Manuel du propriétaire | Jonsered BP 2052 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Manuel du propriétaire | Jonsered BP 2052 Manuel utilisateur | Fixfr
J
O
N
S
E
R
E
D
S
E
R
V
I
C
E
Manual d'utilisation
Lire attentivement et bien assimiler le manuel
d’utilisation avant de se servir de la machine.
EXPLICATIONS DES SYMBOLES
Symboles
AVERTISSEMENT! Les
débroussailleuses, les tranchebordures et et les coupe-herbes
peuvent être dangereux!
Une utilisation erronnée ou
négligeante peut occasionner des
blessures graves, voire mortelles pour
l’utilisateur et les autres.
Lire attentivement et bien assimiler le
manuel d’utilisation avant de se servir
la machine.
Toujours porter:
• un casque de protection car il existe
toujours un risque de chute d’objet
• protège-oreilles
• des lunettes de protection
homologuées
• Utiliser toujours des gants de
protection homologués.
• Utiliser des bottes stables et
antidérapantes.
• Prévu uniquement pour des outils
de coupe flexibles et non
métalliques, c’est-à-dire tête avec
fil de coupe.
Les autres symboles/autocollants présents sur
la machine concernent des exigences de
certification spécifiques à certains marchés.
• Regime max.recommandé, tpm
• Ce produit est conforme à la
directive CE en vigueur.
• Attention aux objets projetés et aux
ricochets.
15 m
50FT
15 m
50FT
• L’utilisateur de la machine doit
s’assurer qu’aucune personne ou
animal ne s’approche à moins de 15
mètres pendant le travail.
• Les machines équipées d’une lame
d’éclaircissage ou à herbe peuvent
projeter violemment sur le côté
quand la lame rencontre un objet
dur. La lame peut sectionner les bras
et les jambes. Toujours maintenir les
personnes et les animaux à au moins
15 mètres de la machine.
• Flèches indicatrices indiquant les
limites pour l’emplacement de la
fixation de la poignée.
2 – Français
Contrôles et/ou entretiens sont
effectués avec le moteur arrêté et le
contacteur d’Arrêt en position STOP.
Utiliser toujours des gants de
protection homologués.
La machine demande un nettoyage
régulier.
Contrôle visuel.
Le port de lunettes de protection
homologuées est obligatoire.
SOMMAIRE
Jonsered travaille continuellement au développement de ses
produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres, la
conception et l’aspect.
!
AVERTISSEMENT!
En aucun cas, la conception d’origine de la
machine ne doit être modifiée sans l’accord
du fabricant. Toujours utiliser des pièces de
rechange d’origine. Des modifications et/ou
des pièces de rechange non autorisées
peuvent entraîner des blessures graves, ou
mortelles, pour l’utilisateur, comme pour
autrui.
Sommaire
EXPLICATIONS DES SYMBOLES
Symboles ............................................................................. 2
SOMMAIRE
Sommaire ............................................................................ 3
CONSIGNES DE SECURITE
Equipement de protection personnelle ................................. 4
Dispositifs de sécurité de la machine .................................... 4
Contrôle, entretien et maintenance des dispositifs de
sécurité de la machine ................................................... 6
Equipement de coupe .......................................................... 8
Consignes de sécurité générales ............................................ 9
Instructions de travail générales .......................................... 10
Adaptation harnais et débroussailleuse ............................... 10
Technique de débroussaillage de base ................................. 11
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Identification des pièces, coupe-bordure/débroussailleuse ... 13
MONTAGE
Montage de la poignée en J ................................................ 14
Montage de la lame et de la tête de coupe .......................... 14
Montage de la protection de transport ............................... 14
Montage du protège-lame, de la lame à herbe et du
couteau à herbe ............................................................ 14
Montage des autres protections et équipements de coupe ... 15
Montage de la protection contre les projections ................. 15
Montage de l’arbre flexible ................................................. 15
Raccordement du câble d’accélération et des fils de
l’interrupteur d’arrêt ..................................................... 15
Réglage du câble ................................................................ 16
Adaptation harnais et débroussailleuse ............................... 16
CARBURANT
Carburant .......................................................................... 17
Ravitaillement .................................................................... 17
MARCHE ET ARRET
Contrôles avant le démarrage ............................................. 18
Marche et arrêt .................................................................. 18
ENTRETIEN
Carburateur ....................................................................... 19
Silencieux .......................................................................... 19
Circuit de refroidissement .................................................. 20
Filtre à air .......................................................................... 20
Arbre de transmission ........................................................ 20
Engrenage angulaire ........................................................... 21
Bougie d’allumage .............................................................. 21
Affûtage des couteaux et lames à herbe ............................... 21
Schéma d’entretien ............................................................ 22
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
BP2052 ............................................................................. 23
Française –
3
CONSIGNES DE SECURITE
Équipement de protection
personnelle
INFORMATION IMPORTANTE
• Les débroussailleuses, les tranche-bordures et les
coupe-herbes utilisés de manière négligeante ou
erronnée peuvent devenir des outils dangereux
pouvant occasionner des blessures graves, voire
mortelles pour l’utilisateur et les autres. Il est très
important de lire attentivement et de bien comprendre les instructions contenues dans ce manuel.
• Lors de l’utilisation d’une désherbeuse, d’une
débroussailleuse ou d’un coupe-bordure, un équipement de protection personnelle officiellement agréé
doit toujours être utilisé. Cet équipement n’élimine
pas les risques de blessure, mais réduit la gravité
d’une blessure en cas d’accident. Veuillez consulter
votre revendeur pour le choix de votre équipement.
!
AVERTISSEMENT !
Les protections auditives doivent être
retirées dès que le moteur s’arrête afin que
les sons et les signaux d’avertissement
puissent être entendus.
CASQUE
Utiliser un casque si les troncs
à abattre font plus de 2 m de
haut.
PROTEGE-OREILLES
Utiliser des protège-oreilles
avec un effet amortisseur
suffisant.
PROTEGE-YEUX
D’éventuels coups de
branches ou objets éjectés par
l’équipement de coupe rotatif
peuvent blesser les yeux.
GANTS
Au besoin, utiliser des gants,
notamment lors du montage
de l’équipement de coupe.
BOTTES
Utiliser des bottes stables et
antidérapantes.
HABITS
Porter des vêtements
fabriqués dans un matériau
résistant, éviter les vêtements
larges qui risquent de
s’accrocher dans les
broussailles et aux branches.
Toujours utiliser des
pantalons longs et robustes.
Ne pas porter de bijoux, de
shorts, des sandales et ne pas
marcher pieds-nus. Attacher
les cheveux pour qu’ils ne
tombent pas sur les épaules
PREMIERS SECOURS
L’utilisateur de tronçonneuses, débroussailleuses ou coupeherbes doit toujours emporter les premiers secours.
4 – Français
Dispositifs de sécurité de la
machine
Ce chapitre explique les dispositifs de sécurité de la machine,
leur fonction ainsi que les contrôles et entretiens à effectuer
pour s’assurer de leur bon fonctionnement. (Voir le chapitre
”Quels sont les composants” pour voir l’emplacement de ces
dispositifs sur la machine).
!
AVERTISSEMENT!
Ne jamais utiliser une machine avec des
dispositifs de sécurité hors fonction. Suivre
les instructions de contrôle, d’entretien et
de service listées dans ce chapitre.
1. Verrou
d’accélérateur
Le verrou d’accélérateur est
conçu de manière à
empêcher les accélérations
involontaires. Quand le
verrou (A) est enfoncé dans
la poignée (= quand
l’utilisateur tient la
poignée), l’accélérateur (B)
est libéré. Lorsque la
poignée est relâchée,
l’accélérateur et le verrou
d’accélérateur retrouvent
leurs positions initiales. Cela
s’effectue à l’aide de deux
systèmes de retour par
ressorts. Dans les positions
initiales, l’accélérateur est
automatiquement bloqué au
régime de ”ralenti”.
2. Contacteur
d’arrêt
Le contacteur d’arrêt sert à
arrêter le moteur.
A
B
"
3. Protection pour
outil de coupe
Cette protection a pour but
d’empêcher la projection
d’objets détachés vers
l’opérateur. Il empêche
également l’opérateur
d’entrer en contact avec
l’outil de coupe.
!
AVERTISSEMENT!
