Manuel du propriétaire | Bernina Q 20 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
96 Des pages
Manuel du propriétaire | Bernina Q 20 Manuel utilisateur | Fixfr
BERNINA Q 24 | Q 20
User Manual
Q24-Q20_Manual_UG.indd 1
03.06.2015 14:50:55
Bienvenue
Chère cliente BERNINA, cher client BERNINA,
Toutes nos félicitations ! Vous venez d’acquérir une BERNINA, un produit de valeur destiné à vous
accompagner durant des années. Depuis plus de 100 ans, l’objectif premier de notre entreprise familiale est
sans conteste la satisfaction de notre clientèle. J’attache moi-même une énorme importance à la précision
suisse dans sa finalité, aux développements techniques ciblés, aux technologies de couture avant-gardistes et
aux prestations de services holistiques.
Les machines à bras long de BERNINA sont deux modèles ultramodernes dont le développement a été axé en
premier lieu non seulement sur de très hauts niveaux d’exigences techniques et de facilité d’utilisation, mais
aussi sur la conception du produit. Finalement, nous vendons nos machines à des artistes qui apprécient une
qualité haut de gamme enrobée d’une forme attractive et d’un design séduisant.
Découvrez une nouvelle liberté créative de quilt avec votre nouvelle BERNINA Q 20 / Q 24 (machine cadre) /
BERNINA Q 20 (machine table) et informez-vous sur notre riche palette d’accessoires sous www.bernina.com.
Venez également nous rendre visite sur notre site qui vous propose des idées de couture et de quilt
inspirantes.
Experts en la matière, nos concessionnaires BERNINA vous informeront avec plaisir sur l’intégralité de nos
prestations de services et de nos offres.
Je vous souhaite des merveilleux instants créatifs avec votre nouvelle BERNINA à bras long.
H.P. Ueltschi
Propriétaire
BERNINA International AG
CH-8266 Steckborn
3
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Mentions légales
Mentions légales
Textes et layout
BERNINA International AG
Photos
Patrice Heilmann, Winterthur
Référence
2015/06 fr 036 0625.2.02
2e édition
Copyright
2014 BERNINA International AG
Tous droits réservés. Pour des raisons techniques et afin de servir notre clientèle au mieux de nos
compétences, nous nous réservons le droit d'apporter des améliorations au produit, à son équipement et à
ses accessoires sans avertissement préalable. Les accessoires livrés avec la machine peuvent différer selon les
pays.
4
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Table des matières
Table des matières
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1
2
3
My BERNINA
9
13
1.1
Introduction
13
1.2
Informations
13
1.3
Explication des symboles
13
1.4
BERNINA Q 20 version table
Aperçu devant
Aperçu latéral
Aperçu arrière
14
14
15
16
1.5
BERNINA Q 24 / Q 20 version cadre
Aperçu devant
Aperçu latéral
Aperçu arrière
17
17
18
19
1.6
Accessoires livrés
Utilisation du câble d’alimentation (uniquement pour les USA et le Canada)
Pédale (uniquement pour les USA et le Canada)
20
22
22
1.7
Accessoires en option
22
1.8
Version cadre
Vue d’ensemble avec cotes
Fournitures livrées avec la version cadre
26
26
26
1.9
Version table
Vue d’ensemble avec cotes
Fournitures livrées avec la version table
27
27
27
1.10
Vue d’ensemble du menu Couture de la version cadre Q 24/Q 20
28
1.11
Vue d’ensemble du menu Couture de la version table Q 20
28
1.12
Vue d’ensemble du menu de sélection
29
1.13
Touches et champs
29
1.14
Fils, aiguilles, tissus
Types d’aiguille
Sélection des fils
Exemple de description d’aiguille
Rapport aiguille/fil
30
30
30
31
32
Vue d’ensemble des versions cadre et table
33
2.1
Vue d’ensemble globale de la version cadre
33
2.2
Vue d’ensemble de la version table
34
Préparation à la couture
35
3.1
Raccorder la machine cadre et l’allumer
Monter les guidages manuels avant et régler le levier de blocage
Régler le guidage manuel
Connecter la machine
Allumer la machine
35
35
37
37
37
3.2
Raccorder la machine table et l’allumer
38
5
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Table des matières
Connecter la pédale à la machine
Connecter la machine
Allumer la machine
4
38
38
38
3.3
Pédale (machine table)
Déplacer le tissu
38
38
3.4
Support de bobine
Monter les supports de bobine
Fixer le disque de déroulement du fil
Utiliser le filet de bobine
39
39
40
41
3.5
Pied-de-biche
Régler la position du pied-de-biche
Changer le pied-de-biche
41
41
41
3.6
Aiguille et plaque à aiguille
Régler l’arrêt de l’aiguille en haut/en bas (permanent)
Régler la position de l’aiguille à l’aide de la pédale (machine table uniquement)
Changer l’aiguille
Changer la plaque à aiguille
42
42
42
42
42
3.7
Enfiler
Préparer l’enfilage
Enfiler le fil supérieur
Enfiler l’aiguille jumelée (accessoire en option)
Embobiner la canette
Régler la tension du fil de canette
Enfiler le fil de canette
Afficher/régler le niveau de remplissage du fil de canette
43
43
43
47
50
52
53
54
3.8
Ouvrir l’aide
55
3.9
Ouvrir le guide
55
Programme Setup
56
4.1
Vue d’ensemble du programme Setup
56
4.2
Régler le nombre de points d’arrêt
56
4.3
Sélectionner les réglages personnels
56
4.4
Fonctions de surveillance
Régler la surveillance du fil supérieur
Régler le contrôle du fil de canette
57
57
58
4.5
Régler les sons
58
4.6
Réglages de la machine
Vue d’ensemble des réglages de la machine
Sélection de la langue
Régler la luminosité de l’écran
Régler l’éclairage
Calibrer l’écran
Restaurer le réglage de base
Actualiser le logiciel
Restaurer des données sauvegardées
Nettoyer la machine
Lubrifier la machine
Ouvrir le programme Service
59
59
60
60
60
61
62
62
63
64
64
65
6
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Table des matières
Vérifier la version logicielle
Vérifier le nombre total de points
Saisir les données du revendeur
Enregistrer les données de service
5
6
Quilter avec la machine cadre
65
66
66
67
68
5.1
Fonction BSR
BSR1
Quilter en mode BSR1
BSR2
Quilter en mode BSR2
BSR3
Bâtir en mode BSR3
Mode manuel
Quilter en mode manuel
68
68
68
69
69
70
70
71
71
5.2
Fonctions programmables
Programmer les touches de guidage manuel
Ne programmer aucune fonction
Démarrer/arrêter la machine
Coudre des points d’arrêt
Abaisser/relever l’aiguille
Relever/abaisser le pied-de-biche
Diminuer la vitesse des points de base
Augmenter la vitesse des points de base
72
72
73
73
73
73
73
73
73
5.3
Régler la tension du fil supérieur
73
5.4
Créer un profil d’utilisateur
74
5.5
Supprimer un profil d’utilisateur
74
5.6
Utiliser la calculatrice
75
5.7
Remettre le compteur de points à 0
75
5.8
Utiliser le mode éco
75
Quilter avec la machine table
76
6.1
Fonction BSR
BSR1
Quilter en mode BSR1
BSR2
Quilter en mode BSR2
BSR3
Bâtir en mode BSR3
Mode manuel
Quilter en mode manuel
76
76
76
77
77
78
78
79
79
6.2
Fonctions programmables
Programmer la pression du talon sur la pédale
Ne programmer aucune fonction
Coudre des points d’arrêt
Abaisser/relever l’aiguille
Relever/abaisser le pied-de-biche
80
80
80
80
81
81
6.3
Régler la tension du fil supérieur
81
6.4
Créer un profil d’utilisateur
81
7
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Table des matières
7
6.5
Supprimer un profil d’utilisateur
82
6.6
Utiliser la calculatrice
82
6.7
Remettre le compteur de points à 0
82
6.8
Utiliser le mode éco
83
Annexe
84
7.1
Quantité du fil de canette
84
7.2
Entretien et nettoyage de la machine
Nettoyer le crochet
Nettoyer le boîtier de canette
Nettoyer l’écran
Lubrifier la machine
85
85
85
86
86
7.3
Entretien et nettoyage du cadre et du traîneau
Vérifier et nettoyer le cadre
Vérifier et nettoyer le traîneau
86
86
87
7.4
Entretien, nettoyage et transport de la table
Consignes de nettoyage et d’entretien
Déplacer ou transporter la table
87
87
87
7.5
Dépannage
88
7.6
Messages d’erreur
91
7.7
Stockage et élimination
Stocker la machine
Éliminer la machine
93
93
93
7.8
Données techniques
94
Index
95
8
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Prescriptions de sécurité
PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Veuillez lire attentivement ces prescriptions de sécurité avant d’utiliser
la machine. Lisez attentivement ces directives d’emploi dans leur
intégralité avant d’utiliser la machine.
DANGER!
Protection contre les chocs électriques:
•
Ne pas laisser la machine sans surveillance tant qu'elle est
raccordée au réseau.
•
Après usage et avant un nettoyage, débranchez toujours la
machine.
Protection contre le rayonnement LED:
•
Ne jamais regarder directement dans la lumière LED avec un
instrument optique (par exemple, une loupe). Produit de la classe
1M pour la LED.
PRUDENCE
Pour la protection contre les brûlures, le feu, les chocs électriques ou
les blessures de personnes :
•
Cette machine ne doit être utilisée que pour les fonctions
auxquelles elle est destinée et qui sont décrites dans ces directives
d’emploi.
•
Ne jamais utiliser la machine à l’extérieur.
•
Ne pas prendre la machine pour un jouet. La plus grande
prudence est de mise quand la machine est utilisée par des
enfants ou quand elle se trouve à leur proximité.
•
La machine ne doit pas être utilisée par des enfants en dessous de
8 ans ou par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont restreintes ou si elles ne possèdent
9
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Prescriptions de sécurité
pas les connaissances suffisantes pour l’emploi de la machine sauf
si ces personnes sont surveillées ou si une personne responsable
de la sécurité leur a expliqué en détail les commandes de la
machine et les dangers associés.
•
Les enfants ne doivent pas jouer avec la machine.
•
Les travaux de nettoyage et de maintenance ne doivent jamais
être effectués par des enfants sans surveillance.
•
N’employez pas cette machine si les câbles ou les connecteurs
sont abîmés, si elle ne fonctionne pas parfaitement, si elle est
tombée, si elle est tombée dans l’eau ou si elle est endommagée.
Contactez le revendeur BERNINA le plus proche qui vous
indiquera la marche à suivre.
•
N’employez que les accessoires originaux recommandés par le
fabricant.
•
Ne pas utiliser la machine quand les fentes d’aération sont
obstruées. Gardez la machine et la pédale entièrement libres de
peluches, poussières et déchets de tissu.
•
Ne pas introduire d’objets dans les ouvertures de la machine.
•
Ne pas utiliser la machine dans un local où l’on utilise des
produits avec gaz propulseur (spray) ou de l’oxygène.
•
Tenir les doigts éloignés de toutes les pièces mobiles. Une grande
prudence est de mise dans la zone où se trouve l’aiguille de la
machine.
•
Toujours régler l’interrupteur principal sur «0» pendant les
travaux dans la zone de l’aiguille, comme l’enfilage sur l’aiguille,
le changement de l’aiguille, l’enfilage de la canette ou le
changement du pied-de-biche.
•
Ne jamais utiliser une aiguille tordue.
10
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Prescriptions de sécurité
•
Utiliser toujours une plaque à aiguille BERNINA. Un autre modèle
pourrait provoquer une cassure de l’aiguille.
•
Éteindre la machine en positionnant l’interrupteur principal sur
«0» et retirer la fiche électrique. en tirant sur la fiche et non pas
sur le câble.
•
La machine doit toujours être débranchée et la prise retirée du
réseau avant le retrait ou l’ouverture du couvercle, quand on
soulève le couteau ou quand on enfile le crochet, quand la
machine doit être lubrifiée ou quand on doit effectuer les travaux
de nettoyage et de maintenance mentionnés dans ces directives
d’emploi.
•
Cette machine est doublement isolée (excepté aux USA et au
Canada). N’utilisez que des pièces de remplacement d’origine.
Observer les conseils pour la maintenance des produits
doublement isolés.
Maintenance des produits doublement
isolés
Un produit doublement isolé est équipé de deux unités d’isolation au
lieu d’une mise à terre. Aucun agent de mise à terre n’est intégré
dans un produit doublement isolé et ne devrait donc pas être utilisé.
