- Domicile
- Appareils électroménagers
- Couture et repassage
- Machines à coudre
- Husqvarna
- H-CLASS E10
- Manuel du propriétaire
Manuel du propriétaire | Husqvarna H-CLASS E10 Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels32 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
32
GUIDE DE L’UTILISATEUR E10 Cette machine à coudre à usage familial est conçue pour répondre aux normes EC/EN 60335-2-28 et UL1594 IMPORTANT : INSTRUCTIONS DE SECURITE Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, les précautions de sécurité essentielles doivent toujours être respectées, y compris les suivantes : Lire toutes les instructions avant d’utiliser cette machine à coudre à usage domestique. DANGER – Pour réduire le risque d’électrocution : • Une machine à coudre sous tension ne doit jamais être laissée sans surveillance. Toujours débrancher la machine à coudre de la prise électrique immédiatement après usage et avant nettoyage. ATTENTION – Pour réduire le risque de brûlures, d’incendie, d’électrocution ou de blessures : • • • • • • • • • • • • • • Cette machine à coudre ne doit pas être utilisée par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, mentales et sensorielles réduites ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances nécessaires à moins qu’elles n’aient reçu des instructions spéci¿ques ou béné¿cient de la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité pour utiliser la machine à coudre. Les enfants doivent être surveillés a¿n de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine à coudre. Utiliser cette machine à coudre uniquement pour l’usage prévu, tel que décrit dans ce manuel. Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant, tels que contenus dans ce manuel. Ne jamais faire fonctionner cette machine à coudre si la prise ou le cordon sont endommagés, si elle ne fonctionne pas correctement, ou si elle est tombée par terre ou a été endommagée ou plongée dans l’eau. S’adresser au revendeur ou centre de service agréé le plus proche pour faire contrôler, réparer, ou faire un réglage mécanique ou électrique de la machine à coudre. Ne jamais faire fonctionner la machine à coudre avec une ouverture de ventilation bouchée. Eviter les accumulations de peluches, poussières et chutes de tissu dans les ouvertures de ventilation de la machine à coudre et dans la pédale de commande. Ne pas approcher les doigts des parties mobiles. Une attention particulière est requise autour de l’aiguille de la machine à coudre. Utiliser toujours la plaque à aiguille appropriée. L’aiguille risque de se casser avec une plaque non adaptée. Ne pas utiliser d’aiguille courbée. Ne pas tirer ni pousser le tissu pendant la couture. Cela risque de faire dévier l’aiguille et de la casser. Mettre la machine hors tension, position “0”, lors des réglages au niveau de l’aiguille, par exemple : en¿lage de l’aiguille, changement d’aiguille, en¿lage de la canette, changement de pied-de-biche, etc. Toujours débrancher la machine à coudre pour retirer les couvercles, pour le graissage, ou pour tout autre réglage de service par l’utilisateur, mentionné dans le manuel d’utilisation. Ne jamais faire tomber ou insérer d’objets dans les ouvertures. Ne pas utiliser à l’extérieur. Ne pas faire fonctionner aux endroits où sont utilisés des aérosols et des vaporisateurs et où de l’oxygène est administré. • • Pour débrancher, mettre tous les boutons sur Arrêt, position “0”, puis retirer la prise électrique. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisir la prise, pas le cordon. • Tenez la prise lorsque vous rembobinez le cordon a¿n d’empêcher que celui-ci ne vous heurte. • Cette machine est équipée d’une double sécurité. N’utiliser que des pièces détachées d’origine. Voir les instruction relatives à la maintenance des appareil avec une double sécurité. CONSERVER CES INSTRUCTIONS Félicitations ! En tant que propriétaire d’une nouvelle machine à coudre, vous pourrez effectuer une couture de qualité sur tous types de tissus, des jeans à plusieurs couches aux soies les plus délicates. Votre machine à coudre offre une simplicité enfantine et son fonctionnement est très facile. Pour votre sécurité et pour pro¿ter au maximum des nombreux avantages et du fonctionnement facile de votre machine à coudre, nous vous recommandons de lire attentivement toutes les mises en garde importantes et les instructions d’utilisation et d’entretien de ce guide de l’utilisateur. Avant de commencer à utiliser votre machine, nous vous recommandons de découvrir les nombreuses fonctionnalités et les avantages en lisant le manuel, étape par étape, assise devant votre machine. Pour vous assurer de toujours avoir les capacités de couture les plus modernes, le fabricant se réserve le droit de modi¿er l’apparence, le design ou les accessoires de cette machine à coudre quand cela s’avère nécessaire. TABLE DES MATIÈRES ELÉMENTS PRINCIPAUX DE LA MACHINE.......................................................................5 ACCESSOIRES....................................................................................................................7 MISE EN PLACE DE LA BOÎTE À ACCESSOIRES .............................................................8 BRANCHEMENT DE LA MACHINE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION ..........................9 Pédale de commande...........................................................................................................9 Témoin de couture................................................................................................................9 CHANGEMENT DE L’AMPOULE .......................................................................................10 LEVIER DE PIED-DE-BICHE DEUX ÉTAPES/RÉGLAGE DE LA PRESSION DU PIED-DEBICHE.................................................................................................................................11 INSTALLATION DE LA TIGE/CHEVILLE DU PIED-DE-BICHE..........................................12 BOBINAGE DE LA CANETTE ............................................................................................13 INSERTION DE LA CANETTE ...........................................................................................14 INSERTION DE L’AIGUILLE ..............................................................................................15 ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEUR .......................................................................................16 TENSION DU FIL ...............................................................................................................17 REMONTER LE FIL DE CANETTE ....................................................................................18 COUDRE EN MARCHE ARRIÈRE/ENLEVER LE TISSU/COUPER LE FIL ......................19 ADÉQUATION DES AIGUILLES/TISSU/FIL.......................................................................20 POINT DROIT ....................................................................................................................21 POINT ZIGZAG ..................................................................................................................22 BOUTONNIÈRES ...............................................................................................................23 OURLET INVISIBLE ...........................................................................................................25 FERMETURES À GLISSIÈRE ET PASSEPOIL .................................................................26 ZIGZAG EN 3 ÉTAPES ......................................................................................................27 SELÉCTION DES POINTS ...............................................................................................28 ENTRETIEN .......................................................................................................................29 GUIDE DE DÉPANNAGE ...................................................................................................30 4 ELÉMENTS PRINCIPAUX DE LA MACHINE 1. Indicateur de tension du ¿l 2. Pression du pied-de-biche 3. Releveur de ¿l 4. Couper le ¿l 5. Pied-de-biche 6. Plaque à aiguille 7. Boîte d’accessoires 8. Arrêt de la canette 9. Sélecteur de longueur de point 10. Af¿chage du point 11. Levier de couture en marche arrière 5 12. Broche porte-bobine 13. Bobineur de canette 14. Ori¿ce pour broche porte-bobine repliable 15. Volant 16. Sélecteur de point 17. Interrupteur d’alimentation 18. Prise secteur 19. Guide du ¿l de canette 20. Guide du ¿l supérieur 21. Poignée 22. Levier du pied-de-biche 6 ACCESSORIES 1 2 5 8 12 3 6 9 13 4 7 10 11 14 15 1. Pied tous usages 10. Porte-bobine (2x) 2. Pied à semelle étroite 11. Paquet d’aiguilles 3. Pied de point de bourdon 12. Repère de guidage 4. Pied pour ourlet invisible 13. Canettes (3x) 5. Pied pour boutonnières 14. Plaque à repriser 6. Tournevis en L 15. Rondelle de broche porte-bobine 7. Découvit / brosse 8. Flacon d’huile 9. Broche porte-bobine secondaire 7 MISE EN PLACE DE LA BOÎTE À ACCESSOIRES Maintenez la boîte à accessoires à l’horizontale et poussez-la dans le sens de la Àèche. (1) Pour l’ouvrir, soulevez au niveau de la Àèche. (2) 8 BRANCHEMENT DE LA MACHINE À UNE SOURCE D’ALIMENTATION Branchez la machine à une source d’alimentation comme illustré (1). Il faut utiliser une ¿che polarisée avec une prise polarisée adaptée (2). Attention : Débranchez le cordon d’alimentation lorsque vous n’utilisez pas la machine. Pédale de commande La pédale de commande régule la vitesse de couture. (3) Attention : Consultez un électricien quali¿é si vous avez des doutes sur le branchement de la machine sur la prise secteur. Débranchez le cordon d’alimentation lorsque vous n’utilisez pas la machine. 1 3 La machine doit être utilisée avec la pédale de commande : - Pour les Etats Unis et le Canada,110-120 V : KD-1902. - Pour l’Australie, 240V : KD-2902 - Pour l’Europe, 220-240V : KD-2902 Témoin de couture Appuyez sur l’interrupteur principal (A) pour mettre sous tension et allumer le témoin. (« 1 ») Pour les Etats Unis et le Canada Cette machine à coudre est équipée d’une prise polarisée (une ¿che est plus large que l’autre). A¿n de réduire le risque d’électrocution, cette prise est destinée à être adaptée dans une prise polarisée à sens unique. Si la ¿che ne s’adapte pas totalement dans la prise, retournez la ¿che. Si elle ne s’adapte toujours pas, contactez un électricien quali¿é a¿n d’installer une prise correcte. N’essayez en aucun cas de modi¿er la ¿che. 9 CHANGEMENT DE L’AMPOULE Attention :Débranchez la machine de l’alimentation électrique en tirant la ¿che de la prise secteur ! Remplacez l’ampoule par une identique de 10 watts (110-120V) ou 15 watts (220-240V). - Dévissez la vis (A) comme illustré. (1) - Retirez la plaque de protection (B). - Dévissez l’ampoule et installez-en une nouvelle (C). (2) - Remettez le couvercle en place et serrez la vis. En cas de problème, demandez conseil à votre revendeur le plus proche. 10 1 2 LEVIER DE PIED-DE-BICHE DEUX ÉTAPES Lorsque vous cousez plusieurs couches de tissu épais, le pied-de-biche peut être relevé en position extra haute pour un positionnement facile de l’ouvrage. (A) RÉGLAGE DE LA PRESSION DU PIED-DE-BICHE La pression du pied-de-biche de la machine a été préréglée, nul besoin de la changer sauf en cas de couture sur un tissu particulier (tissu ¿n ou épais). Si vous devez ajuster la pression du piedde-biche, tournez la vis de réglage du piedde-biche avec une pièce de monnaie. Desserrez - Serrez la pression du pied-de-biche. + Pour piquer des tissus très ¿ns, baissez la pression en tournant la vis dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour moins de pression sur le tissu et, pour les tissus épais, resserrez en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre pour appliquer plus de pression sur le tissu. 