Champion Power Equipment 100189 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Champion Power Equipment 100189 Manuel utilisateur | Fixfr
GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
PORTE-VÉLOS
NUMÉRO DE MODÈLE
100189
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Consignes de sécurité importantes
incluses dans ce manuel.
FABRIQUÉ EN CHINE
REV 100189-20160225
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs CA 90670 É.-U.
1 877 338-0999
www.championpowerequipment.com
Pour des questions ou de l’assistance :
ne pas retourner le produit en entrepôt.
NOUS SOMMES LÀ POUR VOUS AIDER!
Visitez notre site Web
www.championpowerequipment.com
pour en savoir plus :
• info produits et mises à jour
• foire aux questions
• bulletins techniques
• enregistrement du produit
– ou –
communiquer avec notre équipe du service à la
clientèle sans frais au :
1 877 338-0999
Commande de pièces :
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
*Nous tentons constamment d’améliorer nos produits. Par conséquent, le produit inclus peut différer légèrement de l’illustration.
100189
PORTE-VÉLOS
TABLE DES MATIÈRES
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conventions de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces incluses. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces d’assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assemblage du porte-vélos. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du porte-vélos . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des vélos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mécanisme d’inclinaison . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mécanisme de sécurité pour les déplacements/
rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagramme des pièces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 4
. 4
. 5
. 6
. 7
. 8
. 8
. 9
11
11
12
12
14
15
FRANÇAIS 100189
INTRODUCTION
Introduction
Félicitations d’avoir acheté un produit de Champion Power Equipment. Champion Power Equipment et Champion
Engine Technology conçoivent, fabriquent et soutiennent tous leurs produits en fonction de spécifications et de lignes
directrices strictes. Avec une connaissance appropriée du produit, un usage sécuritaire et un entretien régulier, ce
produit devrait vous donner un service satisfaisant pendant des années.
Des efforts ont été faits pour assurer l’exactitude et l’exhaustivité de l’information contenue dans le présent manuel.
Nous nous réservons le droit de modifier, altérer et/ou améliorer le produit et le présent document à n’importe quel
moment sans avis préalable.
Puisque CPE/CET accorde une grande valeur à la conception, la fabrication et l’entretien des produits, ainsi qu’à
votre sécurité et celle des autres personnes, nous aimerions que vous preniez le temps de lire entièrement ce
manuel et les autres documents relatifs au produit afin d’être bien informé sur l’assemblage, le fonctionnement, la
maintenance et les dangers associés au produit avant de l’utiliser. Familiarisez-vous avec le produit, et assurez-vous
que les personnes qui prévoient utiliser le produit se familiarisent également avec les consignes de sécurité et les
procédures de fonctionnement avant chaque utilisation. Faites toujours preuve de bon sens et de prudence lorsque
vous utilisez le produit pour éviter les accidents, les dommages matériels ou les blessures. Nous espérons que vous
continuerez d’utiliser votre produit CPE/CET et que vous serez satisfait pendant de nombreuses années.
Notez les numéros de modèle et de série, ainsi que la date et le lieu d’achat, pour toute référence ultérieure. Conservez ces
informations à disposition pour commander des pièces ainsi que pour toute assistance technique ou question de garantie.
Assistance Champion Power Equipment
1 877 338-0999
Numéro de modèle
100189
Date d’achat
Lieu d’achat
4
100189 FRANÇAIS
CONVENTIONS de ce manuel
Les symboles suivants sont utilisés pour permettre de différencier les types d’information. Le symbole de sécurité est
utilisé avec un mot clé pour vous avertir de risques potentiels liés au fonctionnement et à la possession de matériel
électrique.
Respectez toutes les consignes de sécurité pour éviter ou limiter tout risque de blessure grave, voire mortelle.
DANGER
DANGER indique un risque de danger imminent
qui, s’il n’est pas évité, entraînera des blessures
graves, voire mortelles
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION
ATTENTION utilisé sans le symbole d’alerte de
sécurité indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
occasionner des dégâts matériels.
