Mode d'emploi | Husqvarna 967098702 115iL 40-Volt Max 14-in Straight Cordless String Trimmer Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
24 Des pages
Mode d'emploi | Husqvarna 967098702 115iL 40-Volt Max 14-in Straight Cordless String Trimmer Manuel utilisateur | Fixfr
Manuel d’utilisation
115iL
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
French
2
1
10
1
3
5
4
1
2
20
19
3
6
8
7
16
18
9
4
17
15
14
13 12
11
21
5
3
6
1
7
2
1
2
8
9
10
11
12
13
3
14
2 1
15
16
CLICK!
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
(2)
3
(1)
2 1
3
29
30
31
32
33
34
35
36
37
2 1
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles sur la machine:
Traduction du manuel d’utilisation original du suédois.
AVERTISSEMENT! Les coupe-herbes
peuvent être dangereux ! Une utilisation
erronée ou négligente peut occasionner
des blessures graves, voire mortelles pour
l’utilisateur ou d’autres personnes. Il est
extrêmement important de lire et de
comprendre le contenu de ce manuel de
l’opérateur. Lire attentivement et bien
assimiler le manuel d’utilisation avant
d’utiliser la machine.
Toujours utiliser:
•
Protecteurs d’oreilles homologués
•
Des protège-yeux homologués
Ne les exposez pas à la pluie.
Courant continu.
La plaque d’identification
indiquant le numéro de
série. yyyy est l’année de
production, ww est la
semaine de production.
yyyywwxxxxx
Symboles sur la batterie et/ou son
chargeur :
Ce produit doit être remis à un
centre de recyclage approprié.
(Pour l’Europe uniquement)
Régime maxi. recommandé de
l’axe sortant, tr/min
5500
Tenir toute personne à distance.
Transformateur non dangereux en cas de
défaillance
Utilisez et stockez le chargeur de batterie
uniquement en intérieur.
Double isolation
Toujours porter des gants de protection
homologués.
Utiliser des bottes antidérapantes et
stables.
Ce symbole figurant sur le produit ou sur
son emballage indique que ce produit
ne peut pas être traité comme déchet
ménager. Ce produit doit être remis à un
centre de recyclage approprié. (Pour
l’Europe uniquement)
Attention: projections et ricochets.
Destiné uniquement à des
équipements de coupe flexibles et non
métalliques, c’est-à-dire les têtes de
désherbage avec fil.
4 – French
Les autres symboles/autocollants présents sur la
machine concernent des exigences de certification
spécifiques à certains marchés.
SOMMAIRE
Sommaire
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles sur la machine: ....................................
Symboles sur la batterie et/ou son chargeur : ......
SOMMAIRE
Sommaire .............................................................
Contrôler les points suivants avant la mise en
marche: .................................................................
INTRODUCTION
Cher client, ...........................................................
Quels sont les composants? ................................
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Consignes générales de sécurité relatives à l'outil
à moteur ...............................................................
Équipement de protection personnelle .................
Équipement de sécurité de la machine ................
Équipement de coupe ..........................................
MONTAGE
Protection de la tête de désherbage ....................
Montage de la tête de désherbage .......................
Montage de la poignée en boucle ........................
Ajuster la longueur du fil de coupe .......................
MANIPULATION DE LA BATTERIE
Batterie .................................................................
Chargeur de batterie ............................................
Transport et rangement ........................................
Mettez au rebut la batterie, le chargeur de batterie
et la machine lorsqu’ils sont usagés .....................
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Contrôles avant la mise en marche ......................
Reliez la batterie à la machine. ............................
Démarrage et arrêt ...............................................
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Méthodes de travail ..............................................
ENTRETIEN
Inspection et maintenance ...................................
Plan de recherche de pannes ..............................
Schéma d’entretien ..............................................
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques .................................
Contrôler les points suivants
avant la mise en marche:
4
4
5
Lire attentivement le manuel d’utilisation.
L’entretien, le remplacement ou la réparation des
dispositifs et des systèmes antipollution peuvent être
effectués par tout établissement ou personne qui répare
des produits motorisés manuels.
5
6
6
7
10
10
11
!
!
12
12
12
12
13
13
13
14
15
15
15
16
AVERTISSEMENT! Une exposition
prolongée au bruit risque de causer des
lésions auditives permanentes. Utilisez
toujours des protecteurs d'oreille.
AVERTISSEMENT! Ne jamais modifier
sous aucun prétexte la machine sans
l’autorisation du fabricant. N’utiliser que
des accessoires et des pièces d’origine.
Des modifications non-autorisées et
l’emploi d’accessoires non-homologués
peuvent provoquer des accidents graves
et même mortels, à l’utilisateur ou
d’autres personnes.
Votre garantie ne couvre ni les
dommages ni la responsabilité
qu’entraîne l’utilisation de pièces ou
d’accessoires non autorisés.
!
AVERTISSEMENT! Utilisé de façon
négligente ou erronée, un coupe-herbe
peut devenir un outil dangereux pouvant
occasionner des blessures graves, voire
mortelles pour l’utilisateur ou d’autres
personnes. Il est très important de lire
attentivement et de bien comprendre les
instructions contenues dans ce mode
d’emploi.
Pour joindre le service à la clientèle, appelez le 1 800 4875951 ou visitez le site www.usa.husqvarna.com.
18
19
20
21
French – 5
INTRODUCTION
Cher client,
Quels sont les composants?
Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna.
Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI
décida de construire un arsenal pour la fabrication des
mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de
l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna
servait à produire de l’énergie hydraulique et constituait
donc une sorte de centrale hydraulique. En plus de 300
ans d’existence, l’usine Husqvarna a fabriqué de
nombreux produits, depuis les cuisinières à bois
jusqu’aux équipements de cuisine modernes, sans
oublier les machines à coudre, les bicyclettes, les motos,
etc. La première tondeuse à moteur a été lancée en 1956,
suivie en 1959 de la première tronçonneuse. C’est dans
ce secteur que Husqvarna est actif aujourd’hui.
(Figure 1)
Husqvarna est aujourd’hui un des plus grands fabricants
du monde de produits destinés à l’entretien des forêts et
des jardins. La qualité et les performances sont nos
priorités. Notre concept d’affaires est de développer,
fabriquer et commercialiser des produits à moteur pour
l’entretien des forêts et des jardins et pour les entreprises
de construction et d’aménagement des sols. L’objectif
d’Husqvarna est aussi d’être à la pointe du progrès en
matière d’ergonomie, de facilité d’utilisation, de sécurité
et de protection de l’environnement; un grand nombre
d’innovations ont été développées pour améliorer les
produits dans ces domaines.
Nous sommes persuadés que vous apprécierez la qualité
et les performances de nos produits pendant de longues
années. L’achat d’un de nos produits vous garantit une
assistance professionnelle au niveau du service et des
réparations en cas de besoin. Si la machine n’a pas été
achetée chez un de nos revendeurs autorisés, demandez
à un revendeur l’adresse de l’atelier d’entretien le plus
proche.
