▼
Scroll to page 2
of
40
ENGLISH Hybrid Piano ESPAÑOL FRANÇAIS DEUTSCH NU1 Owner’s Manual Bedienungsanleitung Mode d'emploi Manual de instrucciones Before using this instrument, be sure to read “PRECAUTIONS” on pages 6 – 7. EN Achten Sie darauf, vor Einsatz dieses Instruments die „VORSICHTSMASSNAHMEN“ auf Seiten 6-7 durchzulesen. DE Avant d'utiliser cet instrument, lisez attentivement la section « PRÉCAUTIONS D'USAGE » aux pages 6-7. FR Antes de utilizar el instrumento, lea la sección “PRECAUCIONES”, en las páginas 6-7. ES SPECIAL MESSAGE SECTION PRODUCT SAFETY MARKINGS: Yamaha electronic products may have either labels similar to the graphics shown below or molded/stamped facsimiles of these graphics on the enclosure. The explanation of these graphics appears on this page. Please observe all cautions indicated on this page and those indicated in the safety instruction section. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK. DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. See bottom of Keyboard enclosure for graphic symbol markings. The exclamation point within the equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. The lightning flash with arrowhead symbol, within the equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electrical shock. IMPORTANT NOTICE: All Yamaha electronic products are tested and approved by an independent safety testing laboratory in order that you may be sure that when it is properly installed and used in its normal and customary manner, all foreseeable risks have been eliminated. DO NOT modify this unit or commission others to do so unless specifically authorized by Yamaha. Product performance and/or safety standards may be diminished. Claims filed under the expressed warranty may be denied if the unit is/ has been modified. Implied warranties may also be affected. SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units. ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally friendly. We sincerely believe that our products and the production methods used to produce them, meet these goals. In keeping with both the letter and the spirit of the law, we want you to be aware of the following: Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargeable battery which (if applicable) is soldered in place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform the replacement. Warning: Do not attempt to recharge, disassemble, or incinerate this type of battery. Keep all batteries away from children. Dispose of used batteries promptly and as regulated by applicable laws. Note: In some areas, the servicer is required by law to return the defective parts. However, you do have the option of having the servicer dispose of these parts for you. Disposal Notice: Should this product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered to be at an end, please observe all local, state, and federal regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your dealer before requesting service. NAME PLATE LOCATION: The graphic below indicates the location of the name plate. The model number, serial number, power requirements, etc., are located on this plate. You should record the model number, serial number, and the date of purchase in the spaces provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase. Model Serial No. Purchase Date 92-469-q (bottom) 2 NU1 Owner’s Manual IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1 2 3 4 5 6 7 Read these instructions. Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions. Do not use this apparatus near water. Clean only with dry cloth. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. 8 Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. 9 Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. 10 Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 11 Only use attachments/accessories specified by the manufacturer. 12 Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over. 13 Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 14 Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped. WARNING TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN OR MOISTURE. (UL60065_03) FCC INFORMATION (U.S.A.) 1. IMPORTANT NOTICE: DO NOT MODIFY THIS UNIT! This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product. 2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC authorization to use this product in the USA. 3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B” digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the users manual, may cause interference harmful to the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”, please try to eliminate the problem by using one of the following measures: Relocate either this product or the device that is being affected by the interference. Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s. In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in to co-axial type cable. If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the local retailer authorized to distribute this type of product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division, 6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA90620 The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries. * This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (class B) COMPLIANCE INFORMATION STATEMENT (DECLARATION OF CONFORMITY PROCEDURE) Responsible Party : Yamaha Corporation of America Address : 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620 Telephone : 714-522-9011 Type of Equipment : Hybrid Piano Model Name : NU1 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: 1) this device may not cause harmful interference, and 2) this device must accept any interference received including interference that may cause undesired operation. See user manual instructions if interference to radio reception is suspected. * This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA. (FCC DoC) NU1 Owner’s Manual 3 nu1_en_om.book Page 1 Monday, December 19, 2011 1:36 PM Nous vous remercions d'avoir choisi le piano hybride Yamaha. Afin de tirer le meilleur parti des performances et des caractéristiques de l'instrument, lisez les manuels avec attention et conservez-les en lieu sûr pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Ce piano hybride d'exception associe les qualités irremplaçables d'un piano acoustique et la polyvalence de la technologie numérique. Principales caractéristiques Piano acoustique authentique avec fonction de piano droit Grâce à un mécanisme exclusif, le clavier et les marteaux reproduisent le son réaliste des pianos acoustiques. Cet instrument offre une réponse au toucher d'un grand réalisme, extraordinairement proche de celle d'un piano droit. Technologie d'échantillonnage CFX La toute dernière technologie très élaborée d'échantillonnage a été utilisée pour capturer les somptueux sons du piano phare de Yamaha, le piano à queue de concert CFX. Toutes les caractéristiques du CFX original, qu'il s'agisse de la puissance de la basse ou de la clarté du registre médium, sont reproduites de manière très fidèle, pour donner un son global parfaitement équilibré et naturel. Des résultats optimaux sans accordage À la différence d'un piano acoustique, il est inutile d'accorder cet instrument. Il reste toujours parfaitement accordé même après de longues périodes d'utilisation. Commande de volume flexible Cet instrument vous permet d'exercer un contrôle total sur le volume de l'instrument en vous laissant régler son niveau sonore à votre guise. Vous pouvez également jouer ou écouter des morceaux en toute confidentialité, via un ou deux casques. Reproduction audio et enregistrement via une mémoire flash USB L'instrument permet de reproduire les fichiers audio (.wav) enregistrés sur un périphérique de stockage USB. En outre, puisque vous pouvez enregistrer vos morceaux sous la forme de données audio dans une mémoire flash USB, vous avez la possibilité de les écouter sur des périphériques portables. Il suffit de transférer les données via un ordinateur. 4 NU1 Mode d'emploi nu1_en_om.book Page 5 Monday, December 19, 2011 1:36 PM Table des matières PRÉCAUTIONS D'USAGE...................................... 6 Introduction Mise en route avant de commencer à jouer sur votre nouveau piano hybride Commandes et bornes du panneau ........................... 8 Utilisation du clavier.................................................... 9 Utilisation des pédales ............................................11 Utilisation d'un casque (en option) ..........................12 I.A. Control (Intelligent Acoustic Control).................12 Fonctions avancées Cette section explique comment procéder à des réglages détaillés des diverses fonctions de l'instrument. Fonctionnement de base et autres opérations ....... 13 Connexions ................................................................ 27 À propos de la norme MIDI ....................................... 29 Exemple de connexion MIDI ................................... 29 Activation/désactivation de la commande locale .... 29 Annexe Cette section répertorie les messages qui apparaissent sur l'afficheur, le Guide de fonctionnement rapide, ainsi que d'autres informations. Liste des messages ................................................... 30 Résolution des problèmes ........................................ 31 Entretien ..................................................................... 32 Caractéristiques techniques..................................... 33 Index............................................................................ 34 Guide de fonctionnement rapide * ........................... 35 * Cette référence rapide décrit de manière détaillée le rôle des fonctions attribuées aux touches et au clavier. Sélection d'une sonorité ..........................................13 Écoute des morceaux de démonstration de sonorité...............................................................13 Utilisation du métronome.........................................14 Modification de la sensibilité au toucher..................15 Ajout de variations au son (Réverbération) .............15 Transposition de la hauteur par demi-ton................16 Réglage précis de la hauteur de ton .......................16 Réglage de l'accord de gamme...............................17 Reproduction de morceaux ...................................... 18 Morceaux compatibles avec cet instrument ............18 Reproduction de morceaux .....................................19 Accessoires Mode d'emploi « 50 greats for the Piano » (livret) Cordon d'alimentation secteur Protège-clavier en feutre Bandes en feutre x 3 Tabouret* Fiche d'enregistrement utilisateur de Mon produit Yamaha** Enregistrement de votre performance..................... 21 Utilisation de la mémoire flash USB ........................ 23 Connexion de la mémoire flash USB.......................23 Formatage de la mémoire flash USB ......................24 Copie de morceaux utilisateur depuis l'instrument vers une mémoire flash USB...................................24 Suppression d'un fichier de morceau ......................25 Sauvegarde et initialisation des données ............... 26 Sauvegarde de données dans la mémoire interne..26 Initialisation des données de sauvegarde ...............26 * Inclus ou en option en fonction du pays. ** L'ID DU PRODUIT vous sera demandé lorsque vous remplirez la fiche d'enregistrement utilisateur. Matériaux en ligne Outre ce manuel, les supports didactiques suivants sont également disponibles. MIDI Reference (Référence MIDI) Ce document contient le format des données MIDI, la fiche MIDI Implementation chart et des explications détaillées sur les réglages MIDI de l'instrument. MIDI Basics (Généralités sur la norme MIDI) (uniquement en anglais, en français, en allemand et en espagnol) Si vous voulez en savoir plus sur la norme MIDI et son utilisation, reportez-vous à ce manuel préliminaire. Computer-related Operations (Opérations informatiques) Comprend des instructions sur le branchement de cet instrument sur un ordinateur, ainsi que sur les opérations de transfert des données de morceau. Pour obtenir ces manuels, accédez à la Yamaha Manual Library, tapez « NU1 » ou « MIDI Basics » dans la zone Model Name (Nom de modèle), puis cliquez sur le bouton de recherche [SEARCH]. Yamaha Manual Library http://www.yamaha.co.jp/manual/ NU1 Mode d'emploi 5 nu1_en_om.book Page 6 Monday, December 19, 2011 1:36 PM PRÉCAUTIONS D'USAGE PRIÈRE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCÉDER À TOUTE MANIPULATION Rangez ce manuel en lieu sûr et à portée de main afin de pouvoir le consulter ultérieurement. AVERTISSEMENT Veillez à toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, en raison d'une électrocution, d'un court-circuit, de dégâts, d'un incendie ou de tout autre risque. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive : Alimentation/cordon d'alimentation Prévention contre l'eau • Ne laissez pas le cordon d'alimentation à proximité de sources de chaleur telles que les radiateurs ou les éléments chauffants. Évitez également de le plier de façon excessive ou de l'endommager de quelque manière que ce soit ou de placer dessus des objets lourds. • Utilisez uniquement la tension requise pour l'instrument. Celle-ci est indiquée sur la plaque du fabricant de l'instrument. • Utilisez exclusivement le cordon et la fiche d'alimentation fournis. • Vérifiez périodiquement l'état de la fiche électrique, dépoussiérez-la et nettoyez-la. Ne pas ouvrir • Ne laissez pas l'instrument sous la pluie et ne l'utilisez pas près d'une source d'eau ou dans un milieu humide. Ne déposez pas dessus des récipients (tels que des vases, des bouteilles ou des verres) contenant des liquides qui risqueraient de s'infiltrer par les ouvertures. Si un liquide, tel que de l'eau, pénètre à l'intérieur de l'instrument, mettez immédiatement ce dernier hors tension et débranchez le cordon d'alimentation de la prise secteur. Faites ensuite contrôler l'instrument par un technicien Yamaha qualifié. • N'essayez jamais de retirer ou d'insérer une fiche électrique avec les mains mouillées. Prévention contre les incendies • L'instrument ne contient aucune pièce nécessitant l'intervention de l'utilisateur. N'ouvrez pas l'instrument et ne tentez pas d'en démonter les éléments internes ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Si l'appareil présente des signes de dysfonctionnement, mettez-le immédiatement hors tension et faites-le contrôler par un technicien Yamaha qualifié. • Ne déposez pas des objets présentant une flamme, tels que des bougies, sur l'instrument. Ceux-ci pourraient se renverser et provoquer un incendie. En cas d'anomalie • Si l'un des problèmes suivant survient, coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche électrique de la prise. Faites ensuite contrôler l'appareil par un technicien Yamaha. • Le cordon électrique s'effiloche ou est endommagé. • L'instrument dégage une odeur inhabituelle ou de la fumée. • Un objet est tombé à l'intérieur de l'instrument. • Une brusque perte de son est intervenue durant l'utilisation de l'instrument. ATTENTION Observez toujours les précautions élémentaires reprises ci-dessous pour éviter tout risque de blessures corporelles, pour vous-même ou votre entourage, ainsi que la détérioration de l'instrument ou de tout autre bien. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive : Alimentation/cordon d'alimentation Connexions • N'utilisez pas de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur une prise secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son, voire de provoquer la surchauffe de la prise. • Veillez à toujours saisir la fiche, et non le cordon, pour débrancher l'instrument de la prise d'alimentation. Si vous tirez sur le cordon, vous risquez de l'endommager. • Débranchez la fiche électrique de la prise secteur lorsque vous n'utilisez pas l'instrument pendant un certain temps ou en cas d'orage. Montage Précautions de manipulation • Lisez attentivement la documentation fournie expliquant la procédure de montage. Une erreur dans l'ordre de montage des éléments pourrait endommager l'instrument ou entraîner des blessures corporelles. Emplacement • Ne placez pas l'instrument dans une position instable afin d'éviter qu'il ne tombe accidentellement. • En cas de transport ou de déplacement de l'instrument, faites toujours appel à deux personnes au moins. En essayant de soulever l'instrument tout seul, vous risqueriez de vous faire mal au dos ou de vous blesser ou encore d'endommager l'instrument lui-même. • Avant de déplacer l'instrument, débranchez-en tous les câbles afin d'éviter de les endommager ou de blesser quiconque risquerait de trébucher dessus. • Lors de la configuration de l'instrument, assurez-vous que la prise secteur que vous utilisez est facilement accessible. En cas de problème ou de dysfonctionnement, coupez immédiatement l'alimentation et retirez la fiche de la prise. Même lorsque l'interrupteur d'alimentation est en position d'arrêt, du courant électrique de faible intensité continue de circuler dans l'instrument. Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période prolongée, veillez à débrancher le cordon d'alimentation de la prise murale. • Les parties en bois de cet instrument sont conçues et fabriquées avec soin, dans le respect de l'environnement et de la santé. Toutefois, il peut arriver dans de rares cas que le matériau de revêtement et l'adhésif dégagent une odeur inhabituelle ou provoquent des irritations oculaires. Afin d'éviter ce désagrément, nous vous invitons à suivre les recommandations suivantes : 1. Aérez pendant plusieurs jours la pièce dans laquelle vous avez déballé et installé cet instrument. Ce dernier a en effet été emballé dans un contenant hermétiquement clos qui garantit sa qualité pendant le transport. 2. Si la pièce dans laquelle l'instrument est installé est petite, aérez cette pièce normalement, tous les jours ou régulièrement. 3. Si l'instrument est resté dans une pièce fermée pendant une longue période à des températures élevées, aérez la pièce et, si possible, réduisez la température avant d'utiliser l'instrument. DMI-5 6 NU1 Mode d'emploi • Avant de raccorder l'instrument à d'autres appareils électroniques, mettez ces derniers hors tension. Avant de mettre ces appareils sous ou hors tension, réglez tous les niveaux de volume sur le son minimal. • Veillez également à régler tous les appareils sur le volume minimal et à augmenter progressivement les commandes de volume tout en jouant de l'instrument pour obtenir le niveau sonore souhaité. • Ne glissez pas les doigts ou les mains dans les fentes du couvercle du clavier ou de l'instrument. Prenez soin de ne pas vous coincer les doigts dans le couvercle du clavier. • N'insérez pas et ne laissez pas tomber d'objets en papier, en métal ou autres dans les fentes du couvercle du clavier, du panneau ou du clavier. Vous pourriez vous blesser ou provoquer des blessures à votre entourage, endommager l'instrument ou un autre bien ou causer des dysfonctionnements au niveau de l'instrument. • Ne vous appuyez pas sur l'instrument et ne déposez pas d'objets lourds dessus. Ne manipulez pas trop brutalement les touches, les sélecteurs et les connecteurs. • N'utilisez pas l'instrument ou le casque de manière prolongée à des niveaux sonores trop élevés ou inconfortables qui risqueraient d'entraîner des troubles définitifs de l'audition. Si vous constatez une baisse d'acuité auditive ou que vous entendez des sifflements, consultez un médecin. Utilisation du tabouret (si fourni) • Ne laissez pas le tabouret dans une position instable car il pourrait se renverser accidentellement. • Ne jouez pas de l'instrument de manière trop brusque et ne vous mettez pas debout sur le tabouret. L'utilisation du tabouret à d'autres fins que celles prévues (comme escabeau, par exemple) peut provoquer des accidents ou des blessures. • Une seule personne à la fois peut s'asseoir sur le tabouret afin d'éviter tout risque d'accident ou de blessure. • Si les vis du tabouret se desserrent au fil de son utilisation, resserrez-les régulièrement à l'aide de l'outil fourni. • Surveillez les jeunes enfants pour éviter tout risque d'accident ou de blessure auquel les enfants sont exposés en tombant du tabouret car celui-ci n'a pas de dossier arrière. 1/2 nu1_en_om.book Page 7 Monday, December 19, 2011 1:36 PM Yamaha ne peut être tenu responsable des détériorations causées par une mauvaise manipulation de l'instrument ou par des modifications apportées par l'utilisateur, ni des données perdues ou détruites. Mettez toujours l'instrument hors tension lorsque vous ne l'utilisez pas. AVIS Pour éviter d'endommager le produit ou de perturber son fonctionnement, de détruire des données ou de détériorer le matériel avoisinant, il est indispensable de respecter les avis ci-dessous. Manipulation et entretien • N'utilisez pas l'instrument à proximité d'un téléviseur, d'une radio, d'un équipement stéréo, d'un téléphone mobile ou d'autres appareils électriques. Ces équipements risqueraient en effet de produire des interférences. • N'exposez pas l'instrument à la poussière, à des vibrations ou à des conditions de chaleur et de froid extrêmes (à la lumière directe du soleil, à proximité d'un radiateur ou dans une voiture en pleine journée par exemple), au risque de déformer le panneau, d'endommager les composants internes ou de provoquer un fonctionnement instable de l'instrument. (Plage de températures de fonctionnement vérifiée : 5 à 40 °C ou 41 à 104 °F.) • Ne déposez pas d'objets en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur l'instrument, car ils risquent de décolorer le panneau ou le clavier. • Le fait de heurter la surface de l'instrument avec des objets métalliques, en porcelaine ou tout autre matériau dur risque de craqueler ou d'écailler la finition. Veillez donc à procéder avec précaution. • Retirez les saletés et les poussières à l'aide d'un chiffon doux. Ne frottez pas trop fort, car de petites particules de poussière peuvent rayer le revêtement de l'instrument. • Les variations de température ou d'humidité importantes peuvent générer une condensation. Dans ce cas, de l'eau peut s'accumuler sur la surface de l'instrument. Si cette eau n'est pas retirée, les parties en bois risquent de l'absorber et d'être endommagées. Prenez soin d'essuyer l'eau immédiatement à l'aide d'un chiffon doux. Sauvegarde des données • Pour éviter de perdre des données à cause d'un support endommagé, nous vous recommandons de sauvegarder toutes les données importantes sur deux mémoires flash USB. Information À propos des droits d'auteur • La copie des données musicales disponibles dans le commerce, y compris, mais sans s'y limiter, les données MIDI et/ou audio, est strictement interdite, sauf pour un usage personnel. • Ce produit intègre des programmes informatiques et des contenus pour lesquels Yamaha détient des droits d'auteur ou possède une licence d'utilisation des droits d'auteur de leurs propriétaires respectifs. Les matériaux protégés par des droits d'auteur incluent, sans s'y limiter, tous les logiciels, fichiers de style, fichiers MIDI, données WAVE, partitions musicales et enregistrements audio. Toute utilisation non autorisée de ces programmes et de ce contenu est interdite en vertu des lois en vigueur, excepté pour un usage personnel. Toute violation des droits d'auteur entraîne des poursuites judiciaires. IL EST STRICTEMENT INTERDIT DE FAIRE, DE DISTRIBUER OU D'UTILISER DES COPIES ILLÉGALES. À propos des fonctions et données intégrées à l'instrument • Certains morceaux présélectionnés ont été modifiés afin d'en raccourcir la longueur ou à des fins d'arrangement, et peuvent ne pas être strictement identiques aux originaux. À propos de ce manuel • Les illustrations et les captures d'écran figurant dans ce manuel servent uniquement à expliciter les instructions et peuvent différer légèrement de celles qui apparaissent sur votre instrument. • Les noms de sociétés et de produits cités dans ce mode d'emploi sont les marques commerciales ou déposées appartenant à leurs détenteurs respectifs. Transport/Installation En cas de déménagement, déplacez l'instrument en position horizontale. Ne soumettez pas l'instrument à des vibrations ou des chocs excessifs. N'attrapez pas l'instrument par ici. Poignée arrière ATTENTION Lorsque vous déplacez l'instrument, saisissez-le toujours par le bas du clavier et par les poignées situées à l'arrière. Veillez à ne pas le tenir par la prise de casque. Si vous manipulez l'instrument de façon inappropriée, vous risquez de l'endommager ou de vous blesser. Poignée arrière N'attrapez pas l'instrument par ici. Éloignez l'instrument du mur d'au moins 10 cm de manière à optimiser et à améliorer les effets sonores. Si, une fois installé, l'instrument est branlant ou instable, insérez les bandes de feutre fournies. Pour plus de détails, reportezvous aux instructions fournies avec les bandes de feutre. DMI-5 2/2 NU1 Mode d'emploi 7 nu1_en_om.book Page 8 Monday, December 19, 2011 1:36 PM Introduction Commandes et bornes du panneau Présentation Pupitre (pages 9 et 10) Panneau de commandes (voir ci-dessous) Interrupteur d'alimentation (page 10) Couvercle du clavier (pages 9 et 10) Commande [MASTER VOLUME] (page 10) Panneau avant Bornes (page 27) Borne [USB TO DEVICE] (page 23) Prises [PHONES] (page 12) Panneau arrière Prise [AC IN] (page 9) Pédales (page 11) Ajusteur (tournez-le de sorte qu'il repose fermement sur le sol) Tableau de bord q Écran .......................................................... Voir ci-dessous. w Touche [DEMO/SONG] (Démo/Morceau) ............... page 13 q e Touche [REVERB] (Réverbération)......................... page 15 r Touche [METRONOME].......................................... page 14 w t e y r u t Touche [PIANO/VOICE] (Piano/Sonorité) ............... page 13 i y Touche [FUNCTION] (Fonction)..............pages 16, 17 et 29 u Touche [RECORD] (Enregistrement) ...................... page 22 o i Touche [+]/[-] o Touche [PLAY/STOP] (Lecture/Arrêt)............pages 19 et 22 Afficheur Indique différentes valeurs telles que le numéro du morceau et la valeur du paramètre. Notez que l'afficheur devient noir lorsque les valeurs sont définies. d.01 Numéro de morceau 5 Valeur de paramètre Cet afficheur indique également plusieurs messages sur trois caractères. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 30. 8 NU1 Mode d'emploi nu1_en_om.book Page 9 Monday, December 19, 2011 1:36 PM Utilisation du clavier 1 Configurez l'alimentation. 1-1 Sur la face inférieure (page 8), insérez la fiche du cordon d'alimentation dans le connecteur [AC IN]. AC IN Connecteur AC IN AVERTISSEMENT Assurez-vous que la tension secteur de votre instrument est adaptée à la région où vous comptez utiliser ce dernier. (La tension nominale figure sur la plaque du fabricant située sur le panneau inférieur.) Lorsque vous branchez l'unité sur une prise de courant inadéquate, vous risquez d'endommager sérieusement les circuits internes, voire de vous exposer à un danger d'électrocution. 