REMARQUE
Si vous avez des questions concernant votre
produit, nous pouvons vous aider. Veuillez pour cela
appeler notre ligne d’assistance téléphonique au
1 877 338-0999.
ATTENTION
ATTENTION indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut
occasionner des blessures légères ou modérées.
5
FRANÇAIS 100189
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
MISE EN GARDE
ATTENTION
Lire attentivement ce guide avant d’installer et d’utiliser
votre support à vélos. Ne pas suivre ces instructions
pourrait causer des blessures graves ou des dommages.
MISE EN GARDE
Le support est conçu pour se fixer solidement à la plupart
des attache-remorques d’automobile. Compte tenu de la
variété de leur forme et de leur utilisation, nous ne pouvons
garantir que ce produit s’adaptera à tous les véhicules. Il vous
incombe d’assurer une utilisation sécuritaire et adéquate de
ce produit.
Ce support est conçu pour utilisation sur les véhicules
automobiles, camions et VUS avec une capacité d’attelage
adéquate.
Un mauvais attelage ou une utilisation inadéquate du support
sur votre véhicule peut représenter un risque pour vos vélos,
votre véhicule ou les autres véhicules derrière vous.
TOUJOURS fixer vos bicyclettes sur le support en
utilisant les arceaux d’appui et les courroies. Des cordes,
cordons de serrage ou verrous de câbles peuvent être
utilisés pour plus de sécurité et de stabilité.
Si une courroie semble usée ou effilochée, la remplacer
sur-le-champ.
Vérifier les courroies et les arceaux régulièrement lors de
l’utilisation. Il est recommandé d’arrêter votre véhicule
après 152 m (500 pi) et de vérifier la sécurité et la
solidité des vélos installés.
Ce support à vélos n’est pas conçu pour protéger les
bicyclettes de l’abus intense lors de la conduite en
dehors des autoroutes. Les chemins cahoteux peuvent
faire bouger les bicyclettes et les déplacer causant ainsi
des dommages.
NE PAS laisser les pneus de vélos près du tuyau
d’échappement de votre véhicule. Les tuyaux
d’échappement chauds peuvent causer des dommages
aux pneus.
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Le support à vélos ne devrait pas être utilisé pour
REMORQUER ni pour un autre usage similaire. Ne doit
pas être utilisé derrière une caravane à sellette, une
roulotte ou une caravane motorisée.
NE PAS excéder la charge nominale de ce support à
vélos. Ne pas utiliser avec plus de 4 vélos ni un poids
maximal supérieur à 68 kg (150 lb).
NE PAS utiliser ce support à vélos pour transporter
d’autres articles ou du matériel en plus des bicyclettes.
Non destiné à l’arrière
de remorques ou de
caravanes motorisées ni sur
les terrains hors route.
6
100189 FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES techniques
Lisez ce manuel de l’utilisateur avant d’utiliser votre porte-vélos. Familiarisez-vous avec l’emplacement et la fonction
des différentes commandes et caractéristiques. Conservez ce manuel pour toute référence ultérieure.
Porte-vélos
2
8
1
5
6
3
4
7
(1)
Support – Sert à supporter les roues.
(2)
Crochets – Servent à fixer le cadre du vélo.
(3)
Écrou à oreilles – Servent à faire glisser les bras
pour retenir les roues.
(4)
Bras d’extension – Permet d’ajouter un support
pour 4 vélos.
(5)
Poignée de plastique – Sert à ajuster la hauteur
des crochets.
(6)
Adaptateur de 5,1 cm (2 po) – Permet d’adapter
les attelages aux formats 3,2 cm (1,25 po) et
5,1 cm (2 po).
(7)
Sangles de roue – Servent à fixer les roues sur les
supports.