Un équipement de coupe ne peut en aucun
cas être utilisé si un protège-lame
homologué n’a pas été préalablement
monté. Voir le chapitre ”Caractéristiques
techniques”. L’installation d’une protection
de lame incorrecte ou défectueuse peut
provoquer des blessures graves.
CONSIGNES DE SECURITE
4. Dispositif antivibrations
La machine est munie d’un
dispositif anti-vibrations
destiné à rendre l’utilisation
aussi agréable et confortable
que possible.
L’utilisation d’un
équipement de coupe mal
affûté ou inadéquat
(mauvais type ou mal affûté,
voir chapitre ”Affûtage de la
lame”) augmente le niveau
de vibration.
Le dispositif anti-vibrations
de la machine réduit la
transmission de vibrations
entre unité moteur/
équipement de coupe et
l’ensemble poignée de la
machine.
!
AVERTISSEMENT!
Une surexposition aux vibrations peut
entraîner des troubles vasculaires ou
nerveux chez les personnes souffrant de
problèmes de circulation sanguine. En
cas de symptomes physiques pouvant
être relatés à une surexposition aux
vibrations, consulter un médecin.
Exemples de tels symptomes:
engourdissements, pertes de sensibilité,
”chatouillements”, ”piqûres”, ”douleurs”,
perte ou réduction de la force normale,
altérations de la couleur ou de la surface
de la peau. En général, ces symptomes se
font jour au niveau des doigts, mains ou
poignets.
5. Déclenchement
rapide
Sur le devant du harnais se
trouve un dispositif de
déclenchement rapide,
facilement accessible,
constituant une bonne
sécurité dans le cas où le
moteur prend feu ou dans
l’éventualité d’une autre
situation nécessitant de
rapidement se libérer de la
machine et du harnais. Voir
chapitre "Adaptation harnais
et débroussailleuse".
6. Silencieux
Le silencieux sert à réduire au
maximum les émissions
sonores et à éloigner de
l’utilisateur les gaz libérés par
la machine.
Le risque d’incendie est
important dans les pays au
climat chaud et sec. C’est
pourquoi nous avons équipé
certains silencieux de
dispositifs antiflammes.
Vérifier si le silencieux de la
machine est muni d’un tel
dispositif. En ce qui concerne
les silencieux, il est très
important que les instructions
de contrôle, entretien et
maintenance soient suivies
(voir le chapitre ”Contrôle,
entretien et maintenance des
dispositifs de sécurité de la
machine”).
!
AVERTISSEMENT!
Ne jamais oublier que les gaz d’échappement du moteur:
• contiennent de l’oxyde de carbone pouvant
provoquer l’empoisonnement à l’oxyde de
carbone. Ne jamais démarrer ou faire
tourner la machine dans un local clos.
• sont brûlants et peuvent produire des
étincelles pouvant occasionner des incendies. Ne jamais démarrer la machine dans
un local clos ou à proximité de matériaux
inflammables!
7. Equipement de
coupe
1
1) La lame et le couteau à
herbe sont destinés à la
coupe de l’herbe épaisse.
2) La tête de coupe est
destinée au désherbage.
2
8. Contre-écrou
Un contre-écrou est utilisé
pour la fixation de certains
types d’équipements de
coupe.
Français –
5
CONSIGNES DE SECURITE
Contrôle, entretien et maintenance
des dispositifs de sécurité de la
machine
INFORMATIONS IMPORTANTES
• Toute opération d’entretien ou de réparation de la
machine demande une formation spéciale.
• Cela est particulièrement vrai pour les dispositifs
de sécurité de la machine. Si la machine ne peut
satisafaire aux contrôles listés ci-après, contacter
l’atelier de service.
• L’achat de l’un de nos produits garantit l’obtention
d’une réparation et d’un entretien compétents. Si
le lieu d’achat de la machine ne dispose pas du
service d’entretien agréé, s’informer de l’adresse
de l’atelier de service agréé le plus proche.
1. Verrou
d’accélérateur
• S’assurer que l’accélérateur
est bloqué au régime de
ralenti lorsque le verrou
d’accélérateur est en
position de départ.
• Enfoncer le verrou
d’accélérateur et s’assurer
qu’il retrouve sa position
de départ dès qu’il est
relâché.
• S’assurer de la mobilité de
l’accélérateur et du verrou
d’accélérateur, ainsi que
du bon fonctionnement
de leurs systèmes de retour
par ressorts.
• Voir à la rubrique
”Démarrage”. Démarrer la
machine et donner les
pleins gaz. Relâcher
l’accélérateur et s’assurer
que l’équipement de
coupe s’arrête et qu’il reste
immobile. Si l’équipement
de coupe tourne lorsque
l’accélérateur est au
régime de ralenti,
contrôler le réglage du
ralenti du carburateur.
Voir le chapitre
”Entretien”.
2. Contacteur
d’arrêt
• Démarrer le moteur et
s’assurer que le moteur
s’arrête en ramenant le
contacteur d’arrêt à la
position stop.
6 – Français
3. Protection pour
outil de coupe
• Contrôler que la
protection est en bon état
et qu’elle n’est pas fissurée.
• Remplacer ces dispositifs
s’ils ont subi des coups ou
s’ils présentent des
fissurations.
• Toujours utiliser la
protection recommandée
dans les "Caractéristiques
techniques", concernant les
divers accessoires de
coupe.
4. Dispositif antivibrations
• Contrôler régulièrement
les éléments antivibrations afin de
détecter d’eventuelles
fissures ou déformations.
• Contrôler que les
éléments anti-vibrations
sont entiers et solidement
fixés.
5. Silencieux
1. Ne jamais utiliser une
machine au silencieux
défectueux.
2. Contrôler régulièrement
la fixation du silencieux.
#
3. Si le silencieux de la
machine est muni d’un
dispositif antiflammes,
nettoyer celui-ci
régulièrement. Un
dispositif antiflammes
bouché entraîne une
surchauffe du moteur
pouvant provoquer des
dommages graves. Ne
jamais utiliser un
silencieux avec un
dispositif antiflammes
défectueux.
CONSIGNES DE SECURITE
6. Equipement de coupe
Ce chapitre explique comment, grâce à un entretien correct et
à l’utilisation d’un équipement de coupe adéquat:
• Réduire le sautage de la machine
• Obtenir une capacité de coupe maximale.
• Améliorer la durée de vie de l’équipement de coupe.
Trois règles élémentaires:
1)N’utiliser l’outil de
coupe qu’avec la
protection
recommandée! Voir à la
rubrique:
”Caractéristiques
techniques”.
2)Veiller à maintenir les
dents de coupe
correctement affûtées!
Suivre nos instructions
et respecter les
recommendations
d’affûtage. Une lame
mal affûtée ou
endommagée augmente
les risques d’accidents.
3)Inspecter l’équipement
de coupe afin de
détecter d’éventuels
dommages ou fissures.
Toujours remplacer un
équipement de coupe
endommagé.
7. Déclenchement
rapide
• S’assurer du bon
positionnement des
bretelles du harnais.
Quand la machine et le
harnais sont ajustés,
contrôler le bon
fonctionnement du
dispositif de
déclenchement rapide.
8. Contre-écrou
• Se protéger la main lors
du montage, se servir du
protège-lame comme
protection lors du serrage
avec la clé à canon.
Serrage de l’écrou, sens
contraire au sens de
rotation. Desserrage de
l’écrou, dans le sens de
rotation. (NOTER!
L’écrou est fileté à
gauche).
• Serrer l’écrou à l’aide de la
clé à canon, 35-50 Nm
(3,5-5 kpm).
NOTER!
L’usure du verrouillage nylon
du contre-écrou ne doit pas
être telle qu’il peut se visser à
l’aide des doigts. Le
verroullage doit résister à 1,5
Nm au moins. Remplacer le
contre-écrou après l’avoir
resserré une dizaine de fois.
!
AVERTISSEMENT!
Ne jamais utiliser une machine avec des
dispositifs de sécurité défectueux. Il faut
contrôler et entretenir les dispositifs de
sécurité en fonction des indications de
ce chapitre. Si la machine ne satisfait pas
à l’un des contrôles, contacter un atelier
de service.
Français –
7
CONSIGNES DE SECURITE
Equipement de coupe
INFORMATIONS IMPORTANTES
Ce chapitre explique comment, grâce à un entretien
correct et à l’utilisation d’un équipement de coupe
adéquat, obtenir une réduction du sautage de la
machine, une capacité de coupe maximale et une
amélioration de la durée de vie de l’équipement de
coupe.