Nous espérons que cette machine vous donnera toute
satisfaction et qu’elle vous accompagnera pendant de
longues années. N’oubliez pas que ce manuel
d’utilisation est important. En suivant les instructions qu’il
contient (utilisation, révision, entretien, etc.), il est
possible d’allonger considérablement la durée de vie de
la machine et d’augmenter sa valeur sur le marché de
l’occasion. En cas de vente de la machine, ne pas oublier
de remettre le manuel d’utilisation au nouveau
propriétaire.
Nous vous remercions d'utiliser un produit Husqvarna !
Husqvarna AB travaille continuellement au
développement de ses produits et se réserve le droit d’en
modifier, entre autres, la conception et l’aspect sans
préavis.
6 – French
1
Tête de désherbage
2
Protection pour l’équipement de coupe
3
Tube de transmission
4
Réglage de l’arbre (télescopique)
5
Poignée anneau
6
Réglage de poignée
7
Clavier
8
Blocage de la gâchette de puissance
9
Gâchette de puissance
10 Manuel d’utilisation
11 Fil
12 Chargeur de batterie
13 Témoin de mise sous tension et avertisseur
14 Bouton SavE
15 Bouton d'activation/désactivation
16 Batterie
17 Boutons de libération de la batterie
18 Indicateur de batterie
19 État de la batterie
20 Avertisseur
21 Clé à six pans
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Consignes générales de sécurité
relatives à l'outil à moteur
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation d’appareils de
jardinage électriques, toujours respecter les précautions
de sécurité de base pour réduire les risques
d’électrocution, d’incendie et de blessure grave, dont les
suivants :
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation
avant d’utiliser la machine.
(Figure 1) - (Figure 37) font référence aux figures des
pages 2-3.
• La machine est uniquement conçue pour tailler.
N'utilisez jamais d'éléments de coupe en métal.
N'utilisez jamais le coupe-herbe pour des tâches
autres que celle pour laquelle elle est conçue. Le
terme "machine à usiner" utilisé dans les consignes
fait référence à la machine branchée sur secteur ou à
la machine alimentée par batterie (sans fil).
Contrôles avant la mise en marche
•
•
•
•
•
•
Retirez toujours la batterie afin d'éviter tout
démarrage accidentel de la machine. Retirez toujours
la batterie avant toute opération de maintenance sur
la machine.
En cas d'impact, vérifiez que la machine ne présente
ni signe d'usure ni dommage et procédez aux
réparations éventuellement nécessaires avant de
l'utiliser à nouveau.
Inspecter la zone de travail. Enlever tout objet traînant
par terre, tels que cailloux, débris de verre, clous, fil de
fer, ficelle etc., pouvant être projetés ou s’enrouler
autour du couteau ou dans le protège-couteau.
Chargez complètement la batterie avant la première
utilisation. Voir les instructions du chapitre Charge de
la batterie.
L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’aucune
personne ou animal ne s’approche à moins de 15
mètres pendant le travail. Lorsque plusieurs
utilisateurs travaillent dans une même zone, il
convient d’observer une distance de sécurité d'au
moins 15 mètres.
Effectuez une inspection générale de la machine
avant de l’utiliser, voir le Calendrier de maintenance.
Sécurité électrique
•
Les fiches des machines à usiner doivent être
adaptées à la prise. Ne jamais modifier la fiche. Ne
pas utiliser de fiches d’adaptation avec des
machines mises à la terre. Les fiches non modifiées
et les prises adaptées permettent de réduire le risque
d’électrocution.
• Éviter tout contact physique avec les surfaces
mises à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Le
risque d’électrocution est plus important si le corps
est relié à la terre.
• Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. L’infiltration d’eau dans une machine à
usiner augmente le risque d’électrocution.
Éviter les environnements dangereux. Ne pas utiliser
d’appareils dans des endroits humides ou mouillés.
Utiliser l’appareil adéquat; ne pas utiliser un appareil pour
une autre tâche que celle à laquelle il est destiné.
• Ne pas malmener le cordon. Ne jamais utiliser le
cordon pour porter, tirer ou débrancher la
machine. Tenir le cordon éloigné de toute source de
chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des
pièces mobiles. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque d’électrocution.
• Lorsqu’une machine à usiner est utilisée à
l’extérieur, installer une rallonge adaptée à un
usage extérieur. L’utilisation d’un cordon adapté à un
usage extérieur réduit le risque d’électrocution.
• Si la machine doit être mise sous tension dans un
endroit humide, utilisez une alimentation protégée
par un disjoncteur-détecteur de fuite à la terre.
L’utilisation d’un DDFT réduit le risque de choc
électrique.
Sécurité du personnel
•
•
Sécurité dans l’espace de travail
•
•
•
•
Maintenir un espace de travail propre et bien
éclairé. Les espaces encombrés ou sombres
exposent à des accidents.
Ne pas utiliser de machines à usiner dans des
atmosphères explosives, en présence de liquides,
de gaz ou de poussières inflammables par
exemple. Les machines à usiner provoquent des
étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les
vapeurs.
Ne pas utiliser sous la pluie.
Tenir les enfants et les spectateurs à distance
lorsque la machine à usiner est en marche. Un
moment d’inattention peut vous faire perdre le
contrôle.
•
•
Restez attentif, regardez ce que vous faites et ayez
recours à votre bon sens lorsque vous utilisez une
machine à usiner. N’utilisez pas de machine à
usiner si vous êtes fatigué ou si vous êtes sous
l’emprise de drogues, de l’alcool ou de
médicaments. Un moment d’inattention pendant
l’utilisation des machines à usiner peut entraîner des
blessures corporelles graves.
Utilisez un équipement de protection personnelle.
Travaillez toujours avec des lunettes de
protection. Les équipements de protection tels que
les masques antipoussières, les chaussures de
sécurité antidérapantes, le casque ou le protecteur
d’oreilles utilisés dans les conditions qui conviennent
réduisent les blessures corporelles.
Évitez tout démarrage intempestif. Vérifiez que
l’interrupteur est en position OFF avant de
brancher la machine à la prise et/ou au bloc
d’alimentation, de la ramasser ou de la
transporter. Le fait de garder le doigt sur
l’interrupteur pendant le transport des outils ou le
branchement des machines alors que l’interrupteur
est en position ON exposent à des accidents.
Retirez toute clé ou clavette de calage avant de
mettre la machine à usiner sous tension. Une clé
French – 7
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
•
•
•
•
ou une clavette reliée à une pièce mobile de la
machine à usiner peut entraîner des blessures
corporelles.
Ne vous éloignez pas trop. Restez toujours en
équilibre et sur vos appuis. Cela favorise le contrôle
de la machine à usiner dans les situations
inattendues.
Habillez-vous correctement. Ne portez jamais de
vêtements amples ou de bijoux. Éloignez vos
cheveux, vêtements et gants des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs
peuvent rester coincés dans les pièces mobiles.
Si des dispositifs sont fournis pour raccorder des
systèmes de collecte et d’extraction de la
poussière, vérifiez qu’ils sont correctement
branchés et utilisés. L’utilisation de dépoussiéreurs
peut réduire les risques associés à la poussière.
