▼
Scroll to page 2
of
96
BERNINA Q 24 | Q 20 User Manual Q24-Q20_Manual_UG.indd 1 03.06.2015 14:50:55 Bienvenue Chère cliente BERNINA, cher client BERNINA, Toutes nos félicitations ! Vous venez d’acquérir une BERNINA, un produit de valeur destiné à vous accompagner durant des années. Depuis plus de 100 ans, l’objectif premier de notre entreprise familiale est sans conteste la satisfaction de notre clientèle. J’attache moi-même une énorme importance à la précision suisse dans sa finalité, aux développements techniques ciblés, aux technologies de couture avant-gardistes et aux prestations de services holistiques. Les machines à bras long de BERNINA sont deux modèles ultramodernes dont le développement a été axé en premier lieu non seulement sur de très hauts niveaux d’exigences techniques et de facilité d’utilisation, mais aussi sur la conception du produit. Finalement, nous vendons nos machines à des artistes qui apprécient une qualité haut de gamme enrobée d’une forme attractive et d’un design séduisant. Découvrez une nouvelle liberté créative de quilt avec votre nouvelle BERNINA Q 20 / Q 24 (machine cadre) / BERNINA Q 20 (machine table) et informez-vous sur notre riche palette d’accessoires sous www.bernina.com. Venez également nous rendre visite sur notre site qui vous propose des idées de couture et de quilt inspirantes. Experts en la matière, nos concessionnaires BERNINA vous informeront avec plaisir sur l’intégralité de nos prestations de services et de nos offres. Je vous souhaite des merveilleux instants créatifs avec votre nouvelle BERNINA à bras long. H.P. Ueltschi Propriétaire BERNINA International AG CH-8266 Steckborn 3 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Mentions légales Mentions légales Textes et layout BERNINA International AG Photos Patrice Heilmann, Winterthur Référence 2015/06 fr 036 0625.2.02 2e édition Copyright 2014 BERNINA International AG Tous droits réservés. Pour des raisons techniques et afin de servir notre clientèle au mieux de nos compétences, nous nous réservons le droit d'apporter des améliorations au produit, à son équipement et à ses accessoires sans avertissement préalable. Les accessoires livrés avec la machine peuvent différer selon les pays. 4 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Table des matières Table des matières PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 1 2 3 My BERNINA 9 13 1.1 Introduction 13 1.2 Informations 13 1.3 Explication des symboles 13 1.4 BERNINA Q 20 version table Aperçu devant Aperçu latéral Aperçu arrière 14 14 15 16 1.5 BERNINA Q 24 / Q 20 version cadre Aperçu devant Aperçu latéral Aperçu arrière 17 17 18 19 1.6 Accessoires livrés Utilisation du câble d’alimentation (uniquement pour les USA et le Canada) Pédale (uniquement pour les USA et le Canada) 20 22 22 1.7 Accessoires en option 22 1.8 Version cadre Vue d’ensemble avec cotes Fournitures livrées avec la version cadre 26 26 26 1.9 Version table Vue d’ensemble avec cotes Fournitures livrées avec la version table 27 27 27 1.10 Vue d’ensemble du menu Couture de la version cadre Q 24/Q 20 28 1.11 Vue d’ensemble du menu Couture de la version table Q 20 28 1.12 Vue d’ensemble du menu de sélection 29 1.13 Touches et champs 29 1.14 Fils, aiguilles, tissus Types d’aiguille Sélection des fils Exemple de description d’aiguille Rapport aiguille/fil 30 30 30 31 32 Vue d’ensemble des versions cadre et table 33 2.1 Vue d’ensemble globale de la version cadre 33 2.2 Vue d’ensemble de la version table 34 Préparation à la couture 35 3.1 Raccorder la machine cadre et l’allumer Monter les guidages manuels avant et régler le levier de blocage Régler le guidage manuel Connecter la machine Allumer la machine 35 35 37 37 37 3.2 Raccorder la machine table et l’allumer 38 5 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Table des matières Connecter la pédale à la machine Connecter la machine Allumer la machine 4 38 38 38 3.3 Pédale (machine table) Déplacer le tissu 38 38 3.4 Support de bobine Monter les supports de bobine Fixer le disque de déroulement du fil Utiliser le filet de bobine 39 39 40 41 3.5 Pied-de-biche Régler la position du pied-de-biche Changer le pied-de-biche 41 41 41 3.6 Aiguille et plaque à aiguille Régler l’arrêt de l’aiguille en haut/en bas (permanent) Régler la position de l’aiguille à l’aide de la pédale (machine table uniquement) Changer l’aiguille Changer la plaque à aiguille 42 42 42 42 42 3.7 Enfiler Préparer l’enfilage Enfiler le fil supérieur Enfiler l’aiguille jumelée (accessoire en option) Embobiner la canette Régler la tension du fil de canette Enfiler le fil de canette Afficher/régler le niveau de remplissage du fil de canette 43 43 43 47 50 52 53 54 3.8 Ouvrir l’aide 55 3.9 Ouvrir le guide 55 Programme Setup 56 4.1 Vue d’ensemble du programme Setup 56 4.2 Régler le nombre de points d’arrêt 56 4.3 Sélectionner les réglages personnels 56 4.4 Fonctions de surveillance Régler la surveillance du fil supérieur Régler le contrôle du fil de canette 57 57 58 4.5 Régler les sons 58 4.6 Réglages de la machine Vue d’ensemble des réglages de la machine Sélection de la langue Régler la luminosité de l’écran Régler l’éclairage Calibrer l’écran Restaurer le réglage de base Actualiser le logiciel Restaurer des données sauvegardées Nettoyer la machine Lubrifier la machine Ouvrir le programme Service 59 59 60 60 60 61 62 62 63 64 64 65 6 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Table des matières Vérifier la version logicielle Vérifier le nombre total de points Saisir les données du revendeur Enregistrer les données de service 5 6 Quilter avec la machine cadre 65 66 66 67 68 5.1 Fonction BSR BSR1 Quilter en mode BSR1 BSR2 Quilter en mode BSR2 BSR3 Bâtir en mode BSR3 Mode manuel Quilter en mode manuel 68 68 68 69 69 70 70 71 71 5.2 Fonctions programmables Programmer les touches de guidage manuel Ne programmer aucune fonction Démarrer/arrêter la machine Coudre des points d’arrêt Abaisser/relever l’aiguille Relever/abaisser le pied-de-biche Diminuer la vitesse des points de base Augmenter la vitesse des points de base 72 72 73 73 73 73 73 73 73 5.3 Régler la tension du fil supérieur 73 5.4 Créer un profil d’utilisateur 74 5.5 Supprimer un profil d’utilisateur 74 5.6 Utiliser la calculatrice 75 5.7 Remettre le compteur de points à 0 75 5.8 Utiliser le mode éco 75 Quilter avec la machine table 76 6.1 Fonction BSR BSR1 Quilter en mode BSR1 BSR2 Quilter en mode BSR2 BSR3 Bâtir en mode BSR3 Mode manuel Quilter en mode manuel 76 76 76 77 77 78 78 79 79 6.2 Fonctions programmables Programmer la pression du talon sur la pédale Ne programmer aucune fonction Coudre des points d’arrêt Abaisser/relever l’aiguille Relever/abaisser le pied-de-biche 80 80 80 80 81 81 6.3 Régler la tension du fil supérieur 81 6.4 Créer un profil d’utilisateur 81 7 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Table des matières 7 6.5 Supprimer un profil d’utilisateur 82 6.6 Utiliser la calculatrice 82 6.7 Remettre le compteur de points à 0 82 6.8 Utiliser le mode éco 83 Annexe 84 7.1 Quantité du fil de canette 84 7.2 Entretien et nettoyage de la machine Nettoyer le crochet Nettoyer le boîtier de canette Nettoyer l’écran Lubrifier la machine 85 85 85 86 86 7.3 Entretien et nettoyage du cadre et du traîneau Vérifier et nettoyer le cadre Vérifier et nettoyer le traîneau 86 86 87 7.4 Entretien, nettoyage et transport de la table Consignes de nettoyage et d’entretien Déplacer ou transporter la table 87 87 87 7.5 Dépannage 88 7.6 Messages d’erreur 91 7.7 Stockage et élimination Stocker la machine Éliminer la machine 93 93 93 7.8 Données techniques 94 Index 95 8 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Prescriptions de sécurité PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Veuillez lire attentivement ces prescriptions de sécurité avant d’utiliser la machine. Lisez attentivement ces directives d’emploi dans leur intégralité avant d’utiliser la machine. DANGER! Protection contre les chocs électriques: • Ne pas laisser la machine sans surveillance tant qu'elle est raccordée au réseau. • Après usage et avant un nettoyage, débranchez toujours la machine. Protection contre le rayonnement LED: • Ne jamais regarder directement dans la lumière LED avec un instrument optique (par exemple, une loupe). Produit de la classe 1M pour la LED. PRUDENCE Pour la protection contre les brûlures, le feu, les chocs électriques ou les blessures de personnes : • Cette machine ne doit être utilisée que pour les fonctions auxquelles elle est destinée et qui sont décrites dans ces directives d’emploi. • Ne jamais utiliser la machine à l’extérieur. • Ne pas prendre la machine pour un jouet. La plus grande prudence est de mise quand la machine est utilisée par des enfants ou quand elle se trouve à leur proximité. • La machine ne doit pas être utilisée par des enfants en dessous de 8 ans ou par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont restreintes ou si elles ne possèdent 9 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Prescriptions de sécurité pas les connaissances suffisantes pour l’emploi de la machine sauf si ces personnes sont surveillées ou si une personne responsable de la sécurité leur a expliqué en détail les commandes de la machine et les dangers associés. • Les enfants ne doivent pas jouer avec la machine. • Les travaux de nettoyage et de maintenance ne doivent jamais être effectués par des enfants sans surveillance. • N’employez pas cette machine si les câbles ou les connecteurs sont abîmés, si elle ne fonctionne pas parfaitement, si elle est tombée, si elle est tombée dans l’eau ou si elle est endommagée. Contactez le revendeur BERNINA le plus proche qui vous indiquera la marche à suivre. • N’employez que les accessoires originaux recommandés par le fabricant. • Ne pas utiliser la machine quand les fentes d’aération sont obstruées. Gardez la machine et la pédale entièrement libres de peluches, poussières et déchets de tissu. • Ne pas introduire d’objets dans les ouvertures de la machine. • Ne pas utiliser la machine dans un local où l’on utilise des produits avec gaz propulseur (spray) ou de l’oxygène. • Tenir les doigts éloignés de toutes les pièces mobiles. Une grande prudence est de mise dans la zone où se trouve l’aiguille de la machine. • Toujours régler l’interrupteur principal sur «0» pendant les travaux dans la zone de l’aiguille, comme l’enfilage sur l’aiguille, le changement de l’aiguille, l’enfilage de la canette ou le changement du pied-de-biche. • Ne jamais utiliser une aiguille tordue. 10 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Prescriptions de sécurité • Utiliser toujours une plaque à aiguille BERNINA. Un autre modèle pourrait provoquer une cassure de l’aiguille. • Éteindre la machine en positionnant l’interrupteur principal sur «0» et retirer la fiche électrique. en tirant sur la fiche et non pas sur le câble. • La machine doit toujours être débranchée et la prise retirée du réseau avant le retrait ou l’ouverture du couvercle, quand on soulève le couteau ou quand on enfile le crochet, quand la machine doit être lubrifiée ou quand on doit effectuer les travaux de nettoyage et de maintenance mentionnés dans ces directives d’emploi. • Cette machine est doublement isolée (excepté aux USA et au Canada). N’utilisez que des pièces de remplacement d’origine. Observer les conseils pour la maintenance des produits doublement isolés. Maintenance des produits doublement isolés Un produit doublement isolé est équipé de deux unités d’isolation au lieu d’une mise à terre. Aucun agent de mise à terre n’est intégré dans un produit doublement isolé et ne devrait donc pas être utilisé. La maintenance d’un produit doublement isolé exige la plus grande prudence et des connaissances approfondies du système et ne devrait donc qu’être effectuée par un technicien qualifié. N’utilisez que des 11 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Prescriptions de sécurité pièces détachées originales pour le service et les réparations. Un produit à double isolation est désigné de la manière suivante : «Double isolation» ou «doublement isolé». Ce symbole peut également caractériser un tel produit. