SAF350E7 | SAF250E7 | SAF150E7 | SAF1000E7 | SAF800E7 | Mitsubishi Heavy Industries SAF500E7 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
SAF350E7 | SAF250E7 | SAF150E7 | SAF1000E7 | SAF800E7 | Mitsubishi Heavy Industries SAF500E7 Manuel utilisateur | Fixfr
USER’S MANUAL
ORIGINAL INSTRUCTIONS
VENTILATION AND HEAT EXCHANGE UNIT Remocon
(ENERGY RECOVERY VENTILATOR)
CONTENTS:
MANUEL DE L’UTILISATEUR
UNITÉ DE VENTILATION ET D'ÉCHANGE DE CHALEUR Remocon
(VENTILATEUR D’ÉCHANGE DE CHALEUR)
SAFETY PRECATION.......................................................1~2
KEY AND DISPLAY DESCRIPTION.....................................2
OPERATION..........................................................................3
MAINTENANCE AND SPECIFICATION................................4
ANWENDERHANDBUCH
SAFETY PRECATION...........................................................4
VENTILATIONS- UND WÄRMETAUSCHGERÄT Remocon
(ENERGIEGEWINNUNGS-VENTILATOR)
ISTRUZIONI PER L’USO
UNITÀ DI SCAMBIO TERMICO E VENTILAZIONE Remocon
(VENTILATORE A RECUPERO ENERGETICO)
MANUAL DEL PROPIETARIO
INSTALLATION.....................................................................5
WIRING CONFIGURATION AND FAULT HANDLING..........6
WIRING DIAGRAM...............................................................6
SOMMAIRE:
MESURES DE SÉCURITÉ................................................1~2
DESCRIPTION DES TOUCHES ET AFFICHAGES..............2
FONCTIONNEMENT.............................................................3
MAINTENANCE ET SPÉCIFICATIONS................................4
UNIDAD DE INTERCAMBIO DE CALOR Y VENTILACIÓN Remocon
(VENTILADOR CON RECUPERACIÓN DE ENERGÍA)
MESURES DE SÉCURITÉ....................................................4
INSTALLATION.....................................................................5
CONFIGURATION DU CÂBLAGE ET RÉSOLUTION DES DÉFAUTS......6
SCHÉMA DE CÂBLAGE.......................................................6
INHALTE:
SICHERHEITSMASSNAHMEN.........................................1~2
TASTEN- UND ANZEIGENBESCHREIBUNG.......................2
BETRIEB...............................................................................3
WATUNG UND SPEZIFIKATIONEN.....................................4
SICHERHEITSMASSNAHMEN.............................................4
MONTAGE.............................................................................5
VERKABELUNGSKONFIGURATION UND STÖRUNGSHANDHABUNG.....6
SCHALTPLAN.......................................................................6
INDICE:
NORME DI SICUREZZA...................................................1~2
DESCRIZIONE DEI TASTI E DEL DISPLAY.........................2
Accessories contained in the packing case
Accessoires contenus dans le boîtier
Zubehör in der Verpackungskiste
Name
Nom
Name
Nome
Nombre
Remote control
Télécommande
Fernsteuerung
Telecomando
Control remoto
Screws
Vis
Schrauben
Viti
Tornillos
Accessori contenuti nella valigetta per il trasporto
Accesorios contenidos en la caja de empaque
NORME DI SICUREZZA.......................................................4
Figure
Specification Quantity
Figure
Spécification Quantité
Abbildung Spezifikation
Menge
Figura
Specificazione Quantità
Figura
Especificación Cantidad
–
M4×20
UTILIZZO...............................................................................3
MANUTENZIONE E SPECIFICHE TECNICHE....................4
1 piece
1 pièce
1 Stück
1 pezzo
1 pieza
Usage
Utilisation
Verwendung
Utilizzo
Uso
Control the unit
Contrôlez l’unité
Steuerung der Einheit
Controlla l’unità
Controla la unidad
2 pieces Fix the remote control to the junction box
2 pièces Fixez la télécommande à la boîte de dérivation
2 Stück Befestigen Sie die Fernbedienung an der Anschlussdose
2 pezzi Per fissare il telecomando alla scatola di giunzione
2 piezas Fijan el control remoto en la caja de empalmes
INSTALLAZIONE...................................................................5
CONFIGURAZIONE DEI CAVI E DIAGNOSTICA PROBLEMI......6
SCHEMA ELETTRICO..........................................................6
ÍNDICE:
PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD......................................1~2
TECLA Y DESCRIPCIÓN DE LA VISUALIZACIÓN..............2
OPERACIÓN.........................................................................3
MANTENIMIENTO Y ESPECIFICACIONES.........................4
PRECAUCIÓN DE SEGURIDAD..........................................4
INSTALACIÓN.......................................................................5
CONFIGURACIÓN DEL CABLEADO Y MANEJO DE FALLAS......6
DIAGRAMA DE CABLEADO.................................................6
●●Thank
you for purchasing the product.
