- Véhicules et accessoires
- L'électronique de véhicules à moteur
- Récepteurs multimédia de voiture
- Alpine
- INA-N333R
- Manuel du propriétaire
▼
Scroll to page 2
of
43
R EN INA-N333R DE GPS Car Navigation/CD Receiver FR • OWNER'S MANUAL Please read before using this equipment. • BEDIENUNGSANLEITUNG Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor Gebrauch des Gerätes. • MODE D'EMPLOI Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil. IT • ISTRUZIONI PER L’USO Si prega di leggere prima di utilizzare il attrezzatura. • MANUAL DE OPERACIÓN Léalo antes de utilizar este equipo. • GEBRUIKSAANWIJZING Gelieve de gebruiksaanwijzing te lezen alvorens met dit toestel te werken. ES • ANVÄNDARHANDLEDNING Innan du använder utrustningen bör du läsa igenom denna användarhandledning. • BRUGERVEJLEDNING Læs venligst denne vejledning, før du tager enheden i brug. NL ALPINE ELECTRONICS MARKETING, INC. 1-1-8 Nishi Gotanda, Shinagawa-ku, Tokyo 141-0031, Japan Phone 03-5496-8231 ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD. 6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough, Victoria 3173, Australia Phone 03-9769-0000 ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC. 19145 Gramercy Place, Torrance, California 90501, U.S.A. Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) 1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357) ALPINE ELECTRONICS GmbH Kreuzerkamp 7, 40878 Ratingen, Germany Phone 02102-4550 ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC. 7300 Warden Ave., Suite 203, Markham, Ontario L3R 9Z6, Canada Phone 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631) 1-888-NAV-HELP (1-888-628-4357) Sankei Kikaku Co., Ltd. 1-13-38, Hinodai, Hino, Tokyo, Japan ALPINE ELECTRONICS OF U.K. LTD. Alpine House Fletchamstead Highway, Coventry CV4 9TW, U.K. Phone 0870-33 33 763 ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L. (RCS PONTOISE B 338 101 280) 98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord II, B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle Cedex, France Phone 01-48638989 SE ALPINE ITALIA S.p.A. Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul Naviglio (MI), Italy Phone 02-484781 ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A. Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32 01013 Vitoria (Alava) - APDO 133, Spain Phone 945-283588 Designed by ALPINE Japan Printed in Japan (S) 68P50520Y74-O DK FRANÇAIS Contenu Mode d'emploi AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ..................................... 3 ATTENTION ............................................... 3 PRÉCAUTIONS ......................................... 3 Fonctionnement de base Retrait du panneau avant .................................... 5 Pose du panneau avant ....................................... 5 Mise en service de l'appareil .............................. 5 Mise sous et hors tension ................................... 5 Réglage de l'angle de l'affichage ........................ 6 Réglage du volume/balance droitegauche/ balance avant-arrière ....................................... 6 Affichage de la position automatique ................ 6 Fonctionnement de la radio Commutation du mode Tuner ............................ 7 Ecoute de la radio .............................................. 7 Mémorisation manuelle des stations .................. 7 Mémorisation automatique des stations ............. 8 Accord d'une station préréglée ........................... 8 Fonction de recherche de titre de station ........... 8 Fonctionnement RDS Réglage du mode de réception RDS et réception des stations RDS ......................... 9 Rappel des stations RDS préréglées .................. 9 Réception des stations RDS régionales (locales) ................................ 9 Réglage PI SEEK ............................................. 10 Réception d'informations routières .................. 10 Accord PTY (Type de programme) ................. 10 Réception des informations routières pendant la lecture de CD ou l'écoute de la radio ........ 11 PTY (Programme type) prioritaire ................... 11 Affichage alphanumérique ............................... 11 Fonctionnement du lecteur CD Ouverture et fermeture de l'affichage mobile ..................................... 12 Lecture ............................................................. 12 Détecteur de plage (Saut) ................................. 13 Recherche rapide vers l'avant ou l'arrière ........ 13 Lecture répétée ................................................. 13 M.I.X. (Lecture aléatoire) ................................ 13 Balayage des plages ......................................... 13 Autres fonctions Affichage du titre/texte .................................... 14 Titrage des disques/stations ............................. 15 Effacement du titre d'un disque/ nom de station .............................................. 15 Fonctionnement du réglage du son Activation/annulation de la correction physiologique ............................................... 16 Activer/Inactiver le mode de rejet .................... 16 Commutation de phase de la sortie du subwoofer ....................................................... 16 Réglage de la commande des graves ............... 17 Réglage de la commande des aigus ................. 17 Utilisation de SETUP Changement de la couleur du rétroéclairage .... 18 Guide sonore (bip) ........................................... 18 Affichage de l'heure ......................................... 18 Réglage de l'heure ............................................ 19 Réglage de l'ajustement automatique de l'horloge ........................................................ 19 Mise en et hors service du subwoofer .............. 19 Réglage du défilement ..................................... 19 Interruption de navigation et ajustement de son Volume (NAVI MIX) .............................. 20 Réglage automatique du volume ...................... 20 Réglage du mode AUX (V-Link) ..................... 20 Mise en et hors service de la fonction Mute .... 21 Réglage du niveau du signal de source ............ 21 Démonstration .................................................. 21 Fonctionnement du changeur (en option) Commande d'un changeur (en option) ............. 22 Sélection du multi-changeur ............................ 22 Détecteur de plage (Saut) ................................. 23 Recherche rapide vers l'avant ou l'arrière ........ 23 Lecture répétée ................................................. 23 M.I.X. (Lecture aléatoire) ................................ 23 Balayage des plages ......................................... 23 Sélection de répertoires (uniquement pour le changeur compatible avec MP3) .............. 24 Recherche de fichier/répertoire (uniquement pour le changeur compatible avecMP3) ....... 24 Réglage de l'intervalle de sélection des fichiers MP3 (uniquement pour le changeur compatible avec MP3) .................. 24 1-FR Fonction DAB (en option) Utilisation du récepteur DAB pour la recherche d'un bouquet de services (en option) ............ 25 Changement de service .................................... 25 Changement de Composant Service ................ 25 Mémorisation du service .................................. 25 Réception du service mémorisé ....................... 26 Mémorisation automatique du bouquet de services .................................................... 26 Réglage des stations PTY (Programme Type) ........................................ 26 Activation/désactivation des bulletins d'informations routières ................. 27 Réglage du mode de sélection de bulletins ...... 27 Modification du mode d'affichage ................... 27 Réception de bulletins des stations locales DAB .................................................. 28 Réglage pour passer automatiquement du DAB au RDS ........................................... 28 Activation/désactivation du DRC (Dynamic Range Control) ............................ 28 Fonctionnement du lien MobileHubTM (en option) A propos de la liaison MobileHub™ (en option) .................................................... 29 Mise en et hors service du mode téléphone ..... 29 Appels entrants ................................................ 30 Appel Appel en utilisant la numérotation rapide .... 30 Appel en utilisant le carnet téléphonique ..... 30 Appel par l’historique sortant/ entrant/entrant absent ................................ 31 Appel manuel (seulement pour fonctionnement avec l'interrogation à distance optionnelle) ............................................... 31 Fonctionnement du SMS (Short Message Service) ......................................................... 31 Fonctionnement de la télécommande Utilisation de la télécommande RUE-4191 (en option) .................................................... 32 Utilisation de la télécommande RUE-4135 (en option) .................................................... 33 Informations En cas de problème .......................................... 34 Spécifications ................................................... 36 2-FR Installation et raccordements Avertissement ................................................... 37 Attention .......................................................... 37 Précautions ....................................................... 37 Installation ....................................................... 38 Raccordements ...................................................... 40 AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ATTENTION Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner de graves blessures, voire la mort. N'ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE. Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu'à l'arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d'activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident. GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE MANIERE A POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PENDANT LA CONDUITE. Ce symbole désigne des instructions importantes. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels. INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE PROBLEME. Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou endommager l'appareil. Retourner l'appareil auprès du distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente Alpine en vue de la réparation. NE PAS TOUCHER LE PANNEAU FRONTAL MOTORISE NI BOUGER LE MONITEUR EN MOUVEMENT. Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil. Il y a risque d'accident. A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS. (Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes pas certain.) Il y a risque d'incendie, etc. NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL. PRÉCAUTIONS Température Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre l'appareil sous tension. Il y a risque d'accident, d'incendie ou de choc électrique. Condensation d'humidité UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V. Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l'humidité s'est probablement condensée. Dans ce cas, enlever le disque du lecteur et attendre environ une heure pour que l'humidité s'évapore. Toute utilisation autre que l'application désignée comporte un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure. Disque endommagé GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS DE PORTEE DES ENFANTS. Ne pas reproduire un disque craquelé, déformé ou endommagé sous peine de détériorer sévèrement le mécanisme de lecture. L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin. Entretien UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE APPROPRIE. En cas de problème, n'essayez pas de réparer l'appareil vousmême. Rapportez l'appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut, apportez-le dans un centre de réparation Alpine. Il y a risque d'incendie ou de décharge électrique. NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D'AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR. Emplacement de montage Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie. • • • • NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES INTERSTICES. Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil. N'installez pas le INA-N333R dans un endroit exposé: Directement au soleil ou à la chaleur À l'humidité et à l'eau À la poussière À des vibrations excessives Manipulation du panneau avant détachable • • Protégez-le de la pluie et de l'eau. Ne le laissez pas tomber et ne le soumettez pas à des chocs. 3-FR Ne jamais tenter d'effectuer les opérations suivantes Manipulation correcte Ne pas attraper ni tirer sur le disque pendant qu'il est attiré dans le lecteur par le mécanisme de recharge automatique. Ne pas essayer d'insérer un disque dans l'appareil quand celui-ci est hors tension. Veillez à ne pas faire tomber le disque. Maintenez le disque par le bord de manière à ne pas laisser de traces de doigts sur la surface. Ne pas coller de ruban adhésif, papier ou étiquette sur le disque. Ne rien écrire sur le disque. CORRECTE Insertion des disques Ne pas tenter de charger plusieurs disques car le lecteur accepte un seul disque à la fois pour la lecture. Insérer le disque avec la face imprimée vers le haut. Le lecteur éjecte automatiquement tout disque incorrectement inséré. Si le lecteur continue à éjecter un disque inséré correctement, appuyer sur l'interrupteur RESET avec un objet pointu comme un stylo à bille. L'écoute d'un disque sur une route très abîmée peut provoquer des sauts de son mais ne risque pas de rayer le disque ni d'endommager le lecteur. Disques neufs Par mesure de protection, le lecteur CD éjecte automatiquement un disque qui n'est pas inséré correctement ou dont la surface est irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la première fois, toucher le contour de l'orifice central et de la périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des résidus ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour enlever les résidus, passer un stylo à bille ou autre objet similaire sur le contour de l'orifice central et de la périphérie du disque, puis le réinsérer. Orifice central Orifice central Disque neuf Résidus Périphérie (résidus) INCORRECTE CORRECTE Nettoyage des disques Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du disque peuvent provoquer des sauts de son. Essuyer le disque du centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la surface du disque est vraiment sale, humidifier le chiffon d'une solution détergente neutre avant d'essuyer le disque. Au sujet des accessoires pour disque Beaucoup d'accessoires sont disponibles sur le marché pour protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore. Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l'épaisseur et/ou le diamètre du disque. L'utilisation de tels accessoires peut modifier les spécifications du disque et provoquer des erreurs de fonctionnement. Nous déconseillons l'utilisation de tels accessoires avec des disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine. Disques de forme irrégulière N'utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à l'exclusion de tout autre. L'utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le mécanisme. Feuille transparente Stabilisateur de disque Utilisez uniquement le disque de navigation exclusif Alpine (non fourni) avec cet appareil. Vous ne pouvez pas utiliser d'autres disques de navigation. Il est impossible de reproduire des DVD/CD VIDEO sur cet appareil. A propos du fonctionnement du système de navigation, reportez-vous au manuel de l’utilisateur du disque de navigation. 4-FR Fonctionnement de base • Commandable à distance SOURCE/ POWER Capteur de télécommande RESET Retrait du panneau avant 1 2 3 Appuyez et maintenez enfoncée la touche SOURCE/ POWER (alimentation) pendant au moins 2 secondes pour mettre l'appareil hors tension. Appuyez sur la touche (dégagement) sur le côté gauche jusqu'à ce que la façade se dégage. Saisissez le côté gauche du panneau avant et tirez pour l'enlever. • Compatibilité avec les commandes radio au volant Si votre véhicule est équipé de commandes au volant pour la radio, vous pouvez raccorder une interface de télécommande en option à votre radio Alpine. Pour plus de détails, consultez votre revendeur Alpine. Mise en service de l'appareil Dès que l'installation ou la mise sous tension de l'appareil est effectuée, il doit être initialisé. Appuyez sur le commutateur RESET au moyen de la pointe d'un stylo ou d'un autre objet pointu. REMARQUES • Le panneau avant peut devenir chaud en cours de fonctionnement normal (surtout au niveau des bornes des connecteurs à l'arrière du panneau avant). Ceci n'est pas un dysfonctionnement. • Pour protéger le panneau avant, glissez-le dans le boîtier de transport fourni. A propos de la démonstration Cat appareil est doté d'une fonction de démonstration. Lorsque vous le mettez sous tension pour la première fois ou après l'avoir réinitialisé, la démonstration commence automatiquement. Pour l'annuler, reportezvous à la section "Démonstration", à la page 21. Mise sous et hors tension Pose du panneau avant 1 2 Insérez d'abord le côté droit du panneau avant dans l'appareil principal. Alignez la rainure du panneau avant sur les saillies de l'appareil principal. Poussez sur le côté gauche du panneau avant jusqu'à ce qu'il s'enclenche à fond dans l'appareil. 