La maintenance d’un produit doublement isolé exige la plus grande
prudence et des connaissances approfondies du système et ne devrait
donc qu’être effectuée par un technicien qualifié. N’utilisez que des
11
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Prescriptions de sécurité
pièces détachées originales pour le service et les réparations. Un
produit à double isolation est désigné de la manière suivante :
«Double isolation» ou «doublement isolé».
Ce symbole peut également caractériser un tel produit.
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES
DIRECTIVES D’EMPLOI !
Utilisation conforme
Votre machine BERNINA a été conçue et construite pour les
passionnées ambitieuses. Elle sert à quilter les tissus comme décrit
dans ces directives d’emploi. Tout autre usage n’entre pas dans le
cadre des dispositions d’emploi. BERNINA n’assume aucune
responsabilité pour les conséquences dues au non respect de ces
dispositions.
12
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
My BERNINA
1
My BERNINA
1.1 Introduction
Les machines BERNINA Q 20 / Q 24 (machine cadre) / BERNINA Q 20 (machine table) permettent de créer des
projets de quilt d’envergure. Tous les réglages personnels peuvent être mémorisés et réutilisés à tout
moment.
En outre, 2 programmes supplémentaires d’aide sont à votre disposition sur l’écran.
Le guide donne des informations et des explications sur différents aspects du quilting.
Le programme d’aide contient des informations sur les différentes fonctions et usages du quilting qui
s’affichent.
1.2 Informations
Des informations supplémentaires à vos directives d’emploi BERNINA Q 20 / Q 24 (machine cadre) / BERNINA
Q 20 (machine table) accompagnent votre machine :
• DVD d’instructions pour la machine à bras long
• Catalogue des accessoires
Vous trouverez la version actuelle de vos directives d’emploi ainsi que de nombreuses informations utiles sur
la couture et le quilt sur notre site http://www.bernina.com
1.3 Explication des symboles
DANGER
AVERTISSEMENT
Indique un risque/un danger de haut niveau qui peut conduire à des blessures importantes ou même à la
mort si les conseils ne sont pas respectés.
Indique un risque/un danger moyen qui peut conduire à des blessures importantes ou même à la mort si les
conseils ne sont pas respectés.
PRUDENCE
Indique un risque/un danger réduit qui peut conduire à des petites blessures de moyenne importance si les
conseils ne sont pas respectés.
ATTENTION
Indique un risque/un danger qui peut conduire à des dégâts matériels si les conseils ne sont pas respectés.
Ce symbole désigne des astuces et conseils des quilteuses expertes BERNINA.
Ces directives d’emploi contiennent des illustrations explicatives. Les machines et les accessoires illustrés ne
correspondent pas obligatoirement dans le détail aux produits livrés avec votre machine.
13
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
My BERNINA
1.4 BERNINA Q 20 version table
Aperçu devant
8
7
6
5
4
3
2
9
1
1
Pied-de-biche
6
Guide-fil
2
Enfile-aiguille
7
Écran
3
Guide-fil
8
Œillet pour fil
4
Régulateur de fil
9
Fente d’aération
5
Donneur de fil
14
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
My BERNINA
Aperçu latéral
8
9
7
10
6
5
11
12
4
3
2
1
1
Plaque à aiguille
7
Support de bobine
2
Pied-de-biche
8
Tige guide-fil
3
Régulateur de fil
9
Volant
4
Volant
10
Prétension du fil
5
Unité de bobinage
11
Fente d’aération
6
Coupe-fil
12
Éclairage
15
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
My BERNINA
Aperçu arrière
8
7
6
5
4
3
2
1
9
10
11
1
Connexion pour traîneaux motorisés
7
Connexion pour la lumière laser
2
Connexion pour traîneaux motorisés
8
Connexion pour l’écran arrière
3
Connexion pour l’unité de commande
9
Blocage de l’axe horizontal
4
Port USB
10
Interrupteur principal
5
Connexion pour le guidage manuel arrière
11
Connexion pour le câble
6
Blocage de l’axe vertical
16
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
My BERNINA
1.5 BERNINA Q 24 / Q 20 version cadre
Aperçu devant
7
8
9
6
5
4
10
3
11
2
1
1
Couvercle du crochet
7
Guide-fil supérieur gauche
2
Plaque à aiguille
8
Guide-fil supérieur droit
3
Levier de blocage du guidage manuel
9
Éclairage
4
Coupe-fil
10
Guidage manuel droit
5
Guide-fil inférieur
11
Guidage manuel gauche
6
Fente guide-fil
17
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
My BERNINA
Aperçu latéral
4
3
5
6
2
1
1
Fente d’aération
4
Tige guide-fil avec œillets
2
Volant
5
Support de bobine gauche
3
Support de bobine droit
6
Levier de blocage pour le guidage manuel
18
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
My BERNINA
Aperçu arrière
8
7
5
3
9
6
4
10
11
2
1
1
Connexion pour traîneaux motorisés
7
Blocage de l’axe vertical
2
Connexion pour traîneaux motorisés
8
Connexion pour l’écran arrière
3
Connexion pour l’unité de commande
9
Connexion pour la lumière laser
4
Port USB
10
Interrupteur principal
5
Connexion pour le guidage manuel arrière
11
Connexion pour le câble
6
Blocage de l’axe horizontal
19
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
My BERNINA
1.6 Accessoires livrés
Autres accessoires sur www.bernina.com
Illustration
Nom
Utilisation
Coffret d’accessoires
Le coffret d’accessoires est destiné au rangement
des accessoires.
Pied pour reprisage n° 9
Ce pied est un pied universel qui convient aussi
bien pour le quilting à mains libres que pour le
quilting avec pantographe ou modèles.
Poignées avant (pour la
machine cadre
seulement)
La machine se commande à l’aide des poignées.
Unité de lubrification du
fil
Le récipient collecteur de l’unité de lubrification du
fil est rempli de silicone qui permet d’améliorer la
qualité des points avec les fils problématiques
comme les fils métalliques ou si des sprays adhésifs
ou des tissus thermocollants sont utilisés.
Huile de silicone
On utilise de l’huile de silicone pour remplir l’unité
de lubrification du fil.
2 disques de
déroulement du fil
Le disque de déroulement du fil garantit le
déroulement régulier du fil de la bobine et
maintient les petites bobines de fil sur le support de
bobine vertical.
5 canettes dans les
accessoires, 1 canette
dans le boîtier de
canette
Les canettes sont remplies avec le fil de canette.
2 amortisseurs de
vibrations
Les amortisseurs de vibrations confèrent un
meilleur maintien des grosses bobines sur le
support de bobine vertical.
20
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
My BERNINA
Illustration
Nom
Utilisation
Découvit
Le découvit est un accessoire indispensable pour
découdre ou séparer des coutures.
Filet blanc
Le filet blanc pour bobine peut être enfilé sur une
grosse bobine de fil placée sur le support de
bobine.
Filet rouge
Le filet rouge pour bobine peut être enfilé sur une
petite bobine de fil placée sur le support de bobine.
5 aiguilles 130/705 H
PRO 100
Les aiguilles peuvent être utilisées pour toutes les
utilisations courantes.
Double enfile-aiguille
Le double enfile-aiguille permet d’enfiler le fil sur
l’aiguille double.
Tournevis rouge
Le tournevis rouge est un outil polyvalent.
Tournevis Torx T6
Le tournevis Torx T6 est utilisé pour changer
l’aiguille.
Tournevis Torx T10
(machine cadre)
Sert au montage du cadre.
Tournevis Torx T20
(machine cadre)
Sert au montage du cadre.
Tournevis Torx T25
Sert au montage du cadre.
Tournevis Torx T30
(machine cadre)
Sert au montage du cadre.
Pinceau
Le pinceau permet de nettoyer le crochet et la
glissière du crochet.
Chiffon de nettoyage
en microfibre
Le chiffon de nettoyage en microfibre sert à
nettoyer l’écran.
Lubrificateur
Le lubrificateur sert à huiler le crochet.
21
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
My BERNINA
Illustration
Nom
Utilisation
Appareil de mesure de
tension du fil de canette
L’appareil de mesure de tension du fil de canette
sert à mesurer la tension du fil de canette. La
tension du fil de canette est indiquée en
millinewtons (mN). La tension recommandée pour
le fil de canette est 220 mN.
Câble d’alimentation
La machine est raccordée au réseau électrique par
le câble d’alimentation.
Pédale (machine table
uniquement)
La pédale démarre et arrête la machine. La pédale
permet également de réguler la vitesse de la
machine.
Utilisation du câble d’alimentation (uniquement pour les USA et le Canada)
La machine possède un connecteur polarisé (un contact est plus grand que l’autre). Pour minimiser le risque
de choc électrique, la fiche ne peut être connectée que d’une seule manière dans la prise murale. Si la fiche
ne rentre pas dans la prise, il suffit de retourner la fiche. Si elle ne rentre toujours pas, contactez un
électricien pour faire installer une prise murale correspondante. La fiche ne doit absolument pas être
modifiée.
Pédale (uniquement pour les USA et le Canada)
Toujours utiliser la pédale de type LV1 avec la BERNINA Q 20 (machine table).
1.7 Accessoires en option
BERNINA fournit une gamme complète et toujours enrichie d’accessoires en option pour les machines à bras
long. Ces accessoires vous permettent de laisser libre cours à votre imagination, d’améliorer les résultats de
quilting ou de travailler de manière encore plus efficace. Contactez votre revendeur BERNINA pour plus de
renseignements. Vous trouverez ci-après un extrait des accessoires possibles. Consultez www.bernina.com
pour une liste exhaustive et actuelle des accessoires.
22
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
My BERNINA
Pieds-de-biche en option
Illustration
Numéro
Nom
Utilisation
15
Pied pour broderie
Utilisable pour le quilting à mains libres ;
les bords légèrement recourbés vers le
haut facilitent le quilting sur des zones
irrégulièrement et épaisses, comme sur
les coutures multiples et les appliqués.
24
Pied pour broderie
à mains libres
Le pied convient en particulier pour
quilter de petits détails, par exemple le
micro-stippling. Le pied permet une
meilleure vue sur la zone à quilter
devant l’aiguille, et le pied peut être
complété par les poignées MicroWork
(accessoire en option).
26
Pied pour broderie
en forme de
goutte
Ce pied convient surtout pour le quilting
épais, par exemple pour la peinture au
fil. La forme arrondie de la semelle du
pied empêche d’endommager le fil,
même en cas de quilting multiple au
même endroit.
29
Pied pour quilt
Grâce à la semelle transparente et
l’imposant trou d’aiguille, ce pied
convient particulièrement bien pour le
positionnement précis exigé en quilt, par
exemple pour le Stich-in-the-Ditch à
mains libres pour appliqués, ou pour le
quilting dit « free motion ».
44C
Pied quilt écho et
pied CutWork
La grosse semelle transparente du pied
avec esquisse du croisement de fils
permet de positionnement avec
précision le motif pour le quilting à
l’aide de systèmes automatisés.
96
Pied à règle
Pied spécial pour quilt avec gabarits en
plexiglas d’¼ de pouce.
23
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
My BERNINA
Accessoires en option pour la machine Q
Illustration
Nom
Utilisation
Kit pantographe
Le kit pantographe comprend
tout ce dont vous avez besoin
pour coudre facilement des
motifs quilt bord à bord. Créez
de merveilleux motifs pour quilt
en suivant les patrons papier que
vous aurez achetés ou créés
vous-même.
Kit Travail à la règle
Le kit Travail à la règle est un
auxiliaire qui permet de coudre
une forme spéciale ou une ligne
exacte.
Support de bobine vertical
Support de bobine
supplémentaire pour les travaux
exigeant plus de deux bobines de
fil.
Support de bobine horizontal
S’utilise pour les bobines de fil à
bobinage parallèle.
24
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
My BERNINA
Accessoires en option pour la version cadre
Illustration
Nom
Utilisation
Roulettes
Les roulettes permettent de
déplacer plus facilement le cadre.
Porte-molleton
Le porte-molleton supporte le
rouleau de molleton. Le molleton
s’y loge facilement, et peut être
déposé directement sur le quilt.
Tablettes de rangement
La surface des tablettes apporte
un espace de rangement
supplémentaire.
Butée horizontale et verticale
pour traîneau
Les butées permettent
d’immobiliser le traîneau/la
machine sur les rails de guidage
pour réaliser des quilts en
parfaite ligne droite.
Réglage en hauteur hydraulique
(course : 300 mm)
Le cadre peut être réglé en
hauteur grâce au mécanisme
hydraulique.
