▼
Scroll to page 2
of
36
0620478 110 10.2011 Walk-Behind Rollers Handgeführte Walzen Rodillo Manual Rouleaux à timon RD 7-RAW Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación RD 7-RAW A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620478 - 110 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras RD 7-RAW Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620478 - 110 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières RD 7-RAW Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. 6 Scrapers Abstreifer Barras Raspadoras Racleurs 8 Drum cpl. Bandage kpl. Tambor compl. Tambour compl. 10 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur 14 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. 18 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique 20 Drive Pump cpl. Antriebspumpe kpl. Bomba de Accionamiento compl. Pompe d'Entraînement compl. 24 Covers Deckels Tapas Couvercles 26 Upper Handle cpl. Oberer Führungsbügel kpl. Manija Superior compl. Guidon Supérieur compl. 28 Lower Handle cpl. Unterer Führungsbügel kpl. Manija Inferior Guidon Inférieur compl. 32 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 34 0620478 - 110 5 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. RD 7-RAW 6 0620478 - 110 Exciter cpl. Erreger kpl. Excitador compl. Excitatrice compl. RD 7-RAW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 0112124 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo hueco Vis six-pans creux M10 x 25 DIN 912 Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 16 ISO4762 10Nm/7ft.lbs S3 M12 x 25 DIN 933 86Nm/63ft.lbs S3 Description Beschreibung Descripción Description 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 0118592 1 Frame Rahmen Chasis Châssis 11 0175830 1 Porting block Schlitzanordnungsblock Bloque de tomas Bloc des orifices 52 0111625 1 Exciter housing Erregergehäuse Caja de excitador Carter d'excitatrice 53 0151045 1 Shaft w/coupling Welle & kupplung Eje & acoplamiento Arbre & accouplement 55 0111839 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 56 0111840 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 57 0112363 1 Hydraulic motor Hydraulikmotor Motor hidráulico Moteur hydraulique 58 0112002 2 Ball bearing Kugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 152 0011535 4 Socket head screw Zylinderschraube Cheese head screw Zylinderschraube 154 0011553 10 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 159 0119195 2 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 174 0031565 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A12 DIN 6796 187 0082477 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M6 x 80 DIN 912 10Nm/7ft.lbs S3 157 0013002 190 0177629 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 130 253 0021465 8 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS12 254 0177630 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal crou hexagonal M12 255 0119241 2 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 35 x 14 x 0,12 256 0119242 2 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 35 x 14 x 0,25 257 0119243 2 Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 35 x 14 x 0,50 0620478 - 110 7 S3 Scrapers Abstreifer Barras Raspadoras Racleurs RD 7-RAW 8 0620478 - 110 Scrapers Abstreifer Barras Raspadoras Racleurs RD 7-RAW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 59 0164186 2 Outer scraper Äusserer Abstreifer Barra raspadora exterior Racleur extérieur 60 0117995 2 Holder Halter Soporte Attache 61 0164185 2 Inner scraper Innerer Abstreifer Barra raspadora interior Racleur intérieur 62 0114090 4 Plate Platte Placa Plaque 64 0114412 2 Tube Rohr Tubo Tube 65 0157071 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 130 0010365 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN 985 132 0010367 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN 985 136 0010621 4 Flat washer Scheibe Arandela elstica Rondelle de ressort B10,5 DIN 125 137 0010622 8 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 142 0162829 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M10 x 35 DIN N603 148 0011440 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 25 DIN 933 49Nm/36ft.lbs S3 152 0011532 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 40 ISO4762 156 0012368 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 20 DIN 933 86Nm/63ft.lbs S3 160 0163947 4 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 25 174 0031565 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A12 DIN 6796 175 0033988 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 10 DIN 6796 195 0164272 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M10 213 0087085 1 Hydraulic T-fitting T-Hydraulikverschraubung Unión hidráulico forma T Raccord hydraulique T 238 2004814 4 Shockmount Gimetall-Kerblager mit Bund Amortiguador Silentbloc 