▼
Scroll to page 2
of
16
MANUEL D’UTILISATION ASPIRATEUR À MAIN SEC / HUMIDE 18 VOLTS TUFF SUCKER™ P710 BATTERIES ET CHARGEUR VENDUS SÉPARÉMENT Cette saspirateur sec/humide TUFF SUCKER™ a été conçu et fabriqué conformément aux strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité d’utilisation de Ryobi. Correctement entretenue, il vous donnera des années de fonctionnement robuste et sans problème. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. Merci d’avoir acheté un produit Ryobi. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE TABLE DES MATIÈRES n Introduction ..................................................................................................................................................................... 2 �n Règles de sécurité générales .......................................................................................................................................... 3 �n Règles de sécurité particulières ................................................................................................................................... 3-4 n Règles de sécurité pour le chargeur................................................................................................................................ 5 �n Symboles...................................................................................................................................................................... 6-7 �n Caractéristiques .............................................................................................................................................................. 8 �n Assemblage..................................................................................................................................................................... 9 �n Utilisation.................................................................................................................................................................. 10-13 �n Entretien ................................................................................................................................................................... 13-15 n Commande de pièces/réparation.................................................................................................................................. 16 INTRODUCTION Cet outil offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plaisante et plus satisfaisante. Lors de la conception de ce produit, l’accent a été mis sur la sécurité, les performances et la fiabilité, afin d’en faire un outil facile à utiliser et à entretenir. 2 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES permettent de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue. Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable. AVERTISSEMENT ! LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non respect des instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et des blessures graves. n Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire. Un masque filtrant doit être porté dans les environnements poussiéreux. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL CONSERVER CES INSTRUCTIONS LIEU DE TRAVAIL n Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche et de l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé. n Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les établis encombrés et les endroits sombres sont propices aux accidents. n Ranger les outils non utilisés hors de portée des enfants et des personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates. Dans les mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les outils sont dangereux. n Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides ou gaz ou poussières. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs. n Entretenir soigneusement les outils. Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE n Ne pas exposer les outils électriques à la pluie. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique ou de problèmes de fonctionnement. n Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée, grippée ou brisée et s’assurer qu’aucun autre problème risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils mal entretenus. n Utiliser exclusivement les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle d’outil. Des accessoires appropriés pour un outil peuvent être dangereux s’ils sont utilisés avec un autre. n Ne recharger les batteries qu’avec l’appareil indiqué. MODÈLE P710 BLOC DE BATTERIES CHARGEUR (P100) (P110) 130255004 1423701, 140237021 ou 140237023 SÉCURITÉ PERSONNELLE n Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. DÉPANNAGE n Le dépannage des outils doit être confié exclusivement à un personnel qualifié. Les réparations ou entretiens effectués par des personnes non qualifiées présentent des