11 INSTALLATION DE LA TIGE/CHEVILLE DU PIED-DE-BICHE Installation de la barre du pied de biche Relevez la barre du pied-de-biche (a). (1) Installez la tige/cheville du pied-de-biche (b) comme illustré. Installation du pied de biche Abaissez la tige/cheville du pied-de-biche (b) jusqu’à ce que l’encoche (c) se trouve directement au-dessus de la tige du pied (d). (2) Relevez le levier (e) Abaissez la tige/cheville du pied-debiche (b) et le pied-de-biche (f) s’engage automatiquement. Retirer le pied-de-biche Relevez le pied-de-biche. (3) Relevez le levier (e) et le pied se libère. Installation du repère de guidage Faites passer le repère de guidage (g) dans la fente de la tige/cheville comme illustré. Réglez selon les besoins pour les ourlets, les plis, les patchworks, etc. (4) Attention : Mettez l’appareil hors tension (« O ») lorsque vous effectuez une des opérations ci-dessus ! 12 BOBINAGE DE LA CANETTE Placez la bobine et le porte-bobine sur la broche porte-bobine (1). - Pour les petites bobines de ¿l, placez le petit côté du portebobine sur la bobine (2). - Enroulez le ¿l dans le sens des aiguilles d’une montre autour des disques de tension du ¿l de la bobine (3). - En¿lez le ¿l sur la canette comme illustré et placez sur le bobineur (4). - Poussez la canette vers la droite (5). - Tenez l’extrémité du ¿l (6). - Appuyez sur la pédale de commande (7) pour bobiner la canette. - Coupez le ¿l (8). - Poussez la canette vers la gauche (9) et enlevez-la. Remarque : Lorsque l’axe du bobineur de canette est en position de « bobinage de canette », la machine ne peut pas coudre et le volant ne tourne pas. Pour commencer à coudre, poussez l’axe du bobineur de canette vers la gauche (position de couture). 13 INSERTION DE LA CANETTE Lorsque vous insérez ou retirez la canette, l’aiguille doit être dans la position la plus haute. 1. Ouvrez le capot avant. 2. Tenez d’une main le boîtier de canette. Insérez la canette de sorte que le ¿l se déroule dans le sens des aiguilles d’une montre (Àèche). 3. Mettez le ¿l sous le ressort de tension. 4. Tenez le boîtier à canette par la languette à charnière. 5. Insérez-le dans la navette. Attention : Mettez la machine hors tension (« O »). 14 INSERTION DE L’AIGUILLE Changez d’aiguille régulièrement, en particulier si elle est usée et si elle cause des problèmes. Insérez l’aiguille selon les illustrations. A. Desserrez la vis de serrage de l’aiguille et resserrez-la à nouveau après avoir inséré la nouvelle aiguille. (1) B. La partie plate de la tige de l’aiguille doit être dirigée vers l’arrière. C/D. Insérez l’aiguille aussi haut que possible. 1 Attention : Mettez la machine hors tension (« O »). Les aiguilles doivent être en parfaite condition. (2) Il peut se produire des problèmes avec : 2 A. Les aiguilles courbées B. Les pointes endommagées C. Les aiguilles émoussées 15 ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEUR Il est facile d’en¿ler mais il est important d’en¿ler correctement pour éviter les problèmes de couture. - Commencez par relever l’aiguille à son point le plus haut (1) et relevez aussi le pied-debiche pour libérer les disques de tension. (2) Attention : Pour votre sécurité, il est fortement recommandé de mettre la machine hors tension avant de procéder à l’en¿lage. - Relevez la broche porte-bobine. Placez la bobine de ¿l sur le porte-bobine avec le ¿l sortant de la bobine comme indiqué. Pour les petites bobines de ¿l, placez le petit côté du porte-bobine sur la bobine (3). - Tirez le ¿l de la bobine à travers le guide du ¿l supérieur (4). - Faites passer le ¿l autour du guide-¿l (5) en tirant le ¿l dans le ressort de prétension comme illustré. - En¿lez les disques de tension en faisant passer le ¿l dans la rainure de droite vers le bas et dans la rainure de gauche vers le haut (6). Durant ce processus, il est utile de tenir le ¿l entre la bobine et le guide-¿l (4). - En haut, faites passer le ¿l de droite à gauche dans l’œil à fente du levier du releveur de ¿l puis faites-le descendre à nouveau (7). - Faites maintenant passer le ¿l dans le guide de serrage de l’aiguille (8) puis faites-le descendre vers l’aiguille qui doit être en¿lée de l’avant vers l’arrière. - Tirez environ 15 à 20 cm de ¿l vers l’arrière, sous le pied-de-biche. Coupez le 16 ¿l avec le coupe-¿l intégré (9). TENSION DU FIL Réglage de base de la tension du ¿l : « 4 » Pour augmenter la tension, tournez la molette au prochain chiffre. Pour baisser la tension, tournez la molette au chiffre précédent. A. Tension de ¿l normale – le ¿l supérieur et le ¿l de canette se rejoignent dans le tissu B. Tension du ¿l supérieur trop lâche – le ¿l supérieur « forme des boucles » sur le dessous du tissu C. Tension du ¿l supérieur trop forte – le ¿l de canette « forme des boucles » sur le dessus du tissu Remarque : La tension du ¿l de canette ne doit normalement pas être réglée. 17 REMONTER LE FIL DE CANETTE Tenez le ¿l supérieur avec la main gauche. Tournez le volant vers vous jusqu’à ce que l’aiguille soit relevée. (1) Tirez sur le ¿l supérieur pour faire passer le ¿l de la canette dans l’encoche de la plaque à aiguille. Placez les deux ¿ls vers l’arrière sous le pied-de-biche. (2) 18 COUTURE EN MARCHE ARRIÈRE À la ¿n de la couture, appuyez sur le levier de couture en marche arrière. Piquez quelques points de marche arrière pour faire un point d’arrêt pour les extrémités du ¿l. Relâchez le levier et la machine va à nouveau piquer en marche avant. (1/A) ENLEVER LE TISSU Tournez le volant vers vous pour faire monter le releveur de ¿l dans sa position la plus haute, relevez le pied-de-biche et enlevez le tissu par l’arrière. (2) COUPER LE FIL Tenez les ¿ls derrière le pied-de-biche avec les deux mains, guidez-les dans le coupe-¿l (B) et tirez vers le bas (3) pour couper. 19 ADÉQUATION DES AIGUILLES/TISSU/FIL GUIDE DE SELECTION DES AIGUILLE, TISSU ET FIL TAILLE DE L’AIGUILLE TISSUS FIL 9-11(65-75) Tissus ¿ns : cotons ¿ns, voile, soie, mousseline, tricot interlock, tricot en coton, tricot, jersey, crêpe, polyester tissé, tissus de chemise et de blouse. Fil de faible capacité en coton, nylon ou polyester. 12(80) Tissus d’épaisseur moyenne : coton, satin, kettlecloth, toile à voile, tricots double maille, lainages ¿ns. La plupart des ¿ls sont de taille moyenne et adaptés à ces tissus et à ces tailles d’aiguilles. 14(90) Tissus d’épaisseur moyenne : toile de coton, laines, lainages épais, tissu bouclé, jean. 16(100) Tissus épais : grosse toile, toile de tente et tissus de matelassage, jean, matériaux de tapisserie (¿n à moyen). Pour de meilleurs résultats, utilisez des ¿ls en polyester sur les matériaux synthétiques et des ¿ls en coton sur les tissus tissés naturels. 18(110) Gros lainages, tissus de pardessus, tissus de tapisserie, certains cuirs et vinyles. Utilisez toujours le même ¿l sur le revers et l’endroit. Fil extra résistant, ¿l de tapissier. (Augmentez la pression du pied-debiche et la tension du ¿l supérieur.) IMPORTANT : Faites correspondre la taille de l’aiguille à la taille du ¿l et au poids du tissu. SELECTION DE L’AIGUILLE ET DU TISSU AIGUILLES EXPLICATION TYPE DE TISSU HA×1 Aiguilles ¿nes standard. 15×1 Tailles de ¿ne à épaisse. 9 (65) à 18 (110) Tissus tissés naturels : laine, coton, soie, etc. Qiana. Non recommandé pour les tricots double maille. 15×1/705H(SIN) Aiguille avec pointe à demi-bille, biseautée. 9 (65) à 18 (110) Tissus tissés naturels et synthétiques : mélanges en polyester, laines en polyesters, tricot interlock, tricots, tricots simple et double maille. Peut être utilisé au lieu de 15 x 1 pour coudre tous les tissus. 15×1/705H (SUK) 130 PCL Aiguille à pointe arrondie 9(65) à 18(110) Tricot, Lycra, tissu à maillot de bain, élastique. Aiguilles à cuir. 12 (80) à 18 (110) Cuir, vinyle, tapisserie. (laisse des trous plus petits que la grande aiguille standard.) 