25
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
My BERNINA
1.8 Version cadre
Vue d’ensemble avec cotes
~1.70 m
0
2
1.
Fournitures livrées avec la version cadre
Voir la notice «Montage de la version cadre» pour des informations plus détaillées.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3 montants
3 entretoises
2 parties latérales
2 rails de guidage
Traîneau
3 rouleaux
Barre de renvoi
3 plateaux de table
4 fixations latérales (en plastique avec élastique)
3 amorces
Ruban adhésif double face
2 sachets en plastique contenant la quincaillerie
26
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
m
My BERNINA
1.9 Version table
Vue d’ensemble avec cotes
1.45 m
0.90 m
0.75 m
* = déployé
Fournitures livrées avec la version table
Voir la notice «Montage de la version table» pour des informations plus détaillées.
•
•
•
•
•
2 parties de montants
Plateau de table
3 éléments de jonction
2 rallonges de table
Quincaillerie et outils de montage
27
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
My BERNINA
1.10 Vue d’ensemble du menu Couture de la version cadre Q 24/Q 20
1
2
3
4
5
6
1
Tension du fil supérieur
4
Remplissage de la canette
2
Position du pied-de-biche
5
État BSR (activé/désactivé)
3
Profils d’utilisateur
6
Home
1.11 Vue d’ensemble du menu Couture de la version table Q 20
1
2
3
4
5
6
1
Tension du fil supérieur
4
Remplissage de la canette
2
Position du pied-de-biche
5
État BSR (activé/désactivé)
3
Profils d’utilisateur
6
Home
28
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
My BERNINA
1.12 Vue d’ensemble du menu de sélection
1
2
3
4
5
6
1
Menu Couture
4
Guide
2
Programme Setup
5
Calculatrice
3
Mode éco
6
Compteur de points
1.13 Touches et champs
Champ
Nom
Utilisation
Fermer
La fenêtre se ferme et les modifications
effectuées sont enregistrées.
Confirmer
Confirme les modifications entreprises. La
fenêtre se ferme.
Annuler
Le processus est interrompu. La fenêtre se
ferme et les modifications ne sont pas
enregistrées.
Champs «-/+»
Les champs «-» et «+» permettent de
modifier les valeurs de réglage.
29
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
My BERNINA
Champ
Nom
Utilisation
Curseur
Le curseur permet de modifier les valeurs de
réglage.
Interrupteur
L’interrupteur permet d’activer/de désactiver
les fonctions.
Pavé de navigation
Le pavé de navigation permet de revenir dans
un écran.
1.14 Fils, aiguilles, tissus
Les aiguilles s’usent vite avec le quilt à bras long. Elles doivent donc être remplacées régulièrement, et au
moins à chaque nouveau projet quilt. Seule une pointe en parfait état garantit des points réguliers et
irréprochables. En règle générale, plus le tissu est fin, plus l’aiguille doit être fine.
• Type 80 pour les fils fins.
• Types 90, 100 pour les fils moyens.
• Types 110 et 120 pour les fils épais.
Types d’aiguille
Illustration
Aiguille
Description de l’aiguille
Universelle
Pointe normale, peu arrondie
130/705 H/60-100
Quilting
Pointe fine
130/705 H-Q/75-90
Aiguille SUK
Grand chas, pointe légèrement
arrondie
130/705 H-SUK/70-90
Cordonnet/surpiqûre
Petite pointe ronde, long chas
130/705 H-N/80-100
Aiguille jumelée
Écart : 1.0/1.6/2.0/2.5/3.0/4.0
130/705 H-ZWI/70-100
Sélection des fils
Nous vous recommandons de choisir des fils de qualité de fabricants réputés. Pour obtenir de bons
résultats de quilt, n’utiliser que les fils dédiés au quilt, pas de fils de broderie ou autres types de fil.
Des résultats de couture satisfaisants dépendent de la qualité du fil, de l’aiguille et du tissu.
Pour quilter sur une machine à bras long, on utilise en général quatre types de fil :
30
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
My BERNINA
• Un fil de coton de très bonne qualité capable de résister aux vitesses élevées du quilting à bras long,
fabriqué à partir de coton égyptien. Il est disponible principalement en épaisseurs 40 wt et 50 wt. Plus la
valeur wt est élevée, plus le fil est fin.
• Il existe un très grand choix de fils en polyester pour le quilt à bras long. Ils sont en général plus résistants
que les fils de coton et sont disponibles principalement en épaisseurs 30 wt, 40 wt, 50 wt et 60 wt. Plus
la valeur wt est élevée, plus le fil est fin. Les fils en polyester les plus fins (50 wt et 60 wt) conviennent
aussi très bien comme fil de canette et sont disponibles déjà bobinés.
• On utilise les fils métalliques pour obtenir des effets particuliers. En règle générale, les fils métalliques
doivent être travaillés avec une aiguille plus grosse pour pouvoir résister aux vitesses élevées du quilting à
bras long.
• Les fils en soie sont disponibles dans une série d’épaisseurs : 30 wt, 40 wt, 60 wt et 100 wt. Plus la valeur
wt est élevée, plus le fil est fin. Les fils de soie conviennent bien au quilting sur la machine table, et sur la
machine cadre pour Microwork et points de remplissage fins.
Exemple de description d’aiguille
Le système 130/705 qui s’adresse aux machines à coudre à usage domestique est expliqué ci-après par le
biais d’un graphique avec pour exemple une aiguille pour quilting.
2
130 = longueur de la tige (1)
1
705 = talon plat (2)
5
H = tige creuse (3)
Q = forme de la pointe (ici une pointe fine) (4)
70 = épaisseur (tige de l’aiguille) (5)
3
4
31
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
My BERNINA
Rapport aiguille/fil
Le rapport aiguille/fil est correct quand le fil glisse parfaitement dans la longue rainure et
s'enfile facilement dans le chas de l'aiguille. Le nouage du fil s'effectue alors
correctement.
Trop de jeu dans la longue rainure et dans le chas de l'aiguille peut conduire à une
cassure du fil ou à une formation irrégulière des points.
Si le fil frotte sur le bord de la longue rainure ou s'il est trop à l'étroit dans le chas de
l'aiguille, il peut se casser ou se coincer.
32
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Vue d’ensemble des versions cadre et
table
2
Vue d’ensemble des versions cadre et table
2.1 Vue d’ensemble globale de la version cadre
La notice de montage séparée contient des informations complètes sur le montage de la machine cadre.
7
8
6
5
4
3
2
9
10
1
11
12
13
17
16 15
14
1
Montant gauche
10
Partie latérale droite
2
Plateaux de table
11
Rouleau supérieur
3
Partie latérale gauche
12
Entretoise inférieure
4
Rouleau arrière
13
Montant droit
5
Barre de renvoi
14
Rail de guidage
6
Machine
15
Montant central
7
Rouleau enrouleur
16
Traîneau
8
Rail de guidage
17
Entretoise avant
9
Entretoise arrière
33
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Vue d’ensemble des versions cadre et
table
2.2 Vue d’ensemble de la version table
La notice de montage séparée contient des informations complètes sur le montage de la machine table.
9
8
7
10
6
5
4
3
11
2
1
1
Pédale
7
Plateau de table
2
Élément de jonction
8
Rallonge gauche
3
Élément de jonction
9
Machine Q 20
4
Montant gauche
10
Rallonge droite
5
Élément de jonction arrière
11
Montant droit
6
Tablette de rangement
34
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Préparation à la couture
3
Préparation à la couture
3.1 Raccorder la machine cadre et l’allumer
Monter les guidages manuels avant et régler le levier de blocage
> À l’aide des deux vis, visser fermement par le bas sur la machine (1) la fixation avec les guidages manuels
montés.
1
35
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Préparation à la couture
> Brancher le câble des guidages manuels sur la connexion de la machine.
Les leviers de blocage de la fixation pour les guidages manuels doivent toujours pointer vers le bas et être à la
verticale quand ils sont serrés. Cela garantit de pouvoir ouvrir sans problème les leviers de blocage et de ne
pas entraver le fil lors du bobinage.
> Ouvrir les leviers de blocage.
> Placer les deux guidages manuels gauche et droit en position souhaitée.
> À l’aide du réglage fin (1), régler la plage de serrage de sorte que lorsque le levier de blocage est fermé,
les guidages manuels soient serrés et les leviers de blocage à la verticale pointent vers le bas.
1
36
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Préparation à la couture
Régler le guidage manuel
> Ouvrir les leviers de blocage.
> Placer le guidage manuel en position souhaitée.
> Fermer le levier de blocage.
Connecter la machine
> Enficher la fiche du câble d’alimentation dans la prise de courant.
Allumer la machine
> Positionner l’interrupteur principal sur «I».
37
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Préparation à la couture
3.2 Raccorder la machine table et l’allumer
Connecter la pédale à la machine
> Dérouler le câble de la pédale à la longueur souhaitée.
> Enficher le câble de la pédale dans la connexion (1).
1
Connecter la machine
> Enficher la fiche du câble d’alimentation dans la prise de courant.
Allumer la machine
> Positionner l’interrupteur principal sur «I».
3.3 Pédale (machine table)
Déplacer le tissu
> Appuyer sur la pédale et maintenir la pression pour démarrer la machine.
> Déplacer le tissu pour contrôler la vitesse de la machine en mode BSR.
> Relâcher la pédale pour arrêter la machine.
38
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Préparation à la couture
3.4 Support de bobine
Monter les supports de bobine
> Monter la tige avec les œillets pour fil dans la fente de la tige guide-fil de sorte que le bras avec les deux
œillets pour fil (1) se situe au-dessus du support de bobine gauche (2).
1
2
> À l’aide du tournevis Torx T25, tourner la vis de sorte que l’écrou (1) puisse être inséré dans la rainure.
1
39
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Préparation à la couture
> Placer le support de bobine complet sur la machine de sorte que les deux supports de bobine (1) se
trouvent devant la tige guide-fil (2).
2
1
> Avancer le support de bobine jusqu’à ce qu’il soit en contact avec le carter de la machine.
> Serrer la vis (1) à l’aide du tournevis Torx T25.
1
Fixer le disque de déroulement du fil
Le disque de déroulement du fil garantit le déroulement régulier du fil de la bobine et maintient les petites
bobines de fil sur le support de bobine vertical.
> Fixer la bobine de fil sur le support de bobine vertical.
> Enficher le disque de déroulement du fil sur le support de fil vertical, il ne doit y avoir aucun jeu entre le
disque de déroulement du fil et la bobine.
> Avec le support de bobine horizontal (accessoire en option), enfiler d’abord un disque de déroulement de
fil.
40
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Préparation à la couture
> Fixer le disque de déroulement de fil sur le support de bobine.
> Enficher le deuxième disque de déroulement du fil sur le support de fil horizontal (accessoire en option), il
doit y avoir un léger jeu entre les disques de déroulement du fil et la bobine. La bobine doit tourner
légèrement pendant le dévidage du fil de sorte que la tension du fil ne soit pas influencée.
Utiliser le filet de bobine
Les filets de bobine garantissent un déroulement régulier du fil supérieur de la bobine et évitent au fil de
casser s’il s’accroche sur le bord de la bobine.
> Fixer le disque de déroulement de fil sur le support de bobine.
> Enfiler le filet de bobine rouge sur une petite bobine.
> Enfiler le filet de bobine blanc sur une grosse bobine.
3.5 Pied-de-biche
Régler la position du pied-de-biche
Une pression sur le pied-de-biche qui s’affiche à gauche sur l’écran relève ou abaisse le pied-de-biche.
> Appuyer sur le champ «Position du pied-de-biche» pour abaisser le pied-de-biche.
> Appuyer une nouvelle fois sur le champ «Position du pied-de-biche» pour relever le pied-de-biche.
Changer le pied-de-biche
>
>
>
>
Relever l’aiguille.
Relever le pied-de-biche.
Débrancher la machine et retirer la prise du réseau.
Relever le levier.
> Retirer le pied-de-biche.
> Glisser le nouveau pied-de-biche dans le support.
> Abaisser le levier.
41
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Préparation à la couture
3.6 Aiguille et plaque à aiguille
Régler l’arrêt de l’aiguille en haut/en bas (permanent)
> Appuyer sur le champ «Arrêt de l’aiguille en haut/en bas (permanent)».
– La machine s’arrête avec l’aiguille en position supérieure dès qu’une touche est appuyée, que la
machine s’arrête ou que la pédale n’est plus actionnée.
> Appuyer une nouvelle fois sur le champ «Arrêt de l’aiguille en haut/en bas (permanent)».
– La machine s’arrête avec l’aiguille en position inférieure dès qu’une touche est appuyée, que la
machine s’arrête ou que la pédale n’est plus actionnée.
