Mode d'emploi | Husqvarna 967098702 115iL 40-Volt Max 14-in Straight Cordless String Trimmer Manuel utilisateur
Ajouter à Mes manuels24 Des pages
▼
Scroll to page 2
of
24
Manuel d’utilisation 115iL Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. French 2 1 10 1 3 5 4 1 2 20 19 3 6 8 7 16 18 9 4 17 15 14 13 12 11 21 5 3 6 1 7 2 1 2 8 9 10 11 12 13 3 14 2 1 15 16 CLICK! 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 (2) 3 (1) 2 1 3 29 30 31 32 33 34 35 36 37 2 1 EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: Traduction du manuel d’utilisation original du suédois. AVERTISSEMENT! Les coupe-herbes peuvent être dangereux ! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres personnes. Il est extrêmement important de lire et de comprendre le contenu de ce manuel de l’opérateur. Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Toujours utiliser: • Protecteurs d’oreilles homologués • Des protège-yeux homologués Ne les exposez pas à la pluie. Courant continu. La plaque d’identification indiquant le numéro de série. yyyy est l’année de production, ww est la semaine de production. yyyywwxxxxx Symboles sur la batterie et/ou son chargeur : Ce produit doit être remis à un centre de recyclage approprié. (Pour l’Europe uniquement) Régime maxi. recommandé de l’axe sortant, tr/min 5500 Tenir toute personne à distance. Transformateur non dangereux en cas de défaillance Utilisez et stockez le chargeur de batterie uniquement en intérieur. Double isolation Toujours porter des gants de protection homologués. Utiliser des bottes antidérapantes et stables. Ce symbole figurant sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut pas être traité comme déchet ménager. Ce produit doit être remis à un centre de recyclage approprié. (Pour l’Europe uniquement) Attention: projections et ricochets. Destiné uniquement à des équipements de coupe flexibles et non métalliques, c’est-à-dire les têtes de désherbage avec fil. 4 – French Les autres symboles/autocollants présents sur la machine concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés. SOMMAIRE Sommaire EXPLICATION DES SYMBOLES Symboles sur la machine: .................................... Symboles sur la batterie et/ou son chargeur : ...... SOMMAIRE Sommaire ............................................................. Contrôler les points suivants avant la mise en marche: ................................................................. INTRODUCTION Cher client, ........................................................... Quels sont les composants? ................................ INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Consignes générales de sécurité relatives à l'outil à moteur ............................................................... Équipement de protection personnelle ................. Équipement de sécurité de la machine ................ Équipement de coupe .......................................... MONTAGE Protection de la tête de désherbage .................... Montage de la tête de désherbage ....................... Montage de la poignée en boucle ........................ Ajuster la longueur du fil de coupe ....................... MANIPULATION DE LA BATTERIE Batterie ................................................................. Chargeur de batterie ............................................ Transport et rangement ........................................ Mettez au rebut la batterie, le chargeur de batterie et la machine lorsqu’ils sont usagés ..................... DÉMARRAGE ET ARRÊT Contrôles avant la mise en marche ...................... Reliez la batterie à la machine. ............................ Démarrage et arrêt ............................................... TECHNIQUES DE TRAVAIL Méthodes de travail .............................................. ENTRETIEN Inspection et maintenance ................................... Plan de recherche de pannes .............................. Schéma d’entretien .............................................. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques ................................. Contrôler les points suivants avant la mise en marche: 4 4 5 Lire attentivement le manuel d’utilisation. L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et des systèmes antipollution peuvent être effectués par tout établissement ou personne qui répare des produits motorisés manuels. 5 6 6 7 10 10 11 ! ! 12 12 12 12 13 13 13 14 15 15 15 16 AVERTISSEMENT! Une exposition prolongée au bruit risque de causer des lésions auditives permanentes. Utilisez toujours des protecteurs d'oreille. AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier sous aucun prétexte la machine sans l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des accessoires et des pièces d’origine. Des modifications non-autorisées et l’emploi d’accessoires non-homologués peuvent provoquer des accidents graves et même mortels, à l’utilisateur ou d’autres personnes. Votre garantie ne couvre ni les dommages ni la responsabilité qu’entraîne l’utilisation de pièces ou d’accessoires non autorisés. ! AVERTISSEMENT! Utilisé de façon négligente ou erronée, un coupe-herbe peut devenir un outil dangereux pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres personnes. Il est très important de lire attentivement et de bien comprendre les instructions contenues dans ce mode d’emploi. Pour joindre le service à la clientèle, appelez le 1 800 4875951 ou visitez le site www.usa.husqvarna.com. 18 19 20 21 French – 5 INTRODUCTION Cher client, Quels sont les composants? Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à produire de l’énergie hydraulique et constituait donc une sorte de centrale hydraulique. En plus de 300 ans d’existence, l’usine Husqvarna a fabriqué de nombreux produits, depuis les cuisinières à bois jusqu’aux équipements de cuisine modernes, sans oublier les machines à coudre, les bicyclettes, les motos, etc. La première tondeuse à moteur a été lancée en 1956, suivie en 1959 de la première tronçonneuse. C’est dans ce secteur que Husqvarna est actif aujourd’hui. (Figure 1) Husqvarna est aujourd’hui un des plus grands fabricants du monde de produits destinés à l’entretien des forêts et des jardins. La qualité et les performances sont nos priorités. Notre concept d’affaires est de développer, fabriquer et commercialiser des produits à moteur pour l’entretien des forêts et des jardins et pour les entreprises de construction et d’aménagement des sols. L’objectif d’Husqvarna est aussi d’être à la pointe du progrès en matière d’ergonomie, de facilité d’utilisation, de sécurité et de protection de l’environnement; un grand nombre d’innovations ont été développées pour améliorer les produits dans ces domaines. Nous sommes persuadés que vous apprécierez la qualité et les performances de nos produits pendant de longues années. L’achat d’un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des réparations en cas de besoin. Si la machine n’a pas été achetée chez un de nos revendeurs autorisés, demandez à un revendeur l’adresse de l’atelier d’entretien le plus proche. Nous espérons que cette machine vous donnera toute satisfaction et qu’elle vous accompagnera pendant de longues années. N’oubliez pas que ce manuel d’utilisation est important. En suivant les instructions qu’il contient (utilisation, révision, entretien, etc.), il est possible d’allonger considérablement la durée de vie de la machine et d’augmenter sa valeur sur le marché de l’occasion. En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d’utilisation au nouveau propriétaire. Nous vous remercions d'utiliser un produit Husqvarna ! Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres, la conception et l’aspect sans préavis. 6 – French 1 Tête de désherbage 2 Protection pour l’équipement de coupe 3 Tube de transmission 4 Réglage de l’arbre (télescopique) 5 Poignée anneau 6 Réglage de poignée 7 Clavier 8 Blocage de la gâchette de puissance 9 Gâchette de puissance 10 Manuel d’utilisation 11 Fil 12 Chargeur de batterie 13 Témoin de mise sous tension et avertisseur 14 Bouton SavE 15 Bouton d'activation/désactivation 16 Batterie 17 Boutons de libération de la batterie 18 Indicateur de batterie 19 État de la batterie 20 Avertisseur 21 Clé à six pans INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Consignes générales de sécurité relatives à l'outil à moteur LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation d’appareils de jardinage électriques, toujours respecter les précautions de sécurité de base pour réduire les risques d’électrocution, d’incendie et de blessure grave, dont les suivants : Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. (Figure 1) - (Figure 37) font référence aux figures des pages 2-3. • La machine est uniquement conçue pour tailler. N'utilisez jamais d'éléments de coupe en métal. N'utilisez jamais le coupe-herbe pour des tâches autres que celle pour laquelle elle est conçue. Le terme "machine à usiner" utilisé dans les consignes fait référence à la machine branchée sur secteur ou à la machine alimentée par batterie (sans fil). Contrôles avant la mise en marche • • • • • • Retirez toujours la batterie afin d'éviter tout démarrage accidentel de la machine. Retirez toujours la batterie avant toute opération de maintenance sur la machine. En cas d'impact, vérifiez que la machine ne présente ni signe d'usure ni dommage et procédez aux réparations éventuellement nécessaires avant de l'utiliser à nouveau. Inspecter la zone de travail. Enlever tout objet traînant par terre, tels que cailloux, débris de verre, clous, fil de fer, ficelle etc., pouvant être projetés ou s’enrouler autour du couteau ou dans le protège-couteau. Chargez complètement la batterie avant la première utilisation. Voir les instructions du chapitre Charge de la batterie. L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’aucune personne ou animal ne s’approche à moins de 15 mètres pendant le travail. Lorsque plusieurs utilisateurs travaillent dans une même zone, il convient d’observer une distance de sécurité d'au moins 15 mètres. Effectuez une inspection générale de la machine avant de l’utiliser, voir le Calendrier de maintenance. Sécurité électrique • Les fiches des machines à usiner doivent être adaptées à la prise. Ne jamais modifier la fiche. Ne pas utiliser de fiches d’adaptation avec des machines mises à la terre. Les fiches non modifiées et les prises adaptées permettent de réduire le risque d’électrocution. • Éviter tout contact physique avec les surfaces mises à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque d’électrocution est plus important si le corps est relié à la terre. • Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. L’infiltration d’eau dans une machine à usiner augmente le risque d’électrocution. Éviter les environnements dangereux. Ne pas utiliser d’appareils dans des endroits humides ou mouillés. Utiliser l’appareil adéquat; ne pas utiliser un appareil pour une autre tâche que celle à laquelle il est destiné. • Ne pas malmener le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher la machine. Tenir le cordon éloigné de toute source de chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque d’électrocution. • Lorsqu’une machine à usiner est utilisée à l’extérieur, installer une rallonge adaptée à un usage extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à un usage extérieur réduit le risque d’électrocution. • Si la machine doit être mise sous tension dans un endroit humide, utilisez une alimentation protégée par un disjoncteur-détecteur de fuite à la terre. L’utilisation d’un DDFT réduit le risque de choc électrique. Sécurité du personnel • • Sécurité dans l’espace de travail • • • • Maintenir un espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces encombrés ou sombres exposent à des accidents. Ne pas utiliser de machines à usiner dans des atmosphères explosives, en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables par exemple. Les machines à usiner provoquent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs. Ne pas utiliser sous la pluie. Tenir les enfants et les spectateurs à distance lorsque la machine à usiner est en marche. Un moment d’inattention peut vous faire perdre le contrôle. • • Restez attentif, regardez ce que vous faites et ayez recours à votre bon sens lorsque vous utilisez une machine à usiner. N’utilisez pas de machine à usiner si vous êtes fatigué ou si vous êtes sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation des machines à usiner peut entraîner des blessures corporelles graves. Utilisez un équipement de protection personnelle. Travaillez toujours avec des lunettes de protection. Les équipements de protection tels que les masques antipoussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, le casque ou le protecteur d’oreilles utilisés dans les conditions qui conviennent réduisent les blessures corporelles. Évitez tout démarrage intempestif. Vérifiez que l’interrupteur est en position OFF avant de brancher la machine à la prise et/ou au bloc d’alimentation, de la ramasser ou de la transporter. Le fait de garder le doigt sur l’interrupteur pendant le transport des outils ou le branchement des machines alors que l’interrupteur est en position ON exposent à des accidents. Retirez toute clé ou clavette de calage avant de mettre la machine à usiner sous tension. Une clé French – 7 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • • • • ou une clavette reliée à une pièce mobile de la machine à usiner peut entraîner des blessures corporelles. Ne vous éloignez pas trop. Restez toujours