246 0011532 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 40 900 0114921 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 22in 901 0114919 2 Hose Schlauch Manguera Tuyau 3.5in 0620478 - 110 9 83Nm/61ft.lbs 83Nm/61ft.lbs ISO4762 Drum cpl. Bandage kpl. Tambor compl. Tambour compl. RD 7-RAW 10 0620478 - 110 Drum cpl. Bandage kpl. Tambor compl. Tambour compl. RD 7-RAW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 30 0117966 2 Drum Bandage Tambor del rodillo Tambour 31 0118376 2 Insert Einsatz Inserto Insertion 32 0111738 4 Hub Nabe Cubo Moyeu 34 0117986 2 Bracket Konsole Soporte Support 36 0111811 4 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 37 0112003 2 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 38 0117978 2 Roller bearing Rollenlager Rodamiento de rodillos Roulement à rouleaux 39 0117989 2 Hub Nabe Cubo Moyeu 40 0112053 4 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 41 0112054 2 Hydraulic motor Hydraulikmotor Motor hidráulico Moteur hydraulique 41 0154255 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 42 0112084 2 Sleeve bearing Gleitlager Rodamiento de manguito Roulement à coussinet-douille 43 0119192 4 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 1129R 44 2001725 4 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 100 x 3 45 0114284 2 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 4,234 x 0,139 89 0118005 1 Spring Feder Resorte Ressort 90 0013769 1 Roll pin Spannstift Pasador Goupille de tension 91 0118007 1 Handle Handgriff Manija Poignée 93 0118006 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 94 0118004 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 174 0031565 8 Lock washer Federring 178 0049203 8 Cheese head screw Zylinderschraube DIN 1481 Federring Rondelle de ressort A12 DIN 6796 Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 45 ISO4762 86Nm/63ft.lbs S3 M12 x 25 DIN 933 120Nm/88ft.lbs S3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 242 0117944 Bracket Konsole Soporte Support Shim Ausgleichscheibe Laminita Cale 243 0117967 20 0620478 - 110 DIN 472 6 x 30 209 0016433 16 2 3,00 x 3,75 11 Drum cpl. Bandage kpl. Tambor compl. Tambour compl. RD 7-RAW 12 0620478 - 110 Drum cpl. Bandage kpl. Tambor compl. Tambour compl. RD 7-RAW Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Federring Rondelle de ressort 14 DIN 6796 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M14 x 45 DIN 933 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 16 DIN933 258 2004705 2 Grease fitting Schmiernippel Grasera Graisseur AM6 261 0165023 2 V-Ring V-Ring Anillo-V Joint trapézoïdal Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 244 0080596 18 Lock washer Federring 249 0118606 12 252 0014316 0620478 - 110 13 86Nm/63ft.lbs DIN 71412 G3 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur RD 7-RAW 14 0620478 - 110 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur RD 7-RAW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0114101 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Hydraulic pump Hydraulikpumpe Bomba hidráulica Pompe hydraulique 0117138 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague Embrayage 26 0112391 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 69 0112389 1 Manifold Verteiler Distribuidor Tubulure 73 0112365 1 Lever Hebel Palanca Levier 74 0112390 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 75 0112396 1 Pivot Drehteil Pivote Pivot 76 0112395 1 Rod Stange Varilla Tringle 85 0114113 1 Clevis pin Bolzen-Lastöse Pasador de horquilla Vis à oeillet 95 0114884 1 Bracket Konsole Soporte Support 130 0010365 12 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 DIN 985 131 0010366 12 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 DIN 985 134 0010369 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 135 0010620 3 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B13 DIN 125 136 0010621 12 Flat washer Scheibe Arandela elstica Rondelle de ressort B10,5 DIN 125 140 0011307 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 80 DIN 931 144 0011342 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 45 146 0011364 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M5 x 40 149 0011457 13 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 151 0011533 2 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 35 DIN 912 83Nm/61ft.lbs S3 164 0016434 6 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 40 DIN 933 168 0026025 8 Flat steel washer Scheibe Arandela Rondelle 173 0030066 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 177 0102444 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 70 194 0111845 4 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 25 0620478 - 110 15 20 x 20 86Nm/63ft.lbs DIN 931 25Nm/18ft.lbs DIN 931 6Nm/4ft.lbs DIN 933 25Nm/18ft.lbs 120Nm/88ft.lbs ISO4762 