Mode d'emploi | Hilti DX 860-ENP Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
Mode d'emploi | Hilti DX 860-ENP Manuel utilisateur | Fixfr
DX 860-ENP
Printed: 10.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5126865 / 000 / 01
00
Operating instructions
en
Mode d’emploi
fr
Manual de instrucciones
es
1
햵
햶
햲
햷
햸
햻
햹
햳
햺
햽
햾
햴
햿
헀
Printed: 10.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5126865 / 000 / 01
00
2
3
1
1
2
2
4x
4
5
A
B
h
C
max.
min.
2
max.
min.
D
h
1
E
F
h
6
7
2
1
8
9
2
1
2
3
2/4
3
4
Printed: 10.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5126865 / 000 / 01
00
1
h
h
10
X-ENP
High-strength
steel
20
red
15
4
black
4
3
3
4
3
4
3
8
6
S 235, S275
E 36, ST 37,
340-470 N/mm2
red
10
blue
Base material thickness (mm)
Standard
steel
S 355, S275
E 42, ST 52,
490-630 N/mm2
11
8
9
3
2
4
10
5
1
7
Printed: 10.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5126865 / 000 / 01
00
11
12
3
2
6
4
1
5
13
7
8
10
11
11
9
14
14
15
12
13
16
17
Printed: 10.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5126865 / 000 / 01
00
DX 860-ENP Appareil de scellement
Avant de mettre l'appareil en marche, lire
impérativement son mode d'emploi et bien
respecter les consignes.
1. Consignes générales
1.1 Termes signalant un danger
Le présent mode d'emploi doit toujours
accompagner l'appareil.
-AVERTISSEMENTPour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles graves ou la mort.
Ne pas prêter ou céder l'appareil à un
autre utilisateur sans lui fournir le mode
d'emploi.
-ATTENTIONPour attirer l'attention sur une situation pouvant présenter des dangers susceptibles d'entraîner des blessures corporelles légères ou des dégâts matériels.
Principaux éléments -REMARQUEPour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles. Ne pas utiliser dans des situations dangereuses
ou pouvant entraîner des dommages.
Appareil DX 860-ENP
Guide d'entrée des cartouches
Cliquet
Embase
Poignée et détente
Orifice de sortie des cartouches
Chargeur
Poignée de manutention de l'appareil
Bouton de déverrouillage
Nez de pose
Molette de réglage de la puissance
Douille rotative
Bague
1.2 Pictogrammes
Symboles d'avertissement
Avertissement
danger
général
Symboles d'obligation
Pièces d'usure
Piston avec butée de piston
Baque de piston
Table des matières
1. Consignes générales
2. Description
3. Liste des éléments, consommables et
accessoires
4. Caractéristiques techniques
5. Consignes de sécurité
6. Mise en service
7. Utilisation
8. Nettoyage et entretien
9. Guide de dépannage
10. Recyclage
11. Garantie constructeur des appareils
12. Santé de l'utilisateur et sécurité
Avertissement
substances explosives
Porter des
lunettes de
protection
Page
13
14
14
14
15
16
17
19
21
23
23
24
Porter un
casque de
protection
Avertissement
surfaces
chaudes
Symboles
Porter un
casque
antibruit
Porter des
gants de
protection
Lire le mode
d'emploi avant
d'utiliser
l'appareil
Les chiffres renvoient respectivement aux illustrations se trouvant sur les pages rabattables. Pour lire le
mode d'emploi, rabattre ces pages de manière à voir les
illustrations.
Dans le texte du présent mode d'emploi, le terme « appareil » désigne toujours l'appareil de scellement DX 860ENP.
Emplacement des détails d'identification sur l'appareil
La désignation et le numéro de série du modèle se trouvent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire ces
renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y
référer pour communiquer avec notre représentant ou
agence Hilti.
Type :
DX 860-ENP
N° de série :
13
Printed: 10.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5126865 / 000 / 01
00
fr
2. Description
L'appareil est exclusivement conçu pour l'utilisation
dans les applications de toiture en acier et de couverture composite, et permet d'y fixer des tôles trapézoï-
fr
dales sur des aciers de construction. La fixation est effectuée en insérant des clous en acier spéciaux dans les
tôles trapézoïdales dans le matériau support.