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES DIRECTIVES D’EMPLOI ! Utilisation conforme Votre machine BERNINA a été conçue et construite pour les passionnées ambitieuses. Elle sert à quilter les tissus comme décrit dans ces directives d’emploi. Tout autre usage n’entre pas dans le cadre des dispositions d’emploi. BERNINA n’assume aucune responsabilité pour les conséquences dues au non respect de ces dispositions. 12 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD My BERNINA 1 My BERNINA 1.1 Introduction Les machines BERNINA Q 20 / Q 24 (machine cadre) / BERNINA Q 20 (machine table) permettent de créer des projets de quilt d’envergure. Tous les réglages personnels peuvent être mémorisés et réutilisés à tout moment. En outre, 2 programmes supplémentaires d’aide sont à votre disposition sur l’écran. Le guide donne des informations et des explications sur différents aspects du quilting. Le programme d’aide contient des informations sur les différentes fonctions et usages du quilting qui s’affichent. 1.2 Informations Des informations supplémentaires à vos directives d’emploi BERNINA Q 20 / Q 24 (machine cadre) / BERNINA Q 20 (machine table) accompagnent votre machine : • DVD d’instructions pour la machine à bras long • Catalogue des accessoires Vous trouverez la version actuelle de vos directives d’emploi ainsi que de nombreuses informations utiles sur la couture et le quilt sur notre site http://www.bernina.com 1.3 Explication des symboles DANGER AVERTISSEMENT Indique un risque/un danger de haut niveau qui peut conduire à des blessures importantes ou même à la mort si les conseils ne sont pas respectés. Indique un risque/un danger moyen qui peut conduire à des blessures importantes ou même à la mort si les conseils ne sont pas respectés. PRUDENCE Indique un risque/un danger réduit qui peut conduire à des petites blessures de moyenne importance si les conseils ne sont pas respectés. ATTENTION Indique un risque/un danger qui peut conduire à des dégâts matériels si les conseils ne sont pas respectés. Ce symbole désigne des astuces et conseils des quilteuses expertes BERNINA. Ces directives d’emploi contiennent des illustrations explicatives. Les machines et les accessoires illustrés ne correspondent pas obligatoirement dans le détail aux produits livrés avec votre machine. 13 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD My BERNINA 1.4 BERNINA Q 20 version table Aperçu devant 8 7 6 5 4 3 2 9 1 1 Pied-de-biche 6 Guide-fil 2 Enfile-aiguille 7 Écran 3 Guide-fil 8 Œillet pour fil 4 Régulateur de fil 9 Fente d’aération 5 Donneur de fil 14 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD My BERNINA Aperçu latéral 8 9 7 10 6 5 11 12 4 3 2 1 1 Plaque à aiguille 7 Support de bobine 2 Pied-de-biche 8 Tige guide-fil 3 Régulateur de fil 9 Volant 4 Volant 10 Prétension du fil 5 Unité de bobinage 11 Fente d’aération 6 Coupe-fil 12 Éclairage 15 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD My BERNINA Aperçu arrière 8 7 6 5 4 3 2 1 9 10 11 1 Connexion pour traîneaux motorisés 7 Connexion pour la lumière laser 2 Connexion pour traîneaux motorisés 8 Connexion pour l’écran arrière 3 Connexion pour l’unité de commande 9 Blocage de l’axe horizontal 4 Port USB 10 Interrupteur principal 5 Connexion pour le guidage manuel arrière 11 Connexion pour le câble 6 Blocage de l’axe vertical 16 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD My BERNINA 1.5 BERNINA Q 24 / Q 20 version cadre Aperçu devant 7 8 9 6 5 4 10 3 11 2 1 1 Couvercle du crochet 7 Guide-fil supérieur gauche 2 Plaque à aiguille 8 Guide-fil supérieur droit 3 Levier de blocage du guidage manuel 9 Éclairage 4 Coupe-fil 10 Guidage manuel droit 5 Guide-fil inférieur 11 Guidage manuel gauche 6 Fente guide-fil 17 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD My BERNINA Aperçu latéral 4 3 5 6 2 1 1 Fente d’aération 4 Tige guide-fil avec œillets 2 Volant 5 Support de bobine gauche 3 Support de bobine droit 6 Levier de blocage pour le guidage manuel 18 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD My BERNINA Aperçu arrière 8 7 5 3 9 6 4 10 11 2 1 1 Connexion pour traîneaux motorisés 7 Blocage de l’axe vertical 2 Connexion pour traîneaux motorisés 8 Connexion pour l’écran arrière 3 Connexion pour l’unité de commande 9 Connexion pour la lumière laser 4 Port USB 10 Interrupteur principal 5 Connexion pour le guidage manuel arrière 11 Connexion pour le câble 6 Blocage de l’axe horizontal 19 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD My BERNINA 1.6 Accessoires livrés Autres accessoires sur www.bernina.com Illustration Nom Utilisation Coffret d’accessoires Le coffret d’accessoires est destiné au rangement des accessoires. Pied pour reprisage n° 9 Ce pied est un pied universel qui convient aussi bien pour le quilting à mains libres que pour le quilting avec pantographe ou modèles. Poignées avant (pour la machine cadre seulement) La machine se commande à l’aide des poignées. Unité de lubrification du fil Le récipient collecteur de l’unité de lubrification du fil est rempli de silicone qui permet d’améliorer la qualité des points avec les fils problématiques comme les fils métalliques ou si des sprays adhésifs ou des tissus thermocollants sont utilisés. Huile de silicone On utilise de l’huile de silicone pour remplir l’unité de lubrification du fil. 2 disques de déroulement du fil Le disque de déroulement du fil garantit le déroulement régulier du fil de la bobine et maintient les petites bobines de fil sur le support de bobine vertical. 5 canettes dans les accessoires, 1 canette dans le boîtier de canette Les canettes sont remplies avec le fil de canette. 2 amortisseurs de vibrations Les amortisseurs de vibrations confèrent un meilleur maintien des grosses bobines sur le support de bobine vertical. 20 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD My BERNINA Illustration Nom Utilisation Découvit Le découvit est un accessoire indispensable pour découdre ou séparer des coutures. Filet blanc Le filet blanc pour bobine peut être enfilé sur une grosse bobine de fil placée sur le support de bobine. Filet rouge Le filet rouge pour bobine peut être enfilé sur une petite bobine de fil placée sur le support de bobine. 5 aiguilles 130/705 H PRO 100 Les aiguilles peuvent être utilisées pour toutes les utilisations courantes. Double enfile-aiguille Le double enfile-aiguille permet d’enfiler le fil sur l’aiguille double. Tournevis rouge Le tournevis rouge est un outil polyvalent. Tournevis Torx T6 Le tournevis Torx T6 est utilisé pour changer l’aiguille. Tournevis Torx T10 (machine cadre) Sert au montage du cadre. Tournevis Torx T20 (machine cadre) Sert au montage du cadre. Tournevis Torx T25 Sert au montage du cadre. Tournevis Torx T30 (machine cadre) Sert au montage du cadre. Pinceau Le pinceau permet de nettoyer le crochet et la glissière du crochet. Chiffon de nettoyage en microfibre Le chiffon de nettoyage en microfibre sert à nettoyer l’écran. Lubrificateur Le lubrificateur sert à huiler le crochet. 21 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD My BERNINA Illustration Nom Utilisation Appareil de mesure de tension du fil de canette L’appareil de mesure de tension du fil de canette sert à mesurer la tension du fil de canette. La tension du fil de canette est indiquée en millinewtons (mN). La tension recommandée pour le fil de canette est 220 mN. Câble d’alimentation La machine est raccordée au réseau électrique par le câble d’alimentation. Pédale (machine table uniquement) La pédale démarre et arrête la machine. La pédale permet également de réguler la vitesse de la machine. Utilisation du câble d’alimentation (uniquement pour les USA et le Canada) La machine possède un connecteur polarisé (un contact est plus grand que l’autre). Pour minimiser le risque de choc électrique, la fiche ne peut être connectée que d’une seule manière dans la prise murale. Si la fiche ne rentre pas dans la prise, il suffit de retourner la fiche. Si elle ne rentre toujours pas, contactez un électricien pour faire installer une prise murale correspondante. La fiche ne doit absolument pas être modifiée. Pédale (uniquement pour les USA et le Canada) Toujours utiliser la pédale de type LV1 avec la BERNINA Q 20 (machine table). 1.7 Accessoires en option BERNINA fournit une gamme complète et toujours enrichie d’accessoires en option pour les machines à bras long. Ces accessoires vous permettent de laisser libre cours à votre imagination, d’améliorer les résultats de quilting ou de travailler de manière encore plus efficace. Contactez votre revendeur BERNINA pour plus de renseignements. Vous trouverez ci-après un extrait des accessoires possibles. Consultez www.bernina.com pour une liste exhaustive et actuelle des accessoires. 22 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD My BERNINA Pieds-de-biche en option Illustration Numéro Nom Utilisation 15 Pied pour broderie Utilisable pour le quilting à mains libres ; les bords légèrement recourbés vers le haut facilitent le quilting sur des zones irrégulièrement et épaisses, comme sur les coutures multiples et les appliqués. 24 Pied pour broderie à mains libres Le pied convient en particulier pour quilter de petits détails, par exemple le micro-stippling. Le pied permet une meilleure vue sur la zone à quilter devant l’aiguille, et le pied peut être complété par les poignées MicroWork (accessoire en option). 26 Pied pour broderie en forme de goutte Ce pied convient surtout pour le quilting épais, par exemple pour la peinture au fil. La forme arrondie de la semelle du pied empêche d’endommager le fil, même en cas de quilting multiple au même endroit. 29 Pied pour quilt Grâce à la semelle transparente et l’imposant trou d’aiguille, ce pied convient particulièrement bien pour le positionnement précis exigé en quilt, par exemple pour le Stich-in-the-Ditch à mains libres pour appliqués, ou pour le quilting dit « free motion ». 44C Pied quilt écho et pied CutWork La grosse semelle transparente du pied avec esquisse du croisement de fils permet de positionnement avec précision le motif pour le quilting à l’aide de systèmes automatisés. 96 Pied à règle Pied spécial pour quilt avec gabarits en plexiglas d’¼ de pouce. 23 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD My BERNINA Accessoires en option pour la machine Q Illustration Nom Utilisation Kit pantographe Le kit pantographe comprend tout ce dont vous avez besoin pour coudre facilement des motifs quilt bord à bord. Créez de merveilleux motifs pour quilt en suivant les patrons papier que vous aurez achetés ou créés vous-même. Kit Travail à la règle Le kit Travail à la règle est un auxiliaire qui permet de coudre une forme spéciale ou une ligne exacte. Support de bobine vertical Support de bobine supplémentaire pour les travaux exigeant plus de deux bobines de fil. Support de bobine horizontal S’utilise pour les bobines de fil à bobinage parallèle. 24 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD My BERNINA Accessoires en option pour la version cadre Illustration Nom Utilisation Roulettes Les roulettes permettent de déplacer plus facilement le cadre. Porte-molleton Le porte-molleton supporte le rouleau de molleton. Le molleton s’y loge facilement, et peut être déposé directement sur le quilt. Tablettes de rangement La surface des tablettes apporte un espace de rangement supplémentaire. Butée horizontale et verticale pour traîneau Les butées permettent d’immobiliser le traîneau/la machine sur les rails de guidage pour réaliser des quilts en parfaite ligne droite. Réglage en hauteur hydraulique (course : 300 mm) Le cadre peut être réglé en hauteur grâce au mécanisme hydraulique. 