2 1 1 Appuyez sur la touche SOURCE/POWER pour mettre l'appareil sous tension. REMARQUE L'appareil peut être mis sous tension en appuyant sur n'importe quelle touche à l'exception de la touche d'éjection et de la touche TILT . Le niveau de volume augmente graduellement jusqu'au niveau réglé avant la mise hors tension de l'appareil. Appuyez et maintenez enfoncée la touche SOURCE/ POWER pendant au moins 2 secondes pour mettre l'appareil hors tension. REMARQUE REMARQUE A la première mise sous tension, le volume commence au niveau 0. Avant de mettre le panneau avant, vérifiez qu'il n'y a pas de poussière ni saleté sur les bornes du connecteur et qu'aucun objet ne se trouve entre le panneau avant et l'appareil principal. 5-FR Fonctionnement de base REMARQUES NAV. • Si le bouton MODE (Audio Control) n'est pas actionné pendant 5 secondes après avoir sélectionné le mode BALANCE ou FADER, l'appareil repasse automatiquement en mode VOLUME. •* Lorsque NAVI MIX (page 20) et le subwoofer (page 19) sont réglés sur ON, les niveaux correspondants peuvent être ajustés. MODE 2 Tournez le bouton MODE (commande audio) jusqu'à obtention du son désiré dans chaque mode. REMARQUE TILT Lorsque la température à l'intérieur de l'appareil augmente, il se peut que le volume baisse momentanément. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. Réglage de l'angle de l'affichage Affichage de la position automatique Affichage mobile 1 Appuyez sur la touche NAV. pour modifier l'affichage. La position automatique (position actuelle) et la sensibilité de réception GPS sont affichées. Exemple de la position actuelle du véhicule L'écran mobile peut être réglé sur 3 angles différents selon vos préférences. 1 Appuyez sur la touche TILT de l'affichage mobile. pour ajuster l'angle La sensibilité de réception GPS et le nombre de satellites sont affichés. REMARQUES • La fenêtre d'affichage se referme une demi-minute après que la clé de contact a été amenée sur la position OFF. • L'angle de l'affichage est mémorisé. Vous n'aurez pas à le réajuster à la prochaine mise sous tension. ATTENTION N'approchez pas les mains (ni aucun autre objet) de l'afficheur lorsque vous l'ouvrez ou le fermez afin d'éviter toute blessure. Le dos de l'afficheur devient très chaud lorsque l'appareil fonctionne. C'est normal. Ne le touchez pas. Réglage du volume/balance droitegauche/balance avant-arrière 1 Appuyez plusieurs fois de suite sur le bouton MODE (commande audio) pour sélectionner le mode de votre choix. Chaque pression change les modes comme cidessous: Vol. MIX* SUBW.* Volume: 0 ~ 35 Balance: L15 ~ R15 Fader: F15 ~ R15 Subwoofer: 0 ~ 15 Niveau de fondu: 0 ~ 15 6-FR BAL. FAD. Vol. REMARQUES • Pour afficher la position actuelle de votre véhicule, branchez l’antenne GPS à l’appareil (reportez-vous à “Installation de l’antenne GPS” page 39). • Lorsque vous insérez un disque de navigation vendu séparément (NVD-T003) prévu pour cet appareil, la navigation à partir de l'appareil devient possible. Les touches MENU, VOICE et TMC sont utilisées pour naviguer. Fonctionnement de la radio TUNE/A.ME SOURCE/ POWER BAND/TEL. OK MODE Commutateur à retour automatique Ecoute de la radio 1 2 Appuyez sur la touche SOURCE/POWER jusqu'à ce qu'une fréquence radio apparaisse sur l'affichage. Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND/TEL. jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée. FM-1 3 F/SETUP Touches de préréglage (1 à 6) FM-2 MW FM-3 LW FM-1 Appuyez sur la touche TUNE/A.ME pour sélectionner le mode de syntonisation. DX SEEK (Mode distance) → SEEK (Mode local) → OFF (Mode manual) → DX SEEK REMARQUE Commutation du mode Tuner Le mode initial est DX SEEK. Mode distance : Le INA-N333R est équipé de la fonction MAX TUNE Pro pour le tuner de plus haute qualité audio. Vous pouvez, en outre, choisir entre deux réglages en fonction de vos goûts personnels et vos préférences audio. 1 2 3 Appuyez et maintenez enfoncée la touche F/SETUP pendant au moins 2 secondes. L'affichage passe à l'écran SETUP. Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner FM CONDITION. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. Toutes les stations à signal puissant ou faible sont captées automatiquement (accord par recherche automatique). Mode local : Seules les stations à signal puissant sont captées automatiquement (accord par recherche automatique). Mode manuel : La fréquence est accordée manuellement par étapes (accord manuel). 4 pour accorder l'appareil sur la ou enfoncée, la fréquence REMARQUES • L'indicateur STEREO apparaît sur l'affichage quand une station FM stéréo est accordée. • A propos de l’indicateur de diffusion TMC L’indicateur TMC, qui est affiché en mode audio, est affiché lorsqu’une station de réception TMC est incluse dans la station de diffusion sélectionnée. L’information TMC ne peut pas être obtenue. L’indicateur TMC, qui est affiché en mode navigation (lorsque le NVD-T003 en option est utilisé) est affiché lorsque l’obtention des informations TMC a réussi. Le disque de navigation optionnel (NVD-T003) est nécessaire pour obtenir les informations TMC. Pour plus d’informations, consulter le manuel d’instructions du disque de navigation. Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le réglage de votre choix. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. L'affichage revient à l'écran SETUP. HI-FI: Réglage donnant la priorité à la qualité sonore NORMAL: Réglage normal STABLE: Réglage donnant la priorité à l'absence de bruit REMARQUES • Le réglage initial d'usine est "NORMAL". • Si le son est trop bruyant pendant l'écoute du tuner en mode HI-FI, il est conseillé de commuter au mode NORMAL. 4 Appuyez sur ou station souhaitée. Si vous maintenez change en continu. Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la touche F/SETUP pour retourner en mode normal. Mémorisation manuelle des stations 1 2 3 Sélectionnez la gamme d'ondes et accordez la station que vous voulez mémoriser. Appuyez sur la touche de préréglage (1 à 6) sur laquelle vous souhaitez mémoriser la station et maintenez la-enfoncée pendant 2 secondes au minimum. La station sélectionnée est mémorisée. Répétez la procédure pour mémoriser 5 autres stations de la même gamme au maximum. Pour mémoriser des stations d'une autre gamme, il suffit de sélectionner une autre gamme et de répéter la même procédure. Vous pouvez mémoriser 30 stations au total (6 stations sur chaque gamme : FM-1, FM-2, FM-3, PO et GO). REMARQUE Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été utilisé pour une autre station, cette station sera effacée et remplacée par la nouvelle. 7-FR Fonctionnement de la radio Fonction de recherche de titre de station TUNE/A.ME SOURCE/ POWER BAND/TEL. OK MODE Commutateur à retour automatique Si les titres des stations de radio (fréquences radio) sont saisis, vous pouvez chercher une station de radio par son titre. 1 Touches de préréglage (1 à 6) Mémorisation automatique des stations 1 2 3 Appuyez sur la touche SOURCE/POWER pour sélectionner le mode radio. Appuyez sur la touche TUNE/A.ME et maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes. La fréquence change continuellement sur l'affichage pendant que la mémorisation automatique est en cours. Le syntoniseur recherche et mémorise automatiquement les 6 stations les plus puissantes dans la bande sélectionnée. Elles sont mémorisées sous les touches de préréglage 1 à 6 dans l'ordre de la puissance des signaux. Quand la mémorisation automatique est terminée, le tuner revient à la station mémorisée sur la touche de préréglage 1. Si aucune station n'est mémorisée, le tuner revient à la station que vous écoutiez avant que la mémorisation automatique ne commence. Accord d'une station préréglée 2 3 3 Déplacer le commutateur à retour automatique vers le haut, vers le bas ou appuyez sur les touches , pour sélectionner le titre de la station. Appuyez sur la touche OK ou le bouton MODE. La station de radio avec le titre sélectionné est reçue. REMARQUES Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND/TEL. jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée. REMARQUE 1 2 Appuyez sur le bouton MODE et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes au minimum. L’affichage passe au mode de recherche de titre de station. Appuyez sur la touche SOURCE/POWER pour sélectionner le mode radio. Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND/TEL. jusqu'à ce que la gamme souhaitée soit affichée. Appuyez sur la touche de préréglage correspondant à la station de radio présélectionnée que vous voulez écouter. L'affichage indique la bande, le numéro préréglé et la fréquence de la station sélectionnée. 8-FR • Appuyez sur la touche RTN ou appuyez sur le bouton MODE et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes au minimum pour annuler le mode de recherche. permettra de recevoir • Le fait d’appuyer sur la touche la station de diffusion du titre sélectionné, comme avec la touche OK ou avec le bouton MODE. Fonctionnement RDS Rappel des stations RDS préréglées SOURCE/ POWER OK MODE Commutateur à retour automatique 1 2 3 F/SETUP 1/AF Touches 1 à 6 Réglage du mode de réception RDS et réception des stations RDS 4 5 Le RDS (Radio Data System) est un système d'informations radio qui utilise la sous-porteuse de 57 kHz de la gamme FM ordinaire. Le système RDS permet de recevoir une variété de renseignements, comme les informations routières et les noms des stations et également de refaire l'accord sur un émetteur plus puissant qui diffuse le même programme. 1 2 3 4 5 6 ou pour accorder la Appuyez sur la touche 1/AF pour désactiver le mode RDS. L'indicateur "AF" s'éteint. Appuyez sur la touche F/SETUP pour activer le mode normal. L'indicateur "FUNC" s'éteint. PI PS AF TP TA PTY EON R.TEXT Identification du programme Nom de la chaîne de programmes Liste des fréquences alternatives Programme pour automobilistes Annonces routières Type de programme Autres réseaux Informations alphanumériques Appuyez sur les touches 1 à 6 correspondant à la station RDS souhaitée. Si le signal de la station préréglée est faible, l'appareil recherchera et accordera automatiquement une station ayant un signal plus puissant dans la liste AF (fréquences alternatives). Si la station préréglée et les stations de la liste AF ne peuvent pas être reçues : REMARQUE En ce qui concerne le préréglage des stations RDS, consultez la section "Fonctionnement de la radio". Vous pouvez prérégler des stations RDS dans les gammes FM-1, FM-2 et FM-3 uniquement. Réception des stations RDS régionales (locales) 1 2 Conseils • Lorsque l'appareil reçoit le signal PTY 31 (Messages d'urgence), l'appareil affiche automatiquement "ALARM" à l'écran. • Les données numériques RDS comprennent : Appuyez sur la touche F/SETUP pour activer le mode normal. L'indicateur "FUNC" s'éteint. Si le signal de la station régionale (locale) devient trop faible pour être reçu, appuyez sur la même touche de préréglage pour accorder une station d'une autre localité. Appuyez sur la touche F/SETUP. L'indicateur "FUNC" s'allume. Appuyez sur la touche station RDS souhaitée. Appuyez sur la touche 1/AF pour activer le mode RDS. L'indicateur "AF" apparaît quand le mode RDS est activé. Lorsque le réglage PI SEEK est activé (reportez-vous à "Réglage PI SEEK" sur la page 10), l'appareil recherche de nouveau une station dans la liste PI (Programme Identification). Appuyez sur la touche SOURCE/POWER jusqu'à ce qu'une fréquence radio apparaisse sur l'affichage. Appuyez sur la touche 1/AF pour activer le mode RDS. L'indicateur "AF" apparaît quand le mode RDS est activé. Appuyez sur la touche F/SETUP. L'indicateur "FUNC" s'allume. 3 4 Appuyez sur la touche F/SETUP et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichage passe à l'écran SETUP. Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner RDS REGIONAL. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner ON ou OFF. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. L'affichage revient à l'écran SETUP. En mode "RDS REGIONAL OFF", l'appareil continue de recevoir les stations RDS locales correspondantes. Appuyez sur la touche F/SETUP pour annuler le mode de réglage. 9-FR Fonctionnement RDS REMARQUES OK MODE TITLE T.INFO/ANNC. 2/PTY • Quand le signal d'émission des informations routières tombe sous un certain niveau, l'appareil reste en mode de réception pendant 70 secondes. Quand le signal reste inférieur à un certain niveau pendant plus de 70 secondes, l'indicateur "T.INFO" clignote. • Si vous ne voulez pas écouter les informations routières en cours de réception, appuyez brièvement sur la touche T.INFO/ ANNC. pour sauter ces informations. Le mode T.INFO reste en service (ON) pour la réception des prochaines informations routières. • Si vous changez le niveau du volume pendant la réception d'informations routières, ce niveau sera mémorisé et la prochaine fois que vous recevrez des informations routières, le volume sera ajusté automatiquement au niveau mémorisé. • Dans le mode T.INFO, seules les stations TP sont sélectionnées lors de l'accord avec SEEK. Commutateur à retour automatique 3/P. PTY F/SETUP Réglage PI SEEK 1 2 3 4 Appuyez sur la touche F/SETUP et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichage passe à l'écran SETUP. Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner PI SEEK. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. 2 1 2 Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner ON ou OFF. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. L'affichage revient à l'écran SETUP. Appuyez une nouvelle fois sur la touche F/SETUP pour revenir en fonctionnement normal. Réception d'informations routières 1 Accord PTY (Type de programme) REMARQUE Si vous n'appuyez sur aucune touche dans les 5 secondes qui suivent une pression sur la touche 2/PTY, le mode PTY est automatiquement annulé. 3 Appuyez sur les touches et ou poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas dans les 5 secondes après la mise en service du mode PTY pour choisir le type de programme souhaité pendant qu'un type de programme est affiché. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, un type de programme défile sur l'affichage. Light M 4 Vous entendez les informations routières uniquement quand elles sont diffusées. Si aucune information routière n'est diffusée, l'appareil se met en mode d'attente. Lorsqu'une émission d'information sur la circulation routière commence, l'appareil la reçoit automatiquement et l'indication "T.INFO" est affichée. Quand la diffusion des informations routières est terminée, l'appareil se met automatiquement en mode d'attente. Appuyez sur la touche 2 /PTY pour activer le mode PTY en mode radio FM. Le type de programme de la station en cours de réception est affiché pendant 5 secondes. Si aucun programme PTY n'est diffusé, "NO PTY" est affiché pendant 5 secondes. Appuyez sur la touche T.INFO/ANNC. pour activer le mode d'informations routières. Pour annuler le mode de réception d'informations routières, appuyez de nouveau sur la touche T.INFO/ ANNC.. Appuyez sur la touche ou pour sélectionner une station d'informations routières. Quand une station qui diffuse des informations routières est accordée, l'indicateur TP s'allume. Appuyez sur la touche F/SETUP. L'indicateur "FUNC" s'allume. Classics Other M Appuyez sur la touche 2/PTY dans les 5 secondes après la sélection du type de programme pour que l'appareil commence à rechercher une station diffusant le type de programme sélectionné. Si la station reçue est détectée, le type de programme de cette station sera affiché pendant 5 secondes. Si l'appareil ne trouve aucune station, "NO PTY" est affiché pendant 2 secondes. 5 Appuyez sur la touche F/SETUP pour activer le mode normal. L'indicateur "FUNC" s'éteint. REMARQUES • Faites uniquement fonctionner l'appareil lorsque l'indicateur "FUNC" est allumé. Si aucune touche n'est actionnée dans les 5 secondes, l'indicateur "FUNC" s'éteint. • Lorsque le disque de navigation (vendu séparément) est inséré et que le système est réglé en mode de navigation, la langue sélectionnée peut être utilisée avec la langue PTY (type de programme) ou P.PTY (priorité type de programme). 10-FR Réception des informations routières pendant la lecture de CD ou l'écoute de la radio 1 2 2 REMARQUE Appuyez plusieurs fois sur la touche T.INFO/ANNC. jusqu'à ce que l'indicateur T.INFO apparaisse sur l'affichage. Appuyez sur les touches et pour sélectionner une station qui diffuse des informations routières si nécessaire. • Quand les informations routières sont diffusées, l'appareil coupe automatiquement le CD ou la radio FM ordinaire. • Quand les informations routières sont terminées, l'appareil reprend automatiquement la lecture selon la source écoutée avant la diffusion des informations routières. • Quand les stations d'informations routières ne peuvent pas être reçues : En mode tuner : Quand le signal de la station TP ne peut pas être reçu pendant plus de 70 secondes, l'indicateur "T.INFO" clignote. En mode CD : Quand le signal TP ne peut plus être reçu, une station d'informations routières d'une autre fréquence est automatiquement sélectionnée. Si vous n'appuyez sur aucune touche dans les 5 secondes après avoir appuyé sur la touche 3/P.PTY, le mode PRIORITY PTY est automatiquement annulé. 