risques de blessure. n Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement. n Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. Se conformer aux instructions de la section Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non autorisées ou le non respect des instructions peut présenter des risques de choc électrique ou de blessures. n Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES n Ne pas permettre aux enfant d’utiliser ou de jouer avec l’aspirateur. Une surveillance étroite est impérative lorsqu’il est utilisé à proximité d’enfants. n Si l’aspirateur à main ne fonctionne pas correctement, est tombé, a été endommagé, laissé à l’extérieur ou immergé, le retourner au centre de réparations le plus proche. n Cet aspirateur à main est conçu pour l’usage ménager SEULEMENT. n Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter le chargeur ou la base et ne jamais débrancher le cordon en le tirant. Saisir le chargeur et le tirer hors de la prise de courant. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un comptoir ou toucher des surfaces chaudes. n Utiliser cet aspirateur à main SEULEMENT pour les applications pour lesquelles il est conçu, selon les instructions de ce manuel. Utiliser exclusivement les accessoires recommandés dans ce manuel. 3 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES n Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures graves. n Ne pas toucher le chargeur ou l’aspirateur avec les mains mouillées. n Ne rien insérer dans les ouies d’aération. Ne pas utiliser si des ouvertures sont obstruées. Veiller à ce que les ouvertures ne soient jamais obstruées par de la poussière, de la peluche, des cheveux ou qoui que ce soir risquant de réduire le flux d’air. n Pour réduire le risque de choc électrique, n’utiliser l’aspirateur qu’à l’intérieur. n NE JAMAIS aspirer de matériaux tels que des charbons incandescents, mégots de cigarettes, allumettes, etc. n Toujours porter des lunettes de sécurité. Les lunettes ordinaires sont dotées de verres résistants aux impacts seulement ; ce ne sont PAS des lunettes de sécurité. Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures graves. n Ne pas utiliser l’aspirateur sans la coupe à poussière et le filtre. n Éteindre l’appareil avant de le brancher pour la recharge ou de débrancher. n Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un masque anti-poussière si le travail produit de la poussière. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves. n Redoubler de prudence lors de l’utilisation dans des escaliers. n Ne pas aspirer des objets durs tels que clous, vis, pièces de monnaie, etc. ce qui pourrait entraîner des blessures. n La mise en charger à l’extérieur ou sur des surfaces humides peut entraîner un choc électrique. n Un aspirateur à main sans fil n’ayant pas besoin d’être branché sur une prise secteur, il est toujours en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles pendant l’utilisation de l’aspirateur et du changement d’accessoire. n Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil de nouveau examiner soigneusement les pièces et dispositifs de protection qui semblent endommagés afin de déterminer s’ils fonctionnent correctement et s’ils remplissent les fonctions prévues. Vérifier l’alignement des pièces mobiles, s’assurer qu’aucune pièce n’est bloquée ou cassée, vérifier la fixation de chaque pièce et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. Toute protection ou pièce endommagée doit être correctement réparée ou remplacée dans un centre de réparations agréé. Le respect de cette consigne réduira les risques de choc électrique, d’incendie et de blessures graves. n Retirer la batterie lorsque l’aspirateur n’est pas en usage et avant tout entretien. n Utiliser exclusivement le chargeur recommandé pour l’aspirateur. N’utiliser aucun autre chargeur. L’usage d’un autre chargeur pourrait causer l’explosion des batteries et infliger des blessures graves. n Ne pas placer l’aspirateur ou es batteries à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Les batteries peuvent exploser. n Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions. n L’aspirateur doit être chargé dans un local où la température est de 10 à 38 °C (50 à 100 °F). n Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des températures extrêmes, des fuites de batterie peuvent se produire. En cas de contact de l’électrolyte avec la peau, rincer pendant au moins 10 minutes, puis contacter immédiatement un médecin. n Les batteries dégagent de l’hydrogène et peuvent exploser en présence d’une source d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel qu’il soit en présence d’une flamme vive. En explosant, une batterie peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. 