en équilibre et sur vos appuis. Cela favorise le contrôle de la machine à usiner dans les situations inattendues. Habillez-vous correctement. Ne portez jamais de vêtements amples ou de bijoux. Éloignez vos cheveux, vêtements et gants des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent rester coincés dans les pièces mobiles. Si des dispositifs sont fournis pour raccorder des systèmes de collecte et d’extraction de la poussière, vérifiez qu’ils sont correctement branchés et utilisés. L’utilisation de dépoussiéreurs peut réduire les risques associés à la poussière. Les émissions de vibrations durant l’utilisation de l’appareil peuvent différer de la valeur totale déclarée en fonction de la manière dont l’outil est utilisé. En vue de se protéger, les opérateurs devraient établir des mesures de sécurité basées sur une estimation de leur exposition dans les conditions d’utilisation réelles (en tenant compte de toutes les phases du cycle opératoire, comme, par exemple, lorsque l’outil est éteint et lorsqu’il fonctionne en mode ralenti ou au gaz). Utilisation et entretien de la machine à usiner • • • • • Ne pas forcer sur la machine à usiner. Utiliser la machine à usiner qui convient à l’application. La machine qui convient réalisera mieux son travail et de façon plus sûre, à la vitesse pour laquelle elle a été conçue. Ne pas utiliser la machine à usiner si l’interrupteur ne permet pas la mise sous tension ou l’arrêt. Toute machine à usiner impossible à commander avec l’interrupteur est dangereuse et doit être réparée. Débrancher la fiche de la prise et/ou du bloc d’alimentation avant de procéder aux réglages, de changer les accessoires ou de stocker la machine. Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque de mise sous tension accidentelle de la machine à usiner. Ranger les machines à usiner hors de la portée des enfants et ne pas laisser des personnes qui ne connaissent pas la machine ou ces consignes utiliser l’appareil. Les machines à usiner sont dangereuses si elles sont entre les mains d’utilisateurs non formés. Entretenir les machines à usiner. Vérifier le mauvais alignement ou la fixation des pièces mobiles, l’éventuelle rupture des pièces ou toute autre condition susceptible d’altérer le fonctionnement de la machine. Si elle est endommagée, la machine à usiner doit être réparée avant toute réutilisation. De nombreux accidents sont dus à des machines mal entretenues. 8 – French • • Maintenir les outils tranchants aiguisés et propres. Des outils tranchants correctement entretenus avec des bords aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler. Utiliser la machine à usiner, les accessoires, les grains, etc. en suivant ces consignes et en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à réaliser. L’utilisation de la machine à usiner pour des opérations autres que celles pour lesquelles elle a été prévue peut entraîner des situations dangereuses. Utilisation et entretien d’un outil à batterie • • • • Ne rechargez la machine qu’avec le chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur convenant à un type de bloc de batteries particulier peut entraîner un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre bloc. N’utilisez des outils à moteur qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation d’un autre bloc de batteries peut entraîner un risque de blessure et d’incendie. Lorsque vous n’utilisez pas un bloc de batteries, maintenez-le à distance d’objets métalliques, tels que des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits objets en métal risquant de relier une borne à l’autre. Courtcircuiter les bornes de batterie entraîne un risque de brûlures et d’incendie. Une utilisation abusive peut faire s’échapper du liquide de la batterie ; évitez tout contact de ce liquide avec votre peau. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. Si du liquide pénètre dans vos yeux, consultez un médecin. Le liquide échappé de la batterie peut causer irritations et brûlures. Service • Confier la réparation de la machine à usiner à un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela permet de garantir la sécurité de la machine. Retirez toujours la batterie de l’outil avant les opérations suivantes : • Abandonner l’outil; • Dégager un blocage; • Retirez toujours la batterie avant toute opération de maintenance sur la machine. • Arrêtez immédiatement la machine si elle bute sur un objet ou si vous ressentez des vibrations. Retirez la batterie de la machine et vérifiez que la machine n’a subi aucun dommage. Vérifier immédiatement si l’outil commence à vibrer de façon anormale; INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ IMPORTANT! L'outil de coupe ne s'arrête pas immédiatement après l'arrêt de la machine. Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation par des personnes (ou des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d'expérience et de connaissances, sauf si elles ont bénéficié de la surveillance ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil d'une personne responsable de leur sécurité. Il convient de surveiller les enfants et de les empêcher de jouer avec l'appareil. Ne laissez jamais des enfants ou d'autres personnes ne possédant pas la formation requise utiliser ou entretenir la machine et/ou sa batterie. L'âge minimum de l'utilisateur peut varier selon les législations locales. Stockez l’équipement dans un endroit verrouillé afin de le maintenir hors de portée des enfants et de toute personne incompétente. Maintenez vos mains et vos pieds à distance de la zone de coupe en toutes circonstances, et particulièrement au moment où vous allumez le moteur. S’assurer que toutes les protections de sécurité sont en place et en bon état. Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue, d’absorption d’alcool ou de prise de médicaments susceptibles d’affecter l’acuité visuelle, le jugement ou la maîtrise du corps. Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre ”Équipement de protection personnelle”. Éteignez la machine lorsque vous devez la déplacer. Retirez toujours la batterie lorsque vous confiez la machine à un tiers. Les seuls accessoires compatibles avec ce produit sont les équipements de coupe que nous recommandons au chapitre Caractéristiques techniques. Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au point de ne plus être conforme au modèle original. N'utilisez jamais la machine près de matériaux explosifs ou inflammables. Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait état de marche. Appliquer les instructions de maintenance et d’entretien ainsi que les contrôles de sécurité indiqués dans ce manuel d’utilisation. Certaines mesures de maintenance et d’entretien doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et qualifié. Voir les instructions à la section Maintenance. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. Assurez-vous toujours de l'absence de débris dans les orifices de ventilation. Tous les capots, toutes les protections et toutes les poignées doivent avoir été montées avant d’utiliser la machine. N’utiliser la machine qu’à la lumière du jour ou dans de bonnes conditions en matière de luminosité. N'utilisez jamais la machine par mauvais temps, par exemple en cas de brouillard, de pluie, d'humidité, de vent violent, de froid intense, de risque d'éclair, etc. Une chaleur extrême peut entraîner une surchauffe de la machine. Utilisez toujours votre bon sens Il est impossible de mentionner toutes les situations auxquelles vous pouvez être confronté. Soyez toujours vigilant et utilisez l’appareil avec bon sens. Évitez toutes les situations pour lesquelles vous ne vous estimez pas suffisamment qualifié. Si, après avoir lu ces instructions, vous ne vous sentez toujours pas à l’aise quant à la manière de procéder, il convient de consulter un expert avant de poursuivre. Important! ! ! AVERTISSEMENT! Cette machine génère un champ électromagnétique en fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d’implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d’utiliser cette machine. AVERTISSEMENT! Ne laissez jamais des enfants utiliser la machine ou s'en approcher. Dans la mesure où la machine est facile à démarrer, il est possible que des enfants arrivent à la mettre en route lorsque vous les quittez des yeux. Ceci peut entraîner un risque de graves blessures personnelles. Retirez donc la batterie lorsque vous n'êtes pas en mesure de surveiller la machine de près. French – 9 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Équipement de protection personnelle d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de façon professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations, contactez l'atelier de réparation le plus proche. IMPORTANT! Utilisé de façon négligente ou erronée, un coupe-herbe peut devenir un outil dangereux pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres personnes. Il est très important de lire attentivement et de bien comprendre les instructions contenues dans ce mode d’emploi. Un équipement de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d’accident. Demander conseil au concessionnaire afin de choisir un équipement adéquat. IMPORTANT! L’entretien et la réparation de la machine exigent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, s’adresser à un atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos produits offre à l’acheteur la garantie d’un service et de réparations qualifiés. Si le point de vente n’assure pas ce service, s’adresser à l’atelier spécialisé le plus proche. ! ! ! AVERTISSEMENT! Restez attentif aux signaux d'alerte ou aux appels lorsque vous portez des protecteurs d'oreille. Enlevez-les toujours dès que le moteur s'arrête. AVERTISSEMENT! Vous risquez de vous brûler en raison de la température extrêmement élevée du carter. Utilisez des gants lorsque vous travaillez avec la tête de désherbage. Toujours utiliser: • Protecteur d’oreilles • Lunettes protectrices ou visière • Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage de l’équipement de coupe. • Utiliser des bottes antidérapantes et stables. • Porter des vêtements fabriqués dans un matériau résistant à la déchirure, éviter les vêtements excessivement amples qui risqueraient de se prendre dans les broussailles et les branches. Toujours utiliser des pantalons longs et robustes. Ne pas porter de bijoux, de shorts ou de sandales, et ne pas marcher pieds-nus. Veiller à ce que les cheveux ne tombent pas sur les épaules. • Une trousse de premiers secours doit toujours être disponible. Équipement de sécurité de la machine Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir en bon état. Voir au chapitre Quels sont les composants? pour trouver leur emplacement sur la machine. La durée de vie de la machine risque d'être écourtée et le risque d'accidents accru si la maintenance de la machine n'est pas réalisée correctement et si les mesures 10 – French AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de sécurité sont défectueux. Contrôler et entretenir les équipements de sécurité de la machine conformément aux instructions données dans ce chapitre. Si les contrôles ne donnent pas de résultat positif, confier la machine à un atelier spécialisé. Clavier Assurez-vous que la machine est selon le cas allumée ou éteinte lorsque vous appuyez sur le bouton d’activation/ désactivation (1) et le maintenez enfoncé (>1 sec.). La DEL verte (2) est allumée ou éteinte. Si l'avertisseur (3) clignote et si la DEL verte (2) est allumée, cela peut signifier que : (Figure 5) • vous ne pouvez pas appliquer le plein régime tout en activant la machine. Relâchez la gâchette de puissance pour activer la machine. • la machine est bloquée. Désactivez la machine. Retirez la batterie de la machine. Retirez l'herbe ou tout autre matériau coincé autour de la tête de désherbage. • la machine est surchargée suite à une taille très importante. Relâchez la gâchette de puissance pour activer la machine. Si l'avertisseur (3) clignote, il indique que la machine est trop chaude et la machine se désactive. Lorsque la machine est rétablie à température normale, elle est de nouveau utilisable ; vous pouvez procéder à son activation. Un avertisseur rouge fixe (3) indique une opération de maintenance. Blocage de la gâchette de puissance Le blocage de la gâchette de puissance est conçu de façon à empêcher l'activation accidentelle de la gâchette. Lorsque vous appuyez sur le blocage (1), c'est-à-dire lorsque vous saisissez la poignée, la gâchette de puissance (2) se libère. Relâchez la poignée pour remettre la gâchette de puissance et son blocage en position initiale. Ce retour s'effectue grâce à deux INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ systèmes de ressorts de rappel indépendants l'un de l'autre. (Figure 6) Vérifiez que la gâchette de puissance est verrouillée quand son blocage est en position de repos. (Figure 7) Appuyez sur le blocage de la gâchette de puissance et vérifiez qu'il revient en position initiale lorsque vous le relâchez. (Figure 8) Vérifiez que la gâchette de puissance et son blocage se déplacent librement et que le ressort de rappel fonctionne correctement. (Figure 9) Voir le chapitre Démarrage. Démarrez la machine et donnez les pleins gaz. Relâchez la gâchette de puissance et assurez-vous que l’équipement de coupe s’arrête et reste immobile. Protection pour l’équipement de coupe Cette protection a pour but d’empêcher que des objets ne soient projetés en direction de l’utilisateur. La protection prévient aussi le contact entre l’utilisateur et l’équipement de coupe. (Figure 10) S’assurer