3. Liste des éléments, consommables et accessoires
3.1 Eléments
Désignation
X-ENP-19 L15 MXR
Remarque
10 clous par bande-chargeur
3.2 Cartouches
Désignation
6.8/18 M40 noir
6.8/18 M40 rouge
6.8/18 M40 bleu
Remarque
Recharge maximale
(=.27 CAL Long, Purple)
Recharge très grande
(=.27 CAL Long, Red)
Recharge grande
(=.27 CAL Long, Blue)
3.3 Pièces d'usure
Désignation
X-76-PS
X-76-P-ENP
Remarque
Bague de piston
Piston
3.4 Accessoires
Désignation
Kit de nettoyage
DX 76 / 860-ENP
I-VO 805 PS
I-VO 808 PS
Casque antibruit
Spray lubrifiant Hilti
Remarque
Brosse plate, écouvillon Ø25, écouvillon Ø8, grattoir,
chamoisette
Lunettes de protection (verres incolores)
Lunettes de protection (verres teintés)
petit
4. Caractéristiques techniques
DX 860-HSN
Appareil
12,02 kg (26,50 lbs)
Poids
970 mm × 320 mm × 145 mm (38.2″ × 12.6″ × 5.7″)
Dimensions (L × l × h)
40 clous / 40 cartouches
Capacité du chargeur
89 mm (3.5″)
Course d'implantation
env. 360 N
Pression d'appui
–15 °C à +50 °C (5 °F à 122 °F)
Température de service / température ambiante
1000 à l'heure
Cadence de tir maximale*
* pour garantir un bon fonctionnement
Sous réserve de modifications techniques !
14
Printed: 10.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5126865 / 000 / 01
00
5. Consignes de sécurité
5.1 Consignes de sécurité générales
En plus des consignes de sécurité figurant aux différents
chapitres du présent mode d'emploi, il importe de toujours bien respecter les directives suivantes.
5.2 Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil est destiné aux professionnels de l'industrie
du bâtiment et des industries annexes pour clouer dans
l'acier.
5.3 Utilisation non conforme à l’usage prévu
Il est interdit de manipuler ou modifier l'appareil.
L'appareil ne doit pas être utilisé dans une atmosphère
déflagrante ou inflammable, sauf s'il est agréé pour
cela.
● Pour éviter tous risques de blessures, utiliser uniquement les éléments de fixation, cartouches, accessoires et pièces de rechange Hilti d'origine ou de qualité équivalente.
● Bien respecter les consignes concernant l'utilisation,
le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent
dans ce mode d'emploi.
● Ne jamais diriger l'appareil vers soi ou contre une autre
personne.
● Ne jamais appuyer l'appareil contre la paume de votre
main ou contre une autre partie de votre corps (ni
contre une autre personne).
● Placer l'élément uniquement sur un support en acier.
Ne jamais essayer de placer des éléments sur d'autres
matériaux support tels que des matériaux support en
fonte, en acier trempé, cassant ou à ressort.
● Avant d‘actionner la détente, il faut impérativement
que l’appareil prenne appui contre le support (matériau support).
● Ne jamais refixer l'élément par un deuxième tir car
l'élément risque de se rompre.
● Ne jamais réaliser de fixation à travers des trous existants.
● Toujours respecter les consignes d’utilisation.
●
●
5.4 Technologie actuelle
L'appareil est construit selon les toutes dernières technologies.
● L’appareil et ses accessoires peuvent être dangereux
s’ils sont utilisés incorrectement par du personnel non
formé ou de manière non conforme à l’usage prévu.
●
5.5 Aménagement correct du poste de travail
●
Veiller à ce que l'espace de travail soit correctement
éclairé.
Printed: 10.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5126865 / 000 / 01
00
Utiliser l'appareil uniquement dans des emplacements
bien aérés.
● L’appareil doit être utilisé uniquement guidé des deux
mains.
● Lors de l’utilisation de l‘appareil, tenir à l’écart toute
autre personne, en particulier des enfants.
● Avant de planter des clous, toujours vérifier que personne ne se trouve derrière ou dessous l’endroit où
vous travaillez.
● Laisser le poste de travail en ordre. Débarrasser le
poste de travail de tous objets susceptibles de vous
blesser. Un désordre sur le lieu de travail peut provoquer des accidents.
● Essuyer les poignées afin d'éliminer toute trace d'humidité et enlever toute trace de graisse ou d'huile.
●
5.6 Consignes de sécurité lors de l'utilisation de
l'appareil
● Utiliser l'appareil approprié. Ne pas utiliser l'appareil
à des fins non prévues, mais seulement conformément aux spécifications et dans un excellent état.
● Ne jamais laisser un appareil chargé sans surveillance.
● Toujours décharger l'appareil avant de le nettoyer, de
l'entretenir, de le réviser et de le stocker.
● Ne pas retirer le chargeur à la main, l'appareil peut, le
cas échéant, se déclencher. Ceci peut également entraîner un tir sur les parties du corps.
● Tous les appareils non utilisés doivent être déchargés, rangés dans un endroit sec, en hauteur ou fermé
à clé, hors de portée des enfants.
● Vérifier que toutes les pièces mobiles fonctionnent
parfaitement et ne coincent pas, ou que les pièces ne
sont pas abîmées. Toutes les pièces doivent être montées correctement et remplir toutes les conditions
propres à garantir le parfait fonctionnement de l'appareil.
● Vérifier que l'appareil ne présente pas d'éventuels
dommages. Avant toute utilisation de l'appareil, les
dispositifs de sécurité ou les pièces légèrement endommagées doivent être soigneusement contrôlés afin de
garantir un excellent fonctionnement, conforme aux
spécifications. Les dispositifs de sécurité ou les pièces
légèrement endommagées doivent être réparées ou
échangées de manière professionnelle par un atelier
spécialisé agréé, sauf indication contraire dans le mode
d'emploi.