1-2 Insérez la fiche située à l'autre extrémité du cordon dans une prise secteur standard. AVERTISSEMENT • Utilisez uniquement le cordon d'alimentation secteur fourni avec l'instrument. Si vous l'avez perdu ou s'il est endommagé et que vous devez le remplacer, contactez votre revendeur Yamaha. L'utilisation d'un cordon de remplacement inadéquat risque de provoquer un incendie ou une électrocution ! • Le type de cordon d'alimentation fourni avec l'instrument peut varier selon les pays. Dans certains pays, un adaptateur est fourni pour que les broches soient compatibles avec les prises secteur. Ne modifiez PAS la fiche fournie avec l'instrument. Si celle-ci ne convient pas, vous devez faire installer une prise adéquate par un électricien agréé. 2 La forme de la fiche varie selon les pays. Tenez la poignée des deux mains et soulevez le couvercle du clavier. ATTENTION • Tenez toujours le couvercle du clavier à deux mains lors de son ouverture ou de sa fermeture. Ne le lâchez pas tant qu'il n'est pas complètement ouvert ou fermé. Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts entre le couvercle du clavier et l'unité, et de ne pas blesser les personnes évoluant autour de vous, notamment les enfants. ATTENTION Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts entre le couvercle du clavier et l'instrument. 3 Repliez le haut du couvercle de clavier, puis ouvrez le pupitre et placez la partition dessus. NU1 Mode d'emploi 9 nu1_en_om.book Page 10 Monday, December 19, 2011 1:36 PM Utilisation du clavier 4 Sur la partie droite du clavier, appuyez sur l'interrupteur [ tension. ] pour mettre l'appareil sous Le témoin, situé à l'emplacement indiqué ci-dessous, s'allume, l'afficheur (page 8) indique « nU1 » pendant quelques instants et l'instrument démarre. MASTER VOLUME MIN Interrupteur d'alimentation MAX Le témoin s'allume. AVIS N'appuyez sur aucune touche jusqu'à ce que l'instrument ait démarré complètement (la mise en route prend environ quatre secondes une fois que vous avez tourné l'interrupteur). Certaines touches risqueraient de ne pas fonctionner correctement. 5 Jouez au clavier. Pour régler le volume : Utilisez la commande [MASTER VOLUME] (page 8) située sur la partie avant gauche, juste en dessous du clavier. MASTER VOLUME Le niveau sonore diminue. Le niveau sonore augmente. MIN MAX USB TO ATTENTION Afin d'éviter toute perte d'audition, veillez à ne pas utiliser cet instrument à un volume élevé pendant une période prolongée. 6 Appuyez de nouveau sur le sélecteur [ ] pour mettre l'instrument hors tension. Le témoin d'alimentation s'éteint. ATTENTION Une faible quantité d'électricité continue de circuler dans l'instrument après la mise hors tension. Si vous prévoyez de ne pas utiliser l'instrument pendant une période prolongée, veillez à le débrancher de la prise secteur. 7 Fermez le pupitre. Si vous ne repliez pas le pupitre avant de fermer le couvercle du clavier, le pupitre viendra heurter le clavier et pourrait l'endommager. 8 Ouvrez le bord replié du couvercle du clavier des deux mains et fermez le couvercle délicatement. ATTENTION Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts entre le couvercle du clavier et l'instrument. 10 NU1 Mode d'emploi nu1_en_om.book Page 11 Monday, December 19, 2011 1:36 PM Utilisation du clavier Utilisation des pédales L'instrument dispose de trois pédales, qui produisent toute une série d'effets expressifs semblables à ceux des pédales d'un piano acoustique. Pédale forte (droite) Le fait d'appuyer sur cette pédale prolonge les notes. Le fait de relâcher cette pédale interrompt (coupe) immédiatement le maintien des notes. La fonction de « pédale à mi-course » crée des effets de prolongation partielle en fonction du degré d'enfoncement de cette pédale. Fonction de pédale à mi-course Cette fonction permet de faire varier la longueur du maintien en fonction du degré d'enfoncement de la pédale. Plus vous enfoncez la pédale, plus vous prolongez le son. Par exemple, si vous enfoncez la pédale forte et que les notes que vous jouez vous semblent trop obscures ou sonores avec un maintien prolongé, vous pourrez relâcher la pédale de moitié pour atténuer le maintien. Si vous appuyez sur la pédale forte et la maintenez enfoncée, toutes les notes indiquées sont maintenues. Pour régler le point de pédale à mi-course : Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises entre A#5 et E6. Cette opération définit le degré de pression à appliquer à la pédale forte pour obtenir l'effet à mi-course. Plus la valeur est faible, moins le point de pédale à mi-course est enfoncé. Plus la valeur est élevée, plus le point de pédale à mi-course est enfoncé. A#5 E6 Plage de réglage : -2 (A#5) – 0 (C6) – 4 (E6) Réglage par défaut : 0 Pédale forte réactive GP Cette pédale a été conçue pour offrir une réponse très subtile au toucher et s'apparente à la pédale d'un vrai piano de concert. Elle permet de ressentir physiquement la sensation du point de pédale à mi-course, ce qui permet d'obtenir plus simplement cet effet qu'avec les pédales classiques. Pédale de sostenuto (centre) Le fait d'appuyer sur cette pédale tout en maintenant les notes prolonge les notes enfoncées (comme si vous appuyiez sur la pédale forte) ; en revanche, toutes les notes jouées par la suite ne sont pas prolongées. Cela permet, par exemple, de prolonger un accord tout en jouant les autres notes en mode « staccato ». Pédale douce (gauche) Si vous appuyez sur la pédale de sostenuto et la maintenez enfoncée, seules les notes indiquées sont maintenues. Le fait d'appuyer sur cette pédale permet de réduire le volume et change légèrement le timbre des notes. Les notes jouées avant que vous enfonciez cette pédale ne sont pas modifiées. NU1 Mode d'emploi 11 nu1_en_om.book Page 12 Monday, December 19, 2011 1:36 PM Utilisation du clavier Utilisation d'un casque (en option) Cet instrument étant équipé de deux prises [PHONES], vous pouvez y brancher deux casques stéréo standard. Si vous n'en utilisez qu'un seul, vous pouvez le brancher indifféremment sur l'une ou l'autre de ces deux prises. Les haut-parleurs sont coupés automatiquement. MASTER VOLUME MIN MAX USB TO DEVICE ATTENTION Afin d'éviter toute perte d'audition, veillez à ne pas utiliser le casque avec un volume sonore élevé pendant des périodes prolongées. PHONES Prise pour casque stéréo standard I.A. Control (Intelligent Acoustic Control ou contrôle acoustique intelligent) Cette fonction permet de contrôler et de régler automatiquement la qualité du son en fonction du volume global de l'instrument. Même si le volume est faible, les sons graves et aigus sont très clairs. Notez que cette fonction ne concerne que les sons émis par les haut-parleurs de l'instrument. Pour activer/désactiver la commande I.A. Control : Tout en maintenant la touche [FUNCTION] enfoncée, appuyez sur la touche C0 à plusieurs reprises (autant de fois que nécessaire). Réglage par défaut : Option activée Pour régler la profondeur du contrôle acoustique intelligent : Tout en maintenant la touche [FUNCTION] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises entre A0 et D#1. D#1 (3) C0 A0 C1 (-3) (0) Plage de réglage : -3 (A0) – 0 (C1) – 3 (D#1) Réglage par défaut : 0 (C1) Plus la valeur est élevée, meilleure est la qualité des graves et des aigus à des volumes faibles. 12 NU1 Mode d'emploi nu1_en_om.book Page 13 Monday, December 19, 2011 1:36 PM Fonctions avancées Fonctionnement de base et autres opérations Sélection d'une sonorité Pour sélectionner la sonorité Grand Piano 1 (Piano à queue 1) : Il vous suffit d'appuyer sur la touche [PIANO/VOICE]. Pour sélectionner une autre sonorité : Appuyez sur la touche [PIANO/VOICE] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur [+] ou sur [-]. Liste des sonorités Affichage Nom de la sonorité Descriptions 1 Grand Piano 1 Échantillons enregistrés à partir d'un concert pour piano à queue. Convient parfaitement aux compositions classiques et à tout autre style faisant appel à un piano acoustique. 2 Grand Piano 2 Sonorité de piano claire et spacieuse dotée d'une vive réverbération. Idéale pour la musique pop. 3 E.Piano 1 Créé par synthèse FM. Idéale pour la musique pop. 4 E.Piano 2 Simulation du son des coups de marteau métalliques. La tonalité peut être tour à tour douce avec un jeu de clavier léger et agressive avec un jeu prononcé. 5 Harpsichord Instrument idéal pour la musique baroque. Dans la mesure où les cordes de clavecin sont pincées, il n'y a pas de toucher dynamique. Écoute des morceaux de démonstration de sonorité Des morceaux de démonstration vous sont proposés pour chacune des sonorités de cet instrument. 1 Sélectionnez la sonorité du morceau de démonstration que vous souhaitez écouter. 2 Appuyez sur [DEMO/SONG]. Le morceau de démonstration de la sonorité sélectionnée à l'étape 1 démarre. Pour changer de morceau de démonstration pendant la reproduction : Appuyez sur [+] ou sur [-]. NOTE Vous pouvez jouer au clavier pendant la reproduction du morceau de démonstration. NOTE Aucune donnée MIDI n'est émise pendant la reproduction des morceaux de démonstration de la sonorité. Pour régler le tempo de la reproduction : Appuyez sur la touche [METRONOME] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur TEMPO [+] ou [-]. 3 Appuyez de nouveau sur la touche [DEMO/SONG] pour arrêter la reproduction. Liste des morceaux de démonstration Affichage Titre Compositeur d.01 Grand Piano 1 Prélude, Suite bergamasque C. A. Debussy d.02 Grand Piano 2 — — d.03 E.Piano 1 — — d.04 E.Piano 2 — — Concerto a cembalo obbligato, 2 violini, viola e continuo No.7, BWV.1058 J. S. Bach d.05 Nom de la sonorité Harpsichord Les morceaux d.01 et d.05 sont de courts extraits réarrangés à partir de compositions originales. Les autres morceaux de démonstration sont des œuvres originales de Yamaha (©2012 Yamaha Corporation). NU1 Mode d'emploi 13 nu1_en_om.book Page 14 Monday, December 19, 2011 1:36 PM Fonctionnement de base et autres opérations Utilisation du métronome La fonction de métronome est très pratique lorsque vous souhaitez vous exercer à un tempo précis. 1 Appuyez sur la touche [METRONOME] pour lancer le métronome. Lorsque le métronome est en cours d'exécution, un point situé sur le côté droit de l'afficheur LED et le témoin du bouton du métronome clignotent en rythme avec le tempo. 2 120. Le témoin de temps clignote en rythme avec le tempo actuellement sélectionné. Appuyez de nouveau sur la touche [METRONOME] pour arrêter le métronome. Réglage du tempo Pendant l'opération ci-dessous, vous pouvez vérifier le tempo sur l'afficheur. Pour augmenter ou réduire la valeur de 1 : Appuyez sur la touche [METRONOME] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur [+] (ou C#5) ou sur [-] (ou B4). Pendant la reproduction, il suffit d'appuyer sur [+] ou sur [-]. Pour augmenter ou réduire la valeur de 10 : Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur la touche D5 ou A#4. Plage de réglage : 5 à 500 temps par minute Réglage par défaut : 120 NOTE Le réglage du tempo du métronome est rétabli sur sa valeur par défaut lors de la mise hors tension de l'instrument. Pour réinitialiser la valeur par défaut (120) : Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur la touche C5 ou sur [+] et [-] simultanément. Pendant la reproduction, appuyez simultanément sur [+] et [-]. A#4 C#5 B4 C5 D5 Sélection du temps Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises entre C3 et F3. La valeur sélectionnée apparaît sur l'afficheur lorsque vous maintenez les deux commandes enfoncées. C3 0 Temps Réglage par défaut : 0 (pas de temps frappé) NOTE Le temps du métronome est rétabli sur sa valeur par défaut lors de la mise hors tension de l'instrument. F3 Affichage Touche Temps Affichage Touche Temps 0 C3 0 (pas de temps frappé) 4 D#3 4 2 C#3 2 5 E3 5 3 D3 3 6 F3 6 Seul le premier temps est marqué par un carillon s'il est réglé sur une valeur différente de 0. Réglage du volume du métronome Tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises entre C1 et G2 pour régler le volume. La valeur indiquée apparaît sur l'afficheur lorsque vous maintenez les deux commandes enfoncées. min. C1 (1) max. D2 (15) G2 (20) Le volume augmente au fur et à mesure que vous enfoncez des notes plus hautes. 14 NU1 Mode d'emploi Plage de réglage : 1–20 Réglage par défaut : 15 NOTE Le réglage du volume de métronome est conservé, même après la mise hors tension de l'instrument. nu1_en_om.book Page 15 Monday, December 19, 2011 1:36 PM Fonctionnement de base et autres opérations Modification de la sensibilité au toucher Vous pouvez régler la sensibilité au toucher, c'est-à-dire l'impact sur le son de votre force de frappe au clavier. Tout en maintenant la touche [PIANO/VOICE] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises entre A6 et C7. La sensibilité au toucher sélectionnée apparaît sur l'afficheur lorsque vous maintenez les deux commandes enfoncées. A6 C7 Réglage par défaut : 2 (moyen) Affichage Touche Sensibilité au toucher Descriptions OFF A6 Fixed (Constant) Le niveau de volume ne change pas du tout, quelle que soit la force de votre jeu au clavier. 1 A#6 Soft (Léger) Le niveau de volume change peu en réponse à votre force de jeu au clavier. 2 B6 Medium (Moyen) Réponse standard au toucher dynamique du piano. Hard (Élevé) Le niveau de volume change de manière importante, entre pianissimo et fortissimo. Vous obtenez un phrasé dynamique, avec des variations significatives. Vous devez appuyer très fort sur les touches pour produire un son soutenu. 