3 4 L'ampli-tuner est équipé de la fonction EON (Enhanced Other Networks) qui permet la mise à jour de la liste des fréquences alternatives (AF). L'indicateur EON apparaît quand une station RDS EON est reçue. Si la station en cours de réception ne diffuse pas d'informations routières, l'ampli-tuner accorde automatiquement une station correspondante qui diffuse des informations routières. Appuyez sur la touche T.INFO/ANNC. pour annuler le mode de réception d'informations routières. L'indicateur T.INFO disparaît. REMARQUE L'appareil passe automatique aux informations routières même si vous êtes en train d'écouter une source autre que la radio ou un CD. PTY (Programme type) prioritaire Cette fonction permet de prérégler un type de programme, comme un programme musical ou les informations, etc. Vous pouvez écouter une émission du type de programme souhaité car l'appareil choisit en priorité ce type de programme quand la diffusion commence et interrompt l'émission que vous êtes en train d'écouter. Vous pouvez utiliser cette fonction quand l'appareil est réglé dans un autre mode que PO et GO. 1 Appuyez sur la touche F/SETUP. L'indicateur "FUNC" s'allume. Appuyez sur la touche ou ou déplacez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas dans les 5 secondes tandis que "News" est affiché pour choisir un type de programme. Appuyez ensuite sur la touche 3/P. PTY. La fonction PRIORITY PTY est activée. Appuyez sur la touche 3/P. PTY pour activer de nouveau le mode PRIORITY PTY. • Pour changer de catégorie de programme, suivez l'étape 3. • Pour désactiver la fonction PRIORITY PTY, appuyez et maintenez enfoncée la touche 3/P. PTY pendant au moins 2 secondes. REMARQUE Contrairement à la fonction T.INFO, avec la fonction PRIORITY PTY, le volume n'augmente pas quand une émission est diffusée. 5 Appuyez sur la touche F/SETUP pour activer le mode normal. L'indicateur "FUNC" s'éteint. REMARQUE REMARQUE 3 Appuyez sur la touche 3/P. PTY pour activer le mode PRIORITY PTY. Le type de programme sera affiché pendant 5 secondes. Le réglage initial est "News". Faites uniquement fonctionner l'appareil lorsque l'indicateur "FUNC" est illuminé. Si aucune touche n'est actionnée dans les 5 secondes, l'indicateur "FUNC" s'éteint. Affichage alphanumérique Des messages diffusés par une station de radio peuvent apparaître sur l'afficheur. 1 Appuyez sur la touche TITLE en même temps que vous recevez FM dans le mode radio pour sélectionner l’affichage Alphanumérique. PS (Nom de la chaîne de programmes) PS Alphanumérique *Nom de station ∗ Si des titres de stations de radio sont saisis, vous pouvez chercher une station de radio par son titre. "Fonction de recherche de titre de station" (Voir page 8) L’affichage montre "Waiting" pendant quelques secondes. REMARQUES • Si aucun message textuel ne peut être reçu ou si l'appareil ne peut pas en recevoir correctement, l'affichage indique "NO TEXT". • Selon les conditions de réception du signal, il est possible que l'indication "Waiting" s’affiche. 11-FR Fonctionnement du lecteur CD 2 SOURCE/ POWER Insérez un disque avec l'étiquette tournée vers le haut. Le disque est tiré à l'intérieur de l'appareil automatiquement. L'affichage mobile se referme et la lecture commence. Quand un disque est déjà inséré, appuyez sur la touche SOURCE/POWER pour passer au mode CD. Le mode change à chaque pression sur cette touche. → TUNER → CD → CD CHANGER∗ (∗ Seulement quand un changeur CD est connecté) 4( ) 5( 6( ) ) MP3 peut être écouté si un changeur de CD compatible avec MP3 est connecté. (Reportez-vous au chapitre "Fonctionnement du changeur" page 22). Ouverture et fermeture de l'affichage mobile 1 Appuyez sur la touche . L'affichage mobile s'ouvre. (Affichage mobile complètement ouvert) Pour refermer l'affichage mobile, appuyez de nouveau sur la touche . L'affichage mobile se ferme. REMARQUES • Ne soumettez pas l'affichage mobile à des chocs quand il est ouvert car il pourrait en résulter un dysfonctionnement de l'appareil. • L'affichage s'arrête à l'angle préréglé au moment de sa fermeture. ATTENTION N'approchez pas les mains (ni aucun autre objet) de l'afficheur lorsque vous l'ouvrez ou le fermez afin d'éviter toute blessure. Le dos de l'afficheur devient très chaud lorsque l'appareil fonctionne. C'est normal. Ne le touchez pas. Lecture 1 Appuyez sur la touche . L'affichage mobile s'ouvre. Insérez un disque avec l'étiquette tournée vers le haut. 12-FR 3 4 Appuyez sur la touche pour interrompre la lecture. Appuyez de nouveau sur la touche pour continuer la lecture. Appuyez sur la touche pour éjecter le disque. REMARQUES • Si le CD ne s'éjecte pas, appuyez de nouveau sur la touche pendant au moins 2 secondes avec l'affichage mobile ouvert. • En mode CD, l'indication "NAV. DISC" s’affiche lorsque le disque de navigation (vendu séparément) est chargé. Manipulation des disques compacts (CD/CD-R/CD-RW) • Ne touchez pas la surface du disque. • N'exposez pas le disque à la lumière directe du soleil. • N'apposez pas d'autocollants ou d'étiquettes sur le disque et n'écrivez pas sur la surface du disque. • Nettoyez le disque lorsqu'il est poussiéreux. • Vérifiez que le disque ne comporte pas d'irrégularités. • N'utilisez pas d'accessoires pour disques vendus dans le commerce. Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans l'appareil pendant une longue période. N'exposez jamais le disque à la lumière directe du soleil. La chaleur et l'humidité peuvent endommager le CD et vous ne pourrez peut-être plus l'écouter. A l'attention des utilisateurs de disques CD-R ou CD-RW • S’il est impossible de lire un CD-R/CD-RW, assurezvous que la dernière session d’enregistrement a bien été fermée (finalisée). • Finalisez le CD-R ou le CD-RW si nécessaire, puis remettez-le en lecture. A propos des disques utilisables avec les modèles INA-N333R Utilisez uniquement des disques compacts dont l'étiquette porte les marques ci-dessous. Vous pouvez reproduire des CD-R (CD enregistrables)/ CD-RW (CD réinscriptibles) destinés à un usage audio sur cet appareil. Vous ne pouvez pas reproduire de CDR/CD-RW contenant des fichiers audio au format MP3. • Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains CD audio : Les CD endommagés, les CD comportant des empreintes de doigts, les CD soumis à des températures extrêmes ou aux rayons du soleil (laissés dans la voiture ou dans cet appareil), les CD enregistrés dans des conditions instables, les CD inadaptés à une utilisation audio, les CD sur lesquels un enregistrement a échoué et sur lesquels un réenregistrement a été tenté. Détecteur de plage (Saut) 1 Appuyez brièvement sur la touche en cours de lecture CD pour revenir au début de la plage en cours. Si vous souhaitez accéder au début de l'une des plages précédentes, appuyez plusieurs fois de suite sur cette touche jusqu'à ce que vous ayez atteint la plage voulue. Appuyez une fois sur la touche pour avancer jusqu'au début de la plage suivante. Si vous souhaitez accéder au début de l'une des plages suivantes, appuyez plusieurs fois de suite sur cette touche jusqu'à ce que vous ayez atteint la plage voulue. REMARQUE La détection de plage fonctionne en mode de lecture ou de pause. Recherche rapide vers l'avant ou l'arrière 1 Appuyez sur la touche ou et tenez-la enfoncée pour avancer ou reculer rapidement sur le disque jusqu'à ce que vous atteigniez le passage souhaité de la plage. Lecture répétée 1 Appuyez sur la touche 5 ( ) pour reproduire de manière répétée la plage en cours de lecture. L'indicateur REPEAT s'allume et la plage est reproduite de manière répétée. Appuyez une nouvelle fois sur la touche 5 ( arrêter la lecture répétée. ) pour M.I.X. (Lecture aléatoire) 1 Appuyez sur la touche 4 ( ) en mode de lecture ou de pause. L'indicateur M.I.X. s'allume et les plages du disque sont reproduites dans un ordre aléatoire. Quand toutes les plages du disque ont été reproduites une fois, le lecteur commence une nouvelle séquence de lecture aléatoire jusqu'à ce que vous annuliez le mode M.I.X.. Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez de nouveau sur la touche 4 ( ) pour désactiver M.I.X.. Balayage des plages 1 Appuyez sur la touche 6 ( ) pour activer le balayage. Les 10 premières secondes de chaque plage sont reproduites dans l'ordre. Pour arrêter le balayage, appuyez sur la touche 6 ( ) et désactivez le mode de balayage. 13-FR Autres fonctions OK MODE Commutateur à retour automatique Mode MP3 (Lorsque le changeur compatible avec MP3 est connecté) : AFFICHAGE ETIQUETTE ID3*2 AFFICHAGE DU REPERTOIRE/CADRE*3 AFFICHAGE DU FICHER/CADRE*3 AFFICHAGE DU TITRE*4 TITLE Affichage du titre/texte Il est possible d'afficher le titre de CD/Station si le titre a été entré précédemment. Pour les détails, voir Titrage des disques/stations (sur la page 15). Les informations de texte, telles que le nom du disque et le nom de la plage, seront affichées en présence d'un CD texte compatible. Si un changeur de CD compatible avec MP3 est connecté, il est également possible d’afficher le nom du répertoire, le nom du fichier, et l’étiquette ID3, etc. tout en lisant les fichiers MP3. 1 Appuyez sur la touche TITLE. Le mode change à chaque pression sur cette touche. A propos des "Titre" et "Texte" Titre: Avec cet appareil, il est possible d'entrer le nom du CD (voir la page 15). Le nom enregistré sera indiqué comme "titre". Texte: Les CD compatibles avec l'affichage de texte contiennent des informations comme le nom du disque et le nom de plage. Ces informations sont indiquées comme "Texte". Mode Radio: PS (Nom de la chaîne de programmes) Nom de station (AFFICHAGE DU TITRE)*4 AFFICHAGE ALPHANUMERIQUE Mode CD/changeur: AFFICHAGE DE TEXTE (NOM DE PLAGE/DU DISQUE)*1 AFFICHAGE DU TITRE*4 14-FR ∗1 ∗2 ∗3 ∗4 S'affiche pendant la lecture d'un disque comportant un texte. Rien ne s'affiche si le CD ne contient aucun texte. Si un fichier MP3 contient des informations du type tag ID3, toutes les informations tag ID3 apparaissent (ex : nom de la piste, nom de l'artiste et nom de l'album). Aucune autre information n'est affichée. Le taux d'échantillonnage et le débit binaire de l'enregistrement du fichier MP3 sont affichés. Rien ne s'affiche lorsque le titre n'a pas été saisi. REMARQUES • Certains caractères ne seront pas affichés correctement sur cet appareil en fonction du type du caractère. • Il se peut que l'affichage ne comporte pas toutes les informations du CD Texte en fonction du changeur CD • Lorsque le réglage Scroll (défilement du texte du CD) (reportez-vous à la page 19) est positionné sur "OFF", appuyez sur la touche TITLE et maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes pour faire défiler une seule fois les informations du texte (uniquement en mode AFFICHAGE DU TEXTE, AFFICHAGE DU NOM DE CADRE, AFFICHAGE DU NOM DE REPERTOIRE, AFFICHAGE DU NOM DE FICHIER ou AFFICHAGE D'ETIQUETE). • L'indication "NO SUPPORT" apparaît lorsque les informations texte souhaitées ne peuvent pas être affichées sur cet appareil. Titrage des disques/stations 1 2 3 4 Appuyez sur la touche TITLE et sélectionnez le mode d'affichage des titres. Pour plus de détails, reportez-vous à "Affichage du titre/texte" (voir la page 14). Appuyez sur la touche TITLE pendant 2 secondes au minimum pour passer en mode Title Input (Saisie de titre). Des symboles textuels apparaissent dans la fenêtre d'affichage. Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas dans les 10 secondes pour déplacer le curseur vers le symbole textuel que vous souhaitez saisir. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour placer la lettre. Répétez la procédure 3. Vous pouvez saisir jusqu'à 8 caractères. Le titre saisi est automatiquement mémorisé et affiché comme titre. Lorsque vous saisissez moins de 8 caractères, sélectionnez OK dans les symboles textuels de la fenêtre d'affichage. Les lettres sont mémorisées automatiquement et affichées comme titre. Même si vous ne sélectionnez pas OK, les lettres sont automatiquement mémorisées après 10 secondes. REMARQUES • Aux étapes 3 et 4, si vous n'effectuez aucune action pendant 10 secondes au minimum, le mode Title Inputting est annulé. • Vous pouvez également annuler le mode de saisie du titre en appuyant sur la touche RTN. • Vous ne pouvez pas donner de titres aux plages. • Vous pouvez saisir 24 titres de station pour la fréquence de radio et 18 titres de disque sur cette unité. Si vous essayez d’enregistrer des titres au-delà de cette limite, l’affichage indiquera "FULL DATA" pendant 2 secondes. A ce stade plus aucun titre ne peut être sauvegardé. • Pour entrer un nouveau titre, un des anciens titres doit être effacé. • Lorsque vous désirez effacer un titre, entrez le symbole " " dans tous les espaces. ou , le curseur indiquant • Lorsque vous sélectionnez le titre entré se déplace vers la droite ou vers la gauche. • Lorsque vous sélectionnez , vous pouvez insérer un espace. • Lorsque vous sélectionnez 1 ou 2 , l'affichage du caractère/symbole change alternativement. • La longueur du titre ou la capacité de la mémoire du changeur CD varie en fonction du modèle utilisé. • Une coupure d'alimentation de l'appareil peut effacer ces titres. Procédez avec précaution lors de la manipulation du câble d'alimentation. • Vous pouvez aussi appuyer sur les touches ou à la place du commutateur à retour automatique pour sélectionner un texte à saisir. • Vous pouvez également appuyer sur la touche à la place de la touche OK ou du bouton MODE pour définir un texte. Effacement du titre d'un disque/nom de station 1 Appuyez sur TITLE pour sélectionner l'affichage des titres. Appuyez ensuite sur cette touche pendant au moins 2 secondes. • Pour de plus amples détails, voyez le chapitre "Affichage du titre/texte" (page 14). 2 3 4 5 6 Appuyez sur la touche OK, ou sur la toucle ou sur le bouton MODE pendant au moins 2 secondes. Le titre affiché se met à clignoter et "SEARCHING TITLE" s'affiche. Déplacez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le titre que vous voulez effacer s’affiche. Appuyez sur la touche OK ou sur la toucle le bouton MODE. Le message "DELETE OK?" s’affiche. Appuyez sur la touche OK ou bouton MODE à nouveau. Le titre est effacé. ou sur ou bien sur le Appuyez sur TITLE pour annuler le mode d'effacement de titre. REMARQUES • Vous ne pouvez pas effacer le CD-TEXT. • "NO DATA" s’affiche pendant 2 secondes si le titre n’est pas apporté à l’étape 2, ou si tout le titre est effacé à l’étape 5. • Vous pouvez également appuyer sur la touche ou à la place du commutateur à retour automatique pour sélectionner un titre. 15-FR Fonctionnement du réglage du son Activer/Inactiver le mode de rejet OK MODE Commutateur à retour automatique En réglant la fonction Defeat sur ON, tous les réglages effectués précédemment en mode bass engine (sauf le mode subwoofer) reviennent aux valeurs préréglées en usine. 1 Pour désactiver Defeat, appuyez à nouveau sur la touche DEFEAT pendant plus de 2 secondes. bass engine/ DEFEAT Activation/annulation de la correction physiologique La correction physiologique accentue les basses et moyennes fréquences du son reproduit à faible niveau pour compenser la sensibilité réduite de l'oreille à ces fréquences. 1 2 3 4 5 Commutation de phase de la sortie du subwoofer Vous pouvez commuter la phase de la sortie du subwoofer sur NORMAL 0° ou REVERSE 180° pour sélectionner la phase de votre choix. 1 Appuyez sur la touche bass engine pour basculer en mode graves. 2 Déplacez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner LOUD. Appuyez sur la touche OK ou le bouton MODE pour régler le mode LOUD. 3 Appuyez de nouveau sur la touche OK ou sur le bouton MODE. Déplacez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner ON ou OFF. Appuyez sur la touche OK ou le bouton MODE pour régler. L’affichage revient au mode LOUD. Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la touche bass engine pour revenir au mode normal. REMARQUES • Si aucune touche n’est activée dans les 10 secondes, le réglage de la correction physiologique s’éteindra automatiquement. • Après 10 secondes depuis l’achèvement de l’opération, le système revient au mode normal automatiquement. Si la touche RTN est activée, l’affichage revient sur l’indication de réglage précédente. • Vous pouvez également appuyer sur la touche ou à la place du commutateur à retour automatique pour sélectionner un élément. à la • Vous pouvez également appuyer sur la touche place de la touche OK ou du bouton MODE pour régler un élément. 16-FR Appuyez sur la touche DEFEAT pendant plus de 2 secondes pour activer Defeat. 4 Appuyez sur la touche bass engine pour passer en mode bass engine. Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner SUBW. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour régler le mode SUBW. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour passer à l'affichage du réglage de SUBW. PHASE. Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner 0° (NORMAL) ou 180° (REVERSE). Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. REMARQUES • Si vous n'appuyez sur aucune touche dans les 10 secondes, le réglage de la phase de la sortie du subwoofer est automatiquement désactivé. • Dix secondes après la fin de l'opération, l'appareil revient automatiquement en mode normal. Si vous appuyez sur la touche RTN, l'affichage revient à l'indication du réglage précédent. • Les réglages du niveau des graves sont mémorisés séparément pour chaque source (FM, MW (LW), CD, etc.) jusqu'à ce qu'ils soient modifiés. Une fois la fréquence des graves et la largeur de bande des graves réglées pour l'une des sources, ce réglage est appliqué à toutes les autres sources (FM, MW (LW), CD etc.). • Selon l'appareil raccorde, certaines fonctions n'apparaissent pas sur l'affichage. Cependant, il est encore possible de régler le niveau des graves si un processeur audio avec réglage des graves est connecté. Réglage de la commande des graves Vous pouvez modifier le réglage Bass Frequency (Fréquence des graves) de manière à le personnaliser. 1 2 Appuyez sur la touche bass engine pour passer en mode bass engine. Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner BASS CONT. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour régler le mode BASS CONT. (Commande de fréquence centrale des graves). 3-1 Réglage du niveau des graves : Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner BASS LEVEL. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le niveau de graves de votre choix (–7~+7). Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. Vous pouvez accentuer ou affaiblir la fréquence des graves. 3-2 Réglage de la fréquence centrale des graves : Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner BASS FREQ. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner la fréquence centrale des graves de votre choix (60Hz ~ 180Hz). Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. Accentue les gammes de fréquence des graves affichées. 3-3 Réglage de la largeur de bande des graves (Q-Factor) : Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner BAND WIDTH. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner la gamme de fréquences des graves de votre choix (WIDE1 (Etroite) ~ WIDE4 (Large)). Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. Fait passer la largeur de la bande d'accentuation des graves d'étroite à large. Un réglage large accentue une large gamme de fréquences au-dessus et au-dessous de la fréquence centrale. Un réglage plus étroit accentue uniquement les fréquences proches de la fréquence centrale. REMARQUES • Si vous n'appuyez sur aucune touche dans les 10 secondes, le réglage de la commande des graves se désactive automatiquement. • 10 secondes après la fin de l'opération, l'appareil revient automatiquement en mode normal. Appuyez sur la touche RTN pour revenir à l'affichage de l'indication précédente. ou à • Vous pouvez également appuyer sur la touche la place du commutateur à retour automatique pour sélectionner un élément. • Vous pouvez également appuyer sur la touche à la place de la touche OK ou du bouton MODE pour régler un élément. Réglage de la commande des aigus Vous pouvez modifier le réglage Treble Frequency (Fréquence des aigus) de manière à le personnaliser. 1 2 Appuyez sur la touche bass engine pour passer en mode bass engine. Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner TREBLE CONT. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour régler le mode TREBLE CONT. (Commande de fréquence centrale des aigus). 3-1 Réglage du niveau des aigus : Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner TREBLE LEVEL. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le niveau d'aigus de votre choix (–7~+7). Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. Vous pouvez accentuer la fréquence des aigus. 3-2 Réglage de la fréquence centrale des aigus : Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner TREBLE FREQ. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner la fréquence centrale des aigus souhaitée (10,0kHz ~ 17,5kHz). Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. Accentue les gammes de fréquence des aigus affichées. REMARQUES • Si vous n'appuyez sur aucune touche dans les 10 secondes, le réglage de la commande des aigus se désactive automatiquement. • 10 secondes après la fin de l'opération, l'appareil revient automatiquement en mode normal. Appuyez sur la touche RTN pour revenir à l'affichage de l'indication de réglage précédente. • Vous pouvez également appuyer sur la touche ou à la place du commutateur à retour automatique pour sélectionner un élément. • Vous pouvez également appuyer sur la touche à la place de la touche OK ou du bouton MODE pour régler un élément. • Les réglages du niveau des aigus sont mémorisés séparément pour chaque source (FM, MW (LW), CD, etc.) jusqu'à ce qu'ils soient modifiés. Une fois la fréquence des aigus réglée pour l'une des sources, ce réglage est appliqué à toutes les autres sources (FM, MW (LW), CD etc.). • Selon l'appareil raccorde, certaines fonctions n'apparaissent pas sur l'affichage. Cependant, il est encore possible de régler le niveau des aigus si un processeur audio avec réglage des aigus est connecté. 17-FR Utilisation de SETUP Guide sonore (bip) OK MODE Commutateur à retour automatique Grâce à cette fonction l'opération que vous effectuez est confirmée par des tonalités qui diffèrent selon la touche sur laquelle vous appuyez. 1 RTN F/SETUP Changement de la couleur du rétroéclairage 1 2 3 2 3 Appuyez et maintenez enfoncée la touche F/SETUP pendant au moins 2 secondes. L’affichage passe à l’écran SETUP. Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner ILLUMINATION. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner GREEN ou AMBER. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. L'affichage revient à l'écran SETUP. Appuyez sur la touche F/SETUP et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichage passe à l'écran SETUP. Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner BEEP. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner OFF ou réglez votre volume préféré. Pour le réglage du volume, vous avez le choix entre : LOW (Faible), MID (Moyen) et HIGH (Elevé). Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. L'affichage revient à l'écran SETUP. REMARQUES • Le réglage initial est BEEP OFF. • Lorsqu'un processeur audio externe est raccordé, le bip ne fonctionne pas, bien que le réglage du BEEP soit activé. • La tonalité du bip est émise par les enceintes frontales uniquement. 4 Lorsque le réglage est effectué, appuyez sur la touche F/SETUP pour revenir en mode normal. REMARQUE Si vous continuez à pousser sur le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas, la position du curseur se déplace en continu. 4 Lorsque le réglage est effectué, appuyez sur la touche F/SETUP pour revenir en mode normal. REMARQUES • Vous pouvez également appuyer sur la touche ou à la place du commutateur à retour automatique pour sélectionner un élément. • Vous pouvez également appuyer sur la touche à la place de la touche OK ou du bouton MODE pour régler un élément. • La “Commutation du mode” dans les éléments de SETUP est décrit dans le Fonctionnement de la radio à la page 7. • La “Réception des stations RDS régionales (locales)” et le “Réglage PI SEEK” dans les éléments SETUP sont décrits dans le Fonctionnement RDS à la page 9 et 10. • La “Réception de bulletins des stations locales DAB”, le “Réglage pour passer automatiquement du DAB au RDS” et l'“Activation/désactivation du DRC” dans les éléments SETUP sont décrits dans le fonctionnement DAB à la page 28. Les réglages peuvent être effectués uniquement lorsque la boîte de réception DAB optionnelle est connectée. • Le “Réglage de l'intervalle de sélection des fichiers MP3” dans les éléments SETUP est décrit dans le fonctionnement du changeur à la page 24. Le réglage peut être effectué uniquement lorsque le changeur optionnel compatible avec MP3 est connecté . • La “Commutation des appels entrants du téléphone” dans les éléments SETUP est décrite dans le fonctionnement du lien MobileHubTM à la page 30. Le réglage peut être effectué uniquement lorsque le téléphone portable optionnel et le Mobile Hub sont connectés. 18-FR Affichage de l'heure 1 2 3 4 Appuyez sur la touche F/SETUP et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichage passe à l'écran SETUP. Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner CLOCK DISPLAY. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour régler l'affichage de l'heure sur ON ou OFF. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. L'affichage revient à l'écran SETUP. Lorsque le réglage est effectué, appuyez sur la touche F/SETUP pour revenir en mode normal. Réglage de l'heure Mise en et hors service du subwoofer 1 1 2 3 4 5 Appuyez sur la touche F/SETUP et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichage passe à l'écran SETUP. Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner CLOCK ADJUST. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner HOUR. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. Poussez le commutateur à retour automatique une nouvelle fois vers le haut ou vers le bas pour régler "Hour" (heure). Après le réglage, appuyez sur la touche RTN pour revenir à l'indication précédente. Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner MINUTE. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. Poussez le commutateur à retour automatique une nouvelle fois vers le haut ou vers le bas pour régler "Minute". Après le réglage, appuyez sur la touche RTN pour revenir à l'indication précédente. Lorsque le réglage est effectué, appuyez sur la touche F/SETUP pour revenir en mode normal. Réglage de l'ajustement automatique de l'horloge Si cette fonction est réglée sur ON, l'affichage de l'horloge calculé à partir des informations GPS est disponible. 1 2 3 4 2 3 4 5 6 Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner SUBWOOFER. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner ON ou OFF. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. L'affichage revient à l'écran SETUP. Appuyez sur la touche F/SETUP après avoir réglé SUBWOOFER ON. Appuyez plusieurs fois sur le bouton MODE (commande audio) pour sélectionner le mode SUBWOOFER. SUBW. BAL. Vol. FAD. Faites tourner le bouton MODE (commande audio) jusqu'à ce que le son désiré soit obtenu dans chaque mode. Réglage du défilement Lorsque l’affichage des caractères du texte etc. ne tient pas sur l’affichage, ce dernier défile. Lorsque l’affichage des caractères du texte tient sur l’affichage, ce dernier ne défile pas même si le réglage Défilement ON/OFF est effectué. Appuyez sur la touche F/SETUP et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichage passe à l'écran SETUP. 1 Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner AUTO GPS CLOCK. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. 2 Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner ON ou OFF. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. L'affichage revient à l'écran SETUP. 3 Lorsque le réglage est effectué, appuyez sur la touche F/SETUP pour revenir en mode normal. Appuyez sur la touche F/SETUP et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichage passe à l'écran SETUP. Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner AUTO SCROLL. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner ON ou OFF. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. L'affichage revient à l'écran SETUP. • ON: l’affichage du texte CD, etc. défile en continu. • OFF: L'affichage défile seulement quand un disque est chargé, quand une plage est changée, etc. REMARQUES • Seules les minutes et les secondes sont réglées automatiquement. • Réglez le Réglage automatique d’horloge sur OFF, lorsque non-connecté à une antenne GPS. Appuyez sur la touche F/SETUP et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichage passe à l'écran SETUP. 4 Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la touche F/SETUP pour revenir au mode normal. REMARQUES • Le mode initial est "OFF". • Les titres de disques entrés manuellement (reportez-vous à la page 15) ne peuvent pas défiler. 19-FR Utilisation de SETUP Réglage automatique du volume SOURCE/ POWER OK MODE Commutateur à retour automatique Cette fonction modifie le volume et plus précisément la valeur des graves en fonction de l'impulsion de vitesse du véhicule pour compenser la perception en présence de bruits. Le niveau de compensation souhaité peut être sélectionné à partir de 6 possibilités. 1 F/SETUP 2 Interruption de navigation et ajustement de son volume (NAVI MIX) Lorsque le guidage vocal du système de navigation démarre, le niveau sonore de la source audio en cours de lecture est automatiquement réduit. Vous pouvez également régler le niveau sonore du guidage vocal. 1 2 3 4 5 Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou le bas pour sélectionner AUTO VOLUME. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou le bas pour sélectionner votre volume préféré (VOL 1 : compensation faible à VOL 6 : compensation importante. Réglez VOL. sur OFF lorsque la fonction n’est pas utilisée.). Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. L'affichage revient à l'écran SETUP. Appuyez sur la touche F/SETUP et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichage passe à l'écran SETUP. 4 Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner NAVI MIX. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. Réglage du mode AUX (V-Link) Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner ON ou OFF. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. L'affichage revient à l'écran SETUP. Appuyez sur la touche F/SETUP après avoir réglé NAVI MIX ON. BAL. FAD. Vol. MIX Faites tourner le bouton MODE (commande audio) jusqu'à ce que le son désiré soit obtenu dans chaque mode. REMARQUES • Lorsque le guide vocal du système de navigation commence à interrompre la source audio, l'écran de navigation s'affiche automatiquement. • Pendant la navigation, le volume du son peut être réglé au moyen de la commande du volume sans que cela interrompe le guide de navigation. Lorsque le guide de navigation a terminé, le volume retrouve son niveau précédent et l’écran antérieur réapparaît. Cette règle connaît toutefois une exception: si le système de navigation intervient alors que le niveau du volume est inférieur au niveau prévu, le niveau du volume en cours est appliqué au guide de navigation.(Lorsque le guide de navigation intervient,le niveau du volume n’augmente pas.) • Le guidage vocal est émis par les enceintes frontales uniquement. • Lors du raccordement d’un processeur audio externe à l’appareil, vérifiez la sortie du guidage vocal en raccordant les enceintes externes (KAX-551N). 20-FR Lorsque le réglage est effectué, appuyez sur la touche F/SETUP pour revenir en mode normal. Vous pouvez entrer le son TV/vidéo en raccordant un câble d'interface Ai-NET/RCA en option (KCA-121B) ou Versatile Link Terminal (KCA-410C) à cet appareil. 1 2 Appuyez plusieurs fois sur le bouton MODE (commande audio) pour sélectionner le mode NAVI MIX ON. MIX 6 3 Appuyez sur la touche F/SETUP et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichage passe à l'écran SETUP. 3 Appuyez sur la touche F/SETUP et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichage passe à l'écran SETUP. Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner AUXILIARY INPUT. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le mode auxiliaire de votre choix. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. L'affichage revient à l'écran SETUP. OFF: Vous ne pouvez pas sélectionner une source sonore d'entrée externe. ON: Vous pouvez sélectionner une source sonore d'entrée externe. Vous pouvez également sélectionner AUXILIARY LABEL pour une entrée externe*. ∗ 1. Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner AUXILIARY LABEL sur l'écran SETUP. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. 2. Déplacez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner votre nom préféré parmi AUX, GAME, VCR, TV et MP3. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. AUXILIARY LABEL Vous pouvez sélectionner et définir un nom d'entrée externe lorsque le Versatile Link Terminal (KCA-410C) n'est pas raccordé. AUX-1 LABEL / AUX-2 LABEL Vous pouvez sélectionner AUXILIARY LABEL lorsque le Versatile Link Terminal (KCA-410C) est raccordé. Réglage du niveau du signal de source Si la différence de niveau de volume entre le lecteur de CD et la radio FM est trop importante, réglez le niveau du signal FM de la manière suivante. 1 2 REMARQUE Lorsque vous raccordez le Versatile Link Terminal (KCA-410C), vous pouvez définir deux affichages du mode AUX. 4 5 3 Lorsque le réglage est effectué, appuyez sur la touche F/SETUP pour revenir en mode normal. Pour ajuster le volume, etc., appuyez d'abord sur le bouton SOURCE/POWER et sélectionnez le mode AUX, puis procédez aux réglages nécessaires. 