que la protection est intacte et qu’elle ne présente pas de fissures. Remplacer la protection si elle a subi des coups ou si elle présente des fissures. Toujours utiliser la protection recommandée prévue pour l’équipement de coupe en question. Voir Caractéristiques techniques. IMPORTANT! N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la protection recommandée! Voir le chapitre Caractéristiques techniques. Voir les instructions relatives à l’équipement de coupe pour poser correctement le fil et choisir le diamètre de fil approprié. Retirez toujours la batterie avant de manipuler une quelconque pièce de l'équipement de coupe. Celui-ci continue de tourner après le relâchement de la commande d'accélération. Vérifiez que l'équipement de coupe est complètement arrêté et retirez la batterie avant d'entamer l'opération en question. Tête de désherbage ! AVERTISSEMENT! Utilisez toujours le type de fil de coupe recommandé. Voir le chapitre Caractéristiques techniques. Le non-respect des règles de sécurité peut entraîner des blessures personnelles. IMPORTANT! ! ! AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe ne peut en aucun cas être utilisé si une protection homologuée n’a pas été préalablement montée. Voir le chapitre Caractéristiques techniques. La mise en place d’une protection erronée ou défectueuse peut provoquer des blessures graves. AVERTISSEMENT! Cette machine est reconnue pour son chargement à faibles vibrations. Une exposition excessive aux vibrations peut entraîner des troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes sujettes à des troubles cardio-vasculaires. Consulter un médecin en cas de symptômes liés aux vibrations, tels qu’insensibilisation ou irritation locale, douleur, chatouillements, faiblesse musculaire, décoloration ou modification épidermique. Ces symptômes affectent généralement les doigts, les mains ou les poignets. Équipement de coupe Veiller à ce que le fil du coupe-herbe soit toujours enroulé de manière serrée et régulière autour du tambour, autrement la machine produit des vibrations dangereuses pour la santé. • • • • • Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct: • Obtenir la meilleure coupe possible. • Augmenter la durée de vie de l’équipement de coupe. • N’utilisez que les têtes de désherbage et fils recommandés. Ils ont été testés par le fabricant pour aller de pair avec une certaine puissance de moteur. Ceci est d’autant plus important lors de l’utilisation d’une tête de désherbage entièrement automatique. N’utilisez que l’équipement de coupe recommandé. Voir le chapitre Caractéristiques techniques. (Figure 25) En général, les petites machines demandent des petites têtes de désherbage, et vice versa. Cela vient du fait que lors du désherbage au moyen de fils, le moteur doit éjecter le fil radialement depuis la tête de désherbage tout en affrontant la résistance de l’herbe à couper. La longueur du fil est également importante. Un fil long demande un moteur plus puissant qu’un fil court, même en cas de diamètre égal de fil. S’assurer que le couteau monté sur le carter de protection est intact. Il sert à découper le fil à la bonne longueur. Pour améliorer la durée de vie du fil, laisser le fil tremper dans de l’eau pendant quelques nuits. Le fil devient alors plus résistant et dure plus longtemps. Des longueurs de fil différentes peuvent engendrer des vibrations inutiles. Tapotez la tête de désherbage afin d'obtenir les longueurs de fil correctes. Pour améliorer la durée de vie du fil, laisser le fil tremper dans de l’eau pendant quelques nuits. Le fil devient alors plus résistant et dure plus longtemps. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS French – 11 MONTAGE Protection de la tête de désherbage • Faites glisser le carter de protection dans la tête de désherbage. (Figure 34) • Fixez le carter de protection sur le carter de la tête de désherbage. (Figure 35) Montage de la tête de désherbage • Faire tourner l’axe de la lame jusqu’à ce que l’un des trous du toc d’entraînement coïncide avec le trou correspondant du carter. • Insérer la goupille d’arrêt dans le trou afin de bloquer l’arbre. • Visser la tête de désherbage dans le sens contraire de la rotation. • Le démontage s’effectue dans l’ordre inverse. (Figure 33) Montage de la poignée en boucle • Placez la vis dans la poignée en boucle. • Glissez la poignée en boucle dans le raccord situé sur l’arbre. • Serrez la vis qui fixe la poignée en boucle. (Figure 36) • À présent, réglez le coupe-herbe de façon à obtenir une position de travail confortable. (Figure 11) Ajuster la longueur du fil de coupe • S’assurer que le couteau monté sur le carter de protection est intact. Il sert à découper le fil à la bonne longueur. • Lors de l’utilisation de la tête de coupe, s’assurer que le fil de coupe soit de la bonne longueur et qu’il soit coupé par la lame de la protection. • Ajuster la longueur du fil de coupe en déplaçant le coupe-fil sur la protection du taille-bordures. Le coupe-fil peut être placé à deux positions pour l’ajustement. (Figure 37) 12 – French MANIPULATION DE LA BATTERIE Batterie L'écran indique la capacité de la batterie et tout problème éventuel lié à son fonctionnement. La capacité de la batterie s’affiche pendant 5 secondes après l’arrêt de la machine ou l’enfoncement de l’indicateur de batterie (1). L’avertisseur sur la batterie s’allume en cas d’erreur (2). Voir les codes d’erreur. (Figure 27) • Débranchez la fiche. Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour le débrancher de la prise de courant. • Débranchez le chargeur de la batterie. État de charge Vous pouvez charger les batteries au lithium-ion quel que soit le niveau de charge. Le processus de chargement peut être annulé ou recommencé quel que soit le niveau de charge de la batterie. Une batterie pleine ne perdra pas sa charge même si elle est laissée dans le chargeur. (Figure 28) Voyants DEL Status batterie Toutes les DEL sont allumées. Entièrement chargée (67 % à 100 %). Les DEL 1 et 2 sont allumées. La batterie est chargée à 34-66 %. La DEL 1 est allumée. La batterie est chargée à 133 %. • La batterie au lithium-ion est soumise aux exigences de la loi sur les produits dangereux. La DEL 1 clignote. La batterie est vide. Rechargez la batterie. • Lors du transport commercial (par exemple par un transporteur tiers), des exigences spéciales doivent être respectées sur les emballages et étiquettes. • Il est nécessaire de consulter un expert en matière dangereuse pour préparer l’élément à expédier. Veuillez également respecter les autres réglementations nationales éventuellement applicables. • Bouchez ou masquez les contacts ouverts à l’aide de ruban adhésif et emballez la batterie de façon à ce qu’elle ne puisse pas bouger dans l’emballage. • Retirez toujours la batterie