● Toujours tenir l’appareil fermement et perpendiculairement au matériau support. Ainsi l'élément est dévié
le moins possible du matériau support.
● Ne jamais utiliser un appareil incomplet ou endommagé, ou qui ne fonctionne pas correctement.
5.7 Dangers mécaniques
●
Utiliser les combinaisons d'éléments de fixation, de
15
fr
fr
piston et de canon appropriées. Si la combinaison utilisée n'est pas correcte, l'appareil peut subir de sérieux
dommages et/ou la qualité de fixation peut en être
affectée.
● N'utiliser aucun piston usé et n'effectuer aucune manipulation sur le piston.
● Utiliser uniquement des éléments homologués pour
l'appareil.
5.8 Risques thermiques
3.Déplacer la bande-chargeur de cartouches d'une cartouche ; continuer d'utiliser les cartouches qui restent dans la bande-chargeur ; une fois la bande-chargeur terminée, la retirer de telle sorte qu'elle ne puisse
être ni réutilisée, ni utilisée à mauvais escient.
● Ne jamais essayer de retirer de force des cartouches
de leur bande-chargeur ou de l'appareil.
● Les cartouches non utilisées doivent être rangées dans
un endroit sec en hauteur ou fermé à clé, hors de portée des enfants.
5.10 Exigences vis-à-vis de l'utilisateur
L'appareil est destiné à des utilisateurs professionnels.
● L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et réparé que
par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce personnel doit être au courant des dangers inhérents à
l'utilisation de l'appareil.
● Soyez toujours attentif à ce que vous faites. Faites
appel à votre bon sens. N'utilisez pas l'appareil si vous
n'êtes pas concentré.
● Lors d'une intervention à l'extérieur, il est recommandé
de porter des chaussures à semelle antidérapante.
● Eviter toute posture anormale du corps. Veiller à toujours rester stable et à garder l'équilibre.
● Lors de l'utilisation de l'appareil, garder les bras fléchis (ne pas tendre les bras). En cas de douleurs ou
de gêne, cesser d'utiliser l'appareil.
●
Laisser refroidir l'appareil. Porter impérativement des
gants de protection lorsque des opérations d'entretien doivent être effectuées sans avoir laissé l'appareil refroidir au préalable.
● Ne pas dépasser la cadence de tir maximale. L'appareil risque de s'échauffer.
● Si le plastique des bandes-chargeurs de cartouches
commence à fondre, laisser refroidir l'appareil.
● Ne jamais démonter l'appareil lorsqu'il est très chaud
ou, si cela ne peut pas être évité, porter des gants de
protection.
●
5.9 Danger d'explosion
Utiliser uniquement les cartouches autorisées pour
l'appareil.
● Retirer avec précaution la bande-chargeur de cartouches de l'appareil.
● En cas de ratés (tir ou percussion), toujours procéder de la manière suivante :
1.Tenir l'appareil appuyé contre la surface de travail pendant 30 secondes.
2.Si la cartouche ne percute toujours pas, dégager l'appareil de la surface de travail, et ce faisant, prendre
soin de ne jamais le pointer contre vous ou en direction d'une autre personne.
●
5.11 Equipement de protection individuel
L'utilisateur et les personnes se trouvant à proximité
pendant l'utilisation et toute intervention sur l'appareil doivent porter des lunettes de protection adaptées, un casque de protection, un casque antibruit, et
des gants de protection.
●
6. Mise en service
6.1 Vérification de l'appareil
Vérifier qu'aucune bande-chargeur de cartouches ne
se trouve dans l'appareil. Si une bande-chargeur de
cartouches se trouve dans l'appareil, déplacer la bandechargeur de cartouches dans le sens de transport de
la cartouche jusqu'à ce qu'elle puisse être saisie côté
●
16
Printed: 10.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5126865 / 000 / 01
00
sortie de cartouche et retirer la bande-chargeur de
cartouches en la tirant.
● Vérifier toutes les pièces extérieures de l'appareil pour
voir si elles ne sont pas abîmées et s'assurer que tous
les organes de commande fonctionnent correctement.
Ne pas utiliser l'appareil si des pièces sont abîmées
ou si des organes de commande ne fonctionnent pas
parfaitement. Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti.
● Vérifier le montage et l'usure du piston et de la butée
de piston.
7. Utilisation
7.2 Fixation de clous
-AVERTISSEMENT●
●
●
Pendant le tir, la matière peut
s'écailler ou des pièces du
chargeur de cartouches peuvent
être projetées.
Les éclats de matériau peuvent
entraîner des blessures corporelles
et aux yeux.
Porter (utilisateur et personnes
environnantes) des lunettes et un
casque de protection.
-ATTENTION●
●
●
La pose de clous et de goujons est
déclenchée par la percussion d'une
cartouche.
Un bruit trop fort risque de
provoquer des lésions auditives.
Porter (utilisateur et personnes
environnantes) un casque antibruit.
