les fils
devant être dérivés vers le frein à main et le détecteur
de vitesse fournis.
1
Câble de secours du détecteur de vitesse
ou
câble de secours du frein à main
Au câble de secours
du détecteur de
vitesse
ou
au câble de secours
du frein à main
Conducteur
du véhicule
2
Pinces
Montage de l'antenne à l'intérieur du véhicule.
1. Nettoyez l'emplacement de montage.
2. Installez la plaque de montage de l'antenne.
3. Montez l'antenne.
REMARQUES
• Montez l'antenne sur une surface plane du tableau de bord ou
de la plage arrière.
• Certaines vitres à absorption thermique ou à réflexion
thermique peuvent interrompre les ondes de fréquence
élevées. Si la réception est médiocre lorsque l'antenne est
installée à l'intérieur du véhicule, essayez de la monter à
l'extérieur.
Antenne
(fournie)
Plaque de montage de
l'antenne (fournie)
2
Chemin du câble d'antenne.
1. Installez le câble à l'aide des colliers de serrage
fournis pour le tendre.
2. Utilisez le rembourrage étanche lorsque vous faites
passer le câble sous le joint en caoutchouc du
véhicule.
3. Fixez le câble en plusieurs points à l'aide des
colliers de serrage restants.
REMARQUE
L'unité principale doit être montée à ± 5 degrés du plan
horizontal au maximum, de gauche à droite, et à 30 degrés du
plan horizontal au maximum, de l'arrière à l'avant.
Moins de 30°
• Il est possible que l’appareil ne puisse pas indiquer
votre position courante avec précision si l’angle est
trop ouvert.
Pour des performances optimales, montez l’appareil
dans une position aussi horizontale que possible.
Colliers de
serrage
(fournis)
Rembourrage
étanche
39-FR
Installation et raccordements
Raccordements
Antenne
Fiche de convertisseur d'antenne ISO
Fiche d'antenne ISO
1
(Jaune/Bleu) FREIN A MAIN
2
Vers la ligne de signal du frein à main
(Rose/Noir)
ENTREE D'INTERRUPTION AUDIO
3
(Bleu/Blanc)
MISE EN SERVICE A DISTANCE
4
Vers le téléphone du véhicule
Vers l'amplificateur ou
l'égalisateur
Vers le fils d'éclairage
(Orange) COMMANDE D'EXTINCTION PROGRESSIVE
5
(Rouge) ALLUMAGE
6
(Noir)
TERRE
7
(Bleu)
ANTENNE
ELECTRIQUE
8
bobine
d'arrêt
p
Vers l'antenne motorisée
q
Clé de contact
9
Batterie
BATTERIE (Jaune)
CAPTEUR DE VITESSE
(Vert/Blanc)
w
Vers la ligne d'impulsion de vitesse du véhicule
∗
Changeur de CD
(Ai-NET)
(Vendu séparément)
connecteur de secours du
détecteur de vitesse
e
t
r
Vers la boîte d’interface
de la télécommande
Vers la boîte RDS-TMC (TMC001P) (reportez-vous à la page
42 pour la connexion)
o
Amplificateur
Haut-parleurs
Avant
d
s
;
Amplificateur
Haut-parleurs
arrière
Amplificateur
Subwoofer
s
u
i
a
Ai-NET
y
NORM
s
EQ/DIV
(Vert)
g
(Vert/Noir)
h
j
Arrière gauche
(Blanc)
Avant gauche
f
40-FR
(Blanc/Noir)
k
(Gris/Noir)
l
(Gris)
/
(Violet/Noir)
z
(Violet)
x
Haut-parleurs
Avant droit
Arrière droit
1 Prise d'antenne
Connecter la fiche de convertisseur d'antenne ISO fournie.
2 Connecteur du frein à main (Jaune/Bleu)
Raccordez ce conducteur au côté d'alimentation du
commutateur du frein à main pour transmettre les signaux
d'état du frein à main vers l'INA-N333R.
3 Fil d'entrée d'interruption audio (Rose/Noir)
Connecter ce conducteur sur la sortie d'interface audio d'un
téléphone cellulaire qui assure une mise à la masse quand un
appel est reçu.
4 Fil de mise en service à distance (Bleu/Blanc)
Connecter ce fil au fil de mise en service à distance de votre
amplificateur ou processeur de signal.
5 Fil de commande d'extinction progressive (Orange)
Ce fil peut être raccordé au fil d'éclairage du combiné
d'instruments du véhicule. Cela permettra à la commande
d'extinction progressive de baisser le rétroéclairage de
l'appareil.
6 Fil d'alimentation commutée (Allumage) (Rouge)
Connecter ce fil à une borne ouverte sur la boîte à fusible du
véhicule ou à une autre source d'énergie inutilisée qui fournit
(+) 12V uniquement lorsque l'allumage fonctionne ou dans
la position accessoire.