3 C7 NOTE Le type de toucher est rétabli sur sa valeur par défaut lors de la mise hors tension de l'instrument. NOTE Ce réglage ne modifie que la réponse du clavier, mais pas son poids. Ajout de variations au son (Réverbération) L'effet de réverbération reproduit l'ambiance acoustique réaliste d'un piano à queue. Pour activer/désactiver la réverbération : Appuyez plusieurs fois sur [REVERB] (autant de fois que nécessaire). S'allume lorsque l'effet REVERB est activé. Pour régler la profondeur de la réverbération : Appuyez sur la touche [REVERB] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur [+] ou [-]. La valeur actuelle apparaît sur l'afficheur lorsque vous maintenez les deux commandes enfoncées. Plage de réglage : 1–20 Réglage par défaut : 2 NOTE La profondeur de réverbération est rétablie sur sa valeur par défaut lors de la mise hors tension de l'instrument. NOTE Le fait de maintenir la touche [REVERB] enfoncée permet d'afficher la valeur de profondeur de réverbération. Pour restaurer la valeur par défaut (2), appuyez simultanément sur les touches [+] et [-] tout en maintenant la touche [REVERB] enfoncée. NU1 Mode d'emploi 15 nu1_en_om.book Page 16 Monday, December 19, 2011 1:36 PM Fonctionnement de base et autres opérations Transposition de la hauteur par demi-ton Vous pouvez augmenter ou diminuer la hauteur de ton de l'ensemble du clavier d'un demi-ton à la fois, afin de faciliter l'interprétation des tonalités difficiles et d'adapter la hauteur de ton du clavier au registre d'un chanteur ou d'autres instruments. Par exemple, si la valeur « +5 » est sélectionnée, le fait d'appuyer sur un do produit la hauteur de ton d'un fa : vous pouvez donc reproduire un morceau en fa majeur comme s'il était en do majeur. Pour transposer la hauteur de ton vers le bas : Tout en maintenant la touche [FUNCTION] enfoncée, appuyez sur une touche comprise entre F#2 (-6) et B2 (-1). Pour transposer la hauteur de ton vers le haut : Tout en maintenant la touche [FUNCTION] enfoncée, appuyez sur une touche comprise entre C#3 (+1) et F#3 (+6). Réglage par défaut : 0 (haute de ton normale) Plage de réglage : -6 – 6 NOTE La valeur de transposition est rétablie sur sa valeur par défaut lors de la mise hors tension de l'instrument. Pour restaurer la hauteur de ton d'origine : Tout en maintenant la touche [FUNCTION] enfoncée, appuyez sur la touche C3. F#2 F#3 C3 -6 -4 -2 +1 +3 +6 -5 -3 -1 0 +2 +4+5 Transposition Transposition vers le bas. vers le haut. Hauteur de ton normale La valeur indiquée apparaît sur l'afficheur. Réglage précis de la hauteur de ton Vous pouvez régler avec précision la hauteur de ton de l'ensemble de l'instrument. Cette fonction est très utile si vous souhaitez utiliser cet instrument en accompagnement d'autres instruments ou d'une musique enregistrée. Pendant l'opération ci-dessous, vous pouvez vérifier la hauteur de ton sur l'afficheur. Pour augmentation la hauteur de ton (par pas d'environ 0,2 Hz) : 42.0 Exemple : 442 Hz Appuyez sur la touche [FUNCTION] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur [+]. Lorsque vous maintenez les deux touches enfoncées, le réglage actuel de la hauteur de ton (en Hz) apparaît sur l'afficheur. Pour diminuer la hauteur de ton (par pas d'environ 0,2 Hz) : Appuyez sur la touche [FUNCTION] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur [-]. Lorsque vous maintenez les deux touches enfoncées, le réglage actuel de la hauteur de ton (en Hz) apparaît sur l'afficheur. Pour restaurer la hauteur de ton standard : Appuyez sur la touche [FUNCTION] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez simultanément sur [+] et [-]. En maintenant les trois touches enfoncées, vous affichez le réglage actuel de la hauteur de ton (en Hz). 16 NU1 Mode d'emploi NOTE La valeur d'accordage est conservée en mémoire, même après la mise hors tension de l'instrument. Hz (Hertz) : Cette unité de mesure fait référence à la fréquence d'un son et représente le nombre de vibrations d'une onde sonore en une seconde. Plage de réglage : 414,8-466,8 Hz (=A3) Réglage par défaut : 440 Hz (=A3) nu1_en_om.book Page 17 Monday, December 19, 2011 1:36 PM Fonctionnement de base et autres opérations Réglage de l'accord de gamme Vous avez le choix entre plusieurs gammes pour l'instrument. La gamme classique, à tempérament égal, est la gamme d'accords pour piano la plus répandue de nos jours. Cependant, l'histoire a connu bon nombre d'autres gammes qui, pour la plupart, servent de base à certains genres musicaux. Cette fonction vous permet d'essayer les accords de ces différents genres. Sélection d'une gamme Tout en maintenant la touche [FUNCTION] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises entre C5 et F#5. Vous pouvez afficher la valeur actuelle en maintenant les deux commandes enfoncées. F#5 Réglage par défaut : 1 (Tempérament égal) NOTE La gamme est rétablie sur sa valeur par défaut lors de la mise hors tension de l'instrument. C5 Affichage Touche Gamme Description La plage de hauteur de ton de chaque octave est divisée de façon égale en douze parties, les demi-tons étant uniformément espacés au niveau de la hauteur de ton. C'est l'accordage le plus fréquemment utilisé en musique aujourd'hui. 1 C5 Equal (Égal) 2 C#5 Pure Major (Majeure pure) 3 D5 Pure Minor (Mineure pure) 4 D#5 Pythagorean (Pythagoricienne) Cette gamme a été inventée par le célèbre philosophe grec et repose sur une série de quintes parfaites, regroupées en une seule octave. La tierce de cet accordage est légèrement instable, mais la quarte et la quinte sont remarquables et parfaitement adaptées à certaines voix principales. 5 E5 Mean-Tone (Tempérament moyen) Cette gamme a été créée dans le but d'améliorer la gamme de Pythagore, de manière à ce que l'intervalle de la tierce majeure soit plus « dans le ton ». Elle a surtout été utilisée entre les 16e et 18e siècles, notamment par Händel. 6 F5 Werckmeister 7 F#5 Kirnberger Ces accords préservent les intervalles mathématiques purs de chaque gamme, en particulier les accords parfaits (note fondamentale, tierce, quinte). Ce phénomène est nettement perceptible dans les harmonies vocales réelles, telles que les chœurs et les chants a cappella. Cette gamme composite combine les systèmes de Werckmeister et de Kirnberger, qui étaient eux-mêmes des améliorations des accords de tempérament moyen et de Pythagore. Cette gamme se distingue principalement par le fait que chacune de ses clés est dotée d'un caractère unique. Son usage était très répandu du temps de Bach et de Beethoven et, de nos jours encore, elle est souvent utilisée pour jouer de la musique d'époque au clavecin. Sélection de la note fondamentale Tout en maintenant la touche [FUNCTION] enfoncée, appuyez sur l'une des touches comprises entre C4 et B4. Vous pouvez afficher la valeur actuelle en maintenant les deux commandes enfoncées. C4 Touche Note fondamentale Touche Touche Note fondamentale Touche Note fondamentale C4 C D#4 Eb F#4 F# A4 A C# E4 E G4 G A#4 Bb D4 D F4 F G#4 Ab B4 B F~ F# (Suivie par un tiret placé en haut de la lettre, s'il s'agit d'un dièse) NOTE La note fondamentale est rétablie sur sa valeur par défaut lors de la mise hors tension de l'instrument. B4 Note fondamentale C#4 Exemple : Réglage par défaut : C G G A_ Ab (Suivie par un tiret placé en bas de la lettre, s'il s'agit d'un bémol) NU1 Mode d'emploi 17 nu1_en_om.book Page 18 Monday, December 19, 2011 1:36 PM Reproduction de morceaux Cet instrument peut reproduire des morceaux stockés dans la mémoire interne ou dans la mémoire USB connectée à la borne [USB TO DEVICE]. Vous pouvez reproduire deux types de morceaux : morceaux MIDI et morceaux audio. Morceaux MIDI et morceaux audio Un morceau MIDI contient des données de votre performance au clavier (par exemple les touches que vous avez enfoncées et la force de frappe). Il ne s'agit pas de l'enregistrement d'un son proprement dit. Ces informations désignent les touches qui sont activées, la synchronisation et la force (comme dans une partition musicale). Selon les informations de la performance enregistrée, le générateur de son (du piano numérique, etc.) permet d'obtenir le son approprié. Les morceaux MIDI utilisent une petite quantité de données de l'enregistrement audio. Un morceau audio est l'enregistrement du son proprement dit. L'enregistrement de ces données est identique à celui de données sur des cassettes ou avec un magnétophone. Vous pouvez les reproduire sur un lecteur de musique portable. Vous pouvez donc facilement faire écouter vos performances à d'autres personnes. Morceaux compatibles avec cet instrument Liste des catégories de morceau Catégorie de morceau Affichage Descriptions Morceau de démonstration de sonorité (morceau MIDI) d.01–d.05 Chaque morceau fait la démonstration de chaque sonorité de cet instrument. Morceau prédéfini (morceau MIDI) P.01–P.50 50 morceaux de piano prédéfinis sur l'instrument. Ces morceaux correspondent aux partitions figurant dans le recueil « 50 greats for the Piano » ; vous pouvez les utiliser comme bon vous semble. A.00–A.99 Morceaux utilisateur enregistrés avec cet instrument (page 24) C.00–C.99 Morceaux externes, disponibles dans le commerce ou enregistrés sur un ordinateur, etc. S.00–S.99 Morceaux utilisateur enregistrés avec cet instrument (page 24) F.00–F.99 Morceaux externes, disponibles dans le commerce ou enregistrés sur un ordinateur, etc. U.01–U.10 Morceaux utilisateur enregistrés dans cet instrument (page 21) L.00–L.99 Morceaux externes (disponibles dans le commerce ou enregistrés sur un ordinateur, etc.) transférés vers cet instrument depuis un ordinateur. Morceau audio stocké sur la mémoire flash USB* Morceau MIDI stocké sur la mémoire flash USB* Morceau MIDI stocké dans cet instrument * Indiquée uniquement lorsqu'une mémoire flash USB est connectée. Formats de données de morceaux pouvant être reproduites Formats SMF (Standard MIDI File) 0 et 1 L'un des formats MIDI compatibles les plus couramment utilisés pour stocker des données de séquence. Les morceaux MIDI enregistrés sur cet instrument sont sauvegardés au format SMF 0. Format WAV (.wav) Format standard de fichier audio utilisé sur les ordinateurs. Cet instrument permet de reproduire des fichiers WAV stéréo de 44,1 kHz/16 bits. Sur cet instrument, les morceaux audio sont enregistrés dans ce format. 18 NU1 Mode d'emploi Morceaux utilisateur et morceaux externes Les morceaux enregistrés par cet instrument sont appelés « morceaux utilisateur », tandis que les morceaux créés par d'autres méthodes ou sur d'autres instruments sont appelés « morceaux externes ». Dans la mémoire flash USB, les morceaux du dossier USER FILES sont gérés comme des morceaux utilisateurs. Les morceaux stockés dans un autre dossier sont gérés comme des morceaux externes. Lorsque vous enregistrez un morceau sur une mémoire flash USB, le dossier USER FILES est créé automatiquement et le morceau utilisateur qui résulte de l'enregistrement est enregistré dans ce dossier. nu1_en_om.book Page 19 Monday, December 19, 2011 1:36 PM Reproduction de morceaux Reproduction de morceaux Pour reproduire un morceau stocké sur une mémoire flash USB : Lisez la section « Connexion de la mémoire flash USB » (page 23), connectez la mémoire flash USB à la borne [USB TO DEVICE], puis suivez les instructions ci-dessous. 1 Tout en maintenant la touche [DEMO/SONG] enfoncée, appuyez sur l'une des touches [+] ou [-] jusqu'à ce que la catégorie de morceau souhaitée apparaisse sur l'afficheur. Pour plus de détails sur les catégories de morceau, reportez-vous à la page 18. 2 Appuyez sur l'une des touches [+] ou [-] pour sélectionner un morceau. Lorsqu'un numéro spécifique de morceau (P.01 et U.01 par NOTE Les indications concernant les morceaux telles que « F.00 » et «C.00 » peuvent ne pas apparaître immédiatement, en fonction du nombre de dossiers contenus dans la mémoire flash USB. NOTE Vous pouvez utiliser le métronome pendant la reproduction. Il s'arrête automatiquement lorsque vous arrêtez la reproduction. exemple) est sélectionné : Seul le morceau sélectionné est reproduit. Lorsque la valeur « *.rd » ou « *.AL » est sélectionnée : *.rd ....Reproduit indéfiniment les morceaux de ce type dans un ordre aléatoire. *.AL ....Reproduit indéfiniment les morceaux de ce type dans un ordre séquentiel. L'astérisque (*) fait référence aux indications « P », « A », « S » ou « U » sur l'afficheur. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 18. 3 Appuyez sur la touche [PLAY/STOP] pour lancer la reproduction. Dès que la reproduction démarre, le numéro de la mesure reproduite (dans le cas d'un morceau MIDI) ou la durée (dans le cas d'un morceau audio) apparaît sur l'afficheur. Morceau MIDI 1. Numéro de la mesure sélectionnée Morceau audio 2. 0.01. 