Régler la position de l’aiguille à l’aide de la pédale (machine table uniquement)
Condition préalable:
•
La fonction «Position de l’aiguille» est programmée pour la pression du talon sur la pédale.
> Enfoncer la pédale à l’aide du talon pour abaisser l’aiguille.
> Enfoncer une nouvelle fois la pédale à l’aide du talon pour relever l’aiguille.
Changer l’aiguille
>
>
>
>
Relever l’aiguille.
Abaisser ou retirer le pied-de-biche.
Débrancher la machine et retirer la prise du réseau.
Dévisser la vis de fixation à l’aide du tournevis Torx T6.
>
>
>
>
Tirer l’aiguille vers le bas.
Tenir la nouvelle aiguille côté plat tourné vers l’arrière.
Pousser l’aiguille vers le haut jusqu’à la butée.
Serrer la vis de fixation à l’aide du tournevis Torx T6.
Changer la plaque à aiguille
> Débrancher la machine et retirer la prise du réseau.
> Retirer le pied-de-biche.
> Retirer l’aiguille.
42
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Préparation à la couture
> Appuyer sur le repère de la plaque à aiguille depuis l’arrière à droite vers le bas jusqu’à ce qu’elle bascule.
> Retirer la plaque à aiguille.
> Placer les deux ouvertures de la nouvelle plaque à aiguille par-dessus les lentilles BSR et appuyer vers le
bas jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
3.7 Enfiler
Préparer l’enfilage
Les bobines de fil à bobinage croisé s’enfichent sur le support de bobine vertical. Les bobines de fil à
bobinage parallèle s’enfichent sur le support de bobine horizontal (accessoire en option).
> Relever l’aiguille.
> Relever le pied-de-biche.
> Débrancher la machine et retirer la prise du réseau.
Enfiler le fil supérieur
> Enficher la bobine sur le support de bobine vertical ou le support de bobine horizontal (accessoire en
option).
> Accrocher le fil verticalement dans l’œillet de la tige guide-fil situé au-dessus puis l’accrocher dans l’œillet
avant gauche de la tige guide-fil.
> Guider le fil dans l’œillet supérieur droit et le guider dans le guide-fil inférieur en suivant le sens de la
flèche.
43
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Préparation à la couture
> Pour travailler des quilts collés en sandwich, enfiler le fil dans l’œillet supérieur gauche, puis dans l’unité
de lubrification du fil remplie de silicone, puis dans l’œillet supérieur droit, et enfin dans le guide-fil
inférieur en suivant le sens de la flèche.
> Guider le fil dans la fente au-dessus du capot du dessus puis vers la droite en le faisant passer dans le
tendeur de fil supérieur.
44
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Préparation à la couture
> Guider le fil dans le sens de la flèche, vers le bas en le faisant passer dans le régulateur de fil (1), puis
enfiler le fil vers le haut et de droite à gauche dans le releveur de fil (2), puis le guider vers le bas.
2
1
> Guider le fil vers le bas dans la fente du guide-fil (1) sous le capot du dessus et guider le fil depuis la
droite dans le guide-fil au niveau du porte-aiguille (2).
> Tirer le fil vers l’arrière et la gauche et abaisser le levier de l’enfile-aiguille, et le maintenir enfoncé.
1
2
45
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Préparation à la couture
> Guider le fil autour du crochet (1) vers la droite, devant l’aiguille, et tirer le fil au travers du guide-fil
depuis l’avant jusqu’à ce qu’il s’accroche dans le petit crochet.
1
> Relâcher en même temps, avec précaution le levier et le fil et enfiler le fil dans l’aiguille et tirer sur le fil
vers l’arrière.
46
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Préparation à la couture
> Tirer le fil vers l’avant depuis l’arrière par-dessus le coupe-fil et couper.
Enfiler l’aiguille jumelée (accessoire en option)
Pour travailler avec l’aiguille jumelée, il est recommandé d’utiliser le pied à règle n° 96 (accessoire en option)
et la plaque à aiguille spéciale pour aiguille jumelée (accessoire en option).
Condition préalable:
•
L’aiguille jumelée est fixée.
> Enficher une bobine sur le support de bobine gauche et une autre sur le droit.
47
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Préparation à la couture
> Accrocher le fil verticalement dans l’œillet de la tige guide-fil situé au-dessus puis l’accrocher dans l’œillet
avant gauche de la tige guide-fil.
> Guider le fil de la bobine gauche à travers l’œillet supérieur gauche, et le fil de la bobine droite à travers
l’œillet supérieur droit.
> Guider les fils dans le sens de la flèche à travers le guide-fil inférieur.
> Ouvrir le capot du dessus.
> Faire passer le fil de la bobine gauche vers la droite et derrière le disque de tension du fil dans le tendeur
de fil supérieur.
> Faire passer le fil de la bobine droite vers la droite et devant le disque de tension du fil dans le tendeur
de fil supérieur.
> Fermer le capot du dessus.
> Guider les fils vers le bas, dans le sens de la flèche, et les faire passer à travers le régulateur de fil.
48
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Préparation à la couture
> Guider les fils vers le haut et de l’arrière vers l’avant, les enfiler dans le releveur de fil.
> Guider les fils vers le bas et introduire un fil dans le trou gauche et l’autre dans le trou droit du guide-fil
(1) sous le capot du dessus.
> Par la droite, guider les fils dans l’œillet au niveau du porte-aiguille.
> Introduire un fil dans le guide-fil gauche et l’autre dans le guide-fil droit (2).
1
2
> Guider le fil dans la fente du double enfile-aiguille.
49
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Préparation à la couture
> Enfiler un fil à la main dans l’aiguille gauche et l’autre dans l’aiguille droite.
Embobiner la canette
> Placer une bobine vide sur l’axe du mécanisme de bobinage de sorte que l’inscription de la bobine ne
soit pas visible.
> Fixer la bobine de fil sur le support de bobine droit.
> Accrocher le fil dans les deux œillets correspondants de la tige guide-fil.
> Guider le fil autour du dispositif de prétension de bobine (1) dans le sens antihoraire.
> Enrouler le fil sur 3 à 4 tours autour de la bobine vide, dans le sens de la flèche.
50
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Préparation à la couture
> Passer le fil restant par-dessus le coupe-fil sur le levier d’embrayage (2) et couper.
2
1
> Appuyer le levier d’embrayage contre la canette.
– La machine embobine et l’écran de bobinage s’ouvre.
> Régler la vitesse de bobinage à l’aide des champs «-»/«+» ou en déplaçant le curseur.
– La machine arrête automatiquement l’embobinage dès que la canette est remplie.
> Retirer la canette et couper le fil avec le coupe-fil sur le levier d’embrayage.
51
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Préparation à la couture
Régler la tension du fil de canette
Il faut vérifier la tension du fil de canette à chaque changement de canette. La tension recommandée pour le
fil de canette est 220 mN.
> Tenir le boîtier de canette par le clapet.
> Placer le boîtier de canette dans l’appareil de mesure de sorte que le taquet du clapet se situe entre les
deux guidages de l’appareil de mesure.
> Introduire le boîtier de canette jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
> Guider le fil le long des guide-fils.
> Tirer sur le fil et vérifier la tension du fil.
> Tourner la vis de la canette vers la gauche pour diminuer la tension du fil.
> Tourner la vis de la canette vers la droite pour augmenter la tension du fil.
52
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Préparation à la couture
> Tenir le fil qui dépasse avec les doigts et couper à l’aide du coupe-fil.
Enfiler le fil de canette
>
>
>
>
Ouvrir le couvercle du crochet.
Saisir le clapet du boîtier de canette.
Retirer le boîtier de canette.
Retirer la canette du boîtier de canette.
> Placer une nouvelle canette de sorte que l’inscription soit visible sur la canette.
> Glisser le fil dans la fente du boîtier de canette depuis la droite.
53
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Préparation à la couture
> Tirer le fil vers la gauche sous le ressort et dans l’ouverture en bout de ressort.
> Tirer sur le fil et s’assurer que la canette tourne dans le sens horaire.
> Tenir le boîtier de canette par le clapet.
> Introduire le boîtier de canette jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
> Passer le fil sur le coupe-fil et le couper.
> Fermer le couvercle du crochet.
Afficher/régler le niveau de remplissage du fil de canette
> Appuyer sur le champ «Niveau de remplissage du fil de canette».
> Appuyer sur le champ supérieur (Yards on full Bobbin).
> Pour les canettes achetées, saisir la quantité de fil imprimée, en yards.
54
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Préparation à la couture
> Pour les canettes BERNINA réalisées soi-même, consulter le tableau en annexe pour connaître les données
(voir page 84).
> Appuyer sur le champ «Confirmer».
– Pendant le quilting, le pourcentage affiché est décompté.
–
Lorsque le pourcentage affiché est inférieur à 25 %, un symbole clignotant s’affiche dans le champ
«Vérifier le niveau de remplissage du fil de canette».
3.8 Ouvrir l’aide
> Ouvrir la fenêtre d’aide sur l’écran.
> Appuyer successivement deux fois et rapidement sur le champ «Accueil» pour démarrer le mode d’aide.
> Appuyer sur le champ de l’écran pour lequel vous souhaitez obtenir de l’aide.
– Le champ d’aide correspondant au champ sélectionné sur l’écran s’affiche.
3.9 Ouvrir le guide
Le guide donne des informations et des explications sur différents aspects du quilting et de la machine.
> Appuyer sur le champ «Guide».
> Choisir le thème souhaité pour obtenir des informations.
55
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Programme Setup
4
Programme Setup
4.1 Vue d’ensemble du programme Setup
1
2
4
5
3
1
Points d’arrêt
4
Réglages des sons
2
Réglages personnels
5
Réglages de la machine
3
Fonctions de surveillance
4.2 Régler le nombre de points d’arrêt
> Appuyer sur le champ «Accueil».
> Appuyer sur le champ «Programme Setup».
> Appuyer sur le champ «Points d’arrêt».
> Régler le nombre de points d’arrêt à l’aide des champs «-» ou «+».
4.3 Sélectionner les réglages personnels
> Appuyer sur le champ «Accueil».
> Appuyer sur le champ «Programme Setup».
> Appuyer sur le champ «Réglages personnels».
> Sélectionner la couleur de l’écran et du fond d’écran souhaitée.
56
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Programme Setup
> Appuyer sur le champ du texte en haut des réglages des couleurs.
> Entrer le texte de salutation.
> Appuyer sur le champ «ABC» (réglage standard) pour utiliser les majuscules.
> Appuyer sur le champ «abc» pour activer les minuscules.
> Appuyer sur le champ «123» pour utiliser les chiffres et les signes mathématiques.
> Appuyer sur le champ «@&!» pour utiliser les caractères spéciaux.
> Appuyer sur le champ de texte au-dessus du clavier pour effacer tout le texte entré.
> Appuyer sur le champ «DEL» pour effacer des parties du texte saisi.
> Appuyer sur le champ «Confirmer».
4.4 Fonctions de surveillance
Régler la surveillance du fil supérieur
> Appuyer sur le champ «Accueil».
> Appuyer sur le champ «Programme Setup».
> Appuyer sur le champ «Réglages de surveillance».
> Appuyer sur l’interrupteur dans la partie supérieure de l’écran pour désactiver la surveillance du fil
supérieur.
57
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Programme Setup
> Appuyer une nouvelle fois sur l’interrupteur dans la partie supérieure de l’écran pour activer la
surveillance du fil supérieur.
Régler le contrôle du fil de canette
Par défaut, la surveillance du fil de canette est désactivée.
> Appuyer sur le champ «Accueil».
> Appuyer sur le champ «Programme Setup».
> Appuyer sur le champ «Réglages de surveillance».
> Appuyer sur l’interrupteur dans la partie inférieure de l’écran pour activer la surveillance du fil de canette.
> Appuyer une nouvelle fois sur l’interrupteur dans la partie inférieure de l’écran pour désactiver la
surveillance du fil de canette.
4.5 Régler les sons
> Appuyer sur le champ «Accueil».
> Appuyer sur le champ «Programme Setup».
58
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Programme Setup
>
>
>
>
>
>
>
>
Appuyer sur le champ «Réglages des sons».
Appuyer sur l’interrupteur (1) pour désactiver tous les sons.
Appuyer une nouvelle fois sur l’interrupteur (1) pour réactiver tous les sons.
Appuyer dans le secteur (2) sur le champ «1 – 4» pour définir le son souhaité lors de la sélection de
fonctions.
Appuyer dans le secteur (2) sur le champ «Haut-parleurs» pour désactiver le son lors de la sélection d’une
fonction.