-AVERTISSEMENT●
●
●
Lorsque l’appareil est appuyé
contre une partie du corps (la
paume de la main par ex.), ce qui
est contraire aux consignes,
l’appareil est prêt à implanter.
Ceci peut également entraîner un
tir sur les parties du corps.
Ne jamais appuyer l'appareil contre
des parties du corps.
7.1 Fonctionnement
-REMARQUEDirectives concernant les fixations
Toujours respecter les consignes d’utilisation.
Pour de plus amples informations, se référer aux directives techniques de la filiale Hilti locale ou, le cas échéant,
aux prescriptions techniques nationales.
7.1.2 Chargement de la bande-chargeur de clous
MXR 1. Introduire les 4 bandes-chargeurs de clous par le haut
dans le chargeur.
2. Enfoncer la dernière bande-chargeur à fond jusqu'à
ras du chargeur.
7.2.2 Sélection des cartouches 1. Déterminer l'épaisseur du matériau et la dureté de
l'acier du matériau support.
2. Sélectionner la cartouche appropriée ainsi que le
réglage de puissance pour de l'acier normal ou de
l'acier trempé (conformément aux recommandations
relatives aux cartouches).
7.2.3 Chargement de la bande-chargeur de
cartouches Hilti 6.8/18 M40
(=.27 CAL Long) 1. Introduire la bande-chargeur de cartouches par le haut
dans le guide d'entrée des cartouches.
2. Enfoncer la bande-chargeur de cartouches à fond dans
le guide d'entrée des cartouches jusqu'à ras du bord
supérieur du guide d'entrée des cartouches.
7.2.4 Mise en place des éléments de fixation -ATTENTIONNe jamais refixer un élément par un deuxième tir. Utiliser l'appareil uniquement en position perpendiculaire,
l'orifice de sortie des éléments vers le bas.
-AVERTISSEMENTNe jamais diriger l'appareil vers soi ou une autre personne.
1. Appuyer l'appareil perpendiculairement au poste de
travail.
2. Appuyer sur la détente de la poignée pour déclencher
le tir.
7.2.5 Vérification et réglage de la puissance de tir
Tourner la molette de réglage pour régler la puissance
de l'appareil. (6)
Niveau 1 = Minimum
Niveau 4 = Maximum
1. Vérifier l'enfoncement du clou. (5A)
2. Si un élément est trop peu enfoncé, la puissance doit
être augmentée. Augmenter la puissance d'un cran à
l'aide de la molette de réglage de la puissance. (5D)
Si un élément est trop enfoncé, la puissance doit être
réduite. (5E) Réduire la puissance d'un cran à l'aide
de la molette de réglage de la puissance.
3. Poser un élément.
4. Vérifier l'enfoncement du clou. (5A)
17
Printed: 10.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5126865 / 000 / 01
00
fr
5. Si l'élément est encore toujours trop peu ou trop
enfoncé, répéter les étapes 2 à 4 jusqu'à obtenir la
saillie voulue. Le cas échéant, utiliser une cartouche
d'éléments respectivement plus grande ou plus petite.
7.3 Déchargement de l'appareil
fr
7.3.1 Retrait des cartouches hors de l'appareil
-AVERTISSEMENTNe jamais essayer de retirer de force des cartouches de
leur bande-chargeur ou de l'appareil.
1. Appuyer aussi loin que possible vers l'avant sur le
côté entrée des cartouches de la bande-chargeur de
cartouches dans le sens de l'avance des cartouches.
2. Retirer la bande-chargeur de cartouches de l'orifice
de sortie des cartouches.
7.3.2 Retrait de la bande-chargeur hors de
l'appareil
-REMARQUEIl n'est pas indispensable de retirer les bandes-chargeurs
de l'appareil.
-AVERTISSEMENTVérifier qu'aucune bande-chargeur de cartouches ne se
trouve dans l'appareil. Si une bande-chargeur de cartouches se trouve dans l'appareil, la retirer manuellement de l'orifice de sortie des cartouches.
1. Poser l'appareil sur la poignée.
2. Ouvrir la protection (cliquet rouge) située au-dessus
du chargeur et laisser glisser la bande hors du chargeur.
3. Enfoncer la butée et réarmer l'appareil jusqu'à ce que
la bande de clous sorte de l'appareil.
4. Retirer la bande de clous de l'appareil au niveau de la
butée enfoncée.
7.4 Elimination des perturbations
7.4.1 En cas de ratés (tir ou percussion), toujours
procéder de la manière suivante
1. Appuyer l'appareil contre la surface de travail et déclencher un tir.
2. Si la cartouche ne percute toujours pas, retirer l'appareil de la surface de travail. Ne jamais diriger l'appareil vers soi ou une autre personne.
3. Déplacer manuellement d'une cartouche la bandechargeur de cartouches du côté de l'amenée des cartouches ou retirer manuellement une cartouche de la
bande-chargeur de cartouches du côté de l'orifice de
sortie des cartouches.