0.02. Durée de reproduction Indique les minutes. Si la durée est de 10 minutes ou plus, l'afficheur n'indique que le chiffre des unités. Indique les secondes. Vous pouvez accompagner au clavier les morceaux reproduits. Vous pouvez également modifier la sonorité de votre performance au clavier. NOTE Lorsque vous reproduisez des morceaux MIDI contenant des sonorités incompatibles avec cet instrument (notamment des morceaux XG ou GM), les sonorités reproduites ne seront probablement pas identiques à l'original. En outre, les données de morceau des canaux MIDI 3 à 16 ne peuvent pas être reproduites, car cet instrument ne reconnaît que les canaux MIDI 1 et 2. Par conséquent, vous devez reproduire uniquement des morceaux contenant des données uniquement sur les canaux MIDI 1 et 2 (c'est-à-dire les canaux sur lesquels la performance est attribuée). Réglage du tempo (morceaux MIDI uniquement) Appuyez sur la touche [METRONOME] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur [+] ou [-] pour régler le tempo. Pour restaurer la valeur par défaut, appuyez simultanément sur les touches [+] et [-] tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée. Pour plus de détails, reportez-vous à la page 14. Réglage du volume (morceaux audio uniquement) Le volume de cet instrument peut être marqué différemment par rapport aux morceaux audio disponibles dans le commerce ou à ceux enregistrés sur un autre périphérique. Pour régler le volume d'un morceau audio, maintenez la touche [DEMO/SONG] enfoncée et appuyez sur l'une des touches comprises entre C1 et G2. min. Plage de réglage : 1 – 20 Réglage par défaut : 16 max. C1 (1) A1 (10) G2 (20) Plus la touche est élevée, plus le volume est fort. Rembobinage/avance rapide Pendant la reproduction, appuyez sur la touche [-] ou [+] pour avancer ou reculer dans les mesures. Retour au début du morceau Pendant la reproduction, appuyez simultanément sur les touches [-] et [+] pour revenir au début du morceau. NU1 Mode d'emploi 19 nu1_en_om.book Page 20 Monday, December 19, 2011 1:36 PM Reproduction de morceaux 4 Appuyez de nouveau sur la touche [PLAY/STOP] pour arrêter la reproduction. Si vous avez sélectionné un numéro de morceau spécifique à l'étape 2, la reproduction s'arrête automatiquement à la fin du morceau. Définition du code de caractère Si le morceau ne peut pas être appelé, vous devrez peut-être choisir l'un des deux réglages suivants pour sélectionner le code de caractère approprié : International Pour la reproduction de morceaux dont les noms comportent des caractères alphabétiques latins (dont les trémas et les signes diacritiques). Pour sélectionner cette option, mettez l'instrument sous tension tout en maintenant les touches A-1 et A#-1 enfoncées. A-1 A#-1 Japonais Pour la reproduction de morceaux dont les noms comportent des caractères japonais. Pour sélectionner cette option, mettez l'instrument sous tension tout en maintenant les touches A-1 et B-1 enfoncées. A-1 B-1 20 NU1 Mode d'emploi Plage de réglage : JA (Japonais)/Int (International) Réglage par défaut : Int nu1_en_om.book Page 21 Monday, December 19, 2011 1:36 PM Enregistrement de votre performance Cet instrument permet d'enregistrer vos performances. Vous avez deux méthodes à disposition. La performance enregistrée peut être reproduite en tant que morceau utilisateur. Enregistrement MIDI Cette méthode permet d'enregistrer vos performances au clavier et de les enregistrer sur l'instrument ou sur une mémoire flash USB en tant que morceau MIDI (format SMF 0). Vous pouvez enregistrer jusqu'à 10 morceaux sur l'instrument et un nombre plus important sur une mémoire flash USB (voir ci-dessous). Enregistrement audio Cette méthode permet d'enregistrer vos performances au clavier et de les enregistrer sur une mémoire flash USB en tant que morceau audio au format WAV stéréo, dans la résolution de qualité CD. Le morceau audio enregistré peut ensuite être transmis à des lecteurs de musique portables pour être reproduit. La durée de l'enregistrement varie en fonction de la capacité de la mémoire flash USB. Quand utiliser une mémoire flash USB ? Les morceaux MIDI peuvent être enregistrés sur la mémoire interne de cet instrument ou sur une mémoire flash USB, tandis que les morceaux audio ne peuvent être enregistrés que sur une mémoire flash USB. Si nécessaire, préparez une mémoire flash et reportez-vous à la section « Connexion de la mémoire flash USB » (page 23), puis suivez les instructions ci-dessous. 1 2 Branchez une mémoire flash USB sur la borne [USB TO DEVICE]. Sélectionnez la méthode d'enregistrement. Pour effectuer un enregistrement MIDI : Tout en maintenant la touche [DEMO/SONG] enfoncée, appuyez sur la touche [+] ou [-] jusqu'à ce que la mention « U.** » (pour l'enregistrement des données dans l'instrument) ou « S.** » (pour l'enregistrement des données dans la mémoire flash USB) apparaisse sur l'afficheur. Pour effectuer un enregistrement audio : Tout en maintenant la touche [DEMO/SONG] enfoncée, appuyez sur la touche [+] ou [-] jusqu'à ce que la mention « A.** » (pour l'enregistrement des données dans la mémoire flash USB) apparaisse sur l'afficheur. 3 Appuyez sur l'une des touches [+] ou [-] pour sélectionner un numéro de morceau. • U.01–U.10 ... Morceau utilisateur sur cet instrument (morceau MIDI) • S.00–S.99 ....Morceau utilisateur dans la mémoire flash USB (morceau MIDI) • A.00–A.99 ....Morceau utilisateur dans la mémoire flash USB (morceau audio) Lorsque le morceau sélectionné contient des données déjà enregistrées : Vous pouvez vérifier ces informations en consultant l'afficheur. Si le morceau contient des données : U.0.1. Trois points s'allument. NOTE Vous ne pouvez pas utiliser ce mode d'enregistrement dans les cas suivants : • Pendant la reproduction de morceau (page 18) • Pendant des opérations réalisées sur des fichiers (page 23) Si vous ignorez les étapes 1 à 4 lorsque le morceau sélectionné n'est pas enregistré : Le fait d'appuyer sur la touche [RECORD] permet de sélectionner le morceau (parmi ceux qui ne contiennent aucune donnée) ayant le numéro le plus bas comme cible de l'enregistrement. • Si la valeur « C.** » est sélectionnée, le fait d'appuyer sur la touche [RECORD] permet de sélectionner « A.** » (morceau audio sur la mémoire flash USB). • Si la valeur « F.** », « L.** », « P.** » ou « d.** » est sélectionnée, le fait d'appuyer sur la touche [RECORD] permet de sélectionner « U.** » (morceau MIDI dans la mémoire interne). S'il n'existe aucun morceau utilisateur vide, la cible d'enregistrement est « U.0.1. ». Si le morceau ne contient pas de données : U.01 Seul le témoin de gauche s'allume. AVIS Lorsque le morceau sélectionné contient des données, n'oubliez pas que l'enregistrement de nouvelles données efface les données existantes. 4 Sélectionnez une sonorité (page 13) et d'autres paramètres d'enregistrement tels que le temps (page 14) et la réverbération (page 15). Utilisation du métronome Vous pouvez utiliser le métronome pendant l'enregistrement, mais le son du métronome n'est pas enregistré. NU1 Mode d'emploi 21 nu1_en_om.book Page 22 Monday, December 19, 2011 1:36 PM Enregistrement de votre performance 5 Appuyez sur la touche [RECORD] pour activer le mode d'enregistrement. Le témoin [RECORD] s'allume et le témoin [PLAY/STOP] clignote en rythme avec le tempo sélectionné. Témoin allumé Témoin clignotant Si la mémoire disponible est insuffisante : Le message « EnP » apparaît sur l'afficheur lorsque vous appuyez sur la touche [RECORD]. Vous pouvez commencer l'enregistrement, mais vous risquez de manquer de ressources mémoire. Dans ce cas, il est préférable de commencer par supprimer tous les fichiers inutiles (page 25) pour libérer de l'espace mémoire. Pour quitter le mode d'enregistrement, appuyez de nouveau sur la touche [RECORD]. 6 Lancez l'enregistrement. Enregistrement MIDI : Jouez une note au clavier ou appuyez sur la touche [PLAY/STOP] pour lancer l'enregistrement. Lors de l'enregistrement, le numéro de mesure sélectionné apparaît sur l'afficheur. 1. 2. Numéro de mesure Enregistrement audio : Appuyez sur la touche [PLAY/STOP] pour démarrer l'enregistrement. Lors de l'enregistrement, la durée écoulée apparaît sur l'afficheur. 0.01. 0.02. Temps écoulé Indique les minutes. Si la durée est de 10 minutes ou plus, l'afficheur n'indique que le chiffre des unités. 7 Indique les secondes. Appuyez sur la touche [RECORD] ou [PLAY/STOP] pour arrêter l'enregistrement. Des tirets apparaissent successivement sur l'afficheur pour indiquer que la sauvegarde des données enregistrées est en cours. Dès que les données sont enregistrées, la mention « End » apparaît sur l'afficheur, suivie du numéro du morceau, ce qui indique que le mode d'enregistrement est désactivé. AVIS Si des tirets apparaissent successivement sur l'afficheur, ne mettez pas l'instrument hors tension et ne déconnectez pas la mémoire flash USB. Cette opération pourrait supprimer toutes les données de morceaux de l'instrument, notamment les morceaux externes (page 18). 8 Appuyez sur la touche [PLAY/STOP] pour écouter le morceau enregistré. Pour arrêter la reproduction, appuyez de nouveau sur la touche [PLAY/STOP]. Suppression d'un fichier de morceau Pour supprimer le morceau enregistré, reportez-vous à la page 25. 22 NU1 Mode d'emploi NOTE Lors d'un enregistrement audio, vous enregistrez également le son en entrée via la prise AUX IN. nu1_en_om.book Page 23 Monday, December 19, 2011 1:36 PM Utilisation de la mémoire flash USB Cet instrument comporte plusieurs fonctions, répertoriées ci-dessous, qui permettent de gérer les fichiers de morceau. Formatage de la mémoire flash USB Copie d'un fichier MIDI utilisateur depuis l'instrument vers une mémoire flash USB Suppression d'un fichier de morceau depuis l'instrument ou depuis la mémoire flash USB NOTE Le mode File ne peut pas être appelé dans les cas suivants : • Pendant la reproduction/mise en pause de morceau (page 18) • Mode Record (Enregistrement) (page 21) Connexion de la mémoire flash USB Précautions à prendre en cas d'utilisation de la borne [USB TO DEVICE] Cet instrument est équipé d'une borne [USB TO DEVICE] intégrée. Lorsque vous connectez une mémoire flash USB à la borne, prenez soin de la manipuler avec précaution. Pour cela, il est important de suivre les recommandations suivantes. NOTE Pour plus d'informations sur la manipulation de la mémoire flash USB, reportezvous au mode d'emploi qui lui est associé. Mémoires flash USB compatibles L'instrument ne prend pas nécessairement en charge toutes les mémoires flash USB disponibles dans le commerce. Yamaha ne peut garantir le bon fonctionnement des mémoires flash USB que vous achetez. Avant tout achat de mémoire flash USB en vue d'une utilisation avec cet instrument, visitez la page Web suivante : http://download.yamaha.com/ NOTE Il est impossible d'utiliser d'autres périphériques USB (clavier ou souris d'ordinateur, par exemple). Connexion de la mémoire flash USB Lorsque vous connectez une mémoire flash à la borne [USB TO DEVICE], assurez-vous que le connecteur de la mémoire est adapté et qu'il est branché dans le bon sens. En reliant l'instrument à la mémoire flash USB, vous pouvez sauvegarder dans cette mémoire des données créées et les lire ensuite depuis cette mémoire. Nombre de mémoires flash USB pouvant être utilisées Vous ne pouvez connecter qu'une seule mémoire flash USB à la borne [USB TO DEVICE]. Formatage de la mémoire flash USB Lorsque vous accédez à une mémoire flash USB, un message vous invitant à formater le support peut apparaître. Dans ce cas, exécutez l'opération de formatage (page 24). AVIS L'opération de formatage écrase toutes les données existantes. Assurez-vous par conséquent que le support que vous formatez ne contient aucune donnée importante. Protection de vos données (protection en écriture) Pour éviter d'effacer par inadvertance des données importantes, activez la protection en écriture disponible sur la mémoire flash USB. Si vous sauvegardez des données sur la mémoire flash USB, prenez soin de désactiver la protection en écriture. Connexion/Déconnexion de la mémoire flash USB MASTER VOLUME MIN Utilisation de la mémoire flash USB MAX USB TO DEVICE PHONES AVIS • Utilisez toujours un câble USB de moins de 3 mètres. • Bien que l'instrument prenne en charge la norme USB 1.1, il est possible de connecter et d'utiliser un périphérique de stockage USB 2.0. Notez toutefois que la vitesse de transfert est celle de la norme USB 1.1. Avant de retirer la mémoire flash USB de la borne [USB TO DEVICE], assurez-vous que l'instrument n'est pas en train d'accéder à des données (lors d'opérations de sauvegarde, de copie ou de suppression, par exemple). AVIS Évitez de connecter/déconnecter la mémoire flash USB trop souvent. Cela risque en effet de « figer » ou de suspendre le fonctionnement de l'instrument. Lorsque l'instrument accède à des données (lors d'opérations de sauvegarde, de copie, de suppression et de formatage, par exemple) ou est en train de monter la mémoire flash USB (peu après la connexion), vous ne devez EN AUCUN CAS débrancher le connecteur USB. Vous risqueriez d'endommager les données de l'un des périphériques, voire des deux. NU1 Mode d'emploi 23 nu1_en_om.book Page 24 Monday, December 19, 2011 1:36 PM Utilisation de la mémoire flash USB Formatage de la mémoire flash USB AVIS L'opération de formatage supprime toutes les données stockées dans la mémoire flash USB. Avant d'effectuer le formatage, sauvegardez toutes les données importantes sur un ordinateur ou un autre périphérique de stockage. 1 2 Branchez la mémoire flash USB sur la borne [USB TO DEVICE]. Tout en maintenant les touches [FUNCTION] et [PLAY/STOP] enfoncées, appuyez sur la touche [RECORD]. Le message « For » (Formatage) s'affiche quelques instants, suivi de « n Y ». Pour annuler cette opération, appuyez sur la touche [-] à ce moment-là. 3 Appuyez sur la touche [+] pour effectuer le formatage. NOTE Lorsque vous enregistrez (page 22), copiez (voir ci-dessous) ou supprimez (page 25) un morceau, le message « UnF » peut apparaître, ce qui indique que la mémoire flash USB n'a pas encore été formatée. Dans ce cas, effectuez le formatage en suivant les indications de l'étape 2 à gauche. Des tirets apparaissent successivement sur l'afficheur pour indiquer que le formatage est en cours. Une fois l'opération terminée, le message « End » apparaît sur l'afficheur. AVIS Si des tirets apparaissent successivement sur l'afficheur, ne mettez pas l'instrument hors tension et ne déconnectez pas la mémoire flash USB. Copie de morceaux utilisateur depuis l'instrument vers une mémoire flash USB Vous pouvez copier le morceau utilisateur depuis l'instrument vers la mémoire flash USB. Le morceau copié est enregistré au format SMF 0 dans le dossier USER FILES de la mémoire flash USB et le fichier est nommé automatiquement USERSONG**.MID (** étant des valeurs numériques). 