Appuyer une nouvelle fois dans le secteur (2) sur le champ «Haut-parleur» pour activer le son lors de la
sélection de fonctions.
Appuyer dans le secteur (3) sur le champ «Haut-parleur» pour désactiver le son et le signal visuel lors de
l’utilisation des modes BSR.
Appuyer une nouvelle fois dans le secteur (3) sur le champ «Haut-parleur» pour activer le son et le signal
visuel lors de l’utilisation des modes BSR.
2
3
1
4.6 Réglages de la machine
Vue d’ensemble des réglages de la machine
1
2
3
4
5
6
1
Sélection de la langue
4
Réglage d’usine
2
Réglages de l’écran
5
Maintenance/mise à jour
3
Étalonnage de l’écran
6
Informations
59
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Programme Setup
Sélection de la langue
> Appuyer sur le champ «Accueil».
> Appuyer sur le champ «Programme Setup».
> Appuyer sur le champ «Réglages de la machine».
> Appuyer sur le champ «Sélection de la langue».
> Sélectionner la langue.
Régler la luminosité de l’écran
> Appuyer sur le champ «Accueil».
> Appuyer sur le champ «Programme Setup».
> Appuyer sur le champ «Réglages de la machine».
> Appuyer sur le champ «Réglages de l’écran».
> Appuyer sur le champ «Luminosité de l’écran».
> Régler la luminosité de l’écran à l’aide des champs «-» et «+» ou en déplaçant le curseur.
Régler l’éclairage
> Appuyer sur le champ «Accueil».
> Appuyer sur le champ «Programme Setup».
> Appuyer sur le champ «Réglages de la machine».
> Appuyer sur le champ «Réglages de l’écran».
>
>
>
>
Appuyer sur le champ «Éclairage».
Régler la luminosité de l’éclairage à l’aide des champs «-» et «+» ou en déplaçant le curseur.
Appuyer sur l’interrupteur dans la partie gauche de l’écran pour éteindre l’éclairage.
Appuyer une nouvelle fois sur l’interrupteur pour allumer l’éclairage.
60
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Programme Setup
Calibrer l’écran
ATTENTION
Utilisation d’un objet pointu
Endommagement de l’écran.
> Taper sur l’écran à l’aide d’un stylet à bout rond.
Si l’écran ne réagit plus, le chapitre «Dépannage» décrit à la section «Impossible d’ouvrir l’écran
d’étalonnage» comment ouvrir directement l’écran.
> Appuyer sur le champ «Accueil».
> Appuyer sur le champ «Programme Setup».
> Appuyer sur le champ «Réglages de la machine».
>
>
>
>
Appuyer sur le champ «calibrer l’écran».
Appuyer sur le champ «Écran» à gauche pour étalonner l’écran de devant.
Raccorder l’écran arrière (accessoire en option, uniquement pour la machine cadre) sur la machine.
Appuyer sur le champ «Écran» à droite pour étalonner l’écran arrière.
> Il faut taper sur les croix l’une après l’autre à l’aide d’un stylet à bout rond pour étalonner l’écran.
61
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Programme Setup
Restaurer le réglage de base
> Appuyer sur le champ «Accueil».
> Appuyer sur le champ «Programme Setup».
> Appuyer sur le champ «Réglages de la machine».
> Appuyer sur le champ «Réglage de base».
> Appuyer sur le champ «Confirmer».
Actualiser le logiciel
ATTENTION
Si la clé USB BERNINA (accessoire en option) est retirée trop tôt
Le logiciel n’est pas actualisé et la machine ne peut pas être utilisée.
> Ne retirer la clé USB BERNINA (accessoire en option) qu’après l’actualisation complète.
Le logiciel le plus récent peut être téléchargé à partir de www.bernina.com. En règle générale, les données et
les réglages personnels sont automatiquement repris au cours d’une actualisation logicielle. Pour des raisons
de sécurité, il est toutefois conseillé de sauvegarder ces données et ces réglages avant la mise à jour du
logiciel sur une clé USB BERNINA (accessoire en option). Ainsi, si des données et des réglages ont été perdus
au cours de la mise à jour du logiciel, ceux-ci peuvent être retrouvés et retransférés sur la machine (voir
page 63).
> Enficher sur le port (1) la clé USB BERNINA (accessoire en option) qui comporte la nouvelle version
logicielle.
1
> Appuyer sur le champ «Accueil».
> Appuyer sur le champ «Programme Setup».
62
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Programme Setup
> Appuyer sur le champ «Réglages de la machine».
> Appuyer sur le champ «Maintenance/mise à jour».
> Appuyer sur le champ «Mise à jour de la machine».
> Appuyer sur le champ «Sauvegarder les données sur la clé USB» pour démarrer le processus de
sauvegarde.
> Appuyer sur le champ «Mise à jour» pour démarrer le processus de mise à jour.
Restaurer des données sauvegardées
ATTENTION
Si la clé USB BERNINA (accessoire en option) est retirée trop tôt
Les données sauvegardées ne sont pas transférées et la machine ne peut pas être utilisée.
> Ne retirer la clé USB BERNINA (accessoire en option) qu’après la transmission complète des données
sauvegardées.
Si des données et des réglages se sont perdus au cours de la mise à jour du logiciel, ceux-ci peuvent être
retrouvés et retransférés sur la machine.
> Enficher sur le port (1) la clé USB BERNINA (accessoire en option) contenant les données et les réglages
sauvegardés .
1
> Appuyer sur le champ «Accueil».
> Appuyer sur le champ «Programme Setup».
> Appuyer sur le champ «Réglages de la machine».
63
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Programme Setup
> Appuyer sur le champ «Maintenance/mise à jour».
> Appuyer sur le champ «Mise à jour de la machine».
> Appuyer sur le champ «Transfert des données sauvegardées vers la machine».
Nettoyer la machine
Nettoyer la machine en suivant les animations du programme Setup. Le chapitre «Entretien et nettoyage»
donne à ce sujet des instructions détaillées et illustrées (voir page 85).
> Appuyer sur le champ «Accueil».
> Appuyer sur le champ «Programme Setup».
> Appuyer sur le champ «Réglages de la machine».
> Appuyer sur le champ «Maintenance/mise à jour».
> Appuyer sur le champ «Nettoyer la machine».
> Nettoyer la machine en suivant les instructions à l’écran.
Lubrifier la machine
Lubrifier la machine en suivant les animations du programme Setup. Le chapitre «Entretien et nettoyage»
donne à ce sujet des instructions détaillées et illustrées (voir page 86).
> Appuyer sur le champ «Accueil».
> Appuyer sur le champ «Programme Setup».
> Appuyer sur le champ «Réglages de la machine».
> Appuyer sur le champ «Maintenance/mise à jour».
> Appuyer sur le champ «Lubrifier la machine».
> Lubrifier la machine conformément aux instructions.
64
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Programme Setup
Ouvrir le programme Service
Le programme Service permet au technicien de maintenance de supprimer les pannes et de régler différentes
fonctions.
Le programme Service est accessible et disponible pour le diagnostic par l’utilisateur et/ou à distance, avec les
instructions de diagnostic des instructions de maintenance. Le revendeur BERNINA peut vérifier les fonctions
et données des instructions sur le dépannage.
> Appuyer sur le champ «Accueil».
> Appuyer sur le champ «Programme Setup».
> Appuyer sur le champ «Réglages de la machine».
> Appuyer sur le champ «Maintenance/mise à jour».
> Appuyer sur le champ «Programme Service».
> Les réglages du programme Service peuvent être effectués conformément aux instructions de
maintenance.
Vérifier la version logicielle
> Appuyer sur le champ «Accueil».
> Appuyer sur le champ «Programme Setup».
> Appuyer sur le champ «Réglages de la machine».
> Appuyer sur le champ «Informations».
65
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Programme Setup
> Appuyer sur le champ «Version».
Vérifier le nombre total de points
> Appuyer sur le champ «Accueil».
> Appuyer sur le champ «Programme Setup».
> Appuyer sur le champ «Réglages de la machine».
> Appuyer sur le champ «Informations».
> Appuyer sur le champ «Version».
Saisir les données du revendeur
> Appuyer sur le champ «Accueil».
> Appuyer sur le champ «Programme Setup».
> Appuyer sur le champ «Réglages de la machine».
> Appuyer sur le champ «Informations».
> Appuyer sur le champ «Revendeur».
> Appuyer sur le champ «Nom du magasin» pour saisir le nom du revendeur BERNINA.
> Appuyer sur le champ «Adresse» pour saisir l’adresse du revendeur BERNINA.
> Appuyer sur le champ «Téléphone» pour saisir le numéro de téléphone du revendeur BERNINA.
66
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Programme Setup
> Appuyer sur le champ «Internet» pour entrer l’adresse Internet ou e-mail du revendeur BERNINA.
Enregistrer les données de service
Les données de service sur l’état actuel de la machine peuvent être enregistrées sur une clé USB BERNINA
(accessoire en option) et transmises ensuite à votre revendeur BERNINA.
> Enficher sur le port (1) une clé USB BERNINA (accessoire en option) qui possède suffisamment de
mémoire libre.
1
> Appuyer sur le champ «Accueil».
> Appuyer sur le champ «Programme Setup».
> Appuyer sur le champ «Réglages de la machine».
> Appuyer sur le champ «Informations».
> Appuyer sur le champ «Données de service».
> Appuyer sur le champ «LOG».
– Le champ devient sombre et son contour devient blanc.
> Retirer la clé USB dès que le champ est redevenu gris.
67
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Quilter avec la machine cadre
5
Quilter avec la machine cadre
5.1 Fonction BSR
La vitesse de couture de la machine est commandée par le mouvement de la machine. Plus la machine est
déplacée rapidement, plus la vitesse de couture de la machine augmente. Si la vitesse maximale de la
machine est dépassée, un signal acoustique retentit et l’écran devient rouge si le bipeur est activé dans le
programme Setup.
Le mode BSR1 est activé par défaut. Ce mode présente une vitesse de points de base programmée, et la
machine continue de fonctionner encore quelques secondes lorsqu’on arrête le mouvement. Aucune vitesse
de points de base n’est programmée pour le mode BSR2, et la machine s’arrête dès qu’on arrête le
mouvement. Il est recommandé d’utiliser le mode BSR2 pour tous les travaux impliquant des gabarits en
plexiglas (accessoire en option). Le mode BSR3 est utilisé pour bâtir. Le mode manuel est utilisé pour quilter
sans mode BSR.
BSR1
1
2
3
4
1
Arrêt de l’aiguille en haut/en bas (permanent)
3
BSR1
2
Points par pouce
4
Vitesse des points de base
Quilter en mode BSR1
Ce mode présente une vitesse de points de base programmée, et la machine continue de fonctionner encore
quelques secondes lorsqu’on arrête le mouvement.
> Appuyer sur le champ «BSR1».
> Tenir le fil supérieur.
> Appuyer brièvement sur la touche «Arrêter (points d’arrêt)».
– Le pied-de-biche s’abaisse.
– La machine coût un point et le fil de canette remonte.
– Le pied-de-biche remonte.
> Tenir ensemble le fil supérieur et le fil de canette.
> Appuyer longuement sur la touche «Arrêter (points d’arrêt)».
– Le pied-de-biche s’abaisse.
– Les points d’arrêt sont cousus.
68
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Quilter avec la machine cadre
> Appuyer sur la touche «Marche/Arrêt».
– L’indication «BSR» sur l’écran apparaît sur fond vert.
> Déplacer la machine par guidage manuel afin de démarrer le mode BSR.
> Plus la machine est déplacée rapidement, plus la vitesse augmente.
> Arrêter le mouvement de la machine.
– La machine continue avec la vitesse de points de base programmée.
> Appuyer sur la touche «Marche/Arrêt» ou ne plus déplacer la machine pendant env. 7 secondes.
– Le mode BSR est automatiquement désactivé.
BSR2
1
2
3
1
Arrêt de l’aiguille en haut/en bas (permanent)
2
Points par pouce
3
BSR2
Quilter en mode BSR2
Si la machine n’est plus déplacée, elle s’arrête en haut/en bas en position programmée pour l’arrêt de
l’aiguille.
C’est le mode recommandé pour le travail avec règle.
> Appuyer sur le champ «BSR2».
> Tenir le fil supérieur.
> Appuyer brièvement sur la touche «Arrêter (points d’arrêt)».
– Le pied-de-biche s’abaisse.
– La machine coût un point et le fil de canette remonte.
– Le pied-de-biche remonte.
> Tenir ensemble le fil supérieur et le fil de canette.