83Nm/61ft.lbs DIN 603 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur RD 7-RAW 16 0620478 - 110 Engine Compartment Motorkasten Caja de Motor Boîte de Moteur RD 7-RAW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M10 DIN 934 212 0010883 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal crou hexagonal 218 0115078 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 232 0028585 3 Nut Mutter Tuerca Écrou 233 0084409 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 234 0115146 1 Rod Stange Varilla Tringle 902 0115056 1 Mount Konsole Ménsula Support Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M10 x 60 DIN 912 69Nm/50ft.lbs S3 DIN 912 25Nm/18ft.lbs S3 903 0017188 10 5/16-24in S3 2 Socket head screw Zylinderschraube Tornillo hueco Vis six-pans creux M8 x 25 905 0150763 2 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 920 0160968 1 Clutch Shoe Set Belagbügelsatz Peso de embrague compl. Poids d'embrayage compl. 921 0161328 1 Clutch hub Kupplungsnabe Cubo del embrague Moyeu d'embrayage 904 0011542 0620478 - 110 17 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. RD 7-RAW 18 0620478 - 110 Upper Frame cpl. Aufbau kpl. Armazón compl. Châssis compl. RD 7-RAW Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Contratuerca Contre-écrou M10 DIN 985 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 DIN 985 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN 985 135 0010620 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B13 DIN 125 137 0010622 6 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 139 0011294 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 100 DIN 931 147 0011439 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 30 149 0011457 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 164 0017909 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 35 172 0028746 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 1/4-28in 189 0087023 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 22 906 0078989 1 Filter Filter Filtro Filtre 907 0081202 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 908 0111073 1 Filter Filter Filtro Filtre 909 0025703 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 910 0113816 1 Cap Kappe Tapa Capuchon Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 6 0158791 1 Hydraulic Tank Hydrauliktank Tanque Hidráulico Réservoir Hydraulique 8 0158808 1 Lifting device Hebevorrichtung Dispositivo alzador Dispositif de relèvement 70 0112194 2 Plate Platte Placa Plaque 71 0112164 1 Water tank bracket Konsole Ménsula Support 72 0112254 1 Bracket Konsole Soporte Support 84 0114112 1 Cable Kabel Cable Câble 87 0114115 1 Return spring cable Federbetätigtes Kabel Cable de resorte retractor Câble à ressort de rappel 130 0010365 5 Lock nut Sicherungsmutter 131 0010366 6 132 0010367 0620478 - 110 19 86Nm/63ft.lbs DIN 933 49Nm/36ft.lbs DIN 933 25Nm/18ft.lbs DIN 933 120Nm/88ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 1/4-20 x 5/8in 8Nm/5ft.lbs S3 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RD 7-RAW 20 0620478 - 110 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RD 7-RAW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 81 0088342 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 90 100 0113120 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. No.12 x 9,50in 101 0113121 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 43,00in 102 0113122 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 45,50in 103 0113123 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 23,75in 104 0113124 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 21,25in 105 0113125 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 23,50in 106 0113126 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 12,25in 107 0118575 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 10,00in 108 0113128 2 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 14,63in 109 0113129 2 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 13,25in 110 0113130 2 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 14,50in 111 0118574 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 19,00in 112 0158812 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 113 0118571 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 21,00in 114 0158813 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. No.8 x 8 x 8-1/4in 115 0113136 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 11,50in 116 0114572 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 17,00in 117 0114205 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 31,00in 118 0111272 3 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique SAE No.8 x 90 119 0111276 4 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unin hidrulico Raccord hydraulique SAE No.6 x 8 120 0111277 5 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 121 0111282 6 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique SAE No.4 122 0112405 2 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique No.4 x 6 0620478 - 110 21 No.8 x 8 x 16-3/4in SAE No.6 x 8 x 90 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RD 7-RAW 22 0620478 - 110 Hydraulic Piping Hydraulik-Rohrleitung Tubería Hidráulica Canalisation Hydraulique RD 7-RAW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 123 0113150 4 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique No.6 x 10 124 0113136 1 Hydraulic hose cpl. Hydraulikschlauch kpl. Manguera hidráulica compl. Tuyau hydraulique compl. 