• N’utiliser l’outil de coupe qu’avec la protection
recommandée ! Voir à la rubrique:”Caractéristiques
techniques”.
• Voir les instructions relatives à l’équipement de
coupe pour charger le fil correctement et choisir le
diamètre de fil approprié.
• Maintenir les dents des lames correctement
affûtées! Suivre nos recommandations et les
instructions sur l’emballage des lames.
!
AVERTISSEMENT!
Un équipement de coupe inadéquat ou une
lame mal affûtée peuvent augmenter les
risques de rebond.
Affûtage des
couteaux et lames
à herbe
• Voir les instructions
d’affûtage sur l’emballage
de l’équipement de coupe.
Tête de coupe
• N’utiliser que les têtes de
coupe et les fils
recommandés. Ils ont été
testés par le fabricant pour
s’adapter à une certaine
dimension de moteur. Cela
est particulièrement
important lors de
l’utilisation de têtes de
coupe entièrement
automatiques. N’utiliser
que l’équipement de coupe
recommandé, voir le
chapitre ”Caractérisitiques
techniques”.
• En général, les petites machines demandent des petites têtes
de coupe, et vice-versa. Cela vient du fait que lors du
désherbage au moyen de fils, le moteur doit éjecter le fil
radialement depuis la tête de coupe, puis faire face à la
résistance de l’herbe à couper.
• La longueur du fil est également importante. Un fil long
demande un moteur plus puissant qu’un fil court, même en
cas de diamètre de fil identique.
• S’assurer que le couteau monté sur le carter de protection est
intact. Il sert à découper le fil à la bonne longueur.
• Pour améliorer la durée de vie du fil, laisser le fil tremper
dans de l’eau pendant quelques nuits.Le fil devient alors plus
résistant et tient plus longtemps.
INFORMATIONS IMPORTANTES
• La lame et le couteau sont
affûtés à l’aide d’une lime
plate à grades simples.
• Limer les tranchants de
manière identique afin de
conserver l’équilibre.
8 – Français
Veiller à ce que la corde du coupe-herbe soit
toujours enroulée de façon compacte et régulière
autour du tambour. Autrement la machine
produit des vibrations dangereuses pour la santé.
!
AVERTISSEMENT!
Toujours arrêter le moteur avant
d’entamer des travaux sur l’équipement
de coupe. Celui-ci continue à tourner
après avoir relâché l’accélérateur.
S’assurer que l’équipement de coupe est
entièrement immobilisé et retirer le câble
de la bougie d’allumage avant
d’effectuer des travaux sur l’équipement
de coupe.
CONSIGNES DE SECURITE
Consignes de sécurité générales
INFORMATIONS IMPORTANTES
• La machine n’est conçue que pour le
débroussaillage et le désherbage.
• Les seuls accessoires pouvant utiliser l’unité moteur
comme source d’entraînement sont les équipements
de coupe que nous recommandons au chapitre
”Caractéristiques techniques”.
• Ne jamais utiliser la machine dans un état de fatigue,
en ayant consommé des boissons alcoolisées ou en
prenant des médicaments pouvant altérer la vue, le
sens de jugement ou le contrôle physique.
• Porter un équipement personnel de protection. Voir
le chapitre ”Équipement de protection personnelle”.
• Ne jamais utiliser une machine modifiée de manière
à ne plus être conforme à sa conception d’origine.
• Ne jamais utiliser une machine défectueuse. Suivre
les instructions de contrôle, d’entretien et de service
de ce manuel. Certaines mesures d’entretien et de
service doivent être effectuées par des spécialistes
qualifiés. Voir le chapitre ”Entretien”.
• Tous les carters et toutes les protections doivent
être montés avant le démarrage de la machine.
Vérifier que le capuchon de la bougie et le câble
d’allumage ne sont pas endommagés. Risque de
chocs électriques.
• L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’aucune
personne ou animal ne s’approche à moins de 15
mètres pendant le travail. Lorsque plusieurs utilisateurs travaillent dans une même zone, il convient
d’observer une distance de sécurité égale au moins
au double de la longueur de l’arbre. Cette distance
ne peut en aucun cas être inférieure à 15 mètres.
!
AVERTISSEMENT!
Un équipement de coupe inadéquat ou une
lame mal affûtée peuvent augmenter les
risques d’accidents.
Démarrage
!
AVERTISSEMENT!
L’équipement de coupe commence
immédiatement à tourner quand le moteur
est démarré avec le starter ou la position
d’accélération de démarrage.
• Un carter d’embrayage
complet et la tige doivent
être montés avant de
démarrer la machine, sinon
l’embrayage risque de
lâcher et de provoquer des
blessures physiques.
• Ne jamais démarrer la
machine à l’intérieur. Ne
pas oublier les dangers liés à
l’inhalation des gaz
d’échappement du moteur.
• Inspecter les environs et s’assurer que ni personnes, ni animaux
ne peuvent entrer en contact avec l’équipement de coupe.
• Placer la machine sur le sol et vérifier que l’équipement de
coupe ne peut heurter ni cailloux ni débris de branches.
Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main gauche
(NOTER! Pas à l’aide du pied!). Saisir ensuite la poignée de
démarrage de la main droite et tirer sur le lanceur.
Sécurité carburant
• Utiliser un bidon d’essence
comportant un dispositif
d’arrêt de remplissage
automatique.
• Ne jamais remplir le
réservoir d’essence de la
machine lorsque le moteur
tourne. Arrêter le moteur et
le laisser refroidir pendant
quelques minutes avant de
remplir le réservoir.
• Lors du ravitaillement et du
mélange de carburant
(essence et huile 2-temps),
s’assurer d’une bonne
ventilation.
• Eloigner la machine du lieu
de ravitaillement d’au
moins 3 mètres avant de
démarrer.
• Ne jamais démarrer la
machine:
a) Si du carburant a été
renversé sur la machine.
Nettoyer la machine de
toute trace de carburant.
b) Si l’on a renversé du
carburant sur soi ou sur ses
vêtements. Changer de
vêtements.
c) Si la machine présente une
fuite de carburant. Vérifier
régulièrement le bouchon
de réservoir et les tuyaux à
carburant afin de détecter
d’éventuelles fuites.
Min 3 m
(10ft)
Transport et rangement
• Conserver et transporter la machine et le carburant de façon
à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle entre en
contact avec une flamme vive ou une étincelle: machine
électrique, moteur électrique, contact/interrupteur
électrique, chaudière ou équivalent.
• Lors de la conservation ou du transport de carburant,
toujours utiliser un récipient homologué et conçu à cet effet.
• Lors des remisages de longue durée, vidanger le réservoir de
carburant. S’informer auprès d’une station service comment
se débarasser du carburant résiduel.
• Lors de la conservation ou du transport de la machine,
toujours utiliser la protection de transport destinée à l’outil
de coupe.
!
AVERTISSEMENT!
Faire preuve de prudence en manipulant
du carburant. Penser aux risques
d’incendie, d’explosion et d’inhalation.
Français –
9
CONSIGNES DE SECURITE
Instructions de travail générales
INFORMATIONS IMPORTANTES
• Ce chapitre traite des consignes de sécurité de
base lors du travail avec une débroussailleuse ou
un coupe-herbe.
• Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite
du travail incertaine, consulter un expert.
S’adresser au revendeur ou à l’atelier de service.
• L’utilisateur doit éviter les utilisations pour les
quelles il n’est pas qualifié.
• Avant de commencer à utiliser la machine, il est
capital de comprendre la différence entre le
débroussaillage et le désherbage.
Règles de sécurité de base
1. Inspecter les environs:
• Afin de s’assurer que ni personnes, ni animaux ou d’autres
facteurs ne peuvent entraver le contrôle de la machine.
• Afin d’éviter que des personnes ou des animaux n’entrent en
contact avec l’équipement de coupe ou avec d’éventuels
objets éjectés par l’équipement de coupe.
NOTER! Ne jamais utiliser une machine en l’absence de
possibilités d’appeler au secours en cas d’accident.
2. Eviter d’utiliser la
machine en cas
d’intempéries. Par
exemple, en cas de
brouillard épais, fortes
pluies, vents forts, grands
froids, etc. Le mauvais
temps rend le travail
fatigant et risque de
provoquer des situations
dangereuses, tel que sol
glissant.
