Manuel du propriétaire | Polti PRO 95PRO 95 TURBO FLEXI Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
22 Des pages
Manuel du propriétaire | Polti PRO 95PRO 95 TURBO FLEXI Manuel utilisateur | Fixfr
COPERTINA LECOASPIRA
FAV20_30 - M0S11127 - 1Q01:UNICO
18/01/2016
17.12
Pagina 1
FAV 20
FAV 30
MANUALE DI ISTRUZIONI
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUÇÕES
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
www.polti.com
VIDEO DEMO
www.youtube.com
POLTI
CHANNEL
COPERTINA LECOASPIRA
FAV20_30 - M0S11127 - 1Q01:UNICO
1
CUFFIA
CAP
BONNETTE
FUNDA
HAUBE
PROTEÇÃO
4
LANCIA ASPIRAZIONE
SUCTION LANCE
SUCEUR
LANZA DE ASPIRACIÓN
SAUGLANZE
LANÇA ASPIRAÇÃO
11
SPAZZOLA MULTIUSO
UNIVERSAL BRUSH
BROSSE MULTIFONCTIONS
BOQUILLA MULTIUSOS
MEHRZWECKBÜRSTE
ESCOVA MULTIUSO
8
5
IMBUTO
FUNNEL
ENTONNOIR
EMBUDO
FÜLLTRICHTER
FUNIL
6
CONCENTRATORE VAPORE + SET SPAZZOLINI COLORATI + LANCIA VAPORE
STEAM CONCENTRATOR + SET OF COLOURED BRUSHES + STEAM NOZZLE
CONCENTRATEUR VAPEUR + KIT BROSSES COLORÉES + LANCIA VAPEUR
CONCENTRADOR DE VAPOR + SET DE CEPILLOS DE COLORES + BOQUILLA VAPOR
DAMPFKONZENTRIERER + SATZ KLEINE FARBIGE BÜRSTEN + DAMPFDÜSE
CONCENTRADOR VAPOR + KIT ESCOVINHAS COLORIDAS + LANÇA VAPOR
TELAIO SETOLATO + TELAIO GOMMATO + TELAIO TAPPETI/MOQUETTE
BRISTLE FRAME + RUBBER FRAME + RUG/CARPET FRAME
BROSSE À SOIES + CADRE EN CAOUTCHOUC + CADRE TAPIS/MOQUETTE
CHASIS CON CERDAS + CHASIS ENGOMADO + CHASIS PARA
ALFOMBRAS/MOQUETAS
BÜRSTENAUFSATZ + GUMMIRAHMEN + RAHMEN FÜR TEPPICHE/TEPPICHBÖDEN
ESCOVA COM CERDA + ESCOVA DE BORRACHA + ESCOVA TAPETES/ALCATIFAS
2b
7a
Pagina 2
TUBO PROLUNGA + TUBO PROLUNGA c/PARKING
EXTENSION TUBE + EXTENSION TUBE w/PARKING
TUBE RALLONGE + TUBE RALLONGE a/PARKING
TUBO ALARGADOR + TUBO ALARGADOR c/PARKING
VERLÄNGERUNGSROHR + VERLÄNGERUNGSROHR
MIT HALTERUNG
TUBO EXTENSÃO + TUBO EXTENSÃO C/ ARRUMAÇÃO
2a
2
7
17.13
3
TUBO FLESSIBILE VAPORE + ASPIRAZIONE
FLEXIBLE STEAM HOSE + VACUUM
TUBE FLEXIBLE VAPEUR + ASPIRATION
TUBO FLEXIBLE VAPOR + ASPIRACIÓN
DAMPF- UND SAUGSCHLAUCH
TUBO FLEXÍVEL VAPOR + ASPIRAÇÃO
9
18/01/2016
2c
12
FIALA BIOECOLOGICO
BIOECOLOGICO PHIAL
FLACON BIOECOLOGICO
AMPOLLA DE BIOECOLOGICO
BIOECOLOGICO-AMPULLE
FRASCO BIOECOLÓGICO
BOCCHETTA VAPORE + ASPIRAZIONE
STEAM+SUCTION NOZZLE
PETIT EMBOUT VAPEUR+ASPIRATION
BOQUILLA VAPOR+ASPIRACIÓN
DAMPF-/SAUGDÜSE
BOCA PEQUENA VAPOR+ASPIRAÇÃO
10
TERGIVETRO 200 mm
200 mm SQUEEGEE INSERT
ACCESSOIRE RACLETTES VITRES 200mm
LIMPIA CRISTALES DE 200 mm
FENSTERREINIGER 200 mm
LIMPA-VIDROS DE 200 MM
PANNO UNIVERSALE
UNIVERSAL CLOTH
LINGETTES UNIVERSELLES
PAÑOS UNIVERSALES
UNIVERSALTÜCHER
PANOS UNIVERSAIS
14
GUARNIZIONI DI RICAMBIO
SPARE SEALS
JOINTS DE RECHANGE
JUNTAS DE RECAMBIO
ERSATZDICHTUNGEN
GUARNIÇÕES DE SUBSTITUIÇÃO
13
SPAZZOLINO PULIZIA SECCHIO
COLLECTOR CLEANING BRUSH
BROSSE NETTOYAGE BAC
CEPILLO DE LIMPIEZA EN SECO
REINIGUNGSBÜRSTE FÜR BEHÄLTER
ESCOVA LIMPEZA BALDE
PRELIMINARE LECOASPIRA
FAV20_30 - 2015_vers7:UNICO
22/04/2015
10.44
Pagina 3
OPTIONAL
PFEU0021
FERRO DA STIRO ACCESSORIO
IRON ACCESSORY
FER À REPASSER ACCESSOIRE
PLANCHA ACCESORIO
BÜGELEISEN ZUBEHÖR
FERRO DE ENGOMAR PROFISSIONAL
N. 2 PANNI UNIVERSALI
2 UNIVERSAL CLOTHS
2 LINGETTES UNIVERSELLES
2 PAÑOS UNIVERSALES
2 UNIVERSALTÜCHER
2 PANOS UNIVERSAIS
PAEU0316
PAEU0226
FILTRO HEPA
HEPA FILTER
FILTRE HEPA
FILTRO HEPA
HEPA-FILTER
FILTRO HEPA
PAEU0250
N. 3 SPAZZOLINI c/SETOLE NYLON
3 BRUSHES w/ NYLON BRISTLES
3 PETITES BROSSES a/SOIES EN NYLON
3 CEPILLOS c/CERDAS DE NYLON
3 KLEINE BÜRSTEN MIT NYLONBORSTEN
3 ESCOVAS COM CERDAS NYLON
PAEU0292
MINI TURBO SPAZZOLA
MINI TURBO BRUSH
MINI TURBO BROSSE
MINI CEPILLO TURBO
MINITURBOBÜRSTE
MINITURBO ESCOVA
PAEU0296
N. 3 SPAZZOLINI COLORATI c/SETOLE NYLON
3 COLOURED BRUSHES w/ NYLON BRISTLES
3 PETITES BROSSES COLORÉES a/SOIES EN NYLON
3 CEPILLOS DE COLORES c/CERDAS DE NYLON
3 BUNTE KLEINE BÜRSTEN MIT NYLONBORSTEN
3 ESCOVAS COLORIDAS COM CERDAS NYLON
PAEU0297
N. 3 SPAZZOLINI c/SETOLE OTTONE
3 BRUSHES w/ BRASS BRISTLES
3 PETITES BROSSES a/SOIES EN LAITON
CEPILLOS DE COLORES c/CERDAS DE LATÓN
3 KLEINE BÜRSTEN MIT MESSINGBORSTEN
3 ESCOVAS COLORIDAS COM CERDAS BRONZE
PAEU0319
N. 1 PANNO UNIVERSALE + 1 DELICATO + 1 CUFFIA
1 UNIVERSAL CLOTH + 1 DELICATE + 1 CAP
1 LINGETTE UNIVERSELLES + 1 LINGETTE DÉLICATE + 1 BONNETTE
1 PAÑOS UNIVERSALES + 1 DELICADO + 1 FUNDA
1 UNIVERSALTÜCHER + 1 WEICHES TUCH + 1 HAUBEN
1 PANOS UNIVERSAIS + 1 DELICADO + 1 PROTEÇÃO
N. 2 PANNI DELICATI
2 DELICATE CLOTHS
2 LINGETTES DÉLICATES
2 PAÑOS DELICADOS
2 WEICHE TÜCHER
PANOS DELICADOS
PAEU0317
PAEU0318
N. 2 CUFFIE
2 CAPS
2 BONNETTES
2 FUNDAS
2 HAUBEN
2 PROTEÇÕES
PAEU0072
PAEU0086
PAEU0088
PAEU0320
PAEU0094
PAEU0108
CADDY
CADDY
CADDY
CADDY
CADDY
CADDY
Gli accessori optional sono disponibili all’acquisto nei migliori negozi di elettrodomestici o sul sito www.polti.com.