4 Appuyez sur la touche F/SETUP et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichage passe à l'écran SETUP. Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner FM LEVEL. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner HIGH ou LOW. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. L'affichage revient à l'écran SETUP. Lorsque le réglage est effectué, appuyez sur la touche F/SETUP pour revenir en mode normal. REMARQUE Lorsque vous utilisez l'adaptateur Versatile Link Terminal (KCA410C), vous pouvez raccorder deux entrées externes. Pour sélectionner le mode, appuyez sur la touche BAND/TEL. de l'appareil. Mise en et hors service de la fonction Mute Si un appareil présentant la caractéristique d'interruption est raccordé, le son sera automatiquement coupé chaque fois qu'un signal d'interruption est reçu de l'appareil. Cette fonction peut être activée ou désactivée de l'appareil principal en suivant la procédure cidessous. 1 2 3 Appuyez sur la touche F/SETUP et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichage passe à l'écran SETUP. Cet appareil est doté d'une fonction de démonstration qui simule les différents affichages possibles du panneau d'affichage. 1 2 3 Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner MUTE. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. Le réglage initial en usine est "MUTE ON" (silencieux activé). Appuyez sur la touche F/SETUP et maintenez-la enfoncée pendant 2 secondes au minimum. L'affichage passe à l'écran SETUP. Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner DEMO. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner ON ou OFF. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. L'affichage revient à l'écran SETUP. Si aucune touche n'est actionnée dans un délai de 30 secondes après l'activation du mode DEMO (ON), le mode DEMO démarre. Poussez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner ON ou OFF. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. L'affichage revient à l'écran SETUP. REMARQUE 4 Démonstration REMARQUES • Le réglage initial en usine est "DEMO ON". • Le fonctionnement de la démonstration est automatiquement répété jusqu’à ce que le mode DEMO soit réglé sur OFF. 4 Lorsque le réglage est effectué, appuyez sur la touche F/SETUP pour revenir en mode normal. Lorsque le réglage est effectué, appuyez sur la touche F/SETUP pour revenir en mode normal. REMARQUE Lorsque le mode silence (Mute) est réglé sur OFF, l'affichage indique "INT." en cas d'interruption externe (par exemple téléphone de voiture). Lorsque le mode silence (Mute) est réglé sur ON, l'affichage indique "MUTE". 21-FR Fonctionnement du changeur (en option) SOURCE/ POWER BAND F/SETUP Lorsqu'un changeur CD à 12 disques est raccordé : Pour sélectionner les disques numérotés de 1 à 6, la procédure est identique à celle pour un changeur CD à 6 disques. Pour sélectionner les disques numérotés de 7 à 12, appuyez d'abord sur la touche "F/SETUP". L'indicateur "D" devient alors "d". Ensuite, appuyez sur la touche de présélection désirée. Lorsque la touche "F/SETUP" est activée, les touches de présélection de 1 à 6 représenteront respectivement les disques 7 à 12. Touches Disc Select (1 à 6) 4( ) 5( ) 6( ) Commande d'un changeur (en option) Un changeur CD à 6 disques (Y compris le changeur compatible avec MP3) ou 12 disques en option peut être raccordé au INA-N333R s'il est compatible Ai-NET. Avec un changeur CD raccordé à l'entrée Ai-NET du INAN333R, le changeur CD sera contrôlable à partir du INA-N333R. Avec le KCA-400C (commutateur multichangeur) ou le KCA-410C (Versatile Link Terminal), plusieurs changeurs peuvent être commandés par l'INA-N333R. Voir la section "Sélection du multi-changeur" sur cette page pour sélectionner les changeurs de CD. Sélection du multi-changeur Le système Ai-NET Alpine supporte jusqu'à 6 changeurs CD. Si vous voulez utiliser deux changeurs ou plus, vous devrez utiliser le KCA-400C (commutateur multi-changeurs). Si vous utilisez un seul commutateur, vous pouvez raccorder jusqu'à 4 changeurs CD, mais si vous en utilisez 2 vous pourrez en raccorder 6. Lorsque vous utilisez le KCA-410C (Versatile Link Terminal), vous pouvez raccorder deux changeurs et deux sorties externes (AUX). 1 Ou bien, appuyez sur la touche SOURCE de la télécommande (en option) pour activer le mode changeur CD. Effectuez ensuite l'étape 3 ci-dessous pour sélectionner le changeur CD. REMARQUES • Les commandes du INA-N333R pour l'exploitation du changeur CD sont disponibles uniquement lorsqu'un changeur CD est raccordé. • Le changeur DVD (en option) peut être commandé à partir des appareils INA-N333R de même que le changeur CD. 1 Appuyez sur la touche SOURCE/POWER pour activer le mode CHANGER. L'affichage indique le numéro de disque et le numéro de plage. REMARQUE L'indicateur de source dépend de la source raccordée. 2 3 Appuyez sur les touches Disc Select (1 à 6) correspondant à l'un des disques chargés dans le changeur de CD. Le numéro de disque sélectionné apparaît et la lecture de CD commence. Appuyez sur la touche pour interrompre la lecture. Appuyez de nouveau sur la touche pour continuer la lecture. REMARQUES • Après avoir sélectionné le disque souhaité, vous pouvez procéder de la même manière que pour le lecteur CD. Pour les détails, voir le paragraphe concernant le fonctionnement du lecteur CD. • Si l'indicateur "FUNC" est allumé, les touches de sélection de disque ne fonctionnent pas. • L’indicateur MP3 est allumé pendant la lecture en mode MP3. • Appuyez sur la touche BAND pour passer du mode disque au mode CD/DVD/changeur. • Quand un lecteur CD compatible MP3 est raccordé, l’appareil peut lire des disques contenant à la fois des données audio et des données MP3. 22-FR Appuyez sur la touche SOURCE/POWER pour activer le mode changeur CD. 2 3 Appuyez sur la touche BAND de l’appareil ou de la télécommande (en option) pour activer le mode de sélection de changeur de CD. Le mode de sélection de changeur CD reste actif pendant environ 3 secondes après l'étape 2. Appuyez sur la touche BAND de l’appareil ou de la télécommande jusqu’à ce que le témoin de changeur de CD désiré apparaisse à l’affichage. REMARQUES • Si le changeur CD sélectionné n'est pas raccordé, l'affichage indique "NO CHANGER". • Pour plus de détails concernant l'entrée externe (AUX) lorsque vous utilisez le KCA-410C, reportez-vous à "Réglage du mode AUX (V-Link)" page 20. Détecteur de plage (Saut) M.I.X. (Lecture aléatoire) 1 1 Appuyez momentanément sur la touche une fois pendant la lecture du CD pour retourner au début de la plage (fichier) en cours. Si vous souhaitez accéder au début d’une plage (fichier) un peu plus en arrière, appuyez plusieurs fois jusqu’à ce que vous atteigniez la plage (fichier) recherchée. 2 Appuyez sur la touche une fois pour avancer au début de la plage (fichier) suivante. Si vous souhaitez accéder au début d’une plage (fichier) un peu plus en avant, appuyez plusieurs fois jusqu’à ce que la plage (fichier) recherchée soit atteinte. Appuyez sur la touche ou et tenez-la enfoncée pour avancer ou reculer rapidement sur le disque jusqu'à ce que vous atteigniez le passage souhaité de la plage (fichier). Dans les 5 secondes, appuyez sur la touche 5 ( pour écouter la plage lue à plusieurs reprises. La plage (fichier) sera lue à plusieurs reprises. REPEAT *REPEAT ALL (Désactivé) M.I.X. •* Si un changeur CD équipé de la fonction ALL M.I.X. est raccordé, ALL M.I.X. sera également sélectionnable. Dans ce mode, les plages de tous les CD dans le magasin en cours seront inclus dans la séquence de lecture aléatoire. • Si un changeur CD compatible MP3 est raccordé : Lorsque vous sélectionnez "FOLDER" et que vous réglez M.I.X. dans la section "Réglage de l'intervalle de sélection des fichiers MP3" à la page 24, les fichiers du dossier sont lus de façon aléatoire. Lorsque tous les fichiers sont lus, l'appareil n'entame pas la lecture du dossier suivant. • Au cas où un changeur CD à 12 disques est raccordé : En mode de changeur, appuyez deux fois sur la touche F/ SETUP pour éclairer l'indicateur "FUNC" et passez à l'étape 1 dans les 5 secondes. Lecture répétée 2 (Désactivé) REMARQUES Recherche rapide vers l'avant ou l'arrière Appuyez sur la touche F/SETUP. Le témoin "FUNC" s’allumera. *ALL M.I.X. Pour désactiver la lecture M.I.X., appuyez de nouveau ) pour désactiver M.I.X. sur la touche 4 ( La fonction de capteur musical fonctionne en mode lecture ou pause. 1 Dans les 5 secondes, appuyez sur la touche 4 ( ) en mode de lecture ou de pause. Les plages (fichiers) du disque sont reproduites dans un ordre aléatoire. M.I.X. REMARQUE 1 Appuyez sur la touche F/SETUP. Le témoin "FUNC" s’allumera. Balayage des plages ) REPEAT Appuyez une nouvelle fois sur la touche 5 ( ) et sélectionnez OFF pour arrêter la lecture répétée. REMARQUES • *Le mode REPEAT ALL est sélectionné, l’unité relit à plusieurs reprises toutes les plages (fichiers) du disque sélectionné. • Si un changeur de CD applicable au MP3 est connecté, lorsque vous sélectionnez "FOLDER" et réglez à REPEAT ALL dans le chapitre "Réglage de la l'intervalle de sélection de fichiers MP3" se trouvant page 24, les Fichiers seront lus à plusieurs reprises. • Au cas où un changeur CD à 12 disques est raccordé : En mode de changeur, appuyez deux fois sur la touche F/ SETUP pour éclairer l'indicateur "FUNC" et passez à l'étape 1 dans les 5 secondes. 1 2 Appuyez sur la touche F/SETUP. Le témoin "FUNC" s’allumera. Dans les 5 secondes, appuyez sur la touche 6 ( ) pour activer le mode Balayage. Les 10 premières secondes de chaque plage (fichier) seront lues successivement. Pour arrêter l'exploration, appuyez sur la touche 6 ( ) et désactivez le mode Scan. REMARQUES • Si un changeur CD compatible MP3 est raccordé : Lorsque vous sélectionnez "FOLDER" dans la section "Réglage de l'intervalle de sélection des fichiers MP3" à la page 24, les 10 premières secondes de chaque fichier du dossier sont lues. • Au cas où un changeur CD à 12 disques est raccordé : En mode de changeur, appuyez deux fois sur la touche F/ SETUP pour éclairer l'indicateur "FUNC" et passez à l'étape 1 dans les 5 secondes. 23-FR Fonctionnement du changeur (en option) OK MODE Commutateur à retour automatique Réglage de l'intervalle de sélection des fichiers MP3 (uniquement pour le changeur compatible avec MP3) Lorsqu’un changeur compatible avec MP3 est connecté, vous pouvez régler l'intervalle de sélection des fichiers MP3 sur "contenu du disque entier" ou "contenu du dossier uniquement". F/SETUP 1 (FOLDER DN) 2 (FOLDER UP) Sélection de répertoires (uniquement pour le changeur compatible avec MP3) 1 2 3 Fonctionnement I depuis la touche de l'unité principale : 1 Déplacer le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le répertoire. Fonctionnement II depuis la touche unité principale : 1 2 Dans les 5 secondes, appuyez sur la touche 1/ FOLDER DN ou 2/FOLDER UP pour sélectionner le répertoire. Recherche de fichier/répertoire (uniquement pour le changeur compatible avec MP3) Vous pouvez localiser tous les fichiers sur un disque et les écouter. 1 2 3 4 4 Appuyez sur la touche F/SETUP. Le témoin "FUNC" s’allumera. Appuyez sur le bouton MODE et maintenez-le enfoncé pendant au moins 2 secondes. L’unité passe au Mode de recherche Fichier/Répertoire. Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant au moins 2 secondes pour sélectionner le Mode de recherche Fichier/Répertoire. Déplacez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas ou bien appuyez sur , pour sélectionner le fichier ou le répertoire désiré. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour exécuter le réglage. La lecture du fichier ou du répertoire sélectionné commence. REMARQUE Pendant la recherche, appuyez sur la touche RTN ou appuyez sur le bouton MODE et maintenez-le enfoncé pendant au moins 2 secondes pour annuler le mode Recherche. 24-FR Appuyez sur la touche F/SETUP et maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes. Déplacez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner MP3 PLAY. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour régler. Déplacez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour faire basculer le mode entre ALL et FOLDER. • ALL : lit tous les fichiers d'un disque. • FOLDER : lit les fichiers du dossier sélectionné uniquement. Appuyez sur la touche OK ou le bouton MODE pour procéder au réglage. L’affichage revient à l’écran SETUP. REMARQUE Le réglage initial d'usine est ALL. 5 Appuyez sur la touche F/SETUP pour définir le mode sélectionné. Fonction DAB (en option) Conseils Lorsque vous utilisez la fonction DAB, vous pouvez sélectionner un bouquet souhaité pouvant contenir un ou plusieurs services, dont n'importe lequel peut être reçu. Par ailleurs, chaque service contient un Composant Service pouvant contenir lui-même un certain nombre de services primaires ou secondaires, suivant le Composant Service. Plusieurs types de service différents peuvent ainsi être sélectionnés. SOURCE/ POWER BAND/TEL. Changement de service F/SETUP 4 / P/S Touches de préréglage (1 à 6) Utilisation du récepteur DAB pour la recherche d'un bouquet de services (en option) Le système de radiodiffusion sonore numérique DAB (Digital Audio Broadcasting) offre un son d'excellent qualité même dans un véhicule qui se déplace. Il vous permet de recevoir différents types d'informations, parmi lesquelles la météo et la circulation et d'afficher aussi des informations en provenance des stations de radiodiffusion. Vous pouvez également laisser des bulletins d'informations ou des émissions urgentes interrompre le programme en cours. REMARQUES • Si vous raccordez le boîtier de réception DAB TUA-T100DAB (vendu séparément), vous pouvez commander le DAB pour recevoir des émissions. • Une qualité de son CD peut être obtenue des émissions DAB, même si la qualité n'est pas identique selon les services. • Certaines stations de radiodiffusion peuvent effectuer des émissions tests. • Si la réception DAB est médiocre, un bruit métallique peut survenir. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement. 1 2 3 Les services sont reçus dans le bouquet de services que vous recevez. 1 Changement de Composant Service Vous pouvez passer des services audio primaires aux services audio secondaires lorsque vous écoutez un service audio qui possède un composant service secondaire. 1 2 Affichage de l’étiquette du service/composant : l’Etiquette du service/de l’ensemble s’affiche pendant 2 secondes, et ensuite l’affichage passe à l’Etiquette de service et l’Etiquette de composant après réception de la station de diffusion. Affichage de l’étiquette dynamique : l’Etiquette de service/d’ensemble s’affiche pendant 2 secondes, et ensuite l’affichage passe à l’Etiquette dynamique après réception de la station de diffusion. Appuyez sur la touche 4/P/S pour passer de l'émission primaire à l'émission secondaire. A chaque pression sur la touche, la sélection défile. Le composant du service reçu s'affiche pendant 2 secondes, puis vous revenez à l'affichage sélectionné suivant les étapes décrites dans la section "Modification du mode d'affichage" (voir page 27). • Lorsqu'il existe un composant service secondaire dans un service, l'indicateur "S" clignote à l'écran. Lors de la réception d'un composant service secondaire, l'indicateur "S" reste allumé. • Si vous recevez un composant service principal, l’indicateur “P” s’allume. Appuyez sur la touche BAND/TEL. pour sélectionner DAB1, DAB2 ou DAB3. Affichage de l’étiquette Ensemble/Service : l’Etiquette de l’ensemble/du service de la station reçue s’affiche. Appuyez sur la touche F/SETUP. Le témoin "FUNC" s’allumera. REMARQUES Appuyez sur la touche SOURCE/POWER pour sélectionner DAB. Si vous appuyez sur la touche ou et la maintenez enfoncée lors de la réception de DAB1, 2 ou 3, l'appareil commence automatiquement la recherche du bouquet. En sélectionnant le mode dans la section "Modification du mode d'affichage" (voir page 27), l'écran affiche le statut des stations de radiodiffusion que vous avez reçues comme suit : Pendant la réception du bouquet, appuyez un moment sur la touche ou et sélectionnez le service auquel vous souhaitez accéder. Le code du service sélectionné s'affiche pendant 2 secondes, puis vous revenez à l'affichage sélectionné suivant les étapes décrites dans la section "Modification du mode d'affichage" (voir page 27). . Mémorisation du service 1 2 3 Sélectionnez le service que vous souhaitez mémoriser. Appuyez sur n’importe laquelle des Touches de préréglage (de 1 à 6) pendant au moins 2 secondes pendant que l’indicateur "FUNC" est éteint. Le service sélectionné est mémorisé. Pour en mémoriser d'autres, répétez les étapes 1 et 2 ci-dessus. REMARQUES • Vous pouvez mémoriser jusqu'à 18 stations (6 stations pour chaque bande, DAB1, DAB2, DAB3). • Si vous sélectionnez une touche préréglée ayant déjà mémorisé un service, cette nouvelle sélection le remplace. • Lorsque vous ne recevez pas de radiodiffusion numérique, le service n'est pas mémorisé. (Mémorisez le service lorsque la réception DAB est correcte) 25-FR Fonction DAB (en option) TUNE/A.ME BAND/TEL. Affichage de l’étiquette du service/composant : l’Etiquette du service/de l’ensemble s’affiche pendant 2 secondes, et ensuite l’affichage passe à l’Etiquette de service et l’Etiquette de composant après réception de la station de diffusion. Commutateur à retour automatique Affichage de l’étiquette dynamique : l’Etiquette de service/d’ensemble s’affiche pendant 2 secondes, et ensuite l’affichage passe à l’Etiquette dynamique après réception de la station de diffusion. TITLE F/SETUP 2/PTY T.INFO/ANNC. Réception du service mémorisé 1 2 REMARQUE Touches de préréglage (1 à 6) Si aucun bouquet n'est reçu, celui qui a été reçu avant l'exécution de cette mémorisation automatique est reçu. Réglage des stations PTY (Programme Type) Appuyez sur la touche BAND/TEL. pour sélectionner la bande souhaitée. 