25 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD My BERNINA 1.8 Version cadre Vue d’ensemble avec cotes ~1.70 m 0 2 1. Fournitures livrées avec la version cadre Voir la notice «Montage de la version cadre» pour des informations plus détaillées. • • • • • • • • • • • • 3 montants 3 entretoises 2 parties latérales 2 rails de guidage Traîneau 3 rouleaux Barre de renvoi 3 plateaux de table 4 fixations latérales (en plastique avec élastique) 3 amorces Ruban adhésif double face 2 sachets en plastique contenant la quincaillerie 26 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD m My BERNINA 1.9 Version table Vue d’ensemble avec cotes 1.45 m 0.90 m 0.75 m * = déployé Fournitures livrées avec la version table Voir la notice «Montage de la version table» pour des informations plus détaillées. • • • • • 2 parties de montants Plateau de table 3 éléments de jonction 2 rallonges de table Quincaillerie et outils de montage 27 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD My BERNINA 1.10 Vue d’ensemble du menu Couture de la version cadre Q 24/Q 20 1 2 3 4 5 6 1 Tension du fil supérieur 4 Remplissage de la canette 2 Position du pied-de-biche 5 État BSR (activé/désactivé) 3 Profils d’utilisateur 6 Home 1.11 Vue d’ensemble du menu Couture de la version table Q 20 1 2 3 4 5 6 1 Tension du fil supérieur 4 Remplissage de la canette 2 Position du pied-de-biche 5 État BSR (activé/désactivé) 3 Profils d’utilisateur 6 Home 28 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD My BERNINA 1.12 Vue d’ensemble du menu de sélection 1 2 3 4 5 6 1 Menu Couture 4 Guide 2 Programme Setup 5 Calculatrice 3 Mode éco 6 Compteur de points 1.13 Touches et champs Champ Nom Utilisation Fermer La fenêtre se ferme et les modifications effectuées sont enregistrées. Confirmer Confirme les modifications entreprises. La fenêtre se ferme. Annuler Le processus est interrompu. La fenêtre se ferme et les modifications ne sont pas enregistrées. Champs «-/+» Les champs «-» et «+» permettent de modifier les valeurs de réglage. 29 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD My BERNINA Champ Nom Utilisation Curseur Le curseur permet de modifier les valeurs de réglage. Interrupteur L’interrupteur permet d’activer/de désactiver les fonctions. Pavé de navigation Le pavé de navigation permet de revenir dans un écran. 1.14 Fils, aiguilles, tissus Les aiguilles s’usent vite avec le quilt à bras long. Elles doivent donc être remplacées régulièrement, et au moins à chaque nouveau projet quilt. Seule une pointe en parfait état garantit des points réguliers et irréprochables. En règle générale, plus le tissu est fin, plus l’aiguille doit être fine. • Type 80 pour les fils fins. • Types 90, 100 pour les fils moyens. • Types 110 et 120 pour les fils épais. Types d’aiguille Illustration Aiguille Description de l’aiguille Universelle Pointe normale, peu arrondie 130/705 H/60-100 Quilting Pointe fine 130/705 H-Q/75-90 Aiguille SUK Grand chas, pointe légèrement arrondie 130/705 H-SUK/70-90 Cordonnet/surpiqûre Petite pointe ronde, long chas 130/705 H-N/80-100 Aiguille jumelée Écart : 1.0/1.6/2.0/2.5/3.0/4.0 130/705 H-ZWI/70-100 Sélection des fils Nous vous recommandons de choisir des fils de qualité de fabricants réputés. Pour obtenir de bons résultats de quilt, n’utiliser que les fils dédiés au quilt, pas de fils de broderie ou autres types de fil. Des résultats de couture satisfaisants dépendent de la qualité du fil, de l’aiguille et du tissu. Pour quilter sur une machine à bras long, on utilise en général quatre types de fil : 30 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD My BERNINA • Un fil de coton de très bonne qualité capable de résister aux vitesses élevées du quilting à bras long, fabriqué à partir de coton égyptien. Il est disponible principalement en épaisseurs 40 wt et 50 wt. Plus la valeur wt est élevée, plus le fil est fin. • Il existe un très grand choix de fils en polyester pour le quilt à bras long. Ils sont en général plus résistants que les fils de coton et sont disponibles principalement en épaisseurs 30 wt, 40 wt, 50 wt et 60 wt. Plus la valeur wt est élevée, plus le fil est fin. Les fils en polyester les plus fins (50 wt et 60 wt) conviennent aussi très bien comme fil de canette et sont disponibles déjà bobinés. • On utilise les fils métalliques pour obtenir des effets particuliers. En règle générale, les fils métalliques doivent être travaillés avec une aiguille plus grosse pour pouvoir résister aux vitesses élevées du quilting à bras long. • Les fils en soie sont disponibles dans une série d’épaisseurs : 30 wt, 40 wt, 60 wt et 100 wt. Plus la valeur wt est élevée, plus le fil est fin. Les fils de soie conviennent bien au quilting sur la machine table, et sur la machine cadre pour Microwork et points de remplissage fins. Exemple de description d’aiguille Le système 130/705 qui s’adresse aux machines à coudre à usage domestique est expliqué ci-après par le biais d’un graphique avec pour exemple une aiguille pour quilting. 2 130 = longueur de la tige (1) 1 705 = talon plat (2) 5 H = tige creuse (3) Q = forme de la pointe (ici une pointe fine) (4) 70 = épaisseur (tige de l’aiguille) (5) 3 4 31 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD My BERNINA Rapport aiguille/fil Le rapport aiguille/fil est correct quand le fil glisse parfaitement dans la longue rainure et s'enfile facilement dans le chas de l'aiguille. Le nouage du fil s'effectue alors correctement. Trop de jeu dans la longue rainure et dans le chas de l'aiguille peut conduire à une cassure du fil ou à une formation irrégulière des points. Si le fil frotte sur le bord de la longue rainure ou s'il est trop à l'étroit dans le chas de l'aiguille, il peut se casser ou se coincer. 32 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Vue d’ensemble des versions cadre et table 2 Vue d’ensemble des versions cadre et table 2.1 Vue d’ensemble globale de la version cadre La notice de montage séparée contient des informations complètes sur le montage de la machine cadre. 7 8 6 5 4 3 2 9 10 1 11 12 13 17 16 15 14 1 Montant gauche 10 Partie latérale droite 2 Plateaux de table 11 Rouleau supérieur 3 Partie latérale gauche 12 Entretoise inférieure 4 Rouleau arrière 13 Montant droit 5 Barre de renvoi 14 Rail de guidage 6 Machine 15 Montant central 7 Rouleau enrouleur 16 Traîneau 8 Rail de guidage 17 Entretoise avant 9 Entretoise arrière 33 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Vue d’ensemble des versions cadre et table 2.2 Vue d’ensemble de la version table La notice de montage séparée contient des informations complètes sur le montage de la machine table. 9 8 7 10 6 5 4 3 11 2 1 1 Pédale 7 Plateau de table 2 Élément de jonction 8 Rallonge gauche 3 Élément de jonction 9 Machine Q 20 4 Montant gauche 10 Rallonge droite 5 Élément de jonction arrière 11 Montant droit 6 Tablette de rangement 34 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Préparation à la couture 3 Préparation à la couture 3.1 Raccorder la machine cadre et l’allumer Monter les guidages manuels avant et régler le levier de blocage > À l’aide des deux vis, visser fermement par le bas sur la machine (1) la fixation avec les guidages manuels montés. 1 35 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Préparation à la couture > Brancher le câble des guidages manuels sur la connexion de la machine. Les leviers de blocage de la fixation pour les guidages manuels doivent toujours pointer vers le bas et être à la verticale quand ils sont serrés. Cela garantit de pouvoir ouvrir sans problème les leviers de blocage et de ne pas entraver le fil lors du bobinage. > Ouvrir les leviers de blocage. > Placer les deux guidages manuels gauche et droit en position souhaitée. > À l’aide du réglage fin (1), régler la plage de serrage de sorte que lorsque le levier de blocage est fermé, les guidages manuels soient serrés et les leviers de blocage à la verticale pointent vers le bas. 1 36 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Préparation à la couture Régler le guidage manuel > Ouvrir les leviers de blocage. > Placer le guidage manuel en position souhaitée. > Fermer le levier de blocage. Connecter la machine > Enficher la fiche du câble d’alimentation dans la prise de courant. Allumer la machine > Positionner l’interrupteur principal sur «I». 37 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Préparation à la couture 3.2 Raccorder la machine table et l’allumer Connecter la pédale à la machine > Dérouler le câble de la pédale à la longueur souhaitée. > Enficher le câble de la pédale dans la connexion (1). 1 Connecter la machine > Enficher la fiche du câble d’alimentation dans la prise de courant. Allumer la machine > Positionner l’interrupteur principal sur «I». 3.3 Pédale (machine table) Déplacer le tissu > Appuyer sur la pédale et maintenir la pression pour démarrer la machine. > Déplacer le tissu pour contrôler la vitesse de la machine en mode BSR. > Relâcher la pédale pour arrêter la machine. 38 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Préparation à la couture 3.4 Support de bobine Monter les supports de bobine > Monter la tige avec les œillets pour fil dans la fente de la tige guide-fil de sorte que le bras avec les deux œillets pour fil (1) se situe au-dessus du support de bobine gauche (2). 1 2 > À l’aide du tournevis Torx T25, tourner la vis de sorte que l’écrou (1) puisse être inséré dans la rainure. 1 39 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Préparation à la couture > Placer le support de bobine complet sur la machine de sorte que les deux supports de bobine (1) se trouvent devant la tige guide-fil (2). 2 1 > Avancer le support de bobine jusqu’à ce qu’il soit en contact avec le carter de la machine. > Serrer la vis (1) à l’aide du tournevis Torx T25. 1 Fixer le disque de déroulement du fil Le disque de déroulement du fil garantit le déroulement régulier du fil de la bobine et maintient les petites bobines de fil sur le support de bobine vertical. > Fixer la bobine de fil sur le support de bobine vertical. > Enficher le disque de déroulement du fil sur le support de fil vertical, il ne doit y avoir aucun jeu entre le disque de déroulement du fil et la bobine. > Avec le support de bobine horizontal (accessoire en option), enfiler d’abord un disque de déroulement de fil. 40 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Préparation à la couture > Fixer le disque de déroulement de fil sur le support de bobine. > Enficher le deuxième disque de déroulement du fil sur le support de fil horizontal (accessoire en option), il doit y avoir un léger jeu entre les disques de déroulement du fil et la bobine. La bobine doit tourner légèrement pendant le dévidage du fil de sorte que la tension du fil ne soit pas influencée. Utiliser le filet de bobine Les filets de bobine garantissent un déroulement régulier du fil supérieur de la bobine et évitent au fil de casser s’il s’accroche sur le bord de la bobine. > Fixer le disque de déroulement de fil sur le support de bobine. > Enfiler le filet de bobine rouge sur une petite bobine. > Enfiler le filet de bobine blanc sur une grosse bobine. 3.5 Pied-de-biche Régler la position du pied-de-biche Une pression sur le pied-de-biche qui s’affiche à gauche sur l’écran relève ou abaisse le pied-de-biche. > Appuyer sur le champ «Position du pied-de-biche» pour abaisser le pied-de-biche. > Appuyer une nouvelle fois sur le champ «Position du pied-de-biche» pour relever le pied-de-biche. Changer le pied-de-biche > > > > Relever l’aiguille. Relever le pied-de-biche. Débrancher la machine et retirer la prise du réseau. Relever le levier. > Retirer le pied-de-biche. > Glisser le nouveau pied-de-biche dans le support. > Abaisser le levier. 