read the safety precaution carefully before installing and using the remote control.
●●Please read the instruction carefully to understand how to use safely. After you’ve read it, keep it well.
●●Please
●●Nous
vous remercions d’avoir acheté ce produit.
lire attentivement les précautions de sécurité avant d’installer et d’utiliser la télécommande.
●●Veuillez lire attentivement les instructions pour comprendre comment l’utiliser en toute sécurité. Après l’avoir lu, conservez cette notice en lieu sûr.
●●Veuillez
●●Vielen
Dank für den Kauf dieses Produkts.
lesen Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig durch, bevor Sie die Fernbedienung installieren und verwenden.
●●Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig, um zu verstehen, wie Sie das Gerät sicher einsetzen können. Nach dem Lesen gut verwahren.
●●Bitte
●●Grazie
per aver acquistato questo prodotto.
attentamente gli avvisi di sicurezza prima di installare e utilizzare il telecomando.
●●Si prega di leggere le istruzioni attentamente per comprendere le modalità di uso sicuro. Conservare con cura dopo la lettura.
●●Leggere
●●Gracias
por comprar este producto.
cuidadosamente las precauciones de seguridad antes de instalar y usar el control remoto.
●●Lea cuidadosamente las instrucciones para comprender cómo usarlo con seguridad. Después de leerlo, guárdelo bien.
●●Lea
PCH012A012.indb
1
PCH012A012
2017/09/28
13:06:50
PCH012A012.indb
2
2017/09/27
13:32:56
MESURES DE SÉCURITÉ
■Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
agent de service ou des personnes possédant les mêmes qualifications pour éviter
tout danger.
■Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d'expérience et de connaissances si elles ont bénéficié d’une supervision ou reçu
des instructions concernant l'utilisation de l'appareil de manière sécuritaire et qui
comprennent les dangers impliqués.
■Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l’entretien de
l'utilisateur ne doivent pas être faits par des enfants sans surveillance.
■Assurez-vous de débrancher l'alimentation avant de nettoyer l’appareil.
Les instructions suivantes doivent être strictement respectées afin de prévenir les blessures aux
utilisateurs et autres personnes, ou des dommages à la propriété.
■Les niveaux de blessures ou de dommages qui peuvent se produire lorsque les instructions
sont ignorées et si le produit n'est pas utilisé correctement ont été classés et décrits par les
indications suivantes.
Les éléments indiqués dans cette colonne indiquent qu'il existe
AVERTISSEMENT une possibilité de causer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Les éléments indiqués dans cette colonne indiquent qu'il existe
une possibilité de causer des blessures aux utilisateurs ou des
dommages.
■ Les types d'instructions qui doivent être observés ont été classés et décrits par les pictogrammes suivants.
Ce symbole indique l'élément
« OBLIGATOIRE » qui doit être suivi
sans défaillance.
Ce symbole indique l'élément
« INTERDIT » de suivre.
AVERTISSEMENT
■ Faites appel à l'agence ou au personnel
professionnel où vous avez acheté votre
matériel pour son installation.
Si vous l'installez par vous-même,
vous pourriez provoquer un choc
électrique ou un incendie.
■ Arrêtez-le immédiatement si un
fonctionnement anormal survient
(odeur de brûlé). Vous devez obtenir
les coordonnées de l’agence ou du
personnel professionnel où vous l’avez
acheté.
Dans le cas où la
télécommande est utilisée
pendant un fonctionnement
anormal, elle peut provoquer un
choc électrique ou un incendie.