1 Appuyez sur l'une des touches de préréglage (1 à 6). Le service sélectionné est reçu. En sélectionnant le mode dans la section "Modification du mode d'affichage" (voir page 27), l'écran affiche le statut des stations de radiodiffusion que vous avez reçues comme suit : 2 Affichage de l’étiquette Ensemble/Service : l’Etiquette de l’ensemble/du service de la station reçue s’affiche. Affichage de l’étiquette du service/composant : l’Etiquette du service/composant après réception de la station de diffusion. 3 4 Affichage de l’étiquette dynamique : l’Etiquette de service/d’ensemble s’affiche pendant 2 secondes, et ensuite l’affichage passe à l’Etiquette dynamique après réception de la station de diffusion. REMARQUE Lors de la réception du composant service secondaire, mémorisez le service, mais lorsque vous appelez ce service mémorisé, le composant service primaire sera appelé. Mémorisation automatique du bouquet de services 1 2 Appuyez sur la touche BAND/TEL. pour sélectionner la bande que vous souhaitez recevoir. Appuyez sur la touche TUNE/A.ME et maintenez-la enfoncée au moins 2 secondes. Le recherche d'un bouquet commence et six bouquets sont reçus automatiquement et mémorisés à l'aide des touches préréglées (1 à 6). Une fois la mémorisation terminée, le dernier bouquet mémorisé est reçu. En sélectionnant le mode dans la section "Modification du mode d'affichage" (voir page 27), l'écran affiche le statut des stations de radiodiffusion que vous avez reçues comme suit : Affichage de l’étiquette Ensemble/Service : l’Etiquette de l’ensemble/du service de la station reçue s’affiche. 26-FR Appuyez sur la touche F/SETUP. Le témoin "FUNC" s’allumera. Appuyez sur la touche 2/PTY pour passer au mode de sélection PTY. Appuyez sur la touche ou ou déplacez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le type de programme souhaité. Après avoir sélectionné un type de programme, et lorsque l’indicateur "FUNC" s’allume, appuyez sur la touche 2 /PTY pour aller dans le mode de recherche PTY. Le type de programme sélectionné est recherché. REMARQUE Pour annuler le mode de recherche PTY au cours de la recherche PTY, appuyez sur la touche 2/PTY. 5 Lorsque la station est reçue, le type de programme reçu s’affiche pendant 5 secondes. Si aucune station n’est trouvée, "NO PTY" s’affiche pendant 2 secondes. Le type de programme sélectionné sera alors affiché pendant 3 secondes puis le mode PTY sera inactivé. REMARQUES • Les fonctions ci-dessus peuvent être effectuées uniquement pour les services dans un bouquet. • Le PTY sélectionné ici est renvoyé à la diffusion RDS. Activation/désactivation des bulletins d'informations routières 5 REMARQUES Si vous réglez l'appareil sur ON, vous pouvez automatiquement recevoir les bulletins d'informations routières. 1 • Si l'une des sélections entre "Sélectionner tout" et "Nouvelles financières" est activée, aucune interruption du programme par un bulletin n'a lieu si vous avez désactivé "Bulletin". • Si vous avez activé/désactivé la sélection "Tout sélectionner", vous pouvez activer/désactiver les sélections de "Informations routières" à "Nouvelles financières". Appuyez sur la touche T.INFO/ANNC. pour activer ou désactiver (ON/OFF) les bulletins d'informations routières. Vous pouvez aussi régler les stations RDS en même temps. Conseils • Si une émission urgente est reçue, le mode passe automatiquement en mode DAB pour recevoir les annonces d'alarmes. Si vous réglez le niveau du volume à ce moment, celui-ci est mémorisé et s'applique de nouveau lors de la réception d'une émission urgente. • Si le bulletin que vous avez sélectionné à l'Etape 3 s'interrompt, le code d'annonce sélectionné s'affiche. Si vous réglez le niveau du volume à ce moment, celui-ci est mémorisé et s'applique de nouveau lors de l'interruption suivante de l'annonce. REMARQUE Cette opération peut également être exécutée en activant/ désactivant les bulletins informations routières dans la section "Réglage du mode de sélection de bulletins" sur cette page. Réglage du mode de sélection de bulletins 1 2 3 Appuyez sur la touche T.INFO/ANNC. au moins 2 secondes pour activer le mode de sélection des bulletins. Appuyez sur la touche ou pour sélectionner "Bulletin", puis appuyez sur la touche pour l'activer. Après activation de "Bulletin", appuyez sur ou pour sélectionner le type de bulletin recherché. Bulletin Sélectionner tout Informations routières Voyage Avertissement Nouvelles Météo Evénement Evénement spécial Info radio Nouvelles sportives Nouvelles financières 4 Appuyez sur la touche pour activer ou désactiver (ON/OFF) les bulletins sélectionnés. Répétez les Etapes 3 et 4 pour en sélectionner davantage. Pour désactiver le mode de sélection des bulletins, appuyez sur la touche T.INFO/ANNC. au moins 2 secondes. Modification du mode d'affichage Vous pouvez afficher les informations envoyées par les stations de radiodiffusion, telles que le numéro de canal ou le nom du service que vous recevez ou que vous écoutez. 1 En cours de réception DAB, appuyez sur la touche TITLE pour modifier le mode d'affichage. Affichage de code du bouquet/service Affichage du code du service/composant*1 Affichage dynamique*2 ∗1: Vous pouvez afficher cette information uniquement lorsque la station de radiodiffusion fournit le code du composant du service. Dans le cas contraire, “NO COMPONENT” s'affiche. ∗2: • Si vous réglez “ON” sur "Réglage du défilement", les informations sur les caractères envoyées par la station de radiodiffusion défilent lorsqu'elles sont affichées. Si vous effectuez le réglage sur "OFF" lors de l'affichage de l'étiquette dynamique et que vous appuyez et maintenez la touche TITLE enfoncée au moins 2 secondes, les informations sur les caractères défilent. • "NO SERVICE" s’affiche lorsque l’appareil est hors service, tandis que "NO ENSEMBLE" s’affiche lorsqu’il n’y a pas d’étiquette d’ensemble. • "NO TEXT" est affiché lors de la réception des stations de radiodiffusion ne contenant pas d'étiquette code dynamique. 27-FR Fonction DAB (en option) 1 OK MODE Commutateur à retour automatique 2 3 F/SETUP Réception de bulletins des stations locales DAB 1 2 3 Déplacez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner RDS/DAB SW. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. Déplacez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner ON ou OFF. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. L’affichage retourne à l’écran SETUP. Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la touche F/SETUP pour retourner au mode normal. REMARQUE Appuyez sur la touche F/SETUP pendant au moins 2 secondes. L’affichage passe à l’écran SETUP. Déplacez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner DAB REGIONAL. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. Déplacez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner ON ou OFF. ON: vous pouvez recevoir automatiquement l'interruption du bulletin de la région dans laqulle vous vous trouvez. OFF: l'interruption du bulletin est valable pour toutes les régions. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. L’affichage retourne à l’écran SETUP. 4 4 Appuyez sur la touche F/SETUP pendant au moins 2 secondes. L’affichage passe à l’écran SETUP. Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la touche F/SETUP pour retourner au mode normal. Lors du passage de réception de DAB à RDS, l'indicateur DAB clignote. Activation/désactivation du DRC (Dynamic Range Control) Si vous réglez cette fonction sur ON lors de la réception d'un son à large gamme de réponse, le gain DRC (Dynamic Range Control) s'accroît lorsque le son source est faible, et le gain DRC (Dynamic Range Control) décroît lorsque le son source est fort, rendant ainsi plus étroite la gamme dynamique pour délivrer un son de meilleure qualité et plus confortable même dans un véhicule bruyant. 1 2 REMARQUES • Vous pouvez également appuyer sur la touche ou à la place du commutateur à retour automatique pour sélectionner un élément. • Vous pouvez également appuyer sur la touche à la place de la touche OK ou du bouton MODE pour régler un élément. Réglage pour passer automatiquement du DAB au RDS Si la réception DAB est médiocre, vous pouvez régler cette sélection sur ON pour passer automatiquement à la station RDS (une station pouvant être captée) au sein de la même station de radiodiffusion jusqu'à obtention d'une réception de bonne qualité. Vous pouvez l'afficher pour la voix uniquement (sauf l'affichage de l'étiquette de service/dynamique). Le fonctionnement et l'affichage restent les mêmes que pour le DAB. 28-FR 3 4 Appuyez sur la touche F/SETUP pendant au moins 2 secondes. L’affichage passe à l’écran SETUP. Déplacez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner DRC. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. Déplacez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner ON ou OFF. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. L’affichage retourne à l’écran SETUP. Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la touche F/SETUP pour retourner au mode normal. REMARQUE Lorsqu'un programme de radio est réglé sur ON, un son différent de celui que vous avez précédemment réglé peut être produit selon l'émission. Dans ce cas, désactivez le programme. Fonctionnement du lien MobileHubTM (en option) REMARQUES BAND/TEL. RTN A propos de la liaison MobileHub™ (en option) Raccordez une boîte de jonction vendue séparément et un téléphone portable (disponible auprès de Nokia) pour commander les appels entrants et sortants du téléphone portable. Au sujet de l’indicateur d’icône Indicateur de puissance de signal : la puissance de signal du téléphone s’affiche à 4 niveaux. Indicateur d’icône de courrier non lu : s’allume lorsqu’il y a un court message non lu. Indicateur d’icône d’appel manqué : s’allume lorsqu’il y a un appel manqué. ATTENTION • Même s'il dispose d'un système mains-libres, un conducteur est distrait lorsqu'il reçoit un appel téléphonique ou lorsqu'il utilise son téléphone. Pour des raisons de sécurité, il est conseillé aux conducteurs de ne pas utiliser leur téléphone en conduisant. • Par sécurité, les opérations autres que la prise des appels entrants et la numérotation abrégée sont indisponibles. REMARQUES • Si un téléphone portable est raccordé, son carnet d'adresses, l'historique des appels entrants et sortants, l'historique des messages courts et les phrases normalisées sont chargés dans la boîte de jonction. • Reportez-vous au mode d'emploi de la boîte de jonction. Mise en et hors service du mode téléphone 1 Appuyez sur la touche BAND/TEL. et la maintenir enfoncée pendant au moins 2 secondes. Après que l’affichage de l’opérateur de réseau apparaisse pendant environ 2 secondes, l’affichage change vers l’écran de numérotation rapide. Reportez-vous aux pages correspondant à chaque fonction. • Lorsqu'un téléphone portable n'est pas raccordé, "NO PHONE" s'affiche pendant au moins 2 secondes, puis l'appareil revient au mode source d'origine. • Lorsque le téléphone portable est retiré de la boîte de jonction pendant un appel entrant ou sortant ou pendant un appel mains libres, l’appel sera considéré comme un appel par le téléphone portable. • Lorsqu’un appel entrant intervient avec l’alimentation de l’INA-N333R sur OFF, l’alimentation de l’ INA-N333R est automatiquement activée pour un appel mains libres. • Même si l'alimentation du téléphone portable est coupée, l'alimentation du téléphone portable est mise sous tension lorsque le INA-N333R est réglé sur le mode téléphone. • Même si l'alimentation du véhicule est coupée (même si le moteur est arrêtée) pendant un appel mains-libres, l'appel n'est pas déconnecté et il est possible d'effectuer un appel ordinaire sur le portable. • Si un appel entrant arrive pendant l'opération (sauf appel sortant ou conversation), le mode opération s'arrête et bascule sur le mode entrant ou conversation. • Un appel sortant depuis un téléphone portable est également possible. Toutefois, vous ne pouvez pas effectuer plusieurs opérations en même temps depuis un téléphone portable et le INA-N333R car cela peut provoquer un dysfonctionnement. • Lorsqu'une boîte de jonction est raccordée, l'historique des appels entrants et sortants est également enregistré dans le téléphone portable. • Le volume du téléphone peut être réglé à partir du INAN333R. Le volume défini pendant l'appel est mémorisé et appliqué automatiquement lors de l'appel suivant.. • Lorsque vous téléphonez, le rejet est réglé sur ON. Lorsque l’appel est terminé, l’unité revient à son réglage précédent. • En dehors des appels téléphoniques, entrants ou sortants, appuyez sur la touche TITLE pour afficher l’opérateur de réseau pendant 2 secondes. • Après un appel, au lieu de se mettre en mode parlé, l’unité affiche le message "NO NETWORK COVERAGE" ou "BUSY" pendant environ 2 secondes, et ensuite elle déconnecte la ligne. • Dans les 5 secondes suivant un appel, appuyez sur la touche , sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour recomposer le numéro. • Pendant un appel, vous pouvez envoyer des signaux de tonalité d'appel 1 à 6 à l'aide des touches de préréglage 1 à 6, et les signaux de tonalité d'appel 7 à 9, 0, * et # en appuyant sur la touche F/SETUP, puis sur une des touches de préréglage 1 à 6. • Le fait d’appuyer sur la touche OK en mode navigation (lorsque le disque de navigation optionnel NVD-T003 est utilisé) ne permettra pas de sélectionner les transmissions de message, les définitions d’élément ni les éléments obtenus en déplaçant le commutateur à retour automatique. Appuyez sur la touche BAND/TEL. et maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes ou sur le touche RTN pour annuler le mode téléphone. 29-FR Fonctionnement du lien MobileHubTM (en option) 3 BAND/TEL. OK MODE Commutateur à retour automatique 4 RTN F/SETUP Touches de préréglage (1 à 6) 2 bouton de préréglage, "ERROR" s’affichera pendant 2 secondes lorsque vous essayerez d’effectuer un appel. • Vous pouvez également effectuer un appel en appuyant sur la . touche Pour recevoir un appel entrant, appuyez sur la touche ou sur la touche OK. Appuyez sur la touche BAND/TEL. pendant au moins 2 secondes pour terminer l'appel. Ou bien la ligne est déconnectée automatiquement si 5 secondes s’écoulent après l’appel. Le mode téléphone se termine et l'appareil revient au mode source d'origine. ■ Appel en utilisant le carnet téléphonique Vous pouvez interroger le carnet téléphonique enregistré dans le téléphone portable d’où vous effectuez l’appel. 1 REMARQUES • Il est possible de recevoir un appel entrant en appuyant sur le bouton MODE. • Lorsque le mode appel automatique est activé, vous pouvez parler dans un délai de 3 secondes après réception de l'appel entrant. • Appuyez sur la touche BAND/TEL. et la maintenir enfoncée pendant au moins 2 secondes pendant un appel entrant pour le déconnecter. • L’appel entrant peut être transféré vers la fonction d’Appel automatique ou d’Appel manuel. 1. Appuyez sur la touche F/SETUP et maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes. L’affichage passe à l’écran SETUP. 2. Déplacer le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner TEL RECEIVE. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. 3. Déplacer le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner AUTO ou MANUAL. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE pour procéder au réglage. L’affichage retourne à l’écran SETUP. 4. Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la touche F/ SETUP pour retourner au mode normal. Appel ■ Appel en utilisant la numérotation rapide Vous pouvez effectuer un appel en extrayant un des numéros de téléphones enregistrés et numérotés de 1 à 9 dans le carnet d’adresses. 1 2 Appuyez sur la touche BAND/TEL et maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes. L’affichage passe à l’écran de numérotation rapide. Appuyez sur les touches de préréglage (de 1 à 6) pour effectuer un appel. Ou bien appuyez sur la touche F/SETUP et ensuite sur la touche de préréglage (de 1 à 3). Vous pouvez accéder aux numéros de téléphone enregistrés de 7 à 9. L’affichage passe à l’écran de sélection. 