The optional accessories are on sale at all the best domestic appliance retailers or online at www.polti.com.
Les accessoires en option sont disponibles dans les meilleurs magasins d’appareils électroménagers ou sur le site www.polti.com.
Los accesorios opcionales están en venta en las mejores tiendas de electrodomésticos o en la página web www.polti.com.
Die optionalen Zubehörteile sind in gut geführten Haushaltsgeschäften oder auf www.polti.com erhältlich.
Os acessórios opcionais estão disponíveis para compra nas melhores lojas de eletrodomésticos ou no site www.polti.com.
|3|
FAV20_30 - 2015_vers7:UNICO
USO CORRETTO pag. 12
CORRECT USE page 28
UTILISATION CORRECTE p. 42
USO CORRECTO pág. 58
SACHGEMÄSSE VERWENDUNG S. 74
CORRETA UTILIZAÇÃO pág. 90
22/04/2015
MAX
1.8 l
10.44
Pagina 4
PREPARAZIONE ALL’USO pag. 13
PREPARING FOR USE page 28
PRÉPARATION p. 43
PREPARACIÓN PARA EL USO pág. 59
VORBEREITUNG DES GERÄTS S. 75
PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO pág. 90
ENGLISH p. 23
ITALIANO p. 7
PRELIMINARE LECOASPIRA
MAX 1.2 l
CONNESSIONE ACCESSORI pag. 13
CONNECTION OF ACCESSORIES page 29
RACCORDEMENT ACCESSOIRES p. 43
CONEXIÓN DE LOS ACCESORIOS pág. 59
ANSCHLUSS DER ZUBEHÖRTEILE S. 75
CONEXÃO ACESSÓRIOS pág.91
PORTUGUÊS p. 85
DEUTSCH s. 69
ESPAÑOL p. 53
FRANÇAIS p. 37
BIOECOLOGICO
|4|
1
2
FAV20_30 - 2015_vers7:UNICO
22/04/2015
10.44
Pagina 5
1
UTILIZZO pag. 13
USE page 29
UTILISATION p. 43
USO pág. 59
GEBRAUCH S. 76
UTILIZAÇÃO pág. 91
ENGLISH p. 23
ITALIANO p. 7
PRELIMINARE LECOASPIRA
MANCANZA ACQUA pag. 16
OUT OF WATER page 31
ABSENCE D’EAU p. 46
FALTA DE AGUA pág. 62
FEHLEN VON WASSER S. 79
FALTA DE ÁGUA pág. 94
1
RIMESSAGGIO pag. 18
STORAGE page 33
RANGEMENT p. 48
ALMACENAJE pág. 64
AUFBEWAHRUNG S. 80
ARMAZENAMENTO pág. 95
2
|5|
PORTUGUÊS p. 85
DEUTSCH s. 69
MANUTENZIONE pag. 17
MAINTENANCE page 32
ENTRETIEN p. 47
MANTENIMIENTO pág. 63
WARTUNG S. 79
MANUTEÇÃO pág. 95
ESPAÑOL p. 53
11 MIN
MAX
FRANÇAIS p. 37
2
PRELIMINARE LECOASPIRA
FAV20_30 - 2015_vers7:UNICO
22/04/2015
10.45
Pagina 37
BIENVENUE DANS LE MONDE DE
VAPORETTO LECOASPIRA
FRANÇAIS
L’APPAREIL COMPLET POUR LE NETTOYAGE DE LA MAISON, NETTOIE AVEC DE LA VAPEUR
ET ASPIRE AVEC DE L’EAU.
LA DOUBLE FORCE DE LA NATURE CAPABLE DE RETENIR 99,97 % DES IMPURETÉS
DES ACCESSOIRES POUR TOUS LES
BESOINS
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
NOTRE CHAINE OFFICIELLE
YOUTUBE
En visitant notre site Web www.polti.com et
Connectez-vous au site www.polti.com ou Voulez-vous en savoir plus ? Visitez notre
canal officiel : www.youtube.com/poltispa.
dans les meilleurs magasins d’électroménager,
appelez le Service Après-Vente Polti et
Cherchez la vidéo de démonstration de
vous pourrez trouver une large gamme
enregistrez votre produit. Vous
Vaporetto Lecoaspira pour avoir un
d'accessoires afin d'accroître les performances
bénéficierez, dans les pays adhérents,
aperçu simple et immédiat des
et la praticité de vos appareils de même que
d’une offre spéciale de bienvenue, serez
fonctionnalités de cet appareil
rendre le nettoyage de votre maison plus facile. toujours informé des dernières nouveautés
exceptionnel.
Pour vérifier la compatibilité d’un accessoire
Polti et pourrez acheter les accessoires et
De plus, le guide vidéo vous
avec votre appareil, recherchez la référence
les consommables. Pour enregistrer votre
accompagnera dans l’utilisation de
'PAEUXXXX / PFEUXXXX listée à côté de
produit, vous devez entrer, outre les
Vaporetto Lecoaspira, de la préparation
chaque accessoire sur la page 3.
données personnelles, le numéro de série
aux opérations d’entretien.
(SN) figurant sur sur l’étiquette argentée
Abonnez-vous au canal pour rester à jour
Si le code d'accessoire que vous souhaitez
située sur la boîte et sous l’appareil.
sur nos contenus vidéo !
acheter n’est pas répertorié dans ce manuel,
Pour gagner du temps et avoir votre
nous vous invitons à contacter notre service
numéro de série toujours à portée de
ATTENTION: Les consignes de sécurité
clientèle pour plus d'informations.
main, notez-le dans l’espace prévu à cet
sont énoncées seulement sur ce manuel.
effet sur le verso de la couverture du
manuel.
| 37 |
PRELIMINARE LECOASPIRA
FAV20_30 - 2015_vers7:UNICO
22/04/2015
AVERTISSEMENTS EN MATIÈRE DE
SÉCURITÉ
PRÉCAUTIONS D’EMPLOI IMPORTANTES
FRANÇAIS
ATTENTION ! AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL,
LIRE
LES
INSTRUCTIONS
ET
LES
AVERTISSEMENTS FIGURANT DANS
CE MANUEL ET SUR L’APPAREIL.
Polti S.p.A. décline toute responsabilité en
cas d’accidents causés par une utilisation
non conforme de cet appareil.
Le présent manuel décrit l’utilisation
conforme du produit.
Toute utilisation non conforme aux
présentes recommandations annulera la
garantie.
SYMBOLES DE SÉCURITÉ :
ATTENTION : Température élevée.
Danger de brûlure !
Si cela est indiqué sur le produit, ne
pas toucher les parties qui sont chaudes.
ATTENTION : Vapeur.
Danger de brûlure !
Cet appareil atteint des températures élevées.
Une utilisation incorrecte de l’appareil peut
provoquer des brûlures.
• N’effectuer que les opérations de démontage et d’entretien décrites dans les pré-
10.45
Pagina 38
sentes instructions. En cas de panne ou
de dysfonctionnement, ne pas effectuer
de réparations soi-même. En cas de choc
violent, chute, dommage et chute dans
l’eau, l’appareil peut ne plus être sûr. En
cas de manipulations erronées et non autorisées, il existe un risque d’accidents.
Toujours contacter les SAV agréés.
• Avant d’accéder à la chaudière pour effectuer une intervention de maintenance ou de nettoyage, éteindre l’appareil au moyen des interrupteurs et le
débrancher du secteur pendant au
moins 2 heures.
• Cet appareil ne peut être utilisé par les
enfants de moins de 8 ans, les personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites et les personnes
non expertes que s’ils ont été préalablement informés sur l’utilisation en toute sécurité du produit et sur les dangers liés au
produit. Ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil. Ne pas laisser les enfants
nettoyer et effectuer l’entretien de l’appareil sans la surveillance d’un adulte. Mettre
l’appareil et le câble d’alimentation hors
de la portée des enfants de moins de 8
ans lorsque l’appareil est allumé ou en
phase de refroidissement.