7 Fil de mise à la terre (Noir)
Connecter ce fil à une bonne masse du châssis sur le
véhicule. S'assurer que la connexion est faite à un métal nu
et solidement fixée en utilisant une vis de feuille métallique
fournie.
8 Fil d'antenne électrique (Bleu)
Connecter ce fil à la borne +B de l'antenne électrique, si
applicable.
REMARQUE
Ce fil doit uniquement être utilisé pour commander l'antenne
électrique du véhicule. N'utilisez pas ce fil pour mettre sous
tension un amplificateur ou un processeur de signal, etc.
9 Fil de batterie (Jaune)
Connecter ce fil à la borne positive (+) de la batterie du
véhicule.
p Porte-fusible (10A)
q Connecteur d'alimentation ISO
w Capteur de vitesse (Vert/Blanc)
Connexion vers VSS (Numérique ou Analogique 0V 3V)
Une connexion incorrecte de la ligne d'impulsion de vitesse
peut empêcher le fonctionnement de dispositifs de sécurité
importants (par exemple, les freins ou les coussins
gonflables) du véhicule. Dans ce cas, il y a risque d'accident
et de décès. Il est fortement recommandé qu'un distributeur
Alpine effectue l'installation.
e Connecteur d'interface de télécommande
Vers le boîtier d'interface de télécommande.
r Vers le récepteur RDS-TMC (En option)
REMARQUE
Pour raccorder un récepteur Alpine RDS-TMC, consultez
votre distributeur Alpine.
t Antenne GPS (Incluse)
y Connecteur d'alimentation
u Connecteur Ai-NET
Raccordez-le au connecteur de sortie ou d'entrée d'un autre
produit (changeur CD, égaliseur, etc.) équipé d'Ai-NET.
i Commutateur du système
Lors du raccordement d'un processeur à l'aide de la fonction
Ai-NET, placez ce commutateur en position EQ/DIV.
Lorsqu'aucun appareil n'est raccordé, laissez le commutateur
en position NORM.
REMARQUE
Mettez l'appareil hors tension avant de changer la position
du commutateur.
o Connecteurs RCA de sortie avant
RED (Rouge) correspond au haut-parleur droit et WHITE
(Blanc) au haut-parleur gauche.
; Connecteurs de sortie RCA arrière
RED (Rouge) correspond au haut-parleur droit et WHITE
(Blanc) au haut-parleur gauche.
a Connecteurs de sortie RCA d'extrêmes graves
RED (Rouge) correspond au haut-parleur droit et WHITE
(Blanc) au haut-parleur gauche.
s Câble d'extension RCA (Vendu séparément)
d Câble Ai-NET (Fourni avec le changeur CD)
f Connecteur ISO (Sortie de haut-parleur)
g Fil de sortie de haut-parleur arrière gauche (+) (Vert)
h Fil de sortie de haut-parleur arrière gauche (–) (Vert/
Noir)
j Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (+) (Blanc)
k Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (–) (Blanc/
Noir)
l Fil de sortie de haut-parleur avant droit (–) (Gris/Noir)
/ Fil de sortie de haut-parleur avant droit (+) (Gris)
z Fil de sortie de haut-parleur arrière droit (–) (Violet/
Noir)
x Fil de sortie de haut-parleur arrière droit (+) (Violet)
* Si les connecteurs du véhicule ne sont pas de type ISO ou
s'ils sont de type ISO mais qu'ils ne possèdent pas de
borne de détecteur de vitesse sur le connecteur ISO situé
sur le côté du véhicule, utilisez le câble de secours du
détecteur de vitesse pour le raccordement vers le câble du
détecteur de vitesse du véhicule.
Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le système audio.
• Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de la voiture.
• Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles.
• Raccordez le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture, de graisse ou de saleté si nécessaire) du
châssis de la voiture.
• Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l'appareil. Contactez votre revendeur Alpine
pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites Alpine disponibles.
• Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.
41-FR
Installation et raccordements
Connexion avec la boîte de réception RDS-TMC optionnelle TMC-001P
<INA-N333R>
Antenne
TMC-001P
jointe
ACC (Allumage) (Rouge)
Clé de contact
Fil de batterie (Jaune)
Masse (Noire)
Batterie
TMC-001P
Boîte de réception
TMC (vendue
séparément)
∗ Pour plus d’informations sur le raccordement et
l’installation du TMC-001P, reportez-vous au mode
d’emploi du TMC-001P.
REMARQUE
• La mise en correspondance du Disque de navigation optionnel (NVD-T003) avec la boîte de réception RDS-TMC (TMC-001P) peut être
à l’origine d’une défaillance de la fonction d’une partie du tuner TMC intégré.
42-FR

Manuels associés