11,50in 170 0028314 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,81 x 1,25in 179 0078816 4 Adapter fitting Zwischenverschraubung Unión con adaptador Raccord intermédiaire 180 0078962 4 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 182 0079875 1 Hydraulic fitting Hydraulikverschraubung Unión hidráulico Raccord hydraulique 186 0081583 4 Straight fitting Verschraubung-gerade Unión recto Raccord-droit No.8 235 0115115 1 Drain hose cpl. Abflussschlauch kpl. Manguera de salida compl. Tuyau d'écoulement compl. 24,00in 237 0111711 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon No.8 240 0111277 1 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 241 0117998 2 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrümmer Codo hidráulico Coude hydraulique 911 0080737 10 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,489 x 0,070in 912 0080732 16 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,644 x 0,087in 913 0080730 7 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,351 x 0,072in 914 0112267 6 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,301 x 0,070in 915 0080736 10 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,364 x 0,070in 916 0080733 3 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,755 x 0,097in 917 0080731 6 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 0,468 x 0,078in 918 0115365 1 Sightglass Ölschauglas Mirilla del nivel de aceite Verre-regard d'huile 919 0163992 1 Hydraulic T-fitting T-Hydraulikverschraubung Unión hidráulico forma T Raccord hydraulique T 0620478 - 110 23 90 SAE No.6 x 8 x 90 SAE No.6 x 8 x 45 No.8 SAE 16 Drive Pump cpl. Antriebspumpe kpl. Bomba de Accionamiento compl. Pompe d'Entraînement compl. RD 7-RAW 24 0620478 - 110 Drive Pump cpl. Antriebspumpe kpl. Bomba de Accionamiento compl. Pompe d'Entraînement compl. RD 7-RAW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0111062 1 Hydraulic pump Hydraulikpumpe Bomba hidráulica Pompe hydraulique 10 0183377 1 Seal Kit Dichtungssatz Juego-empaque Jeu-joint 20 0183379 1 Shaft Bearing Kit Wellelagernsatz Rodamiento de Eje compl. Roulement à Arbre compl. 30 0183382 1 Trunnion Bearing Kit Drehzapfenlagerinstallationssatz Juego del cojinete del muñón Jeu de roulement de tourillon 40 0183383 1 Rotating Kit Drehsatz Juego giratorio Jeu rotatif 50 0183385 1 Juego de vlvula de carga de alimentacin Jeu de soupape de chargement 60 0183387 1 70 0183389 1 Charge Relief Kit Ladungsventilsatz Gerotor Housing Kit Gehäuse der Rotorpumpe mit innenverzahntem Rotor Auxiliary pump cpl. Zusatzpumpen kpl. 71 0183890 1 Splined shaft Hauptwelle des Getriebes Eje ranurado Arbre secondaire de la boîte de vitesses 72 0183381 1 Swashplate Swashplate Placa oscilante Swashplate 73 0183384 1 Port plate Platte für Öffnung Placa del orificio Plaque de l'orifice 74 0156031 2 Relief valve cpl. Ãœberdruckventil kpl. Válvula de desahoga compl. Soupape de décompression compl. 0620478 - 110 Caja de la bomba con dentado interior Carter de la pompe à engrenage intérieur Bomba auxiliar, acopl. Pompe auxiliaire compl. 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Covers Deckels Tapas Couvercles RD 7-RAW 26 0620478 - 110 Covers Deckels Tapas Couvercles RD 7-RAW Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique No.10-24 x 5/8in 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 3 Hydraulic elbow fitting Hydraulikrohrkrmmer Codo hidrulico Coude hydraulique 1/2in 189 0087023 11 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 22 191 0110969 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 194 0111845 2 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M8 x 25 920 0114920 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 19in 921 0114921 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 22in Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 7 0112144 1 Water tank Wassertank Tanque del agua Réservoir à eau 9 0112290 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 10 0113721 1 Front cover Vorderdeckel Tapa delantera Couvercle avant 71 0112164 1 Water tank bracket Konsole Ménsula Support 88 0114968 1 Valve Ventil Válvula Soupape 92 0079235 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 137 