20 POINT DROIT Point droit - position d’aiguille au centre Tournez le sélecteur de point jusqu’à ce que le « A » apparaisse dans la fenêtre d’af¿chage du point. Sélecteur de longueur de point Installez le pied-de-biche standard. Réglez la longueur de point en tournant la molette de longueur de point à la longueur de point désirée. 2,5 est une longueur de point standard. Pour obtenir le point droit triple renforcé, tournez la molette de longueur de point à la position « S1 ». Af¿chage du point Sélecteur de point Levier de couture en marche arrière Point droit - position d’aiguille à droite Tournez le sélecteur de point jusqu’à ce que le « B » apparaisse dans la fenêtre d’af¿chage du point. Réglez la longueur de point en tournant la molette de longueur de point à la longueur de point désirée. Pour obtenir le point droit triple renforcé, tournez la molette de longueur de point à la position « S1 ». Longueurs de point suggérées : 2,0 pour les tissus ¿ns 2,5 pour les tissus d’épaisseur moyenne 3,0 pour les tissus épais 4,0 à 5,0 pour le bâti S1 pour les tissus stretch 21 POINT ZIGZAG Tournez le sélecteur de point de sorte que l’af¿chage de point af¿che « C » (zigzag). Lorsque vous tournez le sélecteur de point, cela augmente ou baisse la largeur du zigzag. Installez le pied standard. Fonctionnement de la molette de longueur de point pendant le zigzag La densité des points de zigzag augmente à mesure que la molette de longueur de point s’approche de « 0 ». Les points zigzag sont d’habitude piqués à « 2,5 » ou moins. Les points zigzag denses (rapprochés) s’appellent « points de bourdon ». 22 Sélecteur de longueur de point BOUTONNIÈRES Préparation Sélectionnez la boutonnière à l’aide de la molette de sélection de point. Sélecteur de longueur de point Installez le pied pour boutonnières. Réglez la molette de longueur de point sur « 0,5 » à « 1 ». La densité du point dépend de l’épaisseur du tissu. Remarque : Piquez toujours une boutonnière d’essai. Préparation du tissu Mesurez le diamètre du bouton et ajoutez-y 0,3 cm pour les renforts. Si vous avez un bouton très épais, comptez quelques millimètres de plus pour le diamètre. Marquez la position et la longueur de la boutonnière sur le tissu. Placez le tissu de sorte que l’aiguille se trouve sur la marque la plus éloignée de vous. Tirez le pied pour boutonnières vers vous, aussi loin que possible. Abaisser le pied. 1. Sélectionnez « boutonnière » à l’aide de la molette de sélection de point. Tournez la molette de sélection de ». Piquez à basse point sur (1) « vitesse jusqu’à ce que vous atteigniez la marque ¿nale. 2. Tournez la molette de sélection de point sur (2, 4) « » et piquez 5 ou 6 points de renfort. 3. Tournez la molette de sélection de point sur (3) « » et piquez le côté gauche de la boutonnière jusqu’à la marque ¿nale qui est la plus éloignée de vous. 4. Tournez la molette de sélection de point sur (2, 4) « points de renfort. » et piquez des Retirez le tissu de dessous le pied. Tirez le ¿l supérieur vers l’envers du tissu et faites un nœud entre les ¿ls supérieur et inférieur. Coupez le milieu de la boutonnière avec le découvit en faisant attention de ne pas couper les points de chacun des côtés. 23 Astuces - Réduisez légèrement la tension du ¿l pour produire un point de bourdon sur le dessus. - Placez de l’entoilage sous les tissus ¿ns et extensibles. - Il vaut mieux piquer un cordonnet pour la boutonnière pour les tissus extensibles ou les tricots. Les lèvres de la boutonnière sont piquées par-dessus le cordonnet. (5) 24 OURLET INVISIBLE Pour les ourlets, les rideaux, les pantalons, les jupes, etc. Ourlet invisible pour Sélectionner les tissus extensibles. Sélectionner les tissus tissés. Sélecteur de longueur de point Ourlet invisible pour Installez le pied-de-biche D pour ourlets invisibles. (1) Longueur de point 1,5 à 2,5 Remarque : Cela demande de la pratique de piquer des ourlets invisibles. Faites toujours d’abord un test de couture. Pliez le tissu comme illustré avec l’envers tourné vers le haut. (2) l’envers avant Placez le tissu sous le pied. Tournez le volant vers l’avant jusqu’à ce que l’aiguille aille complètement à gauche. Elle devrait percer exactement le pli du tissu. (3) Réglez le guide du pied (4) en tournant la molette (5) de sorte que le guide vienne se placer sur le pli. Piquez doucement, en appuyant doucement sur la pédale de commande tout en guidant le tissu le long du bord du guide. 