3. Veiller à pouvoir marcher
et se maintenir debout de
manière sûre. Lors des
déplacements inattendus,
veiller à découvrir
d’eventuels obstacles
(racines, cailloux,
branches, fossés, etc).
Faire preuve de beaucoup
de prudence lors du
travail sur des terrains
pentus.
4. Lors des déplacements, arrêter le moteur. Lors des
déplacements longs et des transports, utiliser le dispositif de
protection prévu à cet effet.
5. Ne jamais placer la machine sur le sol avec le moteur en
marche sans pouvoir la surveiller.
10 – Français
Adaptation harnais et
débroussailleuse
!
AVERTISSEMENT!
En utilisant une débroussailleuse, il faut
toujours l’accrocher au harnais. Sinon, il
est impossible de correctement manipuler
la débroussailleuse, ce qui peut provoquer
des accidents. Ne jamais utiliser un
harnais avec un dispositif de
déclenchement rapide défectueux.
Déclenchement rapide
A l’avant du harnais se
trouve un dispositif de
déclenchement rapide,
facilement accessible:
• Tirer sur le ruban rouge.
• Le ceinturon et la bretelle
se détachent alors
simultanément et le
harnais avec le moteur
glissent automatiquement
jusqu'au sol.
Utiliser ce dispositif si le
moteur prend feu ou à
l’occasion d’une autre
situation dangereuse, quand
il faut rapidement se libérer
de la machine et du harnais.
Répartition homogène
de la charge au niveau
des épaules
Une machine bien adaptée
et un harnais facilitent
considérablement le travail.
Régler le harnais afin
d’obtenir la meilleure
position de travail possible.
Tendre les courroies latérales
pour que le poids soit réparti
de façon homogène sur les
deux épaules.
CONSIGNES DE SECURITE
Technique de débroussaillage de
base
• Toujours faire marcher le moteur aux pleins gaz lors du
débroussaillage et du désherbage.
• Ramener le moteur au régime de ralenti après chaque phase
de travail. Le fait de laisser le moteur tourner aux pleins gaz
sans le charger (c’est-à-dire sans la résistance subie par le
moteur, par l’intermédiaire de l’équipement de coupe, lors
du désherbage) peut entraîner des dommages moteur
importants.
Appellations
• Le débroussaillage est un
terme général décrivant la
coupe de l’herbe haute et
épaisse. Des lames et
couteaux à herbe sont
utilisés.
• Le désherbage est un
terme général décrivant la
coupe de l’herbe au bord
des allées et autour des
arbres. Une tête de
désherbage ou des
couteaux en plastique
sont utilisés.
!
Débroussaillage avec une lame à herbe
• La lame à herbe est utilisée
pour tous les types d’herbe
haute ou épaisse.
• Faucher l’herbe d’un
mouvement de balancier
latéral, le mouvement de
droite à gauche constituant
le moment de fauche et le
mouvement de gauche à
droite le moment de
retour. Faire travailler le
côté gauche (plage entre
8h et 12 h).
• Si la lame est légèrement penchée vers la gauche pendant le
travail, l’herbe coupée est disposée en bandes, ce qui facilite
le ramassage lors du ratissage.
• Essayer d’établir un rythme de travail. Adopter une position
stable, les pieds légèrement écartés. Avancer vers l’avant après
le mouvement de retour et reprendre la même position
stable.
• Laisser le bol de garde au sol. Son rôle est de protéger la lame
contre tout contact avec le sol.
• Respecter les règles suivantes afin d’éviter que les matériaux
ne s’enroulent autour de la lame:
a) Toujours travailler avec le moteur à plein régime
AVERTISSEMENT!
Il arrive que des cailloux, de l’herbe ou
des débris de branche se coincent entre
l’équipement de coupe et le protège-lame
Toujours arrêter le moteur avant de
procéder au nettoyage.
b) Eviter de toucher l’herbe ou les broussailles coupées en
effectuant le mouvement de retour.
• Arrêter le moteur et retirer la débroussailleuse du harnais
avant de commencer à rassembler le matériau coupé.
!
!
AVERTISSEMENT!
Ni l’utilisateur de la machine, ni personne
d’autre ne doit essayer de retirer le
matériau coupé tant que le moteur ou la
lame tournent, cela peut causer des
blessures graves. Arrêter le moteur et la
lame avant de retirer du matériau enlaçant
l’arbre de la lame, risques de blessures.
Après l’utilisation, l’engrenage angulaire
peut demeurer chaud pendant un certain
temps. Risque de brûlures légères en cas
de contact.
AVERTISSEMENT!
Attention aux objets projetés. Toujours
travailler avec des lunettes de protection.
Ne jamais se pencher sur le protège-lame.
Des cailloux, débris, etc. peuvent être
projetés dans les yeux et causer des
blessures très graves, voire la cécité.
Maintenir à distance toutes les personnes
non concernées par le travail. Les enfants,
les animaux, les spectateurs et les
collègues de travail devront se trouver hors
de la zone de sécurité soit à au moins 15
mètres. Arrêter immédiatement la machine
si une personne s’approche.
Français –
11
CONSIGNES DE SECURITE
Désherbage avec tête de coupe
Désherbage
• Maintenir la tête de
coupe juste au-dessus du
sol, l’incliner. Le travail
est effectué par l’extrémité
du fil. Laisser le fil
travailler à son propre
rythme. Ne jamais forcer
le fil dans le matériau à
couper.
• Le fil facilite l’enlèvement
d’herbe et de mauvaises
herbes auprès des murs,
clôtures, arbres et massifs
fleuris, mais il peut aussi
endommager l’écorce des
arbres et des broussailles
ainsi que les poteaux des
clôtures.
• Réduire les risques
d’endommager la
végétation en limitant la
longueur du fil à 10-12
cm et en réduisant le
régime moteur.
Nettoyage par grattage
• La technique du grattage
permet d’enlever toute
végétation indésirable.
Maintenir la tête de coupe
juste au-dessus du sol,
puis l’incliner. Laisser le
fil battre le sol autour des
arbres, poteaux, statues et
similaires. NOTER! Cette
technique accélère l’usure
du fil.
• Le fil s’use plus vite et
doit être alimenté plus
souvent lors du travail au
contact de cailloux,
briques, béton, clôtures
métalliques, etc. que lors
du travail au contact
d’arbres et de clôtures en
bois.
• Lors du désherbage et du
grattage, ne pas faire
tourner le moteur
entièrement aux pleins
gaz, ceci afin d’améliorer
la durée de vie du fil et de
réduire l’usure de la tête
de coupe.
12 – Français
Coupe
• Le coupe-herbe est idéal
pour atteindre l’herbe aux
endroits difficilement
accessibles avec une
tondeuse à gazon ordinaire.
Maintenir le fil
parallèlement au sol lors du
désherbage. Eviter de
presser la tête de coupe
contre le sol, puisque cela
risque d’endommager la
pelouse et le matériel.
• Eviter de maintenir la tête
de coupe constamment au
contact du sol lors du
travail normal. Un tel
contact peut endommager
la tête de coupe et accélérer
son usure.
Balayage
• L’effet soufflant du fil
rotatif peut être utilisé
pour un nettoyage rapide
et simple. Maintenir le fil
parallèle et au-dessus des
surfaces à balayer, puis
balader l’outil en avant et
en arrière.
• Lors du désherbage et du
balayage, utiliser les pleins
gaz, cela permet d’obtenir
un excellent résultat.
!
AVERTISSEMENT!
Attention aux objets projetés. Toujours
travailler avec des lunettes de protection.
Ne jamais se pencher sur le protège-lame.
Des cailloux, débris, etc. peuvent être
projetés dans les yeux et causer des
blessures très graves, voire la cécité.
Maintenir à distance toutes les personnes
non concernées par le travail. Les enfants,
les animaux, les spectateurs et les
collègues de travail devront se trouver hors
de la zone de sécurité soit à au moins 15
mètres. Arrêter immédiatement la machine
si une personne s’approche.
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
15
27
14
12
6
11
8
9
24
31
23
5
2
3
1
7
13
33
18
4
19
20
29
20
35
25
1
34
28
26
J
O
N
S
E
R
E
D
S
E
R
V
I
C
E
21
30
4
32
Jonsered Power Products AB
433 81 Partille Sweden
108 07 01-08
Identification des pièces, coupe-bordure/débroussailleuse
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
12.