0010622 1 Flat washer Scheibe 165 0025579 2 173 0030066 181 0151121 0620478 - 110 27 4Nm/2ft.lbs S3 25Nm/18ft.lbs DIN 603 Upper Handle cpl. Oberer Führungsbügel kpl. Manija Superior compl. Guidon Supérieur compl. RD 7-RAW 28 0620478 - 110 Upper Handle cpl. Oberer Führungsbügel kpl. Manija Superior compl. Guidon Supérieur compl. RD 7-RAW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 12 0112410 1 Handle Handgriff Manija Poignée 13 0112209 1 Handle Handgriff Manija Poignée 14 0112303 1 Bracket Konsole Soporte Support 15 0112307 1 Handle Handgriff Manija Poignée 16 0155442 1 Rod Stange Varilla Tringle 17 0112325 1 Shaft Welle Eje Arbre 18 0112331 1 Plate Platte Placa Plaque 19 0112335 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 20 0112351 1 Spring Feder Resorte Ressort 21 0112388 1 Valve Ventil Válvula Soupape 25 0112274 1 Bushing Buchse Buje Douille 26 0113977 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 27 0114106 1 Spring Feder Resorte Ressort 28 0155441 1 Disc Scheibe Disco Disque 77 0112391 2 Bearing Lager Rodamiento Roulement 86 0114114 1 Ball joint Kugelgelenk Articulación de rótula Accouplement articulé 131 0010366 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M12 DIN 985 132 0010367 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 DIN 985 137 0010622 10 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 141 0011310 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 85 DIN 931 143 0011340 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 35 DIN 931 25Nm/18ft.lbs S3 145 0011346 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 65 DIN 931 155 0012357 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M6 x 12 DIN 933 10Nm/7ft.lbs S3 163 0017347 1 Socket head cap screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique M12 x 80 DIN 912 168 0086744 1 Dowel pin Paßstift Espiga Cheville 10H8 x 30 0620478 - 110 29 20 x 20 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 145Nm/106ft.lbs DIN 7 Upper Handle cpl. Oberer Führungsbügel kpl. Manija Superior compl. Guidon Supérieur compl. RD 7-RAW 30 0620478 - 110 Upper Handle cpl. Oberer Führungsbügel kpl. Manija Superior compl. Guidon Supérieur compl. RD 7-RAW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 172 0028746 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 1/4-28in 198 2004474 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 40 x 1,75 208 0032641 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 924 0165513 1 Handle Handgriff Manija Poignée 0620478 - 110 31 DIN471 Lower Handle cpl. Unterer Führungsbügel kpl. Manija Inferior Guidon Inférieur compl. RD 7-RAW 32 0620478 - 110 Lower Handle cpl. Unterer Führungsbügel kpl. Manija Inferior Guidon Inférieur compl. RD 7-RAW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff DIN 933 22 0114304 1 Pivot Drehteil Pivote Pivot 23 0114305 2 Plate Platte Placa Plaque 24 0114314 1 Hitch pin Deichselbolzen Pasador de enganche Barre d'attelage 46 0113821 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 47 0113822 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 156 0012368 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M12 x 20 158 0013551 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 18 DIN 933 25Nm/18ft.lbs S3 0620478 - 110 33 86Nm/63ft.lbs Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants RD 7-RAW 34 0620478 - 110 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants RD 7-RAW Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 219 0117513 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 220 0116940 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 221 0116859 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 222 0114988 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 223 0114998 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 224 0114997 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 225 0119171 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 226 0119172 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 227 0119173 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 229 0115096 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 250 0119071 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 259 0153798 1 Label-sound power Aufkleber-Schalleistungspegel Calcomania-potencia acústica Autocollant-puissance acoustique 265 0177416 1 Label-diesel fuel Aufkleber Calcomania Autocollant 0620478 - 110 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Wacker Wacker Neuson SE Neuson Corporation - Preußenstraße P. O. Box 41 9007 - 80809 München Tel.: +49-(0)89-35402-0 Fax: Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - +49-(0)89-35402-390 Fax: (262)-255-0550 Wacker Neuson Ltd. - Tower 1, Grand Century Place - 193 Prince Edward Road West - Mongkok, Kowloon - Hong Kong, VR China - Tel: +852-3605 5360, Fax: +852-2406 6021