■ Coupez le disjoncteur avant de
toucher le terminal.
Sinon, cela pourrait provoquer
un choc électrique.
2
PCH012A012.indb
■ Réinstallez la télécommande après
le déplacement, une installation
incorrecte peut provoquer un choc
électrique ou un incendie.
Faites appel à l'agence ou au
personnel professionnel où
vous avez acheté votre
matériel pour son installation.
■ Il est interdit d’effectuer des
transformations ou des réparations,
une mauvaise réparation peut
provoquer un choc électrique ou un
incendie.
Veuillez contacter l'agence ou
le personnel professionnel qui
vous a vendu l’appareil.
1
1
2017/09/27
13:32:58
MESURES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
■ N'exposez pas la télécommande
directement à un spray combustible.
Sinon, cela pourrait provoquer
un incendie.
■ Ne pas l’utiliser avec des mains
humides et ne pas la laver à l’eau. Il
est interdit d'utiliser la télécommande
dans un endroit exposé à l’humidité tel
qu’une salle de bains.
■ N'exercez pas de pression sur la
télécommande.
Cela peut provoquer une défaillance, un
choc électrique ou une rupture de l'écran.
■ En hiver, lorsque la pièce est chauffée,
n'utilisez pas le mode [ventilation normale].
Sinon, de la condensation est
susceptible de se former sur
l’écran.
DESCRIPTION DES TOUCHES ET AFFICHAGES
MISE EN
1 MARCHE/
ARRÊT
VOLUME
2 D'AIR
3
4
5
6
7
8
9
Arrêtez / démarrez l'unité.
Déplacez le volume d'air entre
l’encoche haute et l’encoche
basse.
VENT.
Alternez entre l'échange de
chaleur et la ventilation normale.
ANNULER LA Quittez le mode de minuterie
MINUTERIE activée et minuterie désactivée, et
annulez l'ensemble.
RÉGLAGE DE Réglez l'heure et les minutes.
L'HEURE
MINUTERIE Réglez l'heure et les minutes de
ACTIVÉE
la minuterie activée.
MINUTERIE Réglez l'heure et les minutes de
ÉTEINTE
la minuterie désactivée.
▲
Augmentez l'heure / les minutes
en mode réglage de l’heure,
minuterie activée / désactivée.
▼
Réduisez l'heure / les minutes
en mode réglage de l’heure,
minuterie activée / désactivée.
Affichage de
L'unité fonctionne, s'arrête ou est
 fonctionnement/ en mode veille.
veille

Affichage du
volume d'air
Affichage
 du mode de
ventilation

Affichage de
nettoyage du
filtre
Affichage de
l’heure réglée,
de la minuterie

et du niveau
d’utilisation du
filtre
L'unité fonctionne dans le mode
volume d'air élevé / faible.
L'unité fonctionne en mode
d'échange de chaleur ou en
mode de ventilation normale.
Indique qu’il est nécessaire de
nettoyer le filtre. Après le
nettoyage, appuyez
simultanément sur «▲» et «▼»
pendant 3 secondes, le voyant
lumineux pour «nettoyer filtre»
est éteint.
Affiche l'heure actuelle, le
mode de fonctionnement de la
minuterie et le temps cumulé
d'utilisation du filtre.
3
2
PCH012A012.indb
2
2017/09/27
13:32:58
FONCTIONNEMENT
1.Mise En Marche/Arrêt
POWER OFF/ON
Appuyez sur «POWER OFF/ON»,
l'appareil s’arrête/démarre.
● Le voyant lumineux est rouge en mode démarrage.
● Le voyant lumineux est vert en mode veille.
* S'il s'agit d'une télécommande de série RC-E5, RC-EX,
le voyant lumineux est vert en mode démarrage.
● Pas d'affichage du voyant lumineux lors de l'arrêt de l'appareil.
● L'appareil fonctionne dans le dernier mode avant de s'arrêter.
● Si aucun bouton n'est enfoncé pendant 60 secondes,
l'écran s'éteint.
2. Changer le volume d'air
AIR VOL.
Appuyez sur «TIMER ON» et «TIMER OFF» pour
7. Annuler la minuterie
VENT.
Appuyez sur «VENT .» Pour basculer entre
l'échange de chaleur et la ventilation normale.