> Appuyer longuement sur la touche «Arrêter (points d’arrêt)».
– Le pied-de-biche s’abaisse.
– Les points d’arrêt sont cousus.
> Appuyer sur la touche «Marche/Arrêt».
– L’indication «BSR» sur l’écran apparaît sur fond vert.
> Déplacer la machine par guidage manuel afin de démarrer le mode BSR.
> Plus la machine est déplacée rapidement, plus la vitesse augmente.
> Arrêter le mouvement de la machine.
– La machine s’arrête.
69
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Quilter avec la machine cadre
> Appuyer sur la touche «Marche/Arrêt» ou ne plus déplacer la machine pendant env. 7 secondes.
– Le mode BSR est automatiquement désactivé.
BSR3
1
2
3
1
Arrêt de l’aiguille en haut/en bas (permanent) 3
2
Points par pouce
BSR3
Bâtir en mode BSR3
Ce mode sert à bâtir, avec un nombre préprogrammé de points par pouce.
>
>
>
>
Appuyer sur le champ «BSR3».
Sélectionner le champ «SPI» avec le nombre de points par pouce souhaité. Réglage par défaut = SPI 2
Tenir le fil supérieur.
Appuyer brièvement sur la touche «Arrêter (points d’arrêt)».
– Le pied-de-biche s’abaisse.
– La machine coût un point et le fil de canette remonte.
– Le pied-de-biche remonte.
> Appuyer longuement (si souhaité) sur la touche «Arrêter (points d’arrêt)».
– Le pied-de-biche s’abaisse.
– Les points d’arrêt sont cousus.
> Appuyer sur la touche «Marche/Arrêt».
– L’indication «BSR» sur l’écran apparaît sur fond vert.
> Déplacer la machine par guidage manuel pour coudre des points de bâti.
> Arrêter le mouvement de la machine.
– La machine s’arrête.
> Appuyer sur la touche «Marche/Arrêt» ou ne plus déplacer la machine.
– Le mode BSR est automatiquement désactivé.
70
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Quilter avec la machine cadre
Mode manuel
1
2
3
1
Arrêt de l’aiguille en haut/en bas (permanent)
2
Vitesse des points de base
3
Mode manuel
Quilter en mode manuel
Ce mode sert à quilter en mains libres, sans longueurs de points automatiques et régulières.
> Appuyer sur le champ «MAN».
> Tenir le fil supérieur.
> Appuyer brièvement sur la touche «Arrêter (points d’arrêt)».
– Le pied-de-biche s’abaisse.
– La machine coût un point et le fil de canette remonte.
– Le pied-de-biche remonte.
> Tenir ensemble le fil supérieur et le fil de canette.
> Appuyer longuement sur la touche «Arrêter (points d’arrêt)».
– Les points d’arrêt sont cousus.
> Appuyer sur la touche «Marche/Arrêt».
– La machine continue avec la vitesse de points de base programmée. Standard = 800 tr/min.
> Déplacer la machine par guidage manuel.
> Appuyer sur la touche «Marche/Arrêt».
– La machine s’arrête.
71
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Quilter avec la machine cadre
5.2 Fonctions programmables
1
2
3
4
1
Champ I guidage manuel gauche
3
Champ II guidage manuel droit
2
Champ II guidage manuel gauche
4
Champ I guidage manuel droit
1
2
6
7
3
4
5
1
Aucune fonction
5
Relever/abaisser le pied-de-biche
2
Marche/Arrêt
6
Diminuer la vitesse des points de base
3
Arrêter (points d’arrêt)
7
Augmenter la vitesse des points de base
4
Abaisser/relever l’aiguille
Programmer les touches de guidage manuel
Les touches «I» et «II» du guidage manuel gauche et les touches «II» et «I» du guidage manuel droit
peuvent être programmées avec des fonctions individuelles. Vue d’ensemble des fonctions disponibles.
>
>
>
>
>
>
>
>
Appuyer sur le champ «I» du guidage manuel gauche.
Sélectionner la fonction.
Appuyer sur le champ «II» du guidage manuel gauche.
Sélectionner la fonction.
Appuyer sur le champ «II» du guidage manuel droit.
Sélectionner la fonction.
Appuyer sur le champ «I» du guidage manuel droit.
Sélectionner la fonction.
72
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Quilter avec la machine cadre
Ne programmer aucune fonction
> Appuyer sur le champ de la «touche de guidage manuel».
> Appuyer sur le champ «Aucune fonction».
– La touche programmée avec cette fonction est désactivée.
Démarrer/arrêter la machine
> Appuyer sur le champ de la «touche de guidage manuel».
> Appuyer sur le champ «Marche/Arrêt».
– La touche programmée avec cette fonction démarre ou arrête la machine.
Coudre des points d’arrêt
> Appuyer sur le champ de la «touche de guidage manuel».
> Appuyer sur le champ «Points d’arrêt».
– La touche programmée avec cette fonction coud les points d’arrêt.
Abaisser/relever l’aiguille
> Appuyer sur le champ de la «touche de guidage manuel».
> Appuyer sur le champ «Abaisser/relever l’aiguille».
– La touche programmée avec cette fonction abaisse ou relève l’aiguille.
Relever/abaisser le pied-de-biche
> Appuyer sur le champ de la «touche de guidage manuel».
> Appuyer sur le champ «Abaisser/relever le pied-de-biche».
– La touche programmée avec cette fonction relève ou abaisse le pied-de-biche.
Diminuer la vitesse des points de base
> Appuyer sur le champ de la «touche de guidage manuel».
> Appuyer sur le champ «Diminuer la vitesse des points de base».
– La touche programmée avec cette fonction réduit la vitesse des points de base.
Augmenter la vitesse des points de base
> Appuyer sur le champ de la «touche de guidage manuel».
> Appuyer sur le champ «Augmenter la vitesse des points de base».
– La touche programmée avec cette fonction augmente la vitesse des points de base.
5.3 Régler la tension du fil supérieur
> Appuyer sur le champ «Tension du fil supérieur».
> Déplacer le curseur avec le doigt ou appuyer sur les champs «-» ou «+» pour diminuer ou augmenter la
tension du fil supérieur.
– Le réglage de base reste visible au moyen du point blanc.
73
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Quilter avec la machine cadre
> Appuyer sur le champ entouré de jaune pour réinitialiser les modifications et retourner au réglage de
base.
5.4 Créer un profil d’utilisateur
> Appuyer sur le champ «Profils d’utilisateur».
>
>
>
>
>
>
>
>
Appuyer sur le champ «+».
Régler la tension du fil supérieur.
Définir le nombre de points par pouce pour les modes BSR1 et BSR2.
Régler la vitesse minimale des points de base pour le mode BSR1.
Régler la vitesse minimale des points de base pour le mode manuel.
Appuyer sur le champ «Confirmer».
Saisir le nom du profil.
Appuyer sur le champ «Confirmer».
– Les données sont enregistrées et l’écran apparaît avec un aperçu du profil.
Un profil d’utilisateur peut également être créé comme suit :
> Modifier les réglages dans l’écran actuel du mode BSR.
> Appuyer sur le champ «Profils d’utilisateur».
> Appuyer sur le champ «+».
> Appuyer sur le champ «Confirmer».
> Saisir le nom du profil.
> Appuyer sur le champ «Confirmer».
– Les données sont enregistrées et l’écran apparaît avec un aperçu du profil.
5.5 Supprimer un profil d’utilisateur
Un profil d’utilisateur par défaut est enregistré, celui-ci ne peut pas être effacé.
> Appuyer sur le champ «Profils d’utilisateur».
> Appuyer sur le champ «i» du profil à supprimer.
74
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Quilter avec la machine cadre
> Appuyer sur le champ «Supprimer».
– Le profil sélectionné est supprimé et l’écran affiche l’aperçu des profils.
5.6 Utiliser la calculatrice
Il est possible d’utiliser la calculatrice par exemple pour calculer la taille de quilting (cm2/pouce carré) et pour
calculer les motifs de quilt et le nombre de rangées possibles d’un pantographe (accessoire en option).
> Appuyer sur le champ «Accueil».
> Appuyer sur le champ «Calculatrice».
5.7 Remettre le compteur de points à 0
Le compteur de points permet de compter le nombre de points d’un quilt.
> Appuyer sur le champ «Accueil».
> Appuyer sur le champ «Compteur de points».
– Le nombre des points cousus apparaît.
> Appuyer sur le champ «Réinitialiser».
5.8 Utiliser le mode éco
En cas d’interruptions prolongées du travail, la machine peut passer en mode économique. Le mode
économique est également une sécurité enfants. L’écran est verrouillé, et il est impossible de démarrer la
machine.
> Appuyer sur le champ «Accueil».
> Appuyer sur le champ «eco».
– L’écran s’éteint. La consommation en courant est réduite et l’éclairage s’éteint.
> Appuyer une nouvelle fois sur le champ «Accueil».
– La machine est de nouveau prête à l’emploi.
75
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Quilter avec la machine table
6
Quilter avec la machine table
6.1 Fonction BSR
La vitesse de couture de la machine est commandée par le mouvement du tissu. Plus le tissu est déplacé
rapidement, plus la vitesse de couture de la machine augmente. Si la vitesse maximale de la machine est
dépassée, un signal acoustique retentit et l’écran devient rouge si le bipeur est activé dans le programme
Setup.
Le mode BSR1 est activé par défaut. Ce mode présente une vitesse de points de base programmée, et la
machine continue de fonctionner, même quand le tissu ne bouge pas, jusqu’à ce que la pédale soit relâchée.
Le mode BSR2 ne possède pas de vitesse de points de base programmée et la machine s’arrête lorsque le
tissu ne bouge plus. Le mode BSR3 est utilisé pour bâtir. Le mode manuel est utilisé pour quilter sans mode
BSR.
BSR1
1
2
3
4
1
Arrêt de l’aiguille en haut/en bas (permanent) 3
BSR1
2
Points par pouce
Vitesse des points de base
4
Quilter en mode BSR1
> Appuyer sur le champ «BSR1».
> Tenir le fil supérieur.
> Avec le talon, appuyer brièvement sur la pédale.
– Le pied-de-biche s’abaisse.
– La machine coût un point et le fil de canette remonte.
– Le pied-de-biche remonte.
> Tenir ensemble le fil supérieur et le fil de canette.
> Avec le talon, appuyer longuement sur la pédale.
– Le pied-de-biche s’abaisse.
– Les points d’arrêt sont cousus.
> Appuyer sur la pédale.
– L’indication «BSR» sur l’écran apparaît sur fond vert.
> Déplacer le tissu pour démarrer le mode BSR.
> Plus le tissu est déplacé rapidement, plus la vitesse augmente.
> Arrêter de déplacer le tissu.
– La machine continue avec la vitesse de points de base programmée.
76
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Quilter avec la machine table
> Relâcher la pédale.
> La machine s’arrête.
– Le mode BSR est automatiquement désactivé.
BSR2
1
2
3
1
Arrêt de l’aiguille en haut/en bas (permanent) 3
2
Points par pouce
BSR2
Quilter en mode BSR2
> Appuyer sur le champ «BSR2».
> Tenir le fil supérieur.
> Avec le talon, appuyer brièvement sur la pédale.
– Le pied-de-biche s’abaisse.
– La machine coût un point et le fil de canette remonte.
– Le pied-de-biche remonte.
> Tenir ensemble le fil supérieur et le fil de canette.
> Avec le talon, appuyer longuement sur la pédale.
– Le pied-de-biche s’abaisse.
– Les points d’arrêt sont cousus.
> Appuyer sur la pédale.
– L’indication «BSR» sur l’écran apparaît sur fond vert.
> Déplacer le tissu pour démarrer le mode BSR.
> Plus le tissu est déplacé rapidement, plus la vitesse augmente.
> Arrêter de déplacer le tissu, ou relâcher la pédale.
– La machine s’arrête.
–
Le mode BSR est désactivé.
77
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Quilter avec la machine table
BSR3
1
2
3
1
Arrêt de l’aiguille en haut/en bas (permanent) 3
2
Points par pouce
BSR3
Bâtir en mode BSR3
>
>
>
>
Appuyer sur le champ «BSR3».
Sélectionner le champ «SPI» avec le nombre de points par pouce souhaité. Réglage par défaut = SPI 2
Tenir le fil supérieur.
Avec le talon, appuyer brièvement sur la pédale.
– Le pied-de-biche s’abaisse.
– La machine coût un point et le fil de canette remonte.
– Le pied-de-biche remonte.
> Avec le talon, appuyer longuement sur la pédale (si souhaité).
– Le pied-de-biche s’abaisse.