Les émissions de vibrations durant l’utilisation de
l’appareil peuvent différer de la valeur totale déclarée
en fonction de la manière dont l’outil est utilisé. En vue
de se protéger, les opérateurs devraient établir des
mesures de sécurité basées sur une estimation de
leur exposition dans les conditions d’utilisation réelles
(en tenant compte de toutes les phases du cycle
opératoire, comme, par exemple, lorsque l’outil est
éteint et lorsqu’il fonctionne en mode ralenti ou au
gaz).
Utilisation et entretien de la machine à
usiner
•
•
•
•
•
Ne pas forcer sur la machine à usiner. Utiliser la
machine à usiner qui convient à l’application. La
machine qui convient réalisera mieux son travail et de
façon plus sûre, à la vitesse pour laquelle elle a été
conçue.
Ne pas utiliser la machine à usiner si l’interrupteur
ne permet pas la mise sous tension ou l’arrêt.
Toute machine à usiner impossible à commander
avec l’interrupteur est dangereuse et doit être
réparée.
Débrancher la fiche de la prise et/ou du bloc
d’alimentation avant de procéder aux réglages, de
changer les accessoires ou de stocker la
machine. Ces mesures de sécurité préventive
réduisent le risque de mise sous tension accidentelle
de la machine à usiner.
Ranger les machines à usiner hors de la portée
des enfants et ne pas laisser des personnes qui
ne connaissent pas la machine ou ces consignes
utiliser l’appareil. Les machines à usiner sont
dangereuses si elles sont entre les mains
d’utilisateurs non formés.
Entretenir les machines à usiner. Vérifier le
mauvais alignement ou la fixation des pièces
mobiles, l’éventuelle rupture des pièces ou toute
autre condition susceptible d’altérer le
fonctionnement de la machine. Si elle est
endommagée, la machine à usiner doit être
réparée avant toute réutilisation. De nombreux
accidents sont dus à des machines mal entretenues.
8 – French
•
•
Maintenir les outils tranchants aiguisés et
propres. Des outils tranchants correctement
entretenus avec des bords aiguisés sont moins
susceptibles de se coincer et sont plus faciles à
contrôler.
Utiliser la machine à usiner, les accessoires, les
grains, etc. en suivant ces consignes et en tenant
compte des conditions de travail et de la tâche à
réaliser. L’utilisation de la machine à usiner pour des
opérations autres que celles pour lesquelles elle a été
prévue peut entraîner des situations dangereuses.
Utilisation et entretien d’un outil à
batterie
•
•
•
•
Ne rechargez la machine qu’avec le chargeur
indiqué par le fabricant. Un chargeur convenant à
un type de bloc de batteries particulier peut entraîner
un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre bloc.
N’utilisez des outils à moteur qu’avec des blocs
de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation
d’un autre bloc de batteries peut entraîner un risque
de blessure et d’incendie.
Lorsque vous n’utilisez pas un bloc de batteries,
maintenez-le à distance d’objets métalliques, tels
que des trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis, ou autres petits objets en métal
risquant de relier une borne à l’autre. Courtcircuiter les bornes de batterie entraîne un risque de
brûlures et d’incendie.
Une utilisation abusive peut faire s’échapper du
liquide de la batterie ; évitez tout contact de ce
liquide avec votre peau. En cas de contact
accidentel, rincez à l’eau. Si du liquide pénètre
dans vos yeux, consultez un médecin. Le liquide
échappé de la batterie peut causer irritations et
brûlures.
Service
•
Confier la réparation de la machine à usiner à un
réparateur qualifié utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques. Cela permet de
garantir la sécurité de la machine.
Retirez toujours la batterie de l’outil avant les opérations
suivantes :
•
Abandonner l’outil;
•
Dégager un blocage;
•
Retirez toujours la batterie avant toute opération de
maintenance sur la machine.
•
Arrêtez immédiatement la machine si elle bute sur un
objet ou si vous ressentez des vibrations. Retirez la
batterie de la machine et vérifiez que la machine n’a
subi aucun dommage. Vérifier immédiatement si
l’outil commence à vibrer de façon anormale;
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
IMPORTANT!
L'outil de coupe ne s'arrête pas immédiatement après
l'arrêt de la machine.
Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation par des
personnes (ou des enfants) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales limitées ou manquant
d'expérience et de connaissances, sauf si elles ont
bénéficié de la surveillance ou des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil d'une personne
responsable de leur sécurité. Il convient de surveiller les
enfants et de les empêcher de jouer avec l'appareil.
Ne laissez jamais des enfants ou d'autres personnes ne
possédant pas la formation requise utiliser ou entretenir
la machine et/ou sa batterie. L'âge minimum de
l'utilisateur peut varier selon les législations locales.
Stockez l’équipement dans un endroit verrouillé afin de
le maintenir hors de portée des enfants et de toute
personne incompétente.
Maintenez vos mains et vos pieds à distance de la zone
de coupe en toutes circonstances, et particulièrement
au moment où vous allumez le moteur.
S’assurer que toutes les protections de sécurité sont en
place et en bon état.
Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue,
d’absorption d’alcool ou de prise de médicaments
susceptibles d’affecter l’acuité visuelle, le jugement ou
la maîtrise du corps.
Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir
au chapitre ”Équipement de protection personnelle”.
Éteignez la machine lorsque vous devez la déplacer.
Retirez toujours la batterie lorsque vous confiez la
machine à un tiers.
Les seuls accessoires compatibles avec ce produit sont
les équipements de coupe que nous recommandons au
chapitre Caractéristiques techniques.
Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au
point de ne plus être conforme au modèle original.
N'utilisez jamais la machine près de matériaux explosifs
ou inflammables.
Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait
état de marche. Appliquer les instructions de
maintenance et d’entretien ainsi que les contrôles de
sécurité indiqués dans ce manuel d’utilisation.
Certaines mesures de maintenance et d’entretien
doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et
qualifié. Voir les instructions à la section Maintenance.
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine.
Assurez-vous toujours de l'absence de débris dans les
orifices de ventilation.
Tous les capots, toutes les protections et toutes les
poignées doivent avoir été montées avant d’utiliser la
machine. N’utiliser la machine qu’à la lumière du jour ou
dans de bonnes conditions en matière de luminosité.
N'utilisez jamais la machine par mauvais temps, par
exemple en cas de brouillard, de pluie, d'humidité, de
vent violent, de froid intense, de risque d'éclair, etc. Une
chaleur extrême peut entraîner une surchauffe de la
machine.
Utilisez toujours votre bon sens
Il est impossible de mentionner toutes les situations
auxquelles vous pouvez être confronté. Soyez toujours
vigilant et utilisez l’appareil avec bon sens. Évitez toutes
les situations pour lesquelles vous ne vous estimez pas
suffisamment qualifié. Si, après avoir lu ces instructions,
vous ne vous sentez toujours pas à l’aise quant à la
manière de procéder, il convient de consulter un expert
avant de poursuivre.