HEAT EX.
REMARQUE : Les touches «▲» et «▼» permettent
d'ajuster la valeur d’une unité à la fois, appuyez sur la
touche «▲» ou «▼» pendant 3 secondes pour
l’augmenter ou la diminuer rapidement.
8. Rappel de nettoyage et réinitialisation
Lo
3. Changer le mode de ventilation
Une fois le réglage de la minuterie terminé, l'horloge
Appuyez sur «TIMER CANCEL» pour annuler les deux
minuteries.
Appuyez sur «AIR VOL.» Pour déplacer le
volume d'air entre l’encoche haute et
l’encoche basse.
Hi
5. Minuterie activée/Minuterie éteinte
NORMAL.
4. Réglage de l'heure
● La valeur initiale est 00:00, «:» ne déclenche pas.
● Appuyez sur «TIME SET» pendant plus de 3 secondes
pour entrer dans le mode de réglage de l'heure.
● Lorsque l'horloge (heures) se met à clignoter,
utilisez les touches «▲» et «▼» pour régler l'heure,
● Lorsque l'horloge (minutes) se met à clignoter,
utilisez les touches «▲» et «▼» pour régler l'heure,
appuyant à nouveau sur «TIME SET», vous sortez du
mode de réglage et «:» se met à clignoter.
REMARQUE : Les touches «▲» et «▼» permettent
d'ajuster la valeur d’une unité à la fois, appuyez sur la
touche «▲» ou «▼» pendant 3 secondes pour
l’augmenter ou la diminuer rapidement.
5. Minuterie activée/Minuterie éteinte
● Les «TIMER ON» et «TIMER OFF» ne sont pas
valides avant le réglage de l'heure.
● Lorsque vous appuyez sur les touches «TIMER
Voyant
lumineux du niveau
pour
d'utilisation
«nettoyer
Clignotant F-1
Clignotant F-2
Clignotant F-3
Voyant lumineux
CLEAN FILTER
en usage
depuis
1 mois.
en usage
depuis
2 mois.
Cercle C de la
description de
Voyant lumineux
pour «niveau
en usage
depuis
3 mois.
Cercle D de la
en usage description de
depuis
4 mois.
* 1 mois = 24 heures x 30 jours
Si l'unité est en fonctionnement, le temps est compté.
Reportez-vous à cette instruction de le ventilateur de
récupération d'énergie pour nettoyer ou remplacer le
Lumineux Éteint
Après nettoyage ou remplacement, appuyez
simultanément sur «▲» et «▼» pendant plus de 3
● Appuyez sur «TIMER ON» et «TIMER OFF»
pendant 3 secondes pour entrer dans le mode de
réglage de la minuterie.
● Lorsque l’horloge (heure) se met à clignoter, utilisez
les touches «▲» et «▼» pour régler l'heure actuelle,
puis appuyez sur la touche «TIMER ON» ou «TIMER
● Lorsque l'horloge (minute) se met à clignote, utilisez les
touches «▲» et «▼» pour régler l'heure actuelle, puis appuyez
sur «TIMER ON» ou «TIMER OFF» pour confirmer. En appuyant
à nouveau sur «TIMER ON» ou «TIMER OFF», le mode de
minuterie démarre et le voyant lumineux est allumé en continu.
4
PCH012A012.indb
pas, appuyez simultanément sur «▲» et «▼» pendant
plus de 3 secondes, réglez le temps d'utilisation sur
d’effectuer cette opération uniquement pour remplacer
utilisation normale.
3
3
2017/09/27
13:32:58
MAINTENANCE ET SPÉCIFICATIONS
Maintenance de routine
● Coupez le disjoncteur si une anomalie se produit.
● Retirez les éventuelles salissures à l’aide d’un chiffon avec un peu de détergent neutre
dilué, puis essuyez avec un chiffon sec et doux.
● N'essuyez jamais avec de l'essence, du benzène, du diluant, de l'alcool, de la poudre
abrasive, des produits chimiques, de l'insectifuge, etc. Sinon, cela peut causer des rayures ou
des déformations.
● La boîte de dérivation doit être de 100 × 100 mm, que le client doit acheter séparément.
Reportez-vous aux spécifications d'apparence de la télécommande afin que la télécommande
soit adaptée à la boîte de dérivation.