• Conserver tous les composants de l’emballage hors de la portée des enfants :
ce ne sont pas des jouets. Conserver le
sachet en plastique hors de la portée
des enfants : risque d’étouffement.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique en intérieur.
| 38 |
FAV20_30 - 2015_vers7:UNICO
22/04/2015
10.45
Pagina 39
Pour réduire le risque d’accidents tels
au système. Utiliser uniquement des ralque les incendies, l’électrocution, les aclonges certifiées et correctement dimencidents et les brûlures aussi bien durant
sionnées pour supporter la puissance de
l’utilisation que durant les opérations de
16 A ou des puissances supérieures à
préparation, entretien et rangement,
2500 W et avec un dispositif de mise à
toujours suivre les précautions élémenla terre.
taires énumérées dans le présent ma- • Toujours éteindre l’appareil en appuyant
nuel.
sur l’interrupteur prévu à cet effet avant
de le débrancher du secteur.
• Pour débrancher la fiche de la prise de
RISQUES LIÉS À L’ALIMENTATION
courant, ne pas tirer sur le câble ; saisir
ÉLECTRIQUE - ÉLECTROCUTION
la fiche pour éviter d’endommager la
prise et le câble.
• Le système de mise à la terre et l’inter- • Toujours débrancher la fiche de la prise
rupteur à courant différentiel résiduel
de courant lorsque l’appareil n’est pas
de sécurité, avec une protection mautilisé et avant toute opération de prégnéto-thermique de l’installation domeparation, entretien et nettoyage.
stique, permettent une utilisation en • Ne pas laisser l’appareil sans surveiltoute sécurité des appareils électriques.
lance lorsqu’il est branché sur le secteur.
Pour garantir la sécurité, contrôler que • Dérouler complètement le câble de l’enl’installation électrique à laquelle est
rouleur avant de le brancher sur le secraccordé l’appareil est réalisée conforteur et avant d’utiliser l’appareil. Toumément aux lois en vigueur.
jours utiliser le produit avec le câble
• Ne pas raccorder l’appareil au secteur si
complètement déroulé.
la tension ne correspond pas à celle du • Ne pas tirer ni secouer le câble et ne
circuit électrique domestique.
pas le soumettre à des tensions (tor• Ne pas surcharger les prises électriques
sions, écrasements, étirements). Éloiavec des fiches doubles et/ou des adapgner le câble de toute surface et partie
tateurs. Raccorder le produit uniquement
chaude et/ou tranchante. Veiller à ce
à des prises de courant individuelles
que le câble ne soit pas écrasé par des
compatibles avec la fiche fournie.
portes ou portails. Ne pas tendre le câ• Ne pas utiliser de rallonges de taille non
ble sur des arêtes. Éviter de piétiner le
appropriée et non conformes à la loi car
câble. Ne pas passer sur le câble. Ne pas
elles pourraient générer une surchauffe
enrouler le câble d’alimentation autour
et par là un court-circuit, un incendie,
de l’appareil, surtout si l’appareil est
une panne de courant et des dommages
chaud.
| 39 |
FRANÇAIS
PRELIMINARE LECOASPIRA
FRANÇAIS
PRELIMINARE LECOASPIRA
FAV20_30 - 2015_vers7:UNICO
22/04/2015
• Ne pas remplacer la fiche du câble d’alimentation.
• Si le câble est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou une personne de qualification similaire afin de prévenir tout risque. Ne pas utiliser le produit si le câble
est endommagé.
• Ne pas toucher ni utiliser l’appareil
pieds nus et/ou avec le corps ou les
pieds mouillés.
• Ne pas utiliser l’appareil à proximité de
récipients pleins d’eau comme les
éviers, les baignoires, les piscines.
• Ne pas plonger l’appareil avec le câble et la
fiche dans l’eau ou dans d’autres liquides.
• Ne pas diriger la vapeur vers des équipements logeant des composants électriques et/ou électroniques.
RISQUES LIÉS À L’UTILISATION DU
PRODUIT – BLESSURES / BRÛLURES
• Ne pas utiliser le produit dans des endroits présentant un risque d’explosion
et où des substances toxiques sont présentes.
• Ne pas verser dans la chaudière des
substances toxiques, acides, solvants,
nettoyants, substances corrosives et/ou
liquides explosifs, parfums.
• Verser dans la chaudière uniquement de
l’eau ou le mélange d’eau indiqué dans
le chapitre “Quelle eau utiliser”.
• Ne pas aspirer ni diriger le jet de vapeur
sur des substances toxiques, acides, sol-
10.45
Pagina 40
vants, nettoyants, substances corrosives. Le traitement et l’élimination des
substances dangereuses doivent être
effectués conformément aux instructions des fabricants de ces substances.
• Ne pas aspirer ni diriger le jet de vapeur
sur des poudres et liquides explosifs, hydrocarbures, objets en flammes et/ou incandescents.
• Éloigner toute partie du corps des ouvertures d’aspiration et des pièces en mouvement.
• Ne pas utiliser l’aspirateur sur des personnes et/ou des animaux.
• Utiliser la poignée pour transporter l’appareil. Ne pas tirer sur le câble d’alimentation. Ne pas utiliser le câble comme
poignée. Ne pas soulever l’appareil par le
câble d’alimentation ou par les tubes vapeur/aspiration. Ne pas soulever le produit par la poignée du bac de récupération saleté.
• Ne pas placer le produit à proximité de
sources de chaleur telles que cheminées, poêles et fours.
• Ne pas obstruer les orifices et les grilles
situés sur le produit.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur une
partie du corps de personnes et d’animaux.
• Ne pas diriger le jet de vapeur sur les
vêtements que l’on porte.
• Les chiffons, torchons et tissus sur lesquels une quantité de vapeur a été libérée atteignent des températures largement supérieures à 100 °C. Attendre
| 40 |
FAV20_30 - 2015_vers7:UNICO
22/04/2015
quelques minutes et vérifier qu’ils ont refroidi avant de les utiliser. Éviter tout contact avec la peau s’ils sont encore chauds.
• Durant l’utilisation, maintenir le produit à
l’horizontale et sur une surface stable.
• Le verrou de vapeur sur la poignée offre
une plus grande sécurité, car il empêche l’activation involontaire et accidentelle de la distribution de vapeur par
des enfants ou des personnes qui ne
connaissent pas le fonctionnement de
l’appareil. Lorsque l’on n’utilise pas la vapeur, insérer le verrou de vapeur.
Pour distribuer de nouveau de la vapeur, replacer la touche dans la position
d’origine.
• Toujours utiliser l’appareil avec le bouchon de sécurité fourni ou une pièce de
rechange d’origine. L’utilisation de bouchons non d’origine Polti présente un risque d’accident.
• Avant d’accéder à la chaudière sous
pression (enlèvement du bouchon, remplissage), éteindre l’appareil au moyen
de l’interrupteur et le débrancher du
secteur pendant au moins 60 minutes
pour qu’il refroidisse. Une chaudière allumée et/ou chaude et sous pression
présente un risque d’accident.
• Ne pas brancher l’appareil avec le bouchon de sécurité enlevé. Bien visser le
bouchon de sécurité avant d’insérer la
fiche et d’allumer l’appareil.
• Avant d’allumer l’appareil, s’assurer
qu’aucun objet ne bloque l’entrée de la
chaudière (bouteille de remplissage, en-
10.45
Pagina 41
tonnoir ou autres objets) et que le bouchon de sécurité est fermé.
• Vérifier que le bouchon de sécurité est
bien vissé ; si de la vapeur s’échappe du
bouchon, éteindre la chaudière, débrancher le câble d’alimentation, attendre
60 minutes que l’appareil refroidisse,
puis dévisser le bouchon. Contrôler
l’état du bouchon de sécurité et de son
joint. Si le bouchon est intact, le revisser
complètement. Si de la vapeur continue
de s’échapper du bouchon, porter l’appareil au SAV le plus proche.
• Contrôler périodiquement l’état du bouchon de sécurité et de son joint. En cas
de choc et de chute, le bouchon pourrait ne plus être sûr. Le remplacer par
des pièces de rechange d’origine ou
remplacer le joint.
• Si le bouchon tourne à vide, cela signifie
qu’il y a encore de la pression et que la
chaudière est encore chaude. Ne jamais
forcer l’ouverture du bouchon lorsque
l’appareil est en marche et lorsque la
chaudière est éteinte et débranchée du
secteur. Toujours attendre que la chaudière refroidisse avant d’ouvrir le bouchon sans forcer.