Important!
!
!
AVERTISSEMENT! Cette machine génère
un champ électromagnétique en
fonctionnement. Ce champ peut dans
certaines circonstances perturber le
fonctionnement d’implants médicaux
actifs ou passifs. Pour réduire le risque
de blessures graves ou mortelles, les
personnes portant des implants
médicaux doivent consulter leur
médecin et le fabricant de leur implant
avant d’utiliser cette machine.
AVERTISSEMENT! Ne laissez jamais des
enfants utiliser la machine ou s'en
approcher. Dans la mesure où la machine
est facile à démarrer, il est possible que
des enfants arrivent à la mettre en route
lorsque vous les quittez des yeux. Ceci
peut entraîner un risque de graves
blessures personnelles. Retirez donc la
batterie lorsque vous n'êtes pas en
mesure de surveiller la machine de près.
French – 9
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Équipement de protection
personnelle
d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de
façon professionnelle. Pour obtenir de plus amples
informations, contactez l'atelier de réparation le plus
proche.
IMPORTANT!
Utilisé de façon négligente ou erronée, un coupe-herbe
peut devenir un outil dangereux pouvant occasionner
des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur
ou d’autres personnes. Il est très important de lire
attentivement et de bien comprendre les instructions
contenues dans ce mode d’emploi.
Un équipement de protection personnelle homologué
doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec
la machine. L’équipement de protection personnelle
n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des
blessures en cas d’accident. Demander conseil au
concessionnaire afin de choisir un équipement adéquat.
IMPORTANT!
L’entretien et la réparation de la machine exigent une
formation spéciale. Ceci concerne particulièrement
l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles
suivants ne donnent pas un résultat positif, s’adresser à
un atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos produits
offre à l’acheteur la garantie d’un service et de
réparations qualifiés. Si le point de vente n’assure pas
ce service, s’adresser à l’atelier spécialisé le plus
proche.
!
!
!
AVERTISSEMENT! Restez attentif aux
signaux d'alerte ou aux appels lorsque
vous portez des protecteurs d'oreille.
Enlevez-les toujours dès que le moteur
s'arrête.
AVERTISSEMENT! Vous risquez de vous
brûler en raison de la température
extrêmement élevée du carter. Utilisez
des gants lorsque vous travaillez avec la
tête de désherbage.
Toujours utiliser:
• Protecteur d’oreilles
• Lunettes protectrices ou visière
• Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du
montage de l’équipement de coupe.
• Utiliser des bottes antidérapantes et stables.
• Porter des vêtements fabriqués dans un matériau
résistant à la déchirure, éviter les vêtements
excessivement amples qui risqueraient de se prendre
dans les broussailles et les branches. Toujours utiliser
des pantalons longs et robustes. Ne pas porter de
bijoux, de shorts ou de sandales, et ne pas marcher
pieds-nus. Veiller à ce que les cheveux ne tombent
pas sur les épaules.
• Une trousse de premiers secours doit toujours être
disponible.
Équipement de sécurité de la
machine
Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la
machine, leur fonction, comment les utiliser et les
maintenir en bon état. Voir au chapitre Quels sont les
composants? pour trouver leur emplacement sur la
machine.
La durée de vie de la machine risque d'être écourtée et le
risque d'accidents accru si la maintenance de la machine
n'est pas réalisée correctement et si les mesures
10 – French
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une
machine dont les équipements de
sécurité sont défectueux. Contrôler et
entretenir les équipements de sécurité
de la machine conformément aux
instructions données dans ce chapitre.
Si les contrôles ne donnent pas de
résultat positif, confier la machine à un
atelier spécialisé.
Clavier
Assurez-vous que la machine est selon le cas allumée ou
éteinte lorsque vous appuyez sur le bouton d’activation/
désactivation (1) et le maintenez enfoncé (>1 sec.). La
DEL verte (2) est allumée ou éteinte.
Si l'avertisseur (3) clignote et si la DEL verte (2) est
allumée, cela peut signifier que : (Figure 5)
• vous ne pouvez pas appliquer le plein régime tout en
activant la machine. Relâchez la gâchette de
puissance pour activer la machine.
• la machine est bloquée. Désactivez la machine.
Retirez la batterie de la machine. Retirez l'herbe ou
tout autre matériau coincé autour de la tête de
désherbage.
• la machine est surchargée suite à une taille très
importante. Relâchez la gâchette de puissance pour
activer la machine.
Si l'avertisseur (3) clignote, il indique que la machine est
trop chaude et la machine se désactive. Lorsque la
machine est rétablie à température normale, elle est de
nouveau utilisable ; vous pouvez procéder à son
activation.
Un avertisseur rouge fixe (3) indique une opération de
maintenance.
Blocage de la gâchette de puissance
Le blocage de la gâchette de puissance est conçu de
façon à empêcher l'activation accidentelle de la gâchette.
Lorsque vous appuyez sur le blocage (1), c'est-à-dire
lorsque vous saisissez la poignée, la gâchette de
puissance (2) se libère. Relâchez la poignée pour
remettre la gâchette de puissance et son blocage en
position initiale. Ce retour s'effectue grâce à deux
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
systèmes de ressorts de rappel indépendants l'un de
l'autre. (Figure 6)
Vérifiez que la gâchette de puissance est verrouillée
quand son blocage est en position de repos. (Figure 7)
Appuyez sur le blocage de la gâchette de puissance et
vérifiez qu'il revient en position initiale lorsque vous le
relâchez. (Figure 8)
Vérifiez que la gâchette de puissance et son blocage se
déplacent librement et que le ressort de rappel fonctionne
correctement. (Figure 9) Voir le chapitre Démarrage.
Démarrez la machine et donnez les pleins gaz. Relâchez
la gâchette de puissance et assurez-vous que
l’équipement de coupe s’arrête et reste immobile.
Protection pour l’équipement de coupe
Cette protection a pour but d’empêcher que des objets ne
soient projetés en direction de l’utilisateur. La protection
prévient aussi le contact entre l’utilisateur et l’équipement
de coupe. (Figure 10)
S’assurer que la protection est intacte et qu’elle ne
présente pas de fissures. Remplacer la protection si elle
a subi des coups ou si elle présente des fissures.
Toujours utiliser la protection recommandée prévue pour
l’équipement de coupe en question. Voir Caractéristiques
techniques.
IMPORTANT!
N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la protection
recommandée! Voir le chapitre Caractéristiques
techniques.
Voir les instructions relatives à l’équipement de coupe
pour poser correctement le fil et choisir le diamètre de fil
approprié.
Retirez toujours la batterie avant de manipuler une
quelconque pièce de l'équipement de coupe. Celui-ci
continue de tourner après le relâchement de la
commande d'accélération. Vérifiez que l'équipement de
coupe est complètement arrêté et retirez la batterie avant
d'entamer l'opération en question.
Tête de désherbage
!
AVERTISSEMENT! Utilisez toujours le
type de fil de coupe recommandé. Voir le
chapitre Caractéristiques techniques. Le
non-respect des règles de sécurité peut
entraîner des blessures personnelles.