lorsque vous rangez ou déplacez la machine. • Rangez la batterie et le chargeur de batterie dans un endroit sec, à l'abri du gel et de l'humidité. • Ne remisez pas la batterie dans des endroits présentant un risque d'électricité statique. Ne remisez jamais la batterie dans une boîte métallique. • Rangez la batterie à un endroit où la température reste comprise entre 5 °C (41 °F) et 25 °C (77 °F) et ne les exposez jamais en plein soleil. • Entreposer le chargeur de batterie dans un endroit où la température se situe entre 5 °C et 45 °C toujours à l’abri de la lumière directe du soleil. • Rangez le chargeur de batterie uniquement dans un endroit sec et fermé. • Assurez-vous de ranger la batterie séparément du chargeur de batterie. Stockez l’équipement dans un endroit verrouillé afin de le maintenir hors de portée des enfants et de toute personne incompétente. • Avant de remiser la machine pour une période prolongée, veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que toutes les mesures d'entretien aient été effectuées. • Sécurisez la machine pendant le transport. Chargeur de batterie ! AVERTISSEMENT! Risque de choc électrique et de court-circuit. Utilisez des prises de courant agréées et intactes. Assurez-vous que le câble n'est pas endommagé. Remplacez le câble s'il s'avère être endommagé d'une quelconque manière. Laisser au réparateur autorisé le soin d’effectuer toute réparation sur votre produit. Transport et rangement Branchez le chargeur de batterie. • Branchez le chargeur de batterie sur une prise électrique dont les caractéristiques de tension et de fréquence correspondent aux spécifications mentionnées sur la plaque signalétique. • La batterie ne se recharge pas si sa température dépasse 50 °C (122 °F). Insérez la batterie dans le chargeur de batterie. Vérifiez régulièrement que la batterie et son chargeur sont en parfait état. Voir également les indications au chapitre Entretien. La batterie doit être chargée avant sa première utilisation. La batterie n'est chargée qu'à 30 % au moment de la livraison. • Insérez la batterie dans le chargeur de batterie. (Figure 14) • Le témoin de chargement vert, sur le chargeur, est allumé lorsque la batterie est connectée au chargeur de la batterie. Le processus de charge est en cours. (Figure 13) • Lorsque toutes les DEL sont allumées, la batterie est pleine. (Figure 12) French – 13 MANIPULATION DE LA BATTERIE Mettez au rebut la batterie, le chargeur de batterie et la machine lorsqu’ils sont usagés Ce symbole figurant sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut pas être traité comme déchet ménager. Il doit être collecté et amené à une installation de récupération appropriée de déchets d’équipements électriques et électroniques. En veillant à ce que ce produit soit correctement éliminé, vous pouvez contribuer à prévenir les conséquences négatives potentielles sur l’environnement et les hommes, qui pourraient sinon être le résultat d’un traitement incorrect des déchets de ce produit. Pour des informations plus détaillées sur le recyclage de ce produit, contactez votre commune ou le magasin où vous avez acheté le produit. 14 – French DÉMARRAGE ET ARRÊT Contrôles avant la mise en marche • Vérifiez que le moteur ne présente ni fissures ni fuites. Retirez l’herbe et les feuilles coincées dans le carter du moteur à l’aide d’une brosse. Au besoin, utiliser des gants. • Vérifiez que la tête de désherbage est parfaitement attachée au coupe-herbe. • Vérifier que la machine est en parfait état d’utilisation. Contrôler que tous les écrous et boulons sont correctement serrés. • Contrôler la tête de désherbage et le carter de protection afin de détecter d’éventuels dommages ou fissures. Remplacer la tête de désherbage ou le carter de protection si l’un ou l’autre a subi des dommages ou présente des fissures. (Figure 29) • Ne jamais utiliser la machine sans protection ou avec une protection défectueuse. • Tous les carters doivent être correctement montés et sans défaut avant le démarrage de la machine. • Utiliser la machine uniquement pour les travaux auxquels elle est destinée. Enlevez la batterie de la machine : appuyez sur les deux boutons de libération et sortez-la de son logement. (Figure 16) IMPORTANT! Retirez toujours la batterie afin d'éviter tout démarrage accidentel de la machine. Reliez la batterie à la machine. Assurez-vous d'utiliser des batteries complètement chargées. Utilisez uniquement des batteries Husqvarna d'origine. Voir le chapitre Caractéristiques techniques. • Insérez la batterie dans la machine. Vous devez pouvoir faire glisser facilement la batterie dans son support sur la machine. Si vous n'y parvenez pas, c'est que la batterie est mal insérée. La batterie se fixe toute seule dans son logement, ce qu'indique le « clic ». Assurez-vous que la batterie est montée correctement sur la machine. (Figure 15) Démarrage et arrêt ! AVERTISSEMENT! Veiller à ce qu’aucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone de travail pour éviter le risque de blessures graves. Distance de sécurité: 15 mètres (50 ft.). Démarrage Allumez la machine. Appuyez sur le bouton de démarrage et maintenez-le enfoncé (>1 sec.) jusqu'à ce que la DEL verte s'allume. (Figure 30) Enclenchez le verrouillage du commutateur et actionnez le commutateur d’activation pour que l’équipement de coupe commence à tourner. Arrêt Arrêtez la machine en relâchant la gâchette de puissance et désactivez la machine. French – 15 TECHNIQUES DE TRAVAIL Méthodes de travail IMPORTANT! • Toujours assurer votre appui au sol dans les pentes. Ne jamais courir. • Toujours tenir la machine avec les deux mains. Tenir la machine du côté droit du corps. (Figure 18) Ne forcez pas la machine. La tonte sera meilleure et le risque de blessure réduit si la machine est utilisée à la vitesse pour laquelle elle a été conçue. • Maintenez toutes les parties de votre corps à distance de l’équipement de coupe en rotation. L’équipement de coupe doit se trouver sous la taille de l’utilisateur. • Éteignez la machine lorsque vous devez la déplacer. Retirez toujours la batterie lorsque vous confiez la machine à un tiers. • Ne déposez jamais la machine sans l'avoir d'abord éteinte et avoir retiré la batterie. • Arrêtez immédiatement la machine si elle bute sur un objet ou si vous ressentez des vibrations. Retirez la batterie de la machine et vérifiez que la machine n’a subi aucun dommage. • En cas de vibrations indésirables, tapotez pour obtenir plus de fil. L'obtention de la longueur correcte devrait faire cesser les vibrations. • Relâchez la gâchette de puissance après chaque session de travail afin de préserver la charge de la batterie. • S’assurer que les ouvertures de ventilation du carter du coupe-bordures ne soient pas obstruées par l’herbe ou les débris. Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec un coupe-herbe. Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite du travail incertaine, consulter un expert. S’adresser au revendeur ou à l’atelier de réparation. Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez pas suffisamment qualifié. ! ! AVERTISSEMENT! La machine peut provoquer des blessures personnelles graves. Lire attentivement les consignes de sécurité. Apprendre à bien utiliser la machine. AVERTISSEMENT! Retirez toujours la batterie avant toute opération de maintenance sur la machine. Règles élémentaires de sécurité Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre ”Équipement de protection personnelle”. 1 Bien observer la zone de travail: • S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou aucun autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de la machine. • Afin d’éviter que des personnes, des animaux ou autre n’entrent en contact avec l’équipement de coupe ou avec des objets lancés par celui-ci. • REMARQUE! Ne jamais utiliser une machine s’il n’est pas possible d’appeler au secours en cas d’accident. S’assurer qu’aucune personne ne s’approche à moins de 15 m pendant le travail. 2 Inspecter la zone de travail. Retirer tous les objets tels que les pierres, les morceaux de verre, les clous, les fils de fer, les bouts de ficelle, etc. pouvant être projetés ou risquant de bloquer l’équipement de coupe. 3 N'utilisez jamais la machine par mauvais temps, par exemple en cas de brouillard, de pluie, de vent violent, de froid intense, etc. Travailler par mauvais temps est fatiguant et peut créer des conditions de travail dangereuses telles que le verglas. Consignes de sécurité pendant le travail • S’assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute sécurité. Repérer les éventuels obstacles en cas de déplacement imprévu: souches, pierres, branchages, fondrières, etc. Observer la plus grande prudence lors de travail sur des terrains en pente. (Figure 17) • Ne vous éloignez pas trop. Restez toujours en équilibre et sur vos appuis. 16 – French ! AVERTISSEMENT! Ni l’utilisateur de la machine, ni qui que ce soit ne doit essayer de retirer le matériel végétal coupé tant que le moteur ou l’équipement de coupe tourne, sous peine de blessures graves. Éteignez la machine et retirez la batterie avant de dégager les matériaux coincés autour de la tête de désherbage pour éviter de vous blesser. Après l’utilisation, le renvoi d’angle peut être chaud pendant un moment. Risque de brûlures au contact. TECHNIQUES DE TRAVAIL ! AVERTISSEMENT! Attention aux objets projetés. Toujours utiliser des protections homologuées pour les yeux. Ne jamais se pencher au-dessus de la protection de l'équipement de coupe. Des cailloux, débris, etc. peuvent être projetés dans les yeux et causer des blessures très graves, voire la cécité. Maintenir à distance toutes les personnes non concernées par le travail. Les enfants, les animaux, les spectateurs et les collègues de travail devront se trouver en dehors de la zone de sécurité, soit à au moins 15 mètres (50 ft.). Arrêter immédiatement la machine si une personne s’approche. Ne tournez jamais sur vous-même avec la machine sans vous assurer d’abord que personne ne se trouve dans la zone de sécurité. Désherbage avec tête de désherbage ! AVERTISSEMENT! Il arrive que des branches ou de l’herbe se coincent entre la protection et l’équipement de coupe. Retirez toujours la batterie avant de procéder au nettoyage. Désherbage • Maintenir la tête de désherbage juste au-dessus du sol, l’incliner. Le travail est effectué par l’extrémité du fil. Laisser le fil travailler à son propre rythme. Ne jamais forcer le fil dans le matériau à couper. (Figure 19) • Le fil facilite l’enlèvement d’herbe et de mauvaises herbes au pied des murs, clôtures, arbres et massifs fleuris, mais il peut aussi endommager l’écorce des arbres et des broussailles ainsi que les poteaux des clôtures. Poignée en boucle et réglage de l’arbre (arbre télescopique) • Réduire les risques d’endommager la végétation en limitant la longueur du fil à 10-12 cm et en réduisant le régime moteur. • Desserrez la poignée de verrouillage et réglez la poignée sur la bonne position. (Figure 11) Nettoyage par grattage • Desserrez le dispositif de verrouillage de l’arbre et réglez la longueur souhaitée sur l’arbre, puis verrouillez. • La technique du grattage permet d’enlever toute végétation indésirable. Maintenir la tête de désherbage juste au-dessus du sol, puis l’incliner. Laisser l’extrémité du fil battre le sol autour des arbres, poteaux, statues et similaires. NOTA! Cette technique accélère l’usure du fil. (Figure 20) • Le fil s’use plus vite et doit être déroulé plus souvent au contact de cailloux, briques, béton, clôtures métalliques, etc. qu’au contact d’arbres et de clôtures en bois. SavE mode • La machine est équipée d'une fonction d'économie de la batterie (SavE). Activez cette fonction en appuyant sur le bouton SavE. Une DEL verte s'allume pour indiquer que la fonction est enclenchée. Lors du désherbage et du grattage, ne pas faire tourner le moteur tout à fait à plein régime (80%), ceci afin que le fil dure plus longtemps et la tête de désherbage s’use moins. Coupe Consignes de sécurité après le travail • Avant de commencer les travaux de nettoyage, de réparation ou d’inspection, assurez-vous que l’équipement de coupe est arrêté. Retirez la batterie de la machine. Dans la plupart des cas, le mode SavE est optimal pour la taille et permet d'atteindre une durée de fonctionnement maximale. Relâchez la gâchette de puissance après chaque session de travail afin de préserver la charge de la batterie. (Figure 32) Fonction d'arrêt automatique La machine est équipée d'une fonction d'arrêt qui désactive la machine lorsqu'elle n'est pas utilisée. Le voyant DEL vert s’éteint et la machine s’éteint après 45 secondes. • Le coupe-herbe est idéal pour atteindre l’herbe aux endroits difficilement accessibles avec une tondeuse ordinaire. Maintenir le fil parallèlement au sol lors du désherbage. Éviter de presser la tête de désherbage contre le sol, puisque cela risque d’endommager la pelouse et le matériel. (Figure 21) • Éviter de maintenir la tête de désherbage constamment au contact avec le sol en utilisation normale. Un contact permanent peut endommager la tête de désherbage et accélérer son usure. Balayage • L’effet soufflant du fil rotatif peut être utilisé pour un nettoyage simple et rapide. Maintenir le fil parallèle et au-dessus des surfaces à balayer, puis balader l’outil suivant un mouvement de balancier. (Figure 22) • Lors de la coupe et du balayage, faire tourner à plein régime afin d’obtenir un bon résultat. French – 17 ENTRETIEN Inspection et maintenance ! AVERTISSEMENT! Retirez toujours la batterie avant toute opération de maintenance sur la machine. Laisser au réparateur autorisé le soin d’effectuer toute réparation sur votre produit. IMPORTANT! Ne nettoyez jamais la batterie ou le chargeur de batterie avec de l'eau. Des produits de nettoyage puissants peuvent endommager le plastique. L’entretien et la réparation de la machine exigent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, s’adresser à un atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos produits offre à l’acheteur la garantie d’un service et de réparations qualifiés. Si le point de vente n’assure pas ce service, s’adresser à l’atelier spécialisé le plus proche. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. (Figure 31) Vérifiez régulièrement que la batterie et son chargeur sont en parfait état. (Figure 4) Nettoyage Nettoyez la machine après son utilisation. Pour éviter les déséquilibres et les vibrations au niveau des poignées, la tête de désherbage doit être nettoyée régulièrement. Vérifiez également si le reste de la tête et l’arbre doivent être nettoyés. Vérifiez l'état de propreté de la batterie et du chargeur de batterie. Avant de placer la batterie dans le chargeur, assurez-vous que les bornes de la batterie et du chargeur sont toujours propres et secs. Veillez à maintenir les rails guides de la batterie en parfait état de propreté. Nettoyez les éléments en plastique avec un chiffon sec et propre. (Figure 34) (Figure 23) Réglage de l’arbre (télescopique) Impossible de régler le levier de verrouillage de l’arbre. • À l’aide de la clé à six pans, serrez la vis qui maintient le dispositif de réglage de l’arbre. (Figure 26) Contrôle du fil de coupe-herbe N’utilisez que les têtes de désherbage et fils recommandés. Ils ont été testés par le fabricant pour aller de pair avec une certaine puissance de moteur. Ceci est d’autant plus important lors de l’utilisation d’une tête de désherbage entièrement automatique. N’utilisez que l’équipement de coupe recommandé. Voir le chapitre Caractéristiques techniques. 18 – French Tête de désherbage S’assurer que la tête de désherbage est intacte et qu’elle n’est pas fissurée. Au besoin, remplacer la tête de désherbage. (Figure 24) • Sortez la descente de fil. • Remplacez la tête de désherbage. • Fixez la tête de désherbage. Remplacez la tête de désherbage. • Insérer la goupille d’arrêt (C) dans le trou afin de bloquer l’axe. (Figure 33) • Vissez la tête de désherbage dans le sens antihoraire. • Fixez la tête de désherbage. ENTRETIEN Plan de recherche de pannes Le dépannage s'effectue via le clavier. Clavier Clavier Défaillances possibles Action possible La tête de désherbage est encombrée. Témoin d’avertissement clignote. Surcharge. Retirez la batterie de la machine. Dégagez l'herbe qui encombre la tête de désherbage. Écart de température. Laissez la machine refroidir. Les connecteurs de batterie sont encrassés. Nettoyez à l'aide d'air comprimé ou d'une brosse douce. Il convient d'appuyer simultanément sur la gâchette de puissance et le bouton d'activation. Relâchez la gâchette de puissance pour activer la machine. Service Contactez votre atelier spécialisé. N°3 sur la figure (5). La machine ne tourne pas Témoin d’avertissement s’allume. N°3 sur la figure (5). Résolution des problèmes liés à la batterie et/ou au chargeur de batterie pendant une phase de charge. Batterie Affichage à LED Défaillances possibles Action possible Écart de température. Utilisez la batterie dans des environnements où règne une température comprise entre -10 °C (14 °F) et 40 °C (104 °F). Témoin d’avertissement clignote. N°2 sur la figure (27). Surtension. Contrôler que la tension secteur est conforme aux indications sur la plaque de la machine. Dégagez la batterie du chargeur de batterie. Témoin d’avertissement s’allume. N°2 sur la figure (27). Sous-tension Charge de la batterie. Écart de tension entre cellules trop important (1 V). Contactez votre atelier spécialisé. Chargeur de batterie Affichage à LED Défaillances possibles Action possible La LED « ERROR » clignote Écart de température. N’utilisez le chargeur de batterie que si la température ambiante est comprise entre 5 °C (41 °F) et 40 °C (104 °F). LED rouge allumée Écart de tension entre cellules trop important (1 V). Contactez votre atelier spécialisé. French – 19 ENTRETIEN Schéma d’entretien ! AVERTISSEMENT! Retirez toujours la batterie avant toute opération de maintenance sur la machine. Laisser au réparateur autorisé le soin d’effectuer toute réparation sur votre produit. La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. Entretien Entretien Quotidien Nettoyez l’extérieur de la machine avec un chiffon propre et sec. N'utilisez jamais d'eau. X Les poignées doivent toujours être propres, sèches et sans traces d'huile ni de graisse. X Assurez-vous que le bouton d'activation/désactivation fonctionne correctement et n'est pas endommagé. X Vérifiez que la gâchette de puissance et son blocage fonctionnent correctement et en toute sécurité. X Vérifiez que toutes les commandes sont intactes et en parfait état d’utilisation. X S’assurer que la protection est intacte et qu’elle ne présente pas de fissures. Remplacer la protection si elle a subi des coups ou si elle présente des fissures. X S’assurer que la tête de désherbage est intacte et qu’elle n’est pas fissurée. Au besoin, remplacer la tête de désherbage. X S’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés. X Vérifiez que la batterie est intacte. X Vérifiez la charge de la batterie. X Vérifiez que le chargeur de batterie est intact et fonctionnel. X Vérifiez les connexions entre la batterie et la machine, ainsi que la connexion entre la batterie et son chargeur. 20 – French Entretien Entretien hebdomadaire mensuel X CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques 115iL Plateforme T100UL Moteur Type de moteur BLDC Régime de l’axe sortant, tr/min 5500 Largeur de coupe, inch/mm 13/330 14/355 Poids Poids sans batterie, Lbs/kg 7,39/3,35 Poids avec batterie, Lbs/kg 10,1/4,6 Durée de fonctionnement de la batterie Durée de fonctionnement de la batterie, min, (fonctionnement libre) avec fonction SavE activée 97 Batteries approuvées pour le modèle 115iL. Batterie BLi20 Type Lithium-Ion Capacité de la batterie, Ah 4.2 (VTC4) 4 (HD2) Tension, V 36 36.5 Poids, lb/kg 2.6/1.2 2.6/1.2 Chargeurs compatibles avec les batteries spécifiées, BLi. Chargeur de batterie QC80 Tension secteur, V 100-240 Fréquence, Hz 50-60 Effet,W 100 Tension de sortie, V CC / ampères, A 36/2 Accessoires Type Protection pour équipement de coupe, réf. Tête de coupe 115iL (Fil de 2,0 mm) 582 51 25-01 French – 21 115iL Trimmer head 1 2 2,0 mm .079" 3 6,0 m 16' 10 cm 4" 3,05 m 10' 4 5 7 6 15 cm 6" 9 8 ”Clic” Husqvarna AB SE-561 82 Huskvarna Visiting address: Drottninggatan 2 1158312-32 ´®z+Z?7¶2F¨ ´®z+Z?7¶2F¨ 2016-12-20