(8)
Réflecteur
7
FRANÇAIS 100189
CARACTÉRISTIQUES techniques
A
B
G
E
C
H
I
N
J
F
U
Pièces incluses
Votre porte-vélos 100189 est livré avec les pièces
ci-dessous (inclus) :
Qté
Pièces d’assemblage
A. Base du support. . . . . . . . . . . . . .
B. Support gauche . . . . . . . . . . . . . .
C. Bras du support droit. . . . . . . . . . .
D. Bras d’attelage. . . . . . . . . . . . . . .
E. Long crochet en J. . . . . . . . . . . . .
F. Crochet en J court. . . . . . . . . . . . .
G. Tube d’extension. . . . . . . . . . . . . .
H.Tube horizontal. . . . . . . . . . . . . . .
I. Sangle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
J. Vis M12 x 70 avec trou d’extrémité .
K. Rondelle plate Ø13. . . . . . . . . . . .
L. Rondelle plate Ø10. . . . . . . . . . . .
8
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
2
4
4
1
2
2
1
2
8
2
3
7
V
D
Y
K
L
O
M
L
P
W
T
Q
R
S
K
L
M
X
Pièces d’assemblage
M.Attache en R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
N.Vis d’assemblage M10x60 . . . . . . . . . . .
O. Espaceur en plastique Ø15 x Ø28. . . . . .
P. Écrou de blocage M10. . . . . . . . . . . . . .
Q. Vis M12 x 80. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
R. Espaceur en plastique Ø15 x Ø36. . . . . .
S. Écrou de blocage M12. . . . . . . . . . . . . .
T. Vis M12 x 95 mm avec trou d’extrémité. .
U.Vis M6 x 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
V. Clé Allen M5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
W.Clé métrique 17-18-19. . . . . . . . . . . . . .
X. Réflecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Y. Rondelle plate Ø15 x Ø28. . . . . . . . . . .
Qté
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
3
4
8
4
1
4
1
1
4
1
2
2
4
100189 FRANÇAIS
Assemblage
Assemblage du porte-vélos
Assemblage du porte-vélos (suite)
REMARQUE
REMARQUE
Retirez la quincaillerie qui se trouve déjà dans la base
du porte-vélos avant de commencer l’assemblage ou
d’insérer le tube.
REMARQUE
On peut appliquer de la graisse sur les espaceurs de
plastique, au besoin, pour faciliter la réinsertion de la
quincaillerie et du tube
2. Insérez les espaceurs de plastique (2) sur chaque
côté du tube carré avant de l’assembler à l’attelage.
Assurez-vous que la barre centrale est à la verticale
et en position verrouillée. Faites glisser la glissière à
encoche dans le trou central et tournez la poignée pour
vous assurer qu’elle est bloquée. Avec vos mains ou
un tournevis à tête cruciforme (non fourni), dévissez le
boulon aux extrémités des tubes horizontaux.
Assemblez le support principal (1 à 2 vélos) en prenant
la base du support (A) et en assemblant le tube
horizontal (H) avec deux vis d’assemblage (N), des
écrous de blocage (P), des rondelles plates (L) et quatre
espaceurs de plastique (O). Assurez-vous que le boulon
à l’extrémité du tube horizontal est dirigé vers le haut.
Assurez-vous de réinsérer les deux espaceurs de plastique
(2) à l’intérieur de la base avant d’insérer le tube carré
horizontal. Insérez deux petites tiges dans les trous.
REMARQUE
1. L’extrémité du cadre de la base principale N’A PAS
de réflecteur.
H
1
Fixez la base principale (1 à 2 vélos) à l’attelage (D).
Assurez-vous d’insérer les espaceurs de plastique (R) sur
le tube carré avant de fixer l’attelage en utilisant une vis
M12x80 (Q) et un écrou de blocage M12 (S). Utilisez la
bande de métal, la tige Ø8 x 85 mm et la tige
Ø12,6 x 8 mm pour assurer une sécurité accrue.