IMPORTANT!
!
!
AVERTISSEMENT! Un équipement de
coupe ne peut en aucun cas être utilisé
si une protection homologuée n’a pas
été préalablement montée. Voir le
chapitre Caractéristiques techniques. La
mise en place d’une protection erronée
ou défectueuse peut provoquer des
blessures graves.
AVERTISSEMENT! Cette machine est
reconnue pour son chargement à faibles
vibrations. Une exposition excessive aux
vibrations peut entraîner des troubles
circulatoires ou nerveux chez les
personnes sujettes à des troubles
cardio-vasculaires. Consulter un
médecin en cas de symptômes liés aux
vibrations, tels qu’insensibilisation ou
irritation locale, douleur,
chatouillements, faiblesse musculaire,
décoloration ou modification
épidermique. Ces symptômes affectent
généralement les doigts, les mains ou
les poignets.
Équipement de coupe
Veiller à ce que le fil du coupe-herbe soit toujours
enroulé de manière serrée et régulière autour du
tambour, autrement la machine produit des vibrations
dangereuses pour la santé.
•
•
•
•
•
Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du
bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct:
•
Obtenir la meilleure coupe possible.
•
Augmenter la durée de vie de l’équipement de coupe.
•
N’utilisez que les têtes de désherbage et fils
recommandés. Ils ont été testés par le fabricant pour
aller de pair avec une certaine puissance de moteur.
Ceci est d’autant plus important lors de l’utilisation
d’une tête de désherbage entièrement automatique.
N’utilisez que l’équipement de coupe recommandé.
Voir le chapitre Caractéristiques techniques.
(Figure 25)
En général, les petites machines demandent des
petites têtes de désherbage, et vice versa. Cela vient
du fait que lors du désherbage au moyen de fils, le
moteur doit éjecter le fil radialement depuis la tête de
désherbage tout en affrontant la résistance de l’herbe
à couper.
La longueur du fil est également importante. Un fil
long demande un moteur plus puissant qu’un fil court,
même en cas de diamètre égal de fil.
S’assurer que le couteau monté sur le carter de
protection est intact. Il sert à découper le fil à la bonne
longueur.
Pour améliorer la durée de vie du fil, laisser le fil
tremper dans de l’eau pendant quelques nuits. Le fil
devient alors plus résistant et dure plus longtemps.
Des longueurs de fil différentes peuvent engendrer
des vibrations inutiles. Tapotez la tête de désherbage
afin d'obtenir les longueurs de fil correctes.
Pour améliorer la durée de vie du fil, laisser le fil
tremper dans de l’eau pendant quelques nuits. Le fil
devient alors plus résistant et dure plus longtemps.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
French – 11
MONTAGE
Protection de la tête de
désherbage
•
Faites glisser le carter de protection dans la tête de
désherbage. (Figure 34)
•
Fixez le carter de protection sur le carter de la tête de
désherbage. (Figure 35)
Montage de la tête de désherbage
•
Faire tourner l’axe de la lame jusqu’à ce que l’un des
trous du toc d’entraînement coïncide avec le trou
correspondant du carter.
•
Insérer la goupille d’arrêt dans le trou afin de bloquer
l’arbre.
•
Visser la tête de désherbage dans le sens contraire
de la rotation.
•
Le démontage s’effectue dans l’ordre inverse.
(Figure 33)
Montage de la poignée en boucle
•
Placez la vis dans la poignée en boucle.
•
Glissez la poignée en boucle dans le raccord situé sur
l’arbre.
•
Serrez la vis qui fixe la poignée en boucle. (Figure 36)
•
À présent, réglez le coupe-herbe de façon à obtenir
une position de travail confortable. (Figure 11)
Ajuster la longueur du fil de
coupe
•
S’assurer que le couteau monté sur le carter de
protection est intact. Il sert à découper le fil à la bonne
longueur.
•
Lors de l’utilisation de la tête de coupe, s’assurer que
le fil de coupe soit de la bonne longueur et qu’il soit
coupé par la lame de la protection.
•
Ajuster la longueur du fil de coupe en déplaçant le
coupe-fil sur la protection du taille-bordures. Le
coupe-fil peut être placé à deux positions pour
l’ajustement. (Figure 37)
12 – French
MANIPULATION DE LA BATTERIE
Batterie
L'écran indique la capacité de la batterie et tout problème
éventuel lié à son fonctionnement. La capacité de la
batterie s’affiche pendant 5 secondes après l’arrêt de la
machine ou l’enfoncement de l’indicateur de batterie (1).
L’avertisseur sur la batterie s’allume en cas d’erreur (2).
Voir les codes d’erreur. (Figure 27)
•
Débranchez la fiche. Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation pour le débrancher de la prise de
courant.
•
Débranchez le chargeur de la batterie.
État de charge
Vous pouvez charger les batteries au lithium-ion quel que
soit le niveau de charge. Le processus de chargement
peut être annulé ou recommencé quel que soit le niveau
de charge de la batterie. Une batterie pleine ne perdra
pas sa charge même si elle est laissée dans le chargeur.
(Figure 28)
Voyants DEL
Status batterie
Toutes les DEL sont
allumées.
Entièrement chargée (67 %
à 100 %).
Les DEL 1 et 2 sont
allumées.
La batterie est chargée à
34-66 %.
La DEL 1 est allumée.
La batterie est chargée à 133 %.
•
La batterie au lithium-ion est soumise aux exigences
de la loi sur les produits dangereux.
La DEL 1 clignote.
La batterie est vide.
Rechargez la batterie.
•
Lors du transport commercial (par exemple par un
transporteur tiers), des exigences spéciales doivent
être respectées sur les emballages et étiquettes.
•
Il est nécessaire de consulter un expert en matière
dangereuse pour préparer l’élément à expédier.
Veuillez également respecter les autres
réglementations nationales éventuellement
applicables.
•
Bouchez ou masquez les contacts ouverts à l’aide de
ruban adhésif et emballez la batterie de façon à ce
qu’elle ne puisse pas bouger dans l’emballage.
•
Retirez toujours la batterie lorsque vous rangez ou
déplacez la machine.
•
Rangez la batterie et le chargeur de batterie dans un
endroit sec, à l'abri du gel et de l'humidité.
•
Ne remisez pas la batterie dans des endroits
présentant un risque d'électricité statique. Ne remisez
jamais la batterie dans une boîte métallique.
•
Rangez la batterie à un endroit où la température
reste comprise entre 5 °C (41 °F) et 25 °C (77 °F) et
ne les exposez jamais en plein soleil.
•
Entreposer le chargeur de batterie dans un endroit où
la température se situe entre 5 °C et 45 °C toujours à
l’abri de la lumière directe du soleil.
•
Rangez le chargeur de batterie uniquement dans un
endroit sec et fermé.
•
Assurez-vous de ranger la batterie séparément du
chargeur de batterie. Stockez l’équipement dans un
endroit verrouillé afin de le maintenir hors de portée
des enfants et de toute personne incompétente.