13.
14.
15.
18.
19.
Lame
Ravitaillement en lubrifiant
Engrenage angulaire
Protège-lame
Tige
Bouton de verrouillage de l’accélération de démarrage
Accélérateur
Contacteur d’arrêt
Verrou d’accélérateur
Capot de cylindre
Poignée de démarrage
Réservoir à carburant
Démarreur
Carter de filtre à air
Contre-écrou
Bride de support
20.
21.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
Coupelle de support
Toc d’entraînement
Poignée en J
Tête de coupe
Clé pour l’écrou de lame
Manuel d'utilisation
Dispositif de protection de transport
Clé à six pans
Clé à fourche plate
Goupille d’arrêt
Harnais
Graisse pour arbre de transmission
Pompe à carburant
Coupe-fil
Extension de protection
Française –
13
MONTAGE
Montage de la poignée en J
!
AVERTISSEMENT!
Lors du montage de la poignée en J, utiliser
uniquement des lames/couteaux de
désherbage ou une tête de coupe/couteaux
en plastique. Ne jamais utiliser la lame de
débroussaillage avec la poignée en J.
• Monter la poignée à l’aide
de 4 vis à environ 30 cm
devant la poignée
d’accélération du tube de
transmission. Voir les
flèches sur le tube de
transmission.
• Effectuer un réglage
d’appoint pour que la
poignée en J assure une
position de travail
confortable. Serrer la
manette.
Montage de la lame et de la tête de
coupe
Lors du montage de l’équipement de coupe, il est de la plus
grande importance que la
commande du bras d’entraînement/de la bride de renfort soit
positionnée correctement dans
l’ouverture centrale de l’équipement de coupe. Un équipement
de coupe mal monté peut causer
des blessures personnelles très
graves, voire mortelles.
!
14 – Française
AVERTISSEMENT!
Un équipement de coupe ne peut en aucun
cas être utilisé si un protège-lame
homologué n’a pas été préalablement
monté. Voir le chapitre ”Caractéristiques
techniques”. Le montage d’une protection
erronée ou défectueuse peut provoquer des
blessures graves.
Montage de la protection de
transport
1) Insérer les extrémités de
la lame dans les rainures
de la protection de
transport (A).
A
B
2) Tourner la protection
autour de la lame puis
enclencher le crochet
pour (B) pour fixer la
protection de transport.
Montage du protège-lame, de la
lame à herbe et du couteau à herbe
• Monter le protège-lame
(A) sur le carter
d’engrenage avec la plaque
de support (M) et deux vis
(L).
• Monter le toc d’entraînement (B) sur l’arbre
sortant.
• Faire tourner l’axe de la
lame jusqu’à ce que l’un
des trous du toc d’entraînement coïncide avec le
trou correspondant du
carter.
• Insérer la goupille d’arrêt
(C) dans le trou afin de
bloquer l’arbre.
• Placer la lame (D), la
coupelle de support (F) et
la bride de support (E) sur
l’arbre sortant.
• Monter l’écrou (G). Le
serrage de l’écrou s’effectue
avec un couple de serrage
de 35-50 Nm (3,5-5 kpm).
Utiliser la clé à canon du
jeu d’outils. Tenir le
manche de la clé aussi près
du protège-lame que
possible. L’écrou se resserre
en tournant la clé dans le
sens contraire au sens de
rotation (l’écrou est fileté à
gauche).
L
M
A
G
E
F
D
B
C
MONTAGE
Montage de l’arbre flexible
Montage des autres protections et
équipements de coupe
1) Retirer la vis, insérer
l’élément externe (avec
joint torique) dans le
manchon d’assemblage
(A) puis serrer la vis.
• Monter la protection (A)
sur le carter d’engrenage
avec la plaque de support
(M) et deux vis (L).
• Monter un toc
d’entraînement (B) sur
l’arbre sortant.
L
M
• Faire tourner l’axe de la
lame jusqu’à ce que l’un
des trous du toc
d’entraînement coïncide
avec le trou correspondant
du carter.
• Insérer la goupille d’arrêt
(C) dans le trou afin de
bloquer l’arbre.
A
H
• Visser la tête de coupe (H)
dans le sens contraire du
sens de rotation.
• Le démontage s’effectue
dans l’ordre inverse.
Montage de la protection contre les
projections
(Installation du coupe-fil et de l’extension de protection sur la
protection contre les projections.)
1) Fixer le coupe-fil (A)
sur la protection
contre les projections
à l’aide de 2 vis
M5x25, de rondelles
de blocage et d’écrous
hexagonaux comme
indiqué sur la figure.
2) Attacher l’extension
de protection (B) à la
protection contre les
projections à l’aide de
5 vis M5x25, de
rondelles de blocage et
d’écrous hexagonaux
comme indiqué sur la
figure.
2) Insérer l’élément externe
dans le carter
d’embrayage et tirer la
goupille (B) vers le haut.
S’assurer que la goupille
retourne en position
initiale près du ressort et
que l’élément externe ne
sort pas du carter
d’embrayage.
Raccordement du câble
d’accélération et des fils de
l’interrupteur d’arrêt
1)Insérer le câble d’accélération à travers le manchon
de réglage du câble sur la
fixation du carburateur.
Vérifier que l’extrémité du
carter du câble d’accélération est correctement fixée
dans le manchon.
2)Positionner la fixation
comportant une rainure sur
le carburateur de telle sorte
que le trou à évidement (A)
soit loin du manchon de
réglage du câble.
3)Tourner la tige d’accélération du carburateur et faire
passer le câble d’accélération à travers le trou de la
fixation comportant une
rainure. S’assurer que la
languette du câble tombe
dans le trou à évidement.
4)Faire fonctionner la
gâchette d’accélération
plusieurs fois pour vérifier
qu’elle fonctionne correctement.
5)Brancher les fils de l’interrupteur d’arrêt sur les
connecteurs correspondants
du moteur. Noter que la
polarité des fils n’est
d’aucune importance.
6)Fixer le câble d’accélération
et l’arbre flexible à l’aide de
deux courroies (B).
Française –
15
MONTAGE
Réglage du câble
•
•
Le câble d’accélération doit être parallèle à l’arbre flexible.
Si le câble est enroulé autour de l’arbre, le redresser pour
qu’il soit parallèle.
Le câble d’accélération doit être réglé sous l’arbre flexible
courbé comme indiqué sur la figure.
1) Desserrer le contre-écrou
(C) et régler le manchon
de réglage du câble (D)
de telle sorte que la butée
sur la tige d’accélération
du carburateur soit en
contact avec l’appui de
papillon et que la
position du câble
conserve un jeu de 1-2
mm entre la languette du
câble et les fixations à
rainures quand la
commande d’accélération
est complètement
relâchée.
2) Une fois le câble
d’accélération
correctement réglé, serrer
le contre-écrou.
1-2mm
Adaptation harnais et
débroussailleuse
!
AVERTISSEMENT!
En utilisant une débroussailleuse, il faut
toujours l’accrocher au harnais. Sinon, il
est impossible de correctement manipuler
la débroussailleuse, ce qui peut provoquer
des accidents. Ne jamais utiliser un
harnais avec un dispositif de
déclenchement rapide défectueux.
Déclenchement rapide
A l’avant du harnais se
trouve un dispositif de
déclenchement rapide,
facilement accessible:
• Tirer sur le ruban rouge.
• Le ceinturon et la bretelle
se détachent alors
simultanément et le
harnais avec le moteur
glissent
automatiquement
jusqu'au sol.
Utiliser ce dispositif si le
moteur prend feu ou à
l’occasion d’une autre
situation dangereuse,
quand il faut rapidement se
libérer de la machine et du
harnais.
Répartition homogène
de la charge au niveau
des épaules
Une machine bien adaptée
et un harnais facilitent
considérablement le travail.
Régler le harnais afin
d’obtenir la meilleure
position de travail possible.
Tendre les courroies
latérales pour que le poids
soit réparti de façon
homogène sur les deux
épaules.
16 – Française
CARBURANT
Carburant
Mélange
NOTER!