4 RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LE CHARGEUR n N’utiliser un cordon prolongateur qu’en cas d’absolue nécessité. L’usage d’un cordon prolongateur incorrect peut présenter des risques d’incendie et de choc électrique. Si un cordon prolongateur doit être utilisé, s’assurer : AVERTISSEMENT ! LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non respect des instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et des blessures graves. a. Que la fiche du cordon comporte le même nombre de broches que celles du chargeur et que ses broches sont de mêmes forme et taille. n Avant d’utiliser le chargeur de batteries, lire toutes les instructions de sécurité et mises en garde figurant dans ce manuel, sur le chargeur et sur le produit utilisant le chargeur pour éviter un usage incorrect et des dommages ou blessures. b. Que le cordon est correctement câblé et en bon état électrique ; et c. Que le calibre des fils est suffisant pour l’intensité c.a. du chargeur spécifiée ci-dessous. ATTENTION : Pour réduire le risque de choc électrique ou d’endommagement du chargeur et de la batterie, ne charger que des batteries rechargeables au nickel-cadmium du type indiqué sur le chargeur. Les batteries d’autres types peuvent exploser et causer des dommages et blessures. Longueur du cordon (en pieds) 25' 50' 100' Calibre du cordon (AWG) 16 16 16 REMARQUE : AWG = American Wire Gage n Ne pas utiliser un chargeur dont la prise ou le cordon est endommagé, cequi pourrait entraîner un court-circuit et un choc électrique. Le cas échéant, faire remplacer la prise ou le cordon immédiatement par un réparateur agréé. n Ne pas utilise le chargeur à l’extérieur, ni l’exposer à l’eau ou l’humidité. La pénétration d’eau dans le chargeur accroît le risque de choc électrique. n Ne pas utiliser le chargeur s’il a été soumis à un choc violent ou autrement endommagé. Le confier à un réparateur agréé afin qu’il détermine s’il est en bon état de fonctionnement. n L’usage d’un accessoire pas recommandé ou vendu par le fabricant du chargeur peut causer un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures. Le respect de cette consigne réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures graves. n Ne pas démonter le chargeur. Si un entretien ou une réparation est nécessaire, le confier à un réparateur agréé. Un remontage incorrect peut entraîner des risques de choc électrique ou d’incendie. n Pour réduire les risques de choc électrique, débrancher le chargeur de la prise secteur avant de procéder à out nettoyage ou entretien. n Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation ou le chargeur. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter le chargeur. Ne bas débrancher le chargeur en tirant sur le cordon. Tirer sur la prise pour la débrancher. Un cordon ou un chargeur endommagé peur présenter un risque de choc électrique. Remplacer immédiatement tout cordon endommagé. n Lorsqu’il n’est pas en usage, débrancher le chargeur de l’alimentation secteur. Ceci réduira le risque de choc électrique ou de dommages au chargeur si des articles en métal venaient à tomber dans l’ouverture. Ceci aidera également à éviter des dommages au chargeur en cas de saute de tension. n S’assurer que le cordon n’est pas acheminé à un endroit où il risque d’être piétiné, accroché, endommagé, mis en contact avec des objets tranchants ou autrement maltraité. Ceci réduira le risque de chute pouvant entraîner des blessures de d’endommagement du cordon, susceptible de causer un choc électrique. n Risque de choc électrique. Ne pas toucher les parties non isolées du connecteur de sortie ou les bornes de batteries non isolés. n Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions, afin d’éviter un usage incorrect et d’éventuelles blessures. n Garder le cordon et le chargeur à l’écart des sources de chaleur pour éviter des dommages au boîtier ou aux pièces internes. n Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Ces liquides contiennent des produits chimiques susceptibles d’endommager, d’affaiblir ou de détruire le plastique. AVERTISSEMENT : La poussière dégagée lors du ponçage, sciage, meulage, perçage de certains matériaux et lors d’autres opérations de construction contient des produits chimiques reconnus causer le cancer, des malformations congénitales ou des lésions de l’appareil reproducteur. Voici certains exemples de ces produits chimiques : • le plomb contenu dans la peinture au plomb, • la silice cristalline contenue dans les briques, le béton et d’autres produits de maçonnerie, ainsi que • l’arsenic et le chrome contenus dans le bois de construction traité par produits chimiques. Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques : Travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité approuvés tels que masques antipoussière spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques. 5 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DÉSIGNATION/EXPLICATION V Volts Tension A Ampères Intensité Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) W Watts Puissance Minutes Heure Courant alternatif Type de courant Courant continu Type ou caractéristique du courant Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide Construction de classe II Construction à double isolation Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute Avertissement concernant l’humidité Ne pas exposer l’outil à la pluie ni à l’humidité. Lire le manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Protection oculaire Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux et un masque facial intégral lors de l’utilisation de cet outil. Symbole d’alerte de sécurité Précautions destinées à assurer la sécurité. Symbole Garder les mains à l’écart Le non respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves. Symbole Garder les mains à l’écart Le non respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves. Symbole Garder les mains à l’écart Le non respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves. Symbole Garder les mains à l’écart Le non respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves. Surface brûlante Pour éviter les risques de blessures ou de dommages, éviter tout contact avec les surfaces brûlantes. Indicateur de niveau maximum Indique le niveau maximum de liquide dans la coupe à poussière. L’aspirateur ne doit jamais être rempli au-dessus de la ligne de niveau maximum. min no …/min 6 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. ATTENTION : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT : Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un technicien de service qualifié. En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de confier l’outil au CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ le plus proche. Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations. Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer d’utiliser ce produit avant d’avoir lu entièrement et bien compris toutes les instructions contenues dans le manuel d’utilisation. Conserver ce manuel d’utilisation et le consulter fréquemment, afin d’assurer le maintien de la sécurité et de pouvoir instruire les autres utilisateurs éventuels. AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout outil motorisé peut entraîner la projection d’objets dans les yeux et causer des lésions oculaires graves. Lors de l’utilisation d’outils motorisés, veiller à porter des lunettes étanches ou des lunettes de sécurité à coques latérales ou, si nécessaire, un masque facial intégral. Nous recommandons d’utiliser un masque facial à champ de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue ou des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux. Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. CONSERVER CES INSTRUCTIONS 7 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur .......................................................................................................................................................................18 V c.c. Entrée du chargeur.............................................................................................................. 120 volts, 60 Hz, c.a. seulement Temps de charge .........................................................................................................................................................1 heure COUPE À POUSSIÈRE BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA COUPE À POUSSIÈRE COMMUTATEUR MARCHE / ARRÊT SUCEUR PLAT POIGNÉE SUCEUR À BROSSE SUCEUR À RACLETTE Fig. 1 VEILLER À BIEN CONNAÎTRE L’ASPIRATEUR SEC / HUMIDE SUCEUR À BROSSE Le suceur à brosse permet de nettoyer les rideaux, tapisseries et autres articles en tissu. Voir la figure 1. Avant d’essayer d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions, tous ses dispositifs de sécurité et toutes les règles de sécurité d’utilisation. SUCEUR À RACLETTE Le suceur à râclette permet d’aspirer les liquides répandus. COMMUTATEUR COUPE À POUSSIÈRE Le commutateur à gâchette MARCHE/ARRÊT de l’áspirateur se trouve sur le dessus de la poignée. La coupe à poussière est amovible, ce qui permet de la vider rapidement et aisément. SUCEUR PLAT Le suceur plat permet de nettoyer les endroits difficiles à atteindre. 8 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit a été expédié complètement assemblé. Si des pièces manquent, ne pas utiliser cet outil avant qu’elles aient été installées. Ne pas prendre cette précaution pourrait entraîner des blessures graves. n Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses. n Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport. n Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il fonctionne correctement. n Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler le 1-800-525-2579. AVERTISSEMENT : Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des accessoires non recommandés pour l’outil. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves. LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION Aspirateur sec/humide tuff sucker™ AVERTISSEMENT : Suceur plat Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, tojours retirer le bloc de batterie de l’outil avant d’assembler des pièces. Suceur à brosse Suceur à raclette Bracelet (pas inclus avec le combiné) Manuel d’utilisation Carte d’enregistrement en garantie 9 UTILISATION CHARGE DU BLOC DE BATTERIES AVERTISSEMENT : Les blocs de batteries de cet outil ont été expédiés avec une faible charge pour éviter des problèmes. C’est pourquoi il doit être chargé jusqu’à ce que le témoin vert situé sur le devant s’allume. REMARQUE : Les batteries ne se chargent pas complètement lors de la première charge. Plusieurs cycles (décharge et recharge) sont nécessaires avant de pouvoir obtenir une charge complète. Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Toujours porter des lunettes étanches ou des lunettes de sécurité à coques latérales lors de l’utilisation d’outils. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves. CHARGE D’UN BLOC DE BATTERIES FROID Lorsque le bloc de batteries est dans de la température normale, le témoin rouge s’allumet. REMARQUE : Si les batteries ne se rechargent pas dans des conditions normales, les retourner, ainsi que le chargeur et le stand au centre de réparations Ryobi agréé le plus proche pour une vérification électrique. n Ne recharger le bloc de batteries qu’avec l’appareil recommandé. n S’assurer que l’alimentation est de 120 V, 60 Hz, c.a. (courant résidentiel standard). n Brancher le chargeur sur une prise secteur. n Aligner la nervure du bloc de batteries sur la rainure du chargeur et insérer le bloc dans le chargeur. Voir la figure 2. n Appuyer sur le bloc de batteries pour assurer que ses contacts s’engagent correctement sur ceux du chargeur. n Normalement, le témoin rouge s’allume. Ceci indique que le chargeur est en mode de charge rapide. n Le témoin rouge doit rester allumé pendant environ 1 heure avant que le témoin vert s’allume. L’illumination du témoin vert indique que le bloc de batteries est complètement chargé et que le chargeur est en mode de maintien de charge. REMARQUE : Le témoin vert reste allumé jusqu’à ce que le bloc de batteries soit retiré du chargeur ou que le chargeur soit débranché de la prise secteur. n Si les témoins jaune et vert sont allumés en même temps, leloc de batteries est excessivement déchargé ou défectueux. Laisser le bloc de batteries dans le chargeur pendant 15 à 30 minutes. Lorsque le bloc de batteries parvient à la tension normale de fonctionnement, le témoin rouge devrait s’allumer. Si le témoin rouge ne s’allume pas après 30 minutes, le bloc de batteries peut être défectueux et, dans ce cas, doit être remplacé. n Après une utilisation normale, le bloc de batteries doit être rechargé pendant au moins 1 heure pour obtenir une charge complète. n Pendant la charge, le bloc de batteries chauffe légèrement. Ceci est normal et n’est pas l’indication d’un problème. n Ne pas placer le chargeur dans un endroit exposé à des températures extrêmes (chaudes ou froides). Il fonctionne le mieux à température ambiante. REMARQUE : Le chargeur et le bloc de batteries doivent être rangés dans un local où la température est de 10 à 38 °C (50 à 100 °F). n Une fois les batteries complètement chargées, débrancher le chargeur de la prise secteur et retirer le bloc de batteries. AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves. APPLICATIONS Cet outil peut être utilisé pour les applications ci-dessous : n Nettoyage léger des surfaces sèches n Nettoyage léger des surfaces humides ou mouillées ATTENTION : Si aucun témoin DEL ne s’allume, retirer immédiatement le bloc de batterie du chargeur pour éviter des dommages. Confier le bloc de batterie et le chargeur au centre de réparations le plus proche pour vérification ou remplacement. Également, si aucun témoin DEL ne s’allume lorsque le bloc de batteries est retiré du chargeur, retourner les batteries ainsi que le chargeur au centre de réparation le plus proche. Ne pas insérer un autre bloc de batteries dans le chargeur. Un chargeur endommagé peur endommager le bloc de batteries. SIGNAUX DES TÉMOINS DEL DU CHARGEUR LES TÉMOINS DEL S’ILLUMINENT POUR INDIQUER L’ÉTAT DU CHARGEUR ET DU BLOC DE BATTERIES n Témoin rouge allumé = charge rapide. n Témoin vert allumé = Bloc de batterie complètement chargé et en mode de maintien. n Témoin vert allumé = Lorsque le bloc de batteries est inséré dans le chargeur, indique qu’il est hors de la plage normale de températures. n Témoins jaune et vert allumés = Bloc de batteries excessivement déchargé ou défectueux. n Aucun témoin allumé = Bloc de batterie ou chargeur défectueux. 