•
Avant de remiser la machine pour une période
prolongée, veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que
toutes les mesures d'entretien aient été effectuées.
•
Sécurisez la machine pendant le transport.
Chargeur de batterie
!
AVERTISSEMENT! Risque de choc
électrique et de court-circuit. Utilisez des
prises de courant agréées et intactes.
Assurez-vous que le câble n'est pas
endommagé. Remplacez le câble s'il
s'avère être endommagé d'une
quelconque manière. Laisser au
réparateur autorisé le soin d’effectuer
toute réparation sur votre produit.
Transport et rangement
Branchez le chargeur de batterie.
•
Branchez le chargeur de batterie sur une prise
électrique dont les caractéristiques de tension et de
fréquence correspondent aux spécifications
mentionnées sur la plaque signalétique.
•
La batterie ne se recharge pas si sa température
dépasse 50 °C (122 °F).
Insérez la batterie dans le chargeur de
batterie.
Vérifiez régulièrement que la batterie et son chargeur
sont en parfait état. Voir également les indications au
chapitre Entretien.
La batterie doit être chargée avant sa première utilisation.
La batterie n'est chargée qu'à 30 % au moment de la
livraison.
•
Insérez la batterie dans le chargeur de batterie.
(Figure 14)
•
Le témoin de chargement vert, sur le chargeur, est
allumé lorsque la batterie est connectée au chargeur
de la batterie. Le processus de charge est en cours.
(Figure 13)
•
Lorsque toutes les DEL sont allumées, la batterie est
pleine. (Figure 12)
French – 13
MANIPULATION DE LA BATTERIE
Mettez au rebut la batterie, le
chargeur de batterie et la machine
lorsqu’ils sont usagés
Ce symbole figurant sur le produit ou sur son emballage
indique que ce produit ne peut pas être traité comme
déchet ménager. Il doit être collecté et amené à une
installation de récupération appropriée de déchets
d’équipements électriques et électroniques.
En veillant à ce que ce produit soit correctement éliminé,
vous pouvez contribuer à prévenir les conséquences
négatives potentielles sur l’environnement et les
hommes, qui pourraient sinon être le résultat d’un
traitement incorrect des déchets de ce produit. Pour des
informations plus détaillées sur le recyclage de ce
produit, contactez votre commune ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
14 – French
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Contrôles avant la mise en
marche
•
Vérifiez que le moteur ne présente ni fissures ni fuites.
Retirez l’herbe et les feuilles coincées dans le carter
du moteur à l’aide d’une brosse. Au besoin, utiliser
des gants.
•
Vérifiez que la tête de désherbage est parfaitement
attachée au coupe-herbe.
•
Vérifier que la machine est en parfait état d’utilisation.
Contrôler que tous les écrous et boulons sont
correctement serrés.
•
Contrôler la tête de désherbage et le carter de
protection afin de détecter d’éventuels dommages ou
fissures. Remplacer la tête de désherbage ou le
carter de protection si l’un ou l’autre a subi des
dommages ou présente des fissures. (Figure 29)
•
Ne jamais utiliser la machine sans protection ou avec
une protection défectueuse.
•
Tous les carters doivent être correctement montés et
sans défaut avant le démarrage de la machine.
•
Utiliser la machine uniquement pour les travaux
auxquels elle est destinée.
Enlevez la batterie de la machine : appuyez sur les deux
boutons de libération et sortez-la de son logement.
(Figure 16)
IMPORTANT! Retirez toujours la batterie afin d'éviter
tout démarrage accidentel de la machine.
Reliez la batterie à la machine.
Assurez-vous d'utiliser des batteries complètement
chargées. Utilisez uniquement des batteries Husqvarna
d'origine. Voir le chapitre Caractéristiques techniques.
•
Insérez la batterie dans la machine. Vous devez
pouvoir faire glisser facilement la batterie dans son
support sur la machine. Si vous n'y parvenez pas,
c'est que la batterie est mal insérée. La batterie se fixe
toute seule dans son logement, ce qu'indique le
« clic ». Assurez-vous que la batterie est montée
correctement sur la machine. (Figure 15)
Démarrage et arrêt
!
AVERTISSEMENT! Veiller à ce qu’aucune
personne non autorisée ne se trouve
dans la zone de travail pour éviter le
risque de blessures graves. Distance de
sécurité: 15 mètres (50 ft.).
Démarrage
Allumez la machine. Appuyez sur le bouton de démarrage
et maintenez-le enfoncé (>1 sec.) jusqu'à ce que la DEL
verte s'allume. (Figure 30)
Enclenchez le verrouillage du commutateur et actionnez
le commutateur d’activation pour que l’équipement de
coupe commence à tourner.
Arrêt
Arrêtez la machine en relâchant la gâchette de puissance
et désactivez la machine.
French – 15
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Méthodes de travail
IMPORTANT!
•
Toujours assurer votre appui au sol dans les pentes.
Ne jamais courir.
•
Toujours tenir la machine avec les deux mains. Tenir
la machine du côté droit du corps. (Figure 18) Ne
forcez pas la machine. La tonte sera meilleure et le
risque de blessure réduit si la machine est utilisée à la
vitesse pour laquelle elle a été conçue.
•
Maintenez toutes les parties de votre corps à distance
de l’équipement de coupe en rotation. L’équipement
de coupe doit se trouver sous la taille de l’utilisateur.
•
Éteignez la machine lorsque vous devez la déplacer.
Retirez toujours la batterie lorsque vous confiez la
machine à un tiers.
•
Ne déposez jamais la machine sans l'avoir d'abord
éteinte et avoir retiré la batterie.
•
Arrêtez immédiatement la machine si elle bute sur un
objet ou si vous ressentez des vibrations. Retirez la
batterie de la machine et vérifiez que la machine n’a
subi aucun dommage.
•
En cas de vibrations indésirables, tapotez pour
obtenir plus de fil. L'obtention de la longueur correcte
devrait faire cesser les vibrations.
•
Relâchez la gâchette de puissance après chaque
session de travail afin de préserver la charge de la
batterie.
•
S’assurer que les ouvertures de ventilation du carter
du coupe-bordures ne soient pas obstruées par
l’herbe ou les débris.
Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base
lors du travail avec un coupe-herbe.
Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite du
travail incertaine, consulter un expert. S’adresser au
revendeur ou à l’atelier de réparation.
Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez
pas suffisamment qualifié.
!
!
AVERTISSEMENT! La machine peut
provoquer des blessures personnelles
graves. Lire attentivement les consignes
de sécurité. Apprendre à bien utiliser la
machine.
AVERTISSEMENT! Retirez toujours la
batterie avant toute opération de
maintenance sur la machine.
Règles élémentaires de sécurité
Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir
au chapitre ”Équipement de protection personnelle”.
1
Bien observer la zone de travail:
•
S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou
aucun autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de
la machine.
•
Afin d’éviter que des personnes, des animaux ou
autre n’entrent en contact avec l’équipement de
coupe ou avec des objets lancés par celui-ci.