La machine est équipée d’un moteur à deux temps et doit
toujours être utilisée avec un mélange d’essence et d’huile deux
temps. Afin d’obtenir le mélange correct, il est important de
minutieusement mesurer la quantité d’huile à mélanger. En cas
de mélange de petites quantités de carburant, les erreurs au
niveau de la quantité d’huile ont un impact important sur les
proportions du mélange.
• Toujours effectuer le mélange essence - huile dans un
récipient propre, prévu pour contenir de l’essence.
!
AVERTISSEMENT!
En manipulant le carburant, veiller à
disposer d’une bonne ventilation.
Essence
NOTER!
Toujours utiliser une essence
de qualité (au moins 90
octanes). Si la machine est
équipée d’un pot catalytique
(voir ”Caractéristiques
techniques”), il est impératif
de n’utiliser que de l’essence
sans plomb pour le mélange.
L’essence contenant du plomb
détruit le pot catalytique.
• Indice d’octane minimum
recommandé, 90. Le fait de
conduire le moteur avec un
carburant avec un indice
d’octane inférieur à 90,
peut entraîner un phénomène de ”détonation”.
Cela implique une augmentation de la température du moteur, ce qui peut
résulter en des avaries
graves.
• En cas de régime moteur
continuellement haut, il est
recommandé d’utiliser un
carburant avec un indice
d’octane supérieur.
Huile deux-temps
• Pour le meilleur résultat, utiliser l’huile deux-temps
Jonsered, spécialement développée pour les débroussailleuses
et tronçonneuses. Proportions de mélange 1:50 (2%).
• En cas de non-disponibilité d’huile deux-temps Jonsered, il
est possible d’utiliser une huile deux-temps de qualité,
prévue pour moteurs à refroidissement par air. Contacter le
revendeur pour choisir l’huile. Proprtions de mélange 1:33
(3%).
• Ne jamais utiliser d’huile deux-temps prévue pour moteurs
hors-bord à refroidissement par eau, ”outboardoil”.
• Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs quatre-temps.
• Toujours commencer par y verser la moitié de la quantité
d’essence à mélanger. Puis, y verser la quantité totale d’huile.
Mélanger (secouer) le mélange de carburant. Y verser le
restant d’essence.
• Secouer le mélange de carburant minutieusement avant de
remplir le réservoir à carburant de la machine.
• Ne jamais préparer plus d’un mois de consommation de
carburant d’avance.
• Si la tronçonneuse doit être rangée pendant une longue
période, il faut vidanger et nettoyer le réservoir à carburant.
Ravitaillement
!
AVERTISSEMENT!
Les mesures de prudence suivantes
réduisent le risque d’incendie :
Ne pas fumer et ne pas mettre de source de
chaleur à proximité du carburant.
Ne jamais faire le plein de carburant avec le
moteur en marche.
Couper le moteur et le laisser refroidir avant
de faire le plein.
Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir
pour laisser s’échapper toute surpression
éventuelle. Bien resserrer le bouchon de
réservoir après remplissage. Avant de la
mettre en marche, éloigner la machine de
l’endroit où le remplissage a été effectué.
• Nettoyer le pourtour du
bouchon de réservoir. Les
impuretés dans le réservoir
causent des problèmes de
fonctionnement.
• Veiller à correctement
mélanger le carburant en
agitant le récipient avant de
remplir le réservoir.
• Utiliser un bidon d’essence
comportant un dispositif
d’arrêt de remplissage
automatique.
Gasolin
Benzin
Essence
Gasolina
Lit.
5
10
15
20
Oil • Öl
Huile • Aceite
Lit.
3% (1:33)
0,15
0,30
0,45
0,60
2% (1:50)
0,10
0,20
0,30
0,40
US
gallon
1
2 1/2
5
Min. 3 m
(10 ft)
US
fl. oz.
2% (1:50)
2 1/2
6 1/2
12 7/8
3% (1:33)
3 3/4
9 3/4
19 1/4
Française –
17
MARCHE ET ARRET
Contrôles avant le démarrage
Pour plus de sécurité, suivre
les recommendations
suivantes!
• Contrôler la lame pour
détecter d’éventuelles
fissures au niveau des dents
et du trou central, dûes à
l’usure ou à un serrage trop
fort. Les raisons les plus
fréquente de la présence de
fissures sont la formation de
coins pointus lors de
l’affûtage et l’utilisation
d’une lame aux dents
émoussées. En cas de
fissures, mettre la lame au
rebut.
• S’assurer que la bride de
support ne présente pas de
fissures par suite d’usure ou
de serrage trop fort. En cas
de fissures, mettre la bride
de support au rebut!
• S’assurer que le contreécrou n’a pas perdu sa
capacité de blocage. Le
contre écrou doit résister à
au moins 1,5 Nm. Le couple
de serrage du contre-écrou
est de 35-50 Nm.
• Contrôler le protège-lame afin de détecter d’éventuels
dommages ou fissures. Remplacer le protège-lame s’il a subi
des dommages ou s’il présente des fissures.
• Contrôler la protection contre les projections et la tête de
coupe afin de détecter d’éventuels dommages ou fissures.
Remplacer la protection contre les projections ou la tête de
coupe si elles ont subi des dommages ou si elles présentent
des fissures.
• Ne jamais utiliser la machine sans protège-lame ou sans
protection contre les projections ou si les dispositifs de
protection sont défectueux.
Marche et arrêt
!
AVERTISSEMENT!
Le carter d’embrayage complet et le tube
de transmission doivent toujours être
montés avant la mise en marche de la
machine. Autrement, l’embrayage risque
de se détacher et de provoquer des
blessures personnelles graves.
Avant de la mettre en marche, toujours
éloigner la machine de l’endroit où le
remplissage a été effectué. Placer la
machine sur une surface plane. S’assurer
que l’outil de coupe ne risque pas de
rencontrer un obstacle. Veiller à ce
qu’aucune personne non autorisée ne se
trouve dans la zone de travail pour éviter
le risque de blessures personnelles
graves. Distance de sécurité: 15 mètres.
18 – Française
Moteur froid
ALLUMAGE:
Ramener le contacteur d’arrêt
en position de démarrage.
STARTER: Ramener le
starter en mode starter.
POMPE A CARBURANT :
Appuyer sur la poche en
caoutchouc de la pompe à
carburant plusieurs fois
jusqu’à ce que le carburant
retourne dans le réservoir à
travers le tuyau de carburant
transparent.
Moteur chaud
Procéder de la même manière
qu’en cas de moteur froid
mais sans ramener le starter
en mode starter. La position
d’accélération de démarrage
est obtenue en appuyant sur
la pression d’accélération
avant d’appuyer sur le
bouton rouge près du bouton
d’arrêt.
-
"
Arrêt
Pour arrêter le moteur, placer
le contact d’arrêt sur la
position d’arrêt.
!
AVERTISSEMENT!
L’équipement de coupe commence
immédiatement à tourner quand le moteur
est démarré avec le starter ou la position
d’accélération de démarrage.
Démarrage
Plaquer la machine contre le
sol à l’aide de la main gauche
(NOTER! Pas à l’aide du
pied). Saisir ensuite la
poignée de démarrage de la
main droite et tirer lentement
sur le lanceur jusqu’à ce
qu’une résistance se fasse
sentir (les cliquets
d’entraînement grippent).
Tirer ensuite énergiquement
et rapidement sur le lanceur.
Remettre le starter en position initiale dès que le moteur
s’allume et continuer les essais de démarrage jusqu’à ce que le
moteur démarre. Au démarrage du moteur, donner rapidement
les pleins gaz pour désactiver automatiquement l’accélération
de démarrage.
NOTER! Ne jamais sortir entièrement la corde du lanceur et
ne jamais lâcher la corde quand elle est complètement sortie
afin de ne pas endommager la machine.
ENTRETIEN
Carburateur
Silencieux
Les caractéristiques techniques de cette machine Jonsered
assurent des émissions de gaz nocifs réduites au minimum.
Après 8-10 pleins, le moteur est "rodé". Pour s'assurer qu'il
fonctionne correctement en libérant peu de gaz d'échappement
après la période de rodage, il convient de demander au
revendeur/atelier de service disposant d'un compte-tours
d'effectuer un réglage fin du carburateur.
!
AVERTISSEMENT!
Il est indispensable de monter un carter
d’embrayage complet et la tige de transmission avant de démarrer la machine,
sinon l’embrayage risque de lâcher et de
provoquer des blessures physiques.