30-FR Appuyez sur la touche BAND/TEL. et maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes pour terminer l’appel. Ou alors la ligne sera déconnectée automatiquement si 5 secondes s’écoulent après l’appel. Le mode téléphone se termine et retourne au mode source d’origine. REMARQUES • S’il n’y a aucun numéro de téléphone enregistré sur un Appels entrants 1 Appuyez sur la touche OK ou le bouton MODE pour effectuer un appel. Si vous appuyez sur la touche de préréglage sélectionnée à l’étape 2 et la maintenez enfoncée pendant au moins 2 secondes, vous pouvez effectuer l’appel directement. 2 3 4 5 6 Appuyez sur la touche BAND/TEL et maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes. L’affichage passe à l’écran de numérotation rapide. Appuyez sur la touche BAND/TEL. pour sélectionner le mode Carnet téléphonique. La liste du Carnet téléphonique s’affiche. Déplacez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner l’autre abonné. • Pour passer à l’ensemble de noms suivant (ou précédent) dans l’ordre alphabétique, appuyez en continu sur le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE. L’affichage passe à l’écran de sélection. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE à nouveau pour effectuer l’appel. Appuyez sur la touche BAND/TEL. et maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes pour terminer l’appel. Ou bien la ligne est déconnectée automatiquement si 5 secondes s’écoulent après l’appel. Le mode téléphone se termine et retourne au mode source d’origine. REMARQUES • Si aucun élément n’est enregistré, "NO MEMORY" s’affiche. ou à • Vous pouvez également appuyer sur la touche la place du commutateur à retour automatique pour sélectionner abonné. à la • Vous pouvez également appuyer sur la touche place de la touche OK ou du bouton MODE pour régler un élément ou pour effectuer un appel. ■ Appel par l’historique sortant/entrant/ entrant absent 3 4 Vous pouvez effectuer un appel vers n’importe lequel des 999 derniers appels par l’historique sortant/entrant/ entrant absent. 1 2 3 4 5 6 Appuyez sur la touche BAND/TEL. et maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes. L’affichage passe à l’écran de numérotation rapide. Appuyez sur la touche BAND/TEL. pour sélectionner "DIALED" (historique sortant), "RECEIVED" (historique entrant) ou "MISSED" (historique entrant). • Si aucun historique n’est enregistré dans aucune des listes, NO MEMORY s’affiche. Déplacez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner l’autre abonné. • Appuyez continuellement sur le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour changer continuellement d’adresse. • La numérotation par historique ne prend la priorité d’affichage que lorsqu’il y a un appel manqué. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE. L’affichage passe à l’écran de sélection. REMARQUES fonctionnement avec la télécommande à distance optionnelle) Saisie du numéro de téléphone en utilisant le clavier. < Pour fonctionnement avec la télécommande à distance optionnelle> Utilisez la técommande à distance optionnelle RUE4191 pour les explications. 1 2 Appuyez sur la touche BAND et maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes pour terminer l’appel. Vous pouvez recevoir de courts messages et en afficher le contenu. 1 2 3 4 5 • Vous pouvez également appuyer sur la touche ou à la place du commutateur à retour automatique pour sélectionner l’autre abonné. à la • Vous pouvez également appuyer sur la touche place de la touche OK ou du bouton MODE pour régler un élément ou pour effectuer un appel. ■ Appel manuel (seulement pour ou sur la touche ENTER Fonctionnement du SMS (Short Message Service) Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE à nouveau pour effectuer l’appel. Appuyez sur la touche BAND/TEL. et maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes pour terminer l’appel. Ou bien la ligne est déconnectée automatiquement si 5 secondes s’écoulent après l’appel. Le mode téléphone se termine et retourne au mode source d’origine. Appuyez sur la touche pour effectuer un appel. 6 Appuyez sur la touche BAND/TEL. et maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes. L’affichage passe à l’écran de numérotation rapide. Appuyez sur la touche BAND/TEL. pour sélectionner "SMS INBOX". Déplacez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour sélectionner l’autre abonné. Appuyez sur la touche OK ou sur le bouton MODE. L’affichage passe à l’écran SMS READ. Le contenu du message reçu s’affiche jusqu’à 140 lettres. • L’affichage passe de l’écran SMS READ à l’écran SMS INBOX à chaque fois que la touche (la touche OK ou le bouton MODE) est pressé. • Lorsqu’il n’y a pas d’élément enregistré, "NO MEMORY" s’affiche. Appuyez sur la touche ou sur la touche ou déplacez le commutateur à retour automatique vers le haut ou vers le bas pour faire défiler les mots les uns après les autres. Appuyez sur la touche et maintenezla enfoncée pour faire défiler l’affichage en continu. • Lorsque le "Réglage du défilement" (page 19) est réglé sur ON, l’affichage défile en continu. • Lorsque l’unité reçoit un message, l’icône de nouveau message apparaît. Appuyez sur la touche RTN pour revenir à l’écran précédent. REMARQUES • Vous pouvez également appuyer sur la touche ou à la place du commutateur à retour automatique pour sélectionner l’autre abonné. • Vous pouvez également appuyer sur la touche à la place de la touche OK ou du bouton MODE pour régler un élément ou l’autre abonné. En mode TEL, appuyez sur la touche 0 et maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes. Le mode de numérotation directe sera activé. Saisissez le numéro de téléphone en utilisant 10 touches (de 0 à 9, # et *). REMARQUES • Appuyez sur la touche DEL pour saisir *. Appuyez sur la touche DEL à nouveau dans les 2 secondes qui suivent pour saisir +. Appuyez sur la touche +10 pour saisir #. • Pour effacer les numéros que vous avez déjà saisis, appuyez sur la touche RETURN. 31-FR Fonctionnement de la télécommande La télécommande recommandée pour ce modèle est la RUE-4191. Le fonctionnement est également possible avec la RUE-4135; certaines fonctions seront cependant limitées. Utilisation de la télécommande RUE-4191 (en option) Vous pouvez utiliser l'appareil avec la télécommande en option (RUE-4191). Réglez la position du commutateur EXT DVD/ AUDIO/NAV., situé sur le côté de la télécommande, sur AUDIO. d 1 2 4 6 s 3 a ; o i 5 7 8 p u y 9 q 9 Manette Affichage de la liste UP/DOWN ( / ) p Touche REAR Pas utilisée. q Touche RETURN Mode TEL*3 : Annule le mode TEL. Utilisé comme écran de fond au moment de la numérotation directe. w Clavier numérique Mode TEL*3 : Saississez les nombres et les symboles. Appuyez sur la touche 0 et maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes pour déclencher la numérotation automatique ON. e Touche AUDIO Pas utilisée. r Touche SUB T. Pas utilisée. w t Touche ANGLE Pas utilisée. t r e f (Arrière de la télécommande) 1 Touche A.PROC.*1 Appuyez sur la touche pour appeler le mode processeur audio externe. *2 2 Touche PLAY/PAUSE Mode radio: changement de station. Mode TEL*3 : Effectuer un appel. 3 Touche POWER Alimentation ON/OFF / 4 Touche Mode Radio : SEEK UP/DOWN Mode CD/Changer : Capteur musical, BW/FF (appuyez et maintenez enfoncée) Mode DAB*4 : Service UP/DOWN 5 Touche V.SEL. Déclenche le mode Audio/Navigation. 6 Touche LIGHT Allume l’indicateur. / 7 Touche TILT Affiche l’angle UP/DOWN. 8 Touche ENTER Mode TEL*3 : Effectuer un appel. 32-FR y Touche DISP/TOP.M Déclenche l’affichage. u Touche MENU/SETUP Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes pour accéder au mode SETUP. i Touche MUTE Appuyez sur la touche pour baisser le volume de 20dB instantanément. Appuyez sur la touche à nouveau pour annuler. o Touche VOLUME Volume UP/DOWN / ; Touche Pas utilisée. a Touche SOURCE Sélectionne la source audio. s Touche / Mode Radio : sélection du préréglage Mode changeur : sélection du disque Mode MP3*5 : sélection du disque Mode TEL*3 : liste UP/DOWN (avant d’appeler). d Touche BAND Mode Radio : sélection BAND Mode CD/Changeur : change le mode de disque Mode TEL*3 : • Appuyez sur la touche pour sélectionner l’élément pour passer un appel. • Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes pour faire commuter l’affichage TEL entre ON/OFF. • Pendant un appel, appuyez sur la touche et maintenezla enfoncée pendant au moins 2 secondes pour terminer l’appel. f Interrupteur EXT DVD/AUDIO/NAV. Interrupteur TV/MONI. (poussez) Réglez le côté "AUDIO" pour faire fonctionner l’INAN333R d’Audio. *1 Pour le fonctionnement d'un processeur audio externe, voir le mode d'emploi du processeur audio externe que vous avez acheté. *2 Cette touche s'utilise en association avec un processeur Ai-NET en option. *3 Lorsque la boîte de jonction et le téléphone cellulaire optionnels sont connectés. *4 Lorsqu’une boîte de réception DAB optionnelle est connectée. *5 Lorsqu’un changeur compatible avec MP3 optionnel est connecté. Utilisation de la télécommande RUE-4135 (en option) Vous pouvez utiliser l'appareil avec la télécommande en option (RUE-4135). Réglez la position du commutateur AUDIO/ NAV., situé sur le côté de la télécommande, sur AUDIO. S VO L. E RC OU 1 ENTER / 2 MENU t r e 3 M A.PROC. 4 E UT LO.PT. ROUTE 1 4 5 w CE POS. 2 3 VOI 5 6 q FUN C 7 BS ON/OFF 8 8 9 OP/C TEL. 0 L DEST. . 6 7 BAN D i RETURN M. PT. OK p DEL.DEST. V. SEL. 9 / 1 Touche VOL. Volume UP/DOWN 2 Touche AUDIO/NAV. Réglez le côté "AUDIO" pour faire fonctionner l’INAN333R d’Audio. *2 3 Touche A.PROC. Appuyez sur cette touche pour rappeler le mode de processeur audio externe.*1 4 Touche MUTE Appuyez sur cette touche pour réduire instantanément le volume de 20 dB. Appuyez de nouveau sur la touche pour rétablir le son. 5 Touche FUNC. Pas utilisée. 6 Touche OP/CL Pas utilisée. 7 Touche Affichage intégré Angle DOWN (en appuyant uniquement sur la touche MODE) 9 Touche V.SEL. Commute le mode Audio/Navigation. p Touche Affichage intégré Angle UP (en appuyant uniquement sur la touche MODE) q Clavier numérique Pas utilisé. w Touche BAND Mode radio : sélection de la bande radio Mode lecteur/changeur CD : change le mode de disque Mode TEL*4: Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes pour accéder l'affichage TEL. e Touche SOURCE Sélectionner la source audio. r Touche MODE Commande 7 à p (fait clignoter le voyant d'état pendent 5 secondes.) t Touche Poussez : PLAY/PAUSE Mode radio: Sélection préréglée ( / ), SEEK UP/ DOWN ( / ) Mode lecteur CD/changeur: Sélection de disques ( / ), Capteur de musique ( ), BW/FF ( / maintenez enfoncée) Mode mode*4 : Préréglez un appel. Liste UP/DOWN (avant d’appeler) ( / ) Affichage de la liste UP/DOWN ( / ) Mode DAB*5 : Service UP/DOWN ( / ) Mode MP3*3 : Sélection de disque ( / ) / *1 Pour le fonctionnement d'un processeur audio externe, voir le mode d'emploi du processeur audio externe que vous avez acheté. *2 Cette touche s'utilise en association avec un processeur Ai-NET en option. *3 Lorsqu’un changeur compatible avec MP3 optionnel est connecté. *4 Lorsque la boîte de jonction et le téléphone cellulaire optionnels sont connectés. *5 Lorsqu’une boîte de réception DAB optionnelle est connectée. 8 Touche ON/OFF Appuyez sur la touche pour mettre l'appareil sous ou hors tension. 33-FR Informations En cas de problème En cas de problème, consultez la liste de vérifications suivantes. Ce guide devrait vous aider à résoudre tout problème provenant de l'appareil. Sinon, vérifiez les connexions du reste du système ou consultez un revendeur Alpine agréé. Opérations de base Fonctions inopérantes ou pas d'affichage. • La clé de contact du véhicule est sur la position d'arrêt. - Si l'appareil est raccordé selon les instructions, il ne fonctionne pas quand la clé de contact est sur la position d'arrêt. • Connexions incorrectes du cordon d'alimentation. - Vérifiez les connexions du cordon d'alimentation. • Le fusible a sauté. - Vérifiez le fusible sur le câble de l'appareil conduisant à la batterie, et remplacez-le par un fusible de même puissance, si nécessaire. • Dysfonctionnement du microprocesseur interne dû à des interférences, etc. - Appuyez sur la touche RESET avec un stylo à bille ou un objet pointu. Radio Impossible de recevoir les stations. • Pas d'antenne ou connexion incorrecte des câbles. - Vérifiez que l'antenne est bien raccordée ; remplacez l'antenne ou le câble si nécessaire. Impossible d'accorder les stations en mode de recherche automatique. • Les signaux dans la région sont faibles. - Vérifiez que le tuner est en mode DX. • Si vous êtes dans une région à signal fort, l'antenne n'est peutêtre pas mise à la terre ou raccordée correctement. - Vérifiez les connexions de l'antenne ; vérifiez qu'elle est correctement reliée à un point de masse à l'emplacement du montage. • La longueur de l'antenne ne convient pas. - Vérifiez si l'antenne est complètement déployée. Si l'antenne est cassée, remplacez-la par une neuve. Réception parasitée. • La longueur de l'antenne ne convient pas. - Déployez complètement l'antenne, remplacez-la si elle est cassée. • L'antenne n'est pas correctement reliée à la masse. - Vérifiez que l'antenne est correctement reliée à un point de masse à l'emplacement du montage. 34-FR CD Le lecteur/changeur CD ne fonctionne pas. • La température dépasse +50°C (+120°F). - Laissez la température de l'habitacle (ou du coffre) baisser. Le son de lecture de CD est déformé. • Condensation d'humidité dans le module CD. - Attendez que l'humidité s'évapore (environ 1 heure). Insertion de CD impossible. • Il y a déjà un CD dans le lecteur CD. - Ejectez le CD et enlevez-le. • Le CD est mal inséré. - Assurez-vous que le CD a été introduit conformément aux instructions de la section consacrée à l'utilisation du lecteur CD. Avance rapide ou inversion impossibles. • Le CD est endommagé. - Ejectez le CD et jetez-le. L'emploi d'un CD endommagé peut abîmer le mécanisme de l'appareil. Pertes de son dues à des vibrations. • Mauvais montage de l'appareil. - Réinstallez l'appareil correctement. • Disque sale. - Nettoyez le disque. • Disque rayé. - Remplacez le disque. Pertes de son non dues à des vibrations. • Disque sale ou rayé. - Nettoyez le disque ; remplacez tout disque endommagé. Messages d'erreur (lecteur CD intégré uniquement) • Erreur mécanique - Appuyez sur la touche . Après que l'indication d'erreur a disparu, réintroduisez le disque. Si cette solution ne permet pas de résoudre le problème, consultez votre revendeur ALPINE. Indications pour le lecteur CD HI-TEMP • Le circuit de protection s'est déclenché car la température est trop élevée. - L'indication disparaît quand la température revient dans la plage de fonctionnement. NO DISC • Aucun CD n'a été introduit. - Introduisez un CD. • Bien qu'un disque soit inséré, "NO DISC" est affiché et le CD ne peut pas être lu ou éjecté. - Enlevez le disque en procédant de la facon suivante : 1) Appuyez sur la touche . L'affichage mobile s'ouvre. 2) Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes avec l'affichage mobile ouvert. ERROR • Erreur de mécanisme. 1) Appuyez sur la touche pour éjecter le CD. Si l'éjection n'a pas lieu, consulter le revendeur Alpine. 2) Lorsqu'une indication d'erreur reste affichée après éjection, appuyez de nouveau sur la touche . Si une indication d'erreur ne s'éteint toujours pas après avoir appuyé plusieurs fois sur la touche consultez le revendeur Alpine. • Il est impossible de lire le disque. - N'insérez pas de disque rayé ou non-compatible comme un DVD, un CD VIDEO ou un CD-ROM. Indications pour le changeur CD HI-TEMP • Le circuit de protection s'est déclenché car la température est trop élevée. - L'indication disparaît quand la température revient dans la plage de fonctionnement. ERROR 01 • Mauvais fonctionnement du changeur de CD. - Consultez votre revendeur Alpine. Appuyez sur la touche d'éjection du chargeur et sortez-le. Vérifiez l'indication. Insérez de nouveau le chargeur. Si vous ne pouvez pas sortir le chargeur, consultez votre revendeur Alpine. • Impossible d'éjecter le chargeur. - Appuyez sur la touche d'éjection du chargeur. Si le chargeur n'est pas éjecté, consultez un revendeur Alpine. ERROR 02 • Un disque est coincé dans le changeur CD. - Appuyez sur la touche EJECT pour activer la fonction d'éjection. Quand le changeur CD a éjecté le CD, insérez un chargeur de disques vide dans le changeur CD pour récupérer le disque coincé dans le changeur CD. NO MAGAZINE • Le changeur CD ne contient pas de chargeur. - Insérez un chargeur. REMARQUE Si "ERROR" est affiché : S'il n'est pas possible l'éjection du disque en appuyant sur la touche appuyez sur le commutateur RESET (voir la page 5) et sur la touche à nouveau. Si l'éjection n'a pas lieu, consultez revendeur Alpine. NO DISC • Le disque sélectionné n'est pas en place. - Choisissez un autre disque. 