4. Continuer d'utiliser les cartouches qui restent dans
la bande-chargeur. Une fois la bande-chargeur terminée, la retirer de telle sorte qu'elle ne puisse être ni
réutilisée, ni utilisée à mauvais escient.
18
Printed: 10.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5126865 / 000 / 01
00
7.4.2 Lorsque l'appareil coince, procéder de la
manière suivante
-AVERTISSEMENTNe jamais essayer de retirer de force des cartouches de
leur bande-chargeur ou de l'appareil.
1. Retirer la bande-chargeur de cartouches de l'orifice
de sortie des cartouches.
-REMARQUEEn tournant la douille rotative, le cliquet se libère, il
s'ouvre automatiquement et permet d'ouvrir librement
l'appareil.
2. Appuyer légèrement sur l'appareil et tourner la douille
rotative de 90° (utiliser éventuellement le grattoir des
accessoires).
3. Effectuer les étapes suivantes comme décrit dans
8.2.1 ou 8.2.2.
4. Ensuite, tourner la douille rotative de 90° dans le sens
inverse jusqu'à la position de sortie.
8. Nettoyage et entretien
Lors d'un fonctionnement normal et régulier de l'appareil, les pièces constitutives importantes s'encrassent et
s'usent. Pour que l'appareil fonctionne de manière fiable
et sûre, l'inspecter et l'entretenir régulièrement.
Recommandation : Nettoyer l'appareil et vérifier le
piston et la bague de piston.
Au moins une fois par jour en cas d'utilisation intensive
● Au plus tard après 5.000 tirs
Les dépôts de salissures dans les appareils DX contiennent des substances pouvant nuire à votre santé :
– Ne pas respirer les poussières / les salissures issues
du nettoyage.
– Eviter que la poussière / salissure n'entre en contact
avec de la nourriture.
– Se laver les mains après le nettoyage de l'appareil.
●
-AVERTISSEMENTAvant les travaux de nettoyage et d'entretien, l'appareil
doit être déchargé.
-ATTENTION●
●
●
L'appareil peut être très chaud
après utilisation.
Vous risquez de vous brûler les
mains.
Pour les travaux de nettoyage et
d'entretien, utiliser des gants de
protection
8.1 Nettoyage de l'appareil
Nettoyer régulièrement l'extérieur de l'appareil avec un
chiffon légèrement humide.
-REMARQUENe pas utiliser de spray ou un jet de vapeur pour nettoyer l'appareil ! Ne jamais faire fonctionner l'appareil
si ses ouïes d'aération sont bouchées ! Eviter toute pénétration de corps étrangers à l'intérieur de l'appareil.
8.2 Entretien
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de
l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et s'assurer que tous les organes de commande fonctionnent
correctement. Ne pas utiliser l'appareil si des pièces
sont abîmées ou si des organes de commande ne fonctionnent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le
S.A.V. Hilti.
Faire fonctionner l'appareil uniquement avec les cartouches et le réglage de puissance recommandés. Un
mauvais choix de cartouche ou un réglage de puissance
trop élevé peut entraîner une défaillance prématurée de
pièces de l'appareil.
-ATTENTION- lors du nettoyage :
Ne jamais utiliser de graisse pour l'entretien / la lubrification des composants de l'appareil. Ceci peut entraîner des dysfonctionnements de l'appareil. Utiliser exclusivement le lubrifiant Hilti ou des produits de qualité
équivalente.
Printed: 10.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5126865 / 000 / 01
00
8.2.1 Vérification du piston, remplacement du
piston / de la bague de piston -REMARQUE– Une erreur de tir peut coincer le piston dans la butée
de piston. Lorsque le piston et la bague de piston sont
fermement coincés ensemble, ces composants ont
atteint la fin de leur durée de vie. Dans cet état, un réarmement est impossible.
– La vérification du piston et de la bague de piston doit
être effectuée à intervalles réguliers, au moins une fois
par jour.
-AVERTISSEMENTAucune cartouche ne doit se trouver dans l'appareil.
1. Poser l'appareil sur la poignée.
2. Appuyer sur la touche rouge située au-dessus du
chargeur et faire glisser le chargeur vers le bas.
-ATTENTIONAprès l'utilisation, les pièces constitutives à manipuler
peuvent être brûlantes. Porter absolument des gants de
protection lorsque les étapes d'entretien suivantes doivent être effectuées sans avoir laissé l'appareil refroidir
au préalable.
3. Tourner l'embase avec le nez de pose dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le
raccord se défasse et retirer l'embase avec le nez de
pose.
4. Retirer le piston du guide-piston.
5. Retirer également la bague de piston (éventuellement à l'aide du piston) de l'embase.
6. Vérifier si le piston et la bague de piston sont endommagés. S'ils présentent des signes de détérioration
ou que le piston est bloqué avec la bague de piston,
le piston et la butée de piston doivent être remplacés.
-REMARQUEVérifier que le piston n'est pas déformé en le roulant sur
une surface lisse. N'utiliser aucun piston usé et n'effectuer aucune manipulation sur le piston.