2
Faites glisser les supports de roue (B + C) sur les tubes
horizontaux (A + H). La poignée d’ajustement doit être
dirigée vers le haut. L’extrémité arrondie du support doit
être dirigée vers l’extérieur et vers le haut. Insérez les
supports dans l’ordre, tel qu’illustré. Lorsque les
4 supports se trouvent sur les tubes horizontaux, replacez
les boulons d’extrémité et serrez-les à l’aide du tournevis
à pointe cruciforme (non inclus).
1
2
4
3
9
FRANÇAIS 100189
MONTAGE
Assemblage du porte-vélos (suite)
Assemblage du porte-vélos (suite)
Installez le long crochet en J (E) et le petit crochet en J
(F) dans la barre centrale. Tournez les poignées latérales
pour desserrer/serrer et permettre aux crochets en J de
glisser vers le haut et vers le bas sur la barre centrale.
Fixez tout d’abord le tube d’extension (G) au support
principal en utilisant une vis M12x70 avec trou
d’extrémité (J), une rondelle plate Ø13, une
rondelle plate Ø10 (K, L) et une attache en R (M).
3
3
REMARQUE
3. Lorsque vous serrez les crochets en J, assurezvous qu’il n’y a pas d’écart dans la poignée
d’ajustement inférieure. La poignée d’ajustement
inférieure est munie d’un ressort et doit être serrée à
fond pour assurer la sécurité.
MISE EN GARDE
Les crochets en J NE DOIVENT PAS glisser
jusqu’en bas de la barre centrale. Ceci empêche
la barre de descendre complètement et permet
de verrouiller le porte-vélos adéquatement pour le
rangement.
Si vous utilisez uniquement le support principal (1 à
2 vélos), assurez-vous que le réflecteur (X) est inséré
dans l’extrémité creuse avant d’utiliser le porte-vélos sur
la route. N’insérez pas le réflecteur si vous utilisez le
support pour 3 à 4 vélos.
Si vous transportez 3 ou 4 vélos, assemblez le deuxième
support comme le premier (1 à 2 vélos). Fixez ensuite
le deuxième support à l’attelage principal en utilisant le
tube d’extension (G).
10
Fixez ensuite le support secondaire au tube d’extension
en plaçant les espaceurs de plastique (R) sur le tube
carré avant d’insérer la vis M12x70 avec trou
d’extrémité (J), une rondelle plate Ø13, une
rondelle plate Ø10 (K, L) et une attache en R (M). Serrez
fermement.
100189 FRANÇAIS
Montage du porte-vélos
REMARQUE
Enlevez tous les débris pour vous assurer que la barre
d’attelage n’est pas bloquée.
Si vous utilisez une barre d’attelage de 3,6 cm (1 1/4 po),
retirez la vis sans tête à six pans qui relie l’adaptateur de
5,1 cm (2 po) de la barre d’attelage en utilisant la clé Allen
fournie.
MONTAGE
Montage des vélos
Les supports de roue et les crochets en J sont ajustables
et glissent sur le tube. Tournez les poignées verticales sur
le dessus des supports et les poignées horizontales sur les
crochets en J jusqu’à ce qu’elles soient desserrées et que
le support ou le crochet en J puisse se déplacer librement
sur le tube.
Après avoir retiré l’adaptateur de la barre d’attelage de
5,1 cm (2 po), fixez le porte-vélos en utilisant une vis
avec trou d’extrémité M12x95 mm, des rondelles et une
attache en R.
Si vous utilisez une barre d’attelage de 5,1 cm (2 po),
montez le porte-vélos en utilisant l’adaptateur d’attelage de
5,1 cm (2 po), une vis avec trou d’extrémité de
M12x95 mm et une attache en R.