41 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Préparation à la couture 3.6 Aiguille et plaque à aiguille Régler l’arrêt de l’aiguille en haut/en bas (permanent) > Appuyer sur le champ «Arrêt de l’aiguille en haut/en bas (permanent)». – La machine s’arrête avec l’aiguille en position supérieure dès qu’une touche est appuyée, que la machine s’arrête ou que la pédale n’est plus actionnée. > Appuyer une nouvelle fois sur le champ «Arrêt de l’aiguille en haut/en bas (permanent)». – La machine s’arrête avec l’aiguille en position inférieure dès qu’une touche est appuyée, que la machine s’arrête ou que la pédale n’est plus actionnée. Régler la position de l’aiguille à l’aide de la pédale (machine table uniquement) Condition préalable: • La fonction «Position de l’aiguille» est programmée pour la pression du talon sur la pédale. > Enfoncer la pédale à l’aide du talon pour abaisser l’aiguille. > Enfoncer une nouvelle fois la pédale à l’aide du talon pour relever l’aiguille. Changer l’aiguille > > > > Relever l’aiguille. Abaisser ou retirer le pied-de-biche. Débrancher la machine et retirer la prise du réseau. Dévisser la vis de fixation à l’aide du tournevis Torx T6. > > > > Tirer l’aiguille vers le bas. Tenir la nouvelle aiguille côté plat tourné vers l’arrière. Pousser l’aiguille vers le haut jusqu’à la butée. Serrer la vis de fixation à l’aide du tournevis Torx T6. Changer la plaque à aiguille > Débrancher la machine et retirer la prise du réseau. > Retirer le pied-de-biche. > Retirer l’aiguille. 42 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Préparation à la couture > Appuyer sur le repère de la plaque à aiguille depuis l’arrière à droite vers le bas jusqu’à ce qu’elle bascule. > Retirer la plaque à aiguille. > Placer les deux ouvertures de la nouvelle plaque à aiguille par-dessus les lentilles BSR et appuyer vers le bas jusqu’à ce qu’elle s’encliquette. 3.7 Enfiler Préparer l’enfilage Les bobines de fil à bobinage croisé s’enfichent sur le support de bobine vertical. Les bobines de fil à bobinage parallèle s’enfichent sur le support de bobine horizontal (accessoire en option). > Relever l’aiguille. > Relever le pied-de-biche. > Débrancher la machine et retirer la prise du réseau. Enfiler le fil supérieur > Enficher la bobine sur le support de bobine vertical ou le support de bobine horizontal (accessoire en option). > Accrocher le fil verticalement dans l’œillet de la tige guide-fil situé au-dessus puis l’accrocher dans l’œillet avant gauche de la tige guide-fil. > Guider le fil dans l’œillet supérieur droit et le guider dans le guide-fil inférieur en suivant le sens de la flèche. 43 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Préparation à la couture > Pour travailler des quilts collés en sandwich, enfiler le fil dans l’œillet supérieur gauche, puis dans l’unité de lubrification du fil remplie de silicone, puis dans l’œillet supérieur droit, et enfin dans le guide-fil inférieur en suivant le sens de la flèche. > Guider le fil dans la fente au-dessus du capot du dessus puis vers la droite en le faisant passer dans le tendeur de fil supérieur. 44 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Préparation à la couture > Guider le fil dans le sens de la flèche, vers le bas en le faisant passer dans le régulateur de fil (1), puis enfiler le fil vers le haut et de droite à gauche dans le releveur de fil (2), puis le guider vers le bas. 2 1 > Guider le fil vers le bas dans la fente du guide-fil (1) sous le capot du dessus et guider le fil depuis la droite dans le guide-fil au niveau du porte-aiguille (2). > Tirer le fil vers l’arrière et la gauche et abaisser le levier de l’enfile-aiguille, et le maintenir enfoncé. 1 2 45 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Préparation à la couture > Guider le fil autour du crochet (1) vers la droite, devant l’aiguille, et tirer le fil au travers du guide-fil depuis l’avant jusqu’à ce qu’il s’accroche dans le petit crochet. 1 > Relâcher en même temps, avec précaution le levier et le fil et enfiler le fil dans l’aiguille et tirer sur le fil vers l’arrière. 46 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Préparation à la couture > Tirer le fil vers l’avant depuis l’arrière par-dessus le coupe-fil et couper. Enfiler l’aiguille jumelée (accessoire en option) Pour travailler avec l’aiguille jumelée, il est recommandé d’utiliser le pied à règle n° 96 (accessoire en option) et la plaque à aiguille spéciale pour aiguille jumelée (accessoire en option). Condition préalable: • L’aiguille jumelée est fixée. > Enficher une bobine sur le support de bobine gauche et une autre sur le droit. 47 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Préparation à la couture > Accrocher le fil verticalement dans l’œillet de la tige guide-fil situé au-dessus puis l’accrocher dans l’œillet avant gauche de la tige guide-fil. > Guider le fil de la bobine gauche à travers l’œillet supérieur gauche, et le fil de la bobine droite à travers l’œillet supérieur droit. > Guider les fils dans le sens de la flèche à travers le guide-fil inférieur. > Ouvrir le capot du dessus. > Faire passer le fil de la bobine gauche vers la droite et derrière le disque de tension du fil dans le tendeur de fil supérieur. > Faire passer le fil de la bobine droite vers la droite et devant le disque de tension du fil dans le tendeur de fil supérieur. > Fermer le capot du dessus. > Guider les fils vers le bas, dans le sens de la flèche, et les faire passer à travers le régulateur de fil. 48 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Préparation à la couture > Guider les fils vers le haut et de l’arrière vers l’avant, les enfiler dans le releveur de fil. > Guider les fils vers le bas et introduire un fil dans le trou gauche et l’autre dans le trou droit du guide-fil (1) sous le capot du dessus. > Par la droite, guider les fils dans l’œillet au niveau du porte-aiguille. > Introduire un fil dans le guide-fil gauche et l’autre dans le guide-fil droit (2). 1 2 > Guider le fil dans la fente du double enfile-aiguille. 49 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Préparation à la couture > Enfiler un fil à la main dans l’aiguille gauche et l’autre dans l’aiguille droite. Embobiner la canette > Placer une bobine vide sur l’axe du mécanisme de bobinage de sorte que l’inscription de la bobine ne soit pas visible. > Fixer la bobine de fil sur le support de bobine droit. > Accrocher le fil dans les deux œillets correspondants de la tige guide-fil. > Guider le fil autour du dispositif de prétension de bobine (1) dans le sens antihoraire. > Enrouler le fil sur 3 à 4 tours autour de la bobine vide, dans le sens de la flèche. 50 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Préparation à la couture > Passer le fil restant par-dessus le coupe-fil sur le levier d’embrayage (2) et couper. 2 1 > Appuyer le levier d’embrayage contre la canette. – La machine embobine et l’écran de bobinage s’ouvre. > Régler la vitesse de bobinage à l’aide des champs «-»/«+» ou en déplaçant le curseur. – La machine arrête automatiquement l’embobinage dès que la canette est remplie. > Retirer la canette et couper le fil avec le coupe-fil sur le levier d’embrayage. 51 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Préparation à la couture Régler la tension du fil de canette Il faut vérifier la tension du fil de canette à chaque changement de canette. La tension recommandée pour le fil de canette est 220 mN. > Tenir le boîtier de canette par le clapet. > Placer le boîtier de canette dans l’appareil de mesure de sorte que le taquet du clapet se situe entre les deux guidages de l’appareil de mesure. > Introduire le boîtier de canette jusqu’à ce qu’il s’encliquette. > Guider le fil le long des guide-fils. > Tirer sur le fil et vérifier la tension du fil. > Tourner la vis de la canette vers la gauche pour diminuer la tension du fil. > Tourner la vis de la canette vers la droite pour augmenter la tension du fil. 52 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Préparation à la couture > Tenir le fil qui dépasse avec les doigts et couper à l’aide du coupe-fil. Enfiler le fil de canette > > > > Ouvrir le couvercle du crochet. Saisir le clapet du boîtier de canette. Retirer le boîtier de canette. Retirer la canette du boîtier de canette. > Placer une nouvelle canette de sorte que l’inscription soit visible sur la canette. > Glisser le fil dans la fente du boîtier de canette depuis la droite. 53 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Préparation à la couture > Tirer le fil vers la gauche sous le ressort et dans l’ouverture en bout de ressort. > Tirer sur le fil et s’assurer que la canette tourne dans le sens horaire. > Tenir le boîtier de canette par le clapet. > Introduire le boîtier de canette jusqu’à ce qu’il s’encliquette. > Passer le fil sur le coupe-fil et le couper. > Fermer le couvercle du crochet. Afficher/régler le niveau de remplissage du fil de canette > Appuyer sur le champ «Niveau de remplissage du fil de canette». > Appuyer sur le champ supérieur (Yards on full Bobbin). > Pour les canettes achetées, saisir la quantité de fil imprimée, en yards. 54 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Préparation à la couture > Pour les canettes BERNINA réalisées soi-même, consulter le tableau en annexe pour connaître les données (voir page 84). > Appuyer sur le champ «Confirmer». – Pendant le quilting, le pourcentage affiché est décompté. – Lorsque le pourcentage affiché est inférieur à 25 %, un symbole clignotant s’affiche dans le champ «Vérifier le niveau de remplissage du fil de canette». 3.8 Ouvrir l’aide > Ouvrir la fenêtre d’aide sur l’écran. > Appuyer successivement deux fois et rapidement sur le champ «Accueil» pour démarrer le mode d’aide. > Appuyer sur le champ de l’écran pour lequel vous souhaitez obtenir de l’aide. – Le champ d’aide correspondant au champ sélectionné sur l’écran s’affiche. 3.9 Ouvrir le guide Le guide donne des informations et des explications sur différents aspects du quilting et de la machine. > Appuyer sur le champ «Guide». > Choisir le thème souhaité pour obtenir des informations. 55 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Programme Setup 4 Programme Setup 4.1 Vue d’ensemble du programme Setup 1 2 4 5 3 1 Points d’arrêt 4 Réglages des sons 2 Réglages personnels 5 Réglages de la machine 3 Fonctions de surveillance 4.2 Régler le nombre de points d’arrêt > Appuyer sur le champ «Accueil». > Appuyer sur le champ «Programme Setup». > Appuyer sur le champ «Points d’arrêt». > Régler le nombre de points d’arrêt à l’aide des champs «-» ou «+». 4.3 Sélectionner les réglages personnels > Appuyer sur le champ «Accueil». > Appuyer sur le champ «Programme Setup». > Appuyer sur le champ «Réglages personnels». > Sélectionner la couleur de l’écran et du fond d’écran souhaitée. 56 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Programme Setup > Appuyer sur le champ du texte en haut des réglages des couleurs. > Entrer le texte de salutation. > Appuyer sur le champ «ABC» (réglage standard) pour utiliser les majuscules. > Appuyer sur le champ «abc» pour activer les minuscules. > Appuyer sur le champ «123» pour utiliser les chiffres et les signes mathématiques. > Appuyer sur le champ «@&!» pour utiliser les caractères spéciaux. > Appuyer sur le champ de texte au-dessus du clavier pour effacer tout le texte entré. > Appuyer sur le champ «DEL» pour effacer des parties du texte saisi. > Appuyer sur le champ «Confirmer». 4.4 Fonctions de surveillance Régler la surveillance du fil supérieur > Appuyer sur le champ «Accueil». > Appuyer sur le champ «Programme Setup». > Appuyer sur le champ «Réglages de surveillance». > Appuyer sur l’interrupteur dans la partie supérieure de l’écran pour désactiver la surveillance du fil supérieur. 