– Les points d’arrêt sont cousus.
> Appuyer sur la pédale.
– L’indication «BSR» sur l’écran apparaît sur fond vert.
> Déplacer le tissu pour coudre des points de bâti.
> Arrêter de déplacer le tissu, ou relâcher la pédale.
> La machine s’arrête.
– Le mode BSR est désactivé.
78
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Quilter avec la machine table
Mode manuel
1
2
3
1
Arrêt de l’aiguille en haut/en bas (permanent) 3
2
Vitesse des points de base
Mode manuel
Quilter en mode manuel
Ce mode sert à quilter en mains libres, sans longueurs de points automatiques et régulières.
> Appuyer sur le champ «MAN».
> Tenir le fil supérieur.
> Avec le talon, appuyer brièvement sur la pédale.
– Le pied-de-biche s’abaisse.
– La machine coût un point et le fil de canette remonte.
– Le pied-de-biche remonte.
> Tenir ensemble le fil supérieur et le fil de canette.
> Avec le talon, appuyer longuement sur la pédale.
– Les points d’arrêt sont cousus.
> Appuyer sur la pédale.
– La machine continue avec la vitesse de points de base programmée. Standard = 800 tr/min.
> Déplacer le tissu.
> Relâcher la pédale.
– La machine s’arrête.
79
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Quilter avec la machine table
6.2 Fonctions programmables
1
1
Pression du talon sur la pédale
1
2
3
4
1
Aucune fonction
3
Abaisser/relever l’aiguille
2
Arrêter (points d’arrêt)
4
Position du pied-de-biche
Programmer la pression du talon sur la pédale
Il est possible de personnaliser la programmation de la fonction qui régit la pression du talon sur la pédale.
> Appuyer sur le champ «Pression du talon sur la pédale».
> Sélectionner la fonction.
Ne programmer aucune fonction
> Appuyer sur le champ Pression du talon sur la pédale.
> Appuyer sur le champ «Aucune fonction».
– La pression du talon sur la pédale est désactivée.
Coudre des points d’arrêt
> Appuyer sur le champ «Pression du talon sur la pédale».
> Appuyer sur le champ «Points d’arrêt».
– Une pression du talon sur la pédale coud les points d’arrêt.
80
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Quilter avec la machine table
Abaisser/relever l’aiguille
> Appuyer sur le champ «Pression du talon sur la pédale».
> Appuyer sur le champ «Abaisser/relever l’aiguille».
– La pression du talon sur la pédale soulève ou abaisse l’aiguille.
Relever/abaisser le pied-de-biche
> Appuyer sur le champ «Pression du talon sur la pédale».
> Appuyer sur le champ «Abaisser/relever le pied-de-biche».
– Une pression du talon sur la pédale soulève ou abaisse l’aiguille.
6.3 Régler la tension du fil supérieur
> Appuyer sur le champ «Tension du fil supérieur».
> Déplacer le curseur avec le doigt ou appuyer sur les champs «-» ou «+» pour diminuer ou augmenter la
tension du fil supérieur.
– Le réglage de base reste visible au moyen du point blanc.
> Appuyer sur le champ entouré de jaune pour réinitialiser les modifications et retourner au réglage de
base.
6.4 Créer un profil d’utilisateur
> Appuyer sur le champ «Profils d’utilisateur».
>
>
>
>
>
>
>
>
Appuyer sur le champ «+».
Régler la tension du fil supérieur.
Définir le nombre de points par pouce pour les modes BSR1 et BSR2.
Régler la vitesse minimale des points de base pour le mode BSR1.
Régler la vitesse minimale des points de base pour le mode manuel.
Appuyer sur le champ «Confirmer».
Saisir le nom du profil.
Appuyer sur le champ «Confirmer».
– Les données sont enregistrées et l’écran apparaît avec un aperçu du profil.
Un profil d’utilisateur peut également être créé comme suit :
> Modifier les réglages dans l’écran actuel du mode BSR.
81
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Quilter avec la machine table
> Appuyer sur le champ «Profils d’utilisateur».
> Appuyer sur le champ «+».
> Appuyer sur le champ «Confirmer».
> Saisir le nom du profil.
> Appuyer sur le champ «Confirmer».
– Les données sont enregistrées et l’écran apparaît avec un aperçu du profil.
6.5 Supprimer un profil d’utilisateur
Un profil d’utilisateur par défaut est enregistré, celui-ci ne peut pas être effacé.
> Appuyer sur le champ «Profils d’utilisateur».
> Appuyer sur le champ «i» du profil à supprimer.
> Appuyer sur le champ «Supprimer».
– Le profil sélectionné est supprimé et l’écran affiche l’aperçu des profils.
6.6 Utiliser la calculatrice
Il est possible d’utiliser la calculatrice par exemple pour calculer la taille de quilting (cm2/pouce carré) et pour
calculer les motifs de quilt et le nombre de rangées possibles d’un pantographe (accessoire en option).
> Appuyer sur le champ «Accueil».
> Appuyer sur le champ «Calculatrice».
6.7 Remettre le compteur de points à 0
Le compteur de points permet de compter le nombre de points d’un quilt.
> Appuyer sur le champ «Accueil».
> Appuyer sur le champ «Compteur de points».
– Le nombre des points cousus apparaît.
> Appuyer sur le champ «Réinitialiser».
82
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Quilter avec la machine table
6.8 Utiliser le mode éco
En cas d’interruptions prolongées du travail, la machine peut passer en mode économique. Le mode
économique est également une sécurité enfants. L’écran est verrouillé, et il est impossible de démarrer la
machine.
> Appuyer sur le champ «Accueil».
> Appuyer sur le champ «eco».
– L’écran s’éteint. La consommation en courant est réduite et l’éclairage s’éteint.
> Appuyer une nouvelle fois sur le champ «Accueil».
– La machine est de nouveau prête à l’emploi.
83
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Annexe
7
Annexe
7.1 Quantité du fil de canette
Fil
Type de fil
Nombre de yards d’une
bobine BERNINA pleine
Épaisseur de fil
Bottom Line
100% polyester
198
60
So Fine 50
100% polyester
121
50
So Fine 40
100% polyester
66
40
So Fine 30
100% polyester
59
30
Fantastico
100% polyester
107
40
Magnifico
100% polyester
105
40
Twist
100% polyester
109
40
King Tut
100% coton
94
40
Omni
100% polyester
81
40
Lava
100% polyester
87
35
Rainbows
100% polyester
129
70
Kimono
Soie
236
100
Aurifil variegated
100% polyester
116
40
Aurifil
100% coton
92
40
100% coton
58
Tex 40
100% coton
65
Tex 40
Silk Finish #50
100% coton
76
50
Silk Finish #60
100% coton
106
60
Superior
Aurifil
YLI
YLI
Signature
Signature
Mettler
84
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Annexe
FilTec
Glide
100% polyester
128
40
Cairo quilt
100% coton
82
40
Cairo quilt
100% coton
83
Tex 35/50
Wonderfil Konfetti
100% polyester
77
50
7.2 Entretien et nettoyage de la machine
Nettoyer le crochet
PRUDENCE
Composants à commande électrique
Risque de blessure au niveau de l’aiguille et du crochet.
> Débrancher la machine et retirer la prise du réseau.
>
>
>
>
>
>
Retirer l’aiguille et le pied-de-biche.
Appuyer sur la plaque à aiguille depuis l’arrière à droite vers le bas jusqu’à ce qu’elle bascule.
Retirer la plaque à aiguille.
Ouvrir le couvercle du crochet.
Retirer le boîtier de canette.
Retirer la poussière, les restes de tissu et de fil à l’aide du pincée.
> Placer le boîtier de canette.
> Fermer le couvercle du crochet.
Nettoyer le boîtier de canette
PRUDENCE
Composants à commande électrique
Risque de blessure au niveau de l’aiguille et du crochet.
> Débrancher la machine et retirer la prise du réseau.
>
>
>
>
Ouvrir le couvercle du crochet.
Retirer le boîtier de canette.
Retirer la canette du boîtier de canette.
À l’aide du tournevis rouge, retirer le ressort de frein du boîtier de canette.
85
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Annexe
> Retirer la poussière, les restes de tissu et de fil à l’aide du pincée.
> Monter le ressort de frein dans le boîtier de canette de sorte que les quatre taquets s’encliquettent dans
les ouvertures.
> Placer la canette dans le boîtier de canette et enfiler le fil de canette.
> Placer le boîtier de canette.
> Fermer le couvercle du crochet.
Nettoyer l’écran
> Essuyer avec un chiffon en microfibre doux et légèrement humide.
Lubrifier la machine
PRUDENCE
Composants à commande électrique.
Risque de blessure au niveau de l’aiguille et du crochet.
> Débrancher la machine et retirer la prise du réseau.
La machine doit être lubrifiée une fois par jour et/ou avant chaque utilisation prolongée.
> Retirer le pied-de-biche et l’aiguille.
> Retirer la plaque à aiguille.
> Déposer une goutte d’huile BERNINA dans la trajectoire du crochet.
> Tourner le volant sur 2 ou 3 tours pour répartir l’huile.
> Monter la plaque à aiguille.
7.3 Entretien et nettoyage du cadre et du traîneau
Vérifier et nettoyer le cadre
Au fil du temps, le cadre peut s’abaisser, et il faut régulièrement vérifier que la hauteur de la construction est
correcte.
> À l’aide d’un niveau à bulle, vérifier que le cadre est à niveau de l’avant vers l’arrière et de gauche à
droite.
> En test final, déplacer la machine sur le cadre en différentes positions. Quand la machine est relâchée,
elle doit rester dans la même position.
> Mettre à niveau le cadre de manière correspondante.
> S’assurer que les contre-écrous de 17 mm sur les six montants sont fermement serrés.
> Les montants centraux doivent toucher le sol. S’assurer qu’ils sont légèrement plus longs afin de réduire
les oscillations de la machine et du cadre.
> Vérifier que les vis extérieures sont bien serrées.
> Sur les rails de 3 m de long, vérifier où les dépôts et restes collants risquent de s’accumuler.
> Essuyer les quatre rails noirs à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau savonneuse puis frotter pour sécher.
86
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Annexe
Vérifier et nettoyer le traîneau
>
•
•
•
>
>
>
>
>
Contrôler les 16 roues du traîneau de la machine et vérifier :
Si elles présentent une accumulation de fils.
Qu’elles se manœuvrent facilement.
Si elles présentent des restes collants sur la surface de roulement.
Essuyer la surface de toutes les roues à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau savonneuse puis frotter pour
sécher.
Sur les rails noirs, vérifier si des dépôts et restes collants se sont accumulés.
Essuyer les rails noirs à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau savonneuse puis frotter pour sécher.
Vérifier que les roues sont manœuvrables sans frotter dans le sens X et Y.
Vérifier que la plupart, de préférence la totalité, des 16 roues de la machine et du traîneau sont en
contact avec les rails noirs et qu’elles garantissent la mobilité sur toute l’étendue X et Y. Adapter les roues
de manière correspondante (voir les directives d’emploi «Montage du cadre», chapitre «Monter le
traîneau et l’aimant de position de parcage», et chapitre «Monter les roues par paire sur les profils
stabilisateurs».
7.4 Entretien, nettoyage et transport de la table
Consignes de nettoyage et d’entretien
ATTENTION
Nettoyage inapproprié de la table
Endommagement de la table
> Pour nettoyer, ne jamais utiliser d’huiles, de cires, d’agents blanchissants ou de produits abrasifs.
> Utiliser uniquement un chiffon humide, éventuellement un savon doux et de l’eau.
> Nettoyer la table avec un chiffon humide puis essuyer pour sécher. Si nécessaire, utiliser un savon doux et
de l’eau.
Déplacer ou transporter la table
> Pour transporter la table, retirer la machine.
> Pour déplacer la table, retirer d’abord les rallonges du plateau de table.
> Pour transporter la table ou la sortir d’un bâtiment, il faut plusieurs personnes, ou bien il faut utiliser un
chariot à roulettes approprié pour le transport de meubles.
> Pour soulever la table, ne la saisir que par la partie inférieure (pieds et/ou base du plateau de table), et
pas par les rallonges.
87
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Annexe
7.5 Dépannage
Les informations suivantes aides à remédier vous-même aux pannes de la machine.
Vérifier si :
•
•
•
•
•
•
•
Le fil supérieur et le fil de canette sont correctement enfilés.
L’aiguille est correctement en place.
L’épaisseur d’aiguille est correcte, voir le tableau aiguille/fil (voir page 32).
La pointe de l’aiguille et la tige ne sont pas endommagées.