Température
d’utilisation
220V-240V~ 50Hz
Figure d’apparence
3,4 W
116×120×40
(Longueur × hauteur × largeur) mm
0,3 kg
UNITÉ : mm
-10°C~40°C
116
26
40
16
83,2
13
67
Alimentation
Tension nominale
Dimensions
externes
Poids
120
Spécifications
47,8
70
MESURES DE SÉCURITÉ
Précautions d’installation
● Veuillez lire attentivement les «PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ».
● Après l'installation, effectuez un test de fonctionnement pour confirmer l'absence de
fonctionnement anormal et présentez au client les méthodes d'utilisation et de maintenance
selon les instructions.
ATTENTION
■ N'installez pas la télécommande
■ Portez des vêtements de protection
dans un emplacement exposé à des
tels que des gants.
gaz combustibles.
Sinon, cela peut provoquer des
Sinon, un incendie pourrait être
coupures ou des chocs
provoqué en cas de fuite.
électriques.
■ Ne l'installez pas dans un emplacement
exposé à une forte humidité.
Sinon, cela pourrait provoquer
un incendie.
■ Assurez-vous de connecter le câble
d’alimentation à une source
d’alimentation correcte.
Sinon, cela peut provoquer des
fuites électriques, de la chaleur
ou un incendie.
■ Connectez le câble à l’aide de
pièces dédiées.
Sinon, cela peut provoquer une
rupture de câble, de la chaleur
ou un incendie.
■ Cet appareil n’est pas prévu pour
être utilisé par des enfants et des
personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et
de connaissances à moins qu’elles
aient bénéficié d’une supervision ou
reçu des instructions concernant
l'utilisation de l'appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Évitez que des enfants jouent
avec l'appareil. Cela peut
provoquer une électrocution ou
des blessures.
5
4
PCH012A012.indb
4
2017/09/27
13:32:59
INSTALLATION
Précautions relatives à l'emplacement
d'installation de la télécommande
● Choisissez un emplacement où elle peut-être
facilement installée. (Avec l'autorisation du client).
● Sélectionnez un emplacement sec et non
directement exposé à la lumière du jour.
● Sélectionnez un emplacement plat pour éviter toute
distorsion. (Sinon, cela pourrait endommager la
télécommande ou causer un défaut si le mur n'est pas
plat.)
● Si la position d'installation est trop élevée ou trop
basse, lʹéran d'affichage sera difficile à voir, il est donc
important de la positionner à une hauteur correcte.
L'angle est supérieur à 55 degrés par rapport au côté
supérieur, à 15 degrés par rapport au côté inférieur et à
55 degrés par rapport aux côtés gauche et droit. (La
hauteur standard est à environ 1,5 m du sol)
●
Fixez la base de la télécommande à la boîte de
dérivation standard (100 × 100 mm) pré-installée dans
le mur.
>30
>30
UNITÉ : mm
>30
2. Retirez le volet supérieur
Ouvrez la section de rainurage à l’aide d’un ongle
de ne pas l’endommager. Retirez légèrement le volet
supérieur en faisant attention à la connexion entre le
volet supérieur et la base et à tous les branchements.
Volet supérieur
Base
Fil de contrôle
Section
de rainurage
Winding
displacement
3. Fixez la base dans la boîte de dérivation
Placez la base dans la boîte de dérivation (100 × 100
mm) et notez la direction de la base pendant
base dans la boîte de dérivation (100 × 100 mm) avec
les deux vis présentes jusqu’à un niveau de serrage
approprié. Sinon, cela pourrait endommager le volet en
résine ou provoquer une distorsion. Si nécessaire,
desserrez un peu les vis.
Vis
(accessoires)
Mur
Boîte de dérivation
(100×100mm)
Télécommande
1500
1. Connexion de câblage
Retirez le câble de la boîte de dérivation et ouvrez le voIel
de la base. Connectez le câble à l’endroit spécifié dans la
figure. Reportez-vous au schéma de câblage ci-joint.
REMARQUE : Avant d'insérer ou de
connecter le contrôleur, assurez-vous de bien
couper le disjoncteur. Lorsque vous
connectez le câble, retirez la protection du
câble sur environ 6 mm, insérez-le dans le
terminal et serrez. Assurez-vous que la
protection du câble n'est pas insérée avec.