57 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Programme Setup > Appuyer une nouvelle fois sur l’interrupteur dans la partie supérieure de l’écran pour activer la surveillance du fil supérieur. Régler le contrôle du fil de canette Par défaut, la surveillance du fil de canette est désactivée. > Appuyer sur le champ «Accueil». > Appuyer sur le champ «Programme Setup». > Appuyer sur le champ «Réglages de surveillance». > Appuyer sur l’interrupteur dans la partie inférieure de l’écran pour activer la surveillance du fil de canette. > Appuyer une nouvelle fois sur l’interrupteur dans la partie inférieure de l’écran pour désactiver la surveillance du fil de canette. 4.5 Régler les sons > Appuyer sur le champ «Accueil». > Appuyer sur le champ «Programme Setup». 58 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Programme Setup > > > > > > > > Appuyer sur le champ «Réglages des sons». Appuyer sur l’interrupteur (1) pour désactiver tous les sons. Appuyer une nouvelle fois sur l’interrupteur (1) pour réactiver tous les sons. Appuyer dans le secteur (2) sur le champ «1 – 4» pour définir le son souhaité lors de la sélection de fonctions. Appuyer dans le secteur (2) sur le champ «Haut-parleurs» pour désactiver le son lors de la sélection d’une fonction. Appuyer une nouvelle fois dans le secteur (2) sur le champ «Haut-parleur» pour activer le son lors de la sélection de fonctions. Appuyer dans le secteur (3) sur le champ «Haut-parleur» pour désactiver le son et le signal visuel lors de l’utilisation des modes BSR. Appuyer une nouvelle fois dans le secteur (3) sur le champ «Haut-parleur» pour activer le son et le signal visuel lors de l’utilisation des modes BSR. 2 3 1 4.6 Réglages de la machine Vue d’ensemble des réglages de la machine 1 2 3 4 5 6 1 Sélection de la langue 4 Réglage d’usine 2 Réglages de l’écran 5 Maintenance/mise à jour 3 Étalonnage de l’écran 6 Informations 59 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Programme Setup Sélection de la langue > Appuyer sur le champ «Accueil». > Appuyer sur le champ «Programme Setup». > Appuyer sur le champ «Réglages de la machine». > Appuyer sur le champ «Sélection de la langue». > Sélectionner la langue. Régler la luminosité de l’écran > Appuyer sur le champ «Accueil». > Appuyer sur le champ «Programme Setup». > Appuyer sur le champ «Réglages de la machine». > Appuyer sur le champ «Réglages de l’écran». > Appuyer sur le champ «Luminosité de l’écran». > Régler la luminosité de l’écran à l’aide des champs «-» et «+» ou en déplaçant le curseur. Régler l’éclairage > Appuyer sur le champ «Accueil». > Appuyer sur le champ «Programme Setup». > Appuyer sur le champ «Réglages de la machine». > Appuyer sur le champ «Réglages de l’écran». > > > > Appuyer sur le champ «Éclairage». Régler la luminosité de l’éclairage à l’aide des champs «-» et «+» ou en déplaçant le curseur. Appuyer sur l’interrupteur dans la partie gauche de l’écran pour éteindre l’éclairage. Appuyer une nouvelle fois sur l’interrupteur pour allumer l’éclairage. 60 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Programme Setup Calibrer l’écran ATTENTION Utilisation d’un objet pointu Endommagement de l’écran. > Taper sur l’écran à l’aide d’un stylet à bout rond. Si l’écran ne réagit plus, le chapitre «Dépannage» décrit à la section «Impossible d’ouvrir l’écran d’étalonnage» comment ouvrir directement l’écran. > Appuyer sur le champ «Accueil». > Appuyer sur le champ «Programme Setup». > Appuyer sur le champ «Réglages de la machine». > > > > Appuyer sur le champ «calibrer l’écran». Appuyer sur le champ «Écran» à gauche pour étalonner l’écran de devant. Raccorder l’écran arrière (accessoire en option, uniquement pour la machine cadre) sur la machine. Appuyer sur le champ «Écran» à droite pour étalonner l’écran arrière. > Il faut taper sur les croix l’une après l’autre à l’aide d’un stylet à bout rond pour étalonner l’écran. 61 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Programme Setup Restaurer le réglage de base > Appuyer sur le champ «Accueil». > Appuyer sur le champ «Programme Setup». > Appuyer sur le champ «Réglages de la machine». > Appuyer sur le champ «Réglage de base». > Appuyer sur le champ «Confirmer». Actualiser le logiciel ATTENTION Si la clé USB BERNINA (accessoire en option) est retirée trop tôt Le logiciel n’est pas actualisé et la machine ne peut pas être utilisée. > Ne retirer la clé USB BERNINA (accessoire en option) qu’après l’actualisation complète. Le logiciel le plus récent peut être téléchargé à partir de www.bernina.com. En règle générale, les données et les réglages personnels sont automatiquement repris au cours d’une actualisation logicielle. Pour des raisons de sécurité, il est toutefois conseillé de sauvegarder ces données et ces réglages avant la mise à jour du logiciel sur une clé USB BERNINA (accessoire en option). Ainsi, si des données et des réglages ont été perdus au cours de la mise à jour du logiciel, ceux-ci peuvent être retrouvés et retransférés sur la machine (voir page 63). > Enficher sur le port (1) la clé USB BERNINA (accessoire en option) qui comporte la nouvelle version logicielle. 1 > Appuyer sur le champ «Accueil». > Appuyer sur le champ «Programme Setup». 62 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Programme Setup > Appuyer sur le champ «Réglages de la machine». > Appuyer sur le champ «Maintenance/mise à jour». > Appuyer sur le champ «Mise à jour de la machine». > Appuyer sur le champ «Sauvegarder les données sur la clé USB» pour démarrer le processus de sauvegarde. > Appuyer sur le champ «Mise à jour» pour démarrer le processus de mise à jour. Restaurer des données sauvegardées ATTENTION Si la clé USB BERNINA (accessoire en option) est retirée trop tôt Les données sauvegardées ne sont pas transférées et la machine ne peut pas être utilisée. > Ne retirer la clé USB BERNINA (accessoire en option) qu’après la transmission complète des données sauvegardées. Si des données et des réglages se sont perdus au cours de la mise à jour du logiciel, ceux-ci peuvent être retrouvés et retransférés sur la machine. > Enficher sur le port (1) la clé USB BERNINA (accessoire en option) contenant les données et les réglages sauvegardés . 1 > Appuyer sur le champ «Accueil». > Appuyer sur le champ «Programme Setup». > Appuyer sur le champ «Réglages de la machine». 63 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Programme Setup > Appuyer sur le champ «Maintenance/mise à jour». > Appuyer sur le champ «Mise à jour de la machine». > Appuyer sur le champ «Transfert des données sauvegardées vers la machine». Nettoyer la machine Nettoyer la machine en suivant les animations du programme Setup. Le chapitre «Entretien et nettoyage» donne à ce sujet des instructions détaillées et illustrées (voir page 85). > Appuyer sur le champ «Accueil». > Appuyer sur le champ «Programme Setup». > Appuyer sur le champ «Réglages de la machine». > Appuyer sur le champ «Maintenance/mise à jour». > Appuyer sur le champ «Nettoyer la machine». > Nettoyer la machine en suivant les instructions à l’écran. Lubrifier la machine Lubrifier la machine en suivant les animations du programme Setup. Le chapitre «Entretien et nettoyage» donne à ce sujet des instructions détaillées et illustrées (voir page 86). > Appuyer sur le champ «Accueil». > Appuyer sur le champ «Programme Setup». > Appuyer sur le champ «Réglages de la machine». > Appuyer sur le champ «Maintenance/mise à jour». > Appuyer sur le champ «Lubrifier la machine». > Lubrifier la machine conformément aux instructions. 64 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Programme Setup Ouvrir le programme Service Le programme Service permet au technicien de maintenance de supprimer les pannes et de régler différentes fonctions. Le programme Service est accessible et disponible pour le diagnostic par l’utilisateur et/ou à distance, avec les instructions de diagnostic des instructions de maintenance. Le revendeur BERNINA peut vérifier les fonctions et données des instructions sur le dépannage. > Appuyer sur le champ «Accueil». > Appuyer sur le champ «Programme Setup». > Appuyer sur le champ «Réglages de la machine». > Appuyer sur le champ «Maintenance/mise à jour». > Appuyer sur le champ «Programme Service». > Les réglages du programme Service peuvent être effectués conformément aux instructions de maintenance. Vérifier la version logicielle > Appuyer sur le champ «Accueil». > Appuyer sur le champ «Programme Setup». > Appuyer sur le champ «Réglages de la machine». > Appuyer sur le champ «Informations». 65 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Programme Setup > Appuyer sur le champ «Version». Vérifier le nombre total de points > Appuyer sur le champ «Accueil». > Appuyer sur le champ «Programme Setup». > Appuyer sur le champ «Réglages de la machine». > Appuyer sur le champ «Informations». > Appuyer sur le champ «Version». Saisir les données du revendeur > Appuyer sur le champ «Accueil». > Appuyer sur le champ «Programme Setup». > Appuyer sur le champ «Réglages de la machine». > Appuyer sur le champ «Informations». > Appuyer sur le champ «Revendeur». > Appuyer sur le champ «Nom du magasin» pour saisir le nom du revendeur BERNINA. > Appuyer sur le champ «Adresse» pour saisir l’adresse du revendeur BERNINA. > Appuyer sur le champ «Téléphone» pour saisir le numéro de téléphone du revendeur BERNINA. 66 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Programme Setup > Appuyer sur le champ «Internet» pour entrer l’adresse Internet ou e-mail du revendeur BERNINA. Enregistrer les données de service Les données de service sur l’état actuel de la machine peuvent être enregistrées sur une clé USB BERNINA (accessoire en option) et transmises ensuite à votre revendeur BERNINA. > Enficher sur le port (1) une clé USB BERNINA (accessoire en option) qui possède suffisamment de mémoire libre. 1 > Appuyer sur le champ «Accueil». > Appuyer sur le champ «Programme Setup». > Appuyer sur le champ «Réglages de la machine». > Appuyer sur le champ «Informations». > Appuyer sur le champ «Données de service». > Appuyer sur le champ «LOG». – Le champ devient sombre et son contour devient blanc. > Retirer la clé USB dès que le champ est redevenu gris. 67 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Quilter avec la machine cadre 5 Quilter avec la machine cadre 5.1 Fonction BSR La vitesse de couture de la machine est commandée par le mouvement de la machine. Plus la machine est déplacée rapidement, plus la vitesse de couture de la machine augmente. Si la vitesse maximale de la machine est dépassée, un signal acoustique retentit et l’écran devient rouge si le bipeur est activé dans le programme Setup. Le mode BSR1 est activé par défaut. Ce mode présente une vitesse de points de base programmée, et la machine continue de fonctionner encore quelques secondes lorsqu’on arrête le mouvement. Aucune vitesse de points de base n’est programmée pour le mode BSR2, et la machine s’arrête dès qu’on arrête le mouvement. Il est recommandé d’utiliser le mode BSR2 pour tous les travaux impliquant des gabarits en plexiglas (accessoire en option). Le mode BSR3 est utilisé pour bâtir. Le mode manuel est utilisé pour quilter sans mode BSR. BSR1 1 2 3 4 1 Arrêt de l’aiguille en haut/en bas (permanent) 3 BSR1 2 Points par pouce 4 Vitesse des points de base Quilter en mode BSR1 Ce mode présente une vitesse de points de base programmée, et la machine continue de fonctionner encore quelques secondes lorsqu’on arrête le mouvement. > Appuyer sur le champ «BSR1». > Tenir le fil supérieur. > Appuyer brièvement sur la touche «Arrêter (points d’arrêt)». – Le pied-de-biche s’abaisse. – La machine coût un point et le fil de canette remonte. – Le pied-de-biche remonte. > Tenir ensemble le fil supérieur et le fil de canette. > Appuyer longuement sur la touche «Arrêter (points d’arrêt)». – Le pied-de-biche s’abaisse. – Les points d’arrêt sont cousus. 