1 Branchez la mémoire flash USB sur la borne [USB TO DEVICE]. 2 Pour la source de la copie, sélectionnez un morceau utilisateur dans cet instrument. Pour obtenir des instructions détaillées, reportez-vous à la page 18. 3 Tout en maintenant la touche [FUNCTION] enfoncée, appuyez sur la touche [PLAY/STOP]. Le message « SAu » apparaît quelques instants, suivi du numéro du morceau (« S.00 » par exemple), pour indiquer la destination de la copie. SAu S.00 (Exemple : « S.00 ») Numéro de morceau Pour annuler l'opération de copie avant qu'elle commence, appuyez sur une autre touche que la touche [PLAY/STOP]. 4 Appuyez sur la touche [PLAY/STOP] pour lancer la copie. Des tirets apparaissent successivement sur l'afficheur pour indiquer que la copie est en cours. Une fois l'opération terminée, le message « End » apparaît sur l'afficheur. AVIS Lorsque des tirets apparaissent successivement sur l'afficheur, ne mettez pas l'instrument hors tension et ne déconnectez pas la mémoire flash USB. 24 NU1 Mode d'emploi NOTE Si un morceau différent des morceaux utilisateur sélectionnés à l'étape 2, le message « E01 » apparaît à l'étape 3. Dans ce cas, revenez à l'étape 2. NOTE Si la mémoire flash USB ne dispose pas de l'espace suffisant, le morceau copié ne peut pas être sauvegardé. Pour disposer de la mémoire suffisante, essayez de supprimer les fichiers inutiles (page 25). nu1_en_om.book Page 25 Monday, December 19, 2011 1:36 PM Utilisation de la mémoire flash USB Suppression d'un fichier de morceau Un morceau protégé ne peut pas être supprimé. 1 Si nécessaire, branchez la mémoire flash USB sur la borne [USB TO DEVICE]. 2 Sélectionnez le morceau à supprimer. NOTE La reproduction d'un morceau n'est plus disponible après l'exécution de l'étape 3. Veillez à vérifier le morceau à supprimer avant de passer à l'étape 3. Pour plus de détails sur la sélection d'un fichier de morceau, reportez-vous à la page 19. 3 Appuyez sur la touche [FUNCTION] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez sur [RECORD]. Le message « dEL » s'affiche quelques instants, suivi de « n Y ». Pour annuler cette opération, appuyez sur la touche [-]. 4 Appuyez sur la touche [+] pour effectuer la suppression. Des tirets apparaissent successivement sur l'afficheur pour indiquer que la suppression est en cours. Une fois l'opération terminée, le message « End » apparaît sur l'afficheur. NOTE Cette opération ne s'applique pas aux morceaux transférés depuis l'ordinateur vers la mémoire interne de cet instrument. Pour supprimer ce type de morceau, utilisez un ordinateur. AVIS Si des tirets apparaissent successivement sur l'afficheur, ne mettez pas l'instrument hors tension et ne déconnectez pas la mémoire flash USB. NU1 Mode d'emploi 25 nu1_en_om.book Page 26 Monday, December 19, 2011 1:36 PM Sauvegarde et initialisation des données Sauvegarde de données dans la mémoire interne Les données suivantes, appelées données de sauvegarde, ainsi que les données de morceau utilisateur et de morceau externe sont conservées, même à la mise hors tension de l'instrument. • Code de caractère .............................................................. page 20 • Accordage.......................................................................... page 16 • Activation/désactivation de la commande I.A. Control..... page 12 • Profondeur de la commande I.A. Control ......................... page 12 • Point de pédale à mi-course............................................... page 11 • Volume du métronome ...................................................... page 14 • Volume de morceau audio ................................................. page 19 • Activation/désactivation de la suppression des bruits au niveau des prises AUX IN ............................................ page 28 Initialisation des données de sauvegarde Maintenez la touche C7 enfoncée et mettez l'instrument sous tension. Le message « CLr » apparaît sur l'afficheur et la sauvegarde de données (à l'exception du code de caractère) s'initialise. Notez que les morceaux utilisateur et les morceaux externes ne sont pas effacés. C7 AVIS Ne mettez pas l'instrument hors tension lorsque les données stockées dans sa mémoire interne sont en cours d'initialisation (tant que le message « CLr » est affiché). 26 NU1 Mode d'emploi NOTE En cas de désactivation ou de dysfonctionnement de l'instrument, mettez celui-ci hors tension, puis exécutez la procédure d'initialisation. nu1_en_om.book Page 27 Monday, December 19, 2011 1:36 PM Connexions ATTENTION Avant de raccorder l'instrument à d'autres appareils électroniques, mettez ces derniers hors tension. Avant de mettre ces appareils sous ou hors tension, réglez tous les niveaux de volume sur le minimum (0). afin d'éviter de provoquer un choc électrique ou d'endommager les composants. Bornes q w e r t USB TO DEVICE Reportez-vous à la section « Commandes et bornes du panneau », page 8, pour obtenir des détails sur les emplacements des connecteurs. q Borne USB [TO HOST] En reliant un ordinateur à cette borne, vous pouvez transférer des données de morceau entre l'instrument et l'ordinateur via MIDI et bénéficier de logiciels de musique extrêmement performants. Pour plus de détails, reportez-vous au document Computer-related Operations (Opérations informatiques). (Côté gauche de la face avant, en dessous du clavier) NOTE Utilisez un câble USB de type AB de moins de 3 mètres. Les câbles USB 3.0 ne doivent pas être utilisés. w Borne MIDI IN/OUT Ces bornes vous permettent de raccorder cet instrument à un autre instrument MIDI. Pour plus de détails, reportez-vous à la section À propos de la norme MIDI, page 29. e Prise AUX IN [L/L+R] [R] En raccordant les câbles stéréo à ces prises, vous pouvez reproduire le son d'un autre équipement audio par l'intermédiaire des haut-parleurs de cet instrument. NOTE Utilisez uniquement la prise AUX IN [L/L+R] pour établir la connexion avec un périphérique mono. ATTENTION Lorsque les prises AUX IN sont raccordées à un périphérique externe, vous devez mettre sous tension d'abord l'appareil externe, puis l'instrument. Procédez dans l'ordre inverse lors de la mise hors tension. Instrument Clavier ou autre équipement audio AUX IN AUX OUT Prise casque standard Prise casque standard Câble audio AUX IN OUTPUT Prise casque standard Prise de casque stéréo standard Câble audio NU1 Mode d'emploi 27 nu1_en_om.book Page 28 Monday, December 19, 2011 1:36 PM Connexions Suppression des bruits au niveau des sons en entrée Par défaut, cet instrument supprime tout bruit indésirable du son en entrée. Toutefois, les sons légitimes tels que la chute douce des sons, risquent également d'être coupés. Pour éviter cette perte, désactivez la suppression des bruits en effectuant l'opération suivante. Réglage par défaut : ON (Activé) Appuyez sur la touche [FUNCTION] et maintenez-la enfoncée, puis appuyez plusieurs fois sur la touche C#6 pour activer ou désactiver la suppression des bruits en fonction de vos besoins. C#6 r Prises AUX OUT [L/L+R] [R] Ces prises relient le son de l'instrument à des systèmes de haut-parleurs externes, pour une diffusion dans de grandes salles de spectacle à des volumes élevés. Instrument Haut-parleur AUX OUT AUX IN Prise casque standard Prise casque standard Câble audio ATTENTION Lorsque les prises AUX OUT sont raccordées à un périphérique externe, vous devez mettre sous tension d'abord l'instrument, puis l'appareil externe. Procédez dans l'ordre inverse lors de la mise hors tension. Avant de mettre ces appareils sous ou hors tension, réglez également tous les niveaux de volume sur le minimum (0). AVIS Lorsque les prises AUX OUT sont raccordées à un périphérique externe, ne connectez jamais les prises [AUX IN] sur les prises de sortie de l'appareil externe. Cela pourrait endommager les deux appareils. t Borne [USB TO DEVICE] Cette borne permet le raccordement à la mémoire flash USB. Pour en savoir plus, reportez-vous à la section Connexion de la mémoire flash USB, page 23. 28 NU1 Mode d'emploi NOTE Utilisez des câbles audio et des fiches d'adaptateur sans résistance. NOTE Utilisez uniquement les prises AUX OUT [L/L+R] pour établir la connexion avec un périphérique mono. nu1_en_om.book Page 29 Monday, December 19, 2011 1:36 PM À propos de la norme MIDI MIDI (Musical Instrument Digital Interface) est une norme mondiale de format pour la transmission et la réception de données entre différents instruments de musique électronique. La connexion d'instruments de musique prenant en charge la norme MIDI via des câbles MIDI vous permet de transférer des données de performance et de réglage entre plusieurs instruments de musique. Grâce à MIDI, vous pouvez également produire des performances plus évoluées qu'avec un seul instrument de musique. Réception de données MIDI NOTE Vous avez besoin d'un câble MIDI spécial (en option) pour effectuer la connexion MIDI. NOTE Les messages MIDI gérés dépendent de l'instrument MIDI. En d'autres termes, certains messages MIDI transmis depuis cet instrument ne sont peut-être pas reconnus par l'instrument MIDI distinct. C'est la raison pour laquelle vous devez consulter la fiche MIDI Implementation Chart de chaque instrument MIDI. Cette fiche est décrite dans le document MIDI Reference. NOTE Pendant la reproduction du morceau, les données des canaux MIDI 3 à 16 sont les seules à être transmises via MIDI. Transmission de données MIDI. Exemple de connexion MIDI Exemple 1 : La connexion ci-dessous permet de reproduire les sons d'un générateur de son MIDI externes depuis le clavier de cet instrument. Générateur de son MIDI MIDI OUT Données de performance MIDI IN NU1 Réglez le canal de réception MIDI du générateur de son MIDI externe sur « 1 », étant donné que le canal de transmission MIDI de cet instrument est réglé sur « 1 ». Exemple 2 : La connexion ci-dessous permet de reproduire les sons de cet instrument en reproduisant un morceau sur un séquenceur externe. Séquenceur MIDI IN Données de morceau MIDI OUT NU1 Les canaux de réception MIDI de cet instrument ne peuvent être réglés que sur 1 et 2. C'est la raison pour laquelle les données de la partie piano doivent être attribuées aux canaux MIDI 1 et 2 du morceau. Activation/désactivation de la commande locale Normalement, le jeu au clavier contrôle le générateur de son interne. Cette situation correspond à la fonction de commande locale activée. Si vous souhaitez utiliser le clavier uniquement pour contrôler un instrument MIDI externe, désactivez la commande locale. Avec ce réglage, cet instrument ne produit aucun son, même si vous jouez au clavier. Pour activer/désactiver la commande locale : Tout en maintenant la touche [FUNCTION] enfoncée, appuyez sur la touche C6 à plusieurs reprises (autant de fois que nécessaire). Réglage par défaut : ON (Activé) C6 NU1 Mode d'emploi 29 nu1_en_om.book Page 30 Monday, December 19, 2011 1:36 PM Annexe Liste des messages Message Descriptions CLr Initialisation sur les réglages par défaut. con S'affiche lorsque le logiciel Musicsoft Downloader est lancé sur un ordinateur connecté à l'instrument. Lorsque ce message apparaît, vous ne pouvez pas utiliser l'instrument. Apparaît lorsque le code de caractère (page 20) n'est pas approprié pour le nom de fichier du morceau que vous sélectionnez. Changez de code de caractère. E01 Apparaît lorsque le format des données n'est pas compatible avec cet instrument ou lorsque les données présentent d'autres problèmes. Ce morceau ne peut pas être sélectionné. Apparaît lorsqu'aucune mémoire flash USB n'est trouvée ou lorsqu'un problème s'est produit dans cette mémoire. Déconnectez et reconnectez le périphérique, puis effectuez l'opération. Si ce message apparaît plusieurs fois même s'il ne semble pas y avoir d'autres problèmes, la mémoire flash USB est peut-être endommagée. E02 Indique que la mémoire flash USB est protégée. E03 Apparaît lorsque la mémoire flash USB est saturée ou lorsque le nombre de fichiers et de dossiers excède la capacité du système. E04 Apparaît lorsque la conversion du son, la reproduction ou l'enregistrement des morceaux audio échoue. Si vous utilisez une mémoire flash USB sur laquelle des données ont déjà été stockées ou supprimées un certain nombre de fois, vérifiez d'abord que le périphérique ne contient pas de données importantes, puis formatez-le (page 24) et reconnectez l'instrument. EE1 Un dysfonctionnement s'est produit dans l'instrument. Contactez votre revendeur ou distributeur agréé Yamaha le plus proche. EEE Un dysfonctionnement s'est produit dans l'instrument. Contactez votre revendeur ou distributeur agréé Yamaha le plus proche. End S'affiche lorsque l'opération en cours est terminée. EnP La mémoire de l'instrument ou de la mémoire flash USB est saturée. Il est recommandé de supprimer les fichiers inutiles (page 25) afin de disposer de la mémoire suffisante avant de commencer l'enregistrement. FUL La mémoire de l'instrument ou la mémoire flash USB est insuffisante : l'opération n'a pas pu être réalisée. Si ce message apparaît pendant l'enregistrement, les données de performance risquent de ne pas être enregistrées correctement. n Y Confirme l'exécution ou non de chaque opération. Pro Apparaît lorsque vous essayez d'écraser ou de supprimer un morceau protégé ou un fichier en lecture seule. Utilisez un fichier en lecture seule après avoir annulé le réglage de lecture seule. UnF Apparaît lorsqu'une mémoire flash USB non formatée est connectée. Vérifiez tout d'abord que le périphérique ne contient pas de données importantes, puis formatez-le (page 24). Uoc La communication avec la mémoire flash USB a été interrompue en raison d'une surtension au niveau de cette mémoire. Débranchez la mémoire flash USB de la borne [USB TO DEVICE], puis remettez l'instrument sous tension. UU1 Communication with the USB flash memory has failed. (Échec de la communication avec la mémoire flash USB.) Retirez la mémoire flash USB et rebranchez-la. Si le message apparaît alors que la mémoire flash USB est connectée correctement, vous risquez d'endommager la mémoire. UU2 Cette mémoire flash USB n'est pas prise en charge sur cet instrument ou le nombre de mémoires flash USB connectées est trop élevé. Pour plus d'informations sur la connexion d'une mémoire flash USB, reportez-vous à la section Connexion de la mémoire flash USB, page 23. * Lorsqu'une opération (telle que la sauvegarde ou le transfert de données) est en cours, l'afficheur indique une séquence de tirets clignotants. * Appuyez sur une touche quelconque pour faire disparaître ces messages. 