Une fois ajustés de façon à ce que le vélo s’insère bien
dans les supports, mettez les roues du vélo directement
dans les supports et assurez-vous qu’elles ne se
déplacement pas de l’avant vers l’arrière. Abaissez le
crochet en J jusqu’à ce qu’il soit bien ajusté sur la partie
centrale du cadre du vélo. Tournez la poignée latérale pour
fixer la position du crochet en J. Utilisez la sangle des
supports pour fixer les roues. Ajustez la sangle sur chaque
roue. Assurez-vous que toutes les roues sont retenues par
une sangle.
REMARQUE
Parcourez une courte distance, arrêtez-vous pour
vous assurer que les vélos sont encore installés
de façon sécuritaire. Inspectez toujours toutes la
quincaillerie avant d’utiliser ou de monter le portevélos.
11
FRANÇAIS 100189
MONTAGE
Mécanisme d’inclinaison
Pour avoir accès à l’arrière du véhicule, retirez les vélos du
porte-vélos, saisissez fermement le porte-vélos et retirez
la tige de blocage principale (par le centre du tube) (A).
Tout en continuant de tenir le porte-vélos, retirez la tige de
sécurité (sous la barre principale) (B) et faites basculer le
porte-vélos vers le bas. ÉVITEZ d’échapper le porte-vélos.
Le porte-vélos doit être supporté en tout temps pendant
que les tiges sont retirées au risque d’endommager le
porte-vélos ou de vous blesser
Mécanisme de sécurité pour les
déplacements/rangement
Lorsque vous utilisez votre véhicule sans les vélos, le portevélos peut se plier. Lorsque les vélos sont retirés du portevélos, tournez et retirez la tige de blocage du trou central.
Pliez la barre centrale principale en position horizontale
(en bas des deux côtés) et réinsérez la tige de blocage.
Saisissez le porte-vélos, retirez la tige de blocage principale
(par le centre du tube), soulevez le porte-vélos en position
debout et réinsérez la tige de blocage pour le maintenir en
position verticale.
A
B
MISE EN GARDE
N’ESSAYEZ PAS de retirer la tige de blocage
principale ou la tige de sécurité pendant que les
vélos sont montés sur le porte-vélos.
ATTENTION
Lorsque vous vous déplacez sur la route, le portevélos doit être verrouillé en position horizontale.
ÉVITEZ d’utiliser le véhicule si le porte-vélos n’est
pas bloqué en place
MISE EN GARDE
L’omission d’insérer de façon appropriée et de
faire tourner la tige de blocage peut entraîner des
dommages aux vélos, aux véhicules et possiblement
des blessures.
REMARQUE
Le porte-vélos peut être mis en position verticale
lorsque le porte-vélos secondaire (3 ou 4 vélos) est
installé.
12
100189 FRANÇAIS
MONTAGE
Cette page a été intentionnellement laissée en blanc.
13
14
11
22
12
16
17
17
13
15
14
21 20 15
18
13
29
1
19
14
23
16
24
30
34
2
11
14 21
11
23
14
28
27
12
23
13
16
14
87
24
25
13
18
29
19
13
17
15
14