68 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Quilter avec la machine cadre > Appuyer sur la touche «Marche/Arrêt». – L’indication «BSR» sur l’écran apparaît sur fond vert. > Déplacer la machine par guidage manuel afin de démarrer le mode BSR. > Plus la machine est déplacée rapidement, plus la vitesse augmente. > Arrêter le mouvement de la machine. – La machine continue avec la vitesse de points de base programmée. > Appuyer sur la touche «Marche/Arrêt» ou ne plus déplacer la machine pendant env. 7 secondes. – Le mode BSR est automatiquement désactivé. BSR2 1 2 3 1 Arrêt de l’aiguille en haut/en bas (permanent) 2 Points par pouce 3 BSR2 Quilter en mode BSR2 Si la machine n’est plus déplacée, elle s’arrête en haut/en bas en position programmée pour l’arrêt de l’aiguille. C’est le mode recommandé pour le travail avec règle. > Appuyer sur le champ «BSR2». > Tenir le fil supérieur. > Appuyer brièvement sur la touche «Arrêter (points d’arrêt)». – Le pied-de-biche s’abaisse. – La machine coût un point et le fil de canette remonte. – Le pied-de-biche remonte. > Tenir ensemble le fil supérieur et le fil de canette. > Appuyer longuement sur la touche «Arrêter (points d’arrêt)». – Le pied-de-biche s’abaisse. – Les points d’arrêt sont cousus. > Appuyer sur la touche «Marche/Arrêt». – L’indication «BSR» sur l’écran apparaît sur fond vert. > Déplacer la machine par guidage manuel afin de démarrer le mode BSR. > Plus la machine est déplacée rapidement, plus la vitesse augmente. > Arrêter le mouvement de la machine. – La machine s’arrête. 69 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Quilter avec la machine cadre > Appuyer sur la touche «Marche/Arrêt» ou ne plus déplacer la machine pendant env. 7 secondes. – Le mode BSR est automatiquement désactivé. BSR3 1 2 3 1 Arrêt de l’aiguille en haut/en bas (permanent) 3 2 Points par pouce BSR3 Bâtir en mode BSR3 Ce mode sert à bâtir, avec un nombre préprogrammé de points par pouce. > > > > Appuyer sur le champ «BSR3». Sélectionner le champ «SPI» avec le nombre de points par pouce souhaité. Réglage par défaut = SPI 2 Tenir le fil supérieur. Appuyer brièvement sur la touche «Arrêter (points d’arrêt)». – Le pied-de-biche s’abaisse. – La machine coût un point et le fil de canette remonte. – Le pied-de-biche remonte. > Appuyer longuement (si souhaité) sur la touche «Arrêter (points d’arrêt)». – Le pied-de-biche s’abaisse. – Les points d’arrêt sont cousus. > Appuyer sur la touche «Marche/Arrêt». – L’indication «BSR» sur l’écran apparaît sur fond vert. > Déplacer la machine par guidage manuel pour coudre des points de bâti. > Arrêter le mouvement de la machine. – La machine s’arrête. > Appuyer sur la touche «Marche/Arrêt» ou ne plus déplacer la machine. – Le mode BSR est automatiquement désactivé. 70 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Quilter avec la machine cadre Mode manuel 1 2 3 1 Arrêt de l’aiguille en haut/en bas (permanent) 2 Vitesse des points de base 3 Mode manuel Quilter en mode manuel Ce mode sert à quilter en mains libres, sans longueurs de points automatiques et régulières. > Appuyer sur le champ «MAN». > Tenir le fil supérieur. > Appuyer brièvement sur la touche «Arrêter (points d’arrêt)». – Le pied-de-biche s’abaisse. – La machine coût un point et le fil de canette remonte. – Le pied-de-biche remonte. > Tenir ensemble le fil supérieur et le fil de canette. > Appuyer longuement sur la touche «Arrêter (points d’arrêt)». – Les points d’arrêt sont cousus. > Appuyer sur la touche «Marche/Arrêt». – La machine continue avec la vitesse de points de base programmée. Standard = 800 tr/min. > Déplacer la machine par guidage manuel. > Appuyer sur la touche «Marche/Arrêt». – La machine s’arrête. 71 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Quilter avec la machine cadre 5.2 Fonctions programmables 1 2 3 4 1 Champ I guidage manuel gauche 3 Champ II guidage manuel droit 2 Champ II guidage manuel gauche 4 Champ I guidage manuel droit 1 2 6 7 3 4 5 1 Aucune fonction 5 Relever/abaisser le pied-de-biche 2 Marche/Arrêt 6 Diminuer la vitesse des points de base 3 Arrêter (points d’arrêt) 7 Augmenter la vitesse des points de base 4 Abaisser/relever l’aiguille Programmer les touches de guidage manuel Les touches «I» et «II» du guidage manuel gauche et les touches «II» et «I» du guidage manuel droit peuvent être programmées avec des fonctions individuelles. Vue d’ensemble des fonctions disponibles. > > > > > > > > Appuyer sur le champ «I» du guidage manuel gauche. Sélectionner la fonction. Appuyer sur le champ «II» du guidage manuel gauche. Sélectionner la fonction. Appuyer sur le champ «II» du guidage manuel droit. Sélectionner la fonction. Appuyer sur le champ «I» du guidage manuel droit. Sélectionner la fonction. 72 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Quilter avec la machine cadre Ne programmer aucune fonction > Appuyer sur le champ de la «touche de guidage manuel». > Appuyer sur le champ «Aucune fonction». – La touche programmée avec cette fonction est désactivée. Démarrer/arrêter la machine > Appuyer sur le champ de la «touche de guidage manuel». > Appuyer sur le champ «Marche/Arrêt». – La touche programmée avec cette fonction démarre ou arrête la machine. Coudre des points d’arrêt > Appuyer sur le champ de la «touche de guidage manuel». > Appuyer sur le champ «Points d’arrêt». – La touche programmée avec cette fonction coud les points d’arrêt. Abaisser/relever l’aiguille > Appuyer sur le champ de la «touche de guidage manuel». > Appuyer sur le champ «Abaisser/relever l’aiguille». – La touche programmée avec cette fonction abaisse ou relève l’aiguille. Relever/abaisser le pied-de-biche > Appuyer sur le champ de la «touche de guidage manuel». > Appuyer sur le champ «Abaisser/relever le pied-de-biche». – La touche programmée avec cette fonction relève ou abaisse le pied-de-biche. Diminuer la vitesse des points de base > Appuyer sur le champ de la «touche de guidage manuel». > Appuyer sur le champ «Diminuer la vitesse des points de base». – La touche programmée avec cette fonction réduit la vitesse des points de base. Augmenter la vitesse des points de base > Appuyer sur le champ de la «touche de guidage manuel». > Appuyer sur le champ «Augmenter la vitesse des points de base». – La touche programmée avec cette fonction augmente la vitesse des points de base. 5.3 Régler la tension du fil supérieur > Appuyer sur le champ «Tension du fil supérieur». > Déplacer le curseur avec le doigt ou appuyer sur les champs «-» ou «+» pour diminuer ou augmenter la tension du fil supérieur. – Le réglage de base reste visible au moyen du point blanc. 73 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Quilter avec la machine cadre > Appuyer sur le champ entouré de jaune pour réinitialiser les modifications et retourner au réglage de base. 5.4 Créer un profil d’utilisateur > Appuyer sur le champ «Profils d’utilisateur». > > > > > > > > Appuyer sur le champ «+». Régler la tension du fil supérieur. Définir le nombre de points par pouce pour les modes BSR1 et BSR2. Régler la vitesse minimale des points de base pour le mode BSR1. Régler la vitesse minimale des points de base pour le mode manuel. Appuyer sur le champ «Confirmer». Saisir le nom du profil. Appuyer sur le champ «Confirmer». – Les données sont enregistrées et l’écran apparaît avec un aperçu du profil. Un profil d’utilisateur peut également être créé comme suit : > Modifier les réglages dans l’écran actuel du mode BSR. > Appuyer sur le champ «Profils d’utilisateur». > Appuyer sur le champ «+». > Appuyer sur le champ «Confirmer». > Saisir le nom du profil. > Appuyer sur le champ «Confirmer». – Les données sont enregistrées et l’écran apparaît avec un aperçu du profil. 5.5 Supprimer un profil d’utilisateur Un profil d’utilisateur par défaut est enregistré, celui-ci ne peut pas être effacé. > Appuyer sur le champ «Profils d’utilisateur». > Appuyer sur le champ «i» du profil à supprimer. 74 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Quilter avec la machine cadre > Appuyer sur le champ «Supprimer». – Le profil sélectionné est supprimé et l’écran affiche l’aperçu des profils. 5.6 Utiliser la calculatrice Il est possible d’utiliser la calculatrice par exemple pour calculer la taille de quilting (cm2/pouce carré) et pour calculer les motifs de quilt et le nombre de rangées possibles d’un pantographe (accessoire en option). > Appuyer sur le champ «Accueil». > Appuyer sur le champ «Calculatrice». 5.7 Remettre le compteur de points à 0 Le compteur de points permet de compter le nombre de points d’un quilt. > Appuyer sur le champ «Accueil». > Appuyer sur le champ «Compteur de points». – Le nombre des points cousus apparaît. > Appuyer sur le champ «Réinitialiser». 5.8 Utiliser le mode éco En cas d’interruptions prolongées du travail, la machine peut passer en mode économique. Le mode économique est également une sécurité enfants. L’écran est verrouillé, et il est impossible de démarrer la machine. > Appuyer sur le champ «Accueil». > Appuyer sur le champ «eco». – L’écran s’éteint. La consommation en courant est réduite et l’éclairage s’éteint. > Appuyer une nouvelle fois sur le champ «Accueil». – La machine est de nouveau prête à l’emploi. 75 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Quilter avec la machine table 6 Quilter avec la machine table 6.1 Fonction BSR La vitesse de couture de la machine est commandée par le mouvement du tissu. Plus le tissu est déplacé rapidement, plus la vitesse de couture de la machine augmente. Si la vitesse maximale de la machine est dépassée, un signal acoustique retentit et l’écran devient rouge si le bipeur est activé dans le programme Setup. Le mode BSR1 est activé par défaut. Ce mode présente une vitesse de points de base programmée, et la machine continue de fonctionner, même quand le tissu ne bouge pas, jusqu’à ce que la pédale soit relâchée. Le mode BSR2 ne possède pas de vitesse de points de base programmée et la machine s’arrête lorsque le tissu ne bouge plus. Le mode BSR3 est utilisé pour bâtir. Le mode manuel est utilisé pour quilter sans mode BSR. BSR1 1 2 3 4 1 Arrêt de l’aiguille en haut/en bas (permanent) 3 BSR1 2 Points par pouce Vitesse des points de base 4 Quilter en mode BSR1 > Appuyer sur le champ «BSR1». > Tenir le fil supérieur. > Avec le talon, appuyer brièvement sur la pédale. – Le pied-de-biche s’abaisse. – La machine coût un point et le fil de canette remonte. – Le pied-de-biche remonte. > Tenir ensemble le fil supérieur et le fil de canette. > Avec le talon, appuyer longuement sur la pédale. – Le pied-de-biche s’abaisse. – Les points d’arrêt sont cousus. > Appuyer sur la pédale. – L’indication «BSR» sur l’écran apparaît sur fond vert. > Déplacer le tissu pour démarrer le mode BSR. > Plus le tissu est déplacé rapidement, plus la vitesse augmente. > Arrêter de déplacer le tissu. – La machine continue avec la vitesse de points de base programmée. 76 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Quilter avec la machine table > Relâcher la pédale. > La machine s’arrête. – Le mode BSR est automatiquement désactivé. BSR2 1 2 3 1 Arrêt de l’aiguille en haut/en bas (permanent) 3 2 Points par pouce BSR2 Quilter en mode BSR2 > Appuyer sur le champ «BSR2». > Tenir le fil supérieur. > Avec le talon, appuyer brièvement sur la pédale. – Le pied-de-biche s’abaisse. – La machine coût un point et le fil de canette remonte. – Le pied-de-biche remonte. > Tenir ensemble le fil supérieur et le fil de canette. > Avec le talon, appuyer longuement sur la pédale. – Le pied-de-biche s’abaisse. – Les points d’arrêt sont cousus. > Appuyer sur la pédale. – L’indication «BSR» sur l’écran apparaît sur fond vert. > Déplacer le tissu pour démarrer le mode BSR. > Plus le tissu est déplacé rapidement, plus la vitesse augmente. > Arrêter de déplacer le tissu, ou relâcher la pédale. – La machine s’arrête. – Le mode BSR est désactivé. 