• Ne pas utiliser d’outils pour desserrer le
bouchon. S’il n’est plus possible de l’enlever, même lorsque l’appareil est froid,
contacter un SAV agréé.
• ATTENTION
Ne jamais remplir la
chaudière dès que l’on ouvre le bouchon de sécurité et lorsque la chaudière
| 41 |
FRANÇAIS
PRELIMINARE LECOASPIRA
FRANÇAIS
PRELIMINARE LECOASPIRA
FAV20_30 - 2015_vers7:UNICO
22/04/2015
10.45
Pagina 42
est encore chaude, même si la prise est INFORMATIONS AUX UTILISATEURS
débranchée ; l’eau froide, en contact Conformément à la Directive Européenne 2012/19/UE en matière d’équipements électriques et électroniques, ne pas élimiavec la chaudière chaude et vide s’éva- ner l’appareil avec les ordures ménagères ; le remettre à un
pore, provoquant un jet de vapeur qui centre de collecte officiel. Ce produit est conforme à la Direcpeut causer des brûlures au contact de tive EU 2011/65/UE
la peau ; remplir uniquement lorsque la
Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique
chaudière est froide et en tout état de
que le produit doit être éliminé séparément lorsqu’il
n’est plus utilisable, et non pas avec les ordures ménacause chaque fois que l’on effectue le
gères. Par conséquent, l’utilisateur devra remettre
remplissage, éloigner le visage de l’en- l’appareil à la fin de sa durée de vie aux centres de collecte des
déchets électroniques et électrotechniques. Le tri approprié
trée de la chaudière.
déchets permet d’acheminer l’appareil vers le recyclage, le
• L’utilisation de bouchons non d’origine des
traitement et l’élimination écologiquement compatible. Il conPolti et le non-respect des avertissements tribue à éviter les effets négatifs possibles sur l’environnement
et des instructions figurant dans ce ma- et sur la santé, tout en favorisant le recyclage des matériaux
est constitué le produit. L’élimination non conforme du
nuel sont considérés comme non confor- dont
produit par le propriétaire entraîne l’application des sanctions
mes. Polti S.p.A. décline toute responsa- administratives prévues par la législation en vigueur.
bilité en cas d’accidents causés par une
POLTI se réserve le droit de procéder à toutes modifications
utilisation non conforme de cet appareil.
techniques qui s’avéreraient nécessaires sans aucun préavis.
UTILISATION CORRECTE DU PRODUIT
Cet appareil est conçu pour un usage domestique interne
comme nettoyeur à la vapeur et comme aspirateur avec filtre à
eau de liquides et de matières sèches et/ou humides (saleté)
sur les surfaces, selon les descriptions et instructions fournies
dans ce manuel.
Lire attentivement et conserver ces instructions ; en cas de
perte, consulter et/ou télécharger ce manuel sur le site Internet
www.polti.com.
Aspirer uniquement de la saleté domestique et/ou de l’eau.
Ne pas utiliser l’appareil sur les débris et le plâtre, le ciment et les
résidus de chantier et d’ouvrages de maçonnerie.
Ne pas utiliser l’appareil sur la terre et le sable/terre de jardins, etc.
Ne pas utiliser l’appareil sur les cendres, la suie et les résidus
de la combustion (cheminée, barbecue, etc.).
Ne pas utiliser sur la poudre d’encre et sur l’encre des
imprimantes, télécopieurs et photocopieuses.
Ne pas aspirer d’objets pointus, tranchants et rigides.
L’appareil ne fonctionne correctement qu’avec le bac de
récupération saleté accroché et avec toutes les parties qui le
composent.
Ne pas soulever le produit par la poignée du bac de
récupération saleté.
Toujours ranger l’appareil à l’abri des agents atmosphériques.
Le présent manuel décrit l’utilisation conforme du produit. Toute
autre utilisation peut endommager l’appareil et annuler la garantie.
Avant de quitter l’usine, tous nos produits sont rigoureusement testés. Par conséquent, la chaudière et le réservoir de
Vaporetto Lecoaspira peuvent contenir de l’eau résiduelle.
QUELLE EAU UTILISER DANS LA CHAUDIÈRE
Cet appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du
robinet d’une dureté moyenne comprise entre 8 ° et 20 °F. Si
l’eau du robinet contient beaucoup de calcaire, utiliser un
mélange de 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée
disponible dans le commerce. Ne pas utiliser de l’eau
déminéralisée pure.
Avertissement : se renseigner sur la dureté de l’eau auprès du
bureau technique municipal ou du service des eaux.
Si l’on utilise uniquement de l’eau du robinet, on peut réduire la
formation de tartre en utilisant l’agent de détartrage à base naturelle
Kalstop FP2003, distribué par Polti et disponible dans les meilleurs
magasins d’appareils électroménagers ou sur le site www.polti.com.
Ne jamais utiliser d’eau distillée, d’eau de pluie ou de l’eau
contenant des additifs (tels que l’amidon, le parfum) ou de l’eau
issue d’autres appareils électroménagers, d’adoucisseurs d’eau
et de carafes filtrantes.
Ne pas utiliser de produits chimiques ou détergents.
Dans le filtre à eau de seau, utiliser de l'eau du robinet.
| 42 |
FAV20_30 - 2015_vers7:UNICO
22/04/2015
10.45
Pagina 43
1. PRÉPARATION (schéma pag.4)
2. RACCORDEMENT ACCESSOIRES (voir p. 4)
Il est possible que le bac filtre à eau contienne des accessoires,
les retirer avant d’utiliser l’appareil.
Tous les accessoires de Vaporetto Lecoaspira peuvent être
raccordés directement au tube flexible vapeur/aspiration ou aux
tubes rallonges.
2.1 Pour brancher les accessoires dédiés aux fonctions aspiration
et distribution vapeur, procéder comme suit :
Placer l’embout de blocage accessoires, le
cas échéant, dans la position OUVERT et
raccorder les accessoires.
1.1 Soulever la poignée du bac filtre à eau et retirer le bac de
son logement.
1.2 Tourner la poignée du bac filtre à eau et retirer le groupe
filtre à eau.
1.3 Remplir le bac filtre à eau avec environ 1,2 l d’eau du robinet
jusqu’à l’indicateur de niveau Max.
Ajouter à l'eau du bac filtre à eau Bioecologico, le liquide antimousse et désodorisant à base de substances naturelles qui
dégage un parfum agréable et empêche la formation de
mousse dans le filtre à eau, garantissant ainsi le bon
fonctionnement de l'appareil (chapitre 14).
1.4 Remettre en place le groupe filtre dans le bac filtre à eau, en
le ramenant dans sa position initiale.
1.5 Replacer le bac filtre à eau dans son logement et
accompagner la poignée jusqu’à sa position de départ.
ATTENTION : Un positionnement non correct du bac filtre à
eau peut entraîner une réduction de la capacité d’aspiration.
1.6 Dévisser le bouchon de sécurité et remplir la chaudière avec
1,1 l d’eau (si elle est complètement vide). Éviter tout
débordement et ne pas remplir au-delà de la limite admise.
Éviter les fuites d’eau. Veiller à ce que l’eau ne déborde pas
pour éviter de mouiller la surface sur laquelle est posé
Vaporetto Lecoaspira.
Bien revisser le bouchon de sécurité, en vérifiant qu’il est
complètement fermé.
Toujours effectuer cette opération lorsque la chaudière est
froide et après avoir débranché le câble d’alimentation du
secteur.
1.7 Ouvrir le couvercle de la prise monobloc et insérer le
monobloc du tube flexible vapeur/aspiration.
1.8 Dérouler complètement le câble d’alimentation et le
brancher à une prise de courant appropriée. Toujours utiliser le
produit avec le câble complètement déroulé.
1.9 L’appareil est prêt à l’emploi.
ATTENTION : Durant le premier fonctionnement de la vapeur,
quelques gouttes d’eau mélangée à de la vapeur peuvent
s’écouler en raison d’une stabilisation thermique imparfaite.
Diriger le premier jet de vapeur sur un chiffon.
Pour éviter que la saleté à l’intérieur du bac de récupération ne
génère de mauvaises odeurs, nous vous recommandons de le
vider et de le nettoyer après chaque utilisation, comme
indiqué dans le chapitre 15.
Placer l’embout de blocage accessoires
dans la position FERMÉ. Vérifier que
l’assemblage est solide.
Sur les tubes rallonges est présent un autre
bouton de fixation : procéder comme
indiqué ci-dessus pour les accessoires et
libérer les tubes en faisant glisser le bouton
jusqu’à la position de blocage.