•
REMARQUE! Ne jamais utiliser une machine s’il n’est
pas possible d’appeler au secours en cas d’accident.
S’assurer qu’aucune personne ne s’approche à
moins de 15 m pendant le travail.
2
Inspecter la zone de travail. Retirer tous les objets tels
que les pierres, les morceaux de verre, les clous, les
fils de fer, les bouts de ficelle, etc. pouvant être
projetés ou risquant de bloquer l’équipement de
coupe.
3
N'utilisez jamais la machine par mauvais temps, par
exemple en cas de brouillard, de pluie, de vent violent,
de froid intense, etc. Travailler par mauvais temps est
fatiguant et peut créer des conditions de travail
dangereuses telles que le verglas.
Consignes de sécurité pendant le travail
•
S’assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute
sécurité. Repérer les éventuels obstacles en cas de
déplacement imprévu: souches, pierres, branchages,
fondrières, etc. Observer la plus grande prudence lors
de travail sur des terrains en pente. (Figure 17)
•
Ne vous éloignez pas trop. Restez toujours en
équilibre et sur vos appuis.
16 – French
!
AVERTISSEMENT! Ni l’utilisateur de la
machine, ni qui que ce soit ne doit
essayer de retirer le matériel végétal
coupé tant que le moteur ou
l’équipement de coupe tourne, sous
peine de blessures graves.
Éteignez la machine et retirez la batterie
avant de dégager les matériaux coincés
autour de la tête de désherbage pour
éviter de vous blesser. Après
l’utilisation, le renvoi d’angle peut être
chaud pendant un moment. Risque de
brûlures au contact.
TECHNIQUES DE TRAVAIL
!
AVERTISSEMENT! Attention aux objets
projetés. Toujours utiliser des
protections homologuées pour les yeux.
Ne jamais se pencher au-dessus de la
protection de l'équipement de coupe.
Des cailloux, débris, etc. peuvent être
projetés dans les yeux et causer des
blessures très graves, voire la cécité.
Maintenir à distance toutes les
personnes non concernées par le travail.
Les enfants, les animaux, les spectateurs
et les collègues de travail devront se
trouver en dehors de la zone de sécurité,
soit à au moins 15 mètres (50 ft.). Arrêter
immédiatement la machine si une
personne s’approche. Ne tournez jamais
sur vous-même avec la machine sans
vous assurer d’abord que personne ne
se trouve dans la zone de sécurité.
Désherbage avec tête de désherbage
!
AVERTISSEMENT! Il arrive que des
branches ou de l’herbe se coincent entre
la protection et l’équipement de coupe.
Retirez toujours la batterie avant de
procéder au nettoyage.
Désherbage
•
Maintenir la tête de désherbage juste au-dessus du
sol, l’incliner. Le travail est effectué par l’extrémité du
fil. Laisser le fil travailler à son propre rythme. Ne
jamais forcer le fil dans le matériau à couper. (Figure
19)
•
Le fil facilite l’enlèvement d’herbe et de mauvaises
herbes au pied des murs, clôtures, arbres et massifs
fleuris, mais il peut aussi endommager l’écorce des
arbres et des broussailles ainsi que les poteaux des
clôtures.
Poignée en boucle et réglage de l’arbre
(arbre télescopique)
•
Réduire les risques d’endommager la végétation en
limitant la longueur du fil à 10-12 cm et en réduisant le
régime moteur.
•
Desserrez la poignée de verrouillage et réglez la
poignée sur la bonne position. (Figure 11)
Nettoyage par grattage
•
Desserrez le dispositif de verrouillage de l’arbre et
réglez la longueur souhaitée sur l’arbre, puis
verrouillez.
•
La technique du grattage permet d’enlever toute
végétation indésirable. Maintenir la tête de
désherbage juste au-dessus du sol, puis l’incliner.
Laisser l’extrémité du fil battre le sol autour des
arbres, poteaux, statues et similaires. NOTA! Cette
technique accélère l’usure du fil. (Figure 20)
•
Le fil s’use plus vite et doit être déroulé plus souvent
au contact de cailloux, briques, béton, clôtures
métalliques, etc. qu’au contact d’arbres et de clôtures
en bois.
SavE mode
•
La machine est équipée d'une fonction d'économie de la
batterie (SavE). Activez cette fonction en appuyant sur le
bouton SavE. Une DEL verte s'allume pour indiquer que
la fonction est enclenchée.
Lors du désherbage et du grattage, ne pas faire
tourner le moteur tout à fait à plein régime (80%), ceci
afin que le fil dure plus longtemps et la tête de
désherbage s’use moins.
Coupe
Consignes de sécurité après le travail
•
Avant de commencer les travaux de nettoyage, de
réparation ou d’inspection, assurez-vous que
l’équipement de coupe est arrêté. Retirez la batterie
de la machine.
Dans la plupart des cas, le mode SavE est optimal pour
la taille et permet d'atteindre une durée de
fonctionnement maximale. Relâchez la gâchette de
puissance après chaque session de travail afin de
préserver la charge de la batterie. (Figure 32)
Fonction d'arrêt automatique
La machine est équipée d'une fonction d'arrêt qui
désactive la machine lorsqu'elle n'est pas utilisée. Le
voyant DEL vert s’éteint et la machine s’éteint après
45 secondes.
•
Le coupe-herbe est idéal pour atteindre l’herbe aux
endroits difficilement accessibles avec une tondeuse
ordinaire. Maintenir le fil parallèlement au sol lors du
désherbage. Éviter de presser la tête de désherbage
contre le sol, puisque cela risque d’endommager la
pelouse et le matériel. (Figure 21)
•
Éviter de maintenir la tête de désherbage
constamment au contact avec le sol en utilisation
normale. Un contact permanent peut endommager la
tête de désherbage et accélérer son usure.
Balayage
•
L’effet soufflant du fil rotatif peut être utilisé pour un
nettoyage simple et rapide. Maintenir le fil parallèle et
au-dessus des surfaces à balayer, puis balader l’outil
suivant un mouvement de balancier. (Figure 22)
•
Lors de la coupe et du balayage, faire tourner à plein
régime afin d’obtenir un bon résultat.
French – 17
ENTRETIEN
Inspection et maintenance
!
AVERTISSEMENT! Retirez toujours la
batterie avant toute opération de
maintenance sur la machine. Laisser au
réparateur autorisé le soin d’effectuer
toute réparation sur votre produit.
IMPORTANT! Ne nettoyez jamais la batterie ou le
chargeur de batterie avec de l'eau. Des produits de
nettoyage puissants peuvent endommager le plastique.
L’entretien et la réparation de la machine exigent une
formation spéciale. Ceci concerne particulièrement
l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles
suivants ne donnent pas un résultat positif, s’adresser à
un atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos produits offre
à l’acheteur la garantie d’un service et de réparations
qualifiés. Si le point de vente n’assure pas ce service,
s’adresser à l’atelier spécialisé le plus proche. N’utiliser
que des pièces de rechange d’origine. (Figure 31)
Vérifiez régulièrement que la batterie et son chargeur
sont en parfait état. (Figure 4)
Nettoyage
Nettoyez la machine après son utilisation.