77 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Quilter avec la machine table BSR3 1 2 3 1 Arrêt de l’aiguille en haut/en bas (permanent) 3 2 Points par pouce BSR3 Bâtir en mode BSR3 > > > > Appuyer sur le champ «BSR3». Sélectionner le champ «SPI» avec le nombre de points par pouce souhaité. Réglage par défaut = SPI 2 Tenir le fil supérieur. Avec le talon, appuyer brièvement sur la pédale. – Le pied-de-biche s’abaisse. – La machine coût un point et le fil de canette remonte. – Le pied-de-biche remonte. > Avec le talon, appuyer longuement sur la pédale (si souhaité). – Le pied-de-biche s’abaisse. – Les points d’arrêt sont cousus. > Appuyer sur la pédale. – L’indication «BSR» sur l’écran apparaît sur fond vert. > Déplacer le tissu pour coudre des points de bâti. > Arrêter de déplacer le tissu, ou relâcher la pédale. > La machine s’arrête. – Le mode BSR est désactivé. 78 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Quilter avec la machine table Mode manuel 1 2 3 1 Arrêt de l’aiguille en haut/en bas (permanent) 3 2 Vitesse des points de base Mode manuel Quilter en mode manuel Ce mode sert à quilter en mains libres, sans longueurs de points automatiques et régulières. > Appuyer sur le champ «MAN». > Tenir le fil supérieur. > Avec le talon, appuyer brièvement sur la pédale. – Le pied-de-biche s’abaisse. – La machine coût un point et le fil de canette remonte. – Le pied-de-biche remonte. > Tenir ensemble le fil supérieur et le fil de canette. > Avec le talon, appuyer longuement sur la pédale. – Les points d’arrêt sont cousus. > Appuyer sur la pédale. – La machine continue avec la vitesse de points de base programmée. Standard = 800 tr/min. > Déplacer le tissu. > Relâcher la pédale. – La machine s’arrête. 79 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Quilter avec la machine table 6.2 Fonctions programmables 1 1 Pression du talon sur la pédale 1 2 3 4 1 Aucune fonction 3 Abaisser/relever l’aiguille 2 Arrêter (points d’arrêt) 4 Position du pied-de-biche Programmer la pression du talon sur la pédale Il est possible de personnaliser la programmation de la fonction qui régit la pression du talon sur la pédale. > Appuyer sur le champ «Pression du talon sur la pédale». > Sélectionner la fonction. Ne programmer aucune fonction > Appuyer sur le champ Pression du talon sur la pédale. > Appuyer sur le champ «Aucune fonction». – La pression du talon sur la pédale est désactivée. Coudre des points d’arrêt > Appuyer sur le champ «Pression du talon sur la pédale». > Appuyer sur le champ «Points d’arrêt». – Une pression du talon sur la pédale coud les points d’arrêt. 80 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Quilter avec la machine table Abaisser/relever l’aiguille > Appuyer sur le champ «Pression du talon sur la pédale». > Appuyer sur le champ «Abaisser/relever l’aiguille». – La pression du talon sur la pédale soulève ou abaisse l’aiguille. Relever/abaisser le pied-de-biche > Appuyer sur le champ «Pression du talon sur la pédale». > Appuyer sur le champ «Abaisser/relever le pied-de-biche». – Une pression du talon sur la pédale soulève ou abaisse l’aiguille. 6.3 Régler la tension du fil supérieur > Appuyer sur le champ «Tension du fil supérieur». > Déplacer le curseur avec le doigt ou appuyer sur les champs «-» ou «+» pour diminuer ou augmenter la tension du fil supérieur. – Le réglage de base reste visible au moyen du point blanc. > Appuyer sur le champ entouré de jaune pour réinitialiser les modifications et retourner au réglage de base. 6.4 Créer un profil d’utilisateur > Appuyer sur le champ «Profils d’utilisateur». > > > > > > > > Appuyer sur le champ «+». Régler la tension du fil supérieur. Définir le nombre de points par pouce pour les modes BSR1 et BSR2. Régler la vitesse minimale des points de base pour le mode BSR1. Régler la vitesse minimale des points de base pour le mode manuel. Appuyer sur le champ «Confirmer». Saisir le nom du profil. Appuyer sur le champ «Confirmer». – Les données sont enregistrées et l’écran apparaît avec un aperçu du profil. Un profil d’utilisateur peut également être créé comme suit : > Modifier les réglages dans l’écran actuel du mode BSR. 81 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Quilter avec la machine table > Appuyer sur le champ «Profils d’utilisateur». > Appuyer sur le champ «+». > Appuyer sur le champ «Confirmer». > Saisir le nom du profil. > Appuyer sur le champ «Confirmer». – Les données sont enregistrées et l’écran apparaît avec un aperçu du profil. 6.5 Supprimer un profil d’utilisateur Un profil d’utilisateur par défaut est enregistré, celui-ci ne peut pas être effacé. > Appuyer sur le champ «Profils d’utilisateur». > Appuyer sur le champ «i» du profil à supprimer. > Appuyer sur le champ «Supprimer». – Le profil sélectionné est supprimé et l’écran affiche l’aperçu des profils. 6.6 Utiliser la calculatrice Il est possible d’utiliser la calculatrice par exemple pour calculer la taille de quilting (cm2/pouce carré) et pour calculer les motifs de quilt et le nombre de rangées possibles d’un pantographe (accessoire en option). > Appuyer sur le champ «Accueil». > Appuyer sur le champ «Calculatrice». 6.7 Remettre le compteur de points à 0 Le compteur de points permet de compter le nombre de points d’un quilt. > Appuyer sur le champ «Accueil». > Appuyer sur le champ «Compteur de points». – Le nombre des points cousus apparaît. > Appuyer sur le champ «Réinitialiser». 82 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Quilter avec la machine table 6.8 Utiliser le mode éco En cas d’interruptions prolongées du travail, la machine peut passer en mode économique. Le mode économique est également une sécurité enfants. L’écran est verrouillé, et il est impossible de démarrer la machine. > Appuyer sur le champ «Accueil». > Appuyer sur le champ «eco». – L’écran s’éteint. La consommation en courant est réduite et l’éclairage s’éteint. > Appuyer une nouvelle fois sur le champ «Accueil». – La machine est de nouveau prête à l’emploi. 83 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Annexe 7 Annexe 7.1 Quantité du fil de canette Fil Type de fil Nombre de yards d’une bobine BERNINA pleine Épaisseur de fil Bottom Line 100% polyester 198 60 So Fine 50 100% polyester 121 50 So Fine 40 100% polyester 66 40 So Fine 30 100% polyester 59 30 Fantastico 100% polyester 107 40 Magnifico 100% polyester 105 40 Twist 100% polyester 109 40 King Tut 100% coton 94 40 Omni 100% polyester 81 40 Lava 100% polyester 87 35 Rainbows 100% polyester 129 70 Kimono Soie 236 100 Aurifil variegated 100% polyester 116 40 Aurifil 100% coton 92 40 100% coton 58 Tex 40 100% coton 65 Tex 40 Silk Finish #50 100% coton 76 50 Silk Finish #60 100% coton 106 60 Superior Aurifil YLI YLI Signature Signature Mettler 84 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Annexe FilTec Glide 100% polyester 128 40 Cairo quilt 100% coton 82 40 Cairo quilt 100% coton 83 Tex 35/50 Wonderfil Konfetti 100% polyester 77 50 7.2 Entretien et nettoyage de la machine Nettoyer le crochet PRUDENCE Composants à commande électrique Risque de blessure au niveau de l’aiguille et du crochet. > Débrancher la machine et retirer la prise du réseau. > > > > > > Retirer l’aiguille et le pied-de-biche. Appuyer sur la plaque à aiguille depuis l’arrière à droite vers le bas jusqu’à ce qu’elle bascule. Retirer la plaque à aiguille. Ouvrir le couvercle du crochet. Retirer le boîtier de canette. Retirer la poussière, les restes de tissu et de fil à l’aide du pincée. > Placer le boîtier de canette. > Fermer le couvercle du crochet. Nettoyer le boîtier de canette PRUDENCE Composants à commande électrique Risque de blessure au niveau de l’aiguille et du crochet. > Débrancher la machine et retirer la prise du réseau. > > > > Ouvrir le couvercle du crochet. Retirer le boîtier de canette. Retirer la canette du boîtier de canette. À l’aide du tournevis rouge, retirer le ressort de frein du boîtier de canette. 85 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Annexe > Retirer la poussière, les restes de tissu et de fil à l’aide du pincée. > Monter le ressort de frein dans le boîtier de canette de sorte que les quatre taquets s’encliquettent dans les ouvertures. > Placer la canette dans le boîtier de canette et enfiler le fil de canette. > Placer le boîtier de canette. > Fermer le couvercle du crochet. Nettoyer l’écran > Essuyer avec un chiffon en microfibre doux et légèrement humide. Lubrifier la machine PRUDENCE Composants à commande électrique. Risque de blessure au niveau de l’aiguille et du crochet. > Débrancher la machine et retirer la prise du réseau. La machine doit être lubrifiée une fois par jour et/ou avant chaque utilisation prolongée. > Retirer le pied-de-biche et l’aiguille. > Retirer la plaque à aiguille. > Déposer une goutte d’huile BERNINA dans la trajectoire du crochet. > Tourner le volant sur 2 ou 3 tours pour répartir l’huile. > Monter la plaque à aiguille. 7.3 Entretien et nettoyage du cadre et du traîneau Vérifier et nettoyer le cadre Au fil du temps, le cadre peut s’abaisser, et il faut régulièrement vérifier que la hauteur de la construction est correcte. > À l’aide d’un niveau à bulle, vérifier que le cadre est à niveau de l’avant vers l’arrière et de gauche à droite. > En test final, déplacer la machine sur le cadre en différentes positions. Quand la machine est relâchée, elle doit rester dans la même position. > Mettre à niveau le cadre de manière correspondante. > S’assurer que les contre-écrous de 17 mm sur les six montants sont fermement serrés. > Les montants centraux doivent toucher le sol. S’assurer qu’ils sont légèrement plus longs afin de réduire les oscillations de la machine et du cadre. > Vérifier que les vis extérieures sont bien serrées. > Sur les rails de 3 m de long, vérifier où les dépôts et restes collants risquent de s’accumuler. > Essuyer les quatre rails noirs à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau savonneuse puis frotter pour sécher. 86 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Annexe Vérifier et nettoyer le traîneau > • • • > > > > > Contrôler les 16 roues du traîneau de la machine et vérifier : Si elles présentent une accumulation de fils. Qu’elles se manœuvrent facilement. Si elles présentent des restes collants sur la surface de roulement. Essuyer la surface de toutes les roues à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau savonneuse puis frotter pour sécher. Sur les rails noirs, vérifier si des dépôts et restes collants se sont accumulés. Essuyer les rails noirs à l’aide d’un chiffon imbibé d’eau savonneuse puis frotter pour sécher. Vérifier que les roues sont manœuvrables sans frotter dans le sens X et Y. Vérifier que la plupart, de préférence la totalité, des 16 roues de la machine et du traîneau sont en contact avec les rails noirs et qu’elles garantissent la mobilité sur toute l’étendue X et Y. Adapter les roues de manière correspondante (voir les directives d’emploi «Montage du cadre», chapitre «Monter le traîneau et l’aimant de position de parcage», et chapitre «Monter les roues par paire sur les profils stabilisateurs». 7.4 Entretien, nettoyage et transport de la table Consignes de nettoyage et d’entretien ATTENTION Nettoyage inapproprié de la table Endommagement de la table > Pour nettoyer, ne jamais utiliser d’huiles, de cires, d’agents blanchissants ou de produits abrasifs. > Utiliser uniquement un chiffon humide, éventuellement un savon doux et de l’eau. > Nettoyer la table avec un chiffon humide puis essuyer pour sécher. Si nécessaire, utiliser un savon doux et de l’eau. Déplacer ou transporter la table > Pour transporter la table, retirer la machine. > Pour déplacer la table, retirer d’abord les rallonges du plateau de table. > Pour transporter la table ou la sortir d’un bâtiment, il faut plusieurs personnes, ou bien il faut utiliser un chariot à roulettes approprié pour le transport de meubles. > Pour soulever la table, ne la saisir que par la partie inférieure (pieds et/ou base du plateau de table), et pas par les rallonges. 