7. Avant d'insérer le piston, tirer le cliquet et le maintenir fermement, jusqu'à ce que le piston soit inséré
et que la pointe ne dépasse plus du bord de l'appareil.
8. Insérer la bague de piston comme il convient (caoutchouc vers l'avant) dans l'embase.
9. Appuyer sur l'embase avec le nez de pose contre le
filet et la revisser à fond dans le sens des aiguilles
d'une montre.
19
fr
10.Dévisser l'embase avec le nez de pose jusqu'à la
position de sortie au-dessus du chargeur.
11.Repousser le chargeur jusqu'à ce qu'il s'enclenche
dans le nez de pose.
fr
8.2.2 Nettoyage du guide-piston -REMARQUES'assurer qu'aucune cartouche ne se trouve dans l'appareil et les décharger le cas échéant conformément au
paragraphe (7.3.1).
1. Poser l'appareil sur la poignée.
2. Appuyer sur la touche rouge du chargeur et faire glisser le chargeur vers le bas.
-ATTENTIONAprès l'utilisation, les pièces constitutives à manipuler
peuvent être brûlantes. Porter absolument des gants de
protection lorsque les étapes d'entretien suivantes doivent être effectuées sans avoir laissé l'appareil refroidir
au préalable.
3. Tourner l'embase avec le nez de pose dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le
raccord se défasse et retirer l'embase avec le nez de
pose.
4. Retirer le piston du guide-piston.
5. Tirer le cliquet vers l'extérieur et le tenir fermement.
6. Tirer le guide-piston vers le haut de l'appareil puis
relâcher le cliquet.
7. A l'aide de l'accessoire brosse métallique, nettoyer
la surface du guide-piston à l'intérieur comme à l'extérieur y compris le filetage de montage.
8. A l'aide du petit écouvillon, nettoyer le logement de
la cartouche ainsi que les orifices se trouvant à côté
et prévus pour la broche d'ajustement.
9. Lubrifier l'élément coulissant et le collet du guidepiston à l'aide du lubrifiant Hilti.
-REMARQUEL'utilisation d'autres lubrifiants que le lubrifiant Hilti
recommandé peut abîmer les pièces en caoutchouc,
notamment l'amortisseur.
10.Lubrifier l'élément mobile du nez de pose avec du
lubrifiant Hilti.
11.Lubrifier les rails-guides de l'appareil avec du lubrifiant Hilti par les ouïes d'aération.
12.Insérer par le·haut·de·l'appareil le guide-piston jusqu'à ce que le cliquet se verrouille.
13.Avant d'insérer le piston, tirer le cliquet et le maintenir fermement, jusqu'à ce que le piston soit inséré
et que la pointe ne dépasse plus du bord de l'appareil.
14.Appuyer sur l'embase avec le nez de pose contre le
filet et la revisser à fond dans le sens des aiguilles
d'une montre.
15.Dévisser l'embase avec le nez de pose jusqu'à la
position de sortie au-dessus du chargeur.
16.Repousser le chargeur jusqu'à ce qu'il s'enclenche
dans le nez de pose.
20
Printed: 10.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5126865 / 000 / 01
00
8.3 Contrôles après les travaux de nettoyage et
d'entretien
Après les travaux de nettoyage et d'entretien et avant
d'insérer la cartouche, vérifier si tous les équipements
de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement.
-REMARQUEL'utilisation d'autres lubrifiants que le lubrifiant Hilti
recommandé peut abîmer les pièces en caoutchouc,
notamment l'amortisseur.
9. Guide de dépannage
-AVERTISSEMENTAvant les travaux d'élimination des défauts, l'appareil doit être déchargé.
Causes possibles
Solutions
Défauts
La bande-chargeur de cartouches est
Remplacer la bande-chargeur de
La cartouche n'est pas
endommagée.
cartouches. (7.3.1 et 7.2.3)
transportée.
Appareil endommagé.
Contacter Hilti.
L'appareil est endommagé ou
Laisser l'appareil refroidir et réessayer de
Impossible de retirer la
surchauffé en raison d'une cadence
retirer prudemment la bande-chargeur
bande-chargeur de
de tir excessive.
de cartouches. Si la bande-chargeur de
cartouches
cartouches ne peut toujours pas être
retirée, contacter Hilti.
-REMARQUENe jamais essayer de retirer de force des
cartouches de leur bande-chargeur ou de
l'appareil.
Raté (percussion)
Voir Elimination des perturbations (7.4)
Pas de percussion de la
cartouche
L'appareil est trop encrassé.
Nettoyer l'appareil
L'embase avec le nez de pose n'est
Revisser l'embase avec le nez de pose à
pas vissée à fond.
fond.
L'appareil n'est pas correctement
Appuyer correctement l'appareil et
appuyé.
déclencher un nouveau tir.
La bande-chargeur de cartouches est
Décharger les bandes-chargeurs de
vide.
cartouches et en charger des nouvelles.