10 UTILISATION CHARGE D’UN BLOC DE BATTERIES CHAUD BLOC DE BATTERIES Lorsque cet outil est utilisé continuellement, les batteries du bloc chauffent. Si le bloc de batteries est chaud, le laisser refroidir pendant 30 minutes avant d’essayer de le recharger. Lorsque le bloc de batteries est déchargé et devient chaud, le témoin rouge s’éteint et le témoin vert s’allume. Après 30 minutes, réinsérer le bloc de batteries dans le chargeur. Si le témoin vert reste constamment allumé, confier le bloc de batterie au centre de réparations Ryobi agréé le plus proche pour vérification ou remplacement. REMARQUE : La surchauffe des batteries ne se produit que lorsque l’outil est utilisé continuellement. Elle ne se produit pas dans des conditions d’utilisation normales. Voir les instructions de charge normale à la section « CHARGE D’UN BLOC DE BATTERIES FROID ». Si les batteries ne se rechargent pas dans des conditions normales, les retourner, ainsi que le chargeur et le stand au centre de réparations Ryobi agréé le plus proche pour une vérification électrique. CHARGEUR P110 TÉMOIN ROUGE TÉMOIN JAUNE INSTALLATION DU BLOC DE BATTERIES Voir la figure 3. n Insérer le bloc de batteries dans ll’aspirateur. Aligner la nervure en saillie du bloc de batteries sur la rainure du logement de l’aspirateur. TÉMOIN VERT Fig. 2 BLOC DE BATTERIES n S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent correctement et vérifier que le bloc est solidement assujetti avant d’utiliser l’aspirateur. ATTENTION : Lors de l’installation du bloc de batteries, veiller à ce que sa nervure s’aligne sur la rainure de l’intérieur de l’outil et que les loquets latéraux s’engagent correctement. Une insertion incorrecte du bloc de batteries peut causer des dommages aux composants internes. RETRAIT DU BLOC DE BATTERIES LOQUETS Voir la figure 3. n Appuyer sur les deux loquets se trouvant sur les côtés du bloc de batteries pour le séparer de l’aspirateur. Fig. 3 11 UTILISATION AVERTISSEMENT : Les outils à batteries sont toujours en état de fonctionnement. Il est donc nécessaire de toujours verrouiller la gâchette lorsque l’outil n’est pas en usage et pendant son transport. POUR METTRE EN MARCHE COMMUTATEUR MARCHE / ARRÊT POUR ARRÊTER MISE EN MARCHE ET ARRÊT DE L’ASPIRATEUR Voir la figure 4. n Pour mettre l’aspirateur en marche : Pousser le commutateur vers l’avant de l’aspirateur. n Pour arrêter l’aspirateur : Pousser le commutateur vers l’arrière de l’aspirateur. ASPIRATION DE MATÉRIAUX HUMIDES Voir la figure 5. Lorsque l’aspirateur est utilisé pour ramasser des matériaux mouillés ou humides, il peut être souhaitable d’utiliser le suceur à raclette. (Voir la section « Utilisation des accessoires ».) Fig. 4 La ligne de niveau maximum de la coupe à poussière de l’aspirateur indique le niveau maximum de liquide pouvant être aspiré. Ne jamais dépasser ce niveau. Vider la coupe à poussière fréquemment. Ne pas soulever l’aspirateur lorsque des liquides se trouvent dans la coupe à poussière. LIGNE DE NIVEAU MAXIMUM AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser l’aspirateur à main pour ramasser des liquides inflammables ou combustibles tels que l’essence. Cela pourrait enflammer l’aspirateur. 12 Fig. 5 UTILISATION UTILISATION DES ACCESSOIRES Voir les figures 6 à 8. Les suceurs à brosse, plat et à raclette s’installent facilement sur l’aspirateur à main. INSTALLATION n Arrêter l’aspirateur. n Insérer l’accessoire dans le devant de l’aspirateur en veillant à ce qu’il sout solidement encliqueté. RETRAIT INSTALLATION SUCEUR PLAT Fig. 7 INSTALLATION RETRAIT SUCEUR À BROSSE RETRAIT Fig. 6 SUCEUR À RACLETTE Fig. 8 ENTRETIEN ENTRETIEN GÉNÉRAL AVERTISSEMENT : Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc. Utiliser exclusivement des pièces Ryobi d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil. AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Toujours porter des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux lors de l’utilisation d’outils motorisés ou des opérations de nettoyage à l’air comprimé. Si une opération dégage de la poussière, porter également un masque anti-poussière. Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves. AVERTISSEMENT : Seules les pièces figurant sur la liste de contrôle sont conçues pour être réparées ou remplacées par l’utilisateur. Toutes les autre pièces doivent être remplacées dans un centre de réparations Ryobi agréé. Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, tojours retirer le bloc de batterie de l’outil avant tout nettoyage ou entretien. 