30 NU1 Mode d'emploi nu1_en_om.book Page 31 Monday, December 19, 2011 1:36 PM Résolution des problèmes Problème Cause possible et solution L'instrument ne s'allume pas. L'instrument n'a pas été branché correctement. Insérez la fiche femelle dans la prise de l'instrument et la fiche mâle dans une prise secteur adéquate (page 9). Un bruit retentit dans les haut-parleurs ou le casque. Ce bruit peut être dû aux interférences provoquées par l'utilisation d'un téléphone portable à proximité de l'instrument. Éteignez le téléphone portable ou utilisez-le hors de portée de l'instrument. Un déclic ou un petit bruit est audible lors de la mise sous ou hors tension de l'instrument. L'instrument reçoit du courant électrique. Ceci est normal. Le volume général est faible ou inaudible. • Le paramètre Volume est spécifié sur une valeur trop faible : réglez-le sur un niveau approprié à l'aide de la commande [MASTER VOLUME] (page 10). • Vérifiez qu'aucun casque n'est connecté à la prise casque (page 12). • Assurez-vous que la fonction Local Control (page 29) est active. La hauteur de ton et/ou la tonalité des sonorités de piano dans certains registres ne sont pas entendues correctement. Les sonorités de piano tentent de simuler avec précision les sons des véritables pianos. Cependant, en raison des algorithmes d'échantillonnage, il arrive que les sons harmoniques dans certains registres soient exagérés, produisant une hauteur de ton ou une tonalité légèrement différente. Ce phénomène est normal et ne doit pas vous inquiéter. Le son d'une touche spécifique ne s'entend pas. Le clavier pourra ne pas fonctionner normalement si vous appuyez sur cette touche à la mise sous tension. Mettez l'instrument hors tension, puis à nouveau sous tension afin de réinitialiser la fonction. Ne touchez à aucune touche pendant la mise sous tension (page 10). L'entrée audio au niveau des prises AUX IN est interrompue. Le volume de sortie du périphérique externe connecté à cet instrument est trop faible. En conséquence, le son en entrée dans cet instrument est coupé par la fonction de suppression des bruits. • Augmentez le volume de sortie du périphérique externe. Le niveau de volume reproduit via les haut-parleurs de cet instrument peut être réglé à l'aide de la commande [MASTER VOLUME]. • Désactivez la suppression des bruits (page 28). La mémoire flash USB est bloquée ou arrêtée. • Déconnectez la mémoire flash USB et branchez-la de nouveau sur l'instrument. • La mémoire flash USB est incompatible avec l'instrument. N'utilisez que la mémoire flash USB dont la compatibilité a été confirmée par Yamaha (page 23). Un bruit mécanique est audible pendant la performance. Le mécanisme du clavier de cet instrument simule celui d'un piano. Ce bruit mécanique est également audible sur un piano. Lorsque vous appuyez rapidement et plusieurs fois sur une même touche, ou que vous jouez un trille prolongé, il peut arriver exceptionnellement que le son émis soit plus fort que prévu (en fonction de votre force de frappe). La structure mécanique des touches et l'action sur ces touches expliquent ce bruit. Ce bruit normal ne se produit que très rarement. * La liste de messages (page 30) vous est également fournie à des fins de référence. NU1 Mode d'emploi 31 nu1_en_om.book Page 32 Monday, December 19, 2011 1:36 PM Entretien Pour que votre instrument reste dans le meilleur état, nous vous recommandons de suivre régulièrement les consignes d'entretien ci-dessous. Entretien de l'instrument et du tabouret Pour nettoyer l'instrument, utilisez un chiffon doux et sec, ou un tissu légèrement humide. AVIS N'utilisez jamais de diluants de peinture, de solvants, de produits d'entretien liquides ou de tampons de nettoyage imprégnés de produits chimiques. Retirez les saletés et les poussières à l'aide d'un chiffon doux. Ne frottez pas trop fort, car de petites particules de poussière peuvent rayer le revêtement de l'instrument. Pour conserver l'aspect de la surface polie, appliquez un produit de polissage pour piano du commerce sur un chiffon doux et passez ce chiffon sur la surface de l'instrument. Faites ensuite briller la surface avec un autre chiffon. Avant d'utiliser le produit de polissage, prenez soin de lire les instructions afin de l'utiliser correctement. Entretien du clavier Après avoir nettoyé la poussière à l'aide d'un chiffon doux humidifié, passez un chiffon sec. Pour les tâches difficiles sur les touches blanches, utilisez un produit nettoyant spécial pour piano (vendu séparément). Lorsque vous utilisez un produit nettoyant, veillez à ne pas en déposer sur les touches noires. Après utilisation, prenez soin de passer un chiffon sec pour retirer tout produit restant. Réglage de la hauteur du tabouret Vous pouvez régler la hauteur du tabouret en faisant tourner la poignée. Faites-la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour remonter le tabouret. (Pour la livraison, la poignée est serrée fortement.) Nettoyage des pédales Comme les pédales d'un piano acoustique, celles de l'instrument peuvent se ternir avec le temps. Dans ce cas, polissez les pédales avec un produit spécial pour pédales de piano. Avant d'utiliser le produit, prenez soin de lire les instructions afin de l'utiliser correctement. Accordage Contrairement aux pianos acoustiques, cet instrument n'a pas besoin d'être accordé par un spécialiste (la hauteur de ton peut néanmoins être réglée par l'utilisateur de manière à ce qu'elle soit adaptée aux autres instruments). La hauteur de ton des instruments numériques est en effet toujours parfaitement constante. Cependant, si vous sentez quelque chose d'anormal au niveau du toucher du clavier, contactez votre revendeur Yamaha. 32 NU1 Mode d'emploi nu1_en_om.book Page 33 Monday, December 19, 2011 1:36 PM Caractéristiques techniques Taille/poids Dimensions Largeur 1 501 mm Hauteur 1 024 mm Profondeur Poids 109 kg Nombre de touches Clavier Touches blanches Touches noires Sensibilité au toucher Interface de commande Pédale 3 Oui Fonctions Anglais Oui Pupitre Effets de génération de sons de piano Oui Technologie de génération de sons Oui Échantillons avec désactivation de touches Oui Résonance de cordes Oui Polyphonie Nombre de polyphonies (max.) 256 Ensemble présélectionné Nombre de sonorités Type Reverb (Réverbération) Oui Nombre de morceaux 10 Nombre de pistes Reproduction Capacité de données (max.) Ensemble présélectionné Nombre de morceaux présélectionnés Format des données Enregistrement Reproduction Longueur de l'enregistrement/la reproduction (max.) Format des données Commandes d'ensemble 80 minutes/morceau Oui Oui Accordage Oui Mémoire interne 7 Oui environ 1,5 Mo (capacité d'enregistrement et morceaux externes) Mémoire flash USB (en option) IN/OUT Casques PHONES x 2 AUX IN [L/L+R] [R] AUX OUT [L/L+R] [R] USB TO DEVICE USB TO HOST Accessoires SMF (format 0) SMF (formats 0 et 1), ESEQ Oui MIDI Amplificateurs et haut-parleurs environ 550 Ko/morceau 50 morceaux présélectionnés, 5 morceaux de démonstration de sonorité Transposition Périphérique externe Connecteurs 1 environ 1,5 Mo (environ 550 Ko/morceau) Tempo Intelligent Acoustic Control Connectivité 5 .wav (taux d'échantillonnage 44,1 kHz/résolution 16 bits, stéréo) Type de gamme Stockage Échantillonnage CFX Échantillons de maintien Métronome Fonctions Oui LED 7 segments Capacité de données (max.) Enregistrement/ Reproduction (morceaux audio) Pédale forte (avec effet à mi-course), pédale de sostenuto, pédale douce Couvercle du clavier Enregistrement Enregistrement/ Reproduction (morceaux MIDI) Fixed (Constant)/Soft (Léger)/Medium (Moyen)/Hard (Élevé) Langue du panneau Génération de sons Effets Résine acrylique Résine phénolique Pédale à mi-course Pédale forte réactive GP Génération de sons/Sonorités 88 (A1 à C7) Nombre de pédales Type d'afficheur Meuble 463 mm Amplificateurs Oui Oui (40 W + 40 W) x 2 Haut-parleurs (16 cm + 1,9 cm) x 2 Mode d'emploi, cordon d'alimentation secteur, protège-clavier en feutre, Tabouret (inclus ou en option selon le pays) Fiche d'enregistrement utilisateur de Mon produit Yamaha, bandes de feutre x 3, « 50 Greats for the Piano » (livret) Accessoires inclus * Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de changer ou modifier les produits et leurs caractéristiques techniques à tout moment sans aucun avis. Du fait que les caractéristiques techniques, les équipements et les options peuvent différer d’un pays à l’autre, adressez-vous au distributeur Yamaha le plus proche. Accessoires en option Casques HPE-160 NU1 Mode d'emploi 33 nu1_en_om.book Page 34 Monday, December 19, 2011 1:36 PM Index A L T Accessoires en option ................33 Accessories ...................................5 Accordage ...................................16 Activation/désactivation de la commande locale .......................29 Afficheur .......................................8 Alimentation .................................9 AUX IN .......................................27 AUX OUT ..................................28 Avance rapide .............................19 Liste des messages .....................30 Liste des morceaux de démonstration ........................13 Liste des sonorités ......................13 Tempo ................................... 13–14 Temps ......................................... 14 Transposition ............................. 16 C Caractéristiques techniques .......33 Casque .........................................12 Catégorie de morceau ................18 Code de caractère .......................20 Computer-related Operations ......5 Copie ...........................................24 E Enregistrement ...........................21 Enregistrement audio .................21 Enregistrement MIDI .................21 Entretien ......................................32 Equal (Égal) ................................17 F Formatage (mémoire flash USB) .................24 M Master Volume ...........................10 Mean-Tone (Tempérament moyen) ...............17 Mémoire flash USB ...................23 Métronome .................................14 MIDI ......................................27, 29 MIDI Basics .................................5 MIDI Reference ...........................5 Morceau ......................................18 Morceau audio ............................18 Morceau externe .........................18 Morceau MIDI ...........................18 Morceau utilisateur ....................18 Morceaux de démonstration de sonorité ..................................13 P Pédale ..........................................11 Pédale à mi-course .....................11 Pédale forte réactive GP ............11 Point de pédale à mi-course ......11 Pupitre ...........................................9 Pure Major (Majeure pure) ........17 Pure Minor (Mineure pure) .......17 Pythagorean (Pythagoricienne) .17 G Gamme ........................................17 Guide de fonctionnement rapide ..........................................35 H Hauteur de ton ............................16 Hz (Hertz) ...................................16 I I.A. Control (Intelligent Acoustic Control ou contrôle acoustique intelligent) ...............12 Initialisation ................................26 K Kirnberger ...................................17 34 NU1 Mode d'emploi R Rembobinage ..............................19 Reproduction aléatoire ...............................19 intégrale ..............................19 Morceau de démonstration 13 Morceaux audio ..................18 Morceaux MIDI .................18 Résolution des problèmes .........31 Reverb (Réverbération) .............15 S Sauvegarde ..................................26 Sensibilité au toucher .................15 Sonorité .......................................13 Suppression ................................25 Suppression des bruits ...............28 U USB TO DEVICE ............... 23, 28 USB TO HOST ......................... 27 V Volume Master Volume .................. 10 Volume du métronome ..... 14 W Werckmeister ............................. 