87 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Annexe 7.5 Dépannage Les informations suivantes aides à remédier vous-même aux pannes de la machine. Vérifier si : • • • • • • • Le fil supérieur et le fil de canette sont correctement enfilés. L’aiguille est correctement en place. L’épaisseur d’aiguille est correcte, voir le tableau aiguille/fil (voir page 32). La pointe de l’aiguille et la tige ne sont pas endommagées. La machine est propre ; éliminer les restes de fil. La trajectoire du crochet est propre. Il n’y a pas de restes de fil entre les disques de tension du fil et sous le ressort du boîtier de canette. Panne Origine Suppression Points irréguliers Le fil supérieur est trop tendu/ trop lâche. > Réduire/augmenter la tension du fil supérieur. > Vérifier la tension du fil de canette à l’aide de l’outil de réglage (accessoire en option). L’aiguille est émoussée ou courbée. > Utiliser une aiguille de qualité BERNINA neuve. Aiguille de mauvaise qualité. > Utiliser une aiguille de qualité BERNINA neuve. Fil de mauvaise qualité. > Utiliser du fil de bonne qualité. Rapport aiguille/fil incorrect. > Ajuster l’aiguille à l’épaisseur du fil. Enfilage incorrect. > Contrôler le fil supérieur et le fil de canette. Système d’aiguille incorrect. > Utiliser le système d’aiguille 130/705H. Aiguille courbée ou émoussée. > Utiliser une aiguille de qualité BERNINA neuve. Aiguille de mauvaise qualité. > Utiliser une aiguille de qualité BERNINA neuve. Aiguille mal mise en place. > Lors de la mise en place de l’aiguille, la pousser tout en haut. Pointe d’aiguille incorrecte. > Adapter la pointe de l’aiguille à la structure du textile du projet à coudre. Sandwich de quilt trop serré. > Ne pas trop serrer le sandwich de quilt. Sandwich de quilt collé. > Utiliser la lubrification à la silicone. Points incorrects 88 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Annexe Panne Origine Suppression Le fil supérieur casse Rapport aiguille/fil incorrect. > Ajuster l’aiguille à l’épaisseur du fil. Tension du fil supérieure trop importante. > Réduire la tension du fil supérieur. > Vérifier la tension du fil de canette à l’aide de l’outil de réglage (accessoire en option). Enfilage incorrect. > Contrôler le fil supérieur. Fil vieux ou de mauvaise qualité. > Utiliser du fil de bonne qualité. Trou d’aiguille ou pointe du crochet endommagée. > Prendre contact avec le revendeur BERNINA. Tension du fil de canette trop élevée. > Augmenter la tension du fil supérieur ou ajuster la tension du fil de canette à l’aide de l’outil de réglage (accessoire en option). Trou d’aiguille dans la plaque à aiguille endommagé. > Prendre contact avec le revendeur BERNINA. L’aiguille est émoussée ou courbée. > Utiliser une aiguille neuve. Le fil de canette casse. > Contrôler le fil de canette. Aiguille mal fixée. > Serrer la vis du porte-aiguille. Fil de mauvaise qualité, avec des nœuds. > Utiliser du fil de bonne qualité. Données de calibration incorrectes. > Réétalonner l’écran dans le programme Setup. Fonction éco activée. > Désactiver la fonction éco. Impossible d’ouvrir l’écran d’étalonnage L’écran ne réagit pas. > Éteindre la machine. > Maintenir le doigt en contact avec l’écran. > Allumer la machine. La machine ne marche pas Interrupteur principal sur «0». > Positionner l’interrupteur principal sur «I». > Prendre contact avec le revendeur BERNINA. L’éclairage et le voyant du bras libre ne s’allument pas Désactivés dans le programme Setup. > Activer dans le programme Setup. Éclairage défectueux. > Prendre contact avec le revendeur BERNINA. La surveillance du fil supérieur ne réagit pas Désactivés dans le programme Setup. > Activer dans le programme Setup. La surveillance du fil de canette ne réagit pas Désactivés dans le programme Setup. > Activer dans le programme Setup. Le fil de canette casse L’aiguille casse L’écran ne réagit pas 89 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Annexe Panne Origine Suppression Erreur lors de la mise à jour La clé USB n’est pas reconnue. > Utiliser une clé USB BERNINA. Le processus de mise à jour est bloqué (le sablier ne réagit pas). > Retirer la clé et éteindre puis rallumer la machine. Continuer la mise à jour en fonction du message affiché. Les données de mise à jour ne sont pas reconnues. > Données de mise à jour non enregistrées dans un dossier. > Décompresser les données de mise à jour. 90 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Annexe 7.6 Messages d’erreur Messages d’erreur Explication Suppression L’aiguille ne se trouve pas en position supérieure. > Enfoncer le volant vers l’intérieur et le tourner dans le sens antihoraire. Plus de fil supérieur. > Monter une bobine de fil supérieur neuve et l’enfiler. La surveillance du fil inférieur s’est déclenchée. > Contrôler le fil de canette et l’embobiner éventuellement. Trop de tissu sous le pied-debiche. > Réduire l’épaisseur de tissu. Enfile-aiguille pas en position supérieure. > Positionner l’enfile-aiguille tout en haut. La machine doit être nettoyée/ lubrifiée. > Nettoyer/lubrifier la machine conformément aux instructions. Ceci garantit le bon fonctionnement et la longue durée de vie de la machine. 91 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Annexe Messages d’erreur Explication Suppression Trop peu d’espace libre sur la clé USB BERNINA (accessoire en option). Pas assez d’espace libre présent sur la clé USB BERNINA (accessoire en option). > S’assurer d’utiliser la clé USB BERNINA (accessoire en option). > Effacer des données sur la clé USB BERNINA (accessoire en option). Pas de données personnelles sur la clé USB BERNINA (accessoire en option). Pas de données personnelles présentes à restaurer sur la clé USB BERNINA (accessoire en option). > S’assurer que les données et les réglages sur la clé USB BERNINA (accessoire en option) ont été sauvegardés. La restauration des données personnelles a échoué. La mise à jour du logiciel a réussi, mais les données personnelles n’ont pas été restaurées. > S’assurer que les données et les réglages sur la clé USB BERNINA ont été sauvegardés. > Transférer les données sauvegardées vers la machine. Pas de clé USB BERNINA connectée. S’assurer que pendant toute la durée de la mise à jour automatique, la même clé USB BERNINA (accessoire en option) reste constamment connectée. Clé USB BERNINA (accessoire en option) pas connectée. > Utiliser une clé USB BERNINA (accessoire en option) disposant de suffisamment d’espace libre. Échec de la mise à jour du logiciel. Impossible de trouver la nouvelle version du logiciel sur la clé USB. > S’assurer que le fichier ZIP comprimé destiné à l’actualisation du logiciel a été décompressé. > S’assurer de déposer les fichiers pour la mise à jour du logiciel à la racine du support de données et pas dans un dossier sur la clé USB. > Actualiser le logiciel. Il est temps d’effectuer la maintenance régulière. Contactez votre revendeur pour convenir d’un rendez-vous. La machine doit subir une maintenance. L’indication s’affiche quand l’intervalle d’entretien programmé est atteint. > Contacter le concessionnaire BERNINA. > Effacer provisoirement l’indication en appuyant sur le champ «ESC». Information importante : L’observation des opérations de nettoyage et de maintenance garantit le bon fonctionnement et la durée de vie de votre machine. En cas de nonobservation, la durée d’utilisation peut en pâtir et la garantie être restreinte. Les coûts de maintenance sont déterminés en fonction des pays. Votre revendeur ou votre service technique sauront vous renseigner à ce sujet. Au bout de la troisième suppression, le message ne s’affiche que lorsque le prochain intervalle de maintenance est atteint. 92 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Annexe 7.7 Stockage et élimination Stocker la machine Il est recommandé de ranger la machine dans son emballage d'origine. Si la machine est rangée dans une pièce froide, la laisser pendant une heure environ dans une pièce à température ambiante avant de l'utiliser. > Débrancher la machine et retirer la prise du réseau. > Ne pas stocker la machine à l'extérieur. > Protéger la machine des influences météorologiques. Éliminer la machine BERNINA International AG s'engage pour la protection de l'environnement. Nous nous efforçons de maximiser la compatibilité environnementale de nos produits en améliorant sans cesse leur conception et la technologie de production dans ce sens. Si vous n'utilisez plus la machine, éliminez-la dans le respect des directives nationales en matière de protection de l'environnement. Ne pas la mettre aux déchets ménagers. En cas de doute, apporter la machine au revendeur BERNINA le plus proche. > Nettoyer la machine. > Trier les composants en fonction des matériaux et les éliminer selon les lois et réglementations en vigueur. 93 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Annexe 7.8 Données techniques BERNINA Q 20 version cadre et table Désignation Valeur Unité Longueur du bras libre 20/508 pouces/mm Vitesse max. de couture 2200 point/m, tr/m Hauteur de la machine sans support de bobine 485 mm Dimensions de la table, normales/avec rallonges 910 x 1150 / 910 x 1690 mm Hauteur de travail de la table 750 mm Dimensions du cadre (largeur x hauteur x profondeur) 3700 × 1700 × 1200 mm Poids de la machine 29 kg Poids de la machine avec la table 120 kg Tension d’entrée 100-240 V Classe de protection (électrotechnique) II BERNINA Q 24 version cadre Désignation Valeur Unité Longueur du bras libre 24/610 pouces/mm Vitesse max. de couture 2200 point/m, tr/m Hauteur de la machine sans support de bobine 485 mm Dimensions du cadre (largeur x hauteur x profondeur) 3700 × 1700 × 1200 mm Poids 31 kg Tension d’entrée 100-240 V Classe de protection (électrotechnique) II 94 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Index A L Accessoires standard 20 Lubrifier la machine 86 Actualiser le logiciel 62 Luminosité de l’écran 60 Arrêt de l’aiguille en haut/en bas (permanent) 42 C M Messages d’erreur 91 Mode BSR manuel 71, 79 Calculatrice 75, 82 Calibrer l’écran 61 Mode BSR1 68, 76 Changer l’aiguille 42 Mode BSR2 69, 77 Changer la plaque à aiguille 42 Mode BSR3 70, 78 Changer le pied-de-biche 41 Mode éco 75, 75, 83, 83 Compteur de points 75, 82 Monter les guidages manuels 36 Connecter la pédale à la machine 38 Monter les supports de bobine 39 Couleur d’affichage 56 Créer un profil d’utilisateur 74, 81 N Nettoyer l’écran 86 D Nettoyer le boîtier de canette 85 Nettoyer le crochet 85 Dépannage 88 Dimensions de la table 27 Niveau de remplissage du fil de canette 54 Dimensions du cadre 26 Nombre total de points 66 Disque de déroulement du fil 40 Données du revendeur 66 O Ouvrir l’aide 55 E P Éclairage 60 Éliminer la machine 93 Position de l’aiguille 42 Embobiner la canette 50 Position du pied-de-biche 41 Enfiler le fil de canette 53 Préparer l’enfilage 43 Enfiler le fil supérieur 43 Programme Serivce 65 Enfiler une aiguille jumelée 47 Programme Setup 56 Enregistrer les données de service 67 Programmer la pédale 80 Explication des symboles 13 Programmer la pression du talon sur la pédale 80 Programmer les touches de guidage manuel 72 F Programmer les touches des guidages manuels 72 Filets de bobine 41 Fils, aiguilles, tissus 30 Fonction BSR 68, 76 Fonctions programmables 72, 80 Fournitures livrées avec la version cadre 26 G Guide 55 95 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Index R Rapport aiguille/fil 32 Réglage de base 62 Réglages de la machine 59 Réglages des sons 59 Régler la tension du fil de canette 52 Régler le guidage manuel 37 Régler les leviers de blocage en tête 36 Régler les points d’arrêt 56 Restaurer les données 63 S Sécurité enfants 75, 83 Sélection de la langue 60 Sélection des fils 30 Stockage et élimination 93 Supprimer un profil d’utilisateur 74, 82 Surveillance du fil de canette 58 Surveillance du fil supérieur 57 T Tension du fil supérieur 73, 81 Texte d’accueil 57 V Version du logiciel 65 96 036 0625.2.02_2015-06_Manual_Q20-Q24_FR_GZD Q24-Q20_Manual_UG.indd 2 03.06.2015 14:51:26