Fonctionnement
• Le carburateur, par l’intermédiaire de l’accélérateur, régit le
régime du moteur. Un mélange d’air/carburant s’effectue
dans le carburateur. Ce mélange est réglable. Pour pouvoir
bénéficier de la puissance maximale de la machine, ce
mélange doit être corrctement réglé.
• Le réglage du carburateur implique que celui-ci est adapté
aux conditions locales, notamment les conditions
climatiques., d’altitude, mais aussi à l’essence et au type
d’huile 2-temps.
Réglage du ralenti
(T)
• Vérifier que le filtre à air
est propre. Si le ralenti est
correctement réglé, la tête
de coupe ne tourne pas. Si
un réglage est nécessaire,
fermer (sens horaire) la vis
T avec le moteur en
marche jusqu’à ce que le
coupe-herbe commence à
tourner (3400 t/min).
Ouvrir (sens anti-horaire)
la vis jusqu’à l’arrêt du
coupe-herbe. Le régime de
ralenti correct (env. 2600
t/min) est obtenu lorsque
le moteur tourne
régulièrement dans toutes
les positions, avec une
marge confortable jusqu’au
nombre de tours où le
coupe-herbe commence à
tourner.
!
+
-
NOTER!
Certains silencieux sont dotés d’un pot catalytique. Voir
”Caractéristiques techniques” pour déterminer si la machine est
pourvue d’un pot catalytique.
Le silencieux est conçu pour
réduire le niveau sonore de
la machine et pour éloigner
de l’utilisateur les gaz libérés
par la machine. Les gaz
d’échappement sont
brûlants et peuvent produire
des étincelles susceptibles de
provoquer un incendie si les
gaz sont dirigés vers des
matériaux secs et
inflammables. Certains
silencieux sont équipés
d’une grille antiflamme. Si
la machine est équipée
d’une telle grille, il convient
de la nettoyer régulièrement
avec une brosse en acier. Sur
les silencieux sans pot
catalytique, la grille doit être
nettoyée et changée si
nécessaire une fois par
semaine. Sur les machines
dont le silencieux est muni
d’un pot catalytique, la
grille devra être inspectée et
nettoyée si nécessaire une
fois par mois. Si la grille est
abîmée, elle devra être
remplacée. Si la grille est
souvent bouchée, ceci peut
être dû à un mauvais
fonctionnement du pot
catalytique. Contacter le
revendeur pour effectuer un
contrôle. Une grille
antiflamme bouchée
provoque la surchauffe de la
machine et la détérioration
du cylindre et du piston.
Voir également ”Entretien”.
NOTER! Ne jamais utiliser
la machine si le silencieux
est en mauvais état.
AVERTISSEMENT!
S’il est impossible de régler le régime de
ralenti pour immobiliser la lame,
contacter le service clientèle. Ne pas
utiliser la machine tant qu’elle n’est pas
correctement réglée ou réparée.
NOTER!
La machine ne doit être conduite aux pleins gaz que par
courtes intervalles.
Française –
19
ENTRETIEN
Circuit de refroidissement
Pour obtenir une température
de service aussi basse que
possible, le moteur est muni
d’un circuit de
refroidissement.
Le système de refroidissement
se compose de:
1. Prise d’air au niveau du
démarreur.
2. Ailettes de ventilation sur
la roue volante.
3. Ailettes de refroidissement
sur le cylindre.
4. Capot de cylindre (guide
l’air froid vers le cylindre).
Arbre de transmission
L’arbre de transmission flexible est lubrifié avec une graisse
spéciale. Il doit être lubrifié au moins toutes les 25 heures de
marche. La graisse spéciale en tube est fournie avec la machine.
Attention ! Ne jamais utiliser de graisse pour pignon de renvoi.
4
3
1
2
A l’aide d’une brosse, nettoyer le circuit de refroidissement une
fois par semaine, en cas de conditions de service difficiles, plus
souvent.
Un circuit de refroidissement encrassé ou obstrué entraîne
une surchauffe du moteur pouvant résulter en des dommages
au cylindre et au piston.
Filtre à air
Il faut régulièrement
nettoyer le filtre à air de
poussières et d’impuretés
afin d’éviter:
• problèmes de carburateur
• problèmes de démarrage
• pertes de puissance
• usure anormale des
composants du moteur
• consommation
anormalement élevée
Nettoyer le filtre après 25
heures de service, ou plus
souvent si les conditions de
travail sont
exceptionnellement
poussiéreuses.
Nettoyage du filtre à
air
Déposer le capot de filtre et
retirer le filtre. Nettoyer le
filtre avec de l’eau chaude
savonneuse. S’assurer que le
filtre est sec avant de le
remonter. Un filtre ayant
servi longtemps ne peut
devenir entièrement propre.
C’est pourquoi il faut
remplacer le filtre
régulièrement. Toujours
remplacer un filtre
endommagé.
20 – Française
• Lever le bouton de
verrouillage maintenant le
carter de l’arbre de
transmission au carter
d’embrayage.
• Déposer l’attache
maintenant le câble
d’accélération à l’arbre de
transmission.
• Extraire le carter d’arbre de
transmission du carter
d’engrenage.
• Extraire l’arbre de
transmission du carter soit
en le secouant, soit à l’aide
d’une pince.
• Extraire de la graisse du
tube. Enduire l’arbre avec
un pinceau ou un chiffon
• Remettre dans son carter
l’arbre d’entraînement.
Faire tourner celui-ci tout
en l’enfonçant pour bien
l’enclencher.
• Une fois l’arbre
correctement monté dans
son carter, l’extrémité de
l’arbre doit se trouver à
environ 10 mm à
l’extérieur du bord du
carter.
• Faire tourner l’arbre de
transmission tout en
l’enfonçant pour bien
l’enclencher.
• Monter le carter d’arbre de
transmission de sorte que
le trou se place juste en
dessous du bouton de
verrouillage sur le carter
d’embrayage..
ENTRETIEN
Engrenage angulaire
Depuis l’usine, l’engrenage
angulaire est enduit de la
quantité de graisse
nécessaire. Toutefois, avant
d’utiliser la machine, il
convient de s’assurer que
l’engrenage angulaire est au
3/4 rempli de graisse.
Utiliser Jonsered graisse
spéciale.
En général, il n’est pas
nécessaire de remplacer le
lubrifiant du carter, sauf en
cas de réparations.
Bougie d’allumage
L’état de la bougie est
conditionné par les facteurs
suivants:
• Mauvais réglage du
carburateur.
0,6-0,7 mm
• Mauvais mélange de l’huile
dans le carburant (trop
d’huile ou huile
inappropriée).
• Encrassement du filtre à
air. Ces facteurs causent
une déposition sur les
électrodes de la bougie
d’allumage, pouvant
entraîner des problèmes de
service et des difficultés de
démarrage.
Si la puissance de la machine est réduite, si la machine est
difficile à démarrer ou si le régime de ralenti n’est pas
régulier, contrôler en premier lieu l’état de la bougie
d’allumage, avant de prendre d’autres mesures.
Si la bougie est bouchée, la nettoyer et vérifier que la distance
entre électrodes est bien de 0,6–0,7 mm. Il convient de
remplacer la bougie après un mois de service, ou plus tôt si cela
s’avère nécessaire. NOTER! Toujours utiliser le type de bougie
recommandé! L’utilisation d’un mauvais type de bougie peut
entraîner des avaries au niveau du cylindre et du piston.
Affûtage des couteaux et lames à
herbe
!
AVERTISSEMENT!
Toujours arrêter le moteur avant
d’entamer des travaux sur l’équipement
de coupe. Celui-ci continue à tourner
après avoir relâché l’accélérateur.
S’assurer que l’équipement de coupe est
entièrement immobilisé et retirer le câble
de la bougie d’allumage avant d’effectuer
des travaux sur l’équipement de coupe.
• Voir les instructions
d’affûtage sur l’emballage
de l’équipement de
coupe.
• La lame et le couteau sont
affûtés à l’aide d’une lime
plate à grades simples.
• Limer les tranchants de
manière identique afin de
conserver l’équilibre.
!
AVERTISSEMENT1
Si la lame est pliée, faussée, fissurée,
cassée ou abîmée de toute autre façon,
elle devra être jetée. Ne jamais essayer
de redresser une lame faussée pour
l’utiliser de nouveau. Utiliser
uniquement des lames d’origine du
modèle recommandé.