Pour éviter les déséquilibres et les vibrations au niveau
des poignées, la tête de désherbage doit être nettoyée
régulièrement. Vérifiez également si le reste de la tête et
l’arbre doivent être nettoyés.
Vérifiez l'état de propreté de la batterie et du chargeur de
batterie. Avant de placer la batterie dans le chargeur,
assurez-vous que les bornes de la batterie et du chargeur
sont toujours propres et secs. Veillez à maintenir les rails
guides de la batterie en parfait état de propreté.
Nettoyez les éléments en plastique avec un chiffon sec et
propre. (Figure 34) (Figure 23)
Réglage de l’arbre (télescopique)
Impossible de régler le levier de verrouillage de l’arbre.
•
À l’aide de la clé à six pans, serrez la vis qui maintient
le dispositif de réglage de l’arbre. (Figure 26)
Contrôle du fil de coupe-herbe
N’utilisez que les têtes de désherbage et fils
recommandés. Ils ont été testés par le fabricant pour aller
de pair avec une certaine puissance de moteur. Ceci est
d’autant plus important lors de l’utilisation d’une tête de
désherbage entièrement automatique. N’utilisez que
l’équipement de coupe recommandé. Voir le chapitre
Caractéristiques techniques.
18 – French
Tête de désherbage
S’assurer que la tête de désherbage est intacte et qu’elle
n’est pas fissurée. Au besoin, remplacer la tête de
désherbage. (Figure 24)
•
Sortez la descente de fil.
•
Remplacez la tête de désherbage.
•
Fixez la tête de désherbage.
Remplacez la tête de désherbage.
•
Insérer la goupille d’arrêt (C) dans le trou afin de
bloquer l’axe. (Figure 33)
•
Vissez la tête de désherbage dans le sens antihoraire.
•
Fixez la tête de désherbage.
ENTRETIEN
Plan de recherche de pannes
Le dépannage s'effectue via le clavier.
Clavier
Clavier
Défaillances possibles
Action possible
La tête de désherbage est
encombrée.
Témoin d’avertissement clignote.
Surcharge.
Retirez la batterie de la machine.
Dégagez l'herbe qui encombre la tête
de désherbage.
Écart de température.
Laissez la machine refroidir.
Les connecteurs de batterie sont
encrassés.
Nettoyez à l'aide d'air comprimé ou
d'une brosse douce.
Il convient d'appuyer simultanément
sur la gâchette de puissance et le
bouton d'activation.
Relâchez la gâchette de puissance
pour activer la machine.
Service
Contactez votre atelier spécialisé.
N°3 sur la figure (5).
La machine ne tourne pas
Témoin d’avertissement s’allume.
N°3 sur la figure (5).
Résolution des problèmes liés à la batterie et/ou au chargeur de batterie pendant une phase de charge.
Batterie
Affichage à LED
Défaillances possibles
Action possible
Écart de température.
Utilisez la batterie dans des
environnements où règne une
température comprise entre -10 °C
(14 °F) et 40 °C (104 °F).
Témoin d’avertissement clignote.
N°2 sur la figure (27).
Surtension.
Contrôler que la tension secteur est
conforme aux indications sur la
plaque de la machine.
Dégagez la batterie du chargeur de
batterie.
Témoin d’avertissement s’allume.
N°2 sur la figure (27).
Sous-tension
Charge de la batterie.
Écart de tension entre cellules trop
important (1 V).
Contactez votre atelier spécialisé.
Chargeur de batterie
Affichage à LED
Défaillances possibles
Action possible
La LED « ERROR » clignote
Écart de température.
N’utilisez le chargeur de batterie que
si la température ambiante est
comprise entre 5 °C (41 °F) et 40 °C
(104 °F).
LED rouge allumée
Écart de tension entre cellules trop
important (1 V).
Contactez votre atelier spécialisé.
French – 19
ENTRETIEN
Schéma d’entretien
!
AVERTISSEMENT! Retirez toujours la
batterie avant toute opération de
maintenance sur la machine. Laisser au
réparateur autorisé le soin d’effectuer
toute réparation sur votre produit.
La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien.
Entretien
Entretien
Quotidien
Nettoyez l’extérieur de la machine avec un chiffon propre et sec.
N'utilisez jamais d'eau.
X
Les poignées doivent toujours être propres, sèches et sans
traces d'huile ni de graisse.
X
Assurez-vous que le bouton d'activation/désactivation fonctionne
correctement et n'est pas endommagé.
X
Vérifiez que la gâchette de puissance et son blocage
fonctionnent correctement et en toute sécurité.
X
Vérifiez que toutes les commandes sont intactes et en parfait état
d’utilisation.
X
S’assurer que la protection est intacte et qu’elle ne présente pas
de fissures. Remplacer la protection si elle a subi des coups ou
si elle présente des fissures.
X
S’assurer que la tête de désherbage est intacte et qu’elle n’est
pas fissurée. Au besoin, remplacer la tête de désherbage.
X
S’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés.
X
Vérifiez que la batterie est intacte.
X
Vérifiez la charge de la batterie.
X
Vérifiez que le chargeur de batterie est intact et fonctionnel.
X
Vérifiez les connexions entre la batterie et la machine, ainsi que
la connexion entre la batterie et son chargeur.
20 – French
Entretien
Entretien
hebdomadaire mensuel
X
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
115iL
Plateforme
T100UL
Moteur
Type de moteur
BLDC
Régime de l’axe sortant, tr/min
5500
Largeur de coupe, inch/mm
13/330
14/355
Poids
Poids sans batterie, Lbs/kg
7,39/3,35
Poids avec batterie, Lbs/kg
10,1/4,6
Durée de fonctionnement de la batterie
Durée de fonctionnement de la batterie, min,
(fonctionnement libre) avec fonction SavE activée
97
Batteries approuvées pour le modèle 115iL.
Batterie
BLi20
Type
Lithium-Ion
Capacité de la batterie, Ah
4.2 (VTC4)
4 (HD2)
Tension, V
36
36.5
Poids, lb/kg
2.6/1.2
2.6/1.2
Chargeurs compatibles avec les batteries spécifiées, BLi.
Chargeur de batterie
QC80
Tension secteur, V
100-240
Fréquence, Hz
50-60
Effet,W
100
Tension de sortie, V CC / ampères, A
36/2
Accessoires
Type
Protection pour équipement
de coupe, réf.
Tête de coupe 115iL
(Fil de 2,0 mm)
582 51 25-01
French – 21
115iL Trimmer head
1
2
2,0 mm
.079"
3
6,0 m
16'
10 cm
4"
3,05 m
10'
4
5
7
6
15 cm
6"
9
8
”Clic”
Husqvarna AB
SE-561 82 Huskvarna
Visiting address: Drottninggatan 2
1158312-32
´®z+Z?7¶2F¨
´®z+Z?7¶2F¨
2016-12-20

Manuels associés