14
16
32 31
10
9 32 31
17
15
3 45 6
12
6
23
14 13
25
26
27
21
20
12
11
22
12
33
11
22
16
17
17
13
15
14
21 20 15
18
13
29
19
14
23
16
24
34
2
11
14 21
11
34
47
12
6
23
30
14 13
25
26
27
14
12
17
15
6
23
13
16
14
8 7
24
25
13
18
29
19
13
17
15
14
14
16
32 31
10
9 32 31
23
28
27
21
20
12
11
45
22
44
34
35
42
46 43
36
37
10
9
8
38
41
39
40
SPÉCIFICATIONS
FRANÇAIS 100189
Diagramme des pièces
100189 FRANÇAIS
N° N° de pièce
spécifications
Description
Qté
N° N° de pièce
Description
Qté
1
100189-17
RÉFLECTEUR
2
25
100189-08.3
BASE DU CROCHET
4
2
100189-13
TIGE Ø9
2
26
100189-08.1
CROCHET LONG
2
3
GB/T12-85 (M10 x 60)
VIS D'ASSEMBLAGE
M10 x 60 mm
10
4
GB/T97-2000 (Ø15 x
Ø28)
RONDELLE PLATE
Ø15 x Ø28 mm
10
5
100189-03A
BASE DU SUPPORT –
ARRIÈRE
1
6
100189-16
ESPACEUR EN PLASTIQUE
Ø15 x Ø28
100189-11
VIS M12 x 70 mm AVEC TROU
D'EXTRÉMITÉ
2
7
20
27
100189-08.5
MANCHON DU CROCHET
4
28
100189-09.1
CROCHET COURT
2
29
100189-08.4
BOUCHON ROND Ø16 mm
4
30
100189-04.1
TUBE VERTICAL
2
31
GB889-86 (M10)
ÉCROU DE BLOCAGE M10
10
32
GB/T97-2000 (Ø10)
RONDELLE PLATE Ø10 mm
10
33
100189-10
TUBE D'EXTENSION
1
34
100189-01.2
TIGE Ø8 x 85 mm
1
35
10189-01.6
VIS M8 x 75 mm
1
36
100189-01.3
TIGE Ø12,6 x 8 mm
1
37
100189-01.4
ANNEAU
1
38
100189-14
VIS M12 x 80 mm
1
1
8
GB/T97-2000 (Ø13)
RONDELLE PLATE Ø13 mm
3
9
GB/T97-2000 (Ø10 x 2)
RONDELLE PLATE Ø10 mm
3
10
100189-19
ATTACHE EN R
3
11
100189-06.2
BOUCHON ROND Ø28 mm
8
12
100189-12
SANGLE
8
39
100189-02
VIS M12 x 95 mm AVEC TROU
D'EXTRÉMITÉ
13
GB/T12-85 (M8 x 70)
VIS D'ASSEMBLAGE
M8 x 70 mm
12
40
100189-1.1
BRAS D'ATTELAGE
1
41
100189-01.5
ADAPTATEUR DE BARRE
D'ATTELAGE DE 5,1 cm (2 po)
1
42
GB5782-2000 (M6 x
18)
VIS SANS TÊTE - SIX PANS
CREUX M6 x 18 mm
1
43
100189-01.7
BOUCHON CARRÉ,
32 x 32 mm, BORDURE DE
4,5 mm
1
44
GB889-86 (M12)
ÉCROU DE BLOCAGE M12
1
45
GB889-86 (M8)
ÉCROU DE BLOCAGE M8
1
46
100189-15
ESPACEUR EN PLASTIQUE
Ø15 x Ø36
4
47
100189-03B
BASE DU SUPPORT – AVANT
1
14
100189-06.4
ADAPTATEUR DE PLASTIQUE
24
15
GB/T97-2000 (Ø8)
RONDELLE PLATE Ø8 mm
16
16
GB/T93-1987 (Ø8)
RONDELLE À RESSORT
Ø8 mm
12
17
100189-06.5
PETIT ÉCROU À OREILLES
8
18
100189-07.1
BRAS DE SOUTIEN DROIT
4
19
100189-05.1
TUBE HORIZONTAL
4
20
GB/T1818-2000 (M6
x 10)
VIS M6 x 10 mm
4
21
100189-04.2
BOUCHON CARRÉ 32 x
32 mm, BORDURE DE 2,5 mm
6
22
100189-06.1
BRAS DE SOUTIEN DROIT
4
23
100189-18
GROS ÉCROU À OREILLES
8
24
100189-08.2
RESSORT
4
15
GARANTIE
GARANTIE
CHAMPION POWER EQUIPMENT
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX (2) ANS
Conditions de la garantie
Champion Power Equipment (CPE) activera cette garantie dès
réception de la carte d’enregistrement de la garantie et d’une preuve
d’achat telle que la copie du reçu de caisse de l’un des détaillants
CPE.