2.2 Pour brancher les accessoires dédiés à la seule fonction
d’aspiration, il suffit de les raccorder sans les accrocher à
l’embout.
2.3 Visser la lance vapeur pour la raccorder au concentrateur
vapeur. Faire de même pour les petites brosses colorées,
lesquelles peuvent être vissées sur le concentrateur vapeur et
sur la lance vapeur. Les différentes couleurs permettent de
toujours utiliser la même brosse sur la même surface.
3. NETTOYAGE DES SOLS DURS
(carrelage, céramique, ...)
S’assurer que l’appareil a été préparé conformément aux
indications figurant dans le chapitre 1 et raccorder les
accessoires comme décrit dans le chapitre 2.
3.1 Raccorder les deux tubes rallonges (3) à la poignée (1).
3.2 Pour utiliser uniquement la fonction aspiration, raccorder la
brosse multifonctions (2) à la brosse à soies (2a) et appuyer sur
la touche aspiration de l’appareil pour procéder au nettoyage.
Pendant l’aspiration, pour des raisons de sécurité activer le
verrou de vapeur sur la poignée.
3.3 Pour le nettoyage à la vapeur et l’aspiration, appliquer la
brosse pour liquides (2b) sur la brosse multifonctions (2).
3.4 (voir p. 5) Allumer la chaudière en appuyant sur la touche
chaudière et régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton
de réglage vapeur (pour éteindre la chaudière, appuyer de
nouveau sur la touche chaudière) ; pour ce type de surface, nous
conseillons de régler la vapeur sur le niveau 4/5. Le voyant vapeur
(
) s’allume, puis s’éteint une fois la température correcte
atteinte.
3.5 Désactiver le verrou de vapeur et distribuer de la vapeur en
enfonçant le bouton vapeur sur la poignée, puis aspirer en
| 43 |
FRANÇAIS
PRELIMINARE LECOASPIRA
PRELIMINARE LECOASPIRA
FAV20_30 - 2015_vers7:UNICO
22/04/2015
enfonçant la touche aspiration de l’appareil.
L’utilisation combinée de la vapeur et de l’aspiration permet de
désinfecter au mieux la surface traitée, de dissoudre la saleté,
d’éliminer les graisses, les germes et les acariens, mais surtout
de sécher la surface.
Dans cette position, il est également possible d’aspirer de
petites quantités de liquides et de sécher le sol.
3.6 Pour le seul nettoyage à la vapeur, il est possible d’exploiter
l’action abrasive de la lingette (10) fournie en l’appliquant sur la
brosse multifonctions (2) (voir p. 5) avant de nettoyer la surface.
Avant de retirer le chiffon de la brosse, le laisser refroidir
quelques minutes.
4. NETTOYAGE DES SOLS DÉLICATS
(parquet, cotto, surfaces traitées avec de la cire, ...)
FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil sur des surfaces délicates, vérifier
que la partie en contact avec la surface est exempte de corps
étrangers qui pourraient causer des rayures.
S’assurer que l’appareil a été préparé conformément aux
indications figurant dans le chapitre 1 et raccorder les
accessoires comme décrit dans le chapitre 2.
4.1 Raccorder les deux tubes rallonges (3) à la poignée (1).
4.2 Pour utiliser uniquement la fonction aspiration, raccorder la
brosse multifonctions (2) à la brosse à soies (2a) (voir p. 4) et
appuyer sur la touche aspiration de l’appareil pour procéder au
nettoyage.
Pendant l’aspiration, pour des raisons de sécurité activer le
verrou de vapeur sur la poignée.
4.3 Pour le nettoyage à la vapeur et l’aspiration , appliquer le cadre
tapis/moquette (2c) sur la brosse multifonctions (2) (voir p. 4).
Appliquer la lingette (10) fournie sur la brosse multifonctions
(2) (voir p. 5).
4.4 (voir p. 5) Allumer la chaudière en appuyant sur la touche
chaudière et régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton
de réglage vapeur (pour éteindre la chaudière, appuyer de nouveau
sur la touche chaudière) ; pour ce type de surface, nous conseillons
de régler la vapeur sur le niveau 1/2. Le voyant vapeur (
) s’allume,
puis s’éteint une fois la température correcte atteinte.
ATTENTION : Pour un contrôle supplémentaire de la sécurité,
distribuer de la vapeur sur une partie cachée et laisser sécher
la partie traitée pour vérifier qu’il n’y a pas eu de changement
de couleur ou de déformation.
4.5 Désactiver le verrou de vapeur et distribuer de la vapeur en
enfonçant le bouton vapeur sur la poignée, puis aspirer en
enfonçant la touche aspiration de l’appareil. La lingette
éliminera la saleté et la vapeur désinfectera la surface.
Avant de retirer le chiffon de la brosse, le laisser refroidir
quelques minutes.
10.45
Pagina 44
5. NETTOYAGE DE TAPIS ET MOQUETTE
ATTENTION : Avant de traiter à la vapeur des tissus, lire les
instructions du fabricant et toujours effectuer un test sur une
partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher la partie
traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de changement de
couleur ou de déformation.
S’assurer que l’appareil a été préparé conformément aux
indications figurant dans le chapitre 1 et raccorder les
accessoires comme décrit dans le chapitre 2.
5.1 Raccorder les deux tubes rallonges (3) à la poignée (1).
5.2 Raccorder la brosse multifonctions (2) au cadre
tapis/moquette (2c) (voir p. 4).
5.3 Pour utiliser uniquement la fonction aspiration, appuyer sur
la touche aspiration de l’appareil et procéder au nettoyage.
Pendant l’aspiration, pour des raisons de sécurité activer le
verrou de vapeur sur la poignée.
5.4 (voir p. 5) Pour procéder au nettoyage à la vapeur et à
l’aspiration, allumer la chaudière en appuyant sur la touche
chaudière et régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton
de réglage vapeur (pour éteindre la chaudière, appuyer de
nouveau sur la touche chaudière) ; pour ce type de surface, nous
conseillons de régler la vapeur sur le niveau 3. Le voyant vapeur
(
) s’allume, puis s’éteint une fois la température correcte
atteinte.
5.5 Désactiver le verrou de vapeur et distribuer de la vapeur en
enfonçant le bouton vapeur sur la poignée, puis aspirer en
enfonçant la touche aspiration de l’appareil.
5.6 On peut utiliser les fonctions aspiration et vapeur
simultanément ou en alternance, en les activant comme décrit
aux paragraphes précédents.
L’utilisation combinée de la vapeur et de l’aspiration permet de
désinfecter au mieux la surface traitée, de dissoudre la saleté,
d’éliminer les graisses, les germes et les acariens ; elle permet
également de raviver les couleurs des fibres et de sécher plus
rapidement la surface.
6. NETTOYAGE DES VITRES, MIROIRS ET
CARREAUX
ATTENTION : Pour nettoyer les surfaces vitrées lorsque les
températures sont basses, préchauffer les vitres en pulvérisant
la vapeur à une distance d’environ 50 cm de la surface à traiter.
S’assurer que l’appareil a été préparé conformément aux
indications figurant dans le chapitre 1 et raccorder les
accessoires comme décrit dans le chapitre 2.
6.1 (voir p. 5) Allumer la chaudière en appuyant sur la touche
chaudière et régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton
de réglage vapeur (pour éteindre la chaudière, appuyer de
nouveau sur la touche chaudière) ; pour ce type de surface, nous
conseillons de régler la vapeur sur le niveau 3. Le voyant vapeur
(
) s’allume, puis s’éteint une fois la température correcte
atteinte.
| 44 |
FAV20_30 - 2015_vers7:UNICO
22/04/2015
6.2 Brancher l’embout vapeur + aspiration (7) à la poignée (1)
ou aux tubes rallonges (3) et appliquer l’accessoire raclette (7a)
(voir p. 5).
S’assurer que le verrou de vapeur sur la poignée est désactivé.
6.3 Maintenir enfoncé le bouton vapeur sur la poignée (1) et
pulvériser à fond la surface pour dissoudre la saleté.
6.4 Activer l’aspiration et passer l’embout vapeur + aspiration
(7) avec l’accessoire raclette (7a) sur la surface à sécher.
L’embout vapeur + aspiration (7) avec l’accessoire raclette (7a)
permet de terminer le nettoyage de manière simple et rapide,
sans laisser de traces ni halos.
L’utilisation combinée de la vapeur et de l’aspiration permet de
désinfecter au mieux la surface traitée, de dissoudre la saleté,
d’éliminer les graisses, les germes et les acariens, mais surtout
de sécher la surface.
7. NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS REMBOURRÉS
(matelas, canapés, intérieurs de voiture, ...)
ATTENTION : Avant de traiter à la vapeur des cuirs ou des
tissus, lire les instructions du fabricant et toujours effectuer un
test sur une partie cachée ou sur un échantillon. Laisser sécher
la partie traitée afin de vérifier qu’il n’y a pas eu de
changement de couleur ou de déformation.
S’assurer que l’appareil a été préparé conformément aux
indications figurant dans le chapitre 1 et raccorder les
accessoires comme décrit dans le chapitre 2.
7.1 Pour utiliser uniquement la fonction aspiration, raccorder
l’embout pour brosses (7) à la poignée (1), appuyer sur la touche
aspiration de l’appareil et procéder aux opérations de
nettoyage.
7.2 Pour le nettoyage à la vapeur et l’aspiration, utiliser l’embout
pour brosses (7) recouvert de la bonnette (9) et le raccorder à
la poignée (1) ou aux tubes rallonges (3) (voir p. 5).
7.3 (voir p. 5) Allumer la chaudière en appuyant sur la touche
chaudière et régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton
de réglage vapeur (pour éteindre la chaudière, appuyer de
nouveau sur la touche chaudière) ; pour ce type de surface, nous
conseillons de régler la vapeur sur le niveau 1/2. Le voyant vapeur
( ) s’allume, puis s’éteint une fois la température correcte atteinte.
S’assurer que le verrou de vapeur sur la poignée est désactivé.
7.4 On peut utiliser les fonctions aspiration et vapeur
simultanément ou en alternance, en les activant comme décrit
aux paragraphes précédents.
L’utilisation combinée de la vapeur et de l’aspiration permet de
désinfecter au mieux la surface traitée, de dissoudre la saleté,
d’éliminer les graisses, les germes et les acariens ; elle permet
également de raviver les couleurs des fibres et de sécher plus
rapidement la surface.
8. NETTOYAGE DES SANITAIRES, JOINTS ENTRE
LES CARREAUX ET PLAQUES DE CUISSON
S’assurer que l’appareil a été préparé conformément aux
10.45
Pagina 45
indications figurant dans le chapitre 1 et raccorder les
accessoires comme décrit dans le chapitre 2.
8.1 Raccorder l’accessoire concentrateur vapeur (4) équipé
d’une brosse ronde à poils (5) à la poignée (1). On peut
appliquer à l’accessoire concentrateur vapeur (4) la lance
vapeur (6) (voir p. 5), indiquée pour atteindre les endroits les
plus difficiles d’accès, idéale pour nettoyer radiateurs, portes et
fenêtres, sanitaires et volets.
8.2 (voir p. 5) Allumer la chaudière en appuyant sur la touche
chaudière et régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton
de réglage vapeur (pour éteindre la chaudière, appuyer de
nouveau sur la touche chaudière) ; pour ce type de surface, nous
conseillons de régler la vapeur sur le niveau 4/5. Le voyant vapeur
( ) s’allume, puis s’éteint une fois la température correcte atteinte.
8.3 S’assurer que le verrou de vapeur est désactivé et maintenir
enfoncé le bouton vapeur sur la poignée pour commencer le
nettoyage.
8.4 Raccorder le suceur (11) à l’accessoire concentrateur (4) et
activer la fonction aspiration pour aspirer immédiatement la saleté
délogée grâce au jet de vapeur concentré.
Les différentes couleurs des brosses permettent d’attribuer à
chaque couleur une surface déterminée ou une pièce
déterminée.
9. NETTOYAGE DES MEUBLES ET DES
SURFACES DÉLICATES
ATTENTION : Ne jamais diriger le jet de vapeur directement
sur la surface.
Avant de traiter la surface, toujours faire un test sur une partie
cachée pour voir comment elle réagit au traitement à la vapeur.
9.1 Brancher le suceur (11) ou l’embout vapeur + aspiration (7)
à la poignée et appuyer sur la touche aspiration de l’appareil
(voir chapitre 2).
9.2 (voir p. 5) Allumer la chaudière en appuyant sur la touche
chaudière et régler l’intensité de la vapeur en tournant le bouton
de réglage vapeur (pour éteindre la chaudière, appuyer de
nouveau sur la touche chaudière) ; pour ce type de surface, nous
conseillons de régler la vapeur sur le niveau 1/2. Le voyant vapeur
(
) s’allume, puis s’éteint une fois la température correcte
atteinte.
Appuyer et maintenir enfoncé le bouton vapeur sur la poignée
et diriger le jet de vapeur sur un chiffon.
9.3 Utiliser le chiffon pour nettoyer la surface en évitant
d’insister sur un endroit.
10. AUTRES UTILISATIONS GÉNÉRALES
ATTENTION : Avant de traiter la surface, toujours faire un test
sur une partie cachée pour voir comment elle réagit au
traitement à la vapeur.
10.1 RAVIVER LES RIDEAUX ET LES DOUBLES RIDEAUX
Il est possible d’éliminer les acariens et la poussière des rideaux
| 45 |
FRANÇAIS
PRELIMINARE LECOASPIRA
PRELIMINARE LECOASPIRA
FAV20_30 - 2015_vers7:UNICO
22/04/2015
et doubles rideaux en vaporisant le tissu avec la poignée. La
vapeur d’eau est capable d’éliminer les odeurs et de raviver les
couleurs, et par là de réduire la fréquence de lavage des tissus.
Pour ces surfaces, régler la vapeur sur le niveau 1/2.
10.2 ÉLIMINER LES TACHES SUR LES TAPIS ET LES ÉLÉMENTS
REMBOURRÉS
Pagina 46
ATTENTION : Ne jamais remplir la chaudière dès que l’on ouvre
le bouchon de sécurité. La chaudière est encore chaude, même
si la fiche est débranchée ; l’eau froide, en contact avec la
chaudière chaude et vide, s’évapore, provoquant un jet de
vapeur qui peut causer des brûlures en cas de contact avec la
peau. Remplir la chaudière uniquement lorsqu’elle est froide
et toujours en éloignant le visage de l’entrée de la chaudière.
ATTENTION : Vapeur.
Danger de brûlure !
ATTENTION : Vapeur.
Danger de brûlure !
Raccorder l’accessoire concentrateur vapeur (4) sans la brosse en
nylon, diriger la vapeur directement sur la tache avec l’inclinaison
maximale (jamais à la verticale par rapport à la surface à traiter) et
placer un chiffon sur la tache, de manière à recueillir la saleté “soufflée”
par la pression de la vapeur.
Pour ces surfaces, régler la vapeur sur le niveau 1/2.
Raccorder le suceur (11) à l’accessoire concentrateur vapeur (4) et
activer la fonction aspiration pour aspirer la saleté délogée sur le
tapis.
FRANÇAIS
10.45
10.3 SOINS DES PLANTES ET HUMIDIFICATION DES PIÈCES
Pour prendre soin des plantes d’intérieur, on peut enlever la
poussière des feuilles en vaporisant la surface avec la poignée :
régler la vapeur sur le niveau 1/2 et pulvériser à une distance
d’au moins 50 cm. Les plantes respireront mieux et seront plus
propres et brillantes. Il est également possible d’utiliser la
vapeur pour rafraîchir les pièces, surtout les pièces fréquentées
par les fumeurs.
Pour continuer à utiliser l’appareil, procéder comme suit :
• Éteindre l’interrupteur allumage/chaudière.
• Débrancher la fiche d’alimentation.
• Attendre au moins 5 minutes et retirer le bouchon de sécurité en dévissant sans forcer.
• Laisser refroidir l’appareil pendant au moins 10 minutes.
• Remplir la chaudière avec 1,1 l d’eau.
• Bien revisser le bouchon de sécurité, en vérifiant qu’il est
complètement fermé.
ATTENTION : Si en dévissant le bouchon, celui-ci tourne à vide
ou si de la vapeur s’échappe du bouchon, arrêter
immédiatement l’opération, éteindre la chaudière au moyen
de l’interrupteur et débrancher le câble d’alimentation de la
prise. Puis attendre que l’appareil refroidisse (au moins 2
heures) et dévisser le bouchon. ATTENTION AU VISAGE !!!