Défaut d'acheminement des éléments. Vérifier la mobilité des éléments ; le cas
échéant, retirer les éléments défectueux.
La cartouche individuelle est
Déplacer manuellement d'une cartouche
défectueuse.
la bande-chargeur de cartouches du côté
de l'amenée des cartouches et utiliser les
cartouches restantes.
L'appareil est défectueux ou les
Contacter Hilti.
cartouches sont défectueuses.
Marquer la position de la poutre et
Enfoncement insuffisant Le tir est à côté de la poutre.
répéter la pose sur la poutre.
du clou. E
La puissance sélectionnée est trop
Diminuer la puissance selon les recomélevée.
mandations pour la cartouche resp.
insérer une cartouche moins puissante.
Le piston est usé.
Remplacer le piston et la bague de piston.
Un piston erroné a été mis en place.
Vérifier que la combinaison piston /
élément est correcte.
Tir à côté de la poutre.
Enfoncement du clou
Effectuer un 2ème tir. Déplacer le point
trop important. D
de tir.
L'épaisseur du matériau support et /
Augmenter la puissance selon les recomou la résistance du matériau support
mandations pour la cartouche resp.
est (sont) modifiée(s)
insérer une cartouche plus puissante.
La puissance est trop faible.
Augmenter la puissance selon les recommandations pour la cartouche resp.
insérer une cartouche plus puissante.
L'appareil est trop encrassé.
Nettoyer l'appareil.
Le piston est cassé.
Remplacer le piston et la bague de piston.
Appareil endommagé.
Contacter Hilti.
Un piston erroné a été mis en place.
Vérifier que la combinaison piston /
élément est correcte.
21
Printed: 10.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5126865 / 000 / 01
00
fr
Enfoncement du clou très Puissance irrégulière de l'appareil.
irrégulier. F
fr
Ruptures par cisaillement Tir à côté de la poutre.
C
L'épaisseur du matériau support et /
ou la résistance du matériau support
est (sont) élevée(s)
Absence de détente de
Le piston est coincé dans la bague de
l'appareil
piston.
L'appareil est trop encrassé.
La bande-chargeur de cartouches est
coincée, l'appareil surchauffe.
Déclenchement
impossible
Aucun élément n'est tiré.
Tentative de déclenchement avant
d'avoir correctement appuyé
l'appareil.
Défaut d'acheminement des éléments.
L'appareil est trop encrassé.
L'embase avec le nez de pose n'est
pas vissée à fond.
Appareil endommagé.
Mauvais acheminement des clous
dans le chargeur.
Le piston n'est pas inséré.
Le piston est cassé.
L'embase est encrassée.
Les éléments sont coincés dans
l'embase.
Impossible de visser
La bague de piston est insérée à
complètement l'embase. l'envers.
Impossible de monter le
piston
Impossible de monter le
guide-piston.
Le guide-piston qui se trouve derrière
le filetage de montage est encrassé.
L'appareil, notamment le guidepiston, est encrassé.
Le cliquet ne tourne pas.
Le guide-piston est mal positionné.
Pression sur l'appareil
difficile.
L'appareil est encrassé.
Si aucune mesure correctrice n'est efficace, s'adresser à Hilti.
22
Printed: 10.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5126865 / 000 / 01
00
Nettoyer l'appareil. Mettre des pièces
neuves ou de rechange. Si les irrégularités ne sont pas corrigées, contacter Hilti.
Effectuer un 2ème tir. Placer le 2ème
point de tir à côté.
Augmenter la puissance selon les recommandations pour la cartouche resp.
insérer une cartouche plus puissante.
Tourner la douille rotative, remplacer le
piston et la bague de piston. (7.4.2)
Nettoyer l'appareil. (8.2.2)
Voir Défauts "Impossible de retirer la
bande-chargeur de cartouches". Respecter la cadence de tir maximale.
Appuyer complètement sur l'appareil
puis déclencher.
Recharger les éléments. (7.2.1) Vérifier
la mobilité des éléments ; le cas échéant,
retirer les éléments défectueux. (7.3.2)
Nettoyer l'appareil. (8.2.2)
Revisser l'embase avec le nez de pose à
fond.
Contacter Hilti.
Contacter Hilti.
Insérer le piston dans l'appareil.
Remplacer le piston et la butée de piston.
Nettoyer l'embase et la pièce à rapporter
à l'aide de la brosse prévue. Lubrifier
avec du lubrifiant Hilti.
Retirer les éléments coincés. Eviter les
ruptures par cisaillement (voir plus
haut). Eviter les tirs à proximité de la
poutre ; le cas échéant, marquer avec
plus de précision.
Revisser l'embase à fond. Replacer
correctement la butée de piston et
revisser l'embase.
Nettoyer et lubrifier les filetages.
Nettoyer le guide-piston et remonter
l'appareil.
Ouvrir le cliquet. (8.2.2)
Insérer le guide-piston comme il
convient. (8.2.2)
Nettoyer le guide-piston. Vérifier que le
piston est bien droit. Nettoyer l'appareil.