Veuillez soumettre votre carte d’enregistrement ainsi que votre reçu
dans les dix (10) jours qui suivent la date d’achat.
Garantie de réparation et de remplacement
CPE garantit à l’acheteur original que les composants mécaniques et
électriques seront exempts de défauts de matériau et de fabrication
pour une période d’deux ans (pièces et main-d’œuvre) à partir de la
date d’achat initiale et de 180 jours (pièces et main-d’œuvre) pour
un usage commercial et industriel). Les frais de transport du produit
pour réparation ou remplacement en vertu de cette garantie sont de
la seule responsabilité de l’acheteur. Cette garantie n’est valable que
pour l’acheteur initial et n’est pas transférable.
Ne pas rapporter le produit sur le lieu d’achat
Communiquez avec le soutien technique et CPE diagnostiquera tout
problème par téléphone ou par courriel. Si le problème ne peut être
résolu de cette manière, CPE autorisera, à sa discrétion, l’évaluation,
la réparation ou le remplacement de la pièce ou du composant
défectueux dans un centre de services CPE. CPE vous fournira un
numéro de cas dans le cadre du service de garantie. Veuillez le
conserver pour référence ultérieure. Les réparations ou remplacements
effectués sans autorisation préalable, ou dans un établissement de
réparations non autorisé, ne sont pas couverts par cette garantie.
Exclusions de la garantie
Cette garantie ne couvrira pas les réparations et équipements
suivants :
Usure normale
Les produits contenant des composants mécaniques ou électriques
doivent faire l’objet d’un entretien périodique pour bien fonctionner.
Cette garantie ne couvre pas les réparations quand l’usure normale a
épuisé la durée de vie utile d’une pièce ou de l’équipement complet.
Installation, utilisation et entretien
Cette garantie ne s’appliquera pas aux pièces et/ou à la main-d’œuvre
s’il appert que le produit a été mal utilisé, a manqué d’entretien, a
fait l’objet d’un accident, ou encore s’il a été malmené, chargé audelà des limites du produit, modifié, mal installé ou mal connecté
à un composant électrique. L’entretien normal n’est pas couvert
par cette garantie. Il n’est pas nécessaire qu’il soit effectué à un
établissement ou par une personne autorisé par CPE.
Autres exclusions
Cette garantie exclut :
–– les défauts apparents portant notamment sur la peinture et les
décalques, etc.,
–– les accessoires tels que les housses de rangement,
–– les défauts dus à des catastrophes naturelles et autres
événements majeurs au-delà du contrôle du fabricant,
–– les problèmes causés par des pièces autres que celles de
Champion Power Equipment.
Limites de la garantie implicite et des dommages indirects
Champion Power Equipment décline toute obligation en matière de
réclamations concernant le temps perdu, l’utilisation de ce produit,
le fret ou toute autre réclamation secondaire ou indirecte découlant
de l’utilisation de ce produit par quiconque. CETTE GARANTIE
REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES, EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.
Les produits fournis en remplacement seront soumis à la garantie
du produit original. La durée de la garantie du produit échangé sera
calculée en fonction de la date d’achat du produit original.
Cette garantie vous donne certains droits, lesquels peuvent varier
d’un état ou d’une province à l’autre. Il se peut que vous ayez des
droits autres que ceux qui sont énoncés dans la garantie, selon votre
état ou votre province.
Coordonnées
Adresse
Champion Power Equipment, Inc.
Service à la clientèle
12039 Smith Ave.
Santa Fe Springs, CA 90670 É.-U.
www.championpowerequipment.com
Service à la clientèle
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
[email protected]
N° télécopieur : 1 562 236-9429
Service technique
Du lundi au vendredi, de 8 h 30 à 17 h (HNP, HAP)
Ligne sans frais : 1 877 338-0999
[email protected]

Manuels associés