13. BLOCAGE AUTOMATIQUE DE L’ASPIRATION
11. RÉGLAGE VAPEUR (voir p. 5)
On peut optimiser le débit de vapeur en tournant le bouton de
réglage. Pour obtenir un débit plus important, tourner le bouton
dans le sens des aiguilles d’une montre. En tournant la poignée
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, le débit
diminue. Voici quelques conseils pour effectuer le réglage :
• Niveau maximum (4/5) : pour enlever les incrustations, les
taches, la graisse et pour désinfecter ;
• Niveau moyen (3) : pour la moquette, les tapis, les vitres, les
sols ;
• Niveau minimum (1/2) : pour vaporiser les plantes, nettoyer
les tissus délicats, les tapisseries, les canapés, etc.
Quand la saleté aspirée dans le bac filtre à eau atteint le niveau
maximum autorisé, l’aspiration est automatiquement bloquée
par le flotteur de sécurité. L’aspiration peut aussi être bloquée
lorsque l’eau à l’intérieur du bac est très sale. Dans ces cas, on
observe une augmentation de la vitesse du moteur : il faut alors
retirer l’eau à l’intérieur du bac.
Éteindre l’appareil et le rallumer seulement après avoir rétabli le
niveau de l’eau dans le bac comme décrit dans le chapitre 1.
ATTENTION : Tout rallumage immédiat, sans remplacer l’eau,
peut endommager le filtre de sortie de l’air.
14. BIOECOLOGICO
12. ABSENCE D’EAU (voir p. 5)
L’absence d’eau dans la chaudière est signalée par l’allumage du
voyant absence d’eau (robinet).
Pour utiliser uniquement la fonction aspiration, il n’est pas
nécessaire de remplir la chaudière.
Bioecologico est un anti-moussant et désodorisant contenant
des substances naturelles qui empêchent la formation de
mousse dans le filtre à eau, assurant ainsi un fonctionnement
correct de l’appareil. Bioecologico est également un
désodorisant efficace car, dilué dans le bac de récupération
avant d’utiliser l’appareil et grâce à la présence de substances
naturelles dans sa composition, il empêche la formation de
mauvaises odeurs à l’intérieur du bac et dégage un parfum frais
de propre.
| 46 |
FAV20_30 - 2015_vers7:UNICO
22/04/2015
10.45
Pagina 47
16.8 Replacer le bac filtre à eau dans l’appareil.
ATTENTION :
- Tenir hors de portée des enfants.
- EN CAS D’INGESTION : Rincer la bouche NE PAS
provoquer le vomissement. Appeler immédiatement un
CENTRE ANTIPOISON ou un médecin.
- Éviter tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements.
- Éviter le rejet dans l’environnement.
- Éliminer conformément à la réglementation locale.
CONTIENT : Eugénol, Citral, Cinnamal - Peut provoquer une
réaction allergique.
Contenu du flacon : 5 ml
Bioecologico est en vente dans les meilleurs magasins
d’appareils ménagers ou sur le site www.polti.com.
COMMENT UTILISER BIOECOLOGICO
14.1 Ajouter de l’eau dans le filtre à eau selon les instructions
figurant dans ce manuel.
14.2 Agiter le flacon avant utilisation.
14.3 Plier et casser le bouchon du flacon.
14.4 Verser le contenu du flacon dans le bac filtre à eau de
l’appareil.
Utiliser 1 flacon à la fois.
Un éventuel changement de couleur du liquide n’altère pas le
fonctionnement et l’efficacité du produit
ATTENTION : Ne jamais verser Bioecologico à l’intérieur de la
chaudière.
Pour nettoyer le bac filtre à eau et les tubes rallonges lorsqu’ils
sont particulièrement sales, après les opérations de nettoyage,
vider le bac en suivant les instructions et le remettre dans son
logement sur le corps de l’appareil. Brancher l’appareil au
réseau électrique.
Aspirer ensuite environ un litre et demi d’eau propre en
activant l’aspiration pendant quelques secondes. Le tourbillon
d’eau à l’intérieur du bac est en mesure de rincer les parois et
d’éliminer la saleté. Le passage de l’eau propre permet de
nettoyer également l’intérieur des tubes. Vider de nouveau le
bac et ranger Vaporetto Lecoaspira.
17. NETTOYAGE DU FILTRE HEPA
(entretien extraordinaire)
17.1 S’assurer que l’appareil est éteint et débranché du secteur.
17.2 Soulever le bac filtre à eau en l’extrayant de son logement
à l’aide de la poignée de rangement.
17.3 Soulever le levier de décrochage du filtre HEPA et l’extraire
de son logement.
17.4 Rincer le filtre HEPA uniquement sous l’eau courante et le
secouer doucement pour enlever la saleté et l’excès d’eau ;
avant de remettre en place le filtre, laisser sécher naturellement
à l’abri de toute source de chaleur pendant au moins 24 heures.
ATTENTION : Pendant le nettoyage, vérifier l’état des filtres.
Remplacer les filtres visiblement endommagés.
15. ENTRETIEN GÉNÉRAL (voir p. 5)
Pour le nettoyage extérieur de l’appareil, utiliser uniquement un
chiffon mouillé d’eau du robinet.
Tous les accessoires se nettoient à l’eau courante. S’assurer qu’ils
sont complètement secs avant de les utiliser à nouveau.
Ne pas utiliser de produits nettoyants.
16. NETTOYAGE DU BAC FILTRE À EAU
(entretien courant)
ATTENTION : Ne pas nettoyer le filtre avec la brosse car cela
peut l’endommager et réduire sa capacité de filtrage. Ne pas
employer de détergents, ne pas frotter le filtre et ne pas le
laver dans le lave-vaisselle.
Effectuer le nettoyage du filtre HEPA environ trois fois par an.
18. JOINTS DE RECHANGE
16.1 S’assurer que l’appareil est éteint et débranché du secteur.
1.2 Soulever le bac filtre à eau en l’extrayant de son logement à
l’aide de la poignée.
16.3 Tourner la poignée vers l’arrière et extraire le groupe filtre
à eau.
16.4 Vider le réservoir en l’inclinant du côté du bec (14).
16.5 Tirer le tube coudé vers le bas pour le retirer du groupe
filtre (15).
16.6 Séparer tous les composants et les rincer sous l’eau
courante.
ATTENTION : Pendant le nettoyage, vérifier l’état des filtres.
Remplacer les filtres visiblement endommagés.
16.7 Laisser sécher les différents composants du filtre, remonter
et remettre le filtre dans le bac de récupération.
Vérifier périodiquement l’état du joint coloré qui se trouve dans
la prise monobloc. Si nécessaire, le remplacer par la pièce de
rechange appropriée, comme indiqué ci-après.
- Enlever le joint endommagé.
- Insérer le nouveau joint dans l’embout vapeur et le pousser jusqu’au bout.
- Lubrifier le joint avec de la graisse de silicone ou de la vaseline, ou avec de petites
quantités d’huiles végétales.
Effectuer le même contrôle sur le joint de raccord des tubes
rallonges et la poignée de la gaine. Si nécessaire, intervenir
comme suit.
| 47 |
FRANÇAIS
PRELIMINARE LECOASPIRA
PRELIMINARE LECOASPIRA
FAV20_30 - 2015_vers7:UNICO
22/04/2015
- Enlever le joint endommagé.
- Insérer le nouveau joint dans l’embout vapeur et le pousser jusqu’au bout.
- Lubrifier le joint avec de la graisse de silicone ou de la vaseline, ou avec de petites
quantités d’huiles végétales.
FRANÇAIS
19. RANGEMENT
19.1 Éteindre et débrancher l’appareil du secteur.
19.2 Retirer le bac filtre à eau comme décrit dans le chapitre 1.
19.3 Enrouler à la main le câble de façon uniforme et le ranger
dans le compartiment prévu à cet effet, en le faisant passer par
le logement du câble d’alimentation.
19.4 Remettre le bac filtre à eau dans son logement, en
s’assurant qu’il est correctement positionné.
19.5 On peut loger le groupe tubes, brosse et gaine sur le corps
de l’appareil, en faisant glisser le crochet sur le tube rallonge
dans le système de stationnement présent sur l’appareil.
Le crochet n’est présent que sur un tube rallonge. Si les deux
tubes rallonges ne sont pas correctement assemblés, il ne sera
pas possible d’utiliser le système de stationnement de
l’appareil.
| 48 |
10.45
Pagina 48
PRELIMINARE LECOASPIRA
FAV20_30 - 2015_vers7:UNICO
22/04/2015
10.45
Pagina 49
20. DÉPANNAGE - CONSEILS
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
L’appareil ne démarre pas.
Absence de tension.