Française –
21
ENTRETIEN
Schéma d’entretien
Contrôles hebdomadaires
Ci-après, quelques instructions générales d’entretien.
Pour plus d’informations, contacter l’atelier de service.
1. Contrôler le démarreur,
son lanceur et son ressort.
2. S’assurer que les isolateurs
de vibrations soient intacts.
3. Nettoyer la bougie
d’allumage extérieurement.
Démonter la bougie et
vérifier la distance entre les
électrodes. Au besoin,
ajuster la distance de sorte
qu’elle soit de 0,6–0,7 mm,
ou remplacer la bougie.
4. Nettoyer les ailettes de
ventilation de la roue
volante.
5. Nettoyer ou remplacer la
grille antiflamme du
silencieux (ne concerne pas
les silencieux munis d’un
pot catalytique).
6. Nettoyer l’espace carburateur.
7. Nettoyer les brides de
refroidissement du
cylindre et s’assurer que la
prise d’air auprès du
démarreur ne soit pas
obstruée.
8. Vérifier que l’engrenage
angulaire est au 3/4 rempli
de graisse. Au besoin,
effectuer un remplissage
d’appoint avec une graisse
spéciale.
Contrôles
quotidiens
1. Nettoyer la machine
extérieurement.
1
2. Vérifier que le harnais est
intact.
3. Contrôler le bon
fonctionnement du
verrou d’accélérateur et
de l’accélérateur
4. Contrôler le bon
fonctionnement du
contacteur d’arrêt.
2
3
5. S’assurer que
l’équipement de coupe ne
tourne pas lorsque le
moteur tourne au régime
de ralenti.
4
5
6. Nettoyer le filtre à air. Si
nécessaire, le remplacer.
7. Contrôler que la
protection est en bon état
et qu’elle n’est pas
fissurée.
6
Remplacer ces dispositifs
s’ils ont subi des coups ou
s’ils présentent des
fissurations.
8. Vérifier le centrage de la
lame, son affûtage et la
présence d’eventuelles
fissures. Une lame mal
centrée provoque des
vibrations pouvant
endommager la machine.
9. S’assurer que la tête de
coupe est intacte et
qu’elle n’est pas fissurée.
Au besoin, remplacer la
tête de coupe.
7
8
9
10
10. Vérifier le serrage du
contre-écrou.
11. S’assurer que le dispositif
de protection de
transport soit intact et
qu’il est possible de
correctement l’attacher.
12. Vérifier le serrage des
écrous et des vis.
22 – Française
11
12
1
2
3
0,6 - 0,7 mm
4
5
6
7
8
Contrôles mensuels
1. Nettoyer le résevoir à
carburant.
2. Nettoyer le carburateur
extérieurement, ainsi que
l’espace autour du carburateur.
3. Nettoyer la roue du
ventilateur, ainsi que
l’espace autour.
4. Contrôler le filtre à
carburant et les tuyaux à
carburant, au besoin les
remplacer.
5. Contrôler l’ensemble des
câbles et des raccordements.
6. Vérifier l’état d’usure de
l’embrayage, le ressort
d’embrayage, le tambour
d’embrayage. Au besoin,
effectuer des remplacements.
7. Remplacer la bougie
d’allumage.
1
2
3
4
5
6
7
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
BP2052
Moteur
Cylindrée, cm3
Diamètre cylindre, mm
Course, mm
Régime de ralenti, tpm
Regime max.recommandé, tpm
Nombre de tours arbre sortant, tpm
Puissance max. moteur, selon ISO 8893
Silencieux avec pot catalytique
Système d’allumage réglé en fonction du régime
Grille antiflamme
50,2
44
33
2 600
10 400
8 060
1,5kW/ 6 500 tpm
Non
Non
Non
Système d’allumage
Fabricant/type de système d’allumage
Bougie d’allumage
Distance entre électrodes, mm
Ikeda Denso
NGK BPM6Y
0,6–0,7
Carburant système de lubrification
Fabricant/type de carburateur
Volume réservoir à carburant, litres
Walbro WYJ
1,0
Poids
Poids, sans carburant, équipement de
coupe et dispositifs de sécurité, kg
11,5
Niveaux sonores
Pression acoustique équivalente au niveau des
oreilles de l’utilisateur, mesurée selon prEN 31806
et ISO 7917, dB(A), min./max.
Puissance acoustique équivalente mesurée selon
prEN 31806 et ISO 10884, dB(A), min./max.
Niveaux de vibrations
Niveau de vibrations au niveau des poignées
mesuré selon prEN 31806 et ISO 7916, m/s
Au ralenti, poignée gauche/droite, min.:
Au ralenti, poignée gauche/droite, max.:
A plein régime, poignée gauche/droite, min.:
A plein régime, poignée gauche/droite, max.:
91/98
104/109
1,4/1,4
1,4/1,4
1,6/2,6
13,0/9,0
NOTER!
Les mesures des niveaux sonores et de vibrations sont effectuées avec tous les équipements de
coupe homologués de la machine. Le tableau indique les valeurs minimum et maximum.
Accessoires homologués
Trou central des lames/couteaux Ø 20 mm
Axe de lame fileté M12
Lame/couteau de désherbage
Couteaux en plastique
Tête de coupe
Bol de garde
Type
Protection pour outil de coupe, n° de réf.
Multi 275-4 (Ø 275 4-dents)
Multi 300-3 (Ø 300 3-dents)
Polytrim (Ø 300)
Trimmy S II
Trimmy H II
Fixe
531 00 79-01
531 00 79-01
531 00 79-01
531 00 79-01
531 00 79-01
531 00 79-01
Française –
23
Assurance de conformité UE (concerne seulement l'Europe)
(Directive 98/37/EC, Annexe II, A)
Nous, Jonsered, S-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que le
produit auquel se rattache la présente déclaration : débroussailleuses Jonsered BP2052 à partir des numéros de série
de l'année de fabrication 2000 et ultérieurement (l'année est indiquée en clair sur la plaque d'identification et suivie
d'un numéro de série) est conforme aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL :
- du 22 juin 1998 « directive machines » 98/37/EC.
- du 3 mai 1989 « compatibilité électromagnétique » - 89/336/EC, y compris les amendements actuellement en
vigueur.
Les normes de référence suivantes ont été appliquées : EN292-2, EN11806, ISO14865, ISO14740, CISPR 12.
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, S-754 50 Uppsala, Suède, a procédé à des tests de type
facultatifs pour le compte de Husqvarna AB et délivré le certificat de contrôle n° SEC/99/671 - BP2052 .
Huskvarna, le 23 novembre 2000
Bo Andréasson, directeur du développement
24 – Française
Auto 32
1
2
3
4
2,4 mm
.095"
5
4,0 m
13'
~2,0 m
6,5'
6
9
7
15 cm
6"
15 cm
6"
8
10
Française –
25
Poly Trim
1
B
>20mm
2
A
3
4
5
>20mm
6
8
7
6 Nm
!
X 10
26 – Française
Tap-N-Go Pro
2
3
2,0-2,4 mm
.080-.095"
1
7,5 m
25'
4
15 cm
6"
~ 3,7 m
12'
5
6
7
9
8
15 cm
6"
11
10
12
1.)
2.)
“Click”
15 cm
6"
Française –
27
Trimmy H II
1
2
3
4
2,0-2,4 mm
.080-.095"
15 cm
6"
7,5 m
25'
~ 3,7 m
12'
5
7
6
8
9
2
1
15 cm
6"
28 – Française
Trimmy SII
1
2,4-3,3 mm
.095"-.130"
2
7,0 m
23'
12 cm
5"
~ 3,5 m
11'
3
5
4
~ 15 cm
6'
7
6
"Clic"
8
9
35-50 NM
Française –
29
Trimmy SII
~ 15 cm
6'
1
2
3
N
4
~ 15 cm
6'
502 26 04-01
502 25 56-01
502 25 53-01
729 53 27-71 (x3)
502 26 24-01 (x2)
738 21 03-04
740 43 14-00
502 26 03-01
502 25 52-01
502 26 01-01
735 31 19-00
502 27 07-01
502 26 86-01
30 – Française
´*xr7¶1§¨
Française –
31
108 88 22-31
´*xr7¶1§¨
2001W25

Manuels associés