25 FERMETURES À GLISSIÈRE ET PASSEPOIL Réglez la machine comme illustré. (1) Le pied pour fermeture à glissière peut être installé à droite ou à gauche, selon le côté du pied où vous allez placer la fermeture à glissière ou le passepoil. (2) Pour coudre plus loin que la tirette, abaissez l’aiguille dans le tissu, relevez le pied-de-biche et poussez la tirette derrière le pied-de-biche. Abaissez le pied et poursuivez la couture. Le pied pour fermeture à glissière s’utilise aussi pour coudre un cordonnet dans une bande d’égalisation a¿n de former un passepoil et pour coudre le passepoil dans une couture. (3) Réglez le sélecteur de longueur de point entre « 1 » et « 4 » (selon l’épaisseur du tissu). 26 Sélecteur de longueur de point ZIGZAG EN 3 ÉTAPES Couture sur broderies, couture sur élastique. Reprisage, raccommodage, ¿nition des bords. Sélecteur de longueur de point Réglez la machine comme illustré. (1) Rapiéçage : Placez le morceau en position et piquez le long des bords. La longueur de point peut être raccourcie pour produire des points très rapprochés. (A) Lorsque vous raccommodez des déchirures, il est recommandé d’utiliser un endroit du dos pour renforcer le tissu. La densité des points peut être modi¿ée en réglant la longueur de point. Commencez par piquer sur le centre puis superposez des deux côtés. Selon le type de tissu et le dommage, piquez entre 3 et 5 rangées. (B) Pour la ¿nition des bords, piquez le long du bord du tissu. 27 SÉLECTION DES POINTS Point droit triple : (1) Pour les coutures renforcées. Sélecteur de longueur de point Tournez la molette de longueur de point sur « S1 ». La machine pique deux points vers l’avant et un point vers l’arrière. Ceci donne un renforcement triple. Zigzag triple : (2) Pour les coutures résistantes à l’usage, les ourlets et les coutures décoratives. Tournez la molette de longueur de point sur « S1 ». Le point zigzag trois points est adapté aux tissus rigides comme le jean, le velours, etc. 28 Sélecteur de longueur de point ENTRETIEN Attention : Débranchez la machine de l’alimentation électrique en tirant la ¿che de la prise secteur. Lorsque vous nettoyez la machine, elle doit toujours être débranchée du secteur. Retirer la plaque à aiguille Tournez le volant jusqu’à ce que l’aiguille soit complètement relevée. Ouvrez le capot avant et dévissez la vis tenant la plaque à aiguille avec le tournevis (1). Nettoyez les griffes d’entraînement Retirez le boîtier de canette et utilisez la brosse fournie pour nettoyer toute la zone (2). Nettoyage et lubri¿cation du crochet (3) Retirez le boîtier à canette. Faites basculer les deux bras de maintien du crochet vers l’extérieur (a). Retirez le couvercle de trajectoire du crochet (b) et le crochet (c) et nettoyez avec un chiffon doux. Lubri¿ez les points (d) (1 ou 2 gouttes) avec une huile pour machine à coudre. Tournez le volant jusqu’à ce que la trajectoire de crochet (e) soit en position gauche. Montez le crochet (c). Montez le couvercle de trajectoire du crochet et faites basculer les deux bras de maintien du crochet. Insérez le boîtier de canette et la canette et montez la plaque à aiguille. Important : Les peluches du tissu et les ¿ls doivent être nettoyés régulièrement. Votre machine devrait être entretenue régulièrement auprès de votre revendeur le plus proche. 29 GUIDE DE DÉPANNAGE Problème Cause Solution Le ¿l supérieur se casse 1. La machine n’est pas en¿lée correctement. 1. En¿lez à nouveau la machine. Le ¿l inférieur se casse 2. La tension du ¿l est trop forte. 2. Réduisez la tension du ¿l. (chiffre inférieur) 3. Le ¿l est trop épais pour l’aiguille. 