17 On/ OFF v -3 -2 -1 1 3 4 2 3 +2 4 +1 +3 MIN 0 b 1 2 MIN 5 5 6 6 7 7 8 8 9 9 14 16 19 MAX 14 16 19 MAX -5 -4 10 12 13 15 17 18 20 11 ⁄1 -6 10 12 13 15 17 18 20 11 z -3 -2 -1 0 3 4 5 6 +6 +2 +4 +5 +1 +3 n 0 2 x Volume du métronome Indication de la mesure du métronome Tempo du métronome/morceau Activation/désactivation de la commande I.A. Control b Profondeur de la commande I.A. Control n Transposition m Note fondamentale z x c v C D C# D# (page 12) (page 12) (page 16) (page 17) (page 14) (page 14) (page 14) E F G A F# G# A# m +1 B 1 2 3 4 5 , De-1 fault +10 -10 c 6 7 -2 -1 0 +2 +4 +1 +3 ⁄2 On/ OFF On/ OFF . ⁄0 , Accord . Activation/désactivation de la commande locale ⁄0 Activation/désactivation de la suppression des bruits au niveau des prises AUX IN ⁄1 Volume du morceau ⁄2 Point de pédale à mi-course ⁄3 Sensibilité au toucher OFF 1 2 ⁄3 (page 28) (page 19) (page 11) (page 15) (page 17) (page 29) Tout en maintenant la touche du panneau de commande enfoncée, appuyez sur les touches ci-dessous pour sélectionner des morceaux ou régler des paramètres. Guide de fonctionnement rapide 3 nu1_en_om.book Page 35 Monday, December 19, 2011 1:36 PM Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC. By disposing of these products correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. [For business users in the European Union] If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information. [Information on Disposal in other Countries outside the European Union] This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. (weee_eu_en) Verbraucherinformation zur Sammlung und Entsorgung alter Elektrogeräte Befindet sich dieses Symbol auf den Produkten, der Verpackung und/oder beiliegenden Unterlagen, so sollten benutzte elektrische Geräte nicht mit dem normalen Haushaltsabfall entsorgt werden. In Übereinstimmung mit Ihren nationalen Bestimmungen und den Richtlinien 2002/96/EC bringen Sie alte Geräte bitte zur fachgerechten Entsorgung, Wiederaufbereitung und Wiederverwendung zu den entsprechenden Sammelstellen. Durch die fachgerechte Entsorgung der Elektrogeräte helfen Sie, wertvolle Ressourcen zu schützen, und verhindern mögliche negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die andernfalls durch unsachgerechte Müllentsorgung auftreten könnten. Für weitere Informationen zum Sammeln und Wiederaufbereiten alter Elektrogeräte kontaktieren Sie bitte Ihre örtliche Stadt- oder Gemeindeverwaltung, Ihren Abfallentsorgungsdienst oder die Verkaufsstelle der Artikel. [Information für geschäftliche Anwender in der Europäischen Union] Wenn Sie Elektrogeräte ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Zulieferer für weitere Informationen. [Entsorgungsinformation für Länder außerhalb der Europäischen Union] Dieses Symbol gilt nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Artikel ausrangieren möchten, kontaktieren Sie bitte Ihre örtlichen Behörden oder Ihren Händler und fragen Sie nach der sachgerechten Entsorgungsmethode. (weee_eu_de) Information concernant la Collecte et le Traitement des déchets d’équipements électriques et électroniques. Le symbole sur les produits, l'emballage et/ou les documents joints signifie que les produits électriques ou électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets domestiques habituels. Pour un traitement, une récupération et un recyclage appropriés des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez les déposer aux points de collecte prévus à cet effet, conformément à la réglementation nationale et aux Directives 2002/96/EC. En vous débarrassant correctement des déchets d’équipements électriques et électroniques, vous contribuerez à la sauvegarde de précieuses ressources et à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine qui pourraient advenir lors d'un traitement inapproprié des déchets. Pour plus d'informations à propos de la collecte et du recyclage des déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter votre municipalité, votre service de traitement des déchets ou le point de vente où vous avez acheté les produits. [Pour les professionnels dans l'Union Européenne] Si vous souhaitez vous débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques veuillez contacter votre vendeur ou fournisseur pour plus d'informations. [Information sur le traitement dans d'autres pays en dehors de l'Union Européenne] Ce symbole est seulement valable dans l'Union Européenne. Si vous souhaitez vous débarrasser de déchets d’équipements électriques et électroniques, veuillez contacter les autorités locales ou votre fournisseur et demander la méthode de traitement appropriée. (weee_eu_fr) Información para Usuarios sobre Recolección y Disposición de Equipamiento Viejo Este símbolo en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significa que los productos electrónicos y eléctricos usados no deben ser mezclados con desechos hogareños corrientes. Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos, por favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas 2002/96/EC. Al disponer de estos productos correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un inapropiado manejo de los desechos. Para mayor información sobre recolección y reciclado de productos viejos, por favor contacte a su municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos. [Para usuarios de negocios en la Unión Europea] Si usted desea deshacerse de equipamiento eléctrico y electrónico, por favor contacte a su vendedor o proveedor para mayor información. [Información sobre la Disposición en otros países fuera de la Unión Europea] Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición. (weee_eu_es) 36 NU1 Owner’s Manual The name plate of this product may be found on the bottom of the unit. The serial number of this product may be found on or near the name plate. You should note this serial number in the space provided below and retain this manual as a permanent record of your purchase to aid identification in the event of theft. Model No. Das Typenschild dieses Produkts befindet sich an der Unterseite des Geräts. Die Seriennummer dieses Produkts befindet sich auf dem Typenschild oder in der Nähe davon. Sie sollten diese Seriennummer an der unten vorgesehenen Stelle eintragen und dieses Handbuch als dauerhaften Beleg für Ihren Kauf aufbewahren, um im Fall eines Diebstahls die Identifikation zu erleichtern. Modell Nr. Serial No. Seriennr. (bottom_en) (bottom_de) La plaque signalétique de ce produit se trouve dans le bas de l'unité. Le numéro de série de ce produit se trouve sur ou près de la plaque signalétique. Notez-le dans l'espace fourni cidessous et conservez ce manuel en tant que preuve permanente de votre achat afin de faciliter l'identification du produit en cas de vol. N° de modèle La placa de identificación de este producto se encuentra en la parte inferior de la unidad. El número de serie de este producto se encuentra en la placa de identificación o cerca de ella. Debe anotar dicho número en el espacio proporcionado a continuación y conservar este manual como comprobante permanente de su compra para facilitar la identificación en caso de robo. N° do modelo N° de série Nº de serie (bottom_fr) (bottom_es) IMPORTANT NOTICE FOR THE UNITED KINGDOM Connecting the Plug and Cord IMPORTANT. The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: BLUE : NEUTRAL BROWN : LIVE As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured makings identifying the terminals in your plug proceed as follows: The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED. Making sure that neither core is connected to the earth terminal of the three pin plug. (2 wires) NU1 Owner’s Manual 37 For details of products, please contact your nearest Yamaha representative or the authorized distributor listed below. Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante. NORTH AMERICA CANADA Yamaha Canada Music Ltd. 135 Milner Avenue, Scarborough, Ontario, M1S 3R1, Canada Tel: 416-298-1311 U.S.A. Yamaha Corporation of America 6600 Orangethorpe Ave., Buena Park, Calif. 90620, U.S.A. Tel: 714-522-9011 CENTRAL & SOUTH AMERICA Para detalles sobre productos, contacte su tienda Yamaha más cercana o el distribuidor autorizado que se lista debajo. THE NETHERLANDS/ BELGIUM/LUXEMBOURG Yamaha Music Europe Branch Benelux Clarissenhof 5-b, 4133 AB Vianen, The Netherlands Tel: 0347-358 040 FRANCE Yamaha Music Europe 7 rue Ambroise Croizat, Zone d'activités Pariest, 77183 Croissy-Beaubourg, France Tel: 01-64-61-4000 ITALY Yamaha Music Europe GmbH, Branch Italy Viale Italia 88, 20020 Lainate (Milano), Italy Tel: 02-935-771 SPAIN/PORTUGAL MEXICO Yamaha de México S.A. de C.V. Calz. Javier Rojo Gómez #1149, Col. Guadalupe del Moral C.P. 09300, México, D.F., México Tel: 55-5804-0600 Yamaha Music Europe GmbH Ibérica, Sucursal en España Ctra. de la Coruna km. 17, 200, 28230 Las Rozas (Madrid), Spain Tel: 91-639-8888 GREECE BRAZIL Yamaha Musical do Brasil Ltda. Rua Joaquim Floriano, 913 - 4' andar, Itaim Bibi, CEP 04534-013 Sao Paulo, SP. BRAZIL Tel: 011-3704-1377 ARGENTINA Yamaha Music Latin America, S.A. Sucursal de Argentina Olga Cossettini 1553, Piso 4 Norte Madero Este-C1107CEK Buenos Aires, Argentina Tel: 011-4119-7000 PANAMA AND OTHER LATIN AMERICAN COUNTRIES/ CARIBBEAN COUNTRIES Yamaha Music Latin America, S.A. Torre Banco General, Piso 7, Urbanización Marbella, Calle 47 y Aquilino de la Guardia, Ciudad de Panamá, Panamá Tel: +507-269-5311 EUROPE THE UNITED KINGDOM/IRELAND Yamaha Music Europe GmbH (UK) Sherbourne Drive, Tilbrook, Milton Keynes, MK7 8BL, England Tel: 01908-366700 GERMANY Yamaha Music Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030 SWITZERLAND/LIECHTENSTEIN Yamaha Music Europe GmbH Branch Switzerland in Zürich Seefeldstrasse 94, 8008 Zürich, Switzerland Tel: 044-387-8080 AUSTRIA Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-60203900 CZECH REPUBLIC/HUNGARY/ ROMANIA/SLOVAKIA/SLOVENIA Yamaha Music Europe GmbH Branch Austria (Central Eastern Europe Office) Schleiergasse 20, A-1100 Wien, Austria Tel: 01-602039025 POLAND/LITHUANIA/LATVIA/ESTONIA Yamaha Music Europe GmbH Branch Sp.z o.o. Oddzial w Polsce ul. 17 Stycznia 56, PL-02-146 Warszawa, Poland Tel: 022-500-2925 BULGARIA Dinacord Bulgaria LTD. Bul.Iskarsko Schose 7 Targowski Zentar Ewropa 1528 Sofia, Bulgaria Tel: 02-978-20-25 MALTA Olimpus Music Ltd. The Emporium, Level 3, St. Louis Street Msida MSD06 Tel: 02133-2144 DMI2 Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Niederlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich. Philippos Nakas S.A. The Music House 147 Skiathou Street, 112-55 Athens, Greece Tel: 01-228 2160 SWEDEN Yamaha Music Europe GmbH Germany filial Scandinavia J. A. Wettergrens Gata 1, Box 30053 S-400 43 Göteborg, Sweden Tel: 031 89 34 00 DENMARK Yamaha Music Europe GmbH, Tyskland – filial Denmark Generatorvej 6A, DK-2730 Herlev, Denmark Tel: 44 92 49 00 FINLAND F-Musiikki Oy Kluuvikatu 6, P.O. Box 260, SF-00101 Helsinki, Finland Tel: 09 618511 NORWAY Yamaha Music Europe GmbH Germany Norwegian Branch Grini Næringspark 1, N-1345 Østerås, Norway Tel: 67 16 77 70 ICELAND Skifan HF Skeifan 17 P.O. Box 8120, IS-128 Reykjavik, Iceland Tel: 525 5000 RUSSIA Yamaha Music (Russia) Room 37, bld. 7, Kievskaya street, Moscow, 121059, Russia Tel: 495 626 5005 OTHER EUROPEAN COUNTRIES Yamaha Music Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: +49-4101-3030 AFRICA Yamaha Corporation, Asia-Pacific Sales & Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313 MIDDLE EAST TURKEY/CYPRUS Yamaha Music Europe GmbH Siemensstraße 22-34, 25462 Rellingen, Germany Tel: 04101-3030 OTHER COUNTRIES Yamaha Music Gulf FZE LOB 16-513, P.O.Box 17328, Jubel Ali, Dubai, United Arab Emirates Tel: +971-4-881-5868 ASIA THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA Yamaha Music & Electronics (China) Co.,Ltd. 2F, Yunhedasha, 1818 Xinzha-lu, Jingan-qu, Shanghai, China Tel: 021-6247-2211 HONG KONG Tom Lee Music Co., Ltd. 11/F., Silvercord Tower 1, 30 Canton Road, Tsimshatsui, Kowloon, Hong Kong Tel: 2737-7688 INDIA Yamaha Music India Pvt. Ltd. Spazedge building, Ground Floor, Tower A, Sector 47, Gurgaon- Sohna Road, Gurgaon, Haryana, India Tel: 0124-485-3300 INDONESIA PT. Yamaha Musik Indonesia (Distributor) PT. Nusantik Gedung Yamaha Music Center, Jalan Jend. Gatot Subroto Kav. 4, Jakarta 12930, Indonesia Tel: 021-520-2577 KOREA Yamaha Music Korea Ltd. 8F, 9F, Dongsung Bldg. 158-9 Samsung-Dong, Kangnam-Gu, Seoul, Korea Tel: 02-3467-3300 MALAYSIA Yamaha Music (Malaysia) Sdn., Bhd. Lot 8, Jalan Perbandaran, 47301 Kelana Jaya, Petaling Jaya, Selangor, Malaysia Tel: 03-78030900 PHILIPPINES Yupangco Music Corporation 339 Gil J. Puyat Avenue, P.O. Box 885 MCPO, Makati, Metro Manila, Philippines Tel: 819-7551 SINGAPORE Yamaha Music (Asia) PRIVATE LIMITED Blk 202 Hougang Street 21, #02-00, Singapore 530202, Singapore Tel: 6747-4374 TAIWAN Yamaha KHS Music Co., Ltd. 3F, #6, Sec.2, Nan Jing E. Rd. Taipei. Taiwan 104, R.O.C. Tel: 02-2511-8688 THAILAND Siam Music Yamaha Co., Ltd. 4, 6, 15 and 16th floor, Siam Motors Building, 891/1 Rama 1 Road, Wangmai, Pathumwan, Bangkok 10330, Thailand Tel: 02-215-2622 OTHER ASIAN COUNTRIES Yamaha Corporation, Asia-Pacific Sales & Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313 OCEANIA AUSTRALIA Yamaha Music Australia Pty. Ltd. Level 1, 99 Queensbridge Street, Southbank, Victoria 3006, Australia Tel: 3-9693-5111 NEW ZEALAND Music Works LTD P.O.BOX 6246 Wellesley, Auckland 4680, New Zealand Tel: 9-634-0099 COUNTRIES AND TRUST TERRITORIES IN PACIFIC OCEAN Yamaha Corporation, Asia-Pacific Sales & Marketing Group Nakazawa-cho 10-1, Naka-ku, Hamamatsu, Japan 430-8650 Tel: +81-53-460-2313 Yamaha Global Site http://www.yamaha.com/ Yamaha Manual Library http://www.yamaha.co.jp/manual/ U.R.G., Digital Musical Instruments Division © 2011 Yamaha Corporation 112POAP*.*-01A0 Printed in China WZ13580