13 ENTRETIEN NETTOYAGE DE L’ASPIRATEUR À MAIN APPUYER SUR LE BOUTON DE VERROUILLAGE Voir les figures 9 à 12. La coupe à poussière doit être examinée, vidée et nettoyée régulièrement pour obtenir une efficacité maximum. RETRAIT DE LA COUPE À POUSSIÈRE Voir la figure 9. n �Retirer le bloc de batteries de l’aspirateur. n Appuyer sur le bouton de verrouillage du dessus de l’aspirateur à main. Tirer la coupe vers le bas pour la séparer du bloc moteur. REMARQUE : Ne pas incliner ou renverser l’aspirateur lorsque des liquides se trouvent dans la coupe à poussière. TIRER LA COUPE À POUSSIÈRE VERS LE BAS POUR LA RETIRER RETRAIT ET NETTOYAGE DES FILTRES. Voir la figure 10. n �Retirer le bloc de batteries de l’aspirateur. n Sortir le support de filtre et le filtre de la coupe à poussière. Fig. 9 SUPPORT DU FILTRE ASPIRATEUR À MAIN REMARQUE : Le filtre est maintenu en place par son support. n Tourner le filtre pour le dégager des languettes du support et le retirer. n Secouer ou brosser légèrement le filtre pour le nettoyer. COUPE À POUSSIÈRE n Vider filtre et nettoyer le support et la coupe à poussière. Les laver si nécessaire. S’assurer que toutes les pièces sont parfaitement sèches avant de les réinstaller sur l’aspirateur. ÉLÉMENT FILTRANT BLOC DE BATTERIES REMPLACEMENT DU FILTRE Fig. 10 Voir la figure 11. Si la piece doit être remplacée, demander la pièce recommandée, réf. 3023109. TOURNER LE FILTRE POUR LE RETIRER n Placer le nouveau filtre dans son support et veillant à ce que ses fentes s’alignent sur les languettes du support. Le filtre est correctement installé lorsque la flèche est dirigée vers le haut. Tourner le filtre pour l’assujettir en place. LA FLÈCHE DOIT ÊTRE DIRIGÉE VERS LE HAUT n Remettre le support de filtre et le filtre en place dans la coupe à poussière. TOURNER LE FILTRE POUR LE REMETTRE EN PLACE FENTES LANGUETTES SUPPORT DE FILTRE ET FILTRE ASSEMBLÉS ET ASSUJETTIS EN PLACE Fig. 11 14 ENTRETIEN REMISE EN PLACE DE LA COUPE À POUSSIÈRE Voir la figure 12. n Positionner les deux sections comme illustré. Aligner les fentes du bas de la coupe à poussière sur le bas du bloc moteur et encliqueter les deux pièces. FENTES LANGUETTES Fig. 12 RETRAIT DU BLOC DE BATTERIES ET PRÉPARATION POUR LE RECYCLAGE BATTERIES Le bloc de batteries de cet outil contient des batteries rechargeables au nickel-cadmium. L’autonomie des batteries après chaque charge est fonction du type de travail effectué. Les batteries utilisées dans le bloc d’alimentation sont conçues pour une longue vie utile, sans problèmes. Toutefois, comme toutes les batteries, elles finiront par s’épuiser. Ne pas démonter le bloc de batteries ou essayer de remplacer les batteries. La manipulation de ces batteries, en particulier si l’on porte des bagues ou autres bijoux, peut causer des brûlures graves. Pour obtenir une vie utile maximum des batteries nous recommandons de : Pour préserver les ressources naturelles, les batteries doivent être recyclées ou éliminées selon une méthode appropriée. Ce produit utilise des batteries au nickel cadmium. Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les batteries au nickel cadmium dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination. n Retirer le bloc de batteries du chargeur dès qu’il est complètement chargé et prêt à l’emploi. AVERTISSEMENT : Pour le remisage de batterie pendant plus de 30 jours : Après avoir retiré le bloc de batteries, couvrir ses bornes avec un ruban adhésif de qualité industrielle. Ne pas essayer de démonter ou détruire le bloc de batteries ou de retirer des composants quels qu’ils soient. Les batteries épuisées doivent être recyclées ou éliminées selon une méthode appropriée. Ne jamais toucher les deux bornes avec des objets en métal ou une partie du corps, car cela pourrait créer un court-circuit. Garder hors de la portée des enfants. Le non respect de ces mises en garde peut résulter en un incendie et/ou des blessures graves. n Remiser le bloc de batterie dans un local où la témpérature est inférieure à 27 °C (80 °F). n Ne jamais remiser le bloc de batteries déchargé. 15 MANUEL D’UTILISATION ASPIRATEUR À MAIN SEC / HUMIDE 18 VOLTS TUFF SUCKER™ P710 • RÉPARATION Dans l’éventualité de besoin de pièces détachées ou de réparation, il suffit de contacter le centre de réparation Ryobi agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations Ryobi agréé le plus proche, appeler le 1-800-525-2579. Une liste complète des centres de réparation agréés est également disponible sur notre site Internet www.ryobitools.com • NO. DE MODÈLE ET NO. DE SÉRIE Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette fixée au boîtier du moteur. Noter le numéro de modèle et le numéro de série dans l’espace ci-dessous. • COMMANDE DE PIÈCES DÉTACHÉES Lors de toute commande de pièces détachées, fournir les informations suivantes : • NUMÉRO DE MODÈLE • NUMÉRO DE SÉRIE P710 RYOBI TECHNOLOGIES, INC. 1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625, USA Post Office Box 1207, Anderson, SC 29622-1207, USA Téléphone 1-800-525-2579 www.ryobitools.com 983000-523 6-05