3. Sélectionnez une plus grande aiguille. 4. L’aiguille n’est pas en¿lée correctement. 4. Enlevez et réinstallez l’aiguille. (côté plat vers l’arrière) 5. Le ¿l est enroulé autour de la broche porte-bobine. 5. Enlevez la bobine et bobinez le ¿l sur la bobine. 6. L’aiguille est endommagée. 6. Montez l’aiguille. 1. Le boîtier de canette n’est pas bien installé. 1. Enlevez et réinsérez le boîtier de canette et tirez sur le ¿l. Il devrait être facile de tirer sur le ¿l. 2. Le boîtier de canette n’est pas bien en¿lé. 3. La tension du ¿l inférieur est trop forte. 2. Véri¿ez la canette et le boîtier de canette. 1. L’aiguille n’est pas en¿lée correctement. 1. Enlevez et réinstallez l’aiguille. (côté plat vers l’arrière) 2. L’aiguille est endommagée. 2. Insérez une nouvelle aiguille. 3. La mauvaise taille d’aiguille a été utilisée, ou le mauvais type d’aiguille. 3. Choisissez une aiguille adaptée au ¿l et au tissu. 4. Le pied n’est pas installé correctement. 4. Véri¿ez et installez-la correctement. 1. L’aiguille est endommagée. 1. Insérez une nouvelle aiguille. 2. L’aiguille n’est pas en¿lée correctement. 2. Insérez correctement l’aiguille. (côté plat vers l’arrière) 3. Mauvaise taille d’aiguille pour ce tissu. 3. Choisissez une aiguille adaptée au ¿l et au tissu. 3. Détendez le ¿l inférieur, comme décrit. Points sautés L’aiguille se casse 4. Le mauvais pied est installé. 4. Sélectionnez le pied qui convient. Points lâches 1. La machine n’est pas en¿lée correctement. 2. Le boîtier de canette n’est pas bien en¿lé. 3. Mauvaise combinaison aiguille/tissu/¿l. 1. Véri¿ez l’en¿lage. 2. En¿lez le boîtier de canette comme illustré. 3. La taille de l’aiguille doit être adaptée au ¿l et au tissu. 4. Mauvaise tension du ¿l. 4. Corrigez la tension du ¿l. Les coutures se froncent 1. L’aiguille est trop épaisse pour le tissu. 1. Sélectionnez une aiguille plus ¿ne. 2. Longueur de point mal réglée. 2. Diminuez la longueur de point. Ou font des plis 3. La tension du ¿l est trop forte. 3. Relâchez la tension des ¿ls. Points inégaux, entraînement inégal 1. Fil de mauvaise qualité. 1. Sélectionnez un ¿l de meilleure qualité. 2. Le boîtier de canette n’est pas bien en¿lé. 2. Enlevez le boîtier de canette, en¿lez et insérez-le correctement. 3. Le tissu a été tiré. 3. Ne tirez pas sur le tissu pendant la couture, laissez-le être entraîné par les griffes d’entraînement. 30 Problème Cause Solution La machine est bruyante 1. La machine doit être lubri¿ée. 1. Lubri¿ez comme indiqué. 2. De la peluche ou de l’huile se sont accumulés sur le crochet ou la barre à aiguille. 2. Nettoyez le crochet et la griffe comme décrit. 3. De l’huile de mauvaise qualité a été utilisée. 3. Utilisez uniquement une huile pour machine à coudre de bonne qualité. 4. Montez l’aiguille. 4. L’aiguille est endommagée. La machine se bloque Le ¿l est coincé dans le crochet. Enlevez le ¿l supérieur et le boîtier de canette, tournez le volant en arrière et en avant à la main et enlevez les restes de ¿l. Lubri¿ez comme indiqué. Nous nous réservons le droit de modi¿er les équipements de la machine et la gamme des accessoires sans préavis, ou d’apporter des modi¿cations aux performances ou à la conception de la machine, étant entendu que ces modi¿cations seront toujours à l’avantage de l’utilisateur et du produit. Propriété intellectuelle VIKING, KEEPING THE WORLD SEWING et son logo et H|CLASS sont des marques de KSIN Luxembourg II, S.a.r.l. HUSQVARNA et le « crowned H-mark » sont des marques de Husqvarna AB. Toutes les marques sont utilisées sous la licence de VSM Group AB. Veuillez noter qu’en cas de destruction, ce produit doit béné¿cier d’un recyclage sécurisé, conforme à la législation nationale applicable aux produits électriques/électroniques. En cas de doute, veuillez contacter votre distributeur agréé. 31 4132653-31B • French • Inhouse production • © 2010 KSIN Luxembourg II, S.ar.l. • All rights reserved • Printed in Sweden on environmental-friendly paper www.husqvarnaviking.com