Sinon, un incendie peut être provoqué par un
court-circuit entre les câbles.
UNITÉ : mm
COM
Volet arrière de la base
6
PCH012A012.indb
4. Fixer le volet supérieur
Fixez le volet supérieur à la base en clippant l’attache
REMARQUE : Assurez-vous que les câbles
internes ne sont pas comprimés par la carte
de circuits imprimés ou le clip en résine.
Sinon, cela peut provoquer des fuites
d’électricité.
N'appuyez pas sur l'écran.
Sinon, il peut se briser.
Basculez la baïonnette
articulée vers le haut
D LOW HIGH
Basculez la baïonnette
articulée vers le bas
5
5
2017/09/27
13:32:59
CONFIGURATION DU CÂBLAGE ET RÉSOLUTION DES DÉFAUTS
Connexion avec la télécommande
● Coupez le disjoncteur avant d'installer ou de
connecter la télécommande.
6:
6:
/RZ
High
L
'DPSHU
D Lo H
i N
&RPPRQ
C
Configuration du câblage
● Connectez les câbles selon le schéma de câblage
fourni, fixez la base dans la boîte de dérivation (100 ×
100mm) à l’aide des deux vis préinstallées, puis
maintenez la base parallèle à la paroi, droite et sans
courbure.
Mur
Résolution des défauts courants
Condition
La télécommande
ne marche pas
alors qu’elle est
sous tension.
Après avoir
appuyé sur la
touche, l'appareil
ne fonctionne pas.
Solutions
L'alimentation est-elle connectée?
S’agit-il d’une panne de courant?
La connexion d'alimentation
est-elle lâche?
L’appareil est-il bien connecté à
l’ERV?
Le câble raccordé à l’ERV est-il
lâche?
Fil de contrôle
Volet supérieur
Vis
(Accessoires)
Winding
displacement
Boîte de dérivation
SCHÉMA DE CÂBLAGE
Veuillez lire attentivement les instructions.
Distance de séparation du point de contact
supérieure à 3 mm.
(par le client)
-240
FUSIBLE 1
Précautions :
● La ligne symbolisée en pointillés, comme indiquée
dans la figure, doit être effectuée sur place par le
personnel en charge de la construction.
● Veuillez couper le disjoncteur avant le raccordement.
● Il est recommandé d'utiliser le câble pour connecter
l'unité d'alimentation principale et le commutateur, sa
tension nominale est de 300 V/500 V tel que stipulé
dans la directive 60227 IEC 10 (fil dur). La section
transversale de chaque fil central est de 1,5 mm2.
● Ne pas faire fonctionner plus de deux unités en
même temps Sinon, cela peut provoquer un incendie
du fait d’un courant excessif.
● Portez des vêtements de protection tels que des
gants.
● Après la connexion du câblage, assurez-vous de
bien réinstaller le volet de la base.
● Veuillez lire attentivement les instructions avant la
connexion du câblage.
transformateur
Hi
Lo
Terminal
Transformateur
Clapet
Corps E.R.V
7
6
PCH012A012.indb
6
2017/09/27
13:32:59
EC DECLARATION OF CONFORMITY
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
16-5 Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, 108-8215, Japan
declare under our sole responsibility that the apparatus referred to in this declaration conforms with the
following directives.
Description of apparatus:
Model name: SAF Series
Heat Exchanger Unit
Relevant EU Directives :
Machinery Directive 2006/42/EC
Applied Standards :
EN 60335-1
Authorized representative in EU :
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
7 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1AX, United Kingdom
Note : About the detail of Conformity model, see EC DECLARATION OF CONFORMITY sheet
included in a package
PCH012A012.indb
3
2017/09/27
13:33:05
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES THERMAL SYSTEMS, LTD.
16-5 Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, 108-8215, Japan
http://www.mhi.co.jp/aircon/
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES AIR-CONDITIONING EUROPE, LTD.
7 Roundwood Avenue, Stockley Park, Uxbridge, Middlesex, UB11 1AX, United Kingdom
Tel: +44-20-7025-2750
Fax: +44-20-7025-2751
http://www.mhiae.com
PCH012A012.indb
4
2017/09/27
13:33:05

Manuels associés