S’assurer que l’appareil est branché au courant comme indiqué au chapitre 1.
La puissance d’aspiration diminue.
Embout, tube flexible
d’aspiration ou tube rigide
d’aspiration obstrué.
Éteindre l’appareil et débrancher la fiche.
Nettoyer le filtre et éliminer toute obstruction
des conduits et accessoires.
Filtre HEPA obstrué ou sale.
Procéder comme décrit dans le chapitre 22.
Les tubes rallonges ou les accessoires La bague de blocage est en posi- Tourner la bague de blocage sur la position
sortent facilement.
tion OUVERT
FERMÉ, comme indiqué au chapitre 2.
L’appareil ne distribue pas de vapeur.
Interrupteur chaudière éteint
Appuyer sur la touche chaudière (voir p. 5).
Pas d’eau dans la chaudière
Verser l’eau dans la chaudière, comme
indiqué dans le chapitre 12.
Verrou vapeur activé
Désactiver le verrou de vapeur sur la
poignée.
La chaudière n’est pas encore sous Attendre que le voyant vapeur s’éteigne.
pression.
La vapeur ne sort pas et le bouchon ne
se dévisse pas.
Le jet de vapeur est mélangé à des
gouttes d’eau.
Monobloc non inséré
correctement.
Insérer correctement le monobloc.
Touche vapeur en panne.
Porter l’appareil dans un SAV Agréé.
Machine éteinte.
Allumer l’appareil et vérifier qu’il distribue de
la vapeur.
Le tube vapeur et/ou le tube
télescopique sont froids.
Diriger le jet de vapeur sur un chiffon pour
chauffer les tubes.
| 49 |
FRANÇAIS
L’appareil est sous pression, mais il dis- Le bouton de réglage vapeur est au Tourner le bouton de réglage vapeur pour
tribue peu de vapeur.
niveau 1
augmenter le débit de vapeur.
PRELIMINARE LECOASPIRA
FAV20_30 - 2015_vers7:UNICO
22/04/2015
10.45
Pagina 50
PROBLÈME
CAUSE
SOLUTION
Fuite de vapeur du bouchon de sécurité
Joint endommagé ou manquant.
Contacter un SAV agréé.
Bouchon
de
sécurité
complètement vissé.
pas Éteindre l’appareil, débrancher la fiche
d’alimentation électrique et attendre que
l’appareil refroidisse avant de revisser le
bouchon.
Il y a de la pression dans la
chaudière.
Ne jamais forcer l’ouverture du bouchon
lorsque l’appareil est en marche et lorsque la
chaudière est éteinte et débranchée du
secteur.
Toujours attendre que la chaudière refroidisse
avant d’ouvrir le bouchon sans forcer.
Le montage des accessoires est difficile.
Les joints d’étanchéité produisent
un frottement.
Lubrifier les joints d’étanchéité avec de la
graisse de silicone ou de la vaseline, ou avec
de petites quantités d’huiles végétales.
FRANÇAIS
Le bouchon de sécurité tourne à vide.
La bague de blocage n’est pas dans Tourner la bague de blocage dans la position
la position correcte.
correcte, comme décrit dans le chapitre 2.
Perte de vapeur ou gouttelettes d’eau au Les joints d’étanchéité sont
point de raccordement des accessoires
abîmés.
Remplacer les joints d’étanchéité, comme
décrit dans le chapitre 18.
Après l’aspiration des liquides, le liquide
aspiré sort de la brosse.
Le liquide stagne à l’intérieur des
tubes.
Aspirer l’air pendant quelques secondes afin
de permettre le transfert des liquides dans le
réservoir de collecte.
Le sol n’a pas encore séché
Répéter l’aspiration.
Bac filtre à eau plein ou
moteur surchauffé.
Éteindre et débrancher l’appareil. Vider et
nettoyer le bac de récupération. Si le problème persiste, éteindre et débrancher, puis
attendre 60 minutes que l’appareil refroidisse.
L’appareil s’éteint durant l’aspiration.
Si les problèmes persistent, contacter un SAV agréé (www.polti.com pour une liste à jour) ou le Service Clients.
| 50 |
FAV20_30 - 2015_vers7:UNICO
22/04/2015
GARANTIE
Cet appareil est réservé à un usage domestique et ménager, il
est garanti pendant deux ans à compter de la date d’achat pour
tout défaut de conformité existant au moment de la livraison
des marchandises ; la date d’achat doit être attestée par un
récépissé valable délivré par le vendeur.
En cas de réparation, la machine devra être accompagnée d’une
preuve d’achat valide.
La présente garantie n’affecte pas les droits du consommateur
dérivant de la Directive Européenne 99/44/CE relative à
certains aspects de la vente et des garanties des biens de
consommation, droits que le consommateur peut faire valoir
face au vendeur.
Cette garantie est valable dans tous les pays qui transposent la
Directive Européenne 99/44/CE. Pour les autres pays
s’appliquent les réglementations locales en matière de garantie.
CAS DE GARANTIE
Durant la période de garantie, Polti effectue gratuitement les
interventions de réparation, sans facturer au client les frais de
main-d’œuvre ou de matériel, du produit présentant un défaut
de fabrication ou un vice d’origine.
En cas de défauts irréparables, Polti se réserve le droit de
proposer au client de remplacer gratuitement le produit.
Pour obtenir une intervention sous garantie, le consommateur
devra contacter un SAV agréé Polti et présenter un document
délivré par le vendeur à des fins fiscales sur lequel figure la date
d’achat du produit. A défaut de la preuve d’achat du produit
indiquant la date d’achat, les interventions seront payantes.
Conserver soigneusement la preuve d’achat pendant toute la
période de garantie.
10.45
Pagina 51
CAS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE
• Tout défaut ou dommage qui n’est pas dû à un défaut de
fabrication
• Les défaillances dues à une utilisation incorrecte et non
conforme à l’utilisation décrite dans le manuel d’instructions qui fait partie intégrante du contrat de vente du produit ;
• Les défaillances résultant d’un accident (incendie, courtcircuit) ou imputables à des tiers (altérations).
• La garantie ne couvre pas les dommages causés par l’utilisation de composants non originaux Polti, par les réparations ou les altérations effectuées par un personnel ou des
SAV non agréés Polti.
• Les dommages causés par le client.
• Les pièces (filtres, brosses, gaines, etc.) endommagées par
la consommation (biens consommables) ou par l’usure
normale.
• Les dommages causés par le tartre.
• Les défaillances causées par le manque d’entretien/nettoyage selon les instructions du fabricant.
• Le montage d’accessoires non originaux Polti, modifiés ou
non adaptés à l’appareil.
L’utilisation inappropriée et/ou non conforme aux instructions
d’utilisation et à toute autre mise en garde et disposition
contenue dans le présent manuel, annule la garantie.
Polti décline toute responsabilité pour d’éventuels dommages
qui pourraient résulter directement ou indirectement de
personnes, biens ou animaux ou dus au non-respect des
indications du manuel d’instructions, en particulier les
avertissements relatifs à l’utilisation et à l’entretien du produit.
Pour consulter la liste actualisée des SAV agréés Polti, se
connecter au site www.polti.com.
| 51 |
FRANÇAIS
PRELIMINARE LECOASPIRA
COPERTINA LECOASPIRA
FAV20_30 - M0S11127 - 1Q01:UNICO
18/01/2016
17.13
Pagina 3
COPERTINA LECOASPIRA
FAV20_30 - M0S11127 - 1Q01:UNICO
18/01/2016
REGISTRA IL TUO PRODOTTO
REGISTER YOUR PRODUCT
ENREGISTREZ VOTRE PRODUIT
REGISTRA TU PRODUCTO
GERÄTREGISTRIERUNG
REGISTE O SEU PRODUTO
17.13
Pagina 4
SN:
│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│▬│
CALL CENTER
ITALIA SERVIZIO CLIENTI
848 800 806
FRANCE SERVICE CLIENTS
04 786 642 12
ESPAÑA SERVICIO AL CLIENTE
902 351 227
PORTUGAL SERVIÇO AO CLIENTE
707 780 274
UK CUSTOMER CARE
0845 177 6584
DEUTSCHLAND KUNDENDIENST
03222 109 472 9
FAV 20 - 30 - M0S11127 - 1Q01
OTHER COUNTRIES, PLEASE VISIT WWW.POLTI.COM
POLTI S.p.A. - Via Ferloni, 83
22070 Bulgarograsso (CO) - Italy
www.polti.com
Follow us:

Manuels associés