(8.2.1 et 8.2.2)
10. Recyclage
Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande part en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri
correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les
composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial. Si vous souhaitez trier vous-même
les composants de l'appareil en vue de leur recyclage : démontez l'appareil si cela ne demande aucun outillage
spécial. Conformez-vous aux directives et règlements régionaux et internationaux.
Séparer les pièces de la manière suivante :
Composant / sous-ensemble
Coffret de transport
Boîtier extérieur
Piston
Bague de piston
Vis, petites pièces
Cartouche utilisée
Matière principale
Plastique
Plastique / élastomère
Acier
Acier / Plastique
Acier
Acier / Plastique
Recyclage
Plastique recyclable
Plastique recyclable
Vieux métaux
Vieux métaux
Vieux métaux
Selon les règlements officiels
11. Garantie constructeur des appareils
Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et
de fabrication. Cette garantie s'applique à condition
que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entretenu correctement, en conformité avec le mode d'emploi Hilti, et que l'intégrité technique soit préservée,
c'est-à-dire sous réserve de l'utilisation exclusive,
conjointement avec l'appareil, de consommables, accessoires et pièces de rechange d'origine Hilti ou autres
produits de qualité équivalente.
Cette garantie se limite strictement à la réparation gratuite ou au remplacement gracieux des pièces défectueuses pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle
ne couvre pas les pièces soumises à une usure normale.
Toutes autres revendications sont exclues pour autant
que des dispositions légales nationales impératives
ne s'y opposent pas. En particulier, Hilti ne saurait
être tenu pour responsable de toutes détériorations,
pertes ou dépenses directes, indirectes, accidentelles ou consécutives, en rapport avec l'utilisation
ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil dans
quelque but que ce soit. Hilti exclut en particulier
les garanties implicites concernant l'utilisation et
l'aptitude dans un but bien précis.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'appareil ou les pièces concernées au réseau de vente Hilti
compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
La présente garantie couvre toutes les obligations d'Hilti
et annule et remplace toutes les déclarations antérieures ou actuelles, de même que tous accords oraux
ou écrits concernant des garanties.
Certificat d'essais CIP
L'appareil Hilti DX 860-ENP est certifié et homologué. En
conséquence, les appareils portent le sigle d'homologation PTB de forme carrée avec le numéro d'homologation S814. Hilti garantit ainsi la bonne conformité des
appareils avec le modèle homologué.
Tous défauts ou vices inadmissibles constatés au cours
de l'utilisation de l'appareil, doivent absolument être
signalés au responsable de l'organisme certificateur (PTB)
et au bureau de la Commission Internationale Permanente (C.I.P.).
23
Printed: 10.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5126865 / 000 / 01
00
fr
12. Santé de l'utilisateur et sécurité
12.1 Valeurs de niveaux sonores
fr
Appareil de scellement à cartouches
Type
Modèle
Calibre
Réglage de puissance
Application
DX 860-ENP
Série
6.8/18 rouges
2
Fixation sur de l'acier de 20 mm (390 MPa) à l'aide
de X-ENP 19 L15MX R
Valeurs de mesure déclarées à la directive sur les machines 2006/42/CE en liaison avec E DIN EN 15895
Niveau de puissance acoustique:
LWA, 1s1
115 dB(A)
Niveau de pression acoustique sur le lieu de travail:
LpA, 1s2
104 dB(A)
Niveau de pression acoustique de pointe d'émission:
LpC, peak3 137 dB(C)
Conditions d'utilisation et d'installation :
installation et utilisation du cloueur à poudre conformément à E DIN EN 15895-1 dans la chambre de simulation
anéchoïque de la société Müller-BBM GmbH. Les conditions ambiantes dans la chambre de simulation sont en
conformité avec la norme DIN EN ISO 3745.
Procédé de contrôle :
conformément à E DIN EN 15895, DIN EN ISO 3745 et DIN EN ISO 11201, la méthode de la surface enveloppante
en champ libre sur une surface réfléchissante.
REMARQUE : Les émissions acoustiques mesurées et l'incertitude de mesure afférente correspondent à la
limite supérieure des valeurs acoustiques pouvant être obtenues lors des mesures.
Les valeurs d'émission de bruit peuvent varier suivant les conditions de travail.
1
± 2 dB (A)
2
± 2 dB (A)
3
± 2 dB (C)
12.2 Vibration
La valeur totale des vibrations devant être indiquée
conformément à 2006/42/CE ne dépasse pas 2,5 m/s².
24
Printed: 10.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5126865 / 000 / 01
00
Des informations complémentaires concernant la santé
de l'utilisateur et la sécurité sont disponibles sur le site
Internet de Hilti www.hilti.com/hse.
Hilti Corporation
Printed: 10.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5126865 / 000 / 01
00
202946 / A2
202946
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
W 2973 | 1112 | 00-Pos. 2 | 1
Printed in Liechtenstein © 2012
Right of technical and programme changes reserved S. E. & O.
*202946*
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax:+423 / 234 29 65
www.hilti.com

Manuels associés