35-FR Informations Spécifications GENERALITES SECTION TUNER FM Plage d'accord Sensibilité mono utilisable monoaural Sélectivité de canal alternatif Rapport signal sur bruit Séparation stéréo 87,5 – 108,0 MHz Alimentation 0,7 µV 90 dB 65 dB 35 dB Sortie max. d'alimentation Tension maximale de sortie pré-ampli Graves Aigus Poids SECTION TUNER PO Plage d'accord Sensibilité (norme IEC) 531 – 1.602 kHz 25,1 µV/28 dB SECTION TUNER GO Plage d'accord Sensibilité (norme IEC) 153 – 281 kHz 31,6 µV/30 dB 14,4 V DC (11–15 V permissible) 45 W × 4 2 V/10k ohms ±14 dB à 60 Hz ±14 dB à 10 kHz 2,0 kg DIMENSIONS DU CHASSIS Largeur Hauteur Profondeur 178 mm 50 mm 155 mm DIMENSIONS DE L'AVANT SECTION CD Réponse en fréquence Pleurage et scintillement (% efficace) Distorsion harmonique totale Plage dynamique Rapport signal sur bruit Séparation de canaux 5 – 20.000 Hz (±1 dB) En dessous de la limite mesurable 0,008% (à 1 kHz) 95 dB (à 1 kHz) 95 dB 85 dB (à 1 kHz) Largeur Hauteur Profondeur 170 mm 46 mm 24 mm La conception et les spécifications sont modifiables sans préavis dans le but d'améliorer les produits. CAPTAGE Longueur d'onde Puissance du laser 655 nm CLASS II SECTION NAVIGATION Type d’antenne Fréquence de réception Sensibilité de réception Méthode de réception Antenne planaire à microbandes 1575,42±1 MHz -130 dB max. 12 canaux parallèles ATTENTION CLASS 1 LASER PRODUCT (Partie inférieure du lecteur) CAUTION-Laser radiation when open, DO NOT STARE INTO BEAM (Partie inférieure du lecteur) ATTENTION- Rayonnement laser quand l'appareil est ouvert, NE PAS FIXER LE FAISCEAU 36-FR Installation et raccordements Avant d'installer ou de raccorder l'appareil, lisez attentivement les précautions suivantes ainsi que les pages 3 et 4 de ce mode d'emploi de manière à l’utiliser correctement. Avertissement EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil. A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS. (Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes pas certain.) Il y a risque d'incendie, etc. AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE. Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts-circuits. NE PAS DENUDER LES CABLES ELECTRIQUES. Ne jamais enlever la gaine isolante pour alimenter un autre appareil. Il y a risque de dépassement de la capacité de courant et, partant, d'incendie ou de choc électrique. NE PAS ENDOMMAGER DE CONDUITES NI DE CABLES LORS DU FORAGE DES TROUS. Lors du forage de trous dans le châssis en vue de l'installation, veiller à ne pas entrer en contact, endommager ni obstruer de conduites, de tuyaux à carburant ou de fils électriques. Le nonrespect de cette précaution peut entraîner un incendie. NE PAS UTILISER DES ECROUS NI DES BOULONS DU CIRCUIT DE FREINAGE OU DE DIRECTION POUR LES CONNEXIONS DE MASSE. Les boulons et les écrous utilisés pour les circuits de freinage et de direction (ou de tout autre système de sécurité) ou les réservoirs ne peuvent JAMAIS être utilisés pour l'installation ou la liaison à la masse. L'utilisation de ces organes peut désactiver le système de contrôle du véhicule et causer un incendie, etc. GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES BOULONS ET LES VIS HORS DE PORTEE DES ENFANTS. L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin. NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS SUSCEPTIBLES D'ENTRAVER LA CONDUITE DU VEHICULE, COMME LE VOLANT OU LE LEVIER DE VITESSES. La vue vers l'avant pourrait être obstruée ou les mouvements gênés, etc., et provoquer un accident grave. Attention FAIRE INSTALLER LE CABLAGE ET L'APPAREIL PAR DES EXPERTS. Le câblage et l'installation de cet appareil requiert des compétences techniques et de l'expérience. Pour garantir la sécurité, faire procéder à l'installation de cet appareil par le distributeur qui vous l'a vendu. UTILISER LES ACCESSOIRES SPECIFIES ET LES INSTALLER CORRECTEMENT. Utiliser uniquement les accessoires spécifiés. L'utilisation d'autres composants que les composants spécifiés peut causer des dommages internes à cet appareil ou son installation risque de ne pas être effectuée correctement. Les pièces utilisées risquent de se desserrer et de provoquer des dommages ou une défaillance de l'appareil. FAIRE CHEMINER LE CABLAGE DE MANIERE A NE PAS LE COINCER CONTRE UNE ARETE METALLIQUE. Faire cheminer les câbles à l'écart des pièces mobiles (comme les rails d'un siège) et des arêtes acérées ou pointues. Cela évitera ainsi de coincer et d'endommager les câbles. Si un câble passe dans un orifice métallique, utiliser un passe-cloison en caoutchouc pour éviter que la gaine isolante du câble ne soit endommagée par le rebord métallique de l'orifice. NE PAS INSTALLER A DES ENDROITS TRES HUMIDES OU POUSSIEREUX. Eviter d'installer l'appareil à des endroits soumis à une forte humidité ou à de la poussière en excès. La pénétration d'humidité ou de poussière à l'intérieur de cet appareil risque de provoquer une défaillance. Précautions • S'assurer de déconnecter le câble du pôle (–) de la batterie avant l'installation du INA-N333R. Ceci reduit les risques d'endommager l'appareil en cas de court-circuit. • S'assurer de connecter les conducteurs codés en couleur se conformant au schéma. Des connexions incorrectes peuvent occasionner le mauvais fonctionnement de l'appareil ou le dégât du système électrique du véhicule. • Lors de la connexion des câbles au système électrique du véhicule, il faut être conscient des composants installés en usine (tel qu'un ordinateur de bord). Ne pas se brancher à ces connecteurs pour alimenter cet appareil. Lors de la connexion du INA-N333R au boîtier à fusible, s'assurer que le fusible du circuit désigné pour le INA-N333R a l'ampérage approprié. Sinon, l'appareil et/ou le véhicule peuvent être endommagés. En cas de doute, consulter le revendeur ALPINE. • Le INA-N333R utilise des prises femelles de type RCA pour la connexíon à d'autres appareils (par exemple à un amplificateur) équipés de connecteurs RCA. Un adaptateur peut être nécessaire pour le connecter d'autres appareils. Si c'est le cas, contacter le revendeur agréé ALPINE pour obtenir de l'assistance technique. • S'assurer de connecter les câbles d'enceinte (–) à la borne d'enceinte (–). Ne jamais connecter les câbles d'enceinte du canal gauche et droit l'un à l'autre ou à la carrosserie du véhicule. IMPORTANT Veuillez inscrire le numéro de série de votre appareil dans l'espace prévu à cet effet ci-dessous et conservezle soigneusement. La plaquette portant le numéro de série se situe sur le dessous de l'appareil. NUMÉRO DE SÉRIE : DATE D'INSTALLATION : INSTALLATEUR : LIEU D'ACHAT : 37-FR Installation et raccordements Installation Si votre véhicule possède un support, installez le long boulon à tête hexagonale sur le panneau arrière du INA-N333R et placez le bouchon caoutchouté sur le boulon à tête hexagonale. Si le véhicule ne possède pas de support de montage, renforcez l'appareil principal avec une bande de montage métallique (non fournie). Raccordez tous les fils du INA-N333R de la manière décrite dans la section RACCORDEMENTS. Installation de l’unité principale Plaquette métallique Façade amovible Attention Si vous installez cet appareil dans votre voiture, ne retirez pas la façade amovible. Si la façade est déposée en cours d'installation, vous risquez d'appuyer trop fort et de fausser la plaquette métallique qui la maintient en position. Attention N'obstruez pas les orifices de ventilation ou de chauffage de l'appareil, ce qui gênerait la circulation de l'air. En cas de blocage, la chaleur s'accumulerait dans l'appareil et pourrait causer un incendie. REMARQUE Pour la vis *, se procurer une vis appropriée à l'emplacement d'installation du châssis. 3 Glissez le INA-N333R dans le tableau de bord. Quand l'appareil est installé, vérifiez que les goupilles de blocage sont parfaitement posées en position abaissée. Ceci s'obtient en appuyant fermement sur l'appareil tout en abaissant la goupille de blocage à l'aide d'un petit tournevis. De cette façon, l'appareil sera convenablement verrouillé et il ne risquera pas de tomber accidentellement du tableau de bord. Installez enfin le panneau avant amovible. Trou de ventilation d'air Tige de verrouillage <Côté arrière> Capuchon caoutchouc (Fourni) 1 Boulon à six pans (Fourni) Support Tableau de bord Gaine de montage (Fournie) INA-N333R Dépose 1 Déposer le panneau avant amovible. 2 Utiliser un petit tournevis (ou objet similaire) pour soulever les vis vers le haut (voir ill. au-dessus). Chaque fois qu'une vis est débloquée vers le haut, tirer légèrement sur l'appareil pour qu'il ne se rebloque pas avant de dévisser la vis suivante. 3 Extraire l'appareil, en le maintenant déverrouillé. <VOITURE JAPONAISE> Enlevez l'attache de montage de l'appareil (voir "Dépose" à cette page). Poussez l'attache de montage dans le tableau de bord. 2 Cadre de panneau avant Attache de montage en métal Vis ∗ Filetage de boulon Vis (M5 × 8) (Fournie) INA-N333R Ecrou à six pans (M5) INA-N333R Support de montage 38-FR Installation de l'antenne GPS 1 Raccordement du conducteur du détecteur de vitesse ou du conducteur du frein à main Montage de l'antenne sur le toit. Nettoyez la poussière et les traces d'huile à l'emplacement de montage puis installez l'antenne. REMARQUES • L'aimant de l'antenne est très puissant. Soyez prudent afin d'éviter toute détérioration de la carrosserie de votre véhicule. Eloignez l'aimant des éléments sensibles aux champs magnétiques, tels que les cartes de crédit, les montres, etc. • Ne peignez pas l'antenne. Ceci peut réduire la sensibilité de réception. Antenne (fournie) Utilisez les connecteurs sans soudure pour les fils devant être dérivés vers le frein à main et le détecteur de vitesse fournis. 1 Câble de secours du détecteur de vitesse ou câble de secours du frein à main Au câble de secours du détecteur de vitesse ou au câble de secours du frein à main Conducteur du véhicule 2 Pinces Montage de l'antenne à l'intérieur du véhicule. 1. Nettoyez l'emplacement de montage. 2. Installez la plaque de montage de l'antenne. 3. Montez l'antenne. REMARQUES • Montez l'antenne sur une surface plane du tableau de bord ou de la plage arrière. • Certaines vitres à absorption thermique ou à réflexion thermique peuvent interrompre les ondes de fréquence élevées. Si la réception est médiocre lorsque l'antenne est installée à l'intérieur du véhicule, essayez de la monter à l'extérieur. Antenne (fournie) Plaque de montage de l'antenne (fournie) 2 Chemin du câble d'antenne. 1. Installez le câble à l'aide des colliers de serrage fournis pour le tendre. 2. Utilisez le rembourrage étanche lorsque vous faites passer le câble sous le joint en caoutchouc du véhicule. 3. Fixez le câble en plusieurs points à l'aide des colliers de serrage restants. REMARQUE L'unité principale doit être montée à ± 5 degrés du plan horizontal au maximum, de gauche à droite, et à 30 degrés du plan horizontal au maximum, de l'arrière à l'avant. Moins de 30° • Il est possible que l’appareil ne puisse pas indiquer votre position courante avec précision si l’angle est trop ouvert. Pour des performances optimales, montez l’appareil dans une position aussi horizontale que possible. Colliers de serrage (fournis) Rembourrage étanche 39-FR Installation et raccordements Raccordements Antenne Fiche de convertisseur d'antenne ISO Fiche d'antenne ISO 1 (Jaune/Bleu) FREIN A MAIN 2 Vers la ligne de signal du frein à main (Rose/Noir) ENTREE D'INTERRUPTION AUDIO 3 (Bleu/Blanc) MISE EN SERVICE A DISTANCE 4 Vers le téléphone du véhicule Vers l'amplificateur ou l'égalisateur Vers le fils d'éclairage (Orange) COMMANDE D'EXTINCTION PROGRESSIVE 5 (Rouge) ALLUMAGE 6 (Noir) TERRE 7 (Bleu) ANTENNE ELECTRIQUE 8 bobine d'arrêt p Vers l'antenne motorisée q Clé de contact 9 Batterie BATTERIE (Jaune) CAPTEUR DE VITESSE (Vert/Blanc) w Vers la ligne d'impulsion de vitesse du véhicule ∗ Changeur de CD (Ai-NET) (Vendu séparément) connecteur de secours du détecteur de vitesse e t r Vers la boîte d’interface de la télécommande Vers la boîte RDS-TMC (TMC001P) (reportez-vous à la page 42 pour la connexion) o Amplificateur Haut-parleurs Avant d s ; Amplificateur Haut-parleurs arrière Amplificateur Subwoofer s u i a Ai-NET y NORM s EQ/DIV (Vert) g (Vert/Noir) h j Arrière gauche (Blanc) Avant gauche f 40-FR (Blanc/Noir) k (Gris/Noir) l (Gris) / (Violet/Noir) z (Violet) x Haut-parleurs Avant droit Arrière droit 1 Prise d'antenne Connecter la fiche de convertisseur d'antenne ISO fournie. 2 Connecteur du frein à main (Jaune/Bleu) Raccordez ce conducteur au côté d'alimentation du commutateur du frein à main pour transmettre les signaux d'état du frein à main vers l'INA-N333R. 3 Fil d'entrée d'interruption audio (Rose/Noir) Connecter ce conducteur sur la sortie d'interface audio d'un téléphone cellulaire qui assure une mise à la masse quand un appel est reçu. 4 Fil de mise en service à distance (Bleu/Blanc) Connecter ce fil au fil de mise en service à distance de votre amplificateur ou processeur de signal. 5 Fil de commande d'extinction progressive (Orange) Ce fil peut être raccordé au fil d'éclairage du combiné d'instruments du véhicule. Cela permettra à la commande d'extinction progressive de baisser le rétroéclairage de l'appareil. 6 Fil d'alimentation commutée (Allumage) (Rouge) Connecter ce fil à une borne ouverte sur la boîte à fusible du véhicule ou à une autre source d'énergie inutilisée qui fournit (+) 12V uniquement lorsque l'allumage fonctionne ou dans la position accessoire. 7 Fil de mise à la terre (Noir) Connecter ce fil à une bonne masse du châssis sur le véhicule. S'assurer que la connexion est faite à un métal nu et solidement fixée en utilisant une vis de feuille métallique fournie. 8 Fil d'antenne électrique (Bleu) Connecter ce fil à la borne +B de l'antenne électrique, si applicable. REMARQUE Ce fil doit uniquement être utilisé pour commander l'antenne électrique du véhicule. N'utilisez pas ce fil pour mettre sous tension un amplificateur ou un processeur de signal, etc. 9 Fil de batterie (Jaune) Connecter ce fil à la borne positive (+) de la batterie du véhicule. p Porte-fusible (10A) q Connecteur d'alimentation ISO w Capteur de vitesse (Vert/Blanc) Connexion vers VSS (Numérique ou Analogique 0V 3V) Une connexion incorrecte de la ligne d'impulsion de vitesse peut empêcher le fonctionnement de dispositifs de sécurité importants (par exemple, les freins ou les coussins gonflables) du véhicule. Dans ce cas, il y a risque d'accident et de décès. Il est fortement recommandé qu'un distributeur Alpine effectue l'installation. e Connecteur d'interface de télécommande Vers le boîtier d'interface de télécommande. r Vers le récepteur RDS-TMC (En option) REMARQUE Pour raccorder un récepteur Alpine RDS-TMC, consultez votre distributeur Alpine. t Antenne GPS (Incluse) y Connecteur d'alimentation u Connecteur Ai-NET Raccordez-le au connecteur de sortie ou d'entrée d'un autre produit (changeur CD, égaliseur, etc.) équipé d'Ai-NET. i Commutateur du système Lors du raccordement d'un processeur à l'aide de la fonction Ai-NET, placez ce commutateur en position EQ/DIV. Lorsqu'aucun appareil n'est raccordé, laissez le commutateur en position NORM. REMARQUE Mettez l'appareil hors tension avant de changer la position du commutateur. o Connecteurs RCA de sortie avant RED (Rouge) correspond au haut-parleur droit et WHITE (Blanc) au haut-parleur gauche. ; Connecteurs de sortie RCA arrière RED (Rouge) correspond au haut-parleur droit et WHITE (Blanc) au haut-parleur gauche. a Connecteurs de sortie RCA d'extrêmes graves RED (Rouge) correspond au haut-parleur droit et WHITE (Blanc) au haut-parleur gauche. s Câble d'extension RCA (Vendu séparément) d Câble Ai-NET (Fourni avec le changeur CD) f Connecteur ISO (Sortie de haut-parleur) g Fil de sortie de haut-parleur arrière gauche (+) (Vert) h Fil de sortie de haut-parleur arrière gauche (–) (Vert/ Noir) j Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (+) (Blanc) k Fil de sortie de haut-parleur avant gauche (–) (Blanc/ Noir) l Fil de sortie de haut-parleur avant droit (–) (Gris/Noir) / Fil de sortie de haut-parleur avant droit (+) (Gris) z Fil de sortie de haut-parleur arrière droit (–) (Violet/ Noir) x Fil de sortie de haut-parleur arrière droit (+) (Violet) * Si les connecteurs du véhicule ne sont pas de type ISO ou s'ils sont de type ISO mais qu'ils ne possèdent pas de borne de détecteur de vitesse sur le connecteur ISO situé sur le côté du véhicule, utilisez le câble de secours du détecteur de vitesse pour le raccordement vers le câble du détecteur de vitesse du véhicule. Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le système audio. • Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de la voiture. • Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles. • Raccordez le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture, de graisse ou de saleté si nécessaire) du châssis de la voiture. • Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l'appareil. Contactez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites Alpine disponibles. • Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites. 41-FR Installation et raccordements Connexion avec la boîte de réception RDS-TMC optionnelle TMC-001P <INA-N333R> Antenne TMC-001P jointe ACC (Allumage) (Rouge) Clé de contact Fil de batterie (Jaune) Masse (Noire) Batterie TMC-001P Boîte de réception TMC (vendue séparément) ∗ Pour plus d’informations sur le raccordement et l’installation du TMC-001P, reportez-vous au mode d’emploi du TMC-001P. REMARQUE • La mise en correspondance du Disque de navigation optionnel (NVD-T003) avec la boîte de réception RDS-TMC (TMC-001P) peut être à l’origine d’une défaillance de la fonction d’une partie du tuner TMC intégré. 42-FR