La machine est propre ; éliminer les restes de fil.
La trajectoire du crochet est propre.
Il n’y a pas de restes de fil entre les disques de tension du fil et sous le ressort du boîtier de canette.
Panne
Origine
Suppression
Points irréguliers
Le fil supérieur est trop tendu/
trop lâche.
> Réduire/augmenter la tension du fil supérieur.
> Vérifier la tension du fil de canette à l’aide de l’outil de
réglage (accessoire en option).
L’aiguille est émoussée ou
courbée.
> Utiliser une aiguille de qualité BERNINA neuve.
Aiguille de mauvaise qualité.
> Utiliser une aiguille de qualité BERNINA neuve.
Fil de mauvaise qualité.
> Utiliser du fil de bonne qualité.
Rapport aiguille/fil incorrect.
> Ajuster l’aiguille à l’épaisseur du fil.
Enfilage incorrect.
> Contrôler le fil supérieur et le fil de canette.
Système d’aiguille incorrect.
> Utiliser le système d’aiguille 130/705H.
Aiguille courbée ou émoussée.
> Utiliser une aiguille de qualité BERNINA neuve.
Aiguille de mauvaise qualité.
> Utiliser une aiguille de qualité BERNINA neuve.
Aiguille mal mise en place.
> Lors de la mise en place de l’aiguille, la pousser tout en
haut.
Pointe d’aiguille incorrecte.
> Adapter la pointe de l’aiguille à la structure du textile du
projet à coudre.
Sandwich de quilt trop serré.
> Ne pas trop serrer le sandwich de quilt.
Sandwich de quilt collé.
> Utiliser la lubrification à la silicone.
Points incorrects
88
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Annexe
Panne
Origine
Suppression
Le fil supérieur casse
Rapport aiguille/fil incorrect.
> Ajuster l’aiguille à l’épaisseur du fil.
Tension du fil supérieure trop
importante.
> Réduire la tension du fil supérieur.
> Vérifier la tension du fil de canette à l’aide de l’outil de
réglage (accessoire en option).
Enfilage incorrect.
> Contrôler le fil supérieur.
Fil vieux ou de mauvaise qualité.
> Utiliser du fil de bonne qualité.
Trou d’aiguille ou pointe du
crochet endommagée.
> Prendre contact avec le revendeur BERNINA.
Tension du fil de canette trop
élevée.
> Augmenter la tension du fil supérieur ou ajuster la
tension du fil de canette à l’aide de l’outil de réglage
(accessoire en option).
Trou d’aiguille dans la plaque à
aiguille endommagé.
> Prendre contact avec le revendeur BERNINA.
L’aiguille est émoussée ou
courbée.
> Utiliser une aiguille neuve.
Le fil de canette casse.
> Contrôler le fil de canette.
Aiguille mal fixée.
> Serrer la vis du porte-aiguille.
Fil de mauvaise qualité, avec des
nœuds.
> Utiliser du fil de bonne qualité.
Données de calibration
incorrectes.
> Réétalonner l’écran dans le programme Setup.
Fonction éco activée.
> Désactiver la fonction éco.
Impossible d’ouvrir l’écran
d’étalonnage
L’écran ne réagit pas.
> Éteindre la machine.
> Maintenir le doigt en contact avec l’écran.
> Allumer la machine.
La machine ne marche pas
Interrupteur principal sur «0».
> Positionner l’interrupteur principal sur «I».
> Prendre contact avec le revendeur BERNINA.
L’éclairage et le voyant du
bras libre ne s’allument pas
Désactivés dans le programme
Setup.
> Activer dans le programme Setup.
Éclairage défectueux.
> Prendre contact avec le revendeur BERNINA.
La surveillance du fil supérieur
ne réagit pas
Désactivés dans le programme
Setup.
> Activer dans le programme Setup.
La surveillance du fil de
canette ne réagit pas
Désactivés dans le programme
Setup.
> Activer dans le programme Setup.
Le fil de canette casse
L’aiguille casse
L’écran ne réagit pas
89
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Annexe
Panne
Origine
Suppression
Erreur lors de la mise à jour
La clé USB n’est pas reconnue.
> Utiliser une clé USB BERNINA.
Le processus de mise à jour est
bloqué (le sablier ne réagit pas).
> Retirer la clé et éteindre puis rallumer la machine.
Continuer la mise à jour en fonction du message affiché.
Les données de mise à jour ne
sont pas reconnues.
> Données de mise à jour non enregistrées dans un
dossier.
> Décompresser les données de mise à jour.
90
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Annexe
7.6 Messages d’erreur
Messages d’erreur
Explication
Suppression
L’aiguille ne se trouve pas en
position supérieure.
> Enfoncer le volant vers l’intérieur et le tourner dans le
sens antihoraire.
Plus de fil supérieur.
> Monter une bobine de fil supérieur neuve et l’enfiler.
La surveillance du fil inférieur
s’est déclenchée.
> Contrôler le fil de canette et l’embobiner
éventuellement.
Trop de tissu sous le pied-debiche.
> Réduire l’épaisseur de tissu.
Enfile-aiguille pas en position
supérieure.
> Positionner l’enfile-aiguille tout en haut.
La machine doit être nettoyée/
lubrifiée.
> Nettoyer/lubrifier la machine conformément aux
instructions. Ceci garantit le bon fonctionnement et la
longue durée de vie de la machine.
91
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Annexe
Messages d’erreur
Explication
Suppression
Trop peu d’espace libre sur la clé
USB BERNINA (accessoire en
option).
Pas assez d’espace libre présent
sur la clé USB BERNINA
(accessoire en option).
> S’assurer d’utiliser la clé USB BERNINA (accessoire en
option).
> Effacer des données sur la clé USB BERNINA (accessoire
en option).
Pas de données personnelles sur
la clé USB BERNINA (accessoire en
option).
Pas de données personnelles
présentes à restaurer sur la clé
USB BERNINA (accessoire en
option).
> S’assurer que les données et les réglages sur la clé USB
BERNINA (accessoire en option) ont été sauvegardés.
La restauration des données
personnelles a échoué.
La mise à jour du logiciel a réussi,
mais les données personnelles
n’ont pas été restaurées.
> S’assurer que les données et les réglages sur la clé USB
BERNINA ont été sauvegardés.
> Transférer les données sauvegardées vers la machine.
Pas de clé USB BERNINA
connectée. S’assurer que pendant
toute la durée de la mise à jour
automatique, la même clé USB
BERNINA (accessoire en option)
reste constamment connectée.
Clé USB BERNINA (accessoire en
option) pas connectée.
> Utiliser une clé USB BERNINA (accessoire en option)
disposant de suffisamment d’espace libre.
Échec de la mise à jour du
logiciel.
Impossible de trouver la nouvelle
version du logiciel sur la clé USB.
> S’assurer que le fichier ZIP comprimé destiné à
l’actualisation du logiciel a été décompressé.
> S’assurer de déposer les fichiers pour la mise à jour du
logiciel à la racine du support de données et pas dans un
dossier sur la clé USB.
> Actualiser le logiciel.
Il est temps d’effectuer la
maintenance régulière. Contactez
votre revendeur pour convenir
d’un rendez-vous.
La machine doit subir une
maintenance. L’indication
s’affiche quand l’intervalle
d’entretien programmé est
atteint.
> Contacter le concessionnaire BERNINA.
> Effacer provisoirement l’indication en appuyant sur le
champ «ESC».
Information importante :
L’observation des opérations de
nettoyage et de maintenance
garantit le bon fonctionnement
et la durée de vie de votre
machine. En cas de nonobservation, la durée d’utilisation
peut en pâtir et la garantie être
restreinte. Les coûts de
maintenance sont déterminés en
fonction des pays. Votre
revendeur ou votre service
technique sauront vous
renseigner à ce sujet.
Au bout de la troisième suppression, le message ne s’affiche
que lorsque le prochain intervalle de maintenance est
atteint.
92
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Annexe
7.7 Stockage et élimination
Stocker la machine
Il est recommandé de ranger la machine dans son emballage d'origine. Si la machine est rangée dans une
pièce froide, la laisser pendant une heure environ dans une pièce à température ambiante avant de l'utiliser.
> Débrancher la machine et retirer la prise du réseau.
> Ne pas stocker la machine à l'extérieur.
> Protéger la machine des influences météorologiques.
Éliminer la machine
BERNINA International AG s'engage pour la protection de l'environnement. Nous nous efforçons de
maximiser la compatibilité environnementale de nos produits en améliorant sans cesse leur conception et la
technologie de production dans ce sens.
Si vous n'utilisez plus la machine, éliminez-la dans le respect des directives nationales en matière de
protection de l'environnement. Ne pas la mettre aux déchets ménagers. En cas de doute, apporter la
machine au revendeur BERNINA le plus proche.
> Nettoyer la machine.
> Trier les composants en fonction des matériaux et les éliminer selon les lois et réglementations en
vigueur.
93
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Annexe
7.8 Données techniques
BERNINA Q 20 version cadre et table
Désignation
Valeur
Unité
Longueur du bras libre
20/508
pouces/mm
Vitesse max. de couture
2200
point/m, tr/m
Hauteur de la machine sans support de bobine
485
mm
Dimensions de la table, normales/avec rallonges
910 x 1150 / 910 x 1690
mm
Hauteur de travail de la table
750
mm
Dimensions du cadre (largeur x hauteur x profondeur)
3700 × 1700 × 1200
mm
Poids de la machine
29
kg
Poids de la machine avec la table
120
kg
Tension d’entrée
100-240
V
Classe de protection (électrotechnique)
II
BERNINA Q 24 version cadre
Désignation
Valeur
Unité
Longueur du bras libre
24/610
pouces/mm
Vitesse max. de couture
2200
point/m, tr/m
Hauteur de la machine sans support de bobine
485
mm
Dimensions du cadre (largeur x hauteur x profondeur)
3700 × 1700 × 1200
mm
Poids
31
kg
Tension d’entrée
100-240
V
Classe de protection (électrotechnique)
II
94
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Index
A
L
Accessoires standard 20
Lubrifier la machine 86
Actualiser le logiciel 62
Luminosité de l’écran 60
Arrêt de l’aiguille en haut/en bas (permanent) 42
C
M
Messages d’erreur 91
Mode BSR manuel 71, 79
Calculatrice 75, 82
Calibrer l’écran 61
Mode BSR1 68, 76
Changer l’aiguille 42
Mode BSR2 69, 77
Changer la plaque à aiguille 42
Mode BSR3 70, 78
Changer le pied-de-biche 41
Mode éco 75, 75, 83, 83
Compteur de points 75, 82
Monter les guidages manuels 36
Connecter la pédale à la machine 38
Monter les supports de bobine 39
Couleur d’affichage 56
Créer un profil d’utilisateur 74, 81
N
Nettoyer l’écran 86
D
Nettoyer le boîtier de canette 85
Nettoyer le crochet 85
Dépannage 88
Dimensions de la table 27
Niveau de remplissage du fil de canette 54
Dimensions du cadre 26
Nombre total de points 66
Disque de déroulement du fil 40
Données du revendeur 66
O
Ouvrir l’aide 55
E
P
Éclairage 60
Éliminer la machine 93
Position de l’aiguille 42
Embobiner la canette 50
Position du pied-de-biche 41
Enfiler le fil de canette 53
Préparer l’enfilage 43
Enfiler le fil supérieur 43
Programme Serivce 65
Enfiler une aiguille jumelée 47
Programme Setup 56
Enregistrer les données de service 67
Programmer la pédale 80
Explication des symboles 13
Programmer la pression du talon sur la pédale 80
Programmer les touches de guidage manuel 72
F
Programmer les touches des guidages manuels 72
Filets de bobine 41
Fils, aiguilles, tissus 30
Fonction BSR 68, 76
Fonctions programmables 72, 80
Fournitures livrées avec la version cadre 26
G
Guide 55
95
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Index
R
Rapport aiguille/fil 32
Réglage de base 62
Réglages de la machine 59
Réglages des sons 59
Régler la tension du fil de canette 52
Régler le guidage manuel 37
Régler les leviers de blocage en tête 36
Régler les points d’arrêt 56
Restaurer les données 63
S
Sécurité enfants 75, 83
Sélection de la langue 60
Sélection des fils 30
Stockage et élimination 93
Supprimer un profil d’utilisateur 74, 82
Surveillance du fil de canette 58
Surveillance du fil supérieur 57
T
Tension du fil supérieur 73, 81
Texte d’accueil 57
V
Version du logiciel 65
96
036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD
Q24-Q20_Manual_UG.indd 2
03.06.2015 14:51:26

Manuels associés